Alpine NVE-N055PS Installation Manual

from NVE-N055ZP 19-1-1998
NVE-N055PS
1 DIN Voice Guidance Navigation System
GUIDE FOR INSTALLATION AND CONNECTIONS
• Please read this GUIDE FOR INSTALLATION AND CONNECTIONS and the OWNER'S MANUAL thoroughly to familiarize yourself with each control and function. We at ALPINE hope that your new NVE­N055PS will give you many years of listening enjoyment.
In case of problems when installing your unit, please contact your authorized ALPINE dealer.
Points to Observe for Safe Usage
• Read this manual carefully before starting operation and use this system safely. We cannot be responsible for problems resulting from failure to observe the instructions in this manual.
• This manual uses various pictorial displays to show how to use this product safely and to avoid harm to yourself and others and damage to your property. Here is what these pictorial displays mean. Understanding them is important for reading this manual.
Meaning of displays
This label is intended to alert the user to the presence of important operating
Warning
Caution
instructions. Failure to heed the instructions will result in severe injury or death.
This label is intended to alert the user to the presence of important operating instructions. Failure to heed the instructions can result in injury or material damage.
Warning
DO NOT DISASSEMBLE OR ALTER. Doing so may lead to
accident, fire or electric shock.
KEEP SMALL ARTICLES OUT OF THE REACH OF CHILDREN. If swallowed, consult a physician immediately.
USE THE CORRECT AMPERE RATING WHEN REPLAC­ING FUSES. Failure to do so may result in fire or electric
shock.
USE ONLY IN VEHICLES WITH A 12 VOLT NEGATIVE (–) GROUND. Check with your dealer if you are not sure. Failure
to do so may result in fire or electric shock.
BEFORE WIRING, DISCONNECT THE CABLE FROM THE NEGATIVE (–) BATTERY TERMINAL. Failure to do so may
result in electric shock or injury due to electrical shorts.
KEEP ELECTRICAL CABLES TOGETHER TO AVOID OPERATING HAZARDS. Arrange wiring and cables in
compliance with the installation manual to prevent obstructions when driving. Cables or wiring that obstructs or hangs up on places such as the steering wheel, gear lever, brake pedals can be extremely hazardous.
DO NOT CUT AWAY THE WIRE SHEATH AND USE POWER FOR OTHER EQUIPMENT. Doing so may exceed
the current carrying capacity of the wire and result in fire or electric shock.
DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WHICH MIGHT HINDER VEHICLE OPERATION OR CREATE HAZARDS FOR VEHICLE OCCUPANTS. Doing so may obstruct forward
vision or hamper movement.
DO NOT CONTACT, DAMAGE OR OBSTRUCT PIPES, FLUID LINES OR WIRING WHEN DRILLING HOLES.
Failure to take such precautions may result in fire or cause an accident or injuries.
DO NOT USE NUTS OR BOLTS IN THE BRAKE SYSTEM WHEN MAKING INSTALLATION OR GROUND CONNEC­TIONS. Never use safety-related parts such as bolts or nuts
in the steering or brake systems or tanks to make wiring installations or ground connections. Using such parts could disable control of the vehicle and cause brake failure, other accident or injury.
DO NOT INSTALL THE MONITOR NEAR THE PASSEN­GER SEAT AIR BAG. If the unit is not installed correctly the
air bag may not function correctly and when triggered the air bag may cause the monitor to spring upwards causing an accident and injuries.
MAKE THE CORRECT CONNECTIONS. Failure to do so may cause fire or accident to occur.
ARRANGE THE WIRING SO IT IS NOT CRIMPED OR PINCHED. Route the cables and wiring so as not to be
crimped by moving parts or make contact with sharp or pointed spots which might damage the wiring. Failure to do so may cause failure of unit or vehicle.
HAVE THE WIRING AND INSTALLATION DONE BY EXPERTS. The wiring and installation of this unit requires
special technical skill and experience. To ensure safety, always contact the dealer where you purchased this unit to have the work done.
English
GUIDE D'INSTALLATION ET DE CONNEXIONS
• Prière de lire attentivement ce GUIDE D'INSTALLA TION ET DE CONNEXIONS et le MODE D'EMPLOI pour se familiariser avec chaque commande et fonction. Chez Alpine, nous espérons que le nouveau NVE-N055PS donnera de nombreuses années de plaisir d'écoute.
En cas de problèmes lors de l'installation de l'unité, prière de contacter le revendeur agréé d'ALPINE.
Points à respecter pour une utilisation sûre
• Lire attentivement ce manuel avant de commencer l'opération et l'utilisation du système en toute sécurité. Nous dégageons toute responsabilité des problèmes résultant du non-respect des instructions décrites dans ce manuel.
• Ce manuel utilise divers affichages illustrés pour montrer comment utiliser cet appareil en toute sécurité, pour éviter de s'exposer soi-même et les autres personnes aux dangers et pour éviter d'endommager l'appareil. Voici la signification de ces affichages illustrés. Il est important de bien les comprendre pour la lecture de ce manuel.
Signification des affichages
Cette étiquette a pour but de prévenir l'utilisa-
Avis
Attention
teur de la présence d'instructions importantes. Si ces instructions ne sont pas suivies, des blessures graves ou mortelles risquent d'être occasionnées.
Cette étiquette a pour but de prévenir l'utilisa­teur de la présence d'instructions importantes. Si ces instructions ne sont pas suivies, des blessures ou des dommages matériels risquent d'être occasionnés.
Avis
NE PAS DEMONTER NI MODIFIER. Il y a risque d’accident ou de choc électrique.
NE PAS LAISSER DE PETITES PIECES A PORTEE DES ENFANTS. En cas d’ingestion, consultez immédiatement
un médecin.
UTILISEZ DES FUSIBLES DE L’AMPERAGE APPROPRIE. Il y a risque d’incendie ou de choc
électrique.
UTILISEZ LE SYSTEME UNIQUEMENT DANS DES VOITURES AYANT UNE MASSE NEGATIVE (–) DE 12 VOLTS. Vérifiez avec votre revendeur en cas de doute. Le
non-respect de cette précaution risque de provoquer un incendie ou un choc électrique.
AVANT LE CABLAGE, DEBRANCHER LE CABLE DE LA BORNE NEGATIVE (–) DE LA BATTERIE. Le non-respect
de cette précaution risque de provoquer un choc électrique ou des blessures dues à des courts-circuits électriques.
GROUPER LES CABLES ELECTRIQUES AFIN D'EVITER DES DANGERS. Disposer les fils et câbles
conformément au manuel d'installation afin d'éviter des obstructions pendant la conduite. Des câbles ou fils qui gênent ou pendent au-dessus d'endroits tels que le volant, le levier de changement de vitesses, les pédales de frein peuvent créer des risques.
NE PAS COUPER LA GAINE DES CABLES POUR ALIMENTER D’AUTRES EQUIPEMENTS. L’intensité
nominale du câble sera dépassée et un incendie ou un choc électrique risque de se produire.
NE PAS INSTALLER DANS DES ENDROITS RISQUANT DE GENER LA CONDUITE DU VEHICULE OU POTENTIELLEMENT DANGEREUX POUR LES OCCUPANTS DU VEHICULE. La vue avant pourrait être
obstruée ou les mouvements gênés.
NE PAS TOUCHER, ENDOMMAGER OU BOUCHER LES TUYAUX, CONDUITES OU CABLES LORSQUE VOUS PERCEZ DES TROUS. Il y a risque d’incendie, d’accident
ou de blessures.
NE PAS UTILISER DES ECROUS OU DES BOULONS DANS LE SYSTEME DE FREINAGE PENDANT L’INSTALLATION OU LES CONNEXIONS DE MASSE.
Ne jamais utiliser des pièces liées à la sécurité, telles que les boulons ou écrous de la direction, des systèmes de freinage ou des réservoirs, pour faire des installations de câblage ou de connexion de masse. L’utilisation de ce genre de pièces pourrait désactiver les systèmes de contrôle du véhicule, endommager les freins et causer un accident ou des blessures.
NE PAS INSTALLER LE MONITEUR PRES DU COUSSIN D’AIR DU PASSAGER. Si l’appareil n’est pas installé
correctement, il risque d’empêcher le fonctionnement du coussin d’air, et si le coussin se déploie, l’appareil risque d’être projeté dans l’habitacle, causant un accident et des blessures.
EFFECTUEZ CORRECTEMENT LES CONNEXIONS. Sinon il y a risque d’incendie ou d’accident.
DISPOSEZ LE CABLAGE DE SORTE QU’IL NE SOIT P AS VRILLE OU PLIE. Acheminez les câbles et les fils de sorte
qu’ils ne soient pas vrillés par des pièces mobiles ou qu’ils n’entrent pas en contact avec des points tranchants ou pointus qui risquent d’endommager le câblage. Sinon l’appareil ou le véhicule risquent de ne pas fonctionner comme il faut.
CONFIEZ LE CABLAGE ET L’INSTALLATION A DES PROFESSIONNELS. Le câblage et l’installation de cet appareil
nécessitent une compétence et expérience technique confirmée. Afin de garantir la sécurité, contactez toujours le revendeur auprès duquel vous avez l’appareil pour lui confier les travaux à faire.
68P10924Y95-A
Printed in Japan (S)
Français
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
R
1. Preparation/Préparatifs
1-13-38, Hinodai, Hino, Tokyo, Japan
Sankei Kikaku Co., Ltd.
Check accessory parts./Vérifier les accessoires.
x 3
GPS antenna/Antenne GPS
PIN connection cable/Câble de connexion à broche (PIN)
1 Bracket/Support 2 Floor base/
One each left and right/ 1 pour côté gauche et droit chacun
5 Flanged tapping screw
(M5 x 15)/ Vis autotaraudeuse avec rondelle (M5 x 15)
x 4
Antenna mounting plate/ Plaque de fixation de l'antenne
RCA extension cable/ Câble de rallonge RCA
Revêtement du plancher
6 Spring washer (M6)/
Rondelle à ressort (M6)
x 2 x 4 x 4
7 Flanged Hex Nut (M6)/
x 4
Cable clamper/ Collier de serrage de câble
Connector box/ Boîte du connecteur
3 Screw with double washer
(M5 x 8)/ Vis avec rondelle double (M5 x 8)
Ecrou à six pans avec rondelle (M6)
x 4 x 4 x 2
8 Wing Nut (M6)/
Parking brake aux. cord/ Câble auxiliaire du frein de stationnement
Solderless connector/ Connecteur sans soudure
Ecrou à oreilles (M6)
4 Hex bolt (M6 x 50)/
Boulon à six pans (M6 x 50)
9 Velcro Tape/
Bande Velcro
Prepare tools and mounting information./
Préparer les outils et les instructions de montage.
Screwdriver/Tournevis
Electrical tape/ Ruban électrique
Pliers/Pinces Pencil and eraser/
Spanner/Clé
Crayon et effaceur
Park the vehicle in a safe and level location./
Stationner le véhicule dans un endroit sûr et sur un sol plat.
Apply the brake and remove the ignition key./
Actionner le frein et retirer la clé d'allumage.
Mount the antenna on the roof.
Fixer l'antenne au toit.
Clean dust and oil at the mounting location and mount the antenna.
Notes:
• Magnet of the antenna is very strong. Carefully proceed the work not to give any damage on the vehicle body. Keep the magnet away from articles susceptible to magnet such as magnetic card, watch, etc.)
• Do not paint the antenna. Reception sensitivity may be decreased.
Antenna/Antenne
Mounting the antenna inside the vehicle.
1. Clean the mounting location.
2. Put on the antenna mounting plate.
3. Mount the antenna.
Notes:
• Mount the antenna on a flat plane of the dash board or rear tray.
• Some thermal reflection type or thermal absorption type glass may interrupt high frequency waves. If reception is poor with the antenna installed inside the car, try to mount the antenna outside the car.
Antenna/Antenne
Fix the antenna cable.
Nettoyer les endroits sales sur l'emplacement de montage et fixer l'antenne.
Remarques:
• L'aimant de l'antenne est très puissant. Effectuer soigneusement le travail afin de ne pas endom­mager le corps du véhicule. Eloigner l'aimant des produits sensibles au flux magnétique, par exemple une carte magnétique, une montre, etc.)
• Ne pas peindre l'antenne. La qualité de réception risque d'être détériorée.
Fixation de l'antenne à l'intérieur du véhicule.
1. Nettoyer l'emplacement de fixation.
2. Mettre la plaque de fixation de l'antenne en place.
3. Fixer l'antenne.
Remarques:
• Fixer l'antenne sur une surface plate du tableau de bord ou sur la plage arrière.
• Certains verres de type à réflexion thermique ou à absorption thermique risquent d'arrêter les ondes de haute fréquence. Si la réception est mauvaise avec l'antenne installée à l'intérieur de la voiture, essayer de fixer l'antenne à l'extérieur de la voiture.
Fixer le câble d'antenne.
1. Fix the cable with cable clampers to tighten up slack cable.
2. Put on the water proof pad on the vehicle's water proof rubber.
3. Fix the cable at several points using remaining cable clampers.
1. Fixer le câble avec des colliers de serrage pour le resserrer.
2. Placer la garniture imperméable sur le caout­chouc imperméable du véhicule.
3. Fixer le câble à plusieurs endroits à l'aide des colliers de serrage restants.
Caution
USE SPECIFIED ACCESSORY PARTS AND INSTALL THEM SECURELY. Use of other than designated parts may
damage this unit internally or may not securely install the unit in place as parts that come loose can create hazards.
DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WITH HIGH MOISTURE OR DUST. A high incidence of moisture or dust that
penetrates into this unit may cause smoke or fire.
Attention
UTILISER LES ACCESSOIRES SPECIFIES ET LES INS­TALLER CORRECTEMENT. L ’utilisation d’autres pièces non
désignées risque de provoquer des dommages à l’intérieur de l’appareil ou son installation risque de ne pas être faite correcte­ment, et les pièces desserrées peuvent provoquer des dangers.
NE PAS INSTALLER DANS DES ENDROITS TRES HUMIDES OU POUSSIEREUX. Une humidité ou poussière
importante pénétrant dans l’appareil peut être à l’origine d’un dégagement de fumée ou d’un incendie.
Cable clamper/
Collier de serrage de câble Water proof pad/ Garniture imperméable
2.Connections ... place mark in the step completed./
OK
Connexions ... placer un repère dans l'étape qui
OK
OK
vient d'être terminée.
Disconnect the battery (–)
terminal.
Note:
Some vehicles contain a vehicle control computer etc. in this case, contents of the computer memory may be erased when the battery (–) lead is disconnected.
Cut terminal leads as required,
and attach the solderless connectors to the leads.
Note:
For leads which need branching to the speed sensor, dimmer, parking brake, etc., use the solderless connectors.
Preparation/Préparatifs
Navigation side lead/ Conducteur côté navigation
1
Solderless connector (supplied with the unit)/Connecteur
Vehicle lead/ Conducteur du véhicule
sans soudure (fourni avec l'appareil)
Débrancher la borne (–) de la batterie.
Remarque:
Dans les véhicules équipés d'un ordinateur pour la conduite, etc., le contenu de la mémoire de l'ordina­teur risque d'être effacé lorsque le conducteur (–) de la batterie est débranché.
Couper les conducteurs de borne au besoin, et fixer les connecteurs sans soudure sur les conducteurs.
Remarque:
Pour les conducteurs qui nécessitent un embranchement à un capteur de vitesse, un régulateur d'intensité d'éclairage, un frein de stationnement, etc. utiliser les connecteurs sans soudure.
Cut/Couper
2
Connect the leads.
Caution
Make correct connections. Incorrect connections may cause fire etc.
Note:
Refer to the connection diagram.
Identification Numbers:
1 Incorrect connections can damage your vehicle's
electrical system such as the brake system etc. So, we recommend you request for a professional dealer to make the connections.
2 To vehicle's speed pulse signal line 3 Solderless connector 4 To control terminal of FM modulator when
listening to a music CD
5 To dimmer input of the monitor used in the
system
6 To dimmer input signal 7 To parking brake signal line 8 Remote control output lead of Alpine product
used in combination
9 To ACC terminal of ignition switch. Do not
connect directly to vehicle's battery. To positive (+) post of vehicle's battery
★★ There is no Alpine product to
be connected at present. (January, 1998)/
★★ Il n'y a aucun produit Alpine à
connecter en ce moment. (Janvier, 1998)
Power leads/ Conducteurs d'alimentation
NVE-N055PS
★★
Voice guidance control output lead (White/Green)/ Conducteur de sortie de la commande guide (Blanc/Vert)
Display control output lead (Yellow/Red)/ Conducteur de sortie de commande d'affichage (Jaune/Rouge)
Speed sensor lead (Green/White)/ Conducteur de capteur de vitesse (Vert/Blanc)
Modulator control lead (Blue)/ Conducteur de commande de modulateur (Bleu)
Dimmer input lead (White/Blue)/ Conducteur d'entrée du régulateur d'intensité d'éclairage (Blanc/Bleu)
Parking brake lead (Yellow/Blue)/ Conducteur du frein de stationnement (Jaune/Bleu)
Remote control input lead (White/Brown)/ Conducteur d'entrée de télécommande (Blanc/Marron)
ACC power lead (Red)/ Conducteur d'alimentation ACC (Rouge)
Fuse/Fusible Battery power lead (Yellow)/
Conducteur d'alimentation de la batterie (Jaune) Fuse/Fusible
Ground lead (Black)/Conducteur de mise à la masse (Noir)
Connecter les conducteurs.
Attention
Effectuer des connexions correctes. Des connexions incorrectes risquent de provoquer un incendie etc.
Remarque:
Se référer au schéma de câblage.
Numéros d'identification:
1 Une connexion incorrecte risque d'avoir des
effets négatifs (pas de freinage, etc.) sur le fonctionnement du véhicule. Par conséquent, il est recommandé de demander l'assistance technique d'un revendeur professionnel pour la réalisation des câblages.
2 Vers la ligne de signal de vitesse du véhicule. 3 Connecteur sans soudure 4 Vers la borne de commande du modulateur FM
lors de l'écoute de la musique d'un CD
★★
5 Vers le conducteur d'entrée du régulateur d'intensité
d'éclairage du moniteur utilisé dans le système
6 Vers le signal d'entrée du régulateur d'intensité
d'éclairage
7 Vers la ligne du signal du frein de stationnement 8 Conducteur de sortie de télécommande d'un
produit Alpine utilisé en combiné
9 Vers l'alimentation ACC du commutateur
d'allumage. Ne pas connecter directement à la batterie du véhicule. Vers la borne positive (+) de la batterie du véhicule
Consult with the Alpine dealer for the audio unit to be combined./
OK
Consulter le revendeur Alpine pour l'unité audio à combiner.
To display control input lead or video control lead of
OK
an Alpine TV monitor used in combination./Vers le conducteur d'entrée de commande d'affichage ou le conducteur de commande vidéo d'un moniteur TV Alpine utilisé en combiné.
1
OK
2
3
OK
4
OK
5 6
3
OK
7
3
OK
OK
OK
Connect to a metal part of chassis body with a screw./ Connecter à un point métallique du châssis à l'aide d'une vis.
OK
8
9
12V
Navigation side lead/ Conducteur côté
Stopper/ Arrêt
navigation
Connect the GPS antenna and
TV monitor.
Note:
Refer to the mounting information and connection diagram.
Monitor (Sold separately)/ Moniteur (vendu séparément)
Audio input/Entrée audio
POWER
OK
LCD COLOR MONITOR
TME-M006SP
TINT
LOW
HIGH
COLOR
ATTENUATOR
DISPLAY OUTPUT
POWER SUPPLY
NAVIGATION IN
VIDEO
AUDIO
VIDEOLR
AUX IN
AV Interface Unit/ Unité interface audio/vidéo
White/Blanc
BRIGHT
Yellow/Jaune
TME-M006SP/TME-M005P
OK
LCD COLOR MONITOR
Video input/Entrée video
AUDIO
RCA extension cable/ Câble de rallonge RCA
Pliers/Pinces
Connecter l'antenne GPS et le moniteur TV.
Remarque:
Se référer aux instructions de montage et au schéma de câblage.
NVE-N055PS
Connector box/
★★
Boîte du
EXTERNAL
21
connecteur
Yellow/JauneWhite/Blanc
OK OK
AUDIO OUT
VIDEO
GUIDE
RL
OUTOUT
REMOTE
When using a TV monitor made by other than Alpine,
connect a remote control receiver unit./ Lors de l'utilisation d'un moniteur non-fabriqué par Alpine, connectez un récepteur de télécommande.
★★ External connector (Not used. For future external
system use.)/ Connecteur externe (Non utilisé. A usage externe du système pour le futur.)
OK
GPS antenna/ Antenne GPS
Connect the power lead to this
unit.
Insert until a click sound is heard.
Wrap electrical tape around end
of leads not used./Envelopper un ruban en vinyle autour du bout du conducteur non utilisé.
Check to see correct
connections.
Are all check fields filled with ?
Connect the battery (–) terminal
and turn the ignition key to the ACC or ON position. Check to see if operation can be performed properly.
(Is the power turned on? Is the illumination turned on?) You can check the language selection menu with the monitor. (Refer to the Owner's Manual for details.) Go to step 9 after check is completed.
Connecter le conducteur d'alimenta­tion à cet appareil.
Insérer jusqu'à ce qu'un déclic soit entendu.
OK
Click
Vérifier si les connexions sont correc­tes
Tous les champs de vérification sont-ils remplis de ?
Connecter la borne (–) de la batterie et placer la clé de contact sur la position ACC ou ON. Vérifier si les opérations sont correctes.
(L'appareil est-il allumé? L'éclairage est-il allumé?) Le menu de sélection de langage peut être vérifié à l'aide du moniteur. (Se référer au manuel d'utilisation pour les détails.) Aller à l'étape 9 après la fin de la vérification.
ON
Loading...
+ 2 hidden pages