Alpine IVA-D105R User Manual [it]

Page 1
FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBIL GEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/
R
PARA USO EN AUTOMÓVILES/SOLO PER L’UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ENDAST FÖR BILBRUK
R
Mobile Media Station
IVA-D105R
EN
DE
• OWNER'S MANUAL
• BEDIENUNGSANLEITUNG
• MODE D'EMPLOI
• MANUAL DE OPERACIÓN
• ISTRUZIONI PER L’USO
• ANVÄNDARHANDLEDNING
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku,
Tokyo 141-0031, Japan
Phone 03-5496-8231
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
777 Supertest Road, Toronto,
Ontario M3J 2M9, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
YAMAGATA (Wuxi) Co., Ltd. Block 28-25,Changjiang Nanlu, WND, jiangsu, China
DIGITAL VIDEO
Please read before using this equipment.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor Gebrauch des Gerätes.
Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
Léalo antes de utilizar este equipo.
Si prega di leggere prima di utilizzare l’attrezzatura.
Innan du använder utrustningen bör du läsa igenom denna användarhandledning.
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
161-165 Princes Highway, Hallam
Victoria 3803, Australia
Phone 03-8787-1200
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle
Phone 089-32 42 640
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.
Alpine House
Phone 0870-33 33 763
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,
Cedex, France
Phone 01-48638989
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain
ALPINE ELECTRONICS (BENELUX) GmbH
Leuvensesteenweg 510-B6,
ALPINE ITALIA S.p.A.
Sul Naviglio (MI), Italy
Phone 02-484781
Phone 945-283588
1930 Zaventem, Belgium
Phone 02-725-13 15
Designed by ALPINE Japan
Printed in China (Y)
FR
IT
68-08564Z60-B
Page 2
ITALIANO
Indice Istruzioni per l'uso
AVVERTIMENTO
AVVERTIMENTO ...................................... 4
ATTENZIONE ........................................... 4
PRECAUZIONI ......................................... 5
Dischi riproducibili su questa unità ...... 6
Operazioni preliminari
Elenco accessori ............................................... 9
Individuazione dei comandi ............................. 9
Estrazione e applicazione del pannello
anteriore ...................................................... 10
Avvio iniziale del sistema .............................. 10
Accensione o spegnimento ............................. 10
Apertura/chiusura del monitor ....................... 10
Portare il monitor in una posizione piana ...... 11
Regolazione del volume ................................. 11
Funzione di silenziamento audio .................... 11
Visualizzazione del display ............................ 11
Operazione PULSETOUCH ....................... 11
Richiamo della sorgente .............................. 11
Visualizzazione della schermata di
immissione dei numeri ............................ 12
Radio
Ascolto della radio ......................................... 13
Memorizzazione manuale di stazioni
preselezionate .............................................. 13
Memorizzazione automatica di stazioni
preselezionate .............................................. 13
Sintonizzazione delle stazioni
preselezionate .............................................. 13
Funzionamento RDS
Accensione o spegnimento di AF
(frequenze alternative) ................................ 14
Ricezione di notiziari sul traffico ................... 14
Sintonizzazione PTY (tipo di programma) .... 14
Ricezione di notiziari sul traffico durante
l’ascolto di CD o della radio ....................... 15
Priorità notizie ................................................ 15
Visualizzazione del testo radio ....................... 15
CD/MP3/WMA/AAC
Riproduzione ...................................................16
Riproduzione ripetuta .....................................17
M.I.X. (riproduzione casuale) .........................17
Selezione di cartelle (MP3/WMA/AAC) ........17
MP3/WMA/AAC ............................................17
DVD/Video CD
Riproduzione di un disco ...............................19
Visualizzazione della schermata del modo
DVD ........................................................19
Comparsa di una schermata di menu ...........20
Visualizzazione della schermata di menu
principale .................................................21
Visualizzazione della schermata di menu ... 21 Visualizzazione della schermata del modo di
funzionamento dei menu .........................21
Ricerca per programma ..................................21
Ricerca per elenco di riproduzione ................21
Interruzione della riproduzione
(PRE STOP) ...............................................21
Arresto della riproduzione .............................21
Avanzamento/ritorno rapido ..........................22
Ricerca dell’inizio di capitoli/tracce/file ........22
Fermi immagine (pausa) ................................22
Riproduzione fotogramma per fotogramma in
avanti/all’indietro ........................................22
Riproduzione al rallentatore ...........................22
Selezione del programma (SKIP) ..................23
Selezione dell’elenco di riproduzione
(SKIP) .........................................................23
Selezione di cartelle .......................................23
Riproduzione ripetuta ....................................23
Ricerca per numero di titolo/gruppo/
programma/elenco di riproduzione/
cartella ........................................................24
Ricerca diretta tramite numero di capitolo,
traccia o file ................................................24
Modifica dell’angolazione .............................25
Eseguire uno scorrimento per passare alla
pagina precedente o successiva ..................25
Passaggio tra le tracce audio ..........................25
Modifica dei sottotitoli (lingua sottotitoli) .....25
Modifica dal menu del disco ......................25
Visualizzazione dello stato del disco per
DVD/Video CD ..........................................26
®
DivX
.............................................................26
1-IT
Page 3
Altre funzioni utili
Regolazione dell’audio (Regolazione di
subwoofer/bassi/acuti/bilanciamento/ attenuazione/sonorità/NAV. LEVEL/Filtro
passa-alto/Defeat) ........................................26
Funzione di ricerca .........................................27
Funzione di selezione posteriore ....................28
Passaggio tra i modi di visualizzazione ..........28
Commutazione della sola sorgente visiva
(funzione simultanea) ..................................29
Disattivazione della funzione simultanea .... 29
Attivazione e disattivazione del modo
blackout .......................................................29
Impostazione dell’interruzione della telecamera
posteriore .....................................................29
Impostazione
Impostazione DVD
Operazione di impostazione DVD .................. 30
Modifica dell’impostazione della lingua ..... 30
Impostazione della lingua dei menu ............ 30
Impostazione della lingua dell’audio ..........30
Impostazione della lingua dei sottotitoli ..... 31
Modifica dell’impostazione del codice di
paese .........................................................31
Impostazione del livello di protezione
(controllo dei genitori) .............................31
Modifica dell’impostazione delle uscite
digitali ......................................................31
Impostazione del modo Downmix ..............33
Impostazione dello schermo TV .................33
Impostazione del codice bonus ..................33
Impostazione del modo di riproduzione
DVD audio ..............................................33
Impostazione dei dati di riproduzione dei file
compressi .................................................33
Riproduzione di dati MP3/WMA/AAC ......34
Visualizzazione delle informazioni sui dischi
Impostazione del modo di riproduzione Video
Impostazione RADIO
Operazione di impostazione della radio .........34
Visualizzazione dell’ora RDS .....................34
Regolazione dei livelli del segnale
Impostazione PI SEEK ................................34
Ricezione di stazioni RDS regionali
Modifica della lingua di visualizzazione di
Impostazione della ricezione di PTY31
®
DivX
......................................................34
CD ............................................................34
sorgente ....................................................34
(locali) ......................................................35
PTY (tipo di programma) ........................35
(trasmissione d’emergenza) .....................35
Impostazione GENERAL
Operazione di impostazione generale ............ 35
Visualizzazione dell’ora .............................. 35
Impostazione dell’ora ................................. 35
Impostazione dell’ora legale ....................... 36
Funzione di dimostrazione .......................... 36
Funzione dei toni di tastiera
(segnale acustico) .................................... 36
Impostazione del modo di scorrimento ....... 36
Passaggio al tipo di carattere russo ............. 36
Regolazione dell’oscuratore graduale per
l’illuminazione notturna .......................... 36
Impostazione SYSTEM
Operazione di impostazione del sistema ........ 37
Impostazione del modo di interruzione
dispositivo esterno ................................... 37
Impostazione della visualizzazione dell’icona
di interruzione .......................................... 37
Modifica delle funzioni del sensore
remoto ...................................................... 37
Impostazione del modo navigazione ........... 37
Impostazione dell’interruzione della
navigazione .............................................. 38
Impostazione del modo AUX ..................... 38
Regolazione del livello audio dell’ingresso
esterno ...................................................... 38
Impostazione dell’adattatore USB su
ON/OFF ................................................... 38
Impostazione dell’ingresso della telecamera
posteriore ................................................. 38
Impostazione dell’uscita
dell’immagine/audio ................................ 38
Impostazione del collegamento Bluetooth
(Bluetooth IN) ......................................... 38
Impostazione del tasto VISUAL ................. 39
Modifica del colore di illuminazione dei
tasti .......................................................... 39
Attivazione e disattivazione del
subwoofer ................................................ 39
Impostazione dell’uscita digitale ................ 39
Impostazione DISPLAY
Operazione di impostazione del display ......... 39
Regolazione dell’angolazione del
monitor .................................................... 39
Impostazione di apertura/chiusura automatica
del monitor ............................................... 40
Impostazione della luminosità della
retroilluminazione .................................... 40
Regolazione del livello minimo di
retroilluminazione .................................... 40
Impostazione automatica dello sfondo ....... 40
Modifica degli sfondi .................................. 40
Modifica del colore di sfondo dei
caratteri .................................................... 40
Impostazione su ON o su OFF della
vibrazione del pannello a sfioramento ..... 40
2-IT
Page 4
Regolazione del pannello a sfioramento ..... 40
VISUAL EQ™
Uso delle impostazioni VISUAL EQ ............. 41
Selezione del modo VISUAL EQ
(impostazione di fabbrica) ....................... 41
Regolazione della luminosità ...................... 41
Regolazione del colore dell’immagine ....... 41
Regolazione della tonalità
dell’immagine ......................................... 42
Regolazione del contrasto delle
immagini .................................................. 42
Regolazione della qualità delle
immagini .................................................. 42
Memorizzazione delle impostazioni
VISUAL EQ ............................................ 42
Regolazione del volume degli altoparlanti
(OUTPUT LEVEL) .................................49
Impostazione del canale di uscita
(OUTPUT MODE) .................................49
Regolazione del volume del DVD .................50
Memorizzazione delle impostazioni ..............50
Richiamo dalla memoria di preselezione ....50
Uso del modo Pro Logic II ............................50
Impostazione PCM lineare .............................50
Sistema di navigazione (opzionale)
Impostazione della schermata di navigazione
(opzionale) ...................................................51
Uso del sistema di navigazione portatile
(opzionale) ...................................................51
Scaricamento di dati
Scaricamento dei dati BACKGROUND ........ 43
Regolazione dell’audio
Funzionamento dei DVD 5.1CH
Funzionamento dei DVD 5.1CH .................... 43
Uso del processore audio esterno
Processore audio esterno (opzionale) ............. 44
Procedura di regolazione del Dolby
Surround ...................................................... 44
Impostazione degli altoparlanti ..................... 45
Impostazione del modo MX per il processore
audio esterno .............................................. 45
Regolazione del filtro passa-basso del
subwoofer..................................................... 45
Regolazione X-OVER ................................... 45
Regolazione della correzione temporale
manuale (TCR) .......................................... 46
Impostazione della fase ................................. 47
Regolazione dell’equalizzatore grafico ......... 47
Regolazione dell’equalizzatore
parametrico ................................................ 47
Impostazione del controllo dei bassi ............. 48
Impostazione della compressione dei
bassi ........................................................ 48
Impostazione del potenziamento dei
bassi ........................................................ 48
Impostazione degli altoparlanti ..................... 48
Impostazione di Dolby Digital ...................... 48
Regolazione dell’immagine acustica
(BI-PHANTOM) .................................... 49
Missaggio dei bassi nel canale posteriore
(REAR MIX) .......................................... 49
Ottenimento di un suono potente ad alto
volume (LISTENING MODE) ............... 49
Dispositivi ausiliari (opzionale)
Funzionamento dei dispositivi ausiliari
(opzionale) ...................................................51
Uso di TUE-T200DVB (opzionale)
Uso di TUE-T200DVB (opzionale) ................52
Caricatore (opzionale)
Comando del caricatore CD (opzionale) .........52
Selezione di più caricatori (opzionale) ...........53
iPod® (opzionale)
Riproduzione ...................................................53
Ricerca di una canzone desiderata ..................54
Ricerca per nome di artista ..........................54
Funzione di ricerca diretta ..............................54
Selezione di elenco di riproduzione/artista/
album/genere/compositore/podcast .............54
M.I.X. (riproduzione casuale) .........................55
Riproduzione ripetuta .....................................55
Informazioni
DVD ................................................................55
Terminologia ...................................................56
Elenco dei codici di lingua ..............................57
Elenco dei codici paese ...................................58
In caso di difficoltà .........................................60
Specifiche ........................................................64
Installazione e collegamenti
Avvertimento ......................................... 65
Attenzione .............................................. 65
Precauzioni ............................................ 65
Installazione ....................................................66
Collegamenti ...................................................68
Esempio di sistema .........................................70
3-IT
Page 5
Istruzioni per l'uso
AVVERTIMENTO
TENERE LE PARTI PICCOLE QUALI BULLONI O VITI FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
Se ingeriti potrebbero causare gravi danni. In caso di ingerimento, consultare immediatamente un medico.
AVVERTIMENTO
Questo simbolo indica istruzioni importanti. La non osservanza di tali norme potrebbe causare gravi ferite o morte.
INSTALLARE IL PRODOTTO CORRETTAMENTE IN MODO CHE IL CONDUCENTE NON POSSA GUARDARE LA TV SE NON DOPO AVERE ARRESTATO IL VEICOLO E TIRATO IL FRENO A MANO.
Durante la guida, osservare la TV è pericoloso; il conducente potrebbe distrarsi e causare incidenti. Se il prodotto non viene installato correttamente, il conducente sarà in grado di guardare la TV durante la guida aumentando così il rischio di danni alla propria persona o a terzi.
DURANTE LA GUIDA EVITARE DI GUARDARE A LUNGO IL VIDEO.
Ciò potrebbe distogliere l’attenzione del conducente dalla guida e causare incidenti.
NON EFFETTUARE ALCUNA OPERAZIONE CHE POSSA DISTOGLIERE L'ATTENZIONE DALLA GUIDA DEL VEICOLO.
Qualsiasi operazione che necessita di attenzione prolungata deve essere effettuata solo dopo il completo arresto del veicolo. Arrestare sempre il veicolo in un luogo sicuro prima di effettuare queste operazioni. In caso contrario si potrebbero causare incidenti.
TENERE IL VOLUME AD UN LIVELLO CHE PERMETTA DI UDIRE I RUMORI ESTERNI DURANTE LA GUIDA.
Livelli eccessivi di volume, in grado di coprire suoni quali le sirene dei mezzi di soccorso o segnali stradali di attenzione (ad esempio, passaggi a livello, ecc.), possono essere pericolosi e provocare incidenti. INOLTRE, L’ASCOLTO DI AUDIO AD ALTO VOLUME IN AUTO PUÒ PROVOCARE DANNI ALL’UDITO.
DURANTE LA GUIDA EVITARE DI GUARDARE A LUNGO IL MONITOR.
Ciò potrebbe distogliere l’attenzione del conducente dalla guida e causare incidenti.
USARE FUSIBILI DI RICAMBIO DELL'AMPERAGGIO CORRETTO.
Altrimenti potrebbero derivarne incendi o scosse elettriche.
NON BLOCCARE LE FESSURE O I PANNELLI DI IRRADIAZIONE.
Bloccandoli si potrebbe causare un surriscaldamento interno dell'apparecchio che potrebbe dare luogo a incendi.
UTILIZZARE IL PRODOTTO IN VEICOLI CON BATTERIA DA 12 V.
Un utilizzo diverso da quello indicato potrebbe causare incendi, scosse elettriche o altri incidenti.
NON INSERIRE LE MANI, LE DITA O OGGETTI ESTRANEI NELLE FESSURE O NELLE APERTURE.
Diversamente si potrebbero causare danni alla persona o al prodotto.
ATTENZIONE
Questo simbolo indica istruzioni importanti. La non osservanza di queste norme potrebbe causare ferite o provocare danni alle cose.
INTERROMPERE IMMEDIATAMENTE L'USO IN CASO DI PROBLEMI.
Diversamente si potrebbero causare danni alla persona o al prodotto. Per riparazioni, rivolgersi ad un rivenditore autorizzato Alpine o al più vicino centro di assistenza Alpine.
NON AVVICINARE LE DITA ALL’APPARECCHIO QUANDO IL PANNELLO FRONTALE ELETTRICO O IL MONITOR MOBILE SONO IN MOVIMENTO.
Diversamente si potrebbero causare danni alla persona o al prodotto.
NON SMONTARE O MODIFICARE.
Tale azione potrebbe causare incidenti, incendi o scosse elettriche.
UTILIZZARE SOLO IN VEICOLI CON TERRA NEGATIVA A 12 VOLT
(se non si è sicuri, controllare con il proprio rivenditore.) Diversamente si potrebbero causare incendi o altri danni.
4-IT
Page 6
PRECAUZIONI
CORRETTO
Pulizia del prodotto
Per la pulizia periodica del prodotto, usare un panno asciutto morbido. Per le macchie più resistenti, inumidire il panno con acqua. Qualsiasi altro prodotto potrebbe dissolvere la vernice o danneggiare la plastica.
Temperatura
Assicurarsi che la temperatura all’interno della vettura sia compresa fra +45°C (+113°F) e 0°C (+32°F) prima di accendere l’unità.
Dischi nuovi
Per impedire l’inceppamento del CD, viene visualizzato “DISC ERROR” all’inserimento di dischi con superfici irregolari o in caso di inserimento errato del disco. Se un disco nuovo viene espulso subito dopo il caricamento, passare un dito sui bordi interno del foro centrale ed esterno del disco. Se si rilevano sporgenze o irregolarità, potrebbero essere la causa dell’errato caricamento del disco. Per eliminare le sporgenze, passare i bordi interno del foro ed esterno del disco con una penna a sfera o un altro oggetto simile, quindi inserire di nuovo il disco.
Foro centrale
Foro centrale
Disco nuovo
Condensazione di umidità
La condensa può provocare la distorsione del suono del lettore disco. In questo caso, rimuovere il disco dal lettore e attendere circa un’ora per far evaporare l’umidità.
Disco danneggiato
Non tentare di riprodurre dischi incrinati, deformati o danneggiati. La riproduzione di un disco in cattive condizioni può danneggiare gravemente il meccanismo di riproduzione.
Manutenzione
In caso di problemi, non tentare di riparare l’unità personalmente. Riportarla al proprio rivenditore Alpine o al più vicino centro assistenza Alpine per la riparazione.
Non tentare mai quanto segue
Non afferrare o tirare il disco mentre viene tirato dentro il lettore dal meccanismo di caricamento automatico. Non tentare di inserire un disco nell’unità quando questa è spenta.
Inserimento dei dischi
Il lettore accetta un solo disco per volta per la riproduzione. Non tentare di inserire più di un disco. Verificare che il lato dell’etichetta sia rivolto in alto all’inserimento del disco. Se il disco viene inserito in modo errato, sul lettore sarà visualizzato “DISC ERROR”. Se l’indicazione “DISC ERROR” continua a essere visualizzata nonostante l’inserimento corretto, premere l’interruttore RESET con un oggetto appuntito, per esempio una penna a sfera. La riproduzione del disco mentre si guida su strade accidentate può causare salti di suono, ma questo non causa graffi sul disco o danni al lettore.
Sporgenze
Bordo esterno (sporgenze)
Posizione di installazione
Assicurarsi che l’unità IVA-D105R non sia esposta a:
• Luce del sole diretta e calore
• Elevata umidità e acqua
• Polvere eccessiva
• Vibrazioni eccessive
Uso corretto
Non lasciare cadere i dischi. Tenere il disco in modo tale da non lasciare impronte digitali sulla superficie. Non attaccare nastro adesivo, carta o etichette adesive al disco. Non scrivere sul disco.
SCORRETTO CORRETTO
Pulizia dei dischi
Impronte, polvere o terra sulla superficie del disco possono causare salti nella riproduzione di DVD. Per la pulizia normale, passare la superficie di riproduzione con un panno morbido pulito dal centro del disco verso il bordo esterno. Se la superficie è molto sporca, inumidire un panno morbido pulito con una soluzione detergente neutra delicata prima di pulire il disco.
Dischi di forma irregolare
Assicurarsi di impiegare solo dischi rotondi per questa unità e non usare mai dischi di forma speciale. L’uso di dischi di forma speciale può danneggiare il meccanismo.
5-IT
Page 7
Accessori per i dischi
Esistono vari accessori reperibili in commercio per la protezione della superficie del disco e il miglioramento della qualità sonora. Tuttavia, la maggior parte di essi altera lo spessore e/o il diametro del disco. L’uso di tali accessori può rendere i dischi non più conformi alle specifiche standard e causare problemi operativi. Si raccomanda di non usare questi accessori sui dischi da riprodurre nel lettore DVD Alpine.
Dischi riproducibili su questa unità
Dischi riproducibili
Questa unità può riprodurre i dischi elencati di seguito.
Marchio (logo) Contenuto registrato
Dimensioni
del disco
Foglio trasparente Stabilizzatore del disco
Cura del pannello anteriore estraibile
• Non esporlo a pioggia o acqua.
• Non farlo cadere o sottoporlo a colpi.
• Dopo aver spento il sistema, una leggera ombra dell’immagine rimarrà temporaneamente. Questo è un effetto caratteristico della tecnologia LCD ed è normale.
• In condizioni di temperature fredde, lo schermo potrebbe perdere temporaneamente contrasto. Dopo un breve periodo di riscaldamento tornerà normale.
I prodotti Alpine equipaggiati di bus Ai-NET e collegati all’unità IVA-D105R possono essere azionati dalla stessa unità IVA-D105R. Le funzionalità e le visualizzazioni saranno diverse a seconda dei prodotti collegati. Per maggiori informazioni, consultare il rivenditore Alpine.
Le operazioni per alcune delle funzioni di questa unità sono molto complesse. Per questo motivo è stato necessario inserirle in una schermata speciale. Questa scelta limita l’uso di queste funzioni a quando la vettura è parcheggiata. Questo assicura che il conducente si concentri sulla guida e non sull’unità IVA-D105R. La scelta è stata compiuta per la sicurezza del conducente e dei passeggeri. Non è possibile eseguire le regolazioni del processore audio quando la vettura è in movimento. La vettura deve essere parcheggiata con il freno di stazionamento innestato per garantire la validità della procedura descritta nelle Istruzioni per l’uso. Se si tenta di effettuare queste operazioni durante la marcia, viene visualizzato il messaggio di avvertimento “CAN’T OPERATE WHILE DRIVING”.
DVD video
DVD audio
Video CD
CD
musicale
* Compatibili con disco DVD a due strati
Audio
Video
Audio
Video
Audio
Video
Audio
12 cm*
+
8 cm
12 cm*
+
8 cm
12 cm
+
8 cm
12 cm
8 cm
(singolo CD)
• Quando l’unità IVA-D105R è spenta, viene comunque usata una quantità minima di corrente. Se il cavo di alimentazione (accensione) dell’unità IVA-D105R è collegato direttamente al polo positivo (+) della batteria della vettura, la batteria potrebbe scaricarsi. Per semplificare questa procedura è possibile aggiungere un interruttore SPST (Single-Pole, Single-Throw) (venduto separatamente). In questo modo, quando si lascia la vettura, è sufficiente portare l’interruttore in posizione OFF. Riportare l’interruttore SPST in posizione ON prima di usare l’unità IVA­D105R. Per collegare l’interruttore SPST fare riferimento a “Diagramma di collegamento dell’interruttore SPST (venduto separatamente)” (pagine 67). Se il conduttore di alimentazione (accensione) non è commutato, deve essere scollegato dal polo della batteria qualora la vettura non venga usata per un periodo di tempo prolungato.
6-IT
Page 8
Dischi non riproducibili
DVD-ROM, DVD-RAM, CD-ROM (esclusi file MP3/WMA/ AAC), CD foto, ecc.
DualDisc
Questo apparecchio non è compatibile con DualDisc. L’uso di DualDisc potrebbe causare problemi di funzionamento all’apparecchio e danneggiare il disco quando questo viene inserito o estratto.
Numero di regione del DVD (numero di regione riproducibile)
Questo lettore DVD riproduce tutti i dischi con numero di regione 2 (o Tutti). I DVD con un numero di regione diverso da quelli elencati di seguito non possono essere riprodotti su questo lettore DVD.
2
ALL
Video CD
Questa unità DVD è compatibile con i Video CD con controllo della riproduzione (PBC) (versione 2.0). “PBC” è un tipo di funzione con la quale potete usare schermi menu registrati sul disco per cercare la scena che volete guardare e vedere diversi tipi di informazione in stile dialogo.
Uso di compact disc (CD/CD-R/CD-RW)
Se si usano compact disc del tipo non specificato, il funzionamento corretto non è garantito. È possibile riprodurre solo CD-R (CD registrabili)/CD-RW (CD riscrivibili) che siano stati registrati tramite dispositivi audio. È inoltre possibile riprodurre CD-R/CD-RW contenenti file audio nei formati MP3/WMA/AAC.
• Alcuni dei seguenti dischi potrebbero non funzionare su questa unità: Dischi rotti, dischi con impronte digitali sulla superficie, dischi esposti a temperature troppo elevate o alla luce solare (per esempio lasciati in macchina o dentro l’unità), dischi registrati in condizioni di instabilità, dischi che non sono stati registrati correttamente o sui quali si è cercato di registrare più volte, CD con protezione anticopia non conformi agli standard dell’industria dei CD audio.
• Usare dischi con file MP3/WMA/AAC scritti in un formato conforme a questa unità. Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle pagine 17 e 18.
Per i clienti che usano CD-R/CD-RW
• Se non è possibile riprodurre un CD-R/CD-RW, accertarsi che sia stato finalizzato.
• Finalizzare il CD-R/CD-RW, se necessario, quindi tentare nuovamente di riprodurlo.
Suggerimenti per creare CD personali
L’unità IVA-D105R riproduce DVD video, DVD audio, Video CD, CD audio, DivX AAC incorporato.
Le seguenti informazioni servono per creare CD musicali personali (CD audio o CD-R/RW con file nel formato MP3/WMA/ACC).
Qual è la differenza tra un CD audio e un CD contenente file MP3/WMA/AAC?
Un CD audio ha lo stesso formato dei CD acquistati nei negozi (chiamati anche CD-DA). MP3 (MPEG-1 Audio Layer 3)/WMA (Windows Media Audio)/AAC (Advanced Audio Coding) indica un file di dati che usa uno schema di compressione per ridurre la dimensione del file musicale.*
Dischi CD audio ibridi e CD-R/RW dati (MP3/WMA/AAC):
L’unità IVA-D105R è in grado di leggere ogni settore sul disco. Scegliete la funzione CD-DA per riprodurre la sezione audio del CD o MP3/WMA/AAC per riprodurre la sezione MP3/WMA/ AAC.*
CD-R/RW multisessione:
Dopo l’arresto della registrazione, la sequenza registrata viene considerata come una sessione. Se il disco non è chiuso (finalizzato), è possibile aggiungere altri dati. Dopo la registrazione di questi dati addizionali, questo diventa un CD “multisessione”. L’unità IVA-D105R è in grado di leggere solo dischi formattati con dati multisessione (file MP3/WMA/AAC - file che non sono CD audio).
Dischi MP3/WMA/AAC formattati correttamente:
Usare il formato ISO9660 per assicurare una riproduzione corretta. È possibile usare le convenzioni di denominazione dei file ISO standard Livello 1 (standard DOS 8.3), Livello 2 (32 caratteri) o Joliet (nomi di file lunghi in Windows o Macintosh).*
*Fate riferimento alle istruzioni per l’uso per ulteriori informazioni.
®
ed è dotata di un decodificatore MP3/WMA/
Gestione dei compact disc (CD/CD-R/CD-RW)
• Non toccare la superficie.
• Non esporre il disco alla luce diretta del sole.
• Non applicare etichette o adesivi sui dischi.
• Pulire il disco se è impolverato.
• Assicurarsi che il disco sia uniforme e piatto.
• Non usare accessori disponibili in commercio per i dischi.
Non lasciare il disco nell’automobile o nell’unità per un lungo periodo di tempo. Non esporre il disco alla luce diretta del sole.
Il calore e l’umidità possono danneggiare il disco e potrebbe non essere possibile riprodurlo.
7-IT
Page 9
Uso di DVD-R/DVD-RW/DVD+R/DVD+RW
• L’unità è compatibile con dischi registrati nei modi DVD video e DVD-VR, DivX
• I dischi non finalizzati (elaborati per consentirne la riproduzione su lettori DVD di sola riproduzione) non possono essere riprodotti su questo lettore DVD.
• A seconda del dispositivo di registrazione e del formato del disco, potrebbe non essere possibile riprodurre alcuni dischi
• (i dischi o file che usano la protezione anticopia potrebbero non essere riprodotti; alcuni sistemi di registrazione potrebbero non formattare correttamente i file copiati per garantirne la corretta riproduzione).
• Nei seguenti casi, il disco non può essere riprodotto su questa unità: Dischi registrati da alcuni registratori DVD, dischi irregolari, incrinati o sporchi, quando la lente di lettura di questo lettore DVD è sporca, oppure quando all’interno dell’unità si è formata condensa.
• Prendere tutte le precauzioni previste per i dischi DVD-R/DVD­RW/DVD+R/DVD+RW.
• Non applicare adesivi, sigilli o nastro sul lato dell’etichetta dei DVD-R/DVD-RW/DVD+R/DVD+RW.
• Rispetto ai normali dischi, i DVD-R/DVD-RW/DVD+R/ DVD+RW sono maggiormente influenzati da calore, umidità e luce solare diretta. Se vengono lasciati in automobile si possono danneggiare e potrebbero non essere riprodotti su questa unità.
• La temperatura di funzionamento per la riproduzione dei dischi è indicata di seguito: DVD-R/DVD-RW: -25 ~ +70°C DVD+R/DVD+RW: +5 ~ +55°C
®
.
Terminologia dei dischi
Titolo
Se i titoli sono programmati per il DVD, essi rappresentano la più grande unità di divisione delle informazioni registrate sul disco.
Capitolo
Ciascun titolo può essere diviso in unità più piccole chiamate capitoli. Possono rappresentare scene specifiche o selezioni musicali.
Questo prodotto incorpora una tecnologia di protezione del
copyright protetta da brevetti USA e altri diritti di proprietà intellettuale. L’uso di questa tecnologia di protezione del copyright deve essere autorizzato da Macrovision ed è inteso solo per uso domestico o altre visioni limitate, a meno che Macrovision non autorizzi altrimenti. La retroingegnerizzazione o lo smontaggio sono vietati.
Prodotto sotto licenza da Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” e il simbolo della doppia D sono marchi registrati di Dolby Laboratories.
“DTS” e “DTS Digital Surround” sono marchi di fabbrica di DTS, Inc.
Windows Media e il logo di Windows sono marchi di fabbrica o marchi di fabbrica registrati di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o in altri paesi.
Apple, il logo Apple e iPod, nonché iTunes sono marchi di fabbrica di Apple Computer, Inc., registrati negli Stati Uniti e in altri Paesi.
“Tecnologia di codifica audio MPEG Layer-3 concessa in licenza da Fraunhofer IIS e Thomson”
“La fornitura del presente prodotto concede una licenza per uso privato non commerciale e non garantisce licenze né implica diritti d’uso del prodotto in trasmissioni in tempo reale di tipo commerciale (con ricavo di profitti) di tipo terrestre, satellitare, via cavo e/o mediante altri supporti, trasmissioni/ streaming via Internet, intranet e/o altre reti, altri sistemi di distribuzione elettronica del contenuto, quali applicazioni pay­audio o audio-on-demand. È richiesta una licenza indipendente per tali usi. Per informazioni, visitare http:// www.mp3licensing.com”.
8-IT
Page 10
Operazioni preliminari
Elenco accessori
Unità principale ...................................................................1
Cavo di alimentazione .........................................................1
Cavo Pre-OUT/AUX .............................................................1
Manicotto di montaggio.......................................................1
Staffa di montaggio .............................................................2
Vite a testa piatta (M4 x 3)...................................................8
Vite esagonale con spallamento (M4 x 6)...........................4
Cappuccio in gomma..........................................................1
Bullone esagonale...............................................................1
Cornice del frontalino ..........................................................1
Borsa per il trasporto...........................................................1
Manuale d’uso ...............................................................1 set
Sensore del telecomando
Rimanendo entro un raggio di 2 metri, puntare il telecomando opzionale in direzione del sensore del telecomando.
Tasto VISUAL
Tenere premuto questo tasto per almeno 2 secondi per richiamare la schermata di selezione VISUAL. Se è impostato VISUAL in “Impostazione del tasto VISUAL” (pagina 39), premere per richiamare la schermata di selezione VISUAL; se è impostato NAV., premere per richiamare la schermata di navigazione.
Tasto OPEN/CLOSE/FLAT
Consente di aprire il monitor. Tenere premuto almeno 2 secondi per chiudere il monitor. Premere per impostare il monitor aperto in posizione orizzontale.
Tast o
Consente di estrarre il disco.
Tast o
Usare questo tasto per rimuovere il pannello anteriore.
Indicatore DISC-IN
Si accende quando viene inserito un disco nell’unità.
Indicatore di alimentazione
Questo indicatore si accende all’accensione dell’unità.
Informazioni sulle convenzioni tipografiche dei tasti nel presente manuale dell’utente
I nomi dei tasti dell’unità sono riportati in grassetto (es.
SOURCE/ ). I nomi dei tasti a sfioramento sul display sono riportati in grassetto tra parentesi quadre [ ] (es. [BAND]).
Collegabile alla scatola interfaccia del telecomando
È possibile usare l’unità dall’unità di controllo della vettura collegando una scatola interfaccia del telecomando Alpine (opzionale). Per maggiori informazioni, contattare il rivenditore Alpine.
Individuazione dei comandi
Manopola di comando/TA/AUDIO
Consente di regolare il volume mediante rotazione a sinistra o a destra. Premere il modo T. INFO per accendere o spegnere. Se viene tenuto premuto per almeno 2 secondi, viene visualizzata la schermata di impostazione audio.
Tasto SOURCE/
Consente di attivare l’alimentazione. Tenere premuto per almeno 2 secondi per disattivare l’alimentazione. Monitor aperto: consente di visualizzare la schermata di selezione SOURCE. Monitor chiuso: consente di cambiare la sorgente.
Tasto BAND/RDS
Modo Radio: consente di cambiare banda. Sorgente video (a eccezione della schermata di navigazione): consente di cambiare il modo di visualizzazione. Premere questo tasto per almeno 2 secondi per richiamare la schermata di selezione RDS.
9-IT
Page 11
Estrazione e applicazione del pannello anteriore
Estrazione
1
Disattivare l’alimentazione.
2
Premere (Release) nell’angolo inferiore destro finché il pannello anteriore non fuoriesce.
3
Afferrare il lato destro del pannello anteriore ed estrarlo.
Accensione o spegnimento
Alcune delle funzioni di questa unità non posso essere eseguite mentre la vettura è in movimento. Prima di eseguire queste operazioni, fermare la vettura in un posto sicuro e inserire il freno di stazionamento.
1
Premere SOURCE/ per accendere l’unità.
L’unità può essere accesa premendo un tasto qualsiasi dell’unità stessa a eccezione di OPEN/CLOSE, FLAT e (Eject).
2
Per spegnere l’unità, tenere premuto SOURCE/ per almeno 2 secondi.
Mentre la vettura è in movimento non è possibile eseguire alcune operazioni di questa unità. In questo caso, arrestare la vettura e inserire il freno di stazionamento, quindi eseguire l’operazione.
Il pannello anteriore potrebbe scaldarsi durante il normale uso
(specialmente i terminali del connettore posti sul retro del pannello anteriore). Non si tratta di un problema di funzionamento.
Per proteggere il pannello anteriore collocarlo nell’apposita borsa.
Applicazione
1
Inserire il lato sinistro del pannello anteriore nell’unità principale. Allineare la scanalatura del pannello anteriore con le sporgenze dell’unità principale.
2
Spingere il lato destro del pannello anteriore fino a bloccarlo saldamente nell’unità principale.
Prima di collegare il pannello anteriore, assicurarsi che sui terminali
del connettore non sia presente sporcizia né polvere, né corpi estranei tra il pannello anteriore e l’unità principale.
Collegare con cura il pannello anteriore, afferrandone i lati per
evitare di premere i tasti per errore.
Avvio iniziale del sistema
Subito dopo l’installazione o l’accensione dell’unità, è necessario inizializzarla. A tal fine, rimuovere prima il pannello anteriore estraibile. Dietro al pannello anteriore, a sinistra del connettore, è presente un piccolo foro. Servendosi di una matita o di un altro oggetto appuntito, premere l’interruttore RESET montato dietro a questo foro per completare la procedura di inizializzazione.
I tasti non funzionano mentre il monitor si sta chiudendo a causa del
ripristino.
Apertura/chiusura del monitor
1
Premere OPEN.
L’unità emette 3 segnali acustici, quindi il monitor si apre automaticamente.
2
Tenere premuto OPEN (CLOSE) per almeno 2 secondi.
L’unità emette 3 segnali acustici, quindi il monitor si chiude automaticamente.
Non effettuare in alcun caso manualmente l’apertura/la chiusura del monitor. Diversamente, si potrebbero causare problemi di funzionamento.
Per impostazione predefinita, l’angolazione del monitor è regolata su 90 gradi. A seconda del modello di auto, è possibile che durante l’apertura il monitor urti contro il cruscotto. È possibile regolare e memorizzare l’angolazione del monitor in modo tale che non urti contro il cruscotto durante l’apertura. Per la regolazione del monitor, fare riferimento a “Regolazione dell’angolazione del monitor” (pagina 39). Anche se l’alimentazione della batteria dell’auto viene scollegata, la regolazione dell’angolazione del monitor rimane memorizzata.
L’unità IVA-D105R è un dispositivo di precisione. Si raccomanda di maneggiarla con cura per poterne sfruttare le eccellenti capacità per lungo tempo.
Se durante l’apertura (o la chiusura) il monitor urta contro un ostacolo, il movimento di apertura (o chiusura) termina immediatamente. In questo caso, rimuovere l’ostacolo e tenere premuto di nuovo OPEN per almeno 2 secondi per abbassare il monitor.
Non posizionare alcun oggetto sul monitor quando è aperto e fare attenzione a non colpire o applicare pressione al monitor quando questo è aperto. Si potrebbero provocare danni al meccanismo.
In caso di temperatura ambiente bassa, subito dopo l’accensione, il display può rimanere scuro per un breve periodo di tempo. Al termine del periodo di riscaldamento, il display LCD tornerà normale.
Per ragioni di sicurezza, non è possibile eseguire alcune operazioni di questa unità mentre la vettura è in movimento. In questo caso, per prima cosa arrestare la vettura e inserire il freno di stazionamento, quindi eseguire l’operazione.
10-IT
Page 12
Portare il monitor in una posizione piana
Usare questa funzione nel momento in cui si desidera azionare alcune funzioni sulla vettura (aria condizionata, ecc.) che rimangono nascoste dal monitor sollevato.
1
Quando il monitor è aperto, premere OPEN (FLAT).
Il monitor si porta in posizione piana.
2
Premere nuovamente OPEN (FLAT).
Il monitor ritorna all’angolazione precedente.
Una volta trascorsi 10 secondi dall’impostazione sulla posizione
orizzontale, il monitor torna all’angolazione precedente.
Se si esercita una forza eccessiva sul monitor mentre è in posizione
piana, per esempio inserendo un oggetto nella parte posteriore del monitor, si potrebbe verificare un funzionamento scorretto.
Richiamo della sorgente
Di seguito viene riportato un esempio (relativo al display del modo Radio) delle modalità di richiamo di una sorgente.
1
Premere SOURCE/ .
Viene visualizzata la schermata di selezione SOURCE.
Esempio di schermata di selezione SOURCE
Regolazione del volume
Regolare il volume ruotando la manopola di comando.
Volume: 0 - 35
Funzione di silenziamento audio
L’attivazione di questa funzione abbassa istantaneamente il livello del volume di 20 dB.
Toccare e tenere premuto [SETUP] per almeno 2 secondi nella schermata principale della sorgente.
Il livello audio scende di circa 20 dB. Tenendo premuto di nuovo [SETUP] per almeno 2 secondi nella
schermata principale della sorgente, l’audio viene reimpostato sul livello precedente.
Visualizzazione del display
Operazione PULSETOUCH
Il display è dotato di una funzione di pulsanti con funzione tattile (PULSETOUCH).
Funzione tattile (PULSETOUCH)
Toccando un pulsante visualizzato sul display, è possibile percepire una lieve vibrazione e uno scatto sulla superficie del display. La retroazione consente di identificare in modo semplice le aree operative sul display.
Per visualizzare i modi sorgente selezionabili. Per passare alla schermata di selezione posteriore quando “Impostazione dell’uscita dell’immagine/audio” (pagina 38) è impostato su ON. Consente di ritornare alla schermata precedente.
Il tipo di modi sorgente visualizzati varia in base al collegamento e alle impostazioni.
Per proteggere il display, toccare il tasto sullo schermo con la punta
delle dita.
Se toccando un tasto non vi è alcuna reazione, allontanare il dito dal
display, quindi tentare di nuovo.
Se vengono premuti due tasti contemporaneamente potrebbe
verificarsi un malfunzionamento.
I pulsanti sullo schermo sono indicati come segue nel presente Manuale d’uso.
I tasti sullo schermo sono indicati in grassetto tra [ ] (es.
[BAND]).
11-IT
Page 13
2
Toccare [RADIO].
Viene visualizzata la schermata principale del modo Radio.
Esempio di schermata principale del modo Radio MW
Consente di visualizzare il nome della sorgente selezionata, per esempio la banda radio, ecc. Indicatore stato operativo Consente di visualizzare il livello del volume Guida al funzionamento:
La visualizzazione della guida al funzionamento varia in base alla sorgente. Toccando [PAGE1/2]* o [PAGE1/3]* nella guida al funzionamento è possibile cambiarne il contenuto, consentendo l’esecuzione di altre operazioni.
Consente di visualizzare l’ora Per passare alla schermata di selezione SETUP
* La visualizzazione varia in base ai dispositivi collegati.
Se sono collegati un lettore DVD o un cambia DVD compatibili con
Ai-NET, sul display AUX viene visualizzato come “DVD” o “DVD CHG.”.
Quando sono collegati un lettore DVD e un cambia DVD opzionali
compatibili con Ai-NET, AUX viene visualizzato come “DVD” e il cambia DVD come “DVD CHG.” sul display.
Visualizzazione della schermata di immissione dei numeri
La schermata di immissione dei numeri viene visualizzata se è stato selezionato il modo DVD o Video CD per la ricerca di un titolo o un capitolo, nonché per l’immissione di un codice di regione o password per l’elemento di impostazione DVD.
1
Toccare [10KEY] nella schermata principale della sorgente.
2
Toccare il tasto numerico desiderato.
Esempio di visualizzazione del tastierino numerico
Area di immissione Per chiudere la schermata di immissione dei numeri Tutti i numeri immessi vengono cancellati Il numero precedente viene cancellato Il numero immesso viene confermato Tastierino numerico La schermata di immissione dei numeri si chiude se l’area viene toccata mentre è visualizzata.
3
Toccare [ENT] per confermare la selezione.
3
Premere SOURCE/ sull’unità per passare alla schermata di un’altra sorgente.
Premendo VISUAL sull’unità è possibile passare alla schermata di
selezione VISUAL. Impostare su VISUAL in “Impostazione del tasto VISUAL” (pagina
39).
12-IT
Page 14
Radio
Esempio di visualizzazione della schermata principale della radio MW
Consente di visualizzare il numero di preselezione/la frequenza.
Ascolto della radio
1
Premere SOURCE/ .
Viene visualizzata la schermata di selezione SOURCE.
2
Toccare [RADIO].
Il modo Radio viene attivato e viene visualizzato il display del modo Radio.
3
Toccare [BAND] per selezionare la banda radio desiderata.
A ogni pressione la banda cambia nel seguente ordine:
FM-1 FM-2 FM-3 MW LW FM-1
4
Toccare [TUNE] per selezionare il modo di sintonizzazione.
Ogni volta che viene toccato il tasto, il display del modo di sintonizzazione cambia.
Distanza Locale Manuale Distanza
Per la sintonizzazione automatica è possibile selezionare i modi
DX e locale:
- Modo DX (distanza) (con l’indicatore DX SEEK acceso);
Vengono sintonizzate sia le stazioni forti che quelle deboli.
- Modo locale (con l’indicatore SEEK acceso);
Vengono sintonizzate solo le stazioni forti. L’impostazione iniziale è DX.
5
Toccare [], [] o [], [] rispettivamente per scendere o salire di un passo nella frequenza radio.
Se viene tenuto premuto nel modo manuale, la frequenza cambia continuamente.
Memorizzazione manuale di stazioni preselezionate
1
Tramite la sintonizzazione manuale o a ricerca automatica, sintonizzare la stazione radio che si desidera memorizzare nella memoria di preselezione.
2
Toccare [PAGE1/2] per passare alla guida al funzionamento.
3
Tenere premuto uno dei tasti di preselezione da [P-1] a [P-6] per almeno 2 secondi.
La stazione selezionata viene memorizzata.
4
Ripetere questa procedura per memorizzare fino a 5 altre stazioni della stessa banda.
Per le altre bande, è sufficiente selezionare la banda desiderata e ripetere la procedura.
È possibile memorizzare un totale di 30 stazioni nella memoria di preselezione (6 stazioni per ciascuna banda: FM1, FM2, FM3, MW e LW).
Se una stazione è già stata memorizzata sullo stesso numero di preselezione, viene cancellata quando viene memorizzata un’altra stazione sullo stesso numero.
Memorizzazione automatica di stazioni preselezionate
Il sintonizzatore può ricercare e memorizzare automaticamente 6 stazioni nella banda selezionata, in base all’intensità del segnale.
Una volta selezionata la banda desiderata, toccare [A.MEMO].
Il sintonizzatore cerca e memorizza automaticamente 6 stazioni forti nei tasti da [P-1] a [P-6], in ordine di intensità del segnale. Quando la memorizzazione automatica è stata completata, il sintonizzatore passa alla stazione memorizzata in [P-1].
Se non sono memorizzate stazioni, il sintonizzatore ritorna alla stazione che si stava ascoltando prima che iniziasse l’operazione di memorizzazione automatica.
Sintonizzazione delle stazioni preselezionate
Mediante i numeri di preselezione, è possibile sintonizzare le stazioni preselezionate in memoria su ciascuna banda.
1
Una volta selezionata la banda desiderata, toccare [PAGE1/2] per passare alla guida al funzionamento.
2
Toccare un tasto di preselezione da [P-1] a [P-6] in corrispondenza del quale è memorizzata una stazione.
La stazione preselezionata viene ricevuta.
13-IT
Page 15
Funzionamento RDS
Accensione o spegnimento di AF (frequenze alternative)
RDS (sistema dati radio) è un sistema di informazione radiofonico che impiega la sottoportante 57 kHz delle normali trasmissioni FM. RDS consente di ricevere varie informazioni come notiziari sul traffico e nomi delle stazioni e permette di risintonizzare automaticamente un’emittente più forte che trasmette lo stesso programma.
1
Nella schermata principale della sorgente, toccare [SETUP].
Viene visualizzata la schermata di selezione SETUP.
2
Toccare [] di SOURCE.
Viene visualizzata la schermata SOURCE SETUP.
3
Toccare [] di RDS.
Viene visualizzato il display della schermata del modo RDS.
4
Toccare [AF] per attivare (ON) o disattivare (OFF) il modo AF (frequenze alternative).
Quando il modo AF è attivato, l’unità si sintonizza automaticamente
su una stazione con segnale forte nell’elenco AF.
Disattivare il modo AF quando la risintonizzazione automatica non è
necessaria.
5
Per tornare alla schermata precedente, toccare [RETURN].
Suggerimenti
Se l’unità riceve il segnale PTY31 (trasmissione d’emergenza), sul
display viene visualizzato “ALARM” se PTY31 è impostato su ON. Per informazioni, fare riferimento a “Impostazione della ricezione di PTY31 (trasmissione d’emergenza)” (pagina 35).
I dati digitali RDS includono quanto segue:
PI Identificazione programma PS Nome servizio programma AF Elenco frequenze alternative TP Programma con notiziari sul traffico TA Notiziario sul traffico PTY Tipo di programma EON Altre reti rinforzate
Fare riferimento alle pagine 34 e 35 relative a “Impostazione PI
SEEK”, “Ricezione di stazioni RDS regionali (locali)”, “Modifica della lingua di visualizzazione di PTY (tipo di programma)” e “Impostazione della ricezione di PTY31 (trasmissione d’emergenza)”.
Ricezione di notiziari sul traffico
Premere TA (manopola di comando) per attivare il modo TA (notiziari sul traffico).
Quando viene sintonizzata una stazione di notiziari sul traffico, l’indicatore TA si illumina.
I notiziari sul traffico sono udibili solo quando sono trasmessi. Se non vengono trasmesse informazioni sul traffico, l’unità rimane nel modo di attesa. Quando inizia la trasmissione di un notiziario sul traffico, l’unità la riceve automaticamente e sul display viene visualizzato “T. INFO”.
Quando la trasmissione del notiziario sul traffico è finita, l’unità torna automaticamente al modo di attesa.
Se il segnale della trasmissione del notiziario sul traffico scende al di sotto di un certo livello, l’unità rimane nel modo di ricezione per 1 minuto. Se il segnale rimane al di sotto di un certo livello per più di 70 secondi, “TA” lampeggia sul display.
Se non si desidera ascoltare il notiziario sul traffico in fase di ricezione, premere leggermente il tasto TA (manopola di comando) per saltare il notiziario. Il modo T.INFO rimane attivato per ricevere il notiziario sul traffico successivo.
Se si cambia il livello del volume durante la ricezione di notiziari sul traffico, il cambiamento di livello del volume viene memorizzato. Quando si riceve successivamente il notiziario sul traffico, il livello del volume viene automaticamente regolato sul livello memorizzato.
Sintonizzazione PTY (tipo di programma)
1
Tenere premuto BAND/RDS per almeno 2 secondi nel modo Radio FM.
Viene visualizzato il display di impostazione RDS.
2
Toccare [PTY] per attivare il modo PTY.
Il tipo di programma della stazione attualmente sintonizzata viene visualizzato.
3
Per scegliere il tipo di programma desiderato, toccare [] o [] dopo l’attivazione del modo PTY mentre è visualizzato “PTY” (tipo di programma).
Ciascuna pressione visualizza i tipi di programma nell’ordine uno per volta.
4
Per iniziare la ricerca di una stazione del tipo di programma selezionato, toccare [PTY] dopo la selezione del tipo di programma.
Se non esistono trasmissioni PTY ricevibili, viene visualizzato “NO PTY”.
14-IT
Page 16
Ricezione di notiziari sul traffico durante l’ascolto di CD o della radio
L’esempio qui riportato spiega come ricevere la trasmissione delle informazioni sul traffico durante la riproduzione di un CD.
1
Nel modo CD, premere TA (manopola di comando) per attivare il modo notiziari sul traffico.
L’unità inizia automaticamente a ricercare le trasmissioni sul traffico ricevibili.
Se la trasmissione di notiziari sul traffico viene individuata, l’unità passa al modo Radio e riceve la trasmissione di informazioni sul traffico.
All’inizio della trasmissione delle informazioni sul traffico, l’unità disattiva automaticamente il CD.
Quando finisce la trasmissione di un notiziario sul traffico, l’unità torna automaticamente alla sorgente che si stava ascoltando prima che iniziasse la trasmissione del notiziario sul traffico.
Il ricevitore è dotato della funzione EON (altre reti rinforzate); in tal
modo, se la stazione in fase di ricezione non trasmette notiziari sul traffico, il ricevitore sintonizza automaticamente una stazione correlata che trasmette notiziari sul traffico.
2
Alla fine della trasmissione delle informazioni sul traffico, l’unità ritorna al modo CD.
Priorità notizie
Visualizzazione del testo radio
È possibile visualizzare i messaggi di testo provenienti da una stazione radio.
1
Sintonizzare una stazione radio che trasmette messaggi di testo.
2
Per attivare il modo Testo radio, toccare [INFO.] nel modo Radio FM.
Sul display viene visualizzato “WAIT” per alcuni secondi.
3
Per disattivare il modo Testo radio, toccare [INFO.].
Se non esiste un messaggio di testo ricevibile o se l’unità non può
ricevere correttamente un messaggio di testo, il display visualizza “NO TEXT”.
Questa funzione consente di dare priorità ai notiziari. L’unità dà automaticamente priorità a un notiziario quando inizia la trasmissione, interrompendo il programma in fase d’ascolto. Questa funzione è attivabile quando l’unità è regolata su un modo diverso da LW o MW.
1
Nella schermata principale della sorgente, toccare [SETUP].
Viene visualizzata la schermata di selezione SETUP.
2
Toccare [] di SOURCE.
Viene visualizzata la schermata SOURCE SETUP.
3
Toccare [] di RDS.
Viene visualizzato il display del modo RDS.
4
Toccare [NEWS] per attivare il modo PRIORITY NEWS.
Sul display viene visualizzato l’indicatore “NEWS”. Toccare di nuovo [NEWS] per disattivare il modo Priorità notizie e ritornare al programma precedentemente ascoltato.
Nella funzione PRIORITY NEWS, diversamente dalla funzione
T.INFO, il volume non aumenta durante il funzionamento.
5
Per tornare alla schermata precedente, toccare [RETURN].
15-IT
Page 17
CD/MP3/WMA/AAC
Esempio di visualizzazione della schermata MP3/WMA principale
CD:
Il testo della traccia*1 viene visualizzato nella riga superiore. Il testo/artista del disco *1 viene visualizzato nella riga inferiore.
Se non sono disponibili informazioni sulla traccia o sul disco, viene visualizzato “NO TEXT”.
MP3/WMA/AAC:
Una volta visualizzato il nome di file nella riga superiore, il nome della traccia appare se sono presenti le informazioni ID3. Una volta visualizzato il nome della cartella nella riga inferiore, vengono visualizzati il nome dell’album/artista se sono presenti le informazioni ID3.
CD:
Vengono visualizzati il numero di disco*2/brano o il tempo trascorso.
MP3/WMA/AAC:
Vengono visualizzati il numero di disco*3/cartella/file o il tempo di riproduzione trascorso.
Tasto [ ] : fare riferimento a pagina 27
*1Visualizzato se è inserito un disco con testo CD. *2Visualizzato se è collegato un caricatore CD. *3Visualizzato se è collegato un caricatore CD compatibile con MP3.
Riproduzione
1
Premere SOURCE/ .
Viene visualizzata la schermata di selezione SOURCE.
2
Toccare [DVD].
Il display mostra la schermata del modo Lettore DVD. Quando un CD/MP3/WMA/AAC viene inserito nell’unità IVA-
D105R, con il lato etichettato rivolto verso l’alto, l’unità inizia la riproduzione del CD/MP3/WMA/AAC.
3
Toccare [] o [] per selezionare la traccia (file) desiderata.
Per tornare all’inizio della traccia (file) corrente:
Toccare [].
Ritorno indietro rapido:
Tenere premuto [].
Avanzamento all’inizio della traccia (file) successiva:
Toccare [].
Avanzamento rapido:
Tenere premuto [].
Per effettuare una pausa di riproduzione
Toccare [/]. Toccare di nuovo [/] per riprendere la riproduzione.
Per estrarre il disco
Premere .
Se il disco non viene espulso, tenere premuto per almeno 3
secondi.
I modelli IVA-D105R sono dotati di un’unità MP3/WMA/AAC
integrata. Tramite questa unità è possibile riprodurre CD-ROM, CD registrabili e CD riscrivibili contenenti file MP3/WMA/AAC. Usare formati conformi a questa unità. Per ulteriori informazioni riguardo la riproduzione e la memorizzazione di file MP3/WMA/AAC, fare riferimento alle pagine 17 e 18 prima di usare l’unità.
I file in formato WMA protetti mediante DRM (Digital Rights
Management), i file in formato AAC acquistati su iTunes e i file con protezione anticopia (protezione del copyright) non possono essere riprodotti su questa unità.
L’unità può riprodurre dischi contenenti sia dati audio sia dati MP3/
WMA/AAC.
Durante la riproduzione di un file MP3/WMA o AAC, l’indicatore
MP3/WMA o AAC è acceso.
La traccia visualizzata durante la riproduzione dei dati audio del CD
corrisponde ai numeri di traccia registrati sul disco.
Possono essere usati CD da tre pollici (8 cm).
L’argomento “Riproduzione di dati MP3/WMA/AAC” è affrontato a
pagina 34.
Per l’avvio della riproduzione di un disco MP3/WMA/AAC sarà
talvolta necessario attendere alcuni secondi.
Per attivare il modo di ricerca, toccare []. Per informazioni
pratiche, consultare “Funzione di ricerca” a pagina 27. Tuttavia, la funzione di ricerca non è disponibile nel modo Caricatore CD.
Il tempo di riproduzione potrebbe non essere visualizzato
correttamente quando viene riprodotto un file VBR (Variable Bit Rate, velocità di trasmissione variabile).
Se, dopo avere premuto , il disco viene lasciato nell’unità, questo
viene automaticamente re-inserito nell’unità e messo in pausa. In questo caso, per iniziare la riproduzione toccare [/] o espellere di nuovo il disco ed estrarlo entro 15 secondi.
16-IT
Page 18
Riproduzione ripetuta
Per riprodurre in modo ripetuto la traccia in fase di riproduzione, toccare [].
La traccia (file) verrà riprodotta ripetutamente. Toccare di nuovo [] e selezionare OFF per disattivare la
riproduzione ripetuta.
CD: RPT RPT DISC*1 (disattivato) RPT
MP3/WMA/AAC:
1 Toccare [PAGE1/2]*3 per passare alla guida al
funzionamento.
2 Toccare [], quindi selezionare il modo di riproduzione
ripetuta desiderato.
RPT RPT FLDR*2 RPT DISC*1 (disattivato) RPT
*1Se è collegato un caricatore CD o un caricatore CD compatibile con
MP3 e si seleziona il modo RPT DISC, l’unità riproduce
ripetutamente tutte le tracce (file) del disco selezionato. *2Solo i file contenuti in una cartella vengono riprodotti ripetutamente. *3Quanto visualizzato varia in base ai dispositivi collegati.
M.I.X. (riproduzione casuale)
Toccare [] nel modo Riproduzione.
Le tracce (file) sul disco verranno riprodotte in modo casuale. Per disattivare la riproduzione M.I.X., toccare [ ].
CD: M.I.X. M.I.X. ALL*1 (disattivato) M.I.X.
MP3/WMA/AAC:
1 Toccare [PAGE1/2]*4 per passare alla guida al
funzionamento.
2 Toccare [], quindi selezionare il modo di riproduzione
M.I.X. desiderato.
M.I.X. FLDR*3 M.I.X.*2 (disattivato) M.I.X. FLDR*
*1Se viene collegato un caricatore CD dotato di funzione M.I.X. ALL,
la funzione M.I.X. ALL è selezionabile.
In questo modo, le tracce di tutti i CD contenuti nel contenitore
verranno incluse nella sequenza di riproduzione casuale. *2Se viene collegato un caricatore CD compatibile con MP3, tutti file
contenuti in quel disco verranno inclusi nella sequenza di
riproduzione casuale e la riproduzione passerà al disco successivo. *3Nel modo M.I.X. FLDR vengono riprodotti in ordine casuale solo i
file contenuti in una cartella. *4Quanto visualizzato varia in base ai dispositivi collegati.
3
MP3/WMA/AAC
ATTENZIONE
A eccezione dell’uso personale, le operazioni di duplicazione di dati audio (inclusi i dati MP3/WMA/AAC), nonché di distribuzione, trasferimento o copia, a scopo di lucro e non, senza il consenso del proprietario del copyright sono assolutamente vietate dal Copyright Act e dal trattato internazionale relativo al copyright.
Definizione di MP3
MP3 significa “MPEG-1 Audio Layer 3” e indica uno standard di compressione stabilito dalla ISO, International Standardization Organization, e da MPEG, istituzione di attività congiunte della IEC.
I file MP3 contengono dati audio compressi. La codifica MP3 può comprimere i dati audio con rapporti molto alti, riducendo la dimensione dei file musicali fino a un decimo della dimensione originale. L’obiettivo viene raggiunto mantenendo una qualità pari a quella dei CD. I valori di compressione così elevati del formato MP3 sono possibili grazie all’eliminazione dei suoni non udibili dall’uomo o celati da altri suoni.
Definizione di WMA
WMA o “Windows Media™ Audio” è un formato per dati audio compressi. WMA è un formato simile ai dati audio MP3 , in grado di offrire un audio di qualità CD con file di dimensioni inferiori.
Definizione di AAC
AAC è l’abbreviazione di “Advanced Audio Coding”, un formato di base per la compressione audio usato da MPEG2 o MPEG4.
Metodo di creazione di file MP3/WMA/AAC
I dati audio vengono compressi utilizzando software con codec MP3/WMA/AAC. Per ulteriori informazioni sulla creazione di file MP3/WMA/AAC, consultare il manuale dell’utente relativo al software utilizzato. I file MP3/WMA/AAC riproducibili su questa unità utilizzano le seguenti estensioni dei file: MP3: “mp3” WMA: “wma” (ver. 2, 7, 8, 9 supportate, ma funzioni PRO, VOICE, LOUDNESS non supportate) AAC: “m4a”
Esistono molte versioni diverse del formato AAC. Verificare che il software in uso sia conforme ai formati accettabili elencati sopra. È possibile che il formato non sia riproducibile anche se l’estensione è valida. La riproduzione dei file AAC codificati da iTunes versione 4.8 o successive è supportata.
Selezione di cartelle (MP3/WMA/AAC)
Toccare [ FLDR] o [FLDR ] per selezionare la cartella.
17-IT
Page 19
Frequenze di campionamento e velocità di trasmissione supportate per la riproduzione
MP3
Velocità di campionamento:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz
Velocità di trasmissione:
8 - 320 kbps
WMA
Velocità di campionamento:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz
Velocità di trasmissione:
8 - 320 kbps
AAC
Velocità di campionamento:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz, 11,025 kHz
Velocità di trasmissione:
16 - 320 kbps
Questo dispositivo potrebbe non eseguire correttamente la riproduzione, a seconda delle frequenze di campionamento.
Quando la frequenza di campionamento o la velocità di trasmissione è impostata su un livello basso, la riproduzione può non funzionare correttamente o la qualità audio può ridursi. Si consiglia di creare un disco usando la frequenza di campionamento o la velocità di trasmissione più alta possibile, compresa nell’intervallo che consente la riproduzione.
Tag ID3/WMA
Questo dispositivo supporta i tag ID3 v1 e v2, nonché i tag WMA. Se in un file MP3/WMA/AAC sono presenti i dati relativi ai tag, questo dispositivo è in grado di visualizzare i tag ID3/WMA relativi al titolo del brano, al nome dell’artista e al nome dell’album (massimo 128 caratteri).
Questo dispositivo può visualizzare solo caratteri alfanumerici a byte singolo e il carattere di sottolineatura. Per i caratteri non supportati, viene visualizzata l’indicazione “NO SUPPORT”. Il numero di caratteri potrebbe essere limitato, o non visualizzato correttamente, a seconda delle informazioni dei tag.
Produzione di dischi MP3/WMA/AAC
I file MP3/WMA/AAC vengono preparati, quindi scritti su CD-R o CD-RW (DVD-R/DVD-RW) usando il software di masterizzazione CD-R. Un disco può contenere fino a 4096 file/256 cartelle (incluse le cartelle principali). Secondo la struttura di file/cartelle del disco, potrebbero essere necessari diversi minuti per leggere un disco. In questo caso, è consigliabile ridurre il numero di cartelle in uso.
Dischi supportati
La presente unità è in grado di riprodurre CD-ROM, CD-R, CD­RW, DVD-R e DVD-RW.
File system corrispondenti
Questo dispositivo supporta i dischi formattati in conformità allo standard ISO9660 Livello 1 o Livello 2.
Lo standard ISO9660 include alcune restrizioni importanti. Il numero massimo di cartelle annidate è 8 (inclusa la directory principale). Il numero di caratteri per un nome di cartella/file è limitato. I caratteri validi per i nomi di cartella/file sono le lettere A-Z (maiuscole), i numeri da 0-9 e ‘_’ (carattere di sottolineatura).
Questo dispositivo può riprodurre anche dischi nello standard Joliet, ecc. e altri standard conformi a ISO9660. Tuttavia, talvolta i nomi di file, cartelle, ecc. non sono visualizzati correttamente.
Formati supportati
Questo dispositivo supporta CD-ROM, CD-ROM XA, Mixed Mode CD, Enhanced CD (CD-Extra) e Multi-Session. Questo dispositivo non è in grado di riprodurre correttamente i dischi registrati con il metodo di scrittura Track At Once o “packet writing”.
Ordine dei file
L’unità riproduce i file nell’ordine in cui vengono scritti dal software di masterizzazione. Pertanto, l’ordine di riproduzione potrebbe non essere identico a quello previsto. Verificare l’ordine di scrittura nella documentazione del software. L’ordine di riproduzione delle cartelle e dei file è il seguente.
Cartella principale
Cartella File MP3/WMA/AAC
Terminologia
Velocità di trasmissione
Si tratta della velocità di compressione “audio” per la codifica. Maggiore è la velocità di trasmissione, migliore sarà la qualità sonora; tuttavia, le dimensioni dei file saranno maggiori.
Frequenza di campionamento
Questo valore indica quante volte al secondo i dati vengono campionati (registrati). Per esempio, i CD musicali usano una frequenza di campionamento pari a 44,1 kHz, di conseguenza il livello audio viene campionato (registrato) 44.100 volte al secondo. Maggiore è la frequenza di campionamento, migliore sarà la qualità sonora; tuttavia, il volume dei dati sarà maggiore.
Codifica
Si tratta della conversione dei CD musicali, dei file WAVE (AIFF) e di altri file audio nel formato di compressione audio specificato.
Tag
Informazioni relative alla canzone, per esempio titoli dei brani, nomi degli artisti, nomi degli album, ecc., scritte nei file MP3/WMA/AAC.
Cartella principale
La cartella principale (o directory principale) è presente nella parte superiore del file system. La cartella principale contiene tutte le cartelle e i file e viene creata automaticamente per tutti i dischi masterizzati.
18-IT
Page 20
DVD/Video CD
Esempio di visualizzazione della schermata principale DVD video
Riproduzione di un disco
L’unità IVA-D105R è dotata di un lettore DVD incorporato. Quando viene collegato un lettore DVD/Video CD/CD (o caricatore DVD) Alpine all’unità IVA-D105R, è possibile comandarlo dall’unità IVA­D105R (a eccezione di alcune operazioni).
AVV ERT IMEN TO Per il conducente è pericoloso guardare la TV/DVD/ Video durante la guida della vettura. Il conducente potrebbe distrarsi e provocare un incidente.
Visualizza il disco (DVD VIDEO, DVD AUDIO, PROGRAM/PLAYLIST (DVD-VR), VIDEO CD) riprodotto.
Visualizza le informazioni dei tag per DivX®.
Visualizza il numero di titolo/capitolo o il tempo di riproduzione trascorso per un DVD video.
Visualizza il numero di gruppo/traccia o il tempo di riproduzione trascorso per un DVD audio. Visualizza il numero di programma/elenco di riproduzione/ capitolo o il tempo di riproduzione trascorso per un DVD­VR. Per i Video CD, consente di visualizzare il numero di brano o il tempo di riproduzione trascorso (quando PBC è disattivato). Consente di visualizzare il numero di cartella/file o il tempo di riproduzione trascorso per i DivX®.
Per visualizzare la schermata dell’elenco di ricerca, toccare []
nella schermata del modo DivX®. Fare riferimento a “Funzione di ricerca” (pagina 27).
È possibile che, a seconda della schermata del disco o di
riproduzione, non sia possibile eseguire alcune operazioni.
I display della guida al funzionamento [PAGE1/2] ecc. possono
variare in base ai dispositivi collegati.
I tipi di disco usabili per ogni sezione sono rappresentati dai seguenti simboli.
È possibile usare dischi DVD Commercial Video (usati per la distribuzione di filmati, ecc.) o DVD-R/DVD-RW, DVD+R/DVD+RW registrati nel modo video. (compresi dischi contenenti dati DVD sia audio sia video che vengono riprodotti con “VIDEO” impostato in “Impostazione del modo di riproduzione DVD audio” (pagina 33)).
È possibile usare dischi DVD Commercial Audio.
È possibile usare dischi DVD-R/DVD-RW registrati nel modo DVD-VR.
È possibile usare dischi Video CD.
È possibile usare dischi CD-R/CD-RW/DVD­R/DVD-RW/DVD+R/DVD+RW registrati nel modo DivX
®
.
Installare l’unità IVA-D105R correttamente in modo tale da non permettere al conducente di guardare la TV/DVD/Video fino a quando la vettura è ferma e il freno di stazionamento è inserito.
Se l’unità IVA-D105R non viene installata correttamente, il conducente potrebbe essere in grado di guardare la TV/DVD/VIDEO durante la guida, potrebbe distrarsi e provocare un incidente. Il conducente o altre persone potrebbero essere gravemente ferite.
Visualizzazione della schermata del modo DVD
Se si tenta di attivare il dispositivo ausiliario durante la guida, il
display mostrerà l’avvertimento “PICTURE OFF FOR YOUR SAFETY”.
Attenzione
• Non tutte le funzioni sono operative per tutti i DVD.
Per i dettagli riguardo le funzioni supportate, fare riferimento alle istruzioni specifiche del DVD.
• Le impronte sulla superficie del disco possono
compromettere la riproduzione. In caso di problemi, rimuovere il disco e controllare se ci sono impronte sul lato da riprodurre. Se necessario pulire il disco.
• Se durante la riproduzione si spegne l’unità o si
porta la chiave di accensione in posizione OFF o si cambia sorgente, successivamente la riproduzione riprenderà dal momento in cui è stata interrotta.
• Se si tenta di effettuare un’operazione non valida
(in base al tipo di disco inserito), sullo schermo del monitor compare il seguente simbolo:
• Funzione di memorizzazione della posizione
Anche se durante la riproduzione si spegne l’unità o si porta la chiave di accensione in posizione OFF o si cambia sorgente, all’accensione successiva la riproduzione riprenderà dal momento in cui è stata interrotta.
19-IT
Page 21
1
Premere SOURCE/ .
Viene visualizzata la schermata di selezione SOURCE.
2
Toccare [DVD].
Il display mostra la schermata del modo Lettore DVD. Inserire un disco con il lato dell’etichetta rivolto verso l’alto. L’unità inizia la riproduzione del disco.
Se è collegato un lettore DVD Alpine opzionale: Inserire un disco nel lettore DVD/Video CD/CD. Il lettore inizia la riproduzione.
Per 5 secondi in seguito all’esecuzione di un’operazione, nei modi
DVD o Video CD la schermata di funzionamento diventa quella di visualizzazione. Per visualizzare di nuovo la schermata di funzionamento, toccare il display.
Toccando [WIDE], il modo di visualizzazione cambia.
Per informazioni, fare riferimento a “Passaggio tra i modi di visualizzazione” a pagina 28.
Per estrarre il disco
Premere .
Il retro di un DVD a due lati non viene riprodotto automaticamente.
Occorre rimuovere il disco, girarlo e reinserirlo manualmente.
Se il disco non viene espulso, tenere premuto per almeno 3 secondi.
Non inserire dischi contenenti immagini per il sistema di
navigazione. Altrimenti si potrebbe danneggiare l’unità.
Fare riferimento anche a “Impostazione DVD” (pagine da 30 a 34).
Se è collegato un cambia DVD o un lettore DVD, assicurarsi che il conduttore di ingresso remoto sia collegato al conduttore di uscita remota della presente unità. Se il collegamento non viene effettuato correttamente, non è possibile eseguire l’operazione di sfioramento dei tasti.
Per tornare alla schermata precedente durante la riproduzione di
Video CD, toccare [RTN] dopo avere toccato [PAGE1/2] della guida al funzionamento. È tuttavia possibile che la funzione operi in modo diverso a seconda del disco.
Se, dopo avere premuto , il disco viene lasciato nell’unità, questo
viene automaticamente re-inserito nell’unità e messo in arresto. In questo caso, per iniziare la riproduzione toccare [/] o espellere di nuovo il disco ed estrarlo entro 15 secondi.
Durante la visualizzazione di “INDEX READING” per i DivX® non
è possibile usare le funzioni di avanzamento/ritorno rapido e riproduzione ripetuta, ecc.
1 Toccare [KEY].
Viene visualizzato il modo di funzionamento dei menu.
Per tornare alla schermata precedente, toccare [RETURN]. (La funzione potrebbe non essere usabile, secondo il disco in uso.)
2 Toccando [], [], [] o [], selezionare la voce di
menu desiderata.
3 Per confermare la selezione della voce, toccare
[ENTER].
Operazioni di immissione dei numeri
1 Toccare [KEY].
Viene visualizzato il modo di funzionamento dei menu.
2 Toccare di nuovo [KEY].
Viene visualizzata la schermata del modo di immissione dei numeri.
Comparsa di una schermata di menu
Per i DVD e i Video CD con controllo della riproduzione (PBC), le schermate del menu possono apparire automaticamente. Se questo accade, per iniziare la riproduzione eseguire le seguenti operazioni.
Per riprodurre un disco DVD audio, impostare “VCAP” in
“Impostazione del modo di riproduzione DVD audio” (pagina 33).
Funzionamento diretto dei menu
1 Toccare direttamente il menu DVD.
A seconda del disco, è possibile che alcune operazioni non
vengano eseguite.
Funzionamento dei menu
20-IT
La schermata di immissione dei numeri si chiude se l’area viene toccata mentre è visualizzata.
3 Toccare il numero desiderato. 4 Per confermare la selezione, toccare [ENT] nella
schermata del modo di immissione dei numeri.
Toccare [RETURN] per chiudere la schermata di immissione dei numeri.
Page 22
Operazioni di immissione dei numeri
Se le funzioni PBC sono impostate su OFF, la schermata dei menu non viene visualizzata. Impostarle su ON per visualizzare la schermata (vedere “Impostazione del modo di riproduzione Video CD” a pagina 34).
1 Toccare [PAGE1/2] nel modo Video CD per passare alla
guida al funzionamento.
2 Toccare [10KEY].
Viene visualizzato il tastierino numerico. 3 Toccare e immettere il numero desiderato. 4 Toccare [ENT] per confermare.
Visualizzazione della schermata di menu principale
Se un DVD contiene due o più titoli, viene visualizzata la schermata di menu principale.
Nella schermata principale del modo DVD, toccare [TOP MENU].
Viene visualizzata la schermata di menu principale.
Per ulteriori informazioni sulle operazioni necessarie, fare
riferimento a Comparsa di una schermata di menu” alla pagina 20.
Per riprodurre un disco DVD audio, impostare “VCAP” in
“Impostazione del modo di riproduzione DVD audio” (pagina 33).
Visualizzazione della schermata di menu
Se un DVD dispone di due o più menu, viene visualizzata una schermata dei menu per i programmi disponibili oltre a quelli principali.
Nella schermata principale del modo DVD, toccare [MENU].
Viene visualizzata la schermata dei menu.
Per ulteriori informazioni sulle operazioni necessarie, fare
riferimento a Comparsa di una schermata di menu” alla pagina 20.
Ricerca per programma
1
Toccare [TOP MENU] nella schermata principale del modo DVD durante la riproduzione di un disco DVD-VR.
Viene visualizzata la schermata dell’elenco di ricerca programmi.
2
Toccare [] per il programma da riprodurre.
Il programma selezionato viene riprodotto, quindi si ritorna alla schermata principale del modo DVD.
Ricerca per elenco di riproduzione
1
Toccare [MENU] nella schermata principale del modo DVD durante la riproduzione di un disco DVD­VR.
Viene visualizzata la schermata dell’elenco di ricerca elenchi di riproduzione.
2
Toccare [] per l’elenco di riproduzione da riprodurre.
L’elenco di riproduzione selezionato viene riprodotto, quindi si ritorna alla schermata principale del modo DVD.
È possibile riprodurre solo dischi contenenti un elenco di
riproduzione.
Interruzione della riproduzione (PRE STOP)
Per interrompere la riproduzione, premere il tasto di stop. Tale posizione viene memorizzata.
Visualizzazione della schermata del modo di funzionamento dei menu
1
Nella schermata principale del modo DVD, toccare [PAGE1/2]*.
Il contenuto della guida al funzionamento cambia.
* Il display cambia secondo il disco (modo).
2
Toccare [MENU CONT].
Viene visualizzata la schermata del modo di funzionamento dei menu.
Per ulteriori informazioni, fare riferimento a “Comparsa di una
schermata di menu” alla pagina 20.
Per riprodurre un disco DVD audio, impostare “VCAP” in
“Impostazione del modo di riproduzione DVD audio” (pagina 33).
1
Toccare una volta [] durante la riproduzione.
Viene visualizzata l’indicazione “PRE STOP”.
2
Nel modo PRE STOP, toccare [/].
La riproduzione ricomincia dal punto in cui è stata interrotta.
Per alcuni dischi, il punto di interruzione della riproduzione può non
essere preciso.
Per riprodurre un disco DVD audio, impostare “VCAP” in
“Impostazione del modo di riproduzione DVD audio” (pagina 33).
Arresto della riproduzione
Toccare due volte [] o toccare per almeno 2 secondi [] durante la riproduzione.
Viene visualizzato “STOP” e la riproduzione si ferma.
Se viene toccato [ / ] mentre la riproduzione è interrotta, la
riproduzione viene avviata dall’inizio.
21-IT
Page 23
Avanzamento/ritorno rapido
Fermi immagine (pausa)
DVD video, DVD-VR, Video CD, DVD audio (modo VCAP)*, DivX
1
Durante la riproduzione, tenere premuto [] (indietro rapidamente) o [] (avanti rapidamente).
Se i tasti vengono tenuti premuti per più di 1 secondo, il disco viene fatto avanzare/retrocedere al doppio della velocità normale. Se vengono tenuti premuti per più di 5 secondi, il disco viene fatto avanzare/retrocedere a una velocità pari a 8 volte quella normale. Se vengono tenuti premuti per 10 secondi o più, il disco viene fatto avanzare/ retrocedere a una velocità pari a 21 volte quella normale.
DVD audio (modo VOFF)*:
1
Durante la riproduzione, tenere premuto [] (indietro rapidamente) o [] (avanti rapidamente).
2
Per tornare alla riproduzione normale, rilasciare i tasti [] o [].
* Se “VCAP” o “VOFF” è impostato “Impostazione del modo di
Durante l’avanzamento/ritorno rapido non c’è audio.
Per i DVD e i CD video con controllo della riproduzione (PBC), le
schermate del menu possono riapparire durante l’avanzamento/ ritorno rapido.
La funzione potrebbe non essere usabile, secondo il disco in uso.
®
:
riproduzione DVD audio” (pagina 33).
1
Durante la riproduzione, toccare [/].
2
Toccare [/] per riprendere la riproduzione.
Durante il fermo immagine non vi sono suoni.
Quando si riprende la riproduzione dopo un fermo immagine,
l’immagine o il suono possono bloccarsi temporaneamente. Non si tratta di un problema di funzionamento.
Riproduzione fotogramma per fotogramma in avanti/all’indietro
1
Nel modo pausa, toccare [] o [].
A ogni pressione del tasto, l’immagine avanza o retrocede fotogramma per fotogramma.
2
Per tornare al modo normale, toccare [/].
Durante la riproduzione fotogramma per fotogramma in avanti/
all’indietro non vi sono suoni.
La riproduzione fotogramma per fotogramma all’indietro non può
essere effettuata su DVD-VR e Video CD.
Riproduzione al rallentatore
Ricerca dell’inizio di capitoli/tracce/file
Durante la riproduzione, toccare [] o [].
A ogni pressione del tasto, il capitolo, la traccia o il file cambia, quindi viene avviata la riproduzione del capitolo, della traccia o del file selezionato.
:Toccare questo tasto per iniziare la riproduzione
dall’inizio del successivo capitolo, traccia o file.
:Toccare questo tasto per iniziare la riproduzione
dall’inizio del capitolo, traccia o file corrente.
Alcuni DVD non hanno capitoli.
Prima di avviare la ricerca, assicurarsi di disattivare le funzioni
PBC (consultare la sezione “Impostazione del modo di riproduzione Video CD” a pagina 34).
Spiegazione supplementare
Il termine “capitolo” indica una divisione delle immagini o dei suoni su un DVD. Il termine “traccia” indica una divisione dei filmati o delle selezioni musicali su Video CD, DVD audio e CD musicali. I “gruppi” associano una traccia (una canzone) ad altre tracce memorizzate su un DVD audio. La riproduzione di gruppo cambia secondo il disco. Gli “elenchi di riproduzione” specificano un intervallo di immagini e il loro ordine di riproduzione.
È possibile usare solo dischi contenenti un elenco di
riproduzione.
1
Nel modo pausa, tenere premuto [] o [] per ridurre la velocità di riproduzione a 1/8 della velocità normale. Se il tasto rimane premuto per più di 5 secondi, la velocità di riproduzione si riduce di 1/2 rispetto alla velocità normale.
2
Rilasciare [] o [] per effettuare una pausa, quindi toccare [/] per avviare la riproduzione.
Durante la riproduzione al rallentatore non vi sono suoni.
La riproduzione al rallentatore all’indietro non è disponibile su
DVD-VR e Video CD.
1/2 e 1/8 sono velocità approssimative. La velocità reale dipende dal
tipo di disco.
22-IT
Page 24
Selezione del programma (SKIP)
1
Toccare due volte [PAGE1/3] durante la riproduzione di un programma su un disco DVD-VR.
Viene visualizzata la guida al funzionamento PROGRAM.
Video CD
1
Durante la riproduzione, toccare [] sull’unità principale.
Il modo di ripetizione cambia ogni volta che il tasto viene toccato.
2
Toccare [] o [] di PROGRAM* per selezionare il programma desiderato.
* Per cambiare [ ] o [ ] di PLAYLIST nel display della guida
al funzionamento in [ ] o [ ] di PROGRAM, riprodurre il
programma. Per informazioni, fare riferimento a “Ricerca per
programma” (pagina 21).
Selezione dell’elenco di riproduzione (SKIP)
1
Toccare due volte [PAGE1/3] durante la riproduzione di un elenco di riproduzione su un disco DVD-VR.
Viene visualizzata la guida al funzionamento PLAYLIST.
2
Toccare [] o [] di PLAYLIST* per selezionare l’elenco di riproduzione desiderato.
* Per cambiare [ ] o [ ] di PROGRAM nel display della
guida al funzionamento in [ ] o [ ] di PLAYLIST,
riprodurre l’elenco di riproduzione. Per informazioni, fare
riferimento a “Ricerca per elenco di riproduzione” (pagina 21).
Selezione di cartelle
1
Toccare [PAGE1/2].
Viene visualizzata la guida al funzionamento.
2
Toccare [ FLDR] o [FLDR ] per selezionare la cartella.
Riproduzione ripetuta
Usare questa funzione per riprodurre a ripetizione titoli, capitoli o tracce del disco.
La traccia viene riprodotta ripetutamente.
Il disco viene riprodotto ripetutamente.
*
La riproduzione non si ripete.
* Visualizzato solo nel modo caricatore.
La visualizzazione varia in base ai dispositivi collegati.
Non è possibile usare i modi di ripetizione traccia/disco per i Video
CD con controllo della riproduzione (PBC). Tali modi possono essere usati una volta disattivate le funzioni PBC. Vedere “Impostazione del modo di riproduzione Video CD” a pagina 34.
Per alcuni dischi non è possibile attivare il modo di ripetizione.
DVD audio
1
Toccare [] sull’unità principale.
Il modo di ripetizione cambia ogni volta che il tasto viene toccato.
Modo VCAP*1:
REPEAT
REPEAT GROUP
REPEAT OFF
Modo VOFF*
*1Se “VCAP” o “VOFF” è impostato in “Impostazione del modo di
riproduzione DVD audio” (pagina 33).
1
:
RPT
RPT GROUP
(OFF)
La traccia viene riprodotta ripetutamente.
Il gruppo viene riprodotto ripetutamente.
La riproduzione ritorna al modo normale.
La traccia viene riprodotta ripetutamente.
Il gruppo viene riprodotto ripetutamente.
Il disco viene riprodotto ripetutamente.
DVD video
1
Toccare [] sull’unità principale.
Il modo di ripetizione cambia ogni volta che il tasto viene toccato.
Il capitolo viene riprodotto ripetutamente.
Il titolo viene riprodotto ripetutamente.
La riproduzione ritorna al modo normale.
La visualizzazione varia in base ai dispositivi collegati.
Il modo REPEAT è sempre disattivato quando il tasto [] viene
tenuto premuto per almeno 2 secondi.
23-IT
Page 25
DVD-VR
1
Toccare [ ] sull’unità principale.
Il modo di ripetizione cambia ogni volta che il tasto viene toccato.
Modo PROGRAM*2:
REPEAT
REPEAT PROGRAM
REPEAT DISC
Modo PLAYLIST*
REPEAT
REPEAT PLAYLIST
REPEAT DISC
*2Per cambiare il display del modo PROGRAM nel display del modo
PLAYLIST nella schermata principale del modo DVD, eseguire la riproduzione mediante ricerca del programma o dell’elenco di riproduzione. Fare riferimento a “Ricerca per programma” o “Ricerca per elenco di riproduzione” (pagina 21).
È possibile visualizzare solo dischi contenenti un elenco di
riproduzione.
®
DivX
1
Toccare [ ] sull’unità principale.
Il modo di ripetizione cambia ogni volta che il tasto viene toccato.
REPEAT
REPEAT FOLDER
REPEAT DISC (OFF)
Il modo REPEAT è sempre disattivato quando il tasto [ ] viene
tenuto premuto per almeno 2 secondi.
2
:
Il capitolo viene riprodotto ripetutamente.
Il programma viene riprodotto ripetutamente.
Tutti i programmi vengono riprodotti ripetutamente.
Il capitolo viene riprodotto ripetutamente.
L’elenco di riproduzione viene riprodotto ripetutamente.
Tutti gli elenchi di riproduzione vengono riprodotti ripetutamente.
Il file viene riprodotto ripetutamente.
La cartella di riproduzione viene riprodotta ripetutamente.
Il disco viene riprodotto ripetutamente.
Ricerca per numero di titolo/gruppo/ programma/elenco di riproduzione/ cartella
Usare questa funzione per trovare facilmente le posizioni sul DVD tramite titoli, gruppi, programmi o elenchi di riproduzione.
1
Toccare [PAGE1/2]* nel modo di arresto della riproduzione.
Viene visualizzata la guida al funzionamento.
* Il display cambia secondo il disco (modo).
2
Toccare [10KEY].
Viene visualizzata la schermata del modo di immissione dei numeri.
3
Immettere il titolo, gruppo, programma o elenco di riproduzione desiderato toccando il numero relativo.
Per ulteriori informazioni sul funzionamento del tastierino numerico, vedere a pagina 20.
4
Per confermare la selezione, toccare [ENT].
La riproduzione viene avviata a partire dal numero di titolo selezionato.
Per cambiare il display del modo PROGRAM nel display del modo
PLAYLIST nella schermata principale del modo DVD, eseguire la riproduzione mediante ricerca del programma o dell’elenco di riproduzione. Fare riferimento a “Ricerca per programma” o “Ricerca per elenco di riproduzione” (pagina 21).
Questa funzione non può essere usata sui dischi per i quali non è
stato registrato il numero dei titoli.
La riproduzione comincia dall’inizio dal numero di capitolo/traccia
in stato di PRE STOP.
Alcuni dischi rifiutano ogni tipo di operazione.
Ricerca diretta tramite numero di capitolo, traccia o file
Usare questa funzione per spostarsi facilmente all’inizio del capitolo, della traccia o del file del disco.
1
Toccare [PAGE1/2]* in uno qualsiasi dei modi, a eccezione del modo di arresto.
Viene visualizzata la guida al funzionamento.
* Il display cambia secondo il disco (modo).
24-IT
2
Toccare [10KEY].
Viene visualizzata la schermata del modo di immissione dei numeri.
3
Toccare e immettere il numero di capitolo o brano che si desidera riprodurre.
Per ulteriori informazioni sul funzionamento del tastierino numerico, vedere a pagina 20-21.
4
Per confermare la selezione, toccare [ENT].
La riproduzione viene avviata a partire dal capitolo o brano selezionato.
La funzione non è disponibile per i dischi in cui non sono
memorizzati capitoli o brani.
Prima di avviare la ricerca, assicurarsi di disattivare le funzioni
PBC (consultare la sezione “Impostazione del modo di riproduzione Video CD” a pagina34).
Page 26
Modifica dell’angolazione
Per i DVD in cui le scene sono state filmate da diverse angolazioni, l’angolazione può essere modificata durante la riproduzione.
1
Durante la riproduzione, toccare [PAGE1/2]*.
Il contenuto della guida al funzionamento cambia.
* Il display cambia secondo il disco (modo).
2
Toccare [ANGLE].
Ogni volta che viene toccato il tasto, vengono fatte scorrere le angolazioni registrate sul disco.
Qualche volta può essere necessario modificare l’angolazione.
L’angolazione può essere modificata in due modi, in base al tipo di
disco
- Senza interruzioni: l’angolo viene modificato in modo regolare.
- Con interruzioni: alla modifica dell’angolazione, prima viene
visualizzata un’immagine ferma, poi l’angolazione viene
modificata.
Per riprodurre un disco DVD audio, impostare “VCAP” o “VIDEO”
in “Impostazione del modo di riproduzione DVD audio” (pagina 33).
Eseguire uno scorrimento per passare alla pagina precedente o successiva
“Pagina” indica un fermo immagine memorizzato su un disco DVD audio.
1
Toccare [PAGE1/3] due volte durante la riproduzione di un disco DVD audio nel modo VCAP*.
* Riproduzione di un disco DVD audio quando “VCAP” è
impostato in “Impostazione del modo di riproduzione DVD
audio” (pagina 33).
2
Toccare PAGE [] o [].
Il display cambia. Tenere premuto per visualizzare la home page.
Per i dischi DVD audio privi di pagine, la funzione “Pagina”
potrebbe non essere usabile se le immagini sono sotto forma di presentazione (dipende dal disco DVD audio).
Video CD o DVD-VR con audio multiplex
1
Durante la riproduzione, toccare [PAGE1/2]*2.
Il contenuto della guida al funzionamento cambia.
*2Toccare [PAGE1/3] durante la riproduzione di un disco DVD-
VR.
2
Toccare [AUDIO]*3.
Ogni volta che viene toccato il tasto, i canali sinistro e destro vengono emessi come mostrato di seguito.
*3Toccare [AUDIO] per almeno 2 secondi per eseguire la
commutazione durante la riproduzione di un disco DVD-VR.
AUDIO LR AUDIO LL AUDIO RR AUDIO LR
Modifica dei sottotitoli (lingua sottotitoli)
Nei DVD dotati di sottotitoli multilingue, la lingua dei sottotitoli può essere cambiata durante la riproduzione; i sottotitoli possono anche essere nascosti.
1
Durante la riproduzione, toccare [PAGE1/2]*.
Il contenuto della guida al funzionamento cambia.
* Il display cambia secondo il disco (modo).
2
Toccare [SUBT.].
Toccando più volte questo tasto, è possibile selezionare in sequenza le lingue per i sottotitoli registrate sul disco, quindi impostare i sottotitoli su OFF.
Per riprodurre un disco DVD audio, impostare “VCAP” in
“Impostazione del modo di riproduzione DVD audio” (pagina 33).
La comparsa dei sottotitoli selezionati può essere un po’ ritardata.
Non tutti i dischi consentono di cambiare i sottotitoli durante la
riproduzione. In tal caso, selezionare i sottotitoli dal menu del DVD.
La lingua dei sottotitoli selezionata rimane preimpostata ogni volta
che si accende l’unità o che si cambia disco. Se il disco non comprende quella lingua, al suo posto viene selezionata la lingua predefinita del disco. È tuttavia possibile che la lingua dei sottotitoli operi in modo diverso a seconda del disco.
Per alcuni dischi, i sottotitoli verranno visualizzati anche se la
funzione è stata disattivata. È tuttavia possibile che la lingua dei sottotitoli operi in modo diverso a seconda del disco.
Consente di attivare/disattivare i sottotitoli durante la riproduzione
di un disco DVD-VR.
Passaggio tra le tracce audio
Un DVD può avere fino a 8 differenti tracce audio. Durante la riproduzione si può passare da una traccia all’altra.
1
Durante la riproduzione, toccare [PAGE1/2]*1.
*1Il display cambia secondo il disco (modo).
2
Toccare [AUDIO].
Ogni volta che viene toccato il tasto, si passa da una traccia audio all’altra fra quelle registrate sul disco.
La traccia selezionata rimane preimpostata ogni volta che si accende
l’unità o si cambia disco. Se il disco non comprende quella traccia, al suo posto viene selezionata la lingua predefinita del disco.
Non tutti i dischi consentono di cambiare la traccia audio durante la
riproduzione. In tal caso, selezionare le tracce audio dal menu del DVD.
L’inizio della riproduzione della traccia audio selezionata può essere
un po’ ritardato.
Modifica dal menu del disco
Per alcuni dischi è possibile modificare la lingua dell’audio, l’angolazione e i sottotitoli tramite il relativo menu.
1
Per visualizzare il menu, toccare [MENU] o [TOP MENU].
2
Per la conferma, selezionare una voce.
Vedere “Comparsa di una schermata di menu” a pagina 20.
Per riprodurre un disco DVD audio, impostare “VCAP” in
“Impostazione del modo di riproduzione DVD audio” (pagina 33).
25-IT
Page 27
Visualizzazione dello stato del disco per DVD/Video CD
\
Altre funzioni utili
Attenersi alla procedura descritta di seguito per visualizzare sul monitor lo stato del DVD (numero di titolo, numero di capitolo, ecc.) o del Video CD (numero di brano, ecc.) in fase di riproduzione.
1
Durante la riproduzione, toccare il display.
Viene visualizzata la schermata dei menu di funzionamento.
2
Entro 5 secondi, toccare [CONTROL].
Lo stato di funzionamento viene visualizzato per 5 secondi.
Per disattivare la visualizzazione dello stato del disco, toccare entro
5 secondi un’area esterna alla guida al funzionamento.
Per riprodurre un disco DVD audio, impostare “VCAP” in
“Impostazione del modo di riproduzione DVD audio” (pagina 33).
®
DivX
DivX® è un programma codec (software) per comprimere immagini in movimento senza comprometterne la qualità grazie a un valore di compressione e una velocità di funzionamento estremamente avanzati.
• Prodotto DivX® Certified originale
• Riproduce tutte le versioni di video DivX con riproduzione standard di file multimediali DivX
• DivX, DivX Certified e i relativi logo sono marchi di DivX, Inc. e vengono utilizzati dietro licenza
L’unità può riprodurre dischi CD-R/CD-RW/DVD-R/DVD-RW/ DVD+R/DVD+RW che sono registrati nel formato DivX® con l’estensione “avi” o “divx”.
La configurazione ottimale dello schermo per la riproduzione dei dischi DivX
Risoluzione schermo: 32 a 720 pixel (larghezza) × 32 a 576
Se viene impostato un rapporto di formato diverso da 16:9, potrebbero essere visualizzate strisce nere sui lati destro e sinistro o sul lato superiore o inferiore dello schermo.
Tasso di bit dell’immagine: “medio 4 Mbps, Picco 8 Mbps”
Sono supportate le seguenti tecnologie di codifica audio.
MPEG1 Layer II 64 a 384 kbps MPEG1 Layer III 32 a 320 kbps MPEG2 Layer III 8 a 160 kbps MPEG2.5 Layer III 8 a 160 kbps Dolby Digital 64 a 448 kbps (5.1 max.)
®
pixel (altezza)
Profilo Home Theater supportato
®
(incluso DivX® 5)
è la seguente:
®
Regolazione dell’audio
1
Toccare [SETUP].
Viene visualizzata la schermata di selezione SETUP.
2
Toccare [] di AUDIO, oppure tenere premuta la manopola di comando per almeno 2 secondi
sull’unità.
Viene visualizzata la schermata di impostazione AUDIO.
Esempio di schermata di impostazione dell’audio
Consente di scorrere l’elenco in alto o in basso. Consente di scorrere l’elenco elemento per elemento.
Tenendo premuto è possibile effettuare uno scorrimento continuo.
Per ulteriori informazioni sulle impostazioni di DVD 5.1CH, fare riferimento a “Funzionamento dei DVD 5.1CH” (pagina 43).
Quando è collegato un processore audio esterno, sull’elenco viene visualizzata l’indicazione “A.PROCESSOR”. Per ulteriori informazioni sul funzionamento di A.PROCESSOR, fare riferimento a “Processore audio esterno” (pagina 44).
Toccando [RETURN] si torna alla schermata precedente.
Quando è collegato un processore audio esterno, BASS, TREBLE,
LOUDNESS, HIGHPASS FILTER o DVD 5.1CH non vengono visualizzati.
Regolazione del livello del subwoofer: Toccare [] o [] di SUBW. LV per regolare l’uscita del
subwoofer.
Gamma di impostazione: da 0 a 15
La regolazione del livello diventa disponibile se Subwoofer è attivato
nella sezione “Attivazione e disattivazione del subwoofer” (pagina 39).
Regolazione di bassi/acuti: La frequenza di bassi e acuti può essere modificata per
creare le tonalità preferite.
Toccare [ ] per visualizzare la schermata di regolazione di bassi o acuti.
Impostazione della frequenza centrale dei bassi: La frequenza dei bassi visualizzata viene enfatizzata.
Toccare [ ] o [ ] di FREQ. per selezionare la frequenza centrale dei bassi desiderata.
Gamma di impostazione: 60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 200 Hz
Impostazione del livello dei bassi: È possibile aumentare o diminuire la frequenza dei bassi.
Toccare [ ] o [ ] di LEVEL per selezionare il livello dei bassi desiderato.
Gamma di impostazione: da -7 a +7
26-IT
Page 28
Impostazione della larghezza di banda dei bassi (Q­Factor):
Aumenta o riduce la larghezza di banda dei bassi potenziati. Un’impostazione ampia potenzia una vasta gamma di frequenze sopra e sotto la frequenza centrale. Un’impostazione limitata potenzia solo le frequenze vicino a quella centrale.
Toccare [ ] o [ ] di Q (BASS BANDWIDTH) per selezionare la larghezza di banda dei bassi desiderata.
Gamma di impostazione: 1, 1,25, 1,5, 2
Le impostazioni del livello dei bassi saranno memorizzate singolarmente per ogni sorgente (FM, MW, LW, CD, ecc.) fino alla modifica dell’impostazione. Le impostazioni di frequenza e larghezza di banda dei bassi regolate per una sorgente sono applicate anche a tutte le altre sorgenti (FM, MW, LW, CD, ecc.).
Regolazione di filtro passa-alto
Toccare [] per visualizzare la schermata di regolazione HIGHPASS FILTER. Toccare [] o [] per regolare il diffusore desiderato.
Gamma di impostazione: OFF, 80 Hz, 120 Hz, 160 Hz
Selezionare OFF quando non è richiesta una regolazione.
La voce HIGHPASS FILTER non è visualizzata quando è collegato
un processore audio esterno.
Attivazione/disattivazione del modo Defeat: Toccare [] o [] di DEFEAT per impostarlo su ON o
OFF.
Impostando DEFEAT su ON, i valori di bassi/acuti regolati ritornano alle impostazioni iniziali.
Impostazione della frequenza centrale degli acuti: La frequenza degli acuti visualizzata viene enfatizzata.
Toccare [ ] o [ ] di FREQ. per selezionare la frequenza centrale dei acuti desiderata.
Gamma di impostazione: 10 kHz, 12,5 kHz, 15 kHz, 17,5 kHz
Impostazione del livello degli acuti: È possibile enfatizzare la frequenza degli acuti.
Toccare [ ] o [ ] di LEVEL per selezionare il livello di acuti desiderato.
Gamma di impostazione: da -7 a +7
Le impostazioni del livello degli acuti saranno memorizzate singolarmente per ogni sorgente (FM, MW, LW, CD, ecc.) fino alla modifica dell’impostazione. Le impostazioni di frequenza degli acuti regolate per una sorgente sono applicate anche a tutte le altre sorgenti (FM, MW, LW, CD, ecc.).
Regolazione del bilanciamento: Per regolare il volume dell’audio degli altoparlanti
sinistro e destro, toccare [] o [] di BALANCE.
Gamma di impostazione: da L15 a R15
Regolazione dell’attenuazione: Per regolare il volume degli altoparlanti anteriore e
posteriore, toccare [] o [] di FADER.
Gamma di impostazione: da F15 a R15
Impostazione della sonorità: La sonorità introduce una speciale enfasi delle
frequenze basse e alte per l’ascolto a basso volume. Compensa la diminuita sensibilità dell’orecchio a suoni bassi e acuti.
Toccare [ ] o [ ] di LOUDNESS per impostare la voce su ON oppure OFF.
Regolazione di NAV. LEVEL: Toccare [] o [] di NAV. MIX LV per regolare il volume
di interruzione della navigazione.
Gamma di impostazione: da 0 a 15
Tale regolazione diventa disponibile se nella sezione relativa alla “Impostazione dell’interruzione della navigazione” NAV.MIX è attivato (pagina 38).
L’interruzione della navigazione dell’impostazione non viene visualizzata nel caso in cui sia collegato un processore audio esterno non compatibile con NAV.MIX.
Funzione di ricerca
1
Toccare [] sulla guida al funzionamento nel modo CD, MP3/WMA/AAC o DivX
Viene visualizzata la schermata dell’elenco di ricerca.
Selezionare il brano o la cartella desiderati
Per avviare direttamente la riproduzione, toccare []. Quando viene preparato un elenco gerarchico, verrà
visualizzata l’indicazione []. Toccare [] per visualizzare le rispettive schermate degli elenchi gerarchici.
Esempio di schermata di ricerca
Selezionare direttamente toccando []: la relativa traccia (o file/cartella) viene riprodotta. Consente di scorrere l’elenco in alto o in basso.
(visualizzato quando gli elementi dell’elenco non sono interamente visibili).
Consente di scorrere l’elenco elemento per elemento.
Tenendo premuto è possibile effettuare uno scorrimento continuo. (visualizzato quando gli elementi dell’elenco non sono interamente visibili).
Toccare [RETURN] per tornare alla schermata dell’elenco precedente. [] viene visualizzato se è presente un elenco gerarchico.
La funzione di ricerca non è usabile sul cambia DVD, Video CD o
CD.
Un elenco di cartelle viene visualizzato solo durante la riproduzione
MP3/WMA, quando è collegato il lettore DVD (DVA-5210) o il caricatore compatibile con il formato MP3.
®
.
27-IT
Page 29
Modo lettore CD interno
1 Viene visualizzata la schermata con l’elenco dei brani*.
* Se il CD è compatibile solo con il testo.
2 Toccare [] del testo di un brano desiderato*.
Il brano selezionato viene riprodotto.
Se il disco non contiene testo, l’indicazione “TRACK” viene
visualizzata nell’elenco dei titoli dei brani.
Modo lettore MP3/WMA/AAC/DivX interno/lettore DVD esterno compatibile con MP3/caricatore
1 Viene visualizzata la schermata dell’elenco cartelle.
Selezionare la cartella desiderata, quindi toccare []. ([] viene visualizzato solo se nella cartella selezionata è presente un file). Viene visualizzata la schermata con l’elenco dei file.
Per riprodurre direttamente la cartella, toccare [].
2 Toccare [] del nome di file desiderato.
Il file selezionato viene riprodotto.
®
Funzione di selezione posteriore
Durante l’ascolto della radio o di un’altra sorgente audio, è possibile guardare sul monitor posteriore le immagini presenti su un disco inserito nell’unità IVA-D105R. Tuttavia, vengono emesse solo le immagini, non l’audio.
1
Premere SOURCE/ .
Viene visualizzata la schermata di selezione SOURCE.
2
Toccare [REAR].
Viene visualizzata la schermata per la selezione posteriore.
Questa funzione non può essere usata quando “Impostazione
dell’uscita dell’immagine/audio” (pagina 38) è impostato su OFF in SYSTEM SETUP.
Il display passa alla schermata principale della sorgente se
nella schermata per la selezione posteriore viene toccato [MAIN].
Passaggio tra i modi di visualizzazione
Con l’auto parcheggiata, toccare [WIDE] nella schermata della sorgente visiva o premere BAND sull’unità.
A ogni tocco del tasto, si passa da un modo di visualizzazione all’altro nell’ordine seguente:
MODE 1 MODE 2 MODE 3 MODE 1 (AMPIO) (CINEMATO
GRAFICO)
Nel modo 1 (Ampio), il monitor visualizza un’immagine normale allargata uniformemente in senso orizzontale in modo da riempire il monitor a schermo ampio.
Nel modo 2 (Cinematografico), il monitor visualizza un’immagine normale allungandola in senso orizzontale e verticale. Questo modo è particolarmente adatto per visualizzare un’immagine di tipo cinematografico con rapporto 16:9.
(NORMALE) (AMPIO)
3
Toccare la sorgente desiderata come per esempio quella visiva (ingresso ausiliario o DVD incorporato, ecc.) per selezionarla.
Per disattivare la funzione dello schermo posteriore, toccare [OFF].
Quando “Impostazione del modo AUX” (pagina 38) è impostato su
OFF, la sorgente ausiliaria non viene visualizzata.
28-IT
Nel modo 3 (Normale), il monitor visualizza un’immagine normale al centro dello schermo con una striscia nera verticale su ogni lato.
Page 30
Commutazione della sola sorgente visiva (funzione simultanea)
Impostazione dell’interruzione della telecamera posteriore
Durante l’ascolto della sorgente corrente, è possibile guardare la parte video di un’altra sorgente.
1
Premere VISUAL sull’unità.
Viene visualizzata la schermata di selezione VISUAL.
2
Toccare la sorgente video desiderata.
Viene attivata la sorgente video selezionata.
Disattivazione della funzione simultanea
1
Premere VISUAL.
2
Toccare [NORMAL].
La funzione simultanea viene annullata.
Per applicare l’impostazione, impostare su VISUAL in “Impostazione del tasto VISUAL” (pagina 39).
Se è collegato un lettore DVD, è possibile ricevere le immagini del DVD. Se è collegato il cambia DVD (DHA-S680P): Tenere premuto per almeno 2 secondi V. O U T sul telecomando in dotazione con il lettore o cambia DVD. Vengono emesse le immagini del DVD. Il modello DVA-5210 è collegato: Premere V.OUT sul telecomando (in dotazione con il modello DVA-
5210) per emettere le immagini del DVD.
La funzione simultanea non può essere usata quando la sorgente audio si trova nel modo navigazione. Quando NAV. è impostato in “Impostazione del tasto VISUAL” (pagina 39), è possibile richiamare solo la schermata di navigazione.
Quando “Impostazione del modo AUX” (pagina 38) è impostato su OFF, la sorgente ausiliaria non viene visualizzata.
Se vi è una telecamera posteriore collegata, sullo schermo viene visualizzato ciò che accade dietro la vettura.
1
Selezionare ON in “Impostazione dell’ingresso della telecamera posteriore” (pagina 38)
2
Premere VISUAL sull’unità.
Viene visualizzata la schermata di selezione VISUAL.
3
Toccare [CAMERA].
L’immagine posteriore viene emessa anche se non si innesta la retromarcia (R).
4
Per annullare l’impostazione, premere VISUAL sull’unità e toccare [NORMAL].
Spostandosi su “reverse” (R), sarà possibile visualizzare le immagini
della parte posteriore della macchina. Questa funzione è operativa solamente se la retromarcia è innestata nel modo appropriato.
Attivazione e disattivazione del modo blackout
Quando il modo blackout viene attivato, il display del monitor viene spento per ridurre il consumo energetico. Serve anche a migliorare la qualità del suono.
1
Premere VISUAL sull’unità.
Viene visualizzata la schermata di selezione VISUAL.
2
Toccare [OFF].
La parte del display retroilluminata viene disattivata.
3
Per disattivare la retroilluminazione del display, toccare nuovamente [OFF].
Per applicare l’impostazione, impostare su VISUAL in “Impostazione del tasto VISUAL” (pagina 39).
Se, nel modo blackout, uno dei tasti viene premuto, la funzione relativa a tale tasto viene visualizzata per 5 secondi per mostrarne il funzionamento, quindi si ritorna al modo blackout.
29-IT
Page 31
Impostazione
Impostazione DVD
Operazione di impostazione DVD
Per poter accedere alla schermata del modo DVD, il freno di stazionamento deve essere inserito. Se si tenta di accedere a questa schermata durante la guida, appare l’avvertimento CAN’T OPERATE WHILE DRIVING.
L’operazione di impostazione DVD può essere eseguita dopo la rimozione del disco dall’unità.
I seguenti punti da 1 a 5 sono operazioni comuni a ogni “Voce selezionata” del modo approntamento DVD. Leggere le relative sezioni per conoscere i dettagli.
1
Nella schermata principale della sorgente, toccare [SETUP].
Viene visualizzata la schermata di selezione SETUP.
2
Toccare [] di SOURCE.
Viene visualizzata la schermata SOURCE SETUP.
3
Toccare [] di DVD.
Viene visualizzata la schermata di impostazione DVD.
4
Toccare [] o [], ecc. della voce desiderata per modificarne l’impostazione.
Voci selezionate:
MENU LANGUAGE / AUDIO LANGUAGE / SUBT. LANGUAGE / COUNTRY CODE / PARENTAL / DIGITAL OUT / DOWNMIX MODE / TV SCREEN / BONUS CODE / DVD-A SETUP / DISC PLAY MODE / PLAY MODE / DivX Information / PBC
Esempio di schermata di impostazione DVD
La schermata di immissione dei numeri si chiude se l’area viene toccata mentre è visualizzata. Schermata di immissione dei numeri Usare il tastierino numerico se si desidera effettuare la riproduzione in una lingua diversa da quella visualizzata, per immettere la password di protezione, ecc.
5
Per tornare alla schermata precedente, toccare [RETURN].
Immediatamente dopo aver cambiato le impostazioni del modo DVD
(mentre il sistema sta scrivendo automaticamente i dati), non portare la chiave di accensione in posizione OFF. Altrimenti, le impostazioni potrebbero non essere modificate.
Modifica dell’impostazione della lingua
La lingua dell’audio, dei sottotitoli e dei menu può essere modificata in base alle proprie preferenze. Una volta impostata, diventa la lingua predefinita. Questa funzione è comoda quando si desidera effettuare sempre l’ascolto in italiano. (l’indicazione della lingua non è attiva su alcuni dischi; in questo caso, la lingua è stata predefinita in fabbrica).
Quando le impostazioni vengono modificate, le vecchie impostazioni
vengono sovrascritte. Prima di effettuare delle modifiche, prendere nota delle impostazioni correnti. Le impostazioni non verranno cancellate nemmeno se la batteria della vettura viene scollegata.
Per cambiare temporaneamente la lingua del disco corrente, si può
usare sia il menu DVD sia le procedure indicate nella sezione “Passaggio tra le tracce audio” (pagina 25).
Se il disco non comprende la lingua selezionata, viene impostata la
lingua predefinita.
Per visualizzare la schermata del tastierino numerico, toccare [CODE]. Per impostare la lingua desiderata, toccare [] o []. Consente di scorrere l’elenco in alto o in basso. Consente di scorrere l’elenco elemento per elemento.
Tenendo premuto è possibile effettuare uno scorrimento continuo.
30-IT
Impostazione della lingua dei menu
Impostare la lingua per i menu (menu titoli, ecc.) desiderata.
Voce selezionata: MENU LANGUAGE Contenuto dell’impostazione: AUTO / EN / JP / DE / ES / FR / IT /
SE / RU / CN
Se si seleziona “AUTO”, verrà usata la prima lingua tra quelle
registrate.
Impostazione della lingua dell’audio
Impostare la lingua in uscita dagli altoparlanti.
Voce selezionata: AUDIO LANGUAGE Contenuto dell’impostazione: AUTO / EN / JP / DE / ES / FR / IT /
SE / RU / CN
Se si seleziona “AUTO”, verrà usata la prima lingua audio tra
quelle registrate.
Page 32
Impostazione della lingua dei sottotitoli
Impostare la lingua dei sottotitoli visualizzati sullo schermo.
Voce selezionata: SUBT. LANGUAGE Contenuto dell’impostazione: AUTO / EN / JP / DE / ES / FR / IT /
SE / RU / CN
Se si seleziona “AUTO”, verrà usata la prima lingua dei sottotitoli tra quelle registrate.
Per eseguire la riproduzione in una lingua diversa da quelle visualizzate
1 Toccare [CODE].
Viene visualizzata la schermata di immissione dei numeri.
2 Toccare il codice a 4 cifre della lingua desiderata.
Per il numero corrispondente alla lingua, fare riferimento a “Elenco dei codici di lingua” (pagina 57).
3 Per memorizzare il numero, toccare [ENT].
Modifica dell’impostazione del codice di paese
Impostare il numero del paese del quale si desidera impostare il livello di protezione (controllo dei genitori).
Voce selezionata: COUNTRY CODE Contenuto dell’impostazione: AUTO / OTHER
AUTO : Viene riprodotto il codice di paese primario tra quelli
registrati.
OTHER: Toccare [CODE] per visualizzare il codice di paese
attualmente selezionato nell’area di inserimento.
Quando le impostazioni vengono modificate, le vecchie impostazioni vengono sovrascritte. Prima di effettuare delle modifiche, prendere nota delle impostazioni correnti. Le impostazioni non verranno cancellate nemmeno se la batteria della vettura viene scollegata.
1 Toccare [CODE] di COUNTRY CODE. 2 Toccare [ALL DEL] o [BS].
Eliminare il codice di regione visualizzato.
3 Toccare il codice di regione a 4 cifre.
Per il numero corrispondente al paese, fare riferimento a “Elenco dei codici paese” (pagina 58, 59).
4 Per memorizzare il codice, toccare [ENT].
Impostazione del livello di protezione (controllo dei genitori)
1 Toccare [INPUT].
Viene visualizzata la schermata di immissione dei numeri.
2 Per immettere una password composta da 4 cifre, usare il
tastierino numerico. Il numero iniziale è 1111. I numeri inseriti vengono visualizzati come “*”.
3 Per memorizzare il numero, toccare [ENT].
Viene visualizzata la schermata PARENTAL.
Impostare il livello di restrizione PARENTAL
4 Toccare [] o [] di PARENTAL per attivare l’opzione. 5 Per selezionare il livello di protezione (da 1 a 8), toccare
[] o [] di PARENTAL LEVEL. Selezionare “OFF” per cancellare il dispositivo di sicurezza per i bambini o se non si desidera impostare un livello di prestazione di servizio. Al numero inferiore corrisponderà il maggiore livello di prestazione.
6 Per tornare alla schermata precedente, toccare
[RETURN].
Modifica della password
4 Toccare [INPUT] di PASSWORD CHANGE.
Viene visualizzata la schermata di immissione dei numeri.
5 Per immettere una nuova password composta da 4 cifre,
usare l’apposita schermata di immissione.
Prendere nota della password e conservarla in un luogo sicuro
in caso di dimenticanza.
6 Per memorizzare il numero, toccare [ENT]. 7 Per tornare alla schermata precedente, toccare
Modifica temporanea del livello di protezione
Durante la riproduzione di alcuni dischi potrebbe essere necessario modificare il livello di protezione predefinito. In tal caso, sullo schermo del monitor appare il messaggio “PARENTAL LEVEL CHANGE OK? [YES] / [NO].”
Se compare questo messaggio, modificare il livello nel modo seguente:
Per modificare il livello di protezione e riprodurre, toccare [YES].
Toccando [YES], viene visualizzata la schermata di immissione dei numeri. Immettere la password a 4 cifre in “Impostazione del livello di protezione (controllo dei genitori)”, quindi toccare [ENT].
Per riprodurre senza modificare il livello di protezione, toccare [NO].
(Toccando [NO] , la riproduzione continua con il livello di restrizione impostato mediante la procedura descritta in “Impostazione del livello di protezione (controllo dei genitori)”).
[RETURN]
.
Questa funzione consente di limitare la riproduzione per impedire la visione di film inadatti ai bambini.
Voce selezionata: PARENTAL Contenuto dell’impostazione: INPUT
Quando le impostazioni vengono modificate, le vecchie impostazioni
vengono sovrascritte. Prima di effettuare delle modifiche, prendere nota delle impostazioni correnti. La memoria viene azzerata quando la batteria della vettura viene scollegata.
Se un DVD non è dotato di questa funzione non sarà possibile
impostare il controllo dei genitori.
Se si desidera riprodurre il software DVD con la funzione di controllo dei genitori e il suo uso è attualmente non consentito, modificare il livello di restrizione e il numero del paese per riprodurre il DVD.
Una volta impostato, il controllo dei genitori rimarrà memorizzato
fino alla successiva modifica. Per abilitare la riproduzione del disco riducendo il livello di restrizione o disattivando il controllo dei genitori, è necessario cambiare l’impostazione.
Non tutti i DVD sono dotati di controllo dei genitori. In caso di
dubbio, riprodurre il DVD per averne conferma. Non lasciare che i bambini abbiano accesso a DVD ritenuti non adatti a loro.
Modifica dell’impostazione delle uscite digitali
Usare la seguente procedura per impostare l’uscita dei segnali audio digitali dall’unità IVA-D105R.
Voce selezionata: DIGITAL OUT Contenuto dell’impostazione: BITSTREAM / PCM
BITSTREAM: L’uscita digitale viene modificata
automaticamente in base al tipo di segnali audio riprodotti. Quando si desidera collegare un processore audio digitale o usare il Dolby Digital audio, accertarsi che “BITSTREAM” sia selezionato. L’impostazione di fabbrica è “BITSTREAM”.
PCM: I segnali audio registrati sul disco vengono
convertiti in segnali audio PCM da 48 kHz/16 bit (per i DVD) o 44,1 kHz (per i CD audio e video) per l’uscita.
31-IT
Page 33
Uscita audio/uscita audio digitale ottica
Disco Formato registrazione audio Impostazione uscita
Formato Fs Q
LPCM
(CD-DA,
DVD-V, DVD-
A, DVD-VR)
PPCM
(DVD-A)
Dolby Digital
(-EX)
(DVD-V, DVD-
A, DVD-VR)
DTS (-ES)
(CD-DA,
DVD-V, DVD-
A)
MPEG1 Layer
II
(VCD, DVD-V,
DVD-A, DVD-
VR)
MPEG2 Layer
II
(DVD-V, DVD-
A, DVD-VR)
MPEG 1/2/2.5
Layer III
(MP3, WMA)
44,1/176,4 kHz 16/20/24 bit BITSTREAM o PCM 44,1 kHz, 16 bit, PCM 2
48/96/192 kHz 16/20/24 bit BITSTREAM o PCM 48 kHz, 16 bit, PCM 2
44,1/88,2/176,4
kHz
48/96/192 kHz 16/20/24 bit
48 kHz 16/18/20 bit PCM 48 kHz, 16 bit, 2 canali
44,1 kHz 16/20/24 bit PCM 44,1 kHz, 16 bit, 2 canali
48/96 kHz 16/20/24 bit PCM 48 kHz, 16 bit, 2 canali
44,1 kHz 16 bit PCM 44,1 kHz, 16 bit, 2 canali
48 kHz 16 bit PCM 48 kHz, 16 bit, 2 canali
44,1 kHz 16 bit PCM 44,1 kHz, 16 bit, 2 canali
48 kHz 16 bit PCM 48 kHz, 16 bit, 2 canali
32 kHz 16 bit BITSTREAM o PCM 32 kHz, 16 bit, 2 canali
44,1 kHz 16 bit BITSTREAM o PCM 44,1 kHz, 16 bit, 2 canali
48 kHz 16 bit BITSTREAM o PCM 48 kHz, 16 bit, 2 canali
16/20/24 bit BITSTREAM o PCM Nessuna uscita OK
digitale
(DVD SETUP)
BITSTREAM Flusso bit (max 7.1
BITSTREAM Flusso bit (max 6.1
BITSTREAM Flusso bit (max 6.1
BITSTREAM Flusso bit* OK
BITSTREAM Flusso bit (max 5.1
BITSTREAM Flusso bit* OK
BITSTREAM Flusso bit (max 5.1
Uscita audio digitale
ottica
canali (Downmix 2
canali)*
canali (Downmix 2
canali)*
decodificato (Downmix
2 canali)*
canali)*
decodificato (Downmix
2 canali)*
canali)*
decodificato (Downmix
2 canali)*
canali)*
decodificato*
decodificato (Downmix
2 canali)*
canali)*
decodificato*
decodificato (Downmix
2 canali)*
canali)*
decodificato
decodificato
decodificato
Uscita audio analogica
(uscita Ai-NET, RCA)
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
* Nessuna uscita per la riproduzione di DVD audio.
32-IT
Page 34
Impostazione del modo Downmix
Impostazione del codice bonus
Questa funzione è applicabile all’audio Dolby Digital, flusso DTS.
Voce selezionata: DOWNMIX MODE Contenuto dell’impostazione: SURROUND / STEREO
SURROUND: Downmix compatibile con surround STEREO: Stereo Downmix
Impostazione dello schermo TV
Attenersi alla procedura descritta di seguito per modificare la schermata relativa all’uscita in base al tipo di monitor TV (monitor posteriore) in uso. Questa impostazione può inoltre essere applicata all’unità IVA-D105R. Se il monitor posteriore non è collegato, l’impostazione relativa allo schermo sarà 16:9.
Voce selezionata: TV SCREEN Contenuto dell’impostazione: 4:3 LB / 4:3 PS / 16:9
Per alcuni dischi non sarà possibile impostare l’immagine in base
alle dimensioni dello schermo. (Per i dettagli, fare riferimento al booklet del disco).
4:3 LETTER BOX:
Effettuare questa selezione se è collegato un monitor convenzionale di formato 4:3 (rapporto di formato della TV normale). Potrebbero essere presenti strisce nere visibili nella parte superiore e inferiore dello schermo (quando si riproduce un film in formato 16:9). L’ampiezza di queste strisce dipende dal rapporto tra la larghezza e l’altezza dell’immagine originale del film nella versione per sala cinematografica.
Alcuni dischi DVD audio contengono un gruppo bonus. È possibile memorizzare il codice di 4 cifre per il gruppo bonus. Consultare le informazioni sulla custodia del disco per conoscere il numero di codice.
Voce selezionata: BONUS CODE Contenuto dell’impostazione: INPUT
1
Toccare [INPUT].
Viene visualizzata la schermata di inserimento a 10 tasti.
2
Inserire il codice di 4 cifre fornito sulla custodia del disco, ecc.
3
Per memorizzare il numero, toccare [ENT].
Se il codice del gruppo bonus è diverso da quello impostato in questa
sezione, sul display viene visualizzata automaticamente la schermata di inserimento a 10 tasti. Se viene inserito un nuovo codice, questo codice viene sostituito.
Impostazione del modo di riproduzione DVD audio
Per riprodurre un disco DVD audio, è possibile scegliere tra 3 impostazioni diverse. Se il disco contiene audio e video DVD, impostare VCAP (Video Capable Audio Player) o VOFF (Video OFF) per riprodurre l’audio DVD.
Voce selezionata: DVD-A SETUP Contenuto dell’impostazione: VIDEO/VCAP/VOFF
VIDEO: Il DVD video viene riprodotto solo se il disco
VCAP: L’audio DVD viene riprodotto insieme al video. VOFF: L’audio DVD viene riprodotto senza il video.
contiene audio e video DVD.
4:3 PAN-SCAN:
Effettuare questa selezione se è collegato un monitor convenzionale di dimensioni 4:3. L’immagine riempirà completamente lo schermo della TV. Comunque, a causa di un difetto nel rapporto tra la larghezza e l’altezza dell’immagine, parti del film all’estrema sinistra e destra potrebbero non essere visibili (durante la riproduzione di un film in formato 16:9).
16:9 WIDE:
Effettuare questa selezione se è collegato uno schermo TV ampio. È l’impostazione di fabbrica.
Impostazione dei dati di riproduzione dei file compressi
Se il disco usato contiene un file video compresso e un file audio compresso, è necessario scegliere di riprodurre solo il video o solo l’audio.
Voce selezionata: DISC PLAY MODE Contenuto dell’impostazione: VIDEO/AUDIO
VIDEO: vengono riprodotti solo i dati VIDEO. AUDIO: vengono riprodotti solo i dati AUDIO.
33-IT
Page 35
Riproduzione di dati MP3/WMA/AAC
Se si usano dischi che contengono sia dati audio, sia dati MP3/WMA/ AAC.
Voce selezionata: PLAY MODE Contenuto dell’impostazione: CD / CMPM
CD: Riproduce solo i dati audio sui dischi contenenti sia dati
audio che dati MP3/WMA/AAC.
CMPM:Riproduce solo i file MP3/WMA/AAC sui dischi
contenenti sia dati audio che dati MP3/WMA/AAC.
Se è inserito un disco, rimuoverlo dall’unità prima
dell’impostazione.
Questa impostazione non è disponibile se viene usato un caricatore
CD compatibile con MP3.
Visualizzazione delle informazioni sui dischi DivX
Voce selezionata: DivX Information
Per visualizzare il codice registrato di un file DivX®, toccare [ ] di DivX Information.
®
Impostazione del modo di riproduzione Video CD
Se si riproduce un Video CD con controllo della riproduzione (PBC), è possibile impostare PBC ON o OFF.
Voce selezionata: PBC Contenuto dell’impostazione: ON / OFF
ON: Viene visualizzato il menu PBC. OFF: Il menu PBC non viene visualizzato.
Impostazione RADIO
Operazione di impostazione della radio
Per poter accedere alla schermata del modo RADIO, il freno di stazionamento deve essere inserito. Se si tenta di accedere a questa schermata durante la guida, appare l’avvertimento CAN’T OPERATE WHILE DRIVING.
I seguenti punti da 1 a 5 sono operazioni comuni a ogni “Voce selezionata” del modo approntamento RADIO. Leggere le relative sezioni per conoscere i dettagli.
1
Nella schermata principale della sorgente, toccare [SETUP].
Viene visualizzata la schermata di selezione SETUP.
2
Toccare [] di SOURCE.
Viene visualizzata la schermata SOURCE SETUP.
3
Toccare [] di RADIO.
Viene visualizzata la schermata di impostazione RADIO.
4
Toccare [] o [] della voce desiderata per modificarne l’impostazione.
Voci selezionate:
RDS CLOCK DISP / FM LEVEL / PI SEEK / RDS REGIONAL / PTY LANGUAGE / PTY31
5
Per tornare alla schermata precedente, toccare [RETURN].
Visualizzazione dell’ora RDS
Quando viene selezionato ON, l’orologio viene regolato automaticamente in base ai dati provenienti dalle trasmissioni RDS.
Voce selezionata: RDS CLOCK DISP Contenuto dell’impostazione: OFF / ON
ON: Regola l’orologio automaticamente in base ai dati. In
questo caso, l’orologio non può essere regolato manualmente. Per regolarlo manualmente, selezionare OFF.
Regolazione dei livelli del segnale sorgente
Se la differenza tra il livello del volume del lettore CD e quello della trasmissione radio FM è eccessiva, regolare il livello del segnale FM come riportato di seguito.
Voce selezionata: FM LEVEL Contenuto dell’impostazione: LOW / HIGH
Impostazione PI SEEK
Voce selezionata: PI SEEK Contenuto dell’impostazione: OFF / AUTO
34-IT
Page 36
Ricezione di stazioni RDS regionali (locali)
Se viene selezionato OFF, l’unità continua a ricevere automaticamente la stazione RDS locale correlata.
Voce selezionata: RDS REGIONAL Contenuto dell’impostazione: OFF / ON
Impostazione GENERAL
Operazione di impostazione generale
Modifica della lingua di visualizzazione di PTY (tipo di programma)
È possibile selezionare la lingua delle visualizzazioni.
Voce selezionata: PTY LANGUAGE Contenuto dell’impostazione: GB / NL / F / D / I / E
Impostazione della ricezione di PTY31 (trasmissione d’emergenza)
La ricezione di PTY31 (trasmissione d’emergenza) può essere impostata su ON/OFF.
Voce selezionata: PTY31 Contenuto dell’impostazione: ON/OFF
L’unità dà automaticamente priorità a una trasmissione
d’emergenza e interrompe il programma in fase d’ascolto quando PTY31 è impostato su ON.
L’unità visualizza “ALARM” sul display durante la ricezione di
PTY31.
Per poter accedere alla schermata del modo GENERAL, il freno di stazionamento deve essere inserito. Se si tenta di accedere a questa schermata durante la guida, appare l’avvertimento CAN’T OPERATE WHILE DRIVING.
I seguenti punti da 1 a 4 sono operazioni comuni a ogni “Voce selezionata” del modo approntamento GENERAL. Leggere le relative sezioni per conoscere i dettagli.
1
Nella schermata principale della sorgente, toccare [SETUP].
Viene visualizzata la schermata di selezione SETUP.
2
Toccare [] di GENERAL.
Viene visualizzata la schermata di impostazione GENERAL.
3
Toccare [] o [], ecc. della voce desiderata per modificarne l’impostazione.
Voci selezionate:
CLOCK / CLOCK ADJUST / DAYLIGHT SAVING TIME / DEMONSTRATION / BEEP / AUTO SCROLL / LANGUAGE SELECT / LED DIMMER LEVEL
4
Per tornare alla schermata precedente, toccare [RETURN].
Immediatamente dopo aver cambiato le impostazioni del modo
generale (mentre il sistema sta scrivendo automaticamente i dati), non portare la chiave di accensione in posizione OFF. Altrimenti, le impostazioni potrebbero non essere modificate.
Visualizzazione dell’ora
L’indicazione dell’ora sul display del monitor viene rispettivamente disattivata o attivata.
Voce selezionata: CLOCK Contenuto dell’impostazione: OFF / ON
Impostazione dell’ora
Voce selezionata: CLOCK ADJUST Ulteriori impostazioni: HOUR / MINUTE / TIME ADJUST Contenuto dell’impostazione: 0-23 / 0-59 / RESET
HOUR: Consente di regolare l’ora. MINUTE: Consente di regolare i minuti. RESET: Se l’orologio mostra un valore inferiore a 30 minuti, i
Il modo di regolazione dell’ora viene disattivato se l’alimentazione
viene disattivata o quando viene toccato[RETURN].
minuti verranno indicati come “0”; se il valore è superiore a 30 minuti, l’ora avanza.
35-IT
Page 37
Impostazione dell’ora legale
Voce selezionata: DAYLIGHT SAVING TIME Contenuto dell’impostazione: OFF / ON
ON: Attiva il modo relativo all’ora legale. L’orologio viene
portato avanti di un’ora.
OFF: Ritorna all’ora solare.
Passaggio al tipo di carattere russo
È possibile selezionare due tipi di carattere.
Voce selezionata: LANGUAGE SELECT Contenuto dell’impostazione: MODE1 / MODE2
MODE1: Visualizzazione del carattere normale (ISO8859-1) MODE2: Visualizzazione del carattere russo (WINDOWS-1251)
Funzione di dimostrazione
La presente unità è dotata della funzione di dimostrazione, che consente di visualizzare sul display del monitor le operazioni di base delle varie sorgenti.
Voce di impostazione: DEMONSTRATION Contenuto dell’impostazione: OFF / ON
ON: Consente di attivare il modo di dimostrazione per la
visualizzazione delle operazioni di base.
OFF: Consente di disattivare il modo di dimostrazione.
La dimostrazione viene ripetuta automaticamente finché la funzione
non viene disattivata.
Funzione dei toni di tastiera (segnale acustico)
Voce selezionata: BEEP Contenuto dell’impostazione: OFF / ON
ON: Attiva il modo dei toni di tastiera. OFF: Disattiva il modo dei toni di tastiera. Quando si premono i
tasti dell’unità non verranno emessi segnali acustici.
All’apertura o alla chiusura del monitor viene sempre emesso un
segnale acustico, a prescindere da questa impostazione.
Impostazione del modo di scorrimento
Questo lettore CD può effettuare lo scorrimento del disco e dei nomi dei brani registrati su dischi CD-TEXT, nonché delle informazioni di testo dei file MP3/WMA/AAC, dei nomi delle cartelle, dei tag.
Voce di impostazione: AUTO SCROLL Contenuto dell’impostazione: OFF / ON
ON: Consente di attivare il modo di scorrimento AUTO. Le
informazioni vengono fatte scorrere in modo continuo fintanto che il modo di scorrimento non viene disattivato.
OFF: Consente di disattivare il modo di scorrimento AUTO.
Al momento del cambiamento di brano, le informazioni vengono fatte scorrere una volta (solo quando il display a scorrimento non è interamente visibile).
La visualizzazione del carattere russo non si applica al modo RDS.
Regolazione dell’oscuratore graduale per l’illuminazione notturna
Mediante l’oscuratore graduale è possibile regolare l’illuminazione notturna dei tasti.
Voce selezionata: LED DIMMER LEVEL Livello di impostazione: da -2 a +2
La regolazione è disponibile quando ON o AUTO è impostato in
“Impostazione della luminosità della retroilluminazione” (pagina
40).
La regolazione della luminosità si riflette nella luminosità dei tasti e
dell’indicatore di guida.
Lo scorrimento delle indicazioni sul display dell’unità avviene
quando la schermata è piena.
Lo scorrimento delle indicazioni sul display relative alla canzone,
all’artista e al nome dell’album è attivato quando è collegato l’iPod.
36-IT
Page 38
Impostazione SYSTEM
Operazione di impostazione del sistema
Il dispositivo ausiliario collegato deve avere un filo di interruzione
con un punto di commutazione negativa per questa funzione, affinché operi in automatico. Altrimenti, è necessario aggiungere un interruttore separato per il funzionamento manuale.
Se ADAPTER è impostato in “Impostazione del collegamento
Bluetooth (Bluetooth IN)” (pagina 38), la voce selezionata IN INT. MUTE non viene selezionata.
Per poter accedere alla schermata del modo SYSTEM, il freno di stazionamento deve essere inserito. Se si tenta di accedere a questa schermata durante la guida, appare l’avvertimento CAN’T OPERATE WHILE DRIVING.
I seguenti punti da 1 a 4 sono operazioni comuni a ogni “Voce selezionata” del modo approntamento SYSTEM. Leggere le relative sezioni per conoscere i dettagli.
1
Nella schermata principale della sorgente, toccare [SETUP].
Viene visualizzata la schermata di selezione SETUP.
2
Toccare [] di SYSTEM.
Viene visualizzata la schermata di impostazione SYSTEM.
3
Toccare [] o [], ecc. della voce desiderata per modificarne l’impostazione.
Voci selezionate:
IN INT. MUTE / IN INT. ICON / REMOTE SENSOR* NAV. IN / NAV. MIX* USB ADAPTER / CAMERA IN / AUX OUT / BLUETOOTH IN / VISUAL KEY / ILLUMI. COLOR / SUBW. OUT*
*1L’opzione viene visualizzata quando è impostato ON in
“Impostazione dell’uscita dell’immagine/audio” (pagina 38).
*2L’opzione viene visualizzata quando è impostato ON in
“Impostazione del modo navigazione” (pagina 37).
*3Le opzioni vengono visualizzate quando è impostato ON in
“Impostazione del modo AUX” (pagina 38).
*4Non visualizzato se è collegato un processore audio esterno.
4
Per tornare alla schermata precedente, toccare
2
/ AUX IN / AUX IN LEVEL*3 /
1
/
4
/ OPTICAL OUT
[RETURN].
Immediatamente dopo aver cambiato le impostazioni del modo
sistema (mentre il sistema sta scrivendo automaticamente i dati), non portare la chiave di accensione in posizione OFF. Altrimenti, le impostazioni potrebbero non essere modificate.
Impostazione del modo di interruzione dispositivo esterno
Impostazione della visualizzazione dell’icona di interruzione
Questa unità può visualizzare l’icona relativa a un dispositivo esterno, per esempio un telefono. La visualizzazione dell’icona avvisa il conducente che vi è una telefonata in arrivo.
Voce selezionata: IN INT. ICON Contenuto dell’impostazione: INT / TEL
INT: L’icona INT viene visualizzata sul display. TEL: Quando il dispositivo esterno (telefono) invia un segnale
di interruzione, l’icona del telefono compare sul display.
Modifica delle funzioni del sensore remoto
Per il funzionamento con il telecomando, il sensore remoto dell’unità esterna (monitor, ecc.) può essere modificato in base alle proprie preferenze.
Voce selezionata: REMOTE SENSOR Contenuto dell’impostazione: FRONT / REAR
FRONT: Viene attivato il sensore dei comandi a distanza
di questa unità.
REAR: Il sensore dei comandi a distanza del monitor
esterno collegato a AUX OUT della presente unità è attivo e tramite il telecomando sarà possibile usare la sorgente collegata ai terminali AUX OUT.
Il sensore del monitor posteriore con pannello a sfioramento avrà la
priorità rispetto al sensore del telecomando, qualora il monitor posteriore (collegato all’uscita del monitor posteriore Alpine mediante l’apposito cavo di controllo) venga toccato, indipendentemente dall’impostazione dell’interruttore del sensore del telecomando. Si noti, tuttavia, che il sensore del telecomando impostato assumerà la priorità nel caso siano trascorsi 5 secondi dall’ultima volta che il display è stato toccato.
Se è collegato un cambia DVD o un lettore DVD opzionale e il
sensore dei comandi a distanza è impostato su REAR, non è possibile eseguire alcune operazioni con i tasti a sfioramento ( [] STOP, ecc.). In questo caso, impostare il sensore dei comandi a distanza su FRONT.
Se vi è un box di interruzione Ai-NET (NVE-K200) collegato all’unità IVA-D105R, una sorgente ausiliaria può interrompere la sorgente audio corrente. Per esempio, è possibile ascoltare la guida vocale del sistema di navigazione anche se in quel momento si sta ascoltando un CD o un DVD. All’inserimento della guida vocale, il lettore CD/DVD viene automaticamente silenziato. Per ulteriori dettagli, fare riferimento al manuale del sistema NVE-K200.
Voce selezionata: IN INT. MUTE Contenuto dell’impostazione: OFF / ON
OFF: Nel modo interruzione, il volume può essere regolato. ON: Non vi è emissione di suoni.
Impostazione del modo navigazione
Quando viene collegato un sistema di navigazione opzionale, è necessario impostarlo su ON.
Voce selezionata: NAV. IN Contenuto dell’impostazione: OFF / ON
ON: Viene visualizzata la sorgente navigazione. OFF: La sorgente navigazione non viene visualizzata. Le
impostazioni relative al sistema di navigazione non possono essere modificate tramite questa unità.
37-IT
Page 39
Impostazione dell’interruzione della navigazione
Con un sistema di navigazione Alpine collegato all’unità IVA-D105R, la guida vocale del sistema di navigazione si confonde con l’audio della radio o del CD.
Voce selezionata: NAV. MIX Contenuto dell’impostazione: OFF / ON
OFF: Il modo di interruzione della navigazione è disattivato. ON: Il modo di interruzione della navigazione è attivato.
Per regolare il livello di volume del modo di interruzione della navigazione, vedere “Regolazione di NAV. LEVEL:” sotto “Regolazione dell’audio” a pagina 27.
All’inserimento della guida del sistema di navigazione, è possibile
impostare il volume audio regolandolo mentre la guida del sistema di navigazione continua. Al termine della guida del sistema di navigazione, vengono ripristinati il volume e la schermata audio precedente. Il volume della guida del sistema di navigazione è sempre pari o inferiore al volume di ascolto corrente. Se la guida del sistema di navigazione si inserisce mentre si regola il livello audio, il volume audio della guida viene sempre riportato al livello corrente indipendentemente dall’impostazione del livello audio.
L’impostazione diventa effettiva se NAV.IN nella schermata
dell’elenco SYSTEM è impostato su ON.
Impostazione dell’adattatore USB su ON/OFF
L’adattatore USB da usare deve essere impostato su ON.
Voce selezionata: USB ADAPTER Contenuto dell’impostazione: OFF / ON
OFF: Il nome della sorgente USB non viene visualizzato nella
schermata di selezione SOURCE.
ON: Il nome della sorgente USB viene visualizzato nella
schermata di selezione SOURCE.
Se è impostato ON anche quando è collegato un cambia CD, il nome
della sorgente nella schermata di selezione SOURCE passerà da CD CHG a USB.
Impostazione dell’ingresso della telecamera posteriore
Se vi è una telecamera posteriore collegata, sul monitor viene visualizzato ciò che accade dietro la vettura.
Voce selezionata: CAMERA IN Contenuto dell’impostazione: OFF / ON
OFF: Per non visualizzare la sorgente CAMERA nella
schermata di selezione VISUAL.
ON: Selezionando la sorgente CAMERA, le immagini vengono
visualizzate anche se il cambio non è in posizione di retromarcia (R).
Impostazione del modo AUX
Voce selezionata: AUX IN Contenuto dell’impostazione: OFF / ON / VCR / GAME / TV /
DVB-T / EXT. DVD / EXTPLYR
OFF: La sorgente AUX non viene visualizzata. ON: Viene visualizzata la sorgente AUX.
Quando il lettore o cambia DVD opzionale è collegato, OFF non
viene visualizzato. Durante l’impostazione SYSTEM, il nome AUX non viene visualizzato nella schermata di selezione SOURCE, nonostante sia modificabile.
Quando viene selezionato OFF, le impostazioni relative ad AUX non
possono essere modificate mediante questa unità.
Il nome selezionato è visualizzato nelle schermate di selezione
VISUAL e REAR.
Solamente, se viene collegato un sintonizzatore TV Alpine sarà
possibile usare la guida al funzionamento impiegata da questa unità.
Al posto della sorgente AUX, verrà visualizzato il nome della
sorgente scelto. Selezionare SOURCE per passare alla guida al funzionamento di ogni modo.
Regolazione del livello audio dell’ingresso esterno
Dopo aver impostato ON in “Impostazione del modo AUX”, l’impostazione può essere portata a termine.
Voce selezionata: AUX IN LEVEL Contenuto dell’impostazione: LOW / HIGH
LOW: Consente di diminuire il livello audio dell’ingresso
esterno
HIGH: Consente di aumentare il livello audio dell’ingresso
esterno
Spostandosi su “reverse” (R), sarà possibile visualizzare le immagini
della parte posteriore della macchina. Questa funzione è operativa solamente se la retromarcia è innestata nel modo appropriato.
Per applicare l’impostazione, impostare su VISUAL “Impostazione
del tasto VISUAL” (pagina 39).
Impostazione dell’uscita dell’immagine/audio
Emette l’immagine/audio della sorgente selezionata sull’unità IVA­D105R collegata al monitor posteriore.
Voce selezionata: AUX OUT Contenuto dell’impostazione: OFF / ON
ON: La voce “REAR” è visualizzata nella schermata di
selezione della sorgente. Toccare [REAR] per passare alla schermata di selezione REAR (Posteriore), quindi toccare la sorgente desiderata. L’immagine della sorgente desiderata viene inviata al monitor posteriore.
OFF: La voce “REAR” non è visualizzata nella schermata di
selezione SOURCE.
Impostazione del collegamento Bluetooth (Bluetooth IN)
Voce selezionata: BLUETOOTH IN Contenuto dell’impostazione: OFF / NAV. / ADAPTER
OFF: selezionare questa opzione per ignorare tutte le
NAV.:
ADAPTER: selezionare questa opzione quando è collegato un
Per i dettagli sul funzionamento Bluetooth, fare riferimento al
Manuale d’uso del box Bluetooth.
interruzioni esterne. selezionare questa opzione quando è collegato un
sistema di navigazione portatile opzionale. La linea vocale passa a RCA quando suona il telefono.
box Bluetooth opzionale. In caso di interruzione esterna, il display passa alla schermata TEL. Viene visualizzato il nome di una sorgente di TEL nella schermata di selezione SOURCE.
38-IT
Page 40
Impostazione del tasto VISUAL
Voce selezionata: VISUAL KEY Contenuto dell’impostazione: VISUAL / NAV.
NAV.: Passa direttamente alla schermata di navigazione se
si tocca VISUAL (solo se è stato collegato un sistema di navigazione RGB opzionale Alpine).
VISUAL: Richiama la schermata di selezione VISUAL se si
tocca VISUAL.
Modifica del colore di illuminazione dei tasti
Voce selezionata: ILLUMI. COLOR Contenuto dell’impostazione: BLUE / RED
BLUE: Consente di impostare su blu il colore di illuminazione. RED: Consente di impostare su rosso il colore di
illuminazione.
Attivazione e disattivazione del subwoofer
Voce selezionata: SUBW. OUT Contenuto dell’impostazione: OFF / ON
OFF: L’uscita del subwoofer è disattivata. ON: L’uscita del subwoofer è attivata.
Impostazione dell’uscita digitale
Per collegare un processore audio usando l’uscita digitale ottica, impostare su “ON” mediante la seguente procedura.
Voce selezionata: OPTICAL OUT Contenuto dell’impostazione: OFF / ON
In seguito, portare ACC in posizione OFF una volta, poi riportarlo in
posizione ON. L’impostazione dell’uscita digitale è stata effettuata.
Impostazione DISPLAY
Operazione di impostazione del display
Per poter accedere alla schermata del modo DISPLAY, il freno di stazionamento deve essere inserito. Se si tenta di accedere a questa schermata durante la guida, appare l’avvertimento CAN’T OPERATE WHILE DRIVING.
I seguenti punti da 1 a 4 sono operazioni comuni a ogni “Voce selezionata” del modo approntamento DISPLAY. Leggere le relative sezioni per conoscere i dettagli.
1
Nella schermata principale della sorgente, toccare [SETUP].
Viene visualizzata la schermata di selezione SETUP.
2
Toccare [] di DISPLAY.
Viene visualizzata la schermata di impostazione DISPLAY.
3
Toccare [] o [], ecc. della voce desiderata per modificarne l’impostazione.
Voci selezionate:
TILT* / OPEN/CLOSE* / VISUAL EQ / DIMMER / DIMMER LOW LEVEL / AUTO BACKGROUND / BACKGROUND / DATA DOWNLOAD / BASE COLOR / PULSETOUCH / SCREEN ALIGNMENT
* Tali funzioni sono regolabili durante la guida.
4
Per tornare alla schermata precedente, toccare [RETURN].
Immediatamente dopo aver cambiato le impostazioni del modo
display (mentre il sistema sta scrivendo automaticamente i dati), non portare la chiave di accensione in posizione OFF. Altrimenti, le impostazioni potrebbero non essere modificate.
Regolazione dell’angolazione del monitor
Regolare l’angolazione del monitor (tra 40 e 105 gradi) per la visibilità ottimale.
Voce selezionata: TILT Gamma di impostazione: 10 angolazioni regolabili.
Se il monitor urta contro un ostacolo, rimuovere l’ostacolo.
Durante la visualizzazione a determinate angolazioni, il colore delle
schermate varia. Regolare l’angolazione del monitor in modo da ottenere la miglior posizione di visualizzazione possibile.
Se la tensione della batteria dell’auto è bassa, è possibile che
durante la modifica dell’angolazione le schermate lampeggino. Non si tratta di un problema di funzionamento.
39-IT
Page 41
Impostazione di apertura/chiusura automatica del monitor
Voce selezionata: OPEN / CLOSE Contenuto dell’impostazione: MANUAL / FULL / CLOSE
MANUAL: Il monitor viene aperto e chiuso manualmente
premendo OPEN.
FULL: Il monitor si apre o chiude automaticamente quando
la chiave di accensione viene portata in posizione “ACC” o “ON/OFF”.
CLOSE: Il monitor si chiude automaticamente quando la
chiave di accensione viene portata in posizione OFF.
Impostazione della luminosità della retroilluminazione
La retroilluminazione è fornita da una luce fluorescente incorporata nel pannello a cristalli liquidi. Il comando dell’illuminazione consente di regolare la luminosità della retroilluminazione in base a quella dell’ambiente all’interno dell’auto per facilitare la visione.
Voce selezionata: DIMMER Contenuto dell’impostazione: OFF / ON / AUTO
OFF: Il modo automatico viene disattivato, la
retroilluminazione del monitor rimane intensa.
ON: La retroilluminazione del monitor rimane meno intensa. AUTO : La retroilluminazione del monitor viene regolata
automaticamente in base alla luminosità dell’interno della vettura.
Quando si imposta ON o AUTO, l’impostazione viene applicata
anche per l’illuminazione dei pulsanti in “Regolazione dell’oscuratore graduale per l’illuminazione notturna” (pagina 36).
Regolazione del livello minimo di retroilluminazione
È possibile regolare la luminosità della retroilluminazione (LOW). Questa funzione risulta utile, a esempio, per modificare la luminosità dello schermo durante i viaggi notturni.
Voce selezionata: DIMMER LOW LEVEL Intervallo dell’impostazione: da -15 a +15
È possibile regolare il livello tra -15 e +15.
Impostazione automatica dello sfondo
Lo sfondo cambia automaticamente ogni volta che si porta la chiave di accensione in posizione OFF e poi di nuovo in posizione ON.
Voce selezionata: AUTO BACKGROUND Contenuto dell’impostazione: OFF / ON
ON: Attiva il modo di scorrimento automatico sfondi.
Per far scorrere gli sfondi, è necessario portare la chiave di accensione in posizione OFF e poi in posizione ON; la sequenza è:
MODE1 MODE2
OFF: Disattiva il modo di scorrimento automatico sfondi.
Gli sfondi scaricati da “Scaricamento dei dati BACKGROUND”
(pagina 43) vengono richiamati.
Modifica degli sfondi
È possibile scegliere gli sfondi da impostare.
Voce selezionata: BACKGROUND Contenuto dell’impostazione: MODE1 / MODE2
Questa operazione può essere effettuata in seguito alla rimozione del
disco dall’unità o al termine della riproduzione del disco.
Gli sfondi scaricati da “Scaricamento dei dati BACKGROUND”
(pagina 43) vengono richiamati.
Se viene selezionata una sorgente diversa dal disco incorporato
nell’unità e quest’ultimo è selezionato nel monitor posteriore collegato all’unità, non sarà possibile visualizzare gli sfondi sull’unità.
Se viene visualizzato un messaggio di errore (ERROR, HI-TEMP e
così via), non sarà possibile visualizzare sull’unità gli sfondi selezionati mediante questa impostazione.
Modifica del colore di sfondo dei caratteri
È possibile scegliere tra 5 colori diversi per lo sfondo dei caratteri.
Voce selezionata: BASE COLOR Contenuto dell’impostazione: da MODE 1 a MODE 5
Impostazione su ON o su OFF della vibrazione del pannello a sfioramento
È possibile impostare la vibrazione del pannello a sfioramento su ON o su OFF durante le operazioni.
Voce selezionata: PULSETOUCH Contenuto dell’impostazione: OFF / ON
OFF: Per disattivare la vibrazione durante le operazioni. ON: Per attivare la vibrazione durante le operazioni.
Regolazione del pannello a sfioramento
Se la posizione sul display dello schermo LCD e la posizione di sfioramento sull’apposito pannello non corrispondono, occorre procedere alla regolazione.
Voce selezionata: SCREEN ALIGNMENT Contenuto dell’impostazione: / RESET
1 Toccare [] di SCREEN ALIGNMENT.
Viene visualizzata la schermata di regolazione.
2 Toccare con precisione il simbolo nell’angolo inferiore
sinistro della schermata. Viene visualizzata la schermata di regolazione.
3 Toccare con precisione il simbolo nell’angolo
superiore destro della schermata. In tal modo, la regolazione si conclude e viene visualizzata di nuovo la schermata del modo di impostazione DISPLAY.
Se viene toccato un punto diverso da quello indicato dal simbolo ,
toccare [RESET] per ripristinare la schermata di regolazione sull’impostazione iniziale.
Toccando [RETURN] nella schermata di regolazione, non viene
effettuata alcuna regolazione e viene visualizzata di nuovo la schermata di impostazione DISPLAY.
40-IT
Page 42
VISUAL EQ™
Uso delle impostazioni VISUAL EQ
I seguenti punti da 1 a 4 sono operazioni comuni a ogni “Voce selezionata” del modo approntamento VISUAL EQ. Per ulteriori informazioni, consultare le singole sezioni.
1
Una volta terminata la procedura descritta ai punti 1 e 2 in “Operazione di impostazione del display” (pagina 39), toccare [] di VISUAL EQ.
Viene visualizzata la schermata VISUAL EQ.
2
Per selezionare la voce di impostazione desiderata, toccare [] o [].
Voci selezionate:
VISUAL EQ* BRIGHT COLOR* TINT* CONTRAST
SHARP* USER PRESET*
* L’impostazione è disponibile nel modo sorgente video (a eccezione
della schermata di navigazione).
3
Toccare [] o [] della voce selezionata per modificarne l’impostazione.
4
Per tornare alla schermata precedente, toccare [RETURN].
Selezione del modo VISUAL EQ (impostazione di fabbrica)
È possibile selezionare il modo più appropriato all’immagine.
Voce di impostazione: VISUAL EQ Contenuto dell’impostazione:
OFF (FLAT): Impostazione iniziale NIGHT M.: Ideale per film in cui è presente un elevato
numero di scene buie.
SOFT: Ideale per film di animazione e film realizzati al
computer.
SHARP: Ideale per film d’epoca in cui le immagini non
risultano perfettamente nitide.
CONTRAST: Ideale per film recenti. P-1: Consente di richiamare il modo VISUAL EQ
memorizzato in corrispondenza del numero di preselezione P-1 in “Memorizzazione delle impostazioni VISUAL EQ” (pagina 42).
P-2: Consente di richiamare il modo VISUAL EQ
memorizzato in corrispondenza del numero di preselezione P-2 in “Memorizzazione delle impostazioni VISUAL EQ” (pagina 42).
Per tornare all’impostazione iniziale dopo avere selezionato una
qualsiasi impostazione (da NIGHT M. a CONTRAST) e aver impostato luminosità, tonalità e così via, impostare la funzione su OFF.
Se la luminosità, la tonalità dell’immagine e così via vengono
regolate dopo la selezione di una delle opzioni di impostazione (da NIGHT M. a CONTRAST), viene visualizzato “CUSTOM”.
OFF (FLAT) / NIGHT M. / SOFT / SHARP / CONTRAST / P-1 / P-2
Regolazione della luminosità
Voce selezionata: BRIGHT Contenuto dell’impostazione: -15 ~ +15
È possibile regolare la luminosità su valori compresi tra MIN (–
15) e MAX (+15). Una volta raggiunto il livello minimo o massimo, sul display viene visualizzato rispettivamente “MIN” o “MAX”.
Quando è selezionata una qualsiasi preselezione di VISUAL EQ, la
luminosità viene regolata automaticamente in base alla luminosità interna, se è impostata l’opzione AUTO in “Impostazione della luminosità della retroilluminazione” (pagina 40).
Regolazione del colore dell’immagine
Voce selezionata: COLOR Contenuto dell’impostazione: -15 ~ +15
È possibile regolare il colore su valori compresi tra MIN (- 15) e MAX (+15). Una volta raggiunto il livello minimo o massimo, sul display viene visualizzato rispettivamente “MIN” o “MAX”.
La regolazione del colore può essere effettuata solo nei modi di
navigazione, DVD, Video CD e AUX.
La regolazione del colore non può essere effettuata se è collegato un
sistema di navigazione dotato della funzione RGB.
41-IT
Page 43
Regolazione della tonalità dell’immagine
Voce selezionata: TINT Contenuto dell’impostazione: G15 ~ R15
È possibile regolare il colore su valori compresi tra G15 e R15. Una volta raggiunti i livelli massimi, viene visualizzato rispettivamente “G MAX” o “R MAX”.
La regolazione della tonalità può essere effettuata solo nei modi di
navigazione, DVD, Video CD e AUX.
La regolazione della tonalità non può essere effettuata se è collegato
un sistema di navigazione dotato della funzione RGB.
Se l’immagine proveniente da un ingresso esterno è impostata su
PAL, non è possibile regolare TINT.
Regolazione del contrasto delle immagini
Voce selezionata: CONTRAST Intervallo dell’impostazione: da -15 a +15
La regolazione del contrasto può essere effettuata entro una gamma compresa tra -15 e +15. “HIGH” e “LOW” vengono visualizzati come valori specificati massimo e minimo.
Quando è selezionata una qualsiasi voce di impostazione da NIGHT
M. a CONTRAST, il contrasto dell’immagine viene regolato automaticamente in base alla luminosità interna, se è impostata l’opzione AUTO in “Impostazione della luminosità della retroilluminazione” (pagina 40).
Regolazione della qualità delle immagini
Voce selezionata: SHARP Intervallo dell’impostazione: da -15 a +15
La regolazione della qualità delle immagini può essere effettuata entro una gamma compresa tra -15 e +15.
La regolazione della qualità dell’immagine può essere effettuata solo
nei modi di navigazione, DVD, Video CD e AUX.
Se è collegato un sistema di navigazione dotato della funzione RGB,
non è possibile regolare la qualità delle immagini.
Memorizzazione delle impostazioni VISUAL EQ
È possibile memorizzare le impostazioni effettuate nella sezione relativa alla “regolazione di luminosità, tonalità, profondità, qualità e contrasto delle immagini”.
Voce selezionata: USER PRESET Contenuto dell’impostazione: P-1 / P-2
1 Una volta completate le procedure descritte nella
sezione relativa alla “regolazione di luminosità, tonalità, profondità, qualità e contrasto delle immagini” (pagina 41-42), toccare [] o [] di USER PRESET, quindi selezionare il numero di preselezione “P-1” o “P-2” a cui si desidera assegnare le impostazioni.
2 Una volta selezionato il numero di preselezione, toccare
[MEMORY]. Mediante le operazioni di cui sopra viene memorizzato il modo VISUAL EQ regolato.
Tramite i tasti P-1 o P-2, è possibile richiamare il modo VISUAL EQ
memorizzato mediante la procedura descritta nella sezione “Selezione del modo VISUAL EQ (impostazione di fabbrica)” (pagina 41).
42-IT
Page 44
Scaricamento di dati
Scaricamento dei dati BACKGROUND
È possibile scaricare i dati dal sito Web di Alpine su un CD-R/CD-RW (i dati sono scritti nella cartella principale) e quindi memorizzarli sull’unità IVA-D105R. Per avviare il download di dati BACKGROUND, accedere al seguente URL e seguire le istruzioni a schermo.
http://www.alpine.com o http://www.alpine-europe.com o http://www.alpine.com.au
1
Inserire il disco CD-R/CD-RW contenente i dati desiderati.
Inizia la ricerca dei dati del disco. Una volta terminata la ricerca dei dati, viene visualizzata la schermata di selezione dei file contenenti i dati da scaricare.
2
Una volta terminata la procedura descritta ai punti 1 e 2 in “Operazione di impostazione del display” (pagina 39), toccare [] di DATA DOWNLOAD.
3
Toccare [] o [], quindi selezionare P-1 o P-2.
È possibile cambiare lo sfondo selezionato.
4
Toccare [] o [] per selezionare il nome di file desiderato.
5
Toccare [MEMORY].
Viene avviato il download dei dati. Quando i dati sono stati scaricati correttamente, viene nuovamente visualizzata la schermata DATA DOWNLOAD.
6
Toccando [RETURN] si torna alla schermata precedente.
Per ulteriori informazioni sulle modalità di download, consultare il
sito Web di ALPINE
Se i dati vengono scaricati di nuovo, sovrascrivono quelli precedenti.
Se il cavo di alimentazione della batteria viene rimosso, i dati
scaricati vengono memorizzati.
È possibile richiamare uno sfondo in “Modifica degli sfondi”
(pagina 40) o “Impostazione automatica dello sfondo” (pagina 40).
Al termine del download, rimuovere il disco.
Regolazione dell’audio
L’unità include una funzione che migliora l’audio all’interno dell’automobile. La selezione del menu DVD 5.1CH consente di effettuare regolazioni standard dell’audio e impostazioni del suono surround 5.1. Se l’unità è collegata a un processore esterno opzionale, le regolazioni vengono effettuate mediante A.PROCESSOR. È possibile effettuare le regolazioni solo se la vettura è completamente ferma in una posizione sicura.
Per poter accedere alla schermata del modo DVD 5.1CH o processore audio, il freno di stazionamento deve essere inserito. Se si tenta di accedere a questa schermata durante la guida, appare l’avvertimento CAN’T OPERATE WHILE DRIVING.
Funzionamento dei DVD
5.1CH
Funzionamento dei DVD 5.1CH
: per la riproduzione standard DVD 5.1CH, è possibile
configurare le seguenti impostazioni.
Le impostazioni DVD 5.1CH sono regolabili solo durante la
riproduzione di una sorgente audio multicanale.
Nei punti da 1 a 5 vengono descritte le normali procedure per accedere a tutte le funzioni DVD 5.1CH. Per ulteriori informazioni su ciascuna funzione, consultare le descrizioni delle singole voci.
1
Controllare che il modo Defeat sia disattivato (pagina 27), quindi toccare [SETUP] nella schermata principale della sorgente.
Viene visualizzata la schermata di selezione SETUP.
2
Toccare [] di AUDIO.
Viene visualizzata la schermata di impostazione AUDIO.
3
Toccare [] di DVD 5.1CH.
Viene visualizzata la schermata di elenco DVD 5.1CH.
4
Toccare [], ecc. della voce desiderata per modificarne l’impostazione.
Voci selezionate:
T.CORR / SUBW. LOWPASS FILTER / DOLBY PLII /REAR FILL / SPEAKER SELECT / MULTI CH SETUP / SPEAKER SETUP / BASS SOUND CONT. / USER PRESET
5
Per tornare alla schermata precedente, toccare [RETURN].
43-IT
Page 45
Uso del processore audio esterno
Processore audio esterno (opzionale)
Ottenimento di un suono potente ad alto
5
volume (pagina 49)
(ottenimento di un suono energico, di potenza ancora maggiore, con effetto sala cinematografica)
Quando è collegato un processore audio esterno all’unità, è possibile usarlo dall’unità. Alcuni tipi di processore audio potrebbero non funzionare. In tal caso, sarà necessario usarli dal prodotto stesso. La spiegazione che segue è un esempio di funzionamento del processore PXA-H700 o PXA-H701. Fare riferimento alle istruzioni operative del processore audio collegato.
Le regolazioni e le impostazioni relative al processore audio
collegato non possono essere effettuate correttamente tramite questa unità.
Le impostazioni di “Impostazione degli altoparlanti”, “Impostazione
del controllo dei bassi” e “Regolazioni dell’equalizzatore grafico” non sono disponibili se è collegato l’accessorio MRA-D550. Inoltre, se è collegato MRA-F350, non è disponibile anche l’impostazione di “Impostazione del modo MX”. Inoltre, il contenuto dell’impostazione varia tra PXA-H700 e PXA-H701.
Questa unità non può essere collegata a PXA-H510 e PXA-H900.
Procedura di regolazione del Dolby Surround
Effettuare le seguenti procedure per rendere ancora più precise le riproduzioni in Dolby Digital e DTS.
Procedura di regolazione
Impostazione degli altoparlanti (pagina 48)
1
(attivazione e disattivazione degli altoparlanti usati e impostazione delle loro risposte)
Regolazione del volume del DVD (pagina 50)
6
(regolazione del volume (livello del segnale) per i modi Dolby Digital, Pro Logic II, DTS e PCM)
Memorizzazione delle impostazioni (pagina 50)
7
(memorizzazione di tutte le impostazioni e regolazioni (non solo quelle appena descritte) nella memoria dell’unità IVA-D105R)
In caso di combinazione delle regolazioni automatiche, ecc.
Si consiglia di effettuare le regolazioni automatiche prima della regolazione del Dolby Surround.
: per un processore audio esterno è possibile configurare le
seguenti impostazioni.
Nei punti da 1 a 5 vengono descritte le normali procedure d’uso per l’impostazione del processore audio. Per ulteriori informazioni sulle voci di impostazione, consultare le descrizioni delle rispettive voci.
1
Controllare che il modo Defeat sia disattivato (pagina 27), quindi toccare [SETUP] nella schermata principale della sorgente.
Viene visualizzata la schermata di selezione SETUP.
2
Toccare [] di AUDIO.
Viene visualizzata la schermata di impostazione AUDIO.
Regolazione del volume degli altoparlanti
2
(pagina 49)
(regolazione del livello di uscita del segnale per i vari altoparlanti)
Missaggio suoni bassi nel canale posteriore (pagina 49)
3
(miglioramento del suono nei sedili posteriori tramite il missaggio dei segnali audio anteriore con i segnali degli altoparlanti posteriori)
Regolazione dell’immagine acustica (pagina 49)
4
(regolazione dell’immagine acustica per ottenere un suono come se l’altoparlante centrale fosse direttamente di fronte all’ascoltatore)
44-IT
3
Toccare [] di A.PROCESSOR.
Viene visualizzata la schermata di elenco A.PROCESSOR.
4
Toccare [] [] o [] della voce desiderata per modificarne l’impostazione.
Voci selezionate:
X-OVER / T.CORR / PHASE / G-EQ / P-EQ / MEDIA XPANDER / BASS SOUND CONT. / DOLBY PLII /REAR FILL / SPEAKER SELECT / MULTI CH SETUP / SPEAKER SETUP / DVD LEVEL / PCM MODE / USER PRESET
5
Per tornare alla schermata precedente, toccare [RETURN].
Page 46
Impostazione degli altoparlanti
Voce selezionata: SPEAKER SELECT
Impostare l’altoparlante collegato toccando il relativo tasto [] o [].
DVD 5.1CH
FRONT: ON fisso REAR: OFF/ON CENTER: OFF/ON SUBW.: OFF/ON
A.PROCESSOR
FRONT1: OFF/FULL (gamma completa)/TW (tweeter) FRONT2: OFF/ON REAR: OFF/ON CENTER: OFF/ON SUBW.: OFF/MONO/STEREO
Gli altoparlanti non collegati devono essere impostati su OFF.
Durante la procedura “Impostazione degli altoparlanti”
(pagina 48), le impostazioni menzionate possono essere effettuate anche se l’altoparlante è impostato su OFF.
Per usare il subwoofer in modalità MONO con il processore PXA-
H700 o PXA-H701 collegato, collegare il subwoofer al terminale di uscita del subwoofer del processore PXA-H700 o PXA-H701.
Impostazione del modo MX per il processore audio esterno
Prima di eseguire le operazioni descritte di seguito quando è collegato PXA­H700, impostare il modo MX (Media Xpander) di PXA-H700 su “AUTO”.
Voce selezionata: MEDIA XPANDER
1
Selezionare ON o OFF di MX toccando [] o [] di MEDIA XPANDER.
Consente di disattivare l’effetto MX di tutte le sorgenti audio.
OFF: ON: Consente di attivare il modo MX specificato.
2
Una volta effettuata l’impostazione su ON, toccare
Viene visualizzata la schermata di impostazione Media Xpander.
3
Toccare [] o [] del modo MX desiderato.
È possibile impostare il livello della sorgente audio (per esempio CD
e trasmissioni radio, a esclusione della banda MW, LW).
MX CD (OFF, CD MIX da 1 a 3)
Il modo CD elabora una grande quantità di dati. Tali dati vengono usati per riprodurre i suoni in modo pulito.
MX CMPM (OFF, CMPM MX da 1 a 3)
Serve per correggere informazioni omesse durante la compressione. In questo modo si può riprodurre un suono ben bilanciato, molto vicino all’originale.
MX FM (OFF, FM MX da 1 a 3)
Le frequenze medie e alte diventano più chiare e viene riprodotto un suono ben bilanciato in tutte le bande.
MX DVD (OFF, MOVIE MX da 1 a 2)
I dialoghi del video vengono riprodotti in modo più chiaro.
(DVD MUSIC)
Questo disco contiene una grande quantità di dati, come clip musicali. Il sistema MX usa tali dati per riprodurre il suono in modo accurato.
[]
.
MX AUX (OFF, CMPM MX, MOVIE MX, MUSIC MX)
Scegliere il modo MX (CMPM, MUSIC o MOVIE) che corrisponde al tipo di apparecchio collegato.
Il contenuto dell’impostazione MX si riflette sul processore PXA-
H700 o PXA-H701.
Selezionando OFF, tutti i modi MX vengono disattivati.
Ciascuna sorgente musicale, radio, CD e MP3 può avere la sua
impostazione MX.
Il modo MX non funziona per la radio MW, LW.
MX CMPM è usato per MP3/WMA/AAC e iPod.
L’impostazione MX può essere usata solo se è selezionata una
sorgente.
Regolazione del filtro passa-basso del subwoofer
Voce selezionata: SUBW. LOWPASS FILTER
Premere [ ] o [ ] per selezionare la frequenza desiderata.
Gamma di impostazione:OFF, 80Hz, 100Hz, 120Hz,
Selezionare OFF quando non è richiesta una regolazione.
Se si imposta il subwoofer LPF, è necessario impostare l’HPF
anteriore/posteriore su OFF o l’altoparlante anteriore/posteriore su “LARGE” in “Impostazione degli altoparlanti” (pagina 48). La frequenza impostata per il subwoofer LPF verrà automaticamente applicata all’altoparlante impostato su “SMALL” per l’HPF. Pertanto, alcune frequenze potrebbero non essere riprodotte.
160Hz, 200Hz, 225Hz, 280Hz, 315Hz, 350Hz, 400Hz, 450Hz, 500Hz
Regolazione X-OVER
Voce selezionata: X-OVER
1
Toccare [] o [] di X-OVER per selezionare L/R o L+R.
L/R: Imposta valori di regolazione diversi per i canali sinistro e
destro.
L+R: Imposta lo stesso valore di regolazione per i canali
sinistro e destro.
2
Toccare [] di X-OVER.
3
Toccare [] dell’altoparlante da regolare.
Viene visualizzata la schermata X-OVER da regolare.
4
Regolare la frequenza di smistamento nel modo desiderato.
Selezione della frequenza di taglio
Toccare [] o [] di FREQ., quindi selezionare la frequenza di taglio (punto di frequenza di smistamento).
L’ampiezza di taglio regolabile varia a seconda dell’altoparlante (canale).
Regolazione del livello
Toccare [] o [] di LEVEL, quindi regolare il livello HPF o LPF.
45-IT
Page 47
Regolazione delle pendenza
Toccare [] o [] di SLOPE, quindi regolare la pendenza HPF o LPF.
Quando l’altoparlante è regolato sul modo “OFF”, non è possibile
impostare X-OVER per quell’altoparlante. Fare riferimento a “Impostazione degli altoparlanti” (pagina 45).
Prima della regolazione, controllare le frequenze di riproduzione
degli altoparlanti collegati.
Per proteggere gli altoparlanti, il filtro passa-basso del subwoofer
non può essere disattivato (la pendenza rimane la stessa).
Il filtro H.P.F. non può essere impostato su OFF (pendenza OFF) se
per FRONT1 è selezionato Tweeter. Oppure, è regolabile solo il subwoofer se per il subwoofer è selezionata l’opzione STEREO.
Regolazione della correzione temporale manuale (TCR)
A causa di particolari condizioni all’interno della vettura, si possono creare delle differenze considerevoli nelle distanze tra i vari altoparlanti e la posizione di ascolto. Tramite questa funzione, è possibile calcolare i valori di correzione ottimali ed eliminare l’effetto distanza direttamente dalla posizione di ascolto.
Voce selezionata: T.CORR
1
Controllare che il modo Defeat sia disattivato.
2
Sedersi nella posizione di ascolto (per esempio il sedile del conducente) e misurare la distanza (in metri) tra la testa e i vari altoparlanti.
3
Calcolare la differenza tra la distanza dall’altoparlante più lontano e gli altri altoparlanti.
L = (distanza dell’altoparlante più lontano)
– (distanza degli altri altoparlanti)
4
Dividere le distanze calcolate per la velocità del suono (343 m/s con temperatura di 20°C).
Il risultato ottenuto è il valore di correzione temporale per i diversi altoparlanti.
Esempio concreto
Ora verrà calcolato il valore di correzione temporale per l’altoparlante anteriore sinistro mostrato nella figura seguente.
Condizioni: Distanza tra l’altoparlante più lontano e la posizione di ascolto:
2,25 m
Distanza tra l’altoparlante anteriore sinistro e la posizione di ascolto:
0,5 m
Calcolo:
L = 2,25 m – 0,5 m = 1,75 m Correzione temporale = 1,75 ÷ 343 x 1000 = 5,1 (ms) In altre parole, assegnando all’altoparlante anteriore sinistro un
valore di correzione temporale di 5,1 (ms), è possibile fare in modo che la distanza dell’altoparlante anteriore sinistro sembri la stessa dell’altoparlante più lontano.
5.1ms
0.5m
2.25m
Il suono non è bilanciato perché la distanza tra la posizione di ascolto e i vari altoparlanti è diversa. La differenza di distanza tra gli altoparlanti anteriore sinistro e posteriore destro è di 1,75 m.
DVD 5.1CH
5
Regolare il valore di correzione (0,0 ~ 20,0 ms) per l’altoparlante desiderato toccando il relativo tasto [] o [] (1 passo = 0,1 ms)
A.PROCESSOR
5
Toccare [] o [] di T.CORR.
Selezionare L/R o L+R.
L/R: Imposta valori di regolazione diversi per i canali sinistro e
destro.
L+R: Imposta lo stesso valore di regolazione per i canali
sinistro e destro.
6
Toccare [] di T.CORR.
Viene visualizzata la schermata di regolazione T.CORR.
7
Regolare il valore di correzione temporale (0,0 - 20,0 ms) per l’altoparlante desiderato toccando il relativo tasto [] o [] (1 passo = 0,05 ms).
Quando l’altoparlante è regolato sul modo “OFF”, non è possibile
impostare TCR per quell’altoparlante. Fare riferimento a “Impostazione degli altoparlanti” (pagina 45).
Il valore di regolazione per FRONT2 (altoparlanti), che è regolato
nella correzione temporale, si applica anche ai diffusori anteriori in “Impostazione del potenziamento dei bassi” (pagina 48).
Non è possibile effettuare automaticamente la regolazione (AUTO
TCR) con la presente unità.
La correzione temporale elimina la differenza di tempo richiesto dal suono per raggiungere la posizione di ascolto. Impostando la correzione temporale dell’altoparlante anteriore sinistro su 5,1 ms, è possibile coordinare la distanza tra la posizione di ascolto e l’altoparlante.
46-IT
Page 48
Impostazione della fase
Voce selezionata: PHASE
Per impostare la fase (0° o 180°), toccare [] o [] dell’altoparlante desiderato.
Regolazione dell’equalizzatore grafico
L’equalizzatore grafico consente di modificare il suono usando 31 bande per gli altoparlanti anteriori (sinistro e destro), posteriori (sinistro e destro) e centrale. Ulteriori 10 bande sono disponibili per il subwoofer. Ciò consente di personalizzare il suono secondo i propri gusti.
Voce selezionata: G-EQ
1
Selezionare L/R o L+R toccando [] o [] di G-EQ.
L/R: Imposta valori di regolazione diversi per i canali sinistro e
destro.
L+R: Imposta lo stesso valore di regolazione per i canali
sinistro e destro.
L’impostazione viene disattivata dopo la regolazione dell’equalizzatore parametrico.
2
Toccare [] di G-EQ.
Viene visualizzata la schermata di elenco G-EQ.
3
Toccare [] dell’altoparlante desiderato (canale).
Viene visualizzata la schermata di regolazione G-EQ.
4
Regolare G-EQ nel modo desiderato.
Regolazione del livello
Per regolare il livello, toccare [] o [] della frequenza desiderata.
Quando l’altoparlante è regolato sul modo “OFF”, non è possibile
impostare l’equalizzatore grafico per quell’altoparlante. Fare riferimento a “Impostazione degli altoparlanti” (pagina 45).
Prima di effettuare la regolazione dell’equalizzatore grafico,
controllare la gamma di frequenze disponibili per gli altoparlanti collegati. Per esempio, se la gamma di frequenze disponibili per l’altoparlante è 55 Hz - 30 kHz, è impossibile effettuare una regolazione in una gamma di 40 Hz o 20 Hz. Inoltre, si verificherebbe un sovraccarico con conseguente danneggiamento dell’altoparlante.
Una volta regolato l’equalizzatore grafico, le regolazioni
dell’equalizzatore parametrico diventano inefficienti.
Regolazione dell’equalizzatore parametrico
Le bande di frequenza dell’equalizzatore grafico sono fisse. Questo rende difficile correggere “picchi” e “valli” indesiderati in corrispondenza di frequenze specifiche. La frequenza centrale dell’equalizzatore parametrico può essere sintonizzata su queste frequenze specifiche. Quindi, l’ampiezza e il livello di banda (Q) vengono sintonizzate in modo ottimale, indipendentemente, per effettuare le correzioni necessarie. L’equalizzatore parametrico è una funzione superiore per veri audiofili.
Voce selezionata: P-EQ
1
Selezionare L/R o L+R toccando [] o [] di P-EQ.
L/R: Imposta valori di regolazione diversi per i canali sinistro e
destro.
L+R: Imposta lo stesso valore di regolazione per i canali
sinistro e destro.
L’impostazione viene disattivata dopo la regolazione dell’equalizzatore grafico.
2
Toccare [] di P-EQ.
Viene visualizzata la schermata di elenco P-EQ.
3
Toccare [] dell’altoparlante desiderato (canale).
Viene visualizzata la schermata di regolazione P-EQ.
4
Regolare P-EQ nel modo desiderato.
Selezione della banda
Toccare [] o [] di BAND. Selezionare la banda desiderata.
Regolazione della frequenza
Toccare [] o [] di FREQ., quindi regolare la frequenza della banda selezionata.
Regolazione del livello
Toccare [] o [] di LEVEL, quindi regolare il livello della banda selezionata.
Impostazione della larghezza di banda
Toccare [] o [] di Q. Selezionare la larghezza di banda.
Quando l’altoparlante è regolato sul modo “OFF”, non è possibile
impostare l’equalizzatore parametrico per quell’altoparlante. Fare riferimento a “Impostazione degli altoparlanti” (pagina 45).
Non è possibile regolare frequenze di bande adiacenti, entro i 7
passi.
Prima di effettuare la regolazione dell’equalizzatore grafico,
controllare la gamma di frequenze disponibili per gli altoparlanti collegati. Per esempio, se la gamma di frequenze disponibili per l’altoparlante è 55 Hz - 30 kHz, è impossibile effettuare una regolazione in una gamma di 40 Hz o 20 Hz. Inoltre, si verificherebbe un sovraccarico con conseguente danneggiamento dell’altoparlante.
Una volta regolato l’equalizzatore parametrico, le regolazioni
dell’equalizzatore grafico diventano inefficienti.
47-IT
Page 49
Impostazione del controllo dei bassi
Impostazione degli altoparlanti
Voce selezionata: BASS SOUND CONT.
Toccare [] di BASS SOUND CONT.
Viene visualizzata la schermata di Bass Sound Cont. (comando dei bassi).
Impostazione della compressione dei bassi
È possibile regolare l’audio delle basse frequenze come desiderato.
Per selezionare il modo desiderato, toccare [] o [] di BASS COMP.
La riproduzione dei bassi viene ulteriormente potenziata impostando rispettivamente i modi MODE1 2 3, che consentono di ottenere basse frequenze estremamente chiare. Se la regolazione non è necessaria, impostare su OFF.
Per tornare alla schermata precedente, toccare [RETURN].
Impostazione del potenziamento dei bassi
L’uso del valore di ritardo (differenza temporale) specificato in precedenza consente di impostare una differenza temporale tra gli altoparlanti anteriore-posteriore/sinistro-destro. In pratica, consente una correzione temporale basata sulle proprie preferenze. Con un ritardo iniziale di 0,1 ms (quando si imposta il modo A.PROCESSOR: 0,05 ms) per ognuno dei passi da 0 a 200 (quando si imposta il modo A.PROCESSOR: da 0 a 400 passi), è possibile ottenere una correzione temporale percettibile.
Impostare il valore di ritardo anteriore, posteriore, destro e sinistro per l’altoparlante desiderato toccando i relativi tasti [] o [].
Le impostazioni del potenziamento dei bassi sono applicate alla
correzione temporale
Per tornare alla schermata precedente, toccare [RETURN].
Prima di effettuare questa procedura, controllare la gamma di frequenze disponibili per gli altoparlanti (subwoofer escluso) per verificare che gli altoparlanti possano riprodurre le frequenze basse (di circa 80 Hz o inferiori).
Durante questa regolazione, non premere il tasto di stop, pausa,
ricerca, avanzamento rapido, non cambiare disco o canale audio dell’unità. Se viene selezionato il modo Decode, l’impostazione viene cancellata.
Voce selezionata: SPEAKER SETUP
Selezionare la caratteristica degli altoparlanti toccando [] o [] dell’impostazione degli altoparlanti desiderata.
OFF*1: Quando non vi è alcun altoparlante collegato. SMALL: Quando è collegato un altoparlante che non può
LARGE*
*1Gli altoparlanti anteriori non possono essere impostati
*2Se gli altoparlanti anteriori sono impostati su “SMALL”,
Il subwoofer può essere impostato solo su ON/OFF.
Se l’altoparlante centrale è impostato su “OFF”, i segnali audio del
canale centrale vengono aggiunti ai segnali audio in uscita dagli altoparlanti anteriori.
Se la risposta dell’altoparlante è impostata su “OFF”, anche
l’altoparlante deve essere impostato su “OFF”. (pagina 45)
Effettuare l’impostazione di tutti gli altoparlanti (“Anteriore”,
“Centrale”, “Posteriore” e “Subwoofer”). Altrimenti il suono non risulta bilanciato.
Anche se l’altoparlante centrale è stato approntato, non è possibile
impostarlo su “OFF”.
Anche se si cambia l’impostazione per ciascun altoparlante, un
cambiamento dell’uscita degli altri altoparlanti può avvenire per via dei requisiti dell’impostazione
Quando si usa PRO LOGIC II e si imposta l’altoparlante posteriore
su “LARGE”, non ci sarà nessun’uscita dal subwoofer.
L’unità PXA-H700 o PXA-H701 può essere impostata in base alla
gamma di frequenze disponibili per gli altoparlanti.
riprodurre frequenze basse (80 Hz o inferiore).
2
: Quando è collegato un altoparlante che può
riprodurre frequenze basse (80 Hz o inferiore).
su “OFF”.
gli altoparlanti posteriori e centrale non possono essere impostati su “LARGE”.
48-IT
Impostazione di Dolby Digital
Voce selezionata: MULTI CH SETUP
Toccare [] di MULTI CH SETUP.
Viene visualizzato la schermata MULTI CH SETUP. Impostare le funzioni seguenti a piacimento.
Page 50
Regolazione dell’immagine acustica (BI-PHANTOM)
Regolazione del volume degli altoparlanti (OUTPUT LEVEL)
In molti impianti, l’altoparlante centrale può essere collocato direttamente tra il passeggero e il conducente. Mediante questa funzione, l’informazione del canale centrale viene distribuita agli altoparlanti sinistro e destro. Questo crea un’immagine acustica la quale simula che l’altoparlante centrale sia direttamente di fronte a ciascun ascoltatore. La regolazione dell’ampiezza centrale in PL II MUSIC (vedere “Uso del modo Pro Logic II”, pagina 50) rende inefficiente questa funzione.
Durante questa regolazione, non premere il tasto di stop, pausa,
ricerca, avanzamento rapido, non cambiare disco o canale audio dell’unità. Se viene selezionato il modo Decode, l’impostazione viene cancellata.
Per regolare il livello, toccare [] o [] di BI - PHANTOM. Il livello può essere regolato in una gamma compresa tra -5 e +6 (quando si imposta il modo A.PROCESSOR: da -5 dB a +5dB). Più alto è il livello, più la posizione dell’altoparlante centrale viene spostata verso i lati. Per disattivare la funzione BI-PHANTOM, toccare [OFF].
Questa regolazione è possibile quando l’altoparlante centrale è
impostato su SMALL o LARGE.
Questa regolazione non è efficace quando l’altoparlante è impostato
su CENTER OFF in “Impostazione degli altoparlanti” (pagina 45).
Missaggio dei bassi nel canale posteriore (REAR MIX)
Questa funzione mescola i segnali audio del canale posteriore con i segnali audio in uscita dagli altoparlanti posteriori, migliorando il suono nei sedili posteriori.
Durante questa regolazione, non premere il tasto di stop, pausa,
ricerca, avanzamento rapido, non cambiare disco o canale audio dell’unità. Se viene selezionato il modo Decode, l’impostazione viene cancellata.
Per regolare il livello, toccare [] o [] di REAR MIX. Il livello può essere regolato in cinque passi: -6, -3, 0, +3 e +6. Maggiore è il livello, maggiori sono i bassi in uscita dall’altoparlante posteriore (’effetto varia in base al software (DVD, ecc.)). Per disattivare la funzione REAR MIX, toccare [OFF].
Questa regolazione non è possibile quando l’altoparlante posteriore
è impostato su “OFF”.
Per i segnali PCM lineari, la voce esce dagli altoparlanti posteriori
indipendentemente dall’impostazione di REAR FILL e REAR MIX.
Ottenimento di un suono potente ad alto volume (LISTENING MODE)
Con Dolby Digital, la gamma dinamica viene compressa in modo che si possa ottenere un suono potente anche con livelli di volume normali. Questa compressione può essere cancellata per ottenere un suono energico di potenza ancora maggiore, con effetto sala cinematografica. Questa funzione è abilitata solo nel modo Dolby Digital.
Per selezionare STD o MAX, toccare [] o [] di LISTENING MODE.
STD: Suono potente con volume normale MAX.: Suono potente con volume alto
Mantenere il volume a un livello tale che il suono sia percepibile
anche fuori dalla vettura.
I toni di prova aiutano a effettuare le regolazioni del volume per i diversi altoparlanti. Quando il volume è uguale per ogni altoparlante, si avverte un forte senso di presenza dai diversi altoparlanti dalla posizione di ascolto.
Durante questa regolazione, non premere il tasto di stop, pausa,
ricerca, avanzamento rapido, non cambiare disco o canale audio dell’unità. Se viene selezionato il modo Decode, l’impostazione viene cancellata.
1 Toccare [AUTO] di OUTPUT LEVEL
I toni di prova vengono ripetuti per ciascuno dei canali dei vari altoparlanti. Vengono ripetuti secondo l’ordine indicato di seguito. Se entro 2 secondi non viene effettuata alcuna operazione, si passa automaticamente al canale successivo.
Sinistro Centro Destro Surround destro Surround sinistro Sinistro
2 Durante l’emissione del segnale di prova dagli
altoparlanti, toccare [] o [] di OUTPUT LEVEL per bilanciare il segnale proveniente da tutti gli altoparlanti.
La gamma di regolazione per i vari altoparlanti è da –6 dB a +6 dB (quando si imposta il modo A.PROCESSOR: da –10 dB a +10 dB).
Regolazione basata sugli altoparlanti anteriori.
Se uno degli altoparlanti è nel modo OFF, la regolazione del volume
per quell’altoparlante non può essere effettuata. Fare riferimento a “Impostazione degli altoparlanti” (pagina 48).
Quando tale impostazione viene configurata nel modo DVD 5.1CH,
non deve esservi alcun disco inserito nell’unità.
Impostazione del canale di uscita (OUTPUT MODE)
È possibile commutare il modo di uscita audio del lettore DVD interno tra 2CH e 5.1CH.
Durante questa regolazione, non premere il tasto di stop, pausa, ricerca, avanzamento rapido, non cambiare disco o canale audio dell’unità. Se viene selezionato il modo Decode, l’impostazione viene cancellata.
Per selezionare AUTO o STEREO, toccare [] o [] di OUTPUT MODE.
AUTO: Il modo di uscita audio viene commutato
STEREO: Il modo di uscita audio viene impostato
Se questa impostazione viene commutata da AUTO a STEREO,
l’impostazione degli altoparlanti anteriori di SPEAKER SETUP viene passata a “LARGE”.
A seconda dell’impostazione (AUTO o STEREO), non è possibile
regolare BASS/TRE, T.CORR e Bass Sound Cont. Anche il funzionamento non è disponibile.
Disco OUTPUT
2CH STEREO – MULTI CH
DOLBY 2CH DTS 2CH
automaticamente tra 2CH e 5.1CH a seconda del numero di canali disponibili sul disco da riprodurre e del contenuto delle voci della schermata SETUP.
esclusivamente su 2CH indipendentemente dal numero di canali sul disco e dal contenuto delle voci nella schermata SETUP. Quando è impostato STEREO, l’audio in uscita dagli altoparlanti anteriori e posteriori è lo stesso.
MODE
STEREO – AUTO
BASS/TRE T.CORR Bass Sound
Cont.
49-IT
Page 51
Regolazione del volume del DVD
È possibile regolare il volume (livello del segnale) per i modi Dolby Digital, Dolby PL II, DTS e PCM.
Voce selezionata: DVD LEVEL
Durante questa regolazione, non premere il tasto di stop, pausa,
ricerca, avanzamento rapido, non cambiare disco o canale audio dell’unità. Se viene selezionato il modo Decode, l’impostazione viene cancellata.
Regolare il livello toccando [] o [] del modo di regolazione desiderato.
Il volume può essere regolato in una gamma compresa tra -5 e +5.
Memorizzazione delle impostazioni
Le regolazioni e le impostazioni possono essere memorizzate. La memorizzazione dipende dal tipo di processore audio usato.
Voce selezionata: USER PRESET
1
Toccare [] o [] di USER PRESET per selezionare uno dei tasti di preselezione (da P-1 a P-6).
2
Toccare [MEMORY].
Le impostazioni vengono memorizzate.
Le impostazioni memorizzate non verranno cancellate nemmeno se il
cavo della batteria viene scollegato.
Richiamo dalla memoria di preselezione
Toccare [] o [] di DVD 5.1CH o A.PROCESSOR per selezionare la memoria di preselezione da richiamare (da P-1 a P-6).
Sono necessari alcuni istanti per il richiamo dalla memoria di
preselezione.
Se viene selezionato PL II MUSIC, l’ampiezza centrale può essere regolata nel modo seguente.
Questa funzione offre la posizione vocale ottimale, regolando la posizione del canale centrale tra l’altoparlante centrale e gli altoparlanti sinistro e destro (Le regolazioni effettuate in “Regolazione dell’immagine acustica (BI-PHANTOM)” (pagina 49) sono inefficaci mentre questa funzione è attivata).
Per regolare il livello, toccare [] o [] di CENTER WIDTH CONT. Il livello può essere regolato in un intervallo compreso tra 0 e 7. Quando tutti i livelli aumentano, la posizione del canale centrale si sposta dalla posizione centrale verso i lati. Per disattivare il controllo dell’ampiezza centrale, toccare [OFF] di CENTER WIDTH CONT.
L’impostazione può essere eseguita solo quando è collegato un processore audio esterno. Quando è impostato il modo DVD 5.1CH, l’impostazione del livello è fissata a “3”.
Questa regolazione è possibile quando l’altoparlante centrale è
impostato su SMALL o LARGE.
Funzione “REAR FILL”:
In base ai segnali di ingresso, il suono potrebbe uscire solo dagli altoparlanti anteriori. In tal caso, usare la funzione “REAR FILL” per far uscire i segnali anche dagli altoparlanti posteriori.
Se è impostata la funzione REAR FILL, i valori 192 kHz, 96 kHz, ecc.
vengono ridotti a una frequenza di campionamento pari a 48 kHz.
Durante questa regolazione, non premere il tasto di stop, pausa,
ricerca, avanzamento rapido, non cambiare disco o canale audio dell’unità. Se viene selezionato il modo Decode, l’impostazione viene cancellata.
Questa regolazione non è efficace quando l’altoparlante è impostato
su CENTER OFF in “Impostazione degli altoparlanti” (pagina 45).
Questa funzione è disponibile solo per i segnali a due canali.
L’operazione non è valida se i segnali in ingresso sono di tipo DTS canale 5.1 o Dolby Digital.
Se l’impostazione di REAR FILL viene effettuata quando REAR MIX
è attivato, il suono rimane immutato nell’impostazione REAR FILL poiché REAR MIX ha la priorità con un decodificatore a 2 canali diverso da PCM lineare.
Per i segnali PCM lineari, la voce esce dagli altoparlanti posteriori
indipendentemente dall’impostazione di REAR FILL e REAR MIX.
Toccando [RETURN] si torna alla schermata precedente.
Uso del modo Pro Logic II
Il modo Pro Logic può essere condotto su segnali musicali registrati su due canali per ottenere il suono surround Dolby Pro Logic II. Per i segnali Dolby Digital e DTS a due canali, è disponibile anche una funzione “REAR FILL” per l’uscita di segnali dal canale anteriore a quello posteriore.
Voce selezionata: DOLBY PLII/REAR FILL
Per selezionare il modo desiderato, toccare [] o [] di DOLBY PLII/REAR.
PL II MOVIE: È adatto ai programmi TV stereo e a tutti i
PL II MUSIC: Può essere usato per tutte le registrazioni musicali
OFF: La funzione DOLBY PL II viene disattivata. PANORAMA:
(solo DVD
5.1CH)
programmi codificati in Dolby Surround. Migliora la direttività del campo sonoro avvicinandosi al segnale discreto 5.1.
stereo e offre un campo sonoro profondo e ampio.
Amplia il campo sonoro dell’immagine stereo anteriore per comprendere i diffusori surround.
50-IT
Impostazione PCM lineare
L’uscita durante la riproduzione di dischi registrati nel modo PCM lineare può essere impostata su 2 o 3 canali.
Voce selezionata: PCM MODE
Per selezionare 2 CH o 3 CH, toccare [] o [] di PCM MODE.
2CH: Uscita 2ch (L/R) 3CH: Uscita 3ch (L/R/CENTER)
Questa regolazione non è efficace quando l’altoparlante è impostato
su CENTER OFF in “Impostazione degli altoparlanti” (pagina 45).
Page 52
Sistema di navigazione
Dispositivi ausiliari
(opzionale)
Impostazione della schermata di navigazione (opzionale)
Se all’unità IVA-D105R è collegato un sistema di navigazione opzionale Alpine, sulla presente unità è possibile visualizzare la schermata di navigazione.
1
Premere SOURCE/ .
Sul display viene visualizzata la schermata di selezione della sorgente.
2
Toccare [NAV.].
Viene visualizzata la schermata di navigazione. È possibile effettuare l’operazione mediante il telecomando di navigazione in dotazione. Per le operazioni relative alla navigazione, consultare il manuale dell’utente del sistema di navigazione.
Durante la scelta del modo di selezione della navigazione in
“Impostazione del tasto VISUAL” (pagina 39), il modo navigazione verrà attivato direttamente.
Usare la funzione “Impostazione del tasto VISUAL” (pagina 39) per
selezionare “Nav.”. Il modo navigazione viene attivato direttamente usando il pulsante VISUAL.
Quando il sistema di navigazione è attivo, le relative guide audio e
video si inseriscono.
Uso del sistema di navigazione portatile (opzionale)
Dall’unità è possibile controllare un sistema di navigazione portatile Alpine opzionale. Per i dettagli, fare riferimento al Manuale d’uso del sistema di navigazione portatile.
Uso del tipo di docking station (Serie BLACKBIRD)
Per i dettagli relativi al sistema di navigazione portatile collegabile, rivolgersi a un rivenditore Alpine.
1
Selezionare EXTPLYR in “Impostazione del modo AUX” (pagina 38).
2
Montare il navigatore portatile sulla docking station opzionale.
Il collegamento al sistema di navigazione portatile viene rilevato una volta terminata la procedura descritta ai punti 1 e 2.
(opzionale)
Funzionamento dei dispositivi ausiliari (opzionale)
Per il funzionamento dei dispositivi collegati ai terminali AUX sul pannello posteriore dell’unità IVA-D105R, effettuare le seguenti procedure.
AVVERTIMENTO Per il conducente è pericoloso guardare la TV/VIDEO durante la guida della vettura. Il conducente potrebbe distrarsi e provocare un incidente.
Installare l’unità IVA-D105R correttamente in modo tale da non permettere al conducente di guardare la TV/Video fino a quando la vettura è ferma e il freno di stazionamento è inserito.
Se l’unità IVA-D105R non viene installata correttamente, il conducente potrebbe essere in grado di guardare la TV/VIDEO durante la guida, potrebbe distrarsi e provocare un incidente. Il conducente o altre persone potrebbero essere gravemente ferite.
Se si tenta di attivare il dispositivo ausiliario durante la guida, il
display mostrerà l’avvertimento “PICTURE OFF FOR YOUR SAFETY”.
1
Con la vettura parcheggiata, premere SOURCE/ .
Sul display viene visualizzata la schermata di selezione della sorgente.
2
Toccare [AUX]*.
Viene visualizzata la schermata dell’ingresso esterno.
* Viene visualizzato il nome assegnato come nome di sorgente in
“Impostazione del modo AUX” a pagina 38.
Se il modo AUX non viene visualizzato sul menu principale,
impostare AUX IN su ON seguendo le procedure in “Impostazione del modo AUX” (pagina 38).
Toccando [WIDE], il modo del display cambia.
Per ulteriori informazioni sul funzionamento, consultare la sezione “Passaggio tra i modi di visualizzazione” a pagina 28.
Quando è collegato KCA-410C, l’ingresso AUX di KCA-410C può
essere usato solo nel modo INTERRUPT. Per informazioni, consultare il Manuale d’uso di KCA-410C.
3
Premere SOURCE/ .
Viene visualizzata la schermata di selezione SOURCE.
4
Toccare [NAV.].
Per i dettagli, fare riferimento al Manuale d’uso del sistema di navigazione portatile.
51-IT
Page 53
Uso di TUE-T200DVB
Caricatore
(opzionale)
Uso di TUE-T200DVB (opzionale)
Usabile quando è collegato l’accessorio opzionale TUE-T200DVB. Quando è selezionato DVB-T in “Impostazione del modo AUX” (pagina 38), la sorgente è visualizzata nella schermata di selezione SOURCE.
1
Con la vettura parcheggiata, premere SOURCE/ .
Sul display viene visualizzata la schermata di selezione della sorgente.
2
Toccare [DVB-T].
Viene visualizzata la schermata DVB-T.
3
Eseguire l’operazione desiderata.
Numero di canale Su/Giù o Numero di canale preferito Su/Giù
1
Toccare [TUNE] per selezionare il canale o il canale preferito.
Toccare [ CH] o [CH ] per aumentare/diminuire il numero del canale. Toccare [ FAV] o [FAV ] per aumentare/diminuire il numero del canale preferito.
Richiamo della schermata di menu principale
1
Toccare [MENU] per richiamare la schermata di menu principale.
Richiamo del modo di funzionamento dei menu
1
Toccare [MENU CONT] per richiamare il modo di funzionamento dei menu.
Commutazione della sorgente
1
Toccare [BAND].
La sorgente cambia a ogni tocco.
Richiamo della guida programmi elettronica (EPG)
1
Toccare [EPG] per richiamare la guida programmi elettronica.
Modo di scansione
1
Toccare [PAGE1/2].
Viene visualizzata la guida al funzionamento.
2
Toccare [A.MEMO] per avviare la procedura di scansione automatica.
Per informazioni, consultare il Manuale d’uso di TUE-T200DVB
(venduto separatamente).
Quando è selezionato DVB-T in “Impostazione del modo AUX”
(pagina 38), la sorgente è visualizzata nella schermata di selezione REAR.
(opzionale)
Comando del caricatore CD (opzionale)
È possibile collegare un caricatore CD da 6 o 12 dischi all’unità IVA­D105R, a condizione che sia compatibile con Ai-NET. Se un caricatore CD è collegato all’ingresso Ai-NET dell’unità IVA-D105R, è possibile comandarlo tramite l’unità IVA-D105R. Se viene collegato un caricatore compatibile con MP3, tramite l’unità IVA-D105R è possibile riprodurre CD-ROM, CD-R e CD-RW contenenti file MP3.
Usando il dispositivo KCA-410C (dispositivo di commutazione multicaricatore), i multicaricatori possono essere comandati tramite l’unità IVA-D105R. Per selezionare i caricatori CD, vedere la sezione “Selezione di più caricatori” (pagina 53).
1
Premere SOURCE/ .
2
Toccare [CD CHG].
Viene visualizzata la schermata del modo caricatore CD.
Il nome di sorgente nella schermata passa da CD CHG a USB
quando “Impostazione dell’adattatore USB su ON/OFF” (pagina 38) è impostato su ON.
Se è collegato un caricatore CD da 6 dischi;
1 Toccare [PAGE1/2]*.
Viene visualizzato il display della guida al funzionamento.
* Se sono stati collegati un caricatore CD o cambia DVD compatibile
con MP3, toccare ripetutamente fino a quando viene visualizzato il numero del disco.
2 Toccare uno dei tasti di selezione da [D-1] a [D-6].
I tasti da DISC 1 a DISC 6 consentono di selezionare i dischi dal primo al sesto.
Se è collegato un caricatore CD compatibile con MP3;
1 Toccare [PAGE1/3] due volte per passare al display della
guida al funzionamento.
2 Toccare uno dei tasti di selezione da [D-1] a [D-6].
I tasti da DISC 1 a DISC 6 consentono di selezionare i dischi dal primo al sesto.
Se è collegato un caricatore CD da 12 dischi;
I dischi da 1 a 6 vengono selezionati come per il caricatore da 6 dischi.
Per selezionare i dischi da 7 a 12, toccare [PAGE1/3] due volte. Il display della guida al funzionamento cambia in modo tale che i tasti da D-7 a D-12 rappresentino i dischi da 7 a
12.
Dopo aver selezionato il disco desiderato, è possibile agire come nel
caso del lettore CD. Per i dettagli, vedere la sezione CD/MP3/WMA.
Quando viene collegato un caricatore CD compatibile con MP3,
l’unità può riprodurre dischi contenenti sia dati audio che dati MP3.
Anche il cambia DVD (opzionale) può essere comandato tramite
l’unità IVA-D105R, analogamente al caricatore CD.
52-IT
Page 54
Selezione di più caricatori (opzionale)
Quando si usa un dispositivo KCA-410C (terminale di collegamento versatile), è possibile collegare due caricatori.
1
Nel modo caricatore, toccare [CHG SEL] oppure premere BAND sull’unità per selezionare il caricatore successivo (solo per i caricatori CD collegati).
2
Per il funzionamento del caricatore selezionato, vedere la sezione “CD/MP3/WMA/AAC”.
iPod® (opzionale)
Un iPod® può essere controllato dall’unità IVA-D105R usando il cavo di collegamento ALPINE FULL SPEED™ proprietario (KCE-422i). Quando è collegato all’unità IVA-D105R mediante il cavo, i controlli sull’iPod sono disattivati.
iPod usabili con questa unità
L’unità può essere usata con iPod, iPod photo, iPod mini o iPod nano di quarta generazione e successivi. Tuttavia, non può essere usata con iPod Shuffle.
Gli iPod con ghiera privi di connettore dock non possono essere collegati alla presente unità.
L’unità può essere usata con le seguenti versioni di iPod. Il funzionamento corretto delle versioni precedenti non è garantito.
iPod di quarta generazione: ver. 3.1.1 iPod di quinta generazione: ver. 1.1.2 iPod photo: ver. 1.2.1 iPod mini: ver. 1.4.1 iPod nano: ver. 1.2
L’unità non può essere usata con versioni del software precedenti a “2006-06-28”. Per informazioni sull’aggiornamento del software iPod, consultare il manuale delle istruzioni dell’iPod.
Riproduzione
1
Premere SOURCE/ .
Viene visualizzata la schermata di selezione SOURCE.
2
Toccare [iPod].
Il display mostra la schermata del modo iPod.
3
Per selezionare la canzone desiderata, toccare [] o [].
Tornare all’inizio della canzone corrente:
Toccare [].
Ritorno indietro rapido:
Tenere premuto [].
Avanzare all’inizio della canzone successiva:
Toccare [].
Avanzamento rapido:
Tenere premuto [].
4
Per mettere in pausa la riproduzione, toccare [/
].
Toccare di nuovo [/] per riprendere la riproduzione.
Se una canzone è in fase di riproduzione sull’iPod quando viene
collegato all’unità IVA-D105R, la riproduzione continua dopo il collegamento.
Se l’artista, il nome dell’album o della canzone, creato in iTunes,
contiene troppi caratteri, le canzoni non possono essere riprodotte quando sono collegate all’unità IVA-D105R. Pertanto, si consigliano 250 caratteri al massimo. Il numero massimo di caratteri per l’unità principale è pari a 128 (128 byte).
Alcuni caratteri non possono essere visualizzati correttamente.
L’indicazione “NO SUPPORT” appare quando le informazioni
contenute nel testo non sono compatibili con l’IVA-D105R.
53-IT
Page 55
Ricerca di una canzone desiderata
Funzione di ricerca diretta
Un iPod può contenere centinaia di canzoni. Organizzando le canzoni in elenchi di riproduzione, l’unità IVA-D105R ha la capacità di facilitare la ricerca delle canzoni.
Grazie alla gerarchia propria del modo di ricerca, è possibile restringere la ricerca come mostrato nella tabella sottostante.
Gerarchia 1 Gerarchia 2 Gerarchia 3 Gerarchia 4
Elenco di
riproduzione
Artista* Album* Canzone
Album* Canzone — Canzone — Genere* Artista* Album* Canzone
Compositore* Album* Canzone
Podcast Episodio
Per esempio: Ricerca per nome di artista L’esempio seguente spiega le operazioni di ricerca per ARTISTA. Per ottenere lo stesso risultato è possibile usare un altro modo di ricerca, anche se la gerarchia è diversa.
Canzone
Ricerca per nome di artista
1
Toccare [].
Viene attivato il modo di ricerca e appare la schermata dell’elenco di ricerca.
2
Toccare [] di ARTISTS.
Viene visualizzata la schermata di ricerca ARTIST.
3
Selezionare l’artista desiderato.
È possibile usare la funzione di ricerca diretta dell’unità per trovare un album, una canzone, ecc. con più efficienza. Nel modo PLAYLIST/ ARTIST/ALBUM/SONG/GENRE/COMPOSER/PODCAST, è possibile individuare rapidamente qualsiasi canzone.
Esempio di schermata di ricerca
Barra di ricerca diretta Punto attivo: è visualizzata la posizione di selezione corrente. Consente di ritornare alla schermata precedente. Toccare [ ] o [ ] per spostare il punto attivo di 1/6 ogni volta. Tenere premuto [ ] o [ ] per spostare il punto attivo in modo continuo.
1
Nel modo di ricerca, toccare qualsiasi punto della barra di ricerca diretta per saltare le voci oppure scorrere verso destra o sinistra in modo continuo le voci. Anche la schermata dell’elenco di ricerca cambia in base alla posizione della canzone selezionata.
Per riprodurre direttamente l’artista
1 Toccare [] accanto al nome dell’artista.
Vengono riprodotte tutte le canzoni in base all’artista selezionato.
Per cercare l’album di un artista
1 Toccare [] dell’artista selezionato.
Viene visualizzata la schermata di ricerca ALBUM dell’artista selezionato.
2 Toccare [] accanto al nome dell’album desiderato.
Vengono riprodotte tutte le canzoni in base all’album selezionato.
Per cercare una canzone nell’album di un artista
1 Toccare [] dell’album desiderato in “Per cercare
l’album di un artista” nella fase 2. Viene visualizzata la schermata di ricerca dell’album selezionato.
2 Toccare [] accanto al nome della canzone desiderata.
La canzone desiderata viene riprodotta.
Toccare [] di ALL per riprodurre tutte le canzoni nell’elenco in
una gerarchia con un asterisco* (vedere la tabella soprastante).
Toccare [] di ALL per visualizzare l’elenco di ricerca nella
gerarchia successiva.
Nel modo di ricerca, è possibile saltare a una posizione specificata
toccando la barra di ricerca diretta per la ricerca rapida. Per i dettagli, fare riferimento a “Funzione di ricerca diretta” (pagina 54).
<Esempio di ricerca di una CANZONE>
Se l’iPod contiene 100 canzoni, tutti i brani vengono visualizzati sulla barra di ricerca diretta. Se la canzone desiderata si trova intorno alla posizione 50 della libreria: toccare intorno alla metà (50%) della barra di ricerca diretta per saltare alla canzone desiderata.
Selezione di elenco di riproduzione/ artista/album/genere/compositore/ podcast
È possibile cambiare con facilità l’elenco di riproduzione/artista/album/ genere/compositore/podcast. Per esempio, se si ascolta una canzone di un album selezionato, è possibile cambiare l’album.
1
Toccare [ ] or [ ] per selezionare l’elenco di riproduzione/artista/album/genere/compositore/ podcast desiderato.
Se il modo di selezione della ricerca non è attivato, non è possibile
cercare una CANZONE.
Durante la riproduzione causale (M.I.X.), questa operazione non è
possibile.
Se non si cercano l’elenco di riproduzione/artista/album/genere/
compositore, questa operazione non è possibile.
54-IT
Page 56
M.I.X. (riproduzione casuale)
La funzione Shuffle dell’iPod è visualizzata come M.I.X. sull’unità IVA-D105R.
Riproduzione casuale ALL:
La riproduzione casuale ALL riproduce tutte le canzoni nell’iPod a caso. Le singole canzoni non vengono ripetute finché non sono state riprodotte tutte le canzoni.
Riproduzione casuale di album:
La riproduzione casuale di album riproduce tutte le canzoni in ordine sequenziale, quindi seleziona a caso l’album successivo. Tutte le canzoni del nuovo album vengono riprodotte in ordine sequenziale, e così via. Tutti gli album vengono riprodotti solo una volta.
Riproduzione casuale di canzoni:
La riproduzione casuale di canzoni riproduce a caso talune canzoni selezionate. Le singole canzoni vengono riprodotte solo una volta finché non sono state riprodotte tutte le canzoni.
1
Toccare [ALL ].
Tutte le canzoni verranno riprodotte in ordine casuale.
Informazioni
DVD
I CD musicali e i DVD hanno delle scanalature (brani) in cui vengono registrati i dati digitali. I dati sono rappresentati come solchi microscopici registrati all’interno della scanalatura – questi solchi vengono letti da un raggio laser e il disco viene riprodotto. Sui dischi DVD, la densità dei brani e dei solchi è il doppio di quella dei CD, in modo tale che i DVD possano contenere più dati in meno spazio.
CD
Lunghezza minima di un solco ­0,9 µm
1,2 mm
Distanza tra i brani ­1,6 µm
M.I.X. SONGS (disattivato) (riproduzione casuale di album)
Toccare [] dopo avere toccato [PAGE1/2].
M.I.X. ALBUMS
(riproduzione
casuale di album)
2
Per disattivare la riproduzione M.I.X., toccare [ALL ] o [].
Per informazioni sul modo di ricerca, fare riferimento a “Ricerca di
una canzone desiderata” (pagina 54).
Se una canzone è selezionata nel modo di ricerca dell’album prima
di selezionare Shuffle (M.I.X.), le canzoni non verranno riprodotte in ordine casuale quando è selezionata la riproduzione casuale dell’album.
M.I.X. SONGS
(riproduzione
casuale di canzoni)
(disattivato)
Riproduzione ripetuta
Per l’iPod è disponibile solo la funzione di ripetizione di un brano. Ripetizione di un brano: viene riprodotta un’unica canzone.
1
Toccare [PAGE1/2].
Viene visualizzata la guida al funzionamento.
2
Toccare [].
Il file verrà riprodotto ripetutamente.
RPT (disattivato)
(ripetizione di un
brano)
3
Per annullare la riproduzione ripetuta, toccare [].
Durante la riproduzione ripetuta, nessun’altra canzone è
selezionabile toccando [] o [].
(ripete l’elenco in fase di
riproduzione)
DVD
Lunghezza minima di un solco ­0,9 µm
Un disco di 12 cm può contenere un film o circa quattro ore di musica.
Inoltre, i DVD forniscono una qualità di immagine molto definita e colori vivaci grazie a una risoluzione orizzontale di oltre 500 righe (rispetto a meno di 300 righe per un nastro VHS).
Inoltre, i DVD offrono molteplici funzioni.
Audio multiplo* (pagina 25)
I film possono essere registrati in un massimo di otto lingue. La lingua desiderata può essere selezionata dall’unità.
Funzione sottotitoli* (pagina 25)
I film possono includere sottotitoli in un massimo di 32 lingue. La lingua dei sottotitoli desiderata può essere selezionata dall’unità.
Funzione angolazione multipla* (pagina 25)
Se il DVD contiene un film girato da più angolazioni, l’angolazione desiderata può essere selezionata dall’unità.
Funzione intreccio multiplo*
Con questa funzione, un singolo film contiene diversi intrecci. È possibile selezionare diversi intrecci per vedere diversi versioni dello stesso film. Le operazioni differiscono da disco a disco. Gli schermi di selezione dei diversi intrecci con le istruzioni appaiono durante il film. Seguire le istruzioni.
* Le funzioni lingua audio, lingua dei sottotitoli, angolature ecc.
variano da disco a disco. Per ulteriori informazioni, fate riferimento alle istruzioni del disco.
0,6 mm 0,6 mm
Distanza tra i brani ­0,74 µm
55-IT
Page 57
Terminologia
Dolby Digital
Dolby Digital è una tecnologia di compressione digitale audio sviluppata da Dolby Laboratories che permette di registrare efficacemente su disco grandi quantità di dati audio. È compatibile con segnali audio da monofonico (1 canale) fino a suono surround da 5.1 canali. I segnali per i diversi canali sono completamente indipendenti e poiché il suono è di tipo digitale ad alta qualità non vi è perdita di qualità sonora.
Dolby Pro Logic II
Il sistema Dolby Pro Logic II riproduce le fonti a 2 canali in 5 canali sull’intera gamma delle frequenze. Questo avviene con un decoder surround a matrice di alta qualità sonora che estrae le proprietà dello spazio della registrazione originale senza aggiungere suoni o cambiare il suono della fonte.
* Per fruire del suono surround Dolby Pro Logic II completo è
necessario il processore audio venduto separatamente (PXA-H700, ecc.).
Audio PCM lineare (LPCM)
LPCM è un formato di registrazione dei segnali usato per i CD musicali. Mentre i CD musicali sono registrati a 44,1 kHz/16 bit, i DVD sono registrati da 48 kHz/16 bit a 96 kHz/24 bit, raggiungendo quindi una qualità sonora maggiore dei CD musicali.
Altoparlante centrale
Altoparlanti anteriori
Altoparlanti posteriori
Subwoofer
Disposizione degli altoparlanti per poter godere del suono Dolby Digital/DTS
DTS
È una versione domestica a suono digitale del sistema sonoro DTS Sound System. Si tratta di un sistema sonoro di alta qualità sviluppato da DTS, Inc. per l’uso nelle sale cinematografiche. Il sistema DTS è dotato di 6 tracce sonore indipendenti. Si ottiene una vera riproduzione da sala cinematografica in casa o in altri ambienti. DTS è l’abbreviazione di Digital Theater System (sistema digitale per teatro).
* Per riprodurre l’audio surround DTS è necessario un processore
audio digitale DTS (PXA-H700, ecc.), venduto separatamente. Il software video DVD deve essere dotato di una traccia sonora DTS.
L’unità IVA-D105R è dotata di un decodificatore audio a 2 canali DTS incorporato. Sono inoltre disponibili uscite audio analogiche.
Livelli di protezione (controllo dei genitori)
Questa funzione dei DVD permette di limitare la visione dei film in accordo con le leggi dei diversi paesi. Il modo in cui la visione è limitata varia da DVD a DVD. A volte il DVD non può essere riprodotto per niente, altre volte alcune scene vengono saltate, e altre volte alcune scene vengono sostituite da altre.
56-IT
Page 58
Elenco dei codici di lingua
(Per i dettagli, vedere pagina 31).
Abbreviazione
AA AB AF AM AR AS AY AZ BA BE BG BH BI BN BO BR CA CO CS CY DA DE DZ EL EN EO ES ET EU FA FI FJ FO FR FY GA GD GL GN GU HA HI HR HU HY IA
Codice
6565 6566 6570 6577 6582 6583 6589 6590 6665 6669 6671 6672 6673 6678 6679 6682 6765 6779 6783 6789 6865 6869 6890 6976 6978 6979 6983 6984 6985 7065 7073 7074 7079 7082 7089 7165 7168 7176 7178 7185 7265 7273 7282 7285 7289 7365
Lingua
Afar Abkhazian Afrikaans Amharic Arabic Assamese Aymara Azerbaijani Bashkir Byelorussian Bulgarian Bihari Bislama Bengali, Bangla Tibetan Breton Catalan Corsican Czech Welsh Danish German Bhutani Greek English Esperanto Spanish Estonian Basque Persian Finnish Fiji Faroese French Frisian Irish Scots Gaelic Galician Guarani Gujarati Hausa Hindi Croatian Hungarian Armenian Interlingua
Abbreviazione
IE IK IN IS IT IW JA JI JW KA KK KL KM KN KO KS KU KY LA LN LO LT LV MG MI MK ML MN MO MR MS MT MY NA NE NL NO OC OM OR PA PL PS PT QU RM
Codice
7369 7375 7378 7383 7384 7387 7465 7473 7487 7565 7575 7576 7577 7578 7579 7583 7585 7589 7665 7678 7679 7684 7686 7771 7773 7775 7776 7778 7779 7782 7783 7784 7789 7865 7869 7876 7879 7967 7977 7982 8065 8076 8083 8084 8185 8277
Lingua
Interlingue Inupiak Indonesian Icelandic Italian Hebrew Japanese Yiddish Javanese Georgian Kazakh Greenlandic Cambodian Kannada Korean Kashmiri Kurdish Kirghiz Latin Lingala Laothian Lithuanian Latvian, Lettish Malagasy Maori Macedonian Malayalam Mongolian Moldavian Marathi Malay Maltese Burmese Nauru Nepali Dutch Norwegian Occitan (Afan) Oromo Oriya Punjabi Polish Pashto, Pushto Portuguese Quechua Rhaeto-Romance
Abbreviazione
RN RO RU RW SA SD SG SH SI SK SL SM SN SO SQ SR SS ST SU SV SW TA TE TG TH TI TK TL TN TO TR TS TT TW UK UR UZ VI VO WO XH YO ZH ZU
Codice
8278 8279 8285 8287 8365 8368 8371 8372 8373 8375 8376 8377 8378 8379 8381 8382 8383 8384 8385 8386 8387 8465 8469 8471 8472 8473 8475 8476 8478 8479 8482 8483 8484 8487 8575 8582 8590 8673 8679 8779 8872 8979 9072 9085
Lingua
Kirundi Romanian Russian Kinyarwanda Sanskrit Sindhi Sangho Serbo-Croatian Singhalese Slovak Slovenian Samoan Shona Somali Albanian Serbian Siswati Sesotho Sundanese Swedish Swahili Tamil Telugu Tajik Thai Tigrinya Turkmen Tagalog Setswana Tonga Turkish Tsonga Tatar Tw i Ukrainian Urdu Uzbek Vietnamese Volapuk Wolof Xhosa Yoruba Chinese Zulu
57-IT
Page 59
Elenco dei codici paese
(Per i dettagli, vedere pagina 31).
Abbreviazione
AD AE AF AG AI AL AM AN AO AQ AR AS AT AU AW AZ BA BB BD BE BF BG BH BI BJ BM BN BO BR BS BT BV BW BY BZ CA CC CD
CF CG CH CI CK CL CM CN CO CR CU CV CX CY CZ DE DJ DK
Codice
6568 6569 6570 6571 6573 6576 6577 6578 6579 6581 6582 6583 6584 6585 6587 6590 6665 6666 6668 6669 6670 6671 6672 6673 6674 6677 6678 6679 6682 6683 6684 6686 6687 6689 6690 6765 6767 6768
6770 6771 6772 6773 6775 6776 6777 6778 6779 6782 6785 6786 6788 6789 6790 6869 6874 6875
Paese
Andorra United Arab Emirates Afghanistan Antigua and Barbuda Anguilla Albania Armenia Netherlands Antilles Angola Antarctica Argentina American Samoa Austria Australia Aruba Azerbaijan Bosnia and Herzegovina Barbados Bangladesh Belgium Burkina Faso Bulgaria Bahrain Burundi Benin Bermuda Brunei Darussalam Bolivia Brazil Bahamas Bhutan Bouvet Island Botswana Belarus Belize Canada Cocos (Keeling) Islands Congo, the Democratic
Republic of the Central African Republic Congo Switzerland Cote d’lvoire Cook Islands Chile Cameroon China Colombia Costa Rica Cuba Cape Verde Christmas Island Cyprus Czech Republic Germany Djibouti Denmark
Abbreviazione Abbreviazione
DM DO DZ EC EE EG EH ER ES ET FI FJ FK FM FO FR GA GB GD GE GF GH GI GL GM GN GP GQ GR GS
GT GU GW GY HK HM
HN HR HT HU ID IE IL IN IO IQ IR IS IT JM JO JP KE KG KH
6877 6879 6890 6967 6969 6971 6972 6982 6983 6984 7073 7074 7075 7077 7079 7082 7165 7166 7168 7169 7170 7172 7173 7176 7177 7178 7180 7181 7182 7183
7184 7185 7187 7189 7275 7277
7278 7282 7284 7285 7368 7369 7376 7378 7379 7381 7382 7383 7384 7477 7479 7480 7569 7571 7572
Paese PaeseCodice Codice
Dominica Dominican Republic Algeria Ecuador Estonia Egypt Western Sahara Eritrea Spain Ethiopia Finland Fiji Falkland Islands Micronesia, Federated States of Faroe Islands France Gabon United Kingdom Grenada Georgia French Guiana Ghana Gibraltar Greenland Gambia Guinea Guadeloupe Equatorial Guinea Greece South Georgia and the
South Sandwich Islands
Guatemala Guam Guinea-Bissau Guyana Hong Kong Heard Island and
McDonald Islands Honduras Croatia Haiti Hungary Indonesia Ireland Israel India British Indian Ocean Territory Iraq Iran, Islamic Republic of Iceland Italy Jamaica Jordan Japan Kenya Kyrgyzstan Cambodia
KI KM KN KP
KR KW KY KZ LA
LB LC LI LK LR LS LT LU LV LY MA MC MD MG MH MK
ML MM MN MO MP MQ MR MS MT MU MV MW MX MY MZ NA NC NE NF NG NI NL NO NP NR NU NZ OM PA
7573
Kiribati
7577
Comoros
7578
Saint Kitts and Nevis
7580
Korea, Democratic People’s Republic of
7582
Korea, Republic of
7587
Kuwait
7589
Cayman Islands
7590
Kazakstan
7665
Lao People’s Democratic Republic
7666
Lebanon
7667
Saint Lucia
7673
Liechtenstein
7675
Sri Lanka
7682
Liberia
7683
Lesotho
7684
Lithuania
7685
Luxembourg
7686
Latvia Libyan Arab Jamahiriya
7689
Morocco
7765
Monaco
7767
Moldova, Republic of
7768
Madagascar
7771
Marshall Islands
7772
Macedonia, The former
7775
Yugoslav Republic of Mali
7776
Myanmar
7777
Mongolia
7778
Macau
7779
Northern Mariana Islands
7780
Martinique
7781
Mauritania
7782
Montserrat
7783
Malta
7784
Mauritius
7785
Maldives
7786
Malawi
7787
Mexico
7788
Malaysia
7789
Mozambique
7790
Namibia
7865
New Caledonia
7867
Niger
7869
Norfolk Island
7870
Nigeria
7871
Nicaragua
7873
Netherlands
7876
Norway
7879
Nepal
7880
Nauru
7882
Niue
7885
New Zealand
7890
Oman
7977
Panama
8065
58-IT
Page 60
Abbreviazione
PE PF PG PH PK PL PM PN PR PT PW PY QA RE RO RU RW SA SB SC SD SE SG SH SI
Peru
8069
French Polynesia
8070
Papua New Guinea
8071
Philippines
8072
Pakistan
8075
Poland
8076
Saint Pierre and Miquelon
8077
Pitcairn
8078
Puerto Rico
8082
Portugal
8084
Palau
8087
Paraguay
8089
Qatar
8165
Reunion
8269
Romania
8279
Russian Federation
8285
Rwanda
8287
Saudi Arabia
8365
Solomon Islands
8366
Seychelles
8367
Sudan
8368
Sweden
8369
Singapore
8371
Saint Helena
8372
Slovenia
8373
Paese
Abbreviazione
SJ SK SL SM SN SO SR ST SV SY SZ TC TD TF TG TH TJ TK TM TN TO TP TR TT TV
Codice
Svalbard and Jan Mayen
8374
Slovakia
8375
Sierra Leone
8376
San Marino
8377
Senegal
8378
Somalia
8379
Suriname
8382
Sao Tome and Principe
8384
El Salvador
8386
Syrian Arab Republic
8389
Swaziland
8390
Turks and Caicos Islands
8467
Chad
8468
French Southern Territories
8470
Togo
8471
Thailand
8472
Tajikistan
8474
Tokelau
8475
Turkmenistan
8477
Tunisia
8478
Tonga
8479
East Timor
8480
Turkey
8482
Trinidad and Tobago
8484
Tuvalu
8486
PaeseCodice
Abbreviazione
TW TZ UA UG UM
US UY UZ VA VC
VE VG VI VN VU WF WS YE YT YU ZA ZM ZW
8487 8490 8565 8571 8577
8583 8589 8590 8665 8667
8669 8671 8673 8678 8685 8770 8783 8969 8984 8985 9065 9077 9087
PaeseCodice
Taiwan, Province of China Tanzania, United Republic of Ukraine Uganda United States Minor
Outlying Islands United States Uruguay Uzbekistan Holy See (Vatican City State) Saint Vincent and the
Grenadines Venezuela Virgin Island, British Virgin Islands, U.S Viet Nam Vanuatu Wallis and Futuna Samoa Yemen Mayotte Yugoslavia South Africa Zambia Zimbabwe
59-IT
Page 61
In caso di difficoltà
In caso di problemi, spegnere e riaccendere l’unità. Se ancora l’unità non funziona normalmente, si prega di controllare le voci dell’elenco seguente. Questa guida aiuta a isolare il problema se l’unità è difettosa. Altrimenti, assicurarsi che il resto del sistema sia collegato correttamente o consultare il proprio rivenditore autorizzato Alpine.
Base L’unità non funziona e non c’è alcuna visualizzazione.
• La chiave di accensione si trova in posizione OFF.
- Se collegata secondo le istruzioni, l’unità non funziona se la chiave di accensione si trova in posizione OFF.
• I collegamenti dei cavi di alimentazione sono errati.
- Controllare i collegamenti dei cavi di alimentazione.
• Fusibile bruciato.
- Controllare il fusibile del cavo della batteria dell’unità; se necessario sostituirlo con un altro di amperaggio corretto.
• Il microcomputer interno non funziona correttamente a causa di disturbi di interferenza, ecc.
- Premere l’interruttore RESET con una penna a sfera o un altro
oggetto appuntito.
• Il modo di disattivazione della luminosità è attivato.
- Disattivare tale modo.
Nessun suono o suono innaturale.
• Impostazione erronea dei comandi di volume/bilanciamento/ fader.
- Regolare di nuovo i comandi.
• I collegamenti non sono corretti o non sono saldi.
- Controllare i collegamenti e collegare saldamente.
Non appare nulla sullo schermo.
• Il comando di luminosità è regolato sul minimo.
- Regolare il comando di luminosità.
• La temperatura della vettura è troppo bassa.
- Attendere che l’interno della vettura si riscaldi fino alla gamma
di temperature di esercizio.
• I collegamenti al lettore DVD/CD o al sistema di navigazione non sono saldi.
- Controllare i collegamenti e collegare saldamente.
Il movimento dell’immagine visualizzata è anomalo.
• La temperatura della vettura è troppo alta.
- Attendere che la temperatura interna della vettura diminuisca.
Visualizzazione poco chiara o disturbata.
• La piastra fluorescente è esaurita.
- Sostituire la piastra fluorescente.
Il sistema di navigazione non funziona.
• I collegamenti al sistema di navigazione non sono corretti.
- Controllare i collegamenti al sistema di navigazione e
collegare i cavi correttamente e saldamente.
L’immagine non è chiara.
• Il tubo fluorescente è esaurito.
- Sostituire il tubo fluorescente*.
* Poiché il tubo fluorescente è un articolo soggetto a deterioramento
dovuto all’uso, la sua sostituzione non è gratuita neanche nel periodo coperto da garanzia.
Radio Impossibilità di ricevere le stazioni.
• Assenza di antenna o collegamenti interrotti dei cavi.
- Assicurarsi che l’antenna sia collegata correttamente; sostituire l’antenna o il cavo se necessario.
Impossibilità di sintonizzare le stazioni nel modo di ricerca.
• La vettura si trova in un’area dal segnale debole.
- Assicurarsi che il sintonizzatore sia regolato nel modo DX.
• Se ci si trova in un’area di segnale primario, l’antenna può non essere messa a terra e collegata correttamente.
- Controllare i collegamenti dell’antenna; assicurarsi che
l’antenna abbia una messa a terra adeguata nella sua posizione di installazione.
• L’antenna può non essere della lunghezza appropriata.
- Assicurarsi che l’antenna sia estesa completamente; se rotta,
sostituire l’antenna con una nuova.
La trasmissione è rumorosa.
• L’antenna non è della lunghezza appropriata.
- Estendere completamente l’antenna; sostituirla se è rotta.
• L’antenna non ha un’adeguata messa a terra.
- Assicurarsi che l’antenna abbia una messa a terra adeguata
nella sua posizione di installazione.
• Il segnale della stazione è debole e disturbato.
- Se la soluzione sopra indicata non funziona, sintonizzare
un’altra stazione.
60-IT
Page 62
CD/MP3/WMA/AAC/DVD/Video CD Il suono del disco è tremolante.
• Umidità da condensa nel modulo disco.
- Attendere che la condensa evapori (circa 1 ora).
Impossibile inserire il disco.
• Vi è già un disco inserito nel lettore DVD.
- Espellere il disco e rimuoverlo.
• Si tenta di inserire il disco in modo scorretto.
- Accertarsi che il disco venga inserito secondo quando indicato nella sezione sull’uso del lettore CD/MP3/WMA/AAC, DVD/ Video CD.
Non si può effettuare l’avanzamento o il ritorno del disco.
• Il disco è stato danneggiato.
- Espellere il disco ed eliminarlo. L’uso di dischi rovinati può danneggiare i meccanismi dell’unità.
Le vibrazioni provocano “salti” nella riproduzione del disco.
• L’unità non è stata installata correttamente.
- Reinstallare l’unità in modo corretto.
• Il disco è molto sporco.
- Pulire il disco.
• Il disco è graffiato.
- Cambiare il disco.
• La lente del pick-up è sporca.
- Non usare un qualsiasi dischetto di pulizia per lenti. Rivolgersi prima a un rivenditore ALPINE.
Si verificano “salti” nella riproduzione del disco in assenza di vibrazioni.
• Il disco è sporco o graffiato.
- Pulire il disco; i dischi danneggiati vanno sostituiti.
La riproduzione di CD-R/CD-RW non è possibile.
• La sessione di chiusura (finalizzazione) non è stata eseguita.
- Eseguire la finalizzazione e tentare di nuovo la riproduzione.
Visualizzazione errori
• Errore meccanico.
- Premere . Quando la visualizzazione dell’errore è scomparsa, inserire di nuovo il disco. Se il problema non viene risolto, rivolgersi a un rivenditore ALPINE.
I file MP3/WMA/AAC non vengono riprodotti.
• Si è verificato un errore di scrittura. Il formato del CD non è compatibile.
- Accertarsi che il CD sia scritto in uno dei formati supportati.
Fare riferimento a “MP3/WMA/AAC” (pagine 17 e 18), quindi riscrivere il CD in un formato supportato da questo dispositivo.
L’unità non funziona.
• Il monitor non è acceso.
- Accendere il monitor.
• Condensa.
- Attendere (circa 1 ora) che la condensa asciughi.
Non compaiono immagini.
• Il modo del monitor non è impostato sul modo desiderato.
- Impostare il monitor nel modo desiderato.
• Il cavo del freno di stazionamento del monitor non è stato collegato.
- Collegare il cavo del freno di stazionamento del monitor e
inserire il freno di stazionamento. (Per i dettagli, fare riferimento alle istruzioni del monitor).
La riproduzione non inizia.
• Il disco è stato inserito alla rovescia.
- Controllare il disco e caricarlo con il lato etichettato rivolto verso l’alto.
• Il disco è sporco.
- Pulire il disco.
• È stato caricato un disco non supportato da questa unità.
- Controllare se è possibile riprodurre il disco.
• Controllare se è stato impostato il blocco dei genitori.
- Annullare il blocco dei genitori o modificare il livello di protezione.
L’immagine non è pulita o è rumorosa.
• Il disco di trova nel modo di avanzamento/ritorno rapido.
- L’immagine potrebbe essere leggermente disturbata, ma questo è normale.
• L’alimentazione della batteria è debole.
- Controllare l’alimentazione e il cablaggio della batteria (l’unità potrebbe non funzionare correttamente se l’alimentazione della batteria è al di sotto di 11 volt con un carico applicato).
• Il tubo fluorescente del monitor è usurato.
- Sostituire il tubo fluorescente del monitor.
L’immagine a volte si blocca.
• Il disco è graffiato.
- Sostituirlo con un disco non graffiato.
Riproduzione di un file DivX protetto mediante DRM
Non è possibile eseguire alcune operazioni durante la visualizzazione dei seguenti messaggi.
“Authorization Error This player is not authorized to play this video.”
• Se viene riprodotto un file DivX approvato che non è conforme al codice di registrazione dell’unità, “Authorization Error This player is not authorized to play this video.” viene visualizzato per 2 secondi perché non è possibile riprodurre il file. Dopo la visualizzazione del messaggio viene riprodotto automaticamente l’inizio del file successivo.
“Rental Expired”
• Il file DivX visivi. Se il tempo audio/visivo è contato come 0, “Rental Expired” viene visualizzato per 2 secondi perché non è possibile riprodurre il file. Dopo la visualizzazione del messaggio viene riprodotto automaticamente l’inizio del file successivo.
“Rental countdown OK?”
• Durante la riproduzione di un file a noleggio, se nel menu di selezione dei file si seleziona B.SKIP o ENTER, viene visualizzato “Rental countdown OK?” e la riproduzione del file a noleggio viene interrotta (i tempi audio/visivi vengono ridotti di
1). Il file si è fermato (STOP) in corrispondenza di tale tempo. Per interrompere la riproduzione, toccare [YES] oppure toccare [NO] per non interromperla.
“View DivX This rental has (numero di volte rimaste) views left. Do you want to use one of your (numero di volte rimaste) views now?”
• Se sono ancora disponibili tempi audio/visivi, viene visualizzato il numero residuo di tempi per la riproduzione. Per avviare la riproduzione, toccare [YES]. Se si desidera riprodurre il file successivo, toccare [NO].
®
è un file a noleggio impostato su tempi audio/
®
VOD Rental
®
®
protetto mediante DRM non
61-IT
Page 63
Indicazioni per CD/MP3/WMA/AAC
Indicazioni per DVD/Video CD
• Il circuito di protezione si è attivato a causa di temperature elevate.
• Non è possibile eseguire le operazioni relative a un disco interno, impostazione DVD, ecc.
- L’indicatore scompare quando la temperatura ritorna nei limiti
della gamma della temperatura di esercizio.
- Spegnere l’unità e attendere che la temperatura si abbassi,
quindi accenderla di nuovo.
• Non vi è alcun disco inserito.
- Inserire un disco.
• Sebbene vi sia un disco inserito, viene visualizzato il messaggio “NO DISC” e l’unità non inizia la riproduzione e non espelle il disco.
- Rimuovere il disco tramite la seguente procedura:
Premere per almeno 3 secondi.
• Errore del meccanismo.
1) Premere ed espellere il disco.
Se il disco non viene espulso, rivolgersi a un rivenditore Alpine.
2) Se l’indicazione rimane anche dopo aver rimosso il disco,
premere di nuovo . Se l’indicazione rimane anche dopo aver premuto alcune volte , rivolgersi a un rivenditore ALPINE.
• Il disco è graffiato, il disco è contaminato, la registrazione è difettosa, il disco non è compatibile con quest’unità.
-Premere .
- Cambiare il disco.
• Non vi è alcun disco inserito.
- Inserire un disco.
• Sebbene vi sia un disco inserito, viene visualizzato il messaggio “NO DISC” e l’unità non inizia la riproduzione e non espelle il disco.
- Rimuovere il disco tramite la seguente procedura:
Premere per almeno 3 secondi.
• Non è possibile usare i tasti sull’unità o sul telecomando (opzionale).
- Per alcuni dischi o modi di riproduzione, alcune operazioni
non sono possibili. Non si tratta di un problema di funzionamento.
• Il circuito di protezione si è attivato a causa di temperature elevate.
- L’indicatore scompare quando la temperatura ritorna nei limiti
della gamma della temperatura di esercizio.
- Spegnere l’unità e attendere che la temperatura si abbassi,
quindi accenderla di nuovo.
• Errore del meccanismo.
1) Premere ed espellere il disco.
Se il disco non viene espulso, rivolgersi a un rivenditore Alpine.
2) Se l’indicazione rimane anche dopo aver rimosso il disco,
premere di nuovo . Se l’indicazione rimane anche dopo aver premuto alcune volte , rivolgersi a un rivenditore ALPINE.
• Si è tentato di riprodurre un file WMA con protezione anticopia.
- È possibile riprodurre solo i file senza protezione anticopia.
• È usata una frequenza di campionamento/velocità di trasmissione non supportata dall’unità.
- Usare una frequenza di campionamento/velocità di
trasmissione supportata dall’unità.
62-IT
• Il disco è graffiato, il disco è contaminato, la registrazione è difettosa, il disco non è compatibile con quest’unità.
-Premere .
- Cambiare il disco.
Page 64
Indicazioni per il modo iPod
• Il disco non corrisponde al numero di codice dell’area geografica.
- Caricare un disco conforme al numero di codice regionale.
• Si è tentato di effettuare l’impostazione DVD con un disco inserito nell’unità.
- Espellere il disco prima di impostare il DVD.
(modo DivX®)
• È usata una frequenza di campionamento/velocità di trasmissione non supportata dall’unità.
- Usare una frequenza di campionamento/velocità di
trasmissione supportata dall’unità.
Indicazioni per il caricatore CD
• Il circuito di protezione si è attivato a causa di temperature elevate.
- L’indicatore scompare quando la temperatura ritorna nei limiti
della gamma della temperatura di esercizio.
• L’iPod non è collegato.
- Assicurarsi che l’iPod sia collegato correttamente (vedere “Collegamenti”). Assicurarsi che il cavo non sia piegato eccessivamente.
• Nell’iPod non vi sono canzoni.
- Scaricare le canzoni sull’iPod e collegarlo all’unità IVA­D105R.
• Errore di comunicazione
- Portare la chiave di accensione nella posizione OFF, quindi impostarla di nuovo su ON.
- Controllare il display rieffettuando il collegamento tra l’iPod e l’unità, servendosi del cavo iPod.
• Dipende dal fatto che la versione del software iPod non è compatibile con questa unità.
- Aggiornare la versione del software iPod affinché sia
compatibile con questa unità.
• Funzionamento scorretto del caricatore CD.
- Rivolgersi a un rivenditore Alpine. Premere il tasto di espulsione del contenitore ed estrarlo. Controllare l’indicazione sul display. Inserire di nuovo il contenitore. Se non è possibile estrarre il contenitore, rivolgersi a un rivenditore Alpine.
• Non è possibile estrarre il contenitore.
- Premere il tasto di espulsione del contenitore. Se non è possibile estrarre il contenitore, rivolgersi a un rivenditore Alpine.
• Un disco è rimasto all’interno del caricatore CD.
- Premere il tasto di espulsione per espellere il disco. Quando il caricatore CD ha espulso il disco, inserire un contenitore CD vuoto nel caricatore CD per estrarre il disco rimasto all’interno del caricatore.
• Non vi è alcun contenitore inserito nel caricatore CD.
- Inserire un contenitore.
• Non viene indicato alcun disco.
- Scegliere un altro disco.
63-IT
Page 65
Specifiche
SEZIONE MONITOR
Dimensioni schermo 6.5" Tipo LCD TN LCD di tipo trasparente Sistema operativo Matrice attiva TFT Numero di pixel 280.800 pixel (1.200 × 234) Numero di pixel effettivo 99,99% o superiore Sistema di illuminazione Tubo fluorescente a catodo freddo
SEZIONE SINTONIZZATORE FM
Gamma di sintonizzazione 87,5 – 108,0 MHz Sensibilità utile 9,3 dBf (0,7 µV/75 ohm) Sensibilità per 50 dB 13,5 dBf (1,1 µV/75 ohm) Selettività 80 dB Rapporto segnale-rumore 65 dB Separazione stereo 35 dB Rapporto di cattura 2,0 dB
SEZIONE SINTONIZZATORE MW
Gamma di sintonizzazione 531 – 1.602 kHz Sensibilità (IEC Standard) 22,5 µV/27 dBf
SEZIONE SINTONIZZATORE LW
Gamma di sintonizzazione 153 – 281 kHz Sensibilità (IEC Standard) 31,6 µV/30 dB
SEZIONE CD/DVD
Risposta in frequenza 5 – 20.000 Hz Wow & Flutter (% WRMS) Al di sotto dei limiti misurabili Distorsione armonica totale 0,008% (a 1 kHz) Gamma dinamica 95 dB (a 1 kHz) Separazione fra canali 85 dB (a 1 kHz) Sistema dei segnali NTSC/PAL Risoluzione orizzontale 500 linee o superiore Livello uscita video 1Vp-p (75 ohm) Rapporto S/N video DVD: 60 dB Rapporto S/N audio Superiore a 105 dB
GENERALI
Potenza richiesta 14,4 V CC
(11-16 V consentiti)
Temperatura di esercizio +32°F - +113°F
da 0°C a + 45°C Uscita di potenza massima 50 W × 4 Tensione in uscita 2.000 mV/10k ohm Bassi -14 dB / +20 dB a 60 Hz Acuti ±14 dB (a 10 kHz) Peso 2,6 kg
Livello uscita audio
Preout (anteriore, posteriore):
2V/10k ohm (max.)
Preout (subwoofer, centrale):
2V/10k ohm (max.)
AUX OUT: 1,2V/10k ohm Ai-NET: 850 mV
DIMENSIONI TELAIO (sezione monitor)
Ampiezza 178 mm Altezza 50 mm Profondità 165 mm
A causa di continui miglioramenti del prodotto, i dati tecnici e il
design sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Il pannello LCD viene fabbricato usando tecnologie di costruzione
ad alta precisione. Il numero di pixel effettivo è pari a 99,99%. Si noti che una percentuale dello 0,01% di pixel potrebbe risultare mancante o apparire luminosa.
IL PRODUTTORE ALPINE ELECTRONICS INC. DI QUESTO APPARECCHIO MODELLO IVA-D105R DICHIARA CHE ESSO E CONFORME AL D.M. 28.08.1995 N.548. OTTEMPERANDO ALLE PRESCRIZIONI DI CUI AL D.M.25.6.1985 (PARAGRAFO 3. ALL A) ED AL D.M. 27.8.1987 (PARAGRAFO 3. ALL 1)
ATTENZIONE
PICKUP
Lunghezza d’onda DVD: 666 nm
CD: 785 nm
Potenza laser CLASS II
64-IT
CLASS 1
LASER PRODUCT
(parte inferiore del lettore del monitor)
CAUTION-Laser radiation when open, DO NOT STARE INTO BEAM
(parte inferiore del lettore del monitor)
AVVERTENZA - Radiazioni laser quando aperto, NON GUARDARE
Page 66
Installazione e collegamenti
Prima di installare o collegare l’unità, leggere attentamente quanto segue e le pagine da 4 a 6 di questo manuale.
Attenzione
Avvertimento
ESEGUIRE CORRETTAMENTE I COLLEGAMENTI.
Altrimenti ne potrebbero derivarne incendi o danni al prodotto.
UTILIZZARE SOLO IN VEICOLI CON TERRA NEGATIVA A 12 VOLT
(se non si è sicuri, controllare con il proprio rivenditore.) Diversamente si potrebbero causare incendi o altri danni.
PRIMA DI ESEGUIRE I COLLEGAMENTI, SCOLLEGARE IL CAVO DEL TERMINALE NEGATIVO DELLA BATTERIA.
Altrimenti potrebbero derivare scosse elettriche o altre lesioni dovute a cortocircuiti.
EVITARE CHE I CAVI SI IMPIGLINO AGLI OGGETTI CIRCOSTANTI.
Effettuare i collegamenti seguendo le istruzioni in modo che i cavi non interferiscano con la guida. I cavi o i fili che interferiscono o si impigliano in parti quali lo sterzo, la leva del cambio, i pedali, ecc. potrebbero essere pericolosi.
NON UTILIZZARE I CAVI PER EFFETTUARE ALTRI COLLEGAMENTI.
Non eliminare mai le parti isolanti dei cavi per alimentare altri apparecchi. Diversamente la capacità di trasporto di corrente del cavo in questione viene superata causando incendi o scosse elettriche.
NELL'EFFETTUARE I FORI, NON DANNEGGIARE I TUBI O I CAVI.
Nell'effettuare i fori nel telaio per l'installazione, fare attenzione a non entrare in contatto, danneggiare o ostruire i tubi, i condotti della benzina, i serbatoi o i cavi elettrici. La non osservanza di queste precauzioni potrebbe causare incendi.
PER ESEGUIRE I COLLEGAMENTI DI TERRA, NON UTILIZZARE BULLONI O DADI DEI SISTEMI DI FRENATA O DI STERZO.
Non utilizzare MAI bulloni o dadi dei sistemi di frenata e di sterzo (o di qualsiasi altro sistema di sicurezza), o dei serbatoi per eseguire l'installazione o per i collegamenti di terra. L'utilizzo di queste parti potrebbe inibire il controllo del veicolo e causare incendi o altro.
TENERE LE PARTI PICCOLE QUALI BULLONI O VITI FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
Se ingeriti potrebbero causare gravi danni. In caso di ingerimento, consultare immediatamente un medico.
NON INSTALLARE IN LUOGHI CHE POTREBBERO INTERFERIRE CON LE OPERAZIONI DI GUIDA QUALI LO STERZO O LA LEVA DEL CAMBIO.
Diversamente si potrebbe ostruire la visuale della strada o interferire con i movimenti del conducente e causare gravi incidenti.
I COLLEGAMENTI E L’INSTALLAZIONE DEVONO ESSERE EFFETTUATI DA PERSONALE QUALIFICATO.
I collegamenti e l’installazione dell’apparecchio richiedono conoscenze tecniche ed esperienza particolari. Per ragioni di sicurezza, contattare sempre il rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto per eseguire l’installazione.
UTILIZZARE LE PARTI ACCESSORIE SPECIFICATE E INSTALLARLE IN MODO CORRETTO.
Assicurarsi di utilizzare solo parti accessorie specificate. L'utilizzo di altri componenti potrebbe danneggiare l'apparecchio all'interno o determinare in un'installazione non corretta. I componenti potrebbero non rimanere collegati in modo saldo e provocare problemi di funzionamento o pericoli.
SISTEMARE I CAVI IN MODO CHE NON VENGANO PIEGATI O COMPRESSI DA PARTI METALLICHE TAGLIENTI.
Per evitare che vengano danneggiati o piegati, sistemare i cavi e i fili lontano da parti mobili (quali le guide dei sedili) o da parti taglienti o aguzze. Se i cavi vengono fatti passare attraverso un foro metallico, utilizzare un anello di gomma per evitare che l'isolante dei cavi venga tagliato dal bordo metallico del foro.
NON INSTALLARE IN LUOGHI ECCESSIVAMENTE UMIDI O POLVEROSI.
Evitare di installare l'apparecchio in luoghi eccessivamente umidi o polverosi. La presenza di umidità o polvere all'interno del prodotto potrebbe causare problemi di funzionamento.
Precauzioni
• Assicurarsi di scollegare il cavo dal terminale (–) della batteria
prima di installare l’unità IVA-D105R. Questo riduce il rischio di danni all’unità nel caso di cortocircuiti. Assicurarsi di collegare i cavi codificati in base al colore secondo
il diagramma. Collegamenti erronei possono causare problemi di funzionamento dell’unità o danni al sistema elettrico della vettura.
Quando si eseguono i collegamenti al sistema elettrico della vettura, fare attenzione ai componenti installati in fabbrica (ad es. il computer di bordo). Non servirsi di questi cavi per fornire alimentazione all’unità. Quando si collega l’unità IVA-D105R alla scatola dei fusibili, assicurarsi che il fusibile per il particolare circuito dell’unità IVA-D105R sia dell’amperaggio corretto. Altrimenti ne potrebbero derivare danni all’unità e/o alla vettura. Se non si è sicuri, consultare il concessionario ALPINE.
• L’unità IVA-D105R impiega prese femmina di tipo RCA per il
collegamento ad altre unità (ad es. l’amplificatore) dotati di connettori RCA. Può essere necessario un adattatore per collegare altre unità. In questo caso contattare il concessionario ALPINE autorizzato per assistenza. Assicurarsi di collegare i cavi (–) dell’altoparlante al terminale (–)
dell’altoparlante. Non collegare in nessun caso i cavi degli altoparlanti del canale sinistro e del canale destro tra di loro, né al telaio della vettura.
Il display deve essere completamente ritirato nell’intelaiatura durante l’installazione. Diversamente, si potrebbero verificare problemi.
• All’installazione, accertarsi che il display possa aprirsi/chiudersi
senza entrare in contatto con la leva del cambio.
IMPORTANTE
Riportare il numero di serie dell’unità nell’apposito spazio sottostante e conservarlo per riferimenti futuri. La piastrina indicante il numero di serie è collocata sul fondo dell’unità.
NUMERO DI SERIE: DATA DI INSTALLAZIONE: TECNICO DI INSTALLAZIONE: POSTO DI ACQUISTO:
65-IT
Page 67
Installazione
Attenzione
Non bloccare la ventola o il dissipatore di calore dell’unità, questo potrebbe impedire la circolazione dell’aria. Se si bloccano, il calore si accumula all’interno dell’unità e potrebbe dar luogo a un incendio.
Parte posteriore dell’unità
Installazione del monitor
Posizione di installazione
Prima di scegliere la posizione di installazione, controllare che l’apertura e la chiusura del display non interferisca con la leva del cambio.
Installare con un’angolazione compresa entro i 30° dall’orizzontale.
Per impostazione predefinita, l’angolazione del monitor è regolata su
90 gradi. A seconda del modello di auto, è possibile che durante l’apertura il monitor urti contro il cruscotto. È possibile regolare e memorizzare l’angolazione del monitor in modo tale che non urti contro il cruscotto durante l’apertura. Per la regolazione del monitor, fare riferimento al “Regolazione dell’angolazione del monitor” a pages 39. Anche se l’alimentazione della batteria dell’auto viene scollegata, la regolazione dell’angolazione del monitor rimane memorizzata.
Foro di ventilazione aria
2
Dado esagonale (M5)
Staffa di montaggio in metallo
Cavo di massa
Una volta dotata la vettura della staffa, montare il bullone esagonale lungo sul pannello posteriore dell’unità IVA­D105R e applicare al bullone esagonale il cappuccio di gomma. Se la vettura non è dotata del supporto di montaggio, rinforzare l’unità del monitor con la staffa di montaggio in metallo (venduta separatamente). Fissare il cavo di massa dell’unità a una parte in metallo libera per mezzo di una vite ( ) già attaccata al telaio della vettura.
Per la vite contrassegnata con , usare una vite
appropriata alla posizione di montaggio scelta.
Collegare ogni conduttore di ingresso dell’amplificatore o dell’equalizzatore al corrispondente conduttore di uscita nella parte posteriore dell’unità IVA-D105R. Collegare tutti gli altri cavi dell’unità IVA-D105R secondo le indicazioni della sezione Collegamenti.
Telaio
Vite
Prigioniero
IVA-D105R
Cornice frontalino (in
Il bordo più ampio dovrebbe essere rivolto verso il basso.
dotazione)
3
1
* Se la copertura di montaggio sembra allentata nel cruscotto, piegare
leggermente le piastrine di pressione per risolvere il problema.
Staffa
Cruscotto
Piastrine di pressione
Viti a testa piatta (M4 × 3) (in dotazione)
Far scorrere il manicotto di montaggio dentro al cruscotto. Installare sul monitor la staffa in dotazione.
Per l’installazione del monitor, assicurarsi di usare la vite a
testa piatta in dotazione (M4 × 3). Se si usano viti diverse per installare il monitor, si potrebbe verificare un funzionamento scorretto.
Manicotto di montaggio (in dotazione)
Bullone esagonale (in dotazione)
Cappuccio di gomma (in dotazione)
*
Staffa di montaggio (in dotazione)
IVA-D105R
66-IT
Piolo di montaggio
Far scorrere l’unità IVA-D105R dentro al cruscotto. Una volta posizionata l’unità, assicurarsi che i pioli di bloccaggio siano completamente calati nelle loro posizioni. Per fare ciò premere con fermezza sull’unità mentre si spingono i pioli di bloccaggio con un piccolo cacciavite. Questo assicura che l’unità sia bloccata adeguatamente e che non cada accidentalmente fuori dal cruscotto. Installare il frontalino in dotazione.
Rimozione
1. Usando un piccolo cacciavite (o un attrezzo equivalente) portare i pioli di bloccaggio in posizione sollevata premendoli verso “su” (vedere il punto 3). Ogni volta che un piolo viene sbloccato, tirare leggermente l’unità verso l’esterno per accertare che il piolo sbloccato non si riblocchi mentre il secondo piolo viene sbloccato.
2. Estrarre l’unità tenendola sbloccata.
Page 68
< VETTURE GIAPPONESI > Per l’installazione, usare la staffa originale della vettura.
Viti a testa piatta
Cavo di massa
IVA-D105R
Per l’installazione del monitor, assicurarsi di usare la vite a testa
piatta in dotazione (M4 × 3). Se si usano viti diverse per installare il monitor, si potrebbe verificare un funzionamento scorretto. Tuttavia, solo se non si riesce a installare le viti a testa piatta (M4 × 3), usare la vite in dotazione (M4 × 6).
(M4 × 3) (in dotazione)
Staffa di montaggio
Diagramma di collegamento dell’interruttore SPST (venduto separatamente)
(se l’alimentazione ACC non è disponibile)
ACC
IVA-D105R
(rosso)
BATTERIA (giallo)
Se la vettura non è dotata di alimentazione ACC, aggiungere un interruttore SPST (Single-Pole, Single-Throw) venduto separatamente e un fusibile
venduto separatamente.
Il diagramma e l’amperaggio del fusibile di cui sopra si riferiscono all’uso della sola unità IVA-D105R.
Se il cavo di alimentazione (accensione) dell’unità IVA-D105R è collegato direttamente al polo positivo (+) della batteria della vettura, l’unità
IVA-D105R consuma una certa corrente (alcune centinaia di milliampere) anche quando l’interruttore è spento e la batteria si può scaricare.
SPST SW (opzionale)
FUSIBILE (5A) (opzionale)
FUSIBILE (20A) (opzionale)
Batteria
Per evitare la penetrazione di disturbi esterni nel sistema audio.
Collocare l’unità e disporre i cavi ad almeno 10 cm di distanza dal cablaggio della vettura.
Tenere i cavi elettrici della batteria il più lontano possibile dagli altri cavi.
Collegare il cavo di massa saldamente ad un punto metallico nudo (eliminare vernice, sporco e grasso, se necessario) del
telaio della vettura.
Se si aggiunge un dispositivo antidisturbi opzionale, collegarlo il più lontano possibile dall’unità. Presso i rivenditori Alpine sono disponibili vari dispositivi antidisturbi. Rivolgersi al proprio rivenditore per ulteriori informazioni.
Il rivenditore Alpine conosce i rimedi migliori per la prevenzione dei disturbi. Rivolgersi al proprio rivenditore per ulteriori informazioni.
67-IT
Page 69
Collegamenti
USCITA DEL TELECOMANDO (bianco/marrone)
INGRESSO DEL TELECOMANDO (bianco/marrone)
TELECAMERA POSTERIORE (arancione/bianco)
(giallo)
(bianco)
(rosso)
(giallo)
(bianco)
(rosso)
Spina antenna ISO
Alla scatola interfaccia del telecomando sullo sterzo
Alla telecamera posteriore Al conduttore di ingresso del
telecomando Al cavo di uscita del
telecomando Al lato positivo del cavo del segnale
delle luci posteriori della vettura
Al terminale di ingresso video
Ai terminali di ingresso audio (R, L)
Al terminale di uscita video
Ai terminali di uscita audio (R, L)
Posteriore
Amplificatore
Amplificatore
sinistro
Posteriore destro
Anteriore sinistro
Anteriore destro
Antenna
Amplificatore
Subwoofer
*
EQ/DIVNORM
(rosa/nero)
(blu/bianco)
(giallo/blu)
(rosso)
(nero)
(blu)
(giallo)
Portare l’interruttore del sistema su “NORM” quando vi è un solo caricatore collegato (quando non viene usato un equalizzatore compatibile Ai-NET).
CAVO DI INGRESSO INTERRUZIONE AUDIO
ACCENSIONE TRAMITE TELECOMANDO
FRENO DI STAZIONAMENTO
ACC
MASSA ANTENNA ELETTRICA
BATTERIA
(verde/nero)
(bianco/nero)
(grigio/nero)
(viola/nero)
(verde)
(bianco)
(grigio)
(viola)
Amplificatore
Cambia CD (venduto separatamente)
* L’interruttore del sistema si trova sulla parte destra dell’unità (se il pannello anteriore è visto dal davanti).
Altoparlant e centrale
All’iPod
Al telefono della vettura
All’amplificatore o equalizzatore Al conduttore del segnale del
freno di stazionamento
All’antenna
Chiave di accensione
Batteria
Altoparlanti
Posteriore sinistro
Anteriore sinistro
Anteriore destro
Posteriore destro
68-IT
Page 70
Presa antenna
Connettore interfaccia telecomando sullo sterzo
Alla scatola interfaccia del telecomando sullo sterzo Per informazioni sui collegamenti, consultare il rivenditore Alpine di zona.
Terminale di ingresso TELECAMERA
Da usare quando si collega un telecamera posteriore.
Cavo di uscita del telecomando (bianco/marrone)
Collegare questo cavo al cavo di ingresso del telecomando. Questo cavo emette i segnali di controllo dal telecomando.
Cavo di ingresso del telecomando (bianco/marrone)
Collegare un prodotto Alpine esterno al cavo di uscita del telecomando.
Cavo di retromarcia (arancione/bianco)
Usare solamente se è collegata una telecamera posteriore. Collegare alla parte positiva del proiettore della retromarcia della macchina, che si accende quando si innesta la retromarcia (R). Cambia l’immagine video alla telecamera posteriore. Viene usato all’inserimento della retromarcia (R).
Connettore di uscita video (AUX OUTPUT) (giallo)
Permette l’uscita del video.
Connettori di uscita audio (AUX OUTPUT)
Consente l’uscita audio sui canali destro (ROSSO) e sinistro (BIANCO).
Connettore di ingresso video (AUX INPUT) (giallo)
Permette l’ingresso del video.
Connettori di ingresso audio (AUX INPUT)
Consente l’ingresso audio sui canali destro (ROSSO) e sinistro (BIANCO).
Terminale di uscita digitale (ottica)
Da usare quando sono installati prodotti compatibili con ingressi digitali ottici in fibra.
Connettori RCA per uscita posteriore
ROSSO per il canale destro, BIANCO per il sinistro.
Connettori RCA per uscita anteriore
ROSSO per il canale destro, BIANCO per il sinistro.
Connettore RCA per uscita subwoofer Connettore RCA centrale Prolunga RCA (venduta separatamente) Connettore AV Connettore Ai-NET
Collegarlo al connettore di uscita o ingresso di altri dispositivi (caricatore CD, equalizzatore, ecc.) dotati di Ai­NET.
È possibile ricevere audio TV/video collegando un cavo
di interfaccia RCA/Ai-NET opzionale (KCA-121B) a questo componente.
Connettore alimentazione Connettore diretto per iPod.
Segnali di comando dell’iPod. Collegare a un iPod o un box Bluetooth opzionale usando il cavo di collegamento FULL SPEED™ (KCE-422i) (venduto separatamente). Per usare un telefono cellulare vivavoce, è richiesto un collegamento a un box Bluetooth opzionale. Per i dettagli sul collegamento, fare riferimento al Manuale d’uso del box Bluetooth.
Terminale di ingresso RGB
Collegare al terminale di uscita RGB del sistema di navigazione.
Cavo Ai-NET (incluso con il caricatore CD) Cavo di collegamento FULL SPEED™ (KCE-422i)
(venduto separatamente) Cavo di ingresso interruzione audio (rosa/nero) Cavo di accensione tramite telecomando (blu/
bianco)
Collegare questo cavo al cavo di accensione tramite telecomando dell’amplificatore o processore di segnali.
Cavo freno di stazionamento (giallo/blu)
Collegare questo conduttore al lato alimentazione dell’interruttore del freno di stazionamento per trasmettere i segnali di stato del freno di stazionamento all’unità IVA-D105R.
Cavo di alimentazione asservita (accensione) (rosso)
Collegare questo cavo a un terminale interrotto sulla scatola fusibili della vettura o un’altra fonte di alimentazione inutilizzata che fornisce (+) 12 V solo quando l’accensione è inserita o nella posizione accessoria.
Cavo di massa (nero)
Collegare questo cavo a una massa idonea nel telaio della vettura. Assicurarsi che il collegamento sia eseguito a metallo nudo e che sia fissato saldamente con la vite per lamiere in dotazione.
Cavo antenna elettrica (blu)
Collegare questo cavo al terminale +B dell’antenna elettrica, se applicabile.
Questo cavo deve essere usato solo per comandare l’antenna
elettrica della vettura. Non usarlo per accendere un amplificatore o un processore di segnali, ecc.
Cavo batteria (giallo)
Collegare questo cavo al terminale positivo (+) della batteria della vettura.
Portafusibile (10A) Connettore alimentazione ISO Cavo di uscita altoparlante (+) posteriore sinistro
(verde) Cavo di uscita altoparlante (-) posteriore sinistro
(verde/nero) Cavo di uscita altoparlante (+) anteriore sinistro
(bianco) Cavo di uscita altoparlante (-) anteriore sinistro
(bianco/nero) Cavo di uscita altoparlante (-) anteriore destro
(grigio/nero) Cavo di uscita altoparlante (+) anteriore destro
(grigio) Cavo di uscita altoparlante (-) posteriore destro
(viola/nero) Cavo di uscita altoparlante (+) posteriore destro
(viola) Interruttore sistema
Quando si collega un equalizzatore o un divisore usando la funzione Ai-NET, portare l’interruttore sulla posizione EQ/ DIV. Quando non è collegato alcun dispositivo, lasciare l’interruttore in posizione NORM.
Assicurarsi di spegnere l’unità prima di cambiare la posizione
dell’interruttore.
Connettore ISO (uscita altoparlante) Adattatore antenna ISO/JASO (venduto
separatamente)
È possibile che sia richiesto l’adattatore per antenna ISO/ JASO, a seconda della vettura.
69-IT
Page 71
Esempio di sistema
Collegare il processore audio compatibile Ai-NET (fibra ottica digitale compatibile), il sistema di navigazione, il lettore e il caricatore DVD.
Cavo in fibra ottica
Sistema di navigazione (venduto separatamente)
NVE-N077PS/NVE-N099P
EQ/DIVNORM
<Unità monitor>
Cavo Ai-NET
Terminale di ingresso digitale in fibra ottica (per l’unità principale)
Processore audio (Ai-NET) (fibra ottica digitale compatibile) (venduto separatamente)
(bianco/marrone)
USCITA DEL TELECOMANDO
(giallo)
(giallo)
(bianco/marrone)
INGRESSO DEL TELECOMANDO
Terminale di ingresso digitale in fibra ottica (per il lettore DVD)
Cavo in fibra ottica
Lettore video DVD (Ai-NET) (DVA-5210, ecc.) (venduto separatamente)
*Collegare solamente prodotti digitali in fibra ottica compatibili con il caricatore CD
Cavo Ai-NET
Cavo Ai-NET
Caricatore CD (Ai-NET) (venduto separatamente)
Terminale di ingresso digitale in fibra ottica (per il caricatore)
*Cavo in fibra ottica
Quando il prodotto digitale in fibra ottica compatibile è collegato, è necessario impostare la modalità di tale prodotto. Fare riferimento a
“Impostazione dell’uscita digitale” (pagina 39).
Quando un’unità NVE-N055PS è collegata per il sistema di navigazione, usare il cavo KCE-030N di conversione RGB (venduto separatamente).
Fare attenzione ai seguenti punti quando si usa il cavo in fibra ottica.
Non stringere troppo il cavo in fibra ottica (il raggio minimo è 30 mm).
Non posizionare oggetti sul cavo in fibra ottica.
Evitare di piegare eccessivamente il cavo in fibra ottica.
70-IT
Page 72
Interruttore sistema
Quando si collega un equalizzatore o un divisore usando la funzione Ai-NET, portare l’interruttore sulla posizione EQ/ DIV. Quando non è collegato alcun dispositivo, lasciare l’interruttore in posizione NORM.
Assicurarsi di spegnere l’unità prima di cambiare la posizione
dell’interruttore.
Terminale di ingresso RGB
Collegare al terminale di uscita RGB del sistema di navigazione.
Cavo RGB (incluso nel sistema di navigazione) Terminale di uscita digitale Connettore Ai-NET
Collegarlo al connettore di uscita o ingresso di altri prodotti dotati di Ai-NET.
Cavo in fibra ottica (venduto separatamente) Connettore di ingresso video (AUX INPUT) (giallo)
Collegare a questo terminale il cavo di uscita video di un lettore o caricatore DVD.
Prolunga RCA (inclusa con il lettore video DVD) Cavo Ai-NET (incluso con il lettore video DVD) Cavo Ai-NET (incluso con il caricatore CD) AI connettore Ai-NET (grigio) Cavo di uscita del telecomando (bianco/marrone)
Collegare questo cavo al cavo di ingresso del telecomando. Questo cavo emette i segnali di controllo dal telecomando.
AI connettore Ai-NET (nero) Cavo Ai-NET (incluso con il processore audio)
71-IT
Page 73
Quando si collega un equipaggiamento esterno
EQ/DIVNORM
Al terminale di ingresso audio
Monitor posteriore (venduto separatamente)
Al terminale di ingresso video
Telecamera posteriore (venduta separatamente)
Al terminale di uscita video
Al terminale di uscita video
Sintonizzatore TV o VCR (venduto separatamente)
Al terminale di uscita audio
(bianco/marrone) USCITA DEL TELECOMANDO
(bianco/marrone) INGRESSO DEL TELECOMANDO
(arancione/bianco) TELECAMERA POSTERIORE
Interruttore sistema
Quando si collega un equalizzatore o un divisore usando la funzione Ai-NET, portare l’interruttore sulla posizione EQ/ DIV. Quando non è collegato alcun dispositivo, lasciare l’interruttore in posizione NORM.
Assicurarsi di spegnere l’unità prima di cambiare la posizione
dell’interruttore.
Connettori di uscita audio/video (AUX OUTPUT)
Da usare quando si collega un monitor opzionale ecc.
Terminale di ingresso TELECAMERA
Da usare quando si collega un telecamera posteriore.
Connettori di ingresso audio/video (AUX INPUT) Prolunga RCA (venduta separatamente)
INGRESSO DEL TELECOMANDO (bianco/marrone)
USCITA DEL TELECOMANDO (bianco/marrone)
Usare solamente quando è collegata la telecamera posteriore.
Cavo di uscita del telecomando (bianco/marrone)
Collegare questo cavo al cavo di ingresso del telecomando. Questo cavo emette i segnali di controllo dal telecomando.
Cavo di ingresso del telecomando (bianco/marrone) Cavo di retromarcia (arancione/bianco)
Collegare al lato positivo delle luci di retromarcia della vettura, le quali si accendono quando il cambio viene portato in posizione R (retromarcia). Cambia l’immagine video alla telecamera posteriore. È necessario portare il cambio in posizione R (retromarcia).
72-IT
Page 74
Page 75
Page 76
Page 77
Appendix
Product Information Card
English
Filling in this Product Information Card is voluntary. If you fill in this card and send it to Alpine, your data will be tabulated into reference data for future Alpine product development. In addition, in the future you may receive information about new products or Survey Mail requesting additional opinions about Alpine products or services. If you agree to the above term, please sign your name in the indicated space and return the card. Any additional comments or inquiries may be sent to : Person in charge of Customer Service department Alpine Electronics (Europe) GmbH. Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany Phone: +49-(0)89-32 42 640
Q1. PRODUCT PURCHASED
1. Cassette Player
2. CD Player
3. MD Player
4. DVD Player
5. CD Changer
6. Amplifier
7. Speaker
8. Subwoofer
9. Monitor Controller
10. Video Monitor
11. Navigation
12. Processor/Equalizer
13. CD/Video CD Changer
14. Other
Q2. MODEL NUMBER: Q3. DATE OF PURCHASE:
Month: Year:
Q4. If navigation system, which monitor?
1. Alpine (Model No.)
2. Other (Brand Name)
Q5. STORE TYPE WHERE PURCHASED:
1. Car Audio Specialist
2. Audio/Video Store
3. Electronics/Appliance Store
4. Car Accessories Shop
5. Other
Q6. Type of vehicle in which this unit is
installed:
Make: Model: Purchased Model Year: Year:
Q7. How was this vehicle purchased?
1. Purchase
2. Lease
Q8. Purpose of buying this unit?
1. Addition
2.
Replacement
• Previous brand replaced?
1. Factory installed
2. Alpine
3. Other (Brand Name)
Q9. Have you purchased Alpine products
before?
1. First time
2. Two or More times
Q10.When you purchased this Alpine unit,
did you compare it with other brand?
1. Yes (Brand Name)
2. No.
Q11.GENDER
1. Male
2. Female
Q12.AGE Q13.MARITAL STATUS
1. Single
2. Married
Q14.OCCUPATION
1. Company Owner/Self-employed/Freelance
2. Manager
3. Company Employee
4. Civil Servant
5. Educator
6. Student
7. Other
Q15.Comments
Produkt-Informationskarte
Deutsch
Das Ausfüllen dieser Produktinformations-Karte ist freiwillig. Sollten Sie diese Karte vervollständigen, so werden die Daten für zukünftige Produktentwicklungen von Alpine als Referenzdaten herangezogen. Ebenso können Sie in der Zukunft Informationen über neue Alpine Produkte erhalten oder uns auch Ihre Meinung über Alpine Produkte und Dienstleistungen im Rahmen von Kunden-Befragungen mitteilen. Stimmen Sie dem Kontakt durch Alpine zu, so würden wir Sie bitten, in dem dafür vorgesehenen Feld zu unterschreiben und die Karte kostenfrei an uns zurückzuschicken. Zusätzliche Kommentare und Meinungen können Sie gerne an den zuständigen Kontakt im Kundendienst Alpine Electronics (Europe) GmbH senden. Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany Phone: 089-32 42 640
Q1. gekauftes Gerät
1. Kassetten-Spieler
2. CD-Spieler
3. MD-Spieler
4. DVD-Spieler
5. CD-Wechsler
6. Verstärker
7. Lautsprecher
8. Subwoofer
9. Monitor-Controller
10. Video-Monitor
11. Navigationssystem
12. Prozessor/Equalizer
13. CD/Video-CD-Wechsler
14. andere
Q2. Modellnummer: Q3. Kaufdatum:
Monat: Jahr:
Q4. Falls Navigationssystem:
Welcher Monitor?
1. Alpine (Modellnr.)
2. Anderer Hersteller (Herstellername)
Q5. Art des Geschäfts, in dem Sie das
Gerät gekauft haben:
1. Spezialist für Auto-Audioanlagen
2. Audio/Video-Geschäft
3. Elektro-Geschäft
4. Autozubehör-Geschäft
5. Anderer Hersteller
Q6. Art des Fahrzeugs, in das das Gerät
installiert wurde:
Marke: Modell: gekauft im Jahr: Baujahr:
Q7. Wie haben Sie das Fahrzeug gekauft?
1. Kauf
2. Leasing
Q8. Zweck des Kaufs dieses Geräts?
1. Zusätzlich
2.
Austausch
• Marke des ausgetauschten Geräts?
1. Serienmäßige Ausstattung
2. Alpine
3. Anderer Hersteller (Herstellername)
Q9. War dies das erste Mal, dass Sie ein
Alpine-Gerät gekauft haben?
1. Erstes Mal
2. Zweites Mal oder öfter
Q10.Haben Sie dieses Alpine-Gerät vor
dem Kauf mit Geräten anderer Hersteller verglichen?
1. Ja (Herstellername)
2. Nein
Q11.Geschlecht
1. Männlich
2. Weiblich
Q12.Alter Q13.Familienstand
1. Ledig
2. Verheiratet
Q14.Beruf
1. Selbständige/Firmeninhaber/freiberuflich Tät i g e
2. Leitende Angestellte
3. Sonstige Angestellte
4. Beamte
5. Schulbildung
6. Studium
7. Sonstige
Q15.Kommentar:
Carte d’informations sur le produit
Français
En remplissant volontairement cette fiche, et en l’envoyant à Alpine, vous acceptez que ces informations soient utilisées par Alpine, dans le cadre de développement de nouveaux produits. Par ailleurs, vous autorisez Alpine à solliciter votre opinion par mailing sur de nouveaux produits ou services. Si vous acceptez les termes ci­dessus, veuillez signer cette carte à l’endroit indiqué, et nous la retourner. Tout autre commentaire ou demande doit être adressé à l’attention de: Responsable du service consommateur Alpine Electronics (Europe) GmbH. Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany Phone: +49-(0)89-32 42 640
Q1. PRODUIT ACHETE
1. Lecteur de cassette
2. Lecteur de CD
3. Lecteur MD
4. Lecteur DVD
5. Changeur de CD
6. Amplificateur
7. Haut-parleur
8. Haut-parleur de graves
9. Station Multimedia
10. Moniteur Vidéo
11. Navigation
12. Processeur/Egaliseur
13. Changeur de CD/CD Vidéo
14. Autre
Q2. NUMERO DU MODELE: Q3. DATE D’ACHAT:
Mois: Année:
Q4. Si c’est un système de navigation, quel
moniteur?
1. Alpine (N° du modèle)
2. Autre (Marque)
Q5. TYPE DE MAGASIN OU VOUS AVEZ
ACHETE LE PRODUIT:
1. Spécialiste autoradio
2. Magasin audio/vidéo
3. Magasin d’électronique/appareils
4. Magasin d’accessoires automobiles
5. Autre
Q6. Type de véhicule dans lequel cet
appareil est installé:
Marque: Modèle: Année Année du d’achat: modèle:
Q7. Comment avez-vous acheté ce
véhicule?
1. Achat
2. Location-bail
Q8. Pourquoi avez-vous acheté cet
appareil?
1. Addition
2.
Remplacement
• Marque précédente remplacée?
1. Installée en usine
2. Alpine
3. Autre (Marque)
Q9. Aviez-vous déjà acheté des produits
Alpine?
1. Première fois
2. Deux fois ou plus
Q10.Lorsque vous avez acheté ce produit
Alpine, l’avez-vous comparé à une autre marque?
1. Oui (Marque)
2. Non
Q11.SEXE
1. Masculin
2. Féminin
Q12.AGE Q13.SITUATION DE FAMILLE
1. Célibataire
2. Marié
Q14.PROFESSION
1. Entrepreneur/Travailleur indépendant/Free­lance
2. Directeur
3. Employé de bureau
4. Fonctionnaire
5. Educateur
6. Etudiant
7. Autre
Q15.Commentaires
Tarjeta de información del producto
Español
El envío de la información solicitada es voluntario. Si Vd. nos la remite, será utilizada de modo confidencial para el desarrollo de futuros productos Alpine. Si Vd. desea recibir información sobre nuevos productos de nuestra gama, indique su nombre en el espacio designado y remítanos la tarjeta. Cualquier solicitud adicional puede ser enviada a : Persona responsable del Servicio de Atención al Cliente de Alpine Electronics (Europe) GmbH. Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany Phone: +49-(0)89-32 42 640
Q1. Producto Comprado
1. Radio/Cassette
2. Radio/CD
3. Reproductor de MD
4. Reproductor de DVD
5. Cambiador de CD
6. Amplificador
7. Altavoz
8. Subwoofer
9. Monitor de control
10. Monitor de video
11. Sistema de navegación
12. Procesador/Ecu alizador
13. Cambiador de CD/Video CD
14. Otros
Q2. Número de modelo: Q3. Fecha de compra:
Mes: Año:
Q4. En caso de sistema de navegación,
¿qué monitor?
1. Alpine (N° de modelo)
2. Otros (Nombre de marca)
Q5. TIPO DE TIENDA DONDE COMPRÓ:
1. Especialista en audio de automóviles
2. Tienda de audio/video
3. Tienda de electrónica/electrodomésticos
4. Tienda de accesorios automovilísticos
5. Otros
Q6. Tipo de vehiculo en que la unidad está
instalada:
Marca: Modelo: Año de Año del compra: mode lo:
Q7. ¿Cómo fue comprado este vehiculo?
1. compra
2. Leasing
Q8. ¿Propósito de comprar esta unidad?
1. Mejora del sistema
2.
Sustitución
• ¿Sustitución de marca anterior?
1. Instalado en la fábrica
2. Alpine
3. Otros (Nombre de marca)
Q9. ¿Ha comprado Vd. productos Alpine
anteriormente?
1. Primera vez
2. Dos o más veces
Q10.Cuando usted compró esta unidad
Alpine, ¿la comparó con otros fabric antes?
1. Si (Nombre de marca)
2. No
Q11.SEXO
1. Masculino
2. Femenino
Q12.Edad Q13.Estado civil
1. Soltero
2. Casado
Q14.Ocupación
1. Propietario de empresa/Autónomo/ Profesional independiente
2. Gerente
3. Empleado de compañia
4. Empleado público
5. Profesor
6. Estudiante
7. Otros
Q15.Comentarios
Page 78
Scheda informazioni prodotto
Italiano
La compilazione di questa formulario è volontaria. Se compilate questo formulario, ritornandolo ad Alpine, i Vostri dati saranno raccolti in un file di riferimento per lo sviluppo dei nuovi prodotti Alpine. In aggiunta Voi potrete ricevere in futuro informazioni riguardanti i nuovi prodotti o la richiesta di una Vostra opinione circa i prodotti o i servizi forniti da Alpine. Se siete d’accordo, Vi preghiamo di ritornarci il formulario completato negli appositi spazi con i Vostri dati. In caso desideriate fornire altri commenti o richiedere informazioni aggiuntive, potete indirizzare il tutto a : Responsabile dipartimento Servizio Clienti Alpine Electronics (Europe) GmbH. Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany Phone: +49-(0)89-32 42 640
Q1. PRODOTTO ACQUISTATO
1. Lettore di cassette
2. Lettore CD
3. Lettore MD
4. Lettore DVD
5. CD Changer
6. Amplificatore
7. Altoparlante
8. Subwoofer
9. Radio Monitor
10. Monitor video
11. Sistema di navigazione
12. Processore/equalizzatore
13. Cambia CD/Video CD
14. Altro
Q2. NUMERO MODELLO: Q3. DATA DI ACQUISTO:
Mese: Anno:
Q4. In caso di acquisto di un sistema di
navigazione, quale monitor possiede?
1. Alpine (No. Modello)
2. Altro Nome marca
Q5. NEGOZIO DI ACQUISTO:
1. Specialista Car Stereo
2. Negozio di audio/vid eo
3. Negozio di elettronica/elettrodomestici
4. Negozio accessori automobile
5. Altro
Q6. Tipo di veicolo posseduto:
Marca: Modello: Anno Anno acquisto: modello:
Q7. Modalità acquisto
1. Acquisto
2. Leasing
Q8. Scopo acquisto
1. Aggiunta
2.
Sostituzione
• Marca sostituita
1. Installato di fabbrica
2. Alpine
3. Altro (Nome marca)
Q9. Avevate già acquistato prodotti Alpine?
1. No
2. Due o tre volte
Q10.Nell’acquistarlo, avete paragonato
questo prodotto ad un’altra marca?
1. Si (Nome marca)
2. No
Q11.SESSO
1. Maschile
2. Femminile
Q12.ETÀ Q13.STATO CIVILE
1. Celibe/nubile
2. Coniugato/coniugata
Q14.LAVORO
1. Proprietario di azienda/artigiano/libero professionista
2. Manager
3. Impiegato
4. Impiegato statale
5. Insegnante
6. Studente
7. Altro
Q15.Commenti
Page 79
S/NO. LABEL
Loading...