FOR CAR USE ONLY/ NUR FÜR AUTOMOBILGEBRAUCH/ POUR APPLICATION AUTOMOBILE/ PARA
USO EN AUTOMÓVILES/ SOLO PER L’UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ ENDAST FÖR BILBRUK/ ALLEEN
VOOR GEBRUIK IN DE AUTO/ ТОЛЬКО ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В АВТОМОБИЛЯХ
PDP-E800DSP
8 CHANNEL CLASS-D DSP POWER AMPLIFIER
EN
DE
FR
• OWNER’S MANUAL
Please read before using this equipment.
• BEDIENUNGSANLEITUNG
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte
vor Gebrauch des Gerätes.
• MODE D’EMPLOI
Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
• MANUAL DE OPERACIÓN
Léalo antes de utilizar este equipo.
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-7, Yukigaya-Otsukamachi, Ota-ku,
Tokyo 145-0067, JAPAN
Phone: 03-5499-4531
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
161-165 Princes Highway, Hallam
Victoria 3803, Australia
Phone 03-8787-1200
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Ohmstraße 4
85716 Unterschleißheim, Germany
Phone 089-32 42 640
• ISTRUZIONI PER L’USO
Si prega di leggere prima di utilizzare il
attrezzatura.
• ANVÄNDARHANDLEDNING
Innan du använder utrustningen bör du
läsa igenom denna användarhandledning.
• GEBRUIKERSHANDLEIDING
Lees deze aanwijzingen aandachtig
alvorens dit toestel te gebruiken.
• РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Прочтите настоящее руководство
перед началом использования
оборудования.
Puntos que debe tener en cuenta
para una utilización segura
Lea detenidamente este manual antes de utilizar los
componentes del sistema. Contiene instrucciones
acerca de cómo utilizar este producto de forma
segura y efectiva. Alpine no se hace responsable de
los problemas derivados del incumplimiento de las
instrucciones de este manual.
Este símbolo indica que las instrucciones
ADVERTENCIA
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA
DISTRAER SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA
SEGURIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO.
Las operaciones que requieren su atención prolongada
solo deben realizarse después de detener completamente
el vehículo. Estacione el vehículo en un lugar seguro antes
de realizar dichas operaciones. De lo contrario, podría
ocasionar un accidente.
son importantes.
De no tenerse en cuenta, podrían
ocasionarse lesiones graves o la muerte.
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE
IMPIDA ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR
MIENTRAS CONDUCE.
Los niveles de volumen demasiado altos que reducen la
percepción de otros sonidos como las sirenas de vehículos
de emergencia o posibles señales acústicas de advertencia
en carretera (pasos a nivel ferroviarios, etc.) podrían ser
peligrosos y provocar un accidente. LOS NIVELES DE
VOLUMEN ALTOS EN EL VEHÍCULO TAMBIÉN PUEDEN
DAÑAR EL SISTEMA AUDITIVO DE LOS PASAJEROS.
NO DESMONTE NI MODIFIQUE LA UNIDAD.
Si lo hace, podría ocasionar un accidente, un incendio o
una descarga eléctrica.
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES
DE 12 V.
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista,
podría producirse un incendio, una descarga eléctrica u
otras lesiones.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE
FUSIBLES.
De lo contrario, podría producirse un incendio o una
descarga eléctrica.
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS
PANELES DEL RADIADOR.
Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y
producir un incendio.
REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE.
Una conexión incorrecta podría producir un incendio o
dañar el equipo.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE
TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda). De no ser así,
podría ocasionar un incendio, etc.
ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL
CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA.
De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica
o heridas debido a cortocircuitos eléctricos.
EVITE QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS OBJETOS
SITUADOS ALREDEDOR.
Disponga la instalación eléctrica y los cables conforme a lo
descrito en el manual para evitar obstáculos durante la
conducción. Es muy peligroso que los cables o las
conexiones bloqueen el volante, la palanca de cambio, los
pedales de freno, etc., o que cuelguen cerca de ellos.
NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS.
Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar
energía a otro equipo. Esto hace que la capacidad
portadora del cable se supere y puede ser causa de
incendios o descargas eléctricas.
3-ES
Page 4
EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO
TALADRE AGUJEROS.
Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome
las precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir
los tubos, las tuberías de combustible, los depósitos o el
cableado eléctrico. De lo contrario, podría provocar un
incendio.
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS DEL SISTEMA DE
FRENOS O DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS
CONEXIONES A MASA.
Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o
de dirección (o en cualquier otro sistema relacionado con
la seguridad del vehículo), o los depósitos, NUNCA deben
utilizarse para instalaciones de cableado o conexión a
masa. Si utiliza tales piezas, podría desactivar el control del
vehículo y provocar un incendio, etc.
Este símbolo indica que las instrucciones son
PRUDENCIA
importantes.
De no tenerse en cuenta, podrían ocasionarse
heridas graves o daños materiales.
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI
APARECE ALGÚN PROBLEMA.
Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones
personales o daños al producto. Lleve la unidad a un
distribuidor Alpine autorizado o al Centro de servicio
Alpine más próximo para repararla.
CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A
PROFESIONALES.
El cableado y la instalación de este equipo requieren una
competencia y experiencia técnica confirmada. Para
garantizar la seguridad, póngase siempre en contacto con
el distribuidor al que ha comprado el equipo para confiarle
estas tareas.
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E
INSTÁLELOS CORRECTAMENTE.
Asegúrese de utilizar los accesorios especificados
solamente. La utilización de otras piezas no designadas
puede ser la causa de daños en el interior de la unidad o
de una instalación incorrecta. Las piezas pueden aflojarse,
lo que, además de ser peligroso, puede provocar averías.
DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES
NO SE DOBLEN NI ROCEN CON UN BORDE METÁLICO
AFILADO.
Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los
rieles de los asientos) o de bordes puntiagudos o afilados.
De esta forma evitará que se doble o dañe el cableado.
Silos cables se introducen por un orificio de metal, utilice
una arandela de goma para evitar que el borde metálico
del orificio corte el aislamiento del cable.
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS
O LLENOS DE POLVO.
Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de
humedad o polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo
puede averiarse.
CUIDADOS PRÁCTICOS
NÚMERO DE SERIE:
FECHA DE INSTALACIÓN:
INSTALADOR:
LUGAR DE ADQUISICIÓN:
IMPORTANTE
Anote el número de serie de la unidad en el
espacio disponible para ello y consérvelo de
forma permanente. La placa del número de serie
se encuentra en la parte posterior de la unidad.
Para clientes europeos
Si tiene alguna pregunta sobre la garantía, consulte
en la tienda donde compró el equipo.
Para clientes de otros países
AVISO IMPORTANTE
Los clientes que compraron el equipo con el que se
suministra este aviso, y quienes compraron el
equipo en países diferentes a Estados Unidos de
América y Canadá, deben ponerse en contacto con
su distribuidor para más información acerca de la
cobertura de la garantía.
Acerca de la licencia de software del producto
El software instalado en el producto contiene
software de código abierto.
Visite el siguiente sitio web de Alpine para más
información sobre el software de código abierto.
http://www.alpine.com/e/oss/download
Información sobre la eliminación de aparatos
eléctricos y electrónicos y baterías viejos
(aplicable para países que han adoptado
sistemas de recogida de residuos por categorías)
Si quiere desechar este
producto, no lo mezcle
con la basura doméstica
general. Existe un sistema
de recogida
independiente para
aparatos electrónicos usados de conformidad con
la legislación que requiere un tratamiento, una
recuperación y un reciclaje adecuados. Póngase en
contacto con su autoridad local para más
información sobre la ubicación de instalaciones de
reciclaje próximas. El correcto reciclaje y
eliminación de residuos ayudará a conservar
recursos al mismo tiempo que evita efectos
perjudiciales sobre nuestra salud y el medio
ambiente.
4-ES
Page 5
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
Tecnología de amplificador pura Clase D
El PDP‑E800DSP de Alpine incorpora una cadena de audio digital completa. Cuando la señal de entrada
analógica se convierte en digital, la señal se mantiene completamente digital en la etapa de
procesamiento y amplificación.
Entrada inteligente de alto nivel
La última generación de radios para automóviles de fábrica incluye sofisticadas capacidades de
diagnóstico. Si se conecta un amplificador convencional, pueden detectarse errores que podrían
desconectar las salidas de la radio.
El PDP‑E800DSP está equipado con cargas ficticias para resolver los problemas relacionados.
Capacidad de inicio-parada
El PDP‑E800DSP de Alpine garantiza un suministro de energía interno constante, incluso si el voltaje de
la batería cae significativamente durante el arranque del motor.
Alpine Sound Lab para PDP-E800DSP para PC Windows
Un sofisticado software para ajustar el ecualizador, la corrección de tiempo, el crossover y la ganancia.
Esta herramienta fue diseñada por el equipo de sonido de ALPINE teniendo en cuenta las necesidades de
los audiófilos. Conexión con cable e inalámbrica disponible.
Aplicación de control remoto de Alpine para PDP-E800DSP para iOS y Android para PC Windows
Con esta aplicación puede recuperar preajustes, cambiar fuentes y controlar el volumen desde su
teléfono inteligente.
Entrada óptica y transmisión de audio HD
Las fuentes de alta calidad no solo están limitadas a los dispositivos compatibles S/PDIF. El contenido de
audio HD puede transmitirse directamente al amplificador (puede que se necesiten aplicaciones
adicionales).
Ajuste de GANANCIA en tiempo real
Obtendrá respuesta inmediata en el Alpine Sound Lab para PDP‑E800DSP (software PC) si alguno de los
canales de entrada presenta distorsión. En ese caso, puede simplemente reducir la ganancia de entrada
del canal afectado para conseguir una coincidencia de señales perfecta.
Modo de ahorro de energía
El modo de ahorro de energía se establece automáticamente junto con la función de control remoto
automático. El amplificador supervisa permanentemente las entradas y permanece desconectado si no
detecta ninguna señal de audio válida. Esto reduce notablemente el consumo de energía en este modo
de espera. Lo mismo sucede en otros amplificadores que puedan estar conectados.
Muchas radios modernas para automóviles de fábrica están controladas por CAN y los amplificadores que
incorporan pueden entrar/permanecer en estado activado innecesariamente por un tiempo, aunque no se
estén utilizando. Los amplificadores de posventa convencionales agotarían innecesariamente la batería en
estos casos. El PDP‑E800DSP solo se enciende si detecta una señal de audio en sus entradas.
Modo paralelo
Con este ajuste puede seleccionar los pares de canales que desee para entrar en modo paralelo. Por una
parte, esto reduciría el número de canales de salida disponibles de forma independiente, pero por otra,
mejoraría el comportamiento de amortiguación de la salida. Prácticamente comparte toda la carga
conectada entre las dos salidas en paralelo (p.ej., una carga conectada de 2Ω aparecería como 4Ω en
cada una de las dos salidas en paralelo).
Enrutamiento de fuente libremente configurable
El procesamiento de señales de entrada analógicas del PDP‑E800DSP permite enrutar y mezclar una
señal individual en cada canal de salida. Puede seleccionarse niveles de mezcla mediante prácticos
valores porcentuales preajustados. Esto permite configurar muy fácilmente, por ejemplo, un altavoz
central, simplemente calculando las señales de entrada deseadas.
Siga el diagrama que aparece a continuación al
instalar PDP‑E800DSP por primera vez.
sí
Inicio
¿Se necesita
modo paralelo?
(2 ohmios,
alta potencia)
no
Cambiar puentes según manual
del usuario
¿Entrada de nivel
de altavoces?
sí
Cambiar puentes según manual
del usuario
El amplificador está listo para
Conectar todas las entradas y
Conectar alimentación
Encender amplificador
Comprobar que la potencia
de entrada está baja
Conectar PC e iniciar software
Realizar instalación analógica
Usar configuración
predeterminada
no
Usar configuración
predeterminada
instalar
salidas
Configuración de salida
(impedancia, modo paralelo)
Configurar sonido
7-ES
Page 8
CONFIGURACIÓN DE
358
HARDWARE
Este producto utiliza semiconductores que pueden
resultar dañados por descarga electrostática (ESD).
ATENCIÓN
OBSERVE LAS PRECAUCIONES
PARA MANIPULAR
DISPOSITIVOS SENSIBLES A
LA ELECTRICIDAD ESTÁTICA
Debe tenerse cuidado al manipularlo para no dañar
los dispositivos. Los daños causados por una
manipulación inapropiada no están cubiertos por
la garantía. Deben tomarse las siguientes
precauciones:
• Utilizar una banda conductora para la muñeca
con una buena conexión a tierra.
• Descargar siempre su cuerpo tocando una
superficie de metal desnudo conectada a tierra o
una alfombrilla antiestática homologada antes de
coger un componente electrónico sensible a ESD.
• Utilizar una alfombrilla antiestática homologada
para cubrir su superficie de trabajo.
1. Extraiga el panel lateral (lado USB) como se
muestra retirando los cuatro tornillos que se
indican.
2. Deslice la tapa inferior hacia afuera.
3. Retire los tornillos que se indican para extraer la
placa digital.
4. Dele la vuelta a la placa digital.
5. Ahora tiene acceso a todos los puentes y
fusibles.
CONFIGURACIÓN DE
ENTRADA
Coloque los puentes de acuerdo con el método de
conexión de la unidad central.
Entradas de alto nivel (línea de altavoces)
2002
bj
bj
bj
22012201
2002
2002
2002
2002
2002
2002
2002
2002
2002
2002
2002
4R70
bj
bj
bj
C
5
C
5
C
5
C
5
C
5
C
5
2201
C
5BA14FK
INA2134UA
5
C
5
2201
C
5BA14FK
INA2134UA
5
C
2201
5
C
5BA14FK
INA2134UA
5BA14FK
INA2134UA
5
C
5
2201
2201
M2730
2201
2201
8-ES
Page 9
Entradas de bajo nivel (RCA)
channel 6
2002
bj
bj
bj
22012201
2002
2002
2002
2002
2002
2002
2002
2002
2002
2002
2002
4R70
bj
bj
bj
C
5
C
5
C
5
C
5
C
5
C
5
2201
C
5BA14FK
INA2134UA
5
C
5
2201
C
5BA14FK
INA2134UA
5
C
2201
5
C
5BA14FK
INA2134UA
5BA14FK
INA2134UA
5
C
5
2201
2201
358
M2730
2201
2201
Importante:
Para colocar los puentes de alto/bajo nivel
compruebe que la alimentación está desconectada.
Para cambiar la posición de un puente, este debe
retirarse tirando de él hacia arriba. Compruebe que
el puente se ha recolocado correctamente y que
todas las patillas están completamente insertadas.
La configuración predeterminada es entrada de
bajo nivel.
Ejemplo de ajustes de bucle de masa en el canal 1:
2002
2002
No hay puente
para bucle de
masa
C
2002
5
2002
Puente en
posición
izquierda:
este canal está
conectado con
100Ω a tierra.
C
2002
5
2002
Puente en
posición
derecha:
este canal está
conectado con
1kΩ a tierra.
C
5
ODE
MODO PARALELO
Dependiendo de la configuración del sistema hay
dos opciones para manejar cargas de 2Ω (p.ej.
subwoofer).
Opción 1: el transductor de 2Ω está conectado a
un canal de salida individual.
Ventaja: no se reducen los canales de salida
disponibles. Hasta 100W (RMS) en 2Ω.
Efecto secundario: también se reduce la potencia
de salida máxima de todos los demás canales.
BUCLE DE MASA
Si escucha algún ruido de bucle de masa a pesar
del buen cableado, puede fijar la conexión a tierra a
1kΩ o 100Ω.
Input channel 1
Canal de entrada 1
Input channel 2
Canal de entrada 2
Input channel 3
Canal de entrada 3
Input channel 4
Canal de entrada 4
Input channel 5
Canal de entrada 5
Input channel 6
Canal de entrada 6
2002
2002
2002
2002
2002
2002
2002
2002
2002
2002
2002
2201
2002
4R70
C
5
C
Canal de puente de
Ground loop jumperchannel 1
bucle de masa 1
5
C
Canal de puente de
Ground loop jumperchannel 2
bucle de masa 2
5
C
Canal de puente de
Ground loop jumper
5
channel 3
bucle de masa 3
C
5
Canal de puente de
Ground loop jumper
C
bucle de masa 4
channel 4
5
Canal de puente de
Ground loop jumper
bucle de masa 5
channel 5
Canal de puente de
Ground loop jumper
bucle de masa 6
Opción 2: el transductor de 2Ω está conectado a
un canal de salida en paralelo.
Condiciones: la salida CH1+2 o CH3+4 o CH5+6 o
CH7+8 tiene que estar en paralelo.
Ventaja: mejor factor de amortiguación para la
carga de 2Ω conectada.
Efecto secundario: se reducirá el número total de
canales de salida.
9-ES
Page 10
Nota: no establezca más de 4 canales en modo
Coilcraft
paralelo para evitar que se produzca un
sobrecalentamiento. Esta característica está
pensada para accionar woofers de baja impedancia
de sistemas de fábrica.
Todos los canales de la imagen superior están en
modo estándar. Esta es la configuración
predeterminada.
Ejemplo de modo paralelo en los canales 7+8:
223
Coilcraft
D
D
223
Coilcraft
D
D
Coilcraft
223
4 _ 7
50F
75
50F
4 _ 7
75
223
4. Conecte el cable de alimentación y encienda el
amplificador.
5. Realice la configuración de software y guárdela
en cualquier preajuste.
6. Apague el amplificador.
7. Conecte el cable de altavoces al amplificador.
8. Encienda el amplificador.
SUSTITUCIÓN DE FUSIBLES
Los fusibles principales se encuentran debajo de la
tapa inferior. Por lo tanto, debe retirar el panel
lateral (lado USB). Utilice siempre los mismos
valores en caso de que tenga que sustituirlos. Si los
fusibles se funden frecuentemente, asegúrese de
eliminar la causa antes de sustituir los fusibles.
PAT 5,568,111
Z101B-10
LAIRD
B 5100
C C
C
30
30
Y3105
100
35F
Conexión de altavoces en modo paralelo:
Nota: ¡las conexiones no se hacen como en
modo puenteado convencional!
Ejemplo de modo paralelo en los canales 7+8:
+
CH7
CH8
Flujo de trabajo en modo paralelo:
1. Desconecte el cable de alimentación.
2. Realice la configuración de hardware dentro del
amplificador.
3. Conecte los altavoces en modo paralelo al cable
de altavoces (todavía no lo conecte al
amplificador).
_
+
_
+
_
10-ES
Page 11
CONEXIONES
Precaución: la realización de los siguientes pasos
requiere el uso de herramientas especiales y
conocimientos técnicos. Para evitar errores de
conexión y/o daños, solicite ayuda a su distribuidor.
Recomendamos que la instalación sea realizada por
un distribuidor autorizado de ALPINE.
Fig. 2: Conexiones de audio
1
POWER SUPPLYSPEAKER OUTPUTINPUT
Consulte la Fig. 2
1 Conector del cable de la batería
2 Conector de salida de altavoces
Importante: Recomendamos especialmente que
antes de la primera puesta en marcha se realice la
configuración general en el Alpine Sound Lab
para PDP‑E800DSP (consulte “Pestaña de ajustes
del amplificador” en la página 22). Si la
configuración es incorrecta, pueden estropearse
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
CH1-
13
CH1+
14
CH2-
15
CH2+
16
CH3-
17
CH3+
18
CH4-
19
CH4+
20
CH5-
21
CH5+
22
CH6-
23
CH6+
24
CH7-
25
CH7+
26
CH8-
27
CH8+
28
29
30
los tweeters. Compruebe que el volumen de la
fuente está ajustado a 0 antes de poner en
marcha el PDP‑E800DSP por primera vez.
3 Conector de entrada
4-9 Canales de entrada 1-6 de bajo nivel
Entrada de 6 canales (bajo nivel) para conexión a
fuentes de señal con un nivel de salida de hasta
3,5V RMS. Configure la potencia alta o baja
utilizando los puentes situados dentro del
amplificador. La configuración predeterminada
es bajo nivel.
Utilice el cable correcto (cable RCA/cinch) para
conectar estas entradas al preamplificador/
salidas de bajo nivel de su unidad central. Cada
entrada puede asignarse a cualquier salida
utilizando el software Alpine Sound Lab para
PDP‑E800DSP. La función de detección
automática también ha sido configurada con
esta aplicación.
0 Entrada de control remoto
La línea de entrada de control remoto se utilizará
para conectar/desconectar el amplificador. No se
recomienda controlar la entrada de control
remoto mediante el interruptor de encendido ya
que podría producirse ruido de chasquido
durante el encendido/apagado.
La función de control remoto automático debe
configurarse en el software Alpine Sound Lab
para PDP‑E800DSP.
! Salida de control remoto
La línea de salida de control remoto puede
utilizarse para conectar/desconectar más
amplificadores.
@ Toma de presalida
Esta es una salida ideal para accionar un
amplificador subwoofer independiente. La
salida RCA de 1 canal se procesa completamente
y es una “copia” directa del canal 8 de la salida de
altavoz. Un amplificador conectado
opcionalmente debe poder manejar señales de
entrada de hasta 2V RMS.
#-y Canales de salida 1 - 8
Salidas del amplificador que están conectadas a
los altavoces. La impedancia mínima por canal
es de 2ohmios. Configure la impedancia de su
sistema utilizando el software Alpine Sound Lab
para PDP‑E800DSP (consulte “2 Ajustes de
carga de los altavoces” en la página 22).
Nunca conecte ninguno de los cables de los
altavoces a la masa del chasis, ya que se dañará
su amplificador y sus altavoces. Compruebe que
todos los altavoces están conectado en fase.
u Cable de la batería (+)
Asegúrese de añadir un fusible externo (p.ej.,
una caja de fusibles o un disyuntor) al cable de
11-ES
Page 12
la batería a una distancia no superior a 30cm del
terminal positivo (+) de la batería. Dicho fusible
protegerá el sistema eléctrico del vehículo en
caso de cortocircuito. Valor de fusible adecuado
requerido: fusible de 60 A.
i Cable de masa (-)
El cable de masa debe conectarse a un punto de
referencia de masa común (este se ubica donde
el terminal negativo de la batería se conecta a
tierra en la carrocería metálica del vehículo) o a
una superficie metálica preparada en el chasis
del vehículo, es decir, una zona en la que se
hayan eliminado todos los residuos de pintura.
Fig. 3: Otras conexiones
Consulte la Fig. 3
o Indicadores de estado
Rojo: el LED indica si una de las seis entradas de
línea o entradas de nivel alto está sobrecargada.
Este LED no tiene ninguna función si el
dispositivo emplea señales de entrada digitales.
Si este LED se ilumina, reduzca la sensibilidad de
entrada en el Alpine Sound Lab para
PDP‑E800DSP hasta que se apague.
Verde: el amplificador está encendido y funciona
con normalidad.
Amarillo: el amplificador está conectado a un
ordenador.
p Entrada digital óptica
Entrada óptica para conectar fuentes S/PDIF. La
velocidad de muestreo de esta entrada debe
estar entre 12 y 96kHz. La señal de entrada se
convierte automáticamente a la velocidad de
muestreo interna.
Puede seleccionar la entrada digital utilizando la
aplicación de control remoto.
Precaución: la señal de una fuente de audio
digital normalmente no incluye ninguna
información sobre el nivel del volumen. En este
caso, el amplificador funcionará a nivel de salida
máximo. Esto podría dañar sus altavoces. Se
recomienda utilizar la aplicación de control
remoto ALPINE o el RUX‑Knob con cable.
Nota: el amplificador Alpine PDP‑E800DSP solo
puede manejar señales digitales estéreo sin
comprimir en formato PCM con una velocidad
de muestreo entre 12 y 96kHz. Señales
codificadas no Dolby.
[
Conexión Micro-USB
Conecte su ordenador personal o teléfono
inteligente. Consulte “CONEXIÓN DE PC” en la
página 14 y “Conexión USB para reproducción
de música” en la página 25.
El software de PC necesario para configurar este
amplificador (Alpine Sound Lab para
PDP‑E800DSP) se puede descargar del sitio web
de Alpine correspondiente a su región.
Nota: no se pueden conectar dispositivos de
almacenamiento USB.
]Conexión USB
Para futuras aplicaciones.
\Control de volumen remoto
Esta entrada está diseñada para el RUX‑Knob de
Alpine, que le permite ajustar el volumen
principal o el del subwoofer. La funcionalidad
debe definirse en “Amp Settings” (Configuración
del amplificador), dentro de la aplicación de PC.
aPuerto USB para módulo inalámbrico
Conecte el módulo inalámbrico utilizando el
cable USB suministrado. El módulo inalámbrico
permite conectar sin cables un PC o un teléfono
inteligente empleando las respectivas
aplicaciones. También se puede usar para la
aplicación de control remoto o para transmitir
contenidos de audio por streaming.
12-ES
Page 13
MÓDULO INALÁMBRICO
1
El módulo opcional WAD‑PDP1 se ha fabricado para
el control inalámbrico mediante Alpine Sound Lab
para PDP‑E800DSP y para la aplicación de control
remoto Alpine (disponible en tiendas de
aplicaciones para Android e iOS). También puede
transmitir archivos de audio por streaming desde
su teléfono inteligente al amplificador.
1 23
1 Conexión Micro-USB al amplificador
2 Luces LED de estado
Verde: encendido
Rojo: transferencia de datos
3 Restablecimiento
INSTALACIÓN
Debido a la salida de alta potencia del
PDP‑E800DSP se produce un calor considerable
cuando el amplificador está en funcionamiento. Por
esta razón, el amplificador debe montarse en un
lugar que permita libre circulación de aire, como en
el interior de la zona de equipaje. Para otros lugares
de instalación, póngase en contacto con su
distribuidor autorizado Alpine.
1. Utilizando el amplificador como plantilla,
marque la ubicación de los cuatro tornillos.
2. Compruebe que no hay objetos detrás de la
superficie que puedan dañarse cuando taladre.
3. Taladre los agujeros.
4. Coloque el PDP‑E800DSP sobre los agujeros y
fije con cuatro tornillos autorroscantes.
FIJACIÓN DE CONECTORES
Vista desde el lado del cable.
Cable de alimentación
PIN ColorFunción
2
1
Conector de entrada
3
1
2
13
11
12
PIN ColorFunción
1Negro Puesta a tierra canal 1
2Negro Puesta a tierra canal 2
3Negro Puesta a tierra canal 3
4Negro Puesta a tierra canal 4
5Negro Puesta a tierra canal 5
6Negro Puesta a tierra canal 6
7NC
8NC
9NC
10 Azul/
blanco
Salida de control
remoto
Conector de salida
1
4
28
5
6
39
PIN ColorFunción
1BlancoCanal 1 -
2NegroCanal 1 +
3BlancoCanal 2 -
4BlancoCanal 3 -
5NegroCanal 3 +
6NegroCanal 2 +
7BlancoCanal 4 -
8NegroCanal 4 +
9BlancoCanal 5 -
14
1RojoBatería +
2Marrón Puesta a tierra -
6
7
5
4
16
17
15
PIN ColorFunción
11 Blanco Señal canal 1
12 RojoSeñal canal 2
13 Blanco Señal canal 3
14 RojoSeñal canal 4
15 Blanco Señal canal 5
16 RojoSeñal canal 6
17NC
18NC
19NC
20 Azul/
7
10
11
1218
PIN ColorFunción
10 Blanco Canal 6 -
11 Negro Canal 6 +
12 Negro Canal 5 +
13 Blanco Canal 7 -
14 Negro Canal 7 +
15 Blanco Canal 8 -
16 Negro Salida de línea -
17 RojoSalida de línea +
18 Negro Canal 8 +
9
8
10
19
18
20
Entrada de
blanco
control remoto
16
13
17
14
15
13-ES
Page 14
CONEXIÓN DE PC
Requisitos mínimos del sistema:
• Windows XP, 7, 8, 10
Compatible con sistemas de 32 y 64 bits
• 1,2Ghz; 1GB de RAM; 1GB de espacio en
disco duro
• .NET Framework (versión 4.7.1 o superior)
• Resolución de pantalla mínima: 1280x800
Instalación de software:
Puede descargar el software Alpine Sound Lab
para PDP‑E800DSP y el controlador del
dispositivo en el sitio web de Alpine
correspondiente a su región. Encontrará el
archivo en la sección de soporte.
El sitio web también dispone de breves clips de
vídeos que explican el proceso paso a paso.
• Descargue los archivos de instalación
• Descomprima el archivo zip
• Ejecute el asistente de configuración
Capturas de pantalla del proceso de instalación
en Windows:
1
3
4
2
14-ES
5
Page 15
Instalación del controlador USB
Después de realizar la instalación del software
debe instalarse el controlador USB. Durante este
proceso, el amplificador debe estar
desconectado del PC.
Finalmente verá una advertencia de seguridad
de Windows. Continúe con la instalación del
controlador seleccionando: “Install this driver
anyway” (Instalar este controlador de todas
formas).
Precaución:
Es altamente recomendable ajustar el volumen
de la fuente del vehículo a la posición mínima
durante la primera puesta en marcha. Además,
no debe conectarse ningún dispositivo o altavoz
al amplificador hasta que no se haya realizado la
configuración general en el software Alpine
Sound Lab para PDP‑E800DSP. Especialmente
cuando el PDP‑E800DSP se utiliza para accionar
un sistema de altavoces completamente activo.
Una configuración incorrecta podría destruir sus
tweeters de inmediato.
Conecte su PC al PDP-E800DSP:
• Conecte su PC con el cable micro‑USB
suministrado.
USB RC WIFI
OPT IN
PROT
STAT
PC
LINK
• Si no lo ha hecho todavía, conecte la
alimentación al PDP‑E800DSP.
• Inicie el software haciendo doble clic en el
icono Alpine Sound Lab para PDP‑E800DSP
en su PC.
• Para activar la comunicación con el
PDP‑E800DSP simplemente pulse en el
icono de alimentación. El icono de
alimentación cambiará de gris a azul
Sin conexión
Conectado
Seleccione “Yes” en la ventana emergente.
Elamplificador DSP ya está preparado para
comenzar a configurar el sistema.
15-ES
Page 16
ALPINE SOUND LAB PARA PDP-E800DSP
1
7
Pestaña de sintonización
2
3
8
4
5
6
1 Barra de estado
2 Barra de preajustes
3 Selección de fuente
4 Representación gráfica de
7 Barra de conexión
8 Ajustes de crossover
9 Ajustes de volumen general/subwoofer
0 Ajustes de ganancia de canal y
corrección de tiempo
! Ajustes de ecualizador
@ Interruptor de apagado/encendido
(inicia la conexión con el PC)
2 Barra de preajustes
Encendido: preajuste seleccionado
Apagado: preajuste no seleccionado
Icono DSP
Azul: los ajustes de memoria y los
actuales son los mismos.
Gris: memoria guardada, pero los
ajustes actuales son diferentes.
Icono de bloqueo
Azul: usted es el creador de los
ajustes y tiene acceso completo.
Rojo: los ajustes están protegidos y
solo tiene acceso limitado.
9
0
!
@
16-ES
Page 17
3 Selección de fuente
RCA (analógica)
Óptica (digital)
USB
4 Representación gráfica de los ajustes
5 Barra de canales
Anillo LED
Apagado: canal no seleccionado
Azul: canal seleccionado
Amarillo: este canal está vinculado al canal
seleccionado.
Icono de altavoz
Gris: canal silenciado
Azul: canal activo
Naranja: canal configurado como subwoofer;
el control de nivel del subwoofer está activo.
Ajustes de canal:
Al hacer clic con el botón derecho del ratón sobre
el icono de altavoz se mostrará un menú contextual
con las opciones descritas a continuación:
Salida estándar:
El canal está vinculado al controlador de
volumen general.
Salida de subwoofer:
El canal está vinculado al controlador de
volumen del subwoofer.
Copiar de canal:
Puede copiar los ajustes al canal seleccionado.
Copiar al canal:
Permite transferir los ajustes al canal
seleccionado.
Configuración predeterminada:
Restablece la configuración predeterminada del
canal. Se borran todos los ajustes.
Vincular canal:
Puede vincular 2 canales. Todos los ajustes se
copiarán al canal vinculado. Es habitual en el
caso de subwoofers duales.
6 Barra de pestañas
Pestaña de sintonización
Pestaña de entrada
Pestaña de corrección de tiempo
Pestaña de resumen
Pestaña de ajustes del amplificador
Pestaña de ajustes de aplicación
Renombrar canal:
Puede cambiarse el nombre de todos los
canales, como FL Mid‑High, Sub 1, etc.
7 Barra de conexión
Encendido cuando se establece una
conexión inalámbrica.
Encendido cuando se conecta un PC a
través de USB.
Encendido cuando se transfieren datos al
PDP‑E800DSP.
17-ES
Page 18
8 Crossover
Selección de frecuencia de
crossover
Selección de pendiente
(0 hasta ‑30 dB/oct. posible)
Características de filtro
(Butterworth, Bessel,
Chebyshev)
Barra deslizante para
selección rápida de crossover
Crossover activado/
desactivado
9 Ajustes de volumen general/subwoofer
Volumen general y control de nivel de canales
vinculados como subwoofer.
Los ajustes de volumen están bloqueados.
! Ajustes de ecualizador
Ecualizador paramétrico de 30 bandas para el
canal seleccionado.
Ajuste de ganancia
+/‑10dB
Ajuste de frecuencia
Ajuste de factor Q
1 (estrecho) ‑ 15 (ancho)
Activa/desactiva el ecualizador.
Azul: todos los canales están activos.
Gris: todos los canales están silenciados.
Encendido: control de volumen remoto
habilitado (general o subwoofer). RUX‑
KNOB opcional requerido.
0 Ajustes de volumen/retardo
Ganancia, retardo de tiempo e inversión de fase
para el canal seleccionado.
Activa/desactiva el silenciamiento de canal.
Activa/desactiva la inversión de fase.
Activa/desactiva el retardo de tiempo de
canal.
@ Interruptor de apagado/encendido
(inicia la conexión con el PC)
Apagado: no hay conexión entre el PC y el
amplificador.
Encendido: conexión establecida entre el
PC y el amplificador.
Ajuste de los controladores giratorios
a) mediante ratón
b) mediante teclas de cursor
18-ES
Page 19
Pestaña de entrada
1
2
1 Ajustes de ganancia (-15dB - 0dB)
Para un perfecto ajuste de la sensibilidad de
entrada de su fuente de audio, compruebe los
siguientes pasos.
1. No conecte ningún amplificador o altavoz a las
salidas del ALPINE PDP‑E800DSP durante esta
configuración.
2. Realice conexiones de entrada de fuente
3. Realice los ajustes de los puentes (potencia alta
o baja)
4. Encienda el amplificador
5. Ajuste el volumen de la fuente al 90% del
volumen máx. y reproduzca un tono de prueba
de 1 kHz (0 dB) a través de la unidad de CD.
6. Si el LED PROT ya está iluminado, disminuya la
sensibilidad de entrada en la aplicación hasta
que el LED PROT se apague.
Con este ajuste está emparejando su fuente con
el amplificador. Mayor ganancia no significa
mayor potencia de salida.
2 Habilitar entradas
Con este menú puede habilitar/deshabilitar las
entradas de su amplificador.
3
4
4 Enrutamiento analógico
Con esta matriz puede configurar qué canal de
entrada está enrutado con qué canal de salida
estableciendo un porcentaje. Utilizando este
método, puede simplemente crear un canal
central virtual aplicando un 50% de señal
izquierda y un 50% de señal derecha.
Cada canal debe tener un 100% de señal total
para un uso adecuado.
3 Ganancia adicional
Si su fuente de entrada tiene un voltaje de
presalida inferior a 2V, puede activar un
aumento de 6 o 9dB.
19-ES
Page 20
Pestaña de corrección de tiempo
1
2
La corrección de tiempo permite realizar ajustes
individuales para cada salida de altavoz con el
objeto de alinear las diferentes distancias de cada
altavoz en relación con la posición de la persona
que escucha dentro de la cabina.
Puede ajustarse el nivel, el retardo y la fase (0°/180°).
1 Asistencia para el ajuste de retardo de tiempo
La aplicación incorpora una calculadora de
retardo de tiempo automática muy precisa.
Para comenzar la configuración tiene que medir
la distancia física de cada altavoz del sistema
que ha sido asignado a un canal de salida.
Verifique que el valor de su medición es
correcto. Asigne cada ubicación de altavoz a un
canal de salida. Introduzca la medición de la
distancia desde cada altavoz hasta el
reposacabezas del asiento del conductor.
Cuando haya introducido todos los valores,
simplemente pulse el botón “APPLY” (Aplicar)
para guardar estas mediciones en cada canal de
salida del PDP‑E800DSP.
Si lo desea, puede utilizar los controles giratorios
para realizar ajustes aún más precisos.
2 Ajuste de retardo
Permite ajustar señales de audio de cada canal
de salida independiente para compensar las
diferencias de una mala colocación de los
altavoces en relación con la posición del asiento
del conductor en los vehículos.
Para el volumen del canal seleccionado, puede
ajustarse el retardo y la inversión de fase 180°.
La selección de grupo le permite
crear hasta 4 grupos de retardo
diferentes. Los cambios afectarán a
todos los canales asignados al grupo.
Activa/desactiva el silenciamiento
de canal.
Activa/desactiva la inversión de fase.
Activa/desactiva el retardo de canal.
20-ES
Page 21
Pestaña de resumen
Esta pantalla muestra la(s) curva(s) de respuesta de
los ajustes de usuario seleccionados de crossover,
ecualizador, corrección de tiempo y nivel para cada
canal de salida.
Puede seleccionar los parámetros y canales que
desea que se reflejen en la visualización en el área
superior de la pantalla alternando entre los cuadros
de selección.
No se ha seleccionado ninguna
información de canal.
Todos los ajustes se muestran en la
pantalla de gráficos (ecualizador,
crossover, nivel).
Solo se muestra el gráfico de
crossover.
Solo se muestran los ajustes de
ecualizador del canal seleccionado.
21-ES
Page 22
Pestaña de ajustes del amplificador
1
2
3
4
5
1 Estado de los canales
El estado de cada canal se muestra mediante los
tres indicadores siguientes.
Rojo: cortocircuito en una línea de salida
Rojo: distorsión en salida de altavoz
Estado de la batería:
Azul = bueno; Rojo = baja
2 Ajustes de carga de los altavoces
Es necesario que seleccione la carga de altavoz
que se conectará a cada salida para que se
corresponda con la fuente de alimentación.
La conexión de cargas de impedancia más baja
(p.ej. 2Ω) dará lugar a un ajuste de voltaje
interno adecuado. En caso de desajustes, se
aplicarán automáticamente los siguientes
mecanismos de protección:
1. El amplificador reduce la potencia de salida.
2. El amplificador se apaga y entra en modo
seguro. El amplificador solo se recuperará
después de reiniciarse (apagado/encendido).
Eneste caso deben revisarse con atención los
ajustes de impedancia.
3 Modo paralelo
Con este ajuste puede seleccionar los pares de
canales que desee para entrar en modo paralelo.
Por una parte, esto reduciría el número de
canales de salida disponibles de forma
independiente, pero por otra, mejoraría el
comportamiento de amortiguación de la salida.
Prácticamente comparte toda la carga
conectada entre las dos salidas en paralelo
(p.ej., una carga conectada de 2Ω aparecería
como 4Ω en cada una de las dos salidas en
paralelo).
4 Supervisión del sistema
Esta sección le permite comprobar el voltaje de
la batería del vehículo y la temperatura del
amplificador.
5 Supervisión en tiempo real
Esta herramienta le permite consultar el voltaje
y la temperatura promedios en un periodo de 1,
3 o 5 minutos.
22-ES
Page 23
Pestaña de ajustes de la aplicación
3
1
2
1 Estado de DSP
Esta sección muestra el número de serie del
amplificador y la versión de firmware.
Es posible retardar el encendido y
apagado del amplificador entre 1 y
10 s.
La función de control remoto
automático permite encender el
amplificador mediante la detección
de una señal de audio. Esta función
puede ser útil en vehículos donde
no se dispone de ninguna señal de
2 Estado de Alpine Sound Lab para
PDP-E800DSP
Aquí encontrará información relativa al software
y las versiones de compilación.
encendido del amplificador.
Dependiendo del entorno en que se
utilice Alpine Sound Lab para
PDP‑E800DSP, puede escoger entre
un tema de día o de noche.
Aquí puede seleccionar su idioma
preferido para Alpine Sound Lab
para PDP‑E800DSP.
3 Ajustes y estado inalámbrico
Esta sección permite comprobar la
configuración del adaptador inalámbrico
WAD‑DPD1.
También pueden realizarse ajustes básicos.
Normalmente la configuración predeterminada
funciona correctamente.
23-ES
Page 24
APLICACIÓN DE CONTROL REMOTO DE ALPINE PARA
PDP-E800DSP
Con el propósito de mejorar la experiencia de
usuario del PDP‑E800DSP, ofrecemos aplicaciones
para teléfonos inteligentes para iOS y Android. Las
aplicaciones permiten ajustar el volumen, nivel de
subwoofer, fuente y silencio y seleccionar
preajustes del PDP‑E800DSP. También puede
seleccionar el tema de día y noche. La información
del estado se mostrará en tiempo real.
Requisitos mínimos:
‑ iOS 10
‑ Android 5.0 (Lollipop)
Descarga de la aplicación de control remoto:
Localice la aplicación de control remoto Alpine
para PDP‑E800DSP en la tienda de aplicaciones
correspondiente. Las aplicaciones son gratuitas.
Descargue e instale en su dispositivo.
Cuando se ha establecido una conexión
inalámbrica, el logotipo de conexión inalámbrica
en la pantalla de configuración principal del
software de PC y la aplicación remota cambiará de
gris a azul.
Para iniciar la comunicación entre ALPINE o la
aplicación de control remoto de ALPINE, pulse el
botón de alimentación de la aplicación.
Cuando se inicie la conexión entre la aplicación y el
amplificador se mostrará un mensaje emergente.
Una vez confirmada, la conexión se establecerá.
Conexión inalámbrica:
Si la conexión se realiza a través del módulo
inalámbrico debe establecerse una conexión a
este módulo a través de los ajustes Wi‑Fi de su
dispositivo inteligente o PC. Active la búsqueda
de redes Wi‑Fi en su dispositivo inteligente o PC
y busque el SSID “PDP‑E800DSP”. La contraseña
predeterminada de la red es “alpineE800”.
Este proceso de conexión puede tardar de 30 a
90 segundos hasta que aparezca el
(PDP‑E800DSP).
24-ES
La aplicación de control remoto ALPINE también
funcionará en modo horizontal.
Page 25
CONEXIÓN USB PARA
REPRODUCCIÓN DE MÚSICA
El PDP‑E800DSP puede actuar como una tarjeta de
sonido externa cuando se conecta a un PC o
teléfono inteligente mediante USB.
Requisitos mínimos:
‑ iOS 9
‑ Android 5.0 (Lollipop)
‑ Windows 7
Conexión de PC
Conecte un PC Windows al puerto Micro‑USD
del PDP‑E800DSP con la etiqueta “PC”.
USB RC WIFI
OPT IN
PROT
STAT
PC
LINK
Conexión de iPhone
Conecte un dispositivo Apple a través de un kit
de conexión de cámara de Apple al puerto
Micro‑USB del PDP‑E800DSP con la etiqueta
“PC”.
USB RC WIFI
OPT IN
PROT
STAT
PC
LINK
Conexión de Android
Conecte un dispositivo Android a través de un
kit OTG al puerto Micro‑USB del PDP‑E800DSP
con la etiqueta “PC”. El teléfono debe ser
compatible con el modo huésped.
USB RC WIFI
OPT IN
PROT
STAT
PC
LINK
En todos los casos anteriores, la fuente del
PDP‑E800DSP debe ajustarse a USB utilizando
ALPINE Sound Lab o la aplicación de control
remoto ALPINE.
TRANSMISIÓN
INALÁMBRICA
• Transmisión de audio por streaming desde iOS
utilizando Airplay. *
• Transmisión de audio por streaming desde
dispositivos Android utilizando aplicaciones de
difusión compatibles con UPnP/DLNA. *
* Aplicaciones de transmisión de audio por streaming
requeridas para archivos de audio de 24 bits/92kHz.
Transmisión inalámbrica con iOS
1. Conecte su dispositivo iOS al amplificador
PDP‑E800DSP como se describe en “APLICACIÓN
DE CONTROL REMOTO DE ALPINE PARA
PDP‑E800DSP” en la página 24.
2. Seleccione Streaming como fuente en la
aplicación de control remoto o software de PC
3. Inicie Apple Airplay y
seleccione “PDP‑E800DSP”
como destino
4. Inicie la reproducción
Transmisión inalámbrica con dispositivos Android
1. Establezca una conexión inalámbrica desde su
dispositivo Android al amplificador
PDP‑E800DSP como se describe en “APLICACIÓN
DE CONTROL REMOTO DE ALPINE PARA
PDP‑E800DSP” en la página 24.
2. Seleccione Streaming como fuente en la
aplicación de control remoto o software de PC
3. Inicie su aplicación de streaming DLNA en su
dispositivo y seleccione “PDP‑E800DSP” como
destino.
4. Inicie la reproducción con
la aplicación de streaming.
El procedimiento y los ajustes
pueden ser diferentes en
función del dispositivo y la
versión de Android.
CH 3Trasero izquierdoCH 3Rango medio delantero izquierdo
CH 4Trasero derechoCH 4Rango medio delantero derecho
CH 5Subwoofer 1CH 5Rango bajo trasero izquierdo
CH 6Subwoofer 2CH 6Rango bajo trasero derecho
Conexiones de salida
SALIDA DE AL T A VOZ
9
12
15
18
14
17
13
16
CH5
11
10
8
7
CH6
CH7
Pre Out
CH 7Central
RCAA amplificador externo
6
5
4
CH4
MONO AMPLIFIER
CH3
3
2
1
CH1
CH2
33-ES
Page 34
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
No hay alimentación en el DSP
• Compruebe el fusible principal del
amplificador DSP debajo de la tapa inferior.
• Compruebe el voltaje de batería del vehículo.
• Compruebe si el cable del DSP tiene un punto
de conexión a tierra seguro y de baja resistencia.
• Compruebe el estado del control remoto
automático en la aplicación. El estado debe ser
“off” si utiliza un cable de entrada de control
remoto. Si esta función está activada, el DSP
está esperando una señal de audio de
activación desde entradas RCA o de alto nivel.
• Tenga en cuenta que la detección automática
solo está disponible en los canales de entrada
1‑2‑3‑4.
Volumen bajo durante la transmisión desde un
dispositivo inteligente
• Compruebe el volumen del dispositivo o el
volumen de la aplicación de streaming.
• Compruebe el nivel de volumen RC.
No hay ninguna red inalámbrica disponible
• La señal inalámbrica podría estar bloqueada o
blindada debido a la instalación. Desplace el
módulo inalámbrico a otra ubicación.
• Reinicie el módulo inalámbrico apagando y
volviendo a encender el DSP.
La conexión de datos al DSP no es estable
• La conexión de datos al amplificador DSP solo
está activa cuando ALPINE Sound Lab está
activo. La conexión de datos se interrumpe en
dispositivos Android en cuanto la aplicación
funciona en segundo plano.
• Compruebe si otras aplicaciones en segundo
plano puede acceder a la conexión de datos
Wi‑Fi e interrumpir estas aplicaciones.
No hay conexión de datos al DSP, pero la
conexión a la red inalámbrica se ha establecido
correctamente
• Utilice otro cable USB.
• Reinicie el módulo inalámbrico apagando y
volviendo a encender el DSP.
• Intente conectar por cable con el PC Windows
utilizando un cable Micro‑USB de alta calidad.
Solo tiene acceso limitado a un ajuste
(ecualizador de 6 bandas)
• No tiene derechos para acceder a este ajuste.
• Compruebe sus certificados.
La conexión inalámbrica no es estable
• Los cables del módulo inalámbrico deben
extenderse lo máximo posible. NO coloque el
haz de cable sobrante cerca del amplificador.
• Compruebe si las redes Wi‑Fi cercanas están
transmitiendo en el mismo canal o en canales
próximos. Si es así, configure el módulo
inalámbrico en otro canal. Mantenga una
distancia de 5 canales con cualquier otra red
inalámbrica potente. Hay disponibles 11 canales.
• Compruebe siempre si el firmware de su
aplicación está actualizado.
Mensaje de aplicación DSP “EN CONEXIÓN”
• El módulo inalámbrico ya está conectado a
otro dispositivo. Desconecte todas las
conexiones a dispositivos y vuelva a conectar
solo con un dispositivo.
• Cierre la aplicación PDP‑E800DSP.
• Apague y encienda el amplificador para
reiniciarlo.
• Vuelva a conectar la aplicación PDP‑E800DSP.
34-ES
Page 35
ACTUALIZACIÓN DE FIRMWARE
Procedimiento de actualización de firmware
1. Descargue el último archivo de firmware de la
página de inicio Alpine correspondiente a su
región.
2. Compruebe el área de soporte. Para el software
más reciente.
3. Extraiga el archivo de firmware.
4. Desconecte el conector de alimentación.
5. Conecte el DSP‑E800DSP a su ordenador (con el
cable Micro‑USB suministrado).
6. El amplificador será reconocido como unidad de
disco.
8. Arrastre y suelte el nuevo archivo de firmware
en la carpeta ALPINE AMP.
9. Vuelva a conectar la alimentación.
10. La próxima vez que encienda el amplificador se
cargará el nuevo firmware. Automáticamente
recibirá el nombre “software.apn”.
7. Borre el archivo antiguo. El archivo de firmware
siempre tiene el mismo nombre “software.apn”.
No se muestra ningún número de versión.
35-ES
Page 36
36-ES
Page 37
ESPECIFICACIONES
PDP-E800DSP
Desempeño
Salida de potencia
Respuesta de frecuencia20 Hz ‑ 22 kHz
Factor de amortiguación>100
Entradas
Analógica
Sensibilidad de entrada
DigitalÓptica (S/PDIF LPCM)
Entrada de control
remoto
Salidas
Altavoz2Ω ‑ 4Ω8
PresalidaSeñal de canal 8, 2V RMS1
Salida de control remoto +12VCC, 100mA nom.1
Procesador de señales digitales
Resolución64 bits @ 96 kHz
Frecuencia de trabajo294,912MHz
Convertidor analógico digital
Relación señal/ruidoBurr Brown>105dB
Separación de canales>75dB
THD0,003%
Resolución24 bits @ 96 kHz
General
Voltaje de
funcionamiento
Características
adicionales
Dimensiones
Peso1,6kg
NOTA:
• El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Por canal, Ref.: 4Ω, 14,4 V, <1% THD100W RMS
Por canal, Ref.: 2Ω, 14,4 V, <1% THD+N120W RMS
RCA (nivel bajo)6
Línea de altavoces (nivel alto)6
RCA (nivel bajo)(10kΩ): 1,8 a 3,5V (rms)
Línea de altavoces (nivel alto)(22Ω): 6 a 12V (rms)