Alpine ERA-G100 User Manual

11-BAND EQUALIZER/ SOUND FIELD CONTROLLER
OWNER'S MANUAL Please read before using this equipment.
MODE D'EMPLOI Veuillez lire ce mode d'emploi avant la mise en service de l'appareil.
MANUAL DE OPERACIÓN Lea antes de utilizar este equipo.
BEDIENUNGSANLEITUNG Lesen Sie diese Anleitung bitte vor der Inbetriebnahme.
LIBRETTO DELLE ISTRUZIONI Leggere questo manuale prima di usare l'apparecchio.
BRUKSANVISNING Läs igenom bruksanvisningen innan bilstereon tas i bruk.
ERA-G100
R
11-BAND EQUALIZER/ SOUND FIELD CONTROLLER
SUB WOOFER
OUTPUT
MONO
MODE
ST
180°
PHASE
CHANGER IN
Ai-NET IN
CH-3/4
OUT PUT
CH-1/2
ERA-G100
Contents
PRECAUTIONS................................................................................................................................... 4
BASIC OPERATIONS......................................................................................................................... 6
ADJUSTMENT/OPERATION.............................................................................................................. 8
Selecting the Audio Adjustment Mode ........................................................................................... 8
Adjusting the Subwoofer Level....................................................................................................... 8
DSP Surround Presets ................................................................................................................. 10
Selecting the Maker's DSP Surround Presets ..............................................................................12
Selecting the Maker's Equalization Presets ................................................................................. 14
Presetting the Private Equalization for Tuner and Tape ............................................................... 18
Presetting the Private Equalization/(Surround) for Each Disc (CD).............................................. 22
Recalling the Private Equalizations .............................................................................................. 24
Defeating the Surround and Equalization Functions.....................................................................26
Scanning the Maker's Surround/Equalization Presets ..................................................................28
Selecting the BBE Mode .............................................................................................................. 30
SPECIFICATIONS............................................................................................................................. 32
BBE is the registered trademark of BBE sound inc.
Contenu
PRECAUTIONS................................................................................................................................... 5
FONCTIONNEMENT DE BASE.......................................................................................................... 7
REGLAGE/FONCTIONNEMENT........................................................................................................ 9
Sélection du mode de réglage de son............................................................................................ 9
Réglage du niveau du subwoofer................................................................................................... 9
Préréglages de surround DSP ..................................................................................................... 11
Sélection des préréglages usine de surround DSP ......................................................................13
Sélection des préréglages usine d'égalisation ..............................................................................15
Préréglage égalisation utilisateur pour le tuner et la platine à cassette........................................ 19
Préréglage égalisation/(surround) utilisateur pour chaque disque (CD)....................................... 23
Rappel des préréglages égalisation utilisateur .............................................................................25
Annulation des fonctions surround et égalisation..........................................................................27
Balayage des préréglages usine d'égalisation/surround...............................................................29
Sélection du mode BBE................................................................................................................ 31
SPECIFICATIONS............................................................................................................................. 33
BBE est une marque déposée de BBE Sound Inc.
Indice
PRECAUCIONES................................................................................................................................ 5
OPERACIÓN BÁSICA ........................................................................................................................ 7
AJUSTE/OPERACIÓN........................................................................................................................ 9
Selección del modo de ajuste de audio ......................................................................................... 9
Ajuste del nivel de subgraves......................................................................................................... 9
Preajustes perimétricos de proceso de señal digital.................................................................... 11
Selección de preajustes perimétricos de proceso de señal digital del fabricante ........................ 13
Selección de ecualización de preajustes del fabricante .............................................................. 15
Preajuste de ecualizaciones privadas para el sintonizador y el reproductor casetes .................. 19
Preajuste de ecualizaciones/(efectos perimétricos) privadas para cada disco compacto ........... 23
Invocación de ecualizaciones privadas........................................................................................ 25
Anulación de las funciones de efecto perimétrico y ecualización .................................................27
Exploración de los preajustes de efecto perimétrico/ecualización del fabricante.........................29
Selección del modo de BBE......................................................................................................... 31
ESPECIFICACIONES ....................................................................................................................... 33
BBE es marca registrada de BBE Sound Inc.
2
Inhalt
VORSICHTSMASSREGELN ............................................................................................................ 34
GRUNDLEGENDE BEDIENVORGÄNGE ....................................................................................... 36
EINSTELLUNG UND BEDIENUNG.................................................................................................. 38
Wahl der klangregelfunktion......................................................................................................... 38
Einstellung der Subwoofer-Lautstärke ......................................................................................... 38
DSP-Klangfeld-Simulationen ........................................................................................................ 40
Wahl einer DSP-Klangfeld-Simulation ......................................................................................... 42
Wahl einer vorprogrammierten Equalizer-Einstellung...................................................................44
Speichern eigener Equalizer-Einstellungen für Rundfunkempfang und Cassettenwiedergabe ... 48
Speichern eigener Equalizer/(Klangfeld)-Einstellungen für einzelne CDs.................................... 52
Abrufen gespeicherter Equalizer-Einstellungen ............................................................................54
Umgehen der Klangfeldprozessor-und Equalizer-Schaltungen .................................................... 56
Preset-Suchlauf für vorprogrammierte Klangfeld/Equalizer-Einstellungen................................... 58
Wiedergabe mit BBE-Prozessor................................................................................................... 60
TECHNISCHE DATEN ...................................................................................................................... 62
BBE ist das eingetragene Warenzeichen von BBE sound inc.
Índice
PRECAUZIONI ..................................................................................................................................35
FUNZIONAMENTO DI BASE ........................................................................................................... 37
REGOLAZIONE/FUNZIONAMENTO ............................................................................................... 39
Selezione del modo di regolazione audio .................................................................................... 39
Regolazione del livello subwoofer ................................................................................................ 39
Preselezioni surround DSP .......................................................................................................... 41
Selezione delle preselezioni di fabbrica surround DSP ............................................................... 43
Selezione delle preselezioni di equalizzazione di fabbrica .......................................................... 45
Preselezione delle equalizzazioni personalizzate per la radio e per la piastra a cassette ........... 49
Preselezione delle equalizzazioni/surround personalizzate per ciscun disco .............................. 53
Richiamo delle equalizzazioni personalizzate.............................................................................. 55
Per disattivare le funzioni surround e di equalizzazione .............................................................. 57
Scorrimento delle preselezioni surround/equalizzatore preselezionate in fabbrica...................... 59
Selezione del modo BBE.............................................................................................................. 61
CARATTERISTICHE TECNICHE ..................................................................................................... 63
BBE é un marchio registrato della BBE Sound, Inc.
English/Français/Español Deutsch/Italiano/Svenska
Innehåll
ATT OBSERVERA ............................................................................................................................35
GRUNDLÄGGANDE TILLVÄGAGÅNGSSÄTTET .......................................................................... 37
INSTÄLLNINGAR/TILLVÄGAGÅNGSSÄTTET............................................................................... 39
Val av nivåstyrningssätt................................................................................................................ 39
Styrning av lågbasnivå ................................................................................................................. 39
Förvalda, digitala ljudfält............................................................................................................... 41
Val av önskat, förvalt ljudfält......................................................................................................... 43
Val av förvald frekvenskurva ........................................................................................................ 45
Lagring i minnet av egna frekvenskurvor för radiomottagning och kassettbandsmusik ............... 49
Lagring i minnet av egna frekvenskurvor/(förvalda ljudfält) för CD-skivor .................................... 53
Hur de egna frekvenskurvorna återkallas ur minnet .................................................................... 55
Ljudåtergivning utan varken akustikbehandling eller tonklangsreglering......................................57
Genomgång av förvalda ljudfält/frekvenskurvor........................................................................... 59
Val av nivå för BBE-signalbehandling .......................................................................................... 61
TEKNISKA DATA ............................................................................................................................. 63
BBE är ett skyddat varumärke som registrerats av BBE Sound Inc.
3
PRECAUTIONS
English
Note/Remarque/Nota
3 A
Depending on the head unit connected with the ERA-G100, some features of the ERA-G100 may become unfunctional and the display on the head unit may vary.
Installation Location
Make sure the ERA-G100 will not be installed in a location subjected to:
Direct sun and heat
High humidity and water
Excessive dust
Excessive vibrations
Replacing Fuses
Replace the fuse with one with the same amperage (3A).
4
PRECAUTIONS/PRECAUCIONES
Français Español
English/Français/Español
Selon l'appareil principal raccordé au ERA-G100, certaines caractéristiques du ERA-G100 risquent de ne pas fonctionner et l'affichage de l'appareil principal risque d'être différent.
Emplacement de montage
Veillez à ne pas installer le ERA-G100 dans un endroit:
en plein soleil ou près d'une source de chaleur
exposé à l'humidité et à l'eau
poussiéreux
exposé à des vibrations excessives
Remplacement des fusibles
Remplacez le fusible par un autre de même ampérage (3A).
Dependiendo de la unidad principal conectada a la ERA-G100, algunas funciones del mismo pueden no trabajar y es posible que varíe la visualización de la unidad principal.
Lugar de instalación
Cerciórese de no instalar el ERA-G100 en un lugar sometido a:
La luz solar directa y calor
Gran humedad y agua
Polvo excesivo
Vibraciones excesivas
Reemplazo del fusible
Reemplace el fusible por otro del mismo amperaje (3A).
5
BASIC OPERATION
English
Before Starting Opera­tion
All of the following operations and adjust­ments assumed that the ERA-G100 Equal­izer is Ai-NET connected to an Alpine Head unit as described on the Guide for Installation and Connections for the ERA-G100, and that the Alpine Remote Controller (such as 1101) is used. When the ERA-G100 is Ai-NET connected to a Head unit, the tone controls (Treble/Bass/Loudness/A.S.C.) of the Head unit will be automatically bypassed.
1
2
A.PROC
MODE LOUD
G-EQ
SURROUND
A. SOURCE
SUB. W.
S. W. OFF
Switching the Subwoofer On or Off
Press the A. PROC (Audio Processor) button on the Head unit or Remote Control­ler repeatedly until your desired mode (G-EQ or SURROUND) of the ERA-G100 appears on the Head unit's display. Each pressing changes the mode;
G-EQ (Graphic Equalizer)
A. SOURCE G-EQ.
Press the MODE button on the Head unit for at least 2 seconds to turn the subwoofer on or off.
Note:
When the ERA-G100 is connected to the Alpine Head unit, the tone control circuit inside the Head unit will be automatically bypassed. Therefore, the A.S.C., loudness, treble and bass controls on the Head unit do not function.
SURROUND
6
FONCTIONNEMENT DE BASE/OPERACIÓN BÁSICA
Français Español
English/Français/Español
Préparatifs
Les opérations et les réglages suivants supposent que l'égaliseur ERA-G100 est raccordé par la fonction Ai-NET à un appareil principal Alpine, comme décrit sur le Guide d'installation et de connexion du ERA-G100, et que vous utilisez une télécommande Alpine (comme la 1101). Quand le ERA-G100 est raccordé à l'appareil principal par la fonction Ai-NET, les commandes de réglage de tonalité (Aigus/Graves/Correction physiologique/A.S.C.) sont automatiquement contournées.
Mise en/hors service du subwoofer
Appuyez plusieurs fois sur la touche A.PROC (processeur de son) de l'appareil principal ou de la télécommande jusqu'à ce que le mode souhaité (G-EQ ou SURROUND) du ERA-G100 apparaisse sur l'afficheur de l'appareil principal. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode change;
G-EQ (Egaliseur graphique) SURROUND A.SOURCE G-EQ
Antes de iniciar la operación
En todas las operaciones y los ajustes siguientes se supone que el ecualizador ERA-G100 ha sido conectado a través de Ai-NET a una unidad principal Alpine como se describe en la Guía de instalación y conexiones para ERA-G100, y que se utiliza un controlador remoto Alpine (como el 1101). Cuando el ERA-G100 esté conectado a la unidad principal a través de Ai-NET, los controles de agudos/graves/sonoridad/ A.S.C. dicha unidad se desactivarán automáticamente.
Activación/desactivación del modo de subgraves
Presione repetidamente el botón A. PROC (procesador de audio) de la unidad principal o del controlador remoto hasta que en el visualizador de dicha unidad principal aparezca el modo deseado (G-EQ o SURROUND) del ERA-G100. Cada vez que presione el botón, el modo cambiará;
G-EQ (ecualizador gráfico) SURROUND (efecto perimétrico) A. SOURCE (fuente de audio) G-EQ.
Appuyez sur la touche MODE de l'appareil principal pendant au moins 2 secondes pour mettre le subwoofer en ou hors service.
Remarque:
Quand le ERA-G100 est raccordé à l'appareil principal Alpine, le circuit de réglage de tonalité à l'intérieur de l'appareil principal est automatiquement contourné. Ainsi, le mode A.S.C, la correction physiologique, les aigus et les graves ne fonctionnent pas sur l'appareil principal.
Para activar o desactivar el modo de subgraves, mantenga presionado el botón MODE de la unidad principal durante 2 segundos por lo menos.
Nota:
Cuando haya conectado el ERA-G100 a la unidad principal Alpine, el circuito de control de tono de la unidad principal se desactivará automáticamente. Por lo tanto, las funciones del compensador de sonido ambiental (A.S.C.), de sonoridad, de agudos, y de graves de la unidad principal no trabajarán.
7
ADJUSTMENT/OPERATION
English
1
Subwoofer on mode Mode subwoofer en service Modo de subgraves activado
MODE LOUD
Subwoofer off mode Mode subwoofer hors service Mode de subgraves desactivado
BALANCE
FADER
SUB. W.
VOLUME
BALANCE
FADER
VOLUME
Selecting the Audio Adjustment Mode
Press the MODE button on the Head unit repeatedly until your desired adjustment mode appears on the display.
In the subwoofer on mode, the display changes;
VOLUME → BALANCE → FADER → SUB. W. (Subwoofer) VOLUME
In the subwoofer off mode, the display changes;
VOLUME BALANCE FADER VOLUME
When the ERA-G100 is connected to the Head unit, the display on the Head unit will not show "TREBLE" and "BASS."
1
2
TDA-7638R
MODE
LOUD
SUB. W.
Other Head Units Antres appareils principaux Otras unidades principales
or ou o
Adjusting the Subwoofer Level
Press the MODE button on the Head unit repeatedly to select the Subwoofer adjust­ment mode. The display shows "SUB. W." for 5 seconds.
Rotate or press the level control(s) on the Head unit while the SUB. W. indicator is displayed to increase or decrease the level until the desired sound level is obtained. The display shows the level from 0 to 15 dB (max.).
8
REGLAGE/FONCTIONNEMENT/AJUSTE/OPERACIÓN
Français Español
English/Français/Español
Sélection du mode de réglage de son
Appuyez plusieurs fois sur la touche MODE de l'appareil principal jusqu'à ce que le mode de réglage souhaité apparaisse sur l'afficheur.
Quand le subwoofer est en service, l'afficheur change comme suit;
VOLUME BALANCE FADER SUB.W. (subwoofer) VOLUME
Quand le subwoofer est hors service, l'afficheur change comme suit;
VOLUME BALANCE FADER VOLUME
Quand le ERA-G100 est raccordé à l'appareil principal, "TREBLE" et "BASS" n'apparaissent pas sur l'afficheur de l'appareil principal.
Réglage du niveau du subwoofer
Selección del modo de ajuste de audio
Presione repetidamente el botón MODE de la unidad principal hasta que en el visualizador aparezca el modo de ajuste deseado.
Con el modo de subgraves activado, la indicación de visualizador cambiará;
VOLUME (volumen) BALANCE (equilibrio entre los altavoces derechos e izquierdos) FADER (equilibrio entre los altavoces delanteros y traseros) SUB. W. (subgraves) VOLUME
Con el modo de subgraves desactivado, la indicación del visualizador cambiará;
VOLUME (volumen) BALANCE (equilibrio entre los altavoces derechos e izquierdos) FADER (equilibrio entre los altavoces delanteros y traseros) VOLUME
Cuando haya conectado el ERA-G100 a la unidad principal, el visualizador de ésta no mostrará "TREBLE" ni "BASS".
Ajuste del nivel de subgraves
Appuyez plusieurs fois sur la touche MODE de l'appareil principal pour sélectionner le mode de réglage de subwoofer. L'afficheur indique "SUB.W." pendant 5 secondes.
Tournez la commande de réglage de l'appareil principal pendant que l'indication SUB.W. est affichée pour augmenter ou diminuer le niveau jusqu'à ce que le niveau sonore souhaité soit atteint. L'afficheur indique le niveau entre 0 et 15 dB (max.).
Presione repetidamente el botón MODE de la unidad principal para seleccionar el modo de ajuste subgraves. El visualizador mostrará "SUB. W." durante 5 segundos.
Gire o presione el (los) control (es) de nivel de la unidad principal mientras esté visualizándose el indicador SUB.W. para aumentar o reducir el nivel hasta obtener el nivel de sonido deseado. El visualizador mostrará el nivel de 0 a 15 dB (máx.).
9
ADJUSTMENT/OPERATION
DSP Surround Presets
The ERA-G100 employs the DSP (Digital Signal Processing) to duplicate mathemati­cally various listening environments. Six typical surround settings are provided for a variety of musical source material as follows.
Preset No. 1 (NORMAL) Flat
Surround mode OFF.
NORMAL
NORMAL
English
10
S
S
HALL
HALL
A
A
T
T
CHURCH
CHURCH
DANCE
DANCE
LIVE
LIVE
Preset No. 2 (HALL)
Duplicates the acoustics of a large concert hall with limited reflections.
Reverberation Level: –2 dB Reverberation Time: 90 mS
D
I
D
U
I
U
M
M
Preset No. 3 (STADIUM)
Duplicates the acoustics of a large outdoor stadium.
Reverberation Level: –6 dB Reverberation Time: 231 mS
Preset No. 4 (CHURCH)
Duplicates the acoustics of a large cathedral with high ceilings and many reflections.
Reverberation Level: –6 dB Reverberation Time: 1500 mS
Preset No. 5 (DANCE)
Duplicates the acoustics of a dancing hall with moderate reflections.
Reverberation Level: 0 dB Reverberation Time: 203 mS
Preset No. 6 (LIVE)
Duplicates the acoustics of a small, intimate concert hall with few reflections.
Reverberation Level: –2 dB Reverberation Time: 29 mS
REGLAGE/FONCTIONNEMENT/AJUSTE/OPERACIÓN
Français Español
Préréglages de surround DSP
Preajustes perimétricos de proceso de señal digital
English/Français/Español
Le ERA-G100 utilise le DSP (Processeur de signal numérique) pour recréer mathématiquement des ambiances sonores variées. Il contient les six préréglages surround suivants adaptés à une variété de source musicales.
Préréglage No.1 (NORMAL) sans effet
Mode surround hors service (OFF).
Préréglage No.2 (HALL)
Recrée l'acoustique d'une grande salle de concert avec des réflexions limitées.
Niveau de réverbération: –2 dB Temps de réverbération: 90 mS
Préréglage No.3 (STADIUM)
Recrée l'acoustique d'un grand stade en plein air.
Niveau de réverbération: –6 dB Temps de réverbération: 231 mS
Préréglage No.4 (CHURCH)
Recrée l'acoustique d'une grande cathédrale avec des plafonds élevés et beaucoup de réflexions.
Niveau de réverbération: –6 dB Temps de réverbération: 1500 mS
Préréglage No.5 (DANCE)
Recrée l'acoustique d'une salle de danse avec des réflexions modérées.
Niveau de réverbération: 0 dB Temps de réverbération: 203 mS
Préréglage No.6 (LIVE)
Recrée l'acoustique d'une petite salle de concert intime avec peu de réflexions.
Niveau de réverbération: –2 dB Temps de réverbération: 29 mS
El ERA-G100 utiliza el proceso de señal digital (DSP) para reproducir matemáticamente varios ambientes de escucha. Existen los seis preajustes perimétricos típicos para gran variedad de material de fuentes musicales siguientes.
Preajuste número 1 [NORMAL (Respuesta plana)]
Modo perimétrico desactivado.
Preajuste número 2 [HALL (Sala de conciertos)]
Reproduce la acústica de una sala de conciertos grande con reflexiones limitadas.
Nivel de reverberación: –2 dB Tiempo de reverberación: 90 mS
Preajuste número 3 [STADIUM (Estadio)]
Reproduce la acústica de un estadio exterior grande.
Nivel de reverberación: –6 dB Tiempo de reverberación: 231 mS
Preajuste número 4 [CHURCH (Iglesia)]
Reproduce la acústica de una catedral grande con techo alto y muchas reflexiones
Nivel de reverberación: –6 dB Tiempo de reverberación: 1500 mS
Preajuste número 5 [DANCE (Discoteca)]
Reproduce la acústica de una discoteca con reflexiones moderadas.
Nivel de reverberación: 0 dB Tiempo de reverberación: 203 mS
Preajuste número 6 [LIVE (Concierto en directo)]
Reproduce la acústica de una sala de conciertos pequeña e íntima con pocas reflexiones.
Nivel de reverberación: –2 dB Tiempo de reverberación: 29 mS
11
ADJUSTMENT/OPERATION
English
1
A.PROC
2
123
456
SURROUND
or ou o
PRESET-2
HALL
2
Selecting the Maker's DSP Surround Presets
Press the A. PROC button on the Head unit or Remote Controller until "SURROUND" appears on the display.
Press the Preset button (1 through 6) on the Head unit that has your desired surround mode, or press the 8 or 9 button on the Remote Controller until your desired surround mode is displayed. The display shows the preset number with a triangle and the name of the mode, NOR­MAL, HALL, STADIUM, CHURCH, DANCE, or LIVE.
12
REGLAGE/FONCTIONNEMENT/AJUSTE/OPERACIÓN
Français Español
English/Français/Español
Sélection des préréglages usine de surround DSP
Appuyez sur la touche A.PROC de l'appareil principal ou de la télécommande jusqu'à ce que "SURROUND" apparaisse sur l'afficheur.
Appuyez sur la touche de préréglage (1 à 6) de l'appareil principal qui contient le mode surround souhaité ou sur la touche 8 ou 9 de la télécommande jusqu'à ce que le mode surround souhaité soit affiché. L'afficheur indique le numéro de préréglage avec un triangle et le nom du mode: NORMAL, HALL, STADIUM, CHURCH, DANCE ou LIVE.
Selección de preajustes perimétricos de proceso de señal digital del fabricante
Presione el botón A. PROC de la unidad principal o del controlador remoto hasta que en el visualizador aparezca "SURROUND".
Presione el botón de memorización (1 a 6) de la unidad principal en el que esté almacenado el modo perimétrico deseado, o presione el botón 8 o 9 del controlador remoto hasta que se visualice el modo perimétrico deseado. El visualizador mostrará el número del preajuste con un triángulo y el nombre del modo, NORMAL (respuesta plana), HALL (sala de conciertos), STADIUM (estadio), CHURCH (iglesia), DANCE (discoteca), o LIVE (concierto en directo).
13
ADJUSTMENT/OPERATION
English
1
M/P
T.INFO
2
123
456
P G-EQ.
PRIVATE
M G-EQ.
MAKERS
or ou o
PRESET-6
6
JAZZ
6
Selecting the Maker's Equalization Presets
Press the M/P (Maker's/Private) button on the Head unit in the G-EQ mode to select the Maker's Equalization mode. The display shows "MAKERS" when the Maker's Equalization is selected.
Press the Preset buttons (1 through 6) on the Head unit or 8/9 buttons on the Remote Controller to select your desired equalizations preset in memory at the factory. You can select 6 different equalizations, FLAT, MALE, FEMALE, NEWS, ROCK and JAZZ.
14
REGLAGE/FONCTIONNEMENT/AJUSTE/OPERACIÓN
Français Español
English/Français/Español
Sélection des préréglages usine d'égalisation
Appuyez sur la touche M/P (préréglage usine/utilisateur) de l'appareil principal en mode G-EQ pour sélectionner le mode égalisation usine. L'afficheur indique "MAKERS" quand le mode égalisation usine est choisi.
Appuyez sur une touche de préréglage (1 à
6) sur l'appareil principal ou sur les touches 8/9 de la télécommande pour sélectionner les préréglages d'égalisation mémorisés en usine. Vous avez le choix entre 6 préréglages d'égalisation différents, FLAT, MALE, FEMALE, NEWS, ROCK et JAZZ.
Selección de ecualización de preajustes del fabricante
Presione el botón M/P (preajuste de fabricante/ privado) de la unidad principal en el modo G­EQ para seleccionar el modo de ecualización del fabricante. Cuando seleccione el modo de ecualización del fabricante, el visualizador mostrará "MAKERS".
Presione los botones de memorización (1 a
6) de la unidad principal o los botones 8 o 9
para seleccionar las ecualizaciones deseadas preajustadas en fábrica en la memoria. Usted podrá seleccionar 6 diferentes ecualizaciones, FLAT (plana), MALE (voz masculina), FEMALE (voz femenina), NEWS (noticias), ROCK (rock), y JAZZ (jazz).
15
ADJUSTMENT/OPERATION
Preset No. 1 FLAT
Flat frequency response.
Frequency/Fréquence/Frecuencia
Level/Niveau/Nivel
Preset No. 2 MALE (MALE VOCAL)
Boosting the high frequency range slightly.
Frequency/Fréquence/Frecuencia
Level/Niveau/Nivel
Preset No. 3 FEMALE
Cutting the high frequency range slightly.
Frequency/Fréquence/Frecuencia
Level/Niveau/Nivel
Preset No. 4 NEWS
Boosting the mid-frequency range only.
English
(FEMALE VOCAL)
16
Frequency/Fréquence/Frecuencia
Level/Niveau/Nivel
Frequency/Fréquence/Frecuencia
Level/Niveau/Nivel
Frequency/Fréquence/Frecuencia
Level/Niveau/Nivel
Preset No. 5 ROCK
Boosting the low and high frequency ranges.
Preset No. 6 JAZZ
Cutting the high frequency range, and boosting the low frequency range.
Note: The Head unit does not display these
frequency response curves.
REGLAGE/FONCTIONNEMENT/AJUSTE/OPERACIÓN
Français Español
Préréglage No.1 FLAT
Preajuste número 1
FLAT (Respuesta plana)
English/Français/Español
Réponse en fréquence plate.
Préréglage No.2 MALE (voix mâle)
Accentue légèrement la plage des hautes fréquences.
Préréglage No.3 FEMALE
(voix femelle)
Coupe légèrement la plage des hautes fréquences.
Préréglage No.4 NEWS
Accentue la plage des moyennes fréquences uniquement.
Préréglage No.5 ROCK
Respuesta plana en frecuencia.
Preajuste número 2
Refuerzo ligero de la gama de altas frecuencias.
Preajuste número 3
Atenuación ligera de la gama de altas frecuencias.
Preajuste número 4
Refuerzo de la gama de frecuencias medias solamente.
Preajuste número 5
MALE (Voz masculina)
FEMALE (Voz femenina)
NEWS (Noticias)
ROCK (Rock)
Accentue la plage des basses et des hautes fréquences.
Préréglage No.6 JAZZ
Coupe la plage des hautes fréquences et accentue la plage des basses fréquences.
Remarque:
L'appareil principal n'affiche pas ces courbes de réponse en fréquence.
Refuerzo de las gamas de bajas y altas frecuencias.
Preajuste número 6
Atenuación de la gama de altas frecuencias, y refuerzo de la gama de bajas frecuencias.
Nota:
La unidad principal no visualizará las
curvas de respuesta en frecuencia.
JAZZ (Jazz)
17
ADJUSTMENT/OPERATION
English
1
2
3
M/P
T.INFO
ENT
ENT
G-EQ.
G-EQ.
±0
±0
G-EQ
PRIVATE
2.2 kHz
4.5 kHz
Presetting the Private Equalizations for Tuner and Tape
Press the M/P button on the Head unit in the G-EQ mode to select the Private Equalization mode. The display shows "PRIVATE" when the Private Equalization mode is selected.
Press the ENT button on the Remote Controller to activate the frequency adjust­ment mode. The display shows the frequency and level for 5 seconds.
Press the DN (g) or UP (f) button on the Remote Controller while the frequency indicator is illuminating to select the desired band (frequency) within 5 seconds after selecting the adjustment mode. The frequency display changes in the range from 31.5 Hz to 18 kHz.
Note: If you press the g or f button for
more than 2 seconds, the frequency changes quickly.
18
4
ENT
+3
4.5 kHz
Press the 8 or 9 button on the Remote Controller to increase or decrease the level of the frequency selected within 5 seconds after selecting the adjustment mode. The level display changes up to + 6 or –6 in 1 steps.
REGLAGE/FONCTIONNEMENT/AJUSTE/OPERACIÓN
Français Español
English/Français/Español
Préréglage égalisation utilisateur pour le tuner et la platine à cassette
Appuyez sur la touche M/P de l'appareil principal en mode G-EQ pour sélectionner le mode égalisation utilisateur. L'afficheur indique "PRIVATE" quand le mode égalisation utilisateur est sélectionné.
Appuyez sur la touche ENT de la télécommande pour passer en mode de réglage. L'afficheur indique la fréquence et le niveau pendant 5 secondes.
Appuyez sur la touche DN (g) ou UP (f) de la télécommande pendant que l'indication de fréquence est allumé pour sélectionner la gamme souhaitée (fréquence) dans les 5 secondes après avoir sélectionné le mode de réglage. L'affichage de fréquence change de 31,5 Hz à 18 kHz.
Remarque: Si vous appuyez sur la touche
g ou f pendant plus de 2 secondes, la gamme change rapidement.
Preajuste de ecualizaciones privadas para el sintonizador y el reproductor casetes
Presione el botón M/P de la unidad principal en el modo G-EQ para seleccionar el modo de ecualización privada. Cuando seleccione el modo de ecualización privada, el visualizador mostrará "PRIVATE".
Presione el botón ENT del controlador remoto para activar el modo de ajuste. El visualizador mostrará la frecuencia y el nivel durante 5 segundos.
Presione el botón DN (g) o UP (f) del controlador remoto mientras esté visualizándose la indicación de la frecuencia para seleccionar la banda deseada (frecuencia) antes de 5 segundos de haber seleccionado el modo de ajuste. La indicación de la frecuencia cambiará de 31,5 Hz a 18 kHz.
Nota: Si mantiene presionado el botón g
o f durante más de 2 segundos, la banda cambiará rápidamente.
Appuyez sur la touche 8 ou 9 de la télécommande pour augmenter ou diminuer le niveau de la gamme sélectionnée dans les 5 secondes après avoir sélectionné le mode de réglage. L'affichage de niveau change jusqu'à +6 ou -6 dB par 1 incrément.
Presione el botón 8 o 9 del controlador remoto para aumentar o reducir el nivel de la banda seleccionada antes de 5 segundos de haber seleccionado el modo de ajuste. La indicación del nivel cambiará hasta +6 o
-6 en pasos de 1.
19
Loading...
+ 44 hidden pages