Ejemplo de sistema .......................................102
7-ES
Manual de instrucciones
• Compruebe que el nivel de volumen de la unidad le permite
PRECAUCIONES
INFORMACIÓN IMPORTANTE: LEA EL
MANUAL ATENTAMENTE ANTES DE
UTILIZAR ESTE PRODUCTO.
Este producto está diseñado para ofrecerle instrucciones
detalladas para llevarle a su destino. Lea las siguientes
precauciones para garantizar que utiliza este sistema de
navegación correctamente.
• Este producto no es sustituto de su capacidad de razonamiento.
Las sugerencias de ruta realizadas por el sistema de navegación
nunca pueden tener prioridad sobre las normas de circulación ni
sobre su criterio personal o su conocimiento de las prácticas
seguras de la conducción. No siga las sugerencias de ruta si el
sistema de navegación le indica que realice una maniobra
insegura o ilegal, que le coloque en una situación poco segura o
que le dirija a una zona que considere insegura.
• Observe la pantalla del monitor solo cuando resulte necesario y
seguro. Si es necesario consultar la pantalla de forma
prolongada, detenga el vehículo en un lugar seguro y con una
maniobra legal.
• No introduzca destinos, modifique ajustes ni acceda a funciones
que requieran consultar de forma prolongada el monitor
mientras conduce. Detenga el vehículo en un lugar seguro y con
una maniobra legal antes de intentar acceder al sistema.
• Cuando utilice el sistema de navegación para encontrar un
servicio de emergencias, póngase en contacto con el centro para
confirmar la dirección antes de dirigirse con el vehículo. La
base de datos no contiene todos los servicios de emergencias,
como comisarías de policía, parques de bomberos, hospitales y
clínicas. En estas situaciones, utilice su propio criterio y solicite
indicaciones.
• La base de datos de mapas contenida en el soporte (tarjeta de
memoria SD) en que se almacena incluye los datos cartográficos
más recientes en el momento de la fabricación. Debido a los
cambios en las calles y los barrios, pueden darse situaciones en
las que el sistema de navegación no sea capaz de dirigirle al
destino indicado. En dichos casos, siga su criterio personal.
• La base de datos de mapas está diseñada para ofrecerle
sugerencias de rutas, pero no tiene en cuenta la seguridad
relativa de la ruta sugerida ni factores que pueden condicionar
el tiempo necesario para llegar al destino. El sistema no refleja
las carreteras cortadas o en obras, las características de la
carretera (como el tipo de superficie, la pendiente o la categoría,
restricciones de peso o altura, etc.), las retenciones, las
condiciones climatológicas ni ningún otro factor que pueda
afectar a la seguridad o al ritmo de la conducción. Siga su
criterio personal si el sistema de navegación no puede ofrecerle
una ruta alternativa.
• Puede que en algunas ocasiones el sistema de navegación
muestre una posición incorrecta del vehículo. En dichas
condiciones, siga su propio criterio, teniendo en cuenta las
condiciones de conducción actuales. Tenga en cuenta que, en
estas situaciones, el sistema de navegación debería corregir la
posición del vehículo automáticamente; sin embargo, en
ocasiones deberá corregir la posición por su cuenta. En este
caso, detenga el vehículo en un lugar seguro y con una maniobra
legal antes de intentar la maniobra.
escuchar el tráfico externo y los vehículos de emergencias.
Conducir sin escuchar sonidos del exterior puede llegar a
provocar un accidente.
• Cerciórese de que todas las personas que pretendan utilizar este
sistema de navegación leen atentamente estas precauciones e
instrucciones.
Si hay algo en la documentación de funcionamiento del
sistema de navegación que no termine de entender, le
rogamos que se ponga en contacto con un distribuidor
autorizador local de Alpine antes de utilizar el sistema de
navegación.
ADVERTENCIA
Recomendaciones para un uso seguro
• Lea el manual atentamente antes de utilizar este sistema, ya que
contiene instrucciones sobre cómo utilizar el sistema de forma
segura y efectiva. ya que contiene instrucciones sobre cómo
utilizar el sistema de forma segura y efectiva. Alpine no se
responsabiliza de los problemas derivados de la no observación
de las instrucciones de estos manuales.
• Este manual utiliza varias ilustraciones para mostrarle cómo
utilizar el producto de forma segura y avisarle de los posibles
peligros causados por operaciones y conexiones incorrectas. A
continuación se muestra el significado de dichas ilustraciones.
Es importante comprender totalmente los significados de estas
ilustraciones para utilizar correctamente este manual y el
sistema.
ADVERTENCIA
• Utilizar el sistema mientras conduce es muy peligroso. Los
usuarios deben detener el vehículo antes de utilizar el
software.
• El estado de las carreteras y la normativa vigente tiene
prioridad sobre la información contenida en los mapas:
preste atención a las restricciones de tráfico y al entorno que
le rodea mientras conduce.
• Este software está diseñado para su uso exclusivo en el
INE-W920R/INE-W928R. No se puede utilizar en
combinación con ningún otro hardware.
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podría
ocasionarse heridas graves o muerte.
8-ES
INSTALE LA UNIDAD CORRECTAMENTE PARA QUE EL
CONDUCTOR NO PUEDA VER EL VIDEO/TELEVISOR A
MENOS QUE EL VEHÍCULO SE ENCUENTRE PARADO Y SE
HAYA ACCIONADO EL FRENO DE MANO.
Ver el vídeo/televisor mientras se conduce se considera peligroso.
Si la unidad no se instala correctamente, el conductor podrá ver el
vídeo/televisor y distraerse mientras conduce, incrementando el
riesgo de accidente. Esto podría causar heridas graves al conductor
y a otras personas.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO TORNILLOS,
FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si
esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE
FUSIBLES.
De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga
eléctrica.
NO MIRE EL VÍDEO MIENTRAS CONDUCE.
El conductor puede distraer su atención de la carretera mientras
mira el vídeo y ocasionar un accidente.
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER
SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE
LA CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO.
Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo
deben realizarse después de detener completamente el vehículo.
Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas
operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente.
NO SIGA LAS INDICACIONES DE RUTA SI EL SISTEMA DE
NAVEGACIÓN DA INSTRUCCIONES PARA REALIZAR
MANIOBRAS PELIGROSAS O PROHIBIDAS, O SI ESTO
SUPONE ENCONTRARSE EN SITUACIONES O ÁREAS DE
RIESGO.
Este producto no es sustituto de su capacidad de razonamiento. El
seguimiento de las indicaciones de ruta sugeridas por esta unidad
nunca debe contradecir las normas de tráfico locales ni sus criterios
o conocimientos de lo que supone una conducción segura.
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA
ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS
CONDUCE.
Los niveles de volumen demasiado altos que reducen la percepción
de otros sonidos como las sirenas de emergencia o posibles señales
acústicas de advertencia en carretera (cruces de trenes, etc.) podrían
ser peligrosos y provocar un accidente. LOS NIVELES DE
VOLUMEN ALTOS EN EL VEHÍCULO TAMBIÉN PUEDEN
DAÑAR EL SISTEMA AUDITIVO DE LOS PASAJEROS.
REDUZCA AL MÁXIMO LA VISUALIZACIÓN DE LA
PANTALLA MIENTRAS CONDUCE.
El conductor puede distraer su atención de la carretera mientras
mira la pantalla y ocasionar un accidente.
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS
PANELES DEL RADIADOR.
Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir
un incendio.
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES
DE 12 V.
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría
producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.
NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI OTROS
OBJETOS EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE INSERCIÓN O
EN LAS ABERTURAS.
Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al equipo.
PRUDENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podría
ocasionarse heridas graves o daños materiales.
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE
ALGÚN PROBLEMA.
Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales o
daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine
autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para
repararla.
NO TOQUE LA UNIDAD CON LOS DEDOS MIENTRAS EL
PANEL FRONTAL O MONITOR MOTORIZADOS ESTÁN EN
MOVIMIENTO.
Esto podría ocasionar lesiones personales o daños al producto.
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una
descarga eléctrica.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE
TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría
ocasionar un incendio, etc.
9-ES
AVISO
Limpieza del producto
Limpie el producto periódicamente con un paño suave y seco. Para
limpiar las manchas más difíciles, humedezca el paño únicamente
con agua. Cualquier otro líquido puede disolver la pintura o
deteriorar el plástico.
Temperatura
Cerciórese de que la temperatura del interior de vehículo esté entre
+45 °C y 0 °C antes de conectar la alimentación de la unidad.
Condensación de humedad
Usted puede oír fluctuaciones en el sonido de reproducción de un
disco compacto debido a la condensación de humedad. Cuando
suceda esto, extraiga el disco del reproductor y espere
aproximadamente una hora hasta que se evapore la humedad.
Disco dañado
No intente reproducir discos rayados, deformados o dañados. La
reproducción de un disco en malas condiciones podría dañar el
mecanismo de reproducción.
Mantenimiento
Si tiene problemas, no intente reparar la unidad por sí mismo.
Devuélvala a su proveedor Alpine o a la estación de servicio Alpine
para que se la reparen.
No intente realizar nunca lo siguiente
No coja ni tire del disco mientras esté insertándose en el
reproductor mediante el mecanismo de carga automática.
No intente insertar un disco en el reproductor mientras la
alimentación del mismo esté desconectada.
Discos nuevos
Para evitar que el disco se atasque, aparece el mensaje “Error de
disco” si se insertan discos con superficie irregular o si se insertan
de forma equivocada. Cuando se expulse un disco nuevo
inmediatamente después de la carga inicial, utilice un dedo para
comprobar los bordes del orificio central y de la periferia. Si nota
abultamientos o irregularidades, es posible que el disco no pueda
cargarse apropiadamente. Para eliminar los abultamientos, frote el
borde interior del orificio central y de la periferia con un bolígrafo
u otro objeto similar, y después inserte de nuevo el disco.
Orificio
central
Abultamientos
Orificio central
Disco
nuevo
Borde exterior
(abultamientos)
Lugar de instalación
Cerciórese de no instalar el INE-W920R/INE-W928R en un lugar
sometido a:
• La luz solar directa ni el calor
• Gran humedad y agua
• Polvo excesivo
• Vibraciones excesivas
Manejo correcto
No deje caer los discos mientras los maneje. Sujete los discos de
forma que no queden huellas dactilares en su superficie. No pegue
cintas, papeles, ni etiquetas engomadas en los discos. No escriba
sobre los discos.
CORRECTO
Inserción de los discos
Su reproductor solamente aceptará un disco cada vez para
reproducción. No intente cargar más de un disco.
Cerciórese de que la cara de la etiqueta esté hacia arriba cuando
inserte el disco. Si inserta el disco de forma equivocada, aparecerá
el mensaje “Error de disco”. Si el mensaje “Error de disco” sigue
apareciendo a pesar de haber insertado el disco correctamente,
presione el interruptor RESET con ayuda de un objeto punzante,
como un bolígrafo.
La reproducción de un disco al conducir por una carretera muy
accidentada puede resultar en salto del sonido, pero el disco no se
rayará ni se dañará el reproductor.
Discos de forma irregular
Asegúrese de utilizar solamente discos de forma redonda en esta
unidad y nunca utilice ningún otro disco de forma especial.
El uso de discos de forma especial puede causar daños al
mecanismo.
10-ES
INCORRECTOCORRECTO
Limpieza de los discos
Las huellas dactilares, el polvo, o la suciedad de la superficie de los
discos podría hacer que el reproductor de DVD saltase sus pistas.
Para la limpieza rutinaria, frote la superficie de reproducción con
un paño suave y limpio del centro hacia los bordes. Si la superficie
está muy manchada, humedezca un paño suave y limpio en una
solución de detergente neutro y frote el disco.
Accesorios para discos
Existen varios accesorios disponibles en el mercado para proteger
la superficie de los discos y mejorar la cualidad acústica. Sin
embargo, la mayoría de accesorios influirá en el grosor y/o el
diámetro de dichos discos. La utilización de tales accesorios puede
provocar problemas de funcionamiento. Se recomienda no
emplearlos en los discos utilizados en reproductores de DVD de
Alpine.
Discos reproducibles en esta
unidad
Discos reproducibles
En esta unidad principal pueden reproducirse los discos que figuran
en la lista inferior.
Marca
(logotipo)
Contenido grabado
Tamaño del
disco
Lámina transparenteEstabilizador de disco
La operación de algunas funciones de este unidad son muy
complicadas. Debido a ello, se ha considerado necesario agrupar
esas funciones en una pantalla especial de ajustes. Esto restringirá
la operación de estas funciones a solo cuando el vehículo esté
aparcado. De esta forma se asegura que la atención del conductor
estará en la carretera y no en el INE-W920R/INE-W928R. Esto ha
sido pensado para la seguridad del conductor y de los pasajeros.
Las operaciones de ajuste no se pueden realizar cuando el vehículo
está en movimiento. Para poder realizar los procedimientos
descritos en el Manual de operación, el automóvil deberá estar
aparcado y el freno de mano echado. Si se intentan realizar estas
operaciones mientras se está conduciendo, se visualizará el aviso
“No es posible utilizar mientras conduce”.
• La unidad INE-W920R/INE-W928R consume una mínima cantidad
de corriente estando el conmutador apagado. Si el cable de
alimentación conmutado (encendido) del INE-W920R/INE-W928R
se conecta directamente al polo positivo (+) de la batería del
vehículo, la batería podría descargarse.
Para simplificar el proceso se puede instalar un interruptor SPST
(unipolar, unidireccional) (vendido por separado). Al salir del
vehículo deberá ponerlo en posición OFF. Vuelva a poner el
interruptor SPST en ON antes de utilizar el INE-W920R/
INE-W928R. Para conectar el interruptor unipolar, consulte el
“Diagrama de conexión del interruptor SPST (vendido por
separado)” (página 97). Si el cable de alimentación (encendido) no
está conmutado, deberá desconectarse de la batería en caso de que
el vehículo no se utilice durante un período de tiempo prolongado.
DVD de
vídeo
CD de
música
®
DivX
* Compatible con disco DVD de dos capas
En esta unidad principal pueden reproducirse los discos que figuran
en la lista inferior.
Formato CD
Formato MP3 (“mp3”)
Formato WMA (“wma”)
Formato AAC (“aac”,
“m4a”)
Audio + Vídeo12 cm*
Audio12 cm
Audio + Vídeo12 cm
CD-R/
CD-RW
DVD-R/
DVD-RW
DVD+R/
DVD+RW
Formato de DVD de vídeo
Formato DivX (“avi”, “divx”)
• Los discos sin finalizar no se pueden reproducir.
11-ES
Discos que no pueden ser reproducidos
DVD-ROM, DVD-RAM, CD-ROM (excepto archivos MP3/WMA/
AAC), CD de fotos, etc.
DualDisc
Esta unidad no es compatible con DualDisc.
El uso de un DualDisc puede provocar fallos de funcionamiento y
también en el disco al introducirlo o expulsarlo.
Número de región de DVD (número de región reproducible)
Este reproductor de DVD, reproducirá cualquier disco cuyo
número de región sea 2 (o ALL (Todos)). Los DVD con un número
de región que no sean los que figuran abajo, no pueden ser
reproducidos en este reproductor DVD.
ALL
Uso de discos compactos (CD/CD-R/CD-RW)
Si utiliza discos compactos sin especificar, no es posible garantizar
un funcionamiento correcto.
Puede reproducir discos CD-R (CD-Recordable) y CD-RW
(CD-ReWritable) que se hayan grabado únicamente en dispositivos
de audio. También es posible reproducir discos CD-R/CD-RW que
contengan archivos de audio de formato MP3/WMA/AAC.
• En los casos siguientes, el disco no puede ser reproducido en
esta unidad:
Discos defectuosos, discos con huellas dactilares, discos
expuestos a la luz del sol o a temperaturas extremas (por
ejemplo, discos que se hayan dejado dentro del coche o dentro
de la unidad), discos grabados en condiciones inestables, discos
con errores de grabación o en los que se haya intentado regrabar,
discos protegidos contra copia que no se ajusten a los estándares
de CD audio.
• Utilice discos con archivos MP3/WMA/AAC escritos en el
formato compatible con esta unidad. Para obtener más detalles,
consulte páginas 34 y 35.
Para clientes que utilizan CD-R/CD-RW
• Si no se puede reproducir un CD-R/CD-RW, asegúrese de que se
cerró (finalizó) la última sesión de grabación.
• Finalice el CD-R/CD-RW si es necesario y vuelva a intentar
reproducirlo.
Consejos para crear sus propios discos
El INE-W920R/INE-W928R reproduce discos DVD de vídeo,
®
, CD de audio y tiene incorporado un decodificador de MP3/
DivX
WMA/AAC.
La siguiente información está diseñada para ayudarle a crear sus
propios CD de música (tanto CD de audio o archivos CD-R/RW de
MP3/WMA/AAC codificados).
¿Cuál es la diferencia entre un CD de audio y un CD de MP3/
WMA/AAC?
Un CD de audio tiene el mismo formato que un CD comercial que
pueda usted adquirir en el mercado (también conocido como
CD-DA). El MP3 (MPEG Audio Layer 3)/WMA (Windows Media
Audio)/AAC (Codificación avanzada de audio) es un archivo de
datos que utiliza un esquema de compresión para reducir el tamaño
de los archivos de música.*
CD-R/RW de multisesión:
Una vez que se haya detenido una reproducción, se considera una
sesión. Si el disco no está cerrado (finalizado), puede añadirse
información adicional. Una vez grabada esta información adicional,
se convierte en un CD “multisesión”.
* Si la primera sesión en un disco que contenga tanto datos
CD-DA como datos MP3/WMA/AAC es un archivo CD-DA,
solo serán reproducidos archivos CD-DA.
Discos MP3/WMA/AAC debidamente formateados:
Utilice el formateo ISO9660 para garantizar una buena
reproducción. Puede utilizar un ISO para dar nombres a archivos de
convención de Nivel 1 estándar (8.3 DOS estándar), Nivel 2
(32 caracteres) o Joliet, (nombres largos de archivos Windows o
Macintosh).*
* Consulte el Manual de operación para obtener más información.
Manejo de discos compactos (CD/CD-R/CD-RW)
• No toque la superficie.
• No exponga el disco a la luz solar directa.
• No adhiera etiquetas ni adhesivos.
• Limpie el disco cuando tenga polvo.
• Compruebe que no haya abolladuras en el disco.
• No utilice accesorios para discos disponibles en el mercado.
No deje el disco en el automóvil o en la unidad durante
mucho tiempo. No exponga nunca el disco a la luz solar
directa.
El calor y la humedad pueden dañar el disco y puede que no sea
posible reproducirlo de nuevo.
12-ES
Uso de DVD-R/DVD-RW/DVD+R/DVD+RW
• Esta unidad es compatible con discos grabados en el
formato estándar DVD-Video.
• Tenga en cuenta que los discos no finalizados (procesados para
unidades de DVD que solo permiten la reproducción) no se
pueden reproducir en este reproductor de DVD.
• Es posible que los discos grabados en determinados dispositivos
y con ciertos formatos no puedan reproducirse.
• Es posible que no puedan reproducirse tampoco discos o
archivos con protección frente a copias. Algunos sistemas de
grabación no dan el formato correcto a los archivos copiados
para permitir una reproducción adecuada.
• En los casos siguientes, el disco no puede ser reproducido en
esta unidad:
discos grabados en algunas grabadoras de DVD, discos de forma
irregular, discos defectuosos, discos sucios, cuando la lente
lectora de este reproductor de DVD está sucia o cuando se
condensa humedad en el interior de la unidad.
• Asegúrese de seguir todas las precauciones indicadas para los
discos DVD-R/DVD-RW/DVD+R/DVD+RW.
• No pegue etiquetas, sellos o cinta adhesiva en el lado de la
etiqueta de DVD-R/DVD-RW/DVD+R/DVD+RW.
• En comparación con los discos normales, los DVD-R/DVD-RW/
DVD+R/DVD+RW se ven más afectados por el calor, la
humedad y la luz solar directa. Si se dejan en el interior de un
coche, etc., pueden resultar dañados y no reproducirse en esta
unidad.
• El rango de temperatura de funcionamiento para la reproducción
de discos es el siguiente:
DVD-R/DVD-RW: -25 ~ +70°C
DVD+R/DVD+RW: +5 ~ +55°C
Terminología de los discos
Título
Si se programan títulos para el DVD, estos constituyen las unidades
más grandes de división de la información grabada en el disco.
Capítulo
Cada título puede a su vez estar dividido en partes más pequeñas
denominadas capítulos. Estos pueden ser escenas específicas o
selecciones musicales.
Protección del conector USB
• Sólo es posible conectar al conector USB de esta unidad un iPod/
iPhone, una memoria USB o un teléfono Nokia. No se garantiza
un funcionamiento correcto de otros productos USB.
• Si se utiliza el conector USB, asegúrese de usar solo el cable de
conexión suministrado con la unidad. La unidad no admite el uso
de concentradores USB.
• En función del dispositivo USB conectado, es posible que la
unidad no funcione o que algunas funciones no puedan
realizarse.
• El formato de archivos de audio que puede reproducirse en la
unidad es MP3/WMA/AAC.
• El formato de archivo de vídeo que se puede reproducir en esta
unidad es DivX
• Es posible visualizar el nombre de artista/canción, etc. Es
posible que algunos caracteres especiales no se muestren
correctamente.
®
.
PRUDENCIA
Alpine declina toda responsabilidad por pérdidas en los datos,
aunque se produzcan durante el uso de este producto.
Manejo de la memoria USB
• Esta unidad puede controlar dispositivos de almacenamiento en
memoria compatibles con el protocolo USB Mass Storage Class
(MSC). Los formatos de archivo de audio que pueden
reproducirse son MP3, WMA y AAC.
• No se garantiza el funcionamiento de la memoria USB. Utilice la
memoria USB de acuerdo con las condiciones contractuales. Lea
con atención el Manual de operación de la memoria USB.
• No lo utilice ni la guarde en los siguientes lugares:
En el interior de un coche expuesto a la luz solar directa o a
temperaturas elevadas.
En lugares con mucha presencia de humedad o sustancias
corrosivas.
• Instale la memoria USB en un lugar en que no suponga un
obstáculo para el conductor.
• Es posible que la memoria USB no funcione correctamente a
temperaturas muy elevadas o muy bajas.
• Utilice solo memorias USB certificadas. Tenga en cuenta, sin
embargo, que incluso las memorias USB certificadas pueden
provocar problemas, en función de su estado o del tipo de
dispositivo.
• En función de la configuración de la memoria USB, el estado de
la memoria o el software de codificación, es posible que la
unidad no reproduzca correctamente.
• Los archivos protegidos mediante DRM (Digital Rights
Management, función de protección de derechos de propiedad
intelectual) no pueden reproducirse en esta unidad. Forman parte
de esta categoría los archivos con formato AAC adquiridos en la
tienda iTunes y los archivos WMA o de otro tipo con algún tipo
de protección de derechos de autor.
• Es posible que la memoria USB tarde un tiempo en iniciar la
reproducción. Si la memoria USB contiene archivos que no son
de audio, es posible que la reproducción o la búsqueda tarden
más tiempo.
• La unidad puede reproducir las extensiones de archivo “mp3”,
“wma” o “m4a”.
• No añada las extensiones anteriores a un archivo que no
contenga datos de audio. Los datos de no audio no se
reconocerán. Asimismo, la reproducción puede emitir ruidos que
podrían dañar los altavoces y/o los amplificadores.
• Recomendamos realizar copias de seguridad de los datos más
importantes en un ordenador personal.
• No extraiga el dispositivo USB si hay una reproducción en curso.
Seleccione SOURCE que no sea USB y extraiga el dispositivo
USB, para evitar posibles daños en su memoria.
13-ES
• Este producto incorpora tecnología de protección de derechos
de autor amparada en patentes estadounidenses y otros derechos
de propiedad intelectual de Rovi Corporation. Están prohibidos
la ingeniería inversa y el desmontaje.
• Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. Dolby y la
marca de doble D son marcas registradas de Dolby
Laboratories.
• Windows Media y el logotipo Windows son marcas comerciales
o marcas registradas de Microsoft Corporation en Estados
Unidos y/o en otros países.
• iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod touch e iTunes son
marcas comerciales de Apple Inc., registradas en Estados
Unidos y en otros países.
• “Made for iPod” y “Made for iPhone” significa que un
accesorio electrónico se ha diseñado exclusivamente para
conectarse a un iPod o iPhone, respectivamente, y su
cumplimiento de las normas de funcionamiento de Apple ha sido
certificado por los programadores. Apple no se hace
responsable del funcionamiento de este dispositivo o
cumplimiento con los requisitos normativos y de seguridad.
Tenga en cuenta que el uso de este accesorio con un iPod o un
iPhone puede afectar el rendimiento inalámbrico.
, DivX Certified® y los logotipos asociados son marcas
comerciales de Rovi Corporation o sus subsidiarios y deben
utilizarse en virtud de una licencia.
marcas comerciales registradas propiedad de Bluetooth SIG,
Inc. y cualquier uso de dichas marcas realizado por Alpine
Electronics, Inc. se realiza bajo licencia.
licencia de Fraunhofer IIS and Thomson.”
privado y no comercial, y no implica una licencia ni ningún
derecho de uso de este producto en ninguna difusión comercial
(es decir, que genere ingresos) en tiempo real (terrestre, por
satélite, por cable y/u otros medios), la difusión/reproducción
mediante Internet, intranets y/u otras redes o mediante otros
sistemas de distribución de contenido electrónico, como
aplicaciones de audio de pago o audio bajo demanda. Es
necesaria una licencia independiente para dicho uso. Para más
información, consulte http://www.mp3licensing.com”
®
son
14-ES
Características
Cambio automático de configuración de usuario
Con la unidad INE-W920R/INE-W928R, es posible registrar hasta dos usuarios.
Cada usuario puede a su vez configurar la configuración propia que desee.
Cuando registran sus respectivos dispositivos BLUETOOTH en la unidad, cada usuario se puede identificar automáticamente.
USUARIO 1USUARIO 2
USUARIO 2
USUARIO 1
• Para obtener más información sobre cómo registrar un dispositivo BLUETOOTH, consulte “Registro de usuarios” (página 23).
• Si el USUARIO 2 no se reconoce mientras el USUARIO 1 está utilizando el sistema, aparecerá un mensaje de confirmación.
• Si no hay ningún dispositivo BLUETOOTH registrado, o si se prefiere cambiar de usuario manualmente, los usuarios se pueden cambiar
manteniendo pulsado el botón (My Favorites).
• Para obtener más información sobre la configuración que se ve afectada al cambiar de usuario, consulte “Configuración al cambiar de usuario”
(página 27).
Mis Favoritos
Se pueden registrar hasta ocho Mis Favoritos como teclas de acceso rápido para cada usuario registrado.
Las funciones usadas con más frecuencia y las más prácticas se pueden personalizar según el gusto del usuario.
USUARIO 1USUARIO 2
Para obtener más información sobre cómo registrar o añadir Mis Favoritos, como cambiar el nombre, etc., consulte “Utilización de Mis Favoritos”
(página 23).
15-ES
Configuración sencilla de sonido por tipo de vehículo (i-Personalize)
Esta función permite establecer y reproducir el mejor entorno de audio para su vehículo.
En la unidad, seleccione y defina la categoría del vehículo/posición del volante/tipo y tamaño del altavoz/material de los asientos.
Para obtener más información sobre cómo realizar la configuración, consulte “Ajustes especificos para cada vehiculo” (página 26).
Ejemplo de pantalla con configuración finalizada
Acerca de la pantalla dual
Si quiere ver la pantalla de reproducción de música mientras visualiza la guía de ruta, etc., puede ver simultáneamente la pantalla de Navegación y
Audio/Visual.
Pantalla de Navegación completa
Toque la porción de la pantalla de Navegación.
o
Pulse el botón (MAP).
Pantalla dual
Toque
Pantalla Audio/Visual completa
To qu e *
Pulse el botón (AUDIO).
1
*
Durante la reproducción de vídeo, las opciones [Dual Wide], [Dual Full] y [Pantalla completa] aparecen en la pantalla para poder seleccionar el
tamaño de la pantalla. Para obtener más información, consulte “Cambiar a la visualización de pantalla dual” (página 28).
1
o
16-ES
Posición de visualización de pantalla dual
Puede alternar entre la pantalla de la derecha y de la izquierda con una acción de arrastrar y soltar.
Para cambiar las pantallas, toque el centro de la pantalla que quiera mover y arrástrela a la posición que desee. Las pantallas cambiarán de posición
cuando levante el dedo.
• Manual de operación............................................1 ejemplar
Usuarios de la unidad INE-W928R
Para instalar el INE-W928R, consulte el manual incluido en el kit de
instalación adquirido por separado para cada tipo de vehículo.
Para el INE-W920R
Botón (PHONE)
Recupera la pantalla del menú del teléfono.
Si hay un teléfono manos libres conectado, pulse este botón
y manténgalo presionado durante al menos 3 segundos
para cambiar a la pantalla del historial de llamadas.
Botón (AUDIO)
Muestra la pantalla Audio/Visual. Si la pantalla Audio/Visual
ya está visible, cambia la fuente. Pulse el botón AUDIO y
manténgalo presionado durante al menos 3 segundos para
activar el modo “Ajustar el Balance/Fader/Subwoofer”.
Codificador giratorio/botón MUTE/C
Ajuste el volumen girando el codificador giratorio a la
izquierda o a la derecha.
Pulse este botón para activar/desactivar el modo
silenciado.
Manténgalo pulsado durante al menos 3 segundos para
apagar la unidad.
Botón c (Expulsar)
Expulsa el disco.
Ranura para discos
• Para obtener más información sobre el interruptor RESET, consulte
“Puesta en funcionamiento inicial del sistema” (página 20).
Caja de la interfaz de control remoto opcional
Esta unidad puede manejarse utilizando los controles secundarios de
radio del vehículo. Es necesaria una Caja de la interfaz de control
remoto Alpine (opcional). Para obtener más detalles consulte con su
proveedor de Alpine.
Controlable con un mando a distancia
Esta unidad puede ser controlada utilizando un mando a distancia
Alpine opcional. Para detalles, consulte a su distribuidor Alpine.
Apunte el transmisor del mando a distancia opcional hacia el sensor
de control remoto.
Ubicación de los controles
Botón (Extraer)
Utilice este botón para extraer el panel frontal.
Sensor Remoto
Apunte el transmisor del mando a distancia hacia el sensor
remoto desde una distancia máxima de 2 metros.
Botón (My Favorites)
Muestra la pantalla Mis Favoritos para el Usuario 1
registrado.
Pulse este botón y manténgalo presionado durante al
menos 3 segundos para cambiar al Usuario 2.
Botón (MAP)
Recupera la pantalla del mapa de navegación.
Para obtener más información sobre las funciones de
navegación, consulte el “Manual de operación del sistema
de navegación” en el CD-ROM.
Acerca de las descripciones de los botones utilizados
en este manual de usuario.
Los botones que se encuentran en la parte frontal de la
unidad se escriben en negrita (por ejemplo (My Favorites)). Los botones que se encuentran en el display de
la pantalla táctil se muestran en negrita entre paréntesis [ ]
(por ejemplo []).
Encendido y apagado
Algunas de las funciones de esta unidad no pueden utilizarse con el
vehículo en movimiento. Asegúrese de que el vehículo está detenido en
lugar seguro y el freno de mano echado antes de intentar llevar a cabo
dichas operaciones.
1
Gire la llave de contacto a la posición ACC u ON.
El sistema se enciende.
• Cuando se enciende, el sistema muestra la última pantalla de
modo que fue mostrada antes de que la llave de contacto se
desconectara. Por ejemplo, si la unidad está en modo radio
cuando se desconectó, se mantendrá en el modo radio cuando
se vuelve a arrancar.
2
Pulse el codificador giratorio y manténgalo
presionado durante al menos 3 segundos para
apagar la unidad.
• La unidad se puede encender pulsando cualquier botón de la unidad
excepto (Extraer).
• El INE-W920R es un dispositivo de precisión. Manejar con cuidado
la unidad le proporciona años de funcionamiento libre de problemas.
18-ES
Encienda el sistema
Con el sistema Alpine, al poner la llave de contacto en las posiciones
ACC u ON, la pantalla de inicio se mostrará automáticamente.
1
Cuando se usa el sistema por primera vez, se
muestra el menú de selección de idioma. Hay 21
idiomas para elegir. Toque [] o [] para desplazar
la lista y luego toque el idioma deseado.
• También puede desplazarse a través de las listas tocando la
pantalla y deslizando su dedo arriba y abajo.
2
Toque [OK].
Aparece la pantalla de radio.
• Algunas de las funciones de esta unidad no pueden utilizarse con el
vehículo en movimiento. Asegúrese de que el vehículo está detenido
en lugar seguro y el freno de mano echado antes de intentar llevar a
cabo dichas operaciones.
Extracción y fijación del panel frontal
Extracción
1
Apague la unidad.
2
Pulse (Extraer) en la esquina superior izquierda
hasta que el panel frontal se suelte.
3
Coja el panel frontal por la parte superior y
extráigalo.
Fijación
1
Inserte el lado inferior del panel frontal en la unidad
principal.
2
Empuje el lado superior del panel frontal hasta que
encaje con firmeza en la unidad principal.
b
a
• Antes de fijar el panel frontal, cerciórese de que no haya suciedad ni
polvo en los terminales del conector, y de que no existan objetos
extraños entre el panel frontal y la unidad principal.
• Fije el panel frontal con cuidado. Sujete el panel por los laterales y
evite pulsar los botones sin querer.
Prudencia
• Tenga cuidado de no hacerse daño con el borde del
panel frontal al fijarlo y extraerlo.
• No aplique demasiada fuerza al panel frontal ni lo
sujete con demasiada fuerza al extraerlo, fijarlo o
transportarlo.
• Tenga cuidado de no pisar el panel frontal cuando
lo transporte.
• No se apoye sobre el panel frontal para no
romperlo ni dañarlo una vez extraído.
• Tenga cuidado de no hacerse daño con posibles
fragmentos rotos del panel frontal.
• Mantenga el panel frontal alejado del alcance de los
niños cuando lo extraiga para evitar que se lo
metan en la boca.
• Cuando fije el panel frontal, apague la alimentación
de la unidad y tenga cuidado de no hacerse daño
con los bordes.
bolsa de transporte*
* Para proteger el panel frontal, colóquelo en la bolsa de transporte
suministrada.
• El panel frontal podrá calentarse durante el uso normal
(especialmente los terminales del conector del panel frontal). Este
comportamiento no es anormal.
19-ES
Puesta en funcionamiento inicial del
sistema
No olvide pulsar el interruptor RESET si utiliza la unidad por primera
vez, después de cambiar la batería del coche, etc.
1
Apague la unidad.
2
Presione (Extraer) para extraer el panel frontal.
3
Presione RESET con un bolígrafo u otro elemento
puntiagudo.
Interruptor RESET
ranura para tarjeta de memoria microSD*
* La tarjeta de memoria microSD no admite la reproducción de
música/vídeo.
Para obtener más información sobre cómo utilizar tarjetas de
memoria microSD, consulte el “Manual de operación del sistema de
navegación” en el CD-ROM suministrado.
Quitando el disco
1
Presione (Expulsar).
Cuando el disco ha sido expulsado a medias, sáquelo.
• Si el disco no sale al pulsar , mantenga presionado de nuevo
durante al menos 5 segundos.
Ajuste del volumen
Gire el codificador giratorio hasta obtener el sonido
deseado.
Volumen: 0 - 35
Reducción rápida del volumen
Si activa la función de silenciamiento del audio, el nivel del volumen se
reducirá de forma instantánea en 20 dB.
1
Presione el codificador giratorio para activar el
modo silenciado.
El nivel del audio se reducirá en unos 20 dB.
2
Si vuelve a pulsar codificador giratorio, el audio
volverá a su nivel anterior.
Inserción/expulsión de un disco
Insertando el disco
1
Inserte el disco con la etiqueta hacia arriba.
Ranura
para
discos
Al insertar el disco, llega un punto en que la unidad lo
introduce automáticamente. La unidad empezará a
reproducir el disco.
• No toque la superficie del disco directamente con los dedos.
• Antes de insertar o extraer el disco, ponga siempre la llave de
contacto en la posición ACC u ON. No podrá extraer o insertar un
disco si la llave de contacto está en la posición OFF.
20-ES
Para el INE-W928R
Ubicación de los controles
Botón c (Expulsar)
Botón / (ARRIBA/ABAJO)
Púlselo para ajustar el volumen.
Botón MUTE
Pulse este botón para activar/desactivar el modo silenciado.
Pulse el botón MUTE y manténgalo presionado durante al
menos 3 segundos para activar el modo “Ajustar el
Balance/Fader/Subwoofer”.
Botón (AUDIO)
Muestra la pantalla Audio/Visual. Si la pantalla Audio/Visual
ya está visible, cambia la fuente.
Manténgalo pulsado durante al menos 3 segundos para
apagar la unidad.
Botón (MAP)
Recupera la pantalla del mapa de navegación.
Para obtener más información sobre las funciones de
navegación, consulte el “Manual de operación del sistema
de navegación” en el CD-ROM.
Botón (PHONE)
Recupera la pantalla del menú del teléfono.
Si hay un teléfono manos libres conectado, pulse este botón
y manténgalo presionado durante al menos 3 segundos
para cambiar a la pantalla del historial de llamadas.
Botón (My Favorites)
Muestra la pantalla Mis Favoritos para el Usuario 1 registrado.
Pulse este botón y manténgalo presionado durante al
menos 3 segundos para cambiar al Usuario 2.
Interruptor RESET
El sistema de esta unidad es reseteado.
Sensor Remoto
Apunte el transmisor del mando a distancia hacia el sensor
remoto desde una distancia máxima de 2 metros.
Caja de la interfaz de control remoto opcional
Esta unidad puede manejarse utilizando los controles secundarios de
radio del vehículo. Es necesaria una Caja de la interfaz de control
remoto Alpine (opcional). Para obtener más detalles consulte con su
proveedor de Alpine.
Controlable con un mando a distancia
Esta unidad puede ser controlada utilizando un mando a distancia
Alpine opcional. Para detalles, consulte a su distribuidor Alpine.
Apunte el transmisor del mando a distancia opcional hacia el sensor
de control remoto.
Acerca de las descripciones de los botones utilizados
en este manual de usuario.
Los botones que se encuentran en la parte frontal de la
unidad se escriben en negrita (por ejemplo (My Favorites)). Los botones que se encuentran en el display de
la pantalla táctil se muestran en negrita entre paréntesis [ ]
(por ejemplo []).
Encendido y apagado
Algunas de las funciones de esta unidad no pueden utilizarse con el
vehículo en movimiento. Asegúrese de que el vehículo está detenido en
lugar seguro y el freno de mano echado antes de intentar llevar a cabo
dichas operaciones.
1
Gire la llave de contacto a la posición ACC u ON.
El sistema se enciende.
• Cuando se enciende, el sistema muestra la última pantalla de
modo que fue mostrada antes de que la llave de contacto se
desconectara. Por ejemplo, si la unidad está en modo radio
cuando se desconectó, se mantendrá en el modo radio cuando
se vuelve a arrancar.
2
Pulse el botón (AUDIO) y manténgalo
presionado durante al menos 3 segundos para
apagar la unidad.
• La unidad se puede encender pulsando cualquier botón.
• El INE-W928R es un dispositivo de precisión. Manejar con cuidado
la unidad le proporciona años de funcionamiento libre de problemas.
Encienda el sistema
Con el sistema Alpine, al poner la llave de contacto en las posiciones
ACC u ON, la pantalla de inicio se mostrará automáticamente.
1
Cuando se usa el sistema por primera vez, se
muestra el menú de selección de idioma. Hay 21
idiomas para elegir. Toque [] o [] para desplazar
la lista y luego toque el idioma deseado.
• También puede desplazarse a través de las listas tocando la
pantalla y deslizando su dedo arriba y abajo.
2
Toque [OK].
Aparece la pantalla de radio.
• Algunas de las funciones de esta unidad no pueden utilizarse con el
vehículo en movimiento. Asegúrese de que el vehículo está detenido
en lugar seguro y el freno de mano echado antes de intentar llevar a
cabo dichas operaciones.
21-ES
Puesta en funcionamiento inicial del
sistema
No olvide pulsar el interruptor RESET si utiliza la unidad por primera
vez, después de cambiar la batería del coche, etc.
1
Apague la unidad.
2
Presione el interruptor RESET con un bolígrafo u
otro elemento puntiagudo.
PRECAUCIÓN
No acerque las manos (ni cualquier otro objeto) al monitor
mientras se abre y se cierra para evitar daños. La parte posterior
del monitor tiende a estar muy caliente en condiciones normales
de funcionamiento. Esto no significa un mal funcionamiento,
pero debe tenerse cuidado para evitar un contacto prolongado
con él.
Ajuste del ángulo de visualización del
monitor
Interruptor RESET
Inserción/expulsión de un disco
Insertando el disco
1
Presione c (Expulsar).
Se muestra la pantalla Open/Tilt.
2
Toque [Open].
3
Inserte el disco con la etiqueta hacia arriba.
Ranura para
discos
ranura para
tarjeta de
memoria SD*
Inserte el disco hasta que es automáticamente introducido
dentro de la unidad. La unidad empezará a reproducir el
disco.
* La tarjeta de memoria SD no admite la reproducción de música/
vídeo.
Para obtener más información sobre cómo utilizar tarjetas de
memoria SD, consulte el “Manual de operación del sistema de
navegación” en el CD-ROM suministrado.
Ajuste el ángulo del monitor para obtener una mejor visibilidad.
1
Presione c (Expulsar).
Se muestra la pantalla Open/Tilt.
2
Toque [Up] o [ Down] de “Tilt” para ajustar el
ángulo deseado del monitor.
El ángulo del monitor se puede ajustar en cinco pasos.
3
Toque [] para volver al modo normal.
• El color de la pantalla cambiará al visualizarla con determinados
ángulos. Ajuste el ángulo de la pantalla para conseguir la mejor
posición de visualización.
• Si la batería del vehículo dispone de poco voltaje, la pantalla podría
parpadear al cambiar el ángulo. Este comportamiento es normal; no
se trata de una avería.
Ajuste del volumen
Ajuste el volumen pulsando o .
El volumen aumenta o desciende de forma continua al pulsar y
mantener presionado o .
Volumen: 0 - 35
Reducción rápida del volumen
Si activa la función de silenciamiento del audio, el nivel del volumen se
reducirá de forma instantánea en 20 dB.
1
Pulse MUTE para activar el modo MUTE.
El nivel del audio se reducirá en unos 20 dB.
Quitando el disco
1
Presione c (Expulsar).
Se muestra la pantalla Open/Tilt.
2
Toque [c Disc].
El monitor se abrirá. A continuación, el disco se expulsa.
Cuando el disco ha sido expulsado a medias, sáquelo.
3
Toque [Close] o pulse c (Expulsar).
• Si el disco no se expulsa tras tocar [c Disc], pulse c (Expulsar) y
manténgalo presionado durante al menos 5 segundos.
• No golpee el monitor cuando esté abierto para evitar errores de
funcionamiento de la unidad.
• El monitor se detiene en el ángulo de inclinación al cerrarse.
22-ES
2
Si vuelve a pulsar MUTE, el audio volverá a su nivel
anterior.
Operaciones habituales
Utilización de Mis Favoritos
Ejemplo de la pantalla Mis Favoritos
Nombre de usuario: muestra el nombre del usuario
Icono Mis Favoritos: si toca un icono de la pantalla Mis
Favoritos, pasará a la pantalla de la aplicación
seleccionada.
Botón Añadir: utilice este botón para añadir (registrar)
iconos de Mis Favoritos (página 24)
Botón Editar: utilice este botón para editar Mis Favoritos
(página 25)
Botón Cámara: utilice este botón para mostrar la
imagen de la cámara (página 25)
Botón i-Personalize: utilice este botón para configurar
los ajustes de i-Personalize (página 26)
3
Introduzca el nombre de usuario con el teclado y
toque [OK].
Aparece la pantalla Ajustes de Dispositivo BLUETOOTH.
• Toque [] para editar el nombre.
Para obtener más información sobre la introducción de
caracteres con el teclado, consulte “Cómo introducir
caracteres y números (teclado)” (página 27).
4
Toque [Enlazados] y, después, toque [OK].
Aparece la Lista de Dispositivos BLUETOOTH.
• Los dispositivos BLUETOOTH registrados aquí se utilizan para
identificar automáticamente al usuario.
Asimismo, permite utilizar un teléfono móvil como teléfono
manos libres.
Para obtener más información, consulte “Configuración del
BLUETOOTH” (página 56).
• Si toca [No enlazados] ,el usuario sale del proceso de registro
sin registrar ningún dispositivo BLUETOOTH.
5
Toque [Buscar].
Registro de usuarios
Es posible registrar hasta dos usuarios. Puede configurar los ajustes
Usuario 1 y Usuario 2 para cada usuario.
1
Pulse el botón (My Favorites).
Aparecerá la pantalla Mis Favoritos.
2
Toque [Start].
Aparecerá la pantalla de introducción de nombre de
usuario para el primer usuario.
• Si toca [Saltar], registrará el nombre de usuario como
“USUARIO 1” o “USUARIO 2” y no se registrará ningún
dispositivo BLUETOOTH. En este caso, los usuarios no podrán
cambiarse automáticamente.
• Si toca [Cancelar] o pulsa el botón (My Favorites),
volverá a la pantalla original sin registrar ningún usuario.
El sistema comienza a buscar dispositivos BLUETOOTH.
Cuando finaliza la búsqueda, aparece la Lista de
Dispositivos BLUETOOTH.
• Establezca la configuración de BLUETOOTH del dispositivo
BLUETOOTH prerregistrado en [ON].
6
Toque un dispositivo BLUETOOTH registrado y
luego toque [OK].
Aparecerá la pantalla Mis Favoritos para USUARIO 1.
• Puede editar los iconos de Mis Favoritos.
Para obtener más información sobre cómo añadir o definir
iconos de Mis Favoritos, consulte “Añadir Mis Favoritos”
(página 24).
23-ES
Registro del Usuario 2
7
Pulse el botón (My Favorites).
Saldrá de la pantalla Mis Favoritos y volverá a la pantalla
original.
8
Pulse el botón (My Favorites) y manténgalo
presionado al menos durante 3 segundos.
Aparecerá la guía de usuario de Mis Favoritos. Repita los
pasos del 2 al 6 para registrar el USUARIO 2.
Configuración de Mis Favoritos
Puede configurar los ajustes de Mis Favoritos.
1
Pulse el botón (My Favorites).
Aparecerá la pantalla Mis Favoritos para USUARIO 1.
• Para configurar los ajustes de Mis Favoritos para el USUARIO 2,
pulse el botón (My Favorites) y manténgalo presionado durante
al menos 3 segundos. Aparecerá la pantalla Mis Favoritos.
Añadir Mis Favoritos
Puede registrar hasta ocho Mis Favoritos para cada usuario.
Sin embargo, no es posible registrar los mismos elementos (categorías).
1
Toque [].
Se muestran los elementos añadidos (categorías).
2
Toque el elemento añadido (categoría) que desee.
Posición actual: registra su posición actual en Mis Favoritos
Fuente actual
Navegación
de búsqueda por lugar cercano en Mis Favoritos
• Para obtener más información sobre las funciones de navegación,
consulte el “Manual de operación del sistema de Navegación” en el
CD-ROM.
Te lé fo no
del teléfono en Mis Favoritos para marcación abreviada.
Seleccione un nombre o número de teléfono de la lista de la agenda del
teléfono y toque [Añadir].
• To qu e
• Solo puede seleccionar Teléfono si hay conectado un teléfono móvil.
Audio/Visual
: registra la fuente de audio activa en Mis Favoritos
: registra la categoría de búsqueda por destino o categoría
[Lugar específico]: puede ver los lugares registraros en Mis
Favoritos y definir su destino.
Busque un lugar registrado en Mis Favoritos por dirección/
búsqueda de lugar/libreta de direcciones/historial y, a
continuación, toque Añadir.
[Búsqueda rápida de lugar]: muestra el teclado de
búsqueda por dirección
[Ayuda cerca]: muestra la pantalla de búsqueda por lugar
cercano
[Categoría POI]: muestra la lista de categorías POI
seleccionada
: permite registrar números de teléfono grabados en la agenda
b
o B para cambiar de número de teléfono.
: permite cambiar directamenta a una fuente de audio
[Radio]: puede registrar presintonías del 1 al 6 en FM1/
FM2/FM3/MW/LW.
Seleccione presintonías del 1 al 6 en presintonías FM1/
presintonías FM2/presintonías FM3/presintonías MW/
presintonías LW.
[Disc]/[USB/iPod]/[Aux-1]/[Aux-2]/[Aux-3]/[BT audio]: puede
cambiar directamente a cualquiera de estas fuentes de
audio.
24-ES
Edición de Mis Favoritos
Puede eliminar nombres en Mis Favoritos o cambiar su distribución.
Toque [].
Aparecerá “” y el modo cambia al modo de edición.
• Si toca [Cancelar] volverá a la pantalla anterior sin guardar los
cambios.
Cambio del nombre
1
Toque el icono que quiera cambiar.
Aparecerá la pantalla de edición de texto (teclado).
2
Introduzca el nombre y toque [OK]
Volverá al modo de edición.
3
Toque [OK].
El nombre ha cambiado.
Eliminación de iconos
Cambio de un dispositivo BLUETOOTH
Puede cambiar los dispositivos BLUETOOTH asociados a un usuario.
1
Toque [Phone] en el usuario que quiera cambiar.
Aparece la pantalla Ajustes de Dispositivo BLUETOOTH.
2
Toque [Enlazados] y, después, toque [OK].
Aparece la Lista de Dispositivos BLUETOOTH.
• Se resaltan los dispositivos BLUETOOTH definidos en el
Registro de usuarios.
Para ver la configuración detallada, toque [Buscar].
3
Seleccione el dispositivo que quiera cambiar y toque
[OK].
El dispositivo ha cambiado.
Eliminación de usuarios registrados
1
Toque [Delete] en el nombre de usuario que quiera
eliminar.
Aparecerá un mensaje de confirmación.
2
Toque [OK].
• Cuando se elimina un usuario registrado, todos los elementos
afectados por el cambio de usuarios vuelven a su configuración
predeterminada.
Cambio de la distribución
Puede cambiar la distribución de las teclas de acceso rápido.
1
Arrastre y suelte el icono en el lugar deseado.
1
Toque “” situado junto al icono que quiera
eliminar.
Aparecerá un mensaje de confirmación.
2
Toque [OK].
Volverá al modo de edición.
3
Toque [OK].
Ajustes de Mis Favoritos
Puede cambiar o eliminar el nombre de usuario registrado o cambiar el
número de teléfono registrado.
Toque [Ajustes].
Aparecerá la pantalla de ajustes de Mis Favoritos.
Cambio del nombre de usuario
1
Toque [Name] en el usuario que quiera cambiar.
Aparecerá la pantalla de introducción de nombre de
usuario (teclado).
2
Introduzca el nombre y toque [OK].
El nombre de usuario ha cambiado.
• Para obtener más información sobre cómo introducir
caracteres con el teclado, consulte “Cómo introducir
caracteres y números (teclado)” (página 27).
2
Toque [OK].
Visualización de la imagen de la cámara
Si se conecta al sistema una cámara comprada por separado, podrá ver
la imagen de la cámara.
Toque [Cámara].
Aparecerá la imagen de la cámara.
• Para obtener más información sobre el funcionamiento de la
cámara, consulte “Funcionamiento de la cámara (opcional)”
(página 72).
• Si se conecta a la vez la cámara frontal (cámara directa) y la cámara
trasera o lateral (cámara AUX), aparecerá la pantalla para
seleccionar la imagen de la cámara que quiera visualizar.
25-ES
Ajustes de i-Personalize
Es posible configurar los ajustes de audio por tipo de vehículo.
Toque [i-Personalize].
Aparecerá la pantalla de Ajustes de i-Personalize.
Ajustes especificos para cada vehiculo
Puede establecer y reproducir el mejor entorno de audio para su
vehículo.
1
Toque [Ajustes especificos para cada
vehiculo].
Aparece la pantalla de selección del tipo de vehículo.
8
Seleccione el material de los asientos del vehículo.
Aparece la pantalla de confirmación de ajustes.
• Si los asientos del vehículo están fabricados en piel y tela,
seleccione [Mitad de piel].
9
Compruebe los ajustes y toque [OK].
• Si se había guardado ya Preset3 para Corrección de tiempo/
X-OVER/EQ Paramétrico, los datos serán sobrescritos.
• La configuración sencilla de sonido se refleja en los siguientes
elementos de Ajustes de Audio.
Configuración del MX (Media Xpander)
- Ajuste de la curva del ecualizador paramétrico (Ecualizador
Par am ét ri co )
Ajuste de la Corrección de tiempo (Corrección de tiempo)
Configuración de los ajustes de Crossover (X-OVER) (solo si
Subwoofer está ajustado en [On])
La configuración de las presintonías del ecualizador (Bass Max EQ) se
desactivan.
iPersonalize
Al usar una memoria USB, los ajustes de sonido descargados desde la
página web de ALPINE pueden ser usados para configurar los ajustes
de Time Correction, X-OVER y Parametric EQ.
Elemento de configuración: iPersonalize
2
Toque el tipo de vehículo pertinente.
• El tipo de vehículo seleccionado se refleja en el símbolo
“i-Personalize” de la pantalla Mis Favoritos.
3
Toque la posición del asiento del conductor.
4
Toque el tamaño del altavoz delantero.
5
Seleccione si hay o no instalado un tweeter.
6
Seleccione la posición de instalación del altavoz
trasero.
Si selecciona “Sin altavoces traseros”, no podrá ajustar el
altavoz trasero en Fader/Corrección de tiempo/X-OVER en
los Ajustes de Sonido.
7
Seleccione si hay o no instalado un subwoofer.
Si selecciona “No”, no podrá ajustar el nivel del subwoofer
ni la fase del subwoofer en Ajustes de Sonido.
El nombre de archivo de los datos descargados será
“A_U*****.MP3”.
Extensor (fijo)
Identificador (alfanumérico,
5 letras como máximo)
Título (fijo)
• Guarde los datos de ajuste en la carpeta principal.
• Para obtener más información sobre los procedimientos de descarga,
consulte la página web de ALPINE.
1
Toque [iPersonalize].
Se visualizan los ajustes de los archivos de datos en una
lista con un máximo de 5 elementos.
2
Toque el archivo deseado.
3
Toque [OK].
Los valores de ajuste descargados se establecen como
ajustes de Corrección de tiempo/X-OVER/Ecualizador
Paramétrico y, al mismo tiempo, se guardan como Preset3
respectivamente.
• Si no hay conectada ninguna memoria USB, no está disponible la
función “Ajustes de iPersonalize”.
• Si se había guardado ya Preset3 para Corrección de tiempo/
X-OVER/EQ Paramétrico, los datos serán sobrescritos.
26-ES
Configuración al cambiar de usuario
Las funciones/ajustes que se ven afectados al cambiar de usuario son los
siguientes.
Página
Elemento
Mis FavoritosRegistro de usuarios23
Configuración de Mis Favoritos*
Visualización de la imagen de la
2
cámara*
RDSVisualización de radiotexto32
Ajustes
Generales
Ajustes de
Sonido
Ajustes de
Fuente
Control de
teléfonos manos
libres
Funcionamiento
de la cámara
OtrosAjuste del ángulo de visualización del
*1Excepto Ajustes de i-Personalize
2
El patrón de visualización se puede definir si se conecta una cámara
*
equipada con función de cambio en la pantalla de Cámara.
Configuración de visualización de
información superior e inferior
Cambio del color de la pantalla43
Encendido/Apagado del subwoofer46
Ajuste del nivel del subwoofer46
Configuración de Fuente52
Asignación como número de
marcación abreviada
Función de rellamada64
Función agenda65
Cambiar el patrón de imagen de la
cámara trasera*
Cambiar el patrón de imagen de la
cámara delantera*
Activación/desactivación de la
visualización de la pantalla de guía
Ajuste de la ubicación de la pantalla de
precaución
monitor (solo INE-W928R)
2
2
1
de
referencia
24
25
42
65
72
75
72, 75
72, 75
22
Cómo introducir caracteres y números
(teclado)
Es necesario introducir caracteres para registrar usuarios, buscar
lugares, etc.
Las pantallas y procedimientos que se muestran pueden variar un poco
según la función que se esté utilizando, pero el método de introducción
básico es el mismo.
Área de la pantalla de introducción.
(borrar)
Vuelve al carácter anterior y lo borra.
Si toca aquí durante más de 2 segundos, borrará todos
los caracteres.
Teclado de caracteres
Tecla de selección de caracteres especiales
Teclado de caracteres Teclado de caracteres
especiales Teclado de símbolos Teclado de
caracteres
(barra espaciadora)
Se confirma el número introducido.
Los elementos cuya configuración se vea afectada al
cambiar de usuario registrado se indican con
“” en este manual.
Ejemplo:
27-ES
Configuración de Desvanecimiento de
Información Superior/Inferior
Si “Desvanecimiento de Información Superior/Inferior” está ajustado en
[ON], la información superior e inferior de la pantalla de reproducción
Audio/Visual se desvanece tras 5 segundos si no se realiza ninguna
operación. Para volver a ver las teclas, toque la mitad de la pantalla.
Información superior
Información inferior
• Para obtener más información sobre cómo definir el
Desvanecimiento de Información Superior/Inferior, consulte
“Configuración de visualización de información superior e inferior”
(página 42).
Cambiar de fuente con la información superior
Toque el botón de fuente de la información superior en la parte superior
de la pantalla de reproducción Audio/Visual y seleccione la fuente
deseada.
Botón de fuente
Información
superior
Si el botón de fuente está oculto, toque [<<] [>>].
• Si “Configuración de Fuente” (página 52) está ajustado en “On”,
puede cambiar de fuente desplazando los dedos en la mitad de la
pantalla de izquierda a derecha o de derecha a izquierda.
Función de apagado de pantalla
Este modo resulta útil si la pantalla de la unidad es demasiado luminosa
por la noche.
Para cancelar el modo de apagado de pantalla, toque la pantalla o pulse
cualquier botón.
• El modo de apagado de pantalla no se puede cancelar con los
botones de subir y bajar volumen, activar/desactivar silenciado o
expulsar disco (solo INE-W920R).
• El modo de apagado de pantalla se cancela al apagar la unidad o el
motor.
• Cuando se pone la palanca de cambios en marcha atrás (R) con la
cámara trasera conectada, se visualiza la imagen de la cámara
trasera.
• Cuando se recibe una llamada y hay conectado un dispositivo
BLUETOOTH, se muestra la pantalla de llamada entrante.
Cambiar de fuente
Durante la reproducción de audio/visual, presione el botón
(AUDIO) o toque un botón de fuente en la información superior
para cambiar a la fuente deseada.
Cambiar de fuente con el botón (AUDIO)
Durante la reproducción de audio/visual, presione el botón
(AUDIO) varias veces para cambiar a la fuente deseada.
Radio Disc*
Bluetooth Audio Radio…
1
*
Si no hay ningún disco insertado o ninguna memoria USB/iPod
conectado, esta opción no está disponible.
2
Si Entrada AUX está ajustado en “Off”, esta opción no está
*
disponible.
3
Si Selección de Entrada AUX3 está ajustado en “iPod Video”, esta
*
opción no está disponible.
1
USB/iPod*1 Aux-1*2 Aux-2*2 Aux-3*3
Cambiar a la visualización de pantalla
dual
Si toca en la pantalla dual durante la reproducción de vídeo,
aparece el mensaje de selección de tamaño de la pantalla.
Dual Wide (ajuste inicial)
Dual Full
28-ES
Pantalla completa
Funcionamiento táctil
Puede manejar el sistema utilizando el panel táctil en la pantalla.
• Asegúrese de tocar el botón que aparece en la pantalla suavemente
con la punta del dedo para proteger la pantalla.
• Si toca un botón y no se produce ninguna reacción, quite el dedo de
la pantalla una vez y vuelva a intentarlo.
• Los botones que aparecen en la pantalla que no pueden ser
utilizados tienen un color opaco.
Botones en pantalla comunes
[]:vuelve a la pantalla anterior. Dependiendo de la
función, este botón puede cancelar las operaciones
que se realizan en la pantalla.
[]:cierra la ventana.
Seleccionar un elemento de una lista
Acerca del indicador de pantalla
La barra de indicación en la parte inferior de la pantalla muestra varios
tipos de información, como la hora actual.
La visualización será distinta en función de la fuente.
Para obtener más información, consulte el ejemplo de
pantalla de cada fuente.
Se ilumina cuando se conecta a un dispositivo
compatible BLUETOOTH.
: conexión BLUETOOTH a un dispositivo de audio
: conexión BLUETOOTH a un teléfono manos libres
Parpadea mientras se reconecta. No se muestra cuando la
conexión está en OFF.
Indica el nivel de batería del dispositivo compatible
BLUETOOTH.
Nivel de
batería
Icono
Esto tal vez no se muestre en función del dispositivo
BLUETOOTH conectado.
Si el nivel de batería alcanza el nivel 1, la alarma suena
durante 5 segundos.
Indica el nivel de fuerza de la señal del dispositivo
compatible BLUETOOTH.
Se muestra cuando el ajuste del BLUETOOTH está en ON.
Sin batería Nivel 1Nivel 2Nivel 3
0123Sin servicio
Para deslizarse a través de una lista, realice las siguientes operaciones.
Toque la pantalla y deslice su dedo hacia arriba y abajo.
La pantalla se deslizará siguiendo el movimiento de su dedo.
Además, puede tocar [] y [].
• Tras tocar la pantalla, quite su dedo de la pantalla antes de que
arrastre y se seleccionará ese elemento.
La visualización del reloj
Puede cambiar entre las opciones de visualización en 12 o
24 horas.
Para obtener más información sobre los ajustes de la
pantalla del reloj, consulte el “Manual de operación del
sistema de navegación” en el CD-ROM.
29-ES
Radio
Ejemplo de visualización de la pantalla Radio FM
Toque [<<], [>>]
Visualización de banda
Visualización de la frecuencia
Botón de Predeterminado
Modo de búsqueda
Memorización manual de emisoras
1
Mediante búsqueda manual o automática, sintonice
la emisora que desee almacenar en la memoria de
presintonías.
2
Toque y mantenga pulsado cualquiera de los
botones de memorización durante al menos
2 segundos.
La emisora seleccionada se guarda.
3
Repita el procedimiento para almacenar hasta 5
emisoras más de la misma banda.
Para emplear el mismo procedimiento en otras bandas,
seleccione la banda deseada y repita el proceso.
Es posible memorizar un total de 30 emisoras en los
botones de memorización (6 emisoras por cada banda;
FM1, FM2, FM3, MW o LW).
• Si ya se ha definido una memoria de presintonía en el mismo número
predefinido, dicha memoria se borrará y se guardará la nueva
emisora.
Memorización automática de emisoras
Uso de la radio
1
Pulse el botón (AUDIO).
2
Toque [Radio] en la información superior.
Se activa el modo de radio y la pantalla cambia a la de
modo Radio.
• El contenido de la pantalla varía en función de la última banda
seleccionada. ([RadioFM1], etc.)
3
Toque [Band] en la información inferior para
seleccionar la banda de radio deseada.
La banda cambia con cada toque, como se indica a
continuación:
FM-1 FM-2 FM-3 MW LW FM-1
4
Toque [TUNE] para seleccionar el modo de
sintonización.
DX SEEKLocal SEEKMANUALPTY*
* Solo aparece cuando se selecciona el modo de sintonización
PTY. Para obtener más información, consulte “Sintonía por
tipo de programa (PTY)” (página 32).
• Se pueden seleccionar dos modos de sintonía automática, DX y
Local:
- Modo DX (Distancia);
Se sintonizan las emisoras potentes y débiles.
- Modo Local;
Solo se sintonizan las emisoras más potentes.
La configuración inicial es DX.
5
Toque [], [] o [], [] para cambiar
la frecuencia de sintonía hacia abajo o hacia arriba
respectivamente.
En modo manual, toque y mantenga para cambiar la
frecuencia continuamente.
El sintonizador puede buscar y almacenar automáticamente 6 emisoras
potentes en la banda seleccionada, por orden de potencia de señal.
Toque [A.Memo] tras seleccionar la banda de radio
deseada en la información inferior.
El sintonizador busca y almacena automáticamente 6 emisoras
potentes en la banda seleccionada, por orden de potencia de
señal.
Una vez finalizado el almacenamiento automático, se selecciona
la emisora almacenada en el predeterminado 1.
Si no aparece [A.Memo], toque [<<] o [>>] en la información
inferior para mostrar [A.Memo].
• Si no hay emisoras almacenadas, el sintonizador volverá a la
emisora que estaba escuchando antes de iniciar el procedimiento de
almacenamiento automático.
• Puede cancelar este proceso tocando [A.Memo] mientras el
sintonizador está buscando estaciones automáticamente. Cancelar
devolverá el sintonizador de predeterminados al ajuste anterior.
Sintonía de emisoras memorizadas
Mediante los botones de función puede acceder a las emisoras
memorizadas de cada banda.
1
Toque [Band] en la información inferior varias
veces hasta que se muestre la banda de radio
deseada.
2
Toque cualquiera de los botones de memorización
incluidos que contenga una emisora almacenada.
Se escuchará la emisora memorizada.
30-ES
Loading...
+ 77 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.