del pannello a sfioramento ....................... 39
Regolazione del pannello a sfioramento ..... 39
i-Personalize™
VISUAL EQ™
Uso delle impostazioni VISUAL EQ ............. 39
Selezione del modo VISUAL EQ
(impostazione di fabbrica) ....................... 40
Regolazione della luminosità ...................... 40
Regolazione del colore dell’immagine ....... 40
Regolazione della tonalità dell’immagine .. 40
Regolazione del contrasto delle immagini .. 40
Regolazione della qualità delle immagini ... 40
Memorizzazione delle impostazioni
Questo simbolo indica istruzioni importanti. La
non osservanza di tali norme potrebbe causare
gravi ferite o morte.
INSTALLARE IL PRODOTTO CORRETTAMENTE IN MODO CHE
IL CONDUCENTE NON POSSA GUARDARE LA TV SE NON DOPO
AVERE ARRESTATO IL VEICOLO E TIRATO IL FRENO A MANO.
Durante la guida, osservare la TV è pericoloso; il conducente
potrebbe distrarsi e causare incidenti. Se il prodotto non viene
installato correttamente, il conducente sarà in grado di guardare la
TV durante la guida aumentando così il rischio di danni alla propria
persona o a terzi.
DURANTE LA GUIDA EVITARE DI GUARDARE A LUNGO IL
VIDEO.
Ciò potrebbe distogliere l’attenzione del conducente dalla guida e
causare incidenti.
NON BLOCCARE LE FESSURE O I PANNELLI DI IRRADIAZIONE.
Bloccandoli si potrebbe causare un surriscaldamento interno
dell’apparecchio che potrebbe dare luogo a incendi.
UTILIZZARE IL PRODOTTO IN VEICOLI CON BATTERIA DA 12 V.
Un utilizzo diverso da quello indicato potrebbe causare incendi,
scosse elettriche o altri incidenti.
NON INSERIRE LE MANI, LE DITA O OGGETTI ESTRANEI
NELLE FESSURE O NELLE APERTURE.
Diversamente si potrebbero causare danni alla persona o al prodotto.
ATTENZIONE
Questo simbolo indica istruzioni importanti.
La non osservanza di queste norme potrebbe
causare ferite o provocare danni alle cose.
INTERROMPERE IMMEDIATAMENTE L’USO IN CASO DI
PROBLEMI.
Diversamente si potrebbero causare danni alla persona o al
prodotto. Per riparazioni, rivolgersi ad un rivenditore autorizzato
Alpine o al più vicino centro di assistenza Alpine.
NON EFFETTUARE ALCUNA OPERAZIONE CHE POSSA
DISTOGLIERE L’ATTENZIONE DALLA GUIDA DEL VEICOLO.
Qualsiasi operazione che necessita di attenzione prolungata deve
essere effettuata solo dopo il completo arresto del veicolo.
Arrestare sempre il veicolo in un luogo sicuro prima di effettuare
queste operazioni. In caso contrario si potrebbero causare incidenti.
TENERE IL VOLUME AD UN LIVELLO CHE PERMETTA DI
UDIRE I RUMORI ESTERNI DURANTE LA GUIDA.
In caso contrario si potrebbero causare incidenti.
DURANTE LA GUIDA EVITARE DI GUARDARE A LUNGO IL
MONITOR.
Ciò potrebbe distogliere l’attenzione del conducente dalla guida e
causare incidenti.
NON SMONTARE O MODIFICARE.
Tale azione potrebbe causare incidenti, incendi o scosse elettriche.
UTILIZZARE SOLO IN VEICOLI CON TERRA NEGATIVA A 12 VOLT.
(se non si è sicuri, controllare con il proprio rivenditore.)
Diversamente si potrebbero causare incendi o altri danni.
TENERE LE PARTI PICCOLE QUALI LE BATTERIE FUORI
DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
Se ingeriti potrebbero causare gravi danni. In caso di ingerimento,
consultare immediatamente un medico.
NON AVVICINARE LE DITA ALL’APPARECCHIO QUANDO IL
PANNELLO FRONTALE ELETTRICO O IL MONITOR MOBILE
SONO IN MOVIMENTO.
Diversamente si potrebbero causare danni alla persona o al prodotto.
USARE FUSIBILI DI RICAMBIO DELL’AMPERAGGIO CORRETTO.
Altrimenti potrebbero derivarne incendi o scosse elettriche.
4-IT
Page 6
PRECAUZIONI
Pulizia del prodotto
Per la pulizia periodica del prodotto, usare un panno asciutto morbido.
Per le macchie più resistenti, inumidire il panno con acqua. Qualsiasi
altro prodotto potrebbe dissolvere la vernice o danneggiare la plastica.
Temperatura
Assicurarsi che la temperatura all’interno della vettura sia compresa
fra +45°C (+113°F) e 0°C (+32°F) prima di accendere l’unità.
Condensazione di umidità
La condensa può provocare la distorsione del suono del lettore
disco. In questo caso, rimuovere il disco dal lettore e attendere circa
un’ora per far evaporare l’umidità.
Dischi nuovi
Per impedire l’inceppamento del CD, viene visualizzato “DISC
ERROR” all’inserimento di dischi con superfici irregolari o in caso
di inserimento errato del disco. Se un disco nuovo viene espulso
subito dopo il caricamento, passare un dito sui bordi interno ed
esterno del disco. Se si rilevano sporgenze o irregolarità, potrebbero
essere la causa dell’errato caricamento del disco. Per eliminare le
sporgenze, passare i bordi interno ed esterno del disco con una
penna a sfera o un altro oggetto simile, quindi inserire di nuovo il
disco.
Foro centrale
Sporgenze
Foro centrale
Disco
nuovo
Bordo
esterno
Disco danneggiato
Non tentare di riprodurre dischi incrinati, deformati o danneggiati.
La riproduzione di un disco in cattive condizioni può danneggiare
severamente il meccanismo di riproduzione.
Manutenzione
In caso di problemi, non tentare di riparare l’unità personalmente.
Riportarla al proprio rivenditore Alpine o al più vicino centro
assistenza Alpine per la riparazione.
Non tentare mai quanto segue
Non afferrare o tirare il disco mentre viene tirato dentro il lettore
dal meccanismo di caricamento automatico.
Non tentare di inserire un disco nell’unità quando questa è spento.
Inserimento dei dischi
Il lettore accetta un solo disco per volta per la riproduzione. Non
tentare di inserire più di un disco.
Verificare che il lato dell’etichetta sia rivolto in alto all’inserimento
del disco. Se il disco viene inserito in modo errato, sul lettore sarà
visualizzato “DISC ERROR”. Se l’indicazione “DISC ERROR”
continua a essere visualizzata nonostante l’inserimento corretto,
premere l’interruttore RESET con un oggetto appuntito, ad
esempio una penna a sfera.
La riproduzione del disco mentre si guida su strade accidentate può
causare salti di suono, ma questo non causa graffi sul disco o danni
al lettore.
Posizione di installazione
Assicurarsi che l’unità IVA-D100R/IVA-D100RB non sia esposta a:
• Luce del sole diretta e calore
• Elevata umidità e acqua
• Polvere eccessiva
• Vibrazioni eccessive
Uso corretto
Non lasciare cadere i dischi. Tenere il disco in modo tale da non
lasciare impronte digitali sulla superficie. Non attaccare nastro
adesivo, carta o etichette adesive al disco. Non scrivere sul disco.
CORRETTO
SCORRETTOCORRETTO
Pulizia dei dischi
Impronte, polvere o terra sulla superficie del disco possono causare
salti nella riproduzione di DVD. Per la pulizia normale, passare la
superficie di riproduzione con un panno morbido pulito dal centro
del disco verso il bordo esterno. Se la superficie è molto sporca,
inumidire un panno morbido pulito con una soluzione detergente
neutra delicata prima di pulire il disco.
Dischi di forma irregolare
Assicurarsi di impiegare solo dischi rotondi per questa unità e non
usare mai dischi di forma speciale.
L’uso di dischi di forma speciale può danneggiare il meccanismo.
5-IT
Page 7
Accessori per i dischi
Esistono vari accessori reperibili in commercio per la protezione
della superficie del disco e il miglioramento della qualità sonora.
Tuttavia, la maggior parte di essi altera lo spessore e/o il diametro
del disco. L’uso di tali accessori può rendere i dischi non più
conformi alle specifiche standard e causare problemi operativi. Si
raccomanda di non usare questi accessori sui dischi da riprodurre
nel lettore DVD Alpine.
Dischi riproducibili su questa
unità
Dischi riproducibili
Questa unità può riprodurre i dischi elencati di seguito.
Marchio (logo) Contenuto registrato
Dimensioni
del disco
Foglio trasparenteStabilizzatore
Cura del pannello anteriore estraibile
• Non esporlo a pioggia o acqua.
• Non farlo cadere o sottoporlo a colpi.
• Dopo aver spento il sistema, una leggera ombra dell’immagine
rimarrà temporaneamente. Questo è un effetto caratteristico della
tecnologia LCD ed è normale.
• In condizioni di temperature fredde, lo schermo potrebbe perdere
temporaneamente contrasto. Dopo un breve periodo di
riscaldamento tornerà normale.
I prodotti Alpine equipaggiati di bus Ai-NET e collegati all’unita
IVA-D100R/IVA-D100RB possono essere azionati dalla stessa
unità IVA-D100R/IVA-D100RB. Le funzionalità e le
visualizzazioni saranno diverse a seconda dei prodotti collegati. Per
maggiori informazioni, consultare il rivenditore Alpine.
Le operazioni per alcune delle funzioni di questa unità sono molto
complesse. Per questo motivo è stato necessario inserirle in una
schermata speciale. Questa scelta limita l’uso di queste funzioni a
quando la vettura è parcheggiata. In questo modo si assicura che il
conducente si concentri sulla guida e non sull’unità IVA-D100R/
IVA-D100RB. La scelta è stata compiuta per la sicurezza del
conducente e dei passeggeri.
Non è possibile eseguire le regolazioni del processore audio quando
la vettura è in movimento. La vettura deve essere parcheggiata con
il freno di stazionamento innestato per garantire la validità della
procedura descritta nel Manuale d’uso. Se si tenta di effettuare
queste operazioni durante la marcia, viene visualizzato il
messaggio di avvertimento “CAN’T OPERATE WHILE
DRIVING”.
DVD video
DVD audio
Video CD
CD
musicale
* Compatibili con disco DVD a due strati
Audio
Video
Audio
Video
Audio
Video
Audio
12 cm*
+
8 cm
12 cm*
+
8 cm
12 cm
+
8 cm
12 cm
8 cm
(singolo CD)
Informazioni sull'amplificatore di potenza in dotazione
L'amplificatore di potenza in dotazione è progettato per essere
utilizzato esclusivamente con IVA-D100R/IVA-D100RB. Se
all'amplificatore di potenza in dotazione vengono collegati prodotti
diversi da IVA-D100R/IVA-D100RB, le prestazioni indicate nelle
specifiche non sono garantite.
6-IT
Page 8
Dischi non riproducibili
DVD-ROM, DVD-RAM, CD-ROM (esclusi file MP3/WMA), CD
foto, ecc.
DualDisc
Questo apparecchio non è compatibile con DualDisc.
L’utilizzo di DualDisc potrebbe causare problemi di funzionamento
all’apparecchio e danneggiare il disco quando questo viene inserito
o estratto.
Numero di regione del DVD (numero di regione
riproducibile)
Questo lettore DVD riproduce tutti i dischi con numero di regione 2
(o Tutti). I DVD con un numero di regione diverso da quelli
elencati di seguito non possono essere riprodotti su questo lettore
DVD.
2
ALL
Video CD
Questa unità DVD è compatibile con i Video CD con controllo
della riproduzione (PBC) (versione 2.0).
“PBC” è una funzione che permette di utilizzare schermate di menu
registrate sul disco per cercare la scena da guardare e vedere diversi
tipi di informazioni in stile dialogo.
Uso di compact disc (CD/CD-R/CD-RW)
Se si utilizzano compact disc del tipo non specificato, il
funzionamento corretto non è garantito.
È possibile riprodurre solo CD-R (CD registrabili)/CD-RW (CD
riscrivibili) che siano stati registrati tramite dispositivi audio. È
inoltre possibile riprodurre CD-R/CD-RW contenenti file audio nei
formati MP3/WMA.
• Alcuni dei seguenti dischi potrebbero non funzionare su questa
unità:
Dischi rotti, dischi con impronte digitali sulla superficie, dischi
esposti a temperature troppo elevate o alla luce solare (per
esempio lasciati in macchina o dentro l’unità), dischi registrati in
condizioni di instabilità, dischi che non sono stati registrati
correttamente o sui quali si è cercato di registrare più volte, CD
con protezione anticopia non conformi agli standard
dell’industria dei CD audio.
• Utilizzare dischi con file MP3/WMA scritti in un formato
conforme a questa unità. Per ulteriori informazioni, fare
riferimento alle pagine 17 e 18.
Per i clienti che utilizzano CD-R/CD-RW
• Se non è possibile riprodurre un CD-R/CD-RW, accertarsi che
sia stato finalizzato.
• Finalizzare il CD-R/CD-RW, se necessario, quindi tentare
nuovamente di riprodurlo.
Suggerimenti per creare CD personali
L’unità IVA-D100R/IVA-D100RB riproduce DVD video, DVD
audio, Video CD, CD audio ed è dotata di un decodificatore MP3/
WMA incorporato.
Le seguenti informazioni servono per creare CD musicali personali
(CD audio o CD-R/RW con file nel formato MP3/WMA).
Qual è la differenza tra un CD audio e un CD contenente file
MP3/WMA?
Un CD audio ha lo stesso formato dei CD acquistati nei negozi
(chiamati anche CD-DA). MP3 (MPEG-1 Audio Layer 3)/WMA
(Windows Media Audio) indica un file di dati che utilizza uno
schema di compressione per ridurre la dimensione del file
musicale.*
Dischi CD audio ibridi e CD-R/RW dati (MP3/WMA):
L’unità IVA-D100R/IVA-D100RB è in grado di leggere ogni settore
sul disco. Scegliere la funzione CD-DA per riprodurre la sezione
audio del CD o MP3/WMA per riprodurre la sezione MP3/WMA.*
CD-R/RW multisessione:
Dopo l’arresto della registrazione, la sequenza registrata viene
considerata come una sessione. Se il disco non è chiuso
(finalizzato), è possibile aggiungere altri dati. Dopo la registrazione
di questi dati aggiuntivi, il CD diventa “multisessione”. L’unità
IVA-D100R/IVA-D100RB è in grado di leggere solo dischi
formattati con dati multisessione (file MP3/WMA - file che non
sono CD audio).
Dischi MP3/WMA formattati correttamente:
Utilizzare il formato ISO9660 per assicurare una riproduzione
corretta. È possibile utilizzare le convenzioni di denominazione dei
file ISO standard Livello 1 (standard DOS 8.3), Livello 2
(32 caratteri) o Joliet (nomi di file lunghi in Windows o Macintosh).*
*Fare riferimento al Manuale d’uso per ulteriori informazioni.
Gestione dei compact disc (CD/CD-R/CD-RW)
• Non toccare la superficie.
• Non esporre il disco alla luce diretta del sole.
• Non applicare etichette o adesivi sui dischi.
• Pulire il disco se è impolverato.
• Assicurarsi che il disco sia uniforme e piatto.
• Non usare accessori disponibili in commercio per i dischi.
Non lasciare il disco nell’automobile o nell’unità per un
lungo periodo di tempo. Non esporre il disco alla luce
diretta del sole.
Il calore e l’umidità possono danneggiare il disco e potrebbe
non essere possibile riprodurre lo stesso.
7-IT
Page 9
Uso di DVD-R/DVD-RW/DVD+R/DVD+RW
• L’unità è compatibile con dischi registrati nei modi DVD video e
DVD-VR.
• I dischi non finalizzati (elaborati per consentirne la riproduzione
su lettori DVD di sola riproduzione) non possono essere
riprodotti su questo lettore DVD.
• A seconda del dispositivo di registrazione e del formato del
disco, potrebbe non essere possibile riprodurre alcuni dischi.
• I dischi o file che utilizzano la protezione anticopia potrebbero
non essere riprodotti; alcuni sistemi di registrazione potrebbero
non formattare correttamente i file copiati per garantirne la
corretta riproduzione.
• Nei seguenti casi, il disco non può essere riprodotto su questa
unità:
Dischi registrati da alcuni registratori DVD, dischi irregolari,
incrinati o sporchi, quando la lente di lettura di questo lettore
DVD è sporca, oppure quando all’interno dell’unità si è formata
condensa.
• Prendere tutte le precauzioni previste per i dischi DVD-R/DVDRW/DVD+R/DVD+RW.
• Non applicare adesivi, sigilli o nastro sul lato dell’etichetta dei
DVD-R/DVD-RW/DVD+R/DVD+RW.
• Rispetto ai normali dischi, i DVD-R/DVD-RW/DVD+R/
DVD+RW sono maggiormente influenzati da calore, umidità e
luce solare diretta. Se vengono lasciati in auto si possono
danneggiare e potrebbero non essere riprodotti su questa unità.
• La temperatura di funzionamento per la riproduzione dei dischi è
indicata di seguito:
DVD-R/DVD-RW: -25 ~ +70°C
DVD+R/DVD+RW: +5 ~ +55°C
Terminologia dei dischi
Titolo
Se i titoli sono programmati per il DVD, essi rappresentano la più
grande unità di divisione delle informazioni registrate sul disco.
Capitolo
Ciascun titolo può essere diviso in unità più piccole chiamate
capitoli. Possono rappresentare scene specifiche o selezioni
musicali.
• Questo prodotto incorpora una tecnologia di protezione del
copyright protetta da brevetti USA e altri diritti di proprietà
intellettuale. L’uso di questa tecnologia di protezione del
copyright deve essere autorizzato da Macrovision ed è inteso
solo per uso domestico o altre visioni limitate, a meno che
Macrovision non autorizzi altrimenti. La retroingegnerizzazione
o lo smontaggio sono vietati.
• Prodotto sotto licenza da Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro
Logic” e il simbolo della doppia D sono marchi di fabbrica di
Dolby Laboratories.
• “DTS” e “DTS2.0 + Digital Out” sono marchi di fabbrica di
Digital Theater Systems, Inc.
• Windows Media e il logo di Windows sono marchi di fabbrica o
marchi di fabbrica registrati di Microsoft Corporation negli
Stati Uniti e/o in altri paesi.
• Apple, il logo Apple e iPod sono marchi di fabbrica di Apple
Computer, Inc., registrati negli Stati Uniti e in altri Paesi.
• “Tecnologia di codifica audio MPEG Layer-3 concessa in
licenza da Fraunhofer llS e Thomson”
• “La fornitura del presente prodotto concede una licenza per
uso privato non commerciale e non garantisce licenze né
implica diritti d’uso del prodotto in trasmissioni in tempo reale
di tipo commerciale (con ricavo di profitti) di tipo terrestre,
satellitare, via cavo e/o mediante altri supporti, trasmissioni/
streaming via Internet, intranet e/o altre reti, altri sistemi di
distribuzione elettronica del contenuto, quali applicazioni payaudio o audio-on-demand. È richiesta una licenza
indipendente per tali utilizzi. Per informazioni, visitare
http://www.mp3licensing.com”.
• Fissaggio in Velcro ..............................................................2
• Cornice del frontalino ..........................................................1
• Custodia per il trasporto......................................................1
• Manuale d’uso ...............................................................1 set
Collegabile alla scatola interfaccia del telecomando
È possibile utilizzare l’unità dall’unità di controllo della vettura
collegando una scatola interfaccia del telecomando Alpine
(opzionale). Per maggiori informazioni, contattare il
rivenditore Alpine.
Individuazione dei comandi
Manopola di comando/TA/MODE
Consente di regolare il volume mediante rotazione a sinistra
o a destra.
Premere il modo T. INFO per accendere o spegnere.
Se viene tenuto premuto per almeno 2 secondi, viene
visualizzata la schermata di regolazione audio.
Sensore del telecomando
Rimanendo entro un raggio di 2 metri, puntare il
telecomando opzionale in direzione del sensore del
telecomando.
Tasto SOURCE/POWER
Consente di attivare l’alimentazione. Tenere premuto per
almeno 2 secondi per disattivare l’alimentazione.
Monitor aperto: consente di visualizzare la schermata di
selezione della sorgente.
Monitor chiuso: consente di cambiare la sorgente.
Tasto BAND/RDS
Modo Radio: consente di cambiare banda.
Sorgente video (ad eccezione della schermata di
navigazione): consente di cambiare il modo di visualizzazione.
Premere questo tasto per almeno 2 secondi per richiamare
la schermata di selezione RDS.
Tast o VISUAL
Tenere premuto questo tasto per almeno 2 secondi per
richiamare la schermata di selezione VISUAL.
Se è impostato VISUAL in “Impostazione del tasto VISUAL”
(pagina 37), premere per richiamare la schermata di
selezione VISUAL; se è impostato NAV., premere per
richiamare la schermata di navigazione.
Indicatore visivo
Si accende nel modo simultaneo.
Tasto SETUP/MUTE
Consente di richiamare la schermata di selezione SETUP.
Tenendo premuto per almeno 2 secondi, la funzione MUTE
viene impostata su ON o su OFF.
Tasto OPEN/CLOSE/FLAT
Consente di aprire il monitor. Tenere premuto almeno 2
secondi per chiudere il monitor.
Premere per impostare il monitor aperto in posizione
orizzontale.
Tasto
Consente di estrarre il disco.
Tasto
Usare questo tasto per rimuovere il pannello anteriore.
Indicatore DISC-IN
Si accende quando viene inserito un disco nell’unità.
Indicatore di guida
L’indicatore è sempre acceso, se non per le seguenti
indicazioni.
• L’indicatore lampeggia alla chiusura del monitor.
• L’indicatore è spento quando l’oscuratore graduale
(luminosità del display del monitor) è impostato su ON;
inoltre, si spegne in base alla luminosità della vettura
quando l’oscuratore graduale è impostato su AUTO.
• Se è impostato ON in “Impostazione della luminosità
della retroilluminazione” (pagina 38), la luminosità viene
impostata mediante la regolazione in “Regolazione
dell’oscuratore graduale per l’illuminazione notturna”
(pagina 35). Tuttavia, se il livello è impostato su “-2”,
l’indicatore di guida si spegne.
• Solo IVA-D100R: il colore dell’indicatore cambia secondo
l’impostazione in “Modifica del colore di illuminazione dei
tasti” (pagina 37).
• L’indicatore lampeggia lentamente quando la
retroilluminazione (funzione BLACK OUT) è impostata su
OFF.
Indicatore di guida disco
Si illumina all’accensione dell’unità.
Informazioni sulle convenzioni tipografiche dei tasti
nel presente Manuale d’uso
• I nomi dei tasti dell’unità sono riportati in grassetto (es.
SOURCE/POWER). I nomi dei tasti a sfioramento sul display
sono riportati in grassetto tra parentesi quadre [ ] (es. [BAND]).
9-IT
Page 11
Estrazione e applicazione del pannello
anteriore
Estrazione
1
Disattivare l’alimentazione.
2
Premere (Release) nell’angolo inferiore destro
finché il pannello anteriore non fuoriesce.
3
Afferrare il lato destro del pannello anteriore e
estrarlo.
• Il pannello anteriore potrebbe scaldarsi durante il normale uso
(specialmente i terminali del connettore posti sul retro del pannello
anteriore). Non si tratta di un problema di funzionamento.
• Per proteggere il pannello anteriore collocarlo nell’apposita
custodia.
Applicazione
1
Introdurre il lato sinistro del frontalino nell'unità
principale. Allineare la scanalatura del frontalino con
le sporgenze dell'unità principale.
Accensione o spegnimento
Alcune delle funzioni di questa unità non posso essere eseguite mentre
la vettura è in movimento. Prima di eseguire queste operazioni, fermare
la vettura in un posto sicuro e inserire il freno di stazionamento.
1
Premere SOURCE/POWER per accendere l’unità.
• L’unità può essere accesa premendo un tasto qualsiasi dell’unità
stessa ad eccezione di OPEN/CLOSE, FLAT e (Eject).
2
Per spegnere l’unità, tenere premuto SOURCE/
POWER per almeno 2 secondi.
•
Quando l’unità IVA-D100R/IVA-D100RB è spenta, viene comunque
utilizzata una quantità minima di corrente. Se il conduttore di
alimentazione (accensione) dell’unità IVA-D100R/IVA-D100RB è
collegato direttamente al polo positivo (+) della batteria della vettura,
la batteria potrebbe scaricarsi. Se questo cavo non è commutato, deve
essere scollegato dalla polo della batteria qualora la vettura non
venga usata per un periodo di tempo prolungato.
Per semplificare questa procedura è possibile aggiungere un
interruttore SPST (Single-Pole, Single-Throw) (venduto
separatamente). In questo modo, quando si lascia la vettura, è
sufficiente portare l’interruttore in posizione OFF. Riportare
l’interruttore SPST in posizione ON prima di usare l’unità IVA-D100R/
IVA-D100RB. Per informazioni sul collegamento dell’interruttore
SPST, fare riferimento a “Diagramma di collegamento
dell’interruttore SPST (venduto separatamente)”
• Mentre la vettura è in movimento non è possibile eseguire alcune
operazioni di questa unità. In questo caso, arrestare la vettura e
inserire il freno di stazionamento, quindi eseguire l’operazione.
(
pagina
67)
.
2
Spingere il lato destro del frontalino fino a bloccarlo
saldamente nell'unità principale.
• Prima di collegare il pannello anteriore, assicurarsi che sui terminali
del connettore non sia presente sporcizia né polvere, né corpi
estranei tra il pannello anteriore e l’unità principale.
• Collegare con cura il pannello anteriore, afferrando i lati del
pannello anteriore per evitare di premere i tasti per errore.
Avvio iniziale del sistema
Subito dopo l’installazione o l’accensione dell’unità, è necessario
inizializzarla. A tal fine, rimuovere prima il pannello anteriore
estraibile. Dietro al pannello anteriore, a sinistra del connettore, è
presente un piccolo foro. Servendosi di una matita o di un altro oggetto
appuntito, premere l’interruttore RESET montato dietro a questo foro
per completare la procedura di inizializzazione.
• I tasti non funzionano mentre il monitor si sta chiudendo a causa del
ripristino.
Apertura/chiusura del monitor
1
Premere OPEN.
L’unità emette 3 segnali acustici, quindi il monitor si apre
automaticamente.
2
Tenere premuto OPEN (CLOSE) per almeno 2
secondi.
L’unità emette 3 segnali acustici, quindi il monitor si chiude
automaticamente.
• Non effettuare in alcun caso manualmente l’apertura/la chiusura del
monitor. Diversamente, si potrebbero causare problemi di
funzionamento.
•
L’angolazione del monitor è regolata su 90 gradi in fabbrica. A
seconda del modello di auto, è possibile che durante l’apertura il
monitor urti contro il cruscotto. È possibile regolare e memorizzare
l’angolazione del monitor in modo tale che non urti contro il cruscotto
durante l’apertura. Per la regolazione del monitor, fare riferimento a
“Regolazione dell’angolazione del monitor” (pagina 29).
La regolazione dell’angolazione del monitor rimane memorizzata
anche se viene scollegata la batteria della vettura.
• L’unità IVA-D100R/IVA-D100RB è un dispositivo di precisione. Si
raccomanda di maneggiarla con cura per poterne sfruttare le
eccellenti capacità per lungo tempo.
• Se durante l’apertura (o la chiusura) il monitor urta contro un
ostacolo, il movimento di apertura (o chiusura) termina
immediatamente. In questo caso, rimuovere l’ostacolo e tenere
premuto OPEN per almeno 2 secondi per abbassare il monitor.
• Non posizionare alcun oggetto sul monitor quando è aperto e fare
attenzione a non colpire o applicare pressione al monitor quando
questo è aperto. Si potrebbero provocare danni al meccanismo.
In caso di temperatura ambiente bassa, subito dopo l’accensione, il
•
display può rimanere scuro per un breve periodo di tempo. Al termine
del periodo di riscaldamento, il display LCD tornerà normale.
• Per ragioni di sicurezza, non è possibile eseguire alcune operazioni
di questa unità mentre la vettura è in movimento. In questo caso, per
prima cosa arrestare la vettura e inserire il freno di stazionamento,
quindi eseguire l’operazione.
10-IT
Page 12
Portare il monitor in una posizione piana
Usare questa funzione nel momento in cui si desidera azionare alcune
funzioni sulla vettura (aria condizionata, ecc.) che rimangono nascoste
dal monitor sollevato.
1
Quando il monitor è aperto, premere OPEN (FLAT).
Il monitor si porta in posizione piana.
2
Premere nuovamente OPEN (FLAT).
Il monitor ritorna all’angolazione precedente.
• Una volta trascorsi 10 secondi dall’impostazione del monitor sulla
posizione orizzontale, il monitor stesso torna all’angolazione
precedente.
• Se si esercita una forza eccessiva sul monitor mentre il monitor è in
posizione piana, per esempio inserendo un oggetto nella parte
posteriore del monitor, si potrebbe verificare un funzionamento
incorretto.
Regolazione del volume
Regolare il volume ruotando la manopola di comando.
Volume: 0 - 35
Funzione di silenziamento audio
L’attivazione di questa funzione abbassa istantaneamente il livello del
volume di 20 dB.
Tenere premuto SETUP/MUTE per almeno 2 secondi.
Il livello audio scende di circa 20 dB.
Tenendo premuto di nuovo SETUP/MUTE per almeno 2 secondi,
l’audio viene reimpostato sul livello precedente.
Visualizzazione del display
Operazione PulseTouch
Richiamo della sorgente
Di seguito viene riportato un esempio (relativo al display del modo
Radio) delle modalità di richiamo di una sorgente.
1
Premere SOURCE/POWER.
Viene visualizzata la schermata di selezione della sorgente.
Esempio di schermata di selezione della sorgente
Tasto di selezione per ogni sorgente
Toccando una sorgente è possibile passare alla schermata
principale della sorgente selezionata.
Consente di scorrere l’elenco in alto o in basso.
(visualizzato quando gli elementi dell’elenco non sono
interamente visibili).
Consente di scorrere l’elenco elemento per elemento.
Tenendo premuto è possibile effettuare uno scorrimento
continuo.
(visualizzato quando gli elementi dell’elenco non sono
interamente visibili).
Display barra GlideTouch
Per informazioni, fare riferimento a “Informazioni sulla barra
GlideTouch” (pagina 12).
(visualizzato quando gli elementi dell’elenco non sono
interamente visibili).
Consente di ritornare allo schermo precedente.
• Il tipo di modi sorgente visualizzati varia in base al collegamento e
alle impostazioni.
Il display è dotato di una funzione di pulsanti con funzione tattile
(PULSETOUCH).
Funzione tattile (PULSETOUCH)
Toccando un pulsante visualizzato sul display, è possibile
percepire una lieve vibrazione e uno scatto sulla superficie del
display. La retroazione consente di identificare in modo semplice
le aree operative sul display.
• Per proteggere il display, toccare il tasto sullo schermo con la punta
delle dita.
• Se toccando un tasto non vi è alcuna reazione, allontanare il dito dal
display, quindi tentare di nuovo.
• Se vengono premuti due tasti contemporaneamente potrebbe
verificarsi un malfunzionamento.
I pulsanti sullo schermo sono indicati come segue nel
presente Manuale d’uso.
• I tasti sullo schermo sono indicati in grassetto tra [ ]
(es. [BAND]).
11-IT
Page 13
2
Toccare [] di RADIO.
Viene visualizzata la schermata principale del modo Radio.
Esempio di schermata principale del modo Radio FM
Consente di visualizzare il nome della sorgente
selezionata, ad esempio la banda radio, ecc.
Indicatore stato operativo
Consente di visualizzare il livello del volume
Display barra GlideTouch
Per informazioni, fare riferimento a “Informazioni sulla barra
GlideTouch” (pagina 12).
Guida al funzionamento:
La visualizzazione della guida al funzionamento varia in
base alla sorgente.
Toccando [PAGE1/2]* o [PAGE1/3]* nella guida al
funzionamento è possibile cambiarne il contenuto,
consentendo l’esecuzione di altre operazioni.
Consente di visualizzare l’ora
* La visualizzazione varia in base ai dispositivi collegati.
• Se sono collegati un lettore DVD o un cambia DVD opzionali
compatibili con Ai-NET, AUX viene visualizzato come “EXT.DVD” o
“DVD CHANGER” sul display.
• Se sono stati selezionati i-Personalize e OTHER SETUP, potrebbe
essere possibile effettuare tali operazioni solo in seguito all’arresto
dell’auto.
• Quando sono collegati un lettore DVD e un cambia DVD opzionali
compatibili con Ai-NET, AUX viene visualizzato come “EXT.DVD” e
cambia DVD come “DVD CHANGER” sul display.
3
Premere SOURCE/POWER sull’unità per passare
alla schermata di un’altra sorgente.
• Premendo VISUAL sull’unità è possibile passare alla schermata di
selezione VISUAL.
Impostare VISUAL in “Impostazione del tasto VISUAL” (pagina 37).
• Premendo SETUP sull’unità è possibile passare alla schermata di
selezione SETUP.
Informazioni sulla barra GlideTouch
Le seguenti spiegazioni sono relative al display visualizzato per la
schermata principale della sorgente o per la schermata dell’elemento
SETUP con l’uso della barra GlideTouch.
Display barra
GlideTouch
Eseguire
l’operazione di
tocco in
questa area.
L’esempio seguente spiega le operazioni per il display del
capitolo.
(A)(B)
(A)
• Toccare per tornare indietro di un capitolo.
• Tenere premuto per tornare indietro rapidamente.
(B)
• Toccare per avanzare di un capitolo.
• Tenere premuto per avanzare rapidamente.
• Far scorrere il dito sulla barra GlideTouch, da destra a sinistra, per
tornare indietro tra i capitoli in modo continuo, ecc.
• Far scorrere il dito sulla barra GlideTouch, da sinistra a destra, per
avanzare tra i capitoli in modo continuo, ecc.
• Durante l’uso, sulla barra GlideTouch è visualizzata l’animazione di
una freccia.
• L’operazione di tocco e scorrimento potrebbe non essere possibile,
secondo il modo in uso.
• Se gli elementi dell’elenco non sono interamente visibili sullo
schermo, viene visualizzato il display della barra GlideTouch.
12-IT
La funzione della barra GlideTouch (display) dipende dalla
sorgente.
Display del modo:
Esempio di display della barra GlideTouch
Consente di cambiare pagina.
Display del modo: Schermata principale CD/DVD audio/Video CD
Esempio di display della barra GlideTouch
Consente di cambiare traccia.
Schermata di selezione SOURCE/VISUAL/SETUP
Schermata di ricerca FOLDER/FILE, ecc.
Page 14
Display del modo: Schermata principale MP3/WMA/iPod
Esempio di display della barra GlideTouch
Radio
Consente di cambiare file.
Display del modo: Schermata principale DVD video/DVD-VR
Esempio di display della barra GlideTouch
Consente di cambiare capitolo.
Display del modo: Schermata principale Radio
Esempio di display della barra GlideTouch
Consente di richiamare il numero di preselezione memorizzato.
Display del modo: Schermata principale TV esterno/DVB-T
Esempio di display della barra GlideTouch
Consente di cambiare numero di canale.
Visualizzazione della schermata di
immissione dei numeri
La schermata di immissione dei numeri viene visualizzata se è stato
selezionato il modo DVD o Video CD per la ricerca di un titolo o un
capitolo, nonché per l’immissione di un codice di regione o password
per l’elemento di impostazione DVD.
1
Toccare [10KEY] nella schermata della sorgente
principale.
2
Toccare il tasto numerico desiderato.
Esempio di visualizzazione del tastierino numerico
Esempio di visualizzazione della schermata principale Radio FM
Consente di visualizzare il numero di preselezione/la
frequenza.
Display barra GlideTouch
Per informazioni, fare riferimento a “Informazioni sulla barra
GlideTouch” (pagina 12).
Ascolto della radio
1
Premere SOURCE/POWER.
Viene visualizzata la schermata di selezione della sorgente.
2
Toccare [] di RADIO.
Il modo Radio viene attivato e viene visualizzato il display
del modo Radio.
3
Toccare [BAND] per selezionare la banda radio
desiderata.
Ad ogni pressione la banda cambia nel seguente ordine:
FM-1 FM-2 FM-3 MW LW FM-1
4
Toccare [TUNE] per selezionare il modo di
sintonizzazione.
Ogni volta che viene toccato il tasto, il display del modo di
sintonizzazione cambia.
DistanzaLocaleManualeDistanza
Area di immissione
Per chiudere la schermata di immissione dei numeri
Tutti i numeri immessi vengono cancellati
Il numero precedente viene cancellato
Il numero immesso viene confermato
Tastierino numerico
La schermata di immissione dei numeri si chiude se
l’area viene toccata mentre è visualizzata.
3
Toccare [ENT] per confermare la selezione.
• Per la sintonizzazione automatica è possibile selezionare i modi
DX e locale:
- Modo DX (distanza) (con l’indicatore DX SEEK acceso);
Vengono sintonizzate sia le stazioni forti che quelle deboli.
- Modo locale (con l’indicatore SEEK acceso);
Vengono sintonizzate solo le stazioni forti.
L’impostazione iniziale è DX.
5
Toccare [], [] o [], []
rispettivamente per scendere o salire di un passo
nella frequenza radio.
Se viene tenuto premuto nel modo manuale, la frequenza
cambia continuamente.
13-IT
Page 15
Memorizzazione manuale di stazioni
preselezionate
1
Tramite la sintonizzazione manuale o a ricerca
automatica, sintonizzare la stazione radio che si
desidera memorizzare nella memoria di
preselezione.
2
Toccare [PAGE1/2] per passare alla guida al
funzionamento.
3
Tenere premuto uno dei tasti di preselezione da
[P-1] a [P-6] per almeno 2 secondi.
La stazione selezionata viene memorizzata.
4
Ripetere questa procedura per memorizzare fino a
5 altre stazioni della stessa banda.
Per le altre bande, è sufficiente selezionare la banda
desiderata e ripetere la procedura.
È possibile memorizzare un totale di 30 stazioni nella
memoria di preselezione (6 stazioni per ciascuna banda;
FM1, FM2, FM3, MW e LW).
• Se una stazione è già stata memorizzata sullo stesso numero di
preselezione, viene cancellata quando viene memorizzata un’altra
stazione sullo stesso numero.
Memorizzazione automatica di stazioni
preselezionate
Il sintonizzatore può ricercare e memorizzare automaticamente
6 stazioni nella banda selezionata, in base all’intensità del segnale.
Una volta selezionata la banda desiderata, toccare
[A.MEMO].
Il sintonizzatore cerca e memorizza automaticamente 6 stazioni
forti nei tasti da [P-1] a [P-6], in ordine di intensità del segnale.
Quando la memorizzazione automatica è stata completata, il
sintonizzatore passa alla stazione memorizzata in [P-1].
• Se non sono memorizzate stazioni, il sintonizzatore ritorna alla
stazione che si stava ascoltando prima che iniziasse l’operazione di
memorizzazione automatica.
Sintonizzazione delle stazioni
preselezionate
Mediante i numeri di preselezione, è possibile sintonizzare le stazioni
preselezionate in memoria su ciascuna banda.
1
Una volta selezionata la banda desiderata, toccare
[PAGE1/2] per passare alla guida al funzionamento.
2
Toccare un tasto di preselezione da [P-1] a [P-6] in
corrispondenza del quale è memorizzata una
stazione.
La stazione preselezionata viene ricevuta.
Funzionamento RDS
Accensione o spegnimento di AF
(frequenze alternative)
RDS (sistema dati radio) è un sistema di informazione radiofonico che
impiega la sottoportante 57 kHz delle normali trasmissioni FM. RDS
consente di ricevere varie informazioni come notiziari sul traffico e
nomi delle stazioni e permette di risintonizzare automaticamente
un’emittente più forte che trasmette lo stesso programma.
1
Premere SETUP.
Viene visualizzata la schermata di selezione SETUP.
2
Toccare [] di RDS.
Viene visualizzato il display della schermata del modo RDS.
3
Toccare [AF] per attivare (ON) o disattivare (OFF) il
modo AF (frequenze alternative).
• Quando il modo AF è attivato, l’unità si sintonizza automaticamente
su una stazione con segnale forte nell’elenco AF.
• Disattivare il modo AF quando la risintonizzazione automatica non è
necessaria.
4
Per tornare alla schermata precedente, toccare
[RTN].
Suggerimenti
• Se l’unità riceve il segnale PTY31 (trasmissione d’emergenza), sul
display viene visualizzato “ALARM” se PTY31 è impostato su ON.
Per informazioni, fare riferimento a “Impostazione della ricezione di
PTY31 (trasmissione d’emergenza)” (pagina 35).
• I dati digitali RDS includono quanto segue:
PIIdentificazione programma
PSNome servizio programma
AFElenco frequenze alternative
TPProgramma con notiziari sul traffico
TANotiziario sul traffico
PTYTipo di programma
EONAltre reti rinforzate
• Fare riferimento alla sezione sull’impostazione GENERAL
(pagina 35) per “Impostazione PI SEEK”, “Ricezione di stazioni
RDS regionali (locali)”, “Modifica della lingua di visualizzazione di
PTY (tipo di programma)” e “Impostazione della ricezione di PTY31
(trasmissione d’emergenza)”.
Ricezione di notiziari sul traffico
Premere TA (manopola di comando) per attivare il
modo TA (notiziari sul traffico).
Quando viene sintonizzata una stazione di notiziari sul traffico,
l’indicatore TA si illumina.
I notiziari sul traffico sono udibili solo quando sono trasmessi. Se
non vengono trasmesse informazioni sul traffico, l’unità rimane
nel modo di attesa.
Quando inizia la trasmissione di un notiziario sul traffico, l’unità lo
riceve automaticamente e sul display viene visualizzato “T. INFO”.
Quando la trasmissione del notiziario sul traffico è finita, l’unità
torna automaticamente al modo di attesa.
14-IT
Page 16
• Se il segnale della trasmissione del notiziario sul traffico scende al di
sotto di un certo livello, l’unità rimane nel modo di ricezione per 1
minuto. Se il segnale rimane al di sotto di un certo livello per più di
70 secondi, sul display lampeggia “TA”.
• Se non si desidera ascoltare il notiziario sul traffico in fase di
ricezione, premere leggermente il tasto TA (manopola di comando)
per saltare il notiziario. Il modo T.INFO rimane attivato per ricevere
il notiziario sul traffico successivo.
• Se si cambia il livello del volume durante la ricezione di notiziari sul
traffico, il cambiamento di livello del volume viene memorizzato.
Quando si riceve successivamente il notiziario sul traffico, il livello
del volume viene automaticamente regolato sul livello memorizzato.
Sintonizzazione PTY (tipo di programma)
1
Tenere premuto BAND/RDS per almeno 2 secondi
nel modo Radio FM.
Viene visualizzato il display di impostazione RDS.
2
Toccare [PTY] per attivare il modo PTY.
Il tipo di programma della stazione attualmente sintonizzata
viene visualizzato.
3
Toccare [] o [] dopo l’attivazione del modo PTY
per scegliere il tipo di programma desiderato mentre
è visualizzato “PTY” (tipo di programma).
Ciascuna pressione visualizza i tipi di programma
nell’ordine uno per volta.
4
Per iniziare la ricerca di una stazione del tipo di
programma selezionato, toccare [PTY] dopo la
selezione del tipo di programma.
Se non vengono rilevate stazioni, viene visualizzato “NO
PTY”.
Ricezione di notiziari sul traffico durante
l’ascolto di CD o della radio
L’esempio qui riportato spiega come ricevere la trasmissione delle
informazioni sul traffico durante la riproduzione di un CD.
Priorità notizie
Questa funzione consente di dare priorità ai notiziari. L’unità dà
automaticamente priorità a un notiziario quando inizia la trasmissione,
interrompendo il programma in fase d’ascolto. Questa funzione è
attivabile quando l’unità è regolata su un modo diverso da LW o MW.
1
Premere SETUP.
2
Toccare [] di RDS.
Viene visualizzato il display del modo RDS.
3
Toccare [NEWS] per attivare il modo PRIORITY
NEWS.
Sul display viene visualizzato l’indicatore “NEWS”. Toccare
di nuovo [NEWS] per disattivare il modo Priorità notizie e
ritornare al programma precedentemente ascoltato.
• Nella funzione PRIORITY NEWS, diversamente dalla funzione
T.INFO, il volume non aumenta durante il funzionamento.
4
Per tornare alla schermata precedente, toccare
[RTN].
Visualizzazione del testo radio
È possibile visualizzare i messaggi di testo provenienti da una stazione
radio.
1
Sintonizzare una stazione radio che trasmette
messaggi di testo.
2
Per attivare il modo Testo radio, toccare [INFO.] nel
modo Radio FM.
Sul display viene visualizzato “WAIT” per alcuni secondi.
3
Per disattivare il modo Testo radio, toccare [INFO.].
• Se non esiste un messaggio di testo ricevibile o se l’unità non può
ricevere correttamente un messaggio di testo, sul display viene
visualizzato “NO TEXT”.
1
Nel modo CD, premere TA (manopola di
comando) per attivare il modo notiziari sul traffico.
L’unità inizia automaticamente a ricercare le trasmissioni sul
traffico ricevibili.
Se la trasmissione di notiziari sul traffico viene individuata,
l’unità passa al modo Radio e riceve la trasmissione di
informazioni sul traffico.
• All’inizio della trasmissione delle informazioni sul traffico,
l’unità disattiva automaticamente il CD.
• Quando finisce la trasmissione di un notiziario sul traffico,
l’unità torna automaticamente alla sorgente che si stava
ascoltando prima che iniziasse la trasmissione del
notiziario sul traffico.
• Il ricevitore è dotato di funzione EON (altre reti rinforzate); in tal
modo, se la stazione in fase di ricezione non trasmette notiziari sul
traffico, il ricevitore sintonizza automaticamente una stazione
correlata che trasmette notiziari sul traffico.
2
Alla fine della trasmissione delle informazioni sul
traffico, l’unità ritorna al modo CD.
15-IT
Page 17
CD/MP3/WMA
Esempio di visualizzazione della schermata MP3/WMA principale
CD:
Il testo della traccia*1 viene visualizzato nella riga superiore.
Il testo/artista del disco *
inferiore.
• Se non sono disponibili informazioni sulla traccia o sul disco,
viene visualizzato “NO TEXT”.
MP3/WMA:
Una volta visualizzato il nome di file nella riga superiore, il
nome della traccia appare se sono presenti le informazioni
ID3.
Una volta visualizzato il nome della cartella nella riga
inferiore, vengono visualizzati il nome dell’album/artista se
sono presenti le informazioni ID3.
CD:
Vengono visualizzati il numero di disco*2/brano o il tempo
trascorso.
MP3/WMA:
Vengono visualizzati il numero di disco*
tempo di riproduzione trascorso.
Display barra GlideTouch
Per informazioni, fare riferimento a “Informazioni sulla barra
GlideTouch” (pagina 12).
Tas t o [ ]: fare riferimento a pagina 27
*1Visualizzato se è inserito un disco con testo CD.
*2Visualizzato se è collegato un caricatore CD.
*3Visualizzato se è collegato un caricatore CD compatibile con MP3.
1
viene visualizzato nella riga
3
/cartella/file o il
Riproduzione
1
Premere SOURCE/POWER.
Viene visualizzata la schermata di selezione della sorgente.
2
Toccare [] di DVD PLAYER.
Il display mostra la schermata del modo Lettore DVD.
Quando viene inserito un CD/MP3/WMA nell’apposito
alloggiamento dell’unità IVA-D100R/IVA-D100RB, con il lato
dell’etichetta rivolto verso l’alto, l’unità inizia la riproduzione
del CD/MP3/WMA.
3
Toccare [] o [] per selezionare la traccia
(file) desiderata.
Per tornare all’inizio della traccia (file) corrente:
Toccare [].
Ritorno indietro rapido:
Tenere premuto [].
Avanzamento all’inizio della traccia (file) successiva:
Toccare [].
Avanzamento rapido:
Tenere premuto [].
Per effettuare una pausa di riproduzione
Toccare [/].
Toccare [/] di nuovo per riprendere la riproduzione.
Per estrarre il disco
Premere .
• Se il disco non viene espulso, tenere premuto per almeno 2
secondi.
• I modelli IVA-D100R/IVA-D100RB sono dotati di un’unità MP3/
WMA integrata. Tramite questa unità è possibile riprodurre
CD-ROM, CD registrabili e CD riscrivibili contenenti file MP3/
WMA. Utilizzare formati conformi a questa unità.
Per ulteriori informazioni riguardo la riproduzione e la
memorizzazione di file MP3/WMA, fare riferimento alle pagine 17 e
18 prima di usare l’unità.
• Un file in formato WMA protetto mediante DRM (Digital Rights
Management) non può essere riprodotto su questa unità.
• L’unità può riprodurre dischi contenenti sia dati audio sia dati MP3/
WMA.
• Durante la riproduzione di un file MP3/WMA, l’indicatore MP3/
WMA è acceso.
• La traccia visualizzata durante la riproduzione dei dati audio del CD
corrisponde ai numeri di traccia registrati sul disco.
• Possono essere utilizzati CD da 8 cm.
• La riproduzione di dati MP3/WMA è affrontata a pagina 35
“Impostazione GENERAL”.
• Per l’avvio della riproduzione di un disco MP3/WMA sarà talvolta
necessario attendere alcuni secondi.
• Per attivare il modo di ricerca, toccare []. Per informazioni, fare
riferimento a “Funzione di ricerca” a pagina 27.
Tuttavia, la funzione di ricerca non è disponibile nel modo
Caricatore CD.
• Il tempo di riproduzione potrebbe non essere visualizzato
correttamente quando viene riprodotto un file VBR (Variable Bit
Rate, velocità di trasmissione variabile).
• Se, dopo aver premuto , il disco viene lasciato nell'unità, questo
viene automaticamente re-inserito nell'unità e messo in paura. In
questo caso, per iniziare la riproduzione premere [/] o
espellere di nuovo il disco ed estrarlo entro 15 secondi.
16-IT
Page 18
Riproduzione ripetuta
Per riprodurre in modo ripetuto la traccia in fase di
riproduzione, toccare [].
La traccia (file) verrà riprodotta ripetutamente.
Toccare [] di nuovo e selezionare OFF per disattivare la
riproduzione ripetuta.
CD: RPT RPT DISC*1 (disattivato) RPT
MP3/WMA:
1 Toccare [PAGE1/2]*
funzionamento.
2 Toccare [], quindi selezionare il modo di riproduzione
ripetuta desiderato.
RPT RPT FLDR*
1
Se è collegato un caricatore CD o un caricatore CD compatibile con
*
MP3 e si seleziona il modo RPT DISC, l’unità riproduce
ripetutamente tutte le tracce (file) del disco selezionato.
*2Solo i file contenuti in una cartella vengono riprodotti ripetutamente.
3
*
Quanto visualizzato varia in base ai dispositivi collegati.
3
per passare alla guida al
2
RPT DISC*1 (disattivato) RPT
M.I.X. (riproduzione casuale)
Toccare [] nel modo Riproduzione.
Le tracce (file) sul disco verranno riprodotte in modo casuale.
Per disattivare la riproduzione M.I.X., toccare [].
1
CD: M.I.X. M.I.X. ALL*
MP3/WMA:
1 Toccare [PAGE1/2]*4 per passare alla guida al
funzionamento.
2 Toccare [], quindi selezionare il modo di riproduzione
M.I.X. desiderato.
3
M.I.X. FLDR*
1
Se viene collegato un caricatore CD dotato di funzione M.I.X. ALL,
*
la funzione M.I.X. ALL è selezionabile.
In questo modo, le tracce di tutti i CD contenuti nel contenitore
verranno incluse nella sequenza di riproduzione casuale.
*2Se viene collegato un caricatore CD compatibile con MP3, tutti file
contenuti in quel disco verranno inclusi nella sequenza di
riproduzione casuale e la riproduzione passerà al disco successivo.
*3Nel modo M.I.X. FLDR, vengono riprodotti in ordine casuale solo i
file contenuti in una cartella.
*4Quanto visualizzato varia in base ai dispositivi collegati.
M.I.X.*2 (disattivato) M.I.X. FLDR*
(disattivato) M.I.X.
3
Selezione di cartelle (MP3/WMA)
Toccare [ FLDR] o [FLDR ] per selezionare la
cartella.
Informazioni sui file MP3/WMA
ATTENZIONE
Ad eccezione dell’uso personale, le operazioni di duplicazione di
dati audio (inclusi i dati MP3/WMA), nonché di distribuzione,
trasferimento o copia, a scopo di lucro e non, senza il consenso
del proprietario del copyright sono assolutamente vietate dal
Copyright Act e dal trattato internazionale relativo al copyright.
Definizione di MP3
MP3, il cui nome ufficiale è “MPEG-1 Audio Layer 3”, è uno
standard di compressione stabilito da ISO (International
Standardization Organization) e da MPEG (un’istituzione di
attività congiunte di IEC).
I file MP3 contengono dati audio compressi. La codifica
MP3 può comprimere i dati audio con rapporti molto alti,
riducendo la dimensione dei file musicali fino a un decimo
della dimensione originale. L’obiettivo viene raggiunto
mantenendo una qualità pari a quella dei CD. I valori di
compressione così elevati del formato MP3 sono possibili
grazie all’eliminazione dei suoni non udibili dall’uomo o
celati da altri suoni.
Definizione di WMA
WMA, o “Windows Media™ Audio”, è un formato per dati audio
compressi.
WMA consente di creare file musicali e memorizzarli con
rapporti di compressione superiori rispetto ai dati audio
MP3 (circa la metà delle dimensioni originali). Questo
obiettivo viene raggiunto mantenendo al tempo stesso un
audio di qualità CD.
Metodo di creazione di file MP3/WMA
I dati audio vengono compressi utilizzando software specifico
per MP3/WMA. Per ulteriori informazioni sulla creazione di file
MP3/WMA, consultare il manuale dell’utente relativo al
programma utilizzato.
I file MP3/WMA riproducibili da questo dispositivo hanno
estensione “mp3”/“wma”. I file senza estensione non possono
essere riprodotti (sono supportati i file WMA versione 7.1 e 8).
Frequenze di campionamento e velocità di trasmissione
supportate per la riproduzione
MP3
Velocità di
campionamento: 32 kHz ~ 48 kHz
Velocità di
trasmissione:32 - 320 kbps
WMA
Velocità di
campionamento: 32 kHz ~ 48 kHz
Velocità di
trasmissione:32 - 320 kbps
Questo dispositivo potrebbe non eseguire correttamente la
riproduzione, a seconda delle frequenze di campionamento o
delle velocità di trasmissione.
Tag ID3/WMA
Se in un file MP3/WMA sono presenti i dati relativi ai tag, questo
dispositivo è in grado di visualizzare i tag ID3/WMA relativi al
titolo del brano, al nome dell’artista e al nome dell’album
(massimo 128 caratteri).
Questo dispositivo può visualizzare solo caratteri alfanumerici a
byte singolo e il carattere di sottolineatura. Per i caratteri non
supportati, viene visualizzata l’indicazione “NO SUPPORT”.
Il numero di caratteri potrebbe essere limitato, o non visualizzato
correttamente, a seconda delle informazioni dei tag.
17-IT
Page 19
Produzione di dischi MP3/WMA
I file MP3/WMA vengono preparati, quindi scritti su CD-R o
CD-RW (DVD-R/DVD-RW) utilizzando il software
masterizzazione CD-R. Un disco può contenere fino a 1.024
file/256 cartelle (incluse le cartelle principali).
Secondo la struttura di file/cartelle del disco, potrebbero essere
necessari diversi minuti per leggere un disco. In questo caso, è
consigliabile ridurre il numero di cartelle in uso.
Dischi supportati
La presente unità è in grado di riprodurre CD-ROM, CD-R e
CD-RW.
File system corrispondenti
Questo dispositivo supporta i dischi formattati in conformità allo
standard ISO9660 Livello 1 o Livello 2.
Lo standard ISO9660 include alcune restrizioni importanti.
Il numero massimo di cartelle annidate è 8 (inclusa la directory
principale). Il numero di caratteri per un nome di cartella/file è
limitato.
I caratteri validi per i nomi di file/cartelle sono le lettere A-Z
(maiuscole), i numeri da 0-9 e ‘_’ (carattere di sottolineatura).
Questo dispositivo può riprodurre anche dischi nello standard
Joliet, ecc. e altri standard conformi a ISO9660. Tuttavia, talvolta
i nomi di file, cartelle, ecc. non sono visualizzati correttamente.
Formati supportati
Questo dispositivo supporta CD-ROM, CD-ROM XA, Mixed
Mode CD, Enhanced CD (CD-Extra) e Multi-Session.
Questo dispositivo non è in grado di riprodurre correttamente i
dischi registrati con il metodo di scrittura Track At Once o
“packet writing”.
Ordine dei file
L’unità riproduce i file nell’ordine in cui vengono scritti dal
software di masterizzazione. Pertanto, l’ordine di riproduzione
potrebbe non essere identico a quello immesso. L’ordine di
riproduzione delle cartelle e dei file è il seguente. Tuttavia,
l’ordine di riproduzione di cartelle e file differisce dal numero di
cartelle e file indicato sul display.
Terminologia
Velocità di trasmissione
Si tratta della velocità di compressione “audio” specificata per la
codifica. Maggiore è la velocità di trasmissione, migliore sarà la
qualità sonora; tuttavia, le dimensioni dei file saranno maggiori.
Frequenza di campionamento
Questo valore indica quante volte al secondo i dati vengono
campionati (registrati). Ad esempio, i CD musicali utilizzano una
frequenza di campionamento pari a 44,1 kHz, di conseguenza il
livello audio viene campionato (registrato) 44.100 volte al secondo.
Maggiore è la frequenza di campionamento, migliore sarà la qualità
sonora; tuttavia, il volume dei dati sarà maggiore.
Codifica
Si tratta della conversione dei CD musicali, dei file WAVE (AIFF) e
di altri file audio nel formato di compressione audio specificato.
Tag
Informazioni relative alla canzone, ad esempio titoli dei brani, nomi
degli artisti, nomi degli album, ecc., scritte nei file MP3/WMA.
MP3: tag ID3
WMA: tag WMA
Cartella principale
La cartella principale è presente nella parte superiore del file
system. La cartella principale contiene tutte le cartelle e i file.
18-IT
Cartella
principale
CartellaFile MP3/WMA
Page 20
DVD/Video CD
Esempio di visualizzazione della schermata principale DVD video
Visualizza il disco (DVD VIDEO, DVD AUDIO,
PROGRAM/PLAYLIST (DVD-VR), VIDEO CD) riprodotto.
Visualizza il numero di titolo/capitolo o il tempo di
riproduzione trascorso per un DVD video.
Visualizza il numero di gruppo/traccia o il tempo di
riproduzione trascorso per un DVD audio.
Visualizza il numero di programma/elenco di riproduzione/
capitolo o il tempo di riproduzione trascorso per un
DVD-VR.
Per i Video CD, consente di visualizzare il numero di brano
o il tempo di riproduzione trascorso (quando PBC è
disattivato).
Display barra GlideTouch
Per informazioni, fare riferimento a “Informazioni sulla
barra GlideTouch” (pagina 12).
• È possibile che, a seconda della schermata del disco o di
riproduzione, non sia possibile eseguire alcune operazioni.
• I display della guida al funzionamento [PAGE1/2] ecc. possono
variare in base ai dispositivi collegati.
I tipi di disco utilizzabili per ogni sezione sono
rappresentati dai seguenti simboli.
È possibile utilizzare dischi DVD Commercial
Video (usati per la distribuzione di filmati, ecc.) o
DVD-R/DVD-RW, DVD+R/DVD+RW registrati nel
modo video.
(compresi dischi contenenti dati DVD sia audio
sia video che vengono riprodotti con “VIDEO”
impostato in “Impostazione del modo di
riproduzione DVD audio” (pagina 33)).
È possibile utilizzare dischi DVD Commercial
Audio.
È possibile utilizzare dischi DVD-R/DVD-RW
registrati nel modo DVD-VR.
È possibile utilizzare dischi Video CD.
AVV ERT IMENTO
Per il conducente è pericoloso guardare la TV/DVD/
Video durante la guida della vettura. Il conducente
potrebbe distrarsi e provocare un incidente.
Installare l’unità IVA-D100R/IVA-D100RB
correttamente in modo tale da non permettere al
conducente di guardare la TV/DVD/Video fino a
quando la vettura è ferma e il freno di stazionamento
è inserito.
Se l’unità IVA-D100R/IVA-D100RB non viene installata
correttamente, il conducente potrebbe essere in
grado di guardare la TV/DVD/Video durante la guida,
distraendosi e provocando incidenti. Il conducente o
le altre persone potrebbero essere gravemente ferite.
Visualizzazione della schermata del modo
DVD
• Se si tenta di attivare il dispositivo ausiliario durante la guida, il
display mostrerà l’avvertimento “PICTURE OFF FOR YOUR
SAFETY”.
Attenzione
• Non tutte le funzioni sono operative per tutti i DVD.
Per i dettagli sulle funzioni supportate, fare
riferimento alle istruzioni specifiche del DVD.
• Le impronte sulla superficie del disco possono
compromettere la riproduzione. In caso di
problemi, rimuovere il disco e controllare se ci
sono impronte sul lato da riprodurre. Se necessario
pulire il disco.
• Se durante la riproduzione si spegne l’unità o si
porta la chiave di accensione in posizione OFF o si
cambia sorgente, successivamente la riproduzione
riprenderà dal momento in cui è stata interrotta.
• Se si tenta di effettuare un’operazione non valida
(in base al tipo di disco inserito), sullo schermo del
monitor compare il seguente simbolo:
• Funzione di memorizzazione della posizione
Anche se durante la riproduzione si spegne l’unità
o si porta la chiave di accensione in posizione OFF
o si cambia sorgente, all’accensione successiva la
riproduzione riprenderà dal momento in cui è stata
interrotta.
Riproduzione di un disco
L’unità IVA-D100R/IVA-D100RB è dotata di un lettore DVD
incorporato. Quando viene collegato un lettore DVD/Video CD/CD
(o caricatore DVD) Alpine all’unità IVA-D100R/IVA-D100RB, è
possibile comandarlo dall’unità IVA-D100R/IVA-D100RB (ad
eccezione di alcune operazioni).
19-IT
Page 21
1
Premere SOURCE/POWER.
Viene visualizzata la schermata di selezione della sorgente.
2
Toccare [] di DVD PLAYER.
Il display mostra la schermata del modo Lettore DVD.
Inserire un disco con il lato dell’etichetta rivolto verso l’alto.
L’unità inizia la riproduzione del disco.
Se è collegato un lettore DVD Alpine opzionale:
Inserire un disco nel lettore DVD/Video CD/CD. Il lettore
inizia la riproduzione.
• Per 5 secondi in seguito all’esecuzione di un’operazione, nei modi
DVD o Video CD la schermata di funzionamento diventa quella di
visualizzazione. Per visualizzare di nuovo la schermata di
funzionamento, toccare il display.
• Toccando [WIDE], il modo di visualizzazione cambia.
Per informazioni, fare riferimento a “Passaggio tra i modi di
visualizzazione” a pagina 28.
Per estrarre il disco
Premere .
• Il retro di un DVD a due lati non viene riprodotto automaticamente.
Occorre rimuovere il disco, girarlo e reinserirlo manualmente.
• Se il disco non viene espulso, tenere premuto per almeno 2
secondi.
• NON inserire dischi contenenti immagini per il sistema di
navigazione. Altrimenti si potrebbe danneggiare l’unità.
• Fare riferimento anche a “Impostazione DVD” (pagine da 30 a 33).
• Se è collegato un cambia DVD o un lettore DVD, assicurarsi che il
conduttore di ingresso remoto sia collegato al conduttore di uscita
remota della presente unità. Se il collegamento non viene effettuato
correttamente, non è possibile eseguire l’operazione di sfioramento
dei tasti.
• Per tornare alla schermata precedente durante la riproduzione di
Video CD, toccare [RTN] dopo avere toccato [PAGE1/2] della guida
al funzionamento. È tuttavia possibile che la funzione operi in modo
diverso a seconda del disco.
• Se, dopo aver premuto , il disco viene lasciato nell’unità, questo
viene automaticamente reinserito nell’unità e messo in pausa. In
questo caso, per iniziare la riproduzione premere [/] o
espellere di nuovo il disco ed estrarlo entro 15 secondi.
Comparsa di una schermata di menu
Per i DVD e i Video CD con controllo della riproduzione (PBC), le
schermate del menu possono apparire automaticamente. Se questo
accade, per iniziare la riproduzione eseguire le seguenti operazioni.
• Per riprodurre un disco DVD audio, impostare “VCAP” in
“Impostazione del modo di riproduzione DVD audio” (pagina 33).
Funzionamento diretto dei menu
1 Toccare direttamente il menu DVD.
• A seconda del disco, è possibile che alcune operazioni non
vengano eseguite.
1 Toccare [KEY].
Viene visualizzato il modo di funzionamento dei menu.
Per ritornare al display precedente,
toccare [MENU RTN]. (La funzione
potrebbe non essere utilizzabile,
secondo il disco in uso.)
2 Toccando [], [], [] o [], selezionare la voce di
menu desiderata.
3 Per confermare la selezione della voce, toccare [ENT].
Operazioni di immissione dei numeri
1 Toccare [KEY].
Viene visualizzato il modo di funzionamento dei menu.
2 Toccare di nuovo [KEY].
Viene visualizzata la schermata del modo di immissione
dei numeri.
La schermata
di immissione
dei numeri si
chiude se
l’area viene
toccata mentre
è visualizzata.
3 Toccare il numero desiderato.
4 Per confermare la selezione, toccare [ENT] nella
schermata del modo di immissione dei numeri.
Toccare [RTN] per chiudere la schermata
di immissione dei numeri.
Funzionamento dei menu
20-IT
Page 22
Operazioni di immissione dei numeri
Se le funzioni PBC sono impostate su OFF, la schermata dei menu non
viene visualizzata. Attivarlo per visualizzare la schermata (vedere
“Impostazione del modo di riproduzione Video CD” a pagina 33).
1 Toccare [PAGE1/2] nel modo Video CD per passare alla
guida al funzionamento.
2 Toccare [10KEY].
Viene visualizzato il tastierino numerico.
3 Toccare e immettere il numero desiderato.
4 Toccare [ENT] per confermare.
Visualizzazione della schermata di menu
principale
Ricerca per programma
1
Toccare
[TOP MENU]
modo DVD durante la riproduzione di un disco DVD-VR.
Viene visualizzata la schermata dell’elenco di ricerca
programmi.
2
Toccare [] per il programma da riprodurre.
Il programma selezionato viene riprodotto, quindi si ritorna
alla schermata principale del modo DVD.
nella schermata principale del
Ricerca per elenco di riproduzione
Se un DVD contiene due o più titoli, viene visualizzata la schermata di
menu principale.
Nella schermata principale del modo DVD, toccare [TOP
MENU].
Viene visualizzata la schermata di menu principale.
• Per eseguire le operazioni necessarie, vedere “Comparsa di una
schermata di menu” a pagina 20.
• Per riprodurre un disco DVD audio, impostare “VCAP” in
“Impostazione del modo di riproduzione DVD audio” (pagina 33).
Visualizzazione della schermata di menu
Se un DVD dispone di due o più menu, viene visualizzata una
schermata dei menu per i programmi disponibili oltre a quelli principali.
Nella schermata principale del modo DVD, toccare
Viene visualizzata la schermata dei menu.
• Per eseguire le operazioni necessarie, vedere “Comparsa di una
schermata di menu” a pagina 20.
[MENU]
Visualizzazione della schermata del modo
di funzionamento dei menu
1
Nella schermata principale del modo DVD, toccare
[PAGE1/2]*.
Il contenuto della guida al funzionamento cambia.
* Il display cambia secondo il disco (modo).
2
Toccare [MENU CONT].
Viene visualizzata la schermata del modo di funzionamento
dei menu.
• Per ulteriori informazioni, vedere “Comparsa di una schermata di
menu” a pagina 20.
• Per riprodurre un disco DVD audio, impostare “VCAP” in
“Impostazione del modo di riproduzione DVD audio” (pagina 33).
1
Toccare
DVD durante la riproduzione di un disco DVD-VR.
Viene visualizzata la schermata dell’elenco di ricerca
elenchi di riproduzione.
2
Toccare
L’elenco di riproduzione selezionato viene riprodotto, quindi
si ritorna alla schermata principale del modo DVD.
• È possibile riprodurre solo dischi contenenti un elenco di
riproduzione.
[MENU]
[]
nella schermata principale del modo
per l’elenco di riproduzione da riprodurre.
Interruzione della riproduzione (PRE
STOP)
.
Per interrompere la riproduzione, premere il tasto di stop. Tale
posizione viene memorizzata.
1
Toccare [] una volta durante la riproduzione.
Viene visualizzata l’indicazione “PRE STOP”.
2
Nel modo PRE STOP, toccare [/].
La riproduzione ricomincia dal punto in cui è stata interrotta.
• Per alcuni dischi, il punto di interruzione della riproduzione può non
essere preciso.
• Per riprodurre un disco DVD audio, impostare “VCAP” in
“Impostazione del modo di riproduzione DVD audio” (pagina 33).
Arresto della riproduzione
Toccare due volte [] o toccare per almeno 2 secondi
[] durante la riproduzione.
Viene visualizzato “STOP” e la riproduzione si ferma.
• Se viene toccato [/ ] mentre la riproduzione è interrotta, la
riproduzione viene avviata dall’inizio.
21-IT
Page 23
Avanzamento/ritorno rapido
Fermi immagine (pausa)
DVD video, DVD-VR, Video CD, DVD audio (modo
VCAP)*:
1
Durante la riproduzione, tenere premuto []
(indietro rapidamente) o [] (avanti rapidamente).
Se i tasti vengono tenuti premuti per più di 1 secondo, il
disco viene fatto avanzare/retrocedere al doppio della
velocità normale. Se vengono tenuti premuti per più di 5
secondi, il disco viene fatto avanzare/retrocedere ad una
velocità pari a 8 volte quella normale. Se vengono tenuti
premuti per 10 secondi o più, il disco viene fatto avanzare/
retrocedere a una velocità pari a 21 volte quella normale.
DVD audio (modo VOFF)*:
1
Durante la riproduzione, tenere premuto []
(indietro rapidamente) o [] (avanti rapidamente).
2
Per tornare alla riproduzione normale, rilasciare i
tasti [] o [].
* Se “VCAP” o “VOFF” è impostato in “Impostazione del modo
di riproduzione DVD audio” (pagina 33).
• Durante l’avanzamento/ritorno rapido non c’è audio.
• Per i DVD e Video CD con controllo della riproduzione (PBC), la
schermata di menu può riapparire durante l’avanzamento/ritorno
rapido.
• La funzione potrebbe non essere utilizzabile, secondo il disco in uso.
1
Durante la riproduzione, toccare [/].
2
Toccare [/] per riprendere la riproduzione.
• Durante il fermo immagine non vi sono suoni.
• Quando si riprende la riproduzione dopo un fermo immagine,
l’immagine o il suono possono bloccarsi temporaneamente. Non si
tratta di un problema di funzionamento.
Riproduzione fotogramma per
fotogramma in avanti/all’indietro
1
Nel modo pausa, toccare [] o [].
Ad ogni pressione del tasto, l’immagine avanza o retrocede
fotogramma per fotogramma.
2
Per tornare al modo normale, toccare [/].
• Durante la riproduzione fotogramma per fotogramma in avanti/
all’indietro non vi sono suoni.
• La riproduzione fotogramma per fotogramma all’indietro non può
essere effettuata su DVD-VR e Video CD.
Riproduzione al rallentatore
Ricerca dell’inizio di capitoli o tracce
Durante la riproduzione, toccare [] o [].
Ad ogni pressione del tasto, il capitolo o la traccia cambia,
quindi viene avviata la riproduzione del capitolo o della traccia
selezionati.
:Toccare questo tasto per iniziare la riproduzione
dall’inizio del successivo capitolo o traccia.
:Toccare questo tasto per iniziare la riproduzione
dall’inizio del capitolo o traccia corrente.
• Alcuni DVD non hanno capitoli.
• Prima di avviare la ricerca, disattivare la funzione PBC (vedere
“Impostazione del modo di riproduzione Video CD” a pagina 33).
Spiegazione supplementare
Il termine “capitolo” indica una divisione dei filmati o delle
selezioni musicali sui DVD.
Il termine “traccia” indica una divisione dei filmati o delle
selezioni musicali su Video CD, DVD audio e CD musicali.
I “gruppi” associano una traccia (una canzone) ad altre
tracce memorizzate su un DVD audio. La riproduzione di
gruppo cambia secondo il disco.
Gli “elenchi di riproduzione” specificano un intervallo di
immagini e il loro ordine di riproduzione.
• È possibile utilizzare solo dischi contenenti un elenco di
riproduzione.
1
Nel modo pausa, tenere premuto [] o [] per
ridurre la velocità di riproduzione a 1/8 della velocità
normale.
Se il tasto rimane premuto per più di 5 secondi, la
velocità di riproduzione si riduce di 1/2 rispetto alla
velocità normale.
2
Rilasciare [] o [] per effettuare una pausa,
quindi toccare [/] per avviare la riproduzione.
• Durante la riproduzione al rallentatore non vi sono suoni.
• La riproduzione al rallentatore all’indietro non è disponibile su
DVD-VR e Video CD.
• 1/2 e 1/8 sono velocità approssimative. La velocità reale dipende dal
tipo di disco.
22-IT
Page 24
Selezione del programma (SKIP)
1
Toccare [PAGE1/3] due volte durante la
riproduzione di un programma su un disco DVD-VR.
Viene visualizzata la guida al funzionamento PROGRAM.
2
Toccare [] o [] di PROGRAM* per selezionare il
programma desiderato.
* Per cambiare [ ] o [ ] di PLAYLIST nel display della guida
al funzionamento in [ ] o [ ] di PROGRAM, riprodurre il
programma. Per informazioni, vedere “Ricerca per
programma” (pagina 21).
Selezione dell’elenco di riproduzione
(SKIP)
1
Toccare [PAGE1/3] due volte durante la
riproduzione di un elenco di riproduzione su un
disco DVD-VR.
Viene visualizzata la guida al funzionamento PLAYLIST.
2
Toccare [] o [] di PLAYLIST* per selezionare
l’elenco di riproduzione desiderato.
* Per cambiare [ ] o [ ] di PROGRAM nel display della
guida al funzionamento in [ ] o [ ] di PLAYLIST,
riprodurre l’elenco di riproduzione. Per informazioni, vedere
“Ricerca per elenco di riproduzione” (pagina 21).
Riproduzione ripetuta
Utilizzare questa funzione per riprodurre a ripetizione titoli, capitoli o
tracce del disco.
DVD video
1
Toccare [] sull’unità principale.
Il modo di ripetizione cambia ogni volta che il tasto viene
toccato.
Il capitolo viene riprodotto ripetutamente.
Video CD
1
Durante la riproduzione, toccare [] sull’unità
principale.
Il modo di ripetizione cambia ogni volta che il tasto viene
toccato.
La traccia viene riprodotta
ripetutamente.
Il disco viene riprodotto ripetutamente.
*
La riproduzione non si ripete.
* Visualizzato solo nel modo caricatore.
• La visualizzazione varia in base ai dispositivi collegati.
• Non è possibile usare i modi di ripetizione traccia/disco per i Video
CD con controllo della riproduzione (PBC). Tali modi possono
essere utilizzati una volta disattivate le funzioni PBC. Vedere
“Impostazione del modo di riproduzione Video CD” a pagina 33.
• Per alcuni dischi non è possibile attivare il modo di ripetizione.
DVD audio
1
Toccare [] sull’unità principale.
Il modo di ripetizione cambia ogni volta che il tasto viene
toccato.
Modo VCAP*1:
REPEAT
REPEAT GROUP
REPEAT OFF
1
Modo VOFF*
*1Se “VCAP” o “VOFF” è impostato in “Impostazione del modo di
riproduzione DVD audio” (pagina 33).
:
RPT
RPT GROUP
(OFF)
La traccia viene riprodotta
ripetutamente.
Il gruppo viene riprodotto
ripetutamente.
La riproduzione ritorna al modo
normale.
La traccia viene riprodotta
ripetutamente.
Il gruppo viene riprodotto
ripetutamente.
Il disco viene riprodotto
ripetutamente.
Il titolo viene riprodotto ripetutamente.
La riproduzione ritorna al modo normale.
• La visualizzazione varia in base ai dispositivi collegati.
• Il modo REPEAT è sempre disattivato quando il tasto [] viene
tenuto premuto per almeno 2 secondi.
23-IT
Page 25
DVD-VR
1
Toccare [] sull’unità principale.
Il modo di ripetizione cambia ogni volta che il tasto viene toccato.
Modo PROGRAM*2:
REPEAT
REPEAT PROGRAM
REPEAT DISC
Modo PLAYLIST*
REPEAT
REPEAT PLAYLIST
REPEAT DISC
*2Per cambiare il display del modo di programma nel display del modo
di elenco di riproduzione nella schermata principale del modo DVD,
eseguire la riproduzione mediante ricerca del programma o
dell’elenco di riproduzione. Vedere “Ricerca per programma” o
“Ricerca per elenco di riproduzione” (pagina 21).
• È possibile visualizzare solo dischi contenenti un elenco di
riproduzione.
2
:
Il capitolo viene riprodotto
ripetutamente.
Il programma viene riprodotto
ripetutamente.
Tutti i programmi vengono
riprodotti ripetutamente.
Il capitolo viene riprodotto
ripetutamente.
L’elenco di riproduzione viene
riprodotto ripetutamente.
Tutti gli elenchi di riproduzione
vengono riprodotti ripetutamente.
Ricerca diretta tramite numero di capitolo
o traccia
Utilizzare questa funzione per spostarsi facilmente all’inizio del
capitolo o della traccia del disco.
1
Toccare [PAGE1/2]* in uno qualsiasi dei modi, ad
eccezione del modo di arresto.
Viene visualizzata la guida al funzionamento.
* Il display cambia secondo il disco (modo).
2
Toccare [10KEY].
Viene visualizzata la schermata del modo di immissione dei
numeri.
3
Toccare e immettere il numero di capitolo o brano
che si desidera riprodurre.
Per ulteriori informazioni sul funzionamento del tastierino
numerico, vedere a pagina 21.
4
Per confermare la selezione, toccare [ENT].
La riproduzione viene avviata a partire dal capitolo o brano
selezionato.
• La funzione non è disponibile per i dischi in cui non sono
memorizzati capitoli o brani.
• Prima di avviare la ricerca, disattivare la funzione PBC (vedere
“Impostazione del modo di riproduzione Video CD” a pagina 33).
Modifica dell’angolazione
Ricerca per numero di titolo/gruppo/
programma/elenco di riproduzione
Utilizzare questa funzione per trovare facilmente le posizioni sul DVD
tramite titoli, gruppi, programmi o elenchi di riproduzione.
1
Toccare [PAGE1/2]* nel modo di arresto della
riproduzione.
Viene visualizzata la guida al funzionamento.
* Il display cambia secondo il disco (modo).
2
Toccare [10KEY].
Viene visualizzata la schermata del modo di immissione dei
numeri.
3
Immettere il titolo, gruppo, programma o elenco di
riproduzione desiderato toccando il numero relativo.
Per ulteriori informazioni sul funzionamento del tastierino
numerico, vedere a pagina 20.
4
Per confermare la selezione, toccare [ENT].
La riproduzione viene avviata a partire dal numero di titolo
selezionato.
• Per cambiare il display del modo di programma nel display del modo
di elenco di riproduzione nella schermata principale del modo DVD,
eseguire la riproduzione mediante ricerca del programma o
dell’elenco di riproduzione. Vedere “Ricerca per programma” o
“Ricerca per elenco di riproduzione” (pagina 21).
• Questa funzione non può essere utilizzata sui dischi per i quali non è
stato registrato il numero dei titoli.
• La riproduzione incomincia dall’inizio dal numero di capitolo/
traccia in stato di PRE STOP.
• Alcuni dischi rifiutano ogni tipo di operazione.
Per i DVD in cui le scene sono state filmate da diverse angolazioni,
l’angolazione può essere modificata durante la riproduzione.
1
Durante la riproduzione, toccare [PAGE1/2]*.
Il contenuto della guida al funzionamento cambia.
* Il display cambia secondo il disco (modo).
2
Toccare [ANGLE].
Ogni volta che viene toccato il tasto, vengono fatte scorrere
le angolazioni registrate sul disco.
• Qualche volta può essere necessario modificare l’angolazione.
• L’angolazione può essere modificata in due modi, in base al tipo di
disco
- Senza interruzioni: l’angolo viene modificato in modo regolare.
Con interruzioni: alla modifica dell’angolazione, prima viene
-
visualizzata un’immagine ferma, poi l’angolazione viene modificata.
• Per riprodurre un disco DVD audio, impostare “VCAP” o “VIDEO”
in “Impostazione del modo di riproduzione DVD audio” (pagina 33).
24-IT
Page 26
Eseguire uno scorrimento per passare alla
pagina precedente o successiva
Modifica dei sottotitoli (lingua
sottotitoli)
“Pagina” indica un fermo immagine memorizzato su un disco DVD audio.
1
Toccare
di un disco DVD audio nel modo VCAP
* Riproduzione di un disco DVD audio quando “VCAP” è
2
Toccare PAGE [] o [].
Il display cambia.
Tenere premuto per visualizzare la home page.
• Per i dischi DVD audio privi di pagine, la funzione “Pagina”
potrebbe non essere utilizzare se le immagini sono sotto forma di
presentazione (dipende dal disco DVD audio).
[PAGE1/3]
impostato in “Impostazione del modo di riproduzione DVD
audio” (pagina 33).
due volte durante la riproduzione
*
.
Passaggio tra le tracce audio
Un DVD può avere fino a 8 differenti tracce audio. Durante la
riproduzione si può passare da una traccia all’altra.
1
Durante la riproduzione, toccare [PAGE1/2]*1.
*1Il display cambia secondo il disco (modo).
2
Toccare [AUDIO].
Ogni volta che viene toccato il tasto, si passa da una traccia
audio all’altra fra quelle registrate sul disco.
• La traccia selezionata rimane preimpostata ogni volta che si accende
l’unità o si cambia disco. Se il disco non comprende quella traccia,
al suo posto viene selezionata la lingua predefinita del disco.
• Non tutti i dischi consentono di cambiare la traccia audio durante la
riproduzione. In tal caso, selezionare le tracce audio dal menu del
DVD.
• L’inizio della riproduzione della traccia audio selezionata può essere
un po’ ritardato.
Video CD con audio multiplex
1
Durante la riproduzione, toccare [PAGE1/2]*2.
Il contenuto della guida al funzionamento cambia.
2
*
Toccare [PAGE1/3] durante la riproduzione di un disco
DVD- VR.
2
Toccare [AUDIO]*3.
Ogni volta che viene toccato il tasto, i canali sinistro e
destro vengono emessi come mostrato di seguito.
3
Toccare [AUDIO] per almeno 2 secondi per eseguire la
*
commutazione durante la riproduzione di un disco DVD-VR.
AUDIO LR AUDIO LL AUDIO RR AUDIO LR
Nei DVD dotati di sottotitoli multilingue, la lingua dei sottotitoli può
essere cambiata durante la riproduzione; i sottotitoli possono anche
essere nascosti.
1
Durante la riproduzione, toccare [PAGE1/2]*.
Il contenuto della guida al funzionamento cambia.
* Il display cambia secondo il disco (modo).
2
Toccare [SUBT.].
Toccando più volte questo tasto, è possibile selezionare in
sequenza le lingue per i sottotitoli registrate sul disco,
quindi impostare i sottotitoli su OFF.
• Per riprodurre un disco DVD audio, impostare “VCAP” in
“Impostazione del modo di riproduzione DVD audio” (pagina 33).
• La comparsa dei sottotitoli selezionati può essere un po’ ritardata.
• Non tutti i dischi consentono di cambiare i sottotitoli durante la
riproduzione. In tal caso, selezionare i sottotitoli dal menu del DVD.
• La lingua dei sottotitoli selezionata rimane preimpostata ogni volta
che si accende l’unità o che si cambia disco. Se il disco non
comprende quella lingua, al suo posto viene selezionata la lingua
predefinita del disco. È tuttavia possibile che la lingua dei sottotitoli
operi in modo diverso a seconda del disco.
• Per alcuni dischi, i sottotitoli verranno visualizzati anche se la
funzione è stata disattivata. È tuttavia possibile che la lingua dei
sottotitoli operi in modo diverso a seconda del disco.
• Consente di attivare/disattivare i sottotitoli durante la riproduzione
di un disco DVD-VR.
Modifica dal menu del disco
Per alcuni dischi è possibile modificare la lingua dell’audio,
l’angolazione e i sottotitoli tramite il relativo menu.
1
Per visualizzare il menu, toccare [MENU] o [TOP
MENU].
2
Per la conferma, selezionare una voce.
Vedere “Comparsa di una schermata di menu” a pagina 20.
• Per riprodurre un disco DVD audio, impostare “VCAP” in
“Impostazione del modo di riproduzione DVD audio” (pagina 33).
Visualizzazione dello stato del disco per
DVD/Video CD
Attenersi alla procedura descritta di seguito per visualizzare sul monitor
lo stato del DVD (numero di titolo, numero di capitolo, ecc.) o del
Video CD (numero di brano, ecc.) in fase di riproduzione.
1
Durante la riproduzione, toccare il display.
Viene visualizzata la schermata dei menu di funzionamento.
2
Entro 5 secondi, toccare [CONTROL].
Lo stato di funzionamento viene visualizzato per 5 secondi.
• Per riprodurre un disco DVD audio, impostare “VCAP” in
“Impostazione del modo di riproduzione DVD audio” (pagina 33).
25-IT
Page 27
\
Altre funzioni utili
Regolazione dell’audio
1
Premere SETUP.
Viene visualizzata la schermata di selezione SETUP.
2
Toccare [] di AUDIO MODE, oppure tenere
premuta la manopola di comando per almeno 2
secondi sull’unità.
Viene visualizzato il display di regolazione AUDIO.
Esempio di schermata di regolazione dell’audio
Consente di scorrere l’elenco in alto o in basso.
Consente di scorrere l’elenco elemento per elemento.
Tenendo premuto è possibile effettuare uno scorrimento
continuo.
Display barra GlideTouch
Per informazioni, fare riferimento a “Informazioni sulla barra
GlideTouch” (pagina 12).
• Toccando [RTN] si torna al display precedente.
• Quando è collegato un processore audio esterno, BASS, TREBLE e
LOUDNESS non vengono visualizzati.
Regolazione di bassi/acuti
La frequenza di bassi e acuti può essere modificata per
creare le tonalità preferite.
Toccare [] per visualizzare la schermata di regolazione di
bassi o acuti.
Impostazione della larghezza di banda dei bassi
(Q-Factor):
Aumenta o riduce la larghezza di banda dei bassi
potenziati. Un’impostazione ampia potenzia una vasta
gamma di frequenze sopra e sotto la frequenza centrale.
Un’impostazione limitata potenzia solo le frequenze
vicino a quella centrale.
Toccare [ ] o [ ] di Q (BASS BANDWIDTH) per selezionare la
larghezza di banda dei bassi desiderata.
Gamma di impostazione: 1,25, 1,00, 0,75, 0,5
• Le impostazioni del livello dei bassi saranno memorizzate
singolarmente per ogni sorgente (FM, MW, LW, CD, ecc.) fino alla
modifica dell’impostazione. Le impostazioni di frequenza e larghezza
di banda dei bassi regolate per una sorgente sono applicate anche a
tutte le altre sorgenti (FM, MW, LW, CD, ecc.).
Impostazione del livello degli acuti:
È possibile enfatizzare la frequenza degli acuti.
Toccare [ ] o [ ] di LEVEL per selezionare il livello di acuti
desiderato.
Gamma di impostazione: da -7 a +7
Impostazione della frequenza centrale degli acuti:
La frequenza degli acuti visualizzata viene enfatizzata.
Toccare [ ] o [ ] di FREQ. per selezionare la frequenza
centrale degli acuti desiderata.
Gamma di impostazione: 7,5kHz, 10kHz, 12,5kHz, 15kHz
• Le impostazioni del livello degli acuti saranno memorizzate
singolarmente per ogni sorgente (FM, MW, LW, CD, ecc.) fino alla
modifica dell’impostazione. Le impostazioni di frequenza degli acuti
regolate per una sorgente sono applicate anche a tutte le altre
sorgenti (FM, MW, LW, CD, ecc.).
Regolazione del bilanciamento
Per regolare il volume dell’audio degli altoparlanti
sinistro e destro, toccare [] o [] di BALANCE.
Gamma di impostazione: da L15 a R15
Impostazione del livello dei bassi:
È possibile aumentare o diminuire la frequenza dei
bassi.
Toccare [ ] o [ ] di LEVEL per selezionare il livello dei bassi
desiderato.
Gamma di impostazione: da -7 a +10
Impostazione della frequenza centrale dei bassi:
La frequenza dei bassi visualizzata viene enfatizzata.
Toccare [ ] o [ ] di FREQ. per selezionare la frequenza
centrale dei bassi desiderata.
Gamma di impostazione: 60Hz, 80Hz, 100Hz, 120Hz
26-IT
Page 28
Regolazione dell’attenuazione
Per regolare il volume degli altoparlanti anteriore e
posteriore, toccare [] o [] di FADER.
Gamma di impostazione: da F15 a R15
Impostazione della sonorità:
La sonorità introduce una speciale enfasi delle
frequenze basse e alte per l’ascolto a basso volume.
Compensa la diminuita sensibilità dell’orecchio a suoni
bassi e acuti.
Toccare [ ] o [ ] di LOUDNESS per impostare la voce su ON
oppure OFF.
Esempio di schermata di ricerca
Regolazione del livello del subwoofer
Per regolare l’uscita del subwoofer, toccare [] o [] di
SUBW. LV.
Gamma di impostazione: da 0 a 15
• La regolazione del livello diventa disponibile se Subwoofer è attivato
nella sezione “Attivazione e disattivazione del subwoofer”
(pagina 37).
Regolazione di NAV. LEVEL
Per regolare il volume del modo di interruzione
navigazione, toccare [] o [] di NAV. MIX LV.
Gamma di impostazione: da 0 a 15
• Tale regolazione diventa disponibile se NAV.MIX è attivato in
“Impostazione dell’interruzione della navigazione” (pagina 36).
• L’interruzione della navigazione dell’impostazione non viene
visualizzata nel caso in cui sia collegato un processore audio esterno
non compatibile con NAV.MIX.
Attivazione/disattivazione del modo Defeat
Toccare [] o [] di DEFEAT per impostarlo su ON o
OFF.
Impostando DEFEAT su ON, i valori di bassi/acuti regolati
ritornano alle impostazioni iniziali.
Funzione di ricerca
1
Toccare [] sulla guida al funzionamento nel modo
CD o MP3/WMA.
Viene visualizzata la schermata dell’elenco di ricerca.
Selezionare il brano o la cartella desiderati
Per avviare direttamente la riproduzione, toccare [].
Quando viene preparato un elenco gerarchico, verrà
visualizzata l’indicazione []. Toccare [] per
visualizzare le rispettive schermate degli elenchi
gerarchici.
Selezionare direttamente toccando []: la relativa
traccia (o file/cartella) viene riprodotta.
Consente di scorrere l’elenco in alto o in basso.
(visualizzato quando gli elementi dell’elenco non sono
interamente visibili).
Consente di scorrere l’elenco elemento per elemento.
Tenendo premuto è possibile effettuare uno scorrimento
continuo.
(visualizzato quando gli elementi dell’elenco non sono
interamente visibili).
Display barra GlideTouch
Per informazioni, fare riferimento a “Informazioni sulla barra
GlideTouch” (pagina 12).
(visualizzato quando gli elementi dell’elenco non sono
interamente visibili).
Toccare [RTN] per tornare alla schermata dell’elenco
precedente.
[] viene visualizzato se è presente un elenco
gerarchico.
• La funzione di ricerca non funziona sul cambia DVD, Video CD o
CD.
• Un elenco di cartelle viene visualizzato solo durante la riproduzione
MP3/WMA, quando è collegato il lettore DVD (DVA-5210) o il
caricatore compatibile con il formato MP3.
Modo lettore CD interno
1 Viene visualizzata la schermata con l’elenco dei brani*.
* Se il CD è compatibile solo con il testo.
2 Toccare [] del testo di un desiderato*.
Il brano selezionato viene riprodotto.
• Se il disco non contiene testo, nell’elenco dei titoli dei brani
viene visualizzata l’indicazione “TRACK”.
Modo lettore MP3/WMA interno/lettore DVD esterno
compatibile con MP3/caricatore
1 Viene visualizzata la schermata dell’elenco cartelle.
Selezionare la cartella desiderata, quindi toccare [].
([] viene visualizzato solo se nella cartella selezionata
è presente un file.)
Viene visualizzata la schermata con l’elenco dei file.
• Per riprodurre direttamente la cartella, toccare [].
2 Toccare [] del nome di file desiderato.
Il file selezionato viene riprodotto.
27-IT
Page 29
Funzione di selezione posteriore
Durante l’ascolto della radio o di un altra sorgente audio, è possibile
guardare sul monitor posteriore le immagini presenti su un disco
inserito nell’unità IVA-D100R/IVA-D100RB. Tuttavia, vengono emesse
solo le immagini, non l’audio.
1
Premere SETUP.
Viene visualizzata la schermata di selezione SETUP.
2
Toccare [] di REAR SELECT.
Viene visualizzato il display per la selezione posteriore.
• Questa funzione non può essere utilizzata quando
“Impostazione dell’uscita dell’immagine” (pagina 37) è
impostato su OFF in SYSTEM SETUP.
3
Toccare [] della sorgente desiderata, ad esempio
quella visiva (ingresso ausiliario, DVD incorporato,
ecc.), per selezionarla.
• Per disattivare la funzione dello schermo posteriore, toccare [OFF].
• Quando “Impostazione del modo AUX” (pagina 37) è impostato su
OFF, la sorgente ausiliaria non viene visualizzata.
Passaggio tra i modi di visualizzazione
Con l’auto parcheggiata, toccare [WIDE] nella
schermata della sorgente visiva o premere BAND
sull’unità.
Ad ogni tocco del tasto, si passa da un modo di visualizzazione
all’altro nell’ordine seguente:
MODE 1MODE 2MODE 3MODE 1
(AMPIO)(CINE-
MATOGRAFICO)
(NORMALE)(AMPIO)
Commutazione della sola sorgente
visiva (funzione simultanea)
Durante l’ascolto della sorgente corrente, è possibile guardare la parte
video di un’altra sorgente.
1
Premere VISUAL sull’unità.
Viene visualizzata la schermata di selezione VISUAL.
2
Toccare [] della sorgente video desiderata.
Viene attivata la sorgente video selezionata.
L’indicatore visivo si illumina.
Disattivazione della funzione simultanea
1
Premere VISUAL.
2
Toccare [] di NORMAL.
La funzione simultanea viene annullata.
L’indicatore visivo scompare.
• Per applicare l’impostazione, impostare su VISUAL in
“Impostazione del tasto VISUAL” (pagina 37).
• Se è collegato un lettore DVD, è possibile ricevere le immagini del
DVD.
Se è collegato il cambia DVD (DHA-S680P):
Tenere premuto per almeno 2 secondi V.OUT sul telecomando in
dotazione con il lettore o cambia DVD. Vengono emesse le immagini
del DVD.
Il modello DVA-5210 è collegato:
Premere V.OUT sul telecomando (in dotazione con il modello
DVA-5210) per emettere le immagini del DVD.
• La funzione simultanea non può essere utilizzata quando la sorgente
audio si trova nel modo navigazione.
Quando NAV. è impostato in “Impostazione del tasto VISUAL”
(pagina 37), è possibile richiamare solo la schermata di navigazione.
• Quando “Impostazione del modo AUX” (pagina 37) è impostato su
OFF, la sorgente ausiliaria non viene visualizzata.
Nel modo 1 (Ampio), il monitor visualizza un’immagine normale
allargata uniformemente in senso orizzontale in modo da
riempire il monitor a schermo ampio.
Nel modo 2 (Cinematografico), il monitor visualizza un’immagine
normale allungandola in senso orizzontale e verticale. Questo
modo è particolarmente adatto per visualizzare un’immagine di
tipo cinematografico con rapporto 16:9.
Nel modo 3 (Normale), il monitor visualizza un’immagine
normale al centro dello schermo con una striscia nera verticale
su ogni lato.
28-IT
Page 30
Attivazione e disattivazione del modo
blackout
Impostazioni del
Quando il modo blackout viene attivato, il display del monitor viene
spento per ridurre il consumo energetico.
Serve anche a migliorare la qualità del suono.
1
Premere VISUAL sull’unità.
Viene visualizzata la schermata di selezione VISUAL.
2
Toccare [] di OFF.
La parte del display retroilluminata viene disattivata.
L’indicatore di guida lampeggia lentamente.
3
Per disattivare la retroilluminazione del display,
toccare nuovamente [] di OFF.
• Per applicare l’impostazione, impostare su VISUAL in
“Impostazione del tasto VISUAL” (pagina 37).
• Se, nel modo blackout, uno dei tasti viene premuto, la funzione
relativa a tale tasto viene visualizzata per 5 secondi per mostrarne il
funzionamento, quindi si ritorna al modo blackout.
Impostazione dell’interruzione della
telecamera posteriore
Se vi è una telecamera posteriore collegata, sullo schermo viene
visualizzato ciò che accade dietro la vettura.
1
Selezionare CAMERA in “Impostazione del modo
AUX” (pagina 37)
2
Premere VISUAL sull’unità.
Viene visualizzata la schermata di selezione VISUAL.
3
Toccare [] di CAMERA.
L’immagine posteriore viene emessa anche se non si
innesta la retromarcia (R).
4
Per annullare l’impostazione, premere VISUAL
sull’unità e toccare [] di NORMAL.
• Spostandosi su “reverse” (R), sarà possibile visualizzare le immagini
della parte posteriore della macchina. Questa funzione è operativa
solamente se la retromarcia è innestata in modo appropriato.
monitor
Impostazioni del monitor
Nei punti da 1 a 4 vengono descritte le normali procedure d’uso
per l’impostazione MONITOR. Per ulteriori informazioni sulle
voci di impostazione, consultare le descrizioni delle rispettive voci.
1
Premere SETUP.
Viene visualizzata la schermata di selezione SETUP.
2
Toccare [] di MONITOR.
Viene visualizzata la schermata MONITOR.
3
Toccare [] o [] della voce desiderata per
modificarne l’impostazione.
Voci selezionate:
TILT / SLIDE / OPEN / CLOSE
4
Per tornare alla schermata precedente, toccare
Regolazione dell’angolazione del monitor
Regolare l’angolazione del monitor (tra 40 e 105 gradi) per la visibilità
ottimale.
Voce selezionata: TILT
Gamma di impostazione: 10 angolazioni regolabili.
• Se il monitor urta contro un ostacolo, rimuovere l’ostacolo.
• Durante la visualizzazione a determinate angolazioni, il colore delle
schermate varia. Regolare l’angolazione del monitor in modo da
ottenere la miglior posizione di visualizzazione possibile.
• Se la tensione della batteria dell’auto è bassa, è possibile che
durante la modifica dell’angolazione le schermate lampeggino. Non
si tratta di un problema di funzionamento.
Selezione della posizione del monitor
Il monitor può essere regolato su 2 posizioni.
Voce selezionata: SLIDE
Contenuto dell’impostazione: BACK / FRONT
BACK: Consente di inclinare il display all’indietro.
FRONT: Consente di inclinare il display in avanti.
• Se il monitor viene premuto o tirato forzatamente, potrebbe non
essere possibile impostarne l’angolazione o la posizione. In tal caso,
tenere premuto OPEN per più di 2 secondi per chiudere e quindi
riaprire il monitor.
[RTN]
.
Impostazione di apertura/chiusura
automatica del monitor
Voce selezionata: OPEN / CLOSE
Contenuto dell’impostazione: MANUAL / FULL / CLOSE
MANUAL: Il monitor viene aperto e chiuso manualmente
FULL:Il monitor viene aperto o chiuso automaticamente
CLOSE: Il monitor si chiude automaticamente quando la
premendo OPEN.
quando la chiave di accensione viene portata nella
posizione “ACC” o “ON/OFF”.
chiave di accensione viene portata in posizione OFF.
29-IT
Page 31
Impostazione
Impostazione DVD
Impostazione DVD
Per poter accedere alla schermata del modo DVD, il freno di
stazionamento deve essere inserito. Se si tenta di accedere a
questa schermata durante la guida, viene visualizzato
l’avvertimento CAN’T OPERATE WHILE DRIVING.
L’operazione di impostazione DVD può essere eseguita dopo la
rimozione del disco dall’unità.
I seguenti punti da 1 a 5 sono operazioni comuni ad ogni “Voce
selezionata” dell’impostazione DVD. Leggere le relative sezioni
per conoscere i dettagli.
1
Premere SETUP.
Viene visualizzata la schermata di selezione SETUP.
2
Toccare [] di OTHER SETUP.
Viene visualizzata la schermata OTHER SETUP.
3
Toccare [] di DVD SETUP.
Viene visualizzata la schermata di impostazione DVD.
4
Toccare [] o [] della voce desiderata per
modificarne l’impostazione.
Voci selezionate:
MENU LANGUAGE / AUDIO LANGUAGE / SUBT. LANGUAGE /
COUNTRY CODE / PARENTAL / DIGITAL OUT /
DOWNMIX MODE / TV SCREEN / BONUS CODE /
DVD-A SETUP / PBC
Esempio di schermata di impostazione DVD
La schermata di immissione dei numeri si chiude se
l’area viene toccata mentre è visualizzata.
Schermata di immissione dei numeri
Utilizzare il tastierino numerico se si desidera effettuare
la riproduzione in una lingua diversa da quella
visualizzata, per immettere la password di protezione,
ecc.
5
Per tornare alla schermata precedente, toccare
[RTN].
• Immediatamente dopo aver cambiato le impostazioni del modo DVD
(mentre il sistema sta scrivendo automaticamente i dati) non portare
la chiave di accensione in posizione OFF.
Altrimenti, le impostazioni potrebbero non essere modificate.
Modifica dell’impostazione della lingua
La lingua dell’audio, dei sottotitoli e dei menu può essere modificata in
base alle proprie preferenze.
Una volta impostata, diventa la lingua predefinita. Questa funzione è
comoda quando si desidera effettuare sempre l’ascolto in italiano.
(l’indicazione della lingua non è attiva su alcuni dischi; in questo caso,
la lingua è stata predefinita in fabbrica).
• Quando le impostazioni vengono modificate, le vecchie impostazioni
vengono sovrascritte. Prima di effettuare delle modifiche, prendere
nota delle impostazioni correnti. La memoria viene azzerata quando
la batteria della vettura viene scollegata.
• Per cambiare temporaneamente la lingua del disco corrente, si può
utilizzare sia il menu DVD sia le procedure indicate nella sezione
“Passaggio tra le tracce audio” (pagina 25).
• Se il disco non comprende quella lingua, al suo posto viene
selezionata la lingua predefinita del disco.
Per visualizzare la schermata del tastierino numerico,
toccare [CODE].
Per impostare la lingua desiderata, toccare [] o [].
Consente di scorrere l’elenco in alto o in basso.
Consente di scorrere l’elenco elemento per elemento.
Tenendo premuto è possibile effettuare uno scorrimento
continuo.
Display barra GlideTouch
Per informazioni, fare riferimento a “Informazioni sulla barra
GlideTouch” (pagina 12).
30-IT
Impostazione della lingua dei menu
Impostare la lingua per i menu (menu titoli, ecc.) desiderata.
Voce selezionata: MENU LANGUAGE
Contenuto dell’impostazione: AUTO / EN / JP / DE / ES / FR / IT /
SE / RU / CN
• Se si seleziona “AUTO”, verrà utilizzata la prima lingua di menu tra
quelle registrate.
Impostazione della lingua dell’audio
Impostare la lingua in uscita dagli altoparlanti.
Voce selezionata: AUDIO LANGUAGE
Contenuto dell’impostazione: AUTO / EN / JP / DE / ES / FR / IT /
SE / RU / CN
• Se si seleziona “AUTO”, verrà utilizzata la prima lingua audio tra
quelle registrate.
Page 32
Impostazione della lingua dei sottotitoli
Impostare la lingua dei sottotitoli visualizzati sullo schermo.
Voce selezionata: SUBT. LANGUAGE
Contenuto dell’impostazione: AUTO / EN / JP / DE / ES / FR / IT /
SE / RU / CN
• Se si seleziona “AUTO”, verrà utilizzata la prima lingua dei
sottotitoli tra quelle registrate.
Per eseguire la riproduzione in una lingua diversa da quelle
visualizzate
1 Toccare [CODE].
Viene visualizzata la schermata di immissione dei numeri.
2 Toccare il codice a 4 cifre della lingua desiderata.
Per il numero corrispondente alla lingua, fare riferimento
a “Elenco dei codici di lingua” (pagina 56).
3 Per memorizzare il numero, toccare [ENT].
Modifica dell’impostazione del codice di
paese
Impostare il numero del paese del quale si desidera impostare il livello
di protezione (controllo dei genitori).
Voce selezionata: COUNTRY CODE
Contenuto dell’impostazione: AUTO / OTHER
AUTO : Viene riprodotto il codice di paese primario tra quelli
registrati.
OTHER: Toccare [CODE] per visualizzare il codice di paese
attualmente selezionato nell’area di inserimento.
• Quando le impostazioni vengono modificate, le vecchie impostazioni
vengono sovrascritte. Prima di effettuare delle modifiche, prendere
nota delle impostazioni correnti. Le impostazioni non verranno
cancellate nemmeno se la batteria della vettura viene scollegata.
1 Toccare [CODE] di COUNTRY CODE.
2 Toccare [ALL DEL] o [BS].
Eliminare il codice di regione visualizzato.
3 Toccare il codice di regione a 4 cifre.
Come per il numero di paese, fare riferimento a “Elenco
dei codici paese” (pagine 57, 58).
4 Per memorizzare il codice, toccare [ENT].
Impostazione del livello di protezione
(controllo dei genitori)
1 Toccare [INPUT].
Viene visualizzata la schermata di immissione dei numeri.
2 Per immettere una password composta da 4 cifre,
utilizzare il tastierino numerico.
Il numero iniziale è 1111.
I numeri inseriti vengono visualizzati come “*”.
3 Per memorizzare il numero, toccare [ENT].
Viene visualizzata la schermata PARENTAL.
Impostare il livello di restrizione PARENTAL
4 Toccare [] o [] di PARENTAL per attivare l’opzione.
5 Per selezionare il livello di protezione (da 1 a 8), toccare
[] o [] di PARENTAL LEVEL.
Selezionare “OFF” per cancellare il dispositivo di
sicurezza per i bambini o se non si desidera impostare
un livello di protezione. Al numero inferiore corrisponderà
il maggiore livello di prestazione.
6 Per tornare alla schermata precedente, toccare [RTN].
Modifica della password
4 Toccare [INPUT] di PASSWORD CHANGE.
Viene visualizzata la schermata di immissione dei numeri.
5 Per immettere una nuova password composta da 4 cifre,
utilizzare l’apposita schermata di immissione
• Prendere nota della password e conservarla in un luogo sicuro
in caso di dimenticanza.
6 Per memorizzare il numero, toccare [ENT].
7 Per tornare alla schermata precedente, toccare [RTN].
Modifica temporanea del livello di protezione
Durante la riproduzione di alcuni dischi potrebbe essere
necessario modificare il livello di protezione predefinito. In tal
caso, sullo schermo del monitor appare il messaggio “PARENTAL
LEVEL CHANGE OK? [YES] / [NO]”.
Se compare questo messaggio, modificare il livello nel modo
seguente:
• Per riprodurre e modificare il livello di protezione, toccare
[YES].
Toccando [YES], viene visualizzata la schermata di immissione
dei numeri. Immettere la password di 4 cifre in “Impostazione
del livello di protezione (controllo dei genitori)”, quindi toccare
[ENT].
• Per riprodurre senza modificare il livello di protezione, toccare
[NO].
(toccando [NO] , la riproduzione continua con il livello di
protezione impostato in “Impostazione del livello di protezione
(controllo dei genitori)”.)
Questa funzione consente di limitare la riproduzione per impedire la
visione di film inadatti ai bambini.
• Quando le impostazioni vengono modificate, le vecchie impostazioni
vengono sovrascritte. Prima di effettuare delle modifiche, prendere
nota delle impostazioni correnti. La memoria viene azzerata quando
la batteria della vettura viene scollegata.
• Se un DVD non è dotato di questa funzione non sarà possibile
impostare il controllo dei genitori.
• Se si desidera riprodurre il software DVD con la funzione di
controllo dei genitori e il suo utilizzo è attualmente non consentito,
modificare il livello di restrizione e il numero del paese per
riprodurre il DVD.
• Una volta impostato, il controllo dei genitori rimarrà memorizzato
fino alla successiva modifica. Per abilitare la riproduzione del disco
riducendo il livello di restrizione o disattivando il controllo dei
genitori, è necessario cambiare l’impostazione.
• Non tutti i DVD sono dotati di controllo dei genitori. In caso di
dubbio, riprodurre il DVD per averne conferma. Non lasciare che i
bambini abbiano accesso a DVD ritenuti non adatti a loro.
Modifica dell’impostazione delle uscite
digitali
Utilizzare la seguente procedura per impostare l’uscita dei segnali audio
digitali dall’unità IVA-D100R/IVA-D100RB.
Voce selezionata: DIGITAL OUT
Contenuto dell’impostazione: BITSTREAM / LPCM
BITSTREAM: L’uscita digitale viene modificata
automaticamente in base al tipo di segnali audio
riprodotti.
Quando si desidera collegare un processore
audio digitale o utilizzare audio Dolby Digital,
accertarsi che “BITSTREAM” sia selezionato.
“BITSTREAM” è l’impostazione di fabbrica.
LPCM:I segnali audio registrati sul disco vengono
convertiti in segnali audio PCM lineari da 48 kHz/
16 bit (per i DVD) o 44,1 kHz (per i CD audio e
video) per l’uscita.
SURROUND: Downmix compatibile con surround
STEREO:Stereo Downmix
Impostazione dello schermo TV
Attenersi alla procedura descritta di seguito per modificare la schermata
relativa all’uscita in base al tipo di monitor TV (monitor posteriore) in
uso.
Questa impostazione può inoltre essere applicata all’unità IVA-D100R/
IVA-D100RB.
Se il monitor posteriore non è collegato, l’impostazione relativa allo
schermo sarà 16:9.
• Per alcuni dischi non sarà possibile impostare l’immagine in base
alle dimensioni dello schermo. (per i dettagli, fare riferimento alla
spiegazione sulla custodia del disco).
4:3 LETTER BOX:
Effettuare questa selezione se è collegato un monitor
convenzionale di formato 4:3 (rapporto di formato della TV
normale). Potrebbero essere presenti strisce nere visibili nella
parte superiore e inferiore dello schermo (quando si riproduce
un film in formato 16:9). L’ampiezza di queste strisce dipende
dal rapporto tra la larghezza e l’altezza dell’immagine originale
del film nella versione per sala cinematografica.
16:9 WIDE:
Effettuare questa selezione se è collegato uno schermo TV
ampio. È l’impostazione di fabbrica.
Impostazione del codice bonus
Alcuni dischi DVD audio contengono un gruppo bonus.
È possibile memorizzare il codice di 4 cifre per il gruppo bonus.
Consultare le informazioni sulla custodia del disco per
conoscere il numero di codice.
Viene visualizzata la schermata di inserimento a 10 tasti.
2
Inserire il codice di 4 cifre fornito sulla custodia del
disco, ecc.
3
Per memorizzare il numero, toccare [ENT].
• Se il codice del gruppo bonus è diverso da quello impostato in questa
sezione, sul display viene visualizzata automaticamente la schermata
di inserimento a 10 tasti. Se viene inserito un nuovo codice, questo
codice viene sostituito.
4:3 PAN-SCAN:
Effettuare questa selezione se è collegato un monitor
convenzionale di dimensioni 4:3. L’immagine riempirà
completamente lo schermo della TV. Comunque, a causa di un
difetto nel rapporto tra la larghezza e l’altezza dell’immagine,
parti del film all’estrema sinistra e destra potrebbero non essere
visibili (durante la riproduzione di un film in formato 16:9).
Impostazione del modo di riproduzione
DVD audio
Per riprodurre un disco DVD audio, è possibile scegliere tra 3
impostazioni diverse. Se il disco contiene audio e video DVD,
impostare VCAP (Video Capable Audio Player) o VOFF (Video OFF)
per riprodurre l'audio DVD.
VIDEO:Il DVD video viene riprodotto solo se il disco
contiene audio e video DVD.
VCAP:L’audio DVD viene riprodotto insieme al video.
VOFF:L’audio DVD viene riprodotto senza il video.
Impostazione del modo di riproduzione
Video CD
Se si riproduce un Video CD con controllo della riproduzione
(PBC), è possibile impostare PBC ON o OFF.
Voce selezionata: PBC
Contenuto dell’impostazione: ON / OFF
ON:Viene visualizzato il menu PBC.
OFF:Il menu PBC non viene visualizzato.
33-IT
Page 35
Impostazione GENERAL
Impostazione generale
Per poter accedere alla schermata del modo generale, il freno di
stazionamento deve essere inserito. Se si tenta di accedere a
questa schermata durante la guida, viene visualizzato
l’avvertimento CAN’T OPERATE WHILE DRIVING.
I seguenti punti da 1 a 5 sono operazioni comuni ad ogni “Voce
selezionata” dell’impostazione GENERAL. Leggere le relative
sezioni per conoscere i dettagli.
1
Premere SETUP.
Viene visualizzata la schermata di selezione SETUP.
2
Toccare [] di OTHER SETUP.
Viene visualizzata la schermata OTHER SETUP.
3
Toccare [] di GENERAL SETUP.
Viene visualizzata la schermata di impostazione GENERAL.
4
Toccare [] o [] della voce desiderata per
modificarne l’impostazione.
Voci selezionate:
CLOCK / CLOCK ADJUST / DAYLIGHT SAVING /
DEMONSTRATION / BEEP / AUTO SCROLL / RDS CLOCK
DISP / FM LEVEL / PI SEEK / RDS REGIONAL /
PTY LANGUAGE / PTY31 / PLAY MODE / LANGUAGE SELECT /
LED DIMMER LEVEL
Impostazione dell’ora legale
Voce selezionata: DAYLIGHT SAVING
Contenuto dell’impostazione: OFF / ON
ON: Attiva il modo relativo all’ora legale. L’orologio viene
portato avanti di un’ora.
OFF: Ritorna all’ora solare.
Funzione di dimostrazione
La presente unità è dotata della funzione di dimostrazione, che consente
di visualizzare sul display del monitor le operazioni di base delle varie
sorgenti.
Voce di impostazione: DEMONSTRATION
Contenuto dell’impostazione: OFF / ON
ON: Consente di attivare il modo di dimostrazione per la
visualizzazione delle operazioni di base.
OFF: Consente di disattivare il modo di dimostrazione.
• La dimostrazione viene ripetuta automaticamente finché la funzione
non viene disattivata.
Funzione dei toni di tastiera (segnale
acustico)
Voce selezionata: BEEP
Contenuto dell’impostazione: OFF / ON
ON: Attiva il modo dei toni di tastiera.
OFF: Disattiva il modo dei toni di tastiera. Quando si premono i
tasti dell’unità non verranno emessi segnali acustici.
• All’apertura o alla chiusura del monitor viene sempre emesso un
segnale acustico, a prescindere da questa impostazione.
5
Per tornare alla schermata precedente, toccare
[RTN].
• Immediatamente dopo aver cambiato le impostazioni del modo
generale (mentre il sistema sta scrivendo automaticamente i dati),
non portare la chiave di accensione in posizione OFF.
Altrimenti, le impostazioni potrebbero non essere modificate.
Visualizzazione dell’ora
L’indicazione dell’ora sul display del monitor viene rispettivamente
disattivata o attivata.
Voce selezionata: CLOCK
Contenuto dell’impostazione: OFF / ON
HOUR:Consente di regolare l’ora.
MINUTE: Consente di regolare i minuti.
RESET: Se l’orologio mostra un valore inferiore a 30 minuti, i
• Il modo di regolazione dell’ora viene disattivato se l’alimentazione
viene disattivata o quando viene toccato [RETURN].
minuti verranno indicati come “0”; se il valore è
superiore a 30 minuti, l’ora avanza.
Impostazione del modo di scorrimento
Lo scorrimento delle informazioni sul display è disponibile se vengono
immesse le informazioni relative al testo del CD, al nome della cartella,
al nome del file o ai tag.
Voce di impostazione: AUTO SCROLL
Contenuto dell’impostazione: OFF / ON
ON: Consente di attivare il modo di scorrimento AUTO. Le
informazioni vengono fatte scorrere in modo continuo
fintanto che il modo di scorrimento non viene disattivato.
OFF: Consente di disattivare il modo di scorrimento AUTO.
Al momento del cambiamento di brano, le informazioni
vengono fatte scorrere una volta (solo quando il display a
scorrimento non è interamente visibile).
• Lo scorrimento delle indicazioni sul display relative alla canzone,
all’artista e al nome dell’album è attivato quando è collegato l’iPod.
Visualizzazione dell’ora RDS
Quando viene selezionato ON, l’orologio viene regolato
automaticamente in base ai dati provenienti dalle trasmissioni RDS.
Voce selezionata: RDS CLOCK DISP
Contenuto dell’impostazione: OFF / ON
ON: Regola l’orologio automaticamente in base ai dati. In
questo caso, l’orologio non può essere regolato
manualmente.
Per regolarlo manualmente, selezionare OFF.
34-IT
Page 36
Regolazione dei livelli del segnale
sorgente
Se la differenza tra il livello del volume del lettore CD e quello della
trasmissione radio FM è eccessiva, regolare il livello del segnale FM
come riportato di seguito.
Voce selezionata: FM LEVEL
Contenuto dell’impostazione: LOW / HIGH
Impostazione PI SEEK
Voce selezionata: PI SEEK
Contenuto dell’impostazione: OFF / AUTO
Ricezione di stazioni RDS regionali (locali)
Se viene selezionato OFF, l’unità continua a ricevere automaticamente
la stazione RDS locale correlata.
Voce selezionata: RDS REGIONAL
Contenuto dell’impostazione: OFF / ON
Modifica della lingua di visualizzazione di
PTY (tipo di programma)
È possibile selezionare la lingua delle visualizzazioni.
Voce selezionata: PTY LANGUAGE
Contenuto dell’impostazione: GB / NL / F / D / I / E
Passaggio al tipo di carattere russo
È possibile selezionare due tipi di carattere.
Voce selezionata: LANGUAGE SELECT
Contenuto dell’impostazione: MODE1 / MODE2
MODE1: Visualizzazione del carattere normale (ISO8859-1)
MODE2: Visualizzazione del carattere russo (WINDOWS-1251)
• La visualizzazione del carattere russo non si applica al modo RDS.
Regolazione dell’oscuratore graduale per
l’illuminazione notturna
Mediante l’oscuratore graduale è possibile regolare l’illuminazione
notturna dei tasti.
Voce selezionata: LED DIMMER LEVEL
Livello di impostazione: da -2 a +2
• La regolazione è disponibile quando è impostato ON o AUTO in
“Impostazione della luminosità della retroilluminazione” (pagina
38).
• La regolazione della luminosità si riflette nella luminosità dei tasti e
dell’indicatore di guida. Tuttavia, se il livello è impostato su “-2”,
l’indicatore di guida si spegne.
Impostazione della ricezione di PTY31
(trasmissione d’emergenza)
La ricezione di PTY31 (trasmissione d’emergenza) può essere
impostata su ON/OFF.
Voce selezionata: PTY31
Contenuto dell’impostazione: ON / OFF
• L’unità dà automaticamente priorità a una trasmissione
d’emergenza e interrompe il programma in fase d’ascolto quando
PTY31 è impostato su ON.
• L’unità visualizza “ALARM” sul display durante la ricezione di
PTY31.
Riproduzione di dati MP3/WMA
Se si utilizzano dischi che contengono sia dati audio, sia dati MP3/
WMA.
Voce selezionata: PLAY MODE
Contenuto dell’impostazione: CD / CMPM
CD:Riproduce solo i dati audio sui dischi contenenti sia dati
audio che dati MP3/WMA.
CMPM:Riproduce solo i dati MP3/WMA sui dischi contenenti sia
dati audio che dati MP3/WMA.
• Quando è inserito un disco, rimuovere il disco dall’unità prima
dell’impostazione.
• Questa impostazione non è disponibile se viene utilizzato un
caricatore CD compatibile con MP3.
35-IT
Page 37
Impostazione SYSTEM
Impostazione del sistema
Per poter accedere alla schermata del modo sistema, il freno di
stazionamento deve essere inserito. Se si tenta di accedere a
questa schermata durante la guida, viene visualizzato
l’avvertimento CAN’T OPERATE WHILE DRIVING.
I seguenti punti da 1 a 5 sono operazioni comuni ad ogni “Voce
selezionata” dell’impostazione SYSTEM. Leggere le relative
sezioni per conoscere i dettagli.
1
Premere SETUP.
Viene visualizzata la schermata di selezione SETUP.
2
Toccare [] di OTHER SETUP.
Viene visualizzata la schermata OTHER SETUP.
3
Toccare [] di SYSTEM SETUP.
Viene visualizzata la schermata di impostazione SYSTEM.
4
Toccare [] o [] della voce desiderata per
modificarne l’impostazione.
Voci selezionate:
IN INT. MUTE / NAV. IN / NAV. MIX*
AUX IN LEVEL*
ILLUM. COLOR (solo IVA-D100R) / SUBW. OUT*
OUT
*1L’opzione viene visualizzata quando è impostato ON in
“Impostazione del modo navigazione” (pagina 36).
*2Le opzioni vengono visualizzate quando è impostato ON in
“Impostazione del modo AUX” (pagina 37).
*3Non visualizzato se è collegato un processore audio esterno.
2
/ AUX IN SIGNAL*2/ AUX OUT / VISUAL KEY /
1
/ AUX IN /
3
/ OPTICAL
Impostazione del modo navigazione
Quando viene collegato un sistema di navigazione opzionale, è
necessario impostarlo su ON.
Voce selezionata: NAV. IN
Contenuto dell’impostazione: OFF / ON
ON: Viene visualizzata la sorgente navigazione.
OFF: La sorgente navigazione non viene visualizzata. Le
impostazioni relative al sistema di navigazione non
possono essere modificate tramite questa unità.
Impostazione dell’interruzione della
navigazione
Con un sistema di navigazione Alpine collegato all’unità IVA-D100R/
IVA-D100RB, la guida vocale del sistema di navigazione si confonde
con l’audio della radio o del CD.
Voce selezionata: NAV. MIX
Contenuto dell’impostazione: OFF / ON
OFF: Il modo di interruzione della navigazione è disattivato.
ON: Il modo di interruzione della navigazione è attivato.
Per regolare il livello di volume del modo di interruzione della
navigazione, eseguire la regolazione di NAV. LEVEL in “Regolazione
dell’audio” a pagina 26 dopo averlo impostato su ON.
• All’inserimento della guida del sistema di navigazione, è possibile
impostare il volume audio regolandolo mentre la guida del sistema di
navigazione continua.
Al termine della guida del sistema di navigazione, vengono
ripristinati il volume e la schermata precedente. Se la guida del
sistema di navigazione si inserisce mentre il volume è inferiore al
livello impostato, il volume audio della guida viene riportato al
volume di ascolto attuale (quando la guida del sistema di
navigazione si inserisce, il volume audio non aumenta).
• L’impostazione diventa effettiva se NAV.IN nella schermata
dell’elenco SYSTEM è impostato su ON.
5
Per tornare alla schermata precedente, toccare
[RTN].
• Immediatamente dopo aver cambiato le impostazioni del modo
sistema (mentre il sistema sta scrivendo automaticamente i dati), non
portare la chiave di accensione in posizione OFF.
Altrimenti, le impostazioni potrebbero non essere modificate.
Impostazione del modo di interruzione
dispositivo esterno
Se un box di interruzione Alpine Ai-NET (NVE-K200) è collegato
all’unità IVA-D100R/IVA-D100RB, una sorgente ausiliaria può
interrompere la sorgente audio corrente. Per esempio, è possibile
ascoltare la guida vocale del sistema di navigazione anche se in quel
momento si sta ascoltando un CD o un DVD. All’inserimento della
guida vocale, il lettore CD/DVD viene automaticamente silenziato. Per
ulteriori dettagli, fare riferimento al manuale del sistema NVE-K200.
Voce selezionata: IN INT. MUTE
Contenuto dell’impostazione: OFF / ON
OFF: Nel modo interruzione, il volume può essere regolato.
ON: Non vi è emissione di suoni.
• Il dispositivo ausiliario collegato deve avere un filo di interruzione
con un punto di commutazione negativa per questa funzione, affinché
operi in automatico. Altrimenti, è necessario aggiungere un
interruttore separato per il funzionamento manuale.
36-IT
Page 38
Impostazione del modo AUX
Voce selezionata: AUX IN
Contenuto dell’impostazione: OFF / ON / CAMERA / VCR /
OFF: La sorgente AUX non viene visualizzata.
ON: Viene visualizzata la sorgente AUX.
• Quando il lettore o cambia DVD opzionale è collegato, OFF non
viene visualizzato. Durante l’impostazione di SYSTEM, il nome AUX
non viene visualizzato nella schermata di selezione della sorgente,
nonostante sia modificabile.
• Quando viene selezionato OFF, le impostazioni relative ad AUX non
possono essere modificate mediante questa unità.
• Se è selezionato “CAMERA”, il nome del modo CAMERA è visibile
nella schermata di selezione VISUAL. Quando è selezionata la
telecamera posteriore, anche se la retromarcia (R) non è innestata,
l’immagine posteriore viene emessa selezionando CAMERA.
• Il nome selezionato è visualizzato nelle schermate di selezione
VISUAL e REAR.
Solamente se viene collegato un sintonizzatore TV Alpine sarà possibile
•
utilizzare la guida al funzionamento impiegata da questa unità.
• Al posto della sorgente AUX, verrà visualizzato il nome della
sorgente scelto. Selezionare SOURCE per passare alla guida al
funzionamento di ogni modo. Tuttavia, al momento non è possibile
utilizzare “EXTPLYR”: l’opzione diverrà disponibile con la futura
espansione del sistema.
• Se sulla schermata Source Select viene selezionato un nome AUX
diverso da “CAMERA”, non è possibile selezionare “CAMERA”. Se
sulla schermata Source Select viene selezionata un'altra sorgente
(radio, ecc.), è possibile selezionare “CAMERA”.
GAME / TV / DVB-T / EXT. DVD /
EXTPLYR
Regolazione del livello audio dell’ingresso
esterno
Dopo aver impostato ON in “Impostazione del modo AUX”,
l’impostazione può essere portata a termine.
Voce selezionata: AUX IN LEVEL
Contenuto dell’impostazione: LOW / HIGH
LOW: Consente di diminuire il livello audio dell’ingresso
esterno
HIGH: Consente di aumentare il livello audio dell’ingresso
esterno
Impostazione del tasto VISUAL
Voce selezionata: VISUAL KEY
Contenuto dell’impostazione: VISUAL / NAV.
NAV.:Passa direttamente alla schermata di navigazione se
si tocca VISUAL. (solo se è stato collegato un sistema
di navigazione RGB opzionale Alpine.)
VISUAL: Richiama la schermata di selezione VISUAL se si
tocca VISUAL.
Modifica del colore di illuminazione dei
tasti (solo IVA-D100R)
Voce selezionata: ILLUM. COLOR
Contenuto dell’impostazione: GREEN / RED
GREEN: Consente di impostare su verde il colore di
illuminazione.
RED:Consente di impostare su rosso il colore di
illuminazione.
Attivazione e disattivazione del subwoofer
Voce selezionata: SUBW. OUT
Contenuto dell’impostazione: ON / OFF
ON: L’uscita del subwoofer è attivata.
OFF: L’uscita del subwoofer è disattivata.
Impostazione dell’uscita digitale
Per collegare un processore audio usando l’uscita digitale ottica,
impostare su “ON” con la seguente procedura.
Voce selezionata: OPTICAL OUT
Contenuto dell’impostazione: OFF / ON
• In seguito, portare ACC in posizione OFF una volta, poi riportarlo in
posizione ON. L’impostazione dell’uscita digitale è stata effettuata.
Impostazione del segnale di ingresso
video
Dopo aver impostato ON in “Impostazione del modo AUX”,
l’impostazione può essere portata a termine.
Voce selezionata: AUX IN SIGNAL
Contenuto dell’impostazione: NTSC / PAL
• È possibile cambiare il tipo di ingresso video.
Impostazione dell’uscita dell’immagine
Emette l’immagine della sorgente selezionata sull’unità IVA-D100R/
IVA-D100RB collegata al monitor posteriore.
Voce selezionata: AUX OUT
Contenuto dell’impostazione: OFF / ON
ON: La voce “REAR SELECT” è visualizzata nella schermata
di selezione SETUP.
Toccare [] di REAR SELECT per passare alla
schermata di selezione REAR, quindi toccare [ ] della
sorgente desiderata. L’immagine della sorgente
selezionata viene emessa sul monitor posteriore.
OFF: La voce “REAR SELECT” non è visualizzata nella
schermata di selezione SETUP.
37-IT
Page 39
Impostazione DISPLAY
Impostazione del display
Per poter accedere alla schermata del modo del display, il freno
di stazionamento deve essere inserito. Se si tenta di accedere a
questa schermata durante la guida, viene visualizzato
l’avvertimento CAN’T OPERATE WHILE DRIVING.
Regolazione del livello minimo di
retroilluminazione
È possibile regolare la luminosità della retroilluminazione (LOW).
Questa funzione risulta utile, ad esempio, per modificare la luminosità
dello schermo durante i viaggi notturni.
Voce selezionata: DIMMER LOW LEVEL
Intervallo dell’impostazione: da -15 a +15
È possibile regolare il livello tra MIN (-15) e MAX (+15).
Una volta raggiunto il livello minimo o massimo, sul display
vengono visualizzati rispettivamente “MIN” o “MAX”.
I seguenti punti da 1 a 5 sono operazioni comuni ad ogni “Voce
selezionata” dell’impostazione DISPLAY. Leggere le relative
sezioni per conoscere i dettagli.
1
Premere SETUP.
Viene visualizzata la schermata di selezione SETUP.
2
Toccare [] di OTHER SETUP.
Viene visualizzata la schermata OTHER SETUP.
3
Toccare [] di DISPLAY SETUP.
Viene visualizzata la schermata di impostazione DISPLAY.
4
Toccare [] o [] della voce desiderata per
modificarne l’impostazione.
Voci selezionate:
DIMMER / DIMMER LOW LEVEL / BACKGROUND /
AUTO BACKGROUND / BASE COLOR / PULSETOUCH /
SCREEN ALIGNMENT
5
Per tornare alla schermata precedente, toccare
[RTN].
• Immediatamente dopo aver cambiato le impostazioni del modo
display (mentre il sistema sta scrivendo automaticamente i dati), non
portare la chiave di accensione in posizione OFF.
Altrimenti, le impostazioni potrebbero non essere modificate.
Impostazione della luminosità della
retroilluminazione
La retroilluminazione è fornita da una luce fluorescente incorporata nel
pannello a cristalli liquidi. Il comando dell’illuminazione consente di
regolare la luminosità della retroilluminazione in base a quella
dell’ambiente all’interno dell’auto per facilitare la visione.
Voce selezionata: DIMMER
Contenuto dell’impostazione: OFF / ON / AUTO
OFF:Il modo automatico viene disattivato, la
retroilluminazione del monitor rimane intensa.
ON:La retroilluminazione del monitor rimane meno intensa.
AUTO : La retroilluminazione del monitor viene regolata
automaticamente in base alla luminosità dell’interno
della vettura.
2 Toccare con precisione il simbolo nell’angolo inferiore
sinistro della schermata.
Viene visualizzata la schermata di regolazione.
3 Toccare con precisione il simbolo nell’angolo
superiore destro della schermata.
In tal modo, la regolazione si conclude e viene
visualizzata di nuovo la schermata del modo di
impostazione DISPLAY.
• Se viene toccato un punto diverso da quello indicato dal simbolo ,
toccare [RESET] per ripristinare la schermata di regolazione
sull’impostazione iniziale.
• Toccando [RTN] nella schermata di regolazione, non viene effettuata
alcuna regolazione e viene visualizzata di nuovo la schermata di
impostazione DISPLAY.
i-Personalize™
VISUAL EQ™
Uso delle impostazioni VISUAL EQ
Per poter accedere alla schermata del modo i-Personalize, il
freno di stazionamento deve essere inserito. Se si tenta di
accedere a questa schermata durante la guida, viene
visualizzato l’avvertimento CAN’T OPERATE WHILE DRIVING.
I seguenti punti da 1 a 6 sono operazioni comuni ad ogni “Voce
selezionata” dell’impostazione VISUAL EQ. Per ulteriori
informazioni, consultare le singole sezioni.
1
Premere SETUP.
Viene visualizzata la schermata di selezione SETUP.
2
Toccare [] di i-Personalize.
Viene visualizzata la schermata di impostazione i-Personalize.
3
Toccare [] di VISUAL EQ.
Viene visualizzata la schermata VISUAL EQ.
4
Per selezionare la voce di impostazione desiderata,
toccare [] o [].
Voci selezionate:
VISUAL EQ* BRIGHT COLOR* TINT* CONTRAST
SHARP* USER PRESET*
* L’impostazione è disponibile nel modo sorgente video (ad eccezione
della schermata di navigazione).
5
Toccare [] o [] della voce selezionata per
modificarne l’impostazione.
6
Per tornare alla schermata precedente, toccare
[RTN]
.
39-IT
Page 41
Selezione del modo VISUAL EQ
(impostazione di fabbrica)
È possibile selezionare il modo più appropriato all’immagine.
Voce di impostazione: VISUAL EQ
Contenuto dell’impostazione: OFF (FLAT) / NIGHT M. / SOFT /
SHARP / CONTRAST / P-1 / P-2
OFF (FLAT): Impostazione iniziale
NIGHT M.:Ideale per film in cui è presente un elevato
numero di scene buie.
SOFT:Ideale per film di animazione e film realizzati al
computer.
SHARP:Ideale per film d’epoca in cui le immagini non
risultano perfettamente nitide.
CONTRAST: Ideale per film recenti.
P-1:Consente di richiamare il modo VISUAL EQ
memorizzato in corrispondenza del numero di
preselezione P-1 in “Memorizzazione delle
impostazioni VISUAL EQ” (pagina 40).
P-2:Consente di richiamare il modo VISUAL EQ
memorizzato in corrispondenza del numero di
preselezione P-2 in “Memorizzazione delle
impostazioni VISUAL EQ” (pagina 40).
• Per tornare all’impostazione iniziale dopo avere selezionato una
qualsiasi impostazione (da NIGHT M. a CONTRAST) e aver
impostato luminosità, tonalità e così via, impostare la funzione su
OFF.
• Se la luminosità, la tonalità dell’immagine e così via vengono
regolate dopo la selezione di una delle opzioni di impostazione
(da NIGHT M. a CONTRAST), viene visualizzato “CUSTOM”.
È possibile regolare la luminosità su valori compresi tra MIN (-
15) e MAX (+15). Una volta raggiunto il livello minimo o
massimo, sul display vengono visualizzati rispettivamente “MIN”
o “MAX”.
• Quando è selezionata una qualsiasi voce di impostazione, da NIGHT
M. a CONTRAST, la luminosità viene regolata automaticamente in
base alla luminosità interna, se è impostata l’opzione AUTO in
“Impostazione della luminosità della retroilluminazione”
(pagina 38).
Regolazione del colore dell’immagine
Voce selezionata: COLOR
Contenuto dell’impostazione: -15 ~ +15
È possibile regolare il colore su valori compresi tra MIN (-15) e
MAX (+15). Una volta raggiunto il livello minimo o massimo, sul
display vengono visualizzati rispettivamente “MIN” o “MAX”.
• La regolazione del colore può essere effettuata solo nei modi di
navigazione, DVD, Video CD e AUX.
• La regolazione del colore non può essere effettuata se è collegato un
È possibile regolare il colore su valori compresi tra G15 e R15.
Una volta raggiunto il livello massimo di ogni colore, viene
visualizzato “G MAX” o “R MAX”.
• La regolazione della tonalità può essere effettuata solo nei modi di
navigazione, DVD, Video CD e AUX.
• La regolazione della tonalità non può essere effettuata se è collegato
un sistema di navigazione dotato della funzione RGB.
• Se l’immagine proveniente da un ingresso esterno è impostata su
PAL, non è possibile regolare TINT.
Regolazione del contrasto delle immagini
Voce selezionata: CONTRAST
Contenuto dell’impostazione: da -15 a +15
La regolazione del contrasto può essere effettuata entro una
gamma compresa tra -15 e +15. “HIGH” e “LOW” vengono
visualizzati come valori massimo e minimo specificati.
• Quando è selezionata una qualsiasi voce di impostazione, da NIGHT
M. a CONTRAST, il contrasto dell’immagine viene regolato
automaticamente in base alla luminosità interna, se è impostata
l’opzione AUTO in “Impostazione della luminosità della
retroilluminazione” (pagina 38).
Regolazione della qualità delle immagini
Voce selezionata: SHARP
Intervallo dell’impostazione: da -15 a +15
La regolazione della qualità delle immagini può essere effettuata
entro una gamma compresa tra -15 e +15. “HARD” e “SOFT”
vengono visualizzati come valori massimo e minimo specificati.
• La regolazione della qualità dell’immagine può essere effettuata solo
nei modi di navigazione, DVD, Video CD e AUX.
• Se è collegato un sistema di navigazione dotato della funzione RGB,
non è possibile regolare la qualità delle immagini.
Memorizzazione delle impostazioni
VISUAL EQ
È possibile memorizzare le impostazioni effettuate nella sezione
“Regolazione di luminosità, tonalità, profondità, qualità e contrasto
dell’immagine”.
Voce selezionata: USER PRESET
Contenuto dell’impostazione: P-1 / P-2
1 Una volta completate le procedure descritte nella
sezione “Regolazione di luminosità, tonalità, profondità,
qualità e contrasto dell’immagine” (pagina 40), toccare
[] o [] di USER PRESET, quindi selezionare il numero
di preselezione “P-1” o “P-2” in cui memorizzare le
impostazioni.
2 Una volta selezionato il numero di preselezione, toccare
[MEMORY].
Mediante le operazioni di cui sopra viene memorizzato il
modo VISUAL EQ regolato.
• Tramite i tasti P-1 o P-2, è possibile richiamare il modo VISUAL EQ
memorizzato mediante la procedura descritta nella sezione
“Selezione del modo VISUAL EQ (impostazione di fabbrica)”
(pagina 40).
40-IT
Page 42
Scaricamento di datiProcessore audio esterno
(opzionale)
Scaricamento dei dati BACKGROUND
È possibile scaricare i dati dal sito Web di Alpine su un CD-R/CD-RW
(i dati sono scritti nella cartella principale) e quindi memorizzarli
sull’unità IVA-D100R/IVA-D100RB.
Per avviare il download di dati BACKGROUND, accedere al seguente
URL e seguire le istruzioni a schermo.
http://www.alpine.com o http://www.alpine-europe.com o
http://www.alpine.com.au
1
Inserire il disco CD-R/CD-RW contenente i dati
desiderati.
Inizia la ricerca dei dati del disco. Una volta terminata la
ricerca dei dati, viene visualizzata la schermata di selezione
dei file contenenti i dati da scaricare.
2
Premere SETUP.
Viene visualizzata la schermata di selezione SETUP.
3
Toccare [] di i-Personalize.
Viene visualizzata la schermata i-Personalize.
4
Toccare [] di DATA DOWNLOAD.
5
Toccare [] o [], quindi selezionare P-1 o P-2.
È possibile cambiare lo sfondo selezionato.
6
Toccare [] o [] per selezionare il nome di file
desiderato.
Quando è collegato un processore audio esterno all’unità, è possibile
utilizzarlo dall’unità. Alcuni tipi di processore audio potrebbero non
funzionare. In tal caso, sarà necessario utilizzarli dal prodotto stesso.
La spiegazione che segue è un esempio di funzionamento del processore
PXA-H700 o PXA-H701.
Fare riferimento alle istruzioni operative del processore audio collegato.
• Le regolazioni e le impostazioni relative al processore audio
collegato non possono essere effettuate correttamente tramite questa
unità.
• Le impostazioni di “Impostazione degli altoparlanti”, “Impostazione
del controllo dei bassi” e “Regolazioni dell’equalizzatore grafico”
non sono disponibili se è collegato l’accessorio MRA-D550. Inoltre,
se è collegato MRA-F350, non è disponibile anche l’impostazione di
“Impostazione del modo MX”. Inoltre, il contenuto
dell’impostazione varia tra PXA-H700 e PXA-H701.
• Questa unità non può essere collegata a PXA-H510 e PXA-H900.
Per poter accedere alla schermata del modo processore audio, il
freno di stazionamento deve essere inserito. Se si tenta di
accedere a questa schermata durante la guida, viene
visualizzato l’avvertimento CAN’T OPERATE WHILE DRIVING.
7
Toccare [MEMORY].
Viene avviato il download dei dati.
Quando i dati sono stati scaricati correttamente, viene
nuovamente visualizzata la schermata DATA DOWNLOAD.
8
Toccando [RTN] si torna alla schermata precedente.
• Per ulteriori informazioni sulle procedure di download, visitare il
sito Web di ALPINE.
• Se i dati vengono scaricati di nuovo, sovrascrivono quelli precedenti.
• Se il cavo di alimentazione della batteria viene rimosso, i dati
scaricati vengono memorizzati.
• È possibile richiamare uno sfondo in “Modifica degli sfondi”
(pagina 38), o “Impostazione automatica dello sfondo” (pagina 38).
• Al termine del download, rimuovere il disco.
41-IT
Page 43
Procedura di regolazione del Dolby
Surround
Effettuare le seguenti procedure per rendere ancora più precise le
riproduzioni in Dolby Digital e DTS.
Procedura di regolazione
Impostazione degli altoparlanti (pagina 46)
1
(attivazione e disattivazione degli altoparlanti utilizzati
e impostazione delle loro risposte)
Regolazione del volume degli altoparlanti
2
(pagina 47)
(regolazione del livello di uscita del segnale per i vari
altoparlanti)
Missaggio dei bassi nel canale posteriore
(pagina 47)
3
(miglioramento del suono nei sedili posteriori tramite il
missaggio dei segnali audio anteriore con i segnali
degli altoparlanti posteriori)
Regolazione dell’immagine acustica (pagina 46)
4
(regolazione dell’immagine acustica per ottenere un
suono come se l’altoparlante centrale fosse
direttamente di fronte all’ascoltatore)
Impostazione degli altoparlanti
1
Controllare che il modo Defeat sia disattivato
(pagine 26, 27).
2
Premere SETUP.
Viene visualizzata la schermata di selezione SETUP.
3
Toccare [] di i-Personalize.
Viene visualizzata la schermata i-Personalize.
4
Toccare [] di A.PROCESSOR.
Viene visualizzata la schermata di elenco A.PROC.
5
Toccare [] di SPEAKER SELECT.
Viene visualizzata la schermata SPEAKER SELECT.
6
Impostare l’altoparlante collegato toccando il
relativo tasto [] o [].
• Gli altoparlanti non collegati devono essere impostati su OFF.
• Durante la procedura di “Impostazione degli altoparlanti”
(pagina 46), le impostazioni menzionate possono essere effettuate
anche se l’altoparlante è impostato su OFF.
• Per utilizzare il subwoofer in modalità MONO con il processore
PXA-H700 o PXA-H701 collegato, collegare il subwoofer al
terminale di uscita del subwoofer del processore PXA-H700 o
PXA-H701.
[RTN]
Impostazione del modo MX per il
processore audio esterno
.
Ottenimento di un suono potente ad alto
5
volume (pagina 47)
(ottenimento di un suono energico, di potenza ancora
maggiore, con effetto sala cinematografica)
Regolazione del volume del DVD (pagina 47)
6
(regolazione del volume (livello del segnale) per i
modi Dolby Digital, Pro Logic II, DTS e PCM)
Memorizzazione delle impostazioni (pagina 47)
7
(memorizzazione di tutte le impostazioni e regolazioni
(non solo quelle appena descritte) nella memoria
dell’unità IVA-D100R/IVA-D100RB)
In caso di combinazione delle regolazioni automatiche, ecc.
Si consiglia di effettuare le regolazioni automatiche prima della
regolazione del Dolby Surround.
42-IT
Prima di eseguire le operazioni descritte di seguito, quando è collegato
PXA-H700 impostare il modo MX (Media Xpander) di PXA-H700 su
“AUTO”.
1
Verificare che il modo Defeat sia disattivato e
selezionare la sorgente da regolare.
2
Premere SETUP.
Viene visualizzata la schermata di selezione SETUP.
3
Toccare [] di i-Personalize.
Viene visualizzata la schermata i-Personalize.
4
Toccare [] di A.PROCESSOR.
Viene visualizzata la schermata di elenco A.PROC.
5
Selezionare ON o OFF di MX toccando [] o [] di
MEDIA XPANDER.
OFF: Consente di disattivare l’effetto MX di tutte le sorgenti
audio.
ON: Consente di attivare il modo MX specificato.
Page 44
6
Una volta effettuata l’impostazione su ON, toccare
[].
Viene visualizzata la schermata di impostazione Media
Xpander.
7
Toccare [] o [] del modo MX desiderato.
• È possibile impostare il livello della sorgente audio (ad esempio CD
e trasmissioni radio, ad esclusione della banda MW, LW).
MX CD (OFF, CD MIX da 1 a 3)
Il modo CD elabora una grande quantità di dati. Tali dati
vengono usati per riprodurre i suoni in modo pulito.
MX CMPM (OFF, CMPM MX da 1 a 3)
Serve per correggere informazioni omesse durante la
compressione. In questo modo si può riprodurre un suono ben
bilanciato, molto vicino all’originale.
MX FM (OFF, FM MX da 1 a 3)
Le frequenze medie e alte diventano più chiare e viene
riprodotto un suono ben bilanciato in tutte le bande.
MX DVD (OFF, MOVIE MX da 1 a 2)
I dialoghi del video vengono riprodotti in modo più chiaro.
(DVD MUSIC)
Questo disco contiene una grande quantità di dati, come clip
musicali. Il sistema MX usa tali dati per riprodurre il suono in
modo accurato.
MX AUX da 1 a 3 (OFF, CMPM MX, MOVIE MX, MUSIC MX)
Scegliere il modo MX (CMPM, MUSIC o MOVIE) che
corrisponde al tipo di apparecchio collegato.
8
Per tornare alla schermata precedente, toccare
[RTN].
• Il contenuto dell’impostazione MX si riflette sul processore
PXA-H700 o PXA-H701.
• Selezionando OFF, tutti i modi MX vengono disattivati.
• Ciascuna sorgente musicale, radio, CD e MP3 può avere la sua
impostazione MX.
• Il modo MX non funziona per la radio MW, LW.
• MX CMPM è utilizzato per MP3/WMA e iPod.
• L’impostazione MX può essere utilizzata solo se è selezionata una
sorgente.
Regolazione X-OVER
1
Controllare che il modo Defeat sia disattivato.
2
Premere SETUP.
Viene visualizzata la schermata di selezione SETUP.
3
Toccare [] di i-Personalize.
Viene visualizzata la schermata i-Personalize.
4
Toccare [] di A.PROCESSOR.
Viene visualizzata la schermata di elenco A.PROC.
5
Toccare [] o [] di X-OVER per selezionare L/R o
L+R.
L/R: Imposta valori di regolazione diversi per i canali sinistro e
destro.
L+R: Imposta lo stesso valore di regolazione per i canali
sinistro e destro.
Selezione della frequenza di taglio
Toccare [] o [] di FREQ., quindi selezionare la
frequenza di taglio (punto di frequenza di smistamento).
L’ampiezza di taglio regolabile varia a seconda
dell’altoparlante (canale).
Regolazione del livello
Toccare [] o [] di LEVEL, quindi regolare il livello HPF
o LPF.
Regolazione delle pendenza
Toccare [] o [] di SLOPE, quindi regolare la
pendenza HPF o LPF.
9
Per tornare alla schermata precedente, toccare
[RTN].
• Quando l’altoparlante è regolato nel modo “OFF”, non è possibile
impostare X-OVER per quell’altoparlante. Fare riferimento a
“Impostazione degli altoparlanti” (pagina 42).
• Prima della regolazione, controllare le frequenze di riproduzione
degli altoparlanti collegati.
• Per proteggere gli altoparlanti, il filtro passa-basso del subwoofer
non può essere disattivato (la pendenza rimane la stessa).
• Il filtro H.P.F. non può essere impostato su OFF (pendenza OFF) se
per FRONT1 è selezionato Tweeter. Oppure, è regolabile solo il
subwoofer se per il subwoofer è selezionata l’opzione STEREO.
Regolazione della correzione temporale
manuale (TCR)
A causa di particolari condizioni all’interno della vettura, si possono
creare delle differenze nelle distanze tra i vari altoparlanti e la posizione
di ascolto. Tramite questa funzione, è possibile calcolare il valore di
correzione temporale ed eliminare l’effetto distanza direttamente dalla
posizione di ascolto.
1
Controllare che il modo Defeat sia disattivato.
2
Sedersi nella posizione di ascolto (ad esempio il
sedile del conducente) e misurare la distanza
(in metri) tra la testa e i vari altoparlanti.
3
Calcolare la differenza tra la distanza
dall’altoparlante più lontano e gli altri altoparlanti.
L =(distanza dell’altoparlante più lontano)
– (distanza degli altri altoparlanti)
6
Toccare [] di X-OVER.
7
Toccare [] dell’altoparlante da regolare.
Viene visualizzata la schermata X-OVER da regolare.
8
Regolare la frequenza di smistamento nel modo
desiderato.
43-IT
Page 45
4
Dividere le distanze calcolate per la velocità del
suono (343 m/s con temperatura di 20°C).
Il risultato ottenuto è il valore di correzione temporale per i
diversi altoparlanti.
Esempio concreto
Ora verrà calcolato il valore di correzione temporale per
l’altoparlante anteriore sinistro mostrato nella figura seguente.
Condizioni:
Distanza tra l’altoparlante più lontano e la posizione di ascolto:
2,25 m
Distanza tra l’altoparlante anteriore sinistro e la posizione di
ascolto:
0,5 m
Calcolo:
L = 2,25 m - 0,5 m = 1,75 m
Correzione temporale = 1,75 ÷ 343 x 1000 = 5,1 (ms)
In altre parole, assegnando all’altoparlante anteriore sinistro un
valore di correzione temporale di 5,1 (ms), è possibile fare in
modo che la distanza dell’altoparlante anteriore sinistro sembri
la stessa dell’altoparlante più lontano.
5.1ms
0.5m
2.25m
10
Regolare il valore di correzione temporale (0,0 - 20,0
ms) per l’altoparlante desiderato toccando il relativo
tasto [] o [] (1 passo = 0,05 ms).
11
Per tornare alla schermata precedente, toccare
[RTN].
• Quando l’altoparlante è regolato nel modo “OFF”, non è possibile
impostare TCR per quell’altoparlante. Fare riferimento a
“Impostazione degli altoparlanti” (pagina 42).
• Il valore di regolazione per FRONT 2 (altoparlanti), regolato nella
correzione temporale, si applica anche agli altoparlanti anteriori in
“Impostazione del potenziamento dei bassi” (pagina 46).
• Non è possibile effettuare automaticamente la regolazione (AUTO
TCR) con la presente unità.
Impostazione della fase
1
Assicurarsi che il modo Defeat sia disattivato
(pagine 26, 27).
2
Premere SETUP.
Viene visualizzata la schermata di selezione SETUP.
3
Toccare [] di i-Personalize.
Viene visualizzata la schermata i-Personalize.
4
Toccare [] di A.PROCESSOR.
Viene visualizzata la schermata di elenco A.PROC.
5
Toccare [] di PHASE.
Viene visualizzata la schermata di regolazione PHASE.
Il suono non è bilanciato
perché la distanza tra la
posizione di ascolto e i vari
altoparlanti è diversa.
La differenza di distanza tra
gli altoparlanti anteriore
sinistro e posteriore destro è
di 1,75 m.
5
Premere SETUP.
Viene visualizzata la schermata di selezione SETUP.
6
Toccare [] di i-Personalize.
Viene visualizzata la schermata i-Personalize.
7
Toccare [] di A.PROCESSOR.
Viene visualizzata la schermata di elenco A.PROC.
8
Toccare [] o [] di T.CORR.
Selezionare L/R o L+R.
L/R: Imposta valori di regolazione diversi per i canali sinistro e
destro.
L+R: Imposta lo stesso valore di regolazione per i canali
sinistro e destro.
La correzione temporale
elimina la differenza di tempo
richiesto dal suono per
raggiungere la posizione di
ascolto.
Impostando la correzione
temporale dell’altoparlante
anteriore sinistro su 5,1 ms, è
possibile coordinare la
distanza tra la posizione di
ascolto e l’altoparlante.
6
Per impostare la fase (0° o 180°), toccare [] o []
dell’altoparlante desiderato.
7
Per tornare alla schermata precedente, toccare
[RTN].
Regolazione dell’equalizzatore grafico
L’equalizzatore grafico consente di modificare il suono utilizzando 31
bande per gli altoparlanti anteriori (sinistro e destro), posteriori (sinistro
e destro) e centrale. Ulteriori 10 bande sono disponibili per il
subwoofer. Ciò consente di personalizzare il suono secondo i propri
gusti.
1
Controllare che il modo Defeat sia disattivato.
2
Premere SETUP.
Viene visualizzata la schermata di selezione SETUP.
3
Toccare [] di i-Personalize.
Viene visualizzata la schermata i-Personalize.
4
Toccare [] di A.PROCESSOR.
Viene visualizzata la schermata di elenco A.PROC.
9
Toccare [] di T.CORR.
Viene visualizzata la schermata di regolazione T.CORR.
44-IT
Page 46
5
Selezionare L/R o L+R toccando [] o [] di G-EQ.
L/R: Imposta valori di regolazione diversi per i canali sinistro e
destro.
L+R: Imposta lo stesso valore di regolazione per i canali
sinistro e destro.
L’impostazione viene disattivata dopo la regolazione
dell’equalizzatore parametrico.
6
Toccare [] di G-EQ.
Viene visualizzata la schermata di elenco G-EQ.
7
Toccare [] dell’altoparlante desiderato (canale).
Viene visualizzata la schermata di regolazione G-EQ.
8
Regolare G-EQ nel modo desiderato.
Regolazione del livello
Per regolare il livello, toccare [] o [] della frequenza
desiderata.
9
Per tornare alla schermata precedente, toccare
• Quando l’altoparlante è regolato nel modo “OFF”, non è possibile
impostare l’equalizzatore grafico per quell’altoparlante. Fare
riferimento a “Impostazione degli altoparlanti” (pagina 42).
• Prima di effettuare la regolazione dell’equalizzatore grafico,
controllare la gamma di frequenze disponibili per l’altoparlante
collegato. Ad esempio, se la gamma di frequenze riproducibili
dall’altoparlante è 55 - 30 kHz, la regolazione della banda da 40 Hz
o 20 Hz non produce effetti. Inoltre, si verificherebbe un sovraccarico
con conseguente danneggiamento dell’altoparlante.
• Una volta regolato l’equalizzatore grafico, le regolazioni
Viene visualizzata la schermata di regolazione P-EQ.
8
Regolare P-EQ nel modo desiderato.
Selezione della banda
Toccare [] o [] di BAND.
Selezionare la banda desiderata.
Regolazione della frequenza
Toccare [] o [] di FREQ., quindi regolare la
frequenza della banda selezionata.
Regolazione del livello
Toccare [] o [] di LEVEL, quindi regolare il livello
della banda selezionata.
Impostazione della larghezza di banda
Toccare [] o [] di Q.
.
Selezionare la larghezza di banda.
9
Per tornare alla schermata precedente, toccare
[RTN].
• Quando l’altoparlante è regolato nel modo “OFF”, non è possibile
impostare l’equalizzatore parametrico per quell’altoparlante. Fare
riferimento a “Impostazione degli altoparlanti” (pagina 42).
• Non è possibile regolare frequenze di bande adiacenti, entro i
7 passi.
• Prima di effettuare la regolazione dell’equalizzatore grafico,
controllare la gamma di frequenze disponibili per l’altoparlante
collegato. Ad esempio, se la gamma di frequenze riproducibili
dall’altoparlante è 55 - 30 kHz, la regolazione della banda da 40 Hz
o 20 Hz non produce effetti. Inoltre, si verificherebbe un sovraccarico
con conseguente danneggiamento dell’altoparlante.
• Una volta regolato l’equalizzatore parametrico, le regolazioni
Le bande di frequenza dell’equalizzatore grafico sono fisse. Questo rende
difficile correggere “picchi” e “valli” indesiderati in corrispondenza di
frequenze specifiche. La frequenza centrale dell’equalizzatore
parametrico può essere sintonizzata su queste frequenze specifiche.
Quindi, l’ampiezza e il livello di banda (Q) vengono sintonizzate in modo
ottimale, indipendentemente, per effettuare le correzioni necessarie.
L’equalizzatore parametrico è una funzione superiore per veri audiofili.
1
Controllare che il modo Defeat sia disattivato.
2
Premere SETUP.
Viene visualizzata la schermata di selezione SETUP.
3
Toccare [] di i-Personalize.
Viene visualizzata la schermata i-Personalize.
4
Toccare [] di A.PROCESSOR.
Viene visualizzata la schermata di elenco A.PROC.
5
Selezionare L/R o L+R toccando [] o [] di P-EQ.
L/R: Imposta valori di regolazione diversi per i canali sinistro e
destro.
L+R: Imposta lo stesso valore di regolazione per i canali
sinistro e destro.
L’impostazione viene disattivata dopo la regolazione
dell’equalizzatore grafico.
6
Toccare [] di P-EQ.
Viene visualizzata la schermata di elenco P-EQ.
Impostazione del controllo dei bassi
1
Controllare che il modo Defeat sia disattivato.
2
Premere SETUP.
Viene visualizzata la schermata di selezione SETUP.
3
Toccare [] di i-Personalize.
Viene visualizzata la schermata i-Personalize.
4
Toccare [] di A.PROCESSOR.
Viene visualizzata la schermata di elenco A.PROC.
5
Toccare [] di BASS SOUND CONT.
Viene visualizzata la schermata di Bass Sound Cont.
(comando dei bassi).
Impostazione della compressione dei bassi
È possibile regolare l’audio delle basse frequenze come desiderato.
6
Per selezionare il modo desiderato, toccare [] o
[] di BASS COMP.
La riproduzione dei bassi viene ulteriormente potenziata
impostando rispettivamente i modi MODE1 2 3, che
consentono di ottenere basse frequenze estremamente
chiare.
Se la regolazione non è necessaria, impostare su OFF.
Per tornare alla schermata precedente, toccare [RTN].
45-IT
Page 47
Impostazione del potenziamento dei bassi
L’utilizzo del valore di ritardo (differenza temporale) specificato in
precedenza consente di impostare una differenza temporale tra gli
altoparlanti anteriore-posteriore/sinistro-destro. In pratica, consente una
correzione temporale basata sulle proprie preferenze. Con un ritardo
iniziale di 0,05 ms per ognuno dei passi da 0 a 400, è possibile ottenere
una correzione temporale percettibile.
6
Impostare il valore di ritardo anteriore, posteriore,
destro e sinistro per l’altoparlante desiderato
toccando i relativi tasti [] o [].
• Le impostazioni del potenziamento dei bassi sono applicate alla
correzione temporale.
• Per tornare alla schermata precedente, toccare [RTN].
Impostazione degli altoparlanti
L’unità PXA-H700 o PXA-H701 può essere impostata in base alla
gamma di frequenze disponibili per gli altoparlanti.
Prima di effettuare questa procedura, controllare la gamma di frequenze
disponibili per gli altoparlanti (subwoofer escluso) per verificare che gli
altoparlanti possano riprodurre le frequenze basse (di circa 80 Hz o
inferiori).
• Durante questa regolazione, non premere il tasto di stop, pausa,
ricerca, avanzamento rapido, non cambiare disco o canale audio
dell’unità. Se viene selezionato il modo Decode, l’impostazione viene
cancellata.
1
Controllare che il modo Defeat sia disattivato
(pagine 26, 27).
2
Premere SETUP.
Viene visualizzata la schermata di selezione SETUP.
3
Toccare [] di i-Personalize.
Viene visualizzata la schermata i-Personalize.
4
Toccare [] di A.PROCESSOR.
Viene visualizzata la schermata di elenco A.PROC.
5
Toccare [] di SPEAKER SETUP.
Viene visualizzata la schermata di regolazione di SPEAKER
SETUP.
6
Selezionare la caratteristica degli altoparlanti
toccando [] o [] dell’impostazione degli
altoparlanti desiderata.
OFF*1:Quando non vi è alcun altoparlante collegato.
SMALL:Quando vi è collegato un altoparlante che non può
LARGE*
*1Gli altoparlanti anteriori non possono essere impostati
2
*
riprodurre frequenze basse (80 Hz o inferiore).
2
: Quando vi è collegato un altoparlante che può
riprodurre frequenze basse (80 Hz o inferiore).
su “OFF”.
Se gli altoparlanti anteriori sono impostati su “SMALL”,
gli altoparlanti posteriori e centrale non possono essere
impostati su “LARGE”.
• Se l’altoparlante centrale è impostato su “OFF”, i segnali audio del
canale centrale vengono aggiunti ai segnali audio in uscita dagli
altoparlanti anteriori.
• Il subwoofer può essere impostato solo su ON/OFF.
• Se l’altoparlante centrale è impostato su “OFF”, i segnali audio del
canale centrale vengono aggiunti ai segnali audio in uscita dagli
altoparlanti anteriori.
• Se la risposta dell’altoparlante è impostata su “OFF”, anche
l’altoparlante deve essere impostato su “OFF” (pagina 42).
• Eseguire l’impostazione per tutti gli altoparlanti (anteriore, centrale,
posteriore e subwoofer). Altrimenti il suono non risulta bilanciato.
• Se l’altoparlante centrale è impostato su “OFF”, l’impostazione non
ha effetto nemmeno impostando l’altoparlante centrale con questa
funzione.
• Anche se si cambia l’impostazione per ciascun altoparlante, un
cambiamento dell’uscita degli altri altoparlanti può avvenire per via
dei requisiti dell’impostazione
• Quando si utilizza PRO LOGIC II e si imposta l’altoparlante
posteriore su “LARGE”, non ci sarà alcuna uscita dal subwoofer.
Impostazione di Dolby Digital
1
Controllare che il modo Defeat sia disattivato.
2
Premere SETUP.
Viene visualizzata la schermata di selezione SETUP.
3
Toccare [] di i-Personalize.
Viene visualizzata la schermata i-Personalize.
4
Toccare [] di A.PROCESSOR.
Viene visualizzata la schermata di elenco A.PROC.
5
Toccare [] di MULTI CH SETUP.
Viene visualizzato il display MULTI CH SETUP.
Impostare le funzioni seguenti a piacimento.
Regolazione dell’immagine acustica
(BI-PHANTOM)
In molti impianti, l’altoparlante centrale può essere collocato
direttamente tra il passeggero e il conducente. Mediante questa
funzione, l’informazione del canale centrale viene distribuita agli
altoparlanti sinistro e destro. Questo crea un’immagine acustica la quale
simula che l’altoparlante centrale sia direttamente di fronte a ciascun
ascoltatore. La regolazione dell’ampiezza centrale in PL II MUSIC
(vedere “Utilizzo del modo Pro Logic II”, pagina 48) rende inefficace
questa funzione.
• Durante questa regolazione, non premere il tasto di stop, pausa,
ricerca, avanzamento rapido, non cambiare disco o canale audio
dell’unità. Se viene selezionato il modo Decode, l’impostazione viene
cancellata.
Per regolare il livello, toccare [] o [] di BI-PHANTOM.
Il livello può essere regolato in una gamma compresa tra -5 e
+5. Più alto è il livello, più la posizione dell’altoparlante centrale
viene spostata verso i lati.
Per disattivare la funzione BI-PHANTOM, toccare [OFF].
• Questa regolazione è possibile quando l’altoparlante centrale è
impostato su SMALL o LARGE.
• Questa regolazione non è efficace quando l’altoparlante è impostato
su CENTER OFF in “Impostazione degli altoparlanti” (pagina 42).
46-IT
Page 48
Missaggio dei bassi nel canale posteriore
(REAR MIX)
Questa funzione esegue il missaggio dei segnali audio del canale
anteriore con i segnali audio in uscita dagli altoparlanti posteriori,
migliorando il suono nei sedili posteriori.
• Durante questa regolazione, non premere il tasto di stop, pausa,
ricerca, avanzamento rapido, non cambiare disco o canale audio
dell’unità. Se viene selezionato il modo Decode, l’impostazione viene
cancellata.
Per regolare il livello, toccare [] o [] di REAR MIX.
Il livello può essere regolato in cinque passi: -6, -3, 0, +3 e +6.
Maggiore è il livello, maggiori sono i bassi in uscita
dall’altoparlante posteriore (’effetto varia in base al software
(DVD, ecc.)).
Per disattivare la funzione REAR MIX, toccare [OFF].
• Questa regolazione non è possibile quando l’altoparlante posteriore
è impostato su “OFF”.
• Per i segnali PCM lineari, la voce esce dagli altoparlanti posteriori
indipendentemente dall’impostazione di REAR FILL e REAR MIX.
Ottenimento di un suono potente ad alto
volume (LISTENING MODE)
Con Dolby Digital, la gamma dinamica viene compressa in modo che si
possa ottenere un suono potente anche con livelli di volume normali.
Questa compressione può essere cancellata per ottenere un suono
energico di potenza ancora maggiore, con effetto sala cinematografica.
Questa funzione è abilitata solo nel modo Dolby Digital.
Per selezionare STD o MAX, toccare [] o [] di LISTENING
MODE.
STD: Suono potente con volume normale
MAX.: Suono potente con volume alto
• Mantenere il volume a un livello tale che il suono sia percepibile
anche fuori dalla vettura.
• Se uno degli altoparlanti è nel modo “OFF”, la regolazione del
volume per quell’altoparlante non può essere effettuata.
Fare riferimento a “Impostazione degli altoparlanti” (pagina 46).
Regolazione del volume del DVD
È possibile regolare il volume (livello del segnale) per i modi Dolby
Digital, Dolby PL II, DTS e PCM.
• Durante questa regolazione, non premere il tasto di stop, pausa,
ricerca, avanzamento rapido, non cambiare disco o canale audio
dell’unità. Se viene selezionato il modo Decode, l’impostazione viene
cancellata.
1
Controllare che il modo Defeat sia disattivato.
2
Premere SETUP.
Viene visualizzata la schermata di selezione SETUP.
3
Toccare [] di i-Personalize.
Viene visualizzata la schermata i-Personalize.
4
Toccare [] di A.PROCESSOR.
Viene visualizzata la schermata di elenco A.PROC.
5
Toccare [] di DVD LEVEL.
Viene visualizzata la schermata di elenco DVD LEVEL.
6
Regolare il livello toccando [] o [] del modo di
regolazione desiderato.
Il volume può essere regolato in una gamma compresa
tra -5 e +5.
Memorizzazione delle impostazioni
Le regolazioni e le impostazioni possono essere memorizzate.
La memorizzazione dipende dal tipo di processore audio utilizzato.
Regolazione del volume degli altoparlanti
(OUTPUT LEVEL)
I toni di prova aiutano ad effettuare le regolazioni del volume per i
diversi altoparlanti. Quando il volume è uguale per ogni altoparlante, si
avverte un forte senso di presenza dai diversi altoparlanti dalla
posizione di ascolto.
• Durante questa regolazione, non premere il tasto di stop, pausa,
ricerca, avanzamento rapido, non cambiare disco o canale audio
dell’unità. Se viene selezionato il modo Decode, l’impostazione viene
cancellata.
1 Toccare [AUTO] di OUTPUT LEVEL
I toni di prova vengono ripetuti per ciascuno dei canali
dei vari altoparlanti. Vengono ripetuti secondo l’ordine
indicato di seguito.
Se entro 2 secondi non viene effettuata alcuna
operazione, si passa automaticamente al canale
successivo.
Sinistro Centro Destro Surround destro
Surround sinistro Sinistro
2 Durante l’emissione del segnale di prova dagli
altoparlanti, toccare [] o [] di OUTPUT LEVEL per
bilanciare il segnale proveniente da tutti gli altoparlanti.
• La gamma di regolazione per i vari altoparlanti è
Viene visualizzata la schermata di selezione SETUP.
3
Toccare [] di i-Personalize.
Viene visualizzata la schermata i-Personalize.
4
Toccare [] di A.PROCESSOR.
Viene visualizzata la schermata di elenco A.PROC.
5
Toccare [] o [] di USER PRESET per selezionare
uno dei tasti di preselezione (da P-1 a P-6).
6
Toccare [MEMORY].
Le impostazioni vengono memorizzate.
• Le impostazioni memorizzate non verranno cancellate nemmeno se il
cavo della batteria viene scollegato.
47-IT
Page 49
Richiamo dalla memoria di preselezione
1
Controllare che il modo Defeat sia disattivato.
2
Premere SETUP.
Viene visualizzata la schermata di selezione SETUP.
3
Toccare [] di i-Personalize.
Viene visualizzata la schermata i-Personalize.
4
Toccare [] o [] di A.PROCESSOR per selezionare
la memoria di preselezione da richiamare (da P-1 a
P-6).
• Sono necessari alcuni istanti per il richiamo dalla memoria di
preselezione.
Utilizzo del modo Pro Logic II
Il modo Pro Logic può essere condotto su segnali musicali registrati su
due canali per ottenere il suono surround Dolby Pro Logic II. Per i
segnali Dolby Digital e DTS a due canali, è disponibile anche una
funzione “REAR FILL” per l’uscita di segnali dal canale anteriore a
quello posteriore.
1
Controllare che il modo Defeat sia disattivato
(pagine 26, 27).
2
Premere SETUP.
Viene visualizzata la schermata di selezione SETUP.
3
Toccare [] di i-Personalize.
Viene visualizzata la schermata i-Personalize.
4
Toccare [] di A.PROCESSOR.
Viene visualizzata la schermata di elenco A.PROC.
5
Toccare [] di DOLBY PLII/REAR FILL.
Viene visualizzata la schermata di regolazione DOLBY PLII/
REAR.
Se viene selezionato PL II MUSIC, l’ampiezza centrale può essere
regolata nel modo seguente.
Questa funzione offre la posizione vocale ottimale, regolando la
posizione del canale centrale tra l’altoparlante centrale e gli
altoparlanti sinistro e destro (le regolazioni effettuate in
“Regolazione dell’immagine acustica (BI-PHANTOM)”
(pagina 46) sono inefficaci mentre questa funzione è attivata).
Per regolare il livello, toccare [] o [] di CENTER
WIDTH CONT.
Il livello può essere regolato in un intervallo compreso tra
0 e 7. Quando tutti i livelli aumentano, la posizione del
canale centrale si sposta dalla posizione centrale verso i
lati.
Per disattivare il controllo dell’ampiezza centrale, toccare
[OFF] di CENTER WIDTH CONT.
• Questa regolazione è possibile quando l’altoparlante centrale è
impostato su SMALL o LARGE.
• Funzione “REAR FILL”:
In base ai segnali di ingresso, il suono potrebbe uscire solo dagli
altoparlanti anteriori. In tal caso, utilizzare la funzione “REAR
FILL” per emettere i segnali anche dagli altoparlanti posteriori.
• Durante questa regolazione, non premere il tasto di stop, pausa,
ricerca, avanzamento rapido, non cambiare disco o canale audio
dell’unità. Se viene selezionato il modo Decode, l’impostazione viene
cancellata.
• Questa regolazione non è efficace quando l’altoparlante è impostato
su CENTER OFF in “Impostazione degli altoparlanti” (pagina 42).
• Questa funzione è disponibile solo per i segnali a due canali.
L’operazione non è valida se i segnali in ingresso sono di tipo DTS
canale 5.1 o Dolby Digital.
• Se l’impostazione di REAR FILL viene effettuata quando REAR MIX
è attivato, il suono rimane immutato nell’impostazione REAR FILL
poiché REAR MIX ha la priorità con un decodificatore a 2 canali
diverso da PCM lineare.
• Per i segnali PCM lineari, la voce esce dagli altoparlanti posteriori
indipendentemente dall’impostazione di REAR FILL e REAR MIX.
• Toccando [RTN] si torna alla schermata precedente.
Impostazione PCM lineare
L’uscita durante la riproduzione di dischi registrati nel modo PCM
lineare può essere impostata su 2 o 3 canali.
6
Per selezionare il modo desiderato, toccare [] o
[] di DOLBY PLII/REAR.
PL II MOVIE: È adatto ai programmi TV stereo e a tutti i
PL II MUSIC: Può essere utilizzato per tutte le registrazioni
OFF:La funzione DOLBY PL II viene disattivata.
programmi codificati in Dolby Surround. Migliora
la direttività del campo sonoro avvicinandosi al
segnale discreto 5.1.
musicali stereo e offre un campo sonoro profondo
e ampio.
48-IT
1
Controllare che il modo Defeat sia disattivato.
2
Premere SETUP.
Viene visualizzata la schermata di selezione SETUP.
3
Toccare [] di i-Personalize.
Viene visualizzata la schermata i-Personalize.
4
Toccare [] di A.PROCESSOR.
Viene visualizzata la schermata di elenco A.PROC.
5
Per selezionare 2 CH o 3 CH, toccare [] o [] di
PCM MODE.
• Questa regolazione non è efficace quando l’altoparlante è impostato
su CENTER OFF in “Impostazione degli altoparlanti” (pagina 42).
Page 50
Sistema di
Dispositivi ausiliari
navigazione
(opzionale)
Impostazione della schermata di
navigazione (opzionale)
Se all’unità IVA-D100R/IVA-D100RB è collegato un sistema di
navigazione opzionale Alpine, sulla presente unità è possibile
visualizzare la schermata di navigazione.
1
Con la vettura parcheggiata, premere
SOURCE/POWER.
Sul display viene visualizzata la schermata di selezione
della sorgente.
2
Toccare [] di NAV.
Viene visualizzata la schermata di navigazione.
È possibile effettuare l’operazione mediante il telecomando
di navigazione in dotazione.
Per le operazioni relative alla navigazione, consultare il
Manuale d’uso del sistema di navigazione.
• Quando viene selezionato il modo di selezione della navigazione in
“Impostazione del tasto VISUAL” (pagina 37), il modo navigazione
viene attivato direttamente.
• Se il menu del modo navigazione non viene visualizzato sullo
schermo principale, impostare NAV. IN su ON seguendo la procedura
in “Impostazione del modo navigazione” (pagina 36).
• Quando il sistema di navigazione è attivo, le relative guide audio e
video si inseriscono.
(opzionale)
Funzionamento dei dispositivi ausiliari
(opzionale)
Per il funzionamento dei dispositivi collegati ai terminali AUX sul
pannello posteriore dell’unità IVA-D100R/IVA-D100RB, effettuare le
seguenti procedure.
AVVERTIMENTO
Per il conducente è pericoloso guardare la TV/VIDEO
durante la guida della vettura. Il conducente potrebbe
distrarsi e provocare un incidente.
Installare l’unità IVA-D100R/IVA-D100RB
correttamente in modo tale da non permettere al
conducente di guardare la TV/Video fino a quando la
vettura è ferma e il freno di stazionamento è inserito.
Se l’unità IVA-D100R/IVA-D100RB non viene installata
correttamente, il conducente potrebbe essere in
grado di guardare la TV/Video durante la guida,
distraendosi e provocando incidenti. Il conducente o
le altre persone potrebbero essere gravemente ferite.
• Se si tenta di attivare il dispositivo ausiliario durante la guida, il
display mostrerà l’avvertimento “PICTURE OFF FOR YOUR
SAFETY”.
1
Con la vettura parcheggiata, premere
SOURCE/POWER.
Sul display viene visualizzata la schermata di selezione
della sorgente.
2
Toccare [] di AUX*.
Viene visualizzata la schermata dell’ingresso esterno.
3
Per cambiare l’ingresso video, toccare [N/P].
* Viene visualizzato il nome assegnato come nome di sorgente in
“Impostazione del modo AUX” a pagina 37.
• Se il modo AUX non viene visualizzato sul menu principale,
impostare AUX IN su ON seguendo le procedure in “Impostazione
del modo AUX” (pagina 37).
• L’impostazione di NTSC/PAL, effettuata nella presente sezione, può
essere utilizzata nello stesso modo nella sezione “Impostazione del
segnale di ingresso video” a pagina 37.
• Toccando [WIDE], il modo del display cambia.
Per ulteriori informazioni sul funzionamento, consultare la sezione
“Passaggio tra i modi di visualizzazione” a pagina 28.
• Quando è collegato KCA-410C, l’ingresso AUX di KCA-410C può
essere utilizzato solo nel modo INTERRUPT. Per informazioni,
consultare il Manuale d’uso di KCA-410C.
49-IT
Page 51
Richiamo della guida programmi elettronica (EPG)
Utilizzo di
TUE-T200DVB
(opzionale)
Utilizzo di TUE-T200DVB (opzionale)
Utilizzabile quando è collegato l’accessorio opzionale TUE-T200DVB.
Quando è selezionato DVB-T in “Impostazione del modo AUX”
(pagina 37), la sorgente è visualizzata nella schermata di selezione
SOURCE.
1
Con la vettura parcheggiata, premere
SOURCE/POWER.
Sul display viene visualizzata la schermata di selezione
della sorgente.
2
Toccare [] di DVB-T.
Viene visualizzata la schermata DVB-T.
3
Eseguire l’operazione desiderata.
Numero di canale Su/Giù o Numero di canale preferito
Su/Giù
1
Toccare [TUNE] per selezionare il canale o il canale
preferito.
Toccare [ CH] o [CH ] per aumentare/diminuire il
numero del canale.
Toccare [ FAV] o [FAV ] per aumentare/diminuire il
numero del canale preferito.
1
Toccare [EPG] per richiamare la guida programmi
elettronica.
Modo di scansione
1
Toccare [PAGE1/2].
Viene visualizzata la guida al funzionamento.
2
Toccare [A.MEMO] per avviare la procedura di
scansione automatica.
• Per informazioni, consultare il Manuale d’uso di TUE-T200DVB
(venduto separatamente).
• Quando è selezionato DVB-T in “Impostazione del modo AUX”
(pagina 37), la sorgente è visualizzata nella schermata di selezione
REAR.
Richiamo della schermata di menu principale
1
Toccare [MENU] per richiamare la schermata di
menu principale.
Richiamo del modo di funzionamento dei menu
1
Toccare [MENU CONT] per richiamare il modo di
funzionamento dei menu.
Commutazione della sorgente
1
Toccare [BAND].
La sorgente cambia ad ogni tocco.
50-IT
Page 52
Caricatore
(opzionale)
Comando del caricatore CD (opzionale)
È possibile collegare un caricatore CD opzionale da 6 o 12 dischi
all’unità IVA-D100R/IVA-D100RB, a condizione che sia compatibile
con Ai-NET. Se un caricatore CD è collegato all’ingresso Ai-NET
dell’unità IVA-D100R/IVA-D100RB, è possibile comandarlo tramite
l’unità IVA-D100R/IVA-D100RB.
Se viene collegato un caricatore compatibile con MP3, tramite l’unità
IVA-D100R/IVA-D100RB è possibile riprodurre CD-ROM, CD-R e
CD-RW contenenti file MP3.
Utilizzando il dispositivo KCA-410C (terminale di collegamento
versatile), è possibile comandare più caricatori tramite l’unità
IVA-D100R/IVA-D100RB.
Per selezionare i caricatori CD, vedere la sezione “Selezione di più
caricatori” (pagina 51).
1
Premere SOURCE/POWER.
2
Toccare [] di CD CHANGER.
Viene visualizzata la schermata del modo caricatore CD.
Se è collegato un caricatore CD da 6 dischi;
1 Toccare [PAGE1/2]*.
Viene visualizzato il display della guida al funzionamento.
* Se sono stati collegati un caricatore CD o cambia DVD compatibile
con MP3, toccare ripetutamente fino a quando viene visualizzato il
numero del disco.
2 Toccare uno dei tasti di selezione da [D-1] a [D-6].
I tasti da DISC 1 a DISC 6 consentono di selezionare i
dischi dal primo al sesto.
Se è collegato un caricatore CD compatibile con MP3;
1 Toccare [PAGE1/3] due volte per passare al display della
guida al funzionamento.
2 Toccare uno dei tasti di selezione da [D-1] a [D-6].
I tasti da DISC 1 a DISC 6 consentono di selezionare i
dischi dal primo al sesto.
Se è collegato un caricatore CD da 12 dischi;
I dischi da 1 a 6 vengono selezionati come per il caricatore da 6
dischi.
Per selezionare i dischi da 7 a 12, toccare [PAGE1/3] due
volte.
Il display della guida al funzionamento cambia in modo
tale che i tasti da D-7 a D-12 rappresentino i dischi da 7 a
12.
• Dopo aver selezionato il disco desiderato, è possibile agire come nel
caso del lettore CD. Per i dettagli, vedere la sezione CD/MP3/WMA.
• Quando viene collegato un caricatore CD compatibile con MP3,
l’unità può riprodurre dischi contenenti sia dati audio che dati MP3.
• Anche il cambia DVD (opzionale) può essere comandato tramite
l’unità IVA-D100R /IVA-D100RB, analogamente al caricatore CD.
Selezione di più caricatori (opzionale)
Quando si utilizza un dispositivo KCA-410C (terminale di
collegamento versatile), è possibile collegare due caricatori.
1
Nel modo caricatore, toccare [CHG SEL] oppure
premere BAND sull’unità per selezionare il
caricatore successivo (solo per i caricatori CD
collegati).
2
Per utilizzare il caricatore selezionato, vedere la
sezione “CD/MP3/WMA”.
51-IT
Page 53
iPod® (opzionale)
Un iPod® può essere controllato dall’unità IVA-D100R/IVA-D100RB
quando è collegato a un adattatore ALPINE opzionale (KCA-420i).
Quando è collegato all’unità IVA-D100R/IVA-D100RB mediante
KCA-420i, i controlli sull’iPod sono disattivati.
• Per i dettagli, fare riferimento al Manuale d’uso dell’adattatore
collegato (KCA-420i).
Per ciascuna funzione, fare riferimento alla documentazione dell’iPod.
•
iPod utilizzabili con questa unità
•
L’unità può essere utilizzata con iPod, iPod photo, iPod mini o
iPod nano di terza generazione e successivi. Tuttavia, la
compatibilità con le future generazioni di iPod non è garantita.
• Gli iPod con ghiera privi di connettore dock non possono
essere collegati alla presente unità.
• L’unità può essere utilizzata con le seguenti versioni di iPod.
Il funzionamento corretto delle versioni precedenti non è
garantito.
• L’unità non può essere utilizzata con versioni del software
precedenti a “2005-02-22”. Per informazioni
sull’aggiornamento del software iPod, consultare il manuale
delle istruzioni dell’iPod.
Ricerca di una canzone desiderata
Un iPod può contenere centinaia di canzoni. Organizzando le canzoni in
elenchi di riproduzione, l’unità IVA-D100R/IVA-D100RB ha la
capacità di facilitare la ricerca delle canzoni.
Ricerca per elenco di riproduzione
1
Toccare [].
Viene attivato il modo ricerca e appare la schermata
dell’elenco di ricerca.
2
Toccare [] di PLAYLIST SEARCH.
Viene visualizzata la schermata di ricerca PLAYLIST.
3
Selezionare l’elenco di riproduzione desiderato.
Per riprodurre direttamente l’elenco di riproduzione
1 Toccare [] accanto all’elenco di riproduzione.
L’elenco di riproduzione selezionato viene riprodotto
ripetutamente.
Per cercare una canzone nell’elenco di riproduzione
1 Toccare [] dell’elenco di riproduzione selezionato.
Viene visualizzata la schermata di ricerca SONG
dell’elenco di riproduzione selezionato.
2 Toccare [] accanto alla canzone desiderata.
La canzone desiderata viene riprodotta.
Riproduzione
1
Premere SOURCE/POWER.
Viene visualizzata la schermata di selezione della sorgente.
2
Toccare [] di iPod.
Il display mostra la schermata del modo iPod.
3
Per seleziponare la canzone desiderata, toccare
[] o [].
Tornare all’inizio della canzone corrente:
Toccare [].
Ritorno indietro rapido:
Tenere premuto [].
Avanzare all’inizio della canzone successiva:
Toccare [].
Avanzamento rapido:
Tenere premuto [].
4
Per mettere in pausa la riproduzione, toccare
Toccare [/] di nuovo per riprendere la riproduzione.
• Se una canzone è in fase di riproduzione sull’iPod quando viene
collegato all’unità IVA-D100R/IVA-D100RB, la riproduzione
continua dopo il collegamento.
• Se si utilizza l’iPod con un caricatore, è necessario utilizzare il
terminale di collegamento versatile (KCA-410C). In questo caso,
toccare [CHG SEL] sulla schermata principale del modo iPod per
selezionare il modo caricatore CD applicabile all’iPod.
• Se il nome dell’artista, dell’album o della canzone, creato in iTunes,
contiene troppi caratteri, le canzoni non possono essere riprodotte
quando sono collegate all’unità IVA-D100R/IVA-D100RB. Pertanto,
si consigliano 250 caratteri al massimo. Il numero massimo di
caratteri per l’unità principale è pari a 128 (128 byte).
• Alcuni caratteri non possono essere visualizzati correttamente.
• L’indicazione “NO SUPPORT” viene visualizzata quando le
informazioni di testo non sono compatibili con l’unità IVA-D100R/
IVA-D100RB.
[/]
Ricerca per nome di artista
1
Toccare [].
Viene attivato il modo ricerca e appare la schermata
dell’elenco di ricerca.
2
Toccare [] di ARTIST SEARCH.
Viene visualizzata la schermata di ricerca ARTIST.
3
Selezionare l’artista desiderato.
Per riprodurre direttamente l’artista
1 Toccare [] accanto al nome dell’artista.
Vengono riprodotte le canzoni in base all’artista
selezionato.
• Toccando [] di ALL la riproduzione comincerà dall’inizio di tutte
le canzoni.
• Toccando [] di ALL, si passa alla schermata di ricerca ALBUM.
Per cercare l’album di un artista
.
1 Toccare [] dell’artista selezionato.
Viene visualizzata la schermata di ricerca ALBUM
dell’artista selezionato.
2 Toccare [] accanto al nome dell’album desiderato.
Vengono riprodotte le canzoni nell’album selezionato.
• Toccando [] di ALL, si tornerà alla schermata del modo iPod.
• Toccando [] di ALL, si passa alla schermata di ricerca SONG
dell’artista selezionato.
52-IT
Page 54
Per cercare una canzone nell’album di un artista
1 Toccare [] dell’album desiderato al punto 2 di “Per
cercare l’album di un artista”.
Viene visualizzata la schermata di ricerca dell’album
selezionato.
2 Toccare [] accanto al nome della canzone desiderata.
La canzone desiderata viene riprodotta.
Ricerca per nome di album
1
Toccare [].
Viene attivato il modo ricerca e appare la schermata
dell’elenco di ricerca.
2
Toccare [] di ALBUM SEARCH.
Viene visualizzata la schermata di ricerca ALBUM.
3
Selezionare il nome dell’album desiderato.
Per riprodurre direttamente l’album
1 Toccare [] accanto al nome dell’album.
Vengono riprodotte le canzoni nell’album selezionato.
• Toccando [] di ALL, si tornerà alla schermata del modo iPod.
• Toccando [] di ALL, si passa alla schermata di ricerca SONG.
Per cercare una canzone in un album
1 Toccare [] del nome di album selezionato.
Viene visualizzata la schermata di ricerca dell’album
selezionato.
2 Toccare [] accanto al nome della canzone desiderata.
La canzone desiderata viene riprodotta.
2
Per disattivare la riproduzione M.I.X., toccare [].
• Per informazioni sul modo di ricerca, fare riferimento a “Ricerca di
una canzone desiderata” (pagina 52).
• Se una canzone è selezionata nel modo ricerca dell’album prima di
selezionare Shuffle (M.I.X.), le canzoni non verranno riprodotte in
ordine casuale quando è selezionato la riproduzione casuale
dell’album.
• Se nell’elenco di riproduzione non è presente nessun album, Shuffle
(M.I.X.) non funzionerà nemmeno quando è selezionato Shuffle
album.
• Il modo M.I.X. viene annullato quando l’iPod viene rimosso o la
chiave di accensione viene portata in posizione OFF.
Riproduzione ripetuta
Per l’iPod è disponibile solo la funzione di ripetizione di un
brano.
Ripetizione di un brano: viene riprodotta un’unica canzone.
1
Toccare [].
Il file verrà riprodotto ripetutamente.
RPT(disattivato)
(ripetizione di un brano)(ripete l’elenco in fase di
2
Per annullare la riproduzione ripetuta, toccare [].
• Durante la riproduzione ripetuta, nessun’altra canzone è
selezionabile toccando [] o [].
• Il modo ripetizione viene annullato quando l’iPod viene rimosso o la
chiave di accensione viene portata in posizione OFF.
riproduzione)
M.I.X. (riproduzione casuale)
La funzione Shuffle dell’iPod è visualizzata come M.I.X. sull’unità
IVA-D100R/IVA-D100RB.
Riproduzione casuale di album:
Seleziona un album a caso nell’iPod e riproduce le canzoni
dell’album in ordine sequenziale. Se è stata selezionata una
canzone nel modo di ricerca dell’elenco di riproduzione/artista,
prima di selezionare la riproduzione casuale di album, solo gli
album all’interno dell’elenco di riproduzione/artista vengono
selezionati a caso. Le canzoni dell’album vengono riprodotte in
ordine sequenziale.
Riproduzione casuale di canzoni:
Tutte le canzoni presenti nell’iPod vengono riprodotte in ordine
casuale. Se è stata selezionata una canzone nel modo di ricerca
dell’elenco di riproduzione/artista, prima di selezionare la
riproduzione casuale di canzoni, solo le canzoni dell’elenco di
riproduzione/artista vengono riprodotte a caso.
1
Toccare [].
Tutte le canzoni verranno riprodotte in ordine casuale.
M.I.X. ALBUMS
(riproduzione
casuale di
album)
M.I.X. SONGS
(riproduzione
casuale di
canzoni)
(disattivato)
53-IT
Page 55
Inoltre, i DVD offrono molteplici funzioni.
Informazioni
DVD
I CD musicali e i DVD hanno delle scanalature (brani) in cui
vengono registrati i dati digitali. I dati sono rappresentati come
solchi microscopici registrati all’interno della scanalatura; questi
solchi vengono letti da un raggio laser e il disco viene riprodotto.
Sui dischi DVD, la densità dei brani e dei solchi è il doppio di
quella dei CD, in modo tale che i DVD possano contenere più
dati in meno spazio.
CD
Lunghezza
minima di un
solco - 0,9 µm
DVD
Lunghezza
minima di un
solco - 0,9 µm
Un disco di 12 cm può contenere un film o circa quattro ore di
musica.
Inoltre, i DVD forniscono una qualità di immagine molto definita e
colori vivaci grazie ad una risoluzione orizzontale di oltre 500 righe
(rispetto a meno di 300 righe per un nastro VHS). Con l’aggiunta di un
processore audio digitale opzionale (PXA-H700, ecc.), è possibile
ricreare la potenza e la presenza di una sala cinematografica con Dolby
Digital Surround a 5.1 canali.
1,2 mm
0,6 mm
0,6 mm
Distanza tra i
brani - 1,6 µm
Distanza tra i
brani - 0,74 µm
Audio multiplo* (pagina 25)
I film possono essere registrati in un massimo di otto lingue.
La lingua desiderata può essere selezionata dall’unità.
Funzione sottotitoli* (pagina 25)
I film possono includere sottotitoli in un massimo di 32 lingue.
La lingua dei sottotitoli desiderata può essere selezionata
dall’unità.
Funzione angolazione multipla* (pagina 24)
Se il DVD contiene un film girato da più angolazioni,
l’angolazione desiderata può essere selezionata dall’unità.
Funzione intreccio multiplo*
Con questa funzione, un singolo film contiene diversi intrecci.
È possibile selezionare diversi intrecci per vedere diversi
versioni dello stesso film.
Le operazioni differiscono da disco a disco. Gli schermi di
selezione dei diversi intrecci con le istruzioni appaiono durante il
film. Seguire le istruzioni.
* Le funzioni relative a lingua dell’audio, lingua dei sottotitoli,
angolazioni, ecc. variano da disco a disco. Per ulteriori
informazioni, fate riferimento alle istruzioni del disco.
54-IT
Page 56
Terminologia
Dolby Digital
Dolby Digital è una tecnologia di compressione digitale audio
sviluppata da Dolby Laboratories che permette di registrare
efficacemente su disco grandi quantità di dati audio. È
compatibile con segnali audio da monofonico (1 canale) fino a
suono surround da 5.1 canali. I segnali per i diversi canali sono
completamente indipendenti e poiché il suono è di tipo digitale
ad alta qualità non vi è perdita di qualità sonora.
* Per fruire del suono surround a 5.1 canali completo è necessario un
L’unità IVA-D100R/IVA-D100RB esegue la decodifica Dolby
Digital quando emette segnali audio analogici, con la sola
differenza che si tratta di audio a 2 canali e non a 5.1 canali.
Altoparlante
centrale
Altoparlanti
anteriori
Dolby Pro Logic II
Il sistema Dolby Pro Logic II riproduce le fonti a 2 canali in 5
canali sull’intera gamma delle frequenze.
Questo avviene con un decoder surround a matrice di alta
qualità sonora che estrae le proprietà dello spazio della
registrazione originale senza aggiungere suoni o cambiare il
suono della fonte.
* Per fruire del suono surround Dolby Pro Logic II completo è
necessario il processore audio venduto separatamente (PXA-H700,
ecc.).
Audio PCM lineare (LPCM)
LPCM è un formato di registrazione dei segnali usato per i CD
musicali. Mentre i CD musicali sono registrati a 44,1 kHz/16 bit, i
DVD sono registrati da 48 kHz/16 bit a 96 kHz/24 bit,
raggiungendo quindi una qualità sonora maggiore dei CD
musicali.
Livelli di protezione (controllo dei genitori)
Questa funzione dei DVD permette di limitare la visione dei film
in accordo con le leggi dei diversi paesi. Il modo in cui la visione
è limitata varia da DVD a DVD. A volte il DVD non può essere
riprodotto per niente, altre volte alcune scene vengono saltate, e
altre volte alcune scene vengono sostituite da altre.
Altoparlanti
posteriori
Subwoofer
Disposizione degli altoparlanti per poter
godere del suono Dolby Digital/dts
DTS
È una versione domestica a suono digitale del sistema sonoro
DTS Sound System. Si tratta di un sistema sonoro di alta qualità
sviluppato da Digital Theater System, Inc. per l’uso nelle sale
cinematografiche.
Il sistema DTS è dotato di 6 tracce sonore indipendenti. Si
ottiene una vera riproduzione da sala cinematografica in casa o
in altri ambienti. DTS è l’abbreviazione di Digital Theater System
(sistema digitale per teatro).
* Per riprodurre l’audio surround DTS è necessario un processore
audio digitale DTS (PXA-H700, ecc.), venduto separatamente.
Il software video DVD deve essere dotato di una traccia sonora DTS.
L’unità IVA-D100R/IVA-D100RB è dotata di un decodificatore
audio a 2 canali DTS incorporato. Sono inoltre disponibili uscite
audio analogiche.
55-IT
Page 57
Elenco dei codici di lingua
(per i dettagli, vedere a pagina 31).
Abbreviazione
AA
AB
AF
AM
AR
AS
AY
AZ
BA
BE
BG
BH
BI
BN
BO
BR
CA
CO
CS
CY
DA
DE
DZ
EL
EN
EO
ES
ET
EU
FA
FI
FJ
FO
FR
FY
GA
GD
GL
GN
GU
HA
HI
HR
HU
HY
IA
Afar
Abkhazian
Afrikaans
Amharic
Arabic
Assamese
Aymara
Azerbaijani
Bashkir
Byelorussian
Bulgarian
Bihari
Bislama
Bengali, Bangla
Tibetan
Breton
Catalan
Corsican
Czech
Welsh
Danish
German
Bhutani
Greek
English
Esperanto
Spanish
Estonian
Basque
Persian
Finnish
Fiji
Faroese
French
Frisian
Irish
Scots Gaelic
Galician
Guarani
Gujarati
Hausa
Hindi
Croatian
Hungarian
Armenian
Interlingua
Abbreviazione
IE
IK
IN
IS
IT
IW
JA
JI
JW
KA
KK
KL
KM
KN
KO
KS
KU
KY
LA
LN
LO
LT
LV
MG
MI
MK
ML
MN
MO
MR
MS
MT
MY
NA
NE
NL
NO
OC
OM
OR
PA
PL
PS
PT
QU
RM
Interlingue
Inupiak
Indonesian
Icelandic
Italian
Hebrew
Japanese
Yiddish
Javanese
Georgian
Kazakh
Greenlandic
Cambodian
Kannada
Korean
Kashmiri
Kurdish
Kirghiz
Latin
Lingala
Laothian
Lithuanian
Latvian, Lettish
Malagasy
Maori
Macedonian
Malayalam
Mongolian
Moldavian
Marathi
Malay
Maltese
Burmese
Nauru
Nepali
Dutch
Norwegian
Occitan
(Afan) Oromo
Oriya
Punjabi
Polish
Pashto, Pushto
Portuguese
Quechua
Rhaeto-Romance
Abbreviazione
RN
RO
RU
RW
SA
SD
SG
SH
SI
SK
SL
SM
SN
SO
SQ
SR
SS
ST
SU
SV
SW
TA
TE
TG
TH
TI
TK
TL
TN
TO
TR
TS
TT
TW
UK
UR
UZ
VI
VO
WO
XH
YO
ZH
ZU
Kirundi
Romanian
Russian
Kinyarwanda
Sanskrit
Sindhi
Sangho
Serbo-Croatian
Singhalese
Slovak
Slovenian
Samoan
Shona
Somali
Albanian
Serbian
Siswati
Sesotho
Sundanese
Swedish
Swahili
Tamil
Telugu
Tajik
Thai
Tigrinya
Turkmen
Tagalog
Setswana
Tonga
Turkish
Tsonga
Tatar
Tw i
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Volapuk
Wolof
Xhosa
Yoruba
Chinese
Zulu
56-IT
Page 58
Elenco dei codici paese
(Per i dettagli, vedere pagina 31).
Abbreviazione
AD
AE
AF
AG
AI
AL
AM
AN
AO
AQ
AR
AS
AT
AU
AW
AZ
BA
BB
BD
BE
BF
BG
BH
BI
BJ
BM
BN
BO
BR
BS
BT
BV
BW
BY
BZ
CA
CC
CD
CF
CG
CH
CI
CK
CL
CM
CN
CO
CR
CU
CV
CX
CY
CZ
DE
DJ
DK
Andorra
United Arab Emirates
Afghanistan
Antigua and Barbuda
Anguilla
Albania
Armenia
Netherlands Antilles
Angola
Antarctica
Argentina
American Samoa
Austria
Australia
Aruba
Azerbaijan
Bosnia and Herzegovina
Barbados
Bangladesh
Belgium
Burkina Faso
Bulgaria
Bahrain
Burundi
Benin
Bermuda
Brunei Darussalam
Bolivia
Brazil
Bahamas
Bhutan
Bouvet Island
Botswana
Belarus
Belize
Canada
Cocos (Keeling) Islands
Congo, the Democratic
Republic of the
Central African Republic
Congo
Switzerland
Cote d’lvoire
Cook Islands
Chile
Cameroon
China
Colombia
Costa Rica
Cuba
Cape Verde
Christmas Island
Cyprus
Czech Republic
Germany
Djibouti
Denmark
AbbreviazioneAbbreviazione
DM
DO
DZ
EC
EE
EG
EH
ER
ES
ET
FI
FJ
FK
FM
FO
FR
GA
GB
GD
GE
GF
GH
GI
GL
GM
GN
GP
GQ
GR
GS
GT
GU
GW
GY
HK
HM
HN
HR
HT
HU
ID
IE
IL
IN
IO
IQ
IR
IS
IT
JM
JO
JP
KE
KG
KH
Dominica
Dominican Republic
Algeria
Ecuador
Estonia
Egypt
Western Sahara
Eritrea
Spain
Ethiopia
Finland
Fiji
Falkland Islands
Micronesia, Federated States of
Faroe Islands
France
Gabon
United Kingdom
Grenada
Georgia
French Guiana
Ghana
Gibraltar
Greenland
Gambia
Guinea
Guadeloupe
Equatorial Guinea
Greece
South Georgia and the
South Sandwich Islands
Guatemala
Guam
Guinea-Bissau
Guyana
Hong Kong
Heard Island and
McDonald Islands
Honduras
Croatia
Haiti
Hungary
Indonesia
Ireland
Israel
India
British Indian Ocean Territory
Iraq
Iran, Islamic Republic of
Iceland
Italy
Jamaica
Jordan
Japan
Kenya
Kyrgyzstan
Cambodia
KI
KM
KN
KP
KR
KW
KY
KZ
LA
LB
LC
LI
LK
LR
LS
LT
LU
LV
LY
MA
MC
MD
MG
MH
MK
ML
MM
MN
MO
MP
MQ
MR
MS
MT
MU
MV
MW
MX
MY
MZ
NA
NC
NE
NF
NG
NI
NL
NO
NP
NR
NU
NZ
OM
PA
7573
Kiribati
7577
Comoros
7578
Saint Kitts and Nevis
7580
Korea, Democratic
People’s Republic of
7582
Korea, Republic of
7587
Kuwait
7589
Cayman Islands
7590
Kazakstan
7665
Lao People’s
Democratic Republic
7666
Lebanon
7667
Saint Lucia
7673
Liechtenstein
7675
Sri Lanka
7682
Liberia
7683
Lesotho
7684
Lithuania
7685
Luxembourg
7686
Latvia
Libyan Arab Jamahiriya
7689
Morocco
7765
Monaco
7767
Moldova, Republic of
7768
Madagascar
7771
Marshall Islands
7772
Macedonia, The former
7775
Yugoslav Republic of
Mali
7776
Myanmar
7777
Mongolia
7778
Macau
7779
Northern Mariana Islands
7780
Martinique
7781
Mauritania
7782
Montserrat
7783
Malta
7784
Mauritius
7785
Maldives
7786
Malawi
7787
Mexico
7788
Malaysia
7789
Mozambique
7790
Namibia
7865
New Caledonia
7867
Niger
7869
Norfolk Island
7870
Nigeria
7871
Nicaragua
7873
Netherlands
7876
Norway
7879
Nepal
7880
Nauru
7882
Niue
7885
New Zealand
7890
Oman
7977
Panama
8065
57-IT
Page 59
Abbreviation
PE
PF
PG
PH
PK
PL
PM
PN
PR
PT
PW
PY
QA
RE
RO
RU
RW
SA
SB
SC
SD
SE
SG
SH
SI
Peru
8069
French Polynesia
8070
Papua New Guinea
8071
Philippines
8072
Pakistan
8075
Poland
8076
Saint Pierre and Miquelon
8077
Pitcairn
8078
Puerto Rico
8082
Portugal
8084
Palau
8087
Paraguay
8089
Qatar
8165
Reunion
8269
Romania
8279
Russian Federation
8285
Rwanda
8287
Saudi Arabia
8365
Solomon Islands
8366
Seychelles
8367
Sudan
8368
Sweden
8369
Singapore
8371
Saint Helena
8372
Slovenia
8373
Paese
Abbreviazione
SJ
SK
SL
SM
SN
SO
SR
ST
SV
SY
SZ
TC
TD
TF
TG
TH
TJ
TK
TM
TN
TO
TP
TR
TT
TV
Taiwan, Province of China
Tanzania, United Republic of
Ukraine
Uganda
United States Minor
Outlying Islands
United States
Uruguay
Uzbekistan
Holy See (Vatican City State)
Saint Vincent and the
Grenadines
Venezuela
Virgin Island, British
Virgin Islands, U.S
Viet Nam
Vanuatu
Wallis and Futuna
Samoa
Yemen
Mayotte
Yugoslavia
South Africa
Zambia
Zimbabwe
58-IT
Page 60
In caso di difficoltà
In caso di problemi, spegnere e riaccendere l’unità. Se ancora l’unità
non funziona normalmente, si prega di controllare le voci
dell’elenco seguente. Questa guida aiuta ad isolare il problema se
l’unità è difettosa. Altrimenti, assicurarsi che il resto del sistema sia
collegato correttamente o consultare il proprio rivenditore
autorizzato Alpine.
Base
L’unità non funziona e non c’è alcuna visualizzazione.
• La chiave di accensione della vettura si trova in posizione OFF.
- Se è stata collegata secondo le istruzioni, l’unità non funziona
se la chiave di accensione si trova nella posizione OFF.
• I collegamenti dei cavi di alimentazione sono errati.
- Controllare i collegamenti dei cavi di alimentazione.
• Fusibile bruciato.
- Controllare il fusibile del cavo della batteria dell’unità; se
necessario sostituirlo con un altro di amperaggio corretto.
• Il microcomputer interno non funziona correttamente a causa di
disturbi di interferenza, ecc.
- Premere l’interruttore RESET con una penna a sfera o altro
oggetto appuntito.
• Il modo di disattivazione della luminosità è attivato.
- Disattivare tale modo.
Nessun suono o suono innaturale.
• Impostazione erronea dei comandi di volume/bilanciamento/
fader.
- Regolare di nuovo i comandi.
• I collegamenti non sono corretti o non sono saldi.
- Controllare i collegamenti e collegare saldamente.
Non appare nulla sullo schermo.
• Il comando di luminosità è regolato sul minimo.
- Regolare il comando di luminosità.
• La temperatura della vettura è troppo bassa.
- Attendere che l’interno della vettura raggiunta una temperatura
compresa nell’intervallo di funzionamento.
• I collegamenti al lettore DVD/CD o al sistema di navigazione
non sono saldi.
- Controllare i collegamenti e collegare saldamente.
Il movimento dell’immagine visualizzata è anomalo.
• La temperatura della vettura è troppo alta.
- Attendere che la temperatura interna della vettura diminuisca.
Visualizzazione poco chiara o disturbata.
• La piastra fluorescente è esaurita.
- Sostituire la piastra fluorescente.
Il sistema di navigazione non funziona.
• I collegamenti al sistema di navigazione non sono corretti.
- Controllare i collegamenti al sistema di navigazione e
collegare i cavi correttamente e saldamente.
L’immagine non è chiara.
• Il tubo fluorescente è esaurito.
- Sostituire il tubo fluorescente*.
* Poiché il tubo fluorescente è un articolo soggetto a deterioramento
dovuto all’uso, la sua sostituzione non è gratuita neanche nel
periodo coperto da garanzia.
Radio
Impossibilità di ricevere le stazioni.
• Assenza di antenna o collegamenti interrotti dei cavi.
- Assicurarsi che l’antenna sia collegata correttamente; sostituire
l’antenna o il cavo se necessario.
Impossibilità di sintonizzare le stazioni nel modo di
ricerca.
• La vettura si trova in un’area dal segnale debole.
- Assicurarsi che il sintonizzatore sia regolato nel modo DX.
• Se ci si trova in un’area di segnale primario, l’antenna può non
essere messa a terra e collegata correttamente.
- Controllare i collegamenti dell’antenna; assicurarsi che
l’antenna abbia una messa a terra adeguata nella sua posizione
di installazione.
• L’antenna può non essere della lunghezza appropriata.
- Assicurarsi che l’antenna sia estesa completamente; se rotta,
sostituire l’antenna con una nuova.
La trasmissione è rumorosa.
• L’antenna non è della lunghezza appropriata.
- Estendere completamente l’antenna; sostituirla se è rotta.
• L’antenna non ha un’adeguata messa a terra.
- Assicurarsi che l’antenna abbia una messa a terra adeguata
nella sua posizione di installazione.
• Il segnale della stazione è debole e disturbato.
- Se la soluzione sopra indicata non funziona, sintonizzare
un’altra stazione.
59-IT
Page 61
CD/MP3/WMA/DVD/Video CD
Il suono del disco è tremolante.
• Umidità da condensa nel modulo disco.
- Attendere che la condensa evapori (circa 1 ora).
Impossibile inserire il disco.
• Vi è già un disco inserito nel lettore DVD.
- Espellere il disco e rimuoverlo.
• Si tenta di inserire il disco in modo incorretto.
- Accertarsi che il disco venga inserito secondo quando indicato
nella sezione sull’uso del lettore CD MP3/WMA, DVD/Video
CD.
Non si può effettuare l’avanzamento o il ritorno del
disco.
• Il disco è stato danneggiato.
- Espellere il disco ed eliminarlo. L’utilizzo di dischi rovinati
può danneggiare i meccanismi dell’unità.
Le vibrazioni provocano “salti” nella riproduzione del
disco.
• L’unità non è stata installata correttamente.
- Reinstallare l’unità in modo corretto.
• Il disco è molto sporco.
- Pulire il disco.
• Il disco è graffiato.
- Cambiare il disco.
• La lente del pick-up è sporca.
- Non utilizzare un qualsiasi dischetto di pulizia per lenti.
Rivolgersi prima ad un rivenditore ALPINE.
Si verificano “salti” nella riproduzione del disco in
assenza di vibrazioni.
• Il disco è sporco o graffiato.
- Pulire il disco; i dischi danneggiati vanno sostituiti.
La riproduzione di CD-R/CD-RW non è possibile.
• La sessione di chiusura (finalizzazione) non è stata eseguita.
- Eseguire la finalizzazione e tentare di nuovo la riproduzione.
Visualizzazione errori
• Errore meccanico.
- Premere . Quando la visualizzazione dell’errore è
scomparsa, inserire di nuovo il disco. Se il problema non viene
risolto, rivolgersi ad un rivenditore ALPINE.
I file MP3/WMA non vengono riprodotti.
• Si è verificato un errore di scrittura. Il formato del CD non è
compatibile.
- Accertarsi che il CD sia scritto in uno dei formati supportati.
Fare riferimento a “Informazioni sui file MP3/WMA” (pagine
17 e 18), quindi masterizzare il CD in un formato supportato da
questo dispositivo.
L’unità non funziona.
• Il monitor non è acceso.
- Accendere il monitor.
• Condensa.
- Attendere (circa 1 ora) che la condensa asciughi.
Non compaiono immagini.
• Il modo del monitor non è impostato sul modo desiderato.
- Impostare il monitor nel modo desiderato.
• Il cavo del freno di stazionamento per il monitor non è stato
collegato.
- Collegare il cavo del freno di stazionamento per il monitor e
inserire il freno di stazionamento
(per i dettagli, fare riferimento alle istruzioni del monitor).
La riproduzione non inizia.
• Il disco è stato inserito alla rovescia.
- Controllare il disco e caricarlo con il lato etichettato rivolto
verso l’alto.
• Il disco è sporco.
- Pulire il disco.
• È stato caricato un disco non supportato da questa unità.
- Controllare se è possibile riprodurre il disco.
• Controllare se è stato impostato il blocco dei genitori.
- Annullare il blocco dei genitori o modificare il livello di
protezione.
L’immagine non è pulita o è rumorosa.
• Il disco di trova nel modo di avanzamento/ritorno rapido.
- L’immagine potrebbe essere leggermente disturbata, ma questo
è normale.
• La carica della batteria della vettura è debole.
- Controllare l’alimentazione e il cablaggio della batteria
(l’unità potrebbe non funzionare correttamente se
l’alimentazione della batteria è al di sotto di 11 volt con un
carico applicato).
• Il tubo fluorescente del monitor è usurato.
- Sostituire il tubo fluorescente del monitor.
L’immagine a volte si blocca.
• Il disco è graffiato.
- Sostituirlo con un disco non graffiato.
60-IT
Page 62
Indicazioni per CD/MP3/WMA
• Il circuito di protezione si è attivato a causa di temperature
elevate.
• Non è possibile eseguire le operazioni relative a un disco interno,
impostazione DVD, ecc.
- L’indicatore scompare quando la temperatura ritorna nei limiti
della gamma della temperatura di esercizio.
- Spegnere l’unità e attendere che la temperatura si abbassi,
quindi accenderla di nuovo.
• Non vi è alcun disco inserito.
- Inserire un disco.
• Sebbene vi sia un disco inserito, viene visualizzato il messaggio
“NO DISC” e l’unità non inizia la riproduzione né espelle il
disco.
- Rimuovere il disco tramite la seguente procedura:
Premere per almeno 3 secondi.
• Errore del meccanismo.
1) Premere ed espellere il disco.
Se il disco non viene espulso, rivolgersi a un rivenditore
Alpine.
2) Se l’indicazione rimane anche dopo aver rimosso il disco,
premere di nuovo .
Se l’indicazione rimane anche dopo aver premuto alcune
volte, rivolgersi ad un rivenditore ALPINE.
• Non è possibile utilizzare i tasti sull’unità o sul telecomando
(opzionale).
-
Per alcuni dischi o modi di riproduzione, alcune operazioni non
sono possibili. Non si tratta di un problema di funzionamento.
• Il circuito di protezione si è attivato a causa di temperature elevate.
- L’indicatore scompare quando la temperatura ritorna nei limiti
della gamma della temperatura di esercizio.
- Spegnere l’unità e attendere che la temperatura si abbassi,
quindi accenderla di nuovo.
• Errore del meccanismo.
1) Premere ed espellere il disco.
Se il disco non viene espulso, rivolgersi a un rivenditore Alpine.
2) Se l’indicazione rimane anche dopo aver rimosso il disco,
premere di nuovo .
Se l’indicazione rimane anche dopo aver premuto alcune
volte, rivolgersi ad un rivenditore ALPINE.
• Il disco è graffiato, il disco è contaminato, la registrazione è
difettosa, il disco non è compatibile con quest’unità.
-Premere .
- Cambiare il disco.
• Il disco è graffiato, il disco è contaminato, la registrazione è
difettosa, il disco non è compatibile con quest’unità.
-Premere .
- Cambiare il disco.
Indicazioni per DVD/Video CD
• Non vi è alcun disco inserito.
- Inserire un disco.
• Sebbene vi sia un disco inserito, viene visualizzato il messaggio
“NO DISC” e l’unità non inizia la riproduzione né espelle il
disco.
- Rimuovere il disco tramite la seguente procedura:
Premere per almeno 3 secondi.
61-IT
Page 63
Indicazioni per il modo iPod
• Il disco non corrisponde al numero di codice dell’area geografica.
- Caricare un disco conforme al numero di codice regionale.
• Si è tentato di effettuare l’impostazione DVD con un disco
inserito nell’unità.
- Espellere il disco prima di impostare il DVD.
Indicazioni per il caricatore CD
• Il circuito di protezione si è attivato a causa di temperature elevate.
- L’indicatore scompare quando la temperatura ritorna nei limiti
della gamma della temperatura di esercizio.
• Funzionamento incorretto del caricatore CD.
- Rivolgersi a un rivenditore Alpine. Premere il tasto di
espulsione del contenitore ed estrarlo.
Controllare l’indicazione sul display. Inserire di nuovo il
contenitore.
Se non è possibile estrarre il contenitore, rivolgersi a un
rivenditore Alpine.
• Non è possibile estrarre il contenitore.
-
Premere il tasto di espulsione del contenitore. Se non è possibile
estrarre il contenitore, rivolgersi a un rivenditore Alpine.
• L’iPod non è collegato.
- Assicurarsi che l’iPod sia collegato correttamente (vedere
“Collegamenti”).
Assicurarsi che il cavo non sia piegato eccessivamente.
• La carica dell’iPod rimane bassa.
- Consultare la documentazione dell’iPod e caricare la batteria.
• Nell’iPod non vi sono canzoni.
- Scaricare le canzoni sull’iPod e collegarlo all’unità
IVA-D100R/IVA-D100RB.
• Errore di comunicazione
- Portare la chiave di accensione nella posizione OFF, quindi
impostarla di nuovo su ON.
- Controllare il display rieffettuando il collegamento tra l’iPod e
l’adattatore, servendosi del cavo iPod.
• Dipende dal fatto che la versione del software iPod non è
compatibile con l’adattatore KCA-420i opzionale.
- Consultare il Manuale d’uso dell’adattatore KCA-420i
opzionale e aggiornare la versione del software dell’iPod in
modo che sia compatibile con l’adattatore KCA-420i
opzionale.
• Un disco è rimasto all’interno del caricatore CD.
- Premere il tasto di espulsione per espellere il disco. Quando il
caricatore CD ha espulso il disco, inserire un contenitore CD
vuoto nel caricatore CD per estrarre il disco rimasto all’interno
del caricatore.
• Non vi è alcun contenitore inserito nel caricatore CD.
- Inserire un contenitore.
• Non viene indicato alcun disco.
- Scegliere un altro disco.
62-IT
Page 64
Specifiche
SEZIONE MONITOR
Dimensioni schermo6,5"
Tipo LCDTN LCD di tipo trasparente
Sistema operativoMatrice attiva TFT
Numero di pixel280.800 pixel (1.200 × 234)
Numero di pixel effettivo99,99% o superiore
Sistema di illuminazioneTubo fluorescente a catodo freddo
SEZIONE SINTONIZZATORE FM
Gamma di sintonizzazione87,5 – 108,0 MHz
Sensibilità utile9,3 dBf (0,7 µV/75 ohms)
Sensibilità per 50 dB13,5 dBf (1,1 µV/75 ohms)
Selettività80 dB
Rapporto segnale-rumore65 dB
Separazione stereo35 dB
Rapporto di cattura2,0 dB
DIMENSIONI TELAIO (sezione amplificatore di potenza)
Ampiezza144 mm
Altezza40 mm
Profondità108,3 mm
• A causa di continui miglioramenti del prodotto, i dati tecnici e il
design sono soggetti a modifiche senza preavviso.
• Il pannello LCD viene fabbricato usando tecnologie di costruzione
ad alta precisione. Il numero di pixel effettivo è pari a 99,99%. Si
noti che una percentuale dello 0,01% di pixel potrebbe risultare
mancante o apparire luminosa.
Risposta in frequenza5 – 20.000 Hz
Wow & Flutter (% WRMS)Al di sotto dei limiti misurabili
Distorsione armonica totale0,008% (a 1 kHz)
Gamma dinamica95 dB (a 1 kHz)
Separazione fra canali85 dB (a 1 kHz)
Sistema dei segnaliNTSC/PAL
Risoluzione orizzontale500 linee o superiore
Livello uscita video1Vp-p (75 ohm)
Rapporto S/N videoDVD: 60 dB
Rapporto S/N audioSuperiore a 105 dB
PICKUP
Lunghezza d’ondaDVD: 665 nm
CD:785 nm
Potenza laserCLASS II
GENERALI
Potenza richiesta14,4 V CC
(11-16 V consentiti)
Temperatura di esercizioda 0°C a + 45°C
Uscita di potenza massima50 W × 4
Tensione in uscita2,000 mV/10k ohm
Bassi-14 dB / +20 dB a 60 Hz
Acuti ±14 dB (a 10 kHz)
IL PRODUTTORE ALPINE ELECTRONICS INC.
DI QUESTO APPARECCHIO MODELLO
IVA-D100R/IVA-D100RB DICHIARA CHE ESSO E
CONFORME AL D.M. 28.08.1995 N.548.
OTTEMPERANDO ALLE PRESCRIZIONI DI CUI
AL D.M.25.6.1985 (PARAGRAFO 3. ALL A) ED AL
D.M. 27.8.1987 (PARAGRAFO 3. ALL 1)
ATTENZIONE
CLASS 1
LASER PRODUCT
(parte inferiore del lettore del monitor)
CAUTION-Laser radiation when open, DO NOT STARE INTO BEAM
(parte inferiore del lettore del monitor)
AVVERTENZA - Radiazioni laser quando aperto, NON GUARDARE
63-IT
Page 65
Installazione e collegamenti
Prima di installare o collegare l’unità, leggere attentamente
quanto segue e le pagine da 4 a 6 di questo manuale.
Attenzione
Avvertimento
ESEGUIRE CORRETTAMENTE I COLLEGAMENTI.
Altrimenti ne potrebbero derivarne incendi o danni al prodotto.
UTILIZZARE SOLO IN VEICOLI CON TERRA NEGATIVA A 12 VOLT.
(se non si è sicuri, controllare con il proprio rivenditore.)
Diversamente si potrebbero causare incendi o altri danni.
PRIMA DI ESEGUIRE I COLLEGAMENTI, SCOLLEGARE IL
CAVO DEL TERMINALE NEGATIVO DELLA BATTERIA.
Altrimenti potrebbero derivare scosse elettriche o altre lesioni
dovute a cortocircuiti.
EVITARE CHE I CAVI SI IMPIGLINO AGLI OGGETTI CIRCOSTANTI.
Effettuare i collegamenti seguendo le istruzioni in modo che i cavi
non interferiscano con la guida. I cavi o i fili che interferiscono o si
impigliano in parti quali lo sterzo, la leva del cambio, i pedali, ecc.
potrebbero essere pericolosi.
NON UTILIZZARE I CAVI PER EFFETTUARE ALTRI
COLLEGAMENTI.
Non eliminare mai le parti isolanti dei cavi per alimentare altri
apparecchi. Diversamente la capacità di trasporto di corrente del cavo
in questione viene superata causando incendi o scosse elettriche.
NELL’EFFETTUARE I FORI, NON DANNEGGIARE I TUBI O I
CAVI.
Nell’effettuare i fori nel telaio per l’installazione, fare attenzione a
non entrare in contatto, danneggiare o ostruire i tubi, i condotti
della benzina, i serbatoi o i cavi elettrici. La non osservanza di
queste precauzioni potrebbe causare incendi.
PER ESEGUIRE I COLLEGAMENTI DI TERRA, NON
UTILIZZARE BULLONI O DADI DEI SISTEMI DI FRENATA O
DI STERZO.
Non utilizzare MAI bulloni o dadi dei sistemi di frenata e di sterzo
(o di qualsiasi altro sistema di sicurezza), o dei serbatoi per eseguire
l’installazione o per i collegamenti di terra. L’utilizzo di queste parti
potrebbe inibire il controllo del veicolo e causare incendi o altro.
TENERE GLI OGGETTI PICCOLI QUALI I BULLONI O LE VITI
FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
Se ingeriti potrebbero causare gravi danni. In caso di ingerimento,
consultare immediatamente un medico.
NON INSTALLARE IN LUOGHI CHE POTREBBERO
INTERFERIRE CON LE OPERAZIONI DI GUIDA QUALI LO
STERZO O LA LEVA DEL CAMBIO.
Diversamente si potrebbe ostruire la visuale della strada o interferire
con i movimenti del conducente e causare gravi incidenti.
I COLLEGAMENTI E L’INSTALLAZIONE DEVONO ESSERE
EFFETTUATI DA PERSONALE QUALIFICATO.
I collegamenti e l’installazione dell’apparecchio richiedono
conoscenze tecniche ed esperienza particolari. Per ragioni di
sicurezza, contattare sempre il rivenditore presso il quale è stato
acquistato il prodotto per eseguire l’installazione.
UTILIZZARE LE PARTI ACCESSORIE SPECIFICATE E
INSTALLARLE IN MODO CORRETTO.
Assicurarsi di utilizzare solo parti accessorie specificate. L’utilizzo di altri
componenti potrebbe danneggiare l’apparecchio all’interno o determinare
in un’installazione non corretta. I componenti potrebbero non rimanere
collegati in modo saldo e provocare problemi di funzionamento o pericoli.
SISTEMARE I CAVI IN MODO CHE NON VENGANO PIEGATI O
COMPRESSI DA PARTI METALLICHE TAGLIENTI.
Per evitare che vengano danneggiati o piegati, sistemare i cavi e i fili
lontano da parti mobili (quali le guide dei sedili) o da parti taglienti o
aguzze. Se i cavi vengono fatti passare attraverso un foro metallico,
utilizzare un anello di gomma per evitare che l’isolante dei cavi venga
tagliato dal bordo metallico del foro.
NON INSTALLARE IN LUOGHI ECCESSIVAMENTE UMIDI O
POLVEROSI.
Evitare di installare l’apparecchio in luoghi eccessivamente umidi o
polverosi. La presenza di umidità o polvere all’interno del prodotto
potrebbe causare problemi di funzionamento.
Precauzioni
• Assicurarsi di scollegare il cavo dal terminale (–) della batteria
prima di installare l’unità IVA-D100R/IVA-D100RB. Questo
riduce il rischio di danni all’unità nel caso di cortocircuiti.
Assicurarsi di collegare i cavi codificati in base al colore secondo
•
il diagramma. Collegamenti erronei possono causare problemi di
funzionamento dell’unità o danni al sistema elettrico della vettura.
•
Quando si eseguono i collegamenti al sistema elettrico della vettura,
fare attenzione ai componenti installati in fabbrica (ad es. il computer
di bordo). Non servirsi di questi cavi per fornire alimentazione
all’unità. Quando si collega l’unità IVA-D100R/IVA-D100RB alla
scatola dei fusibili, assicurarsi che il fusibile per il particolare
circuito dell’unità IVA-D100R/IVA-D100RB sia dell’amperaggio
corretto. Altrimenti ne potrebbero derivare danni all’unità e/o alla
vettura. Se non si è sicuri, consultare il concessionario ALPINE.
• L’unità IVA-D100R/IVA-D100RB impiega prese femmina di
tipo RCA per il collegamento ad altre unità (ad es.
l’amplificatore) dotati di connettori RCA. Può essere necessario
un adattatore per collegare altre unità. In questo caso contattare il
concessionario ALPINE autorizzato per assistenza.
Assicurarsi di collegare i cavi (–) dell’altoparlante al terminale (–)
•
dell’altoparlante. Non collegare in nessun caso i cavi degli
altoparlanti del canale sinistro e del canale destro tra di loro, né al
telaio della vettura.
•
Il display deve essere completamente ritirato nell’intelaiatura durante
l’installazione. Diversamente, si potrebbero verificare problemi.
• All’installazione, accertarsi che il display possa aprirsi/chiudersi
senza entrare in contatto con la leva del cambio.
• Non collegare il cavo di alimentazione al cavo di accensione
tramite telecomando dell'amplificatore di potenza se l'accensione
è attivata o si trova in posizione accessori.
IMPORTANTE
Riportare il numero di serie dell’unità nell’apposito spazio sottostante
e conservarlo per riferimenti futuri. La piastrina indicante il numero di
serie è collocata sul fondo dell’unità.
64-IT
NUMERO DI SERIE:
DATA DI INSTALLAZIONE:
TECNICO DI INSTALLAZIONE:
POSTO DI ACQUISTO:
Page 66
Installazione
Installazione del monitor
Posizione di installazione
Prima di scegliere la posizione di installazione, controllare che
l’apertura e la chiusura del display non interferisca con la leva del
cambio.
• Installare con un’angolazione compresa entro i 30 gradi
dall’orizzontale.
• L’angolazione del monitor è regolata su 90 gradi in fabbrica. A
seconda del modello di auto, è possibile che durante l’apertura il
monitor urti contro il cruscotto. È possibile regolare e memorizzare
l’angolazione del monitor in modo tale che non urti contro il
cruscotto durante l’apertura. Per la regolazione del monitor, fare
riferimento a “Regolazione dell’angolazione del monitor” a
pagina 29.
La regolazione dell’angolazione del monitor rimane memorizzata
anche se viene scollegata la batteria della vettura.
Una volta applicata la staffa alla vettura, montare il bullone
esagonale lungo sul pannello posteriore dell’unità
IVA-D100R/IVA-D100RB e applicare il cappuccio di gomma
al bullone esagonale. Se la vettura non è dotata del
supporto di montaggio, rinforzare l’unità del monitor con la
staffa di montaggio in metallo (venduta separatamente).
Fissare il cavo di massa dell’unità ad una parte in metallo
libera per mezzo di una vite ( ) già fissata al telaio della
vettura.
• Per la vite contrassegnata con , usare una vite
appropriata alla posizione di montaggio scelta.
Collegare ogni conduttore di ingresso dell’amplificatore o
dell’equalizzatore al corrispondente conduttore di uscita
nella parte posteriore dell’unità IVA-D100R/IVA-D100RB.
Collegare tutti gli altri conduttori dell’unità IVA-D100R/
IVA-D100RB secondo le indicazioni della sezione
Collegamenti.
3
Staffa
1
Cruscotto
Viti a testa piatta
(M4 × 3) (in dotazione)
Far scorrere il manicotto di montaggio dentro al cruscotto.
Installare sul monitor la staffa in dotazione.
• Per l’installazione del monitor, assicurarsi di utilizzare la vite a
testa piatta in dotazione (M4 × 3).
Se si usano viti diverse per installare il monitor, si potrebbe
verificare un funzionamento incorretto.
Dado
2
esagonale
(M5)
Staffa di montaggio
in metallo
Cavo di
massa
Manicotto di
montaggio (in
dotazione)
Cappuccio di
gomma
(in dotazione)
Telaio
Staffa di
montaggio (in
Bullone
esagonale
(in dotazione)
Vite
Il bordo più ampio dovrebbe
essere rivolto verso il basso.
dotazione)
IVA-D100R/
IVA-D100RB
Prigioniero
IVA-D100R/
IVA-D100RB
Cornice frontalino
(in dotazione)
Piolo di montaggio
Far scorrere l’unità IVA-D100R/IVA-D100RB dentro al
cruscotto. Una volta posizionata l’unità, assicurarsi che i
pioli di bloccaggio siano completamente calati nelle loro
posizioni. Per fare ciò premere con fermezza sull’unità
mentre si spingono i pioli di bloccaggio con un piccolo
cacciavite. Questo assicura che l’unità sia bloccata
adeguatamente e che non cada accidentalmente fuori dal
cruscotto. Installare il frontalino in dotazione.
Rimozione
1. Usando un piccolo cacciavite (o un attrezzo
equivalente) portare i pioli di bloccaggio in posizione
sollevata premendo su di essi (vedere il punto 3). Ogni
volta che un piolo viene sbloccato, tirare leggermente
l’unità verso l’esterno per accertare che il piolo
sbloccato non si riblocchi mentre il secondo piolo
viene sbloccato.
2. Estrarre l’unità tenendola sbloccata.
< VETTURE GIAPPONESI >
Per l’installazione, utilizzare la staffa originale della
vettura.
Viti a testa piatta
Cavo di massa
• Per l’installazione del monitor, assicurarsi di utilizzare la vite a testa
piatta in dotazione (M4 × 3).
Se si usano viti diverse per installare il monitor, si potrebbe
verificare un funzionamento incorretto. Tuttavia, solo se non si riesce
a installare le viti a testa piatta (M4 × 3), utilizzare la vite in
dotazione (M4 × 6).
IVA-D100R/
IVA-D100RB
(M4 × 3) (in dotazione)
Staffa di montaggio
65-IT
Page 67
Installazione dell’amplificatore di potenza
Il presente amplificatore di potenza è progettato per essere
utilizzato esclusivamente con IVA-D100R/IVA-D100RB. Se
all'amplificatore di potenza in dotazione vengono collegati
prodotti diversi da IVA-D100R/IVA-D100RB, le prestazioni
indicate nelle specifiche non sono garantite.
Installazione con dispositivi di fissaggio in Velcro
Se l’amplificatore di potenza viene installato tramite dispositivi di
fissaggio in Velcro, accertarsi di installarlo in piano.
Non è possibile appendere l’unità alla parte inferiore del cruscotto o al
pianale posteriore tramite i dispositivi di fissaggio in Velcro.
1
Togliere la carta protettiva e applicare due strisce di
Velcro adesivo alla base dell’amplificatore di
potenza.
Amplificatore
di potenza
Carta protettiva
Installazione del convertitore CC/CC
Installare il convertitore CC/CC sul pianale tramite le viti
a testa esagonale flangiata (M4 × 14).
Viti a testa esagonale
flangiata (M4 × 14)
(in dotazione)
Convertitore CC/CC
Carta protettiva
2
Verificare la posizione e in seguito fissare
l’amplificatore di potenza sul tappetino.
Installazione tramite viti
Se l’amplificatore di potenza viene installato tramite viti, accertarsi di
installarlo in piano.
Quando vengono praticati i fori, prestare attenzione a non danneggiare
tubazioni o cavi.
1
Installare l’amplificatore di potenza sul pianale con
le viti esagonali in dotazione (M4 × 15).
Vite esagonale (M4 × 15)
(in dotazione)
Fissaggio in Velcro
(in dotazione)
Amplificatore di potenza
66-IT
Page 68
Diagramma di collegamento dell’interruttore SPST (venduto separatamente)
(se l’alimentazione ACC non è disponibile)
ACC
IVA-D100R/IVA-D100RB
(monitor e amplificatore
di potenza)
• Se la vettura non è dotata di alimentazione ACC, aggiungere un interruttore SPST (Single-Pole, Single-Throw) venduto separatamente e un fusibile
venduto separatamente.
• Il diagramma e l’amperaggio del fusibile di cui sopra si riferiscono all’uso della sola unità IVA-D100R/IVA-D100RB.
• Se il conduttore di alimentazione (accensione) dell’unità IVA-D100R/IVA-D100RB è collegato direttamente al polo positivo (+) della batteria della
vettura, l’unità IVA-D100R/IVA-D100RB consuma una certa corrente (alcune centinaia di milliampere) anche quando l’interruttore è nella
posizione OFF; la batteria si potrebbe scaricare.
(rosso)
BATTERIA
(giallo)
SPST SW (opzionale)
FUSIBILE (20A)
(opzionale)
FUSIBILE (5A)
(opzionale)
Batteria
Per evitare la penetrazione di disturbi esterni nel sistema audio.
• Collocare l’unità e disporre i cavi ad almeno 10 cm di distanza dal cablaggio della vettura.
• Tenere i cavi elettrici della batteria il più lontano possibile dagli altri cavi.
• Collegare il cavo di massa saldamente ad un punto metallico nudo (eliminare vernice, sporco e grasso, se necessario) del
telaio della vettura.
• Se si aggiunge un dispositivo antidisturbi opzionale, collegarlo il più lontano possibile dall’unità. Presso i rivenditori Alpine sono
disponibili vari dispositivi antidisturbi. Rivolgersi al proprio rivenditore per ulteriori informazioni.
• Il rivenditore Alpine conosce i rimedi migliori per la prevenzione dei disturbi. Rivolgersi al proprio rivenditore per ulteriori
informazioni.
67-IT
Page 69
Collegamenti
I diagrammi di collegamento sono mostrati alle pagine 68 e 69. Le spiegazioni per i conduttori e simili sono disponibili a pagina 70. Per il
collegamento dei conduttori, leggere attentamente le pagine da 68 a 70 ed effettuare il collegamento in modo corretto.
<Unità monitor>
<Amplificatore di potenza>
(giallo)
(bianco)
(rosso)
(giallo)
TRAMITE TELECOMANDO
(blu/bianco)
BATTERIA
(giallo)
ACCENSIONE
Al terminale di uscita video
Ai terminali di uscita audio
(R, L)
Al terminale di ingresso
video
Amplificatore
Subwoofer
All’amplificatore esterno
Per accendere l’unità
monitor tramite
telecomando*
(collegare il conduttore REMOTE
TURN-ON di pagina 69.)
MASSA
(nero)
ALTOPARLANTE
ANTERIORE
SINISTRO
(bianco)
Anteriore sinistroPosteriore sinistro
(bianco/
nero)
ALTOPARLANTE
POSTERIORE
SINISTRO
(verde/
nero)
(verde)
Altoparlanti
* Non collegare il cavo di alimentazione se l'accensione è attivata o si trova in posizione accessori.
68-IT
ALTOPARLANTE
POSTERIORE
DESTRO
(viola)
Posteriore destro
(viola/
nero)
Batteria
ALTOPARLANTE
ANTERIORE
DESTRO
(grigio/
nero)
Anteriore destro
(grigio)
Page 70
<Unità monitor>
Antenna
Caricatore CD
(venduto
separatamente)
USCITA DEL TELECOMANDO
(bianco/marrone)
TELECAMERA POSTERIONE
(arancione/bianco)
ACCENSIONE TRAMITE TELECOMANDO
(blu/bianco)
ANTENNA ELETTRICA
(blu)
CAVO DI INGRESSO INTERRUZIONE AUDIO
(rosa/nero)
FRENO DI STAZIONAMENTO
(giallo/blu)
ACC
(rosso)
BATTERIA
(giallo)
MASSA
(nero)
Al conduttore di ingresso
del telecomando
Al lato positivo del cavo del
segnale delle luci posteriori
della vettura
All’amplificatore di potenza
in dotazione
(collegare il conduttore REMOTE
TURN-ON di pagina 68.)
All’antenna
Al telefono della vettura
Al conduttore del
segnale del freno di
stazionamento
Chiave di accensione
Batteria
• Portare l’interruttore del sistema su “Ai” quando è collegato un solo caricatore (quando non viene utilizzato un equalizzatore compatibile
Ai-NET).
* L’etichetta è collegata nella parte inferiore dell’unità.
69-IT
Page 71
Convertitore CC/CC
• Non installare il convertitore in punti dove potrebbe bagnarsi,
per esempio sotto il tappetino del pianale o sotto il
condizionatore. Altrimenti il convertitore potrebbe non
funzionare correttamente.
• Non mischiare il cavo del convertitore CC/CC con altri cavi
audio. Inoltre, non installare i cavi a diretto contatto con
l’unità. Questo potrebbe creare rumori di interferenza nel
sistema.
• Tenere il convertitore CC/CC lontano dai cavi dell’antenna e
dalla parte posteriore dell’unità, altrimenti potrebbe generare
rumori al ricevimento di trasmissioni radio.
Connettore di ingresso video (AUX INPUT) (giallo)
Permette l’ingresso del video.
Connettori di ingresso audio (AUX INPUT)
Consente l’ingresso audio sui canali destro (ROSSO) e
sinistro (BIANCO).
Connettore di uscita video (giallo)
Permette l’uscita del video.
Connettori RCA per subwoofer
Collegare a questo terminale il cavo di ingresso di un
amplificatore per subwoofer.
Connettori RCA per uscita anteriore
ROSSO per il canale destro, BIANCO per il sinistro.
Connettori RCA per uscita posteriore
ROSSO per il canale destro, BIANCO per il sinistro.
Prolunga RCA (venduta separatamente)
Prolunga RCA (in dotazione)
Terminali di ingresso posteriori
Terminali di ingresso anteriori
Cavo di accensione tramite telecomando (blu/
bianco)
Collegare questo cavo al cavo di accensione tramite
telecomando dell’amplificatore o processore di segnali.
Cavo batteria (giallo)
Collegare questo conduttore al terminale positivo (+) della
batteria della vettura.
Portafusibile (15 A)
Cavo di massa (nero)
Collegare questo cavo a una massa idonea nel telaio della
vettura. Assicurarsi che il collegamento sia eseguito a
metallo nudo e che sia fissato saldamente con la vite per
lamiere in dotazione.
Cavo di uscita altoparlante (+) anteriore destro
(grigio)
Cavo di uscita altoparlante (–) anteriore destro
(grigio/nero)
Cavo di uscita altoparlante (–) posteriore destro
(viola/nero)
Cavo di uscita altoparlante (+) posteriore destro
(viola)
Cavo di uscita altoparlante (+) posteriore sinistro
(verde)
Cavo di uscita altoparlante (–) posteriore sinistro
(verde/nero)
Cavo di uscita altoparlante (–) anteriore sinistro
(bianco/nero)
Cavo di uscita altoparlante (+) anteriore sinistro
(bianco)
Spina antenna ISO
Spina convertitore antenna ISO (venduto a parte)
Presa antenna
Terminale di uscita digitale (ottica)
Da usare quando sono installati prodotti compatibili con
ingressi digitali in fibra.
Connettore Ai-NET
Collegarlo al connettore di uscita o ingresso di altri prodotti
(caricatore CD, equalizzatore, adattatore iPod*, ecc.) dotati
di Ai-NET.
* Se ci si collega all’iPod, è necessario l’adattatore opzionale
(KCA-420i). Per i dettagli sul collegamento, fare riferimento al
Manuale d’uso dell’unità KCA-420i.
Cavo Ai-NET (incluso con il caricatore CD)
Terminale di ingresso RGB
Collegare al terminale di uscita RGB del sistema di
navigazione.
Connettore interfaccia telecomando sullo sterzo
Alla scatola interfaccia del telecomando sullo sterzo.
Per informazioni sui collegamenti, consultare il rivenditore
Alpine di zona.
Interruttore sistema
Quando si collega un processore o un divisore usando la
funzione Ai-NET, portare l’interruttore nella posizione
EQ. Quando non è collegato alcun dispositivo, lasciare
l’interruttore in posizione Ai.
• Assicurarsi di spegnere l’unità prima di cambiare la posizione
dell’interruttore.
Connettore alimentazione
Cavo di uscita del telecomando (bianco/marrone)
Collegare questo cavo al cavo di ingresso del telecomando.
Questo cavo emette i segnali di controllo dal telecomando.
Cavo di retromarcia (arancione/bianco)
Utilizzare solamente se è collegata una telecamera
posteriore. Collegare alla parte positiva del proiettore della
retromarcia della macchina, che si accende quando si
innesta la retromarcia (R).
Cambia l’immagine video alla telecamera posteriore. Viene
utilizzato all’inserimento della retromarcia (R).
Cavo antenna elettrica (blu)
Collegare questo cavo al terminale +B dell’antenna
elettrica, se applicabile.
Cavo di ingresso interruzione audio (rosa/nero)
Cavo freno di stazionamento (giallo/blu)
Collegare questo conduttore al lato alimentazione
dell’interruttore del freno di stazionamento per trasmettere i
segnali di stato del freno di stazionamento all’unità
IVA-D100R/IVA-D100RB.
Cavo di alimentazione asservita (accensione) (rosso)
Collegare questo cavo a un terminale interrotto sulla scatola
fusibili della vettura o a un’altra fonte di alimentazione
inutilizzata che fornisce (+) 12 V solo quando l’accensione è
inserita o è nella posizione accessoria.
Portafusibile (7,5 A)
70-IT
Page 72
Esempio di sistema
Collegare il processore audio compatibile Ai-NET (fibra digitale compatibile), il sistema di navigazione, il lettore e il
caricatore DVD.
Cavo in
fibra ottica
Sistema di
navigazione (venduto
separatamente)
NVE-N077PS/NVE-N099P
<Unità monitor>
Cavo
Ai-NET
(giallo)
Terminale di ingresso digitale in
fibra (per l’unità principale)
Terminale di
ingresso
digitale in fibra
(per il lettore
DVD)
Cavo
Ai-NET
Terminale di
ingresso digitale
in fibra (per il
caricatore)
*Cavo in
fibra ottica
Cavo in fibra ottica
(giallo)
(bianco/marrone)
USCITA DEL
TELECOMANDO
(bianco/
marrone)
INGRESSO
DEL
TELECOMANDO
Lettore video DVD
(Ai-NET) (DVA-5210,
ecc.) (venduto
separatamente)
*Collegare solamente prodotti digitali in fibra compatibili con il caricatore CD
Cavo Ai-NET
Caricatore CD
(Ai-NET) (venduto
separatamente)
• Quando il prodotto digitale in fibra compatibile è collegato, è necessario impostare la modalità di tale prodotto. Fare riferimento a “Impostazione
dell’uscita digitale” (pagina 37).
• Quando un unità NVE-N055PS è collegata per il sistema di navigazione, utilizzare il cavo KCE-030N di conversione RGB (venduto
separatamente).
Fare attenzione ai seguenti punti quando si utilizza il cavo in fibra ottica.
• Non stringere troppo il cavo in fibra ottica (il raggio minimo è 30 mm).
• Non posizionare oggetti sul cavo in fibra ottica.
• Evitare di piegare eccessivamente il cavo in fibra ottica.
71-IT
Page 73
Cavo RGB (incluso nel sistema di navigazione)
Connettore alimentazione
Terminale di ingresso RGB
Collegare al terminale di uscita RGB del sistema di
navigazione.
Interruttore sistema
Quando si collega un equalizzatore o un divisore usando la
funzione Ai-NET, portare l’interruttore sulla posizione
EQ. Quando non è collegato alcun dispositivo, lasciare
l’interruttore in posizione Ai.
• Assicurarsi di spegnere l’unità prima di cambiare la posizione
dell’interruttore.
Terminale di uscita digitale
Connettore Ai-NET
Collegarlo al connettore di uscita o ingresso di altri prodotti
dotati di Ai-NET.
Connettore di ingresso video AUX (AUX INPUT)
Collegare a questo terminale il cavo di uscita video di un
lettore o caricatore DVD.
Prolunga RCA (inclusa con il lettore DVD)
Cavo Ai-NET (fornito con il lettore video DVD)
Cavo in fibra ottica (venduto separatamente)
Cavo Ai-NET (fornito con il processore audio)
Cavo Ai-NET (incluso con il caricatore CD)
Cavo di uscita del telecomando (bianco/marrone)
Collegare questo cavo al cavo di ingresso del telecomando.
Questo cavo emette i segnali di controllo dal telecomando.
AI connettore Ai-NET (grigio)
AI connettore Ai-NET (nero)
72-IT
Page 74
Quando si collega un equipaggiamento esterno
(giallo)
<Unità monitor>
(giallo)
(arancione/bianco)TELECAMERA POSTERIONE
Interruttore sistema
Quando si collega un equalizzatore o un divisore usando la
funzione Ai-NET, portare l’interruttore sulla posizione EQ.
Quando non è collegato alcun dispositivo, lasciare
l’interruttore in posizione Ai.
• Assicurarsi di spegnere l’unità prima di cambiare la posizione
dell’interruttore.
Connettore alimentazione
Connettore di ingresso video AUX (AUX INPUT)
Da usare quando si collega un telecamera posteriore.
Monitor posteriore
(venduto separatamente)
Al terminale di ingresso video
Al terminale di uscita video
Telecamera posteriore
(venduta separatamente)
Usare solamente quando è collegata
la telecamera posteriore.
Connettore di uscita video AUX
Da usare quando si collega un monitor opzionale ecc.
Prolunga RCA (venduta separatamente)
Cavo di retromarcia (arancione/bianco)
Collegare alla parte positiva del proiettore della retromarcia
della macchina, che si accende quando si innesta la
retromarcia (R).
Cambia l’immagine video alla telecamera posteriore. È
necessario portare il cambio in posizione R (retromarcia).
73-IT
Page 75
CHA-S634
• CD changer for IVA-D100R/IVA-D100RB.
• CD-Wechsler für IVA-D100R/IVA-D100RB.
• Changeur CD pour IVA-D100R/IVAD100RB.
• Cambiador de CD para IVA-D100R/IVAD100RB.
• Cambia CD per IVA-D100R/IVA-D100RB.
• CD-växlare för IVA-D100R/IVA-D100RB.
CHA-1214
• CD changer for IVA-D100R/IVA-D100RB.
• CD-Wechsler für IVA-D100R/IVA-D100RB.
• Changeur CD pour IVA-D100R/IVAD100RB.
• Cambiador de CD para IVA-D100R/IVAD100RB.
• Cambia CD per IVA-D100R/IVA-D100RB.
• CD-växlare för IVA-D100R/IVA-D100RB.
CHM-S630
Alpine CD Changers Give You More!
More musical selections, more versatility, more convenience.
The CHA-S634 is a high-performance 6-disc changer with a new M DAC, CD-R/RW PLAY BACK, MP3 PLAY BACK and CD TEXT.
The CHA-1214 Ai-NET model holds 12 discs, and the CHM-S630 M-Bus model is a super-compact 6-disc changer with a CD-R/RW
PLAY BACK.
Von Alpine CD-Wechslern haben Sie mehr!
Mehr Musikauswahl, mehr Vielseitigkeit, mehr Komfort.
Der CHA-S634 ist ein Hochleistungs-Wechsler für 6 CDs mit dem neuen M-DAC, mit CD-R/RW- und MP3-Wiedergabefunktion und mit
CD-TEXT. Der CHA-1214 ist ein Ai-NET-Modell für 12 CDs. Der M-Bus-kompatible CHM-S630 ist ein superkompakter Wechsler für 6
CDs mit CD-R/RW-Wiedergabefunktion.
Changeurs de CD Alpine : vous avez le choix!
Plus de sélections musicales, plus de souplesse, plus de confort.
Le modèle CHA-S634 est un changeur 6 disques ultra performant équipé des nouvelles fonctions M DAC, CD-R/RW PLAY BACK, MP3
PLAY BACK et CD TEXT. Le modèle CHA-1214 Ai-NET contient 12 disques. Le modèle CHM-S630 M-Bus est un changeur 6 disques
super compact doté de la fonction CD-R/RW PLAY BACK.
¡Los cambiadores Alpine de CD le ofrecen más!
Más selecciones musicales, más versatilidad y más ventajas.
CHA-S634 es un cambiador de seis discos de alto rendimiento con nuevo M DAC, CD-R/RW PLAY BACK, MP3 PLAY BACK y CD
TEXT. El modelo CHA-1214 Ai-NET alberga 12 discos y el modelo CHM-S630 M-Bus es un cambiador de seis discos de tamaño
reducido con un CD-R/RW PLAY BACK.
I caricatori CD Alpine danno di più!
Più scelta, più versatilità, più comodità.
Il modello CHA-S634 è un caricatore a 6 dischi ad elevate prestazioni dotato di un nuovo M DAC, CD-R/RW PLAY BACK, MP3 PLAY
BACK e CD TEXT. Il modello CHA-1214 Ai-NET è in grado di contenere 12 dischi, il modello CHM-S630 M-Bus è un caricatore a 6
dischi ultra compatto dotato di un CD-R/RW PLAY BACK.
Alpines CD-växlare ger mer!
Fler musikval, mer variation, större bekvämlighet.
CHA-S634 är en växlare för 6 skivor med mycket höga prestanda och en ny M D/A-omvandlare samt uppspelning av CD-R/RW, MP3 och
CD TEXT. CHA-1214 Ai-NET rymmer 12 skivor. CHM-S630 M-Bus är en mycket kompakt växlare med kapaciteten 6 skivor med
uppspelning av CD-R/RW PLAY BACK.
Page 76
Page 77
Page 78
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.