Alpine IVA-D300R, IVA-D300RB User Manual [es]

ESPAÑOL
Índice
Manual de instrucciones
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA................................................. 4
PRUDENCIA ..................................................... 4
PRECAUCIONES.............................................. 5
Discos reproducibles en esta unidad ............ 6
Primeros pasos
Ubicación de los controles ........................................ 9
Empleo de la tapa frontal .......................................... 9
Puesta en funcionamiento inicial del sistema ............ 9
Encendido y apagado .............................................. 10
Abrir/Cerrar el monitor ........................................... 10
Cómo poner el monitor horizontal .......................... 10
Ajuste del Volumen ................................................. 10
Reducción rápida del volumen ................................ 10
Visualización de la pantalla..................................... 10
Funcionamiento de los botones táctiles ............... 10
Recordar la fuente ............................................... 11
Pantalla de acceso directo .................................... 11
Visualización de la pantalla de introducción del
teclado numérico ............................................ 12
Visualización de pantalla dual ............................. 12
Radio
Uso de la radio ........................................................ 13
Almacenamiento manual de emisoras
presintonizadas .................................................... 13
Almacenamiento automático de emisoras
presintonizadas .................................................... 13
Acceso a las emisoras memorizadas ....................... 13
Búsqueda del título de la emisora de radio ............. 13
Manejo del RDS
Encender y apagar AF (frecuencias alternativas) .... 14
Recepción de información sobre el tráfico .............. 14
Sintonización PTY (Tipo de programa) .................. 14
Recepción de información sobre el tráfico durante la
reproducción de CD o la escucha de la radio ...... 14
Prioridad PTY (Tipo de programa) ......................... 15
Visualización de radiotexto ..................................... 15
CD/MP3/WMA
Reproducción .......................................................... 16
Repetición de reproducción ..................................... 16
M.I.X. (reproducción aleatoria) .............................. 16
Selección de carpetas (para MP3/WMA) ................ 16
Acerca de MP3/WMA ............................................. 17
DVD/Vídeo CD
Reproducción de DVD/Vídeo CD ........................... 18
Para mostrar la pantalla de modo DVD ............... 19
Visualización de la pantalla de menú principal
(sólo DVD) ..................................................... 20
Visualización de la pantalla de menú (sólo DVD) ...
Visualización de la pantalla de modo de funciones
de menú (sólo DVD) ...................................... 20
Ajustar en ON y OFF la función PBC
(sólo vídeo CD) ................................................... 20
Parada de la reproducción (PRE STOP) ................. 20
Parada de la reproducción ....................................... 20
Avance rápido/Retroceso rápido ............................. 20
Búsqueda del inicio de capítulos o pistas ................ 21
Reproducción de fotogramas estáticos (pausa) ....... 21
Reproducción fotograma a fotograma ..................... 21
Reproducción a cámara lenta .................................. 21
Reproducción con repetición de capítulo/pista/título ...
Búsqueda por número de título (sólo DVD) ........... 21
Búsqueda directa por número de capítulo o de título ...
Cambio del ángulo (sólo DVD) .............................. 22
Cambio de pista de audio ........................................ 22
Cambio de los subtítulos (idioma) (sólo DVD) ...... 22
Presentación del estado del disco (DVD/Vídeo CD) ...
Otras características
Ajuste del audio....................................................... 23
Titulado de discos/emisoras de radio ...................... 23
Función de búsqueda de disco ................................. 24
Función monitor trasero .......................................... 24
Cambio de función del sensor remoto ................. 24
Cambio del modo de visualización ......................... 25
Cambio de la fuente visual únicamente
Activación y desactivación del modo de
oscurecimiento ..................................................... 25
Ajuste de VISUALIZER ......................................... 26
Ajuste del efecto visual ........................................... 26
20
21
22
22
1-ES
Ajuste del monitor
Operación de ajuste del monitor ............................. 26
Ajuste del ángulo del monitor ............................. 26
Configuración de la apertura y cierre automáticos
del monitor ..................................................... 26
Configuración
Configuración del DVD
Operación de configuración del DVD ..................... 27
Cambio de la configuración de código de país .... 28
Configuración del nivel de clasificación
(control paterno) ............................................. 28
Cambio de la configuración de la salida digital ...
Configuración GENERAL
Operación de configuración del general.................. 30
Visualización de la hora ...................................... 31
Configuración de horario de verano .................... 31
Función de demostración ..................................... 31
Función guía de sonido (Beep) ............................ 31
Configuración del desplazamiento ...................... 31
Visualización de la hora de RDS ......................... 31
Ajuste de los niveles de señal de las fuentes ....... 31
Configuración de la calidad del sonido del
sintonizador .................................................... 31
Ajuste PI SEEK ................................................... 31
Recepción emisoras de RDS regionales (locales) ...
Ajuste de DRC (Control de gama dinámica) en ON/
OFF ................................................................. 31
Recepción de información de noticias de emisoras
locales DAB.................................................... 32
Ajuste del cambio automático de DAB a RDS ... 32
Cambio del idioma de visualización PTY
(Tipo de programa) ......................................... 32
Recepción de las llamadas entrantes del teléfono ...
Reproducción de datos MP3/WMA .................... 32
Configuración del SISTEMA
Operación de configuración del sistema ................. 32
Configuración del modo de interrupción de
dispositivo externo.......................................... 32
Configuración del icono de interrupción mostrado ...
Configuración del modo de navegación .............. 33
Ajuste de Interrupción de navegación ................. 33
Conexión y ajuste de la caja de expansión externa ...
2-ES
Configuración de PANTALLA
28
i-Personalize
Función Media Xpander
Función de dispositivo de graves
31
32
VISUAL EQ
33
33
Configuración de la pantalla de modo
VISUALIZER................................................. 33
Configuración del modo AUX ............................. 33
Asignación de nombres a dispositivos externos ...
Ajuste del nivel de audio de entrada externo....... 33
Cambio de la señal de entrada visual .................. 34
Configuración de la salida de monitor externo.... 34
Configuración del modo visual ........................... 34
Cambio del color de iluminación de los botones
(sólo IVA-D300R) .......................................... 34
Selección de entrada digital óptica para un
procesador de audio externo ........................... 34
Operación de configuración de pantalla .................. 34
Control de iluminación ........................................ 35
Ajuste del nivel mínimo de la iluminación de fondo ...
Cambio de las texturas de fondo ......................... 35
Configuración automática de texturas de fondo ...
Configuración del tipo de fuente ......................... 35
Cambio del color de la pantalla de la fuente de
fondo ............................................................... 35
Ajustar en ON y OFF la vibración del panel
sensible al tacto .............................................. 35
Ajuste del panel sensible al tacto ........................ 35
TM
Configuración del modo MX .................................. 36
Configuración del dispositivo de graves ................. 36
Selección del modo Bass EQ
(ajuste del fabricante) ..................................... 36
Ajuste y almacenamiento/Recordar el ecualizador
paramétrico ..................................................... 37
Acerca de la corrección de tiempo ...................... 37
Ajuste y almacenamiento/Recordar Enfoque De
Graves ............................................................. 38
Ajuste y almacenamiento/Recordar la corrección de
tiempo ............................................................. 39
Ajuste y almacenamiento/Recordar el cruce
incorporado ..................................................... 39
Activación y desactivación del altavoz de subwoofer ...
TM
Función de configuración VISUAL EQ .................. 40
Selección del modo VISUAL EQ
(ajuste del fabricante) ..................................... 40
Ajuste del color de la imagen .............................. 41
Ajuste del matiz de color de la imagen ............... 41
Ajuste del contraste de imagen ............................ 41
33
35
35
40
Ajuste de la calidad de imagen ............................ 41
Almacenamiento de VISUAL EQ ....................... 41
Descarga de datos
Acerca de la descarga de SOUND SETUP ............. 41
Descarga de datos .................................................... 42
Configuración de AMP Link (opcional)
Ajuste y almacenamiento/Recordar el amplificador
externo (opción) .................................................. 42
Titulado del amplificador .................................... 43
Visualización del estado del amplificador externo ...
Procesador de audio externo (opcional)
Procedimiento de ajuste de sonido Dolby Surround ...
Configuración de los altavoces................................ 44
Configuración del Modo MX del procesador de audio
Ajuste X-OVER ...................................................... 45
Ajuste de la corrección manual de tiempo (TCR) ... 45
Cambio de fase ........................................................ 46
Ajustes del ecualizador gráfico ............................... 46
Ajustes del ecualizador paramétrico ....................... 47
Ajuste del control de sonido de graves.................... 47
Ajuste del compresor de graves ........................... 47
Ajuste de enfoque de graves ................................ 47
Configuración de los altavoces................................ 48
Ajuste de Dolby 5.1ch ............................................. 48
Ajuste de la imagen acústica ............................... 48
Mezcla de graves con el canal trasero ................. 48
Consecución de un potente sonido de volumen
elevado............................................................ 49
Ajuste de los niveles de los altavoces .................. 49
Ajuste del nivel del DVD ........................................ 49
Almacenamiento de los ajustes en la memoria ....... 49
Eliminación de la memoria de ajustes definidos ..... 49
Utilización del modo Pro Logic II .......................... 50
Configuración de PCM lineal .................................. 50
Cambio de servicio .................................................. 54
Cambio de componente del servicio ....................... 54
Memorización del servicio ...................................... 54
Recepción del servicio memorizado ....................... 54
Memorización automática del conjunto de servicios ...
Sintonización PTY (Tipo de programa) .................. 54
Activación y desactivación de la información del
tráfico ................................................................... 54
Ajuste del modo de selección de información ........ 55
43
Cambio del modo de visualización ......................... 55
Conexión MobileHub™ (opcional)
44
Acerca de la conexión MobileHub™ (opcional) .... 55
Recepción telefónica ............................................... 56
Realización de llamadas .......................................... 56
Realización de llamadas utilizando la marcación
rápida .............................................................. 56
Marcación ............................................................ 56
Realización de una llamada a un número de la
agenda ............................................................. 56
Realización de una llamada mediante el historial de
llamadas realizadas/recibidas/perdidas ........... 56
Funcionamiento de SMS (Short Message Service,
Recepción de mensajes cortos ............................. 57
Información
Acerca de los DVDs ................................................ 57
Terminología ........................................................... 58
Lista de códigos de idiomas .................................... 59
Lista de códigos de país .......................................... 60
En caso de dificultad ............................................... 62
Especificaciones ...................................................... 65
Ubicación y conexiones
54
Sistema de navegación (opcional)
Cambio de la pantalla de navegación (opcional)..... 51
Dispositivo auxiliar (opcional)
Manejo de dispositivos auxiliares (opcional) .......... 51
Cambiador (opcional)
Control del cambiador de CD (opcional) ................ 52
Selección de cambiador múltiple (opcional) ........... 52
Funcionamiento del reproductor
HDD (opcional)
Escuchar música de HDD ....................................... 53
Funcionamiento del modo DAB (opcional)
Utilización del receptor de DAB para la sintonización
Advertencia
Advertencia .................................................... 66
Prudencia ....................................................... 66
Precauciones ................................................. 66
Instalación ............................................................... 67
Conexiones (Diagrama de conexiones IVA-D300R/
IVA-D300RB) ...................................................... 70
Ejemplo de sistema ................................................. 72
3-ES
Manual de instrucciones
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta, podría ocasionarse heridas graves o muerte.
INSTALE LA UNIDAD CORRECTAMENTE PARA QUE EL CONDUCTOR NO PUEDA VER EL VIDEO/TELEVISOR A MENOS QUE EL VEHÍCULO SE ENCUENTRE PARADO Y SE HAYA ACCIONADO EL FRENO DE MANO.
Ver el vídeo/televisor mientras se conduce se considera peligroso. Si la unidad no se instala correctamente, el conductor podrá ver el vídeo/televisor y distraerse mientras conduce, incrementando el riesgo de accidente. Esto podría causar heridas graves al conductor y a otras personas.
NO MIRE EL VÍDEO MIENTRAS CONDUCE.
El conductor puede distraer su atención de la carretera mientras mira el vídeo y ocasionar un accidente.
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO.
Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo deben realizarse después de detener completamente el vehículo. Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente.
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS CONDUCE.
De no ser así, podría ocasionar un accidente.
REDUZCA AL MÁXIMO LA VISUALIZACIÓN DE LA PANTALLA MIENTRAS CONDUCE.
El conductor puede distraer su atención de la carretera mientras mira la pantalla y ocasionar un accidente.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE FUSIBLES.
De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga eléctrica.
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS PANELES DEL RADIADOR.
Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir un incendio.
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES DE 12 V.
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.
NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI OTROS OBJETOS EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE INSERCIÓN O EN LAS ABERTURAS.
Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al equipo.
PRUDENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta, podría ocasionarse heridas graves o daños materiales.
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE ALGÚN PROBLEMA.
Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales o daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para repararla.
NO TOQUE LA UNIDAD CON LOS DEDOS MIENTRAS EL PANEL FRONTAL O MONITOR MOTORIZADOS ESTÁN EN MOVIMIENTO.
Esto podría ocasionar lesiones personales o daños al producto.
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una descarga eléctrica.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría ocasionar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
4-ES
PRECAUCIONES
Limpieza del producto
Limpie el producto periódicamente con un paño suave y seco. Para limpiar las manchas más difíciles, humedezca el paño únicamente con agua. Cualquier otro líquido puede disolver la pintura o deteriorar el plástico.
Temperatura
Cerciórese de que la temperatura del interior de vehículo esté entre +45°C (+113°F) y 0°C (+32°F) antes de conectar la alimentación de la unidad.
Condensación de humedad
Usted puede oír fluctuaciones en el sonido de reproducción de un disco compacto debido a la condensación de humedad. Cuando suceda esto, extraiga el disco del reproductor y espere aproximadamente una hora hasta que se evapore la humedad.
Disco dañado
No intente reproducir discos rayados, alabeados, o dañados. La reproducción de un disco en malas condiciones podría dañar el mecanismo de reproducción.
Mantenimiento
Si tiene problemas, no intente reparar la unidad por sí mismo. Devuélvala a su proveedor Alpine o a la estación de servicio Alpine para que se la reparen.
No intente realizar nunca lo siguiente
No tome ni tire del disco mientras esté insertándose en el reproductor mediante el mecanismo de carga automática. No intente insertar un disco en el reproductor mientras la alimentación del mismo esté desconectada.
Discos nuevos
Como medida de protección para evitar el atasco del disco, el reproductor de DVD expulsará automáticamente los discos cuando hayan sido incorrectamente insertados o tengan superficies irregulares. Cuando inserte un disco nuevo en el reproductor y salga expulsado, utilice un dedo para comprobar los bordes del orificio central y de la periferia. Si nota abultamientos o irregularidades, es posible que el disco no pueda cargarse apropiadamente. Para eliminar los abultamientos, frote el borde interior del orificio central y de la periferia con un bolígrafo u otro objeto similar, y después inserte de nuevo el disco.
Orificio central
Abultamientos
Orificio central
Disco nuevo
Borde exterior (abultamientos)
Ubicación de instalación
Cerciórese de no instalar el IVA-D300R/IVA-D300RB en un lugar sometido a:
• La luz solar directa ni el calor
• Gran humedad y agua
• Polvo excesivo
•Vibraciones excesivas
Manejo correcto
No deje caer el disco mientras lo maneja. Agarre el disco de forma que no queden huellas dactilares sobre la superficie. No adhiera cinta, papel ni etiquetas adhesivas en el disco. No escriba en éste.
CORRECTO
Inserción de los discos
Su reproductor solamente aceptará un disco cada vez para reproducción. No intente cargar más de un disco. Cerciórese de que la cara de la etiqueta esté hacia arriba cuando inserte el disco. Su reproductor expulsará automáticamente cualquier disco incorrectamente insertado. Si el reproductor continúa expulsando un disco correctamente insertado, presione el interruptor de reposición con un objeto puntiagudo, como un bolígrafo. La reproducción de un disco al conducir por una carretera muy accidentada puede resultar en salto del sonido, pero el disco no se rayará ni se dañará el reproductor.
Discos de forma irregular
Asegúrese de utilizar solamente discos de forma redonda en esta unidad y nunca utilice ningún otro disco de forma especial. El uso de discos de forma especial puede causar daños al mecanismo.
INCORRECTO CORRECTO
Limpieza de los discos
Las huellas dactilares, el polvo, o la suciedad de la superficie de los discos podría hacer que el reproductor saltase sus pistas. Para la limpieza rutinaria, frote la superficie de reproducción con un paño suave y limpio del centro hacia los bordes. Si la superficie está muy manchada, humedezca un paño suave y limpio en una solución de detergente neutro y frote el disco.
Continuación
5-ES
Accesorios para discos
En el mercado hay disponibles diversos accesorios para proteger la superficie del disco y mejorar la calidad del sonido. No obstante, la mayor parte de ellos afectan al grosor o al diámetro del disco. El uso de tales accesorios puede provocar que el disco no cumpla las especificaciones estándar y puede ocasionar problemas de funcionamiento. Se recomienda no emplearlos en los discos utilizados en reproductores de DVD Alpine.
Discos reproducibles en esta unidad
Discos reproducibles
En esta unidad principal pueden reproducirse los discos que figuran en la lista inferior.
Lámina transparente Estabilizador de disco
Manejo del panel delantero desmontable
No lo exponga a la lluvia ni al agua.
No la deje caer ni la golpee.
Después de apagar el sistema, permanecerá temporalmente en
pantalla una ligera imagen fantasma. Se trata de un peculiar efecto de la tecnología LCD y es normal.
En condiciones de temperaturas frías, es posible que la pantalla pierda contraste temporalmente. Después de un corto periodo de calentamiento, recuperará la normalidad.
Los productos Alpine equipados con el bus Ai-NET, conectados al IVA-D300R/IVA-D300RB, podrán operarse desde el IVA­D300R/IVA-D300RB. Dependiendo de los productos conectados, las funciones y visualizaciones variarán. Para detalles, consulte a su distribuidor Alpine.
Quite la tapa antirrobo cuando conduzca. De esta forma evitará que se caiga del aparato y entorpezca la conducción segura del vehículo.
La operación de algunas funciones de este unidad son muy complicadas. Debido a ello, se ha considerado necesario agrupar esas funciones en una pantalla especial de ajustes. Esto restringirá la operación de estas funciones a sólo cuando el vehículo esté aparcado. De esta forma se asegura que la atención del conductor estará en la carretera y no en el IVA-D300R/IVA-D300RB. Esto ha sido pensado para la seguridad del conductor y de los pasajeros. La introducción de títulos y los ajustes del procesador de audio no se pueden realizar cuando el vehículo está en movimiento. Para poder realizar los procedimientos descritos en el manual de operación, el automóvil deberá estar aparcado y el freno de mano echado. Si se intenta realizar estas operaciones mientras se está conduciendo, se visualizará el aviso “CAN’T OPERATE WHILE DRIVING” (Operación inválida mientras conduce).
Tiempo de
reproduc-
ción máx
Disco de una cara – Aprox. 4 horas
Disco de dos caras – Aprox. 8 horas
Disco de una cara – Aprox. 80 minutos
Disco de dos cara – Aprox. 160 minutos
Aprox. 74 minutos
Aprox. 20 minutos
Aprox. 74 minutos
Aprox. 20 minutos
Video
de DVD
CD
de video
CD de música
Marca
(logotipo)
DIGITAL VIDEO
VIDEO CD
Contenido
grabado
Audio
+
Video
(Imágenes
en movi-
miento)
Audio
+
Video
(Imágenes
en movi-
miento)
Audio
Tamaño del disco
12 cm*
8 cm
12 cm
8 cm
12 cm
8 cm
(CD sencillo)
* Compatible con disco DVD de dos capas
6-ES
Discos que no pueden ser reproducidos
DVD-ROMs, DVD-RAMs, DVD+Rs, DVD+RWs, CD-ROMs (excluyendo los ficheros MP3/WMA), CDs de fotos, etc.
Número de región de DVDs (número de región reproducible)
Este reproductor de DVD, reproducirá cualquier disco cuyo número de región sea 2 (o ALL (Todos). Los DVDs con un número de región que no sean los que figuran abajo, no pueden ser reproducidos en este reproductor DVD.
2
ALL
CDs de vídeo
Esta unidad principal de DVDs es compatible con los CDs de vídeo compatibles con control de la reproducción (PBC) (versión 2.0). “PBC” es una función por medio de la cual podrá utilizar pantallas de menús grabadas en el disco para buscar la escena que desee ver y los distintos tipos de información en estilo de diálogo.
Uso de discos compactos (CD/CD-R/CD-RW)
Si utiliza discos compactos sin especificar, no es posible garantizar un funcionamiento correcto. Puede reproducir discos CD-Rs (CD-Recordable) y CD-RWs (CD­ReWritable) que se hayan grabado únicamente en dispositivos de audio. También es posible reproducir discos CD-Rs/CD-RWs que contengan archivos de audio de formato MP3/WMA.
Algunos de los siguientes discos pueden no reproducirse en
esta unidad: Discos defectuosos, discos con huellas dactilares, discos expuestos a la luz del sol o a temperaturas extremas (por ejemplo, discos que se hayan dejado dentro del coche o dentro de la unidad), discos grabados en condiciones inestables, discos con errores de grabación o en los que se haya intentado regrabar, discos protegidos contra copia que no se ajusten a los estándares de CD audio.
Utilice discos con archivos MP3/WMA escritos en el formato
compatible con esta unidad. Para obtener información detallada, consulte las páginas 17, 18.
Para clientes que utilizan CD-R/CD-RW
Si no se puede reproducir un CD-R/CD-RW, asegúrese de que
la última sesión de grabación se cerró (finalizó).
Finalice el CD-R/CD-RW si es necesario y vuelve a intentar
reproducirlo.
Consejos para crear sus propios CDs
El IVA-D300R/IVA-D300RB reproduce DVD de vídeo, CD de vídeo, CD de audio y tiene incorporado un decodificador de MP3/WMA.
La siguiente información está diseñada para ayudarle a crear sus propios CDs de música (tanto CD de audio o ficheros CD-R/RW de MP3/WMA codificados).
Cuál es la diferencia entre un CD de audio y un CD de MP3/WMA?
Un CD de audio tiene el mismo formato que un CD comercial que pueda usted adquirir en el mercado (también conocido como CD-DA). El MP3 (MPEG-1 Audio Layer 3)/WMA (Windows Media Audio) es un fichero de datos que utiliza un esquema de compresión para reducir el tamaño de los ficheros de música.*
CD de audio híbrido y discos CD-R/RW de datos (MP3/WMA):
El IVA-D300R/IVA-D300RB puede leer cualquier sector del disco. Elija CD-DA para reproducir la sección de CD de audio o MP3/WMA para reproducir la sección MP3/WMA.*
CD-R/RW de multisesión:
Una vez que se haya detenido una reproducción, se considera una sesión. Si el disco no está cerrado (finalizado), puede añadirse información adicional. Una vez grabada esta información adicional, se convierte en un CD “multisesión”. El IVA-D300R/ IVA-D300RB puede leer sólo los discos multisesión DATA Formatted (ficheros MP3/WMA – ficheros CD de no audio).
Información de la etiqueta de MP3 ID3/WMA:
El IVA-D300R/IVA-D300RB lee y visualiza información de la etiqueta de MP3 ID3v1 o WMA. Los ficheros MP3 creados con información de etiqueta ID3v2 se pueden reproducir pero la información de la etiqueta no se puede leer o visualizar.
Discos MP3/WMA debidamente formateados:
Utilice el formateo ISO9660 para garantizar una buena reproducción. Puede usted utilizar un ISO para dar nombres a ficheros de convención de Nivel 1 estándar (8.3 DOS estándar), Nivel 2 (32 caracteres) o Joliet, (nombres largos de ficheros Windows o Macintosh).*
* Rogamos consulte el Manual de operación para información
adicional.
Manejo de discos compactos (CD/CD-R/CD-RW)
No toque la superficie
No exponga el disco a la luz solar directa.
No adhiera etiquetas ni adhesivos.
Limpie el disco cuando tenga polvo.
Compruebe que no haya abolladuras en el disco.
No utilice accesorios para discos disponibles en el
mercado.
No deje el disco en el automóvil o en la unidad durante mucho tiempo. No exponga nunca el disco a la luz solar directa.
El calor y la humedad pueden dañar el disco y puede que no sea posible reproducirlo de nuevo.
Uso de DVD-Rs/DVD-RWs
• Esta unidad solamente es compatible con discos grabados en el modo DVD-Video. Los discos grabados en modo DVD-VR no podrán reproducirse.
•Tenga en cuenta que los discos no finalizados (procesados para unidades de DVD que sólo permiten la reproducción) no se pueden reproducir en esta unidad de DVD.
• Es posible que los discos grabados en determinados dispositivos no puedan reproducirse. (Esta unidad dispone de una función anticopia. Las copias ilegales de discos no podrán reproducirse. Los archivos grabados por un software que no se adapte al sistema de grabación adecuado se tratarán como copias ilegales.)
• En los casos siguientes, el disco no puede ser reproducido en esta unidad: discos grabados en algunas grabadoras de DVD, discos de forma irregular, discos defectuosos, discos sucios, cuando la lente lectora de este reproductor de DVD está sucia o cuando se condensa humedad en el interior de la unidad.
• Asegúrese de seguir todas las precauciones indicadas para los discos DVD-R/DVD-RW.
• No pegue etiquetas, sellos o cinta adhesiva en el lado de la etiqueta de DVD-Rs/DVD-RWs.
• En comparación con los discos normales, los DVD-Rs/DVD­RWs se ven más afectados por el calor, la humedad y la luz solar directa. Si se dejan en el interior de un coche, etc., pueden resultar dañados y no reproducirse en esta unidad.
7-ES
Terminología de los discos
Título
Si se programan títulos para el DVD, estos constituyen las unidades más grandes de división de la información grabada en el disco.
Capítulo
Cada título puede a su vez estar dividido en partes más pequeñas denominadas capítulos. Estos pueden ser escenas específicas o selecciones musicales.
• Este producto incorpora tecnología de protección de los derechos de autor que está protegida por demandas de procedimiento de ciertas patentes de E.E.U.U. y otros derechos de propiedad intelectual pertenecientes a Macrovision Corporation y otros derechos de los propietarios. El uso de esta tecnología de protección de los derechos de autor debe de ser autorizado por Macrovision Corporation, y está destinado para uso doméstico y otros usos de miras limitadas a menos que sea autorizado por Macrovision Corporation. Se prohibe ingeniería inversa o desmontaje.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro
Logic” y la marca de doble D son marcas registradas de Dolby Laboratories. Trabajos confidenciales no publicados. © 1992­1997 Dolby Laboratories. Todos los derechos quedan reservados.
“DTS” y “DTS2.0 + Digital Out” son marcas registradas de Digital Theater Systems, inc.
Windows Media y el logotipo Windows son marcas comerciales o marcas registradas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos de América y / u otros países.
8-ES
Primeros pasos
123456789"#
Ubicación de los controles
!
! Indicador DISC-IN
Este indicador se ilumina cuando se inserta un disco.
" Botón c
Expulsa el disco.
# Botón OPEN/CLOSE/FLAT
Eleva el monitor. Manténgalo pulsado durante al menos 2 segundos para bajar el monitor. Púlselo para mover el monitor abierto a la posición horizontal.
Acerca de la escritura de los botones en este manual del propietario
• Los botones de esta unidad se escriben en negrita (p. ej. SOURCE/POWER). Los botones táctiles de la pantalla se escriben en negrita con [ ] (p. ej. [SRC]).
• Este manual del propietario explica en detalle el funcionamiento de los botones táctiles en el caso de que uno de ellos tenga la misma función que un botón de la unidad.
Compatibilidad con los controles de radio en volante preinstalados
Si su vehículo dispone de controles de radio en el volante, es posible que disponga de una interfaz de control de volante opcional para la conexión con su radio Alpine. Para obtener más detalles consulte con su proveedor de Alpine.
1 Codificador rotatorio
Ajuste el volumen girando el codificador rotatorio a la izquierda o a la derecha. Si se pulsa, aparece la pantalla para ajustar el audio. Si lo mantiene pulsado durante al menos 2 segundos, MUTE cambia a ON u OFF.
2 Indicador de acceso
Parpadea cuando se realiza una operación (excepto cuando se ajusta el volumen).
3 Sensor remoto
Apunte el transmisor del mando a distancia opcional hacia el sensor remoto desde una distancia máxima de 2 metros.
4 Botón SOURCE/POWER
Enciende la unidad. Manténgalo pulsado durante al menos 2 segundos para apagar la unidad. Recupera la pantalla de selección de la fuente.
5 Botón BAND/TEL.
Modo de radio: Cambia la banda. Fuente visual (excepto pantalla de navegación): Cambia el modo de visualización. Manténgalo pulsado durante al menos 2 segundos para cambiar al modo TEL y poder realizar o cortar una llamada. (Cuando se conecta MobileHub (CXA-B200NK).)
6 Botón V.SEL/OFF
Aparece la pantalla de selección de fuente visual. Manténgalo pulsado durante al menos 2 segundos para cancelar la función Simul.
7 Indicador V.SEL
Se ilumina cuando está activada la función Simul. Consulte “Cambio de la fuente visual únicamente (función Simultánea)” en la página 25.
8 Interruptor RESET
Asegúrese de pulsar el interruptor RESET cuando utilice la unidad por primera vez, después de cambiar la batería del vehículo o cuando no pueda realizarse una operación.
9 Botón T.INFO/RDS
Ajusta el modo T.INFO en ON u OFF. Manténgalo pulsado durante al menos 2 segundos para mostrar la pantalla de RDS.
Empleo de la tapa frontal
Con el IVA-D300R/IVA-D300RB se suministra una tapa frontal antirrobo. Coloque la tapa frontal en el IVA-D300R/IVA-D300RB cuando salga del vehículo. Asegúrese de quitar la tapa frontal antirrobo cuando conduzca.
Puesta en funcionamiento inicial del sistema
Es preciso inicializar la unidad inmediatamente después de instalarla o de suministrarle alimentación. Presione el interruptor RESET con un bolígrafo o cualquier otro objeto puntiagudo.
• Si el monitor está abierto antes del restablecimiento, se cerrará automáticamente una vez llevada a cabo esta operación. Ninguno de los botones funcionará cuando se esté cerrando.
9-ES
Encendido y apagado
Algunas de las funciones de esta unidad no pueden utilizarse con el vehículo en movimiento. Asegúrese de que el vehículo está detenido en lugar seguro y el freno de mano echado antes de intentar llevar a cabo dichas operaciones.
Pulse SOURCE/POWER para encender la unidad.
1
• La unidad puede encenderse presionando cualquiera de los
botones de la unidad, salvo OPEN y c (expulsión).
Pulse SOURCE/POWER y manténgalo pulsado
2
durante al menos 2 segundos para apagar la unidad.
• La unidad IVA-D300R/IVA-D300RB consume una mínima cantidad de corriente estando el conmutador apagado. Si el cable de alimentación conmutado (encendido) del IVA-D300R/IVA-D300RB se conecta directamente al polo positivo (+) de la batería del vehículo, la batería podría descargarse. Si el cable no está conmutado, deberá desconectarse de la batería en caso de que el vehículo no se utilice durante un período de tiempo prolongado. Para simplificar el proceso se puede instalar un interruptor unipolar (se vende por separado). Al salir del vehículo deberá ponerlo en posición OFF. Vuelva a poner el interruptor unipolar en ON antes de utilizar el IVA-D300R/IVA-D300RB. Para la conexión del interruptor unipolar consulte el apartado “Diagrama de conexión del interruptor unipolar” (página 69).
• Algunas de las funciones de esta unidad no pueden utilizarse con el vehículo en movimiento. En tal caso, detenga su vehículo y eche el freno de mano antes de llevar a cabo la operación.
Abrir/Cerrar el monitor
Pulse OPEN.
1
La unidad emite 3 pitidos y abre el monitor automáticamente.
Pulse OPEN (CLOSE) y manténgalo pulsado
2
durante al menos 2 segundos.
La unidad emite 3 pitidos y cierra el monitor automáticamente.
• El monitor no debe abrirse ni cerrarse manualmente. Se pueden producir fallos de funcionamiento.
• El ángulo del monitor se ajusta de fábrica a 90 grados. En función del vehículo, es posible que el monitor golpee el tablero al abrirse. El ángulo del monitor puede ajustarse y almacenarse en la memoria para que esto no suceda. Para ajustar el monitor, consulte “Ajuste del ángulo del monitor” en la página 26. Incluso cuando se extrae la carga de pila del vehículo, el ángulo de monitor ajustado permanece almacenado en la memoria.
• El IVA-D300R/IVA-D300RB es un dispositivo de precisión. Si lo maneja con cuidado podrá disfrutar de sus características exclusivas durante mucho tiempo.
• Si el monitor choca con algún objeto mientras se está abriendo o cerrando, interrumpirá dicha operación inmediatamente. En tal caso, retire el obstáculo y mantenga pulsado OPEN durante al menos 2 segundos, para bajar el monitor.
• No sitúe ningún objeto sobre el monitor, no lo golpee ni aplique ninguna presión sobre él mientras esté abierto. En caso contrario podría dañarse el mecanismo.
• En condiciones de baja temperatura, es posible que la pantalla permanezca oscura durante un breve período de tiempo después del encendido. La pantalla volverá a sus estado normal una vez se haya calentado el LCD.
•Por su seguridad, algunas de las funciones de esta unidad no pueden utilizarse con el vehículo en movimiento. En tal caso, detenga su vehículo y eche el freno de mano antes de llevar a cabo la operación.
Cómo poner el monitor horizontal
Si desea utilizar alguna de las características del vehículo (por ejemplo, el aire acondicionado) que queda oculta al elevar el monitor, utilice esta función.
Pulse OPEN (FLAT).
1
El monitor pasa a posición horizontal.
Vuelva a pulsar OPEN (FLAT).
2
El monitor vuelve al ángulo anterior.
• El monitor recupera el ángulo anterior 10 segundos después de haber adoptado la posición horizontal.
• Si aplica una fuerza excesiva al monitor cuando está en posición horizontal, por ejemplo apoyando un objeto en su parte posterior, puede provocar un mal funcionamiento.
Ajuste del Volumen
Ajuste el volumen girando el Codificador rotatorio.
Volumen: 0 - 35
Reducción rápida del volumen
Al activar esta función el nivel de volumen se reducirá instantáneamente en 20 dB.
Mantenga pulsado el Codificador rotatorio (MUTE) durante al menos 2 segundos.
El nivel de audio se reducirá en unos 20 dB.
Si vuelve a pulsar el codificador rotatorio (MUTE) durante al menos 2 segundos, el nivel de audio volverá al nivel anterior.
Visualización de la pantalla
Funcionamiento de los botones táctiles
La unidad está equipada con feedback táctil (PULSE TOUCH).
¿Qué es el feedback táctil (PULSE TOUCH) ?
Al tocar un botón de la pantalla, sentirá una leve vibración cuando haga clic en la superficie del panel de la pantalla. Este feedback le permite identificar fácilmente las áreas de acción de la pantalla.
• Asegúrese de tocar el botón ligeramente con la yema del dedo en la pantalla para protegerla.
• Si toca un botón y no se produce ninguna reacción, quite el dedo de la pantalla una vez y vuelva a intentarlo.
Acerca de la expresión de los botones de contacto en este Manual del propietario
• Los botones de la pantalla se muestran en este manual en negrita con [ ] (p.ej. [SRC]).
• Este manual del propietario explica en detalle el funcionamiento de los botones táctiles en el caso de que uno de ellos tenga la misma función que un botón de la unidad.
10-ES
Recordar la fuente
A continuación, aparece una explicación de ejemplo sobre cómo recordar una fuente del modo de visualización de Radio.
Toque [SRC] en la pantalla principal.
1
Aparece la pantalla de selección de la fuente.
Ejemplo de visualización de pantalla de selección de fuente
1
2
1 Cambia a la pantalla de fuente principal 2 Muestra los modos de fuente que se pueden
seleccionar (El tipo de modos de fuente que se muestra varía según la conexión y la configuración)
Toque [RADIO].
2
La pantalla cambia a la pantalla principal del modo Radio.
Ejemplo de la pantalla principal del modo Radio
3 &
%
$
#
4 5 6 7
8
% Muestra la pantalla de introducción de títulos
(consulte la página 23)
& Cambia a la pantalla de selección de fuente (a la
pantalla del Paso 1)
*1La pantalla puede variar según los dispositivos conectados. *2Aparece cuando se conecta MobileHub (CXA-B200NK).
• Cuando se conecta un reproductor o un cambiador de DVD opcional, AUX 1 aparece como “EXT.DVD” o “DVD CHG” en la pantalla.
• Cuando están conectados el reproductor y el cambiador de DVD opcional, en la pantalla AUX 1 aparece como “EXT.DVD” y AUX 2 como “DVD CHG”. (Cuando está conectada la caja de expansión opcional VPE-S431)
• Cuando se seleccionen las operaciones i-Personalize y SETUP, dichas operaciones sólo podrán realizarse después de detener el vehículo.
La pantalla cambia a otra fuente al tocar [SRC] en
3
la pantalla de fuente principal.
• La pantalla puede cambiarse a la pantalla de selección VISUAL tocando [V.SEL].
• La pantalla puede cambiarse a la pantalla de selección SYSTEM tocando [SYS.].
•A los 5 segundos de cada operación en el modo visual, la pantalla cambia a solamente la pantalla visual. Para visualizar la pantalla de selección de la fuente, toque el panel de visualización y, a continuación, toque [MAIN CONT.] en la pantalla. La pantalla de selección de la fuente aparece al tocar [SRC] en la pantalla de fuente principal que ha cambiado.
Pantalla de acceso directo
En la pantalla de fuente principal, se pueden mostrar los accesos directos para configurar Media Xpander, Bass MAX EQ, Visual EQ y DOLBY PLII, cuyos ajustes pueden realizarse directamente.
Toque [ ] en el extremo derecho de la pantalla de
1
fuente principal.
Aparece la pantalla de menú de acceso directo (Aparece si el modo DEFEAT está desactivado).
" !
3 Muestra el nombre de fuente, como banda de radio,
etc., que se selecciona
4 Cambia al modo Telephone*
(consulte la página 55) El número de barras disminuye en función del nivel de recepción ( indica que no hay recepción)
5 Cambia a la pantalla de selección VISUAL 6 Cambia a la pantalla de selección SYSTEM 7 Muestra la hora 8 Muestra la pantalla de menú de acceso directo
(páginas 11-12)
9 Guía de funciones:
La pantalla de la guía de funciones varía en función de cada fuente. El contenido de la guía de funciones cambia al tocar
1
o [P1/3]*1 en la guía de funciones y, además,
[P1/2]*
pueden realizarse muchas otras operaciones.
! Icono de nuevo correo entrante* " Icono de correo entrante perdido* # Muestra el nivel de volumen $ Indicador de estado de funcionamiento
2
(modo Teléfono)
2
2
9
Toque el menú de configuración que desee.
2
MX (Media Xpander): Selecciona el modo MX de la fuente de audio que se muestra actualmente. Bass Max EQ: Permite seleccionar cualquier modo que desee. (Esta función no se puede configurar cuando hay un procesador de audio externo conectado. Pero se puede configurar en el procesador de audio). Visual EQ: Se puede seleccionar cuando está activado el modo de fuente visual. DOLBY PLII: Se muestra cuando se ha conectado un procesador de audio externo.
Continuación
11-ES
Ejemplo de visualización de pantalla de menú de acceso directo
La pantalla de configuración se visualiza tocando uno de estos modos.
Ejemplo de visualización de pantalla de configuración
1
2
3
1 Toque [ ] para cerrar la pantalla de menú de acceso
directo.
2 La pantalla cambia al modo de pantalla de
configuración tocando otro modo.
3 Puede realizar la configuración que desee utilizando
los botones de función.
Visualización de la pantalla de introducción del teclado numérico
La pantalla de introducción del teclado numérico se muestra cuando se selecciona el modo DVD para buscar un título o capítulo, así como para introducir un código de país o contraseña para el elemento de configuración de DVD.
Toque [10KEY] en la pantalla de fuente principal.
1
Toque la tecla numérica deseada.
2
Ejemplo de visualización de teclado numérico
1
2 3
4 5
8
1 Los botones de función de esta área pueden utilizarse
al mismo tiempo que visualiza la pantalla de introducción del teclado numérico.
2 Área de la pantalla de introducción 3 Se borrarán todos los números introducidos 4 Se borrará el número anterior 5 Se confirma el número introducido 6 Se cierra la pantalla de introducción del teclado
numérico
7 Teclado numérico 8 Los botones de función de esta área no pueden
utilizarse mientras se visualiza la pantalla de introducción del teclado numérico.
Toque [ENT] para confirmar la entrada.
3
6
7
Visualización de pantalla dual
En la pantalla de fuente principal puede visualizarse en pantalla dual el amplificador externo compatible con AMP Link conectado.
Toque [V.SEL] en la pantalla de fuente principal.
1
Aparecerá la pantalla de selección VISUAL.
Toque [DUAL SCREEN].
2
La pantalla de fuente principal se restaura para mostrar la visualización de pantalla dual.
Ejemplo de visualización de pantalla dual
12-ES
Cambia la visualización de AMP para el amplificador conectado.
Toque [V.SEL] para cancelar la visualización de
3
pantalla dual.
Aparecerá la pantalla de selección VISUAL.
Toque [NORMAL].
4
Se restaurará la pantalla normal.
Radio
Ejemplo de visualización de la pantalla Radio
3
A 1
2 B
1 Botón [SRC]: Consulte la página 11 2 Botón [TITLE]: Consulte la página 23 3 Botón [ 4 Botón [V.SEL]: Muestra la pantalla de selección
VISUAL
5 Botón [SYS.]: Muestra la pantalla de selección
SYSTEM
6 Botón [ A Muestra el título de la emisora de radio recibida. B Muestra el número/frecuencia predefinidos.
]: Consulte las páginas 55 a 57
]: Consulte la página 11
Uso de la radio
Toque [SRC] en la pantalla de cada fuente
1
principal.
Aparece la pantalla de selección de fuente.
Toque [RADIO].
2
Se activa el modo de radio y la pantalla cambia a modo Radio.
Toque [BAND] (banda) para seleccionar la banda
3
de radio deseada.
La banda cambia con cada pulsación, como se indica a continuación:
FM-1 FM-2 FM-3 MW LW FM-1
Toque [TUNE] para elegir el modo de sintonía.
4
Cada vez que toca este botón cambia la visualización del modo de sintonización.
Distance Local Manual Distance
g f g f g f g f
• Se pueden seleccionar dos modos de sintonía automática, DX y Local:
- Modo DX (distancia; con indicador DX SEEK encendido);
Se sintonizan las emisoras potentes y débiles.
- Modo Local (con indicador SEEK encendido);
Sólo se sintonizan las emisoras más potentes.
La configuración inicial es DX.
Toque [g] o [f] para cambiar la frecuencia de
5
sintonía hacia abajo o hacia arriba respectivamente.
Al tocar el botón y mantenerlo tocardo, la frecuencia cambia de forma continua hasta que se suelta el botón.
• Cuando se sintoniza una emisora FM estéreo aparece en pantalla el indicador STEREO.
4 5
6
Almacenamiento manual de emisoras presintonizadas
Mediante búsqueda manual o automática, sintonice
1
la emisora que desee almacenar en la memoria de presintonías.
Toque [P1/2] para cambiar la guía de funciones.
2
Toque [MEMORY].
3
Toque cualquiera de los botones predefinidos
4
de [P.SET 1] a [P.SET 6] en menos de 5 segundos.
La emisora seleccionada se guarda.
Repita el procedimiento para almacenar hasta
5
5 emisoras más de la misma banda.
Para emplear el mismo procedimiento en otras bandas, seleccione la banda deseada y repita el proceso.
Es posible memorizar un total de 30 emisoras en los botones de memorización (6 emisoras por cada banda; FM1, FM2, FM3, MW o LW).
• Si ya se ha definido una memoria de presintonía en el mismo número de memorización, dicha memoria se borrará y se guardará la nueva emisora.
Almacenamiento automático de emisoras presintonizadas
El sintonizador puede buscar y almacenar automáticamente 6 emisoras potentes en la banda seleccionada, por orden de potencia de señal.
Después de seleccionar la banda deseada, toque [A.MEMO].
TEl sintonizador busca y almacena automáticamente 6 emisoras potentes en [P.SET 1] a [P.SET 6], por orden de potencia de señal. Una vez finalizado el almacenamiento automático, el sintonizador volverá a la emisora almacenada en la memoria [P.SET 1].
• Si no hay emisoras almacenadas, el sintonizador volverá a la emisora que estaba escuchando antes de iniciar el procedimiento de almacenamiento automático.
Acceso a las emisoras memorizadas
Mediante los botones de función puede acceder a las emisoras memorizadas de cada banda.
Después de seleccionar la banda deseada, toque
1
[P1/2] para cambiar la guía de funciones. Toque cualquiera de los botones de memorización
2
incluidos entre [P.SET 1] y [P.SET 6] que contenga una emisora almacenada.
Se escuchará la emisora memorizada.
Búsqueda del título de la emisora de radio
Si se introduce el título de una emisora de radio, aparecerá una lista de títulos (consulte “Titulado de discos/emisoras de radio” en la página 23)
Toque [ ] para activar el modo de búsqueda.
1
La pantalla cambia a la visualización de la lista de títulos de radio.
Toque [:] para seleccionar el título de radio que
2
desee.
La pantalla cambia a la visualización principal del modo de radio y se recibe la emisora de radio deseada.
13-ES
Manejo del RDS
Encender y apagar AF (frecuencias alternativas)
El RDS (sistema de datos de radio) es un sistema de información de radio que utiliza la subportadora de 57 kHz de la emisión normal de FM. El RDS le permite recibir información diversa, como información sobre el tráfico y nombres de emisoras, así como sintonizar de forma automática una emisora de señal más intensa que esté transmitiendo el mismo programa.
Toque [SYS.] en la pantalla de fuente principal.
1
Aparece la pantalla de selección SYSTEM.
Toque [RDS].
2
Aparecerá la pantalla del modo RDS*.
*Pantalla del modo RDS/DAB cuando DAB está conectado.
Toque [AF] para seleccionar el modo ON u OFF de
3
AF (frecuencias alternativas).
• Cuando se selecciona el modo AF ON, la unidad sintoniza automáticamente una emisora de la lista AF cuya señal sea más fuerte.
• Utilice el modo AF OFF cuando no necesite el modo de sintonización automática.
Toque [RETURN] para volver a la pantalla anterior.
4
Consejos
• Cuando la unidad recibe la señal PTY31 (emisión de emergencia), en la pantalla aparece “ALARM”.
• Los datos digitales RDS incluyen lo siguiente: PI Identificación de programas PS Nombre de servicio del programa AF Lista de frecuencias alternativas TP Programa de tráfico TA Información sobre el tráfico PTY Tipo de programa EON Otras redes mejoradas
•Véase la sección de Configuración GENERAL (páginas 31-
32) sobre “Ajuste PI SEEK”, “Recepción de emisoras regionales (locales) RDS” y “Cambio del idioma de la pantalla PTY (Tipo de programa).
Recepción de información sobre el tráfico
Pulse T.INFO/RDS para activar el modo de información sobre el tráfico.
Cuando se sintoniza una emisora de información sobre el tráfico, se enciende el indicador TP.
La información sobre el tráfico sólo se oirá cuando se esté emitiendo. Si no se está emitiendo información sobre el tráfico, la unidad permanecerá en modo de espera. Cuando comience una emisión de información sobre el tráfico, la unidad la recibirá automáticamente y en la pantalla aparecerá “Traffic Info.”
Cuando finalice la emisión de información sobre el tráfico, la unidad pasará automáticamente al modo de espera.
• Si la señal de emisión de información sobre el tráfico desciende por debajo de determinado nivel, la unidad permanecerá en modo de recepción durante 1 minuto. Si la señal permanece por debajo de un nivel determinado durante más de 70 segundos, aparece “TP OFF”.
• Si no desea escuchar la información sobre el tráfico que está recibiendo, pulse ligeramente el botón T.INFO/RDS para saltar dicha información. El modo T. INFO permanecerá activado para recibir la siguiente emisión de información sobre el tráfico.
• Si cambia el volumen mientras recibe información sobre el tráfico, la unidad memorizará el nivel de volumen ajustado. La próxima vez que reciba información sobre el tráfico, la unidad fijará automáticamente el volumen memorizado.
Sintonización PTY (Tipo de programa)
Presione T.INFO/RDS y manténgalo pulsado durante
1
al menos 2 segundos en el modo de radio FM.
Aparecerá la pantalla Configuración de RDS.
Toque [PTY] para activar el modo PTY.
2
El tipo de programa de la emisora que esté recibiéndose se visualizará.
Toque [;] o [:] después de activar el modo PTY
3
para elegir el tipo de programa deseado mientras se muestra “PTY” (tipo de programa).
Con cada pulsación se pasará al siguiente tipo de programa.
Toque [PTY] tras seleccionar el tipo de programa
4
para iniciar la búsqueda de una emisora en el tipo de programa seleccionado.
Si no se encuentra ninguna emisora, en la pantalla aparecerá “NO PTY”.
• Cuando se conecta la caja de receptor DAB, la sintonización PTY se utiliza de la misma manera.
Recepción de información sobre el tráfico durante la reproducción de CD o la escucha de la radio
Este ejemplo explica cómo recibir la emisión de información de tráfico durante la reproducción de un CD.
En el modo CD, pulse T.INFO/RDS para activar el
11
modo de información de tráfico.
La unidad comienza automáticamente a buscar las emisiones de tráfico que pueden recibirse.
Cuando se ha localizado la emisión de información de tráfico, el modo CD cambia a modo Radio y la unidad recibe la emisión de información de tráfico.
Cuando comienza la emisión de información de tráfico, la unidad silencia automáticamente el CD.
Cuando finalice la emisión de información sobre el tráfico, la unidad volverá automáticamente a la reproducción de la fuente que estaba escuchándose antes de que comenzara dicha emisión.
• El receptor incorpora la función EON (otras redes mejoradas) que hace que el receptor sintonice automáticamente la emisora relacionada que emita información sobre el trafico si la emisora que se está recibiendo deja de emitir dicha información.
Cuando finaliza la emisión de información de
2
tráfico, la unidad vuelve al modo CD.
• Cuando la caja de receptor DAB está conectada, se puede llevar a cabo otra operación. Consulte “Ajuste del modo de selección de información” (página 55).
14-ES
Prioridad PTY (Tipo de programa)
Esta función le permite presintonizar un tipo de programa como, por ejemplo, una categoría de música, noticias, etc. Podrá escuchar un programa del tipo presintonizado ya que la unidad otorgará automáticamente prioridad al tipo de programa presintonizado cuando comience su emisión, e interrumpirá el programa que esté escuchando en ese momento. Esta función sólo podrá utilizarse cuando la unidad esté en un modo que no sea LW ni MW.
Toque [SYS.] en la pantalla de fuente principal.
1
Toque [RDS].
2
Aparecerá la pantalla del modo RDS.
Toque [P.PTY] para activar el modo PRIORITY
3
PTY.
Se muestra el tipo de programa seleccionado por P.PTY.
Toque [;] o [:] para elegir un tipo de programa. A
4
continuación, toque [P.PTY].
Se activará la función PRIORITY PTY. Se encenderá el indicador “P.PTY”.
• Si el modo P.PTY se encuentra en posición ON, la unidad reproducirá automáticamente el tipo de programa presintonizado siempre que la unidad reciba dicho tipo de programa incluso aunque esté reproduciendo otra fuente que no sea la radio.
• Si no desea escuchar el programa que se recibe, toque [P.PTY ] en la pantalla del modo RDS para omitir el modo P.PTY. Este modo P.PTY permanecerá en la posición P.PTY ON para recibir el siguiente tipo de programa predeterminado cuando se produzca.
•Para desactivar la función PRIORITY PTY (interrupción), toque y mantenga pulsado [P.PTY] durante al menos 2 segundos.
• En la función PRIORITY PTY, a diferencia de lo que ocurre en la función T.INFO, el volumen no se incrementará durante el funcionamiento.
Toque [RETURN] para volver a la pantalla anterior.
5
Visualización de radiotexto
Se pueden visualizar los mensajes de texto de las emisoras de radio.
Sintonice una emisora de radio que transmita
1
mensajes de texto.
Toque [INFO.] en el modo de radio FM para activar
2
el modo de radiotexto.
En la pantalla aparecerá “WAIT” durante unos segundos.
Para desactivar el modo de radiotexto, toque
3
[INFO.].
• Si no se puede recibir ningún mensaje de texto o si la unidad no puede recibir el mensaje de texto correctamente, en la pantalla aparecerá “NO TEXT.”
CD/MP3/WMA
Ejemplo de visualización de la pantalla principal MP3/WMA
2
A 1
B
1 Botón [SRC]: Consulte la página 11 2 Botón [ ]: Consulte las páginas 55 a 57 3 Botón [V.SEL]: Muestra la pantalla de selección
VISUAL
4 Botón [SYS.]: Muestra la pantalla de selección
SYSTEM
5 Botón [ 6 Botón [ ]: Consulte la página 24 A CD:
Muestra el texto de la pista* Muestra el texto introducido en la línea inferior. Si no hay títulos en la pantalla, aparece el Texto del disco*
MP3/WMA:
Después de visualizar el nombre de archivo en la línea superior, se mostrará el nombre de pista si hay información de etiqueta ID3. Después de visualizar el nombre de la carpeta, se mostrarán el nombre del artista y el nombre del álbum si hay información de etiqueta ID3.
B CD:
Muestra el número de pista/número de disco*2/tiempo transcurrido.
MP3/WMA:
Muestra el número de carpeta/número de archivo/ número de disco* transcurrido
*1Se muestra cuando está disponible el texto del CD. *2Se muestra cuando hay un cambiador de CD conectado. *3Se muestra cuando hay un cambiador de CD compatible con MP3
conectado.
]: Consulte la página 11
1
.
3
/tiempo de reproducción
1
en la línea superior.
3 4
5
6
15-ES
Reproducción
Toque [SRC] en la pantalla de fuente principal.
1
Aparece la pantalla de selección de la fuente.
Toque [DVD PLAYER].
2
Se muestra la pantalla del modo de reproductor de DVD. Al insertar un CD/MP3/WMA con la etiqueta hacia arriba
en la ranura para discos del IVA-D300R/IVA-D300RB, la unidad empieza a reproducir el CD/MP3/WMA.
• Si se conecta un reproductor de CD Alpine opcional, al insertar un CD en éste se inicia automáticamente la reproducción.
Toque [g] or [f] para seleccionar la pista (o
3
archivo) deseada.
Para volver al principio de la pista (o archivo) actual:
Toque [g]
Retroceso rápido:
Mantenga tocado [g].
Para avanzar hasta el principio de la pista (o archivo) siguiente:
Toque [f].
Avance rápido:
Mantenga tocado [f].
Para detener temporalmente la reproducción (pausa)
Toque [-/J]. Si vuelve a pulsar tocar [-/J] se reanudará la reproducción.
Para expulsar el disco
Pulse c.
• Los modelos IVA-D300R/IVA-D300RB incorporan una unidad MP3/WMA. En esta unidad puede reproducir discos CD-ROM, CD-R y CD-RW que contengan archivos MP3/WMA. Utilice un formato compatible con esta unidad. Para obtener más información acerca de la reproducción y almacenamiento de archivos MP3/WMA consulte las páginas 17 y 18 antes de utilizar la unidad.
• Los archivos en formato WMA protegidos por DRM (Digital Rights Management, función de protección de derechos de propiedad intelectual) no se pueden reproducir en esta unidad.
• La unidad puede reproducir discos que contengan tanto datos de audio como datos MP3/WMA.
• El indicador de MP3/WMA se ilmina durante la reroducción de MP3/WMA.
• Durante el avance/retroceso rápido no se reproducirá ningún sonido.
• La operación de retroceso rápido sólo puede realizarse en el modo MP3/WMA cuando se está reproduciendo una pista (archivo).
• En la reproducción de datos de CD audio, la pantalla muestra los números de pista granados en el disco.
• Se pueden utilizar CD de tres pulgadas (8 cm).
• “Reproducción de datos MP3/WMA” se menciona en la página 32 “Configuración GENERAL”.
• Cuando se reproduce un disco MP3/WMA, en ocasiones tarda un momento en iniciarse.
•Toque [ ] para activar el modo de búsqueda. Para obtener más información sobre funciones, consulte “Función de búsqueda de disco” en la página 24.
Repetición de reproducción
Toque [ ] para reproducir de forma repetida la pista que se reproduce en ese momento.
La pista (o el archivo) se reproducirá de forma repetida.
Toque [ ] de nuevo para desactivar el modo de repetición.
CD: RPT RPT ALL*1 (desactivar) RPT
MP3/WMA:
1Toque [P1/2]*3 para cambiar la guía de funciones. 2Toque [ ] y seleccione la repetición de reproducción
deseada.
RPT RPT FLDR*2 RPT ALL*1 (desactivar) RPT
*1
Si se ha conectado un cambiador de discos compactos estándar o uno compatible con MP3 y se selecciona el modo RPT ALL (repetir todo), la unidad reproducirá de forma repetida todas las pistas (o archivos) del disco seleccionado.
*2
Sólo se reproducen en modo de repetición los archivos incluidos en una carpeta.
*3
La pantalla puede variar según los dispositivos conectados.
M.I.X. (reproducción aleatoria)
Toque [ ] durante la reproducción.
Las pistas (o archivos) del disco se reproducirán en secuencia aleatoria.
Para cancelar la reproducción M.I.X., vuelva a tocar [ ].
CD: M.I.X. M.I.X. ALL*1 (desactivar) M.I.X.
MP3/WMA:
1Toque [P1/2] 2Toque [ ] y seleccione la reproducción M.I.X.
deseada.
M.I.X. FLDR*3 M.I.X.∗2 (desactivar) M.I.X. FLDR
*1
Si se conecta un cambiador de CD dotado de la función M.I.X. ALL, también se podrá seleccionar dicha función. En este modo, las pistas de todos los CD del cargador actual se incluirán en la reproducción de secuencia aleatoria.
*2
Si se conecta un cambiador de CD compatible con MP3, todos los archivos de un disco se reproducen en secuencia aleatoria y la reproducción salta luego al disco siguiente.
*3
En el modo M.I.X. FLDR sólo se reproducen aleatoriamente los archivos de una carpeta.
*4
La pantalla puede variar según los dispositivos conectados.
4
*
para cambiar la guía de funciones.
*3
Selección de carpetas (para MP3/WMA)
Toque [F.DN] o [F.UP] para seleccionar la carpeta.
16-ES
Acerca de MP3/WMA
PRECAUCIÓN
Excepto para uso personal, la duplicación de datos de audio (incluidos datos MP3/WMA) o su distribución, transferencia o copia, ya sea de forma gratuita o no, sin el permiso del propietario de copyright están estrictamente prohibidos por las leyes de copyright y por tratados internacionales.
¿Qué es MP3?
MP3, cuyo nombre oficial es “MPEG-1 Audio Layer 3”, es un estándar de compresión formulado por ISO (International Standardization Organization) y MPEG que es una institución conjunta de actividades de IEC.
Los archivos MP3 contienen datos de audio comprimidos. La codificación MP3 puede comprimir los datos de audio a relaciones notablemente altas comprimiendo archivos de música a un décimo de su tamaño original. Esto se obtiene mientras se mantiene una calidad similar a la de CD. El formato MP3 permite obtener relaciones de alta compresión eliminando los sonidos que son inaudibles para el oído humano o enmascarados por otros sonidos.
¿Qué es WMA?
WMA o “Windows Media™ Audio” son las siglas para datos de audio comprimidos. WMA le permite crear archivos de música y almacenarlos en una mayor proporción de compresión que los datos de audio MP3 (la mitad del tamaño original aproximadamente). Se puede lograr esta compresión y continuar manteniendo una calidad de CD.
Método de creación de archivos MP3/WMA
Los datos de audio MP3/WMA se comprimen mediante el software especificado. Para obtener información detallada sobre la creación de archivos MP3/WMA, consulte el manual del usuario del software. Los archivos MP3/WMA que pueden reproducirse mediante este dispositivo tienen la extensión “mp3” / “wma”. Los archivos sin extensión no podrán reproducirse. (Puede utilizarse la versión 7,1 y 8 de archivos WMA)
Índices de muestreo y velocidades de bits de reproducción admitidos
MP3
Índices de muestreo: Velocidades de bits:
WMA
Índices de muestreo: Velocidades de bits: Es posible que este dispositivo no se reproduzca correctamente según los índices de muestreo o las velocidades de bits.
Etiquetas ID3/etiquetas WMA
Este dispositivo admite las etiqueta ID3 v1 y etiqueta WMA. Si los datos de etiqueta ID3/etiquetas WMA se encuentran en un archivo MP3/WMA, este dispositivo podrá mostrar los datos de etiqueta ID3/etiqueta WMA de título (título de canción), de nombre de artista y de nombre de álbum.
Este dispositivo sólo puede mostrar caracteres alfanuméricos de un solo byte (hasta un máximo de 30 para etiquetas ID3 y hasta un máximo de 15 para etiquetas WMA) y el subrayado. Con caracteres no admitidos, aparece “NO SUPPORT”. La información de la etiqueta puede que no se visualice correctamente, en función del contenido.
Producción de discos MP3/WMA
Los archivos MP3/WMA se preparan y, a continuación, se escriben en un CD-R o CD-RW mediante software de escritura de CD-R. Un disco puede contener un máximo de 255 carpetas/255 archivos (incluidas carpetas raíz). Según la estructura de las carpetas o archivos, la lectura de un disco puede llevar tiempo. En este caso, es recomendable disminuir el número de carpetas o archivos.
Medios admitidos
Los medios que puede reproducir este dispositivo son discos CD­ROMs, CD-Rs y
CD-RWs.
32 kHz 48 kHz 32 - 320 kbps
32 kHz ~ 48 kHz 32 - 192 kbps
Sistemas de archivo correspondientes
Este dispositivo admite discos formateados con ISO9660 nivel 1 o 2.
En el estándar ISO9660, deben tenerse en cuenta ciertas restricciones. La profundidad máxima de carpeta es 8 (incluido el directorio raíz). Los nombres de archivo o de carpeta admiten un máximo de 31 caracteres (incluyendo la extensión). Los caracteres válidos para nombres de carpeta/archivo son letras A-Z (mayúsculas), números 0-9 y ‘_’ (subrayado).
Este dispositivo también puede reproducir discos en estándar Joliet, Romeo, etc., y otros que cumplan con ISO9660. No obstante, ocasionalmente los nombres de archivo, carpeta, etc. no se muestran correctamente.
Formatos admitidos
Este dispositivo admite CD-ROM XA, discos compactos de modo mixto, mejorados (CD-Extra) y multisesión. Este dispositivo no puede reproducir correctamente discos grabados con “Track At Once” o escritura de paquete.
Orden de archivos
La unidad reproduce los archivos en el orden en que los escribe el software de escritura. Por lo tanto, es posible que el orden de reproducción no sea el mismo que el orden de entrada. El orden de reproducción de las carpetas y archivos es el siguiente. Sin embargo, el orden de reproducción de carpetas y archivos difiere del número de carpeta y de archivo que aparece en el visualizador.
1
Carpeta raíz
2
2
3
4
4
3
5
5
6
6
7
1
Carpeta Archivo
MP3/WMA
Continuación
17-ES
Terminología
Velocidad de bits
Se trata de la velocidad de compresión de “sonido” especificada para la codificación. Cuanto mayor sea la velocidad de bits, mayor será la calidad de sonido, aunque los archivos serán más grandes.
Índice de muestreo
Este valor muestra las veces que los datos se muestrean (graban) por segundo. Por ejemplo, los discos compactos de música utilizan un índice de muestreo de 44,1 kHz, por lo que el nivel de sonido se muestrea (graba) 44,100 veces por segundo. Cuanto mayor sea el índice de muestreo, mayor será la calidad de sonido, aunque el volumen de datos también será mayor.
Codificación
Conversión de discos compactos de música, archivos WAVE (AIFF) y demás archivos de sonido en el formato de compresión de audio especificado.
Etiqueta
Información sobre las canciones como los títulos, nombres de los artistas, nombres de los álbumes, etc., escrita en archivos MP3/ WMA. MP3: Etiqueta ID3 WMA: Etiqueta WMA
Carpeta raíz
La carpeta raíz se halla en el nivel superior del sistema de archivos. La carpeta raíz contiene todas las carpetas y archivos.
DVD/Vídeo CD
Ejemplo de visualización de la pantalla principal DVD
2
A 1
B
1 Botón [SRC]: Consulte la página 11 2 Botón [ ]: Consulte las páginas 55 a 57 3 Botón [V.SEL]: Muestra la pantalla de selección
VISUAL
4 Botón [SYS.]: Muestra la pantalla de selección
SYSTEM
5 Botón [ 6 Botón [ ]: Consulte la página 24 A Muestra el título introducido sólo para vídeo CD. B Muestra el número del título/número de capítulo/
tiempo de reproducción transcurrido para un DVD. Muestra el número de pista/tiempo de reproducción transcurrido para un vídeo CD.
• Es posible que algunas operaciones no puedan llevarse a cabo dependiendo del disco o de la pantalla de reproducción.
• Las visualizaciones de la guía de funciones [P1/2], etc., pueden variar dependiendo de los dispositivos conectados.
]: Consulte la página 11
3 4
5
6
18-ES
Reproducción de DVD/Vídeo CD
El IVA-D300R/IVA-D300RB incorpora un reproductor de DVD. Si se conecta al IVA-D300R/IVA-D300RB un reproductor de DVD/Vídeo CD/CD Alpine opcional (o un cambiador de DVD), dicho reproductor puede controlarse desde el IVA-D300R/IVA-D300RB. (excepto algunas operaciones)
ADVERTENCIA Es peligroso que el conductor mire la TV/DVD/ vídeo mientras conduce el vehículo. Podría distraer su atención y provocar un accidente.
Instale correctamente el IVA-D300R/IVA-D300RB de forma que el conductor no pueda ver la TV/DVD/ vídeo a menos que el vehículo esté detenido y el freno de mano echado.
Si el IVA-D300R/IVA-D300RB no se instala correctamente, el conductor podrá ver la TV/DVD/ vídeo mientas conduce y su atención quedará perturbada, lo que puede provocar un accidente. El conductor y otras personas pueden resultar gravemente heridos.
Para mostrar la pantalla de modo DVD
• Si intenta activar el dispositivo auxiliar mientras conduce, se mostrará en la pantalla la advertencia PICTURE OFF FOR YOUR SAFETY (pantalla desactivada por su seguridad).
Precaución
• No todos los DVD admiten todas las funciones. Consulte las instrucciones de cada DVD para conocer las características admitidas.
• Las huellas en la superficie de un disco pueden afectar negativamente a su reproducción. En caso de problemas, extraiga el disco y compruebe si hay huellas en la cara de reproducción. Si es necesario, limpie el disco.
• Si apaga la unidad, pone la llave de contacto en posición OFF o cambia de fuente durante la reproducción, ésta se reanudará desde el punto donde se quedó.
• Si intentas efectuar una operación no válida (para el tipo de disco que esté reproduciendo) se mostrará lo siguiente en la pantalla del monitor:
Si aparece una pantalla de menú
En discos DVD y Vídeo CD con control de reproducción (PBC) es posible que aparezcan automáticamente pantallas de menú. En tal caso, efectúe las operaciones indicadas a continuación para iniciar la reproducción.
Funciones de menú directas (sólo DVD)
1Toque el menú DVD directamente.
• Es posible que algunas operaciones no puedan llevarse a cabo en función del disco.
Funciones de menú (sólo DVD)
• Función de reproducción de posición en memoria Aunque se apague la unidad, se ponga la llave de contacto en posición OFF o se cambia de fuente durante la reproducción, ésta se reanudará desde el punto en el que se quedó al volver a conectar la alimentación.
Toque [SRC] en la pantalla de fuente principal.
1
Aparece la pantalla de selección de la fuente.
Toque [DVD PLAYER].
2
Se muestra la pantalla del modo de reproductor de DVD. Inserte un disco con la etiqueta hacia arriba. La unidad empezará a reproducir el disco.
Si se conecta un reproductor de DVD Alpine opcional: Inserte un disco en el reproductor de DVD/Vídeo CD/CD y se iniciará su reproducción.
• La pantalla de funciones cambia a la pantalla visual en el modo DVD o vídeo CD durante 5 segundos después de realizar una operación. Toque el panel de la pantalla para volver a visualizar la pantalla de funciones.
• El modo de visualización puede cambiarse tocando [WIDE]. Para obtener más información sobre el funcionamiento, consulte “Cambio del modo de visualización” en la página 25.
Para expulsar el disco
Pulse c.
• La cara trasera de un DVD de doble cara no se reproduce automáticamente. Extraiga el disco, gírelo y vuelva a insertarlo.
• NO INSERTE discos que contengan mapas para el sistema de navegación. Podría dañar la unidad.
• Consulte también “configuración del DVD” (de la página 27 a la
30).
• Si : (símbolo de reproducción) aparece cuando se inserta un CD de vídeo con PBC (control de reproducción), la reproducción se activa manteniendo pulsado [-/J] durante al menos 2 segundos.
• Asegúrese de que el cable de entrada del mando a distancia está conectado al cable de salida del mando a distancia de esta unidad cuando está conectado un cambiador de DVD o un reproductor de DVD. Si no está conectado correctamente, puede que no se lleve a cabo la operación táctil.
•Para regresar a la pantalla anterior durante la reproducción de un CD de vídeo, toque [;] después de tocar [P1/2] en la guía de funciones. Sin embargo, la función puede variar en función del disco.
1Toque [KEY].
Aparecerá el modo de función de menú.
2Toque [8], [9], [;] or [:] para seleccionar el elemento
de menú que desee.
3Toque [ENTER] para confirmar el elemento
seleccionado.
Continuación
19-ES
Funciones de introducción del teclado numérico (DVD)
Visualización de la pantalla de modo de funciones de menú (sólo DVD)
Toque [P1/2] en la pantalla principal del modo DVD.
1
La guía de funciones cambia.
Toque [MENU CONT].
2
Aparece la pantalla de modo de funciones de menú.
•Para realizar otras operaciones, consulte “Si aparece una pantalla de menú” en las páginas 19, 20.
1Toque [KEY].
El modo de función de menú cambia.
2Vuelva a tocar [KEY].
Aparece la pantalla de modo de introducción del teclado numérico.
Toque [RTN] para cerrar la pantalla de introducción del teclado numérico.
3Toque el número que desee. 4Toque [ENT] en la pantalla de modo del teclado
numérico para confirmar la selección.
Funciones de introducción del teclado numérico (Vídeo CD)
Si la función PBC se ajusta en OFF, no se muestra la pantalla de menú. Ajústela en ON para mostrar la pantalla (consulte “Ajustar en ON y OFF la función PBC” en esta página).
1Toque [P1/2] en el modo de Vídeo CD para cambiar la
guía de funciones.
2Toque [10KEY].
Aparece el teclado numérico. 3Toque e introduzca el número que desee. 4Toque [ENT] para confirmar.
Visualización de la pantalla de menú principal (sólo DVD)
Cuando un DVD contiene dos o más títulos, aparece la pantalla de menú principal.
Toque [TOP MENU] en la pantalla principal del modo DVD.
Aparece la pantalla de menú principal.
•Para realizar las operaciones necesarias, consulte “Si aparece una pantalla de menú” en las páginas 19, 20.
Visualización de la pantalla de menú (sólo DVD)
Con un DVD que contenga dos o más menús, aparecerá una pantalla de menú de los programas disponibles, además de los programas principales
Toque [MENU] en la pantalla principal del modo DVD.
Aparece la pantalla de menú.
•Para realizar las operaciones necesarias, consulte “Si aparece una pantalla de menú” en las páginas 19, 20.
Ajustar en ON y OFF la función PBC (sólo vídeo CD)
A continuación se describe cómo ajustar en on u off un vídeo CD equipado con la función PBC (control de reproducción).
Toque [PBC] en la pantalla principal del modo vídeo CD.
Cada vez que se toque [PBC], se ajusta la función PBC en on u off.
Parada de la reproducción (PRE STOP)
Pulse el botón de paro durante la reproducción para detenerla. La posición se almacena en memoria.
Toque [L] una vez durante la reproducción.
1
Aparece el texto “PRE STOP” (parada provisional).
Toque [:/J] en el modo PRE STOP.
2
La reproducción se inicia en la posición en la que se detuvo.
• En algunos discos, puede que la posición de parada de la reproducción no se registre de forma exacta.
Parada de la reproducción
Toque [L] dos veces o bien toque y mantenga pulsado [L] durante al menos 2 segundos durante la
reproducción.
Se muestra el texto “STOP” (parada), y la reproducción se detiene.
• La reproducción se inicia desde el principio si toca [ :/J].
Avance rápido/Retroceso rápido
Durante la reproducción, toque [g] (retroceso
1
rápido) o [f] (avance rápido).
Al mantener pulsado uno de estos botones durante más de 1 segundo, el disco avanza o retrocede a doble velocidad. Si se mantiene pulsado durante más de 5 segundos, el disco avanza o retrocede a 8 veces la velocidad normal.
Deje de tocar [g] o [f] para volver a la
2
reproducción normal.
• Durante el avance o retroceso rápido no se reproduce el sonido.
• Durante el avance o retroceso rápido no se visualizan los subtítulos. Sin embargo, puede que los subtítulos se visualicen en función del disco.
• En discos DVD y Vídeo CD con control de reproducción (PBC) es posible que la pantalla de menú reaparezca durante el avance/ retroceso rápido.
20-ES
Búsqueda del inicio de capítulos o pistas
Durante la reproducción, toque [g] o [f].
El capítulo/pista cambia con cada pulsación del botón, iniciándose la reproducción del capítulo/pista seleccionado.
f : Toque este botón para iniciar la reproducción
desde el principio del siguiente capítulo o pista.
g : Toque este botón para iniciar la reproducción
desde el principio del actual capítulo o pista.
• Algunos DVD no tienen capítulos.
Explicación adicional
Los ”Capítulos” son divisiones de las películas o de las selecciones musicales contenidas en los DVD. Las ”Pistas” son divisiones de las películas o de las selecciones musicales contenidas en los CD de vídeo o de música.
Reproducción de fotogramas estáticos (pausa)
Durante la reproducción, toque [:/J] una vez.
1
Toque [:/J] para reanudar la reproducción.
2
• En modo de fotograma estático no se reproduce el sonido.
• Al iniciar la reproducción desde el modo de pausa, es posible que la imagen o el sonido se detengan temporalmente. Este comportamiento no es anormal.
Reproducción fotograma a fotograma
En modo de pausa, toque [f].
1
La imagen avanza un fotograma cada vez que se pulsa el botón.
Toque [:/J] para volver al modo normal.
2
• En modo de reproducción fotograma a fotograma no se reproduce el sonido.
Reproducción a cámara lenta
Si se pulsa y se mantiene tocado [f] durante el
1
modo de pausa se activa el modo de reproducción a cámara lenta a 1/8 de velocidad. Al pulsar el botón durante más de 5 segundos, la velocidad de cámara lenta pasa a la mitad de la velocidad normal.
Deje de tocar [f] para insertar una pausa y
2
toque [:/J] para reproducir.
• En modo de reproducción a cámara lenta no se reproduce el sonido.
• No es posible reproducir a cámara lenta hacia atrás.
• Las cifras de 1/2 y 1/8 de velocidad son aproximadas. La velocidad real varía de un disco a otro.
Reproducción con repetición de capítulo/ pista/título
Utilice esta función para reproducir de forma repetida los títulos, capítulos o pistas del disco.
9
REPEAT
9
REPEAT TITLE
9
REPEAT OFF
• La pantalla puede variar según los dispositivos conectados.
Video CD
Durante la reproducción, toque [P1/2].
1
Durante la reproducción, toque [ ] en la unidad
2
principal.
El modo de repetición cambia cada vez que pulsa el botón.
9
REPEAT
9
REPEAT ALL
9
REPEAT OFF El reproductor vuelve al modo normal.
• La pantalla puede variar según los dispositivos conectados.
• Los modos de repetición de pista/disco no pueden utilizarse en Vídeo CD con control de reproducción (PBC). Estos modos pueden ejecutarse después de ajustar la función PBC en off. Consulte ”Ajustar en ON y OFF la función PBC” en la página 20.
• En ciertos discos no es posible cambiar el modo de repetición.
• El paso 1 no es necesario cuando está conectado un reproductor de DVD o un cargador de DVD.
El capítulo se reproduce de forma repetida.
El título se reproduce de forma repetida.
El reproductor vuelve al modo normal.
La pista se reproduce de forma repetida.
El disco se reproduce de forma repetida.
Búsqueda por número de título (sólo DVD)
Utilice esta función para buscar posiciones en el DVD mediante los títulos.
Toque [P1/2] mientras esté detenida la
1
reproducción.
Aparece la guía de funciones.
Toque [10KEY].
2
Aparece la pantalla de modo de introducción del teclado numérico.
Introduzca el título que desee tocando el número
3
de dicho título.
Consulte la página 20 para obtener información sobre el funcionamiento del teclado numérico.
Toque [ENT] para confirmar la selección.
4
La reproducción se iniciará desde el número de título seleccionado.
• Esta función no puede utilizarse en discos que no contiene números de título.
• La reproducción se inicia desde el principio del capítulo/pista, en estado de PRE STOP.
• Puede que algún disco no acepte ninguna función.
DVD
Durante la reproducción, toque [P1/2].
1
Toque [ ] en la unidad principal.
2
El modo de repetición cambia cada vez que toca el botón.
21-ES
Búsqueda directa por número de capítulo o de título
Utilice esta función para desplazarse con facilidad al inicio de los capítulos o pistas del disco.
• Vídeo CD con multiplexación de audio
1
2
Toque [P1/2] en cualquier modo distinto del modo
1
de parada.
Aparece la guía de funciones.
Toque [10KEY].
2
Aparece la pantalla de modo de introducción del teclado numérico.
Toque e introduzca el número de capítulo o de
3
pista que desea reproducir.
Consulte la página 20 para obtener información sobre el funcionamiento del teclado numérico.
Toque [ENT] para confirmar la selección.
4
La reproducción se iniciará desde el capítulo o la pista seleccionados.
• Esta función no está disponible para un disco que no contenga capítulos o pistas.
• La búsqueda directa de un número de pista no estará disponible para un vídeo CD con la función PBC (control de reproducción) mientras esta última esté activada. Asegúrese de ajustar la función PBC en off antes de iniciar la búsqueda (consulte ”Ajustar en ON y OFF la función PBC” en la página 20).
Cambio del ángulo (sólo DVD)
En los DVD que contienen escenas rodadas desde diversos ángulos, es posible cambiar de ángulo durante la reproducción.
Durante la reproducción, toque [P1/2].
1
La guía de funciones cambia.
Toque [ANGLE].
2
Cada vez que toca este botón la imagen cambia entre los distintos ángulos grabados en el disco.
• Es posible que dicho cambio de ángulo tarde un poco.
•Según el disco, el cambio de ángulo puede efectuarse de una de estas dos formas.
- De forma continua: el ángulo cambia suavemente.
- De forma no continua: al efectuar el cambio de ángulo se muestra una imagen fija y, a continuación, el ángulo cambia.
Cambio de los subtítulos (idioma) (sólo DVD)
En los DVD con subtítulos en diversos idiomas, es posible cambiar el idioma de los subtítulos durante la reproducción e, incluso, ocultar los subtítulos.
1
2
• La aparición del subtítulo seleccionado puede sufrir una pequeña
• No todos los discos permiten cambiar los subtítulos durante la
• El idioma de subtítulo seleccionado pasa a ser la configuración
• En ciertos discos, es posible que los subtítulos se muestren incluso
Cambio desde el menú del disco
En ciertos discos, el idioma de audio, el ángulo y los subtítulos pueden cambiarse en el propio menú del disco.
1
2
Durante la reproducción, toque [P1/2].
La guía de funciones cambia.
Toque [AUDIO].
Cada vez que se pulsa el botón, la salida de los canales izquierdo y derecho se efectuará según se muestra en la figura siguiente.
AUDIO L/L AUDIO R/R AUDIO L/R AUDIO L/L
Durante la reproducción, toque [P1/2].
La guía de funciones cambia.
Toque [SUBT.].
Si toca este botón de forma repetida, se seleccionan en secuencia los idiomas de subtítulos grabados en el disco y se ajustan los subtítulos en OFF.
demora.
reproducción. En tal caso selecciónelos en el menú del DVD.
predeterminada cada vez que se conecta la unidad o se cambia de disco. Si el nuevo disco no contiene ese idioma se selecciona en su lugar el idioma predeterminado del mismo.
después de desactivarlos.
Toque [MENU] o [TOP MENU] para mostrar el menú.
Seleccione un elemento para confirmarlo.
Consulte ”Si aparece una pantalla de menú” en las páginas 19, 20.
Cambio de pista de audio
Los DVD pueden contener un máximo de 8 pistas de audio distintas. Durante la reproducción se puede cambiar entre dichas pistas alternativas.
Durante la reproducción, toque [P1/2].
1
Toque [AUDIO].
2
Cada vez que toca este botón el sonido cambia entre las pistas de audio alternativas grabadas en el disco.
• La pista alternativa seleccionada pasa a ser la configuración predeterminada cada vez que se conecta la unidad o se cambia de disco. Si el nuevo disco no contiene esa pista, se selecciona en su lugar el idioma predeterminado del mismo.
• No todos los discos permiten cambiar a una pista de audio alternativa durante la reproducción. En tal caso seleccione las pistas de audio en el menú del DVD.
• La reproducción de la pista alternativa seleccionada puede sufrir una pequeña demora.
22-ES
Presentación del estado del disco (DVD/ Vídeo CD)
Utilice el procedimiento que se describe a continuación para mostrar el estado (número del título, número del capítulo, etc.) del DVD o del vídeo CD (número de pista, etc.)que se está reproduciendo en ese momento en el monitor.
Durante la reproducción, toque el panel de la
1
pantalla.
Aparece la pantalla de menú de funciones.
Toque [MAIN CONT.] en menos de 5 segundos.
2
Se muestra el estado de la pantalla durante 5 segundos.
Otras características
Ajuste del audio
Pulse el Codificador rotatorio de la unidad.
La pantalla pasa a la pantalla de ajuste de audio.
Ejemplo de visualización de pantalla de ajuste de audio
3 2
1
4
1 Toque [F] o [R] para ajustar el volumen de los altavoces
delantero y trasero.
2 Toque [L] o [R] para ajustar el volumen de los altavoces
izquierdo y derecho.
3 Toque y mueva [O] para determinar el valor de
configuración deseado.
4 Toque [;] o [:] para ajustarlo según sus preferencias.
•Toque [AUDIO MODE] en la pantalla de selección SYSTEM para
cambiar a la pantalla Ajuste del audio.
Ajuste del Balance
Toque [L] o [R] para ajustar el volumen del sonido de los altavoces izquierdo y derecho.
Gama de configuración: de L15 a R15
Ajuste del Fader
Toque [F] o [R] para ajustar el volumen de los altavoces delantero y trasero.
Gama de configuración: de F15 a R15
Ajuste del nivel del subwoofer
Toque [;] o [:] de SUBW. para ajustar la salida del subwoofer.
Gama de configuración: de 0 a 15
• El ajuste de nivel está disponible cuando se ajusta 0° o 180° en
Activación y desactivación del altavoz de subwoofer
Ajuste de NAV. LEVEL
Toque [;] o [:] de NAV. para ajustar el volumen de interrupción de navegación.
Gama de configuración: de 0 a 15
• Este ajuste está disponible cuando se activa NAV.MIX en “Ajuste
de Interrupción de navegación” (página 33).
Ajuste defeat en ON u OFF
Toque [;] o [:] de DEFEAT para ajustarlo en ON u OFF.
Si ajusta defeat en ON, MX se ajusta en OFF y EQ vuelve al ajuste inicial.
Ajuste del nivel de BASS
Toque [;] o [:] de BASS para ajustar el nivel de graves de baja frecuencia.
” (página 40).
Gama de configuración: de 0 a 11
• Este ajuste está disponible cuando se conectan amplificadores (MRD-M301 y MRD-M501) externos compatibles con AMP Link.
Ajuste directo del Balance/Fader
Toque y mueva [\] al ajuste que desee.
O toque la gama de ajuste que desee y [\] se moverá a esa ubicación. Toque [L] o [R] de Balance y [F] o [R] de Fader para la sintonización.
Titulado de discos/emisoras de radio
El freno de mano debe estar puesto para acceder a la pantalla del modo de entrada de títulos. Si intenta acceder a esta pantalla mientras conduce, aparecerá la advertencia ”CAN’T OPERATE WHILE DRIVING” (no es posible utilizar esta función mientras se conduce).
Puede titular discos (CD, Vídeo CD) y emisoras de radio. En este manual se describe cómo titular las emisoras de radio. (en el modo RDS, sólo podrá introducir un título cuando no se reciba PI.) No es posible asignar títulos a DVD y discos MP3/WMA.
Active el modo de radio.
1
Toque [TITLE] en la pantalla de radio principal.
2
Aparece la pantalla de introducción de títulos.
Toque el símbolo del carácter que desee introducir.
3
Pueden introducirse hasta 16 dígitos.
Cada vez que toque [A/a/1/+], se seleccionan mayúsculas, minúsculas, números y, finalmente, símbolos.
Ejemplo de visualización de pantalla de introducción de títulos
3
2 1
9
1
Mueve el cursor a la izquierda en el área de introducción
2 Área de introducción 3
Mueve el cursor a la derecha en el área de introducción
4 Cambia entre caracteres y símbolos 5 Se borran todos los caracteres introducidos 6 Borra el carácter anterior 7 Confirma y almacena el título que ha introducido 8 Vuelve a la pantalla anterior 9 Paleta de caracteres/símbolos
Toque [ENT] para confirmar el título introducido.
4
La pantalla cambia a modo de radio.
• Puede introducir hasta 100 títulos de emisoras de radio, CD y vídeo CD.
• No puede introducir el nombre de archivo, el nombre de carpeta ni la información de etiqueta en archivos MP3/WMA en esta unidad.
• Cuando la memoria está llena, aparece durante 2 segundos el mensaje ”Full Data” (memoria de datos llena). En este punto, toque [ENT] para borrar el título que ha introducido primero y, a continuación, podrá introducir un título nuevo.
• No gire la llave de contacto a OFF inmediatamente después de introducir títulos o de cambiar los parámetros de modo Configuración o de modo Presentación (mientras el sistema está introduciendo los título o datos automáticamente). En caso contrario, es posible que los títulos no se guarden o que los valores de configuración no queden modificados.
4 5 6 7
8
23-ES
Función de búsqueda de disco
Toque [ ] en la guía de funciones mientras el
1
modo de disco está activado.
El modo de disco se activa y aparece la pantalla de lista de búsqueda de discos.
Seleccione el título del disco que desee.
Toque [:] para la reproducción directa.
Si se ha preparado una lista jerárquica para el disco, aparecerá el botón [ ] o [ ]. Toque [ ] para mostrar las pantallas de listas jerárquicas respectivas para los modos correspondientes descritos en el segundo paso principal a continuación.
Ejemplo de visualización de pantalla de búsqueda de disco
2
4
3
1 [ ] se muestra si hay una lista jerárquica. 2 Selecciónelo directamente tocando [:] para que se
reproduzca el disco (o carpeta/archivo).
3 Desplácese por las páginas de la lista tocando [ ] o
].
[
4 Toque [
* Esta pantalla muestra una lista del disco que se está
reproduciendo en un reproductor o cambiador de CD externo conectado.
• Si no se asigna un título de disco a un CD o vídeo CD, aparece “NO TITLE”.
Toque [ ] del título de disco seleccionado.
2
Aparece otra lista jerárquica. Consulte el siguiente procedimiento de modo.
Modo de reproductor de CD interno
1 Aparece la pantalla de lista de títulos de pistas* o la
2Toque [:] del texto de pista* o pista que desee.
Modo de reproductor de MP3/WMA interno/cambiador externo compatible con MP3
1 Aparece la pantalla de lista de carpetas.
2Toque [:] del nombre de archivo que desee.
] para volver a la pantalla de lista anterior*.
pantalla de lista de pistas.
* Si el CD es compatible con la función de texto
Se reproducirá la pista seleccionada.
Seleccione la carpeta que desee y, a continuación, toque [ ]. ([ ] aparece solamente cuando hay un archivo en la carpeta seleccionada.) Aparece la pantalla de lista de archivos.
•Toque [:] para reproducir la carpeta directamente.
Se reproducirá el archivo seleccionado.
1
24-ES
Función monitor trasero
La función monitor trasero envía fuentes distintas de forma independiente a la parte frontal y a la parte trasera del vehículo. Por ejemplo, es posible escuchar la radio u otra fuente de sonido en la parte frontal y, simultáneamente, contemplar un DVD en la parte trasera haciendo uso de un monitor y unos auriculares opcionales.
Toque [SYS.] en la pantalla de fuente principal.
1
Aparece la pantalla de selección SYSTEM.
Toque [REAR SELECT].
2
Aparece la pantalla Rear Select (selección trasera).
• Este función no puede utilizarse si las opciones MONITOR OUT 1 o 2 están desactivadas en SYSTEM SETUP (configuración del sistema).
Toque la fuente que desee (la entrada auxiliar o el
3
DVD incorporado) para seleccionarla.
REAR.1:
Monitor externo conectado al terminal AUX OUT de la caja del sintonizador en esta unidad. (Si la caja de expansión opcional (VPE-S431) no está conectada) o si un monitor externo está conectado al terminal AUX OUT1 de la caja de expansión opcional (VPE-S431).
REAR.2* :
Monitor externo conectado al terminal AUX OUT 2 de la caja de expansión opcional (VPE-S431)
* REAR.2 no se muestra si sólo hay conectado un monitor externo.
Si se conecta el monitor externo a la caja de expansión opcional (VPE-S431), se mostrará la pantalla de configuración de REAR.2.
•Toque [OFF] para cancelar la función monitor trasero.
• Si se ha desactivado el modo AUX (“Configuración del modo AUX”, página 33) no se mostrará la fuente auxiliar.
Al seleccionar TV en AUX IN 1,2 MODE se muestra la señal de TV.
Cambio de función del sensor remoto
Para utilizar el control remoto, el sensor remoto de la unidad externa (monitor, etc.) puede conmutarse según sus preferencias
Toque [FRONT], [REAR 1] o [REAR 2].
4
Se cambia el monitor con prioridad sobre el funcionamiento del mando a distancia.
FRONT: El sensor remoto de esta unidad funciona. REAR1: Se activa el sensor remoto del monitor externo
REAR2: Se activa el sensor remoto del monitor externo
• Al reproducir el DVD incorporado en IVA-D300R /IVA-D300RB (monitor delantero) y en el monitor trasero, el menú en pantalla de éste (PLAY, PAUSE, FAST FWD, etc.) no se muestra.
• Si toca el monitor trasero (conectado al monitor trasero del panel sensible al tacto Alpine mediante el cable de control del Monitor), el sensor del monitor trasero del panel sensible al tacto tiene prioridad sobre el sensor del mando a distancia, independientemente de la configuración del interruptor del sensor del mando a distancia. Sin embargo, tenga en cuenta que el sensor del mando a distancia que se ha configurado tendrá prioridad si han transcurrido 5 segundos desde que tocó el panel por última vez.
• Cuando hay conectado un cambiador DVD opcional o un reproductor DVD y el sensor del mando a distancia está definido en REAR1 o REAR2, algunas operaciones de los botones de contacto ([L] STOP, etc.) no pueden llevarse a cabo. En este caso, ajuste el sensor del mando a distancia a FRONT.
conectado al terminal AUX OUT de la caja del sintonizador de esta unidad, o la caja de expansión opcional (VPE-S431), y el mando a distancia sólo puede controlar la fuente seleccionada para los terminales.
conectado al terminal AUX OUT de la caja de expansión opcional (VPE-S431) y el mando a distancia sólo puede controlar la fuente seleccionada para los terminales.
Cambio del modo de visualización
Mientras el vehículo esté aparcado, toque [WIDE] en la pantalla de fuente visual.
Cada toque cambia el modo de visualización, tal como se indica:
MODE 1 MODE 2 MODE 3 MODE 4 MODE 1
(PANORÁMICO) (ZOOM) (CINE) (NORMAL) (PANORÁMICO)
MODE1
En Modo 1 (Panorámico), el monitor ensancha las imágenes normales para ajustarlas a un monitor de pantalla ancha; para ello estira la imagen horizontalmente de forma equilibrada.
MODE2
En el modo 2 (Zoom), el monitor ensanchará las imágenes normales para acomodarlas al monitor de pantalla ancha, alargándolas desigualmente. Para hacer que la porción central importante de la imagen parezca normal, ésta porción sólo se alarga ligeramente.
MODE3
En Modo 3 (Cine), el monitor muestra una imagen normal estirándola horizontal y verticalmente. Este modo es adecuado para la visualización de imágenes cinematográficas con una proporción 16:9.
MODE4
Cambio de la fuente visual únicamente (función Simultánea)
Es posible escuchar la fuente de sonido actual y, al mismo tiempo, ver la parte de vídeo de una fuente distinta.
Toque [V.SEL] en la pantalla de fuente de audio.
1
Aparece la pantalla de selección VISUAL.
Toque la fuente visual que desee.
2
La fuente visual cambia a la fuente que ha seleccionado.
Para cancelar la función Simul
Presione V.SEL.
1
Aparece la pantalla de selección VISUAL.
Toque [NORMAL].
2
Se cancela la función de reproducción simultánea.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Toque la pantalla visual para mostrar el control
1
principal.
Toque [MAIN CONT.].
2
Toque [V.SEL] en menos de 5 segundos.
3
Aparece la pantalla de selección VISUAL.
Toque [NORMAL].
4
Se cancela la función Simul.
• Si hay un reproductor de DVD conectado, podrá recibir la imagen
y el sonido del DVD. Reproductor de DVD (DVA-5205P) o cambiador de DVD (DHA­S680P) conectado: Pulse V.OUT en el control remoto del reproductor de DVD o del cambiador de DVD durante más de 2 segundos. Se mostrarán la imagen y el sonido del DVD. El DVA-5210 está conectado: Pulse V.OUT en el mando a distancia (incluido con el DVA-5210) para que el DVD emita imágenes y sonido.
• La función Simul no puede utilizarse si la fuente de audio está en
modo de navegación.
• Si se pulsa V.SEL más de 2 segundos, se cancela la función Simul.
Activación y desactivación del modo de oscurecimiento
Al activar el modo de oscurecimiento, la pantalla se apaga para reducir el consumo eléctrico. Esta potencia adicional se utiliza para mejorar la calidad de sonido.
En Modo 4 (Normal), el monitor muestra una imagen normal en el centro de la pantalla, con una banda negra vertical a cada lado.
Toque [V.SEL] en la pantalla de fuente principal.
1
Aparece la pantalla de selección VISUAL.
Toque [OFF].
2
La parte de la pantalla con iluminación de fondo desaparece.
Vuelva a tocar [OFF] para cancelar la iluminación
3
de fondo de la pantalla.
• Si se pulsa un botón de la unidad durante el modo de
oscurecimiento, la función se mostrará durante 5 segundos antes de volver al modo de oscurecimiento.
25-ES
Ajuste de VISUALIZER
Este ajuste está disponible cuando se conecta la caja de expansión (VPE-S431).
Toque [V.SEL] en la pantalla de fuente principal.
1
Aparece la pantalla de selección VISUAL.
Toque [VISUALIZER].
2
Aparece la pantalla de configuración de Visualizer. Si no toca ningún botón durante 5 segundos, los botones de la pantalla de funcionamiento [MAIN CONT.] etc., desaparecerán.
Toque la pantalla (sólo la pantalla visual) cuando
3
desaparezca la pantalla de funcionamiento.
Aparece el modo de configuración VISUALIZER.
Seleccione el modo que desee tocando [;] o [:]
4
de VISUALIZER en menos de 5 segundos.
MODE1 a MODE6, OFF:
Recupera el modo de configuración del fabricante en la caja de expansión (VPE-S431).
SCAN: Muestra el patrón del MODE1 a MODE6 de forma
repetida.
Cancelación de la función Visualizer:
Toque [NORMAL] en la pantalla de selección VISUAL.
• Este ajuste se activa cuando se selecciona OFF para “Ajuste del efecto visual” (esta página) y ON para “Conexión y ajuste de la caja de expansión externa”, “Configuración de la pantalla de modo VISUALIZER” (página 33).
Ajuste del efecto visual
Este ajuste está disponible cuando se conecta la caja de expansión (VPE-S431).
Toque [V.SEL] en la pantalla de fuente principal
1
visual.
Aparece la pantalla de selección VISUAL.
Toque [VISUALIZER].
2
Aparece la pantalla de configuración de Visualizer. Si no toca ningún botón durante 5 segundos, los botones de la pantalla de funcionamiento [MAIN CONT.] etc., desaparecerán.
Toque la pantalla (sólo la pantalla visual) cuando
3
desaparezca la pantalla de funcionamiento.
Aparece la pantalla de configuración de VISUALIZER.
Seleccione “ON” tocando [;] o [:] de V.EFFECT en
4
menos de 5 segundos.
ON: Activa la función para mejorar los efectos visuales
cuando se conecta la unidad a dos o más monitores externos.
Ajústelo en OFF para cancelar el ajuste.
•V.EFFECT no se muestra cuando se selecciona la fuente principal de audio.
• Cuando el efecto visual está en ON, la fuente del monitor trasero no se puede cambiar desde la unidad.
• Este ajuste no puede realizarlo mientras conduce.
Ajuste del monitor
Operación de ajuste del monitor
Los siguientes pasos 1 a 4 describen los procedimientos habituales para utilizar la función de ajuste MONITOR. Para obtener más información sobre los elementos de la función de ajuste, consulte las descripciones de los elementos correspondientes.
Toque [SYS.] en la pantalla de fuente principal.
1
Aparece la pantalla de selección SYSTEM.
Toque [MONITOR].
2
Aparece la pantalla MONITOR.
Toque [;] o [:] del elemento seleccionado para
3
cambiar la configuración del mismo.
Elemento de configuración:
TILT / SLIDE / MONITOR O/C (OPEN/CLOSE)
Toque [RETURN] para volver a la pantalla anterior.
4
Toque [MAIN CONT.] para volver a la pantalla de fuente principal que apareció antes de iniciar la operación de configuración.
Ajuste del ángulo del monitor
Ajuste el ángulo del monitor (entre 40 y 105 grados) para conseguir una visibilidad óptima.
Elemento de configuración: TILT Gama de configuración: de 1 a 10
• Si el monitor tropieza con un obstáculo, elimine el obstáculo.
• El color de la pantalla cambiará al visualizarla con determinados ángulos. Ajuste el ángulo de la pantalla para conseguir la mejor posición de visualización.
• Si la batería del vehículo dispone de poco voltaje, la pantalla podría parpadear al cambiar el ángulo. No se trata de un fallo de funcionamiento.
Selección de la posición del monitor
El monitor puede ajustarse en 2 posiciones.
Elemento de configuración: SLIDE Opciones de configuración: BACK / FRONT
BACK: Desliza la pantalla hacia atrás. FRONT: Desliza la pantalla hacia adelante
• Si el monitor se encuentra en una posición excesivamente avanzada o hundida, es posible que no pueda ajustar el ángulo o la posición del mismo. En este caso, pulse OPEN durante más de 2 segundos para cerrar el monitor una vez y, a continuación, vuelva a abrirlo.
Configuración de la apertura y cierre automáticos del monitor
Elemento de configuración: MONITOR O/C (OPEN / CLOSE) (abrir/cerrar monitor) Opciones de configuración: MANUAL / FULL / CLOSE
MANUAL: El monitor se abre y cierra manualmente pulsando
FULL: El monitor se abre o se cierra automáticamente al
CLOSE: El monitor se cierra automáticamente al poner la
OPEN.
poner la llave de contacto en las posiciones “ACC” u “ON”.
llave de contacto en OFF.
26-ES
Configuración
Configuración del DVD
Operación de configuración del DVD
El freno de mano debe estar puesto para acceder a la pantalla del modo de DVD. Si intenta acceder a esta pantalla mientras conduce, aparecerá la advertencia “CAN’T OPERATE WHILE DRIVING” (no es posible utilizar esta función mientras se conduce).
La operación de configuración del DVD puede llevarse a cabo tras extraer el disco de la unidad.
Los pasos siguientes del 1 al 5 son operaciones comunes a todos los “Elementos de configuración” de Configuración de DVD. Para obtener más detalles, véase cada una de las secciones.
Toque [SYS.] en la pantalla de fuente principal.
1
Aparece la pantalla de selección SYSTEM.
Toque [SETUP].
2
Aparece la pantalla SETUP.
Toque [ ] de DVD SETUP.
3
Aparece la pantalla de configuración de DVD.
Toque [;] o [:] del elemento deseado para
4
cambiar la configuración del mismo.
Elemento de configuración:
MENU LANGUAGE / AUDIO LANGUAGE / SUBT. LANGUAGE / COUNTRY CODE / PARENTAL / DIGITAL OUT MODE / OPTICAL OUT / TV SCREEN
Ejemplo de visualización de pantalla de configuración de DVD
Toque [;] o [:] para definir el idioma que desee.
Toque [CODE] para mostrar la pantalla del teclado numérico.
Toque [ ] o [ ] para volver las páginas de elementos de configuración.
Pantalla de introducción del teclado numérico
Utilice el teclado numérico si desea reproducir en un idioma distinto del que se muestra o para introducir la contraseña de control paterno, etc.
Toque [RETURN] para volver a la pantalla anterior.
5
Toque [MAIN CONT.] para volver a la pantalla de fuente principal que apareció antes de iniciar la operación de configuración.
No gire la llave de contacto a OFF inmediatamente después de introducir títulos o de cambiar los parámetros de modo DVD (mientras el sistema está introduciendo los título o datos automáticamente). En caso contrario, es posible que los títulos no se guarden o que los valores de configuración no queden modificados.
Cambio de la configuración de idioma
Puede configurar el idioma del audio, el de los subtítulos y el de los menús según sus preferencias. Una vez configurado pasa a ser el idioma predeterminado. Esta función resulta útil si se desea, por ejemplo, emplear siempre el inglés. (No todos los discos permiten ajustar el idioma. En ciertos casos, dicho idioma predeterminado se establece en fábrica.)
• Al modificar la configuración, los valores de configuración antiguos
se sobrescriben. Anote los valores de configuración actuales antes de efectuar cambios. Los valores de configuración no se borran nunca, ni aunque se desconecte la batería del vehículo.
•Para cambiar temporalmente el idioma del disco actual, hágalo a
través del menú del DVD o mediante la operación descrita en el apartado “Cambio de pista de audio” (página 22).
• Si el disco no contiene el idioma seleccionado, se toma en su lugar
el idioma predeterminado del disco.
Configuración del idioma de menús
Establece el idioma utilizado en los menús (menú de título, etc.).
Elemento de configuración: MENU LANGUAGE (idioma de menús)
Opciones de configuración: AUTO / ENGLISH / GERMAN FRENCH / JAPANESE / CODE
• Al seleccionar “AUTO” se utiliza el idioma principal de menús de
entre los contenidos en el disco.
Configuración del idioma de audio
Establezca el idioma que puede oírse a través de los altavoces.
Elemento de configuración: AUDIO LANGUAGE (idioma de audio)
Opciones de configuración: AUTO/ ENGLISH / GERMAN / FRENCH / JAPANESE / CODE
• Al seleccionar “AUTO” se utiliza el idioma principal de audio de
entre los contenidos en el disco.
Configuración del idioma de subtítulos
Establezca el idioma de los subtítulos mostrados en pantalla.
Elemento de configuración: SUBT. LANGUAGE (idioma de subtítulos)
Opciones de configuración: AUTO / ENGLISH / GERMAN / FRENCH / JAPANESE / CODE
• Al seleccionar “AUTO” se utiliza el idioma principal de subtítulos
de entre los contenidos en el disco.
Para reproducir en un idioma distinto de los mostrados
1Toque [CODE].
Aparece la pantalla del teclado numérico.
2Toque el número de 4 dígitos correspondiente al
idioma. Los códigos de los idiomas aparecen en la “Lista de códigos de idiomas” (página 59).
3Toque [ENT] para guardarlo en memoria.
Continuación
27-ES
Cambio de la configuración de código de país
Establezca el código de país al definir el nivel de clasificación (control paterno).
Elemento de configuración: COUNTRY CODE (código de país) Opciones de configuración: CODE
• Al modificar la configuración, los valores de configuración antiguos se sobrescriben. Anote los valores de configuración actuales antes de efectuar cambios. Los valores de configuración no se borran nunca, ni aunque se desconecte la batería del vehículo.
1Toque [CODE]. 2Toque [ALL DEL] o [BS].
Elimine el número de país mostrado.
3Toque el código de país de 4 dígitos.
Los números de los países aparecen en la “Lista de códigos de país” (página 60, 61).
4Toque [ENT] para memorizar el código.
Configuración del nivel de clasificación (control paterno)
Esta función puede ayudar a restringir la visualización de películas únicamente a los niños con la edad apropiada.
Elemento de configuración: PARENTAL (control paterno) Opciones de configuración: INPUT (introducir)
• Al modificar la configuración, los valores de configuración antiguos se sobrescriben. Anote los valores de configuración actuales antes de efectuar cambios. Los valores de configuración no se borran nunca, ni aunque se desconecte la batería del vehículo.
• En DVD sin clasificación asignada, la reproducción no se restringirá aunque se defina un nivel de clasificación.
• Una vez definido, el nivel de clasificación permanece en memoria mientras no se modifique. Para permitir la reproducción de discos con un nivel de clasificación mayor o para cancelar el control paterno se debe cambiar la configuración.
• No todos los DVD incorporan la función de Control paterno. Si no está seguro de si un DVD lo incorpora, reprodúzcalo para confirmarlo. No deje discos DVD en un lugar accesible a niños para los cuales lo considere inadecuado.
1Toque [INPUT].
Aparece la pantalla del teclado numérico.
2Toque el teclado numérico para introducir la
contraseña de 4 dígitos.
El número inicial es 1111. Cada número introducido se visualiza como “∗”. 3Toque [ENT] para memorizar el número.
Aparece la pantalla PARENTAL (control paterno).
Establezca el nivel de clasificación de PARENTAL
4Toque [;] o [:] de PARENTAL para activarlo. 5Toque [;] o [:] de PARENTAL LEVEL para seleccionar
el nivel de clasificación (de 1 a 8).
Seleccione “OFF” para cancelar el control paterno o si
no desea ajustar un nivel de clasificación. Cuanto
menor sea el número, mayor será el nivel de
clasificación. 6Toque [RETURN] para volver a la pantalla anterior.
Cambio de la contraseña
4Toque [INPUT] de PASSWARD CHANGE.
Aparece la pantalla del teclado numérico. 5Toque la pantalla de introducción para introducir una
nueva contraseña de 4 dígitos
• Anote el número y guárdelo en un lugar seguro para evitar
olvidarlo.
6Toque [ENT] para memorizar el número. 7Toque [RETURN] para volver a la pantalla anterior.
Cambio temporal del nivel de clasificación
Algunos discos pueden solicitar durante su reproducción el cambio del nivel de clasificación establecido de forma predeterminada. En tal caso, se mostrará en la pantalla del monitor el mensaje “PARENTAL LEVEL CHANGE OK? [YES]/ [NO]” (¿Aceptar cambio del nivel de control paterno? Sí/No).
Si aparece el mensaje mencionado, cambie el nivel según este procedimiento:
• Para cambiar el nivel de control paterno y reproducir, toque [YES].
Para reproducir sin cambiar el nivel de control paterno, toque [NO].
(Al tocar [NO] , se reproducirá con el nivel de control paterno establecido según el procedimiento descrito en “Configuración del nivel de clasificación (control paterno)”.)
Cambio de la configuración de la salida digital
Siga este procedimiento para configurar la salida de la señal de audio digital del IVA-D300R/IVA-D300RB.
Elemento de configuración: DIGITAL OUT MODE (modo de salida digital)
Opciones de configuración: AUTO / LPCM
AUTO: La salida digital cambia automáticamente según el
tipo de señal de audio que se reproduce. Asegúrese de seleccionar “AUTO” si desea conectar un procesador de audio digital y reproducir audio en formato Dolby Digital. “AUTO” es la configuración predeterminada de fábrica.
LPCM: Las señales de audio grabadas en el disco se
convierten a señales de audio PCM (modulación por codificación de pulsos) lineales de 48 kHz/16 bit (en el caso de DVD) o 44,1 kHz (en Vídeo CD y CD de audio).
28-ES
Salida de audio/Salida de audio digital óptica
Disco
DVD
Video CD
CD
MP3
WMA
Formato de grabación
de audio
DTS
Dolby Digital
Linear
PCM
MPEG2
MPEG1
Linear PCM
DTS
MPEG
Audio
Layer3
Velocidades
de bits:
32kbps
~
320kbps
Windows
TM
Media
Audio
Velocidades
de bits:
32kbps
~
320kbps
48kHz/16bit
48kHz/20bit
48kHz/24bit
96kHz/16bit
96kHz/20bit
96kHz/24bit
32kHz/16bit
44,1kHz/16bit
48kHz/16bit
32kHz/16bit
44,1kHz/16bit
48kHz/16bit
Configuración de
salida digital
AUTO
LPCM
AUTO
LPCM
AUTO
o
LPCM
AUTO
o
LPCM
AUTO
o
LPCM
AUTO
o
LPCM
AUTO
o
LPCM
AUTO
o
LPCM
AUTO o LPCM
AUTO o LPCM
AUTO o LPCM
AUTO
LPCM
AUTO o LPCM
AUTO o LPCM
AUTO o LPCM
AUTO o LPCM
AUTO o LPCM
AUTO o LPCM
Salida de audio digital
óptica (con un procesador de
audio digital conectado)
Flujo elemental DTS
Codificación LPCM
Mezcla 2 canales
(48kHz/16bits)
Dolby Digital
LPCM (48kHz/16bit)
LPCM (48kHz/16bit)
LPCM (48kHz/16bit)
LPCM (48kHz/16bit)
LPCM (48kHz/16bit)
LPCM (48kHz/16bit)
LPCM (48kHz/16bit)
LPCM (48kHz/16bit)
LPCM (44,1kHz)
LPCM (44,1kHz)
Flujo elemental DTS
Codificación LPCM
Mezcla 2 canales
(44,1kHz/16bit)
Codificación LPCM
Mezcla 2 canales
(32kHz/16bit)
Codificación LPCM
Mezcla 2 canales
(44,1kHz/16bit)
Codificación LPCM
Mezcla 2 canales
(48kHz/16bit)
Codificación LPCM
Mezcla 2 canales
(32kHz/16bit)
Codificación LPCM
Mezcla 2 canales
(44,1kHz/16bit)
Codificación LPCM
Mezcla 2 canales
(48kHz/16bit)
Salida de audio
analógica (Ai-NET,
salida RCA)
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
29-ES
Configuración de la salida digital
Para conectar un procesador de audio mediante la salida digital óptica, active dicha salida mediante el procedimiento siguiente.
Elemento de configuración: OPTICAL OUT (salida óptica) Opciones de configuración: OFF / ON
•A continuación desactive (OFF) ACC y reactívelo (ON). La configuración de la salida digital queda establecida.
Configuración de la pantalla de TV
Utilice el procedimiento que se describe a continuación para modificar la pantalla de salida en función del tipo de televisor (monitor trasero) que se utiliza. Este ajuste también puede aplicarse a los modelos IVA-D300R/IVA-D300RB. Si el monitor trasero no está conectado, el ajuste de la pantalla será 16:9.
Elemento de configuración: TV SCREEN (pantalla de TV) Contenido de configuración: 4:3 LB / 4:3 PS / 16:9
• En ciertos discos, es posible que la imagen no se adapte al tamaño de pantalla seleccionado (para más detalles, consulte la cubierta del disco).
4:3 LETTER BOX:
Seleccione este valor si se trata de un monitor 4:3 (relación de aspecto normal de los televisores) convencional. Es posible que aparezcan bandas negras en la parte superior y en la parte inferior de la pantalla (al reproducir una película 16:9). La anchura de dichas bandas dependerá de la relación de aspecto original de la versión cinematográfica de la película.
4:3 PAN-SCAN:
Seleccione este valor si se trata de un monitor 4:3 convencional. La imagen llenará la totalidad de la pantalla de TV. Sin embargo, debido a la diferencia de relaciones de aspecto, no serán visibles las partes de la película situadas en los extremos derecho e izquierdo (al reproducir películas 16:9).
Configuración GENERAL
Operación de configuración del general
El freno de mano debe estar puesto para acceder a la pantalla del modo general. Si intenta acceder a esta pantalla mientras conduce, aparecerá la advertencia “CAN’T OPERATE WHILE DRIVING” (no es posible utilizar esta función mientras se conduce).
Los pasos siguientes del 1 al 5 son operaciones comunes a todos los “Elementos de configuración” de Configuración GENERAL. Para obtener más detalles, véase cada una de las secciones.
Toque [SYS.] en la pantalla de fuente principal.
1
Aparece la pantalla de selección SYSTEM.
Toque [SETUP].
2
Aparece la pantalla SETUP.
Toque [ ] de GENERAL SETUP.
3
Aparece la pantalla de configuración de GENERAL.
Toque [;] o [:] del elemento seleccionado para
4
cambiar la configuración del mismo.
Elemento de configuración:
CLOCK / CLOCK ADJUST / DAYLIGHT SAVING TIME / DEMONSTRATION / BEEP / AUTO SCROLL / RDS CLOCK DISP / FM LEVEL / FM CONDITION / PI SEEK / RDS REGIONAL / DRC TO RDS MODE
*1Se muestra si se conecta la caja de receptor DAB. La
*2Sólo se muestra cuando está conectado un MobileHub (CXA-
Toque [RETURN] para volver a la pantalla anterior.
5
Toque [MAIN CONT.] para volver a la pantalla de fuente principal que apareció antes de iniciar la operación de configuración.
• No gire la llave de contacto a OFF inmediatamente después de introducir títulos o de cambiar los parámetros de modo General (mientras el sistema está introduciendo los título o datos automáticamente). En caso contrario, es posible que los títulos no se guarden o que los valores de configuración no queden modificados.
1
*
/ PTY LANGUAGE / PHONE RECEIVE
operación de DAB se explica en las páginas 53 a 55.
B200NK).
1
*
/ DAB REGIONAL
1
*
/ AUTO SW DAB
2
/ PLAY
16:9 WIDE:
Seleccione este valor si se trata de un monitor de pantalla ancha. Ésta es la configuración predeterminada de fábrica.
30-ES
Visualización de la hora
Se activa o desactiva la visualización del reloj.
Elemento de configuración: CLOCK (reloj) Opciones de configuración: OFF / ON
Configuración de la hora
Elemento de configuración: CLOCK ADJUST Otros elementos de configuración: HOUR / MINUTE / TIME
ADJUST Opciones de configuración:
HOUR: Ajusta la hora. MINUTE: Ajusta los minutos. RESET: Si el reloj indica que han transcurrido menos de 30
minutos, los minutos indicarán “: 00”; si han transcurrido más de 30, se avanza la hora.
0-23 / 0-59 / RESET
• El modo de ajuste del reloj se cancela si se apaga la unidad o si se toca [RETURN] o [MAIN CONT.].
Configuración de horario de verano
Elemento de configuración: DAYLIGHT SAVING TIME (horario de verano) Opciones de configuración: OFF / ON
ON: Activa el modo Horario de verano. El valor de hora se
incrementa en uno.
OFF: Vuelve a la hora normal.
Función de demostración
Esta unidad cuenta con una función de demostración que muestra las operaciones básicas de las fuentes correspondientes en la pantalla.
Elemento de configuración: DEMONSTRATION Opciones de configuración: OFF / ON
ON: Activa el modo de demostración para mostrar las
operaciones básicas.
OFF: Desactiva el modo de demostración.
• La operación de demostración se repite automáticamente hasta que se desactiva la función.
Función guía de sonido (Beep)
Elemento de configuración: BEEP Opciones de configuración: OFF / ON
ON: Activa el modo de guía de sonido. OFF: Desactiva el modo de guía de sonido. Al pulsar un
botón de la unidad no sonará el pitido de guía.
Configuración del desplazamiento
La visualización de desplazamiento está disponible si se introducen títulos en el disco. También se activa la visualización de desplazamiento de textos de CD, nombres de carpetas, nombres de archivos e información de etiquetas.
Elemento de configuración: AUTO SCROLL Opciones de configuración: OFF / ON
ON: Activa el modo de desplazamiento AUTO. La
visualización de desplazamiento se repite mientras esté activado el modo.
OFF: Desactiva el modo de desplazamiento AUTO.
Se puede visualizar el desplazamiento una vez que se cambie la pista.
Visualización de la hora de RDS
Si se selecciona ON, el reloj se ajusta automáticamente sobre la base de los datos horarios enviados desde la emisión RDS.
Elemento de configuración: RDS CLOCK DISP Opciones de configuración: OFF / ON
ON: Ajusta el reloj automáticamente sobre la base de los
datos horarios. En este caso, el reloj no puede ajustare manualmente. Para ajustarlo manualmente, seleccione OFF.
Ajuste de los niveles de señal de las fuentes
Si la diferencia de volumen entre el reproductor de CD y la radio FM es demasiado grande, ajuste el nivel de señal de FM de la forma siguiente.
Elemento de configuración: FM LEVEL Opciones de configuración: LOW / HIGH
Configuración de la calidad del sonido del sintonizador
El IVA-D300R/IVA-D300RB incorpora la función MAX TUNE Pro para obtener la máxima calidad de sintonizador de audio. Además, puede escoger entre 3 ajustes el que mejor se adapte a su utilización y sus preferencias de sonido.
Elemento de configuración: FM CONDITION Opciones de configuración: NORMAL / HI-FI / STABLE
NORMAL: ajuste estándar HI-FI: ajuste de prioridad de calidad de sonido STABLE: ajuste de prioridad sin ruido
Ajuste PI SEEK
Elemento de configuración: PI SEEK Opciones de configuración: OFF / AUTO
Recepción emisoras de RDS regionales (locales)
Si se selecciona OFF, la unidad continuará recibiendo automáticamente la emisora de RDS local seleccionada.
Elemento de configuración: RDS REGIONAL Opciones de configuración: OFF / ON
Ajuste de DRC (Control de gama dinámica) en ON/OFF
Si ajusta este modo en ON durante la recepción del sonido de una gama dinámica amplia, el DRC (Control de gama dinámica) aumentará cuando el sonido de origen sea débil y disminuirá cuando sea fuerte, de modo que la gama dinámica se estrechará para ofrecerle un sonido más agradable y de mayor calidad, incluso dentro de un vehículo muy ruidoso.
Elemento de configuración: DRC Opciones de configuración: OFF / ON
• Cuando un programa de radio está ajustado en ON, es posible que se produzca un sonido distinto al que haya fijado previamente, dependiendo de la emisión. En tal caso, ponga el programa en OFF.
• Utilice esta función si está conectada la caja de receptor DAB.
31-ES
Recepción de información de noticias de emisoras locales DAB
Elemento de configuración: DAB REGIONAL Opciones de configuración: OFF / ON
ON: La emisión se interrumpirá automáticamente para
recibir noticias de la región en la que se encuentre.
OFF: Las interrupciones para recibir noticias son válidas
para todas las regiones.
• Utilice esta función si está conectada la caja de receptor DAB.
Configuración del SISTEMA
Operación de configuración del sistema
El freno de mano debe estar puesto para acceder a la pantalla del modo del sistema. Si intenta acceder a esta pantalla mientras conduce, aparecerá la advertencia “CAN’T OPERATE WHILE DRIVING” (no es posible utilizar esta función mientras se conduce).
Ajuste del cambio automático de DAB a RDS
Si la recepción de DAB es de poca calidad, puede ajustar la selección de este modo en ON para cambiar automáticamente a la emisora RDS (una emisora que pueda recibirse) dentro de la misma emisora de radio hasta que mejore la recepción. Puede realizar este ajuste exclusivamente para la voz (excepto la visualización de la etiqueta de servicio/etiqueta dinámica). La visualización y el funcionamiento seguirán siendo los de DAB.
Elemento de configuración: AUTO SW FROM DAB TO RDS Opciones de configuración: OFF / ON
• Utilice esta función si está conectada la caja de receptor DAB.
Cambio del idioma de visualización PTY (Tipo de programa)
Puede escoger uno de los patrones de los idiomas de la pantalla. Si está conectada la caja de recepción DAB opcional, el ajuste se realizará mutuamente entre ambos equipos.
Elemento de configuración: PTY LANGUAGE Opciones de configuración: GB / NL / F / D / I / E
Recepción de las llamadas entrantes del teléfono
Esta operación puede realizarse únicamente si se tienen conectados un teléfono móvil y MobileHub (CXA-B200NK).
Elemento de configuración: PHONE RECEIVE Opciones de configuración: AUTO / MANUAL
• Se puede cambiar a la llamada entrante mediante Automatic Calling (llamada automática) o Manual Calling (llamada manual).
(recibir teléfono)
Reproducción de datos MP3/WMA
En discos que contienen datos de audio y MP3/WMA.
Elemento de configuración: PLAY MODE Opciones de configuración: CD / MP3
CD: Reproduce únicamente datos de audio de discos que
contengan tanto datos de audio como datos MP3/WMA.
MP3: Reproduce únicamente archivos MP3/WMA de discos
que contengan tanto datos de audio como datos MP3/ WMA.
• Extraiga el disco de la unidad antes de realizar los ajustes.
• Si utiliza un cambiador de CD compatible con MP3, no se podrá aplicar esta configuración.
Los pasos siguientes del 1 al 5 son operaciones comunes a todos los “Elementos de configuración” de Configuración del SISTEMA. Para obtener más detalles, véase cada una de las secciones.
Toque [SYS.] en la pantalla de fuente principal.
1
Aparece la pantalla de selección SYSTEM.
Toque [SETUP].
2
Aparece la pantalla SETUP.
Toque [ ] de SYSTEM SETUP.
3
Aparece la pantalla de configuración del sistema.
Toque [;] o [:] del elemento deseado para
4
cambiar la configuración del mismo.
Elemento de configuración:
IN INT. MUTE / IN INT. ICON / NAV. IN / NAV. MIX / EXPANSION BOX* AUX IN-3* IN / V.SEL KEY / ILLUMINATION COLOR (sólo IVA-D300R) / A. PROC TYPE
*1La configuración surte efecto si la caja de expansión externa
(VPE-S431) está conectada.
*2Aparece si la caja de expansión está en ON.
Toque [RETURN] para volver a la pantalla anterior.
5
Toque [MAIN CONT.] para volver a la pantalla de fuente principal que apareció antes de iniciar la operación de configuración.
• No gire la llave de contacto a OFF inmediatamente después de introducir títulos o de cambiar los parámetros de modo System (mientras el sistema está introduciendo los título o datos automáticamente). En caso contrario, es posible que los títulos no se guarden o que los valores de configuración no queden modificados.
1
/ VISUALIZER*2 / AUX IN-1 / AUX IN-2*2 /
2
/ MONITOR OUT-1 / MONITOR OUT-2*2 / CAMERA
Configuración del modo de interrupción de dispositivo externo
Si se conecta al IVA-D300R/IVA-D300RB una caja interruptora Ai­NET Alpine (NVE-K200), se permitirá que una fuente externa interrumpa a la fuente de audio actual. Por ejemplo, puede oír la guía de voz de su sistema de navegación incluso durante la reproducción de un CD o DVD. El reproductor de CD/DVD se silenciará automáticamente durante el funcionamiento de la guía de voz. Si desea más detalles, consulte el manual de NVE-K200.
Elemento de configuración: IN INT. MUTE Opciones de configuración: OFF / ON
OFF: El nivel de volumen puede ajustarse en modo de
interrupción.
ON: No se reproduce el sonido. Se muestra el icono
ajustado en “Configuración del icono de interrupción mostrado”.
• El dispositivo auxiliar conectado deberá disponer de un cable de interrupción con un activador negativo para que esta función pueda activarse automáticamente. En caso contrario, será necesario agregar un conmutador independiente para hacer el cambio de forma manual.
32-ES
Configuración del icono de interrupción mostrado
La unidad puede mostrar en pantalla el icono de un dispositivo externo, como por ejemplo un teléfono, para indicar una llamada telefónica entrante.
Elemento de configuración: IN INT. ICON Opciones de configuración: INT / TEL
INT: El icono INT aparece en pantalla. TEL: Cuando el dispositivo externo (teléfono) envía la señal
de interrupción aparece en pantalla el icono del teléfono.
• El icono TEL de esta configuración no está relacionado con las funciones de conexión telefónica (páginas 55 - 57).
Configuración del modo de navegación
Al conectar un dispositivo de navegación opcional, active (ON) el modo de navegación.
Elemento de configuración: NAV. IN Opciones de configuración: OFF / ON
ON: Se muestra la fuente Navegación. OFF: No se muestra la fuente Navegación. Los parámetros
de configuración relacionados con la navegación no pueden modificarse desde esta unidad.
Ajuste de Interrupción de navegación
Si se conecta un sistema de navegación Alpine al IVA-D300R/IVA­D300RB, el control por voz de dicho sistema se mezclará con la reproducción de audio o de CD.
Elemento de configuración: NAV.MIX Opciones de configuración: OFF / ON
OFF: Se desactiva el modo de interrupción de navegación. ON: Se activa el modo de interrupción de navegación.
Para ajustar el nivel de volumen de interrupción de navegación, se puede realizar el ajuste de NAV. LEVEL en “Ajuste del audio” en la página 23 después de ajustarlo en ON.
•Para establecer el volumen de audio durante la guía de navegación, debe ajustarse el volumen de audio mientras continúa la guía de navegación. Al finalizar la guía de navegación, se restauran el volumen de audio y la pantalla previos. No obstante, si se interrumpe la navegación cuando el volumen de audio es inferior al nivel de ajuste, se restablece el volumen de audio durante la guía de navegación al volumen de audio actual. (Si se interrumpe la guía de navegación, el volumen de audio no aumenta.)
• Esta configuración está activa si se ha activado NAV.IN en la pantalla SYSTEM.
• Si se conecta un PXA-H510 o un PXA-H900, el valor NAV.MIX establecido en esta unidad no afecta al PXA-H510 ni al PXA­H900.
Conexión y ajuste de la caja de expansión externa
Este ajuste es necesario cuando se conecta la caja de expansión opcional (VPE-S431).
Elemento de configuración: EXPANSION BOX Opciones de configuración: OFF / ON
OFF: Selecciónelo cuando no se conecte la caja de
expansión (VPE-S431).
ON: Selecciónelo cuando se conecte la caja de expansión
(VPE-S431).
Configuración de la pantalla de modo VISUALIZER
Seleccione esta pantalla cuando muestre los nombres de fuente de VISUALIZER en la pantalla de selección VISUAL. Tenga en cuenta que esta configuración sólo se activa cuando se conecta la caja de expansión opcional (VPE-S431).
Elemento de configuración: VISUALIZER Opciones de configuración: OFF / ON
OFF: “VISUALIZER” y los nombres de fuente no aparecen en
la pantalla de selección VISUAL.
ON: “VISUALIZER” y los nombres de fuente aparecen en la
pantalla de selección VISUAL.
Configuración del modo AUX
Elemento de configuración: AUX IN-1, 2, 3 Opciones de configuración: OFF / ON
OFF: No se muestra la fuente AUX. ON: Se muestra la fuente AUX.
• OFF no se muestra si hay conectado un reproductor de DVD o un cambiador de DVD opcional.
• Con OFF seleccionado, no es posible modificar desde esta unidad la configuración de AUX.
• Si se conecta un reproductor de DVD o un cambiador de DVD a AUX IN 1, se muestra en pantalla EXT. DVD. Si ambos están conectados, la pantalla muestra EXT. DVD para AUX IN 1 y DVD CHG para AUX IN 2.
• Se muestra AUX IN 2,3 cuando está conectada la caja de expansión externa (VPE-S431).
Asignación de nombres a dispositivos externos
Si hay más de un dispositivo externo conectado, se puede asignar un nombre a dichos dispositivos (hasta un máximo de 3). Después de ajustarlo en ON en “Configuración del modo AUX”, toque cualquiera de los botones [ ] de AUX IN (1 a 3) para poder realizar el siguiente ajuste.
Elementos configurables: NAME Opciones de configuración: AUX / VCR / GAME-1,2 / TV / NAV.
• En lugar del nombre de fuente AUX se muestra el nombre de fuente seleccionado. Cuando se selecciona una fuente aparece la guia de funciones para el modo AUX.
• Únicamente AUX IN-3 MODE puede nombrarse como “NAV.” . Al seleccionar el modo AUX, se muestra “NAV.” como nombre de fuente. Se recomienda la utilización de esta configuración si ve la pantalla de navegación en el monitor trasero. No obstante, sólo está disponible si el sistema de navegación Alpine (excepto navegación RGB) está conectado.
• Sólo puede utilizar la guía de funciones de esta unidad si está conectado un sintonizador de televisión Alpine.
Ajuste del nivel de audio de entrada externo
Después de ajustarlo en ON en “Configuración del modo AUX”, toque cualquiera de los botones [ ] de AUX IN (1 a 3) para poder realizar el siguiente ajuste.
Elemento de configuración: LEVEL Opciones de configuración: LOW / HIGH
LOW: Disminuye el nivel de audio de entrada externo HIGH: Aumenta el nivel de audio de entrada externo
33-ES
Cambio de la señal de entrada visual
Después de ajustarlo en ON en “Configuración del modo AUX”, toque cualquiera de los botones [ ] de AUX IN (1 a 3) para poder realizar el siguiente ajuste.
Elemento de configuración: SIGNAL Opciones de configuración: NTSC / PAL
• Es posible cambiar el tipo de entrada de vídeo.
Configuración de la salida de monitor externo
Active esta salida si utiliza la función monitor trasero (página 24).
Elementos configurables: MONITOR OUT-1, 2 Opciones de configuración: OFF / ON
ON: Si se activa (ON) el monitor externo conectado se
puede utilizar el control remoto.
OFF: Si MONITOR OUT 1 o 2 están desactivados (OFF),
sólo se puede configurar un monitor mediante la función monitor trasero. Cuando MONITOR OUT 1 y 2 están ajustados en OFF, REAR SELECT, que aparece en la pantalla de selección SYSTEM, no puede utilizarse.
• Se muestra “MONITOR OUT-2” cuando está conectada la “Conexión y ajuste de la caja de expansión externa” (página 33).
Selección de entrada digital óptica para un procesador de audio externo
Vaya a “Configuración de la salida digital” (página 30) y asegúrese de que “OPTICAL OUT” esté activada (ON) antes de modificar esta configuración.
Elemento de configuración: A.PROC TYPE Opciones de configuración: PXA-H510 / OTHER
OTHER:
Si se conecta mediante cable óptico digital cualquier procesador de audio excepto el PXA-H510. Utilice el conector de entrada digital óptica con el conector para la unidad principal.
PXA-H510:
Si se conecta el procesador de audio PXA-H510. Utilice el conector de entrada digital óptica con el conector para el DVD.
• Una vez completada la selección de introducción, gire la llave de contacto a OFF y de nuevo a ON. La configuración del interruptor de entrada digital óptica se ha completado.
Configuración de PANTALLA
Operación de configuración de pantalla
Configuración de la cámara trasera
Si está conectada la cámara trasera, las imágenes captadas por ella se muestran en pantalla.
Elemento de configuración: CAMERA IN Opciones de configuración: OFF / NTSC/PAL
NTSC/PAL: Aunque la palanca de cambios no esté situada
en marcha atrás (R), es posible mostrar las imágenes de la cámara trasera pulsando V.SEL y seleccionando la fuente CAMERA.
OFF: No se muestran las imágenes de la cámara trasera.
• Al cambiar a marcha atrás (R), se muestran las imágenes captadas por la cámara trasera. Esta función sólo es operativa si se ha conectado correctamente el cable de marcha atrás.
Configuración del modo visual
Esta configración cambia la función del botón V.SEL de la unidad.
Elemento de configuración: V.SEL KEY Opciones de configuración: V.SEL / NAV.
NAV.: Al pulsar V.SEL se pasa directamente a la pantalla de
navegación. (Sólo si está conectado un sistema de navegación RGB de Alpine.)
V.SEL: Presione V.SEL para recuperar la pantalla de
selección VISUAL.
Cambio del color de iluminación de los botones (sólo IVA-D300R)
Elemento de configuración: ILLUMINATION COLOR Opciones de configuración: GREEN / RED
GREEN: El color de iluminación es verde. RED: El color de iluminación es rojo.
El freno de mano debe estar puesto para acceder a la pantalla del modo de visualización. Si intenta acceder a esta pantalla mientras conduce, aparecerá la advertencia “CAN’T OPERATE WHILE DRIVING” (no es posible utilizar esta función mientras se conduce).
Los pasos siguientes del 1 al 5 son operaciones comunes a todos los “Elementos de configuración” de Configuración del PANTALLA. Para obtener más detalles, véase cada una de las secciones.
Toque [SYS.] en la pantalla de fuente principal.
1
Aparece la pantalla de selección SYSTEM.
Toque [SETUP].
2
Aparece la pantalla SETUP.
Toque [ ] de DISPLAY SETUP.
3
Aparece la pantalla de configuración de pantalla.
Toque [;] o [:] del elemento deseado para
4
cambiar la configuración del mismo.
Elemento de configuración:
DIMMER / DIMMER LOW LEVEL / BACKGROUND / AUTO BACKGROUND / FONT TYPE / FONT COLOR / TOUCH PANEL / SCREEN ALIGHTMENT
Toque [RETURN] para volver a la pantalla anterior.
5
Toque [MAIN CONT.] para volver a la pantalla de fuente principal que apareció antes de iniciar la operación de configuración.
• No gire la llave de contacto a OFF inmediatamente después de introducir títulos o de cambiar los parámetros de modo Display (mientras el sistema está introduciendo los título o datos automáticamente). En caso contrario, es posible que los títulos no se guarden o que los valores de configuración no queden modificados.
34-ES
Control de iluminación
La iluminación de fondo viene proporcionada por una luz fluorescente incorporada en el panel de cristal líquido. El control de iluminación ajusta el brillo de la iluminación de fondo según la luz ambiente del automóvil, para permitir una mejor visualización.
Elemento de configuración: DIMMER Opciones de configuración: OFF / ON / AUTO
OFF: Desactiva el modo Auto Dimmer para mantener el
brillo de la retroiluminación del monitor.
ON: Mantiene oscura la retroiluminación del monitor. AUTO: Ajusta automáticamente el brillo de la
retroiluminación del monitor según la intensidad de luz en el interior del vehículo. No obstante, si se establece en AUTO con el monitor cerrado, se activará la iluminación de los botones cuando se enciendan los faros. (Esto no está operativo si el cable de iluminación de la unidad no está conectado).
Ajuste del nivel mínimo de la iluminación de fondo
Puede ajustar el brillo de la iluminación de fondo (LOW). Esta función podría utilizarse, por ejemplo, para cambiar el brillo de la pantalla cuando se viaja de noche.
Elemento de configuración: DIMMER LOW LEVEL Opciones de configuración: -15 a +15
Se puede ajustar el nivel entre los valores MIN (–15) y MAX (+15). Al alcanzar dichos valores, se muestra en pantalla “MIN” o “MAX” respectivamente.
Cambio de las texturas de fondo
Puede elegir entre 5 texturas de fondo distintas preestablecidas en fábrica.
Elemento de configuración: BACKGROUND Contenido de configuración: MODE1 a 5
• Cuando se selecciona otra fuente distinta al disco incorporado en esta unidad, y se selecciona el disco incorporado del monitor trasero conectado a la unidad, no se pueden visualizar las texturas de fondo en la unidad.
• Cuando aparece un mensaje de error (ERROR, HI-TEMP, etc.), las texturas de fondo seleccionadas con esta configuración no aparecen en la unidad.
Configuración automática de texturas de fondo
Active el Cambio automático de texturas de fondo para que dichas texturas cambien automáticamente. La textura de fondo (5 texturas distintas) cambiará cada vez que la llave de contacto se gire a la posición OFF y de nuevo a ON.
Elemento de configuración: AUTO BACKGROUND Opciones de configuración: OFF / ON
ON: Activa el modo de Cambio automático de texturas de
fondo. La textura de fondo cambiará cada vez que la llave de contacto se gire a la posición OFF y de nuevo a ON, según esta secuencia:
MODE1 MODE2 MODE3 MODE4 MODE5 MODE1
OFF: Desactiva el modo de Cambio automático de texturas
de fondo.
Configuración del tipo de fuente
Puede elegir el tipo de fuente de los caracteres (información de etiqueta y de texto, etc.) de la pantalla principal.
Elemento de configuración: FONT TYPE Opciones de configuración: FONT 1 / FONT 2
FONT1: Selecciona los caracteres en negrita. FONT2: Selecciona caracteres en redonda.
Cambio del color de la pantalla de la fuente de fondo
Puede elegir entre 5 colores de visualización diferentes para la fuente de fondo (título de fuente, visualización de acceso directo, etc.).
Elemento de configuración: FONT COLOR Opciones de configuración: MODE 1 a MODE 5
Ajustar en ON y OFF la vibración del panel sensible al tacto
Puede ajustar en ON y OFF la vibración del panel sensible al tacto al utilizar la unidad.
Elemento de configuración: TOUCH PANEL Opciones de configuración: NORMAL / FORCE
NORMAL: Desactiva la vibración durante el funcionamiento. FORCE: Activa la vibración durante el funcionamiento.
Ajuste del panel sensible al tacto
El ajuste resulta necesario cuando la posición de visualización en la pantalla de cristal líquido y la posición que debe tocar en el panel sensible al tacto no coinciden.
Elemento de configuración: SCREEN ALIGNMENT
Opciones de configuración:
1Toque [ ] de SCREEN ALIGNMENT.
Aparece la pantalla de ajuste.
2Toque con cuidado la marca que aparece en la
esquina inferior izquierda de la pantalla. La pantalla cambia a la pantalla de ajuste.
3Toque con cuidado la marca que aparece en la
esquina superior derecha de la pantalla. Esto completará el ajuste y le devolverá a la pantalla de modo de configuración DISPLAY.
• Si ha tocado un punto distinto a la marca , toque [RESET] para restaurar la pantalla de ajuste a la configuración inicial.
• Si toca [RETURN] en la pantalla de ajuste, no se realizará ningún ajuste y se restaurará la pantalla de configuración de DISPLAY.
/ RESET
35-ES
i-Personalize
TM
Función Media Xpander
Configuración del modo MX
El freno de mano debe estar puesto para acceder a la pantalla del modo i-Personalize. Si intenta acceder a esta pantalla mientras conduce, aparecerá la advertencia “CAN’T OPERATE WHILE DRIVING” (no es posible utilizar esta función mientras se conduce).
MX (Media Xpander) hace destacar el sonido de las voces y de los instrumentos, con independencia de la fuente. Tanto la radio como los CD o los MP3 reproducirán la música con claridad, incluso en vehículos en los que el ruido exterior sea considerable.
Toque [SYS.] en la pantalla de fuente principal
1
Aparece la pantalla de selección SYSTEM.
Toque [i-Personalize].
2
La pantalla cambia al modo i-Personalize.
Toque [;] o [:] de MEDIA XPANDER para ajustar
3
MX en ON u OFF.
OFF: se cancela el modo MX para todas las fuentes de
sonido.
ON: se activa el modo MX seleccionado.
Después de ajustarlo en ON, toque [ ].
4
La pantalla cambia a la pantalla de configuración de Media Xpander.
Toque [;] o [:] del modo MX deseado.
5
El nivel de la fuente de audio podrá ajustarse.
MX CD (OFF, CD1 a 3)
La gran cantidad de datos sin comprimir del CD se procesan para reproducir el sonido con mayor claridad.
MX COMPRESS MEDIA (OFF, CMPM1 a 3)/MX DAB (OFF, DAB 1 a 3)
Corrige la información omitida en el momento de la compresión. Reproduce un sonido equilibrado y cercano al original.
MX FM (OFF, FM1 a 3)
Hace que el sonido de las frecuencias medias y altas sea más claro y reproduce un sonido bien equilibrado en todas las bandas de frecuencia.
MX DVD (OFF, MOVIE 1 a 2)
Reproduce los diálogos del vídeo con mayor claridad.
(DVD MUSIC)
Este disco contiene una gran cantidad de datos como, por ejemplo, vídeos musicales. MX utiliza estos datos para reproducir el sonido con gran precisión.
MX AUX 1 a 3 (OFF, MP3, MOVIE, MUSIC)
Elija el modo MX (MP3, MUSIC o MOVIE) correspondiente al soporte utilizado.
6 Toque [RETURN], se vuelve a la pantalla anterior.
• Si selecciona OFF se desactivará el efecto MX de cada uno de los modos MX.
• Cada una de las fuentes de sonido (radio, CD y MP3) puede tener una configuración de MX propia.
•AUX se muestra cuando se selecciona ON en “Configuración del modo AUX” (página 33).
• El modo MX no funciona cuando está activado para radio MW, LW.
• MX COMPRESS MEDIA se aplica a los formatos MP3/WMA, MMD.
• Si la unidad está conectada a un procesador de audio con la función MX, como el PXA-H700, el procesamiento de MX puede aplicarse al procesador de audio. En tal caso es necesario ajustar el procesador de audio. Para obtener más información, consulte el manual de operación de dicho procesador.
• Esta función no puede utilizarse cuando Defeat está ajustado en ON.
Función de dispositivo de graves
Configuración del dispositivo de graves
Los pasos siguientes del 1 al 6 son operaciones comunes a todos los “Elementos de configuración” de la configuración del dispositivo de graves. Para obtener más detalles, véase cada una de las secciones.
1 Toque [SYS.] en la pantalla de fuente principal.
Aparece la pantalla de selección SYSTEM.
Toque [i-Personalize].
2
Aparece la pantalla i-Personalize.
Toque [ ] del de BASS ENGINE.
3
La pantalla cambia a la pantalla de configuración del dispositivo de graves.
Toque [ ] del elemento deseado de configuración
4
del dispositivo de graves.
Elemento de configuración:
BASS MAX EQ / P-EQ / BASS FOCUS / T.CORR (TIME CORRECTION) / X-OVER / SUBWOOFER
5 Toque [;] o [:] del elemento de configuración
seleccionado y cambie la configuración.
• Cuando la configuración está completa, es recomendable almacenarla en la memoria.
Toque [RETURN].
6
Se vuelve a la pantalla anterior.
Selección del modo Bass EQ (ajuste del fabricante)
10 ajustes comunes del ecualizador están prestablecidos de fábrica para ser usados en diversos materiales musicales.
Elemento de configuración: BASS MAX EQ Opcines de configuración: FLAT / ROCK / POPS / JAZZ /
* EQ paramétrico ajustado.
ELECTRIC / HIPHOP / EASY / COUNTRY / CLASSIC / NEWS / CUSTOM
*
36-ES
5.1ms
Ajuste y almacenamiento/Recordar el ecualizador paramétrico
Las bandas de frecuencia del ecualizador gráfico son fijas. Ello hace que resulte muy difícil corregir valles y picos no deseados a frecuencias concretas. La frecuencia central del ecualizador paramétrico puede ajustarse a dichas frecuencias concretas. A continuación, se ajustan el ancho de banda (Q) y el nivel, de manera independiente, para realizar las correcciones necesarias. La función del ecualizador paramétrico es una herramienta avanzada para los apasionados de la música.
Elemento de configuración: P-EQ Otros elementos de configuración: HIGH / MID-HIGH / MID­LOW / LOW Opcines de configuración: FREQ / LEVEL / Q
1Toque [ ] de P-EQ (ecualizador paramétrico).
La pantalla cambia a la pantalla de configuración de P­EQ.
2Toque el elemento deseado para el ajuste.
FREQ : Ajusta la frecuencia central. LEVEL : Ajusta el nivel. Q:Ajusta el ancho de banda (Q).
Acerca de la corrección de tiempo
La distancia entre el oyente y los altavoces de un vehículo puede variar en gran medida debido a condiciones especiales del entorno. Esta diferencia de distancias crea un desplazamiento en la percepción de los sonidos y en las características de frecuencia, debido al retardo temporal entre la percepción del sonido en el oído derecho y en el izquierdo. Para corregir esta situación, el IVA-D300R/IVA-D300RB puede agregar un retraso en la señal de audio de los altavoces más próximos al oyente. De esta forma crea una percepción de aumento de distancia para dichos altavoces. Para una percepción óptima, el oyente puede situarse a la misma distancia de los altavoces derecho e izquierdo. El ajuste se efectúa en incrementos de 0,1 ms para cada altavoz.
Ejemplo 1. Posición de audición: Asiento delantero izquierdo
Ajuste el nivel de corrección de tiempo del altavoz delantero izquierdo a un valor alto, y el del altavoz trasero derecho a cero o a un valor bajo.
3 Después de realizar la selección necesaria en el paso
2 anterior, ajuste la banda deseada tocando [;] o [:] correspondiente a dicha banda.
Frecuencia central
Nivel de : ±12 Ancho de banda (Q):
HIGH : 10kHz, 12,5kHz, 15kHz MID-HIGH : 500Hz, 700Hz, 1kHz, 2kHz, 4kHz,
6kHz MID-LOW : 100Hz, 150Hz, 200Hz LOW : 40Hz, 60Hz, 90Hz
HIGH : 1,0 (el ancho de banda especificado
actualmente no puede ajustarse en
HIGH). MID-HIGH : 1,0, 2,0, 3,0 MID-LOW : 1,0, 1,5, 2,0 LOW : 1,0, 2,0, 3,0
Consejos
*
Altavoz de subwoofer
• Si configura EQ paramétrico, el contenido de la configuración de BASS EQ se establece en “CUSTOM.”
4 Si ajusta otra banda, repita los pasos 2 y 3 anteriores. 5Toque [RETURN] para volver a la pantalla anterior.
Almacenamiento del contenido ajustado
La siguiente operación se realiza después del paso 5 anterior.
6Toque [MEMORY].
Vamos a calcular el valor de corrección temporal del altavoz frontal izquierdo para el diagrama superior.
Condiciones:
7Toque cualquier número de [P.SET1] a [P.SET6] en la
pantalla BASS ENGINE en menos 5 segundos. El contenido ajustado se almacena en el número P.SET que toque.
• El contenido almacenado en el número P.SET no se borrará ni siquiera cuando se realice una operación de restablecimiento o se desconecte el cable de alimentación de la batería.
• Los contenidos ajustados/configurados de cada elemento de configuración del dispositivo de graves se pueden almacenar en los botones de memorización (1 a 6).
Recordar el contenido ajustado y almacenado
La siguiente operación se realiza después del paso 5 anterior.
6Toque cualquier número de [P.SET1] a [P.SET6] en la
pantalla BASS ENGINE. Recuperará el contenido ajustado y almacenado
• Las frecuencias de las bandas contiguas no se pueden ajustar en 4
** Velocidad del sonido: 343 m/s a 20ºC
El sonido no está equilibrado porque la distancia entre la posición de audición y los diversos altavoces difiere. La diferencia de distancia entre el altavoz frontal izquierdo y el trasero derecho es de 1,75 m.
La corrección temporal elimina la diferencia en el tiempo necesario para que el sonido llegue a la posición de audición. El tiempo correspondiente al altavoz frontal izquierdo se corrige en 5,1 ms, de forma que el sonido llegue a la posición de audición al mismo tiempo que el procedente de los otros altavoces.
En otras palabras, el valor de corrección de 5,1 ms para el altavoz frontal izquierdo hace que la distancia a dicho altavoz parezca igual que la distancia al altavoz más lejano.
pasos.
• Esta función no puede utilizarse cuando Defeat está ajustado en ON.
0.5m
2.25m
No es posible modificar el valor de corrección temporal del altavoz de subwoofer, pero se puede establecer la posición aparente de dicho altavoz en el frente mediante el ajuste de la corrección temporal de los altavoces delanteros y traseros. Para obtener más detalles, consulte los “Consejos” de la página 39.
Altavoz más lejano – posición de audición: 2,25 m Altavoz frontal izquierdo – posición de audición: 0,5 m Cálculo: L = 2,25 m – 0,5 m = 1,75 m Corrección temporal = 1,75 ÷ 343** × 1000 = 5,1 (ms)
Continuación
37-ES
Ejemplo 2. Posición de audición: Todos los asientos
Ajuste el nivel de corrección temporal de cada altavoz a un valor prácticamente igual.
1 Siéntese en la posición de audición (asiento del
conductor, etc.) y mida la distancia (en metros) entre su cabeza y los diversos altavoces.
2 Calcula la diferencia entre la distancia al altavoz más
lejano y la distancia a los demás altavoces. L = (distancia al altavoz más lejano) – (distancia a los demás altavoces)
3 Divida las distancias calculadas para los altavoces
entre la velocidad del sonido (343 m/s a 20°C). Los valores hallados representan las correcciones temporales para los distintos altavoces.
Ajuste y almacenamiento/Recordar Enfoque De Graves
La diferencia temporal entre los altavoces frontal-trasero/izquierdo­derecho puede ajustarse al mismo tiempo. El retardo inicial de 0,1 ms para cada uno de los pasos (entre 0 y 99) permite efectuar una corrección temporal audible.
Elemento de configuración: BASS FOCUS (enfoque de graves) Opciones de configuración: 0-99
1Toque [ ] de BASS FOCUS.
La pantalla cambia a la pantalla de configuración de BASS FOCUS.
2 Ajuste el número de retraso en la parte delantera y
trasera así como en la parte derecha e izquierda tocando [;] o [:] en los altavoces de la parte delantera, trasera, derecha e izquierda.
3 Repita el paso 2 anterior para ajustar otro canal
(altavoz).
4Toque [RETURN] para volver a la pantalla anterior.
• Los ajustes de corrección temporal manuales afectarán también a las correcciones del enfoque de graves.
Almacenamiento del contenido ajustado
La siguiente operación se realiza después del paso 4 anterior.
5Toque [MEMORY]. 6Toque cualquier número de [P.SET1] a [P.SET6] en la
pantalla BASS ENGINE en menos 5 segundos. El contenido ajustado se almacena en el número P.SET que toque.
• El contenido almacenado en el número P.SET no se borrará ni siquiera cuando se realice una operación de restablecimiento o se desconecte el cable de alimentación de la batería.
• Los contenidos ajustados/configurados de cada elemento de configuración del dispositivo de graves se pueden almacenar en los botones de memorización (1 a 6).
Recordar el contenido ajustado y almacenado
La siguiente operación se realiza después del paso 4 anterior.
5Toque cualquier número de [P.SET1] a [P.SET6] en la
pantalla BASS ENGINE. Recuperará el contenido ajustado y almacenado.
Tab la de diferencia de tiempo
Número de
pasos
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
Diferencia de tiempo
(ms)
0.0
0.1
0.2
0.3
0.4
0.5
0.6
0.7
0.8
0.9
1.0
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
1.9
2.0
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
2.9
3.0
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
3.9
4.0
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
4.9
5.0
Distancia
cm (pulgada)
0.0
3.4 (1-3/8")
6.9 (2-3/4")
10.3 (4-1/16")
13.7 (5-3/8")
17.2 (6-13/16")
20.6 (8-1/8")
24.0 (9-7/16")
27.4 (10-13/16")
30.9 (12-3/16")
34.3 (13-1/2")
37.7 (14-13/16")
41.2 (16-1/4")
44.6 (17-9/16")
48.0 (18-7/8")
51.5 (20-1/4")
54.9 (21-5/8")
58.3 (22-15/16")
61.7 (24-1/4")
65.2 (25-5/8")
68.6 (27")
72.0 (28-3/8")
75.5 (29-11/16")
78.9 (31-1/16")
82.3 (32-3/8")
85.8 (33-3/4")
89.2 (35-1/8")
92.6 (36-7/16")
96.0 (37-3/4")
99.5 (39-13/16")
102.9 (40-1/2")
106.3 (41-7/8")
109.8 (43-1/4")
113.2 (44-9/16")
116.6 (45-7/8")
120.1 (47-5/16")
123.5 (48-5/8")
126.9 (49-15/16")
130.3 (51-5/16")
133.8 (52-11/16")
137.2 (54")
140.6 (55-3/8")
144.1 (56-3/4")
147.5 (58-1/16")
150.9 (59-3/8")
154.4 (60-3/4")
157.8 (62-1/8")
161.2 (63-7/16")
164.6 (64-3/4")
168.1 (66-3/16")
171.5 (67-1/2")
Número de
pasos
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
Diferencia de tiempo
(ms)
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
5.8
5.9
6.0
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
6.9
7.0
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
7.9
8.0
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8.6
8.7
8.8
8.9
9.0
9.1
9.2
9.3
9.4
9.5
9.6
9.7
9.8
9.9
Distancia
cm (pulgada)
174.9 (68-7/8")
178.4 (70-1/4")
181.8 (71-9/16")
185.2 (72-7/8")
188.7 (74-1/4")
192.1 (75-5/8")
195.5 (77")
198.9 (78-5/16")
202.4 (79-11/16")
205.8 (81")
209.2 (82-3/8")
212.7 (83-3/4")
216.1 (85-1/16")
219.5 (86-3/8")
223.0 (87-3/4")
226.4 (89-1/8")
229.8 (90-1/2")
233.2 (91-13/16")
236.7 (93-3/16")
240.1 (94-1/2")
243.5 (95-7/8")
247.0 (97-1/4")
250.4 (98-9/16")
253.8 (99-7/8")
257.3 (101-1/4")
260.7 (102-5/8")
264.1 (104")
267.5 (105-5/16")
271.0 (106-11/16")
274.4 (108-1/16")
277.8 (109-3/8")
281.3 (110-3/4")
284.7 (112-1/16")
288.1 (113-1/16")
291.6 (114-3/4")
295.0 (116-1/8")
298.4 (117-1/2")
301.8 (118-13/16")
305.3 (120-3/16")
308.7 (121-1/2")
312.1 (122-7/8")
315.6 (124-1/4")
319.0 (125-9/16")
322.4 (126-7/8")
325.9 (128-5/16")
329.3 (129-5/8")
332.7 (131")
336.1 (132-5/16")
339.6 (133-11/16")
38-ES
Ejemplo de configuración del enfoque de graves
1 Una vez introducidas las correcciones para los
altavoces frontales (derecho e izquierdo) en 15 pasos, la diferencia temporal es de 1,5 ms para los altavoces frontal izquierdo y frontal derecho.
1.5ms
2 Una vez introducidas las correcciones para los
altavoces izquierdos (frontal y trasero) en 15 pasos, la diferencia temporal pasa a ser de 3,0 ms** para el altavoz frontal izquierdo y de 1,5 ms para el trasero izquierdo.
** Como la diferencia de tiempos era inicialmente de 1,5 ms para
el altavoz delantero izquierdo en 1 paso, la corrección adicional de 15 pasos hace que la diferencia total de tiempo en el altavoz delantero izquierdo sea de 3,0 ms.
3.0ms
1.5ms
1.5ms
1.5ms
Consejos
*
Altavoz de subwoofer
Agregue un retardo (girando el codificador rotatorio) a la señal de audio hacia los altavoces frontales (izquierdo y derecho) para que la posición aparente del altavoz de subwoofer pase al frente. Mediante esta operación, la posición aparente de los altavoces frontales (izquierdo y derecho) y el altavoz de subwoofer parecerá la misma desde el punto de vista del conductor. Una vez efectuada esta operación, puede variar las posiciones de los altavoces izquierdo y derecho introduciendo un retardo temporal.
1.5ms
1.5ms
Almacenamiento del contenido ajustado
La siquiente operación se lleva a cabo tras el paso 4 descrito anteriormente.
5Toque [MEMORY]. 6Toque cualquier número de [P.SET1] a [P.SET6] en la
pantalla BASS ENGINE en menos 5 segundos. El contenido ajustado se almacenará en el número predefinido que toque.
• El contenido almacenado en el número P.SET no se borrará ni siquiera cuando se realice una operación de restablecimiento o se desconecte el cable de alimentación de la batería.
• Los contenidos ajustados/configurados de cada elemento de configuración del dispositivo de graves se pueden almacenar en los botones de memorización (1 a 6).
Recordar la configuración de corrección de tiempo almacenada
La siquiente operación se lleva a cabo tras el paso 4 descrito anteriormente.
5Toque cualquier número de [P.SET1] a [P.SET6] en la
pantalla BASS ENGINE. Se recordará el contenido del ajuste almacenado.
Ajuste y almacenamiento/Recordar el cruce incorporado
Es posible ajustar los filtros pasa altos y pasa bajos de esta unidad para adaptarlos a sus gustos personales.
Elemento de configuración: X-OVER Opciones de configuración: LPF / HPF
1Toque [ ] de X-OVER.
La pantalla cambia a la pantalla de configuración de X­OVER.
2Toque [;] o [:] de LPF o HPF para ajustar LPF/HPF.
LPF: Deja pasar todas las frecuencias inferiores a la
seleccionada según sus preferencias. (sólo disponible si se utiliza la salida de altavoz de subwoofer de esta unidad.)
HPF: Deja pasar todas las frecuencias superiores a la
seleccionada según sus preferencias.
3Toque [RETURN] para volver a la pantalla anterior.
• Cuando se desactiva la salida de subwoofer de esta unidad, el LPF (filtro pasa bajos) y la fase se desactivan también.
•A no ser que los filtros HPF y LPF estén desactivados (OFF), el altavoz de subwoofer está en modo monoaural.
Continuación
Ajuste y almacenamiento/Recordar la corrección de tiempo
Antes de llevar a cabo los procedimientos siguientes, consulte “Acerca de la corrección de tiempo” (página 37).
Elemento de configuración: T.CORR (TIME CORRECTION ) (corrección temporal) Opciones de configuración: 0,0 - 9,9
1Toque [ ] de T.CORR.
La pantalla cambia a la pantalla de configuración de T-CORR.
2Toque [;] o [:] del altavoz que desee para ajustar el
valor de corrección de tiempo (de 0,0 a 9,9). 3 Repita el paso 2 anterior para ajustar otro altavoz. 4Toque [RETURN] para volver a la pantalla anterior.
• En el modo Bass Focus se aplican las opciones de configuración establecidas en “Corrección de tiempo”.
39-ES
Almacenamiento del contenido ajustado
La siguiente operación se realiza después del paso 3 anterior.
4Toque [MEMORY]. 5Toque cualquier número de [P.SET1] a [P.SET6] en la
pantalla BASS ENGINE en menos 5 segundos. El contenido ajustado se almacenará en el número predefinido que toque.
• El contenido almacenado en el número P.SET no se borrará ni siquiera cuando se realice una operación de restablecimiento o se desconecte el cable de alimentación de la batería.
• Los contenidos ajustados/configurados de cada elemento de configuración del dispositivo de graves se pueden almacenar en los botones de memorización (1 a 6).
Recordar el contenido del ajuste almacenado
La siguiente operación se realiza después del paso 3 anterior.
4Toque cualquier número de [P.SET1] a [P.SET6] en la
pantalla BASS ENGINE. Se recuperará el contenido del ajuste almacenado.
VISUAL EQ
Función de configuración VISUAL EQ
Los siguientes pasos 1 a 6 son operaciones comunes a todos los “elementos de configuración” de la configuración VISUAL EQ. Consulte cada sección para obtener más información.
1
2
3
4
Activación y desactivación del altavoz de subwoofer
Elemento de configuración: SUBWOOFER Opciones de configuración: OFF / 0° / 180°
OFF: Salida de subwoofer desactivada. 0°: Salida de subwoofer activada, fase de 0°. 180°: Salida de subwoofer activada, fase de 180°.
• Los contenidos ajustados/configurados de cada elemento de configuración del dispositivo de graves se pueden almacenar en los botones de memorización (1 a 6).
Elemento de configuración:
* Este ajuste está disponible en el modo de fuente visual. (excepto
pantalla de navegación)
55
6
TM
Toque [SYS.] en la pantalla de fuente principal.
Aparece la pantalla de selección SYSTEM.
Toque [i-Personalize].
Aparece la pantalla de configuración de i-Personalize.
Toque [ ] de VISUAL EQ.
Aparece la pantalla VISUAL EQ.
Seleccione el elemento de configuración que desee tocando [
VISUAL EQ* BRIGHT COLOR* TINT* CONTRAST SHARP* USER MEMORY*
Toque [;] o [:] del elemento seleccionado para cambiar la configuración del mismo.
Toque [RETURN] para volver a la pantalla anterior.
Toque [MAIN CONT.] para volver a la pantalla de fuente principal que apareció antes de iniciar la operación de configuración.
] o [ ].
40-ES
Selección del modo VISUAL EQ (ajuste del fabricante)
Puede seleccionar un modo adecuado para la imagen del tema.
Elemento de configuración: VISUAL EQ Opciones de configuración: OFF (FLAT) / NIGHT M. / SOFT / SHARP / CONTRAST / P-1 / P-2
OFF (FLAT): Configuración inicial NIGHT M: Adecuado para películas en las que aparezcan
escenas oscuras con frecuencia.
SOFT: Adecuado para gráficos de ordenador y
películas animadas.
SHARP: Adecuado para películas antiguas en las que no
se muestran las imágenes con claridad.
CONTRAST: Adecuado para películas recientes. P-1: Recupera el modo VISUAL EQ almacenado en el
número P-1 predefinido en “Almacenamiento de VISUAL EQ” (página 41).
P-2: Recupera el modo VISUAL EQ guardado en el
número P-2 predefinido en “Almacenamiento de VISUAL EQ” (página 41).
•Para volver al ajuste inicial, una vez seleccionado alguno de los contenidos de ajuste (de NIGHT M. a CONTRAST) y ajustado el brillo, tinte de imagen, etc., ajuste esta función en OFF.
• Si el brillo, tinte de imagen, etc. son ajustados después de seleccionar cualquiera de los contenidos de ajuste (de NIGHT M. a CONTRAST), se muestra “CUSTOM”.
Ajuste del brillo
Elemento de configuración: BRIGHT Opciones de configuración: -15 ~ +15
Puede ajustar el nivel entre MIN (-15) y MAX (+15).Al alcanzar dichos valores, se muestra en pantalla “MIN” o “MAX” respectivamente.
Ajuste del color de la imagen
Elemento de configuración: COLOR Opciones de configuración: -15 ~ +15
Se puede ajustar el color entre los valores MIN (–15) y MAX (+15). Al alcanzar dichos valores, se muestra en pantalla “MIN” o “MAX” respectivamente.
• El ajuste de color sólo es posible en los modos de navegación, DVD, AUX1 y AUX2.
• No es posible efectuar ajuste de color si se ha conectado un sistema de navegación con la función RGB.
Ajuste del matiz de color de la imagen
Elemento de configuración: TINT Opciones de configuración: G15 ~ R15
Puede ajustar el color entre G15 y R15. Al l legar al valor máximo para cada color se mostrará en pantalla “G MAX” o “R MAX”.
• El ajuste de matiz de color sólo es posible en los modos de navegación, DVD, AUX1, y AUX2.
• No es posible efectuar ajuste de matiz si se ha conectado un sistema de navegación con la función RGB.
• Si se ajusta PAL, no se puede ajustar TINT.
Ajuste del contraste de imagen
Elemento de configuración: CONTRAST Opciones de configuración: de -15 a +15
El ajuste del contraste se realiza en la gama de -15 a +15. “HIGH” y “LOW” aparecen como los valores máximos y mínimos especificados.
Ajuste de la calidad de imagen
Elemento de configuración: SHARP Opciones de configuración: de -15 a +15
El ajuste de la calidad de imagen se realiza en la gama de -15 a +15. “HARD” y “SOFT” aparecen como los valores máximos y mínimos especificados.
• El ajuste de la calidad de imagen sólo se puede realizar en los modos de navegación, DVD, AUX1 y AUX2.
• No se puede realizar si está conectado un sistema de navegación con la característica RGB.
Descarga de datos
Acerca de la descarga de SOUND SETUP
Puede descargar datos (del sitio Web de Alpine) en CD-R/CD-RW o HDD, a continuación, descargarlos y almacenarlos en IVA-D300R/ IVA-D300RB. Para iniciar la descarga de SOUND SETUP, acceda a la dirección URL que aparece a continuación y siga las instrucciones que aparezcan en la pantalla.
http://www.alpine.com o http://www.alpine-europe.com o http://www.alpine.com.au
Datos descargables
Ecualizador
paramétrico
Corrección de
tiempo
Crossover
El nombre de archivo de los datos descargados será “A_U*****.MP3.”
A_U∗∗∗∗∗.MP3
Puede crear un nombre de archivo a través del sitio Web. No cambie un nombre de archivo después de crearlo, puesto que podría producirse un mal funcionamiento.
• Si desea obtener más información acerca del procedimiento de descarga de datos, consulte el sitio Web de ALPINE.
• Si tiene conectado un procesador de audio externo, los datos descargados no se pueden utilizar.
Los datos se memorizan en Preset 6
del Modo de EQ paramétrico.
Los datos se memorizan en Preset 6
del Modo de corrección de tiempo.
Los datos se memorizan en Preset 6
del Modo de crossover.
Extensor (fijo)
Identificador (letra o número de 5 caracteres como máximo)
Encabezado (fijo)
Almacenamiento de VISUAL EQ
Puede almacenar los ajustes realizados en “Ajuste del brillo de la imagen, matiz, profundidad, calidad de la imagen y contraste”.
Elemento de configuración: USER MEMORY Opciones de configuración: P-1/P-2
1 Después de finalizar “Ajuste del brillo de la imagen,
matiz, profundidad, calidad de la imagen y contraste” (esta página), toque [;] o [:] de USER MEMORY y, a continuación, seleccione los números “P-1” o “P-2” predefinidos en los que se van a almacenar los ajustes.
2 Después de seleccionar un número predefinido, toque
[WRITE]. El modo VISUAL EQ ajustado se almacena mediante las operaciones anteriores.
• Si lo desea, puede recuperar en este punto el modo VISUAL EQ almacenado desde P-1 o P-2 de “Selección del modo VISUAL EQ” (página 40).
41-ES
Descarga de datos
Configuración de AMP Link
Inserte el CD-R/CD-RW que contiene los datos.
1
• Si se conecta el HDA-5460 opcional, pueden realizarse las operaciones del paso 2 a 7 después de que los datos se hayan descargado en el disco duro extraíble. A continuación, se puede seleccionar la pantalla de fuente principal MM DRIVER en esta unidad.
• Si los datos de sonido están incluidos en un CD-R o en un CD-RW, establezca “MP3” en “Reproducción de datos MP3/WMA” (página 32).
Toque [SYS.].
2
Aparece la pantalla de selección SYSTEM.
Toque [i-Personalize].
3
Aparece la pantalla i-Personalize.
Toque [ ] de DATA DOWNLOAD.
4
Toque [ ] de SOUND SETUP.
5
Se inicia la búsqueda de datos en el disco. Cuando la búsqueda de datos ha finalizado, aparece la pantalla de selección de archivos de descarga de datos.
• Si no se encuentra un archivo con la búsqueda de datos, se verá “NO FILE” en la pantalla.
Toque [ ] del archivo que se va a descargar.
6
Comenzará la descarga de datos. Cuando los datos se han descargado correctamente, aparece la pantalla de confirmación durante 5 segundos y la pantalla vuelve a la pantalla de selección de archivos.
Datos de EQ paramétrico
Los datos se memorizan en Preset 6 del modo EQ paramétrico. Los ajustes de datos memorizados en Preset 6 (modo EQ paramétrico) se aplican automáticamente.
Datos de X-OVER (Crossover)
Los datos se memorizan en Preset 6 del modo X-OVER. Los ajustes de datos memorizados en Preset 6 (modo X-OVER) se aplican automáticamente.
Datos de CORRECCIÓN DE TIEMPO
Los datos se memorizan en Preset 6 del modo Corrección de tiempo. Los ajustes de datos memorizados en Preset 6 (modo Corrección de tiempo) se aplican automáticamente.
Toque [RETURN] para volver a la pantalla anterior.
7
Toque [MAIN CONT.] para volver a la pantalla de fuente principal que se ajustó previamente.
• Cuando descarga los datos nuevamente, éstos se sobrescriben en Preset 6.
(opcional)
Ajuste y almacenamiento/Recordar el amplificador externo (opción)
Cuando se conecta un amplificador externo (MRD-M301 o MRD­M501), puede ajustarlo desde esta unidad. Pueden ajustarse hasta ocho amplificadores.
• Si se realizan ajustes del amplificador en la unidad, no cambie el ajuste con los botones del amplificador, ya que es posible que la pantalla del amplificador no coincida con el funcionamiento de la unidad.
Toque [SYS.] en la pantalla de fuente principal.
1
Aparece la pantalla de selección SYSTEM.
Toque [i-Personalize].
2
Aparece la pantalla i-Personalize.
Toque [ ] de AMPLIFIER LINK.
3
Aparece la pantalla de lista AMPLIFIER LINK*.
* Los amplificadores externos conectados aparecen en una lista y se
muestra su temperatura (en grados Celsius C°), el voltaje y la corriente eléctrica.
Toque [ ] del amplificador que se va a ajustar de
4
la pantalla de lista AMPLIFIER LINK.
Aparece la pantalla de lista de modo de ajuste.
Toque [;] o [:] del modo de ajuste que desee.
5
Del modo de ajuste
INPUT SELECT / INPUT GAIN / INPUT GAIN FACTOR / LP / LP FREQ. / LP SLOPE / SUBSONIC / SUBSONIC FREQ. / P-EQ / P-EQ FREQ. / P-EQ Q / P-EQ LEVEL / BASS COMP. / BASS COMP.MODE / T.CORR / T.CORR DELAY TIME / PHASE / TURN ON DELAY TIME / OUTPUT DISABLE / MEMORY WRITE / MEMORY READ / NAME
•Para obtener más información sobre el modo de ajuste, consulte el manual del propietario del amplificador externo.
Para ajustar otro amplificador, toque [RETURN] y
6
luego repita los pasos 4 y 5 anteriores.
Toque [RETURN] para volver a la pantalla anterior.
7
Al tocar [MAIN CONT.] se restaura la pantalla de fuente principal que se mostró antes de iniciar el ajuste del amplificador.
Almacenamiento del contenido del ajuste del amplificador
1 Después de ajustar el amplificador, Después de ajustar
el amplificador, seleccione P-1 o P-2 tocando [;] o [:] de MEMORY WRITE en la lista de modos de ajuste.
2Toque [WRITE].
El contenido del ajuste se almacenará en el número predefinido que haya tocado.
• La información almacenada no se borrará ni siquiera cuando se realice una operación de restablecimiento o se desconecte el cable de alimentación de la batería.
42-ES
Recordar el contenido almacenado del ajuste del amplificador
1 Seleccione P-1 o P-2 tocando [;] o [:] de MEMORY
READ de la lista de modos de ajuste.
2Toque [READ].
Se recuperarán los datos de ajuste almacenados.
Titulado del amplificador
En la pantalla de lista AMPLIFIER LINK, toque [ ]
1
del amplificador al que va a asignar un título.
Aparece la pantalla de lista del modo de ajuste.
Toque [ ] de NAME.
2
Aparece la pantalla de introducción de títulos.
Toque los símbolos de los caracteres que desee.
3
Puede utilizar hasta 8 caracteres.
Cuando los haya introducido, toque [ENT] para
4
confirmar la entrada.
Cuando se confirme la entrada, se restaurará la pantalla inmediatamente anterior a la actual y se mostrará el título que se ha introducido desde la pantalla de lista AMPLIFIER LINK.
Visualización del estado del amplificador externo
Puede visualizar el estado del amplificador externo conectado (MRD­M301 o MRD-M501) para AMP Link.
Procesador de audio externo (opcional)
Cuando se conecta un procesador de audio externo a esta unidad, se puede manejar desde la propia unidad. Es posible que algunos procesadores de audio no puedan manejarse desde ella. Cuando se conecta un PXA-H510 o un PXA-H900, quizás no puedan realizarse algunas de las operaciones desde la unidad. En tal caso, manéjelos desde el dispositivo conectado. Las indicaciones siguientes se aplican cuando está conectada, por ejemplo, una unidad PXA-H700 o un PXA-H701. Véanse también las instrucciones de funcionamiento del procesador de audio conectado.
• Los ajustes realizados en el procesador de audio conectado no
pueden utilizarse correctamente desde esta unidad.
El freno de mano debe estar puesto para acceder a la pantalla del modo del procesador de audio. Si intenta acceder a esta pantalla mientras conduce, aparecerá la advertencia “CAN’T OPERATE WHILE DRIVING” (no es posible utilizar esta función mientras se conduce).
Continuación
Toque [V.SEL] en la pantalla de fuente principal.
1
Aparece la pantalla de selección VISUAL.
Toque [AMP STATUS].
2
Aparece la pantalla de estado AMP.
Ejemplo de visualización de pantalla de estado AMP
2
1 Nombre del amplificador 2 Gira la página 3 Temperatura (°C) 4 Voltaje (V) 5 Corriente eléctrica
Para cancelar la pantalla de estado AMP, toque
3
[V.SEL].
Se muestra la pantalla de selección VISUAL.
Toque [NORMAL].
4
Se vuelve a la pantalla normal.
1
2 3 4
5
43-ES
Procedimiento de ajuste de sonido Dolby Surround
Realice los ajustes descritos a continuación para reproducir sonido Dolby Digital y DTS con una mayor calidad.
Procedimiento de ajuste
Configuración del altavoz (página 48)
1
(Conexión y desconexión de los altavoces que desee utilizar, y ajuste de su respuesta)
B
Ajuste de los niveles del altavoz (página 49)
2
(Ajuste del nivel de la señal de salida a los distintos altavoces)
B
Mezcla de graves con el canal trasero (página 48)
3
(Consecución de un sonido más suave en el asiento trasero mezclando las señales del audio delantero con las señales del altavoz trasero)
B
Ajuste de la imagen acústica (página 48)
(Ajuste de la imagen acústica para lograr un sonido
4
como si el altavoz central estuviera justo enfrente del oyente)
B
Consecución de un potente sonido de volumen elevado (página 49)
5
(Consecución de un sonido de una potencia aún mayor, como el sonido de un cine)
B
Ajuste del nivel del DVD (página 49)
6
(Ajuste del volumen -nivel de señal- en los modos Dolby Digital, Pro Logic II, DTS y PCM)
B
Almacenamiento de los ajustes en la memoria (página 49)
7
(Almacenamiento de todos los ajustes y las configuraciones realizados en el IVA-D300R/ IVAD300RB, no sólo los anteriores, en la memoria)
Configuración de los altavoces
Compruebe que el modo Defeat está desconectado
1
(página 23).
Toque [SYS.] en la pantalla de fuente principal.
2
Aparece la pantalla de selección SYSTEM.
Toque [i-Personalize].
3
La pantalla cambia al modo i-Personalize.
Toque [ ] de A.PROCESSOR.
4
Aparece la pantalla de lista A.PROC.
Toque [ ] de SPEAKER SELECT.
5
Aparece la pantalla SPEAKER SELECT.
Ajuste el altavoz conectado tocando [;] o [:]
6
correspondiente.
FRONT1 (delantero 1): OFF/FULL (gama completa)/TW
FRONT2 (delantero 2): OFF/ON REAR (trasero): OFF/ON CENTER (central): OFF/ON SUBWOOFER: OFF/MONO/STEREO
Toque [RETURN] para volver a la pantalla anterior.
7
•Ponga en posición OFF el altavoz que no esté conectado.
• Los ajustes anteriores pueden realizarse incluso si el altavoz está en posición OFF en “Configuración de los altavoces” (página 48).
•Para utilizar el altavoz de subwoofer en MONO con un PXA-H700 o un PXA-H701 conectado, conecte el altavoz de subwoofer al terminal de salida de subwoofer del PXA-H700 o un PXA-H701.
(altavoz reforzador de agudos)
Configuración del Modo MX del procesador de audio externo
Antes de llevar a cabo las operaciones siguientes, ajuste el modo MX (Media Xpander) del PXA-H700 a “AUTO” cuando el PXA-H700 esté conectado.
Compruebe que el modo Defeat está
1
desconectado.
Toque [SYS.] en la pantalla de fuente principal.
2
Aparece la pantalla de selección SYSTEM.
Toque [i-Personalize].
3
La pantalla cambia al modo i-Personalize.
Seleccione ON u OFF de MX tocando [;] o [:] de
4
MEDIA XPANDER.
OFF: Desactiva el efecto MX de todas las fuentes de música. ON: Activa el modo MX especificado.
Toque [ ] después de ajustarlo en ON.
5
Aparece la pantalla de configuración de Media Xpander.
En caso de combinar los ajustes automáticos, etc.
Recomendamos realizar los ajustes automáticos antes de introducir los ajustes de Dolby Surround.
44-ES
Toque [;] o [:] del modo MX deseado.
6
• Puede ajustarse el nivel de la fuente de música (como emisiones de radio y CD, excluyendo la banda de radio MW, LW).
MX CD (OFF, CD 1 a 3)
El modo CD procesa una gran cantidad de datos. Dichos datos sirven para reproducir el sonido de forma limpia utilizando la cantidad de datos.
MX COMPRESS MEDIA (OFF, CMPM 1 a 3) / MX DAB (OFF, DAB 1 a 3)
Corrige la información omitida en el momento de la compresión. Reproduce un sonido equilibrado muy parecido al original.
MX FM (OFF, FM 1 a 3)
Hace que el sonido de las frecuencias medias y altas sea más claro, y reproduce un sonido bien equilibrado en todas las bandas.
MX DVD (OFF, MOVIE 1 a 2)
Reproduce la conversación de vídeo con mayor claridad.
(DVD MUSIC)
Este disco contiene una gran cantidad de datos como, por ejemplo, vídeos musicales. MX utiliza estos datos para reproducir el sonido con precisión.
MX AUX 1 a 3 (OFF, MP3, MOVIE, MUSIC)
Seleccione el modo MX (MP3, MUSIC o MOVIE) que corresponda al medio conectado.
Toque [RETURN] para volver a la pantalla anterior.
7
• El contenido de MX ajustado aquí se refleja en PXA-H700 o un PXA-H701.
• Cuando se selecciona OFF, el efecto MX de cada modo MX estará apagado.
• Cada fuente de música, como radio, CD y MP3, puede tener su propia configuración de MX.
• El modo MX no funciona cuando está ajustado en ON para radio MW, LW.
• MX COMPRESS MEDIA se aplica a los formatos MP3/WMA y MMD.
Ajuste X-OVER
Compruebe que el modo Defeat está
1
desconectado.
Toque [SYS.] en la pantalla de fuente principal.
2
Aparece la pantalla de selección SYSTEM.
Toque [i-Personalize].
3
La pantalla cambia al modo i-Personalize.
Toque [ ] de A.PROCESSOR.
4
Aparece la pantalla de lista A.PROC.
Toque [;] o [:] de X-OVER para seleccionar L/R o
5
L+R.
L/R: se pueden establecer distintos valores de ajuste
para los canales izquierdo y derecho.
L+R: se fijan los mismos valores de ajuste para el canal
izquierdo y el derecho.
Toque [ ] de X-OVER.
6
Aparece la pantalla de ajuste de X-OVER.
Toque el modo de ajuste que desee.
7
FREQ: Ajusta la frecuencia de corte de H.P.F. o L.P.F.
SLOPE: Ajusta la pendiente de H.P.F. o L.P.F. LEVEL: Ajusta el nivel de H.P.F. o L.P.F.
(filtro de paso de agudos o filtro de paso de graves) Las bandas ajustables difieren según el canal (altavoz).
Toque [;] o [:] del altavoz para ajustar el canal
8
del mismo.
Cuando ajuste otro canal, repita los pasos 7 y 8
9
anteriores.
Toque [RETURN] para volver a la pantalla anterior.
10
• Cuando haya puesto un altavoz en el modo “OFF”, no podrá ajustar X-OVER para tal altavoz. Véase el apartado “Configuración de los altavoces” (página 44).
• Compruebe las frecuencias de lectura de los altavoces conectados antes de realizar el ajuste.
•A fin de proteger los altavoces, no hay ninguna opción OFF para el filtro de paso bajo del subwoofer (la inclinación es la misma).
• Incluso si en FRONT 1 se selecciona la opción de agudos, puede configurarse el filtro OFF (inclinación OFF) de H.P.F. Si la inclinación está ajustada en OFF, los altavoces pueden sufrir algún desperfecto. Esta configuración debe utilizarse con precaución.
Ajuste de la corrección manual de tiempo (TCR)
Debido a las condiciones específicas del interior del vehículo, puede haber grandes diferencias en las distancias entre los distintos altavoces y la posición de audición. Usted mismo puede calcular los valores de corrección óptimos y eliminar el error de tiempo en la posición de audición mediante esta función.
Compruebe que el modo Defeat está
1
desconectado.
Siéntese en la posición de audición (por ejemplo,
2
la posición del conductor) y mida la distancia (en metros) que hay entre su cabeza y los distintos altavoces.
Calcule la diferencia de distancia entre el altavoz
3
más alejado y los demás.
L = (distancia del altavoz más alejado)
– (distancia de los demás altavoces)
Divida las distancias calculadas de los distintos
4
altavoces por la velocidad del sonido (343 m/s a una temperatura de 20°C).
Este valor es el valor de la corrección de tiempo de los distintos altavoces.
Ejemplos concretos
Álculo del valor de la corrección de tiempo del altavoz delantero izquierdo en el diagrama siguiente.
Condiciones: Distancia entre el altavoz más alejado y la posición de audición:
2,25 m (88-3/4") Distancia entre el altavoz delantero izquierdo y la posición de audición:
0,5 m (20") Cálculo:
L= 2,25 m (88-3/4") – 0,5 m (20")= 1,75 m (68-3/4") Tiempo de compensación = 1,75 ÷ 343 x 1.000 = 5,1 (ms)
En otras palabras, al fijar 5,1 (ms) como valor de corrección de tiempo se establece una distancia virtual equivalente a la distancia del altavoz más alejado.
Continuación
45-ES
5.1ms
0.5m
2.25m
El sonido es desigual ya que la distancia entre la posición de audición y los distintos altavoces es distinta. La diferencia de distancia entre el altavoz delantero izquierdo y el trasero derecho es de 1,75 metros (68-3/4").
Toque [SYS.] en la pantalla de fuente principal.
5
Aparece la pantalla de selección SYSTEM.
Toque [i-Personalize].
6
La pantalla cambia al modo i-Personalize.
Toque [ ] de A.PROCESSOR.
7
Aparece la pantalla de lista A.PROC.
Toque [;] or [:] de T.CORR.
8
Seleccione L/R o L+R.
L/R: Se pueden establecer distintos valores de ajuste
para los canales izquierdo y derecho.
L+R: Se fijan los mismos valores de ajuste para el canal
izquierdo y el derecho.
Toque [ ] de T.CORR.
9
Aparece la pantalla de ajuste de T.CORR.
Ajuste el valor de corrección de tiempo (0,0 -
10
20,0ms) del altavoz que desee tocando [;] o [:] correspondiente. (1 paso = 0,1ms)
Toque [RETURN] para volver a la pantalla anterior.
11
• Cuando haya puesto un altavoz en el modo “OFF”, no podrá ajustar el TCR para tal altavoz. Consulte el apartado “Configuración de los altavoces” (página 44).
• El valor de ajuste de FRONT 2 (altavoces) que se ajusta en la corrección de tiempo también se aplica a los altavoces delanteros en “Ajuste de enfoque de graves” (página 47).
• El ajuste (AUTO TCR) no puede realizarse automáticamente en esta unidad.
La corrección del tiempo elimina la diferencia entre el tiempo necesario para que el sonido procedente de los distintos altavoces llegue a la posición de audición. Al ajustar la corrección del tiempo del altavoz delantero izquierdo a 5,1 ms, resulta posible coordinar la distancia de la posición de audición hasta el altavoz.
Cambio de fase
Compruebe que el modo Defeat está desconectado
1
(página 23).
Toque [SYS.] en la pantalla de fuente principal.
2
Aparece la pantalla de selección SYSTEM.
Toque [i-Personalize].
3
Aparece la pantalla i-Personalize.
Toque [ ] de A.PROCESSOR.
4
Aparece la pantalla de lista A.PROC.
Toque [ ] de PHASE.
5
Aparece la pantalla de ajuste PHASE.
Cambie la fase (0° o 180°) tocando [;] o [:] del
6
altavoz que desee.
Toque [RETURN] para volver a la pantalla anterior.
7
Ajustes del ecualizador gráfico
El ecualizador gráfico le permite modificar el sonido utilizando 31 bandas para cada uno de los altavoces delanteros (izquierdo y derecho), traseros (izquierdo y derecho) y central. Hay 10 bandas adicionales para el subwoofer. Ello le permite personalizar el sonido a su propio gusto.
Compruebe que el modo Defeat está desconectado.
1
Toque [SYS.] en la pantalla de fuente principal.
2
Aparece la pantalla de selección SYSTEM.
Toque [i-Personalize].
3
La pantalla aparece al modo i-Personalize.
Toque [ ] de A.PROCESSOR.
4
Aparece la pantalla de lista A.PROC.
Seleccione L/R u L+R tocando [;] o [:] de G-EQ.
5
L/R:
se pueden establecer distintos valores de ajuste para los canales izquierdo y derecho.
L+R:
se fijan los mismos valores de ajuste para el canal
izquierdo y el derecho.
Cuando se ajusta EQ paramétrico, esta configuración estará desactivada.
Toque [ ] de G-EQ.
6
Aparece la pantalla de lista G-EQ.
Toque [ ] del altavoz que desee (canal).
7
Aparece la pantalla de ajuste G-EQ.
Ajuste el nivel tocando [;] o [:] de la frecuencia
8
que desee.
Cuando ajuste otra frecuencia, repita los pasos 7 y
9
8 anteriores.
46-ES
Toque [RETURN] para volver a la pantalla anterior.
10
• Cuando haya puesto un altavoz en el modo “OFF”, no podrá
ajustar el ecualizador gráfico para tal altavoz. Consulte el apartado “Configuración de los altavoces” (página 44).
• Compruebe las gamas de frecuencia reproducibles de los altavoces
conectados antes de realizar los ajustes del ecualizador. Si la gama de frecuencia reproducible del altavoz se sitúa entre 55 Hz y 30 kHz, por ejemplo, el ajuste de la banda de 40 Hz o de 20 Hz no tiene efecto alguno. Además, es posible que los altavoces se sobrecarguen y sufran daños.
• Cuando se ajusta el ecualizador gráfico, el ajuste del ecualizador
paramétrico no tiene ningún efecto.
Ajustes del ecualizador paramétrico
Las bandas de frecuencia del ecualizador gráfico son fijas. Ello hace que resulte muy difícil corregir valles y picos no deseados a frecuencias concretas. La frecuencia central del ecualizador paramétrico puede ajustarse a dichas frecuencias concretas. A continuación, se ajustan el ancho de banda (Q) y el nivel, de manera independiente, para realizar las correcciones necesarias. La función del ecualizador paramétrico es una herramienta avanzada para los apasionados de la música.
Compruebe que el modo Defeat está
1
desconectado.
Toque [SYS.] en la pantalla de fuente principal.
2
Aparece la pantalla de selección SYSTEM.
Toque [i-Personalize].
3
La pantalla cambia al modo i-Personalize.
Toque [ ] de A.PROCESSOR.
4
Aparece la pantalla de lista A.PROC.
Seleccione L/R u L+R tocando [;] o [:] de P-EQ.
5
L/R: se pueden establecer distintos valores de ajuste
para los canales izquierdo y derecho.
L+R: se fijan los mismos valores de ajuste para el canal
izquierdo y el derecho.
Cuando se ajusta EQ gráfico, esta configuración estará desactivada.
Toque [ ] de P-EQ.
6
Aparece la pantalla de lista P-EQ.
Toque [ ] del altavoz que desee (canal).
7
Aparece la pantalla de ajuste P-EQ.
Toque el modo de ajuste que desee.
8
FREQ : Selección de la frecuencia. LEVEL : Ajuste del nivel. Q : Ajuste del ancho de banda.
Ajuste la banda que desee tocando [;] o [:] de
9
dicha banda.
Cuando ajuste otra banda, repita los pasos 7 a 9
10
anteriores.
Toque [RETURN] para volver a la pantalla anterior.
11
• Cuando haya puesto un altavoz en el modo “OFF”, no podrá ajustar el ecualizador paramétrico para tal altavoz. Consulte el apartado “Configuración de los altavoces” (página 44).
• No se pueden ajustar las frecuencias de bandas adyacentes en 7 pasos.
• Compruebe las gamas de frecuencia reproducibles de los altavoces conectados antes de realizar los ajustes del ecualizador. Si la gama de frecuencia reproducible del altavoz se sitúa entre 55 Hz y 30 kHz, por ejemplo, el ajuste de la banda de 40 Hz o de 20 Hz no tiene efecto alguno. Además, es posible que los altavoces se sobrecarguen y sufran daños.
• Cuando se ajusta el ecualizador paramétrico, el ajuste del ecualizador gráfico no tiene ningún efecto.
Ajuste del control de sonido de graves
Compruebe que el modo Defeat está
1
desconectado.
Toque [SYS.] en la pantalla de fuente principal.
2
Aparece la pantalla de selección SYSTEM.
Toque [i-Personalize].
3
La pantalla cambia al modo i-Personalize.
Toque [ ] de A.PROCESSOR.
4
Aparece la pantalla de lista A.PROC.
Toque [ ] de BASS SOUND CONT.
5
Aparece la pantalla Bass Sound Cont. (control de sonido de graves).
Ajuste del compresor de graves
Puede ajustar el sonido de frecuencias bajas del modo que desee.
Toque [;] o [:] de BASS COMP. para seleccionar
6
el modo que desee.
El sonido de graves se incrementa más a medida que el modo cambia por este orden a MODE1 2 3, lo que le permite disfrutar de bajas frecuencias más intensas. Seleccione OFF cuando no sea necesario el ajuste.
Toque [RETURN] para volver a la pantalla anterior.
Ajuste de enfoque de graves
Si utiliza el número de pasos especificado (diferencia de tiempo), podrá ajustar una diferencia de tiempo entre los altavoces delanteros­traseros/izquierdos-derechos. Es decir, le permite realizar la corrección de tiempo según sus preferencias. La corrección de tiempo audible puede establecerse con un retraso inicial de 0,10 ms para cada uno de los 0 a 200 pasos.
Ajuste el número de retraso en la parte delantera y
6
trasera, y en la parte derecha e izquierda del altavoz que desee tocando [;] o [:] correspondiente.
• En la corrección de tiempo se aplica cualquier ajuste del enfoque de graves.
•Toque [RETURN] para volver a la pantalla anterior.
47-ES
Configuración de los altavoces
El PXA-H700 o PXA-H701 puede configurarse de acuerdo con la gama de frecuencia reproducible de sus altavoces. Compruebe la gama de frecuencia reproducible de sus altavoces (a excepción del subwoofer) antes de realizar esta operación para verificar si los altavoces pueden reproducir frecuencias bajas (de unos 80 Hz o inferiores).
• Evite detener la reproducción, ponerla en estado de pausa, cambiar el disco, intercalar pistas, adelantar la reproducción o cambiar el canal de audio de esta unidad mientras realiza este ajuste. El ajuste se cancela si se conecta el modo Decode (Descodificar).
Compruebe que el modo Defeat está desconectado
1
(página 23).
Toque [SYS.] en la pantalla de fuente principal.
2
Aparece la pantalla de selección SYSTEM.
Toque [i-Personalize].
3
La pantalla cambia al modo i-Personalize.
Toque [ ] de A.PROCESSOR.
4
Aparece la pantalla de lista A.PROC.
Toque [ ] de SPEAKER SETUP.
5
Aparece la pantalla de ajuste de SPEAKER SETUP.
Seleccione la característica del altavoz tocando [;]
6
o [:] del ajuste de altavoz que desee.
OFF∗1: SMALL:
LARGE∗2:
1 No es posible ajustar los altavoces delanteros en
2 Si los altavoces delanteros están ajustados en
• Si el altavoz central está en posición “OFF” (desconectado), las señales de audio del canal central se agregan a la salida de señales de audio de los altavoces delanteros.
• Si ajusta la respuesta del altavoz en “OFF”, ajuste también la configuración del altavoz en “OFF”. (página 44.)
•Proceda a configurar todos los altavoces (“delanteros”, “central”, “traseros” y “subwoofer”). Si no lo hace, es posible que el sonido no esté equilibrado.
• Si el altavoz central está ajustado en “OFF”, la configuración no tiene efecto alguno aunque se ajuste el central con esta función.
• Con el cambio de los ajustes de cada altavoz, podría ocurrir un cambio en la salida de los otros altavoces debido a los requisitos de ajuste.
• Cuando utilice PRO LOGIC II, si el altavoz trasero está ajustado a “LARGE”, no habrá salida desde el subwoofer.
cuando no hay ningún altavoz seleccionado. cuando está conectado un altavoz que no puede reproducir frecuencias bajas (80 Hz o menos). cuando está conectado un altavoz que puede reproducir frecuencias altas (80 Hz o menos).
“OFF”.
“SMALL”, los altavoces traseros y central no pueden ajustarse en “LARGE”.
Ajuste de Dolby 5.1ch
Compruebe que el modo Defeat está
1
desconectado.
Toque [SYS.] en la pantalla de fuente principal.
2
Aparece la pantalla de selección SYSTEM.
Toque [i-Personalize].
3
La pantalla cambia al modo i-Personalize.
Toque [ ] de A.PROCESSOR.
4
Aparece la pantalla de lista A.PROC.
Toque [ ] de DOLBY 5.1 CH SETUP.
5
Aparece la pantalla DOLBY 5.1CH SETUP. Ajuste como desee los distintos elementos.
Ajuste de la imagen acústica
En la mayoría de las instalaciones, el altavoz central debe colocarse directamente entre el acompañante y el conductor. Esta función permite que la información del canal central se distribuya a los altavoces izquierdo y derecho. Ello crea una imagen acústica que simula la existencia de un altavoz central directamente enfrente de cada oyente. Si se ajusta la anchura central en PL II MUSIC (véase “Utilización del modo Pro Logic II”, página 50), esa función no tiene eficacia alguna.
• Evite detener la reproducción, ponerla en estado de pausa, cambiar el disco, intercalar pistas, adelantar la reproducción o cambiar el canal de audio de esta unidad mientras realiza este ajuste. El ajuste se cancela si se conecta el modo Decode.
Toque [;] o [:] de BI - PHANTOM para ajustar el nivel. Se puede ajustar el nivel dentro de la gama de -5 a +5. Cuanto mayor es el nivel, más se mueve hacia los lados la posición del altavoz central.
La función BI-PHANTOM se desconecta tocando [OFF].
• Este ajuste no tiene eficacia alguna cuando el altavoz central está ajustado en SMALL o LARGE en los ajustes de la configuración del altavoz.
• Este ajuste no tiene eficacia si el altavoz está ajustado en CENTER OFF en “Configuración de los altavoces” (página 44).
Mezcla de graves con el canal trasero
Esta función mezcla las señales de audio del canal delantero con la salida de señales de audio de los altavoces traseros, mejorando así el sonido en el asiento trasero del vehículo.
• Evite detener la reproducción, ponerla en estado de pausa, cambiar el disco, intercalar pistas, adelantar la reproducción o cambiar el canal de audio de esta unidad mientras realiza este ajuste. El ajuste se cancela si se conecta el modo Decode.
Toque [;] o [:] de REAR MIX para ajustar el nivel. Se puede ajustar el nivel en cinco pasos: –6, –3, 0, +3 y +6. Cuanto mayor es el nivel, mayor es el sonido de los graves que sale de los altavoces traseros. (El efecto varía según el software (DVD, etc.).) La función REAR MIX se desconecta tocando [OFF].
• Este ajuste no tiene eficacia alguna cuando la configuración del altavoz trasero está ajustada en “OFF”.
• En el caso de las señales PCM lineales, la voz sale del altavoz trasero independientemente de la configuración de REAR FILL y REAR MIX.
48-ES
Consecución de un potente sonido de volumen elevado
Con Dolby Digital, la gama dinámica se comprime para que se pueda alcanzar un sonido potente a niveles regulares de volumen. Esta compresión se puede cancelar para lograr un volumen enérgico con una potencia todavía mayor, como el sonido en un cine. Esta función sólo puede utilizarse en el modo Dolby Digital.
Toque [;] o [:] de LISTENING MODE para seleccionar STD o MAX.
STD: para sonido potente a niveles de volumen
regulares
MAX: para sonido potente a niveles de volumen altos
• Mantenga el volumen a un nivel en el que todavía pueda escucharse el sonido fuera del vehículo.
Ajuste de los niveles de los altavoces
Los tonos de prueba ayudan a realizar los ajustes de volumen de los distintos altavoces. Cuando los niveles son iguales, se puede percibir una fuerte sensación de presencia de los distintos altavoces en la posición del oyente.
• Evite detener la reproducción, ponerla en estado de pausa, cambiar el disco, intercalar pistas, adelantar la reproducción o cambiar el canal de audio de esta unidad mientras realiza este ajuste. El ajuste se cancela si se conecta el modo Decode.
1Toque [ON] de OUTPUT LEVEL.
La salida del tono de prueba se repite para cada uno de los distintos canales de los altavoces. Se repiten en el orden que aparece a continuación. Si no se realiza ninguna operación durante 2 segundos, el canal pasa al canal siguiente.
Left (izquierdo) Center (central) Right (derecho) Right Surround (sonido envolvente derecho) Left surround (sonido envolvente izquierdo) Left (izquierdo)
2 Mientras se emite el tono de prueba de los altavoces,
toque [;] o [:] de OUTPUT LEVEL para equilibrar la salida de todos los altavoces.
La gama de ajuste de los distintos altavoces es –10 dB - +10 dB.
Realice el ajuste sobre la base de los altavoces delanteros.
• Si un altavoz está apagado (modo Off), no puede ajustarse el nivel del altavoz. Consulte el apartado “Configuración de los altavoces” (página
48).
Ajuste del nivel del DVD
Se puede ajustar el volumen (nivel de señal) de los modos Dolby Digital, Dolby PL II, DTS y PCM.
• Evite detener la reproducción, ponerla en estado de pausa, cambiar el disco, intercalar pistas, adelantar la reproducción o cambiar el canal de audio de esta unidad mientras realiza este ajuste. El ajuste se cancela si se conecta el modo Decode.
Compruebe que el modo Defeat está
1
desconectado.
Toque [SYS.] en la pantalla de fuente principal.
2
Aparece la pantalla de selección SYSTEM.
Toque [i-Personalize].
3
La pantalla cambia al modo i-Personalize.
Toque [ ] de A.PROCESSOR.
4
Aparece la pantalla de lista A.PROC.
Toque [ ] de DVD LEVEL.
5
Aparece la pantalla de lista DVD LEVEL.
Ajuste el nivel tocando [;] o [;] del modo de
6
ajuste que desee.
Se puede ajustar el nivel dentro de la gama de –5 a +5.
Almacenamiento de los ajustes en la memoria
Es posible guardar el contenido de los ajustes o de la configuración. El contenido que se puede guardar varía en función del procesador de audio utilizado.
Compruebe que el modo Defeat está
1
desconectado.
Toque [MEMORY] en la pantalla de lista A.PROC.
2
Toque cualquiera de los botones predefinidos de
3
[P.SET 1] a [P.SET 6] de la lista A.PROC para seleccionar la memoria predefinida. .
El contenido del ajuste queda guardado.
• El contenido guardado no se borrará ni siquiera cuando se desconecte el cable de alimentación.
Eliminación de la memoria de ajustes definidos
Compruebe que el modo Defeat está
1
desconectado.
Toque cualquiera de los botones predefinidos de
2
[P.SET 1] a [P.SET 6] en la pantalla de lista A.PROC para seleccionar la memoria predefinida.
La eliminación de la memoria tarda unos instantes.
49-ES
Utilización del modo Pro Logic II
Se puede realizar el procesamiento Pro Logic en las señales de música registradas en dos canales para lograr sonido envolvente Dolby Pro Logic II. Para las señales Dolby Digital y DTS de dos canales, existe también una función “REAR FILL” (relleno trasero) para la salida de las señales desde el canal delantero hasta el canal trasero.
Compruebe que el modo Defeat está desactivado
1
(página 23).
Toque [SYS.] en la pantalla de fuente principal.
2
Aparece la pantalla de selección SYSTEM.
Toque [i-Personalize].
3
La pantalla cambia al modo i-Personalize.
Toque [ ] de A.PROCESSOR.
4
Aparece la pantalla de lista A.PROC.
Toque [ ] de DOLBY PLII.
5
Aparece la pantalla de ajuste de DOLBY PLII.
Toque [;] o [;] de DOLBY PLII para seleccionar el
6
modo que desee.
PL II MOVIE:
Adapta los espectáculos y todos los programas de televisión codificados a Dolby Surround. Mejora la directividad del campo de sonido prácticamente hasta un sonido diferenciado del canal 5.1.
PL II MUSIC:
Se puede utilizar para todas las grabaciones estéreo y crea un campo de sonido ancho y profundo.
REAR FILL:
En función de las señales de entrada, es posible que el sonido sólo salga de los altavoces delanteros. En tal caso, se puede utilizar la función “REAR FILL” para que la señal también salga de los altavoces traseros.
OFF: Desactiva la función DOLBY PL II.
Si está seleccionado PL II MUSIC, se puede ajustar la anchura central mediante las operaciones siguientes.
Esta función ofrece la posición vocal óptima ajustando la posición del canal central entre el altavoz central y el altavoz izq./der. (Los ajustes introducidos en “Ajuste de la imagen acústica” (página 48) no tienen ningún efecto mientras está activada esta función.)
Toque [;] o [:] de CENTER WIDTH CONT para ajustar el nivel. Se puede ajustar el nivel entre 0 y 7. Cuando se incrementa el nivel, la posición del canal central se mueve a ambos lados desde la posición del altavoz central. Toque [OFF] de CENTER WIDTH CONT para desactivar el control de ancho central.
• Este ajuste no tiene eficacia alguna cuando el altavoz central está ajustado en SMALL o LARGE en la configuración del altavoz.
• Evite detener la reproducción, ponerla en estado de pausa, cambiar el disco, intercalar pistas, adelantar la reproducción o cambiar el canal de audio de esta unidad mientras realiza este ajuste. El ajuste se cancela si se conecta el modo Decode.
• Este ajuste no tiene eficacia si el altavoz está ajustado en CENTER OFF en los ajustes de “Configuración de los altavoces” (página
44).
• Esta función sólo puede utilizarse con señales de dos canales. Esta operación no tiene eficacia alguna cuando entran señales Dolby Digital o DTS de canal 5.1.
• Si se ajusta REAR FILL cuando REAR MIX está conectado (posición ON), el sonido no cambia en el ajuste REAR FILL porque REAR MIX tiene prioridad en la decodificación de doble canal que no sea PCM lineal.
• En el caso de las señales PCM lineales, la voz sale del altavoz trasero independientemente de la configuración de REAR FILL y REAR MIX.
Configuración de PCM lineal
Al reproducir discos grabados en PCM lineal, se puede ajustar la salida a 2 o 3 canales.
Compruebe que el modo Defeat está desactivado.
1
Toque [SYS.] en la pantalla de fuente principal.
2
Aparece la pantalla de selección SYSTEM.
Toque [i-Personalize].
3
La pantalla cambia al modo i-Personalize.
Toque [ ] de A.PROCESSOR.
4
Aparece la pantalla de lista A.PROC.
Toque [;] o [:] de PCM MODE para seleccionar 2
5
CH o 3 CH.
2CH: salida de 2 canales (izq./der.) 3CH: salida de 3 canales (izq./der./central)
• Este ajuste no tiene eficacia si el altavoz está ajustado en CENTER OFF en “Configuración de los altavoces” (página 44).
50-ES
Sistema de navegación (opcional)
Dispositivo auxiliar (opcional)
Cambio de la pantalla de navegación (opcional)
Si se conecta un sistema de navegación Alpine opcional a los modelos IVA-D300R/IVA-D300RB, se podrá mostrar la pantalla de navegación en esta unidad.
Toque [SRC] en la pantalla de fuente principal.
1
La pantalla de fuente aparece en la pantalla.
Toque [NAV].
2
Aparece la pantalla de navegación. Esta operación se lleva a cabo mediante el mando a distancia de navegación suministrado. Para obtener más información sobre la operación de navegación, consulte el manual del propietario del navegador.
• Al presionar V. SEL mientras se selecciona el modo de selección de navegación en “Configuración del modo visual” (página 34), el modo de navegación se activará directamente.
• Si no aparece en pantalla el menú de modo de navegación, active NAV. IN según el procedimiento descrito en “Configuración del modo de navegación” (página 33).
• Cuando se activa el sistema de navegación, entra en funcionamiento la navegación por audio y visual.
Manejo de dispositivos auxiliares (opcional)
Para manejar los dispositivos conectados a los terminales AUX del panel posterior del IVA-D300R/IVA300RB, siga el procedimiento descrito a continuación.
ADVERTENCIA
Es peligroso que el conductor mire la TV o vídeo mientras conduce el vehículo. Podría distraer su atención y provocar un accidente.
Instale correctamente el IVA-D300R/IVA300RB de forma que el conductor no pueda ver la TV o vídeo a menos que el vehículo esté detenido y el freno de mano echado.
Si el IVA-D300R/IVA300RB no se instala correctamente, el conductor podrá ver la TV o el vídeo mientas conduce y su atención quedará perturbada, lo que puede provocar un accidente. El conductor y otras personas pueden resultar gravemente heridos.
• Si intenta activar el dispositivo auxiliar mientras conduce, se mostrará en la pantalla la advertencia PICTURE OFF FOR YOUR SAFETY (pantalla desactivada por su seguridad).
Toque [SRC] en la pantalla de fuente principal.
1
Aparece la pantalla de selección de fuente.
Toque [AUX]*.
2
Aparece la pantalla de introducción externa.
Toque [NTSC/PAL] para cambiar la entrada de
3
vídeo.
* Si están conectados los dispositivos de entrada externos (3 como
máximo), se mostrarán los terminales AUX-1 a AUX-3, o se mostrará el nombre que se haya asignado como nombre de fuente en “Asignación de nombres a dispositivos externos” en la página
33.
• Si el modo AUX no aparece en el menú principal, configure AUX IN como ON mediante el procedimiento descrito en “Configuración del modo AUX” (página 33).
• El ajuste de cambio NTSC/PAL, que ha establecido en esta sección, puede utilizarse de la misma forma en “Cambio de la señal de entrada visual” en la página 34.
• El modo de visualización cambia si toca [WIDE]. Para obtener más información sobre el funcionamiento, consulte “Cambio del modo de visualización” en la página 25.
51-ES
Cambiador (opcional)
Control del cambiador de CD (opcional)
Es posible conectar un cambiador opcional de 6 o 12 CD al IVA-D300R/IVA300RB si se trata de un dispositivo compatible con Ai-NET. Si tiene un cambiador de CD conectado a la entrada Ai-NET del IVA-D300R/IVA300RB, podrá controlar dicho cambiador de CD desde el IVA-D300R/IVA300RB. Si el cambiador es compatible con MP3, podrá reproducir en el IVA-D300R/IVA300RB discos CD-ROM, CD-R y CD-RW que contengan archivos MP3.
Mediante el uso del KCA-400C (dispositivo de conmutación de varios cambiadores) podrá utilizar el IVA-D300R/IVA300RB para controlar varios cambiadores. Consulte el apartado Selección de cambiador múltiple (se explica en esta página) para obtener información sobre la selección de cambiadores de CD.
Toque [SRC] en la pantalla de fuente principal.
1
Toque [CD CHG].
2
La pantalla cambia a modo de cambiador de CD.
Si se ha conectado un cambiador de CD de 6 discos;
1Toque [P1/2]*.
La pantalla de la guía de funciones cambia.
* Cuando está conectado un cambiador de CD compatible con MP3
o un cambiador de DVD, toque varias veces hasta que aparezca el número del disco.
2Toque cualquiera de los botones de selección de
[DISC 1] a [DISC 6]. Con DISC 1 a DISC 6 se seleccionan los discos del primero al sexto.
Si se ha conectado un cambiador de CD compatible con MP3;
1Toque [P1/3] dos veces para cambiar la pantalla de la
guía de funciones.
2Toque cualquiera de los botones de selección de
[DISC 1] a [DISC 6]. Con DISC 1 a DISC 6 se seleccionan los discos del primero al sexto.
Si se ha conectado un cambiador de CD de 12 discos;
Para seleccionar los discos 1 al 6, el procedimiento es el mismo que en el caso del cambiador de 6 discos.
Toque [P1/3] dos veces para seleccionar los discos 7 al 12. La pantalla de la guía de funciones cambia de forma que DISC 7 a DISC 12 representan los números de disco del 7 al 12.
• Después de seleccionar el disco deseado, podrá manejarlo de la misma forma que el reproductor de CD. Para obtener información más detallada, consulte el apartado CD/MP3/WMA.
• Si se conecta un cambiador de CD compatible con MP3, la unidad podrá reproducir discos que contengan tanto datos de audio como datos MP3.
• El cambiador de DVD (opcional) también puede controlarse desde el IVA-D300R/IVA-D300RB, como en el caso del cambiador de CD.
Selección de cambiador múltiple (opcional)
El sistema Ai-NET de Alpine admite un máximo de 6 cambiadores de CD. Para manejar dos o más cambiadores es necesario utilizar el dispositivo KCA-400C (conmutador de varios cambiadores). Un dispositivo de conmutación permite conectar un máximo de 4 cambiadores de CD. El uso de dos dispositivos de conmutación permite conectar un máximo de 6 cambiadores de CD. Mediante el dispositivo KCA-410C (Versatile Link Terminal, terminal de enlace versátil) sólo es posible conectar dos cambiadores de CD.
En el modo de cambiador, toque [CHG SEL] o
1
pulse BAND en la unidad para seleccionar el cambiador siguiente (sólo para los cambiadores conectados).
Para el manejo del cambiador seleccionado,
2
consulte el apartado “CD/MP3/WMA”.
•Para el manejo del cambiador seleccionado, consulte el apartado “CD/MP3/WMA” (páginas 16 y 17).
52-ES
Funcionamiento del
Funcionamiento del reproductor HDD (opcional)
Escuchar música de HDD
Este dispositivo se puede controlar desde la unidad cuando se conecta un reproductor HDD de Alpine.
Toque [SRC] en la pantalla de fuente principal.
1
Aparece la pantalla de selección de fuente.
Toque [MM DRIVER].
2
Aparece la pantalla principal del modo MM DRIVER.
Seleccione la música que desee tocando [g] o
3
[f].
Búsqueda: Toque [g] o [f]. Avance rápido/Retroceso rápido: Toque y mantenga pulsado [g] o [f].
Toque [:/J] para detener temporalmente la música
4
que se esté reproduciendo actualmente.
Vuelva a tocar [:/J] para reanudar la reproducción.
modo DAB (opcional)
Utilización del receptor de DAB para la sintonización de conjuntos de servicios (opcional)
El modo DAB (emisión de audio digital) ofrece una calidad de sonido excelente incluso en vehículos en movimiento, y le permite recibir distintos tipos de información, incluida la información meteorológica y del tráfico. Además, muestra la información que envían las emisoras de radio. Asimismo, permite recibir informaciones o notificaciones urgentes en el transcurso de una emisión.
• Si conecta la caja receptora DAB TUA-T100DAB (vendida por separado), puede controlar la recepción de emisiones en el modo DAB.
• Las emisiones DAB ofrecen sonido de calidad de CD, aunque dicha calidad puede variar en determinados servicios.
• Es posible que algunas emisoras de radio realicen emisiones de prueba.
• Si la recepción DAB es deficiente, puede producirse un ruido metálico. No se trata de un mal funcionamiento.
Toque [SYS.] en la pantalla de fuente principal.
1
Aparece la pantalla de selección SYSTEM.
Toque [DAB].
2
La pantalla cambia a la visualización de pantalla principal DAB*.
* Cuando recibe RDS, aparece la pantalla DAB/RDS.
Toque [BAND]
3
DAB3.
Si toca y mantiene pulsado [g] o [f] mientras
4
recibe DAB1, 2 ó 3, se busca automáticamente el conjunto.
Se enciende el indicador “ENS. SEEK”. La etiqueta del conjunto de servicios se visualiza durante la búsqueda.
• La “Recepción de información de noticias de emisoras locales DAB”, el “Ajuste de DRC (Control de gama dinámica) en ON/ OFF” y el “Ajuste del cambio automático de DAB a RDS” se explican en la sección de “Configuración GENERAL” en la página 31 a 32.
Consejo
En el modo DAB, puede seleccionar un conjunto de servicios y recibir cualquiera de los servicios (uno o varios) que contenga. Además, cada servicio contiene un componente del servicio que, en función de sus características, puede contener varios servicios primarios o secundarios. Por consiguiente, pueden seleccionarse varios tipos de servicios diferentes.
para seleccionar DAB1, DAB2 o
53-ES
Cambio de servicio
Los servicios se reciben dentro del conjunto de servicios que recibe en ese momento
Toque [SRV/ENS] para activar el servicio.
1
Se enciende el indicador “SERV.”.
Durante la recepción del conjunto de servicios,
2
toque momentáneamente [g] o [f], y seleccione el servicio que desee.
La etiqueta del servicio seleccionado se mostrará durante 2 segundos y, a continuación, volverá a aparecer la visualización seleccionada en los pasos descritos en la sección “Cambio del modo de visualización” (véase la página 55).
Cambio de componente del servicio
Mientras escucha un servicio de audio que tenga un componente de servicios secundario, puede cambiar los servicios de audio del componente de servicios primario al secundario.
Toque [P/S] para cambiar el componente de servicios de la emisión primaria a la secundaria.
Cada vez que toque el botón cambiará la selección. La etiqueta del componente se mostrará durante 2 segundos y, a continuación, volverá a aparecer la visualización seleccionada en los pasos descritos en la sección “Cambio del modo de visualización” (véase la página 55).
• Si se sintoniza el componente de servicio principal mientras existe el componente de servicio secundario, se muestra el indicador “P”.
• Si se sintoniza el componente de servicio secundario, se muestra el indicador “S”.
• Si no existe el componente de servicio secundario, no se muestra ningún indicador en la pantalla.
Toque cualquiera de los botones predefinidos de
2
[P.SET 1] a [P.SET 6].
Recibirá el servicio seleccionado. Aparecerá el modo seleccionado en “Cambio del modo de visualización (página 55)”.
• Cuando recibe el componente de servicios secundarios, memoriza el servicio, pero cuando haga la petición de salida del servicio memorizado, se hará la petición de salida del componente de servicios primarios.
Memorización automática del conjunto de servicios
Después de seleccionar la banda deseada, toque [A.MEMO].
Se iniciará la búsqueda del conjunto de servicios y se recibirán automáticamente seis conjuntos, que se memorizarán en los números de memorización (P.SET 1 a P.SET 6). Una vez finalizada la memorización, se recibirá el último conjunto memorizado. Aparece el modo seleccionado en “Cambio del modo de visualización (página 55)”.
• Si no se recibe ningún conjunto, se recibirá el que se haya obtenido antes de realizar esta memorización automática.
Sintonización PTY (Tipo de programa)
Toque y mantenga pulsado T.INFO/RDS durante
1
al menos 2 segundos en el modo DAB.
Aparecerá la pantalla de configuración de DAB.
En el modo de radio (recepción de DAB), toque
2
[PTY] para ir al modo de selección PTY (tipo de programa).
Memorización del servicio
Seleccione el servicio que desea memorizar.
1
Toque [P1/2].
2
The function guide is switched.
Toque [MEMORY].
3
Toque cualquiera de los botones predefinidos de
4
[P.SET 1] a [P.SET 6] en menos de 5 segundos.
El servicio seleccionado se memoriza.
• Puede memorizar hasta 18 emisoras (6 emisoras por cada banda; DAB1, DAB2 y DAB3).
• Si selecciona un número de memorización al que ya se ha asignado un servicio, la nueva selección eliminará la memorización del servicio anterior.
• Si no recibe DAB, el servicio no se memorizará. (Memorice el servicio cuando la recepción DAB sea buena.)
Recepción del servicio memorizado
Después de seleccionar la banda deseada, toque
1
[P1/2].
Se activa la guía de funciones.
54-ES
Toque [;] o [:] para seleccionar el tipo de
3
programa que desee.
Atras seleccionar un tipo de programa, toque
4
[PTY] para ir al modo de búsqueda PTY (tipo de programa).
Se busca el tipo de programa seleccionado.
•Para cancelar el modo de búsqueda PTY, toque [PTY].
Una vez recibida la emisora, aparece durante 5
5
segundos el tipo de programa recibido. Si no se encuentra ninguna emisora, aparece “NO PTY” durante 5 segundos.
• Las funciones anteriores sólo pueden utilizarse en servicios con un conjunto de servicios..
Activación y desactivación de la información del tráfico
Si selecciona ON, podrá recibir de forma automática la información del tráfico.
Pulse T.INFO/RDS para activar o desactivar la información sobre el tráfico.
•También puede ajustar las emisoras RDS al mismo tiempo.
• Esta operación también puede realizarse ajustando la opción de información del tráfico en ON/OFF en la sección “Ajuste del modo de selección de información” (página 55).
Ajuste del modo de selección de información
Topue y manténga pulsado T.INFO/RDS durante
1
al menos 2 segundos.
Aparecerá la pantalla del modo RDS/DAB*. * Pantalla del modo RDS cuando DAB no está conectado.
Topue [ANNC].
2
Topue [;] o [:] para seleccionar la información
3
deseada.
Seleccionar todo Información del tráfico Información de viajes Advertencia Noticias Información meteorológica Acontecimientos Acontecimientos especiales Información radiofónica Información deportiva Financiera Seleccionar todo
Topue [ON] o [OFF] para ajustar la información
4
seleccionada en ON/OFF.
Repita los pasos 3 y 4 para realizar más ajustes.
• Si ajusta una de las opciones situadas entre “Seleccionar todo” e “Financiera” en ON, no se producirá ninguna interrupción de anuncio si la ajusta en OFF tocando [ANNC ENT].
• Si ajusta la opción “Seleccionar todo” en ON u OFF, puede ajustar las opciones situadas de “Información del tráfico” a “Financiera” en ON u OFF.
Consejos
Cuando se recibe una emisión urgente, el modo cambia
automáticamente a DAB para recibir la información urgente. Si ajusta el nivel del volumen en ese momento, dicho nivel se memorizará y se aplicará la próxima vez que reciba una emisión urgente.
Si la información seleccionada en el paso 3 se interrumpe, se mostrará la etiqueta de información seleccionada. Si ajusta el nivel del volumen en ese momento, dicho nivel se memorizará y se aplicará la próxima vez que se interrumpa la información.
Topue [RETURN] para volver a la pantalla de
5
ajustes de DAB.
Cambio del modo de visualización
Puede visualizar la información que envían las emisoras, como el número de canal o el nombre del servicio que está recibiendo o escuchando.
Durante la recepción del modo DAB, toque [INFO.] para cambiar el modo de visualización.
Visualización de la etiqueta del conjunto Visualización de la etiqueta del servicio → Visualización de la etiqueta del componente* (radiotexto)*
*1Sólo puede visualizarse cuando la emisora suministra la etiqueta
del componente del servicio. De lo contrario, se mostrará “No Component”.
*2“NO TEXT” aparece cuando se reciben emisoras que no contienen
ninguna etiqueta dinámica.
• La etiqueta dinámica no aparece en la pantalla dual.
1
Visualización de la etiqueta dinámica
2
Visualización de la etiqueta del conjunto
Conexión MobileHub™ (opcional)
Acerca de la conexión MobileHub™ (opcional)
Conecte una caja terminal y un teléfono móvil (disponible de la marca Nokia) para controlar las llamadas entrantes y salientes del teléfono móvil.
PRECAUCIÓN
Incluso con los dispositivos de manos libres, el manejo del teléfono o la recepción de una llamada pueden distraer al conductor. En aras de la seguridad, se ruega a los conductores que no utilicen el teléfono móvil mientras conducen.
También por motivos de seguridad, sólo pueden recibirse llamadas entrantes y realizarse llamadas mediante la función de marcación rápida.
• Si se conecta un teléfono móvil, su agenda, su historial de llamadas realizadas y recibidas, su historial de mensajes cortos y las frases estandarizadas se descargan en la caja terminal. Por favor, consulte el manual de instrucciones de la caja terminal.
• Cuando se conecta un teléfono móvil, aparece “NO PHONE” (ningún teléfono) al menos durante 5 segundos y, a continuación, vuelve a aparecer la pantalla del modo original.
• Cuando el teléfono móvil se separa de la caja terminal durante una llamada entrante o saliente, o bien durante una llamada a través del dispositivo de manos libres, el teléfono móvil procesa la llamada como una llamada normal.
• Cuando se produce una llamada entrante mientras la alimentación de los modelos IVA-D300R/IVA-D300RB está ajustada en OFF, ésta se ajusta automáticamente en ON, la llamada manos libres se corta y se activa la llamada por el teléfono portátil.
• Incluso si el teléfono móvil está desconectado, cuando el IVA­D300R/IVA-D300RB se pone en modo de teléfono, el teléfono móvil se conecta.
• Si la alimentación ACC del vehículo se ajusta en OFF (el motor se detiene) durante una llamada manos libres, ésta se corta y se activa la llamada por el teléfono portátil.
• Si se recibe una llamada durante el manejo (excepto en el caso de una conversación o una llamada saliente), finalizará el modo de funcionamiento y éste pasará a ser modo de conversación o entrante.
•También es posible realizar una llamada desde un teléfono móvil. Sin embargo, no puede realizar distintas operaciones al mismo tiempo desde un teléfono móvil y el dispositivo IVA-D300R/IVA­D300RB, ya que ello puede provocar fallos de funcionamiento.
• Cuando hay una caja terminal conectada, el historial de llamadas realizadas, recibidas y de mensajes enviados también se registrará en el teléfono móvil.
• Al realizar una llamada, el modo Time Correction (corrección de tiempo) se pone en posición normal (0,0 ms) y se activa el modo DEFEAT (anulación). Una vez finalizada la llamada, la unidad recupera la configuración anterior.
• El volumen del teléfono se puede ajustar desde el IVA-D300R/IVA­D300RB. El volumen que fije durante la llamada quedará memorizado y se aplicará automáticamente a la llamada siguiente.
55-ES
Recepción telefónica
Cuando la unidad recibe una llamada, la pantalla
1
cambia a la función RINGING (timbre) del modo Telephone (teléfono).
Cuando se selecciona la llamada automática
2
(ajuste de llamada AUTO/MANUAL en página 32), aparece la pantalla CONNECT (conectar) y la unidad pasa a modo de llamada AUTO 3 segundos después de recibir la llamada.
Para cortar la llamada, toque [ ]. Si no, la
3
llamada se corta de forma automática 5 segundos después de finalizar.
La pantalla vuelve al modo original.
Para introducir cualquier número o símbolo durante la llamada:
1Toque [10 KEY] en la pantalla CONNECT.
Aparece la pantalla del teclado numérico. 2Toque e introduzca el número o símbolo que desee. 3Toque [RTN] para volver a la pantalla anterior.
Realización de llamadas
Realización de llamadas utilizando la marcación rápida
Puede realizar una llamada buscando uno de los números de teléfono registrados en los números 1 a 9 de la agenda.
Toque [ ] en la pantalla de fuente principal.
1
Aparece la pantalla de marcación rápida y del teclado numérico.
Toque cualquiera de los botones del [1] al [9] en
2
los que se han grabado los números de teléfono.
• Se puede enviar una llamada directamente tocando y
manteniendo pulsado cualquiera de los botones grabados del
[1] al [9] durante al menos 2 segundos.
Toque [ ] para iniciar una llamada.
3
Para finalizar la llamada, toque [ ]. Si no, la
4
llamada se corta de forma automática 5 segundos después de finalizar.
• Si no hay ningún número de teléfono registrado en el botón de función seleccionado, aparece “NO PRESET” (sin memorización) durante 5 segundos. Tpque [RETURN] para volver al menú Telephone.
• Cuando se toca [SPEED DIAL] en la pantalla del menú Telephone, aparece la pantalla de marcación rápida.
Marcación
Introduzca el número de teléfono utilizando los botones de marcación.
Toque [ ] en la pantalla de fuente principal.
1
Aparece la pantalla de marcación rápida y del teclado numérico.
Toque [RTN] en la pantalla de introducción del
2
teclado numérico para cerrar dicha pantalla.
Aparece la pantalla del menú Telephone.
Toque [DIRECT CALL].
3
Aparece la pantalla de llamada directa y del teclado numérico.
Toque e introduzca el número de teléfono.
4
Toque [ENT].
5
Toque [ ] para realizar la llamada.
6
• La llamada se corta 5 segundos después de que aparezca “NO NETWORK COVERAGE” (sin cobertura de red).
Para escuchar el buzón de voz o introducir números:
1 En la pantalla CONNECT, toque [10 KEY].
Aparece la pantalla de envío de marcación y del
teclado numérico. 2Toque e introduzca el número o símbolo que desee. 3Touch [RTN] para volver a la pantalla anterior.
Para cortar la llamada, toque [ ]. O la llamada
7
se corta de forma automática 5 segundos después de finalizar.
The screen returns to the previous source mode.
• Si toca [RETURN] en menos de 5 segundos después de finalizar la llamada, aparecerá la pantalla del menú Telephone.
• Cuando se finaliza la llamada, al tocar [ ] se vuelve a marcar el número.
Realización de una llamada a un número de la agenda
Desde el vehículo podrá realizar una llamada a partir de la agenda grabada en el teléfono móvil. Esta operación sólo podrá realizarse cuando el vehículo esté aparcado.
Toque [ ] en la pantalla de fuente principal.
1
Aparece la pantalla de marcación rápida y del teclado numérico.
Toque [RTN] en la pantalla de introducción del
2
teclado numérico para cerrar dicha pantalla.
Aparece la pantalla del menú Telephone.
Toque [PHONE BOOK] (agenda).
3
Aparece la lista Phone Book.
Toque [CALL] para el destinatario que desee de la lista.
4
•Al tocar [ ] o [ ], aparecen los nombres según la opción seleccionada.
• Si no hay ningún dato en la agenda, aparece “NO MEMORY” (sin memoria). Toque [RETURN] para volver al menú Telephone.
Toque [ ] para realizar la llamada.
5
Para cortar la llamada, toque [ ]. Si no, la
6
llamada se corta de forma automática 5 segundos después de finalizar.
Realización de una llamada mediante el historial de llamadas realizadas/recibidas/perdidas
Puede realizar una llamada a uno de los 999 últimos números que aparecen en el historial de llamadas realizadas/recibidas/perdidas.
Toque [ ] en la pantalla de fuente principal.
1
Aparece la pantalla de marcación rápida y del teclado numérico.
Toque [RTN] en la pantalla de introducción del
2
teclado numérico para cerrar dicha pantalla.
Aparece la pantalla del menú Telephone.
Toque cualquiera de los botones [DIALED CALL],
3
[MISSED CALL] o [RECEIVED CALL].
DIALED CALL: MISSED CALL: RECEIVED CALL:
• Si no hay ningún historial registrado en ninguna de las listas, aparece “NO MEMORY”.
Para volver a la pantalla del menú Telephone, toque [RETURN].
aparece el historial de llamadas realizadas aparece el historial de llamadas perdidas aparece el historial de llamadas recibidas
56-ES
Toque [CALL] para el destinatario que desee de la
4
lista.
Toque [ ] para realizar la llamada.
5
Para cortar la llamada, toque [ ]. Si no, la
6
llamada se corta de forma automática 5 segundos después de finalizar.
Funcionamiento de SMS (Short Message Service, Servicio de mensajes cortos)
Puede recibir mensajes, ver el contenido de los mensajes y enviar frases estandarizadas. Cuando se recibe un mensaje, aparece un icono en la pantalla.
Recepción de mensajes cortos
Información
Acerca de los DVDs
Los CD de música y los DVD tienen ranuras (pistas) en las que están grabados los datos digitales. Los datos están representados como señales microscópicas grabadas en la pista – estas señales son leídas por un rayo láser para reproducir el disco. En los DVD, la densidad de las pistas y de las señales microscópicas es el doble de los CD, por lo que los DVD contienen más datos que los CD en menos espacio.
CD
Toque [ ] en la pantalla de fuente principal.
1
Aparece la pantalla de marcación rápida y del teclado numérico.
Toque [RTN] en la pantalla de introducción del
2
teclado numérico para cerrar dicha pantalla.
Aparece la pantalla del menú Telephone.
Toque [SMS READ] (lectura de SMS).
3
Aparece la pantalla SMS Read.
Toque [READ] para leer el mensaje corto recibido.
4
Aparece la pantalla SMS Inbox (bandeja de entrada de SMS). Aparece el contenido del mensaje corto recibido (máximo: 140 caracteres). Toque [RETURN] para volver a la pantalla SMS Read.
• Cuando la unidad recibe un mensaje, aparece el icono de nuevo mensaje.
Longitud mínima de señales, 0,9 µmm
DVD
Longitud mínima de señales, 0,9 µmm
Un disco de 12 cm puede contener una película o unas cuatro horas de música.
Además, los DVD proporcionan una calidad de imagen nítida con colores vívidos gracias a una resolución horizontal superior a 500 líneas (comparado con las menos de 300 líneas de una cinta VHS). Con la adición de un procesador de audio digital opcional (PXA-H900/PXA-H510/PXA-H700 etc.), podrá recrear la potencia y presencia de una sala de cine con sonido envolvente Dolby Digital Surround de 5,1 canales.
Además, los DVD ofrecen diversas funciones.
•Audio múltiple* (página 22)
Las películas pueden grabarse en hasta ocho idiomas. El idioma deseado puede ser seleccionado desde la unidad de mando a distancia.
• Función de los subtítulos* (página 22)
Las películas pueden incluir subtítulos en hasta 32 idiomas. El idioma de subtítulos deseado puede ser seleccionado desde la unidad de mando a distancia.
• Función de ángulo múltiple* (página 22)
Cuando el DVD contiene una escena de la película desde múltiples ángulos, el ángulo deseado puede ser seleccionado desde la unidad de mando a distancia.
• Función de argumento múltiple*
Con esta función, una única película incluye distintas líneas argumentales. Podrá seleccionar diferentes líneas argumentales de la misma película. El funcionamiento difiere de un disco a otro. Durante la película aparecerán pantallas de selección de línea argumental que incluyen instrucciones. Sólo tendrá que seguir las instrucciones.
* Las funciones de idiomas de audio, idiomas de subtítulos, los
ángulos, etc., difieren de un disco a otro. Para detalles remítase a las instrucciones del disco.
1,2 mm
0,6 mm 0,6 mm
Punto de pista, 1,6 µmm
Punto de pista, 0,74 µmm
57-ES
Te rminología
Disposición de los altavoces para disfrutar de sonido Dolby Digital/dts
Altavoz central
Altavoces delanteros
Altavoces traseros
Subwoofer
Dolby Digital
Dolby Digital es una tecnología de compresión de audio digital desarrollada por Dolby Laboratories que permite que grandes cantidades de datos de audio sean reproducidas eficientemente en discos. Es compatible con las señales de audio desde mono (1 canal) en todas las formas hasta 5,1 canales de sonido envolvente. Las señales para los diferentes canales son completamente independientes, y puesto que el sonido es digital de alta calidad no hay pérdida de la calidad del sonido.
* Se requiere el procesador de audio digital (PXA-H510/PXA-H900/
PXA-H700 etc.) vendido por separado para disfrutar del completo sonido envolvente de 5,1 canales.
El IVA-D300R/IVA-D300RB lleva a cabo la decodificación Dolby Digital cuando emite señales de audio análogas, esto sólo sucede cuando es audio de 2 canales y no de 5,1 canales.
Dolby Pro Logic
Dolby Pro Logic es la tecnología usada para decodificar programas que han sido codificados en sonido envolvente Dolby. La decodificación Pro Logic le proveerá de cuatro canales de sonido (al frente izquierdo/derecho, al centro y sonido mono envolvente posterior) desde una fuente de 2 canales (estéreo).
* Se requiere el procesador de audio digital (PXA-H510/PXA-H900)
vendido por separado para disfrutar del sonido envolvente del Dolby Pro Logic.
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II reproduce fuentes de 2 canales en 5 canales sobre el margen de frecuencia total. Esto se ha realizado con un avanzado decodificador de sonido envolvente de matriz con sonido de alta calidad, el cual extrae las propiedades espaciales de la grabación original sin adicionar ningún sonido o cambiar el sonido de la fuente.
* Se requiere un procesador de audio digital (PXA-H700 etc.)
vendido por separado para disfrutar del sonido envolvente Dolby Pro Logic II.
Audio PCM lineal (LPCM)
LPCM es un formato de grabación de señales utilizado en los CD de música. Mientras que los CD de música se graban a 44,1 kHz/16 bitios, los DVD se graban de 48 kHz/16 bitios a 96 kHz/24 bitios, por lo que se consigue una mayor calidad de sonido que con los CD de música.
DTS
Este es un formato de sonido digital para uso doméstico del sistema de sonido DTS. Es un sistema de sonido de alta calidad, desarrollado por Digital Theater Systems Corp para empleo en salas de cine. El DTS tiene seis pistas de sonido independientes. La representación teatral se realiza completamente en el hogar y otros entornos. DTS es la abreviatura de Digital Theater System.
*Para poder disfrutar del sonido envolvente DTS necesitará el
El IVA-D300R/IVA-D300RB dispone de un descodificador de audio de 2 canales DTS incorporado. También hay disponibles salidas de audio analógicas.
Niveles de calificación (control paterno)
Esta es una función de los DVD para restringir la visión según edades de acuerdo con las leyes de los distintos países. La forma en que se restringe la visión difiere de un DVD a otro. A veces, el DVD no se puede reproducir en absoluto, otras veces se saltan ciertas escenas y otras veces ciertas escenas son reemplazadas por otras.
procesador de audio digital DTS vendido por separado (PXA­H900/PXA-H700 etc.). El software de vídeo DVD deberá tener también una pista sonora DTS.
58-ES
Lista de códigos de idiomas
(Para obtener más detalles, véase la página 27.)
Abreviatura
AA AB AF AM AR AS AY AZ BA BE BG BH
BI BN BO BR CA CO CS CY DA DE DZ EL EN EO ES ET EU FA
FI
FJ FO FR FY GA GD GL GN GU HA
HI HR HU HY
IA
Código
6565 6566 6570 6577 6582 6583 6589 6590 6665 6669 6671 6672 6673 6678 6679 6682 6765 6779 6783 6789 6865 6869 6890 6976 6978 6979 6983 6984 6985 7065 7073 7074 7079 7082 7089 7165 7168 7176 7178 7185 7265 7273 7282 7285 7289 7365
Idioma
Afarí Abcaciano Afrikaans Amarico Arabe Asamés Aymara Azerbayano Bashkir Bielorruso Búlgaro Biharí Bislamano Bengalí Tibetano Bretón Catalán Corso Checo Galés Danés Alemán Bhutanés Griego Inglés Esperanto Español Estonio Euskera Persa Finés Fidji Faroese Francés Frisiano Irlandés Escocés gaélico Gallego Guaraní Gujarati Hausa Hindú Croata Húngaro Armenio Interlingua
Abreviatura
IE IK IN IS
IT IW JA
JI
JW KA KK
KL
KM KN KO KS KU KY
LA
LN LO
LT LV
MG
MI
MK ML MN MO MR MS MT MY NA NE NL NO OC OM OR PA
PL
PS PT QU RM
Código
7369 7375 7378 7383 7384 7387 7465 7473 7487 7565 7575 7576 7577 7578 7579 7583 7585 7589 7665 7678 7679 7684 7686 7771 7773 7775 7776 7778 7779 7782 7783 7784 7789 7865 7869 7876 7879 7967 7977 7982 8065 8076 8083 8084 8185 8277
Idioma
Interlingue Inupiak Indonesio Islandés Italiano Hebreo Japonés Yidish Javanés Georgiano Kazakh Groenlandés Camboyano Kannada Coreano Kashmiri Curdo Kirghiz Latín Lingala Laotian Lituano Latvian Malgasy Maorí Macedonio Malaylam Mongol Moldavio Marathi Malayo Maltés Burmese Nauru Nepalí Holandés Noruego Occitan (Afan) Oromo Orlya Punjabi Polaco Pashto, Pushto Portugués Quechua Romance
Abreviatura
RN RO RU
RW
SA SD SG SH
SI
SK
SL SM SN SO SQ SR SS ST SU SV
SW
TA TE TG TH
TI
TK
TL TN TO TR TS
TT
TW
UK UR UZ
VI
VO
WO
XH YO ZH ZU
Código
8278 8279 8285 8287 8365 8368 8371 8372 8373 8375 8376 8377 8378 8379 8381 8382 8383 8384 8385 8386 8387 8465 8469 8471 8472 8473 8475 8476 8478 8479 8482 8483 8484 8487 8575 8582 8590 8673 8679 8779 8872 8979 9072 9085
Idioma
Kirundi Rumano Ruso Kinyarwanda Sánscrito Sindhi Sangho Serbio-croata Singalés Eslovaco Esloveno Samoan Shona Somalí Albano Serbio Siswati Sesotho Sudanés Sueco Suajili Tamil Telugu Tajik Thailandia Tigrinya Turkmen Tagalog Setswana Tongan Turco Tsonga Tatar Twi Ucrano Urdu Uzbek Vietnamita Volapuk Wolof Xhosa Yoruba Chino Zulú
59-ES
Lista de códigos de país
(Para obtener más detalles, véase la página 28.)
Abreviatura
AD AE
AF
AG
AI
AL AM AN AO AQ AR AS
AT AU AW
AZ BA BB BD BE
BF BG BH
BI
BJ BM BN BO BR BS
BT BV BW BY
BZ CA CC CD
CF CG CH
CI CK
CL CM CN CO CR CU CV CX CY CZ DE
DJ DK
Código
Andorra
6568
Emiratos Árabes Unidos
6569
Afganistán
6570
Antigua y Barbuda
6571
Anguilla
6573
Albania
6576
Armenia
6577
Antillas Holandesas
6578
Angola
6579
Antártida
6581
Argentina
6582
Samoa Americana
6583
Austria
6584
Australia
6585
Aruba
6587
Azerbayán
6590
Bosnia y Herzegovinia
6665
Barbados
6666
Bangladesh
6668
Bélgica
6669
Burkina Faso
6670
Bulgaria
6671
Bahrein
6672
Burundi
6673
Benin
6674
Bermuda
6677
Brunei
6678
Bolivia
6679
Brasil
6682
Bahamas
6683
Bhutan
6684
Isla Buvet
6686
Botswuana
6687
Belarus
6689
Bélice
6690
Canadá
6765
Islas Coos
6767
República Democrática
6768
del Congo República Centroafricana
6770
Congo
6771
Suiza
6772
Costa de marfil
6773
Islas Cook
6775
Chile
6776
Camerún
6777
China
6778
Colombia
6779
Costa Rica
6782
Cuba
6785
Cabo Verde
6786
Islas de Navidad
6788
Chipre
6789
República Checa
6790
Alemania
6869
Djibouti
6874
Dinamarca
6875
País
DM DO
DZ
EC
EE EG EH ER
ES
ET
FI
FJ
FK FM FO
FR GA GB GD GE GF GH
GI
GL GM GN GP GQ GR GS
GT GU
GW
GY HK HM
HN HR
HT HU
ID IE
IL IN IO IQ IR IS
IT
JM JO JP
KE KG KH
6877 6879 6890 6967 6969 6971 6972 6982 6983 6984 7073 7074 7075 7077 7079 7082 7165 7166 7168 7169 7170 7172 7173 7176 7177 7178 7180 7181 7182 7183
7184 7185 7187 7189 7275 7277
7278 7282 7284 7285 7368 7369 7376 7378 7379 7381 7382 7383 7384 7477 7479 7480 7569 7571 7572
País PaísCódigo CódigoAbreviatura Abreviatura
Dóminica República Dominicana Argelia Ecuador Estonia Egipto Sáhara Occidental Eritrea España Etiopía Finlandia Fiji Islas Malvinas Estados Federados de Micronesia Islas Faroe Francia Gabón Reino Unido Granada Georgia Guinea Francesa Gana Gibraltar Groenlandia Gambia Guinea Guadalupe Guinea Ecuatorial Grecia Georgia del Sur e Islas
Sandwich del Sur
Guatemala Guam Guinea Bisau Guyana Hong Kong Isla Heard e Islas
McDonald Honduras Croacia Haití Hungría Indonesia Irlanda Israel India
Territorio Británico del Océano Índico
Irak República Islámica de Irán Islandia Italia Jamaica Jordania Japón Kenya Kyrgyzstan Camboya
KI KM KN KP
KR
KW
KY
KZ LA
LB LC
LI LK LR LS
LT LU LV LY
MA MC MD MG MH
MK
ML MM MN MO
MP MQ MR
MS
MT MU
MV MW
MX
MY
MZ
NA
NC
NE
NF
NG
NI
NL NO NP NR NU NZ
OM
PA
7573
Kiribati
7577
Comoros
7578
Saint Kitts y Nevis
7580
República Popular Democrática de Corea
7582
República de Corea
7587
Kuwait
7589
Islas Caimán
7590
Kazakstan
7665
República Popular Democrática de Laos
7666
Líbano
7667
Santa Lucía
7673
Liechtenstain
7675
Sri Lanka
7682
Liberia
7683
Lesotho
7684
Lituania
7685
Luxemburgo
7686
Lavia
7689
Libyan Arab Jamahiriya
7765
Marruecos
7767
Mónaco
7768
Moldavia
7771
Madagascar
7772
Islas Marshall
7775
Macedonia, Antigua República de Yugoslavia
7776
Mali
7777
Myanmar
7778
Mongolia
7779
Macao
7780
Islas Marianas del Norte
7781
Martinica
7782
Mauritania
7783
Montserrat
7784
Malta
7785
Mauricio
7786
Maldivas
7787
Malawi
7788
México
7789
Malasia
7790
Mozambique
7865
Namibia
7867
Nueva Caledonia
7869
Níger
7870
Isla Norlfolk
7871
Nigeria
7873
Nicaragua
7876
Holanda
7879
Noruega
7880
Nepal
7882
Nauru
7885
Niue
7890
Nueva Zelanda
7977
Omán
8065
Panamá
60-ES
Abreviatura
PE PF PG PH PK
PL PM PN PR
PT PW PY QA RE RO RU RW SA SB SC SD SE SG SH
SI
Perú
8069
Polinesia Francesa
8070
Papúa Nueva Guinea
8071
Filipinas
8072
Pakistán
8075
Polonia
8076
Saint Pierre y Miquesion
8077
Pitcairn
8078
Puerto Rico
8082
Portugal
8084
Palau
8087
Paraguay
8089
Quatar
8165
Reunión
8269
Rumania
8279
Federación Rusa
8285
Ruanda
8287
Arabia Saudí
8365
Islas Salomón
8366
Seychelles
8367
Sudán
8368
Suecia
8369
Singapur
8371
Santa Helena
8372
Eslovenia
8373
País
SJ
TJ
Código
Svalbard y Jan Mayen
8374
Eslovaquia
8375
Sierra Leona
8376
San Marino
8377
Senegal
8378
Somalia
8379
Surinam
8382
San Tomé y Príncipe
8384
El Salvador
8386
República Árabe Siria
8389
Suiza
8390
Chad
8467
Turks y Caicos Islas
8468
Territorios Franceses del Sur
8470
Togo
8471
Tailandia
8472
Tajikistan
8474
To ke lau
8475
Turkemnistan
8477
Tunez
8478
Tonga
8479
Timor del Este
8480
Turquía
8482
Trinidad Tobago
8484
Tuvalu
8486
PaísCódigo
Abreviatura
TW
TZ
UA UG UM
US
UY
UZ
VA
VC
VE VG
VI VN VU
WF WS
YE YT YU ZA
ZM ZW
8487 8490 8565 8571 8577
8583 8589 8590 8665
8667 8669 8671 8673 8678 8685 8770 8783 8969 8984 8985 9065 9077 9087
Abreviatura PaísCódigo
SK SL SM SN SO SR ST SV SY SZ TC TD TF TG TH
TK TM TN TO TP TR TT TV
Taiwan, Provincia de China Tanzania, República Unida de Ucrania Uganda United States Minor
Outlying Islands Estados Unidos Uruguay Uzbestán Santa Sede (Estado de
Ciudad de Vaticano) Saint Vincent y Grenadines Venezuela Islas Vírgenes, Británicas Islas Vírgenes, Americanas Vietnam Vanuatu Wallis y Futuna Satnos Yemen Mayotte Yugoslavia Sudáfrica Zambia Zimbawe
61-ES
En caso de dificultad
Si surge algún problema, apáguelo y vuelva a encenderlo. Si la unidad sigue sin funcionar correctamente, compruebe las cuestiones que aparecen en la lista siguiente. Esta guía le ayudará a aislar el problema si la unidad no funciona. Por lo demás, asegúrese de que el resto del sistema está correctamente conectado y, de ser así, consulte con el proveedor Alpine.
Cuestiones básicas
En la pantalla no aparece ningún elemento o función.
El vehículo tiene el contacto apagado.
- Aunque la unidad esté conectada según las instrucciones, no funcionará si el contacto del vehículo está apagado.
Cables de alimentación mal ajustados.
- Compruebe los cables de alimentación.
Fusible fundido.
- Compruebe el fusible que está en la tapa de las pilas de la unidad; sustitúyalo en caso necesario.
Mal funcionamiento del microordenador interno a causa de interferencias, etc.
- Pulse el interruptor RESET con un bolígrafo u otro elemento
puntiagudo.
El modo de fundido está activado.
- Cancélelo el modo de fundido
Radio
No se recibe ninguna emisora.
No hay antena o bien hay una conexión abierta en el cable de antena.
- Compruebe que la antena esté correctamente conectada y
sustituya la antena o el cable en caso necesario.
No se pueden sintonizar emisoras en el modo de búsqueda.
Se encuentra en una zona en la que las señales son demasiado débiles.
- Compruebe que el sintonizador está en modo DX.
Si se encuentra en un área de señal primaria, es posible que la antena no tenga conexión a tierra o no esté conectada correctamente.
- Compruebe la conexión de la antena; asegúrese de que la
antena esté correctamente conectada a tierra en la ubicación de montaje.
Es posible que la antena no tenga la longitud adecuada.
- Compruebe que la antena está completamente extendida y, si
está rota, sustitúyala por una nueva.
La emisión es ruidosa.
La antena no tiene la longitud adecuada.
- Extienda la antena completamente; sustitúyala si está rota.
La antena no tiene una buena conexión a tierra.
- Asegúrese de que la antena está correctamente conectada a
tierra en su ubicación de montaje.
La señal de la emisora es débil y ruidosa.
- Si la solución anterior no funciona, sintonice otra emisora.
No se oye ningún sonido o el sonido no es natural.
Ajuste incorrecto de los controles de volume (volumen)/ balance (equilibrio)/fader (atenuador).
- Reajuste los controles.
Las conexiones no están bien realizadas o están sueltas.
- Compruebe las conexiones y apriételas.
La pantalla está oscura.
El control de brillo está ajustado en la posición mínima.
- Ajuste el control de brillo.
La temperatura en el vehículo es demasiado baja.
- Aumente la temperatura del interior del vehículo hasta
situarla dentro de la gama de temperatura de funcionamiento.
Las conexiones del DVD, del reproductor de CD o del sistema de navegación no están bien sujetas.
- Compruebe las conexiones y apriételas.
Las imágenes visualizadas presentan un movimiento anormal.
La temperatura en el vehículo es demasiado alta.
- Rebaje la temperatura en el interior del vehículo.
La imagen no es nítida o presenta ruido.
La lámina fluorescente está gastada.
- Sustituya la lámina fluorescente.
El sistema de navegación no funciona.
El sistema de navegación no está correctamente conectado.
- Compruebe las conexiones del sistema de navegación y
conecte los cables de forma correcta y firme.
La imagen no es nítida.
El tubo fluorescente está agotado.
- Sustituya el tubo fluorescente*.
* La sustitución del tubo fluorescente no está cubierta por la
garantía, ya que el tubo es un artículo de consumo.
CD/MP3/WMA/DVD/Vídeo CD
El sonido de reproducción del disco fluctúa.
Condensación de humedad en el módulo del disco.
- Espere el tiempo necesario para que se evapore la humedad (1 hora aproximadamente).
No es posible introducir un disco.
Ya hay un disco en el reproductor de DVD.
- Expulse el disco y retírelo.
No se está introduciendo el disco correctamente.
- Asegúrese de que el disco se está introduciendo tal como indican las instrucciones de la sección Funcionamiento del reproductor de CD (MP3/WMA/DVD/Vídeo CD).
No se puede avanzar ni rebobinar el disco.
El disco está dañado.
- Expulse el disco y tírelo a la basura; la utilización de un disco dañado en la unidad puede causar daños en el mecanismo.
El sonido de reproducción del disco da saltos debido a la vibración.
Montaje incorrecto de la unidad.
-Vuelva a montar la unidad de manera que quede bien sujeta.
El disco está muy sucio.
- Limpie el disco.
El disco está rayado.
- Cambie el disco.
La lente de la unidad está sucia.
- No utilice un disco limpiador de lentes de venta en comercios. Consulta a su proveedor ALPINE más cercano.
El sonido de reproducción del disco da saltos sin vibración.
El disco está sucio o rayado.
- Limpie el disco; si el disco está dañado debe sustituirse.
Imposible reproducir CD-R/CD-RW.
No se ha realizado el cierre de sesión (finalización).
- Realice la finalización e intente reproducir el disco de nuevo.
62-ES
Aparece un error
Error mecánico
- Pulse c. Una vez que desaparezca la indicación de error,
introduzca de nuevo el disco. Si la solución señalada no resuelve el problema, consulte a su proveedor ALPINE más cercano.
Imposible reproducir MP3/WMA.
Se produjo un error de escritura. El formato de CD no es compatible.
- Compruebe que el CD se ha escrito en un formato válido.
Consulte “Acerca de MP3/WMA” (página 17 y 18) y escriba de nuevo el CD en el formato aceptado por esta unidad.
La unidad no funciona.
El monitor está apagado.
- Encienda el monitor.
Condensación.
- Espere un rato (1 hora aproximadamente) para que la
condensación se evapore.
No aparece ninguna imagen.
El monitor no se encuentra en el modo que usted desea ver.
- Cambie al modo que desee.
El monitor no está correctamente conectado al freno de mano.
- Conecte el freno de mano al monitor y ponga el freno de
mano. (Si desea más detalles, consulte las instrucciones del monitor.)
No está puesto el freno de mano del vehículo.
- Conecte el freno de mano al monitor y ponga el freno de
mano. (Si desea más detalles, consulte las instrucciones del monitor.)
La reproducción no comienza.
Ha introducido el disco al revés.
- Compruebe el disco e introdúzcalo con la cara de la etiqueta
hacia arriba.
El disco está sucio.
- Limpie el disco.
Se ha introducido un disco que la unidad no puede reproducir.
- Compruebe si el disco puede reproducirse.
Está activado el control paterno.
- Cancele el control paterno o cambie el nivel de calificación.
La imagen no es nítida o presenta ruido.
Se está adelantando o rebobinando el disco.
- La imagen puede presentar una ligera perturbación, pero es
normal.
La batería del vehículo está algo descargada.
- Compruebe la batería y las conexiones.
(Es posible que la unidad no funcione correctamente si la alimentación de la batería es inferior a 11 voltios con una carga aplicada.)
El tubo fluorescente del monitor está agotado.
- Sustituya el tubo fluorescente del monitor.
La imagen se detiene a veces.
El disco está rayado.
- Sustitúyalo por un disco que no esté rayado.
Indicación para CD/MP3/WMA
HI-TEMP
• El circuito protector se activa debido a una temperatura elevada.
- El indicador desaparecerá cuando la temperatura vuelva a
situarse dentro de la gama de funcionamiento.
- Mantenga la unidad desconectada hasta que la temperatura
descienda y enciéndala de nuevo.
NO DISC
No se ha introducido ningún disco.
- Introduzca un disco.
Aunque hay un disco introducido, aparece la indicación “NO DISC” y la unidad no reproduce ni expulsa el disco.
- Retire el disco siguiendo estos pasos:
Pulse c durante 3 segundos por lo menos.
LOADING ERROR
EJECT ERROR
• Error del mecanismo.
1) Pulse c y expulse el disco.
Si la unidad no expulsa el disco, consulte con su proveedor Alpine.
2) Si la indicación de error persiste tras la expulsión del
disco, pulse c de nuevo. Si la indicación de error tampoco desaparece al pulsar c varias veces, consulte a su proveedor Alpine.
DISC ERROR
• Disco rayado, contaminado/mala grabación/disco incompatible con esta unidad
- Pulse c.
- Cambie el disco.
63-ES
Indicación para DVD/Vídeo CD:
Indicación para el cambiador de CD
NO DISC
• No se ha introducido ningún disco.
- Introduzca un disco.
• Aunque hay un disco introducido, aparece la indicación “NO DISC” y la unidad no reproduce ni expulsa el disco.
- Retire el disco siguiendo estos pasos:
Pulse c durante 3 segundos por lo menos.
• El mando a distancia no funciona.
- En el caso de algunos discos o modos de reproducción, no
pueden realizarse algunas operaciones. Este comportamiento no es anormal.
HI-TEMP
• El circuito protector se activa debido a una temperatura elevada.
- El indicador desaparecerá cuando la temperatura vuelva a
situarse dentro de la gama de funcionamiento.
- Mantenga la unidad desconectada hasta que la temperatura
descienda y enciéndala de nuevo.
LOADING ERROR
EJECT ERROR
• Error del mecanismo.
1) Pulse c y expulse el disco.
Si la unidad no expulsa el disco, consulte con su proveedor Alpine.
2) Si la indicación de error persiste tras la expulsión del
disco, pulse c de nuevo. Si la indicación de error tampoco desaparece al pulsar c varias veces, consulte a su proveedor Alpine.
HI-TEMP
• El circuito protector se activa debido a una temperatura elevada.
- El indicador desaparecerá cuando la temperatura vuelva a
situarse dentro de la gama de funcionamiento.
ERROR01
• El cambiador de CD no funciona bien.
- Consulte a su proveedor Alpine. Pulse el botón de expulsión
del cargador y extraiga el cargador. Compruebe la indicación. Introduzca de nuevo el cargador. Si no se puede extraer el cargador, consulte a su proveedor Alpine.
• No es posible expulsar el cargador.
- Pulse el botón de expulsión del cargador. Si la unidad no
expulsa el cargador, consulte con su proveedor Alpine.
ERROR02
• Ha quedado un disco dentro del cambiador de CD.
- Pulse el botón Eject para activar la función de expulsión.
Cuando el cambiador de CD termine de ejecutar la función, introduzca un cargador de CD vacío en el cambiador de CD para que recoja el disco que quedó en el cambiador de CD.
NO MAGAZINE
• No hay ningún cargador en el cambiador de CD.
- Introduzca un cargador.
NO DISC
• No se indica ningún disco.
- Seleccione otro disco.
DISC ERROR
• Disco rayado, contaminado/mala grabación/disco incompatible con esta unidad
- Pulse c.
- Cambie el disco.
64-ES
Especificaciones
SECCIÓN DEL MONITOR
Tamaño de la pantalla 7,0" Tipo de LCD TN LCD de tipo transparente Sistema operativo Matriz activa TFT Número de elementos de la imagen 336.960 elem. (1.400 x 234) Número efectivo de elementos de la imagen
99,99% o más
Sistema de iluminación Tubo fluorescente de cátodo frío
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR FM
Gama de sintonización 87,5 – 108,0 MHz Sensibilidad útil mono 9,3 dBf (0,8 µV/75 ohmios) Umbral de sensibilidad 50 dB 13,5 dBf (1,3 µV/75 ohmios) Selectividad de canal alternativo
80 dB Relación señal/ruido 80 dB Separación estéreo 45 dB Relación de captura 2,0 dB
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR MW
Gama de sintonización 531 – 1.602 kHz Sensibilidad (estándar IEC) 25,1 µV/28 dB
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE LW
Gama de sintonización 153 – 281 kHz Sensibilidad (estándar IEC) 31,6 µV/30 dB
SECCIÓN DE CD/DVD
Respuesta de frecuencia 5 – 20.000 Hz Fluctuación y trémolo (% WRMS)
Por debajo de los límites medibles Distorsión armónica total 0,008% (a 1 kHz) Gama dinámica 95 dB (a 1 kHz) Separación de canal 85 dB (a 1 kHz) Sistema de señal NTSC/PAL Resolución horizontal 500 líneas o más Nivel de salida de vídeo 1Vp-p (75 ohmios) Relación señal/ruido de vídeo DVD: 60 dB Relación señal/ruido de audio Más de 105 dB
RECEPCIÓN
Longitud de onda DVD: 665 nm
CD: 800 nm Potencia láser CLASS I
GENERAL
Requisito de alimentación 14,4 V CC
(11 – 16 V permisible)
Temperatura de funcionamiento
0ºC a + 45ºC Salida de potencia máxima 50 W x 4 Voltaje de salida 2.000 mV/10k ohmios Peso (sección del monitor) 2,1 kg
(sección del sintonizador) 1,2 kg Nivel de salida de audio Salida previa (delantero, trasero):
2V/10k ohmios (máx.) Salida previa (subwoofer): 2V/10k ohmios (máx.) Auxout (salida auxiliar): 1,2V/10k ohmios Ai-NET: 850 mV
TAMAÑO DE LA CAJA (sección del monitor)
Anchura 178 mm Altura 50 mm Profundidad 165 mm
TAMAÑO DE LA CAJA (sección del sintonizador)
Anchura 275 mm Altura 40 mm Profundidad 170 mm
Debido a la mejora continua del producto, las especificaciones y el
diseño están sujetos a cambio sin previo aviso.
El panel LCD se fabrica utilizando una tecnología de fabricación
de una precisión extremadamente alta. Su ratio de píxel efectivo es superior al 99,99%. Ello significa que existe una posibilidad de que el 0,01% de los píxels estén siempre encendidos o apagados.
PRECAUCIÓN
CLASS 1
LASER PRODUCT
(parte inferior del reproductor del monitor)
65-ES
Ubicación y conexiones
Antes de instalar o conectar la unidad, lea atentamente lo siguiente y las páginas 4 y 6 de este manual para emplearla adecuadamente.
Advertencia
REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE.
Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el equipo.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría ocasionar un incendio, etc.
ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA.
De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o heridas debido a cortocircuitos eléctricos.
IMPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS OBJETOS SITUADOS ALREDEDOR.
Disponga la instalación eléctrica y los cables conforme a lo descrito en el manual para evitar obstáculos durante la conducción. Los cables que obstaculizan la conducción o que cuelgan de partes del vehículo como el volante de dirección, la palanca de cambios, los pedales de freno, etc., se consideran extremadamente peligrosos.
NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS.
Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a otro equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se supere y puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas.
EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO TALADRE AGUJEROS.
Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos, las tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico. De lo contrario, podría provocar un incendio.
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE FRENOS O DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS CONEXIONES A MASA.
Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de dirección (o en cualquier otro sistema relacionado con la seguridad del vehículo), o los depósitos, NUNCA deben utilizarse para instalaciones de cableado o conexión a masa. Si utiliza tales partes podrá incapacitar el control del vehículo y provocar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO PERNOS Y TORNILLOS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN INTERFERIR CON LA OPERACIÓN DEL VEHÍCULO, COMO EL VOLANTE DE DIRECCIÓN O LA CAJA DE CAMBIOS DE VELOCIDAD.
Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento, etc. y provocar accidentes graves.
Prudencia
CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONALES.
El cableado y la instalación de este equipo requieren una competencia y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la seguridad, póngase siempre en contacto con el distribuidor al que ha comprado el equipo para confiarle estas tareas.
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS CORRECTAMENTE.
Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. La utilización de otras piezas no designadas puede ser la causa de daños en el interior de la unidad o de una instalación incorrecta. Las piezas pueden aflojarse, lo que, además de ser peligroso, puede provocar averías.
DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES NO SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN BORDE METÁLICO AFILADO.
Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles de los asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma evitará dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introducen por un orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar que el borde metálico del orificio corte el aislamiento del cable.
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O LLENOS DE POLVO.
Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse.
Precauciones
Asegúrese de desconectar el cable del borne negativo (–) de la batería antes de instalar el IVA-D300R/IVA-D300RB. Esto reducirá cualquier posibilidad de dañar la unidad en caso de un cortocircuito.
Asegúrese de conectar los cables codificados con colores de acuerdo con el diagrama. Las conexiones incorrectas podrán ocasionar un malfuncionamiento de la unidad o dañar el sistema eléctrico del vehículo.
Cuando haga las conexiones al sistema eléctrico del vehículo, tenga en cuenta los componentes instalados en fábrica (p.ej., el ordenador de a bordo). No coja corriente de estos conductores para alimentar esta unidad. Cuando conecte el IVA-D300R/IVA-D300RB a la caja de fusibles, asegúrese de que el fusible del circuito que piensa utilizar para el IVA-D300R/IVA-D300RB tiene el amperaje adecuado. En caso contrario podrá ocasionar daños a la unidad y/o al vehículo. Cuando no esté seguro, consulte a su distribuidor ALPINE.
El IVA-D300R/IVA-D300RB utiliza tomas tipo RCA hembras para la conexión a otras unidades (p.ej., amplificador) dotadas de conectores RCA. Es posible que necesite un adaptador para conectar otras unidades. En ese caso, póngase en contacto con su distribuidor ALPINE autorizado para que le aconseje.
Asegúrese de conectar los cables (–) de altavoz al terminal (–) de altavoz. No conecte nunca entre sí los cables de altavoz de los canales izquierdo y derecho ni a la carrocería del vehículo.
El display deberá estar completamente cerrado en el alojamiento al realizar la instalación. En caso contrario, podrán surgir problemas.
Cuando instale la unidad en un automóvil, asegúrese de que el display pueda cerrarse/abrirse sin tocar la palanca de cambios.
IMPORTANTE
Anote el número de serie de la unidad en el espacio proporcionado a continuación y consérvelo como registro permanente. La placa del número de serie se encuentra en la base de la unidad.
66-ES
NÚMERO DE SERIE: FECHA DE INSTALACIÓN: INSTALADOR: LUGAR DE ADQUISICIÓN:
Instalación
• En el caso del tornillo marcado con }}, utilice un tornillo
adecuado para la ubicación de montaje elegida.
Instalación del monitor
Lugar de instalación
Antes de decidir la posición de montaje, compruebe que la apertura y el cierre de la pantalla no obstaculizará la manipulación del cambio de marchas.
• Instálela en un ángulo de visión de 30 grados desde la horizontal.
• El ángulo del monitor se ajusta de fábrica a 90 grados. En función del vehículo, es posible que el monitor golpee el tablero al abrirse. El ángulo del monitor puede ajustarse y almacenarse en la memoria para que esto no suceda. Para ajustar el monitor, consulte “Ajuste del ángulo del monitor” en la página 26. Incluso cuando se extrae la carga de pila del vehículo, el ángulo de monitor ajustado permanece almacenado en la memoria.
1
2
Soporte
Salpicadero
Tornillos (M4 × 3) (incluidos)
Introduzca la funda de montaje en el salpicadero. Instale el soporte incorporado en el monitor.
• Asegúrese de utilizar los tornilllos suministrados (M4 × 3) para instalar el monitor. Si utiliza tornillos de otro tipo para instalar el monitor, puede provocar un mal funcionamiento.
Tuerca hexagonal (M5)
Funda de montaje (incluidos)
Funda de caucho (incluidos)
Pasador hexagonal (incluidos)
Tornillo
Pasador
Soporte para el montaje (incluidos)
IVA-D300R/ IVA-D300RB
Conecte la conexión de entrada procedente de un amplificador o un ecualizador a la conexión de salida correspondiente de la parte posterior izquierda del IVA-D300R/IVA-D300RB. Conecte las demás conexiones del IVA-D300R/IVA-D300RB siguiendo las indicaciones de la sección Conexiones.
3
Patilla de cierre
Introduzca el IVA-D300R/IVA-D300RB en el salpicadero. Una vez que la unidad esté colocada, compruebe que las patillas de cierre están correctamente fijadas hacia abajo. Para ello puede presionar firmemente a unidad al tiempo que empuja la patilla de cierre con un pequeño destornillador. Eso permite asegurarse de que la unidad queda correctamente fijada y no se saldrá accidentalmente del salpicadero. Coloque el marco frontal incorporado.
Retirada
1. Utilice un pequeño destornillador (u otra herramienta similar) para empujar las patillas de cierre hacia arriba (posición “up”) (véase el Paso 3). Tras liberar la primera patilla, extraiga ligeramente la unidad para asegurarse de que no vuelve a bloquearse la patilla de cierre antes de soltar la segunda patilla.
2. Estire de la unidad hacia afuera, manteniéndola desbloqueada mientras tanto.
< COCHE JAPONÉS >
Instálese la unidad utilizando el soporte original del vehículo.
Cable de tierra
IVA-D300R/ IVA-D300RB
Tornillos (M4 × 6) (incluidos)
IVA-D300R/
Brida metálica de montaje
Cable de tierra
Bastidor
El borde más ancho debería estar boca abajo.
Si su vehículo dispone de soporte, monte el pasador hexagonal en el panel posterior del IVA-D300R/IVA­D300RB y ponga la funda de caucho en el pasador. Si su vehículo no dispone de soporte de montaje, refuerce la unidad del monitor con una brida de montaje metálica (no incluida). Fije el cable de tierra de la unidad en un punto metálico limpio utilizando un tornillo (}) ya sujeto al bastidor del vehículo.
IVA-D300RB
Marco frontal (incluido)
Soporte para el montaje
• Utilice los tornilllos inclvidos (M4 × 6) para instalar el monitor. Si utiliza tornillos de otro tipo para instalar el monitor, puede provocar un mal funcionamiento.
67-ES
Instalación de la caja del sintonizador
Precaución
No bloquee el ventilador o el sumidero de calor de la unidad, ya que impediría la circulación de aire. Si dichos elementos están bloqueados, el calor se acumulará dentro de la unidad y ello puede provocar un incendio.
Orificio de ventilación
Instale el sintonizador en el suelo con los tornillos
2
embriados suministrados (M4 × 14).
Tornillos embriados (M4 × 14) (incluido)
<Lateral de la caja del sintonizador>
Montaje con sujeciones de velcro
Al montar el sintonizador con las sujeciones de velcro, asegúrese de elegir una ubicación plana. No cuelgue la unidad de la base del salpicadero ni del techo de la parte trasera con sujeciones de velcro.
Retire el papel protector y pegue dos piezas de las
1
sujeciones de velcro en la base del sintonizador.
Caja del sintonizador
Papel protector
Sujeción de velcro
Papel protector
Compruebe la posición y fije el sintonizador al
2
suelo.
(incluido)
Caja del sintonizador
Instalación del convertidor CC/CC
Instale el convertidor de CC/CC en el suelo mediante los tornillos embridados hexagonales incluidos (M4 × 14).
Tornillos embriados (M4 × 14) (incluido)
Convertidor CC/CC
Montaje con tornillos
Al montar el sintonizador con tornillos, asegúrese de elegir una ubicación plana. Cuando haga los agujeros, tenga cuidado de no dañar ningún conducto o cable.
Conecte el soporte a ambos lados del sintonizador
1
con los tornillos de cabeza plana incorporados (M4 × 8).
Caja del sintonizador
Soporte (incluido)
Tornillos de cabeza plana (M4 × 8) (incluido)
68-ES
Conexión del freno de mano
Si es necesario, utilice un conector de pinza para la conexión del cable del freno de mano, etc.
12
Cable del vehículo
Conector de pinza
Cable del monitor
Cable del monitor
Diagrama de conexión del interruptor unipolar (vendido por separado)
(Si la fuente de alimentación de ciclo combinado no está disponible)
ACC
ACC
IVA-D300R/IVA-D300RB
(Monitor y caja del
sintonizador)
(rojo)
BATTERY
BATERÍA
(amarillo)
Interruptor unipolar (opcional)
Alicates
FUSIBLE (5A) (Opcional)
FUSIBLE (20A) (Opcional)
Batería
• Si su vehículo no tiene fuente de alimentación de ciclo combinado, agregue un interruptor unipolar (vendido por separado) y un fusible (vendido por separado).
• El diagrama y el amperaje de los fusibles que se muestran arriba corresponden a los casos en los que IVA-D300R/IVA-D300RB se utiliza individualmente.
• Si el cable de alimentación conmutado (contact) del IVA-D300R/IVA-D300RB se conecta directamente al borne positivo (+) de la batería del vehículo, el IVA-D300R/IVA-D300RB absorbe parte de la corriente (unos cientos de miliamperios) incluso cuando el interruptor está apagado (posición OFF) y la batería podría descargarse.
Para evitar ruidos externos en el sistema de audio.
Ubique la unidad y guíe los cables a una distancia mínima de 10 cm del arnés del coche.
Mantenga los cables de alimentación de la batería lo más lejos posible de los demás cables.
Conecte el cable de tierra de forma segura a un punto metálico limpio (elimine posibles restos de pintura, suciedad o grasa
si es necesario) del bastidor del coche.
Si añade un supresor de ruido opcional, conéctelo lo más lejos posible de la unidad. Su proveedor Alpine ofrece distintos supresores de ruido; póngase en contacto con él para obtener más información.
Su proveedor Alpine conoce mejor las medidas de prevención de ruido; consúltele para obtener más información.
69-ES
Conexiones (Diagrama de conexiones IVA-D300R/IVA-D300RB)
Antena
A la caja de la interfaz de control remoto
#
)
IVA-D300R/IVA-D300RB Caja del sintonizador
"
POWER SUPPLY
REMOTE IN/OUT
NAVIGATION IN
~
DISPLAY OUT
+
,
EQ/DIV
NORM
!
23
IVA-D300R/IVA-D300RB
9
<Monitor>
"
8
SUBW.
REAR
PRE IN/OUT
FRONT
L
R
Ai-NET
EXT.OUT
AV.SELECTOR
CAMERA IN
AUX OUT
VIDEO
L
AUDIO
R
AUX IN
RADIO ANTENNA IN
> = <
; : /
.
-
ILUMINACIÓN
(naranja)
BATERÍA
(amarillo)
TIERRA
(negro)
|
5
6
7
ENCENDIDO
REMOTO
(azul/blanco)
ANTENA ELÉCTRICA
(azul)
ENTRADA DEL
INTERRUPTOR DE AUDIO
(rosa/negro)
FRENO
DE MANO
(amarillo/azul)
ACC
(rojo)
BATERÍA
(amarillo)
TIERRA
(negro)
ILUMINACIÓN
(naranja)
BATERÍA
(amarillo)
SALIDA REMOTA
(blanco/marrón)
ENTRADA REMOTA
(blanco/marrón)
MARCHA ATRÁS
(naranja/blanco)
CONTROL DEL
MONITOR
(blanco/rosa)
?
P.ANT
[
\
^
{
6
(azul)
ACC
(rojo)
4
TIERRA
(negro)
$
%
&
(
Al cable de iluminación del conjunto de instrumentos
Al cable de entrada remota.
Al cable de salida remota.
Al polo positivo del cable de señal de la luz trasera del coche
Al Cable de control del monitor
@
]
_
1
Nota:
Asegúrese de conectar los
ALTAVOZ IZQUIERDO DELANTERO
(blanco) (blanco/
negro)
ALTAVOZ IZQUIERDO TRASERO
(verde/ negro)
ALTAVOZ DERECHO TRASERO
(verde) (violeta) (violeta/
negro)
ALTAVOZ DERECHO DELANTERO
(gris/negro) (gris)
cables correctamente tras identificar los terminales del conector ISO para la batería y el contacto (ACC).
5 4 3 271 0 V }
F-Lch R-Lch R-Rch F-Rch
• Ajuste el interruptor del sistema a “NORM” cuando sólo haya un cargador conectado (cuando no se utilice el ecualizador compatible Ai­NET).
70-ES
1 Conector de antena ISO 2 Conector convertidor de antena ISO (incluido) 3 Prolongador eléctrico de la antena 4 Conector ISO (incluido) 5 Cable de iluminación (naranja)
Este cable puede ser conectado al cable de iluminación del conjunto de instrumentos del vehículo. Permitirá la atenuación de la iluminación de fondo del IVA-D300R/IVA­D300RB cuando las luces del vehículo estén encendidas.
6 Cable de la batería (amarillo)
Conecte este cable al borne positivo (+) de la batería del vehículo.
7 Cable de tierra (negro)
Conecte este cable a una buena toma de tierra del vehículo. Asegúrese de realizar la conexión sólo en el metal y de que quede perfectamente sujeto utilizando el tornillo de chapa de metal incorporado.
8 Portafusible (10A) 9 Terminal de salida digital (óptica)
Se utiliza cuando se combinan productos compatibles de entrada de fibra digital.
! Conector de la interfaz de control remoto
Conéctelo a la caja de la interfaz de control remoto.
" Conector de alimentación de energía # Convertidor CC/CC
No instale el convertidor en un lugar en el que pueda mojarse, como debajo de la alfombrilla o del aire acondicionado. De lo contrario, podría estropearse.
No líe el convertidor CC/CC con otros cables de audio. instale los cables directamente junto a la unidad. generar ruido en su sistema.
Mantenga el convertidor CC/CC separado de los cables de la antena y de la parte posterior de la unidad o, de lo contrario, podría producirse ruido en la recepción de las ondas de radio.
No
Ello podría
$ Cable de salida del control remoto (blanco/marrón)
Conecte este cable al cable de entrada del control remoto. Este cable permite la salida de señales de control del control remoto.
% Cable de entrada del control remoto (blanco/marrón)
Conecte el producto Alpine externo al cable de salida del control remoto.
& Cable de marcha atrás (naranja/blanco)
Se utiliza únicamente cuando está conectada la cámara trasera. Conéctelo al polo positivo de la luz de marcha atrás del coche, que se enciende cuando la transmisión cambia a marcha atrás (R). La imagen de vídeo cambia a la cámara trasera. Está relacionado con situar el coche en marcha atrás (R).
( Cable de control del monitor (blanco/rosa)
Conéctelo al cable de control del monitor trasero compatible con el panel sensible al tacto.
) Prolongador eléctrico del monitor (incluido) ~ Terminal de entrada/salida (IN/OUT) remota + Terminal de salida de la pantalla , Interruptor del sistema
Si conecta un ecualizador o un separador utilizando un elemento Ai-NET, sitúe este interruptor en la posición EQ/ DIV. Si no hay ningún dispositivo conectado, deje el interruptor en posición NORM.
Asegúrese de desconectar la unidad antes de cambiar la posición del interruptor.
- Receptáculo de la antena
. Terminales de entrada/salida AUX
Si estos terminales se conectan a la caja de expansión opcional (VPE-S431), los terminales de entrada y salida AUX no se utilizarán en esta unidad. Conecte los terminales AUX IN 1, 2 y 3 y los terminales AUX OUT 1 y 2 de la caja de expansión(VPE-S431) al dispositivo o dispositivos externos.
/ Conector de selección AV
Cuando este conector se conecta a la caja de expansión opcional (VPE-S431), conéctelo al terminal HEAD UNIT de VPE-S431.
: Conector de salida exterior
Si este conector se conecta al amplificador monoaural compatible con Amplifier Link, conéctelo a la caja de Amplifier Link opcional y emita la señal de control de Amplifier Link.
; Conector Ai-NET
Conéctelo al conector de salida o entrada de otro producto (cambiador de CD, ecualizador, etc.) equipado con Ai-NET.
< Teminal de entrada/salida delantero
Utilícelo cuando conecte un amplificador o un ecualizador.
= Teminal de entrada/salida trasero
Utilícelo cuando conecte un amplificador o un ecualizador.
> Teminal de salida del subwoofer
Conecte el cable de entrada de un amplificador para el subwoofer a este terminal.
? Cable de encendido remoto (azul/blanco)
Conecte este cable al cable de control remoto del amplificador o del procesador de señal.
@ Al amplificador o al ecualizador [ Cable de antena eléctrica (azul)
Si es necesario, conecte este cable al terminal +B de la antena eléctrica.
\ Cable de entrada del interruptor de audio (rosa/
negro)
] Al teléfono del vehículo ^ Cable del freno de mano (amarillo/azul)
Conecte este cable al extremo de alimentación del interruptor del freno de mano para transmitir las señales de estado del freno de mano al IVA-D300R/IVA-D300RB.
_ Conecte este cable al cable del freno de mano
activado cuando está puesto el freno de mano.
{ Cable de potencia conmutada (contacto) (rojo)
Conecte este cable a un terminal abierto de la caja de fusibles del vehículo o a otra fuente de alimentación no utilizada que genere una potencia de (+) 12V sólo cuando el contacto esté encendido o en posición auxiliar.
| Portafusible (10A) } Cable de salida del altavoz delantero derecho (+)
(gris)
V Cable de salida del altavoz delantero derecho (–)
(gris/negro)
0 Cable de salida del altavoz trasero derecho (–)
(violeta/negro)
1 Cable de salida del altavoz trasero derecho (+)
(violeta)
2 Cable de salida del altavoz trasero izquierdo (+)
(verde)
3 Cable de salida del altavoz trasero izquierdo (–)
(verde/negro)
4 Cable de salida del altavoz delantero izquierdo (–)
(blanco/negro)
5 Cable de salida del altavoz delantero izquierdo (+)
(blanco)
71-ES
Ejemplo de sistema
Al conectar el procesador de audio compatible Ai-NET (compatible con fibra digital), el sistema de navegación, el reproductor de DVD y el cambiador de discos
Monitor IVA-D300R/IVA-D300RB
NVE-N077PS/NVE-N099P
1
Sistema de navegación.
(Se vende por
separado)
IVA-D300R/IVA-D300RB Caja del sintonizador
POWER SUPPLY
2
REMOTE IN/OUT
NAVIGATION IN
DISPLAY OUT
3
4
EQ/DIV
NORM
*Terminal de entrada de fibra
digital (para la unidad principal)
SUBW.
PRE IN/OUT
REAR
FRONT
L
R
Ai-NET
EXT.OUT
AV.SELECTOR
CAMERA IN
AUX OUT
VIDEO
L
AUDIO
R
AUX IN
RADIO ANTENNA IN
7
6
Cable Ai-NET
Terminal de entrada de fibra digital (para el reproductor de DVD)
!
9
8
Cable de fibra óptica
Cable de fibra
5
óptica
Procesador de audio
(Ai-NET)
(compatible con fibra digital)
(Se vende por separado)
66
Terminal de entrada de fibra digital
#
(para el cambiador)
!
Cable Ai-NET
**
Cable de
fibra óptica
!
(amarillo)
%
(blanco/marrón)
SALIDA REMOTA
(blanco/marrón)
$
ENTRADA REMOTA
Reproductor de vídeo
DVD (DVA-5210, etc.)
(Se vende por
separado)
**
Conecte únicamente un cambiador de CD compatible con fibra digital
Cable Ai-NET
&
"
Cambiador de CD
(Ai-NET)
(Se vende por separado)
• Cuando se conecta un producto compatible con fibra digital, es preciso ajustar el modo de esta unidad. Consulte el apartado “Configuración de la salida digital” (página 30) y seleccione ON. A continuación, consulte “Selección de entrada digital óptica para un procesador de audio externo” (página 34) y cambie la configuración.
•* Si lo conecta con PXA-H510 :
- Conecte el terminal de entrada de fibra digital al DVD.
-IVA-D300R/IVA-D300RB y DVA-5205P o DVA-5210 no pueden conectarse simultáneamente cundo se utiliza la fibra digital.
• Cuando el NVE-N055PS esté conectado al sistema de navegación, utilice el cable de conversión RGB KCE-030N (vendido por separado).
Observe lo siguiente cuando utilice cables de fibra óptica.
• No bobine cables de fibra óptica más pequeños que un radio de 30 mm.
• No coloque nada encima del cable de fibra óptica.
72-ES
1 Cable RGB (navegación incluida)
2 Terminal de entrada/salida (IN/OUT) remota
3 Terminal de entrada RGB
Conéctelo al terminal de salida RGB del sistema de navegación.
4 Interruptor del sistema
Si conecta un ecualizador o un separador utilizando un elemento Ai-NET, sitúe este interruptor en la posición EQ/ DIV. Si no hay ningún dispositivo conectado, deje el interruptor en posición NORM.
• Asegúrese de desconectar la unidad antes de cambiar la posición del interruptor.
5 Terminal de salida digital
6 Conector Ai-NET
Conéctelo al conector de salida o entrada de otro producto equipado con Ai-NET.
7 Terminal de entrada de vídeo AUX
Conecte el cable de salida de vídeo de un reproductor de vídeo DVD o un cambiador de DVD a este terminal.
8 Prolongador eléctrico RCA (incluido con el
reproductor de vídeo DVD)
9 Cable Ai-NET (incluido con el reproductor de vídeo
DVD)
! Cable de fibra óptica (vendido por separado)
" Cable Ai-NET (incluido con el procesador de audio)
# Cable Ai-NET (incluido con el cambiador de CD)
$ Cable de salida del control remoto (blanco/marrón)
Conecte este cable al cable de entrada del control remoto. Este cable permite la salida de señales de control del control remoto.
% Al conector Ai-NET (gris)
& Al conector Ai-NET (negro)
73-ES
Al conectar equipos externos
IVA-D300R/IVA-D300RB Caja del sintonizador
1
EQ/DIV
NORM
POWER SUPPLY
2
REMOTE IN/OUT
NAVIGATION IN
DISPLAY OUT
(blanco/rosa)
*
Conéctelo al monitor trasero compatible con el panel sensible al tacto.
(blanco/marrón)
(blanco/marrón)
(naranja/blanco)
PRE IN/OUT
4
AUX OUT
AUX IN
CONTROL DEL
MONITOR
SALIDA REMOTA
ENTRADA REMOTA
MARCHA ATRÁS
(MONO)
AUDIO
SUBW.
REAR
FRONT
VIDEO
L
R
RADIO ANTENNA IN
AV.SELECTOR
CAMERA IN
L
R
Ai-NET
EXT.OUT
6
7
8
9
3
5
Al terminal de entrada de audio
Monitor trasero
!
(se vende por separado)
Al terminal de entrada de vídeo
Al terminal de salida de vídeo
!
Cámara trasera
(Se vende por separado)
Al terminal de salida de vídeo
!
Sintonizador de TV o VCR
(se vende por separado)
Al terminal de salida de audio
CONTROL DEL
MONITOR
ENTRADA REMOTA
SALIDA REMOTA
(blanco/rosa)
(blanco/marrón)
(blanco/marrón)
Usar sólo si está conectada la cámara trasera.
1 Interruptor del sistema
Si conecta un ecualizador o un separador utilizando un elemento Ai-NET, sitúe este interruptor en la posición EQ/ DIV. Si no hay ningún dispositivo conectado, deje el interruptor en posición NORM.
• Asegúrese de desconectar la unidad antes de cambiar la posición del interruptor.
2 Terminal de entrada/salida (IN/OUT) remota
3 Terminal de entrada CAMERA
Utilícelo cuando conecte una cámara de visión posterior.
4 Terminal de salida de vídeo/audio AUX
Utilícelo cuando conecte un monitor opcional, etc.
5 Terminal de entrada de vídeo/audio AUX
6 Cable de control del monitor (blanco/rosa)
Conéctelo al cable de control del monitor trasero compatible con el panel sensible al tacto.
74-ES
7 Cable de salida del control remoto (blanco/marrón)
Conecte este cable al cable de entrada del control remoto. Este cable permite la salida de señales de control del control remoto.
8 Cable de entrada del control remoto (blanco/
marrón)
9 Conéctelo al borne positivo de la luz trasera del
automóvil que se enciende al activar la marcha atrás (R) con la palanca de cambio. Activa las imágenes de vídeo de la cámara de visión posterior al accionar la marcha atrás (R) con la palanca de cambio.
! Prolongador eléctrico RCA (vendido por separado)
Conecte una caja de expansión (VPE-S431), reproductor de DVD, cambiador de DVD o el monitor compatible con el panel sensible al tacto.
IVA-D300R/IVA-D300RB Caja del sintonizador
CAJA DE
separado)
7
8
A los terminales de entrada AUX (AUX IN 1)
4
A los terminales de entrada AUX (AUX IN 2)
4
SALIDA REMOTA
(AUX1)
(blanco/marrón)
SALIDA REMOTA
(AUX2)
7
!
REPRODUCTOR
DE DVD
(se vende por separado)
"
9
!
CAMBIADOR DE DVD
(se vende por separado)
ENTRADA REMOTA
(blanco/marrón)
ENTRADA REMOTA
(blanco/marrón)
(AUX1)
(AUX2)
POWER SUPPLY
REMOTE IN/OUT
NAVIGATION IN
DISPLAY OUT
1
EQ/DIV
NORM
SUBW.
PRE IN/OUT
REAR
FRONT
L
R
Ai-NET
EXT.OUT
AV.SELECTOR
CAMERA IN
AUX OUT
VIDEO
L
AUDIO
R
AUX IN
RADIO ANTENNA IN
2
3
A los terminales de salida AUX
4
A los terminales de entrada de vídeo
CONTROL DEL
MONITOR
(blanco/rosa)
Al terminal de entrada de audio
A los terminales de entrada AUX (AUX IN 3)
4
5
CONTROL DEL
MONITOR
(blanco/rosa)
6
MONITOR TRASERO PARA EL
PANEL SENSIBLE AL TACTO
(se vende por separado)
EXPANSIÓN
(VPE-S431)
(se vende por
ENTRADA
REMOTA
(blanco/ marrón)
SALIDA REMOTA
(blanco/marrón)
• Si la caja de expansión (VPE-S431) se conecta a un reproductor de vídeo DVD o a un cambiador de DVD, conéctelo al terminal AUX IN 1. Si se conecta al terminal AUX IN 2, no se podrán realizar operaciones con el mando a distancia. Si se van a conectar los dos, conecte el reproductor de vídeo DVD al terminal AUX IN 1, y el cambiador de DVD al terminal AUX IN 2.
1 Interruptor del sistema
Si conecta un ecualizador o un separador utilizando un elemento Ai-NET, sitúe este interruptor en la posición EQ/ DIV. Si no hay ningún dispositivo conectado, deje el interruptor en posición NORM.
• Asegúrese de desconectar la unidad antes de cambiar la posición del interruptor.
2 Al conector de selección AV
3 Terminal de salida de vídeo/audio AUX
4 Prolongador eléctrico RCA (vendido por separado)
5 Cable de selección AV (incluido con VPE-S431)
6 Cable de control del monitor (blanco/rosa)
Conéctelo al cable de control del monitor trasero compatible con el panel sensible al tacto.
7 Cable de salida del control remoto (blanco/marrón)
Conecte este cable al cable de entrada del control remoto. Este cable permite la salida de señales de control del control remoto.
8 Cable Ai-NET (incluido con el reproductor de vídeo
DVD)
9 Cable Ai-NET (incluido con el cambiador de DVD)
! Al Connector Ai-NET (negro)
" Al Connector Ai-NET (gris)
75-ES
Loading...