Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría
producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podría
ocasionarse heridas graves o muerte.
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER
SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE
LA CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO.
Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo
deben realizarse después de detener completamente el vehículo.
Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas
operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente.
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA
ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS
CONDUCE.
Los niveles de volumen demasiado altos que reducen la percepción
de otros sonidos como las sirenas de emergencia o posibles señales
ac
ú
sticas de advertencia en carretera (cruces de trenes, etc.) podrían
ser peligrosos y provocar un accidente. LOS NIVELES DE
VOLUMEN ALTOS EN EL VEHÍCULO TAMBIÉN PUEDEN
DAÑAR EL SISTEMA AUDITIVO DE LOS PASAJEROS.
REDUZCA AL MÁXIMO LA VISUALIZACIÓN DE LA
PANTALLA MIENTRAS CONDUCE.
El conductor puede distraer su atención de la carretera mientras
mira la pantalla y ocasionar un accidente.
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una
descarga eléctrica.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE
TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría
ocasionar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS,
FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si
esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE
FUSIBLES.
De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga
eléctrica.
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS
PANELES DEL RADIADOR.
Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir
un incendio.
NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI OTROS
OBJETOS EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE INSERCIÓN O
EN LAS ABERTURAS.
Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al equipo.
PRUDENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podría
ocasionarse heridas graves o daños materiales.
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE
ALGÚN PROBLEMA.
Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales o
daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine
autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para
repararla.
PRECAUCIONES
Limpieza del producto
Limpie el producto periódicamente con un paño suave y seco. Para
limpiar las manchas más difíciles, humedezca el paño únicamente
con agua. Cualquier otro líquido puede disolver la pintura o
deteriorar el plástico.
Temperatura
Cerciórese de que la temperatura del interior de vehículo esté entre
+60°C (+140°F) y –10°C (+14°F) antes de conectar la alimentación
de la unidad.
Condensación de humedad
Usted puede oír fluctuaciones en el sonido de reproducción de un
disco compacto debido a la condensación de humedad. Cuando
suceda esto, extraiga el disco del reproductor y espere
aproximadamente una hora hasta que se evapore la humedad.
Disco dañado
No intente reproducir discos rayados, deformados o dañados. La
reproducción de un disco en malas condiciones podría dañar el
mecanismo de reproducción.
Mantenimiento
Si tiene problemas, no intente reparar la unidad por sí mismo.
Devuélvala a su proveedor Alpine o a la estación de servicio Alpine
más cercana para que se la reparen.
3-ES
No intente realizar nunca lo siguiente
No tire del disco ni lo sujete mientras esté insertándose en el
reproductor mediante el mecanismo de carga automática.
No intente insertar un disco en el reproductor mientras la
alimentación del mismo esté desconectada.
Inserción de los discos
El reproductor solamente aceptará un disco cada vez para su
reproducción. No intente cargar más de un disco.
Cerciórese de que la cara de la etiqueta esté hacia arriba cuando
inserte el disco. Si inserta un disco incorrectamente, el reproductor
mostrará el mensaje “ERROR”. Si “ERROR” continúa
mostrándose aún después de insertar el disco correctamente,
presione el interruptor RESET con un objeto puntiagudo, como un
bolígrafo.
Si se reproduce un disco al conducir por una carretera muy
accidentada pueden producirse saltos del sonido, aunque el disco
no se rayará ni se dañará el reproductor.
Discos nuevos
Para evitar el atasco del CD, aparece “ERROR” si se insertan
discos con superficies irregulares o no se insertan correctamente.
Cuando se expulse un disco nuevo inmediatamente después de la
carga inicial, compruebe con un dedo los bordes del orificio central
y del exterior. Si nota abultamientos o irregularidades, es posible
que el disco no pueda cargarse correctamente. Para eliminar los
abultamientos, frote el borde interior del orificio central y del
exterior con un bolígrafo u otro objeto similar y después inserte de
nuevo el disco.
Ubicación de instalación
Asegúrese de que esta unidad no se instala en una ubicación sujeta a:
• La luz solar directa ni el calor
• Elevada humedad y agua
• Polvo excesivo
• Vibraciones excesivas
Manejo correcto
No deje caer los discos mientras los manipule. Sujete los discos de
forma que no queden huellas dactilares en su superficie. No pegue
cintas, papeles ni etiquetas adhesivas en los discos. No escriba
sobre los discos.
CORRECTO
INCORRECTOCORRECTO
Limpieza de los discos
Las huellas dactilares, el polvo o la suciedad de la superficie de los
discos podría hacer que el reproductor saltase las pistas. Para la
limpieza habitual, frote la superficie de reproducción con un paño
suave y limpio desde el centro hacia los bordes. Si la superficie está
muy manchada, humedezca un paño suave y limpio en una solución
de detergente neutro y frote el disco.
Orificio central
Abultamientos
Orificio central
Disco nuevo
Borde exterior
(abultamientos)
Discos de forma irregular
Asegúrese de utilizar solamente discos de forma redonda en esta
unidad y nunca utilice ningún otro disco de forma especial.
El uso de discos de forma especial podría causar daños al
mecanismo.
4-ES
Accesorios para discos
Existen varios accesorios disponibles en el mercado para proteger
la superficie de los discos y mejorar la cualidad acústica. Sin
embargo, la mayoría de accesorios influirá en el grosor y/o el
diámetro de dichos discos. La utilización de tales accesorios podría
cambiar las especificaciones estándar de los discos y provocar
problemas de funcionamiento. No se recomienda utilizar estos
accesorios al reproducir discos en reproductores de discos
compactos Alpine.
Hoja transparenteEstabilizador del disco
Manejo de discos compactos (CD/CD-R/CD-RW)
• No toque la superficie.
• No exponga el disco a la luz solar directa.
• No pegue etiquetas ni adhesivos.
• Limpie el disco cuando tenga polvo.
• Asegúrese de que no existen abultamientos en los bordes del
disco.
• No utilice accesorios para discos disponibles en el mercado.
No deje el disco en el automóvil o en la unidad durante mucho
tiempo. No exponga nunca el disco a la luz solar directa. El
calor y la humedad pueden dañar el CD y puede que no sea posible
reproducirlo de nuevo.
Para clientes que utilizan CD-R/CD-RW
• Si no se puede reproducir un CD-R/CD-RW, asegúrese de que se
cerró (finalizó) la última sesión de grabación.
• Finalice el CD-R/CD-RW si es necesario y vuelva a intentar
reproducirlo.
Acerca de los soportes que se pueden reproducir
Utilice únicamente discos compactos cuya cara de la etiqueta
muestre debajo las marcas del logotipo del CD.
• “Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 con
licencia de Fraunhofer IIS y Thomson.”
• “El suministro de este producto sólo cubre la licencia para uso
privado y no comercial, y no implica una licencia ni ningún
derecho de uso de este producto en ninguna difusión comercial
(es decir, que genere ingresos) en tiempo real (terrestre, por
satélite, por cable y/u otros medios), la difusión/reproducción
mediante Internet, intranets y/u otras redes o mediante otros
sistemas de distribución de contenido electrónico, como
aplicaciones de audio de pago o previa petición. Es necesaria
una licencia independiente para dicho uso. Si desea obtener
más información, visite http://www. mp3licensing.com”
Si utiliza discos compactos sin especificar, no es posible garantizar
un funcionamiento correcto.
Puede reproducir discos CD-R (CD-Recordable) y CD-RW (CDReWritable) que se hayan grabado únicamente en dispositivos de
audio.
También es posible reproducir discos CD-R/CD-RW que contengan
archivos de audio de formato MP3/WMA/AAC.
• Algunos de los siguientes discos pueden no reproducirse en esta
unidad:
CD defectuosos, CD con huellas dactilares, CD expuestos a la
luz del sol o a temperaturas extremas (por ejemplo, discos que se
hayan dejado dentro del coche o dentro de la unidad), CD
grabados en condiciones inestables, CD con errores de grabación
o en los que se haya intentado regrabar, CD protegidos contra
copia que no se ajusten a los estándares de CD audio.
• Utilice discos con archivos MP3/WMA/AAC cuyo formato sea
compatible con esta unidad. Para obtener más información,
consulte las páginas 10-11.
• Los datos de sólo lectura presentes en un disco que no sean
archivos de audio no producirán sonido al ser reproducidos.
• Windows Media y el logotipo de Windows son marcas
comerciales o marcas registradas de Microsoft Corporation en
los Estados Unidos de América y/u otros países.
• Apple, el logotipo de Apple, iPod e iTunes son marcas
comerciales de Apple Computer, Inc., registradas en EE. UU. y
otros países.
• Manual del propietario ...........................................1 copia
Conexión y desconexión de la alimentación
SOURCE/
(MUTE)
Codificador rotatorio
SETUP
3
Sujete el panel frontal firmemente, deslícelo hacia la
izquierda y, a continuación, tire de para
extraerlo.
• El panel frontal puede que se caliente durante el uso normal
(especialmente los terminales del conector del panel frontal). Este
comportamiento no es síntoma de un error.
• Para proteger el panel frontal, métalo en la caja de transporte
suministrada.
• Cuando extraiga el panel frontal, no lo fuerce, ya que podría
provocar un mal funcionamiento.
• No deje el panel frontal abierto ni conduzca con el panel abierto, ya
que podría provocar un accidente o un mal funcionamiento.
Fijación
1
Inserte la parte derecha del panel frontal en la
unidad principal. Alinee la ranura del panel frontal
con los salientes de la unidad principal.
2
Empuje la parte izquierda del panel frontal hasta que
quede firmemente fijada en la unidad principal.
Pulse SOURCE/ para encender la unidad.
• Es posible encender la unidad presionando cualquier otro botón,
excepto TITLE y (OPEN).
Mantenga pulsado SOURCE/ durante, al menos, 2
segundos para apagar la unidad.
• La primera vez que se activa la alimentación, el volumen comienza
desde el nivel 12.
Extracción y fijación del panel frontal
Extracción
1
Desconecte la fuente de alimentación de la unidad.
2
Pulse (OPEN) para abrir el panel frontal.
Para cerrar el panel frontal, presione la parte izquierda
hasta que se bloquee tal y como se muestra en el siguiente
dibujo.
• Antes de fijar el panel frontal, cerciórese de que no haya suciedad ni
polvo en los terminales del conector y de que no existan objetos
extraños entre el panel frontal y la unidad principal.
• Fije el panel frontal con cuidado, sujetándolo por los lados para
evitar pulsar cualquier botón por equivocación.
Puesta en funcionamiento inicial del
sistema
Asegúrese de presionar el interruptor RESET cuando utilice la unidad
por primera vez, después de cambiar la batería del coche, etc.
1
Desconecte la fuente de alimentación de la unidad.
2
Pulse (OPEN) para abrir el panel frontal y, a
continuación, extráigalo.
3
Pulse RESET con un bolígrafo u otro objeto
puntiagudo.
Interruptor RESET
6-ES
Ajuste del volumen
Gire el codificador rotatorio hasta obtener el sonido
deseado.
Reducción rápida del volumen
Si activa la función de silenciamiento del audio, el nivel del volumen se
reducirá de forma instantánea en 20 dB.
Pulse (MUTE) para activar el modo MUTE.
El nivel del audio se reducirá en unos 20 dB.
Si pulsa (MUTE) de nuevo, el audio volverá a su nivel
anterior.
Radio
TUNE/A.ME
SOURCE/
BAND
Botones de memorización
(del 1 al 6)
Ajuste de la hora
1
Pulse SETUP para activar el modo SETUP.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo CLOCK ADJUST y, a continuación, pulse
//ENT.
El indicador de la hora parpadeará.
3
Gire el codificador rotatorio para ajustar la hora
mientras el indicador de la hora parpadea.
4
Una vez ajustada la hora, pulse / /ENT.
5
Gire el codificador rotatorio para ajustar los
minutos mientras el indicador de la hora parpadea.
6
Pulse SETUP para regresar al modo normal.
• Para sincronizar el reloj con otro reloj o señal horario de la radio,
mantenga pulsado //ENT durante, al menos, 2 segundos
después de ajustar la “hora”. Los minutos se restablecerán a “00”.
Si la pantalla muestra un número de minutos superior a “30”
cuando lo haga, el reloj avanzará una hora.
• Si pulsa RTN regresará al modo anterior.
• Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 60 segundos, la
unidad vuelve al modo normal.
Controlable con mando a distancia
Esta unidad puede controlarse con un mando a distancia
opcional de Alpine. Para obtener más información, póngase
en contacto con su distribuidor Alpine.
Apunte el transmisor del mando a distancia opcional hacia
el sensor.
Sensor del mando a distancia
Funcionamiento de la radio
1
Pulse SOURCE/ para seleccionar el modo
TUNER.
2
Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la
banda deseada.
F1 (FM1) F2 (FM2) AM F1 (FM1)
3
Pulse TUNE/A.ME para seleccionar el modo de
sintonización.
Se sintonizarán automáticamente las emisoras de señal intensa
y débil (Sintonización con búsqueda automática).
Modo local:
Sólo se sintonizarán automáticamente las emisoras de señal
intensa (Sintonización con búsqueda automática).
Modo manual:
La frecuencia se sintoniza de forma manual en varios pasos
(Sintonización manual).
4
Pulse o para sintonizar la emisora
deseada.
Si mantiene pulsado o la frecuencia cambiará
continuamente.
7-ES
Almacenamiento manual de emisoras
1
Seleccione la banda y sintonice la emisora que
desee almacenar en la memoria.
2
Mantenga pulsado, durante al menos 2 segundos,
uno de los botones de memorización(del 1 al
6) en el que desee almacenar la emisora.
La emisora seleccionada se guarda.
El visualizador mostrará la banda, el número de
memorización y la emisora almacenada.
• Es posible memorizar hasta un total de 18 emisoras en los números
de memorización (6 emisoras por cada banda; FM1, FM2 y AM).
• Si almacena una emisora en un número de memorización que ya
contiene otra emisora, la emisora anterior será reemplazada por la
nueva.
CD/MP3/WMA/AAC
//ENT
RTN
/ESC
SOURCE/
(OPEN)
Codificador rotatorio
4
TITLE
5
Almacenamiento automático de
emisoras
1
Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la
banda deseada.
2
Mantenga pulsado TUNE/A.ME durante, al menos,
2 segundos.
Durante el proceso de almacenamiento automático, la
frecuencia del visualizador cambiará continuamente. El
sintonizador buscará y almacenará automáticamente 6
emisoras de señal intensa en la banda seleccionada. Se
almacenarán en los botones de memorización 1 al 6 según
el orden de intensidad de la señal.
Cuando finalice el almacenamiento automático, el
sintonizador volverá a la emisora almacenada en la
ubicación de memorización 1.
• Si no hay emisoras almacenadas, el sintonizador volverá a la
emisora original que estaba escuchando antes de iniciar el
procedimiento de almacenamiento automático.
Sintonía de emisoras memorizadas
1
Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la
banda deseada.
Reproducción
1
Pulse (OPEN).
Se abrirá el panel frontal.
2
Inserte un disco con la etiqueta hacia arriba.
El reproductor introducirá automáticamente el disco dentro
de la unidad.
Cierre el panel frontal manualmente, lo que activará el
indicador “DISC IN”.
Si ya hay un disco insertado, pulse SOURCE/ para
cambiar al modo DISC.
Cada vez que pulse el botón cambiará el modo.
TUNER DISC iPod* TUNER
* Únicamente cuando el iPod está conectado.
3
Cuando esté reproduciendo MP3/WMA/AAC, pulse
o para seleccionar la carpeta que desee.
Manteniendo pulsado o se cambiarán las carpetas
de forma continua.
2
Pulse cualquiera de los botones de memorización
(del 1 al 6) de emisoras que contenga en memoria la
estación de radio que desea.
El visualizador mostrará la banda, el número de
presintonías y la frecuencia de la emisora seleccionada.
8-ES
4
Pulse o para seleccionar la pista (o
archivo) deseado.
Para volver al principio de la pista (o archivo) actual:
Pulse .
Retroceso rápido:
Mantenga pulsado .
Para avanzar hasta el principio de la pista (o archivo) siguiente:
Pulse .
Avance rápido:
Mantenga pulsado .
5
Para hacer una pausa en la reproducción, pulse
//ENT.
Si vuelve a pulsar / /ENT volverá a activarse la
reproducción.
6
Una vez pulsado (OPEN) para abrir el panel
frontal, pulse para expulsar el disco.
• No extraiga un CD durante el proceso de expulsión. No cargue más
de un disco a la vez. Cualquiera de estas operaciones puede
provocar un mal funcionamiento.
• Si el CD no se expulsa, mantenga presionado durante al menos 2
segundos.
• El indicador “DISC IN” se ilumina al insertar un disco.
• El reproductor de CD puede reproducir discos con datos de audio,
MP3, WMA y AAC.
• “MP3” aparece durante la reproducción de MP3.
• “WMA” aparece durante la reproducción de WMA.
• “AAC” aparece durante la reproducción de AAC.
• Los archivos con el formato WMA que están protegidos mediante
DRM (Digital Rights Management, función de protección de
derechos de propiedad intelectual), los archivos con el formato AAC
adquiridos de iTunes Music Store y los archivos con protección
contra copias (protección de copyright) no pueden reproducirse en
esta unidad.
• El visualizador de pistas en la reproducción de datos MP3/WMA/
AAC muestra el número de archivos grabados en el disco.
• El tiempo de reproducción puede no mostrarse correctamente
cuando se reproduce un archivo grabado en VBR (velocidad variable
de bits).
Visualización de reproducción de MP3/WMA/AAC
El número de carpeta y el de archivo se mostrarán como se
describe a continuación.
M.I.X. (Reproducción aleatoria)
Pulse 5 en el modo de reproducción o pausa.
Las pistas (o archivos) del disco se reproducirán en secuencia
aleatoria.
Para cancelar la reproducción M.I.X., pulse 5 de nuevo.
Modo de disco compacto (CD):
: las pistas se reproducen en secuencia aleatoria.
Modo MP3/WMA/AAC:
: sólo se reproducen en secuencia aleatoria los
archivos incluidos en una carpeta.
: los archivos se reproducen en secuencia
aleatoria.
Visualización del
número de carpeta
• Pulse TITLE para cambiar la visualización. Consulte
“Visualización de texto” (página 14) para obtener información
acerca del cambio de visualización.
Visualización del
número de archivo
Repetición de reproducción
Pulse 4 para reproducir de forma repetida la pista
que esté reproduciéndose.
La pista (o el archivo) se reproducirá de forma repetida.
Pulse 4 de nuevo y seleccione off para desactivar el modo
de repetición.
Modo de disco compacto (CD):
: sólo se reproduce varias veces una pista.
Modo MP3/WMA/AAC:
: sólo se reproduce varias veces un archivo.
Búsqueda en texto de CD
Las pistas se pueden buscar y reproducir usando el texto de CD en el
disco. En el caso de discos que no admitan texto, las búsquedas se
pueden realizar usando los números de pista.
1
Pulse /ESC durante la reproducción.
De esta forma, se activará el modo de búsqueda.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
pista que desee y, a continuación, pulse / /ENT.
Se reproducirá la pista seleccionada.
• Mantenga pulsado/ESC durante, al menos, 2 segundos en el
modo de búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se
cancela cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10
segundos.
• Cuando se está reproduciendo en modo M.I.X. no se pueden realizar
búsquedas de texto de CD.
: sólo se reproducen varias veces los archivos.
incluidos en una carpeta.
9-ES
Búsqueda de nombre de archivo/carpeta
(relativo a MP3/WMA/AAC)
Es posible buscar y mostrar nombres de carpeta y de archivo durante la
reproducción.
1
Durante la preproducción de MP3/WMA/AAC, pulse
/ESC para activar el modo de búsqueda.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo de búsqueda de nombre de carpeta o de
archivo y, a continuación, pulse //ENT.
Modo de búsqueda de nombres de carpetas
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
carpeta que desee.
4
Mantenga pulsado //ENT durante, al menos, 2
segundos para reproducir el primer archivo de la
carpeta seleccionada.
• Mantenga pulsado /ESC durante, al menos, 2 segundos en el
modo de búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se
cancela cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10
segundos.
• Para buscar archivos en el modo de búsqueda de nombres de
carpetas, pulse / /ENT. Podrá buscar archivos en la carpeta.
• Pulse RTN para salir del modo de búsqueda de nombres de carpetas
en el paso 3 y seleccionar el modo de búsqueda de nombres de
archivos.
• La carpeta raíz aparece como “”.
• Cuando se está reproduciendo en modo M.I.X. no se pueden realizar
búsquedas de nombres de carpetas.
Modo de búsqueda de nombres de archivos
3
Pulse o para seleccionar otra carpeta.
4
Seleccione el archivo que desee girando el
codificador rotatorio.
5
Pulse //ENT para reproducir el archivo
seleccionado.
• Mantenga pulsado /ESC durante, al menos, 2 segundos en el
modo de búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se
cancela cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10
segundos.
• Pulse RTN en el modo de búsqueda para regresar al modo anterior.
• Cuando se está reproduciendo en modo M.I.X. no se pueden realizar
búsquedas de nombres de archivos.
Búsqueda rápida
Es posible buscar pistas (o archivos).
1
Mantenga pulsado /ESC durante, al menos, 2
segundos en el modo CD/MP3/WMA/AAC para
activar el modo de búsqueda rápida.
• Mantenga pulsado /ESC durante, al menos, 2 segundos en el
modo de búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se
cancela cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10
segundos.
Acerca de MP3/WMA/AAC
PRECAUCIÓN
Excepto para uso personal, la duplicación de datos de audio
(incluidos datos MP3/WMA/AAC) o su distribución,
transferencia o copia, ya sea de forma gratuita o no, sin el
permiso del propietario de copyright están estrictamente
prohibidos por las leyes de copyright y por tratados
internacionales.
¿Qué es MP3?
MP3, cuyo nombre oficial es “MPEG-1 Audio Layer 3”, es un
estándar de compresión formulado por ISO (International
Standardization Organization) y MPEG, que es una institución
adjunta a IEC.
Los archivos MP3 contienen datos de audio comprimidos. La
codificación MP3 puede comprimir los datos de audio a
relaciones notablemente altas comprimiendo archivos de
música a una décima parte de su tamaño original. Esto es
posible manteniendo a la vez una calidad similar a la de CD. El
formato MP3 permite obtener relaciones de alta compresión
eliminando los sonidos que son inaudibles para el oído humano
o enmascarados por otros sonidos.
¿Qué es WMA?
WMA o “Windows Media™ Audio” son las siglas para datos de
audio comprimidos.
El formato WMA es similar a los datos de audio MP3 y puede
conseguir la calidad de sonido de un CD en archivos de tamaño
reducido.
¿Qué es AAC?
AAC es la forma abreviada de “Advanced Audio Coding,” un
formato básico de compresión de audio utilizado por MPEG2 o
MPEG4.
Método de creación de archivos MP3/WMA/AAC
Los datos de audio se comprimen mediante el software con los
codecs MP3/WMA/AAC. Para obtener información detallada
sobre la creación de archivos MP3/WMA/AAC, consulte el
manual del usuario del software.
Los archivos MP3/WMA/AAC que pueden reproducirse en este
dispositivo presentan las extensiones “mp3” / “wma” / “m4a.”
Los archivos sin extensión no podrán reproducirse (Puede
utilizarse la versión 7.1, 8 y 9 de archivos WMA). Los archivos
protegidos no son compatibles, ni tampoco los archivos AAC
originales (con la extensión “.aac”).
Existen muchas versiones diferentes del formato AAC.
Compruebe que el software utilizado se ajusta a los formatos
aceptables enumerados a continuación. Es posible que el
formato no pueda reproducirse aunque la extensión sea válida.
Se acepta la reproducción de los archivos AAC codificados por
la versión 6.0 o anterior de iTunes.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
pista (o archivo) que desee.
Se reproducirá inmediatamente la pista que ha
seleccionado.
10-ES
Índices de muestreo y velocidades de bits de reproducción
admitidos
MP3
Índices de muestreo:
Velocidades de bits:
WMA
Índices de muestreo:
Velocidades de bits:
AAC
Índices de muestreo:
Velocidades de bits:
Es posible que este dispositivo no se reproduzca correctamente
según el índice de muestreo.
Etiquetas ID3/etiquetas WMA
Este dispositivo admite las versiones 1 y 2 de la etiqueta ID3 y la
etiqueta WMA.
Si los datos de etiqueta ID3/etiquetas WMA se encuentran en un
archivo MP3/WMA/AAC, este dispositivo podrá mostrar los
datos de etiqueta ID3/etiqueta WMA de título (título de pista), de
nombre de artista y de nombre de álbum.
Este dispositivo sólo puede mostrar caracteres alfanuméricos
de un solo byte (hasta 30 para etiquetas ID3 y hasta 15 para
etiquetas WMA) y el subrayado. En el caso de caracteres no
admitidos, aparece “NO SUPPORT”.
La información de etiqueta puede que no se visualice
correctamente, en función del contenido.
Producción de discos MP3/WMA/AAC
Los archivos MP3/WMA/AAC se preparan y, a continuación, se
escriben en un CD-R o CD-RW mediante un software de
escritura de CD-R. Un disco puede contener hasta 510
archivos/carpetas (incluidas las carpetas raíz) y el número
máximo de carpetas es 255.
La reproducción puede que no se realice si un disco excede las
limitaciones descritas anteriormente.
Soportes admitidos
Los soportes que puede reproducir este dispositivo son discos
CD-ROM, CD-R y CD-RW.
Sistemas de archivo correspondientes
Este dispositivo admite discos formateados con ISO9660 nivel 1
ó 2.
En el estándar ISO9660, deben tenerse en cuenta ciertas
restricciones.
La profundidad máxima de carpeta es 8 (incluido el directorio
raíz). El número de caracteres de los nombres de carpeta/
archivo es limitado.
Los caracteres válidos para nombres de carpeta/archivo son
las letras de la A a la Z (mayúsculas), los números del 0 al 9 y
‘_’ (guión bajo).
Este dispositivo también puede reproducir discos en estándar
Joliet, Romeo, etc., y otros que cumplan con ISO9660. No
obstante, en ocasiones los nombres de archivo, carpeta, etc. no
se muestran correctamente.
Formatos admitidos
Este dispositivo admite CD-ROM XA, discos compactos de
modo mixto, mejorados (CD-Extra) y multisesión.
Este dispositivo no puede reproducir correctamente discos
grabados con Track At Once o escritura de paquete.
Los archivos se reproducen en el orden en que el software de
escritura los graba en el disco. Por tanto, el orden de
reproducción puede no ser el esperado. Compruebe el orden
de grabación en la documentación del software. El orden de
reproducción de las carpetas y archivos se muestra a
continuación.
Carpeta raíz
CarpetaArchivo MP3/WMA/AAC
* No aparecerán ni el núm. de carpeta ni el nombre de carpeta si la
carpeta no contiene ningún archivo.
Terminología
Velocidad de bits
Se trata de la velocidad de compresión de “sonido” especificada
para la codificación. Cuanto mayor sea la velocidad de bits, mayor
será la calidad de sonido, aunque los archivos serán más grandes.
Índice de muestreo
Este valor muestra las veces que los datos se muestrean (graban) por
segundo. Por ejemplo, los discos compactos de música utilizan un
índice de muestreo de 44,1 kHz, por lo que el nivel de sonido se
muestrea (graba) 44.100 veces por segundo. Cuanto mayor sea el
índice de muestreo, mayor será la calidad de sonido, aunque el
volumen de datos también será mayor.
Codificación
Conversión de discos compactos de música, archivos WAVE (AIFF) y
demás archivos de sonido en el formato de compresión de audio
especificado.
Etiqueta
Información sobre las canciones como los títulos, nombres de los
artistas, nombres de los álbumes, etc., escrita en archivos MP3/
WMA/AAC.
Carpeta raíz
La carpeta raíz (o directorio raíz) se halla en el nivel superior del
sistema de archivos. La carpeta raíz contiene todas las carpetas y
archivos. Se crea automáticamente para todos los discos grabados.
11-ES
Ajuste de sonido
Codificador rotatorio (AUDIO/LOUD)
/ESC
SOURCE/
A.SEL
BAND
Ajuste del control de graves
Puede cambiar el énfasis de la frecuencia de graves para crear el tono
que prefiera.
1
Pulse A.SEL varias veces para elegir el modo BASS.
BASS TREBLE HPF BASS
Ajuste de la frecuencia central de los graves
2
-1 Pulse BAND para seleccionar la frecuencia central
de los graves deseada.
80 Hz 100 Hz 200 Hz 60 Hz 80 Hz
Potencia los márgenes de frecuencias de graves
mostradas.
Ajuste de graves/agudos/balance (entre
los altavoces derechos e izquierdos)/
Fader (entre los altavoces delanteros y
traseros)/Defeat
1
Pulse el codificador rotatorio (AUDIO) varias
veces para seleccionar el modo deseado.
Cada vez que presione se cambia el modo, como se indica
a continuación:
Subwoofer: 0 ~ +15
Nivel de graves: –7 ~ +7
Nivel de agudos: –7 ~ +7
Balance: L15 ~ R15
Fader: R15 ~ F15
Defeat: ON/OFF
Volumen: 0 ~ 35
• Si no se realiza ninguna operación dentro de los 5 segundos después
de seleccionar el modo SUBW, BASS, TREBLE, BALANCE, FADER
o DEFEAT, la unidad volverá automáticamente al modo normal.
* Cuando el modo Subwoofer está ajustado en OFF no es posible
ajustar su nivel.
2
Gire el codificador rotatorio hasta obtener el
sonido deseado en cada modo.
Si ajusta el modo Defeat en ON, la configuración previa del
modo BASS y TREBLE volverá a la configuración de
fábrica.
Ajuste del ancho de banda de graves
2
-2 Pulse SOURCE/ para seleccionar el ancho de
banda de graves deseado.
Cambia el ancho de banda de graves a ancho o estrecho.
Un ajuste más ancho potenciará una amplia gama de
frecuencias superiores e inferiores a la frecuencia central.
Un ajuste más estrecho potenciará sólo las frecuencias
cercanas a la frecuencia central.
Ajuste del nivel de graves
2
-3*1Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
nivel de graves que desee (–7~+7).
Puede potenciar o reducir el nivel de los graves.
3
Si mantiene pulsado /ESC durante, al menos, 2
segundos volverá al modo normal.
• Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 15 segundos, la
unidad vuelve al modo normal.
• Los ajustes del nivel de graves se memorizarán individualmente para
cada fuente (FM, AM, CD, etc.) hasta que se cambie el ajuste. Una
vez ajustados los valores de la frecuencia de graves y el ancho de
banda de graves para una fuente, éstos se utilizarán para todas las
demás fuentes (FM, AM, CD, etc.).
• Esta función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ajustado en
ON.
1
El ajuste también se puede realizar pulsando el codificador
*
rotatorio. Consulte “Ajuste de graves/agudos/balance (entre los
altavoces derechos e izquierdos)/Fader (entre los altavoces
delanteros y traseros)/Defeat” (página 12).
12-ES
Ajuste del control de agudos
• Esta función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ajustado en
ON.
Puede cambiar el énfasis de la frecuencia de agudos para crear el tono
que prefiera.
1
Pulse A.SEL varias veces para elegir el modo
TREBLE.
BASS TREBLE HPF BASS
Ajuste de la frecuencia central de los
agudos
2
-1 Pulse BAND para seleccionar la frecuencia central
de los agudos deseada.
10,0 kHz 12,5 kHz 15,0 kHz 17,5 kHz 10,0 kHz
Potencia los márgenes de frecuencias de agudos
mostradas.
Ajuste del nivel de los agudos
2
-2*2Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
nivel de agudos que desee (–7~+7).
Puede potenciar el nivel de los agudos.
3
Si mantiene pulsado /ESC durante, al menos, 2
segundos volverá al modo normal.
• Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 15 segundos, la
unidad vuelve al modo normal.
• Los ajustes del nivel de agudos se memorizarán individualmente
para cada fuente (FM, AM, CD, etc.) hasta que se cambie el ajuste.
Una vez ajustados los valores de la frecuencia de agudos para una
fuente, éstos se utilizarán para todas las demás fuentes (FM, AM,
CD, etc.).
• Esta función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ajustado en
ON.
2
El ajuste también se puede realizar pulsando el codificador
*
rotatorio. Consulte “Ajuste de graves/agudos/balance (entre los
altavoces derechos e izquierdos)/Fader (entre los altavoces
delanteros y traseros)/Defeat” (página 12).
Activación/desactivación del efecto de
sonoridad
La sonoridad introduce una acentuación especial de bajas y altas
frecuencias a bajos niveles de escucha. Esto compensa la sensibilidad
reducida del oído humano al sonido de graves y agudos.
Para activar o desactivar el modo de sonoridad,
mantenga pulsado el codificador rotatorio (LOUD)
durante, al menos, 2 segundos.
• Esta función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ajustado en
ON.
Ajuste del filtro de paso alto
El filtro de paso alto de esta unidad puede ajustarse según sus
preferencias.
1
Pulse A.SEL varias veces para elegir el modo HPF.
BASS TREBLE HPF BASS
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
frecuencia de HPF que desee.
OFF 80 Hz 120 Hz 160 Hz
Entre los resultados se incluirán todas las frecuencias por
encima del límite seleccionado.
3
Si mantiene pulsado /ESC durante, al menos, 2
segundos volverá al modo normal.
• Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 15 segundos, la
unidad vuelve al modo normal.
• La efectividad de los agudos y los graves en la modificación del
sonido depende de los ajustes y de si se ha configurado el HPF.
13-ES
Otras funciones
Acerca del visualizador
Cuando aparezca el texto, se iluminarán los indicadores
siguientes en función del modo.
TITLE
Visualización de texto
La información de texto, como el título de discos y canciones, aparecerá
al reproducir discos compactos compatibles con texto. También es
posible mostrar el nombre de la carpeta, del archivo y la etiqueta, etc.
mientras se reproducen archivos MP3/WMA/AAC.
Pulse TITLE.
El visualizador cambiará cada vez que presione el botón.
• Si desea cambiar el visualizador cuando Text Scroll esté configurado
en MANU, pulse TITLE mientras el texto se desplaza. Si el
desplazamiento se ha completado, pulse TITLE para desplazar de
nuevo el texto.
NÚM. ARCH./TIEMPO TRANSCURRIDO
NÚM. CARPETA/NÚM. ARCH. NÚM. ARCH./RELOJ
NOMBRE CARPETA
NOMBRE ARTISTA*
NOMBRE CANCIÓN*
NÚM. ARCHI./TIEMPO TRANSCURRIDO
*1Se muestra durante la reproducción de un disco con texto CD.
*2Etiqueta ID3/etiqueta WMA
Si un archivo MP3/WMA/AAC contiene información de etiqueta ID3
o de etiqueta WMA, se mostrará toda la información de dichas
etiquetas (por ejemplo, el nombre de canción, de artista o de álbum).
Los demás datos de la etiqueta se obviarán.
2
NOMBRE ÁLBUM*2
1
TEXTO (NOMBRE PISTA)*1
NOMBRE ARCH.
2
Parpadea en el modo de búsqueda cuando el codificador
rotatorio está activado. También parpadea cuando se realiza
una operación, como el avance rápido, etc.
Se ilumina en modo SETUP.
Indicador/
Modo
1
Información de etiqueta
*
Si no existe información de etiqueta, aparece “ARTIST”/“ALBUM”/
“SONG”.
2
La carpeta raíz aparece como “FOLDER”.
*
3
*
Si no existe texto (Nombre de disco o de pista), aparece
“DISC TEXT”/“TRACK TEXT”.
Modo CD
––
––
Texto (nombre
de disco*
mostrado
Texto (nombre
de pista*
mostrado
3
)
3
)
Modo MP3/
WMA/AAC
Nombre de
2
carpeta*
mostrado
Nombre de
1
artista*
mostrado
Nombre de
1
álbum*
mostrado
Nombre de
canción*
Nombre de
archivo
mostrado
1
/
Modo iPod
––
Nombre de
1
artista*
mostrado
Nombre de
1
álbum*
mostrado
Nombre de
canción*1
mostrado
Acerca de “Text”
Texto :
Los CD compatibles con texto contienen texto informativo como
el nombre del disco y el nombre de las pistas. Este texto
informativo se denomina “texto”.
• Dependiendo del tipo de caracteres, algunos caracteres podrán no
visualizarse correctamente con este aparato.
• El mensaje “NO SUPPORT” aparecerá si la información de texto
deseada no se puede mostrar en la unidad.
• La información de texto o de etiqueta puede que no se visualice
correctamente, en función del contenido.
14-ES
Visualización de la hora
Pulse TITLE varias veces hasta que aparezca la hora.
Cada vez que pulse el botón, la pantalla cambiará.
Para obtener más información, consulte “Visualización de texto”
(página 14).
• Si selecciona cualquier función del sintonizador o del CD mientras
se encuentra en modo de prioridad del reloj, la visualización de la
hora se interrumpirá momentáneamente. La función seleccionada se
mostrará durante unos 5 segundos antes de que vuelva a aparecer la
visualización de la hora.
• Cuando la alimentación esté desconectada pero la llave de contacto
esté en la posición ON, pulse TITLE para ver o desactivar la hora.
SETUP
Puede personalizar con flexibilidad la unidad para que se ajuste a sus
propias preferencias de utilización. Desde el menú SETUP es posible
ajustar las preferencias de sonido, visuales, etc.
//ENT
Codificador rotatorio
RTNSETUP
Ajuste del sistema de subwoofer
SUBW. SYS 1 (ajuste inicial) / SUBW. SYS 2
Seleccione SYS 1 o SYS 2 para obtener el efecto subwoofer deseado.
SUBW. SYS 1: El efecto de subwoofer depende del ajuste
principal de volumen.
SUBW. SYS 2: El efecto de subwoofer es independiente del
ajuste principal de volumen. Por ejemplo, incluso
si el volumen está bajo, el subwoofer seguirá
funcionando.
Preferencias visuales
Control de atenuación
DIMMER AUTO (ajuste inicial) / DIMMER MANU
Establezca el control DIMMER en AUTO para atenuar el brillo de la
unidad con las luces del coche encendidas. Este modo resulta útil si cree
que, tras ajustar el nivel de oscurecimiento de la unidad, aún brilla
demasiado por la noche.
Siga los pasos de 1 a 4 para seleccionar uno de los
modos de SETUP que desee modificar. Consulte la
sección correspondiente a continuación si desea más
información sobre el elemento de SETUP
seleccionado.
1
Pulse SETUP para activar el modo SETUP.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
menú SETUP que desee y, a continuación, pulse
/ /ENT.
(por ejemplo, seleccione SUBWOOFER)
CLOCK ADJUST*1 LCD CONTRAST DIMMER
SUBWOOFER (SUBW. SYSTEM) *
PLAY MODE SCROLL TYPE TEXT SCROLL
POWER IC LANGUAGE DEMO CLOCK ADJUST
*1Consulte “Ajuste de la hora” (página 7).
*2Sólo se muestra si SUBW está ajustado en ON.
3
Gire el codificador rotatorio para cambiar la
configuración.
(por ejemplo, seleccione SUBW. ON o SUBW. OFF.)
4
Pulse SETUP para regresar al modo normal.
• Pulse RTN para regresar al modo anterior.
• Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 60 segundos, la
unidad vuelve al modo normal.
2
Ajuste de tipo de desplazamiento
SCROLL TYPE1 / SCROLL TYPE2 (ajuste inicial)
Es posible seleccionar entre dos métodos de desplazamiento.
Seleccione el tipo de desplazamiento que prefiera.
SCROLL TYPE1: Los caracteres se desplazan de derecha a
izquierda, uno por uno.
SCROLL TYPE2: Las palabras se escriben de izquierda a
derecha, de carácter en carácter. Cuando la
pantalla está llena, se borra y el resto de
palabras aparecen del mismo modo hasta
que se hayan mostrado todas las palabras
del título.
Ajuste del desplazamiento (TEXT SCROLL)
SCROLL AUTO / SCROLL MANU (ajuste inicial)
El reproductor de CD puede desplazarse por el disco y los nombres de
pista grabados en discos CD-TEXT, así como por la información de
texto de los archivos, nombres de carpetas y etiquetas
MP3/WMA/AAC.
SCROLL AUTO: La información de texto del CD, de los
nombres de carpetas y archivos y de las
etiquetas se desplaza automáticamente.
SCROLL MANU: El visualizador se desplaza cuando se carga
un disco, cuando cambia una pista, etc.
• La unidad desplaza los nombres del texto del CD, los nombres de las
carpetas, archivos y etiquetas.
Preferencias de sonido
Activación y desactivación del subwoofer
SUBW. ON (ajuste inicial) / SUBW. OFF
Cuando el subwoofer está activado, lleve a cabo los pasos que se
muestran más adelante para ajustar el nivel de salida del subwoofer.
1 En modo normal, pulse el codificador rotatorio varias
veces para seleccionar el modo SUBW.
SUBW BASS TREBLE BALANCE FADER
DEFEAT VOLUME SUBW
2 Ajuste el nivel girando el codificador rotatorio.
15-ES
Ajuste de fuentes de idioma
LANGUAGE 1 (ajuste inicial) / LANGUAGE 2
Es posible seleccionar dos tipos de fuentes.
LANGUAGE 1: fuente normal
LANGUAGE 2: fuente europea
Ajuste del contraste de la pantalla
CONTRASTE
Puede ajustar el contraste de la pantalla para mejorar la visibilidad.
Puede ajustarlo en un rango de entre -5 y +3.
• El ajuste inicial de fábrica es “0.”
Demostración
DEMO ON / DEMO OFF (ajuste inicial)
Esta unidad cuenta con una función de demostración que incluye
visualización.
• Para salir del modo Demo, ajústelo en DEMO OFF.
MP3/WMA/AAC
Dispositivo externo
Conexión a un amplificador externo
POWER IC ON (ajuste inicial) / POWER IC OFF
Al conectar un amplificador externo, la calidad del sonido mejora al
desactivarse la fuente de alimentación del amplificador incorporado.
POWER IC OFF: Utilice este modo cuando la salida de esta
unidad se utilice para conectar un
amplificador externo. Con este ajuste, el
amplificador interno principal de la unidad se
apagará y no podrá accionar los altavoces.
Delantero
Amplificador
Amplificador
izquierdo
Delantero
derecho
Posterior
izquierdo
Posterior
derecho
Reproducción de datos MP3/WMA/AAC (PLAY MODE)
CD-DA (ajuste inicial) / CD-DA&MP3
Esta unidad puede reproducir CD que contengan datos tanto de CD
como de MP3/WMA/AAC (creados en el formato Enhanced CD o CD
Extra). Sin embargo, en algunos casos la reproducción de un CD en
formato Enhanced CD puede resultar complicada. Para estos casos,
puede seleccionar la reproducción de una sola sesión de datos de CD. Si
un disco contiene datos de CD y MP3/WMA/AAC, la reproducción
comenzará por la parte de datos de CD del disco.
CD-DA:Sólo es posible reproducir los datos de CD de la
sesión 1.
CD-DA&MP3: Pueden reproducirse datos de CD, archivos MP3/
WMA/AAC en modo mixto y discos multisesión.
• Realice este ajuste antes de insertar un disco. Si ya hay un disco
insertado, quítelo primero.
POWER IC ON : Los altavoces reciben la señal desde el
amplificador incorporado.
Altavoces
ALTAVOZ
DERECHO DELANTERO
ALTAVOZ
POSTERIOR DERECHO
ALTAVOZ
POSTERIOR IZQUIERDO
ALTAVOZ
IZQUIERDO DELANTERO
Delantero
derecho
Posterior
derecho
Posterior
izquierdo
Delantero
izquierdo
• Cuando la salida está establecida en OFF, el sistema no produce ni
reproduce ningún sonido.
16-ES
iPod® (opcional)
5
Codificador rotatorio
//ENT
RTN
/ESC
Mediante el cable de conexión ALPINE FULL SPEED™ (KCE-422i)
(vendido por separado) exclusivo, puede conectar un iPod
unidad. Si la unidad está conectada mediante el cable, los controles del
iPod no están operativos.
iPod que pueden utilizarse con esta unidad
• Puede utilizar la unidad con un iPod, iPod photo, iPod minis o
iPod nano de cuarta generación y superior. Sin embargo, no
puede utilizar iPod Shuffle.
• Los iPod de rueda táctil o de rueda de desplazamiento sin el
conector de acople no se pueden conectar a la unidad.
• La unidad se puede utilizar con las siguientes versiones de
iPod. No se garantiza el correcto funcionamiento de
versiones anteriores.
iPod de cuarta generación: versión 3.1.1
iPod de tercera generación: versión 1.1.2
iPod photo: versión 1.2.1
iPod mini: versión 1.4.1
iPod nano: versión 1.2
• La unidad no se puede utilizar con versiones de software
anteriores a “2006-06-28”. Para obtener información
detallada acerca de la “Actualización del software de iPod”,
consulte el manual de instrucciones de iPod.
SOURCE/
Botones de memorización
4
(del 1 al 6)
6
TITLE
®
a esta
3
Para hacer una pausa en la reproducción, pulse
/ /ENT.
Si vuelve a pulsar //ENT volverá a activarse la
reproducción.
• Si se reproducía una canción en el iPod mientras estaba conectado a
la unidad, continuará reproduciéndose a partir del punto en que se
interrumpió al desconectarse.
Búsqueda de la canción deseada
Un iPod puede contener cientos de canciones. Mediante el uso de
información de etiqueta y la organización de las canciones en listas de
reproducción, la función de búsqueda de la unidad puede buscar las
canciones fácilmente.
Cada categoría musical tiene su propia jerarquía individual. Utilice el
modo de búsqueda Lista de reproducción/Artista/Álbum/Canción/
Podcast/Género/Compositor para restringir las búsquedas, según la
tabla siguiente.
Jerarquía 1Jerarquía 2Jerarquía 3Jerarquía 4
Lista de
reproducción
Artista*Álbum*Canción—
Álbum*Canción——
Canción———
PodcastEpisodio——
Género*Artista*Álbum*Canción
Compositor*Álbum*Canción—
Por ejemplo: búsqueda por nombre de artista
El ejemplo siguiente muestra cómo se realiza una búsqueda por
ARTIST. Puede utilizarse otro modo de búsqueda para la misma
operación, aunque la jerarquía será diferente.
1
Pulse /
búsqueda.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo de búsqueda por ARTIST y, a continuación,
pulse / /ENT.
PLAYLIST ARTIST ALBUM SONG PODCAST
GENRE COMPOSER PLAYLIST
Canción——
ESC
para activar el modo de selección de
Reproducción
1
Pulse SOURCE/ para cambiar al modo iPod.
2
Pulse o para seleccionar la canción
deseada.
Para volver al principio de la canción actual:
Pulse .
Retroceso rápido de la canción actual:
Mantenga pulsado .
Para avanzar al principio de la siguiente canción:
Pulse .
Avance rápido de la canción actual:
Mantenga pulsado .
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
artista que desee y, a continuación, pulse
//ENT.
4
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
álbum que desee y, a continuación, pulse
//ENT.
17-ES
5
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
canción que desee y, a continuación, pulse
//ENT.
• Tras mantener pulsado / /ENT por lo menos 2 segundos en cada
jerarquía (salvo en CANCIÓN), todas las canciones de la jerarquía
seleccionada se reproducirán.
• Tras seleccionar [ALL] en el modo de búsqueda con “*”, mantenga
pulsado / /ENT por lo menos 2 segundos para reproducir todas
las canciones en el iPod o el modo de búsqueda seleccionado.
• En el modo de búsqueda, si mantiene pulsado /ESC durante, al
menos, 2 segundos o no se realiza ninguna operación durante 10
segundos, el modo de búsqueda se cancela.
• Si pulsa RTN en modo de búsqueda, volverá al modo anterior.
• Durante la reproducción en modo M.I.X. no se pueden realizar
búsquedas.
• “NO SONG” aparecerá si no existen canciones en la lista de
reproducción seleccionada en el modo de búsqueda PLAYLIST.
• “NO PODCAST” aparecerá si no existen datos de podcast en el iPod
en el modo de búsqueda PODCAST.
• Si se ha seleccionado “el nombre de iPod” almacenado en el iPod en
el modo de búsqueda por lista de reproducción deseado y si se pulsa
//ENT, podrá buscar todas las canciones del iPod. Además, si
mantiene pulsado / /ENT durante por lo menos 2 segundos, se
reproducen todas las canciones del iPod.
• En función del iPod, la búsqueda por podcast no es compatible.
• Si se pulsa algún botón de memorización (del 1 al 6) en el modo de
búsqueda, puede realizarse una búsqueda rápidamente saltando
hasta la ubicación especificada. Para más información, consulte
“Función de búsqueda directa” en la página 18.
Búsqueda rápida
Puede buscar una canción entre todas las canciones del iPod sin
seleccionar ningún álbum, artista, etc.
Función de búsqueda directa
Puede utilizar la función de búsqueda directa de la unidad para buscar
álbumes, canciones, etc. de forma más eficaz. En el modo Lista de
reproducción/Artista/Álbum/Podcast/Género/Compositor, encontrará
cualquier canción rápidamente.
En el modo de búsqueda, pulse cualquier botón de
memorización (del 1 al 6) para saltar rápidamente un
porcentaje designado del contenido de la canción.
Ejemplo de búsqueda en modo Song:
Si el iPod contiene 100 canciones, estarán divididas en 6 grupos
mediante porcentajes (que se muestran a continuación). Estos
grupos se asignan a los botones de memorización (del 1 al 6).
Ejemplo 1:
Supongamos que la canción que busca está ubicada hacia la
mitad (50%) de la biblioteca: pulse el botón 4 para saltar
hasta la canción 50 y gire el codificador rotatorio para
encontrar la canción que desea.
Ejemplo 2:
Supongamos que la canción que busca está ubicada hacia el
final (83%) de la biblioteca: pulse el botón 6 para saltar hasta
la canción 83 y gire el codificador rotatorio para encontrar la
canción que desea.
Las 100 canciones (100%)
0%17%33%50%67%83%
Botones de
memorización
Canciones
123456
Primera
canción
17a
canción
33a
canción
50a
canción
67a
canción
83a
canción
1
Mantenga pulsado /ESC durante, al menos, 2
segundos para activar el modo de búsqueda rápida.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
canción que desee.
Se reproducirá inmediatamente la canción que ha
seleccionado.
• Mantenga pulsado /ESC durante, al menos, 2 segundos en el
modo de búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se
cancela cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10
segundos.
• Si el iPod contiene muchas canciones, tardará algún tiempo en
buscarlas.
• Si se pulsa algún botón de memorización (del 1 al 6) en el modo de
búsqueda, puede realizarse una búsqueda rápidamente saltando
hasta la ubicación especificada. Para más información, consulte
“Función de búsqueda directa” en página 18.
Selección de Lista de reproducción/
Artista/Álbum/Podcast/Género/
Compositor
Se puede cambiar de un modo fácil la Lista de reproducción/Artista/
Álbum/Podcast/Género/Compositor.
Por ejemplo, si escucha una canción de un álbum seleccionado, el
álbum se puede cambiar.
Pulse o para seleccionar la Lista de reproducción/
Artista/Álbum/Podcast/Género/Compositor que desee.
• Si se ha utilizado el modo de búsqueda de canciones para
seleccionar una canción, esta función no estará activa.
• Si se ha seleccionado un álbum durante la búsqueda de un artista,
también pueden buscarse otros álbumes del mismo artista.
• Esta función no estará activa durante la reproducción aleatoria
(M.I.X.).
18-ES
Reproducción aleatoria (M.I.X.)
Repetición de reproducción
La función aleatoria del iPod aparece como M.I.X. en esta unidad.
Reproducir álbumes de forma aleatoria:
Las canciones de cada álbum se reproducen en el orden
correcto. Al finalizar todas las canciones de un álbum, se
selecciona el siguiente álbum de forma aleatoria. El mismo
proceso continúa hasta que se han reproducido todos los
álbumes.
Reproducir canciones de forma aleatoria:
La reproducción aleatoria de canciones reproduce las
canciones de una categoría seleccionada (lista de
reproducción, álbum, etc.). Las canciones de dicha categoría se
reproducen sólo una vez hasta que todas las canciones se
hayan reproducido.
1
Pulse 5 .
Las canciones se reproducen en secuencia aleatoria.
M.I.X. M.I.X. (off) M.I.X.
(Reproducir
álbumes de
forma aleatoria)
2
Para cancelar la reproducción M.I.X., seleccione (off)
con el mismo procedimiento que se describió antes.
• Si se ha seleccionado una canción en el modo de búsqueda por
álbum antes de seleccionar la reproducción M.I.X., las canciones no
se reproducirán de forma aleatoria aunque se haya seleccionado
Reproducir álbum en forma aleatoria.
Reproducir todo de forma aleatoria:
La reproducción de todo de forma aleatoria reproduce todas las
canciones del iPod de forma aleatoria. Las canciones no se
vuelven a reproducir hasta que todas se han reproducido.
1
Pulse 6.
Las canciones se reproducen en secuencia aleatoria.
M.I.X.
(Reproducir
todo de
forma aleatoria)
2
Para cancelar la reproducción M.I.X., seleccione (off)
con el mismo procedimiento que se describió antes.
• Si Shuffle ALL está seleccionado, se cancelan las canciones
seleccionadas que se reprodujeron en el modo de búsqueda.
(Reproducir
canciones de
forma aleatoria)
(off)M.I.X.
Sólo está disponible la opción de repetición única para el iPod.
Repetición única:
Una sola canción se reproduce de forma repetida.
1
Pulse 4.
Se reproducirá repetidamente la canción.
RPT(off)RPT
(Repetición
única)
2
Para cancelar el modo de repetición, seleccione (off)
con el mismo procedimiento que se describió antes.
• Durante la reproducción en modo de repetición, no se podrán
seleccionar más canciones pulsando o .
Visualización de texto
Puede visualizar la información de la etiqueta de una canción en el
reproductor iPod.
Pulse TITLE.
Cada vez que pulse el botón, la pantalla cambiará.
• Si desea cambiar el visualizador cuando Text Scroll esté configurado
en MANU, pulse TITLE mientras el texto se desplaza. Si el
desplazamiento se ha completado, pulse TITLE para desplazar de
nuevo el texto.
NÚM. PISTA./TIEMPO TRANSCURRIDO
NÚM. PISTA/RELOJ NOMBRE ARTISTA*
NOMBRE ÁLBUM* TÍTULO CANCIÓN*
NÚM. PISTA/TIEMPO TRANSCURRIDO
* Información de etiquetas
Aparece “ARTIST”/“ALBUM”/“SONG” si no hay información de
etiqueta disponible.
• Sólo se pueden mostrar caracteres alfanuméricos (ASCII).
• Si el nombre del artista, álbum o canción creados en iTunes tiene
demasiados caracteres, es posible que no se reproduzcan las
canciones cuando estén conectadas al adaptador. Por tanto, se
recomienda un máximo de 250 caracteres. El número máximo de
caracteres de la unidad principal es 64 (64 bytes).
• Es posible que algunos caracteres no se visualicen correctamente.
• Aparece “NO SUPPORT” cuando la información del texto no sea
compatible con esta unidad.
19-ES
Información
En caso de dificultad
Si surge algún problema, apague la unidad y vuelva a encenderla. Si la
unidad sigue sin funcionar correctamente, compruebe los puntos que
aparecen en la lista siguiente. Esta guía le ayudará a aislar el problema
si la unidad no funciona. Si el problema persiste, compruebe si el resto
de su sistema está adecuadamente conectado o consulte a un proveedor
autorizado por Alpine.
Cuestiones básicas
En la pantalla no aparece ningún elemento o función.
• La llave de encendido del automóvil está en OFF.
- Si ha realizado las conexiones de acuerdo con las
instrucciones, la unidad no funcionará con la llave de
encendido en OFF.
• Las conexiones del conductor de alimentación (rojo) y el
conductor de batería (amarillo) no son adecuadas.
- Compruebe las conexiones del conductor de alimentación y el
conductor de batería.
• Fusible quemado.
- Compruebe el fusible de la unidad. Si fuera necesario,
cámbielo por otro del valor apropiado.
• El microordenador interno funciona mal a causa de
interferencias, ruido, etc.
- Presione el interruptor RESET con un bolígrafo u otro objeto
puntiagudo.
Radio
No se recibe ninguna emisora.
• La antena no está conectada o el cable está desconectado.
- Asegúrese de que la antena está correctamente conectada;
cambie la antena o el cable si es necesario.
No se pueden sintonizar emisoras en el modo de
búsqueda.
• Se encuentra en un área de recepción débil.
- Compruebe si el sintonizador está en el modo DX.
• Si se encuentra en una zona de señal intensa, es posible que la
antena no esté puesta a tierra o conectada adecuadamente.
- Compruebe las conexiones de la antena, si está bien conectada
a tierra y si la ubicación de montaje es correcta.
• Es posible que la longitud de la antena no sea adecuada.
- Compruebe si la antena está completamente desplegada. Si
está rota, reemplácela por otra nueva.
La emisión es ruidosa.
• Es posible que la longitud de la antena no sea adecuada.
- Extienda completamente la antena. Si está rota, reemplácela
por otra.
• La antena está mal conectada a tierra.
- Compruebe si la antena está bien conectada a tierra y si la
ubicación de montaje es correcta.
CD
El reproductor de CD no funciona.
• Se encuentra por encima del rango de temperatura para CD, de
+50 °C.
- Deje que se enfríe la temperatura en el interior (o en el
maletero) del vehículo.
El sonido de reproducción de un CD oscila.
• Condensación de humedad en el módulo de CD.
- Espere el tiempo necesario para que se evapore la humedad
(aproximadamente 1 hora).
No es posible insertar CD.
• Ya hay un CD en el reproductor de CD.
- Expulse el CD y retírelo.
• El CD no está correctamente insertado.
- Asegúrese de insertar el CD de acuerdo con las instrucciones
de la sección Funcionamiento del reproductor de CD.
El CD no avanza ni retrocede.
• El CD está dañado.
- Extraiga el CD y tírelo. La utilización de un CD dañado en la
unidad podría averiar el mecanismo.
El sonido salta debido a las vibraciones.
• Montaje inadecuado de la unidad.
- Vuelva a montar la unidad firmemente.
• El disco está muy sucio.
- Limpie el disco.
• El disco está rayado.
- Cambie el disco.
• La lente del transductor está sucia.
- No utilice cualquier disco limpiador de lentes disponible en el
mercado. Consulte con su distribuidor de Alpine más cercano.
El sonido salta sin haber vibraciones.
• El disco está sucio o rayado.
- Limpie el disco. Los discos dañados deberán reemplazarse.
Aparece Error (sólo reproductor de CD integrado).
• Error mecánico
- Pulse . Una vez que desaparezca la indicación de error,
introduzca de nuevo el disco. Si el problema no desaparece
mediante la solución mencionada, consulte con el proveedor
Alpine más próximo.
No es posible reproducir el CD-R/CD-RW.
• No se ha realizado la sesión de cierre (finalización).
- Finalice el disco y vuelva a intentar reproducirlo.
MP3/WMA/AAC
Los archivos MP3, WMA o AAC no se reproducen.
• Se ha producido un error de escritura. El formato de CD no es
compatible.
- Compruebe que el CD se ha grabado en un formato
compatible. Consulte “Acerca de MP3/WMA/AAC” (páginas
10-11) y vuelva a grabar en el formato compatible con este
dispositivo.
20-ES
Audio
No sale el sonido por los altavoces.
• La unidad no recibe señal del amplificador interno.
- POWER IC está en “ON” (página 16).
iPod
El iPod no puede reproducir y no emite ningún sonido.
• El iPod no se ha reconocido.
- Reinicie esta unidad y el iPod. Consulte “Puesta en
funcionamiento inicial del sistema” (página 6). Para reiniciar el
iPod, consulte el Manual del propietario del iPod.
Indicaciones para el reproductor de CD
• Se ha activado el circuito protector debido a la alta temperatura.
- El indicador desaparecerá cuando la temperatura vuelva al
rango de funcionamiento normal.
Indicación para el modo iPod
• El iPod no está conectado.
- Verifique que el reproductor iPod esté debidamente conectado
(consulte “Conexiones”).
Compruebe que el cable no esté doblado en exceso.
• El reproductor iPod no contiene ninguna canción.
- Descargue canciones en el reproductor iPod y conéctelo a la
unidad.
• No hay datos de podcast en el iPod.
- Descargue datos de podcast en el iPod y conéctelo a la unidad.
• No se ha insertado ningún CD.
-Inserte un CD.
• Aunque hay un disco introducido, aparece la indicación
“NO DISC” y la unidad no reproduce ni expulsa el disco.
- Extraiga el disco siguiendo estos pasos:
Presione el botón y manténgalo presionado durante, al
menos, 2 segundos.
Si el disco no se expulsa, consulte a un distribuidor de Alpine.
• Error del mecanismo.
1) Presione el botón y expulse el CD.
Si el disco no sale, consulte a su distribuidor Alpine.
2) Si la indicación de error no desaparece después de expulsar el
CD, vuelva a pulsar el botón .
Si la indicación de error no desaparece después de pulsar el
botón unas cuantas veces, consulte a su distribuidor
Alpine.
• Cuando aparece “ERROR”:
Si no se puede expulsar el disco presionado el botón , presione el
interruptor RESET (consulte página 6) y presione el botón de
nuevo.
Si el disco no se expulsa, consulte a un distribuidor de Alpine.
• Se ha reproducido un archivo WMA con protección contra
copias.
- Sólo es posible reproducir archivos sin protección contra
copias.
• Error de comunicación
- Apague la llave de contacto y ajuste la unidad en ON de nuevo.
- Compruebe la pantalla volviendo a conectar el reproductor
iPod y la unidad mediante el cable de iPod.
• Se debe a que la versión de software del iPod no es compatible
con la unidad.
- Actualice la versión de software del iPod a una compatible con
la unidad.
• Se utiliza un índice de muestreo/velocidad de bits no compatible
con la unidad.
- Utilice un índice de muestreo/velocidad de bits compatible con
la unidad.
21-ES
Especificaciones
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR FM
Rango de sintonía87,7-107,9 MHz
Sensibilidad útil en modo
monoaural
Sensibilidad de silenciamiento de
50 dB
Selectividad de canal alternativo 80 dB
Relación de señal de ruido65 dB
Separación estéreo35 dB
Relación de captura2,0 dB
SECCIÓN DE SINTONIZACIÓN DE AM
Rango de sintonía530-1.710 kHz
Sensibilidad (Norma IEC)22,5 µV/27 dB
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD
Respuesta de frecuencia5-20.000 Hz (±1 dB)
Fluctuación y trémolo (% WRMS) Por debajo de los límites
Distorsión armónica total0,008% (a 1 kHz)
Gama dinámica95 dB (a 1 kHz)
Relación de señal de ruido105 dB
Separación de canales85 dB (a 1 kHz)
RECEPCIÓN
Longitud de onda795 nm
Potencia de láserCLASS I
9,3 dBf (0,8 µV/75 ohmios)
13,5 dBf (1,3 µV/75 ohmios)
medibles
GENERAL
Alimentación14,4 V CC
(11-16 V
margen permisible)
Salida de alimentación16 W RMS × 4*
* Calificaciones del amplificador primario de acuerdo con la
norma CEA-2006
• Salida de alimentación: medida a 4 ohmios y 1%
THD+N
• Señal/Ruido: 80 dBA (referencia: 1 W en 4 ohmios)
Tensión de salida de
preamplificación máxima
Graves±14 dB a 100 Hz
Agudos±14 dB a 10 kHz
Peso1,6 kg
TAMAÑO DEL CHASIS
Anchura178 mm
Altura50 mm
Profundidad161 mm
TAMAÑO DE LA PIEZA FRONTAL
Anchura170 mm
Altura46 mm
Profundidad24 mm
• Debido a la mejora continua del producto, las especificaciones y el
diseño están sujetos a cambios sin previo aviso.
2 V/10 k ohmios
22-ES
Ubicación y conexiones
Antes de instalar o conectar la unidad, lea atentamente
lo siguiente y las páginas 3 y 5 de este manual para
emplearla adecuadamente.
Advertencia
REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE.
Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el equipo.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN
12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría
ocasionar un incendio, etc.
ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL CABLE
DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA.
De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o heridas
debido a cortocircuitos eléctricos.
IMPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS OBJETOS
SITUADOS ALREDEDOR.
Disponga la instalación eléctrica y los cables conforme a lo descrito en
el manual para evitar obstáculos durante la conducción. Los cables que
obstaculizan la conducción o que cuelgan de partes del vehículo como
el volante de dirección, la palanca de cambios, los pedales de freno, etc.,
se consideran extremadamente peligrosos.
NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS.
Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a otro
equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se supere y
puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas.
EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO TALADRE AGUJEROS.
Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las
precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos, las
tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico. De lo
contrario, podría provocar un incendio.
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE FRENOS
O DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS CONEXIONES A MASA.
Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de dirección
(o en cualquier otro sistema relacionado con la seguridad del vehículo),
o los depósitos, NUNCA deben utilizarse para instalaciones de cableado
o conexión a masa. Si utiliza tales partes podrá incapacitar el control del
vehículo y provocar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS,
FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto
ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN INTERFERIR
CON LA OPERACIÓN DEL VEHÍCULO, COMO EL VOLANTE DE
DIRECCIÓN O LA CAJA DE CAMBIOS DE VELOCIDAD.
Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento, etc. y
provocar accidentes graves.
Prudencia
CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONALES.
El cableado y la instalación de este equipo requieren una competencia y
experiencia técnica confirmada. Para garantizar la seguridad, póngase
siempre en contacto con el distribuidor al que ha comprado el equipo
para confiarle estas tareas.
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS
CORRECTAMENTE.
Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. La
utilización de otras piezas no designadas puede ser la causa de daños en
el interior de la unidad o de una instalación incorrecta. Las piezas
pueden aflojarse, lo que, además de ser peligroso, puede provocar
averías.
DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES NO SE
DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN BORDE
METÁLICO AFILADO.
Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles de los
asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma evitará
dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introducen por un
orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar que el borde
metálico del orificio corte el aislamiento del cable.
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O
LLENOS DE POLVO.
Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o
polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse.
Precauciones
• Asegúrese de desconectar el cable del polo (–) de la batería antes de
instalar su CDE-9881L. Esto reducirá las posibilidades de averiar la
unidad en caso de cortocircuito.
• Asegúrese de conectar los conductores con clave de colores según el
diagrama. Unas conexiones incorrectas pueden ocasionar un mal
funcionamiento de la unidad o pueden dañar el sistema eléctrico del
vehículo.
• Cuando haga las conexiones al sistema eléctrico del vehículo, tenga
en cuenta los componentes que vienen instalados de fábrica (como
un computador incorporado, por ejemplo). No conecte a estos
conductores para proporcionar alimentación a esta unidad. Al
conectar el CDE-9881L a la caja de fusibles, asegúrese de que el
fusible designado para el circuito del CDE-9881L sea del amperaje
adecuado. De lo contrario, la unidad y/o el vehículo podrán sufrir
daños. Cuando tenga dudas, consulte a su distribuidor Alpine.
• El CDE-9881L emplea conectores hembra tipo RCA para la
conexión de otras unidades (ej.: amplificador) equipadas con
conectores RCA. Algunas veces será necesario usar un adaptador
para la conexión de otras unidades. En este caso, hágase asesorar por
su distribuidor autorizado Alpine.
• Asegúrese de conectar los cables negativos (–) de altavoces al
terminal de altavoces (–). Nunca conecte los cables de altavoces de
los canales derecho e izquierdo uno a otro, ni tampoco a la carrocería
del vehículo.
IMPORTANTE
Anote el número de serie de la unidad en el espacio proporcionado a
continuación y consérvelo como registro permanente. El número de
serie impreso o grabado se encuentra en la base de la unidad.
NÚMERO DE SERIE:
FECHA DE INSTALACIÓN:
INSTALADOR:
LUGAR DE ADQUISICIÓN:
23-ES
Instalación
2
Tuerca hexagonal (M5)
Tornillo
2
*
Perno
Panel frontal
desmontable
Precaución
Cuando instale esta unidad en el vehículo, no extraiga el panel
frontal desmontable.
Si lo hace durante la instalación, podría presionar demasiado y
deformar la placa de metal que lo sujeta.
• Monte la unidad principal en un ángulo de 35 grados en relación con
el plano horizontal, desde atrás hacia adelante.
Menos de 35°
1
Manguito de montaje
(Incluido)
Placas de presión*
Salpicadero
Esta unidad
Cinta
metálica de
montaje
Cable de tierra
1
*
Chasis
Esta unidad
Refuerce la unidad principal con la cinta de montaje
metálica (no suministrada). Fije el cable de tierra de
la unidad en un punto metálico desnudo con un
tornillo (
• Para el tornillo con la marca “*2”, utilice un tornillo adecuado para
la ubicación de montaje elegida.
1
*
) ya fijado al chasis del vehículo.
Conecte cada conector de entrada del amplificador
al conector de salida correspondiente de la parte
trasera del CDE-9881L. Conecte el resto de los
conectores del CDE-9881L de acuerdo con las
instrucciones descritas en la sección CONEXIONES.
* Si el manguito de montaje instalado en el salpicadero está flojo, las
placas de presión pueden doblarse un poco para solventar el
problema.
Extraiga el panel frontal desmontable (consulte la
página 6).
Extraiga el manguito de montaje de la unidad
principal (consulte “Extracción” en la página 25).
24-ES
Deslice el CDE-9881L hacia el interior del
3
salpicadero hasta que escuche un chasquido. Eso
permite asegurarse de que la unidad queda
correctamente fijada y no se salga accidentalmente
del salpicadero. Instale el panel frontal
desmontable.
Extracción
1. Extraiga el panel frontal desmontable.
2. Inserte las llaves de soporte en la unidad, a lo largo de
las guías de cada lado. Ahora puede extraer la unidad
del manguito de montaje.
Esta unidad
Llaves de soporte
(incluidas)
3. Tire de la unidad hacia fuera y manténgala
desbloqueada mientras lo hace.
<VEHÍCULO JAPONÉS>
Marco Frontal
Tornillos (M5 × 8)
Esta unidad
Cable de tierra
3
*
Fije el cable de tierra de la unidad en un punto metálico desnudo con un
tornillo (*
3
) ya fijado al chasis del vehículo.
(incluidos)
Soporte de montaje
25-ES
Conexiones
Azul/blanco
Rosa/negro
Azul
ANTENA ELÉCTRICA
ACTIVACIÓN AUTOMÁTICA
ENTRADA DE INTERRUPCIÓN DE AUDIO
Naranja ILUMINACIÓN
Rojo ENCENDIDO
Amarillo BATERÍA
Al iPod
Antena
A la antena eléctrica
Al amplificador
Al teléfono del vehículo
Al cable de iluminación del conjunto de
instrumentos
Llave de contacto
Negro MASA
Gris
ALTAVOZ FRONTAL
DERECHO
Gris/negro
Violeta/negro
ALTAVOZ POSTERIOR
DERECHO
Violeta
Ver de
ALTAVOZ POSTERIOR
IZQUIERDO
Verde/negro
Blanco/negro
ALTAVOZ FRONTAL
IZQUIERDO
Blanco
Altavoces
Frontal derecho
Posterior derecho
Posterior izquierdo
Frontal izquierdo
Amplificador
Amplificador
Batería
Altavoces
Posterior
izquierdo
Posterior
derecho
Frontal
izquierdo
Frontal
derecho
26-ES
Amplificador
Altavoces de
subgraves
Receptáculo de la antena
Cable para antena eléctrica (Azul)
Si es necesario, conecte este cable al terminal +B de la
antena eléctrica.
• Este cable sólo debe utilizarse para controlar la antena eléctrica del
vehículo. No lo utilice para encender un amplificador o un
procesador de señales, etc.
Toma de conexión remota (Azul/blanco)
Conecte este cable al cable de control remoto del
amplificador o del procesador de señal.
Cable de entrada de interrupción audio (Rosa/negro)
Conecte este conector a la salida de interconexión de
audio de un teléfono móvil que ofrezca cortocircuitación a
tierra al recibir una llamada.
Cable de iluminación (Naranja)
Este cable puede conectarse al cable de iluminación del
grupo de instrumentos del automóvil. De esta forma se
permitirá que la luz de fondo de la unidad CDE-9881L se
atenúe cuando las luces del vehículo estén encendidas.
Cable de alimentación con interruptor (Encendido)
(Rojo)
Conecte este cable a un terminal abierto de la caja de
fusibles del vehículo o a otra fuente de alimentación no
utilizada que genere una potencia de (+) 12V sólo cuando
el contacto esté encendido o en posición auxiliar.
Cable de la batería (Amarillo)
Conecte este cable al borne positivo (+) de la batería del
vehículo.
Cable de tierra (Negro)
Conecte este cable a una buena toma de tierra del
vehículo. Asegúrese de realizar la conexión sólo en el metal
y de que quede perfectamente sujeto utilizando el tornillo
de chapa de metal incorporado.
Conector de alimentación de energía
Cable de salida del altavoz delantero derecho (+)
(Gris)
Cable de salida del altavoz delantero derecho (–)
(Gris/negro)
Cable de salida del altavoz trasero derecho (–)
(Violeta/negro)
Cable de salida de altavoz derecho trasero (+)
(Violeta)
Cable de salida de altavoz izquierdo trasero (+)
(Verde)
Cable de salida del altavoz trasero izquierdo (–)
(Verde/negro)
Cable de salida del altavoz delantero izquierdo (–)
(Blanco/negro)
Cable de salida de altavoz izquierdo delantero (+)
(Blanco)
Portafusibles (10 A)
Conectores RCA traseros de salida
ROJO (derecha) y BLANCO (izquierda).
Conectores RCA delanteros de salida
ROJO (derecha) y BLANCO (izquierda).
Conectores RCA de subwoofer
ROJO (derecha) y BLANCO (izquierda).
Prolongador eléctrico RCA (vendido por separado)
Conector directo del iPod
Señales de control de iPod.
Conéctelo a un iPod mediante el cable de conexión FULL
TM
SPEED
(KCE-422i) (vendido por separado).
Cable de conexión FULL SPEEDTM (KCE-422i)
(vendido por separado)
Para evitar ruidos externos en el sistema de audio.
• Coloque la unidad y pase los cables a 10 cm por lo menos del conjunto de cables del automóvil.
• Mantenga los conductores de la batería lo más alejados posible de otros cables.
• Conecte el conductor de puesta a masa con seguridad a un punto metálico desnudo (si es necesario, elimine la pintura, suciedad o
grasa) del chasis del automóvil.
• Si añade un supresor de ruido opcional, conéctelo lo más lejos posible de la unidad. Su proveedor Alpine ofrece distintos supresores
de ruido; póngase en contacto con él para obtener más información.
• Su proveedor Alpine conoce la mejor forma de evitar el ruido. Solicítele más información.
A sua utilização para outros fins que não a sua aplicação original,
pode causar o risco de incêndio, choques elétricos ou outras lesões.
AVISO
Este símbolo refere-se a instruções
importantes. A não-observância destas
instruções pode causar ferimentos, danos ou
morte.
NÃO UTILIZE QUALQUER FUNÇÃO QUE PROVOQUE A SUA
DISTRAÇÃO QUANDO ESTIVER A CONDUZIR O VEÍCULO.
Qualquer função que requeira a sua atenção prolongada deve ser
realizada quando o veículo estiver parado. Pare sempre o veículo
num local seguro antes de executar estas funções. A não
observância destas instruções pode provocar acidentes.
MANTENHA O VOLUME A UM NÍVEL EM QUE POSSA AINDA
OUVIR RUÍDOS EXTERIORES ENQUANTO CONDUZ.
Níveis de volume que possam ocultar sons tal como, a sirene de um
veículo de emergência ou sinais rodoviários de aviso (passagens de
nível, etc.) podem ser perigosos e provocar um acidente. OUVIR
EM NÍVEIS DE VOLUME ELEVADOS DENTRO DO CARRO,
PODE TAMBÉM, DANIFICAR A AUDIÇÃO.
MINIMIZAR VISOR ENQUANTO CONDUZ.
Olhar para o visor pode distrair o condutor e pode provocar
acidentes.
NÃO DESMONTE NEM ALTERE A UNIDADE.
Ao fazê-lo pode provocar acidente, incêndio ou choque elétrico.
UTILIZE APENAS A UNIDADE EM VEÍCULOS COM 12 VOLTS
E TERRA NEGATIVO.
(Contate o seu vendedor se não tiver a certeza.) A não observância
destas instruções pode provocar incêndio, etc.
NÃO COLOQUE AS MÃOS, DEDOS E NEM OUTROS
OBJETOS ESTRANHOS NAS RANHURAS DE INSERÇÃO OU
FOLGAS.
A não observância destas instruções pode resultar em lesões
pessoais ou danos no produto.
ATENÇÃO
Este símbolo refere-se a instruções
importantes. A não observância destas
instruções pode resultar em lesões ou danos
materiais.
DEIXE DE UTILIZAR IMEDIATAMENTE O DISPOSITIVO SE
SURGIR UM PROBLEMA.
A não observância destas instruções pode causar lesões pessoais ou
danos no produto. Devolva-o ao representante autorizado da Alpine
ou ao Centro de Manutenção Alpine mais próximo de si para
eventuais reparações.
PRECAUÇÕES
Limpeza do produto
Utilize um pano seco suave para uma limpeza periódica do produto.
Para as manchas mais difíceis, umedeça o pano apenas com água.
Qualquer outro líquido pode dissolver a pintura ou danificar o
plástico.
Temperatura
Verifique se a temperatura dentro do veículo está entre +60°C
(+140°F) e –10°C (+14°F) antes de ligar a unidade.
MANTENHA PEQUENOS OBJETOS (PILHAS, POR
EXEMPLO) FORA DO ALCANCE DAS CRIANÇAS.
A ingestão destes objetos pode provocar lesões graves. Se isto
ocorrer, chame rapidamente um médico.
UTILIZE A AMPERAGEM CORRETA QUANDO SUBSTITUIR
OS FUSÍVEIS.
A não observância destas instruções pode provocar incêndio,
choque elétrico, etc.
NÃO OBSTRUA OS ORIFÍCIOS DE VENTILAÇÃO OU OS
DISSIPADORES DE CALOR.
Ao fazê-lo, poderá acumular-se calor no interior e poderá provocar
incêndio.
Condensação de umidade
A condensação pode fazer flutuar o som de reprodução do CD. Se
isto ocorrer, retire o CD do reprodutor e aguarde aproximadamente
uma hora até que a umidade se evapore.
Disco danificado
Não tente reproduzir discos riscados, tortos ou danificados. Um
disco em condições deficientes pode danificar gravemente o
mecanismo de reprodução.
Manutenção
Se encontrar problemas, não tente reparar a unidade. Devolva-a ao
representante Alpine ou ao Centro de Manutenção Alpine mais
próximo de você para eventuais reparações.
3-PT
Nunca tente o seguinte
Não tente introduzir ou retirar o disco enquanto ele estiver sendo
inserido no reprodutor pelo mecanismo de inserção automática.
Não tente introduzir um disco na unidade enquanto ela estiver
desligada.
Inserindo discos
O seu reprodutor aceita apenas um disco de cada vez. Não tente
inserir mais do que um disco.
Verifique se o lado com a etiqueta está voltado para cima quando
inserir o disco. Se você inserir o disco incorretamente, “ERROR”
será exibido no reprodutor. Se “ERROR” continuar sendo exibido
mesmo com o disco inserido corretamente, pressione o botão
RESET com um objeto pontiagudo, como uma caneta
esferográfica.
A reprodução de um disco quando você dirige em uma estrada em
mau estado pode fazer avançar as faixas, mas a trepidação não risca
o disco nem danifica o reprodutor.
Discos novos
Para impedir que o CD seja obstruído, “ERROR” será exibido se
discos com superfícies irregulares forem inseridos ou se forem
inseridos incorretamente. Quando um disco novo é ejetado
imediatamente após o carregamento inicial, verifique-o passando
um dedo pelo orifício central e pela borda externa. Se perceber
pequenas protuberâncias ou irregularidades, isso poderá inibir o
carregamento apropriado do disco. Para eliminar as protuberâncias,
esfregue uma caneta esferográfica ou objeto semelhante contra a
borda interna do orifício e a borda externa do disco. Em seguida,
insira-o novamente.
Local da instalação
Não instale esta unidade em um local com as seguintes condições:
• Luz solar direta e calor
• Elevada umidade e água
• Poeira excessiva
• Vibrações excessivas
Utilização correta
Não deixe cair o disco quando o estiver manuseando. Segure o
disco de forma a não deixar impressões digitais na superfície. Não
cole fita, papel ou etiquetas adesivas no disco. Não escreva no
disco.
CORRETO
INCORRETOCORRETO
Limpeza do disco
Impressões digitais, poeira ou sujeiras na superfície do disco
podem levar o reprodutor de CD a avançar faixa. Como rotina,
retire a sujeira da superfície de leitura com um pano limpo e macio
a partir do centro do disco em direção à extremidade exterior. Se a
superfície estiver muito suja, umedeça um pano limpo e macio em
uma solução de detergente neutro antes de limpar o disco.
Orifício central
Protuberâncias
Orifício central
Disco novo
Exterior
(Protuberâncias)
Discos de forma irregular
Utilize apenas discos de forma arredondada para esta unidade e
nunca utilize discos de formato especial.
A utilização dos discos de formato especial pode causar danos no
mecanismo.
4-PT
Acessórios do disco
Existem vários acessórios disponíveis no mercado que servem para
proteger a superfície do disco e melhorar a qualidade do som.
Contudo, a maioria destes acessórios influencia a espessura e/ou
diâmetro do disco. A utilização de tais acessórios pode deixar o
disco fora das especificações padrão e criar problemas de
funcionamento. Não recomendamos a utilização destes acessórios
em discos que são utilizados em reprodutores de CD Alpine.
Folha transparenteEstabilizador do disco
Sobre o manuseio de Discos Compactos (CD/CD-R/CD-RW)
• Não toque na superfície.
• Não exponha o disco à luz direta do sol.
• Não cole adesivos ou etiquetas.
• Limpe o disco quando estiver empoeirado.
• Verifique se não existem protuberâncias em torno do disco.
• Não utilize acessórios para disco disponíveis no mercado.
Não deixe o disco no carro ou na unidade durante um longo
período de tempo. Nunca exponha o disco à luz direta do sol. O
calor e a umidade podem danificar o CD, e sua reprodução talvez
não seja mais possível.
Para os clientes que utilizam CD-R/CD-RW
• Se não for possível reproduzir um CD-R/CD-RW, verifique se a
última sessão de gravação foi fechada (finalizada).
• Finalize o CD-R/CD-RW, se necessário, e tente reproduzi-lo
novamente.
Sobre os discos que podem ser reproduzidos
Utilize apenas discos compactos com o lado da etiqueta que mostra
o logotipo do CD abaixo.
Se você utilizar discos compactos não especificados, não haverá
garantia de uma reprodução correta.
Você pode reproduzir CD-Rs (CD-Graváveis)/CD-RWs (CDRegraváveis) que foram gravados apenas em dispositivos de áudio.
Também pode reproduzir CD-Rs/CD-RWs que contenham arquivos
de áudio no formato MP3/WMA/AAC.
• Talvez não seja possível reproduzir nesta unidade alguns dos
CDs a seguir:
CDs com avarias, CDs com impressão digital, CDs que tenham
sido expostos a temperaturas extremas ou à luz do sol (por
exemplo, deixados no carro ou nesta unidade), CDs gravados em
condições instáveis, CDs em que a gravação falhou ou no qual
tenha havido a tentativa de uma nova gravação, CDs protegidos
por sistema anti-cópia que não são compatíveis com o padrão de
indústria de CD de áudio.
• Utilize discos com arquivos MP3/WMA/AAC gravados em um
formato compatível com esta unidade. Para obter mais detalhes,
consulte as páginas 10-11.
• Dados ROM, diferentes de arquivos de áudio contidos em um
disco, não produzirão som quando reproduzidos.
• “O fornecimento deste produto dá direito a uma licença apenas
para uso particular e não comercial, e não dá direito a uma
licença nem implica qualquer direito de uso deste produto em
qualquer transmissão em tempo real (terrestre, via satélite,
cabo e/ou qualquer outro meio) comercial (ou seja, que gere
receita), transmissão/reprodução via internet, intranets e/ou
outras redes ou em outros sistemas de distribuição de conteúdo
eletrônico, como aplicativos de áudio pago ou áudio por
demanda. É necessária uma licença independente para tal uso.
Para obter detalhes, visite http://www. mp3licensing.com”
• Windows Media e o logotipo do Windows são marcas comerciais
ou registradas da Microsoft Corporation nos Estados Unidos e/
ou em outros países.
• Apple, o logotipo da Apple, iPod e iTunes são marcas comerciais
da Apple Computer, Inc., registradas nos EUA e em outros
países.
• “Tecnologia de codificação de áudio MPEG Layer-3 licenciada
pela Fraunhofer IIS e Thomson.”
• Manual do Proprietário.....................................1 conjunto
Ligando e desligando
SOURCE/
(MUTE)
Codificador Rotativo
SETUP
3
Segure o painel frontal com firmeza, deslize-o para a
esquerda e puxe-o para retirá-lo.
• O painel frontal pode ficar quente com o uso normal (especialmente
os terminais do conector localizado na sua parte posterior). Isso não
é um defeito.
• Para proteger o painel frontal, coloque-o dentro do estojo fornecido.
• Ao retirar o painel frontal, não aplique força excessiva, já que isso
pode ocasionar um defeito.
• Não deixe o painel frontal aberto, ou dirija o carro com o painel
aberto, já que isso pode provocar um acidente ou defeito.
Colocando o painel
1
Insira o lado direito do painel frontal na unidade
principal. Alinhe os encaixes do painel frontal com
as projeções na unidade principal.
2
Empurre o lado esquerdo do painel frontal até ele se
encaixar na unidade principal.
Pressione SOURCE/ para ligar a unidade.
• A unidade pode ser ligada ao pressionar qualquer botão, exceto
TITLE e (OPEN).
Pressione e segure SOURCE/ por pelo menos 2
segundos para desligar a unidade.
• Quando a unidade for ligada pela primeira vez, o volume iniciará no
nível 12.
Retirando e colocando o painel frontal
Retirando o painel
1
Desligue a unidade.
2
Pressione (OPEN) para abrir o painel frontal.
Para fechar o painel frontal, pressione o lado esquerdo até
encaixá-lo, como mostra a figura abaixo.
• Antes de colocar o painel frontal, verifique se não há sujeira ou
poeira nos terminais do conector nem objetos estranhos entre o
painel frontal e a unidade principal.
• Coloque o painel frontal com cuidado, segurando suas extremidades,
para não pressionar os botões por engano.
Inicializando o sistema
Pressione o botão RESET quando utilizar a unidade pela primeira vez,
após trocar a bateria do carro, etc.
1
Desligue a unidade.
2
Pressione (OPEN) para abrir o painel frontal e
retire-o.
3
Pressione RESET com uma caneta esferográfica ou
objeto pontiagudo semelhante.
Botão RESET
6-PT
Ajustando o volume
Gire o Codificador Rotativo até obter o som desejado.
Abaixando o volume rapidamente
Se você ativar a função Áudio Mudo, o nível de volume diminuirá
instantaneamente em 20 dB.
Pressione (MUTE) para ativar o modo MUTE.
O nível de áudio diminuirá em aproximadamente 20 dB.
Se você pressionar (MUTE) novamente, o som
voltará ao seu nível anterior.
Rádio
TUNE/A.ME
SOURCE/
BAND
Botões de memória
(1 a 6)
Ajustando a hora
1
Pressione SETUP para ativar o modo SETUP.
2
Gire o Codificador Rotativo para selecionar o
modo CLOCK ADJUST e pressione / /ENT.
A indicação de horas piscará.
3
Gire o Codificador Rotativo para ajustar as horas
enquanto a indicação estiver piscando.
4
Depois do ajuste da hora, pressione / /ENT.
5
Gire o Codificador Rotativo para ajustar os
minutos enquanto a indicação estiver piscando.
6
Pressione SETUP para voltar ao modo normal.
• Para sincronizar o relógio com outro relógio ou anúncio de horas
pelo rádio, pressione e segure //ENT por pelo menos 2
segundos após ajustar as “horas”. Os minutos serão reajustados
para “00”. Se o display indicar mais de “30” minutos ao efetuar
essa operação, a indicação avançará uma hora.
• Se você pressionar RTN, o modo anterior será retomado.
• Se nenhuma operação for efetuada em 60 segundos, a unidade
retornará ao modo normal automaticamente.
Operação com controle remoto
Esta unidade pode ser operada com um controle remoto
Alpine opcional. Para mais detalhes, entre em contato com
o revendedor Alpine.
Aponte o transmissor do controle remoto opcional na
direção do sensor.
Sensor do controle remoto
Ouvindo o rádio
1
Pressione SOURCE/ para selecionar o modo
TUNER.
2
Pressione BAND várias vezes até visualizar a banda
de rádio desejada.
F1 (FM1) F2 (FM2) AM F1 (FM1)
3
Pressione TUNE/A.ME para selecionar o modo
Sintonia.
As estações com sinais fortes e fracos serão automaticamente
sintonizadas (Sintonia de busca automática).
Modo Local:
Apenas as estações com sinais fortes serão automaticamente
sintonizadas (Sintonia de busca automática).
Modo Manual:
A freqüência é manualmente sintonizada em passos (Sintonia
manual).
4
Pressione ou para sintonizar a estação
desejada.
Se você mantiver pressionado ou , a freqüência
mudará continuamente.
7-PT
Armazenando estações na memória
manualmente
CD/MP3/WMA/AAC
1
Selecione uma banda de rádio e sintonize a estação
a ser armazenada nos botões de memória.
2
Pressione e segure, por pelo menos 2 segundos,
qualquer um dos botões de memória(1 a 6) no
qual se deseja armazenar a estação.
A estação selecionada é armazenada.
O display mostra a banda, o número da memória e a
freqüência da estação memorizada.
• No total, 18 estações podem ser armazenadas na memória
(6 estações para cada banda; FM1, FM2 e AM).
• Se você armazenar uma estação em um botão de memória que já
contenha uma estação, a estação atual será eliminada e substituída
pela nova.
Armazenando estações na memória
automaticamente
1
Pressione BAND várias vezes até visualizar a banda
de rádio desejada.
2
Pressione e segure TUNE/A.ME por pelo menos
2 segundos.
A freqüência no display continuará mudando enquanto a
memorização automática estiver em andamento. O
sintonizador buscará e armazenará automaticamente 6
estações com sinais fortes na banda selecionada. Elas
serão armazenadas nos botões de memória 1 a 6 pela
ordem de intensidade do sinal.
Quando a memorização automática estiver concluída, o
sintonizador irá para a estação armazenada no botão de
memória N° 1.
• Se nenhuma estação foi armazenada, o sintonizador retornará à
estação original que você estava ouvindo antes de iniciar o
procedimento de memorização automática.
Sintonizando estações memorizadas
1
Pressione BAND várias vezes até visualizar a banda
desejada.
2
Pressione o botões de memória (1 a 6) que está
com a estação de rádio desejada na memória.
O display mostra a banda, o número da memória e a
freqüência da estação selecionada.
//ENT
RTN
/ESC
SOURCE/
(OPEN)
Codificador Rotativo
4
5
Reprodução
1
Pressione (OPEN).
O painel frontal é aberto.
2
Insira um disco com o rótulo voltado para cima.
O disco será puxado pela unidade automaticamente.
Feche o painel frontal manualmente e o indicador “DISC IN”
acenderá.
Se a unidade já tiver um disco inserido, pressione
SOURCE/ para alternar para o modo DISC.
O modo mudará sempre que o botão for pressionado.
TUNER DISC iPod* TUNER
* Apenas quando o iPod estiver conectado.
3
Durante a reprodução de MP3/WMA/AAC, pressione
ou para selecionar a pasta desejada.
Se você pressionar e segurar ou , as pastas mudarão
continuamente.
4
Pressione ou para selecionar a faixa
desejada (arquivo).
Retornando ao início da faixa atual (arquivo):
Pressione .
Retrocedendo rapidamente:
Pressione e segure .
Avançando para o início da próxima faixa (arquivo):
Pressione .
Avançando rapidamente:
Pressione e segure .
TITLE
8-PT
5
Para pausar a reprodução, pressione //ENT.
Se você pressionar / /ENT novamente, a reprodução
será retomada.
6
Depois de pressionar (OPEN) para abrir o painel
frontal, pressione para ejetar o disco.
• Não retire o CD durante o ciclo de ejeção. Não carregue mais de um
disco por vez. Essas ações podem provocar um defeito.
• Se o CD não for ejetado, pressione e segure por pelo menos 2
segundos.
• O indicador “DISC IN” acende quando um disco é inserido.
• O reprodutor de CD pode reproduzir discos contendo dados de
áudio, MP3, WMA e AAC.
• “MP3” é exibido durante a reprodução de dados MP3.
• “WMA” é exibido durante a reprodução de dados WMA.
• “AAC” é exibido durante a reprodução de dados AAC.
• Arquivos no formato WMA que estão protegidos por DRM
(Gerenciamento de direitos digitais), arquivos no formato AAC que
foram adquiridos de iTunes Music Store e arquivos que são
protegidos contra cópia (proteção de direitos autorais) não podem
ser reproduzidos nesta unidade.
• Durante a reprodução de dados MP3/WMA/AAC, no lugar da
exibição de faixas, são apresentados os números dos arquivos
gravados no disco.
• O tempo de reprodução talvez não seja corretamente exibido quando
um arquivo VBR (Taxa de bits variável) é reproduzido.
M.I.X. (Reprodução aleatória)
Pressione 5 no modo Reprodução ou Pausa.
As faixas (arquivos) no disco serão reproduzidas em seqüência
aleatória.
Para cancelar a reprodução M.I.X., pressione 5 novamente.
Modo CD:
: As faixas são reproduzidas em seqüência aleatória.
Modo MP3/WMA/AAC:
: Apenas os arquivos em uma pasta são
reproduzidos em seqüência aleatória.
Visualização da reprodução de MP3/WMA/AAC
O número da pasta e o número do arquivo serão visualizados,
conforme descrito abaixo.
Visualização do
número da pasta
• Pressione TITLE para alternar a visualização. Para obter
informações sobre como alternar a visualização, consulte
“Visualizando o texto” (página 14).
Visualização do
número do arquivo
Reproduzindo com repetição
Pressione 4 para reproduzir repetidamente a faixa
que está sendo reproduzida.
A faixa (arquivo) será reproduzida repetidamente.
Pressione 4 novamente e selecione OFF para desativar a
reprodução com repetição.
Modo CD:
: Apenas uma faixa é reproduzida várias vezes.
: Os arquivos são reproduzidos em seqüência
aleatória.
Procurando por texto de CD
As faixas podem ser procuradas e reproduzidas ao utilizar o Texto de
CD no disco. No caso de discos que não oferecem suporte a texto, as
procuras podem ser feitas ao utilizar os números das faixas.
1
Pressione /ESC durante a reprodução.
O modo Procura será ativado.
2
Gire o Codificador Rotativo para selecionar a
faixa desejada e pressione / /ENT.
A faixa selecionada será reproduzida.
• Pressione e segure /ESC por pelo menos 2 segundos no modo
Procura para cancelar. Ou, o modo Procura será cancelado se uma
operação não for realizada em 10 segundos.
• A Procura por Texto de CD não pode ser realizada durante a
reprodução M.I.X.
Modo MP3/WMA/AAC:
: Apenas um arquivo é reproduzido várias vezes.
: Apenas os arquivos em uma pasta são
reproduzidos várias vezes.
9-PT
Procurando por nome de arquivo/pasta
(MP3/WMA/AAC)
Sobre MP3/WMA/AAC
Os nomes de arquivos e pastas podem ser procurados e exibidos durante
a reprodução.
1
Durante a reprodução de MP3/WMA/AAC, pressione
/ESC para ativar o modo Procura.
2
Gire o Codificador Rotativo para selecionar o
modo Procura por Nome de Pasta ou o modo
Procura por Nome de Arquivo e, em seguida,
pressione //ENT.
Modo Procura por Nome de Pasta
3
Gire o Codificador Rotativo para selecionar a
pasta desejada.
4
Pressione e segure //ENT por pelo menos 2
segundos para reproduzir o primeiro arquivo na
pasta selecionada.
• Pressione e segure /ESC por pelo menos 2 segundos no modo
Procura para cancelar. Ou, o modo Procura será cancelado se uma
operação não for realizada em 10 segundos.
• Para procurar arquivos no modo Procura por Nome de Pasta,
pressione/ /ENT. Os arquivos da pasta serão procurados.
• Pressione RTN para sair do modo Procura por Nome de Pasta na
etapa 3 para selecionar o modo Procura por Nome de Arquivo.
• A pasta raiz é exibida como “”.
• A Procura por Nome de Pasta não pode ser realizada durante a
reprodução M.I.X.
Modo Procura por Nome de Arquivo
3
Pressione ou para selecionar outra pasta.
4
Selecione o arquivo desejado girando o
Codificador Rotativo.
5
Pressione //ENT para reproduzir o arquivo
selecionado.
• Pressione e segure /ESC por pelo menos 2 segundos no modo
Procura para cancelar. Ou, o modo Procura será cancelado se uma
operação não for realizada em 10 segundos.
• Pressione RTN no modo Procura para voltar ao modo anterior.
• A Procura por Nome de Arquivo não pode ser realizada durante a
reprodução M.I.X.
Procura Rápida (Quick Search)
AT EN ÇÃ O
Exceto para uso pessoal, duplicar os dados de áudio (incluindo
dados MP3/WMA/AAC) ou distribuir, transferir ou copiar os
mesmos, gratuitamente ou não, sem a permissão do proprietário
dos direitos autorais é estritamente proibido pela Lei dos
Direitos Autorais e pelo tratado internacional.
O que é MP3?
MP3, cujo nome oficial é “MPEG-1 Audio Layer 3,” é um padrão
de compactação prescrito pela ISO, International
Standardization Organization, e MPEG, uma instituição de
atividade conjunta da IEC.
Os arquivos MP3 contêm dados de áudio compactados. A
codificação MP3 pode compactar dados de áudio a taxas
extremamente altas, reduzindo o tamanho dos arquivos de
música a até um décimo do tamanho original. Isso é obtido
mantendo a qualidade próxima à de CD. O formato MP3
executa essas altas taxas de compactação, eliminando os sons
imperceptíveis ao ouvido humano ou mascarados por outros
sons.
O que é WMA?
WMA ou “Windows Media™ Audio,” corresponde a dados de
áudio compactados.
WMA é semelhante a dados de áudio MP3 e pode alcançar a
qualidade sonora de CD com arquivos de tamanhos pequenos.
O que é AAC?
AAC é a abreviação de “Advanced Audio Coding,” e é um
formato básico de compactação de áudio usado por MPEG2 ou
MPEG4.
Método para criar arquivos MP3/WMA/AAC
Os dados de áudio são compactados utilizando softwares com
codecs MP3/WMA/AAC. Para obter detalhes sobre como criar
arquivos MP3/WMA/AAC, consulte o manual do usuário dos
softwares em questão.
Os arquivos MP3/WMA/AAC que podem ser reproduzidos neste
dispositivo possuem as extensões “mp3” / “wma” / “m4a.”
Arquivos sem extensão não podem ser reproduzidos (as
versões 7.1, 8 e 9 de WMA são suportadas). Os arquivos
protegidos não são suportados, assim como arquivos AAC não
processados (usando a extensão “.aac”).
Há muitas versões diferentes do formato AAC. Confirme se o
software que está sendo usado é compatível com os formatos
aceitáveis listados acima. É possível que o formato não possa
ser reproduzido mesmo que a extensão seja válida.
A reprodução dos arquivos AAC codificados pelo iTunes versão
6.0 ou anterior é suportada.
Você pode procurar faixas (arquivos).
1
Pressione e segure /ESC por pelo menos 2
segundos no modo CD/MP3/WMA/AAC para ativar o
modo Procura Rápida.
2
Gire o Codificador Rotativo para selecionar uma
faixa desejada (arquivo).
A faixa selecionada é reproduzida imediatamente.
• Pressione e segure /ESC por pelo menos 2 segundos no modo
Procura para cancelar. Ou, o modo Procura será cancelado se uma
operação não for realizada em 10 segundos.
10-PT
Taxas de amostragem e taxas de bits de reprodução suportadas
MP3
Taxas de
amostragem:
Taxas de bits: 8 - 320 kbps
WMA
Taxas de
amostragem:
Taxas de bits: 48 - 192 kbps
AAC
Taxas de
amostragem:
Taxas de bits: 16 - 320 kbps
Dependendo das taxas de amostragem, este dispositivo pode
não reproduzir corretamente.
Identificações ID3/WMA
Este dispositivo suporta a identificação ID3, v1 e v2, e a
identificação WMA.
Se os dados de identificação estiverem em um arquivo MP3/
WMA/AAC, este dispositivo poderá exibir os dados de
identificação do título (título da faixa), do nome do artista e do
nome do álbum.
Este dispositivo pode apenas exibir caracteres alfanuméricos
de um único byte (até 30 para identificações ID3 e até 15 para
identificações WMA) e o sublinhado. Para caracteres não
suportados, “NO SUPPORT” é exibido.
As informações de identificação podem não ser corretamente
exibidas, dependendo do conteúdo.
Criando discos MP3/WMA/AAC
Os arquivos MP3/WMA/AAC são preparados e gravados em um
CD-R ou CD-RW usando o software de gravação CD-R. Um
disco pode armazenar até 510 arquivos/pastas (incluindo
pastas raiz). O número máximo de pastas é 255.
A reprodução talvez não seja executada se um disco exceder
as limitações descritas acima.
Mídia suportada
As mídias que este dispositivo pode reproduzir são CD-ROMs,
CD-Rs e CD-RWs.
Sistemas de arquivos correspondentes
Este dispositivo suporta discos formatados com ISO9660
Nível 1 ou Nível 2.
Sob o padrão ISO9660, há algumas restrições a serem
consideradas.
A extensão máxima das sub-pastas é 8 (incluindo o diretório
raiz). O número de caracteres do nome de pasta/arquivo é
limitado.
Caracteres válidos para nomes de pasta/arquivo são as letras
A-Z (todas maiúsculas), número 0-9 e ‘_’ (sublinhado).
Este dispositivo também pode reproduzir discos em Joliet,
Romeo, etc., e outros padrões em conformidade com ISO9660.
No entanto, nem sempre são exibidos corretamente os nomes
dos arquivos, das pastas, etc.
Formatos suportados
Este dispositivo suporta CD-ROM XA, CD de modo misto,
Enhanced CD (CD-Extra) e Multi-sessão.
Ele não pode reproduzir corretamente discos gravados com
Track At Once ou gravação de pacote.
Os arquivos são reproduzidos na ordem em que o software de
gravação os grava no disco. Portanto, a ordem de reprodução
pode ser diferente da esperada. Verifique a ordem de gravação
na documentação de software. A ordem de reprodução das
pastas e dos arquivos é a seguinte.
Pasta raiz
PastaArquivo MP3/WMA/AAC
* O número/nome da pasta não será exibido se não houver arquivo na
pasta.
Terminologia
Taxa de bits
É a taxa de compactação de “som” especificada para codificação.
Quanto mais alta for a taxa de bits, mais alta será a qualidade
sonora, mas também maiores serão os arquivos.
Taxa de amostragem
Este valor mostra quantas vezes por segundo os dados são
amostrados (gravados). Por exemplo, CDs de música utilizam uma
taxa de amostragem de 44,1 kHz, assim o som é gravado 44.100
vezes por segundo. Quanto mais alta for a taxa de amostragem, mais
alta será a qualidade sonora, mas também maior será o volume dos
dados.
Codificação
Converter CDs de música, arquivos WAVE (AIFF) e outros arquivos
de som no formato de compactação de áudio especificado.
Identificação
Informações sobre a música, como título da faixa, nome do artista,
nome do álbum, etc., gravadas em arquivos MP3/WMA/AAC.
Pasta raiz
A pasta raiz (ou diretório raiz) está localizada no topo do sistema de
arquivos. A pasta raiz contém todas as pastas e os arquivos. Ela é
criada automaticamente para todos os discos gravados.
11-PT
Ajustando o som
Codificador Rotativo (AUDIO/LOUD)
/ESC
SOURCE/
A.SEL
BAND
Ajustando o controle de graves
Você pode alterar a ênfase da freqüência de graves para criar sua própria
preferência de tons.
1
Pressione A.SEL várias vezes para selecionar o
modo BASS.
BASS TREBLE HPF BASS
Ajustando a freqüência central de graves
2
-1 Pressione BAND para selecionar a freqüência
central de graves desejada.
80 Hz 100 Hz 200 Hz 60 Hz 80 Hz
Enfatize as faixas de freqüência de graves exibidas.
Ajustando o nível de graves/agudos/
balanço (esquerdo e direito)/fader
(dianteiro e traseiro)/defeat
1
Pressione Codificador Rotativo (AUDIO) várias
vezes para escolher o modo desejado.
Sempre que pressionar, os modos mudarão na seqüência a
seguir:
Subwoofer: 0 ~ +15
Nível de graves: –7 ~ +7
Nível de agudos: –7 ~ +7
Balanço: L15 ~ R15
Fader: R15 ~ F15
Defeat: ON/OFF
Volum e: 0 ~ 3 5
• Se nenhuma operação for executada em 5 segundos após a seleção
do modo SUBW, BASS, TREBLE, BALANCE, FADER ou DEFEAT, a
unidade retornará automaticamente ao modo normal.
* Quando o modo Subwoofer for desativado (OFF), seu nível não
poderá ser ajustado.
2
Gire o Codificador Rotativo até obter o som
desejado em cada modo.
Ao ativar o Defeat (ON), os ajustes anteriores de BASS e
TREBLE retornarão aos padrões de fábrica.
Ajustando a largura de banda de graves
2
-2 Pressione SOURCE/ para selecionar a largura de
banda de graves desejada.
Altere a largura de banda de graves intensificada para
larga ou estreita. Uma banda mais larga intensificará uma
ampla faixa de freqüências acima e abaixo da freqüência
central. Uma banda mais estreita intensificará apenas as
freqüências próximas à freqüência central.
Ajustando o nível de graves
2
-3*1Gire o Codificador Rotativo para selecionar o
nível de graves desejado (–7~+7).
Você pode enfatizar ou enfraquecer o nível de graves.
3
Pressione e segure /ESC por pelo menos 2
segundos para retornar ao modo normal.
• Se nenhuma operação for efetuada em 15 segundos, a unidade
retornará ao modo normal automaticamente.
• Os ajustes de nível de graves serão individualmente memorizados
para cada fonte (FM, AM, CD, etc.) até serem novamente alterados.
Os ajustes de freqüência e de largura de banda de graves para uma
fonte ficarão efetivos para todas as outras fontes (FM, AM, CD etc.).
• Quando DEFEAT for ativado (ON), essa função ficará inoperante.
1
*
O ajuste também pode ser feito ao pressionar Codificador Rotativo.
Consulte “Ajustando o nível de graves/agudos/balanço (esquerdo e
direito)/fader (dianteiro e traseiro)/defeat” (página 12).
12-PT
Ajustando o controle de agudos
Ativando/desativando o Loudness
Você pode alterar a ênfase da freqüência de agudos para criar sua
própria preferência de tons.
1
Pressione A.SEL várias vezes para selecionar o
modo TREBLE.
BASS TREBLE HPF BASS
Ajustando a freqüência central de agudos
2
-1 Pressione BAND para selecionar a freqüência
central de agudos.
10,0 kHz 12,5 kHz 15,0 kHz 17,5 kHz 10,0 kHz
Enfatize as faixas de freqüência de agudos exibidas.
Ajustando o nível de agudos
2
-2*2Gire o Codificador Rotativo para selecionar o
nível de agudos desejado (–7~+7).
Você pode enfatizar o nível de agudos.
3
Pressione e segure /ESC por pelo menos 2
segundos para retornar ao modo normal.
• Se nenhuma operação for efetuada em 15 segundos, a unidade
retornará ao modo normal automaticamente.
• Os ajustes de nível de agudos serão individualmente memorizados
para cada fonte (FM, AM, CD, etc.) até serem novamente alterados.
Os ajustes de freqüência de agudos para uma fonte ficarão efetivos
para todas as outras fontes (FM, AM, CD etc.).
• Quando DEFEAT for ativado (ON), essa função ficará inoperante.
2
*
O ajuste também pode ser feito pressionando Codificador Rotativo.
Consulte “Ajustando o nível de graves/agudos/balanço (esquerdo e
direito)/fader (dianteiro e traseiro)/defeat” (página 12).
O Loudness introduz uma ênfase especial de freqüências altas e baixas a
baixos níveis de audição. Isso compensa a sensibilidade diminuída do
ouvido para sons graves e agudos.
Pressione e segure Codificador Rotativo (LOUD) por
pelo menos 2 segundos para ativar ou desativar o modo
Loudness.
• Quando DEFEAT for ativado (ON), essa função ficará inoperante.
Ajustando o filtro passa-alta
O filtro passa-alta nesta unidade pode ser ajustado para atender às suas
preferências.
1
Pressione A.SEL várias vezes para selecionar o
modo HPF.
BASS TREBLE HPF BASS
2
Gire o Codificador Rotativo para selecionar a
freqüência HPF desejada.
OFF 80 Hz 120 Hz 160 Hz
Passarão todas as freqüências acima do corte selecionado.
3
Pressione e segure /ESC por pelo menos 2
segundos para retornar ao modo normal.
• Se nenhuma operação for efetuada em 15 segundos, a unidade
retornará ao modo normal automaticamente.
• A eficiência dos controles de graves e agudos no que se refere à
modificação do som, depende de suas configurações e de onde a
HPF está configurada.
• Quando DEFEAT for ativado (ON), essa função ficará inoperante.
13-PT
Outras funções
Indicador/
Modo
Modo CD
––
Modo MP3/
WMA/AAC
Nome da
2
pasta*
exibição
em
Modo iPod
––
TITLE
Visualizando o texto
As informações de texto, como o nome do disco e o nome da faixa,
serão visualizadas, se você reproduzir um disco compatível com Texto
de CD. Também é possível exibir o nome da pasta, o nome do arquivo, a
identificação, etc., durante a reprodução de arquivos MP3/WMA/AAC.
Pressione TITLE.
A visualização mudará sempre que o botão for pressionado.
• Para alterar a visualização quando a rolagem do texto for MANU,
pressione TITLE enquanto o texto estiver rolando. Se a rolagem
tiver sido concluída, pressione TITLE para rolar o texto novamente.
Visualização no modo Rádio:
FREQUÊNCIA RELÓGIO FREQUÊNCIA
Visualização no modo CD:
N.° DA FAIXA/TEMPO DECORRIDO N.° DA FAIXA/RELÓGIO
TEXTO (NOME DO DISCO)*
TEXTO (NOME DA FAIXA)*
N.° DA FAIXA/TEMPO DECORRIDO
Visualização no modo MP3/WMA/AAC:
N.° DO ARQUIVO/TEMPO DECORRIDO
N.° DA PASTA/ARQUIVO N.° DO ARQUIVO/RELÓGIO
NOME DA PASTA
NOME DO ARTISTA*
NOME DA MÚSICA*
N.° DO ARQUIVO/TEMPO DECORRIDO
*1Visualizado durante a reprodução de um disco com Texto de CD.
*2Identificações ID3/WMA Se um arquivo MP3/WMA/AAC contiver
informações de identificação ID3/WMA, essas informações serão
visualizadas (por exemplo, nome da faixa, nome do artista e nome do
álbum). Todos os outros dados de identificação serão ignorados.
NOME DO ARQUIVO
2
NOME DO ÁLBUM*2
2
Sobre os indicadores do display
Ao visualizar Texto, os seguintes indicadores ficam acesos de
acordo com o modo.
1
1
Nome do
––
Texto (Nome do
3
) em
disco*
exibição
Texto (Nome da
3
) em
faixa*
exibição
1
Informações de identificação
*
Se não houver informações de identificação, “ARTIST”/“ALBUM”/
“SONG” será exibido.
*2A pasta raiz é exibida como “FOLDER”.
*3Se não houver Texto (Nome do disco ou Nome da faixa), “DISC
TEXT”/“TRACK TEXT” será exibido.
1
artista*
em
exibição
Nome do
1
em
álbum*
exibição
Nome da
1
música*
do arquivo em
exibição
/Nome
Nome do
1
artista*
exibição
Nome do
1
álbum*
exibição
Nome da
música*
exibição
em
em
1
em
Sobre o “texto”
Texto :
CDs compatíveis com texto contêm informações como o nome
do disco e o nome da faixa. Essas informações de texto são
referidas como “texto.”
• Alguns caracteres podem não ser visualizados corretamente com este
dispositivo, dependendo do tipo de caractere.
• “NO SUPPORT” será visualizado quando as informações de texto
desejadas não puderem ser exibidas nesta unidade.
• As informações de texto ou a identificação talvez não sejam
corretamente exibidas, dependendo do conteúdo.
Visualizando a hora
Pressione TITLE várias vezes até visualizar a hora.
Sempre que pressionar, a visualização será alterada.
Para obter detalhes, consulte “Visualizando o texto” (página 14).
• Se você selecionar qualquer função de rádio ou CD no modo
Prioridade do Relógio, a visualização de hora será temporariamente
interrompida. A função selecionada será visualizada por
aproximadamente 5 segundos antes de retornar à hora.
• Quando a unidade estiver desligada, mas a chave de ignição estiver
na posição ON, pressione TITLE para visualizar ou desligar a hora.
Pisca no modo Procura quando o Codificador Rotativo é
girado. Também pisca quando uma operação, como Avanço
rápido, etc., é executada.
Acende no modo SETUP.
14-PT
SETUP
Você pode personalizar a unidade da melhor forma possível para que
fique de acordo com suas preferências e seja adequada para utilização.
No menu SETUP, Personalização de Som, Personalização Visual etc,
podem ser modificados.
//ENT
Use as etapas 1 a 4 para selecionar um dos modos
SETUP para fazer modificações. Consulte a seção
abaixo para obter detalhes sobre o item SETUP
selecionado.
1
2
*1Consulte “Ajustando a hora” (página 7).
*2Visualizado apenas quando SUBW estiver ON.
3
4
• Pressione RTN para retornar ao modo anterior.
• Se nenhuma operação for efetuada em 60 segundos, a unidade
retornará ao modo normal automaticamente.
Personalização do Som
Codificador Rotativo
RTNSETUP
Pressione SETUP para ativar o modo SETUP.
Gire o Codificador Rotativo para selecionar o
menu SETUP desejado e pressione / /ENT.
(Por exemplo, selecione SUBWOOFER)
CLOCK ADJUST*1 LCD CONTRAST DIMMER
SUBWOOFER (SUBW. SYSTEM) *
PLAY MODE SCROLL TYPE TEXT SCROLL
POWER IC LANGUAGE DEMO CLOCK ADJUST
Gire o Codificador rotativo para alterar o ajuste.
(Por exemplo, selecione SUBW. ON ou SUBW. OFF.)
Pressione SETUP para voltar ao modo normal.
2
Ajustando o sistema do subwoofer
SUBW. SYS 1 (ajuste inicial) / SUBW. SYS 2
Selecione SYS 1 ou SYS 2 para obter o efeito de subwoofer desejado.
SUBW. SYS 1: O nível do subwoofer muda de acordo com o
ajuste de volume principal.
SUBW. SYS 2: O nível do subwoofer é diferente do ajuste de
volume principal. Por exemplo, mesmo com
ajuste de volume baixo, o subwoofer ainda
estará audível.
Personalização Visual
Controle do atenuador
DIMMER AUTO (ajuste inicial) / DIMMER MANU
Ajuste o controle do atenuador (DIMMER) como AUTO para reduzir o
brilho da iluminação da unidade com os faróis do veículo acesos. Esse
modo é útil se você achar que a luz de fundo da unidade está muito clara
à noite.
Ajuste do tipo de rolagem
SCROLL TYPE1 / SCROLL TYPE2 (ajuste inicial)
Escolha um dos dois tipos de rolagem.
Selecione o tipo preferido.
SCROLL TYPE1: Os caracteres rolam da direita para a
esquerda, um caractere por vez.
SCROLL TYPE2: As palavras são criadas da esquerda para a
direita, um caractere por vez. Quando o
display estiver preenchido, ele é limpo e as
palavras restantes são exibidas da mesma
forma até que todas as palavras dos títulos
tenham sido exibidas.
Ajuste de rolagem (TEXT SCROLL)
SCROLL AUTO / SCROLL MANU (ajuste inicial)
Este reprodutor de CD pode apresentar a rolagem dos nomes do disco e
da faixa gravados em discos com CD-TEXT, bem como as informações
de texto de arquivos MP3/WMA/AAC, os nomes de pasta e as
identificações.
SCROLL AUTO: As informações de texto de CD, as
informações de texto com nomes de pasta e
arquivo e as identificações são roladas
automaticamente.
SCROLL MANU: A rolagem do display é acionada quando um
disco é inserido ou quando a faixa é alterada,
etc.
• A unidade apresenta a rolagem de nomes de texto de CD, nomes de
pasta, nomes de arquivo ou identificações.
Ativação e desativação do subwoofer
SUBW. ON (ajuste inicial) / SUBW. OFF
Quando o subwoofer estiver ativado, execute as etapas abaixo para
ajustar o nível de saída do subwoofer.
1 No modo normal, pressione Codificador Rotativo várias
vezes para selecionar o modo SUBW.
SUBW BASS TREBLE BALANCE FADER
DEFEAT VOLUME SUBW
2 Ajuste o nível girando o Codificador Rotativo.
15-PT
Ajustando a fonte do idioma
LANGUAGE 1 (ajuste inicial) / LANGUAGE 2
Há dois tipos de fontes disponíveis.
LANGUAGE 1: Fonte normal
LANGUAGE 2 : Fonte européia
Ajustando o contraste do display
CONTRAST
Você pode ajustar o contraste do display para obter uma melhor
visibilidade.
Você pode ajustar em uma faixa de -5 e +3
• O ajuste inicial de fábrica é “0”.
Dispositivo externo
Conectando a um amplificador externo
POWER IC ON (ajuste inicial) / POWER IC OFF
Quando um amplificador externo for conectado, a qualidade sonora
poderá ser melhorada ao interromper a alimentação do amplificador
interno.
POWER IC OFF: Use esse modo quando a saída de linha
desta unidade for usada para impulsionar um
amplificador externo. Com esse ajuste, o
amplificador interno da unidade principal
será DESLIGADO e não enviará sinais de
saída aos alto-falantes.
Demonstração
DEMO ON / DEMO OFF (ajuste inicial)
Esta unidade tem um recurso de demonstração para o display.
• Para encerrar o modo Demo, defina DEMO OFF.
MP3/WMA/AAC
Reproduzindo dados MP3/WMA/AAC (PLAY MODE)
CD-DA (ajuste inicial) / CD-DA&MP3
Esta unidade pode reproduzir CDs que contenham dados tanto de CD
quanto MP3/WMA/AAC (criados no formato Enhanced CD (CD
Extra)). No entanto, em algumas situações, a reprodução de um
Enhanced CD pode ser difícil. Nesse caso, você pode selecionar a
reprodução de uma única sessão contendo os dados do CD. Quando um
disco contiver dados de CD ou MP3/WMA/AAC, a reprodução iniciará
a partir dos dados de CD.
CD-DA:Somente os dados de CD na Sessão 1 podem ser
reproduzidos.
CD-DA&MP3: Os dados de CD, os arquivos MP3/WMA/AAC em
modo misto e discos em multi-sessão podem ser
reproduzidos.
• Execute esse ajuste antes de inserir o disco. Se um disco já foi
inserido, remova-o primeiro.
Dianteiro
Amplificador
Amplificador
POWER IC ON: Os alto-falantes são acionados pelo
amplificador interno.
esquerdo
Dianteiro
direito
Traseiro
esquerdo
Traseiro
direito
Alto-falantes
ALTO-FALANTE
DIANTEIRO DIREITO
ALTO-FALANTE
TRASEIRO DIREITO
ALTO-FALANTE
TRASEIRO ESQUERDO
ALTO-FALANTE
DIANTEIRO ESQUERDO
Dianteiro
direito
Traseiro
direito
Traseiro
esquerdo
Dianteiro
esquerdo
16-PT
• Quando a saída de alimentação estiver desligada (OFF), nenhum
som é produzido pelo sistema.
iPod® (Opcional)
• A música que é reproduzida no iPod durante a sua conexão a esta
unidade continuará a ser reproduzida a partir do ponto onde foi
pausada após a desconexão.
Codificador
Rotativo
//ENT
RTN
/ESC
Um iPod® pode ser conectado a esta unidade com o cabo de conexão
FULL SPEED
Quando esta unidade é conectada com esse cabo, os controles no iPod
não funcionam.
iPods que podem ser utilizados com esta unidade
• A unidade pode ser utilizada com o iPod photo, iPod mini ou
iPod nano da quarta geração e acima. No entanto, o iPod
Shuffle não pode ser utilizado.
• iPods do tipo roda de toque ou roda de rolagem, sem o
conector de encaixe, não podem ser conectados a esta
unidade.
• A unidade pode ser utilizada com as seguintes versões de
iPod. O funcionamento correto de versões anteriores não
pode ser garantido.
iPod da quarta geração: Versão 3.1.1
iPod da quinta geração: Versão 1.1.2
iPod photo: Versão 1.2.1
iPod mini: Versão 1.4.1
iPod nano: Versão 1.2
• A unidade não pode ser usada com as versões de software
anteriores à versão de “28-06-2006”. Para obter detalhes
sobre a “Atualização de software do iPod”, consulte o
Manual de Instruções do iPod.
SOURCE/
Botões de memória
(1 a 6)
™
da ALPINE (KCE-422i) (vendido separadamente).
4
5
6
TITLE
Procurando uma música
Um iPod pode conter centenas de músicas. Ao usar informações de
identificação e manter essas músicas organizadas em listas de
reprodução, esta unidade poderá utilizá-las para facilitar as procuras.
Cada categoria de música possui sua própria hierarquia individual. Use
o modo Procura por Lista de reprodução/Artista/Álbum/Música/
Podcast/Gênero/Compositor para limitar as procuras com base na tabela
abaixo.
Hierarquia 1Hierarquia 2Hierarquia 3Hierarquia 4
Lista de
reprodução
Artista*Álbum*Música—
Álbum*Música——
Música———
PodcastEpisódio——
Gênero*Artista*Álbum*Música
Compositor*Álbum*Música—
Por exemplo: Procurar por nome de artista
O exemplo a seguir explica como uma procura por ARTISTA é
realizada. Outro modo Procura pode ser usado para a mesma operação,
embora a hierarquia seja diferente.
1
Pressione /
Procura.
2
Gire o Codificador Rotativo para selecionar o
modo Procura por Artista (ARTIST) e pressione
//ENT.
PLAYLIST ARTIST ALBUM SONG PODCAST
GENRE COMPOSER PLAYLIST
3
Gire o Codificador Rotativo para selecionar o
artista desejado e pressione / /ENT.
4
Gire o Codificador Rotativo para selecionar o
álbum desejado e pressione / /ENT.
Música——
ESC
para ativar o modo Seleção de
Reprodução
1
Pressione SOURCE/ para ativar o modo iPod.
2
Pressione ou para selecionar a música
desejada.
Retornar ao início da música atual:
Pressione .
Retroceder rapidamente a música atual:
Pressione e segure .
Avançar para o início da próxima música:
Pressione .
Avançar rapidamente a música atual:
Pressione e segure .
3
Para pausar a reprodução, pressione / /ENT.
Se você pressionar //ENT novamente, a reprodução
será retomada.
17-PT
5
Gire o Codificador Rotativo para selecionar a
música desejada e pressione / /ENT.
• Se pressionar e segurar / /ENT por pelo menos 2 segundos em
cada hierarquia (exceto na hierarquia MÚSICA), todas as músicas
da hierarquia selecionada são reproduzidas.
• Após selecionar [ALL] no modo Procura com“*”, pressione e segure
//ENT por pelo menos 2 segundos para reproduzir todas as
músicas no iPod ou no modo Procura selecionado.
• No modo Procura, se você pressionar e segurar /ESC por pelo
menos 2 segundos ou se nenhuma operação for realizada durante 10
segundos, o modo Procura será cancelado.
• No modo Procura, se você pressionar RTN, o modo anterior será
retomado.
• A Procura não pode ser realizada durante a reprodução M.I.X.
• “NO SONG” será visualizado, se não existirem músicas na lista de
reprodução selecionada, no modo Procura por Lista de Reprodução
(PLAYLIST).
• “NO PODCAST” será visualizado, se não existirem dados de
podcast no iPod, no modo Procura por PODCAST.
• Se o “nome do iPod” armazenado no iPod for selecionado no modo
Procura por Lista de Reprodução e / /ENT for pressionado,
você poderá procurar todas as músicas no iPod. Também, se
pressionar e segurar / /ENT por pelo menos 2 segundos, todas
as músicas no iPod serão reproduzidas.
• Dependendo do iPod, a Procura Podcast não é suportada.
• Se qualquer um dos botões de memória (1 a 6) for pressionado no
modo Procura, uma procura poderá ser realizada rapidamente
pulando para o local especificado. Para obter detalhes, consulte
“Função Procura Direta” na página 18.
Procura Rápida (Quick Search)
Você pode procurar uma música entre todas as músicas no iPod sem
selecionar um álbum, artista, etc.
Função Procura Direta
A função Procura direta da unidade pode ser utilizada para procurar um
álbum, uma música, etc, de maneira mais eficiente. No modo Lista de
reprodução/Artista/Álbum/Música/Podcast/Gênero/Compositor, você
pode encontrar rapidamente qualquer música.
No modo Procura, pressione qualquer um dos botões
de memória (1 a 6) para saltar rapidamente um
percentual designado do conteúdo de músicas.
Exemplo de procura por música (SONG):
Se houver 100 músicas em seu iPod, elas serão divididas em 6
grupos usando porcentagens (mostrado abaixo). Esses grupos
são atribuídos aos botões de memória (1 a 6).
Exemplo 1:
Suponha que a música que está procurando esteja localizada
mais ou menos no meio (50%) de sua biblioteca: pressione o
botão 4 para saltar para a 50ª música e gire o Codificador rotativo para encontrar a música desejada.
Exemplo 2:
Suponha que a música que está procurando esteja localizada
mais ou menos no final (83%) de sua biblioteca: pressione o
botão 6 para saltar para a 83ª música e gire o Codificador rotativo para encontrar a música desejada.
Todas as 100 músicas (100%)
0%17%33%50%67%83%
Botões de
memória
Músicas
123456
Primeira
17ª
33ª
50ª
67ª
83ª
música
música
música
música
música
música
1
Pressione e segure /ESC por pelo menos 2
segundos para ativar o modo Procura Rápida.
2
Gire o Codificador Rotativo para selecionar uma
música.
A música selecionada é reproduzida imediatamente.
• Pressione e segure /ESC por pelo menos 2 segundos no modo
Procura para cancelar. Ou, o modo Procura será cancelado se uma
operação não for realizada em 10 segundos.
• Se houver muitas músicas no iPod, levará algum tempo para
procurá-las.
• Se qualquer um dos
modo Procura, uma procura poderá ser realizada rapidamente
pulando para o local especificado. Para obter detalhes, consulte
“Função Procura Direta” na página 18.
botões de memória (1 a 6) for pressionado no
Selecionando Lista de reprodução/
Artista/Álbum/Podcast/Gênero/
Compositor
Lista de reprodução/Artista/Álbum/Podcast/Gênero/Compositor podem
ser facilmente alternados.
Por exemplo, se você ouvir uma música de um álbum selecionado, este
poderá ser alternado.
Pressione ou para selecionar a Lista de
reprodução/Artista/Álbum/Podcast/Gênero/Compositor
que desejar.
• Se o modo Procura foi usado para selecionar uma música, essa
função estará inativa.
• Se um álbum for selecionado durante uma procura por artista, outros
álbuns desse artista poderão ser localizados.
• Essa função está inativa durante a reprodução em ordem aleatória
(M.I.X.).
18-PT
Reprodução em ordem aleatória
(Shuffle) (M.I.X.)
A função Ordem Aleatória do iPod é visualizada como M.I.X. na
unidade.
Álbuns em ordem aleatória:
As músicas de cada álbum são reproduzidas na ordem
adequada. Após a conclusão de todas as músicas do álbum, o
próximo álbum será selecionado aleatoriamente. Isso continuará
até todos os álbuns serem reproduzidos.
Músicas em ordem aleatória:
Músicas em ordem aleatória reproduz músicas dentro de uma
categoria selecionada (lista de reproduções, álbum, etc.). As
músicas da categoria são reproduzidas somente uma vez até
todas as músicas terem sido reproduzidas.
1
Pressione 5 .
As músicas são reproduzidas em seqüência aleatória.
M.I.X. M.I.X. (off) M.I.X.
(Álbuns em
ordem aleatória)
2
Para cancelar a reprodução M.I.X., selecione (off) de
acordo com o procedimento acima.
• Se uma música for selecionada no modo Procura por álbum antes da
seleção de Ordem aleatória (M.I.X.), as músicas não serão
reproduzidas aleatoriamente, mesmo quando o Álbum em ordem
aleatória estiver selecionado.
Tudo em ordem aleatória:
Tudo em ordem aleatória reproduz todas as músicas do iPod
aleatoriamente. Uma música não é reproduzida novamente até
que todas as músicas tenham sido reproduzidas.
(Músicas em
ordem aleatória)
Visualizando o texto
Você pode exibir as informações de identificação de uma música no
iPod.
Pressione TITLE.
Sempre que pressionar, a visualização será alterada.
• Para alterar a visualização quando a rolagem do texto for MANU,
pressione TITLE enquanto o texto estiver rolando. Se a rolagem
tiver sido concluída, pressione TITLE para rolar o texto novamente.
N.° DA FAIXA/TEMPO DECORRIDO
N.° DA FAIXA/RELÓGIO NOME DO ARTISTA*
NOME DO ÁLBUM* TÍTULO DA MÚSICA*
N.° DA FAIXA/TEMPO DECORRIDO
* Informações de identificação
“ARTIST”/“ALBUM”/“SONG” será visualizado, se não existirem
informações de identificação.
• Apenas caracteres alfanuméricos (ASCII) podem ser visualizados.
• Se o nome do artista, do álbum ou da música, criados no iTunes,
tiver muitos caracteres, as músicas podem não ser reproduzidas
quando a unidade for conectada ao adaptador. Portanto, 250
caracteres, no máximo, são recomendados. O número máximo de
caracteres da unidade principal é 64 (64 bytes).
• Alguns caracteres podem não ser visualizados corretamente.
• “NO SUPPORT” será visualizado se as informações de texto não
forem compatíveis com esta unidade.
1
Pressione 6.
As músicas são reproduzidas em seqüência aleatória.
M.I.X.(off)M.I.X.
(Tudo em
ordem
aleatória)
2
Para cancelar a reprodução M.I.X., selecione (off) de
acordo com o procedimento acima.
• Se Tudo em ordem aleatória for selecionado, a seleção sendo
atualmente reproduzida no modo Procura será cancelada.
Reproduzindo com repetição
Apenas Repetir Uma está disponível no iPod.
Repetir Uma:
Uma única música é reproduzida várias vezes.
1
Pressione 4.
A música é reproduzida várias vezes.
RPT(off)RPT
(Repetir Uma)
2
Para cancelar a reprodução com repetição, selecione
(off) de acordo com o procedimento acima.
• Durante a reprodução com repetição, nenhuma outra música poderá
ser selecionada ao pressionar ou .
19-PT
Informações
No caso de dificuldades
Se ocorrer um problema, desligue a unidade e ligue-a novamente. Se a
unidade ainda não funcionar, reveja os itens na seguinte lista de
verificação. Este guia o ajudará a isolar problemas caso a unidade
apresente falhas. Do contrário, verifique se o restante do sistema está
corretamente conectado ou entre em contato com o revendedor
autorizado da Alpine.
Informações básicas
Sem função ou display.
• A ignição do veículo está desligada (OFF).
- Se conectada de acordo com as instruções, a unidade não
funcionará com a ignição do veículo desligada.
• Conexão incorreta do cabo de alimentação (vermelho) e do cabo
da bateria (amarelo).
- Verifique as conexões dos cabos de alimentação e da bateria.
• Fusível queimado.
- Verifique o fusível da unidade; substitua pelo valor correto, se
necessário.
• Defeito interno no microcomputador devido a ruídos de
interferência, etc.
- Pressione RESET com uma caneta esferográfica ou objeto
pontiagudo semelhante.
Rádio
Não é possível receber estações.
• Nenhuma antena ou conexão aberta no cabo.
- Verifique se a antena está conectada corretamente;
substitua a antena ou o cabo, se necessário.
Não é possível sintonizar as estações no modo Procura.
• Você está em uma área de sinal fraco.
- Verifique se o sintonizador está no modo DX.
• Se a área onde você se encontra for uma área de sinal primário, a
antena pode não estar aterrada e conectada corretamente.
- Verifique as conexões da antena e também se a antena está
aterrada corretamente no local de montagem.
• A antena talvez não tenha o comprimento correto.
- Verifique se a antena está totalmente estendida; se quebrada,
troque-a por uma nova.
Transmissão com ruído.
• A antena não tem o comprimento correto.
- Estenda a antena totalmente; substitua-a se estiver quebrada.
• A antena não está bem aterrada.
- Verifique se a antena está aterrada corretamente no local de
montagem.
CD
Reprodutor de CD não está funcionando.
• Fora da faixa de temperatura +50°C (+120°F) para CD.
- Faça com que a temperatura no interior do veículo esfrie.
O som de reprodução do CD está oscilando.
• Condensação de umidade no módulo do CD.
- Permita que a condensação evapore (espere cerca de 1 hora).
A inserção do CD não é possível.
• Já existe um CD no reprodutor de CD.
- Ejete o CD e retire-o.
• O CD está sendo inserido de forma incorreta.
- Verifique se o CD está sendo inserido de acordo com as
instruções da seção Operação do reprodutor de CD.
Não é possível realizar o avanço ou o retrocesso rápido
no CD.
• O CD foi danificado.
- Ejete o CD e descarte-o; se você utilizar o CD danificado em
sua unidade, poderá danificar o mecanismo.
Salto de som na reprodução de CD devido à vibração.
• Montagem incorreta da unidade.
- Remonte a unidade com segurança.
• O disco está muito sujo.
- Limpe o disco.
• O disco possui riscos.
- Troque o disco.
• A lente de captura está suja.
- Não utilize um disco limpador de lente comercialmente
disponível. Entre em contato com o revendedor Alpine mais
próximo.
Salto de som na reprodução de CD sem vibração.
• O disco está sujo ou com riscos.
- Limpe o disco; discos danificados devem ser trocados.
Visualizações de erro (apenas reprodutor de CD interno).
• Erro mecânico
- Pressione . Após a indicação de erro desaparecer, insira o
disco novamente. Se a solução acima não resolver o problema,
entre em contato com o revendedor Alpine mais próximo.
A reprodução de CD-R/CD-RW não é possível.
• O fechamento da sessão (finalização) não foi realizado.
- Execute a finalização e tente a reprodução novamente.
MP3/WMA/AAC
MP3, WMA ou AAC não é reproduzido.
• Erro de gravação. O formato do CD não é compatível.
- Verifique se o CD foi gravado em um formato suportado.
Consulte “Sobre MP3/WMA/AAC” (páginas 10-11) e grave
novamente no formato suportado pelo dispositivo.
20-PT
Áudio
O som gravado não está sendo enviado aos altofalantes.
• A unidade não tem sinal de saída do amplificador interno.
- POWER IC é ativado para “ON” (página 16).
iPod
O iPod não é reproduzido e não há som.
• O iPod não foi reconhecido.
- Reinicialize esta unidade e o iPod. Consulte “Inicializando o
sistema” (página 6). Para reinicializar o iPod, consulte o
Manual do proprietário do iPod.
Indicação de reprodutor de CD
Indicação do modo iPod
• O iPod não está conectado.
- Verifique se o iPod está corretamente conectado (consulte
“Conexões”).
Verifique se o cabo não está muito dobrado.
• Não há músicas no iPod.
- Faça download de músicas para o iPod e conecte-o a esta
unidade.
• Circuito de proteção ativado devido a alta temperatura.
- A indicação desaparecerá quando a temperatura retornar à
faixa de operação normal.
• Nenhum CD inserido.
-Insira um CD.
• Embora um disco esteja inserido, “NO DISC” é visualizado e a
unidade não começa a reprodução nem ejeta o disco.
- Retire o disco executando estas etapas:
Pressione o botão novamente por pelo menos 2 segundos.
Se o disco ainda não ejetar, entre em contato com o revendedor
Alpine.
• Erro no mecanismo.
1) Pressione o botão e ejete o CD.
Se não ejetar, entre em contato com o revendedor Alpine.
2) Quando a indicação de erro permanecer após a ejeção,
pressione o botão novamente.
Se a indicação de erro ainda não desaparecer, após pressionar
o botão por algumas vezes, entre em contato com o
revendedor Alpine.
• Quando “ERROR” é visualizado:
Se o disco não puder ser ejetado ao pressionar , pressione RESET
(consulte página 6) e pressione novamente.
Se o disco ainda não ejetar, entre em contato com o revendedor
Alpine.
• Não há dados de podcast no iPod.
- Faça download de dados de podcast para o iPod e conecte-o a
esta unidade.
• Erro de comunicação
- Desligue a chave de ignição e ligue-a novamente.
- Verifique o display reconectando o iPod e esta unidade com o
cabo do iPod.
• Versão do software do iPod não compatível com esta unidade.
- Atualize a versão do software do iPod para que fique
compatível com esta unidade.
• Um arquivo WMA protegido contra cópia foi reproduzido.
- Você só pode reproduzir arquivos não protegidos contra cópia.
• Uma taxa de amostragem/taxa de bits não suportada pela
unidade foi usada.
- Use uma taxa de amostragem/taxa de bits que seja suportada
pela unidade.
21-PT
Especificações
SEÇÃO DO SINTONIZADOR DE FM
Faixa de sintonia87,7-107,9 MHz
Sensibilidade Mono utilizável9,3 dBf (0,8 µV/75 ohms)
Sensibilidade de silêncio de 50 dB 13,5 dBf (1,3 µV/75 ohms)
Seletividade de canal alternado80 dB
Relação sinal-ruído65 dB
Separação estéreo35 dB
Taxa de captura2,0 dB
SEÇÃO DO SINTONIZADOR DE AM
Faixa de sintonia530-1.710 kHz
Sensibilidade (Padrão IEC)22,5 µV/27 dB
SEÇÃO DO REPRODUTOR DE CD
Resposta de freqüência5-20.000 Hz (±1 dB)
Wow & Flutter (% WRMS)Abaixo dos limites
mensuráveis
Distorção harmônica total0,008% (a 1 kHz)
Faixa dinâmica95 dB (a 1 kHz)
Relação sinal-ruído105 dB
Separação de canal85 dB (a 1 kHz)
LEITOR ÓTICO
Comprimento de onda795 nm
Potência do laserCLASSE I
GERAL
Requisitos de alimentação14,4 V CC
Potência de saída16 W RMS × 4*
* Classificações do amplificador principal por Padrão
CEA-2006
• Potência de saída: medida a 4 Ohms e 1% THD+N
• S/R: 80 dBA (referência: 1 W em 4 Ohms)
Tensão de pré-saída máxima2 V/10 k ohms
Graves±14 dB a 100 Hz
Agudos±14 dB a 10 kHz
Peso1,6 kg (3 lbs. 8 onças)
TAMANHO DO CHASSI
Largura178 mm (7 pol)
Altura50 mm (2 pol)
Profundidade161 mm (6-3/8 pol)
(11-16 V permissível)
TAMANHO DA FRENTE
Largura170 mm (6-3/4 pol)
Altura46 mm (1-13/16 pol)
Profundidade24 mm (15/16 pol)
• Devido às contínuas melhorias do produto, as especificações e o
design estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
22-PT
Instalação e conexões
Antes de instalar ou ligar a unidade, leia o que se segue,
além das páginas 3 a 5 deste manual, para obter uma
utilização correta.
Aviso
FAÇA AS LIGAÇÕES CORRETAS.
Um ligação incorreta pode causar incêndio ou danos no produto.
UTILIZE APENAS A UNIDADE EM VEÍCULOS COM 12 VOLTS
E TERRA NEGATIVO.
(Contate o seu vendedor se não tiver a certeza.) A não observância
destas instruções pode provocar incêndio, etc.
ANTES DE FAZER AS LIGAÇÕES, DESLIGUE O CABO DO
TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA.
Se não fizer esta operação de forma correta, pode causar choque
elétrico ou ferimentos resultantes de curtos-circuitos.
NÃO DEIXE OS CABOS ENTRELAÇADOS NOS OBJETOS AO REDOR.
Disponha a cablagem de acordo com o manual para evitar
obstruções durante a condução. A cablagem que obstrui ou está
suspensa em pontos como o volante, alavanca de marchas, pedal do
breque, etc. pode ser extremamente perigosa.
NÃO UNA CABOS ELÉTRICOS.
Nunca corte o isolamento do cabo para fornecer energia a outro
equipamento. Ao fazê-lo, pode exceder a atual capacidade de carga
do fio e provocar incêndio ou choques elétricos.
NÃO DANIFIQUE TUBOS OU CABLAGEM QUANDO FIZER FUROS.
Quando fizer furos no chassis durante a instalação, tome
precauções para não entrar a contato, danificar ou obstruir canos,
linhas de combustível, tanques ou cablagem elétrica. Se não
observar estas precauções, pode provocar incêndio.
NÃO UTILIZE PARAFUSOS OU PORCAS NOS SISTEMAS DE
FREIOS E DIREÇÃO PARA FAZER LIGAÇÕES À TERRA.
Porcas ou parafusos para sistemas de freios ou direção (ou quaisquer outros
sistemas que envolva segurança) ou tanques NUNCA devem ser utilizados
para instalações ou ligações à terra. A utilização destas peças pode
desativar o controle do veículo e causar incêndio, etc.
MANTENHA PEQUENOS OBJETOS (PILHAS, POR
EXEMPLO) FORA DO ALCANCE DAS CRIANÇAS.
A ingestão destes objetos pode provocar lesões graves. Se isto
ocorrer, chame rapidamente um médico.
NÃO INSTALE EM LOCAIS QUE PODEM IMPEDIR O
FUNCIONAMENTO DO VEÍCULO, COMO O VOLANTE OU
ALAVANCA DE CÂMBIO.
Ao fazê-lo, pode obstruir a visão dianteira ou atrapalhar
movimentos, etc. e provocar um acidente sério.
Atenção
CONFIE A MONTAGEM E CABLAGEM A TÉCNICOS PROFISSIONAIS.
A cablagem e montagem desta unidade requerem capacidade e
experiência técnica especial. Para garantir a segurança, contate o
vendedor de quem comprou este produto para fazer este serviço.
UTILIZE ACESSÓRIOS ESPECÍFICOS E MONTE-OS DE
MODO SEGURO.
Certifique-se de que utiliza apenas acessórios específicos. A
utilização de peças que não estas poderá danificar internamente esta
unidade ou poderá não instalar a unidade no devido local. As peças
podem ficar soltas provocando perigos ou deficiências.
DISPONHA A CABLAGEM PARA QUE NÃO FIQUE DOBRADA OU
COMPRIMIDA POR UMA EXTREMIDADE METÁLICA AFIADA.
Coloque os cabos de forma a que fiquem afastados das peças
móveis (como os trilhos dos assentos) ou extremidades afiadas ou
pontiagudas. Deste modo, os cabos não irão ficar dobrados ou
danificados. Se os cabos passarem por um orifício metálico, utilize
uma alça em borracha para evitar que isolamento dos fios seja
rompido pela extremidade em metal do orifício.
NÃO MONTE A UNIDADE EM LOCAIS MUITO ÚMIDOS OU
COM PÓ.
Evite instalar a unidade em locais muito úmidos ou com muito pó. A
umidade ou o pó na unidade podem provocar uma avaria no produto.
Precauções
• Verifique se desligou o cabo do pólo da bateria (–) antes de
instalar o seu CDE-9881L. Desligar esse cabo reduzirá a
possibilidade de avarias na unidade em caso de curto-circuito.
• Verifique se ligou os cabos codificados em cores de acordo com
o diagrama. As conexões incorretas podem fazer com que a
unidade sofra avarias ou danifique o sistema elétrico do veículo.
• Ao fazer ligações ao sistema elétrico do veículo, tenha em conta
os componentes instalados de fábrica (por exemplo, computador
de bordo). Não faça conexões a estes cabos para fornecer energia
a esta unidade. Quando conectar o CDE-9881L à caixa de
fusíveis, verifique se o fusível do circuito designado do CDE9881L possui a amperagem apropriada. Se isso não for feito,
danos poderão ser provocados à unidade e/ ou ao veículo. Em
caso de dúvida, consulte o seu representante Alpine.
• O CDE-9881L utiliza tomadas fêmea tipo RCA para conexão a
outras unidades (por exemplo, amplificador) que possuam
conectores RCA. Será necessário um adaptador para a conexão a
outras unidades. Se esse for o caso, contate o seu representante
Alpine autorizado para obter assistência técnica.
• Verifique se ligou os cabos (–) do alto-falante ao terminal (–) do
alto-falante. Nunca ligue o canal esquerdo e direito dos cabos do
alto-falante um ao outro ou à estrutura do veículo.
IMPORTANTE
Registre o número de série da sua unidade no espaço fornecido ao lado
e guarde-o como um registro permanente. O número de série ou o
número de série gravado está localizado na base da unidade.
NÚMERO DE SÉRIE:
DATA DA INSTALAÇÃO:
TÉCNICO DA INSTALAÇÃO:
LOCAL DE COMPRA:
23-PT
Instalação
2
Porca sextavada (M5)
*
Parafuso
2
Pino com cabeça
Painel frontal
removível
Atenção
Ao instalar essa unidade em seu carro, não retire o painel frontal
removível.
Se o painel frontal removível for retirado durante a instalação,
você poderá pressionar com muita força ou entortar a placa
metálica que o prende no lugar.
• A unidade principal deve ser montada a até 35º do plano horizontal,
de trás para frente.
Inferior a 35°
1
Cinta de montagem
(incluído)
Placas de pressão*
Painel
Esta unidade
Tira de
montagem
metálica
Cabo de aterramento
1
*
Chassi
Esta unidade
Reforce a unidade principal com a tira de montagem
metálica (não fornecida). Prenda o cabo de
aterramento da unidade a um ponto metálico limpo
utilizando um parafuso (
1
*
) já conectado ao chassi
do veículo.
• Para o parafuso marcado com “*2”, utilize um parafuso apropriado
para o local de montagem escolhido.
Conecte cada cabo de entrada proveniente de um
amplificador ao cabo de saída correspondente
proveniente da parte posterior esquerda do
CDE-9881L. Conecte todos os outros cabos do
CDE-9881L de acordo com os detalhes descritos na
seção CONEXÕES.
* Se a cinta de montagem instalada estiver frouxa no painel, as placas
de pressão serão inclinadas levemente para corrigir o problema.
Retire o painel frontal removível (consulte a página 6).
Remova a cinta de montagem da unidade principal
(consulte “Remoção” na página 25).
24-PT
Deslize o CDE-9881L no painel até que ele se
3
encaixe. Isso garante que a unidade esteja
corretamente travada e não saia acidentalmente do
painel. Instale o painel frontal removível.
Remoção
1. Retire o painel frontal removível.
2. Insira as chaves do suporte na unidade através das
guias em ambos os lados. A unidade agora pode ser
removida da cinta de montagem.
Esta unidade
Chaves do suporte
(incluídas)
3. Retire a unidade, mantendo-a destravada durante
esse procedimento.
<CARRO JAPONÊS>
Moldura frontal
Parafusos (M5 × 8)
Esta unidade
Cabo de aterramento
Prenda o cabo de aterramento da unidade a um ponto metálico limpo
utilizando um parafuso (*
3
*
Suporte de montagem
3
) já conectado ao chassi do veículo.
(incluídos)
25-PT
Conexões
Ao iPod
Antena
Azul
Azul/Branco
Rosa/Preto
Laranja ILUMINAÇÃO
Vermelho IGNIÇÃO
Amarelo BATERIA
Preto TERRA
ANTENA ELÉTRICA
ATIVAÇÃO REMOTA
ENTRADA DE INTERRUPÇÃO DE ÁUDIO
Cinza
ALTO-FALANTE
DIANTEIRO DIREITO
Cinza/Preto
Violeta/Preto
ALTO-FALANTE
TRASEIRO DIREITO
Violeta
Ver de
ALTO-FALANTE
TRASEIRO ESQUERDO
Ver de /P re to
Branco/Preto
ALTO-FALANTE
DIANTEIRO ESQUERDO
Branco
Para a antena elétrica
Para o amplificador
Para o telefone do veículo
Para o cabo de iluminação do cluster
de instrumento
Chave de ignição
Bateria
Alto-falantes
Dianteiro direito
Traseiro direito
Traseiro esquerdo
Dianteiro esquerdo
26-PT
Amplificador
Amplificador
Amplificador
Alto-falantes
Traseiro
esquerdo
Traseiro
direito
Dianteiro
esquerdo
Dianteiro
direito
Subwoofers
Receptor da antena
Cabo da antena elétrica (Azul)
Conecte esse cabo ao terminal +B da sua antena elétrica,
se aplicável.
• Esse cabo deve ser utilizado apenas para controlar a antena elétrica
do veículo. Não o utilize para ligar um amplificador ou um
processador de sinais, etc.
Cabo de ativação remota (Azul/Branco)
Conecte esse cabo ao cabo de ativação remota do seu
amplificador ou processador de sinais.
Cabo da entrada de interrupção de áudio (Rosa/
Preto)
Conecte esse cabo à saída de interface de áudio de um
telefone celular para fornecer aterramento quando uma
chamada é recebida.
Cabo de iluminação (Laranja)
Esse cabo pode ser conectado ao cabo de iluminação de
cluster do instrumento do veículo. Isso permitirá que a luz
de fundo do CDE-9881L escureça sempre que as luzes do
veículo estiverem acesas.
Cabo de energia chaveada (Ignição) (Vermelho)
Conecte esse cabo a um terminal aberto na caixa de
fusíveis do veículo ou em outra fonte de alimentação não
utilizada que forneça (+)12V apenas quando a ignição for
ligada ou estiver na posição acessório.
Cabo da bateria (Amarelo)
Conecte esse cabo ao pino de polaridade positiva (+) da
bateria do veículo.
Cabo de aterramento (Preto)
Conecte esse cabo a um aterramento adequado de chassi
no veículo. Verifique se a conexão está estabelecida ao
metal descoberto e que ele está preso com firmeza
utilizando o parafuso metálico de lâmina fornecido.
Conector da fonte de alimentação
Cabo de saída do alto-falante dianteiro direito (+)
(Cinza)
Cabo de saída do alto-falante dianteiro direito (–)
(Cinza/Preto)
Cabo de saída do alto-falante traseiro direito (–)
(Violeta/Preto)
Cabo de saída do alto-falante traseiro direito (+)
(Violeta)
Cabo de saída do alto-falante traseiro esquerdo (+)
(Verde)
Cabo de saída do alto-falante traseiro esquerdo (–)
(Verde/Preto)
Cabo de saída do alto-falante dianteiro esquerdo (–)
(Branco/Preto)
Cabo de saída do alto-falante dianteiro esquerdo (+)
(Branco)
Suporte de fusíveis (10A)
Conectores RCA de saída traseira
O VERMELHO é o direito e o BRANCO é o esquerdo.
Conectores RCA de saída dianteira
O VERMELHO é o direito e o BRANCO é o esquerdo.
Conectores RCA de subwoofer
O VERMELHO é o direito e o BRANCO é o esquerdo.
Cabo de extensão RCA (vendido separadamente)
Conector direto iPod
Controle de sinais do iPod.
Conecte a um iPod, utilizando o cabo de conexão FULL
TM
SPEED
Cabo de conexão FULL SPEED
(KCE-422i) (vendido separadamente).
TM
(KCE-422i)
(vendido separadamente)
Para evitar que o ruído externo entre no sistema de áudio.
• Posicione a unidade e passe os cabos a, pelo menos, 10 cm de distância dos cabos do carro.
• Mantenha os cabos de energia da bateria o mais longe possível dos outros cabos.
• Conecte o cabo de aterramento com firmeza a um ponto metálico descoberto (remova qualquer pintura, sujeira ou graxa, se
necessário) do chassi do carro.
• Se você adicionar um supressor de ruídos opcional, conecte-o o mais longe possível da unidade. O seu revendedor Alpine possui
diversos supressores de ruído. Entre em contato com ele para obter informações adicionais.
• O seu revendedor Alpine conhece melhor as medidas de prevenção de ruídos; portanto, consulte-o para obter informações adicionais.
Doing so may result in personal injury or damage to the product.
WARNING
This symbol means important instructions.
Failure to heed them can result in serious injury
or death.
DO NOT OPERATE ANY FUNCTION THAT TAKES YOUR
ATTENTION AWAY FROM SAFELY DRIVING YOUR VEHICLE.
Any function that requires your prolonged attention should only be
performed after coming to a complete stop. Always stop the vehicle
in a safe location before performing these functions. Failure to do
so may result in an accident.
KEEP THE VOLUME AT A LEVEL WHERE YOU CAN STILL
HEAR OUTSIDE NOISES WHILE DRIVING.
Excessive volume levels that obscure sounds such as emergency
vehicle sirens or road warning signals (train crossings, etc.) can be
dangerous and may result in an accident. LISTENING AT LOUD
VOLUME LEVELS IN A CAR MAY ALSO CAUSE HEARING
DAMAGE.
MINIMIZE DISPLAY VIEWING WHILE DRIVING.
Viewing the display may distract the driver from looking ahead of
the vehicle and cause an accident.
DO NOT DISASSEMBLE OR ALTER.
Doing so may result in an accident, fire or electric shock.
CAUTION
This symbol means important instructions.
Failure to heed them can result in injury or
material property damage.
HALT USE IMMEDIATELY IF A PROBLEM APPEARS.
Failure to do so may cause personal injury or damage to the
product. Return it to your authorized Alpine dealer or the nearest
Alpine Service Center for repairing.
PRECAUTIONS
Product Cleaning
Use a soft dry cloth for periodic cleaning of the product. For more
severe stains, please dampen the cloth with water only. Anything
else has the chance of dissolving the paint or damaging the plastic.
Temperature
Be sure the temperature inside the vehicle is between +60°C
(+140°F) and –10°C (+14°F) before turning your unit on.
Moisture Condensation
You may notice the CD playback sound wavering due to
condensation. If this happens, remove the disc from the player and
wait about an hour for the moisture to evaporate.
USE ONLY IN CARS WITH A 12 VOLT NEGATIVE GROUND.
(Check with your dealer if you are not sure.) Failure to do so may
result in fire, etc.
KEEP SMALL OBJECTS SUCH AS BATTERIES OUT OF THE
REACH OF CHILDREN.
Swallowing them may result in serious injury. If swallowed,
consult a physician immediately.
USE THE CORRECT AMPERE RATING WHEN REPLACING
FUSES.
Failure to do so may result in fire or electric shock.
DO NOT BLOCK VENTS OR RADIATOR PANELS.
Doing so may cause heat to build up inside and may result in fire.
USE THIS PRODUCT FOR MOBILE 12V APPLICATIONS.
Use for other than its designed application may result in fire,
electric shock or other injury.
Damaged Disc
Do not attempt to play cracked, warped, or damaged discs. Playing
a bad disc could severely damage the playback mechanism.
Maintenance
If you have problems, do not attempt to repair the unit yourself.
Return it to your Alpine dealer or the nearest Alpine Service
Station for servicing.
3-EN
Never Attempt the Following
Do not grip or pull out the disc while it is being pulled back into the
player by the automatic reloading mechanism.
Do not attempt to insert a disc into the unit when the unit power is
off.
Inserting Discs
Your player accepts only one disc at a time for playback. Do not
attempt to load more than one disc.
Make sure the label side is facing up when you insert the disc.
“ERROR” will be displayed on your player if you insert a disc
incorrectly. If “ERROR” continues to be displayed even though the
disc has been inserted correctly, push the RESET switch with a
pointed object such as a ballpoint pen.
Playing a disc while driving on a very bumpy road may result in
skips, but this will not scratch the disc or damage the player.
New Discs
To prevent the CD from jamming, “ERROR” is displayed if discs
with irregular surfaces are inserted or if discs are inserted
incorrectly. When a new disc is ejected immediately after initial
loading, use your finger to feel around the inside of the center hole
and outside edge of the disc. If you feel any small bumps or
irregularities, this could inhibit proper loading of the disc. To
remove the bumps, rub the inside edge of the hole and outside edge
of the disc with a ballpoint pen or other such instrument, then insert
the disc again.
Installation Location
Make sure this unit will not be installed in a location subjected to:
• Direct sun and heat
• High humidity and water
• Excessive dust
• Excessive vibrations
Correct Handling
Do not drop the disc while handling. Hold the disc so you will not
leave fingerprints on the surface. Do not affix tape, paper, or
gummed labels to the disc. Do not write on the disc.
CORRECT
INCORRECTCORRECT
Disc Cleaning
Fingerprints, dust, or soil on the surface of the disc could cause the
CD player to skip. For routine cleaning, wipe the playing surface
with a clean, soft cloth from the center of the disc to the outer edge.
If the surface is heavily soiled, dampen a clean, soft cloth in a
solution of mild neutral detergent before cleaning the disc.
Center Hole
Bumps
Center Hole
New Disc
Outside
(Bumps)
Irregular Shaped Discs
Be sure to use round shape discs only for this unit and never use
any special shape discs.
Use of special shape discs may cause damage to the mechanism.
Disc Accessories
There are various accessories available on the market for protecting
the disc surface and improving sound quality. However, most of
them will influence the thickness and/or diameter of the disc. Using
such accessories can cause the disc to be out of standard
specifications and may create operational problems. We
recommend not using these accessories on discs played in Alpine
CD players.
Transparent SheetDisc Stabilizer
4-EN
On handling Compact Discs (CD/CD-R/CD-RW)
• Do not touch the surface.
• Do not expose the disc to direct sunlight.
• Do not affix stickers or labels.
• Clean the disc when it is dusty.
• Make sure that there are no bumps around the disc.
• Do not use commercially available disc accessories.
Do not leave the disc in the car or the unit for a long time. Never
expose the disc to direct sunlight. Heat and humidity may damage
the CD and you may not be able to play it again.
To customers using CD-R/CD-RW
• If a CD-R/CD-RW cannot be played back, make sure the last
recording session was closed (finalized).
• Finalize the CD-R/CD-RW if necessary, and attempt playback
again.
About media that can be played
Use only compact discs with the label side showing the CD logo
marks below.
If you use unspecified compact discs, correct performance cannot
be guaranteed.
You can play CD-Rs (CD-Recordables)/CD-RWs (CDReWritables) which have been recorded only on audio devices.
You can also play CD-Rs/CD-RWs containing MP3/WMA/AAC
formatted audio files.
• Some of the following CDs may not play on this unit:
Flawed CDs, CDs with fingerprints, CDs exposed to extreme
temperatures or sunlight (e.g., left in the car or this unit), CDs
recorded under unstable conditions, CDs on which a recording
failed or a re-recording was attempted, copy-protected CDs
which do not conform to the audio CD industry standard.
• Use discs with MP3/WMA/AAC files written in a format
compatible with this unit. For details, see pages 10-11.
• ROM data other than audio files contained in a disc will not
produce sound when played back.
• Windows Media and the Windows logo are trademarks, or
registered trademarks of Microsoft Corporation in the United
States and/or other countries.
• Apple, the Apple logo, iPod and iTunes are trademarks of Apple
Computer, Inc., registered in the U.S. and other countries.
• “MPEG Layer-3 audio coding technology licensed from
Fraunhofer IIS and Thomson.”
• “Supply of this product only conveys a license for private,
non-commercial use and does not convey a license nor imply
any right to use this product in any commercial (i.e. revenuegeneration) real time broadcasting (terrestrial, satellite, cable
and/or any other media), broadcasting/streaming via internet,
intranets and/or other networks or in other electronic content
distribution systems, such as pay-audio or audio-on-demand
applications. An independent license for such use is required.
For details, please visit http://www. mp3licensing.com”
5-EN
Getting Started
//ENT
(OPEN)
RTN
Accessory List
• Head unit ............................................................................1
• Power cable........................................................................1
• Owner’s Manual .......................................................... 1 set
Turning Power On and Off
SOURCE/
(MUTE)
Rotary encoder
SETUP
3
Grasp the front panel firmly, slide to the left , and
then pull to remove.
• The front panel may become hot in normal usage (especially the
connector terminals on the back of the front panel). This is not a
malfunction.
• To protect the front panel, place it in the supplied carrying case.
• When detaching the front panel, do not apply excessive force as it
may result in malfunction.
• Do not leave the front panel open, or drive the car with the panel
open as it may result in an accident or malfunction.
Attaching
1
Insert the right side of the front panel into the main
unit. Align the groove on the front panel with the
projections on the main unit.
2
Push the left side of the front panel until it locks
firmly into the main unit.
Press SOURCE/ to turn on the unit.
• The unit can be turned on by pressing any other button except TITLE
and (OPEN).
Press and hold SOURCE/ for at least 2 seconds to
turn off the unit.
• The first time power is turned on, the volume will start from level 12.
Detaching and Attaching the Front Panel
Detaching
1
Turn off the unit power.
2
Press (OPEN) to open the front panel.
To close the front panel, press the left side until it locks as
shown in the figure below.
• Before attaching the front panel, make sure that there is no dirt or
dust on the connector terminals and no foreign object between the
front panel and the main unit.
• Attach the front panel carefully, holding the sides of the front panel to
avoid pushing buttons by mistake.
Initial System Start-Up
Be sure to press the RESET switch when using the unit for the first
time, after changing the car battery, etc.
1
Turn off the unit power.
2
Press (OPEN) to open the front panel, and then
remove it.
3
Press RESET with a ballpoint pen or similar pointed
object.
RESET switch
6-EN
Adjusting Volume
Turn the Rotary encoder until the desired sound is
obtained.
Lowering Volume Quickly
Activating the Audio Mute function will instantly lower the volume
level by 20 dB.
Press (MUTE) to activate the MUTE mode.
The audio level will decrease by about 20 dB.
Pressing (MUTE) again will bring the audio back to
its previous level.
Radio
TUNE/A.ME
SOURCE/
BAND
Preset buttons
(1 through 6)
Setting Time
1
Press SETUP to activate the SETUP mode.
2
Turn the Rotary encoder to select the CLOCK
ADJUST mode, and then press / /ENT.
The time indication will blink.
3
Turn the Rotary encoder to adjust the hours while
the time indication is blinking.
4
When the hour has been adjusted, press / /ENT.
5
Turn the Rotary encoder to adjust the minutes
while the time indication is blinking.
6
Press SETUP to return to normal mode.
• To synchronize the clock to another clock/watch or radio time
announcement, press and hold //ENT for at least 2 seconds
after setting the “hour.” Minutes will reset to “00”. If the display
shows over “30” minutes when you do this, the time will advance one
hour.
• Pressing RTN will return to the previous mode.
• If no operation is performed for 60 seconds, the unit will return to
normal mode automatically.
Controllable with Remote Control
This unit can be controlled with an optional Alpine remote
control. For details, consult your Alpine dealer.
Point the optional remote control transmitter at the remote
control sensor.
Remote control sensor
Listening to Radio
1
Press SOURCE/ to select TUNER mode.
2
Press BAND repeatedly until the desired radio band
is displayed.
Both strong and weak stations will be automatically tuned in
(Automatic Seek Tuning).
Local mode:
Only strong stations will be automatically tuned in (Automatic
Seek Tuning).
Manual mode:
The frequency is manually tuned in steps (Manual tuning).
4
Press or to tune in the desired station.
Holding down or will change the frequency
continuously.
7-EN
Presetting Stations Manually
1
Select the radio band and tune in a desired radio
station you wish to store in the preset memory.
2
Press and hold, for at least 2 seconds, any one of the
preset buttons(1 through 6) into which you wish
to store the station.
The selected station is stored.
The display shows the band, preset number and station
frequency memorized.
• A total of 18 stations can be stored in the preset memory (6 stations
for each band; FM1, FM2 and AM).
• If you store a station in a preset memory which already has a station,
the current station will be cleared and replaced with the new station.
CD/MP3/WMA/AAC
//ENT
RTN
/ESC
SOURCE/
(OPEN)
Rotary encoder
4
TITLE
5
Presetting Stations Automatically
1
Press BAND repeatedly until the desired radio band
is displayed.
2
Press and hold TUNE/A.ME for at least 2 seconds.
The frequency on the display continues to change while the
automatic memory is in progress. The tuner will
automatically seek and store 6 strong stations in the
selected band. They will be stored into preset buttons 1 to 6
in order of signal strength.
When the automatic memory has been completed, the tuner
goes to the station stored in preset location No.1.
• If no stations are stored, the tuner will return to the original station
you were listening to before the auto memory procedure began.
Tuning to Preset Stations
1
Press BAND repeatedly until the desired band is
displayed.
2
Press any one of the station preset buttons
(1 through 6) that has your desired radio station in
memory.
The display shows the band, preset number and frequency
of the station selected.
Playback
1
Press (OPEN).
The front panel will open.
2
Insert a disc with the label side facing up.
The disc will be pulled into the unit automatically.
Close the front panel manually, and the “DISC IN” indicator
lights up.
When a disc is already inserted, press SOURCE/ to
switch to the DISC mode.
The mode will change every time the button is pressed.
TUNER DISC iPod* TUNER
* Only when the iPod is connected.
3
While playing back MP3/WMA/AAC, press or to
select the desired folder.
Pressing and holding or will change folders
continuously.
4
Press or to select the desired track (file).
Returning to the beginning of the current track (file):
Press .
Fast backward:
Press and hold .
Advancing to the beginning of the next track (file):
Press .
Fast forward:
Press and hold .
8-EN
5
To pause playback, press //ENT.
Pressing / /ENT again will resume playback.
6
After pressing (OPEN) to open the front panel,
press to eject the disc.
• Do not remove a CD during its eject cycle. Do not load more than
one disc at a time. A malfunction may result from doing either.
• If the CD does not eject, press and hold for at least 2 seconds.
• The “DISC IN” indicator lights up when a disc is inserted.
• The CD-player can play discs containing audio data, MP3 data,
WMA data and AAC data.
• “MP3”is displayed during MP3 playback.
• “WMA” is displayed during WMA playback.
• “AAC” is displayed during AAC playback.
• WMA format files that are protected by DRM (Digital Rights
Management), AAC format files that have been purchased from
iTunes Music Store and files that are copy-protected (copyright
protection) cannot be played back on this unit.
• The track display for MP3/WMA/AAC data playback is the file
numbers recorded on the disc.
• The playback time may not be correctly displayed when a VBR
(Variable Bit Rate) recorded file is played back.
M.I.X. (Random Play)
Press 5 in the play or pause mode.
The tracks (files) on the disc will be played back in random
sequence.
To cancel M.I.X. play, press 5 again.
CD mode :
: The tracks are played back in random sequence.
MP3/WMA/AAC mode :
MP3/WMA/AAC Play Display
The folder number and file number will be displayed as
described below.
Folder number
display
• Press TITLE to switch the display. See “Displaying the Text”
(page 14) for information about display switching.
File number
display
Repeat Play
Press 4 to play back repeatedly the track being
played.
The track (file) will be played repeatedly.
Press 4 again and select off to deactivate repeat play.
CD mode :
: Only a track is repeatedly played back.
: Only files in a folder are played back in
random sequence.
: The files are played back in random sequence.
Searching from CD Text
Tracks can be searched and played by using the CD text on the disc. In
the case of discs that do not support text, searches can be made by using
the track numbers.
1
Press /ESC during play.
This will set the search mode.
2
Turn the Rotary encoder to select the desired
track, and then press / /ENT.
This will play the selected track.
• Press and hold /ESC for at least 2 seconds in the search mode to
cancel. Or, the search mode is canceled if no operation is performed
for 10 seconds.
• CD text search cannot be made during M.I.X. play.
MP3/WMA/AAC mode :
: Only a file is repeatedly played back.
: Only files in a folder are repeatedly played back.
9-EN
File/Folder Name Search
(concerning MP3/WMA/AAC)
About MP3/WMA/AAC
Folder and file names may be searched and displayed during playback.
1
During MP3/WMA/AAC playback, press /ESC to
activate the search mode.
2
Turn the Rotary encoder to select Folder Name
Search mode or File Name Search mode, and then
press //ENT.
Folder Name Search mode
3
Turn the Rotary encoder to select the desired
folder.
4
Press and hold //ENT for at least 2 seconds to
play back the first file in the selected folder.
• Press and hold /ESC for at least 2 seconds in the search mode to
cancel. Or, the search mode is canceled if no operation is performed
for 10 seconds.
• To search for files in the Folder Name Search mode, press
/ /ENT. Files in the folder may be searched.
• Press RTN to exit Folder Name Search mode in step 3 in order to
select File Name Search mode.
• The root folder is displayed as “”.
• Folder Name Search cannot be made during M.I.X. play.
File Name Search mode
3
Press or to select another Folder.
4
Select the desired file by turning the Rotary
encoder.
5
Press //ENT to play back the selected file.
• Press and hold /ESC for at least 2 seconds in the search mode to
cancel. Or, the search mode is canceled if no operation is performed
for 10 seconds.
• Press RTN in the search mode to return to the previous mode.
• File Name Search cannot be made during M.I.X. play.
Quick Search
CAUTION
Except for private use, duplicating audio data (including MP3/
WMA/AAC data) or distributing, transferring, or copying it,
whether for free or for a fee, without permission of the copyright
holder is strictly prohibited by the Copyright Act and by
international treaty.
What is MP3?
MP3, whose official name is “MPEG-1 Audio Layer 3,” is a
compression standard prescribed by the ISO, the International
Standardization Organization and MPEG which is a joint activity
institution of the IEC.
MP3 files contain compressed audio data. MP3 encoding is
capable of compressing audio data at extremely high ratios,
reducing the size of music files to as much as one-tenth their
original size. This is achieved while still maintaining near CD
quality. The MP3 format realizes such high compression ratios
by eliminating the sounds that are either inaudible to the human
ear or masked by other sounds.
What is WMA?
WMA, or “Windows Media™ Audio,” is compressed audio data.
WMA is similar to MP3 audio data and can achieve CD quality
sound with small file sizes.
What is AAC?
AAC is the abbreviation for “Advanced Audio Coding,” and is a
basic format of audio compression used by MPEG2 or MPEG4.
Method for creating MP3/WMA/AAC files
Audio data is compressed using software with MP3/WMA/AAC
codecs. For details on creating MP3/WMA/AAC files, refer to the
user’s manual for that software.
MP3/WMA/AAC files that are playable on this device have the
file extensions “mp3” / “wma” / “m4a.” Files with no extension
cannot be played back (WMA ver. 7.1 , 8 and 9 are supported).
Protected files are not supported, neither are raw AAC files
(using the “.aac” extension).
There are many different versions of the AAC format. Confirm
that the software being used conforms to the acceptable
formats listed above. It’s possible that the format may be
unplayable even though the extension is valid.
Playback of AAC files encoded by iTunes version 6.0 or earlier is
supported.
You can search for tracks (files).
1
Press and hold /ESC for at least 2 seconds in the
CD/MP3/WMA/AAC mode to activate Quick Search
mode.
2
Turn the Rotary encoder to select a desired track
(file).
The selected track is played back immediately.
• Press and hold /ESC for at least 2 seconds in the search mode to
cancel. Or, the search mode is canceled if no operation is performed
for 10 seconds.
This device may not play back correctly depending on sampling
rates.
ID3 tags/WMA tags
This device supports ID3 tag v1 and v2, and WMA tag.
If tag data is in an MP3/WMA/AAC file, this device can display
the title (track title), artist name, and album name ID3 tag/WMA
tag data.
This device can only display single-byte alphanumeric
characters (up to 30 for ID3 tags and up to 15 for WMA tags)
and the underscore. For non-supported characters, “NO
SUPPORT” is displayed.
The tag information may not be correctly displayed, depending
on the contents.
Producing MP3/WMA/AAC discs
MP3/WMA/AAC files are prepared, then written to a CD-R or
CD-RW using CD-R writing software. A disc can hold up to 510
files/folders (including Root Folders), and the maximum number
of folders is 255.
Playback may not be performed if a disc exceeds the limitations
described above.
Media supported
The media that this device can play back are CD-ROMs, CD-Rs,
and CD-RWs.
Corresponding File Systems
This device supports discs formatted with ISO9660 Level 1 or
Level 2.
Under the ISO9660 standard, there are some restrictions to
remember.
The maximum nested folder depth is 8 (including the root
directory). The number of characters for a folder/file name is
limited.
Valid characters for folder/file names are letters A-Z (all caps),
numbers 0-9, and ‘_’ (underscore).
This device also can play back discs in Joliet, Romeo, etc., and
other standards that conform to ISO9660. However, sometimes
the file names, folder names, etc., are not displayed correctly.
Formats supported
This device supports CD-ROM XA, Mixed Mode CD, Enhanced
CD (CD-Extra) and Multi-Session.
This device cannot correctly play back discs recorded with
Track At Once or packet writing.
Order of files
Files are played back in the order that the writing software writes
them to the disc. Therefore, the playback order may not be what
is expected. Verify the writing order in the software’s
documentation. The playback order of the folders and files is as
follows.
Root folder
FolderMP3/WMA/AAC File
* The folder No./ folder Name will not be displayed if no file is
contained in the folder.
Terminology
Bit rate
This is the “sound” compression rate specified for encoding. The
higher the bit rate, the higher the sound quality, but also the larger
the files.
Sampling rate
This value shows how many times per second the data is sampled
(recorded). For example, music CDs use a sampling rate of 44.1 kHz,
so the sound is sampled (recorded) 44,100 times per second. The
higher the sampling rate, the higher the sound quality, but also the
larger the volume of data.
Encoding
Converting music CDs, WAVE (AIFF) files, and other sound files into
the specified audio compression format.
Tag
Song information such as track titles, artist names, album names,
etc., written into MP3/WMA/AAC files.
Root folder
The root folder (or root directory) is found at the top of the file
system. The root folder contains all folders and files. It is created
automatically for all burned discs.
11-EN
Sound Setting
Rotary encoder (AUDIO/LOUD)
SOURCE/
/ESC
A.SEL
Adjusting Bass/Treble/Balance (Between
Left and Right)/Fader (Between Front
and Rear)/Defeat
1
Press Rotary encoder (AUDIO) repeatedly to
choose the desired mode.
• If no operation is performed for 5 seconds after selecting the SUBW,
BASS, TREBLE, BALANCE, FADER or DEFEAT mode, the unit
automatically returns to normal mode.
* When the subwoofer mode is set to OFF, its level cannot be adjusted.
2
Turn the Rotary encoder until the desired sound is
obtained in each mode.
By setting Defeat ON, previously adjusted settings of BASS
and TREBLE will return to the factory defaults.
BAND
Setting the Bass Control
You can change the Bass Frequency emphasis to create your own tonal
preference.
1
Press A.SEL repeatedly to select the BASS mode.
BASS TREBLE HPF BASS
Setting the Bass Center Frequency
2
-1 Press BAND to select the desired bass center
frequency.
80 Hz 100 Hz 200 Hz 60 Hz 80 Hz
Emphasizes the displayed bass frequency ranges.
Setting the Bass Bandwidth
2
-2 Press SOURCE/ to select the desired bass
bandwidth.
Changes the boosted bass bandwidth to wide or narrow. A
wider setting will boost a wide range of frequencies above
and below the center frequency. A narrower setting will
boost only frequencies near the center frequency.
Setting the Bass Level
2
-3*1Turn the Rotary encoder to select the desired
bass level (–7~+7).
You can emphasize or weaken the bass level.
3
Press and hold /ESC for at least 2 seconds to
return to normal mode.
• If no operation is performed for 15 seconds, the unit will return to
normal mode automatically.
• The bass level settings will be individually memorized for each
source (FM, AM, CD, etc.) until the setting is changed. The bass
frequency and bass bandwidth settings adjusted for one source are
effective for all other sources (FM, AM, CD etc.).
• The function is inoperable when DEFEAT is set to ON.
1
The adjustment can also be made by pressing Rotary encoder. Refer
*
to “Adjusting Bass/Treble/Balance (Between Left and Right)/Fader
(Between Front and Rear)/Defeat” (page 12).
12-EN
Setting the Treble Control
Turning Loudness On/Off
You can change the Treble Frequency emphasis to create your own tonal
preference.
1
Press A.SEL repeatedly to select the TREBLE mode.
BASS TREBLE HPF BASS
Setting the Treble Center Frequency
2
-1 Press BAND to select the desired treble center
frequency.
10.0 kHz 12.5 kHz 15.0 kHz 17.5 kHz 10.0 kHz
Emphasizes the displayed treble frequency ranges.
Setting the Treble Level
2
-2*2Turn the Rotary encoder to select the desired
treble level (–7~+7).
You can emphasize the treble level.
3
Press and hold /ESC for at least 2 seconds to
return to normal mode.
• If no operation is performed for 15 seconds, the unit will return to
normal mode automatically.
• The treble level settings will be individually memorized for each
source (FM, AM, CD, etc.) until the setting is changed. The Treble
frequency settings adjusted for one source are effective for all other
sources (FM, AM, CD, etc.).
• The function is inoperable when DEFEAT is set to ON.
2
The adjustment can also be made by pressing Rotary encoder. Refer
*
to “Adjusting Bass/Treble/Balance (Between Left and Right)/Fader
(Between Front and Rear)/Defeat” (page 12).
Loudness introduces a special low- and high-frequency emphasis at low
listening levels. This compensates for the ear’s decreased sensitivity to
bass and treble sound.
Press and hold Rotary encoder (LOUD) for at least 2
seconds to activate or deactivate the loudness mode.
• The function is inoperable when DEFEAT is set to ON.
Adjusting the High Pass Filter
The High Pass Filter on this unit can be adjusted to suit your personal
taste.
1
Press A.SEL repeatedly to select the HPF mode.
BASS TREBLE HPF BASS
2
Turn the Rotary encoder to select the desired HPF
frequency.
OFF 80 Hz 120 Hz 160 Hz
All frequencies above the selected cutoff are output.
3
Press and hold /ESC for at least 2 seconds to
return to normal mode.
• If no operation is performed for 15 seconds, the unit will return to
normal mode automatically.
• The Bass and Treble controls effectiveness in modifying the sound,
depends on their settings and where the HPF is set.
• The function is inoperable when DEFEAT is set to ON.
13-EN
Other Functions
Displaying the Text
TITLE
Indicator/
Mode
CD Mode
––
––
Text (Disc
3
) being
Name*
displayed
Text (Track
Name*3) being
displayed
MP3/WMA/AAC
Mode
Folder Name*
being displayed
Artist Name*
being displayed
Album Name*
being displayed
Song Name*
File Name being
displayed
2
1
1
1
/
iPod Mode
––
Artist Name*1
being displayed
Album Name*1
being displayed
Song Name*
being displayed
1
Text information, such as the disc name and the track name, will be
displayed if playing a CD text compatible disc. It is also possible to
display the folder name, the file name and the tag, etc., while playing
MP3/WMA/AAC files.
Press TITLE.
The display will change every time the button is pressed.
• If you want to change the display when the text scroll is set to MANU,
press TITLE while the text is scrolling. If the scroll has been
completed, press TITLE to scroll the text again.
The display in Radio mode:
FREQUENCY CLOCK FREQUENCY
The display in CD mode:
TRACK NO./ELAPSED TIME TRACK NO./CLOCK
TEXT (DISC NAME)*
TRACK NO./ELAPSED TIME
The display in MP3/WMA/AAC mode:
FILE NO./ELAPSED TIME FOLDER NO./FILE NO.
FILE NO./CLOCK FOLDER NAME
ARTIST NAME*
FILE NO./ELAPSED TIME
*1Displayed during playback of a disc with CD text.
*2ID3 tag/WMA tag
If an MP3/WMA/AAC file contains ID3 tag/WMA tag information,
the ID3 tag/WMA tag information is displayed (e.g., song name,
artist name and album name). All other tag data is ignored.
1
TEXT (TRACK NAME)*1
2
ALBUM NAME*2 SONG NAME*2
FILE NAME
About the indication display
When displaying Text, the following indicators are lit
according to the mode.
*1Tag information
If there is no tag information, “ARTIST”/“ALBUM”/“SONG” is
displayed.
*2The root folder is displayed as “FOLDER”.
*3If there is no Text (Disc Name or Track Name), “DISC TEXT”/
“TRACK TEXT” is displayed.
About “Text”
Text:
Text compatible CDs contain text information such as the disc
name and track name. Such text information is referred to as
“text.”
• Some characters may not be displayed correctly with this device,
depending on the character type.
• “NO SUPPORT” is displayed when the desired text information
cannot be displayed on this unit.
• The text or tag information may not be correctly displayed,
depending on the contents.
Displaying Time
Press TITLE repeatedly until the time is displayed.
Each press changes the display.
For details, see “Displaying the Text” (page 14).
• Selecting any tuner or CD function while in the clock priority mode
will interrupt the time display momentarily. The function selected
will be displayed for about 5 seconds before the time returns to the
display.
• When the power is off but the ignition key is on, press TITLE to
display or turn off the time.
Blinks in search mode when the Rotary encoder is turned. Also
blinks when operation, such as fast forward etc., is performed.
Lights up in SETUP mode.
14-EN
SETUP
You can flexibly customize the unit to suit your own preferences and
usage. From the SETUP menu, Sound Customizing, Visual
Customizing, etc., can be modified.
//ENT
Use steps 1 to 4 to select one of the SETUP modes to
modify. See the applicable section below for details
about the selected SETUP item.
1
2
*1Refer to “Setting Time” (page 7).
*2Displayed only when SUBW is on.
3
4
• Press RTN to return to the previous mode.
• If no operation is performed for 60 seconds, the unit will return to
normal mode automatically.
Rotary encoder
RTNSETUP
Press SETUP to activate the SETUP mode.
Turn the Rotary encoder to select the desired
SETUP menu, and then press / /ENT.
(e.g. Select SUBWOOFER)
CLOCK ADJUST*1 LCD CONTRAST DIMMER
SUBWOOFER (SUBW. SYSTEM) *
PLAY MODE SCROLL TYPE TEXT SCROLL
POWER IC LANGUAGE DEMO CLOCK ADJUST
Turn the Rotary encoder to change the setting.
(e.g. Select SUBW. ON or SUBW. OFF.)
Press SETUP to return to normal mode.
2
Setting the Subwoofer System
SUBW. SYS 1 (Initial setting) / SUBW. SYS 2
Select either SYS 1 or SYS 2 for the desired subwoofer effect.
SUBW. SYS 1: Subwoofer level changes according to the main
volume setting.
SUBW. SYS 2: Subwoofer level change is different from the main
volume setting. For example, even at low volume
settings, the subwoofer is still audible.
Visual Customizing
Dimmer Control
DIMMER AUTO (Initial setting) / DIMMER MANU
Set the DIMMER control to AUTO to decrease the illumination
brightness of the unit with the head lights of the vehicle ON. This mode
is useful if you feel the unit’s backlighting is too bright at night.
Scroll Type Setting
SCROLL TYPE1 / SCROLL TYPE 2 (Initial setting)
Choose from two scrolling methods.
Select the type you prefer.
SCROLL TYPE1: The characters scroll from right to left, a
single character at a time.
SCROLL TYPE2: Words are built up from left to right, a single
character at a time. When the display is filled,
it is cleared and the remaining words are
displayed the same way until all words of the
title have been shown.
Scroll Setting (TEXT SCROLL)
SCROLL AUTO / SCROLL MANU (Initial setting)
This CD player can scroll the disc and track names recorded on
CD-TEXT discs, as well as the text information of MP3/WMA/AAC
files, folder names and tags.
SCROLL AUTO: The CD text information, the text information of
folder and file names, and the tags are
scrolled automatically.
SCROLL MANU: The display is scrolled when a disc is loaded
or when a track is changed, etc.
• The unit scrolls CD text names, folder names, file names or tag
display.
Sound Customizing
Subwoofer On and Off
SUBW. ON (Initial setting) / SUBW. OFF
When the subwoofer is on, perform the steps below to adjust the
subwoofer output level.
1 In the normal mode, press Rotary encoder repeatedly to
select the SUBW mode.
SUBW BASS TREBLE BALANCE FADER
DEFEAT VOLUME SUBW
2 Adjust the level by turning the Rotary encoder.
15-EN
Setting the Language Font
LANGUAGE 1 (Initial setting) / LANGUAGE 2
Two types of font can be selected.
LANGUAGE 1: Normal font
LANGUAGE 2 : European font
Adjusting Display Contrast
CONTRAST
You can adjust the display contrast for better visibility.
You can adjust in a range of -5 and +3
• The initial setting at the factory is “0.”
Demonstration
DEMO ON / DEMO OFF (Initial setting)
This unit has a demonstration feature for the display.
• To quit Demo mode, set to DEMO OFF.
MP3/WMA/AAC
External Device
Connecting to an External Amplifier
POWER IC ON (Initial setting) / POWER IC OFF
When an external amplifier is connected, sound quality can be improved
by stopping the power supply of the built-in amplifier.
POWER IC OFF: Use this mode when the line output of this unit
is used to drive an external amplifier. In this
setting, the head unit’s internal amplifier is
turned OFF and cannot drive speakers.
Front
Amplifier
Amplifier
left
Front
right
Rear
left
Rear
right
Playing MP3/WMA/AAC Data (PLAY MODE)
CD-DA (Initial setting) / CD-DA&MP3
This unit can play back CDs containing both CD and MP3/WMA/AAC
data (created in Enhanced CD (CD Extra) format). However, in some
situations, playback of an enhanced CD may be difficult. In this case,
you can select playback of a single session only, containing the CD data.
When a disc contains both CD and MP3/WMA/AAC data, playback
starts from the CD data portion of the disc.
CD-DA:Only the CD data in Session 1 can be played back.
CD-DA&MP3: CD data, MP3/WMA/AAC files in mixed mode, and
multi-session discs can be played back.
• Perform this setting before inserting a disc. If a disc has already been
inserted, remove it first.
POWER IC ON : The speakers are driven by the built-in
amplifier.
Speakers
SPEAKER
RIGHT FRONT
SPEAKER
RIGHT REAR
SPEAKER
LEFT REAR
SPEAKER
LEFT FRONT
Front
right
Rear
right
Rear
left
Front
left
• No sound is produced by the system when the power output is set to
OFF.
16-EN
iPod® (Optional)
5
Rotary encoder
//ENT
RTN
/ESC
An iPod®can be connected to this unit by using the proprietary ALPINE
FULL SPEED
this unit is connected by using the cable, the controls on the iPod are not
functional.
iPods usable with this unit
• The unit can be used with the fourth generation and above
iPod, iPod photo, iPod minis or iPod nano. iPod Shuffle
cannot be used, however.
• Touch wheel or scroll wheel type iPods without the dock
connector cannot be connected to the unit.
• The unit can be used with the following iPod versions.
Correct function of earlier versions cannot be guaranteed.
• The unit cannot be used with software versions earlier than
“2006-06-28”. For details about “iPod Software Update”, refer
to the iPod Instruction Manual.
SOURCE/
™
Connection Cable (KCE-422i) (sold separately). When
4
Preset buttons
(1 through 6)
6
TITLE
Searching for a desired Song
An iPod can contain hundreds of songs. By using file tag information
and keeping these songs organized in playlists, this unit’s search
functions will ease song searches.
Each music category has its own individual hierarchy. Use the Playlist/
Artist/Album/Song/Podcast/Genre/Composer search mode to narrow
searches based on the table below.
Hierarchy 1Hierarchy 2Hierarchy 3Hierarchy 4
PlaylistSong——
Artist*Album*Song—
Album*Song——
Song———
PodcastEpisode——
Genre*Artist*Album*Song
Composer*Album*Song—
For example: Searching by Artist name
The following example explains how an ARTIST search is performed.
Another search mode can be used for the same operation, although the
hierarchy differs.
1
Press /
2
Turn the Rotary encoder to select the ARTIST
search mode, and then press / /ENT.
PLAYLIST ARTIST ALBUM SONG PODCAST
3
Turn the Rotary encoder to select the desired
Artist, and then press / /ENT.
4
Turn the Rotary encoder to select the desired
Album, and then press / /ENT.
ESC
to activate the search selection mode.
GENRE COMPOSER PLAYLIST
Playback
1
Press SOURCE/ to switch to the iPod mode.
2
Press or to select the desired song.
Return to the beginning of the current song:
Press .
Fast backward of the current song:
Press and hold .
Advance to the beginning of the next song:
Press .
Fast forward of the current song:
Press and hold .
3
To pause playback, press / /ENT.
Pressing //ENT again will resume playback.
• A song playing on the iPod while it is connected to this unit will
continue to play from where it was paused after disconnection.
17-EN
5
Turn the Rotary encoder to select the desired
Song, and then press / /ENT.
• After pressing and holding / /ENT for at least 2 seconds while
in each hierarchy (except SONG hierarchy), all songs of the selected
hierarchy are played back.
• After selecting [ALL] in the search mode with“*”, press and hold
//ENT for at least 2 seconds to play back all songs in the iPod
or selected search mode.
• While in the search mode, if you press and hold /ESC for 2
seconds, or no operation is performed for 10 seconds, the search
mode is canceled.
• In the search mode, pressing RTN will return to the previous mode.
• Search cannot be made during M.I.X. play.
• “NO SONG” will be displayed if there are no songs in the selected
playlist in the PLAYLIST search mode.
• “NO PODCAST” will be displayed if there is no podcast data in the
iPod in the PODCAST search mode.
• If “iPod name” stored in the iPod is selected in the desired Playlist
search mode, and / /ENT is pressed, you can search for all
songs in the iPod. Also, if you press and hold / /ENT for at least
2 seconds, all songs in the iPod are played back.
• Depending on the iPod, podcast search is not supported.
• If any one of the preset buttons (1 through 6) is pressed in the search
mode, a search can be made quickly by skipping to the specified
location. For details, refer to “Direct Search Function” on page 18.
Quick Search
You can search a song from all songs in the iPod without selecting an
album, artist, etc.
1
Press and hold /ESC for at least 2 seconds to
activate the Quick Search mode.
2
Turn the Rotary encoder to select a desired song.
The selected song is played back immediately.
• Press and hold /ESC for at least 2 seconds in the search mode to
cancel. Or, the search mode is canceled if no operation is performed
for 10 seconds.
• If many songs are in the iPod, it takes time to search for songs.
• If any one of the preset buttons (1 through 6) is pressed in the search
mode, a search can be made quickly by skipping to the specified
location. For details, refer to “Direct Search Function” on page 18.
Direct Search Function
The unit’s direct search function can be used to search for an album,
song, etc., more efficiently. In Playlist/Artist/Album/Song/Podcast/
Genre/Composer mode, you can quickly target any song.
In the search mode, press any one of the preset
buttons (1 through 6) to quickly skip over a
designated percent of your song content.
Song search example:
If there are 100 songs in your iPod, they are divided into 6
groups using percentages (shown below). These groups are
assigned to the preset buttons (1 through 6).
Example 1:
Suppose the song you are searching for is located at around
the middle (50%) of your library: press button 4 to jump to the
50th song and turn the Rotary encoder to find the desired
song.
Example 2:
Suppose the song you are searching for is located near the
end (83%) of your library: press button 6 to jump to the 83rd
song and turn the Rotary encoder to find the desired song.
Playlist/Artist/Album/Podcast/Genre/Composer can be easily changed.
For example, if you listen to a song from a selected album, the album
can be changed.
Press or to select the desired Playlist/Artist/Album/
Podcast/Genre/Composer.
• If the song search mode was used to select a song, this function is
inactive.
• If an album is selected during an artist search, other albums by that
artist are searchable.
• This function is inactive during shuffle (M.I.X.) playback.
18-EN
Random Play Shuffle (M.I.X.)
Displaying the Text
The Shuffle function of the iPod is displayed as M.I.X. on this unit.
Shuffle Albums:
The songs on each album are played back in proper order.
Upon completion of all the songs on the album, the next album is
selected randomly. This continues until all albums have been
played.
Shuffle Songs:
Song shuffle randomly plays back songs within a selected
category (playlist, album, etc.). The songs within the category
are played just once until all songs have been played.
1
Press 5 .
The songs are played back in random sequence.
M.I.X. M.I.X. (off) M.I.X.
(Shuffle Albums) (Shuffle Songs)
2
To cancel M.I.X. play, select (off) with the above
procedure.
• If a song is selected in the album search mode before selecting M.I.X.
play, the songs will not play back randomly even when Shuffle
Albums is selected.
Shuffle ALL:
Shuffle ALL plays all songs in the iPod randomly. Any one song
does not play back again until all songs have been played back.
1
Press 6.
The songs are played back in random sequence.
M.I.X.(off)M.I.X.
(Shuffle ALL)
You can display the tag information of a song in the iPod.
Press TITLE.
Each press changes the display.
• If you want to change the display when the text scroll is set to MANU,
press TITLE while the text is scrolling. If the scroll has been
completed, press TITLE to scroll the text again.
TRACK NO./ELAPSED TIME TRACK NO./CLOCK
ARTIST NAME* ALBUM NAME*
SONG TITLE* TRACK NO./ELAPSED TIME
* TAG information
“ARTIST”/“ALBUM”/“SONG” is displayed if there is no tag
information.
• Only alphanumeric characters (ASCII) can be displayed.
• If the artist, album or song name, created in iTunes, has too many
characters, songs may not be played back when connected to the
adapter. Therefore, a maximum of 250 characters is recommended.
The maximum number of characters for the head unit is 64
(64 byte).
• Some characters may not be correctly displayed.
• “NO SUPPORT” is displayed if text information is not supported by
the unit.
2
To cancel M.I.X. play, select (off) with the above
procedure.
• If Shuffle ALL is selected, the selected songs being played back in the
search mode are canceled.
Repeat Play
Only Repeat One is available for the iPod.
Repeat One:
A single song is repeatedly played back.
1
Press 4.
The song is played back repeatedly.
RPT(off)RPT
(Repeat One)
2
To cancel repeat play, select (off) with the above
procedure.
• During repeat playback, no other songs are selectable by pressing
or .
19-EN
Information
In Case of Difficulty
If you encounter a problem, please turn the power off, then on again. If
the unit is still not functioning normally, please review the items in the
following checklist. This guide will help you isolate the problem if the
unit is at fault. Otherwise, make sure the rest of your system is properly
connected or consult your authorized Alpine dealer.
Basic
No function or display.
• Vehicle’s ignition is off.
- If connected following instructions, the unit will not operate
with the vehicle’s ignition off.
• Improper power lead (Red) and battery lead (Yellow) connections.
- Check power lead and battery lead connections.
•Blown fuse.
- Check the fuse of the unit; replace with the proper value if
necessary.
• Internal micro-computer malfunctioned due to interference noise
etc.
- Press the RESET switch with a ballpoint pen or other pointed
article.
Radio
Unable to receive stations.
• No antenna or open connection in cable.
- Make sure the antenna is properly connected; replace the
antenna or cable if necessary.
Unable to tune stations in the seek mode.
• You are in a weak signal area.
- Make sure the tuner is in the DX mode.
• If the area you are in is a primary signal area, the antenna may
not be grounded and connected properly.
- Check your antenna connections; make sure the antenna is
properly grounded at its mounting location.
• The antenna may not be the proper length.
- Make sure the antenna is fully extended; if broken, replace the
antenna with a new one.
Broadcast is noisy.
• The antenna is not the proper length.
- Extend the antenna fully; replace it if it is broken.
• The antenna is poorly grounded.
- Make sure the antenna is grounded properly at its mounting
location.
CD
CD Player not functioning.
• Out of operating temperature range +50°C (+120°F) for CD.
- Allow the vehicle’s interior (or trunk) temperature to cool.
CD playback sound is wavering.
• Moisture condensation in the CD Module.
- Allow enough time for the condensation to evaporate (about 1
hour).
CD insertion not possible.
• A CD is already in the CD player.
- Eject the CD and remove it.
• The CD is being improperly inserted.
- Make sure the CD is being inserted following instructions in
the CD Player Operation section.
Unable to fast forward or backward the CD.
• The CD has been damaged.
- Eject the CD and discard it; using a damaged CD in your unit
can cause damage to the mechanism.
CD playback sound skips due to vibration.
• Improper mounting of the unit.
- Securely re-mount the unit.
• The disc is very dirty.
- Clean the disc.
• The disc has scratches.
- Change the disc.
• The pick-up lens is dirty.
- Do not use a commercially available lens cleaner disc. Consult
your nearest Alpine dealer.
CD playback sound skips without vibration.
• The disc is dirty or scratched.
- Clean the disc; damaged disc should be replaced.
Error displays (built-in CD player only).
• Mechanical error
- Press . After the error indication disappears, insert the disc
again. If the above-mentioned solution does not solve the
problem, consult your nearest Alpine dealer.
CD-R/CD-RW playback not possible.
• Close session (finalization) has not been performed.
- Perform finalization and attempt playback again.
MP3/WMA/AAC
MP3, WMA or AAC is not played back.
• Writing error occurred. The CD format is not compatible.
- Make sure the CD has been written in a supported format.
Refer to “About MP3/WMA/AAC” (pages 10-11), then rewrite
in the format supported by this device.
20-EN
Audio
The sound is not output from the speakers.
• Unit has no output signal of the internal amplifier.
- POWER IC is switched to “ON” (page 16).
iPod
iPod does not play and no sound is output.
• The iPod has not been recognized.
- Reset this unit and the iPod. Refer to “Initial System Start-Up”
(page 6). To reset the iPod, refer to the Owner’s Manual of the
iPod.
Indication for CD Player
Indication for iPod Mode
• The iPod is not connected.
- Make sure the iPod is correctly connected (refer to
“Connections”).
Make sure the cable is not bent excessively.
• There are no songs in the iPod.
- Download songs to the iPod and connect to this unit.
• Protective circuit is activated due to high temperature.
- The indication will disappear when the temperature returns to
normal operating range.
• No CD is inserted.
- Insert a CD.
• Although a disc is inserted, “NO DISC” is displayed and the unit
does not start to play or eject the disc.
- Remove the disc by following these steps:
Press the button again for at least 2 seconds.
If the disc still does not eject, consult your Alpine dealer.
• Mechanism error.
1) Press the button and eject the CD.
If not ejecting, consult your Alpine dealer.
2) When the error indication remains after ejecting, press the
button again.
If the error indication still does not turn off after pressing the
button for a few times, consult your Alpine dealer.
• When “ERROR” is displayed:
If the disc cannot be ejected by pressing , press the RESET switch
(refer to page 6) and press again.
If the disc still cannot be ejected, consult your Alpine dealer.
• There is no podcast data in the iPod.
- Download podcast data to the iPod and connect to this unit.
• Communication error
- Turn the ignition key off, and then set to ON again.
- Check the display by reconnecting between the iPod and this
unit, using the iPod cable.
• Caused by the iPod Software Version not being compatible with
this unit.
- Update the iPod Software Version to be compatible with this
unit.
• A copy-protected WMA file was played back.
- You can only play back non-copy-protected files.
• A sampling rate/bit rate not supported by the unit is used.
- Use a sampling rate/bit rate that is supported by the unit.
21-EN
Specifications
FM TUNER SECTION
Tuning Range87.7-107.9 MHz
Mono Usable Sensitivity9.3 dBf (0.8 µV/75 ohms)
50 dB Quieting Sensitivity13.5 dBf (1.3 µV/75 ohms)
Alternate Channel Selectivity80 dB
Signal-to-Noise Ratio65 dB
Stereo Separation35 dB
Capture Ratio2.0 dB
AM TUNER SECTION
Tuning Range530-1,710 kHz
Sensitivity (IEC Standard)22.5 µV/27 dB
CD PLAYER SECTION
Frequency Response5-20,000 Hz (±1 dB)
Wow & Flutter (% WRMS)Below measurable limits
Total Harmonic Distortion0.008% (at 1 kHz)
Dynamic Range95 dB (at 1 kHz)
Signal-to-Noise Ratio105 dB
Channel Separation85 dB (at 1 kHz)
PICKUP
Wave length795 nm
Laser powerCLASS I
GENERAL
Power Requirement14.4 V DC
(11-16 V allowable)
Power Output16 W RMS × 4*
* Primary amplifier ratings per CEA-2006 Standard
• Power output: measured at 4 Ohms and 1% THD+N
• S/N: 80 dBA (reference: 1 W into 4 Ohms)
Maximum Pre-Output Voltage2 V/10 k ohms
Bass±14 dB at 100 Hz
Treble±14 dB at 10 kHz
Weight1.6 kg (3 lbs. 8 oz)
CHASSIS SIZE
Width178 mm (7")
Height50 mm (2")
Depth161 mm (6-3/8")
NOSEPIECE SIZE
Width170 mm (6-3/4")
Height46 mm (1-13/16")
Depth24 mm (15/16")
• Due to continuous product improvement, specifications and design
are subject to change without notice.
22-EN
Installation and Connections
Before installing or connecting the unit, please read the
following and pages 3 and 5 of this manual thoroughly
for proper use.
Warning
MAKE THE CORRECT CONNECTIONS.
Failure to make the proper connections may result in fire or product
damage.
USE ONLY IN CARS WITH A 12 VOLT NEGATIVE GROUND.
(Check with your dealer if you are not sure.) Failure to do so may
result in fire, etc.
BEFORE WIRING, DISCONNECT THE CABLE FROM THE
NEGATIVE BATTERY TERMINAL.
Failure to do so may result in electric shock or injury due to
electrical shorts.
DO NOT ALLOW CABLES TO BECOME ENTANGLED IN
SURROUNDING OBJECTS.
Arrange wiring and cables in compliance with the manual to
prevent obstructions when driving. Cables or wiring that obstruct or
hang up on places such as the steering wheel, gear lever, brake
pedals, etc. can be extremely hazardous.
DO NOT SPLICE INTO ELECTRICAL CABLES.
Never cut away cable insulation to supply power to other
equipment. Doing so will exceed the current carrying capacity of
the wire and result in fire or electric shock.
DO NOT DAMAGE PIPE OR WIRING WHEN DRILLING HOLES.
When drilling holes in the chassis for installation, take precautions
so as not to contact, damage or obstruct pipes, fuel lines, tanks or
electrical wiring. Failure to take such precautions may result in fire.
DO NOT USE BOLTS OR NUTS IN THE BRAKE OR STEERING
SYSTEMS TO MAKE GROUND CONNECTIONS.
Bolts or nuts used for the brake or steering systems (or any other
safety-related system), or tanks should NEVER be used for
installations or ground connections. Using such parts could disable
control of the vehicle and cause fire etc.
KEEP SMALL OBJECTS SUCH AS BATTERIES OUT OF THE
REACH OF CHILDREN.
Swallowing them may result in serious injury. If swallowed,
consult a physician immediately.
DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WHICH MIGHT HINDER
VEHICLE OPERATION, SUCH AS THE STEERING WHEEL OR
GEARSHIFT.
Doing so may obstruct forward vision or hamper movement etc.
and results in serious accident.
Caution
HAVE THE WIRING AND INSTALLATION DONE BY EXPERTS.
The wiring and installation of this unit requires special technical
skill and experience. To ensure safety, always contact the dealer
where you purchased this product to have the work done.
USE SPECIFIED ACCESSORY PARTS AND INSTALL THEM
SECURELY.
Be sure to use only the specified accessory parts. Use of other than
designated parts may damage this unit internally or may not
securely install the unit in place. This may cause parts to become
loose resulting in hazards or product failure.
ARRANGE THE WIRING SO IT IS NOT CRIMPED OR
PINCHED BY A SHARP METAL EDGE.
Route the cables and wiring away from moving parts (like the seat
rails) or sharp or pointed edges. This will prevent crimping and
damage to the wiring. If wiring passes through a hole in metal, use
a rubber grommet to prevent the wire’s insulation from being cut by
the metal edge of the hole.
DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WITH HIGH MOISTURE OR
DUST.
Avoid installing the unit in locations with high incidence of
moisture or dust. Moisture or dust that penetrates into this unit may
result in product failure.
Precautions
• Be sure to disconnect the cable from the (–) battery post before
installing your CDE-9881L. This will reduce any chance of
damage to the unit in case of a short-circuit.
• Be sure to connect the color coded leads according to the
diagram. Incorrect connections may cause the unit to
malfunction or damage to the vehicle’s electrical system.
• When making connections to the vehicle’s electrical system, be
aware of the factory installed components (e.g. on-board
computer). Do not tap into these leads to provide power for this
unit. When connecting the CDE-9881L to the fuse box, make
sure the fuse for the intended circuit of the CDE-9881L has the
appropriate amperage. Failure to do so may result in damage to
the unit and/or the vehicle. When in doubt, consult your Alpine
dealer.
• The CDE-9881L uses female RCA-type jacks for connection to
other units (e.g. amplifier) having RCA connectors. You may
need an adaptor to connect other units. If so, please contact your
authorized Alpine dealer for assistance.
• Be sure to connect the speaker (–) leads to the speaker (–)
terminal. Never connect left and right channel speaker cables to
each other or to the vehicle body.
IMPORTANT
Please record the serial number of your unit in the space provided
below and keep it as a permanent record. The serial number or the
engraved serial number is located on the bottom of the unit.
SERIAL NUMBER:
INSTALLATION DATE:
INSTALLATION TECHNICIAN:
PLACE OF PURCHASE:
23-EN
Installation
2
Hex Nut (M5)
Screw
2
*
Bolt Stud
Detachable Front
Panel
Caution
When you install this unit in your car, do not remove the
detachable front panel.
If the detachable front panel is removed during installation, you
might press too hard and warp the metal plate that holds it in
place.
• The main unit must be mounted within 35 degrees of the horizontal
plane, back to front.
Less than 35°
1
Mounting Sleeve
(Included)
Pressure Plates*
Dashboard
This unit
Metal
Mounting
Strap
Ground Lead
1
*
Chassis
This unit
Reinforce the head unit with the metal mounting
strap (not supplied). Secure the ground lead of the
unit to a clean metal spot using a screw (
1
*
) already
attached to the vehicle’s chassis.
• For the screw marked “*2”, use an appropriate screw for the chosen
mounting location.
Connect each input lead coming from an amplifier to
the corresponding output lead coming from the left
rear of the CDE-9881L. Connect all other leads of the
CDE-9881L according to details described in the
CONNECTlONS section.
* If the installed mounting sleeve is loose in the dashboard, the
pressure plates may be bent slightly to remedy the problem.
Remove the Detachable Front Panel (refer to page 6).
Remove the mounting sleeve from the main unit (see
“Removal” on page 25).
24-EN
Slide the CDE-9881L into the dashboard until it
3
clicks. This ensures that the unit is properly locked
and will not accidentally come out from the
dashboard. Install the detachable front panel.
Removal
1. Remove the detachable front panel.
2. Insert the bracket keys into the unit, along the guides
on either side. The unit can now be removed from the
mounting sleeve.
This unit
Bracket Keys
(Included)
3. Pull the unit out, keeping it unlocked as you do so.
<JAPANESE CAR>
Front Frame
Screws (M5 × 8)
This unit
Ground Lead
3
*
Mounting Bracket
Secure the ground lead of the unit to a clean metal spot using a screw
3
(*
) already attached to the vehicle’s chassis.
(Included)
25-EN
Connections
To i Po d
Antenna
Blue POWER ANT
Blue/White
Pink/Black
Orange ILLUMINATION
Ye l l ow BATTERY
Black GND
REMOTE TURN-ON
AUDIO INTERRUPT IN
Red IGNITION
SPEAKER
RIGHT FRONT
SPEAKER
RIGHT REAR
SPEAKER
LEFT REAR
Green/Black
White/Black
SPEAKER
LEFT FRONT
Gray
Gray/Black
Violet/Black
Violet
Green
White
To power antenna
To amplifier
To vehicle phone
To the instrument cluster illumination
lead
Ignition Key
Battery
Speakers
Front Right
Rear Right
Rear Left
Front Left
26-EN
Amplifier
Amplifier
Amplifier
Speakers
Rear Left
Rear Right
Front Left
Front Right
Subwoofers
Antenna Receptacle
Power Antenna Lead (Blue)
Connect this lead to the +B terminal of your power antenna,
if applicable.
• This lead should be used only for controlling the vehicle’s power
antenna. Do not use this lead to turn on an amplifier or a signal
processor, etc.
Remote Turn-On Lead (Blue/White)
Connect this lead to the remote turn-on lead of your
amplifier or signal processor.
Audio Interrupt In Lead (Pink/Black)
Connect this lead to the Audio interface output of a cellular
phone which provides ground shorting when a call is
received.
Illumination Lead (Orange)
This lead may be connected to the vehicle’s instrument
cluster illumination lead. This will allow the backlighting of
the CDE-9881L to dim whenever the vehicle’s lights are
turned on.
Switched Power Lead (Ignition) (Red)
Connect this lead to an open terminal on the vehicle’s fuse
box or another unused power source which provides (+)12V
only when the ignition is turned on or in the accessory
position.
Battery Lead (Yellow)
Connect this lead to the positive (+) post of the vehicle’s
battery.
Ground Lead (Black)
Connect this lead to a good chassis ground on the vehicle.
Make sure the connection is made to bare metal and is
securely fastened using the sheet metal screw provided.
Power Supply Connector
Right Front (+) Speaker Output Lead (Gray)
Right Front (–) Speaker Output Lead (Gray/Black)
Right Rear (–) Speaker Output Lead (Violet/Black)
Right Rear (+) Speaker Output Lead (Violet)
Left Rear (+) Speaker Output Lead (Green)
Left Rear (–) Speaker Output Lead (Green/Black)
Left Front (–) Speaker Output Lead (White/Black)
Left Front (+) Speaker Output Lead (White)
Fuse Holder (10A)
Rear Output RCA Connectors
RED is right and WHITE is left.
Front Output RCA Connectors
RED is right and WHITE is left.
Subwoofer RCA Connectors
RED is right and WHITE is left.
RCA Extension Cable (sold separately)
iPod Direct Connector
Control iPod signals.
Connect this to an iPod by using the FULL SPEED
Connection Cable (KCE-422i) (sold separately).
TM
FULL SPEEDTM Connection Cable (KCE-422i) (sold
separately)
To prevent external noise from entering the audio system.
• Locate the unit and route the leads at least 10 cm away from the car harness.
• Keep the battery power leads as far away from other leads as possible.
• Connect the ground lead securely to a bare metal spot (remove any paint, dirt or grease if necessary) of the car chassis.
• If you add an optional noise suppressor, connect it as far away from the unit as possible. Your Alpine dealer carries various noise
suppressors, contact them for further information.
• Your Alpine dealer knows best about noise prevention measures so consult your dealer for further information.
27-EN
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.