FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBIL GEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/
PARA USO EN AUTOMÓVILES/SOLO PER L’UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ENDAST FÖR BILBRUK
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor
Gebrauch des Gerätes.
Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
Léalo antes de utilizar este equipo.
Si prega di leggere prima di utilizzare il
attrezzatura.
Innan du använder utrustningen bör du läsa igenom
denna användarhandledning.
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
161-165 Princes Highway, Hallam
Victoria 3803, Australia
Phone 03-8787-1200
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Frankfurter Ring 117,
80807 München, Germany
Phone 089-32 42 640
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.
Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle
Alpine House
Phone 0870-33 33 763
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
Cedex, France
Phone 01-48638989
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain
ALPINE ELECTRONICS (BENELUX) GmbH
Leuvensesteenweg 510-B6,
ALPINE ITALIA S.p.A.
Sul Naviglio (MI), Italy
Phone 02-484781
Phone 945-283588
1930 Zaventem, Belgium
Phone 02-725-13 15
Designed by ALPINE Japan
Printed in China (Y)
DE
FR
ES
IT
SE
68-08564Z05-A
FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBIL GEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/
PARA USO EN AUTOMÓVILES/SOLO PER L’UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ENDAST FÖR BILBRUK
R
RDS MP3 CD Receiver
CDE-9873RB
EN
CDE-9871R/CDE-9871RR
• OWNER’S MANUAL
Please read before using this equipment.
• BEDIENUNGSANLEITUNG
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor Gebrauch des Gerätes.
• MODE D’EMPLOI
Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
• MANUAL DE OPERACIÓN
Léalo antes de utilizar este equipo.
• ISTRUZIONI PER L’USO
Si prega di leggere prima di utilizzare il attrezzatura.
• ANVÄNDARHANDLEDNING
Innan du använder utrustningen bör du läsa igenom denna användarhandledning.
Andernfalls besteht Feuergefahr, die Gefahr eines elektrischen
Schlages oder anderer Verletzungen.
WARNUNG
Dieses Symbol weist auf wichtige Anweisungen
hin. Bei Nichtbeachtung besteht die Gefahr von
schweren Verletzungen oder Todesfällen.
KEINE BEDIENUNG AUSFÜHREN, DIE VOM SICHEREN
LENKEN DES FAHRZEUGS ABLENKEN KÖNNTE.
Führen Sie Bedienungen, die Ihre Aufmerksamkeit längere Zeit in
Anspruch nehmen, erst aus, nachdem das Fahrzeug zum Stillstand
gekommen ist. Halten Sie das Fahrzeug immer an einer sicheren
Stelle an, bevor Sie solche Bedienungen ausführen. Andernfalls
besteht Unfallgefahr.
DIE LAUTSTÄRKE NUR SO HOCH STELLEN, DASS SIE
WÄHREND DER FAHRT NOCH AUSSENGERÄUSCHE
WAHRNEHMEN KÖNNEN.
Übermäßige Lautstärkepegel, die Geräusche wie die Sirenen von
Notarztwagen oder Warnsignale (an einem Bahnübergang usw.)
übertönen, können gefährlich sein und zu einem Unfall führen.
HOHE LAUTSTÄRKEPEGEL IN EINEM AUTO KÖNNEN
AUSSERDEM GEHÖRSCHÄDEN VERURSACHEN.
GERÄT NICHT ÖFFNEN.
Andernfalls besteht Unfallgefahr, Feuergefahr oder die Gefahr
eines elektrischen Schlages.
NUR IN FAHRZEUGEN MIT 12-VOLT-BORDNETZ UND
MINUS AN MASSE VERWENDEN.
Fragen Sie im Zweifelsfall Ihren Händler. Andernfalls besteht
Feuergefahr usw.
KEINE FREMDKÖRPER IN EINSCHUBSCHLITZE ODER
ÖFFNUNGEN AM GERÄT STECKEN.
Andernfalls kann es zu Verletzungen oder Schäden am Gerät
kommen.
VORSICHT
Dieses Symbol weist auf wichtige Anweisungen
hin. Bei Nichtbeachtung besteht die Gefahr von
Verletzungen bzw. Sachschäden.
DAS GERÄT NICHT WEITERBENUTZEN, WENN EIN
PROBLEM AUF
Andernfalls kann es zu Verletzungen oder Schäden am Gerät
kommen. Geben Sie das Gerät zu Reparaturzwecken an einen
autorisierten Alpine-Händler oder den nächsten AlpineKundendienst.
TRITT.
VORSICHTSMASSNAHMEN
Reinigung des Gerätes
Mit einem weichen, trockenen Tuch das Gerät regelmäßig reinigen.
Bei hartnäckigeren Flecken das Tuch bitte nur mit Wasser
befeuchten. Andere Mittel außer Wasser können die Farbe
angreifen und den Kunststoff beschädigen.
Temperatur
Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten des Gerätes, dass die
Temperatur in der Fahrgastzelle zwischen +60°C und –10°C liegt.
KLEINE GEGENSTÄNDE WIE BATTERIEN VON KINDERN
FERNHALTEN.
Werden solche Gegenstände verschluckt, besteht die Gefahr
schwerwiegender Verletzungen. Suchen Sie unverzüglich einen
Arzt auf, wenn ein Kind einen solchen Gegenstand verschluckt.
SICHERUNGEN IMMER DURCH SOLCHE MIT DER
RICHTIGEN AMPEREZAHL ERSETZEN.
Andernfalls besteht Feuergefahr oder die Gefahr eines elektrischen
Schlages.
LÜF TUNGSÖFFNUNGEN UND KÜHLKÖRPER NICHT
ABDECKEN.
Andernfalls kann es zu einem Wärmestau im Gerät kommen, und
es besteht Feuergefahr.
Kondensation
Kondensation kann zu einem Schwanken der CD-Wiedergabe
führen. In diesem Fall die Disc aus dem Player entfernen und etwa
eine Stunde lang warten, bis die Feuchtigkeit verdampft ist.
Beschädigte Disc
Versuchen Sie nicht, eine Disc mit Rissen, Verwellungen oder
anderen Schäden abzuspielen, da dadurch das Laufwerk ernsthaft
beschädigt werden kann.
Wartung und Instandsetzung
Versuchen Sie bitte nicht, das Gerät bei auftretenden Problemen
eigenmächtig zu reparieren. Überlassen Sie alle größeren
Wartungs- und Instandsetzungsarbeiten dem qualifizierten AlpineKundendienst.
3-DE
Unterlassen Sie Folgendes
Fassen Sie niemals eine Disc an bzw. versuchen Sie nicht diese
herauszuziehen, während sie von der Wiederladeautomatik in das
Laufwerk zurückgezogen wird.
Versuchen Sie nicht, eine Disc in das Gerät einzuschieben, wenn
dieses ausgeschaltet ist.
Einschieben von Discs
Sie können jeweils nur eine Disc zur Wiedergabe einsetzen.
Versuchen Sie nicht, mehr als eine Disc einzuschieben.
Die Etikettenseite muss beim Einlegen der Disc nach oben weisen.
Wenn eine Disc falsch eingelegt wurde, zeigt der Player „ERROR“
an. Sollte „ERROR“ auch bei korrekt eingelegter Disc wiederholt
angezeigt werden, drücken Sie den RESET-Schalter mit einem
spitzen Gegenstand wie z.B. einem Kugelschreiber hinein.
Abspielen einer Disc beim Fahren auf einer sehr holprigen Straße
kann zu Tonaussetzern führen, wodurch die Disc jedoch nicht
verkratzt und auch das Gerät nicht beschädigt wird.
Neue Discs
Damit CDs sich nicht im Gerät verklemmen können, wird
„ERROR“ angezeigt, wenn Discs eine unebene Oberfläche
aufweisen oder falsch eingelegt werden. Wenn eine neue Disc nach
anfänglichem Laden sofort wieder ausgeworfen wird, sollten Sie
mit einem Finger um die Innenseite der Mittenöffnung und den
Außenrand der Disc tasten. Falls Sie irgendwelche Unebenheiten
feststellen, könnte dies bedeuten, dass die Disc nicht richtig
geladen werden kann. Zur Beseitigung derartiger Unebenheiten
können Sie die Innenkante der Öffnung und die Außenkante der
Disc mit einem Kugelschreiber oder einem anderen geeigneten
Gegenstand abreiben. Schieben Sie die Disc dann erneut ein.
Einbauort
Stellen Sie sicher, dass dieses Gerät an keinem Ort angebracht
wird, an dem es den folgenden Dingen ausgesetzt ist:
• Direkter Sonneneinstrahlung und Wärme
• Feuchtigkeit und Nässe
•Staub
• Starken Erschütterungen
Richtige Handhabung
Achten Sie darauf, die Disc nicht fallen zu lassen. Fassen Sie die
Disc nur am Rand an, so dass keine Fingerabdrücke auf die
Oberfläche gelangen. Discs dürfen weder beschrieben noch mit
irgendeinem Gegenstand beklebt werden.
RICHTIG
FAL SC HRICHTIG
Disc-Reinigung
Fingerabdrücke, Staub und Schmutz auf der Oberfläche der Disc
können Tonaussetzer verursachen. Wischen Sie die SpielOberfläche der Disc routinemäßig mit einem sauberen, weichen
Tuch von der Mitte zum Rand hin ab. Bei starker Verschmutzung
können Sie das Tuch mit einer milden, neutralen Reinigungslösung
anfeuchten, bevor Sie die Disc abwischen.
Mittenöffnung
Unebenheiten
Mittenöffnung
Neue Disc
Außenseite
(Unebenheiten)
Discs mit unregelmäßiger Form
Verwenden Sie ausschließlich vollständig runde Disc und niemals
Discs mit einer abweichenden oder unregelmäßig Form.
Solche Discs können den Gerätemechanismus beschädigen.
4-DE
Disc-Zubehör
Zum Schutz der Disc-Oberfläche und zur Verbesserung der
Klangqualität sind verschiedene Zubehör-Artikel im Fachhandel
erhältlich. Die meisten dieser Zubehör-Artikel beeinflussen jedoch
die Dicke und /oder den Durchmesser der Disc. Durch den
Gebrauch derartiger Zubehör-Artikel können Betriebsstörungen
auftreten. Wir raten davon ab, derartige Zubehör-Artikel für Discs
zu verwenden, die mit Alpine-CD-Playern abgespielt werden.
TransparentfolieDisc-Stabilisator
Umgang mit Compact Discs (CD/CD-R/CD-RW)
• Berühren Sie nicht die Oberfläche einer Disc.
• Schützen Sie Discs vor direktem Sonnenlicht.
• Bringen Sie keine Aufkleber auf einer Disc an.
• Reinigen Sie die Disc, wenn sie verstaubt ist.
• Vergewissern Sie sich, dass die Disc an ihrem Umfang keine
Unebenheiten aufweist.
• Verwenden Sie kein handelsübliches Disc-Zubehör.
Lassen Sie eine Disc nicht längere Zeit in einem Auto oder in
diesem Gerät. Setzen Sie Discs auf keinen Fall direktem
Sonnenlicht aus. Hitze und Feuchtigkeit können eine CD so
beschädigen, dass sie sich nicht mehr abspielen lässt.
Hinweis zu CD-R/CD-RW
• Wenn sich eine CD-R/CD-RW nicht wiedergeben lässt,
vergewissern Sie sich, dass die CD-R/CD-RW-Aufnahme
abgeschlossen wurde.
• Schließen Sie die CD-R/CD-RW gegebenenfalls ab und
versuchen Sie nochmals, sie wiederzugeben.
Abspielbare Discs
Verwenden Sie ausschließlich Discs, die auf der beschrifteten Seite
mit einem der folgenden CD-Logos gekennzeichnet sind.
• Apple, das Apple Logo und iPod sind Marken der Apple
Computer, Inc., die in den USA und weiteren Ländern
eingetragen sind.
• „MPEG Layer-3 Audio-Codiertechnologie mit Lizenz von
Fraunhofer IIS und Thomson.“
• „Die Lieferung dieses Produkts schließt lediglich eine Lizenz
für private, nicht kommerzielle Nutzung ein und beinhaltet
weder eine Lizenz noch ein impliziertes Nutzungsrecht für
einen kommerziellen (d. h. Gewinn bringenden) Einsatz für
Echtzeit-Rundfunk (terrestrisch, über Satellit, Kabel und/oder
beliebige andere Medien), Senden/Streaming über das
Internet, Intranets und/oder andere Netzwerke sowie andere
elektronische Inhaltsstoff-Vertriebssysteme wie Pay-Audiooder Audio-on-Demand-Anwendungen. Für solche
Einsatzzwecke ist eine unabhängige Lizenz erforderlich. Für
weitere Einzelheiten besuchen Sie bitte
http://www. mp3licensing.com“
Bei Verwendung von CDs, die nicht dieser Spezifikation
entsprechen, kann nicht für eine einwandfreie Funktion und
Leistung garantiert werden.
Sie können CD-Rs (bespielbare CDs)/CD-RWs (mehrfach
bespielbare CDs) wiedergeben, die mit einem Audiogerät bespielt
wurden. Außerdem können Sie CD-Rs/CD-RWs mit Audiodateien
im MP3-Format wiedergeben lassen.
• Einige der nachfolgenden CDs lassen sich u. U. mit diesem
Gerät nicht abspielen:
Defekte CDs, CDs mit Fingerabdrücken, CDs nach Einfluss von
extremen Temperaturen oder extremer Sonneneinstrahlung (z. B.
durch Zurücklassen im Auto oder Gerät), mangelhaft bespielte
CDs, CDs mit fehlerhaften oder abgebrochenen Aufnahmen,
kopiergeschützte CDs, die nicht den Normen der CDAudioindustrie entsprechen.
• Verwenden Sie ausschließlich Discs mit MP3-Dateien in einem
mit diesem Gerät kompatiblen Format. Einzelheiten finden Sie
auf Seiten 12-13.
• ROM-Daten werden beim Abspielen nur in Ton umgesetzt, wenn
es sich um Audiodateien auf einer Disc handelt.
• Das Gerät kann durch die Betätigung jeder Taste eingeschaltet
werden, mit Ausnahme von (Release) und .
Zum Ausschalten halten Sie SOURCE/ mindestens
2 Sekunden lang gedrückt.
• Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal einschalten, ist die Lautstärke
auf die Stufe 12 eingestellt.
Abnehmen und Aufstecken des
Bedienteils
SOURCE/
• Wenn Sie das Bedienteil abnehmen, wenden Sie dabei keine zu große
Kraft auf, da dies zu einer Fehlfunktion führen kann.
Aufstecken
1
Setzen Sie die rechte Seite des Bedienteils in das
Hauptgerät ein. Richten Sie die Kerbe am Bedienteil
an den vorstehenden Teilen am Hauptgerät aus.
2
Drücken Sie auf die linke Seite des Bedienteils, bis
es fest am Hauptgerät einrastet.
• Vergewissern Sie sich vor dem Anbringen des Bedienteils, dass sich
kein Schmutz oder Staub auf den Anschlüssen und kein Fremdkörper
zwischen dem Bedienteil und dem Hauptgerät befindet. Bringen Sie
das Bedienteil vorsichtig an.
• Halten Sie das Bedienteil dabei an den Seiten, damit Sie nicht
versehentlich irgendwelche Tasten drücken.
Initialisierung bei der ersten
Inbetriebnahme
Drücken Sie unbedingt den RESET-Schalter, wenn Sie das Gerät zum
ersten Mal benutzen, nachdem Sie die Autobatterie o.ä. ausgetauscht
haben.
1
Schalten Sie das Gerät aus.
2
Nehmen Sie das Bedienteil vom Gerät ab.
3
Drücken Sie den RESET-Schalter mit einem
Kugelschreiber oder einem anderen spitzen
Gegenstand.
1
Abnehmen
1
Schalten Sie das Gerät aus.
2
Drücken Sie (Release) an der unteren linken
Seite, bis das Bedienteil herausspringt.
3
Fassen Sie das Bedienteil an der linken Seite an und
ziehen Sie es heraus.
• Das Bedienteil (insbesondere die Anschlüsse an der Rückseite des
Bedienteils) kann sich auch im normalen Betrieb erwärmen. Das ist
keine Fehlfunktion.
• Bewahren Sie das Bedienteil immer im Etui auf, wenn Sie es bei sich
tragen, damit es geschützt ist.
6-DE
RESET-Schalter
Einstellen der Lautstärke
Drehen Sie den Drehschalter, bis die gewünschte
Lautstärke eingestellt ist.
Anschluss an Original-Lenkradfernbedienung möglich
Sie können dieses Gerät über die Fernbedienungseinheit
des Fahrzeugs bedienen, wenn ein Alpine Lenkradfernbedienungs-Adapter (optional) angeschlossen ist. Ihr
Alpine-Händler gibt Ihnen gerne nähere Auskunft.
Radio
SOURCE/
TUNE/A.ME
Rundfunkempfang
1
Drücken Sie SOURCE/ , um die TUNERBetriebsart auszuwählen.
2
Drücken Sie wiederholt auf BAND/TA, bis das
gewünschte Frequenzband im Display erscheint.
F1 (FM1) F2 (FM2) F3 (FM3) MW LW F1 (FM1)
3
Drücken Sie TUNE/A.ME, um die Einstellbetriebsart
auszuwählen.
DX SEEK (Distanzbetriebsart) SEEK (Lokalbetriebsart)
OFF (manuelle Betriebsart) DX SEEK
• Anfangsbetriebsart ist Distanzbetriebsart.
Distanzbetriebsart:
Sender mit starken und schwachen Sendesignalen werden
automatisch eingestellt (automatischer Sendersuchlauf).
Lokalbetriebsart:
Nur Sender mit starken Sendesignalen werden automatisch
eingestellt (automatischer Sendersuchlauf).
Manuelle Betriebsart:
Die Frequenz wird schrittweise manuell eingestellt (manuelle
Sendersuche).
BAND/TA
Speichertasten (1 bis 6)
FUNC./SETUP
Manuelle Senderprogrammierung
1
Wählen Sie das Frequenzband, und stellen Sie dann
den Sender ein, der als Festsender gespeichert
werden soll.
2
Halten Sie mindestens 2 Sekunden lang eine der
Speichertasten (1 bis 6) gedrückt, auf der Sie
den Sender speichern wollen.
Der ausgewählte Sender wird gespeichert.
Im Display werden der Frequenzbereich, die
Speichernummer und die gespeicherte Senderfrequenz
angezeigt.
• Bis zu 30 Sender können insgesamt im Gerät gespeichert werden
(6 Sender pro Frequenzbereich: UKW1, UKW2, UKW3, MW und
LW) .
• Beim Eingeben eines neuen Senders in einen bereits belegten
Speicherplatz wird der alte Festsender gelöscht und durch den neuen
ersetzt.
• Wenn die Anzeige leuchtet, schalten Sie die Anzeige durch
Drücken von FUNC./SETUP aus. Danach können Sie die Funktion
ausführen.
Automatische Senderprogrammierung
1
Drücken Sie wiederholt auf BAND/TA, bis das
gewünschte Frequenzband im Display erscheint.
2
Halten Sie TUNE/A.ME mindestens 2 Sekunden
lang gedrückt.
Während der automatischen Senderspeicherung ändert
sich die auf dem Display angezeigte Frequenz
entsprechend. Der Tuner sucht und speichert automatisch
die sechs stärksten Sender im ausgewählten Band. Sie
werden in der Reihenfolge der Signalstärke unter den
Speichertasten 1 bis 6 gespeichert.
Nach der automatischen Senderspeicherung stellt der
Tuner den Sender von Speicherplatz Nr. 1 ein.
• Wenn der Suchlauf keinen speicherbaren Sender findet, ruft der
Tuner wieder den Sender auf, der vor dem automatischen
Senderspeichervorgang eingestellt war.
4
Stellen Sie mit oder den gewünschten
Sender ein.
Wenn Sie oder gedrückt halten, läuft die
Frequenz schnell durch.
Abstimmen eines Festsenders
1
Drücken Sie wiederholt auf BAND/TA, bis das
gewünschte Band im Display erscheint.
2
Drücken Sie eine beliebige Sender-Speichertaste
(1 bis 6), unter der der gewünschte Radiosender
gespeichert ist.
Das Display zeigt das Frequenzband, die Stationsnummer
und die Frequenz des gewählten Festsenders an.
• Wenn die Anzeige leuchtet, schalten Sie die Anzeige durch
Drücken von FUNC./SETUP aus. Danach können Sie die Funktion
ausführen.
7-DE
RDS
Drehschalter
//ENT
A.SEL/RTN
Einstellen der RDS-Empfangsfunktion
und Empfang von RDS-Sendern
RDS ist ein Rundfunk-Informationssystem, das sich des 57 kHz
Zwischenträgers gewöhnlicher UKW-Programme bedient. RDS
ermöglicht den Empfang von Verkehrsfunkdurchsagen und
Senderkennungen sowie den automatischen Wechsel zu stärker
einfallenden Alternativfrequenzen, die dasselbe Programm ausstrahlen.
1
Drücken Sie FUNC./SETUP, so dass die Anzeige
aufleuchtet.
2
Drücken Sie 1/AF, um die RDS-Betriebsart zu
aktivieren.
3
Stellen Sie mit oder den gewünschten
RDS-Sender ein.
4
Drücken Sie 1/AF, um die RDS-Betriebsart zu
deaktivieren.
5
Drücken Sie FUNC./SETUP, um den Normalbetrieb
zu aktivieren.
Die Anzeige erlischt.
• Bedienen Sie das Gerät, solange die Anzeige leuchtet. Wenn
10 Sekunden lang keine Bedienung erfolgt, erlischt die Anzeige
.
Die digitalen RDS-Daten enthalten folgende Informationen:
PIProgrammkennung
PSProgrammdienstname
AFVerzeichnis der Alternativfrequenzen
TPVerkehrsfunkprogramm
TAVerkehrsfunkdurchsage
EONEinblendung anderer Sender mit
BAND/TA
1 /AF
FUNC./SETUP
Verkehrsdurchsagen
TITLE
Abrufen gespeicherter RDS-Festsender
1
Drücken Sie FUNC./SETUP, so dass die Anzeige
aufleuchtet.
2
Drücken Sie 1/AF, um die RDS-Betriebsart zu
aktivieren.
3
Drücken Sie FUNC./SETUP, um den Normalbetrieb
zu aktivieren.
Die Anzeige erlischt.
4
Vergewissern Sie sich, dass die Anzeige
erloschen ist, und drücken Sie dann die
Speichertaste, unter der der gewünschte RDSSender gespeichert ist.
Sollte das Sendersignal zu schwach sein, stellt das Gerät
automatisch eine stärkere Station aus dem AF-Verzeichnis
(Alternativfrequenzen) ein.
5
Wenn der Festsender und entsprechende Stationen
des AF-Verzeichnisses nicht empfangbar sind:
Wenn die PI SEEK-Einstellung aktiviert ist (siehe „PI SEEKEinstellung“ auf Seite 9), sucht das Gerät erneut nach
einem Sender aus dem PI-Verzeichnis (ProgrammIdentifizierung).
Wenn im aktuellen Gebiet noch immer kein Sender
empfangbar ist, zeigt das Gerät die Frequenz des
Festsenders an, und die Stationsnummer verschwindet.
Falls das Signal eines eingestellten Ortssenders schwächer
wird und nicht mehr empfangen werden kann, drücken Sie
dieselbe Stationstaste noch einmal, um den Ortssender
eines anderen Gebiets einzustellen.
• Einzelheiten zum Einspeichern von RDS-Sendern finden Sie im
Abschnitt „Rundfunkempfang“. RDS-Sender können nur in den
Bändern F1, F2 und F3 gespeichert werden.
• Bedienen Sie das Gerät, solange die Anzeige leuchtet. Wenn
10 Sekunden lang keine Bedienung erfolgt, erlischt die Anzeige
.
Empfang von RDS-Ortssendern
1
Halten Sie FUNC./SETUP mindestens 2 Sekunden
lang gedrückt, um die SETUP-Betriebsart zu
aktivieren.
2
Drehen Sie den Drehschalter, um die Betriebsart
RDS REGIONAL auszuwählen, und drücken Sie dann
//ENT.
3
Drehen Sie den Drehschalter, um ON oder OFF
auszuwählen.
In der OFF-Betriebsart empfängt das Gerät automatisch
weiter den entsprechenden RDS-Ortssender.
8-DE
4
Halten Sie FUNC./SETUP mindestens 2 Sekunden
lang gedrückt, um zum Normalbetrieb
zurückzukehren.
• Drücken Sie A.SEL/RTN, um zur vorherigen Betriebsart
zurückzukehren.
• Wenn 60 Sekunden lang keine Funktion durchgeführt wird, kehrt das
Gerät automatisch zum Normalbetrieb zurück.
PI SEEK-Einstellung
1
Halten Sie FUNC./SETUP mindestens 2 Sekunden
lang gedrückt, um die SETUP-Betriebsart zu
aktivieren.
2
Drehen Sie den Drehschalter, um die Betriebsart PI
SEEK auszuwählen, und drücken Sie dann
//ENT.
3
Drehen Sie den Drehschalter, um ON oder OFF
auszuwählen.
4
Halten Sie FUNC./SETUP mindestens 2 Sekunden
lang gedrückt, um zum Normalbetrieb
zurückzukehren.
• Drücken Sie A.SEL/RTN, um zur vorherigen Betriebsart
zurückzukehren.
• Wenn 60 Sekunden lang keine Funktion durchgeführt wird, kehrt das
Gerät automatisch zum Normalbetrieb zurück.
Empfang von Verkehrsnachrichten
1
Halten Sie BAND/TA mindestens 2 Sekunden lang
gedrückt, so dass die Anzeige „TA“ aufleuchtet.
2
Drücken Sie bzw. , um den gewünschten
Verkehrsfunksender einzustellen.
Wenn ein Sender mit Verkehrsinformationen eingestellt wird,
leuchtet die Anzeige „TP“ auf.
Ausgestrahlte Verkehrsfunkdurchsagen werden
automatisch empfangen und wiedergegeben. Solange
keine Verkehrsnachrichten gesendet werden, verbleibt das
Gerät im Bereitschaftszustand für Verkehrsfunkempfang.
Wenn eine Verkehrsmeldung beginnt, empfängt das Gerät
sie automatisch und in der Anzeige erscheint 5 Sekunden
lang „TRF-INFO“.
Nach der Durchsage schaltet das Gerät wieder auf
Verkehrsfunk-Empfangsbereitschaft.
• Wenn Sie eine gerade durchgesagte Verkehrsnachricht nicht hören
möchten, tippen Sie BAND/TA leicht an, um den Empfang
abzubrechen. Das Gerät schaltet dabei auf VerkehrsfunkEmpfangsbereitschaft zurück und gibt die nächste Durchsage
automatisch wieder.
• Wenn die Lautstärke während des Empfangs einer Verkehrsnachricht
geändert wird, speichert das Gerät die neue Einstellung. Die nächste
Verkehrsfunk-Durchsage wird danach automatisch mit der
gespeicherten Lautstärke wiedergegeben.
• Bei TA-Betrieb stellt der Suchlauf (SEEK) nur TP-Sender ein.
Empfang von Verkehrsnachrichten beim
Hören von Musik (CD oder
Rundfunkprogramm)
1
Halten Sie BAND/TA mindestens 2 Sekunden lang
gedrückt, so dass die Anzeige „TA“ aufleuchtet.
2
Falls noch kein Verkehrsfunksender eingestellt ist,
drücken Sie bzw. , um den gewünschten
Sender auszuwählen.
Sobald eine Durchsage empfangen wird, schaltet das Gerät
den Ton des CD-Spielers bzw. des UKW-Programms
stumm.
Nach der Durchsage schaltet das Gerät dann wieder auf
CD-Wiedergabe bzw. normalen Rundfunkempfang um.
Wenn Verkehrsnachrichten nicht empfangbar sind:
Bei CD-Wiedergabe:
Wenn das TP-Signal nicht mehr empfangen wird, wechselt
das Gerät automatisch zu einem Verkehrsfunksender auf
einer anderen Frequenz.
• Der Empfänger ist mit einer EON-Funktion (Enhanced Other
Networks) ausgestattet, die das AF-Verzeichnis um zusätzliche
Alternativfrequenzen erweitert. Die Anzeige „EON“ leuchtet,
während ein RDS EON-Sender empfangen wird. Wenn der
empfangene Sender keine Verkehrsdurchsagen ausstrahlt, stellt der
Empfänger stattdessen automatisch einen entsprechenden
Verkehrsfunksender ein, wenn eine Verkehrsfunkdurchsage einsetzt.
3
Halten Sie BAND/TA mindestens 2 Sekunden lang
gedrückt, um den Verkehrsfunkempfang zu
deaktivieren.
Die Linie unter der Anzeige „TA“ erlischt.
Anzeigen von Radiotext-Informationen
Text-Informationen von einem Rundfunksender können auf dem
Display angezeigt werden.
Drücken Sie TITLE, während in der Radiobetriebsart ein
UKW-Sender (FM) eingestellt ist, um die Anzeige von
Radiotext einzustellen.
* Falls PS im Radiomodus angezeigt wird, drücken Sie TITLE
mindestens 2 Sekunden lang. Die Frequenz wird danach 5 Sekunden
lang angezeigt.
Wenn PS (Programmdienstname) nicht angezeigt wird:
FREQUENZ RADIOTEXT FREQUENZ
Das Display zeigt einige Sekunden lang „WAITING“ an, wonach
die empfangene Text-Information über das Display rollt.
• Wenn keine Text-Information ausgestrahlt wird oder der Text nicht
einwandfrei empfangen wird, erscheint „NO TEXT“ auf dem
Display.
9-DE
CD/MP3
/ESC
Drehschalter
//ENT
SOURCE/
5
Um die Disc auszuwerfen, drücken Sie .
• Nehmen Sie eine CD nicht heraus, während sie noch ausgeworfen
wird. Legen Sie nicht mehrere Discs gleichzeitig ein. Andernfalls
kann es zu Fehlfunktionen kommen.
• Wenn sich die CD nicht auswerfen lässt, halten Sie mindestens
2 Sekunden lang gedrückt.
• Die Anzeige „DISC IN“ leuchtet, wenn eine Disc eingelegt wird.
• Mit diesem CD-Player können CDs wiedergegeben werden, die
Audio- und MP3-Daten enthalten.
• Bei der Wiedergabe von MP3-Daten werden als Titel die auf der Disc
aufgezeichneten Dateinummern angezeigt.
• Die Wiedergabezeit wird möglicherweise nicht korrekt angezeigt,
wenn eine Datei mit VBR-Aufzeichnung (variable Bitrate)
wiedergegeben wird.
A.SEL/RTN
1/AF
4
2
TITLE
5
Wiedergabe
1
Legen Sie eine Disc mit der beschrifteten Seite nach
oben ein.
Die Disc wird automatisch in das Gerät eingezogen und die
Anzeige „DISC IN“ leuchtet.
Wenn bereits eine Disc eingelegt ist, drücken Sie
SOURCE/ , um auf DISC-Betrieb umzuschalten.
Bei jeder Tastenbetätigung wird nach folgendem Schema
weitergeschaltet.
TUNER DISC AUX*1 iPod*2 TUNER
*1nur CDE-9873RB. Siehe „Verwenden des externen Eingangs“
(Seite 15).
*2Nur wenn der iPod angeschlossen ist.
2
Drücken Sie bei der Wiedergabe von MP3 1 /AF
oder 2, um den gewünschten Ordner
auszuwählen.
Wenn Sie 1 /AF oder 2 gedrückt halten, wechseln die
Ordner fortlaufend.
3
Drücken Sie oder , um den gewünschten
Titel bzw. die gewünschte Datei auszuwählen.
Zurück zum Anfang des aktuellen Titels (der aktuellen Datei):
Drücken Sie .
Schneller Rücklauf:
Halten Sie gedrückt.
Weiter zum Anfang des nächsten Titels (der nächsten Datei):
Drücken Sie .
Schneller Vorlauf:
Halten Sie gedrückt.
MP3-Wiedergabe-Anzeige
Die Ordner- und die Dateinummer werden wie unten
beschrieben angezeigt.
F101 T103
Anzeige der
Ordnernummer
• Drücken Sie TITLE, um die Anzeige zu wechseln. Informationen zum
Wechsel der Anzeige finden Sie unter „Anzeigen von Text“ (Seite 15).
Repeat-Modus
Drücken Sie 4, um den gerade wiedergegebenen
Titel nochmals wiedergeben zu lassen.
Der Titel (bzw. die Datei) wird nochmals wiedergegeben.
Drücken Sie 4 erneut und wählen Sie off aus, um die
Repeat-Funktion zu deaktivieren.
CD-Betrieb:
: Nur ein Titel wird nochmals wiedergegeben.
MP3-Modus:
: Nur eine Datei wird nochmals wiedergegeben.
: Nur Dateien in einem Ordner werden nochmals
wiedergegeben.
Anzeige der
Dateinummer
4
Um die Wiedergabe anzuhalten, drücken Sie
//ENT.
Wenn Sie / /ENT nochmals drücken, wird die
Wiedergabe fortgesetzt.
10-DE
Zufallswiedergabe (M.I.X.)
Drücken Sie bei Pause- oder Wiedergabebetrieb 5 .
Die Titel (Dateien) auf der Disc werden in zufälliger Reihenfolge
abgespielt.
Zum Beenden der M.I.X.-Wiedergabe drücken Sie nochmals
5 .
CD-Betrieb:
: Die Titel werden in zufälliger Reihenfolge
wiedergegeben.
MP3-Modus:
: Nur die Dateien in einem Ordner werden in
zufälliger Reihenfolge wiedergegeben.
: Die Dateien werden in zufälliger Reihenfolge
wiedergegeben.
Suchen anhand von CD-Text
Sie können Titel anhand des auf der CD gespeicherten CD-Texts suchen
und wiedergeben. Bei CDs, die Text nicht unterstützen, kann die Suche
anhand von Titelnummern erfolgen.
1
Drücken Sie während der Wiedergabe /ESC.
Die Suchfunktion wird aktiviert.
2
Drehen Sie den Drehschalter, um den
gewünschten Titel auszuwählen, und drücken Sie
dann / /ENT.
Der ausgewählte Titel wird wiedergegeben.
• Halten Sie /ESC während der Suchfunktion mindestens
2 Sekunden lang gedrückt, um die Funktion zu beenden. Die
Suchfunktion wird automatisch beendet, wenn Sie 10 Sekunden lang
keine Funktion ausführen.
• Die Suche anhand von CD-Text ist bei der M.I.X.-Wiedergabe nicht
möglich.
Suche nach Datei/Ordnername
(bei MP3)
Ordner- und Dateinamen können während der Wiedergabe durchsucht
und angezeigt werden.
1
Drücken Sie während der MP3-Wiedergabe /ESC,
um die Suchfunktions-Betriebsart zu aktivieren.
2
Drehen Sie den Drehschalter, um die
Ordnernamen- oder Dateinamen-Suchfunktion
auszuwählen, und drücken Sie dann / /ENT.
Ordnernamen-Suchfunktion
3
Drehen Sie den Drehschalter, um den
gewünschten Ordner auszuwählen.
4
Halten Sie / /ENT mindestens 2 Sekunden lang
gedrückt, um die erste Datei in dem ausgewählten
Ordner wiederzugeben.
• Halten Sie /ESC während der Suchfunktion mindestens
2 Sekunden lang gedrückt, um die Funktion zu beenden. Die
Suchfunktion wird automatisch beendet, wenn Sie 10 Sekunden lang
keine Funktion ausführen.
• Um in der Ordner-Suchfunktion nach Dateien zu suchen, drücken Sie
//ENT. So können Dateien im Ordner gesucht werden.
• Drücken Sie A.SEL/RTN, um die Ordner-Suchfunktion in Schritt 3 zu
beenden, um die Dateinamen-Suchfunktion auszuwählen.
• Der Stammordner wird als „“ angezeigt.
• Bei der M.I.X.-Wiedergabe kann die Ordnernamen-Suchfunktion
nicht verwendet werden.
Dateinamen-Suchfunktion
3
Drücken Sie 1 /AF oder 2, um einen anderen
Ordner auszuwählen.
4
Wählen Sie die gewünschte Datei aus, indem Sie den
Drehschalter drehen.
5
Drücken Sie / /ENT, um die ausgewählte Datei
wiederzugeben.
• Halten Sie /ESC während der Suchfunktion mindestens
2 Sekunden lang gedrückt, um die Funktion zu beenden. Die
Suchfunktion wird automatisch beendet, wenn Sie 10 Sekunden lang
keine Funktion ausführen.
• Drücken Sie A.SEL/RTN im Suchmodus, um zum vorherigen Modus
zurückzukehren.
• Bei der M.I.X.-Wiedergabe kann die Dateinamen-Suchfunktion nicht
verwendet werden.
11-DE
Schnellsuche
Sie können nach Titeln bzw. Dateien suchen.
1
Halten Sie /ESC in der CD/MP3-Betriebsart
mindestens 2 Sekunden lang gedrückt, um die
Schnellsuchbetriebsart zu aktivieren.
2
Drehen Sie den Drehschalter, um einen
gewünschten Titel (Datei) auszuwählen.
Der ausgewählte Titel wird sofort wiedergegeben.
• Halten Sie /ESC während der Suchfunktion mindestens
2 Sekunden lang gedrückt, um die Funktion zu beenden. Die
Suchfunktion wird automatisch beendet, wenn Sie 10 Sekunden lang
keine Funktion ausführen.
Erläuterungen zu MP3
VORS ICHT
Außer für den privaten Gebrauch ist das Duplizieren von
Audiodaten (einschließlich MP3-Daten) bzw. das Verteilen,
Übertragen oder Kopieren solcher Daten, unabhängig davon, ob
es kostenlos oder gegen eine Gebühr erfolgt, ohne Genehmigung
des Urheberrechtsinhabers durch die Bestimmungen des
Urheberrechts und internationaler Verträge untersagt.
Was ist MP3?
MP3, die Abkürzung für „MPEG-1 Audio Layer 3“, ist ein von der
ISO, der International Standardization Organization, und der
MPEG, einer Gemeinschaftsinstitution der IEC, definierter
Komprimierungsstandard.
MP3-Dateien enthalten komprimierte Audiodaten. Mit der MP3Codierung lassen sich sehr hohe Komprimierungsraten erzielen
und Musikdateien auf bis zu ein Zehntel ihrer ursprünglichen
Größe reduzieren. Trotzdem entspricht die Tonqualität solcher
Dateien beinahe der von CDs. Beim MP3-Format werden die
hohen Komprimierungsraten durch die Unterdrückung von
Tönen erzielt, die für das menschliche Ohr ohnehin nicht hörbar
sind oder durch andere Töne verdeckt werden.
Verfahren zum Erstellen von MP3-Dateien
Audiodaten werden mit Hilfe von MP3-spezifischer Software
komprimiert. Einzelheiten zum Erstellen von MP3-Dateien
schlagen Sie bitte in der Bedienungsanleitung zur jeweiligen
Software nach.
Die MP3-Dateien, die Sie mit diesem Gerät wiedergeben
können, weisen die Dateierweiterung „mp3“ auf. Dateien ohne
Erweiterung können nicht wiedergegeben werden.
Die Wiedergabe erfolgt bei manchen Abtastraten
möglicherweise nicht korrekt.
ID3-Tags
Das Gerät unterstützt ID3-Tags v1 und v2. Wenn Tag-Daten in
einer MP3-Datei enthalten sind, können mit diesem Gerät die in
den ID3-Tag-Daten enthaltenen Namen von Titeln, Interpreten
und Alben angezeigt werden.
Mit diesem Gerät können nur alphanumerische Single-ByteZeichen (bis zu 30 bei ID3-Tags) und der Unterstrich angezeigt
werden. Bei nicht unterstützten Zeichen wird „NO SUPPORT“
angezeigt.
Je nach Inhalt werden die Taginformationen möglicherweise
nicht richtig angezeigt.
Herstellen von MP3-Discs
Zunächst werden MP3-Dateien vorbereitet und dann mit einer
CD-R-Schreibsoftware auf eine CD-R oder CD-RW geschrieben.
Eine Disc kann bis zu 510 Dateien/Ordner (einschließlich
Stammordnern) enthalten. Die maximale Ordnerzahl liegt bei
255.
Die Wiedergabe wird möglicherweise nicht durchgeführt, wenn
eine Disc die oben aufgeführten Beschränkungen
übersteigt.
Unterstützte Datenträger
Mit diesem Gerät können Sie CD-ROMs, CD-Rs und CD-RWs
abspielen.
Unterstützte Dateisysteme
Dieses Gerät unterstützt CDs, die gemäß ISO9660, Stufe 1 oder
2, formatiert wurden.
Im ISO9660-Standard gelten einige Einschränkungen.
Die Verschachtelungstiefe von Ordnern darf einschließlich des
Stammverzeichnisses höchstens 8 betragen. Die Anzahl der
Zeichen für Ordner-/Dateinamen ist beschränkt.
Für Ordner-/Dateinamen sind die Buchstaben A-Z
(Großbuchstaben), die Zahlen 0-9 und ‘_’ (Unterstrich)
zulässig.
Mit diesem Gerät können auch Discs in den Standards Joliet,
Romeo usw. abgespielt werden, sofern diese der ISO9660
entsprechen. Manchmal werden jedoch die Dateinamen, die
Ordnernamen usw. nicht korrekt angezeigt.
Unterstützte Formate
Dieses Gerät unterstützt CD-ROM XA, Mixed-Mode-CDs,
erweiterte CDs (CD-Extra) und Multi-Session-CDs.
CDs, die mit der Option „Track At Once“ (Aufzeichnen eines
ganzen Titels auf einmal) oder dem Paketschreibverfahren
beschrieben wurden, können mit diesem Gerät nicht korrekt
wiedergegeben werden.
12-DE
Reihenfolge der Dateien
Die Dateien werden in der Reihenfolge wiedergegeben, in der
sie von der Schreibsoftware auf die Disc geschrieben wurden.
Daher kann die Wiedergabereihenfolge anders als erwartet
ausfallen. Überprüfen Sie die Schreibreihenfolge in der
Dokumentation der Software. Die Ordner und Dateien werden in
der unten angegebenen Reihenfolge wiedergegeben.
Stammordner
OrdnerMP3-Datei
* Die Nummer des Ordners/der Name des Ordners wird nicht
angezeigt, wenn in dem Ordner keine Datei enthalten ist.
Terminologie
Bitrate
Dies ist die Tonkomprimierungsrate für die Codierung. Je höher die
Bitrate ist, desto höher ist auch die Tonqualität, allerdings sind bei
einer höheren Bitrate auch die Dateien größer.
Abtastrate
Dieser Wert gibt an, wie häufig die Daten pro Sekunde abgetastet
(aufgezeichnet) werden. Bei Musik-CDs wird zum Beispiel eine
Abtastrate von 44,1 kHz verwendet. Dies bedeutet, dass der Ton
44.100 mal pro Sekunde abgetastet (aufgezeichnet) wird. Je höher
die Abtastrate ist, desto höher ist auch die Tonqualität, allerdings ist
bei einer höheren Abtastrate auch die Datenmenge größer.
Codierung
Das Konvertieren von Musik-CDs, WAVE-Dateien (AIFF) und
anderen Audiodateien in ein bestimmtes Audiokomprimierungsformat.
Tag
Informationen wie Titelnamen, die Namen von Interpreten, die
Namen von Alben usw., die in MP3-Dateien enthalten sind.
MP3: ID3-Tag
Stammordner
Der Stammordner (oder das Stammverzeichnis) befindet sich im
Dateisystem ganz oben. Der Stammordner enthält alle weiteren
Ordner und Dateien. Er wird automatisch für alle gebrannten Discs
erstellt.
Klangeinstellung
Drehschalter (AUDIO/LOUD)
/ESC
A.SEL/RTN
SOURCE/
Bässe- /Höhen- /Balanceeinstellung
(zwischen linkem und rechtem Kanal)
und Überblendregelung (zwischen
vorderen und hinteren Lautsprechern)/
Defeat
1
Drücken Sie wiederholt den Drehschalter
(AUDIO), um die gewünschte Einstellung
auszuwählen.
Bei jeder Tastenbetätigung wird nach folgendem Schema
weitergeschaltet:
• Wenn nicht innerhalb von 5 Sekunden nach der Auswahl der
Betriebsarten SUBW, BASS, TREBLE, BAL, FADER oder DEFEAT
eine Funktion durchgeführt wird, schaltet das Gerät automatisch auf
Normalbetrieb um.
* Wenn der Subwoofer ausgeschaltet ist (OFF), können Sie den
Subwoofer-Pegel nicht einstellen.
2
Drehen Sie den Drehschalter, bis der gewünschte
Klang in den einzelnen Betriebsarten erreicht ist.
Wenn Sie Defeat auf ON setzen, werden die zuvor
vorgenommenen Einstellungen für BASS und TREBLE auf
die werkseitigen Standardwerte zurückgesetzt.
Einstellen der Bässe
Sie können die Betonung der Bassfrequenz ändern und somit Ihr
bevorzugtes Klangbild erzeugen.
1
Drücken Sie wiederholt A.SEL/RTN, um die BASS-
Betriebsart auszuwählen.
BASS TREBLE HPF BASS
BAND/TA
13-DE
Einstellen der Bassmittenfrequenz
2
-1 Drücken Sie BAND/TA, um die gewünschte
Bassmittenfrequenz auszuwählen.
80 Hz 100 Hz 200 Hz 60 Hz 80 Hz
Betont die angezeigten Bassfrequenzbereiche.
Einstellen der Bassbandbreite
2
-2 Drücken Sie SOURCE/ , um die gewünschte
Bassbandbreite einzustellen.
(Schmal)
Ändert die Bandbreite der Bassbetonung in breit oder
schmal. Bei einer breiteren Einstellung wird ein breiter
Frequenzbereich direkt über- und unterhalb der
Mittenfrequenz betont. Bei einer schmaleren Einstellung
werden nur die Frequenzen in der Nähe der Mittenfrequenz
betont.
(Breit)
Einstellen des Basspegels
2
-3*1Drehen Sie den Drehschalter, um den
gewünschten Basspegel einzustellen (–7~+7).
Sie können den Basspegel anheben oder abschwächen.
3
Halten Sie /ESC mindestens 2 Sekunden lang
gedrückt, um zum Normalbetrieb zurückzukehren.
• Wenn 15 Sekunden lang keine Funktion durchgeführt wird, kehrt das
Gerät automatisch zum Normalbetrieb zurück.
• Die Basspegeleinstellungen werden für jede Quelle (UKW, MW (LW),
CD usw.) getrennt gespeichert, bis die Einstellung geändert wird. Die
für eine Tonquelle vorgenommenen Einstellungen für Bassfrequenz
und Bassbandbreite gelten auch für alle anderen Tonquellen (UKW,
MW (LW), CD usw.).
• Die Funktion steht nicht zur Verfügung, wenn DEFEAT auf ON
gesetzt ist.
1
*
Sie können die Anpassung auch durch Drücken des Drehschalters
vornehmen. Siehe „Bässe- /Höhen- /Balanceeinstellung (zwischen
linkem und rechtem Kanal) und Überblendregelung (zwischen
vorderen und hinteren Lautsprechern)/Defeat“ (Seite 13).
Einstellen der Höhen
Sie können die Betonung der Höhenfrequenz ändern und somit Ihr
bevorzugtes Klangbild erzeugen.
1
Drücken Sie wiederholt A.SEL/RTN, um die
TREBLE-Betriebsart auszuwählen.
BASS TREBLE HPF BASS
Einstellen der Höhenmittenfrequenz
2
-1 Drücken Sie BAND/TA, um die gewünschte
Höhenfrequenz auszuwählen.
10,0 kHz 12,5 kHz 15,0 kHz 17,5 kHz 10,0 kHz
Betont die angezeigten Höhenfrequenzbereiche.
Einstellen des Höhenpegels
2
-2*2Drehen Sie den Drehschalter, um den
gewünschten Höhenpegel einzustellen (–7~+7).
Sie können den Höhenpegel anheben.
3
Halten Sie /ESC mindestens 2 Sekunden lang
gedrückt, um zum Normalbetrieb zurückzukehren.
• Wenn 15 Sekunden lang keine Funktion durchgeführt wird, kehrt das
Gerät automatisch zum Normalbetrieb zurück.
• Die Höhenpegeleinstellungen werden für jede Quelle (UKW, MW
(LW), CD usw.) getrennt gespeichert, bis die Einstellung geändert
wird. Die für eine Tonquelle vorgenommenen Einstellungen für hohe
Frequenzen und Höhenbandbreite gelten auch für alle anderen
Tonquellen (UKW, MW (LW), CD usw.).
• Die Funktion steht nicht zur Verfügung, wenn DEFEAT auf ON
gesetzt ist.
2
Sie können die Anpassung auch durch Drücken des Drehschalters
*
vornehmen. Siehe „Bässe- /Höhen- /Balanceeinstellung (zwischen
linkem und rechtem Kanal) und Überblendregelung (zwischen
vorderen und hinteren Lautsprechern)/Defeat“ (Seite 13).
Einstellen des Hochpass-Filters
Der Hochpass-Filter dieses Geräts kann nach Ihrem persönlichen
Geschmack eingestellt werden.
1
Drücken Sie wiederholt A.SEL/RTN, um die HPFBetriebsart auszuwählen.
BASS TREBLE HPF BASS
2
Drehen Sie den Drehschalter, um die gewünschte
HPF-Frequenz auszuwählen.
OFF 80 Hz 120 Hz 160 Hz
3
Halten Sie /ESC mindestens 2 Sekunden lang
gedrückt, um zum Normalbetrieb zurückzukehren.
• Wenn 15 Sekunden lang keine Funktion durchgeführt wird, kehrt das
Gerät automatisch zum Normalbetrieb zurück.
• Die Funktion steht nicht zur Verfügung, wenn DEFEAT auf ON
gesetzt ist.
Ein- und Ausschalten der LoudnessFunktion
Loudness bewirkt eine Anhebung der hohen und tiefen Tonfrequenzen
bei niedriger Hörlautstärke. Diese Betonung gleicht das bei kleinen
Lautstärkepegeln Bässen und Höhen gegenüber weniger empfindliche
Wahrnehmungsvermögen des menschlichen Gehörs aus.
Halten Sie den Drehschalter (LOUD) mindestens 2
Sekunden lang gedrückt, um den Loudness-Betrieb einoder auszuschalten.
• Die Funktion steht nicht zur Verfügung, wenn DEFEAT auf ON
gesetzt ist.
14-DE
Weitere Funktionen
Hinweis zur Anzeige im Display
Wenn Text angezeigt wird, leuchten je nach Betriebsart die
folgenden Anzeigen.
SOURCE/
TITLE
Anzeigen von Text
Textinformationen, zum Beispiel der CD-Name und der Titelname,
werden angezeigt, wenn eine CD mit CD-Text wiedergegeben wird.
Außerdem können bei der Wiedergabe von MP3-Dateien der
Ordnername, der Dateiname, die Tags usw. angezeigt werden.
Drücken Sie TITLE.
Die Anzeige wechselt mit jedem Tastendruck.
• Wenn Sie die Anzeige ändern möchten, wenn Text Scroll auf MANU
gesetzt ist, drücken Sie TITLE, während der Text durchläuft. Wenn
der Text durchgelaufen ist, drücken Sie TITLE, um den Text erneut
durchlaufen zu lassen.
Display beim Rundfunkempfang:
Wenn PS (Programmdienstname) angezeigt wird
und Name des Albums). Alle anderen Tag-Daten werden ignoriert.
2
TEXT (TITELNAME)*2
3
3
ALBUMNAME*3
DATEINR./BISHERIGE WIEDERGABEZEIT
Anzeige/
Betriebsart
1
Tag-Information
*
Wenn es keine Tag-Informationen gibt, wird „ARTIST“/„ALBUM“/
„SONG“ angezeigt.
2
Der Stammordner wird als „FOLDER“ angezeigt.
*
*3Wenn die Disc keinen Text (Disc-Name oder Titelname) enthält, wird
„DISC TEXT“/„TRACK TEXT“ angezeigt.
CD-BetriebMP3-ModusiPod-Modus
1
wird
2
1
1
/
Interpreten-
*1 wird
name
angezeigt
Albumname*1
wird angezeigt
Titelname*
angezeigt
—
—
Text
(Discname*
wird angezeigt
Text
(Titelname*
wird angezeigt
3
3
Ordnername*
wird angezeigt
Interpretenname*
angezeigt
Albumname*
)
wird angezeigt
Titelname*
)
Dateiname wird
angezeigt
—
1
wird
Verwenden des externen Eingangs
(nur CDE-9873RB)
Sie können mit einem portablen Player usw. wiedergegebene Titel
genießen, indem Sie ihn einfach mit einem optionalen Adapterkabel
anschließen.
Drücken Sie SOURCE/ und wählen Sie die Betriebsart
AUX aus, um die Lautstärke usw. anzupassen.
TUNER DISC AUX iPod TUNER
Portabler Player usw.
Hauptgerät
oder
Optionales Adapterkabel (Chinchstecker
[rot, weiß] 3,5ø Ministecker) oder (3,5ø
Ministecker).
15-DE
SETUP
Sie können das Gerät nach Ihren Vorstellungen und Wünschen flexibel
einstellen. Über die SETUP-Betriebsart können die Einstellung des
Klangs, die Einstellung der Anzeige usw. geändert werden.
//ENT
A.SEL/RTN
Drehschalter
Führen Sie die Schritte 1 bis 4 durch, um eine der zu
ändernden SETUP-Betriebsarten auszuwählen.
Weitere Informationen zum ausgewählten SETUPElement finden Sie in dem entsprechenden Abschnitt
weiter unten.
1
Halten Sie FUNC./SETUP mindestens 2 Sekunden
lang gedrückt, um die SETUP-Betriebsart zu
aktivieren.
2
Drehen Sie den Drehschalter, um das gewünschte
SETUP-Menü auszuwählen, und drücken Sie dann
(Beispiel: Wählen Sie SUBWOOFER.)
FM-LEVEL REGIONAL*1 PI SEEK*2 DIMMER*3
SUBWOOFER (SUBW SYS)*
SCROLLTYPE TEXT SCR POWER IC AUX+ SETUP
*1Siehe „Empfang von RDS-Ortssendern“ (Seite 8).
*2Siehe „PI SEEK-Einstellung“ (Seite 9).
*3nur CDE-9873RB.
*4Wird nur angezeigt, wenn SUBW auf ON gesetzt ist.
3
Drehen Sie den Drehschalter, um die Einstellung
zu ändern.
(Beispiel: Wählen Sie SUBW ON oder SUBW OFF.)
4
Halten Sie FUNC./SETUP mindestens 2 Sekunden
lang gedrückt, um zum Normalbetrieb
zurückzukehren.
• Drücken Sie A.SEL/RTN, um zur vorherigen Betriebsart
zurückzukehren.
• Wenn 60 Sekunden lang keine Funktion durchgeführt wird, kehrt das
Gerät automatisch zum Normalbetrieb zurück.
Einstellung des Klangs
Einstellen der UKW-Vorverstärkung
FM-LV HI (werkseitige Einstellung) / FM-LV LOW
Da die Lautstärken bei UKW-Empfang und CD-Wiedergabe stark
voneinander abweichen, können Sie diesen Unterschied durch
Verändern des UKW-Signalpegels beheben.
SOURCE/
//ENT.
AUX NAME*
FUNC./SETUP
4
PLAY MODE
3
DEMO FM-LEVEL
Ein- und Ausschalten des Subwoofers
SUBW ON (werkseitige Einstellung) / SUBW OFF
Wenn der Subwoofer eingeschaltet ist, gehen Sie wie in den Schritten
unten erläutert vor und stellen Sie den Pegel für die
Subwooferwiedergabe ein.
1 Drücken Sie im Normalbetrieb wiederholt den
Drehschalter, um den SUBW-Modus auszuwählen.
SUBW BASS TREBLE BAL FADER DEFEAT
VOLUME SUBW
2 Passen Sie den Pegel an, indem Sie den Drehschalter
drehen.
Einstellen des Subwoofer-Systems
SUBW SYS 1 (werkseitige Einstellung) / SUBW SYS 2
Wählen Sie entweder SYS 1 oder SYS 2 für den gewünschten
Subwoofer-Effekt aus.
SUBW SYS 1: Der Subwoofer-Pegel hängt von der
Gesamtlautstärke ab.
SUBW SYS 2: Der Subwoofer-Pegel ist unabhängig von der
Gesamtlautstärke. Wenn die Lautstärke
beispielsweise niedrig eingestellt ist, ist der
Subwoofer immer noch gut zu hören.
Einstellen der Anzeige
Dimmer-Regelung (nur CDE-9873RB)
DIM AUTO (werkseitige Einstellung) / DIM MANUAL
Wenn die Displaybeleuchtung bei eingeschaltetem Fahrlicht gedämpft
werden soll, schalten Sie die DIMMER-Funktion auf AUTO. Diese
Einstellung empfiehlt sich, wenn Sie die Tastenbeleuchtung des Geräts
nachts als zu hell empfinden.
• Falls Ihr Fahrzeug eine stufenlose Regelung für die Beleuchtung der
Amaturen haben sollte, schließen Sie bitte keinesfalls die DIMLeitung (Orange) des Radios an diese Regelung an.
Einstellen des Textdurchlaufs
SCR TYPE1 / SCR TYPE2 (werkseitige Einstellung)
Für das Scrollen können zwei Einstellungen ausgewählt werden.
Sie können die gewünschte Scroll-Art auswählen.
SCR TYPE1: Die Zeichen laufen jeweils einzeln von rechts nach
links.
SCR TYPE2: Die Wörter werden jeweils aus einzelnen Zeichen
von links nach rechts aufgebaut. Wenn die
Anzeige voll ist, wird sie gelöscht und die
verbleibenden Wörter werden auf die gleiche Art
angezeigt, bis alle Wörter des Titels angezeigt
wurden.
Scroll-Einstellung (TEXT SCR)
SCR AUTO / SCR MANU (werkseitige Einstellung)
Dieser CD-Spieler kann die Disc- und Titelnamen durchlaufen lassen,
die auf CD-TEXT-Discs aufgenommen sind, ebenso wie die
Textinformationen von MP3-Dateien, Ordnernamen und Tags.
SCR AUTO: CD-Textinformationen, Textinformationen zu
Ordner- und Dateinamen sowie Tags laufen
automatisch im Display durch.
SCR MANU: Der Text läuft im Display nur einmal durch, wenn
eine CD eingelegt wird, wenn der Titel wechselt,
usw.
• CD-Textinformationen, Ordnernamen, Dateinamen und Tags werden
im Display durchlaufend angezeigt.
16-DE
Demonstration
DEMO ON / DEMO OFF (werkseitige Einstellung)
Dieses Gerät verfügt über eine Demofunktion für das Display.
• Zum Beenden der Demo-Betriebsart stellen Sie DEMO OFF ein.
MP3
Wiedergabe von MP3-Daten (PLAY MODE)
CD-DA (werkseitige Einstellung) / CDDA/MP3
Dieses Gerät kann CDs wiedergeben, die sowohl CD- als auch MP3Daten enthalten (erstellt im Enhanced CD (CD Extra)-Format). In
einigen Situationen kann die Wiedergabe der Enhanced-CD aber
schwierig sein. In diesen Fall können Sie die Wiedergabe von nur einer
einzigen Sitzung auswählen, die die CD-Daten enthält. Wenn eine Disc
CD-Daten und MP3-Daten enthält, beginnt die Wiedergabe mit dem
CD-Datenbereich der Disc.
CD-DA:Nur die CD-Daten in Sitzung 1 können
CDDA/MP3: Es können CD-Daten, MP3-Dateien im Mixed-Mode
wiedergegeben werden.
und Multi-Session-Discs wiedergegeben werden.
• Führen Sie diese Einstellung durch, bevor Sie eine Disc einlegen.
Wenn bereits eine Disc eingelegt wurde, entfernen Sie sie zuerst.
Externes Gerät
Anschließen an einen externen Verstärker (POWER IC)
POW ON (werkseitige Einstellung) / POW OFF
Wenn ein externer Verstärker angeschlossen ist, lässt sich die
Tonqualität verbessern, indem Sie die Stromversorgung des internen
Verstärkers unterbrechen.
POW OFF: Verwenden Sie diesen Modus, wenn über den
Ausgang dieses Geräts ein externer Verstärker
betrieben wird. Bei dieser Einstellung ist der interne
Verstärker des Hauptgeräts auf AUS geschaltet und
kann keine Lautsprecher ansteuern.
Vor ne
Verstärker
Verstärker
links
Vor ne
rechts
Hinten
links
Hinten
rechts
POW ON: Die Lautsprecher werden über den eingebauten
Verstärker angesteuert.
Lautsprecher
RECHTER FRONTLAUTSPRECHER
RECHTER HECKLAUTSPRECHER
LINKER HECKLAUTSPRECHER
LINKER FRONTLAUTSPRECHER
Vo rne
rechts
Hinten
rechts
Hinten
links
Vo rne
links
• Wenn interne Verstärker auf OFF gesetzt ist, erfolgt am System keine
Tonwiedergabe.
Einstellen des AUX+ Modus
AUX+ ON / AUX+ OFF (werkseitige Einstellung)
Sie können über ein iPod Direct/RCA-Schnittstellenkabel den Ton eines
extern angeschlossenen Geräts (wie z. B. einem portablen Player) über
den iPod Direct-Anschluss dieses Geräts eingeben.
Ein externes Gerät und ein iPod können nicht gleichzeitig
angeschlossen werden.
AUX+ ON:
AUX+ OFF: Setzen Sie die Einstellung auf OFF, wenn ein iPod
Stellen Sie diese Einstellung auf ON, wenn ein
externes Gerät angeschlossen ist. Wenn Sie
SOURCE
/ drücken und AUX+ auswählen, wird
der Ton des externen Geräts in das Gerät
eingegeben.
angeschlossen ist.
Einstellen des AUX NAME-Modus (nur CDE-9873RB)
1
*
AUXILIARY
PORTABLE *
(werkseitige Einstellung) / TV / VCR /
2
/ GAME
Sie können die AUX NAME-Anzeige in der SETUP-Betriebsart ändern.
*1AUX wird angezeigt.
2
*
PMD wird angezeigt.
17-DE
iPod® (Optional)
/ESC
SOURCE/
//ENT
A.SEL/RTN
Drehschalter
Ein iPod® kann über das proprietäre ALPINE FULL SPEED™Verbindungskabel (KCE-422i) (separat erhältlich) an dieses Gerät
angeschlossen werden. Wenn dieses Gerät über das Kabel
angeschlossen wird, haben die Bedienelemente des iPods keine
Funktion.
• Setzen Sie AUX+ SETUP auf OFF, wenn ein iPod angeschlossen ist
(siehe „Einstellen des AUX+ Modus“ auf Seite 17).
Zu den für dieses Gerät geeigneten iPods
• Das Gerät kann zusammen mit einem iPod, iPod photo, iPod
mini oder iPod nano der vierten Generation verwendet
werden. Ein iPod Shuffle ist jedoch nicht geeignet.
• iPods mit Touch Wheel or Scroll Wheel können ohne den
Dock-Verbinder nicht an das Gerät angeschlossen werden.
• Die folgenden iPod-Versionen eignen sich für dieses Gerät.
Bei früheren Versionen kann eine einwandfreie Funktion nicht
garantiert werden.
iPod der vierten Generation: Version 3.1.1
iPod der fünften Generation: Version 1.1.2
iPod photo: Version 1.2.1
iPod mini: Version 1.4.1
iPod nano: Version 1.2
• Die Softwareversionen vor dem „2006-06-28“ eignen sich
nicht für dieses Gerät. Einzelheiten zur „Aktualisierung der
iPod-Software“ finden Sie in der Bedienungsanleitung des
iPod.
Wiedergabe
1/AF
2
4 5 6
Speichertasten
(1 bis 6)
TITLE
3
Um die Wiedergabe anzuhalten, drücken Sie
//ENT.
Wenn Sie / /ENT nochmals drücken, wird die
Wiedergabe fortgesetzt.
• Ein Titel, der auf dem iPod wiedergegeben wurde, während er an
dieses Gerät angeschlossen war, wird nach der Trennung ab der
Stelle weiter wiedergegeben, an der er angehalten wurde.
Suche nach einem gewünschten Titel
Ein iPod kann Hunderte von Titeln enthalten. Durch die Verwendung
der Datei-Tag-Informationen und die Organisation der Titel in
Playlisten erleichtert die Suchfunktion dieses Geräts die Titelsuche.
Jede Musikkategorie hat ihre eigene Hierarchie. Verwenden Sie den
Playlist/Interpret/Album/Titel/Podcast/Genre/Komponist-Suchmodus,
um die Suche basierend auf der unten gezeigten Tabelle einzugrenzen.
Hierarchie 1Hierarchie 2Hiearchie 3Hierarchie 4
PlaylistTitel——
Interpret*Album*Titel—
Album*Titel——
Titel———
PodcastEpisode——
Genre*Interpret*Album*Titel
Komponist*Album*Titel—
Zum Beispiel: Suche über den Interpretennamen
Das folgende Beispiel erläutert, wie eine ARTIST-Suche durchgeführt
wird. Für den gleichen Vorgang kann ein anderer Suchmodus verwendet
werden, wobei sich die Hiearchie unterscheidet.
1
Drücken Sie /
Betriebsart zu aktivieren.
2
Drehen Sie den Drehschalter, um den ARTIST-
Suchmodus auszuwählen, und drücken Sie dann
//ENT.
PLAYLIST ARTIST ALBUM SONG PODCAST
GENRE COMPOSER PLAYLIST
3
Drehen Sie den Drehschalter, um den
gewünschten Interpreten auszuwählen, und drücken
Sie dann //ENT.
4
Drehen Sie den Drehschalter, um das gewünschte
Album auszuwählen, und drücken Sie dann
//ENT.
ESC
, um die Suchfunktions-
1
Drücken Sie SOURCE/ , um in den iPod-Modus zu
schalten.
2
Drücken Sie oder , um den gewünschten
Titel auszuwählen.
Rückkehr zum Anfang des aktuellen Titels:
Drücken Sie .
Schneller Rücklauf des aktuellen Titels:
Halten Sie gedrückt.
Sprung zum Anfang des nächsten Titels:
Drücken Sie .
Schneller Vorlauf des aktuellen Titels:
Halten Sie gedrückt.
18-DE
5
Drehen Sie den Drehschalter, um den
gewünschten Titel auszuwählen, und drücken Sie
dann / /ENT.
• Nachdem Sie / /ENT für mindestens 2 Sekunden festgehalten
haben, während Sie sich in der jeweiligen Hiearchie befinden (mit
Ausnahme der TITEL-Hierarchie), werden alle Titel der
ausgewählten Hierarchie wiedergegeben.
• Halten Sie nach der Auswahl von [ALL] im Suchmodus mit „* “
//ENT mindestens 2 Sekunden lang gedrückt, um alle Titel auf
dem iPod oder im ausgewählten Suchmodus wiederzugeben.
• Wenn Sie im Suchmodus 2 Sekunden lang /ESC gedrückt halten
oder 10 Sekunden lang keine Funktion durchgeführt wird, wird der
Suchmodus abgebrochen.
• Wenn Sie im Suchmodus A.SEL/RTN drücken, kehrt das Gerät zum
vorherigen Modus zurück.
• Eine Suche ist während der M.I.X.-Wiedergabe nicht möglich.
• „NO SONG“ wird angezeigt, wenn es in der im PLAYLIST-
Suchmodus ausgewählten Playlist keine Titel gibt.
• „NO PODCAST“ wird angezeigt, wenn es im PODCAST-Suchmodus
auf dem iPod keine Podcast-Daten gibt.
• Wenn in dem gewünschen Playlist-Suchmodus der auf dem iPod
gespeicherte „iPod-Name“ ausgewählt und / /ENT gedrückt
wird, können Sie nach allen Titeln auf dem iPod suchen. Wenn Sie
//ENT mindestens 2 Sekunden lang gedrückt halten, werden
alle Titel auf dem iPod wiedergegeben.
• Abhängig vom iPod wird die Podcast-Suche nicht unterstützt.
• Wenn eine der Speichertasten (1 bis 6) im Suchmodus gedrückt wird,
kann durch einen Sprung an den festgelegten Ort eine schnelle Suche
durchgeführt werden. Einzelheiten finden Sie unter
„Direktsuchfunktion“ auf Seite 19.
Schnellsuche
Sie können unter allen Titeln auf dem iPod nach einem Titel suchen,
ohne ein Album, einen Interpreten usw. auszuwählen.
1
Halten Sie /ESC mindestens 2 Sekunden lang
gedrückt, um die Schnellsuche zu aktivieren.
Direktsuchfunktion
Die Direktsuchfunktion des Geräts kann genutzt werden, um effizienter
nach einem Album, Titel usw. zu suchen. Im Playlist/Interpret/Album/
Titel/Podcast/Genre/Komponist-Modus können Sie schnell jeden Song
auswählen.
Drücken Sie im Suchmodus eine der Speichertasten
(1 bis 6), um schnell einen bestimmten Prozentsatz der
Titel zu überspringen.
Beispiel für die Titelsuche:
Wenn sich auf Ihrem iPod 100 Titel befinden, werden sie mit
Prozentsätzen in 6 Gruppen aufgeteilt (siehe unten). Diese
Gruppen werden den Speichertasten (1 bis 6) zugewiesen.
Beispiel 1:
Angenommen der Titel, nach dem Sie suchen, befindet sich
ungefähr in der Mitte (50%) Ihrer Bibliothek: Drücken Sie die
Taste 4, um zum 50. Titel zu springen und drehen Sie den
Drehschalter, um den gewünschten Titel zu suchen.
Beispiel 2:
Angenommen der Titel, nach dem Sie suchen, befindet sich
ungefähr am Ende (83%) Ihrer Bibliothek: Drücken Sie die
Taste 6, um zum 83. Titel zu springen und drehen Sie den
Drehschalter, um den gewünschten Titel zu suchen.
Alle 100 Titel (100%)
0%17%33%50%67%83%
Speicher-
tasten
Titel
123456
Erster
Titel
17.
Titel
33.
Titel
50.
Titel
67.
Titel
83.
Titel
Auswählen von Playlist/Interpret/Album/
Podcast/Genre/Komponist
2
Drehen Sie den Drehschalter, um einen
gewünschten Titel auszuwählen.
Der gewählte Titel wird sofort wiedergegeben.
• Halten Sie /ESC während der Suchfunktion mindestens
2 Sekunden lang gedrückt, um die Funktion zu beenden. Die
Suchfunktion wird automatisch beendet, wenn Sie 10 Sekunden lang
keine Funktion ausführen.
• Wenn sich auf dem iPod sehr viele Titel befinden, dauert es länger,
nach Titeln zu suchen.
• Wenn eine der Speichertasten (1 bis 6) im Suchmodus gedrückt wird,
kann durch einen Sprung an den festgelegten Ort eine schnelle Suche
durchgeführt werden. Einzelheiten finden Sie unter
„Direktsuchfunktion“ auf Seite 19.
Die Auswahl von Playlist/Interpret/Album/Podcast/Genre/Komponist
kann leicht geändert werden. Wenn Sie zum Beispiel ein Stück aus
einem ausgewählten Album anhören, kann das Album geändert werden.
Drücken Sie 1 /AF oder 2, um die gewünschte
Playlist/Interpret/Album/Podcast/Genre/Komponist
auszuwählen.
• Wenn über den Titel-Suchmodus ein Titel ausgewählt wurde, ist diese
Funktion nicht aktiv.
• Wenn das Album während der Interpreten-Suche ausgewählt wird,
können auch andere Alben des Interpreten durchsucht werden.
• Diese Funktion ist während der M.I.X.-Wiedergabe nicht aktiv.
19-DE
Zufallswiedergabe (M.I.X.)
Repeat-Modus
Die Zufallswiedergabe-Funktion des iPod wird bei diesem Gerät als
M.I.X. angezeigt.
Zufallswidergabe der Alben:
Die Titel jedes Albums werden in der richtigen Reihenfolge
wiedergegeben. Wenn alle Titel eines Albums gespielt wurden,
wird zufällig das nächste Album ausgewählt. Diese
Wiedergabeart wird fortgesetzt, bis alle Alben wiedergegeben
wurden.
Zufallswidergabe der Titel:
Die Titel-Zufallswiedergabe gibt die Titel innerhalb der
ausgewählten Kategorie (Playlist, Album usw.) zufällig wieder.
Die Titel innerhalb der Kategorie werden nur einmal
wiedergegeben, bis alle Titel wiedergegeben wurden.
1
Drücken Sie 5 .
Die Titel werden in zufälliger Reihenfolge wiedergegeben.
M.I.X. M.I.X. (off) M.I.X.
(Zufallswiedergabe der Alben)
2
Zum Beenden der M.I.X.-Wiedergabe wählen Sie mit
dem obigen Bedienvorgang (off).
• Wenn vor dem Auswählen der M.I.X.-Wiedergabe im Album-
Suchmodus ein Titel ausgewählt wird, werden die Titel nicht in
zufälliger Reihenfolge abgespielt, auch wenn die Zufallswiedergabe
für Alben ausgewählt wurde.
Zufallswiedergabe ALL:
Die Zufallswiedergabe ALL gibt alle Titel auf dem iPod zufällig
wieder. Jeder Titel wird nur einmal wiedergegeben, bis alle Titel
wiedergegeben wurden.
1
Drücken Sie 6.
Die Titel werden in zufälliger Reihenfolge wiedergegeben.
M.I.X.(off) M.I.X.
(Zufallswiedergabe ALL)
2
Zum Beenden der M.I.X.-Wiedergabe wählen Sie mit
dem obigen Bedienvorgang (off).
• Wenn Zufallswiedergabe ALL ausgewählt ist, wird die Wiedergabe
der im Suchmodus ausgewählten Titel abgebrochen.
(Zufallswiedergabe der Titel)
Für den iPod steht nur die Funktion „Wiederholen Ein“ zur Verfügung.
Wiederholen Ein:
Ein Titel wird wiederholt wiedergegeben.
1
Drücken Sie 4.
Der Titel wird wiederholt gespielt.
RPT (off) RPT
(Wiederholen
Ein)
2
Zum Beenden der Repeatfunktion wählen Sie mit
dem obigen Bedienvorgang (off).
• Während die Repeatfunktion aktiviert ist können Sie mit oder
keinen anderen Titel auswählen.
Anzeigen von Text
Sie können die Tag-Informationen eines Titels im iPod anzeigen.
Drücken Sie TITLE.
Mit jedem Tastendruck wechselt die Anzeige.
• Wenn Sie die Anzeige ändern möchten, wenn Text Scroll auf MANU
gesetzt ist, drücken Sie TITLE, während der Text durchläuft. Wenn
der Text durchgelaufen ist, drücken Sie TITLE, um den Text erneut
durchlaufen zu lassen.
„ARTIST“/„ALBUM“/„SONG“ wird angezeigt, wenn keine
Tag-Informationen vorhanden sind.
• Nur alphanumerische Zeichen (ASCII) können angezeigt werden.
• Wenn der in iTunes festgelegte Künstler, Albumname oder Titelname
zu viele Zeichen aufweist, werden die Titel beim Anschließen an den
Adapter möglicherweise nicht wiedergegeben. Es empfiehlt sich
deshalb, nicht mehr als 250 Zeichen zu verwenden. Die maximale
Anzahl an Zeichen beträgt beim Audiodeck 64 (64 Byte).
• Gewisse Zeichen werden möglicherweise nicht korrekt dargestellt.
• „NO SUPPORT“ wird angezeigt, wenn die Textinformationen nicht
vom Gerät unterstützt werden.
20-DE
Information
Im Problemfall
Falls beim Betrieb ein Problem auftreten sollte, schalten Sie das Gerät
aus und dann wieder ein. Wenn das Gerät noch immer nicht normal
funktioniert, prüfen Sie bitte die Punkte in der folgenden Checkliste.
Diese Anleitung hilft Ihnen, das Problem zu isolieren, wenn das Gerät
die Ursache ist. Prüfen Sie bitte auch die Anschlüsse und ggf. die
übrigen Anlagenkomponenten. Sollte sich das Problem nicht beseitigen
lassen, wenden Sie sich bitte an einen autorisierten Alpine-Fachhändler.
Allgemeines
Gerät reagiert nicht; keine Anzeige.
• Zündung ausgeschaltet.
- Wenn das Gerät gemäß den Einbau- und Anschlusshinweisen
angeschlossen ist, wird es bei ausgeschalteter Zündung nicht
mit Strom versorgt.
• Falscher Anschluss von Stromversorgungs- (rot) und
Batteriezuleitungskabel (gelb).
- Verbindung von Stromversorgungs- und Batteriekabel prüfen.
• Sicherung durchgebrannt.
- Die Sicherung des Geräts prüfen; ggf. durch eine neue
Sicherung mit identischen Werten ersetzen.
• Mikroprozessor-Fehlfunktion durch elektrische Störungen o.
dergleichen.
- RESET-Schalter mit einem Kugelschreiber oder einem
anderen spitzen Gegenstand betätigen.
Radio
Kein Empfang.
• Antenne nicht oder schlecht angeschlossen.
- Vergewissern Sie sich, dass die Antenne richtig angeschlossen
ist; ersetzen Sie bei Bedarf die Antenne oder das Kabel.
Suchlaufabstimmung arbeitet nicht.
• Schlechte Empfangslage.
- Tuner auf DX-Betriebsart (Nah- und Fernsenderempfang)
stellen.
• Wenn es sich nicht um ein bekanntes „Empfangsloch“ handelt,
liegt die Antenne möglicherweise nicht an Masse oder ist nicht
richtig angeschlossen.
- Die Antennenanschlüsse prüfen. Der Antennenmassepunkt
muss an der Einbaustelle an Masse liegen.
• Die Antenne hat möglicherweise nicht die richtige Länge.
- Sicherstellen, dass die Antenne ganz ausgefahren ist. Sollte die
Antenne defekt sein, muss sie durch eine neue ersetzt werden.
Starkes Empfangsrauschen.
• Die Antenne hat nicht die richtige Länge.
- Sicherstellen, dass die Antenne ganz ausgefahren ist. Sollte die
Antenne defekt sein, muss sie durch eine neue ersetzt werden.
• Antenne liegt nicht an Masse.
- Sicherstellen, dass die Antenne an der Einbaustelle an Masse
liegt.
CD
CD-Spieler funktioniert nicht.
• Zu hohe Umgebungstemperatur (über 50°C).
- Fahrgastzelle bzw. Kofferraum abkühlen lassen.
Tonaussetzer oder -schwankungen bei der CDWiedergabe.
• Kondensation im CD-Modul.
- Warten (etwa 1 Stunde), bis die Feuchtigkeit sich verflüchtigt
hat.
CD kann nicht eingeschoben werden.
• Es befindet sich bereits eine CD im CD-Spieler.
- Lassen Sie die CD auswerfen und entfernen Sie sie.
• Die CD ist falsch eingesetzt.
- Vergewissern Sie sich, dass die CD entsprechend der
Anleitungen im Abschnitt CD-Spieler-Betrieb eingelegt
wurde.
Schneller Vor- bzw. Rücklauf der CD nicht möglich.
• Die CD wurde beschädigt.
- CD entnehmen, überprüfen und gegebenenfalls aussondern.
Defekte CDs können das Laufwerk beschädigen.
Tonaussetzer bei der CD-Wiedergabe durch Vibrationen.
• Gerät nicht gut eingebaut.
- Gerät fest einbauen.
• Disc stark verschmutzt.
- Reinigen Sie die Disc.
• Disc verkratzt.
- Andere Disc verwenden.
• Die Sensorlinse ist verschmutzt.
- Verwenden Sie keine handelsübliche Linsenreinigungs-Disc.
Wenden Sie sich an Ihren Alpine-Händler.
Tonaussetzer bei der CD-Wiedergabe ohne externe
Einflüsse.
• Verschmutzte bzw. verkratzte Disc.
- Disc reinigen. Schadhafte Discs aussondern.
Fehleranzeigen (nur bei eingebautem CD-Spieler).
• Mechanischer Fehler.
- Drücken Sie . Wenn die Fehleranzeige ausgeblendet wird,
legen Sie die Disc erneut ein. Lässt sich das Problem dadurch
nicht beheben, wenden Sie sich bitte an Ihren Alpine-Händler.
Wiedergabe der CD-R/CD-RW nicht möglich.
• Beendigungssession (Fertigstellung) wurde nicht durchgeführt.
- Fertigstellung durchführen und erneut versuchen.
MP3
MP3 werden nicht wiedergegeben.
• Ein Schreibfehler ist aufgetreten. Das CD-Format ist nicht
kompatibel.
- Vergewissern Sie sich bei einer CD, dass sie in einem
unterstützten Format geschrieben wurde. Schlagen Sie
gegebenenfalls unter „Erläuterungen zu MP3“ (Seiten 12-13)
nach, und schreiben Sie die Daten in einem von diesem Gerät
unterstützten Format.
21-DE
Audio
Der Ton wird nicht über die Lautsprecher ausgegeben.
• Gerät hat kein Ton über die eingebaute Endstufe.
- POWER IC ist auf „POW ON“ gesetzt (Seite 17).
iPod
Der iPod spielt keine Titel ab und es ist kein Ton zu
hören.
• Der iPod wurde nicht erkannt.
- Setzen Sie das Gerät und den iPod zurück. Siehe
„Initialisierung bei der ersten Inbetriebnahme“ (Seite 6). Um
den iPod zurückzusetzen, lesen Sie bitte in der
Bedienungsanleitung des iPod nach.
Fehlermeldungen für CD-Spieler
Anzeige für iPod-Modus
• Der iPod ist nicht angeschlossen.
- Vergewissern Sie sich, dass der iPod vorschriftsmäßig
angeschlossen ist (siehe „Anschlüsse“).
Vergewissern Sie sich, dass das Kabel nicht stark gebogen oder
geknickt ist.
• Auf dem iPod befinden sich keine Titel.
- Laden Sie Titel auf den iPod herunter und schließen Sie ihn an
dieses Gerät an.
• Schutzschaltung aktiviert (zu hohe Temperatur).
- Die Anzeige verschwindet, sobald die Temperatur wieder
normale Werte angenommen hat.
• Keine CD eingelegt.
- Eine CD einlegen.
• Obwohl eine Disc eingelegt ist, wird „NO DISC“ auf dem
Display angezeigt, und die Disc kann weder abgespielt noch
ausgeworfen werden.
- Entfernen Sie die CD folgendermaßen:
Drücken Sie die -Taste erneut und halten Sie sie mindestens
2 Sekunden lang gedrückt.
Wenn sich die Disc dennoch nicht auswerfen lässt, wenden Sie
sich bitte an Ihren Alpine-Händler.
• Fehler im Mechanismus.
1) Die -Taste drücken, um die CD auszuwerfen.
Sollte die CD sich nicht auswerfen lassen, den AlpineHändler um Rat fragen.
2) Wenn der Fehler nach dem Auswerfen weiterhin angezeigt
wird, die -Taste noch einmal drücken.
Sollte auch mehrmaliges Drücken der -Taste keine Abhilfe
schaffen, den Alpine-Händler um Rat fragen.
• Wenn „ERROR“ angezeigt wird:
Wenn sich die CD durch Drücken der -Taste nicht auswerfen lässt,
den RESET-Schalter (siehe Seite 6) drücken und noch einmal
drücken.
Sollte sich die CD nicht auswerfen lassen, den Alpine-Händler um
Rat fragen.
• Auf dem iPod befinden sich keine Podcast-Daten.
- Laden Sie Podcast-Daten auf den iPod herunter und schließen
Sie ihn an dieses Gerät an.
• Kommunikationsfehler
- Schalten Sie die Zündung aus und stellen Sie den
Zündschlüssel dann wieder auf ON.
- Trennen Sie den iPod vom Gerät, schließen Sie den iPod mit
dem iPod-Kabel wieder an und überprüfen Sie die Anzeige.
• Verursacht durch die iPod-Softwareversion, die nicht mit dem
Gerät kompatibel ist.
- Die iPod-Softwareversion auf eine mit dem Gerät kompatible
Version aktualisieren.
• Es wird eine Abtastrate/Bitrate verwendet, die von dem Gerät
nicht unterstützt wird.
- Verwenden Sie eine Abtastrate/Bitrate, die von dem Gerät
unterstützt wird.
22-DE
Technische Daten
UKW-TEIL
Empfangsbereich87,5-108,0 MHz
Mono-Empfindlichkeit0,7 µV
Nachbarkanaldämpfung80 dB
Signal-Rauschabstand65 dB
Stereo-Kanaltrennung35 dB
Gleichschwellenselektion2,0 dB
MW-TEIL
Empfangsbereich531-1.602 kHz
Empfindlichkeit (IEC-Standard)25,1 µV/28 dB
LW- TE IL
Empfangsbereich153-281 kHz
Empfindlichkeit (IEC-Standard)31,6 µV/30 dB
(% WRMS)
Gesamtklirrgrad0,008% (bei 1 kHz)
Dynamikumfang95 dB (bei 1 kHz)
Signal-Rauschabstand105 dB
Kanaltrennung85 dB (bei 1 kHz)
ABTASTER
Wellenlänge795 nm
Laserleistung CLASS I
ALLGEMEINES
Spannungsversorgung14,4 V Gleichspannung
Max. Ausgangsleistung45 W × 4
Max. Vorverstärker-
ausgangsspannung
Bass ±14 dB bei 60 Hz
Höhen±14 dB bei 10 kHz
Gewicht1,6 kg
Unterhalb messbarer
Grenzen
(11 bis 16 V zulässig)
2 V/10 k Ohm
EINBAUMASSE
Breite178 mm
Höhe50 mm
Tiefe161 mm
FRONTPARTIE
Breite170 mm
Höhe46 mm
Tiefe25 mm
• Änderungen der technischen Daten und des Designs zum Zwecke der
Verbesserung vorbehalten.
VORSICHT
CLASS 1
LASER PRODUCT
(Unterseite des Players)
23-DE
Installation und Anschlüsse
Bitte lesen Sie die folgenden Hinweise und die Seiten 3
und 5 dieser Anleitung vor dem Installieren oder
Anschließen des Geräts sorgfältig durch.
Vorsicht
WARNUNG
AUF KORREKTE ANSCHLÜSSE ACHTEN.
Bei fehlerhaften Anschlüssen besteht Feuergefahr, und es kann zu
Schäden am Gerät kommen.
NUR IN FAHRZEUGEN MIT 12-VOLT-BORDNETZ UND
MINUS AN MASSE VERWENDEN.
Fragen Sie im Zweifelsfall Ihren Händler. Andernfalls besteht
Feuergefahr usw.
VOR DEM ANSCHLUSS DAS KABEL VOM MINUSPOL DER
BATTERIE ABKLEMMEN.
Andernfalls besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages oder
Verletzungsgefahr durch einen Kurzschluss.
ELEKTRISCHE KABEL NICHT SPLEISSEN.
Kabel dürfen nicht abisoliert werden, um andere Geräte mit Strom
zu versorgen. Andernfalls wird die Strombelastbarkeit des Kabels
überschritten, und es besteht Feuergefahr oder die Gefahr eines
elektrischen Schlages.
BEIM BOHREN VON LÖCHERN LEITUNGEN UND KABEL
NICHT BESCHÄDIGEN.
Wenn Sie beim Einbauen Löcher in das Fahrzeugchassis bohren,
achten Sie unbedingt darauf, die Kraftstoffleitungen und andere
Leitungen, den Benzintank und elektrische Kabel nicht zu berühren, zu
beschädigen oder zu blockieren. Andernfalls besteht Feuergefahr.
BOLZEN UND MUTTERN DER BREMSANLAGE NICHT ALS
MASSEPUNKTE VERWENDEN.
Verwenden Sie für Einbau oder Masseanschluß NIEMALS Bolzen
oder Muttern der Brems- bzw. Lenkanlage oder eines anderen
sicherheitsrelevanten Systems oder des Benzintanks. Andernfalls
besteht die Gefahr, dass Sie die Kontrolle über das Fahrzeug
verlieren oder ein Feuer ausbricht.
KLEINE GEGENSTÄNDE WIE BATTERIEN VON KINDERN
FERNHALTEN.
Werden solche Gegenstände verschluckt, besteht die Gefahr
schwerwiegender Verletzungen. Suchen Sie unverzüglich einen
Arzt auf, wenn ein Kind einen solchen Gegenstand verschluckt.
DAS GERÄT NICHT AN EINER STELLE EINBAUEN, AN DER
ES BEIM FAHREN HINDERLICH SEIN KÖNNTE, WEIL ES Z.
B. DAS LENKRAD ODER DEN SCHALTHEBEL BLOCKIERT.
Andernfalls ist möglicherweise keine freie Sicht nach vorne
gegeben, oder die Bewegungen des Fahrers sind so eingeschränkt,
dass Unfallgefahr besteht.
VERKABELUNG UND EINBAU VON FACHPERSONAL
AUSFÜHREN LASSEN.
Die Verkabelung und der Einbau dieses Geräts erfordern
technisches Geschick und Erfahrung. Zu Ihrer eigenen Sicherheit
sollten Sie Verkabelung und Einbau dem Händler überlassen, bei
dem Sie das Gerät erworben haben.
NUR DAS VORGESCHRIEBENE ZUBEHÖR VERWENDEN
UND DIESES SICHER EINBAUEN.
Verwenden Sie ausschließlich das vorgeschriebene Zubehör.
Andernfalls wird das Gerät möglicherweise beschädigt, oder es lässt
sich nicht sicher einbauen. Wenn sich Teile lösen, stellen diese eine
Gefahrenquelle dar, und es kann zu Betriebsstörungen kommen.
DIE KABEL SO VERLEGEN, DASS SIE NICHT GEKNICKT
ODER DURCH SCHARFE KANTEN GEQUETSCHT WERDEN.
Verlegen Sie die Kabel so, dass sie sich nicht in beweglichen Teilen
wie den Sitzschienen verfangen oder an scharfen Kanten oder spitzen
Ecken beschädigt werden können. So verhindern Sie eine
Beschädigung der Kabel. Wenn Sie ein Kabel durch eine Bohrung in
einer Metallplatte führen, schützen Sie die Kabelisolierung mit einer
Gummitülle vor Beschädigung durch die Metallkanten der Bohrung.
DAS GERÄT NICHT AN STELLEN EINBAUEN, AN DENEN ES
HOHER FEUCHTIGKEIT ODER STAUB AUSGESETZT IST.
Bauen Sie das Gerät so ein, dass es vor hoher Feuchtigkeit und
Staub geschützt ist. Wenn Feuchtigkeit oder Staub in das Gerät
gelangen, kann es zu Betriebsstörungen kommen.
Vorsichtsmaßregeln
•
Trennen Sie unbedingt das Kabel vom negativen (–) Pol der
Batterie, bevor Sie das CDE-9873RB/CDE-9871R/CDE-9871RR
installieren. Dadurch vermeiden Sie die Gefahr einer Beschädigung
des Geräts falls es zu einem Kurzschluss kommt.
•
Schließen Sie die farbcodierten Leitungen wie im Diagramm angegeben
an. Falsche Verbindungen können zu Fehlfunktionen am Gerät oder zu
Beschädigungen am elektrischen System des Fahrzeugs führen.
•
Wenn Sie Anschlüsse an das elektrische System des Fahrzeugs vornehmen,
berücksichtigen Sie bitte alle werkseitig bereits installierten Komponenten
(z. B. Bord-Computer). Zapfen Sie nicht die Leitungen solcher
Komponenten an, um dieses Gerät mit Strom zu versorgen. Wenn Sie das
CDE-9873RB/CDE-9871R/CDE-9871RR an den Sicherungskasten
anschließen, achten Sie darauf, dass die Sicherung für den Stromkreis, an
den Sie das CDE-9873RB/CDE-9871R/CDE-9871RR anschließen wollen,
einen geeigneten Ampere-Wert aufweist. Andernfalls kann es zu Schäden
am Gerät und/oder am Fahrzeug kommen. Wenden Sie sich im Zweifelsfall
bitte an Ihren Alpine- Händler.
•
Das CDE-9873RB/CDE-9871R/CDE-9871RR ist mit Cinchbuchsen
ausgestattet, die den Anschluss an andere Geräte mit entsprechenden
Buchsen (z.B. Verstärker) ermöglichen. Zum Anschließen eines anderen
Geräts werden unter Umständen Steckeradapter benötigt. Lassen Sie
sich diesbezüglich von Ihrem Alpine-Händler beraten.
•
Vergewissern Sie sich, dass die (–)-Lautsprecherkabel mit dem (–) Lautsprecheranschluss verbunden sind. Verbinden Sie niemals die
linken und rechten Lautsprecherkabel miteinander oder mit der
Karosserie des Fahrzeugs.
WICHTIG!
Bitte notieren Sie die Seriennummer Ihres Geräts an der dafür vorgesehenen Stelle
unten und bewahren Sie sie sorgfältig auf. Das Schild mit der Seriennummer, bzw.
die eingravierte Seriennummer befindet sich an der Unterseite des Geräts.
Nehmen Sie das Bedienteil bei der Installation nicht ab!
Wenn Sie das Gerät mit abgenommenem Bedienteil einbauen,
besteht die Gefahr, dass Sie zu stark auf die Metallplatte drücken,
die als Bedienteilträger dient, und die Platte verbiegen.
• Der Einbauwinkel des Gerätes sollte weniger als 35 Grad betragen.
• Als Schraube* verwenden Sie eine geeignete Schraube für die
Chassis-Gehäusebefestigung.
Schieben Sie das CDE-9873RB/CDE-9871R/
3
CDE-9871RR in das Armaturenbrett. Vergewissern
Sie sich, dass die Verriegelungsstifte gut einrasten.
Schieben Sie das Gerät hierzu fest in das
Armaturenbrett, und drücken Sie die
Verriegelungsstifte dabei mit einem kleinen
Schraubendreher nach unten. Der
Rastmechanismus sorgt für einen wackelfreien Sitz
und verhindert, dass das Gerät aus Versehen aus
dem Armaturenbrett gezogen wird. Bringen Sie
danach das Bedienteil wieder an.
Verriegelungsstift
Weniger als 35°
1
* Wenn der angebrachte Einbaurahmen lose im Armaturenbrett sitzt,
2
Halterung
Einbaurahmen
(beiliegend)
Druckplatten*
können die Druckplatten leicht gebogen werden, um das Problem zu
beheben.
Entfernen Sie den Einbaurahmen vom Hauptgerät
(siehe „Ausbau“ auf Seite 25). Schieben Sie den
Einbaurahmen in das Armaturenbrett, und fixieren
Sie diesen mit den Metalllaschen.
Befestigungsstrebe
Gummikappe
(beiliegend)
Armaturenbrett
Schraube
Stiftschraube
∗
SechskantStiftschraube
(beiliegend)
Dieses Gerät
Ausbau
1. Nehmen Sie das Bedienteil vom Gerät ab.
2. Drücken Sie die Verriegelungsstifte mit einem kleinen
Schraubendreher (oder einem ähnlichen Werkzeug)
hoch (siehe Abbildung oben). Nach dem Lösen der
ersten Verriegelung ziehen Sie das Gerät ein wenig
heraus, so dass der Stift beim Lösen der zweiten
Verriegelung nicht wieder einrasten kann.
3. Ziehen Sie das Gerät mit gelösten Verriegelungsstiften
aus dem Einbaurahmen.
<JAPANISCHES FAHRZEUG>
Frontrahmen
Schrauben (M5 × 8)
(beiliegend)
Dieses Gerät
Sechskantmutter (M5)
Dieses Gerät
Falls Ihr Fahrzeug mit einer Stützhalterung versehen
ist, drehen Sie die lange Sechskantschraube in die
Rückseite des CDE-9873RB/CDE-9871R/CDE9871RR und stecken danach die Gummikappe auf
den Schraubenkopf. Sollte keine Stützhalterung
vorhanden sein, muss das Gerät mit Hilfe einer
Stützleiste (nicht mitgeliefert) fixiert werden.
Schließen Sie die Kabel des CDE-9873RB/
CDE-9871R/CDE-9871RR gemäß den Anweisungen
im Abschnitt ANSCHLÜSSE an.
Einbauhalterung
25-DE
Anschlüsse
Zum iPod
Antenne
JASO-Antennenstecker
ISO-Antennenstecker
(Rosa/Schwarz) EINGANG FÜR TONUNTERBRECHUNG
(Blau/Weiß) FERNEINSCHALT
nur CDE-9873RB
(Rot) ZÜNDUNG
(Schwarz) MASSE
MOTORANTENNE
(Blau)
BATTERIE
(Gelb)
(Orange) DIMMER
(Grün)
(Grün/Schwarz)
(Weiß)
(Weiß/Schwarz)
(Grau/Schwarz)
(Grau)
(Violett/Schwarz)
(Violett)
An das Fahrzeugtelefon
An den Verstärker bzw. Equalizer
An das Beleuchtungskabel
des Instrumentes
An die Motorantenne
Zündschloss
Batterie
Lautsprecher
Linker Hecklautsprecher
Linker Frontlautsprecher
Rechter Frontlautsprecher
Rechter Hecklautsprecher
26-DE
nur CDE-9873RB
Verstärker
Verstärker
Lautsprecher
Linker
Frontlautsprecher
Rechter
Frontlautsprecher
Hecklautsprecher
oder Subwoofer
iPod-Direktanschluss
Steuerung der iPod-Signale.
Schließen Sie diesen Anschluss an den iPod über das FULL
TM
SPEED
an oder schließen Sie ihn über das iPod Direct/
RCA-Schnittstellenkabel (separat erhältlich) an ein externes
Gerät (wie einen tragbaren Player) an.
* Siehe „Einstellen des AUX+ Modus“ (Seite 17).
AUX+ ON:Wenn das externe Gerät angeschlossen ist.
AUX+ OFF: Wenn ein iPod angeschlossen ist.
-Verbindungskabel (KCE-422i) (separat erhältlich)
Antennenbuchse
Eingangskabel für Tonunterbrechung (Rosa/
Schwarz)
Dieses Kabel wird mit dem Audio-Schnittstellenausgang
eines Mobiltelefons verbunden, an dem bei Anrufen Masse
anliegt.
Ferneinschaltkabel (Blau/Weiß)
Verbinden Sie dieses Kabel mit dem Ferneinschaltkabel
des Verstärkers bzw. Signalprozessors.
Dimmer-Kabel (Orange) (nur CDE-9873RB)
Dieses Kabel kann an das Kabel für die Beleuchtung der
Instrumente im Fahrzeug angeschlossen werden. Dadurch
kann die Dimmer-Steuerung im Fahrzeug auch die
Hintergrundbeleuchtung des Gerätes regulieren.
Kabel für geschaltete Spannungsversorgung
(Zündung) (Rot)
Schließen Sie dieses Kabel an eine freie Klemme im
Sicherungskasten oder eine andere nicht belegte
Versogungsleitung an, die bei eingeschalteter Zündung
bzw. in Position ACC (+) 12 V liefert.
Massekabel (Schwarz)
Legen Sie dieses Kabel an einem geeigneten Punkt der
Karosserie an Masse. Achten Sie darauf, dass der gewählte
Punkt lack- und fettfrei ist, und schrauben Sie das Kabel mit
der mitgelieferten Blechschraube gut fest.
Motorantennenkabel (Blau)
Verbinden Sie dieses Kabel mit dem +B-Anschluss der
Motorantenne, falls vorhanden.
• Dieses Kabel darf nur zum Steuern der Motorantenne des Fahrzeugs
verwendet werden. Verwenden Sie dieses Kabel nicht zum
Einschalten eines Verstärkers, eines Signalprozessors usw.
Batteriezuleitungskabel (Gelb)
Verbinden Sie dieses Kabel mit dem Pluspol (+) der
Fahrzeugbatterie.
ISO-Spannungsversorgungsanschluss
ISO-Stecker (Lautsprecherausgänge)
Kabel für linken Hecklautsprecher (+) (Grün)
Kabel für linken Hecklautsprecher (–)
(Grün/Schwarz)
Kabel für linken Frontlautsprecher (+) (Weiß)
Kabel für linken Frontlautsprecher (–)
(Weiß/Schwarz)
Kabel für rechten Frontlautsprecher (–)
(Grau/Schwarz)
Kabel für rechten Frontlautsprecher (+) (Grau)
Kabel für rechten Hecklautsprecher (–)
(Violett/Schwarz)
Kabel für rechten Hecklautsprecher (+) (Violett)
Schnittstellenstecker für Lenkradfernbedienung
An Schnittstellenbox für Lenkradfernbedienung.
Sicherungshalter (10 A)
Cinch-Ausgangsbuchsen für vordere Lautsprecher
Die ROTE Buchse ist für den rechten Kanal und die WEISSE
für den linken.
Cinch-Ausgangsbuchsen für Hecklautsprecher/
Subwoofer*
Die ROTE Buchse ist für den rechten Kanal und die WEISSE
für den linken.
* Wenn der Subwoofer auf OFF gesetzt ist: Ausgabe über die
Hecklautsprecher.
Wenn der Subwoofer auf ON gesetzt ist: Ausgabe über den
ISO/JASO-Antennenadapter wird je nach Fahrzeug
benötigt.
AUX-Eingang (CDE-9873RB)
Über diesen Anschluss können Sie über ein im Handel
erhältliches Adapterkabel Titel von einem externen Gerät
(wie z.B. einem portablen Player) anhören.
Um externes Rauschen im Audiosystem zu vermeiden.
• Fixieren Sie das Gerät und führen Sie die Kabel mindestens 10 cm von der Autokarosserie entfernt entlang.
• Verlegen Sie die Batterieanschlusskabel so weit wie möglich entfernt von anderen Kabeln.
• Schließen Sie das Massekabel an einem Punkt der Karosserie an, der eine ausreichend große Kontaktfläche bietet (falls erforderlich,
Farbe, Verschmutzungen oder Fett an diesem Punkt entfernen).
• Falls Sie einen als Sonderzubehör erhältlichen Entstörfilter verwenden, sollten Sie ihn möglichst weit vom Gerät entfernt in das Netz
schalten. Ihr Alpine-Fachhändler hält eine Reihe wirkungsvoller Entstörfilter bereit und berät Sie gerne.
• Sollten Sie bezüglich der Entstörung Ihres Fahrzeugs weitere Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
27-DE
Appendix
Product Information Card
English
Filling in this Product Information Card is
voluntary. If you fill in this card and send
it to Alpine, your data will be tabulated
into reference data for future Alpine
product development. In addition, in the
future you may receive information about
new products or Survey Mail requesting
additional opinions about Alpine products
or services. If you agree to the above term,
please sign your name in the indicated
space and return the card. Any additional
comments or inquiries may be sent to :
Person in charge of Customer Service
department Alpine Electronics (Europe)
GmbH.
Frankfurter Ring 117, 80807 München,
Germany
Phone: +49-(0)89-32 42 640
Q1. PRODUCT PURCHASED
1. Cassette Player
2. CD Player
3. MD Player
4. DVD Player
5. CD Changer
6. Amplifier
7. Sp eaker
8. Su bwoofer
9. Monitor Controller
10. Video Monitor
11. Navigation
12. Processor/Equalizer
13. CD/Video CD Changer
14. Other
Q2. MODEL NUMBER:
Q3. DATE OF PURCHASE:
Month:Year:
Q4. If navigation system, which monitor?
1. Alpine → (Model No.)
2. Other → (Brand Name)
Q5. STORE TYPE WHERE PURCHASED:
1. Car Audio Specialist
2. Audio/Video Sto re
3. Electronics/Appliance Store
4. Car Accessories Shop
5. Other
Q6. Type of vehicle in which this unit is
installed:
Make:Model:
PurchasedModel
Year:Year:
Q7. How was this vehicle purchased?
1. Pu rchase
2. Lea se
Q8. Purpose of buying this unit?
1. Ad dition
2.
Replacement
↓
• Previous brand replaced?
1. Factory installed
2. Alpine
3. Other → (Brand Name)
Q9. Have you purchased Alpine products
before?
1. First time
2. Two or More times
Q10.When you purchased this Alpine unit,
did you compare it with other brand?
1. Yes → (Brand Name)
2. No.
Q11.GENDER
1. Male
2. Female
Q12.AGE
Q13.MARITAL STATUS
1. Si ngle
2. Married
Q14.OCCUPATION
1. Comp any Owner/Self-employed/Freelance
2. Man ager
3. Comp any Employee
4. Civil Servant
5. Ed ucator
6. Stu dent
7. Other
Q15.Comments
Produkt-Informationskarte
Deutsch
Das Ausfüllen dieser
Produktinformations-Karte ist freiwillig.
Sollten Sie diese Karte vervollständigen,
so werden die Daten für zukünftige
Produktentwicklungen von Alpine als
Referenzdaten herangezogen. Ebenso
können Sie in der Zukunft Informationen
über neue Alpine Produkte erhalten oder
uns auch Ihre Meinung über Alpine
Produkte und Dienstleistungen im
Rahmen von Kunden-Befragungen
mitteilen. Stimmen Sie dem Kontakt durch
Alpine zu, so würden wir Sie bitten, in
dem dafür vorgesehenen Feld zu
unterschreiben und die Karte kostenfrei an
uns zurückzuschicken. Zusätzliche
Kommentare und Meinungen können Sie
gerne an den zuständigen Kontakt im
Kundendienst Alpine Electronics (Europe)
GmbH senden.
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Phone: 089-32 42 640
Q1. gekauftes Gerät
1. Kassetten-Spieler
2. CD-Spieler
3. MD-Spieler
4. DVD-Spieler
5. CD-Wechsler
6. Verstärker
7. Lau tsprecher
8. Subwoofer
9. Monitor-Controller
10. Video-Monitor
11. Navigationssystem
12. Prozessor/Equalizer
13. CD/Video-CD-Wechsler
14. and ere
Q2. Modellnummer:
Q3. Kaufdatum:
Monat:Jahr:
Q4. Falls Navigationssystem:
Welcher Monitor?
1. Alpine → (Modellnr.)
2. Anderer Hersteller →
(Herstellername)
Q5. Art des Geschäfts, in dem Sie das
Gerät gekauft haben:
1. Spezialist für Auto-Audioanlagen
2. Audio/Video-Geschäft
3. El ektro-Geschäft
4. Autozubehör-Geschäft
5. Anderer Hersteller
Q6. Art des Fahrzeugs, in das das Gerät
installiert wurde:
Marke:Modell:
gekauft im
Jahr:Baujahr:
Q7. Wie haben Sie das Fahrzeug gekauft?
1. Kauf
2. Leasing
Q8. Zweck des Kaufs dieses Geräts?
1. Zusätzlich
2.
Austausch
↓
• Marke des ausgetauschten Geräts?
1. Se rienmäßige Ausstattung
2. Alpine
3. Anderer Hersteller →
(Herstellername)
Q9. War dies das erste Mal, dass Sie ein
Alpine-Gerät gekauft haben?
1. Erstes Mal
2. Zweites Mal oder öfter
Q10.Haben Sie dieses Alpine-Gerät vor
dem Kauf mit Geräten anderer
Hersteller verglichen?
1. Ja → (Herstellername)
2. Nein
Q11.Geschlecht
1. Männlich
2. Weiblich
Q12.Alter
Q13.Familienstand
1. Ledig
2. Verheiratet
Q14.Beruf
1. Se lbständige/Firmeninhaber/freiberuflich
Tätige
2. Leitende Angestellte
3. Sonstige Angestellte
4. Beamte
5. Schulbildung
6. Studium
7. Sonstige
Q15.Kommentar:
Carte d’informations sur le
produit
Français
En remplissant volontairement cette fiche,
et en l’envoyant à Alpine, vous acceptez
que ces informations soient utilisées par
Alpine, dans le cadre de développement de
nouveaux produits. Par ailleurs, vous
autorisez Alpine à solliciter votre opinion
par mailing sur de nouveaux produits ou
services. Si vous acceptez les termes cidessus, veuillez signer cette carte à
l’endroit indiqué, et nous la retourner.
Tout autre commentaire ou demande doit
être adressé à l’attention de: Responsable
du service consommateur Alpine
Electronics (Europe) GmbH.
Frankfurter Ring 117, 80807 München,
Germany
Phone: +49-(0)89-32 42 640
Q1. PRODUIT ACHETE
1. Lecteur de cassette
2. Lecteur de CD
3. Lecteur MD
4. Lecteur DVD
5. Changeur de CD
6. Amplificateur
7. Haut-parleur
8. Haut-parleur de graves
9. Station Multimedia
10. Moniteur Vidéo
11. Navigation
12. Processeur/Egaliseur
13. Cha ngeur de CD/CD Vidéo
14. Autre
Q2. NUMERO DU MODELE:
Q3. DATE D’ACHAT:
Mois:Année:
Q4. Si c’est un système de navigation, quel
moniteur?
1. Alpine → (N° du modèle)
2. Autre → (Marque)
Q5. TYPE DE MAGASIN OU VOUS AVEZ
ACHETE LE PRODUIT:
1. Sp écialiste autoradio
2. Mag asin audio/vidéo
3. Mag asin d’électronique/appareils
4. Magasin d’accessoires automobiles
5. Autre
Q6. Type de véhicule dans lequel cet
appareil est installé:
Marque:Modèle:
AnnéeAnnée du
d’achat:modèle:
Q7. Comment avez-vous acheté ce
véhicule?
1. Achat
2. Loc ation-bail
Q8. Pourquoi avez-vous acheté cet
appareil?
1. Addition
2.
Remplacement
↓
• Marque précédente remplacée?
1. Installée en usine
2. Alpine
3. Autre → (Marque)
Q9. Aviez-vous déjà acheté des produits
Alpine?
1. Première fois
2. Deu x fois ou plus
Q10.Lorsque vous avez acheté ce produit
Alpine, l’avez-vous comparé à une
autre marque?
1. Oui → (Marque)
2. Non
Q11.SEXE
1. Masculin
2. Féminin
Q12.AGE
Q13.SITUATION DE FAMILLE
1. Célibataire
2. Marié
Q14.PROFESSION
1. En trepreneur/Travailleur indépendant/Freelance
2. Directeur
3. Employé de bureau
4. Fonctionnaire
5. Ed ucateur
6. Etudiant
7. Autre
Q15.Commentaires
Tarjeta de información del
producto
Español
El envío de la información solicitada es
voluntario. Si Vd. nos la remite, será
utilizada de modo confidencial para el
desarrollo de futuros productos Alpine. Si
Vd. desea recibir información sobre
nuevos productos de nuestra gama,
indique su nombre en el espacio designado
y remítanos la tarjeta. Cualquier solicitud
adicional puede ser enviada a : Persona
responsable del Servicio de Atención al
Cliente de Alpine Electronics (Europe)
GmbH.
Frankfurter Ring 117, 80807 München,
Germany
Phone: +49-(0)89-32 42 640
Q1. Producto Comprado
1. Radio/Cassette
2. Radio/CD
3. Rep roductor de MD
4. Rep roductor de DVD
5. Cam biador de CD
6. A mplificador
7. Altavoz
8. Subwoofer
9. Mo nitor de control
10. Monitor de video
11. S istema de navegación
12. Procesador/Ecualizador
13. Cambiador de CD/Video CD
14. Otros
Q2. Número de modelo:
Q3. Fecha de compra:
Mes:Año:
Q4. En caso de sistema de navegación,
¿qué monitor?
1. Alpine → (N° de modelo)
2. Otros → (Nombre de marca)
Q5. TIPO DE TIENDA DONDE COMPRÓ:
1. Especialista en audio de automóviles
2. Tienda de audio/video
3. Tienda de electrónica/electrodomésticos
4. Tienda de accesorios automovilísticos
5. Otros
Q6. Tipo de vehiculo en que la unidad está
instalada:
Marca:Modelo:
Año deAño del
compra:modelo:
Q7. ¿Cómo fue comprado este vehiculo?
1. compra
2. Leasing
Q8. ¿Propósito de comprar esta unidad?
1. Mejora del sistema
2.
Sustitución
↓
• ¿Sustitución de marca anterior?
1. Instalado en la fábrica
2. Alpine
3. Otros → (Nombre de marca)
Q9. ¿Ha comprado Vd. productos Alpine
anteriormente?
1. Primera vez
2. Dos o más veces
Q10.Cuando usted compró esta unidad
Alpine, ¿la comparó con otros
fabric antes?
1. Si → (Nombre de marca)
2. No
Q11.SEXO
1. Masculino
2. Femenino
Q12.Edad
Q13.Estado civil
1. Soltero
2. Casado
Q14.Ocupación
1. Propietario de empresa/Autónomo/
Profesional independiente
2. Gerente
3. Empleado de compañia
4. Empleado público
5. Profesor
6. Estudiante
7. Otros
Q15.Comentarios
Scheda informazioni
prodotto
Italiano
La compilazione di questa formulario è
volontaria. Se compilate questo
formulario, ritornandolo ad Alpine, i
Vostri dati saranno raccolti in un file di
riferimento per lo sviluppo dei nuovi
prodotti Alpine. In aggiunta Voi potrete
ricevere in futuro informazioni riguardanti
i nuovi prodotti o la richiesta di una Vostra
opinione circa i prodotti o i servizi forniti
da Alpine. Se siete d’accordo, Vi
preghiamo di ritornarci il formulario
completato negli appositi spazi con i
Vostri dati. In caso desideriate fornire altri
commenti o richiedere informazioni
aggiuntive, potete indirizzare il tutto a :
Responsabile dipartimento Servizio
Clienti Alpine Electronics (Europe)
GmbH.
Frankfurter Ring 117, 80807 München,
Germany
Phone: +49-(0)89-32 42 640
Q1. PRODOTTO ACQUISTATO
1. Lett ore di cassette
2. Lett ore CD
3. Lett ore MD
4. Lett ore DVD
5. CD Changer
6. Am plificatore
7. Al toparlante
8. Su bwoofer
9. Radio Monitor
10. Mon itor video
11. Sistema di navigazione
12. Processore/equalizzatore
13. Camb ia CD/Video CD
14. Al tro
Q2. NUMERO MODELLO:
Q3. DATA DI ACQUISTO:
Mese:Anno:
Q4. In caso di acquisto di un sistema di
navigazione, quale monitor possiede?
1. Alpine → (No. Modello)
2. Al tro → Nome marca
Q5. NEGOZIO DI ACQUISTO:
1. Sp ecialista Car Stereo
2. Nego zio di audio/video
3. Nego zio di elettronica/elettrodomestici
4. Nego zio accessori automobile
5. Al tro
Q6. Tipo di veicolo posseduto:
Marca:Modello:
AnnoAnno
acquisto:modello:
Q7. Modalità acquisto
1. Acquisto
2. Lea sing
Q8. Scopo acquisto
1. Ag giunta
2.
Sostituzione
↓
• Marca sostituita
1. Installato di fabbrica
2. Alpine
3. Al tro → (Nome marca)
Q9. Avevate già acquistato prodotti Alpine?
1. No
2. Due o tre volte
Q10.Nell’acquistarlo, avete paragonato
questo prodotto ad un’altra marca?
1. Si → (Nome marca)
2. No
Q11.SESSO
1. Maschile
2. Femminile
Q12.ETÀ
Q13.STATO CIVILE
1. Cel ibe/nubile
2. Coniugato/coniugata
Q14.LAVORO
1. Proprietario di azienda/artigiano/libero
professionista
2. Man ager
3. Impiegato
4. Impiegato statale
5. Insegnante
6. Stu dente
7. Al tro
Q15.Commenti
S/NO. LABEL
Appendix
Product Information Card
English
Filling in this Product Information Card is
voluntary. If you fill in this card and send
it to Alpine, your data will be tabulated
into reference data for future Alpine
product development. In addition, in the
future you may receive information about
new products or Survey Mail requesting
additional opinions about Alpine products
or services. If you agree to the above term,
please sign your name in the indicated
space and return the card. Any additional
comments or inquiries may be sent to :
Person in charge of Customer Service
department Alpine Electronics (Europe)
GmbH.
Frankfurter Ring 117, 80807 München,
Germany
Phone: +49-(0)89-32 42 640
Q1. PRODUCT PURCHASED
1. Cassette Player
2. CD Player
3. MD Player
4. DVD Player
5. CD Changer
6. Amplifier
7. Sp eaker
8. Su bwoofer
9. Monitor Controller
10. Video Monitor
11. Navigation
12. Processor/Equalizer
13. CD/Video CD Changer
14. Other
Q2. MODEL NUMBER:
Q3. DATE OF PURCHASE:
Month:Year:
Q4. If navigation system, which monitor?
1. Alpine → (Model No.)
2. Other → (Brand Name)
Q5. STORE TYPE WHERE PURCHASED:
1. Car Audio Specialist
2. Audio/Video Sto re
3. Electronics/Appliance Store
4. Car Accessories Shop
5. Other
Q6. Type of vehicle in which this unit is
installed:
Make:Model:
PurchasedModel
Year:Year:
Q7. How was this vehicle purchased?
1. Pu rchase
2. Lea se
Q8. Purpose of buying this unit?
1. Ad dition
2.
Replacement
↓
• Previous brand replaced?
1. Factory installed
2. Alpine
3. Other → (Brand Name)
Q9. Have you purchased Alpine products
before?
1. First time
2. Two or More times
Q10.When you purchased this Alpine unit,
did you compare it with other brand?
1. Yes → (Brand Name)
2. No.
Q11.GENDER
1. Male
2. Female
Q12.AGE
Q13.MARITAL STATUS
1. Si ngle
2. Married
Q14.OCCUPATION
1. Comp any Owner/Self-employed/Freelance
2. Man ager
3. Comp any Employee
4. Civil Servant
5. Ed ucator
6. Stu dent
7. Other
Q15.Comments
Produkt-Informationskarte
Deutsch
Das Ausfüllen dieser
Produktinformations-Karte ist freiwillig.
Sollten Sie diese Karte vervollständigen,
so werden die Daten für zukünftige
Produktentwicklungen von Alpine als
Referenzdaten herangezogen. Ebenso
können Sie in der Zukunft Informationen
über neue Alpine Produkte erhalten oder
uns auch Ihre Meinung über Alpine
Produkte und Dienstleistungen im
Rahmen von Kunden-Befragungen
mitteilen. Stimmen Sie dem Kontakt durch
Alpine zu, so würden wir Sie bitten, in
dem dafür vorgesehenen Feld zu
unterschreiben und die Karte kostenfrei an
uns zurückzuschicken. Zusätzliche
Kommentare und Meinungen können Sie
gerne an den zuständigen Kontakt im
Kundendienst Alpine Electronics (Europe)
GmbH senden.
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Phone: 089-32 42 640
Q1. gekauftes Gerät
1. Kassetten-Spieler
2. CD-Spieler
3. MD-Spieler
4. DVD-Spieler
5. CD-Wechsler
6. Verstärker
7. Lau tsprecher
8. Subwoofer
9. Monitor-Controller
10. Video-Monitor
11. Navigationssystem
12. Prozessor/Equalizer
13. CD/Video-CD-Wechsler
14. and ere
Q2. Modellnummer:
Q3. Kaufdatum:
Monat:Jahr:
Q4. Falls Navigationssystem:
Welcher Monitor?
1. Alpine → (Modellnr.)
2. Anderer Hersteller →
(Herstellername)
Q5. Art des Geschäfts, in dem Sie das
Gerät gekauft haben:
1. Spezialist für Auto-Audioanlagen
2. Audio/Video-Geschäft
3. El ektro-Geschäft
4. Autozubehör-Geschäft
5. Anderer Hersteller
Q6. Art des Fahrzeugs, in das das Gerät
installiert wurde:
Marke:Modell:
gekauft im
Jahr:Baujahr:
Q7. Wie haben Sie das Fahrzeug gekauft?
1. Kauf
2. Leasing
Q8. Zweck des Kaufs dieses Geräts?
1. Zusätzlich
2.
Austausch
↓
• Marke des ausgetauschten Geräts?
1. Se rienmäßige Ausstattung
2. Alpine
3. Anderer Hersteller →
(Herstellername)
Q9. War dies das erste Mal, dass Sie ein
Alpine-Gerät gekauft haben?
1. Erstes Mal
2. Zweites Mal oder öfter
Q10.Haben Sie dieses Alpine-Gerät vor
dem Kauf mit Geräten anderer
Hersteller verglichen?
1. Ja → (Herstellername)
2. Nein
Q11.Geschlecht
1. Männlich
2. Weiblich
Q12.Alter
Q13.Familienstand
1. Ledig
2. Verheiratet
Q14.Beruf
1. Se lbständige/Firmeninhaber/freiberuflich
Tätige
2. Leitende Angestellte
3. Sonstige Angestellte
4. Beamte
5. Schulbildung
6. Studium
7. Sonstige
Q15.Kommentar:
Carte d’informations sur le
produit
Français
En remplissant volontairement cette fiche,
et en l’envoyant à Alpine, vous acceptez
que ces informations soient utilisées par
Alpine, dans le cadre de développement
de nouveaux produits. Par ailleurs, vous
autorisez Alpine à solliciter votre opinion
par mailing sur de nouveaux produits ou
services. Si vous acceptez les termes cidessus, veuillez signer cette carte à
l’endroit indiqué, et nous la retourner.
Tout autre commentaire ou demande doit
être adressé à l’attention de: Responsable
du service consommateur Alpine
Electronics (Europe) GmbH.
Frankfurter Ring 117, 80807 München,
Germany
Phone: +49-(0)89-32 42 640
Q1. PRODUIT ACHETE
1. Lecteur de cassette
2. Lecteur de CD
3. Lecteur MD
4. Lecteur DVD
5. Changeur de CD
6. Amplificateur
7. Haut-parleur
8. Haut-parleur de graves
9. Station Multimedia
10. Moniteur Vidéo
11. Navigation
12. Processeur/Egaliseur
13. Cha ngeur de CD/CD Vidéo
14. Autre
Q2. NUMERO DU MODELE:
Q3. DATE D’ACHAT:
Mois:Année:
Q4. Si c’est un système de navigation, quel
moniteur?
1. Alpine → (N° du modèle)
2. Autre → (Marque)
Q5. TYPE DE MAGASIN OU VOUS AVEZ
ACHETE LE PRODUIT:
1. Sp écialiste autoradio
2. Mag asin audio/vidéo
3. Mag asin d’électronique/appareils
4. Magasin d’accessoires automobiles
5. Autre
Q6. Type de véhicule dans lequel cet
appareil est installé:
Marque:Modèle:
AnnéeAnnée du
d’achat:modèle:
Q7. Comment avez-vous acheté ce
véhicule?
1. Achat
2. Loc ation-bail
Q8. Pourquoi avez-vous acheté cet
appareil?
1. Addition
2.
Remplacement
↓
• Marque précédente remplacée?
1. Installée en usine
2. Alpine
3. Autre → (Marque)
Q9. Aviez-vous déjà acheté des produits
Alpine?
1. Première fois
2. Deu x fois ou plus
Q10.Lorsque vous avez acheté ce produit
Alpine, l’avez-vous comparé à une
autre marque?
1. Oui → (Marque)
2. Non
Q11.SEXE
1. Masculin
2. Féminin
Q12.AGE
Q13.SITUATION DE FAMILLE
1. Célibataire
2. Marié
Q14.PROFESSION
1. En trepreneur/Travailleur indépendant/Freelance
2. Directeur
3. Employé de bureau
4. Fonctionnaire
5. Ed ucateur
6. Etudiant
7. Autre
Q15.Commentaires
Tarjeta de información del
producto
Español
El envío de la información solicitada es
voluntario. Si Vd. nos la remite, será
utilizada de modo confidencial para el
desarrollo de futuros productos Alpine. Si
Vd. desea recibir información sobre
nuevos productos de nuestra gama,
indique su nombre en el espacio designado
y remítanos la tarjeta. Cualquier solicitud
adicional puede ser enviada a : Persona
responsable del Servicio de Atención al
Cliente de Alpine Electronics (Europe)
GmbH.
Frankfurter Ring 117, 80807 München,
Germany
Phone: +49-(0)89-32 42 640
Q1. Producto Comprado
1. Radio/Cassette
2. Radio/CD
3. Rep roductor de MD
4. Rep roductor de DVD
5. Cam biador de CD
6. A mplificador
7. Altavoz
8. Subwoofer
9. Mo nitor de control
10. Monitor de video
11. S istema de navegación
12. Procesador/Ecualizador
13. Cambiador de CD/Video CD
14. Otros
Q2. Número de modelo:
Q3. Fecha de compra:
Mes:Año:
Q4. En caso de sistema de navegación,
¿qué monitor?
1. Alpine → (N° de modelo)
2. Otros → (Nombre de
marca)
Q5. TIPO DE TIENDA DONDE COMPRÓ:
1. Especialista en audio de automóviles
2. Tienda de audio/video
3. Tienda de electrónica/electrodomésticos
4. Tienda de accesorios automovilísticos
5. Otros
Q6. Tipo de vehiculo en que la unidad está
instalada:
Marca:Modelo:
Año deAño del
compra:modelo:
Q7. ¿Cómo fue comprado este vehiculo?
1. compra
2. Leasing
Q8. ¿Propósito de comprar esta unidad?
1. Mejora del sistema
2.
Sustitución
↓
• ¿Sustitución de marca anterior?
1. Instalado en la fábrica
2. Alpine
3. Otros → (Nombre de
marca)
Q9. ¿Ha comprado Vd. productos Alpine
anteriormente?
1. Primera vez
2. Dos o más veces
Q10.Cuando usted compró esta unidad
Alpine, ¿la comparó con otros
fabric antes?
1. Si → (Nombre de marca)
2. No
Q11.SEXO
1. Masculino
2. Femenino
Q12.Edad
Q13.Estado civil
1. Soltero
2. Casado
Q14.Ocupación
1. Propietario de empresa/Autónomo/
Profesional independiente
2. Gerente
3. Empleado de compañia
4. Empleado público
5. Profesor
6. Estudiante
7. Otros
Q15.Comentarios
Scheda informazioni
prodotto
Italiano
La compilazione di questa formulario è
volontaria. Se compilate questo
formulario, ritornandolo ad Alpine, i
Vostri dati saranno raccolti in un file di
riferimento per lo sviluppo dei nuovi
prodotti Alpine. In aggiunta Voi potrete
ricevere in futuro informazioni riguardanti
i nuovi prodotti o la richiesta di una Vostra
opinione circa i prodotti o i servizi forniti
da Alpine. Se siete d’accordo, Vi
preghiamo di ritornarci il formulario
completato negli appositi spazi con i
Vostri dati. In caso desideriate fornire altri
commenti o richiedere informazioni
aggiuntive, potete indirizzare il tutto a :
Responsabile dipartimento Servizio
Clienti Alpine Electronics (Europe)
GmbH.
Frankfurter Ring 117, 80807 München,
Germany
Phone: +49-(0)89-32 42 640
Q1. PRODOTTO ACQUISTATO
1. Lett ore di cassette
2. Lett ore CD
3. Lett ore MD
4. Lett ore DVD
5. CD Changer
6. Am plificatore
7. Al toparlante
8. Su bwoofer
9. Radio Monitor
10. Mon itor video
11. Sistema di navigazione
12. Processore/equalizzatore
13. Camb ia CD/Video CD
14. Al tro
Q2. NUMERO MODELLO:
Q3. DATA DI ACQUISTO:
Mese:Anno:
Q4. In caso di acquisto di un sistema di
navigazione, quale monitor possiede?
1. Alpine → (No. Modello)
2. Al tro → Nome marca
Q5. NEGOZIO DI ACQUISTO:
1. Sp ecialista Car Stereo
2. Nego zio di audio/video
3. Nego zio di elettronica/elettrodomestici
4. Nego zio accessori automobile
5. Al tro
Q6. Tipo di veicolo posseduto:
Marca:Modello:
AnnoAnno
acquisto:modello:
Q7. Modalità acquisto
1. Acquisto
2. Lea sing
Q8. Scopo acquisto
1. Ag giunta
2.
Sostituzione
↓
• Marca sostituita
1. Installato di fabbrica
2. Alpine
3. Al tro → (Nome marca)
Q9. Avevate già acquistato prodotti Alpine?
1. No
2. Due o tre volte
Q10.Nell’acquistarlo, avete paragonato
questo prodotto ad un’altra marca?
1. Si → (Nome marca)
2. No
Q11.SESSO
1. Maschile
2. Femminile
Q12.ETÀ
Q13.STATO CIVILE
1. Cel ibe/nubile
2. Coniugato/coniugata
Q14.LAVORO
1. Proprietario di azienda/artigiano/libero
professionista
2. Man ager
3. Impiegato
4. Impiegato statale
5. Insegnante
6. Stu dente
7. Al tro
Q15.Commenti
S/NO. LABEL
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.