ALPINE CDE-9850 User Manual [fr]

Page 1
FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBIL GEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/ PARA USO EN AUTOMÓVILES/SOLO PER L’UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ENDAST FÖR BILBRUK
R
RDS MP3/WMA CD Receiver
CDE-9850Ri
• OWNER'S MANUAL Please read before using this equipment.
• BEDIENUNGSANLEITUNG Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor Gebrauch des Gerätes.
EN
DE
• MODE D'EMPLOI
• MANUAL DE OPERACIÓN
• ISTRUZIONI PER L’USO
• ANVÄNDARHANDLEDNING
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku,
Tokyo 141-0031, Japan
Phone 03-5496-8231
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
777 Supertest Road, Toronto,
Ontario M3J 2M9, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
Dalian Dongtai Colour Printing Technology Co., Ltd. No.24 Liaohexisan Road, Dalian Economic&Technical Development Zone, China
Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
Léalo antes de utilizar este equipo.
Si prega di leggere prima di utilizzare il attrezzatura.
Innan du använder utrustningen bör du läsa igenom denna användarhandledning.
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
161-165 Princes Highway, Hallam
Victoria 3803, Australia
Phone 03-8787-1200
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Frankfurter Ring 117,
80807 München, Germa ny
Phone 089-32 42 640
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.
Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle
Alpine House
Phone 0870-33 33 763
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
Cedex, France
Phone 01-48638989
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain
ALPINE ELECTRONICS (BENELUX) GmbH
Leuvensesteenweg 510-B6,
ALPINE ITALIA S.p.A.
Sul Naviglio (MI), Italy
Phone 02-484781
Phone 945-283588
1930 Zaventem, Belgium
Phone 02-725-13 15
Designed by ALPINE Japan
Printed in China (Y)
ES
IT
SE
68-04123Z56-A
Page 2
FRANÇAIS
Contenu Mode d’emploi
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT .................................... 3
ATTENTION .............................................. 3
PRÉCAUTIONS ........................................ 3
Mise en route
Mise sous et hors tension ................................. 6
Retrait et pose du panneau avant ...................... 6
Mise en service de l’appareil ............................ 7
Réglage du volume ........................................... 7
Radio
Ecoute de la radio ............................................. 7
Mémorisation manuelle des stations
préréglées ...................................................... 7
Mémorisation automatique des stations
préréglées ...................................................... 8
Accord d’une station préréglée ........................ 8
Fonction de recherche des fréquences .............. 8
RDS
Réglage du mode de réception RDS et réception
des stations RDS ........................................... 8
Rappel des stations RDS préréglées ................. 9
Réception des stations RDS régionales
(locales) ......................................................... 9
Réglage du PI SEEK ........................................ 9
Réglage de la réception PTY31 (Emission
d’urgence) ..................................................... 9
Réception des informations routières ............. 10
Accord d’un PTY (Type de programme) ....... 10
Réception des informations routières pendant la
lecture d’un CD ou l’écoute de la radio ...... 10
Priorité aux informations ................................ 11
Affichage du texte de radio ............................ 11
CD/MP3/WMA
Lecture ............................................................11
Lecture répétée ................................................12
M.I.X. (Lecture aléatoire) ...............................12
Recherche à partir du texte de CD ..................12
Recherche par nom de fichier/dossier
(MP3/WMA) ...............................................13
Recherche rapide ............................................13
A propos du format MP3/WMA ..................... 13
Réglage du son
Réglage des graves/aigus/de la balance droite-
gauche/équilibreur avant-arrière/Defeat ......15
Réglage de commande des graves .................. 15
Réglage de la commande des aigus ................16
Activation/annulation de la correction
physiologique ..............................................16
Autres fonctions
Affichage du texte ...........................................16
SETUP
Personnalisation du son
Réglage du niveau du signal de source .............18
Mise en et hors service du subwoofer ..............18
Réglage du système du subwoofer ...................18
Personnalisation visuelle
Changement de la couleur d’éclairage .............18
Commande du gradateur ..................................18
Réglage du type de défilement .........................18
Réglage du défilement (TEXT SCROLL) ........18
Démonstration ..................................................19
MP3/WMA
Lecture de données MP3/WMA
(PLAY MODE) .............................................19
Appareil externe
Raccordement à un amplificateur externe ........19
1-FR
Page 3
iPod™ (en option)
Lecture ............................................................20
Recherche d’un morceau souhaité ..................20
Recherche par liste de lecture .....................20
Recherche par nom d’artiste ........................20
Recherche par nom d’album .......................21
Recherche par nom de morceau .................. 21
Sélection d’une liste de lecture, d’un artiste ou
d’un album ...................................................21
Recherche rapide ............................................22
Lecture aléatoire (M.I.X.) ...............................22
Lecture répétée ...............................................22
Affichage du texte ...........................................22
Informations
En cas de problème .........................................23
Spécifications .................................................. 25
Installation et raccordements
Avertissement ....................................... 26
Attention ................................................ 26
Précautions ............................................ 26
Installation ......................................................27
Raccordements ................................................28
2-FR
Page 4
Mode d’emploi
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Ce symbole désigne des instructions importantes. Le non-respect de ces instructions peut entraîner de graves blessures, voire la mort.
N’ACTIVER AUCUNE FONCTION SUSCEPTIBLE DE DETOURNER VOTRE ATTENTION DE LA CONDUITE DU VEHICULE.
Les fonctions requérant une attention prolongée ne doivent être exploitées qu’à l’arrêt complet du véhicule. Toujours arrêter le véhicule à un endroit sûr avant d’activer ces fonctions. Il y a risque de provoquer un accident.
GARDER LE VOLUME A FAIBLE NIVEAU DE MANIERE A POUVOIR ENTENDRE LES BRUITS EXTERIEURS PENDANT LA CONDUITE.
Il y a risque d’accident.
NE PAS DESASSEMBLER NI MODIFIER L’APPAREIL.
Il y a risque d’accident, d’incendie ou de choc électrique.
A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE NEGATIVE DE 12 VOLTS.
(Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n’en êtes pas certain.) Il y a risque d’incendie, etc.
GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES PILES HORS DE PORTEE DES ENFANTS.
L’ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En cas d’ingestion, consulter immédiatement un médecin.
UTILISER DES FUSIBLES DE L’AMPERAGE APPROPRIE.
Il y a risque d’incendie ou de décharge électrique.
NE PAS OBSTRUER LES SORTIES D’AIR NI LES PANNEAUX DU RADIATEUR.
Une surchauffe interne peut se produire et provoquer un incendie.
ATTENTION
Ce symbole désigne des instructions importantes. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures ou des dommages matériels.
INTERROMPRE TOUTE UTILISATION EN CAS DE PROBLEME.
Le non-respect de cette précaution peut entraîner des blessures ou endommager l’appareil. Retourner l’appareil auprès du distributeur Alpine agréé ou un centre de service après-vente Alpine en vue de la réparation.
PRÉCAUTIONS
Nettoyage du produit
Nettoyez régulièrement le produit avec un chiffon doux et sec. En cas de taches tenaces, trempez le chiffon dans l’eau uniquement. Tout autre produit risque de dissoudre la peinture ou d’endommager le plastique.
Température
Assurez-vous que la température intérieure du véhicule est comprise entre +60°C (+140°F) et –10°C (+14°F) avant de mettre l’appareil sous tension.
Condensation d’humidité
Si le son est irrégulier pendant la lecture de CD, de l’humidité s’est probablement condensée. Dans ce cas, enlever le disque du lecteur et attendre environ une heure pour que l’humidité s’évapore.
Disque endommagé
Ne pas une disque craquelé, déformé ou endommagé sous peine de détériorer sévèrement le mécanisme de lecture.
Entretien
En cas de problème, n’essayez pas de réparer l’appareil vous­même. Rapportez l’appareil à votre revendeur Alpine, ou à défaut, apportez-le dans un centre de réparation Alpine.
UTILISER CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONS MOBILES DE 12 V.
Toute utilisation autre que l’application désignée comporte un risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure.
NE PAS INTRODUIRE LES MAINS, LES DOIGTS NI DE CORPS ETRANGERS DANS LES FENTES ET LES INTERSTICES.
Il y a risque de blessures ou de dommages à l’appareil.
3-FR
Page 5
Ne jamais tenter d’effectuer les opérations suivantes
Ne pas attraper ni tirer sur le disque pendant qu’il est attiré dans le lecteur par le mécanisme de recharge automatique. Ne pas essayer d’insérer un disque dans l’appareil quand celui-ci est hors tension.
Insertion des disques
Votre appareil ne peut lire qu’un seul disque à la fois. N’essayez donc pas de charger plusieurs disques. Insérer le disque avec la face imprimée vers le haut. L’indication « ERROR » s’affiche sur l’appareil si le disque n’est pas correctement inséré. Si le message « ERROR » persiste alors que le disque est correctement inséré, appuyez sur l’interrupteur de réinitialisation avec un objet pointu comme un stylo à bille. L’écoute d’un disque sur une route très abîmée peut provoquer des sautes de son mais ne risque pas de rayer le disque ou d’endommager le lecteur.
Disques neufs
Pour éviter qu’un disque reste coincé, le message « ERROR » s’affiche quand un disque n’est pas inséré correctement ou que sa surface est irrégulière. Si le lecteur éjecte un disque neuf chargé pour la première fois, touchez le contour de l’orifice central et de la périphérie du disque avec le doigt. Si le disque contient des résidus ou des irrégularités, il ne pourra pas être chargé. Pour enlever les résidus, passez un stylo à bille ou autre objet similaire sur le contour de l’orifice central et de la périphérie du disque, puis réinsérez-le.
Emplacement de montage
N’installez pas le CDE-9850Ri dans un endroit exposé :
• directement au soleil ou à la chaleur,
• à l’humidité et à l’eau,
• aux poussières excessives,
• aux vibrations excessives.
Manipulation correcte
Veiller à ne pas faire tomber le disque. Tenir le disque de manière à ne pas laisser d’empreintes sur la surface. Ne pas coller de ruban adhésif, papier ou étiquette sur le disque. Ne rien écrire sur le disque.
CORRECTE
INCORRECTE CORRECTE
Nettoyage des disques
Des traces de doigts, de poussière ou de saleté sur la surface du disque peuvent provoquer des sautes de son. Essuyer le disque du centre vers la périphérie avec un chiffon doux et propre. Si la surface du disque est vraiment sale, humidifier le chiffon d’une solution détergente neutre avant d’essuyer le disque.
Orifice central
Résidus
Orifice central
Disque neuf
Périphérie (résidus)
Disques de forme irrégulière
N’utilisez que des disques de forme ronde avec cet appareil à l’exclusion de tout autre. L’utilisation de disques de forme spéciale peut endommager le mécanisme.
4-FR
Au sujet des accessoires pour disque
Beaucoup d’accessoires sont disponibles sur le marché pour protéger la surface du disque et améliorer la qualité sonore. Cependant, certains de ces accessoires peuvent affecter l’épaisseur et/ou le diamètre du disque. L’utilisation de tels accessoires peut modifier les spécifications du disque et provoquer des erreurs de fonctionnement. Nous déconseillons l’utilisation de tels accessoires avec des disques à reproduire sur les lecteurs CD Alpine.
Feuille transparente Stabilisateur de disque
Page 6
Manipulation des disques compacts (CD/CD-R/CD-RW)
• Ne touchez pas la surface du disque.
• N’exposez pas le disque à la lumière directe du soleil.
• N’apposez pas d’autocollants ou d’étiquettes sur le disque.
• Nettoyez le disque lorsqu’il est poussiéreux.
• Assurez-vous que le disque ne présente pas d’irrégularité.
• N’utilisez pas d’accessoires pour disques vendus dans le commerce.
Ne laissez pas le disque dans la voiture ou dans l’appareil pendant une longue période. N’exposez jamais le disque à la lumière directe du soleil. La chaleur et l’humidité risquent de
l’endommager et d’empêcher son fonctionnement ultérieur.
A l’attention des utilisateurs de disques CD-R ou CD-RW
• S’il est impossible de lire un CD-R/CD-RW, assurez-vous que la dernière session d’enregistrement a bien été fermée (finalisée).
• Finalisez le CD-R ou le CD-RW si nécessaire, puis remettez-le en lecture.
A propos des supports susceptibles d’être lus.
Utilisez exclusivement des disques compacts dont la face de l’étiquette fait apparaître les marques du logo CD ci-dessous.
Internet, des intranets et/ou autres réseaux ou sur tout autre système de distribution de contenu électronique tel que les applications audio à péage ou à la demande. Une licence indépendante est requise pour ce type d’utilisation. Pour de plus amples détails, visitez le site http://www. mp3licensing.com. »
Si vous utilisez des CD non spécifiés, les performances risquent de ne pas être correctes. Vous pouvez lire des CD-R (CD-Recordable)/CD-RW (CD­ReWritable) enregistrés exclusivement sur des périphériques audio. Vous pouvez également lire des CD-R/CD-RW contenant des fichiers audio au format MP3/WMA.
• Il est possible que cet appareil ne puisse pas lire certains disques : CD imparfaits, CD contenant des traces de doigt, CD exposés à des températures extrêmes ou aux rayons directs du soleil (abandonnés dans le véhicule ou dans l’appareil), CD enregistrés dans des conditions défavorables, CD sur lesquels un enregistrement a échoué ou qui ont fait l’objet d’une tentative de réenregistrement et CD protégés contre la copie qui ne sont pas conformes aux normes industrielles applicables aux CD audio.
• Utilisez des disques dont les fichiers MP3/WMA ont été créés dans un format compatible avec cet appareil. Pour plus d’informations, voir page 13-14.
• Les données en mémoire ROM, autres que les fichiers audio contenus sur un disque, n’entraînent la production d’aucun son en cas de lecture.
Windows Media et le logo Windows sont des marques déposées
ou des marques déposées enregistrées chez Microsoft Corporation aux Etats-Unis et /ou dans d’autres pays.
Apple, le logo Apple et iPod sont des marques d’Apple Computer, Inc., déposées aux Etats-Unis et dans d’autres pays.
« Technologie de codage audio MPEG Layer-3 sous licence de Fraunhofer llS et Thomson. »
« La fourniture de ce produit ne confère qu’une licence pour une utilisation privée de nature non commerciale, mais ne confère aucune licence et n’implique aucun droit d’utiliser ce produit pour une diffusion commerciale (c’est-à-dire générant des recettes) en temps réel (par voie terrestre, satellite, câble et/ ou tout autre support), une diffusion/lecture en transit via
5-FR
Page 7
Mise en route
Pour fermer le panneau avant, poussez sur le côté gauche jusqu’à ce qu’il se bloque, comme illustré sur la figure ci­dessous.
(OPEN)
SOURCE/ POWER
Bouton rotatif
Mise sous et hors tension
Appuyez sur SOURCE/POWER pour mettre l’appareil sous tension.
Vous pouvez aussi mettre l’appareil sous tension en appuyant sur n’importe quelle autre touche, excepté (OPEN) et le bouton rotatif.
Appuyez sur SOURCE/POWER pendant au moins 2 secondes pour éteindre l’appareil.
La première fois que l’appareil est mis sous tension, le volume initial commence au niveau 12.
Retrait et pose du panneau avant
Appuyez sur le bouton rotatif à l’intérieur de l’appareil avant d’ouvrir le panneau avant pour permettre son ouverture complète et éviter de l’endommager.
3
Saisissez fermement le panneau avant, faites-le glisser vers la gauche , puis tirez dessus pour le retirer.
Le panneau avant peut devenir chaud en cours de fonctionnement
normal (surtout au niveau des bornes des connecteurs à l’arrière du panneau avant). Il ne s’agit pas d’un mauvais fonctionnement.
Afin de protéger le panneau avant, rangez-le dans l’étui fourni.
N’exercez pas de force excessive quand vous détachez le panneau
avant sous peine de provoquer un mauvais fonctionnement.
Ne laissez pas le panneau avant ouvert et ne conduisez pas le
véhicule quand le panneau est ouvert sous peine de provoquer un accident ou un mauvais fonctionnement.
Pose
1
Insérez le côté droit du panneau avant dans l’appareil. Alignez la rainure du panneau avant sur les saillies de l’appareil principal.
Appuyez sur le bouton rotatif à l’intérieur de l’appareil
Quand vous appuyez à nouveau sur le bouton rotatif, il se désenclenche.
Le bouton rotatif se désenclenche
Retrait
1
Mettez l’appareil hors tension.
2
Appuyez sur (OPEN) pour ouvrir le panneau avant.
2
Poussez sur le côté gauche du panneau avant jusqu’à ce qu’il s’enclenche à fond dans l’appareil.
Avant de mettre le panneau avant, vérifiez qu’il n’y a pas de
poussière ni saleté sur les bornes du connecteur et qu’aucun objet ne se trouve entre le panneau avant et l’appareil.
Fixez soigneusement le panneau avant, en le tenant par les côtés
pour éviter d’appuyer sur les touches par inadvertance.
6-FR
Page 8
Mise en service de l’appareil
Appuyez sur le commutateur RESET lorsque vous utilisez l’appareil pour la première fois, après avoir changé la batterie de la voiture, etc.
1
Mettez l’appareil hors tension.
2
Appuyez sur (OPEN) pour ouvrir le panneau avant, puis retirez-le.
3
Appuyez sur RESET avec un stylo à bille ou un objet pointu.
Radio
Bouton rotatif
SOURCE/POWER
BAND
TUNE/A.ME
Commutateur RESET
Réglage du volume
Tour n e z le bouton rotatif jusqu’à ce que vous obteniez le niveau sonore souhaité.
Commande à distance de l’appareil
Le CDE-9850Ri peut être commandé à l’aide d’une télécommande Alpine en option. Pour plus d’informations, consultez votre distributeur Alpine. Dirigez l’émetteur de télécommande en option vers le capteur de télécommande.
Capteur de télécommande
Raccordement à un boîtier d’interface télécommande possible
Vous pouvez faire fonctionner cet appareil à partir de l’appareil pilote du véhicule, quand un boîtier d’interface télécommande (optionnel) est raccordé. Pour plus d’informations, consultez votre revendeur Alpine.
MODE Touches de préréglage
FUNC.
(1 à 6)
Ecoute de la radio
1
Appuyez sur SOURCE/POWER jusqu’à ce qu’une fréquence radio apparaisse sur l’affichage.
2
Appuyez plusieurs fois sur BAND jusqu’à ce que la gamme souhaitée soit affichée.
F1 (FM1) F2 (FM2) F3 (FM3) MW LW F1 (FM1)
3
Appuyez sur TUNE/A.ME pour sélectionner le mode de syntonisation.
DX SEEK (Mode distance) SEEK (Mode local) OFF (Mode manuel) DX SEEK
Le mode distance est sélectionné initialement.
Mode distance :
Toutes les stations à signal puissant ou faible sont captées automatiquement (accord par recherche automatique).
Mode local :
Seules les stations à signal puissant sont captées automatiquement (accord par recherche automatique).
Mode manuel :
La fréquence est accordée manuellement par étapes (accord manuel).
4
Appuyez sur ou pour accorder l’appareil sur la station souhaitée.
Si vous maintenez ou enfoncée, la fréquence change en continu.
Mémorisation manuelle des stations préréglées
1
Sélectionnez la gamme d’ondes et accordez la station que vous voulez mémoriser.
2
Appuyez pendant au moins 2 secondes sur une touche de préréglage (1 à 6) dans laquelle vous souhaitez enregistrer la station.
La station sélectionnée est mémorisée. L’affichage indique la gamme, le numéro de préréglage et la fréquence de la station mémorisée.
7-FR
Page 9
Vous pouvez mémoriser 30 stations au total (6 stations sur chaque gamme : FM1, FM2, FM3, MW et LW).
Si vous mémorisez une station sur un préréglage qui a déjà été utilisé pour une autre station, cette station sera effacée et remplacée par la nouvelle.
Si l’indicateur « FUNC » s’allume, appuyez sur FUNC. pour l’éteindre ; vous pouvez maintenant effectuer votre opération.
Mémorisation automatique des stations préréglées
1
Appuyez plusieurs fois sur BAND jusqu’à ce que la gamme souhaitée soit affichée.
2
Appuyez sur TUNE/A.ME et maintenez cette touche enfoncée pendant au moins 2 secondes.
La fréquence change continuellement sur l’affichage pendant que la mémorisation automatique est en cours. Le tuner recherche et mémorise automatiquement les 6 stations les plus puissantes sur la gamme sélectionnée. Elles seront mémorisées sous les touches 1 à 6, dans l’ordre de la puissance des signaux. Quand la mémorisation automatique est terminée, le tuner revient à la station mémorisée sur la touche de préréglage 1.
Si aucune station n’est mémorisée, le tuner revient à la station que vous écoutiez avant que la mémorisation automatique ne commence.
Accord d’une station préréglée
1
Appuyez plusieurs fois sur BAND jusqu’à ce que la gamme souhaitée soit affichée.
2
Appuyez sur la touche de préréglage (1 à 6) sous laquelle la station souhaitée est préréglée.
L’affichage indique la gamme, le numéro de préréglage et la fréquence de la station sélectionnée.
Si l’indicateur « FUNC » s’allume, appuyez sur FUNC. pour l’éteindre ; vous pouvez maintenant effectuer votre opération.
Fonction de recherche des fréquences
Vous pouvez rechercher une station radio à l’aide de sa fréquence.
1
Maintenez la touche enfoncée pendant 2 secondes au moins en mode radio pour activer le mode de recherche des fréquences.
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner la fréquence souhaitée.
3
Appuyez sur MODE pour recevoir la fréquence sélectionnée.
Maintenez la touche enfoncée pendant 2 secondes au moins en mode de recherche pour annuler. Par ailleurs, le mode de recherche est annulé si aucune opération n’est exécutée dans les 10 secondes.
RDS
Bouton
TA ME NU
rotatif
MODE
1 AF 3 PTY
Réglage du mode de réception RDS et réception des stations RDS
Le RDS (Radio Data System) est un système d’informations radio qui utilise la sous-porteuse de 57 kHz de la gamme FM ordinaire. Le système RDS permet de recevoir une variété de renseignements, comme les informations routières et les noms des stations ainsi que d’ajuster l’accord sur un émetteur plus puissant qui diffuse le même programme.
1
Appuyez sur FUNC. pour que l’indicateur « FUNC » s’allume.
2
Appuyez sur 1 AF pour activer le mode RDS.
3
Appuyez sur ou pour accorder la station RDS souhaitée.
4
Appuyez à nouveau sur 1 AF pour désactiver le mode RDS.
5
Appuyez sur FUNC. pour activer le mode normal. L’indicateur « FUNC » s’éteint.
Quand « Réglage de la réception PTY31 (Emission d’urgence) »
(consultez la page 9) est réglé sur ON, si l’appareil reçoit le signal PTY31 (Emission d’urgence), l’indication « ALARM » s’affiche automatiquement.
Les données numériques RDS incluent les données ci­dessous :
PI Identification du programme PS Nom de la chaîne de programmes AF Liste des fréquences alternatives TP Informations routières TA Annonces routières PTY Type de programme EON Autres réseaux renforcés
FUNC.
NEWS 2
TITLE
8-FR
Page 10
Rappel des stations RDS préréglées
1
Appuyez sur FUNC. pour que l’indicateur « FUNC » s’allume.
2
Appuyez sur 1 AF pour activer le mode RDS.
3
Appuyez sur FUNC. pour activer le mode normal.
L’indicateur « FUNC » s’éteint.
4
Assurez-vous que l’indicateur « FUNC » est éteint, puis appuyez sur la touche de préréglage correspondant à votre station RDS mémorisée.
Si le signal de la station préréglée est faible, l’appareil recherchera et accordera automatiquement une station ayant un signal plus puissant dans la liste AF (fréquences alternatives).
5
Si la station préréglée et les stations de la liste AF ne peuvent pas être reçues :
Lorsque le réglage PI SEEK est activé (reportez-vous à la section « Réglage du PI SEEK » à la page 9), l’appareil recherche de nouveau une station dans la liste PI (identification de programme). Si aucune station n’est émise dans la région, l’appareil affiche la fréquence de la station préréglée et le numéro de préréglage disparaît. Si le signal de la station régionale (locale) devient trop faible pour être reçu, appuyez sur la même touche de préréglage pour accorder une station d’une autre localité.
Pour plus d’informations sur le préréglage des stations RDS, consultez la section « Fonctionnement de la radio ». Vous pouvez prérégler des stations RDS dans les gammes F1, F2 et F3.
Réception des stations RDS régionales (locales)
1
Appuyez sur MENU pour sélectionner le mode SETUP, puis appuyez sur MODE.
Le mode SETUP est activé.
BASS ENGINE SETUP RETURN (OFF) BASS ENGINE
2
Appuyez sur ou pour sélectionner le mode RDS REGIONAL, puis appuyez sur MODE.
3
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner ON ou OFF.
En mode OFF, l’appareil continue de recevoir les stations RDS locales correspondantes.
4
Appuyez sur la touche MENU pour sélectionner RETURN.
Après 2 secondes, le mode normal est rétabli. Appuyez sur MENU et maintenez cette touche enfoncée pendant au moins 2 secondes pour revenir au mode normal.
Réglage du PI SEEK
1
Appuyez sur MENU pour sélectionner le mode SETUP, puis appuyez sur MODE.
Le mode SETUP est activé.
BASS ENGINE SETUP RETURN (OFF) BASS ENGINE
2
Appuyez sur ou pour sélectionner le PI SEEK, puis appuyez sur MODE.
3
Tour n e z le bouton rotatif pour sélectionner ON ou OFF.
4
Appuyez sur la touche MENU pour sélectionner RETURN.
Après 2 secondes, le mode normal est rétabli. Appuyez sur MENU et maintenez cette touche enfoncée pendant au moins 2 secondes pour revenir au mode normal.
Réglage de la réception PTY31 (Emission d’urgence)
Activez/désactivez la réception PTY31 (Emission d’urgence).
1
Appuyez sur MENU pour sélectionner le mode SETUP, puis appuyez sur MODE.
Le mode SETUP est activé.
BASS ENGINE SETUP RETURN (OFF) BASS ENGINE
2
Appuyez sur ou pour sélectionner le mode ALERT PTY31, puis appuyez sur MODE.
3
Tour n e z le bouton rotatif pour sélectionner ON ou OFF.
Quand le réglage est activé (ON), l’emission d’urgence est reçu, qu’elle que soit la source. Pendant la réception, l’indicateur « ALARM » est affiché.
4
Appuyez sur la touche MENU pour sélectionner RETURN.
Après 2 secondes, le mode normal est rétabli. Appuyez sur MENU et maintenez cette touche enfoncée pendant au moins 2 secondes pour revenir au mode normal. Lors de la réception d’un d’une emission d’urgence, le volume est automatiquement réglé sur le niveau mémorisé en mode d’informations routières. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « Réception des informations routières ».
9-FR
Page 11
Réception des informations routières
1
Appuyez sur TA pour que l’indicateur « TA » s’allume.
2
Appuyez sur ou pour sélectionner une station d’informations routières souhaitée.
Lorsqu’une station d’informations routières est captée, l’indicateur « TP » s’allume. Vous entendez les informations routières uniquement quand elles sont diffusées. Si aucune information routière n’est diffusée, l’appareil se met en mode d’attente. Quand des informations routières sont diffusées, l’appareil les reçoit automatiquement et « TRF-INFO » apparaît pendant quelques secondes. Quand la diffusion des informations routières est terminée, l’appareil se met automatiquement en mode d’attente.
Quand le signal d’émission des informations routières tombe sous un certain niveau, l’appareil reste en mode de réception pendant 1 minute. Si le signal reste en dessous d’un certain niveau pendant plus de 1 minute, l’indicateur « TA » clignote.
Si vous ne voulez pas écouter les informations routières en cours de réception, appuyez brièvement sur TA pour sauter ces informations. Le mode TA reste en service (ON) pour la réception des prochaines informations routières.
Si vous changez le niveau du volume pendant la réception d’informations routières, ce niveau sera mémorisé et la prochaine fois que vous recevrez des informations routières, le volume sera ajusté automatiquement au niveau mémorisé.
Dans le mode TA, seules les stations TP sont sélectionnées lors de l’accord avec SEEK.
Accord d’un PTY (Type de programme)
1
Appuyez sur FUNC. pour que l’indicateur « FUNC » s’allume.
2
Appuyez sur 3 PTY pour activer le mode PTY lorsque l’appareil est en mode radio (réception FM).
Le type de programme de la station en cours de réception est affiché pendant 10 secondes. Si aucun programme PTY n’est diffusé, « NO PTY » est affiché pendant 10 secondes. Si aucune station RDS n’est reçue, l’affichage indique « NO PTY ».
Si, après avoir appuyé sur 3 PTY, vous n’effectuez aucune opération dans les 10 secondes, le mode PTY est automatiquement annulé.
3
Appuyez sur ou dans les 10 secondes après la mise en service du mode PTY pour choisir le type de programme souhaité pendant qu’un type de programme est affiché.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, un type de programme défile sur l’affichage.
LIGHT M CLASSICS OTHER M
4
Appuyez sur 3 PTY dans les 10 secondes qui suivent la sélection du type de programme pour commencer la recherche d’une station dans le type de programme sélectionné.
L’affichage du type de programme choisi clignote pendant la recherche et s’allume quand une station est trouvée.
Si aucune station PTY n’est localisée, « NO PTY » apparaît pendant 10 secondes.
5
Appuyez sur FUNC. pour activer le mode normal. L’indicateur « FUNC » s’éteint.
Utilisez l’appareil lorsque l’indicateur « FUNC » est allumé. Si
aucune opération n’est effectuée dans les 10 secondes, l’indicateur « FUNC » disparaît.
Réception des informations routières pendant la lecture d’un CD ou l’écoute de la radio
1
Appuyez sur TA pour que l’indicateur « TA » s’allume.
2
Appuyez sur ou pour sélectionner une station qui diffuse des informations routières si nécessaire.
Quand les informations routières sont diffusées, l’appareil coupe automatiquement le son du lecteur CD ou de la radio FM ordinaire. Quand les informations routières sont terminées, l’appareil revient automatiquement à la source écoutée avant la diffusion des informations routières.
Quand les stations d’informations routières ne peuvent pas être reçues :
En mode tuner : Lorsque le signal TP cesse d’être reçu pendant plus de 1 minute, l’indicateur « TA » clignote.
En mode CD : Quand le signal TP ne peut plus être reçu, une station d’informations routières d’une autre fréquence est automatiquement sélectionnée.
L’ampli-tuner est équipé de la fonction EON (autres réseaux
renforcés) qui permet la mise à jour de la liste des fréquences alternatives (AF). L’indicateur « EON » s’allume dès qu’une station RDS EON est captée. Si la station en cours de réception ne diffuse pas d’informations routières, l’ampli-tuner accorde automatiquement une station correspondante qui diffuse les informations routières.
3
Appuyez sur TA pour annuler le mode de réception des informations routières.
L’indicateur « TA » s’éteint.
10-FR
Page 12
Priorité aux informations
Cette fonction vous permet de recevoir en priorité les programmes d’informations. Vous ne manquerez jamais les informations, car elles seront automatiquement sélectionnées en priorité dès le début de leur diffusion, interrompant le programme que vous êtes en train d’écouter. Cette fonction est opérationnelle quand l’appareil est réglé sur un mode autre que les modes LW et MW.
1
Appuyez sur FUNC. de façon à ce que l’indicateur « FUNC » s’allume lorsque l’appareil est en mode radio (réception FM).
2
Appuyez sur NEWS 2 pour activer le mode PRIORITY NEWS. L’indicateur « NEWS » apparaît sur l’affichage.
Pour désactiver cette fonction, appuyez sur NEWS 2.
Avec la fonction PRIORITY NEWS, contrairement à la fonction TA, le volume n’augmente pas automatiquement quand les informations sont diffusées.
3
Appuyez sur FUNC. pour activer le mode normal lorsque l’appareil est en mode radio (réception FM).
L’indicateur « FUNC » s’éteint.
Affichage du texte de radio
Des messages diffusés par une station de radio peuvent apparaître sur l’affichage.
CD/MP3/WMA
Bouton rotatif
(OPEN)
MODE
Lecture
1
Appuyez sur (OPEN).
Le panneau avant s’ouvre.
2
Insérez un disque en orientant vers le haut la face imprimée.
Le disque pénètre automatiquement dans le lecteur.
SOURCE/POWER
/
FUNC.
4 5
TITLE
Appuyez sur TITLE lors de la réception d’une émission FM en mode radio pour sélectionner l’affichage du texte de radio.
L’affichage change à chaque pression de la touche.
Si un PS (nom du service de programme) est présent :
PS (Nom du service de programme) * Texte de radio PS (Nom du service de programme)
* Maintenez la touche TITLE enfoncée pendant au moins 2 secondes
si PS est affiché en mode radio ; « FREQUENCY » s’affiche alors pendant 5 secondes.
Si aucun PS (nom du service de programme) est présent :
FREQUENCE Texte de radio FREQUENCE
« WAITING » apparaît pendant quelques secondes, puis le message commence à défiler sur l’affichage.
Si aucun message n’est diffusé, ou si l’appareil ne peut pas recevoir correctement un message, « NO TEXT » apparaît sur l’affichage.
Fermez manuellement le panneau avant. Quand un disque est déjà inséré, appuyez sur SOURCE/ POWER pour passer au mode CD.
Le mode change à chaque pression de cette touche.
TUNER DISC IPOD* TUNER
* Uniquement quand l’iPod est raccordé.
3
Pendant la lecture d’un fichier MP3/WMA, appuyez sur ou pour sélectionner le dossier de votre choix.
Appuyez sur ou et maintenez-la enfoncée pour parcourir les dossiers.
4
Appuyez sur ou pour sélectionner la piste (fichier) désirée.
Retour au début de la piste (fichier) en cours :
Appuyez sur .
Recherche rapide vers l’arrière :
Appuyez sur et maintenez-la enfoncée.
Avance jusqu’au début de la piste (fichier) suivante :
Appuyez sur .
Recherche rapide vers l’avant :
Appuyez sur et maintenez-la enfoncée.
5
Pour interrompre la lecture, appuyez sur / .
Appuyez de nouveau sur / pour continuer la lecture.
11-FR
Page 13
6
Après avoir appuyé sur (OPEN) pour ouvrir le panneau avant, appuyez sur pour éjecter le disque.
Ne retirez pas un CD pendant le déroulement de son cycle d’éjection. Ne chargez pas plus d’un disque à la fois. Dans les deux cas, cela pourrait entraîner une défaillance de l’appareil.
Si le CD ne s’éjecte pas, appuyez sur pendant au moins 2 secondes.
Le lecteur CD peut lire des disques contenant des données audio, MP3 et WMA.
Il n’est pas possible de lire sur cet appareil un fichier au format WMA protégé par DRM (Digital Rights Management).
L’affichage des pistes pour la lecture de données MP3/WMA correspond aux numéros des fichiers enregistrés sur le disque.
Pendant la lecture d’un fichier VBR (Variable Bit rates), le temps écoulé risque de ne pas s’afficher correctement.
M.I.X. (Lecture aléatoire)
Appuyez sur 5 en mode de lecture ou de pause.
Les pistes (fichiers) du disque sont reproduites dans un ordre aléatoire.
Pour désactiver la lecture M.I.X., appuyez de nouveau sur
5 .
Mode CD :
: Les pistes sont lues dans un ordre aléatoire.
Affichage pendant la lecture MP3/WMA
Le numéro de dossier et le numéro de fichier s’affichent de la manière décrite ci-dessous.
F01 T03 10'15
Affichage du numéro de dossier
Appuyez sur TITLE pour basculer l’affichage. Pour plus d’informations sur la commutation de l’affichage, consultez la section « Affichage du texte » (page 16).
Si le numéro de dossier ou de fichier compte 3 chiffres, F ou T est remplacé par le chiffre des centaines.
Lecture répétée
Appuyez sur 4 pour répéter la piste en cours de lecture.
La lecture de la piste (fichier) est répétée. Appuyez une nouvelle fois sur 4 et sélectionnez off pour
arrêter la lecture répétée.
Mode CD :
: Une seule piste est lue d’une manière répétée.
Affichage du numéro de fichier
Temps écoulé
Mode MP3/WMA :
: Seuls les fichiers d’un dossier sont lus dans
un ordre aléatoire.
: Les fichiers sont lus dans un ordre aléatoire.
Recherche à partir du texte de CD
Il est possible de rechercher et de lire des pistes à partir des informations du texte de CD. Dans le cas des disques qui ne prennent pas en charge cette fonction, il est possible d’effectuer des recherches à l’aide des numéros de piste.
1
Appuyez sur pendant la lecture.
Vous passez ainsi en mode de recherche.
2
Tour nez le bouton rotatif pour sélectionner la piste souhaitée, puis appuyez sur MODE.
La lecture de la piste sélectionnée commence.
Maintenez la touche enfoncée pendant 2 secondes au moins en
mode de recherche pour annuler. Par ailleurs, le mode de recherche est annulé si aucune opération n’est exécutée dans les 10 secondes.
La recherche à partir du texte de CD n’est pas possible en cas de
lecture M.I.X.
Mode MP3/WMA :
: Un seul fichier est lu d’une manière répétée.
: Seuls les fichiers d’un dossier sont lus d’une manière répétée.
12-FR
Page 14
Recherche par nom de fichier/dossier (MP3/WMA)
Vous pouvez afficher et rechercher le nom d’un dossier ou d’un fichier tout en écoutant le fichier en cours de lecture.
1
Appuyez sur pour activer le mode de sélection de recherche pendant la lecture MP3/WMA.
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le mode de recherche par nom de fichier ou nom de dossier, puis appuyez sur .
Mode de recherche par nom de dossier
3
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le dossier souhaité.
4
Appuyez sur / pour lire le premier fichier du dossier sélectionné.
Maintenez la touche enfoncée pendant 2 secondes au moins en mode de recherche pour annuler. Par ailleurs, le mode de recherche est annulé si aucune opération n’est exécutée dans les 10 secondes.
En mode de recherche par nom de dossier, appuyez sur pour passer au mode de recherche par nom de fichier.
« ROOT » s’affiche dans le cas d’un dossier qui ne porte pas de nom.
La recherche par nom de dossier n’est pas possible en cas de lecture
M.I.X.
En mode de recherche, appuyez sur FUNC. pour revenir à l’étape précédente.
La recherche par nom de dossier n’est pas disponible quand le disque ne contient qu’un dossier racine.
« NO FILE » s’affiche pendant 2 secondes si le dossier sélectionné via le mode de recherche de dossier ne contient pas de fichier.
Mode de recherche par nom de fichier
3
Appuyez sur ou pour sélectionner un autre dossier.
4
Sélectionnez le fichier souhaité à l’aide du bouton rotatif.
5
Appuyez sur MODE pour lire le fichier sélectionné.
Maintenez la touche enfoncée pendant 2 secondes au moins en mode de recherche pour annuler. Par ailleurs, le mode de recherche est annulé si aucune opération n’est exécutée dans les 10 secondes.
La recherche par nom de fichier n’est pas possible en mode de lecture M.I.X.
En mode de recherche, appuyez sur FUNC. pour revenir à l’étape précédente.
Recherche rapide
Vous pouvez rechercher toutes les pistes (fichiers).
1
Appuyez sur pendant au moins 2 secondes en mode CD/MP3/WMA pour activer le mode de recherche rapide.
2
Tour nez le bouton rotatif pour sélectionner la piste (fichier) souhaitée.
La piste sélectionnée est lue immédiatement.
Maintenez la touche enfoncée pendant 2 secondes au moins en
mode de recherche pour annuler. Par ailleurs, le mode de recherche est annulé si aucune opération n’est exécutée dans les 10 secondes.
A propos du format MP3/WMA
AT TE NT IO N
A l’exception d’un usage personnel, la copie et le transfert de données audio (y compris de données MP3/WMA), gratuitement ou contre rémunération, sans l’autorisation du détenteur du copyright sont strictement interdits par le Copyright Act et par un traité international.
Que signifie MP3 ?
MP3, dont le nom officiel est « MPEG-1 Audio Layer 3 », est une norme de compression prescrite par l’ISO, Organisation Internationale de Normalisation, et MPEG, une institution conjointe du CEI.
Les fichiers MP3 contiennent des données audio comprimées. L’encodage MP3 peut comprimer les données audio à des taux très élevés en réduisant des fichiers de musique à un dixième de leur taille originale. Et cela en conservant une qualité proche de la qualité CD. Le format MP3 atteint des taux de compression aussi élevés en éliminant les sons inaudibles à l’oreille humaine ou masqués par d’autres sons.
Que signifie WMA ?
WMA ou « Windows Media™ Audio » correspond à des données audio comprimées. Les données audio WMA sont semblables aux MP3 et peuvent offrir une qualité de son CD avec des fichiers de petite taille.
Méthode de création de fichiers MP3/WMA
Les données audio sont compressées à l’aide du logiciel spécifié MP3/WMA. Pour plus de détails sur la création de fichiers MP3/WMA, reportez-vous au guide de l’utilisateur du logiciel. Les fichiers MP3/WMA pouvant être lus par cet appareil portent l’extension de fichier « mp3 »/« wma ». Les fichiers sans extension ne peuvent pas être lus. (WMA ver. 7.1, 8 et 9 sont pris en charge.)
13-FR
Page 15
Taux d’échantillonnage et débit binaire de lecture supportés
MP3
Taux d’échantillonnage :48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz,
22,05 kHz, 16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz
Débit binaire : 8 - 320 kbps
WMA
Taux d’échantillonnage :48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz Débit binaire : 48 - 192 kbps
Notez que pour des taux d’échantillonnage, l’affichage de l’appareil (page 16) peut être incorrect. En fonction des taux d’échantillonnage, la lecture sur cet appareil peut être incorrecte.
Tags ID3/tags WMA
Cet appareil prend en charge les tags ID3 tag v1 et v2 et les tags WMA. Si les données de tag ID3/tag WMA sont contenues dans un fichier MP3/WMA, cet appareil peut afficher le titre (titre de la piste), le nom de l’artiste et le nom de l’album, les données de tag ID3/tag WMA.
Cet appareil peut uniquement afficher des caractères alphanumériques d’un octet (jusqu’à 30 pour les tags ID3 et 15 pour les tags WMA) et le trait de soulignement. Pour les caractères non supportés, l’indication « NO SUPPORT » apparaît. Les informations de tags peuvent ne pas s’afficher correctement en fonction du contenu.
Production de disques MP3/WMA
Les fichiers MP3/WMA sont préparés, puis écrits sur un CD-R ou un CD-RW à l’aide d’un logiciel d’écriture CD-R. Un disque peut contenir jusqu’à 510 fichiers/dossiers (répertoires racines compris). Le nombre maximal de dossiers peut toutefois atteindre 255.
Supports acceptés
Les supports pouvant être lus par cet appareil sont les CD-ROM, les CD-R et les CD-RW.
Systèmes de fichiers correspondants
Cet appareil supporte les disques au format ISO9660 Niveau 1 ou Niveau 2.
Pour la norme ISO9660, certaines restrictions doivent être respectées.
Le nombre maximal de dossiers imbriqués est 8 (y compris le répertoire racine). Le nombre de caractères d’un nom de dossier/fichier est limité.
Les caractères valides pour les noms de dossiers/fichiers sont les lettres A à Z (en majuscule), les nombres 0 à 9 et « – » (trait de soulignement).
Cet appareil peut également lire des disques au format Joliet, Romeo, etc., et d’autres formats normalisés conformes à la norme ISO9660. Cependant, parfois les noms de fichiers, de dossiers, etc. n’apparaissent pas correctement.
Formats supportés
Cet appareil peut lire les CD-ROM XA, les Mixed Mode CD (mixtes), les Enhanced CD (améliorés) (CD-Extra) et les Multi­Session. Cet appareil ne peut pas lire correctement les disques enregistrés en Track At Once (piste à piste) ou en écriture par paquets.
Ordre des fichiers
L’appareil lit les fichiers dans l’ordre où le logiciel d’écriture les écrit. Il est par conséquent possible que l’ordre de lecture ne soit pas d’écriture. L’ordre de lecture des dossiers et des fichiers est le suivant. Cependant, l’ordre de lecture du dossier et du fichier diffère du numéro de dossier et de fichier indiqué sur l’écran.
Dossier racine
Dossier Fichier MP3/WMA
Terminologie
Débit binaire
C’est le taux de compression du « son » spécifié pour l’encodage. Plus il est élevé, plus la qualité sonore est bonne, mais plus la taille des fichiers est importante.
Taux d’échantillonnage
Cette valeur indique combien de fois par seconde les données sont échantillonnées (enregistrées). Par exemple, les CD de musique utilisent un taux d’échantillonnage de 44,1 kHz, le niveau de son est donc échantillonné (enregistré) 44 100 fois par secondes. Plus le taux d’échantillonnage est élevé, plus la qualité du son est bonne, mais plus le volume des données est important.
Encodage
Conversion des CD de musique, des fichiers WAVE (AIFF) et d’autres fichiers de son au format de compression audio spécifié.
Tag
Informations concernant les chansons comme les titres des pistes, les noms d’artiste, les noms d’album, etc., écrites sur les fichiers MP3/WMA. MP3 : tag ID3 WMA : tag WMA
Dossier racine
Le dossier racine se trouve au sommet du système de fichiers. C’est lui qui contient l’ensemble des dossiers et fichiers.
14-FR
Page 16
Réglage du son
SOURCE/POWER MENU
MODE
Réglage des graves/aigus/de la balance droite-gauche/équilibreur avant-arrière/ Defeat
1
Appuyez plusieurs fois sur la touche MODE pour choisir le mode souhaité.
A chaque pression, le mode change de la façon suivante :
BASS TREBLE SUBW* BALANCE FADER DEFEAT VOLUME BASS
Bass : –7 ~ +10 Treble : –7 ~ +7 Subwoofer : 0 ~ +15 Balance : L15 ~ R15 Fader : R15 ~ F15 Defeat : ON/OFF Volume : 0 ~ 35
Si vous n’appuyez pas sur MODE dans les 5 secondes qui suivent la sélection du mode BASS, TREBLE, BALANCE, FADER, DEFEAT ou SUBW, l’appareil repasse automatiquement en mode normal.
* Lorsque le mode du subwoofer est réglé sur OFF, il est impossible de
régler son niveau.
2
Tournez le bouton rotatif jusqu’à ce que le son désiré soit obtenu dans chaque mode.
En réglant la fonction Defeat sur ON, le réglage de BASS et TREBLE effectué précédemment revient aux valeurs par défaut.
Réglage de commande des graves
Vous pouvez changer les réglages de commande des graves de manière à créer la tonalité de votre choix.
1
Appuyez sur MENU pour sélectionner le mode BASS ENGINE, puis appuyez sur MODE.
BASS ENGINE SETUP RETURN (OFF) BASS ENGINE
BANDBouton rotatif
Réglage de la fréquence centrale des graves
3
-1 Appuyez sur SOURCE/POWER pour sélectionner la fréquence centrale des graves souhaitée.
80Hz 100Hz 120Hz 60Hz 80Hz
Accentue les gammes de fréquence des graves affichées.
Réglage du niveau de la largeur de bande des graves
3
-2 Appuyez sur BAND pour sélectionner la largeur de bande des graves.
Fait passer la largeur de bande des graves de large à étroite. Un réglage sur large permet une large gamme de fréquences au-dessus et en dessous de la fréquence centrale. Un réglage plus étroit ne permet que des fréquences proches de la fréquence centrale.
Réglage du niveau des graves
3
-3*1Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le niveau de graves souhaité (–7~+10).
Vous pouvez accentuer ou affaiblir la fréquence des graves.
4
Appuyez sur la touche MENU pour sélectionner RETURN.
Après 2 secondes, le mode normal est rétabli. Appuyez sur MENU et maintenez cette touche enfoncée pendant au moins 2 secondes pour revenir au mode normal.
Si aucune opération n’est exécutée pendant 60 secondes, le réglage
de commande des graves se désactive automatiquement.
Les réglages du niveau des graves sont mémorisés séparément pour
chaque source (FM, MW (LW), CD, etc.) jusqu’à ce qu’ils soient modifiés. Une fois la fréquence des graves et la largeur de bande des graves réglées pour l’une des sources, ce réglage est appliqué à toutes les autres sources (FM, MW (LW), CD etc.).
Selon l’appareil raccordé, certaines fonctions n’apparaissent pas sur
l’affichage. Cependant, il est encore possible de régler le niveau des graves si un processeur audio doté d’une fonction de graves est raccordé.
Cette fonction est inopérante lorsque DEFEAT est réglé sur ON.
Si vous appuyez sur ou en mode de commande des
graves, l’appareil bascule en mode de contrôle des aigus.
*1Le réglage peut être effectué en appuyant sur MODE. Reportez-vous
à la section « Réglage des graves/aigus/de la balance droite-gauche/ équilibreur avant-arrière/Defeat » (page 15).
Affichage de l’indicateur de niveau des graves
Le niveau des graves est généralement affiché.
2
Appuyez sur ou pour sélectionner le mode de commande BASS (fréquence centrale des graves).
BASS TREBLE
15-FR
Page 17
Réglage de la commande des aigus
Vous pouvez changer les réglages de la commande des aigus de manière à créer la tonalité de votre choix.
1
Appuyez sur MENU pour sélectionner le mode BASS ENGINE, puis appuyez sur MODE.
BASS ENGINE SETUP RETURN (OFF) BASS ENGINE
2
Appuyez sur ou pour sélectionner le mode de commande TREBLE (fréquence centrale des aigus).
BASS TREBLE
Autres fonctions
TITLE
Réglage de la fréquence centrale des aigus
3
-1 Appuyez sur SOURCE/POWER pour sélectionner la fréquence centrale des aigus souhaitée.
10,0kHz 12,5kHz 15,0kHz 7,5kHz 10,0kHz
Accentue les gammes de fréquence des aigus.
Réglage du niveau des aigus
3
-2*2Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le niveau d’aigus souhaité (–7~+7).
Vous pouvez accentuer la fréquence des aigus.
4
Appuyez sur la touche MENU pour sélectionner RETURN.
Après 2 secondes, le mode normal est rétabli. Appuyez sur MENU et maintenez cette touche enfoncée pendant au moins 2 secondes pour revenir au mode normal.
Si aucune opération n’est exécutée pendant 60 secondes, le réglage
de commande des aigus se désactive automatiquement.
Les réglages du niveau des aigus sont mémorisés séparément pour
chaque source (FM, MW (LW), CD, etc.) jusqu’à ce qu’ils soient modifiés. Une fois la fréquence des aigus réglée pour l’une des sources, ce réglage est appliqué à toutes les autres sources (FM, MW (LW), CD etc.).
Selon l’appareil raccordé, certaines fonctions n’apparaissent pas sur
l’affichage. Cependant, il est encore possible de régler le niveau des aigus si un processeur audio doté d’une fonction des aigus est raccordé.
Cette fonction est inopérante lorsque DEFEAT est réglé sur ON.
Si vous appuyez sur ou en mode de commande des
aigus, l’appareil bascule en mode de contrôle des graves.
*2Le réglage peut être effectué en appuyant sur MODE. Reportez-vous
à la section « Réglage des graves/aigus/de la balance droite-gauche/ équilibreur avant-arrière/Defeat » (page 15).
Activation/annulation de la correction physiologique
La correction physiologique accentue les basses et hautes fréquences du son reproduit à faible niveau pour compenser la sensibilité réduite de l’oreille à ces fréquences.
Appuyez pendant au moins 2 secondes sur la touche MODE pour activer ou annuler la correction physiologique.
L’indicateur « LD » s’allume.
Affichage du texte
Des informations de texte, comme le nom du disque et le nom de la piste, seront affichées si le disque lu est compatible CD Text. Il est également possible d’afficher le nom du dossier, le nom du fichier et le tag, etc., en écoutant des fichiers MP3/WMA.
Appuyez sur TITLE.
L’affichage change à chaque pression de la touche.
L’affichage en mode Radio : Si un PS (nom du service de programme) est présent
PS (Nom du service de programme) *1 Texte de radio PS (Nom du service de programme)
Si aucun PS (nom du service de programme) est présent
FREQUENCE Texte de radio FREQUENCE
L’affichage en mode CD :
No.DE LA PISTE/TEMPS ECOULE TEXTE (NOM DU DISQUE)* TEXTE (NOM DE LA PISTE)* No.DE LA PISTE/TEMPS ECOULE
L’affichage en mode MP3/WMA :
No.DOSSIER/No.FICHIER/TEMPS ECOULE NOM DU DOSSIER* NOM DE L’ARTISTE* NOM DE LA PISTE* No.DOSSIER/No.FICHIER/TEMPS ECOULE
*1Maintenez la touche TITLE enfoncée pendant au moins 2 secondes
en mode d’affichage PS ; « FREQUENCY » s’affiche alors pendant 5 secondes.
*2Affiché pendant la lecture d’un disque avec CD Text.
S’il n’y a pas de texte (nom du disque ou de la piste), « DISC TEXT »/« TRACK TEXT » est affiché.
*3« ROOT » est affiché pour le nom de dossier du dossier racine qui
n’a pas de nom de dossier. S’il n’y a pas de nom de dossier ou de fichier, « FOLDER »/« FILE » est affiché.
*4 Tag ID3/tag WMA
Si un fichier MP3/WMA contient le tag de ID3/WMA, les informations de celui-ci sont affichées (le nom de la piste, de l’artiste et de l’album). Toutes les autres données de tag sont ignorées. S’il n’y a pas d’information sur le tag, « ARTIST »/« ALBUM »/ « SONG » est affiché. Si « SCROLL AUTO » est réglé sous « Réglage du défilement (TEXT SCROLL) » (page 18), les informations de tag défilent automatiquement.
*5Le taux d’échantillonnage et le débit binaire de l’enregistrement du
fichier MP3/WMA sont affichés. Un fichier WMA dont le débit binaire est variable affiche un débit binaire moyen.
2
2
3
NOM DU FICHIER*3
4
NOM DE L’ALBUM*4
4
IMAGE*5
16-FR
Page 18
A propos des indicateurs
Lors de l’affichage de texte, les indicateurs suivants s’allument en fonction du mode sélectionné.
La position du morceau en cours de lecture est illuminée dans le nombre total de morceaux affiché. Un exemple de cet affichage est illustré ci-dessous. S’allume aussi pendant l’exécution d’une opération telle que la recherche rapide vers l’avant.
S’allume quand un disque est inséré.
Exemple d’affichage de la position du morceau
<Première moitié> <Milieu> <Dernière moitié>
Par exemple, « » s’affiche au moment de la lecture du 5ème
des 10 morceaux du disque.
A propos du « Texte »
Texte :
Les CD compatibles texte contiennent des informations sous forme de texte telles que le nom de disque et le nom de piste. De telles informations sont appelées « texte ».
Certains caractères peuvent ne pas être affichés correctement avec
cet appareil, suivant le type de caractère.
Lorsque le défilement (page 18) est réglé sur « SCROLL MANU »,
appuyez sur TITLE pendant au moins 2 secondes pour faire défiler les informations de texte une seule fois (mode AFFICHAGE DU TEXTE, AFFICHAGE DU NOM DU DOSSIER, AFFICHAGE DU NOM DU FICHIER ou AFFICHAGE DU TAG).
L’indication « NO SUPPORT » apparaît lorsque les informations de
texte souhaitées ne peuvent pas être affichées sur cet appareil.
Les informations de texte ou de tags peuvent ne pas s’afficher
correctement en fonction du contenu.
Indicateur/
Mode
Mode CD
Lors de l’affichage du texte (Nom du disque)
Lors de l’affichage du texte (Nom de la piste)
Mode MP3/
WMA
Lors de l’affichage du nom de dossier
Lors de l’affichage du nom de fichier
Lors de l’affichage du nom de l’artiste*
Lors de l’affichage du nom de l’album*
Lors de l’affichage du nom de la piste*
*Informations sur le tag
Mode iPod
Lors de l’affichage du nom de l’artiste*
Lors de l’affichage du nom de l’album*
Lors de l’affichage du nom de la piste*
17-FR
Page 19
SETUP
Vous pouvez facilement personnaliser l’appareil en fonction de vos préférences et de son utilisation. Choisissez le menu SETUP depuis la personnalisation du son, la personnalisation visuelle, etc., pour sélectionner le réglage désiré.
MENUBouton rotatif
MODE
Une procédure de configuration normale est illustrée aux étapes 1 à 4 ci-dessous. Pour plus d’informations sur chaque menu SETUP, reportez-vous aux paragraphes qui suivent.
1
Appuyez sur MENU pour sélectionner le mode SETUP, puis appuyez sur MODE.
BASS ENGINE SETUP RETURN (OFF) BASS ENGINE
2
Appuyez sur ou pour sélectionner le menu SETUP souhaité, puis appuyez sur MODE.
(Par exemple, sélectionnez SUBWOOFER.)
FM LEVEL RDS REGIONAL*1 PI SEEK*2 ALERT PTY31* SUBWOOFER (SUBW SYSTEM)* SCROLL TYPE TEXT SCROLL POWER IC DEMO FM LEVEL
*1Reportez-vous à la section « Réception des stations RDS régionales
(locales) » (page 9) *2Reportez-vous à la section « Réglage du PI SEEK » (page 9) *3Reportez-vous à la section « Réglage de la réception PTY31
(Emission d’urgence) » (page 9) *4Affiché uniquement si SUBW est réglé sur ON.
3
Tournez le bouton rotatif pour modifier le réglage.
(Par exemple, sélectionnez SUBW ON ou SUBW OFF.)
4
Appuyez sur la touche MENU pour sélectionner RETURN.
Après 2 secondes, le mode normal est rétabli. Appuyez sur MENU et maintenez cette touche enfoncée pendant au moins 2 secondes pour revenir au mode normal.
Personnalisation du son
Réglage du niveau du signal de source
FM-LEVEL HI (Réglage initial) / FM-LEVEL LOW
Si la différence de niveau de volume entre le lecteur CD et la radio FM est trop importante, réglez le niveau du signal FM.
3
ILLUMINATION DIMMER
4
PLAY MODE
Mise en et hors service du subwoofer
SUBW ON (Réglage initial) / SUBW OFF
Lorsque le subwoofer est en service, effectuez la procédure ci-dessous pour régler le niveau de sortie.
1 En mode normal, appuyez plusieurs fois sur MODE pour
sélectionner le mode SUBW.
BASS TREBLE SUBW BALANCE FADER DEFEAT VOLUME BASS
2 Réglez le niveau en tournant le bouton rotatif.
Réglage du système du subwoofer
SUBW SYS1 (réglage initial) / SUBW SYS2
Sélectionnez SYS1 ou SYS2 pour l’effet du subwoofer souhaité.
SUBW SYS1 : Le niveau du subwoofer varie en fonction du
réglage du volume principal.
SUBW SYS2 : Le niveau du subwoofer est différent du réglage
du volume principal. Par exemple, le subwoofer demeure audible même lorsque le volume est réglé à un niveau bas.
Personnalisation visuelle
Changement de la couleur d’éclairage
ILLUMI BLUE (Réglage initial) / RED
Vous pouvez changer la couleur d’éclairage des touches.
BLUE RED
Commande du gradateur
DIMMER AUTO (Réglage initial) / DIMMER MANU
Réglez la commande DIMMER sur AUTO pour diminuer la luminosité de l’appareil lorsque les phares du véhicule sont allumés. Ce mode est utile si vous estimez que le rétroéclairage de l’appareil est trop lumineux dans l’obscurité.
Si votre véhicule est équipé d’une commande du gradateur qui agit
sur l’éclairage du tableau de bord, ne raccordez pas le câble DIMMER (orange) de la radio à cette commande du gradateur.
Réglage du type de défilement
SCROLL TYPE1 / SCROLL TYPE2 (Réglage initial)
Choisissez une des deux méthodes de défilement. Sélectionnez le type de votre choix.
Réglage du défilement (TEXT SCROLL)
SCROLL AUTO / SCROLL MANU (Réglage initial)
Ce lecteur de CD peut faire défiler les noms des disques et des pistes enregistrés sur les disques CD-TEXT, ainsi que les informations de texte des fichiers MP3/WMA, les noms des dossiers et les tags.
SCROLL AUTO : Les informations texte CD, les informations
texte des noms de dossier et de fichier ainsi que les tags défilent automatiquement. Les informations de tag défilent aussi automatiquement sans appuyer sur la touche TITLE en mode d’affichage des informations de tag.
SCROLL MANU : L’affichage défile uniquement au moment où
vous chargez un disque, changez de piste, etc.
18-FR
Page 20
L’appareil fait défiler les noms de CD de texte, les noms des dossiers,
les noms des fichiers ou les tags.
Démonstration
DEMO ON / DEMO OFF (Réglage initial)
Cet appareil possède une fonction de démonstration de l’affichage.
Pour quitter le mode de démonstration, choisissez DEMO OFF.
POWER IC ON : Les enceintes sont pilotées par un
amplificateur intégré.
Enceintes
ENCEINTE AVANT DROITE
Avant droit
MP3/WMA
Lecture de données MP3/WMA (PLAY MODE)
CDDA (Réglage initial) / CDDA/MP3
Cet appareil peut lire des CD contenant des données de CD et MP3/ WMA. Toutefois, dans certains cas (certains CD améliorés), la lecture peut s’avérer difficile. Vous pouvez alors sélectionner la lecture des données de CD uniquement. Lorsqu’un disque contient à la fois des données de CD et MP3/WMA, la lecture commence à partir de l’endroit où débutent les données de CD du disque.
CDDA : Seules les données de CD peuvent être lues. CDDA/MP3 : Les données de CD et les pistes de fichiers MP3/
WMA peuvent être lues.
Effectuez ce réglage avant d’insérer un disque. Si un disque est déjà
inséré, retirez-le avant d’effectuer le réglage.
Appareil externe
Raccordement à un amplificateur externe
POWER IC ON (Réglage initial) / POWER IC OFF
Lorsqu’un amplificateur externe est raccordé, la qualité sonore peut être améliorée en coupant l’alimentation de l’amplificateur intégré.
POWER IC OFF : Utilisez ce mode lorsque le préamplificateur
avant de l’appareil est utilisé pour piloter un amplificateur externe raccordé aux enceintes. Quand ce mode est activé, l’amplificateur interne de l’appareil principal n’envoie plus aucun signal capable de piloter les enceintes.
ENCEINTE ARRIERE DROITE
ENCEINTE ARRIERE GAUCHE
ENCEINTE AVANT GAUCHE
Arrière droit
Arrière gauche
Avant gauche
Le système n’émet aucun son lorsque l’alimentation est réglée sur
OFF.
Amplifi­cateur
Avant gauche
Avant droit
19-FR
Page 21
iPod™ (en option)
Si une chanson est en cours de lecture au moment où l’iPod est
raccordé au CDE-9850Ri, la lecture se poursuit une fois la connexion effectuée.
Bouton rotatif
MODE
Un iPod™, iPod™ mini ou iPod™ nano peut être raccordé au CDE-9850Ri à l’aide du FULL SPEED™ câble de raccordement (fourni). Lorsque le CDE-9850Ri est raccordé à l’aide du câble, les commandes de l’iPod™ ne fonctionnent pas.
A propos des iPods™ compatibles avec cet appareil
Cet appareil peut être utilisé avec des iPod™ photo, iPod™ mini ou iPod™ nano de la troisième génération et plus. L’iPod™ Shuttle n’est toutefois pas disponible.
Vous ne pouvez pas raccorder à cet appareil des iPod de type molette de défilement ou molette tactile sans le connecteur d’ancrage.
L’appareil peut être utilisé avec les version de l’iPod ci­dessous. Le fonctionnement correct avec des versions antérieures n’est pas garanti.
iPod de la troisième génération : Ver. 2.3 iPod de la quatrième génération : Ver 3.0.2 iPod photo : Ver.1.0 iPod mini : Ver. 1.3 iPod nano : Ver. 1.0
L’appareil n’est pas compatible avec les logiciels antérieurs à la version du 22 février 2005. Pour plus d’informations sur la « mise à jour du logiciel iPod », consultez le mode d’emploi de l’iPod.
SOURCE/POWER
FUNC.
/
6
5
4
TITLE
Lecture
Recherche d’un morceau souhaité
Un iPod peut contenir plusieurs centaines de morceaux. En les organisant en listes de lecture, vous facilitez leur recherche par le CDE-9850Ri.
Recherche par liste de lecture
1
Appuyez sur pour activer le mode de sélection de recherche.
2
Tour n e z le bouton rotatif pour sélectionner le mode de recherche PLAYLIST, puis appuyez sur .
PLAYLIST ARTIST ALBUM SONG PLAYLIST
*1
3
Tour n e z le bouton rotatif pour sélectionner la liste de lecture souhaitée.
4
Appuyez sur / .
La lecture de la liste souhaitée commence.
Pour rechercher un morceau dans la liste de lecture sélectionnée
1 Après avoir sélectionné la liste de lecture à l’étape 3*1,
appuyez sur pour passer en mode de recherche d’un morceau dans la liste de lecture sélectionnée.
2Tournez le bouton rotatif pour sélectionner un morceau,
puis appuyez sur MODE. La lecture du morceau sélectionné commence.
Maintenez la touche enfoncée pendant 2 secondes au moins en
mode de recherche pour annuler. Le mode de recherche est aussi annulé si aucune opération n’est exécutée dans les 10 secondes.
En mode de recherche, appuyez sur FUNC. pour revenir au mode
précédent.
Tous les morceaux présents sur l’iPod sont lus en sélectionnant le
« iPod name » enregistré à l’étape 3*1.
La recherche par liste de lecture ne peut s’effectuer au cours de la
lecture M.I.X.
« NO SONG » s’affiche si la liste sélectionnée en mode de recherche
PLAYLIST ne contient aucun morceau.
1
Appuyez sur SOURCE/POWER pour passer au mode iPod.
2
Appuyez sur ou pour sélectionner la chanson désirée.
Retour au début du présent morceau :
Appuyez sur .
Recherche rapide vers l’arrière :
Appuyez sur et maintenez-la enfoncée.
Avance jusqu’au début du morceau suivant :
Appuyez sur .
Recherche rapide vers l’avant :
Appuyez sur et maintenez-la enfoncée.
3
Pour interrompre la lecture, appuyez sur / .
Appuyez de nouveau sur / pour continuer la lecture.
20-FR
Recherche par nom d’artiste
1
Appuyez sur pour activer le mode de sélection de recherche.
2
Tour n e z le bouton rotatif pour sélectionner le mode de recherche ARTIST, puis appuyez sur .
PLAYLIST ARTIST ALBUM SONG PLAYLIST
*2
3
Tour n e z le bouton rotatif pour sélectionner l’artiste souhaité.
4
Appuyez sur / .
Tous les morceaux de l’artiste sélectionné sont lus.
Page 22
Pour rechercher un album de l’artiste sélectionné
1 Après avoir sélectionné l’artiste à l’étape 3*2, appuyez
sur pour passer en mode de recherche d’album de
l’artiste sélectionné. 2*1Tournez le bouton rotatif pour sélectionner un album. 3 Appuyez sur / pour lire tous les morceaux de
l’album sélectionné.
Pour rechercher un morceau de l’album sélectionné
1 Après avoir sélectionné l’album à l’étape 2*1, appuyez
sur pour passer en mode de recherche d’un morceau
dans l’album sélectionné. 2 Tournez le bouton rotatif pour sélectionner un morceau,
puis appuyez sur MODE.
La lecture du morceau sélectionné commence.
Maintenez la touche enfoncée pendant 2 secondes au moins en
mode de recherche pour annuler. Par ailleurs, le mode de recherche est annulé si aucune opération n’est exécutée dans les 10 secondes.
En mode de recherche, appuyez sur FUNC. pour revenir au mode
précédent.
Si vous choisissez ALL à l’étape 3*2 et si vous appuyez sur / ,
tous les morceaux enregistrés dans iPod sont lus. Si vous choisissez ALL et si vous appuyez sur , le mode de recherche ALBUM de tous les artistes est activé.
Si vous choisissez ALL à l’étape 2*1 et si vous appuyez sur / ,
tous les morceaux de l’artiste sélectionné sont lus. Si vous choisissez ALL et si vous appuyez sur , le mode de recherche SONG de l’artiste sélectionné est activé.
La recherche par nom d’artiste ne peut s’effectuer au cours de la
lecture M.I.X.
Recherche par nom d’album
Maintenez la touche enfoncée pendant 2 secondes au moins en
mode de recherche pour annuler. Le mode de recherche est aussi annulé si aucune opération n’est exécutée dans les 10 secondes.
En mode de recherche, appuyez sur FUNC. pour revenir au mode
précédent.
Si vous choisissez ALL à l’étape 3*3 et si vous appuyez sur / ,
tous les morceaux enregistrés dans iPod sont lus. Si vous choisissez ALL et si vous appuyez sur , le mode de recherche SONG de tous les albums est activé.
La recherche par nom d’album ne peut s’effectuer au cours de la
lecture M.I.X.
Recherche par nom de morceau
1
Appuyez sur pour activer le mode de sélection de recherche.
2
Tour n e z le bouton rotatif pour sélectionner le mode de recherche SONG, puis appuyez sur .
PLAYLIST ARTIST ALBUM SONG PLAYLIST
3
Tour n e z le bouton rotatif pour sélectionner le morceau souhaité.
4
Appuyez sur MODE.
La lecture du morceau sélectionné commence.
Maintenez la touche enfoncée pendant 2 secondes au moins en
mode de recherche pour annuler. Le mode de recherche est aussi annulé si aucune opération n’est exécutée dans les 10 secondes.
En mode de recherche, appuyez sur FUNC. pour revenir au mode
précédent.
La recherche par nom de morceau ne peut s’effectuer au cours de la
lecture M.I.X.
1
Appuyez sur pour activer le mode de sélection de recherche.
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le mode de recherche ALBUM, puis appuyez sur .
PLAYLIST ARTIST ALBUM SONG PLAYLIST
*3
3
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner l’album souhaité.
4
Appuyez sur / .
Tous les morceaux des albums sélectionnés sont lus.
Pour rechercher un morceau de l’album sélectionné
1 Après avoir sélectionné l’album à l’étape 3*3, appuyez
sur pour passer en mode de recherche d’un morceau
dans l’album sélectionné. 2 Tournez le bouton rotatif pour sélectionner un morceau,
puis appuyez sur MODE.
La lecture du morceau sélectionné commence.
Sélection d’une liste de lecture, d’un artiste ou d’un album
Liste de lecture/Artiste/Album peuvent être facilement changés. Si, par exemple, vous écoutez un morceau d’un album donné, l’album peut être changé.
1
Appuyez sur ou pour sélectionner la liste de lecture, l’artiste ou l’album souhaité.
Si le mode de sélection de recherche n’est pas activé, seul le morceau
est recherché et cette opération n’est pas possible.
Si un album est sélectionné à partir d’une recherche d’artiste, il est
possible d’effectuer une recherche dans l’album.
Cette opération n’est pas possible pendant la lecture aléatoire
(M.I.X.).
21-FR
Page 23
Recherche rapide
Lecture répétée
Vous pouvez rechercher tous les morceaux.
1
Appuyez sur pendant au moins 2 secondes pour activer le mode de recherche rapide.
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le morceau souhaité.
Le morceau sélectionné est lu immédiatement.
Maintenez la touche enfoncée pendant 2 secondes au moins en
mode de recherche pour annuler. Le mode de recherche est aussi annulé si aucune opération n’est exécutée dans les 10 secondes.
Si l’iPod contient un grand nombre de morceaux, la recherche peut
prendre un certain temps.
Lecture aléatoire (M.I.X.)
La fonction de lecture aléatoire de l’iPod est représentée par M.I.X. sur le CDE-9850Ri.
Lecture aléatoire des albums :
La lecture aléatoire de l’album lit tous les morceaux dans l’ordre, puis sélectionne au hasard l’album suivant. Tous les morceaux de cet album sont lus dans l’ordre, etc. Chaque album n’est lu qu’une seule fois.
Lecture aléatoire des morceaux :
Cette fonction lit certains morceaux sélectionnés de manière aléatoire. Chaque morceau n’est lu qu’une seule fois jusqu’à ce qu’ils soient tous lus.
1
Appuyez sur 5 .
Les morceaux sont lus dans un ordre aléatoire.
M.I.X. M.I.X. (off) M.I.X. (Lecture aléatoire
des albums)
2
Pour annuler la lecture M.I.X., sélectionnez (off) en exécutant la procédure ci-dessus.
Pour plus d’informations sur le mode de recherche, consultez la
section « Recherche d’un morceau souhaité » (page 20).
Si un morceau est sélectionné en mode de recherche par album avant
que soit sélectionnée la lecture aléatoire (M.I.X.), les morceaux ne sont pas lus de manière aléatoire, même si la lecture aléatoire de l’album est sélectionnée.
Lecture aléatoire ALL :
La lecture aléatoire ALL lit tous les morceaux de l’iPod de manière aléatoire. Chaque morceau n’est lu qu’une seule fois jusqu’à ce qu’ils soient tous lus.
(Lecture aléatoire des morceaux)
Seul Répéter Un est disponible pour l’iPod. Répéter Un : Un seul morceau peut être lu de manière répétée.
1
Appuyez sur 4.
La lecture du fichier est répétée. RPT (off) RPT
(Répéter Un)
2
Pour annuler la lecture répétée, sélectionnez (off) en exécutant la procédure ci-dessus.
Pendant la lecture répétée, aucun autre morceau ne peut être
sélectionné en appuyant sur or .
Affichage du texte
Vous pouvez afficher les informations de tag d’un morceau dans l’iPod.
Appuyez sur TITLE.
Chaque fois que vous appuyez, l’affichage change.
No.DE LA PISTE/TEMPS ECOULE NOM DE L’ARTISTE*
NOM DE L’ALBUM* TITRE DU MORCEAU*
No.DE LA PISTE/TEMPS ECOULE
* Informations sur le tag
Si le défilement (page 18) est réglé sur « SCROLL AUTO », les informations de tag défilent automatiquement. S’il n’y a pas d’information sur le tag, « ARTIST »/« ALBUM »/ « SONG » est affiché.
Quand le défilement (page 18) est réglé sur « SCROLL MANU »,
maintenez la touche TITLE enfoncée pendant au moins 2 secondes pour faire défiler les informations sur le tag une fois seulement.
Seuls des caractères alphanumériques (ASCII) peuvent être affichés.
Si le nom de l’artiste, de l’album ou du morceau défini dans iTunes
compte trop de caractères, les morceaux risquent de ne pas pouvoir être lus lorsque l’iPod est raccordé à l’adaptateur. Il est donc recommandé de ne pas dépasser 250 caractères. Le nombre maximal de caractères est de 128 (128 octets) pour l’unité principale.
Il est possible que certains caractères ne s’affichent pas
correctement.
« NO SUPPORT » s’affiche lorsque les informations textuelles ne
sont pas compatibles avec le CDE-9850Ri.
1
Appuyez sur 6.
Les morceaux sont lus dans un ordre aléatoire. M.I.X. (off) M.I.X.
(Lecture aléatoire ALL)
2
Pour annuler la lecture M.I.X., sélectionnez (off) en exécutant la procédure ci-dessus.
Si Shuffle All est sélectionné, les morceaux sélectionnés qui sont lus
dans le mode de recherche sont annulés.
22-FR
Page 24
Informations
En cas de problème
En cas de problème, éteignez l’appareil, puis remettez-le sous tension. Si l’appareil ne fonctionne toujours pas correctement, vérifiez les éléments de la liste de contrôle ci-dessous. Ce guide devrait vous aider à résoudre tout problème provenant de l’appareil. Sinon, vérifiez les connexions du reste du système ou consultez un revendeur Alpine autorisé.
Base
Fonctions inopérantes ou pas d’affichage.
• La clé de contact du véhicule est sur la position d’arrêt.
- Si l’appareil est raccordé selon les instructions, il ne fonctionne pas quand la clé de contact est sur la position d’arrêt.
• Connexions incorrectes du fil d’alimentation (rouge) et du fil de la batterie (jaune).
- Vérifiez les connexions du fil d’alimentation et du fil de la
batterie.
• Fusible grillé.
- Vérifiez le fusible de l’appareil et remplacez-le par un fusible
approprié, si nécessaire.
• Dysfonctionnement du microprocesseur interne dû à des interférences de bruit, etc.
- Appuyez sur le commutateur RESET avec un stylo à bille ou
un objet pointu.
Radio
Impossible de recevoir les stations.
• Pas d’antenne ou connexion incorrecte du câble.
- Vérifiez que l’antenne est bien raccordée ;
remplacez l’antenne ou le câble si nécessaire.
Impossible d’accorder les stations en mode de recherche automatique.
• Les signaux dans la région sont faibles.
- Vérifiez que le tuner est en mode DX.
• Si vous vous trouvez dans une région à signal fort, l’antenne n’est peut-être pas mise à la terre ou raccordée correctement.
- Vérifiez les connexions de l’antenne ; vérifiez qu’elle est
correctement reliée à l’emplacement du montage.
• La longueur de l’antenne ne convient pas.
- Vérifiez si l’antenne est complètement déployée. Si l’antenne
est cassée, remplacez-la par une neuve.
Réception parasitée.
• La longueur de l’antenne ne convient pas.
- Déployez complètement l’antenne, remplacez-la si elle est
cassée.
• L’antenne n’est pas correctement reliée à l’emplacement du montage.
- Vérifiez que l’antenne est correctement reliée à l’emplacement
du montage.
CD
Le son de lecture du disque est déformé.
• Condensation de l’humidité dans le module CD.
- Attendez que l’humidité s’évapore (environ 1 heure).
Insertion de disque impossible.
• Le lecteur contient déjà un CD.
- Ejectez le disque et enlevez-le.
• Le CD est mal inséré.
- Assurez-vous que le CD est inséré conformément aux instructions décrites à la section relative au fonctionnement du lecteur CD.
Avance rapide ou inversion impossible.
• Le CD est endommagé.
- Ejectez le disque et jetez-le. L’emploi d’un disque endommagé peut abîmer le mécanisme de l’appareil.
Pertes de son dues à des vibrations.
• Mauvais montage de l’appareil.
- Réinstallez l’appareil correctement.
• Disque très sale.
- Nettoyez le disque.
•Disque rayé.
- Remplacez le disque.
• Lentille de lecture sale.
- N’utilisez pas un disque de nettoyage disponible dans le commerce. Consultez votre revendeur Alpine.
Pertes de son non dues à des vibrations.
• Disque sale ou rayé.
- Nettoyez le disque ; remplacez tout disque endommagé.
Ecrans d’erreur.
• Erreur mécanique
- Appuyez sur . Après que l’indication d’erreur a disparu, réintroduisez le disque. Si la solution mentionnée ci-dessus ne résout pas le problème, consultez votre revendeur Alpine.
Lecture du CD-R/CD-RW impossible.
• La session de fermeture (finalisation) n’a pas été effectuée.
- Effectuez la finalisation et remettez le disque en lecture.
MP3/WMA
Le format MP3 ou WMA n’est pas reproduit.
• Une erreur de lecture est occasionnée. Le format CD n’est pas compatible.
- Assurez-vous que le CD a été écrit dans un format supporté.
Reportez-vous à la section « A propos du format MP3/WMA » (page 13-14), puis procédez à la réécriture dans un format pris en charge par cet appareil.
Audio
Le son n’est pas reproduit par les enceintes.
• L’appareil ne reçoit pas le signal de sortie de l’amplificateur interne.
- POWER IC est réglé sur « ON » (page 19).
Le lecteur de disque ne fonctionne pas.
• La température dépasse +50°C (+120°F) pour CD.
- Laissez la température de l’habitacle (ou du coffre) baisser.
23-FR
Page 25
Indications pour le lecteur de CD Indication relative au mode iPod
• Le circuit de protection s’est déclenché, car la température est trop élevée.
- L’indication disparaît quand la température revient dans la
plage de fonctionnement.
• Aucun CD n’a été introduit.
- Introduisez un CD.
• Bien qu’un disque soit inséré dans l’appareil, « NO DISC » est affiché et le disque ne peut pas être lu ou éjecté.
- Enlevez le disque en procédant de la façon suivante :
Appuyez à nouveau sur la touche et maintenez-la enfoncée pendant au moins 2 secondes. S’il s’avère toujours impossible d’éjecter le disque, consultez votre revendeur Alpine.
• Erreur du mécanisme
1) Appuyez sur et éjectez le CD.
Si l’éjection n’a pas lieu, consultez le revendeur Alpine.
2) Lorsqu’une indication d’erreur persiste après l’éjection,
appuyez à nouveau sur . Si une indication d’erreur persiste toujours après avoir appuyé plusieurs fois sur , consultez le revendeur Alpine.
Si « ERROR » est affiché :
S’il n’est pas possible d’éjecter le disque en appuyant sur , appuyez sur le commutateur RESET (voir la page 7), puis appuyez à nouveau sur . S’il s’avère toujours impossible d’éjecter le disque, consultez votre revendeur Alpine.
• L’iPod n’est pas raccordé.
- Vérifiez si l’iPod est correctement raccordé (comme décrit à la section « Raccordements »). Vérifiez si la courbure du câble n’est pas excessive.
• La batterie de l’iPod demeure faible.
- Reportez-vous à la documentation de l’iPod et chargez la batterie.
• L’iPod ne comporte aucun morceau.
- Téléchargez des morceaux sur l’iPod et raccordez-le à l’adaptateur.
• Erreur de communication
- Tournez la clé de contact sur OFF, puis de nouveau sur ON.
- Vérifiez l’affichage en rebranchant l’iPod sur l’adaptateur à l’aide du câble de l’iPod.
• La version du logiciel de l’iPod n’est pas compatible avec l’appareil.
- Mettez à jour le logiciel de l’iPod vers une version compatible
avec l’appareil.
• Un fichier WMA protégé contre la copie a été lu.
- Vous pouvez lire uniquement les fichiers non protégés contre la copie.
• Le disque n’est pas écrit dans un format MP3/WMA supporté.
- Utilisez un disque écrit dans un format MP3/WMA supporté.
24-FR
Page 26
Spécifications
SECTION TUNER FM
Plage de syntonisation 87,5 – 108,0 MHz Sensibilité mono utilisable 0,7 µV Sélectivité de canal alternatif 80 dB Rapport signal-bruit 65 dB Séparation stéréo 35 dB Taux de capture 2,0 dB
SECTION TUNER MW
Plage de syntonisation 531 – 1 602 kHz Sensibilité (norme CEI) 25,1 µV/28 dB
SECTION TUNER LW
Plage de syntonisation 153 – 281 kHz Sensibilité (norme CEI) 31,6 µV/30 dB
SECTION CD
Réponse en fréquence 5 – 20 000 Hz (±1 dB) Pleurage et scintillement
(% WRMS) Distorsion harmonique totale 0,008% (à 1 kHz) Gamme dynamique 95 dB (à 1 kHz) Rapport signal-bruit 105 dB Séparation des canaux 85 dB (à 1 kHz)
TETE DE LECTURE
Longueur d’onde 795 nm Puissance du laser CLASS I
GENERALITES
Alimentation 14,4 V CC
Puissance de sortie maximum 50 W × 4 Tension sortie pré-ampli
maximum Graves +20/-14 dB à 60 Hz Aigus ±14 dB à 10 kHz Poids 1,6 kg (3 lbs. 8 oz)
Inférieur aux limites mesurables
(11–16 V autorisé)
2 V/10k ohms
DIMENSIONS DU CHASSIS
Largeur 178 mm (7") Hauteur 50 mm (2") Profondeur 162 mm (6-3/8")
DIMENSIONS DE L’AVANT
Largeur 170 mm (6-11/16") Hauteur 46 mm (1-13/16") Profondeur 24 mm (15/16")
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans avis
préalable en vue d’améliorer les produits.
ATTENTION
CLASS 1
LASER PRODUCT
(Dessous du lecteur)
25-FR
Page 27
Installation et raccordements
Avant d’installer ou de raccorder l’appareil, lisez attentivement les précautions suivantes ainsi que les pages 3 et 5 de ce mode d’emploi de manière à en garantir une utilisation correcte.
Avertissement
EFFECTUER CORRECTEMENT LES CONNEXIONS.
Il y a risque de blessures ou de dommages à l’appareil.
A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE NEGATIVE DE 12 VOLTS.
(Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n’en êtes pas certain.) Il y a risque d’incendie, etc.
AVANT TOUTE CONNEXION, DEBRANCHER LE CABLE DE LA BORNE NEGATIVE DE LA BATTERIE.
Il y a risque de choc électrique ou de blessure par courts-circuits.
NE PAS DENUDER LES CABLES ELECTRIQUES.
Ne jamais enlever la gaine isolante pour alimenter un autre appareil. Il y a risque de dépassement de la capacité de courant et, partant, d’incendie ou de choc électrique.
NE PAS ENDOMMAGER DE CONDUITES NI DE CABLES LORS DU FORAGE DES TROUS.
Lors du forage de trous dans le châssis en vue de l’installation, veiller à ne pas entrer en contact, endommager ni obstruer de conduites, de tuyaux à carburant ou de fils électriques. Le non-respect de cette précaution peut entraîner un incendie.
NE PAS UTILISER DES ECROUS NI DES BOULONS DU CIRCUIT DE FREINAGE OU DE DIRECTION POUR LES CONNEXIONS DE MASSE.
Les boulons et les écrous utilisés pour les circuits de freinage et de direction (ou de tout autre système de sécurité) ou les réservoirs ne peuvent JAMAIS être utilisés pour l’installation ou la liaison à la masse. L’utilisation de ces organes peut désactiver le système de contrôle du véhicule et causer un incendie, etc.
GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES PILES HORS DE PORTEE DES ENFANTS.
L’ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En cas d’ingestion, consulter immédiatement un médecin.
NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS SUSCEPTIBLES D’ENTRAVER LA CONDUITE DU VEHICULE, COMME LE VOLANT OU LE LEVIER DE VITESSES.
La vue vers l’avant pourrait être obstruée ou les mouvements gênés, etc., et provoquer un accident grave.
Attention
FAIRE INSTALLER LE CABLAGE ET L’APPAREIL PAR DES EXPERTS.
Le câblage et l’installation de cet appareil requiert des compétences techniques et de l’expérience. Pour garantir la sécurité, faire procéder à l’installation de cet appareil par le distributeur qui vous l’a vendu.
UTILISER LES ACCESSOIRES SPECIFIES ET LES INSTALLER CORRECTEMENT.
Utiliser uniquement les accessoires spécifiés. L’utilisation d’autres composants que les composants spécifiés peut causer des dommages internes à cet appareil ou son installation risque de ne pas être effectuée correctement. Les pièces utilisées risquent de se desserrer et de provoquer des dommages ou une défaillance de l’appareil.
FAIRE CHEMINER LE CABLAGE DE MANIERE A NE PAS LE COINCER CONTRE UNE ARETE METALLIQUE.
Faire cheminer les câbles à l’écart des pièces mobiles (comme les rails d’un siège) et des arêtes acérées ou pointues. Cela évitera ainsi de coincer et d’endommager les câbles. Si un câble passe dans un orifice métallique, utiliser un passe-cloison en caoutchouc pour éviter que la gaine isolante du câble ne soit endommagée par le rebord métallique de l’orifice.
NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS TRES HUMIDES OU POUSSIEREUX.
Eviter d’installer l’appareil à des endroits soumis à une forte humidité ou à de la poussière en excès. La pénétration d’humidité ou de poussière à l’intérieur de cet appareil risque de provoquer une défaillance.
Précautions
• S’assurer de déconnecter le câble du pôle (–) de la batterie avant l’installation du CDE-9850Ri. Ceci reduit les risques d’endommager l’unité en cas de court-circuit.
• S’assurer de connecter les conducteurs codés en couleur se conformant au schéma. Des connexions incorrectes peuvent occasionner le manuvais fonctionnement de l’unité ou le dégât du système électrique du véhicule.
• Lors de la connexion des câbles au système électrique du véhicule, il faut être conscient des composants installés en usine (tel qu’un ordinateur de bord). S’assurer de ne pas brancher à ces conducteurs pour fournir l’alimentation à cette unité. Lors de la connexion du CDE-9850Ri au boîtier à fusible, s’assurer que le fusible du circuit désigné pour le CDE-9850Ri a l’ampérage approprié. Sinon, I’unité et/ou le véhicule peuvent être endommagés. En cas de doute, consulter le revendeur Alpine.
• Le CDE-9850Ri utilise des prises femelles de type RCA pour la connexion à d’autres unités (par exemple à un amplificateur) équipées de connecteurs RCA. Un adaptateur peut être nécessaire pour le connecter d’autres unités. Si c’est le cas, contacter le revendeur agréé Alpine pour obtenir de l’assistance technique.
• S’assurer de connecter les câbles d’enceinte (–) à la borne d’enceinte (–). Ne jamais connecter les câbles d’enceinte du canal gauche et droit l’un à l’autre ou à la carrosserie du véhicule.
IMPORTANT
Veuillez inscrire le numéro de série de votre appareil dans l’espace prévu ci-dessous et conservez-le soigneusement dans vos archives. Le numéro de série ou la plaquette sur lequel il est gravé se trouve sur le dessous de l’appareil.
26-FR
NUMÉRO DE SÉRIE : DATE D’INSTALLATION : INSTALLATEUR : LIEU D’ACHAT :
Page 28
Installation
Panneau avant amovible
Attention
Quand vous installez cet appareil dans votre véhicule, ne retirez pas le panneau avant amovible. Si vous le retirez pendant l’installation, vous risquez d’exercer une trop forte pression et de plier la plaque en métal qui le maintient en place.
Liste des accessoires
Unité principale..................................................................1
Câble d’alimentation..........................................................1
FULL SPEEDTM câble de raccordement..........................1
Gaine de montage..............................................................1
Etui......................................................................................1
Capuchon en caoutchouc.................................................1
Boulon hex .........................................................................1
Vis (M5 × 8).........................................................................4
Mode d’emploi............................................................. 1 jeu
L’unité principale doit être fixée à moins de 35 degrés du plan
horizontal, de l’arrière vers l’avant.
Moins de 35°
Si votre véhicule possède une applique, installez le long boulon hex sur le panneau arrière du CDE­9850Ri et placez le capuchon de caoutchouc sur le boulon hex. Si le véhicule ne possède pas de support de montage, renforcez l’appareil principal avec une attache de montage métallique (non fournie). Raccordez tous les fils du CDE-9850Ri de la manière décrite dans la section RACCORDEMENTS.
Pour la vis *, procurez-vous une vis appropriée à l’emplacement d’installation du châssis.
Glissez le CDE-9850Ri dans le tableau de bord.
3
Quand l’appareil est installé, vérifiez que les tiges de verrouillage sont parfaitement posées à la position abaissée. Ceci s’obtient en appuyant fermement sur l’appareil tout en abaissant la tige de verrouillage à l’aide d’un petit tournevis. De cette façon, l’appareil sera convenablement verrouillé et il ne risquera pas de tomber accidentellement du tableau de bord. Installez enfin le panneau avant amovible.
Tige de verrouillage
Dépose
1. Déposez le panneau avant amovible.
2. Utilisez un petit tournevis (ou objet similaire) pour soulever les vis vers le « haut » (voir illustration au­dessus). Chaque fois qu’une vis est débloquée vers le haut, tirez légèrement sur l’appareil pour qu’il ne se rebloque pas avant de dévisser la vis suivante.
3. Extrayez l’appareil, en le maintenant déverrouillé.
1
Support
Tableau de bord
Gaine de montage (fournie)
Glissez la gaine de montage hors de l’unité principale (voir « Dépose » à la page 27). Glissez la gaine de montage dans le tableau de bord et fixez-la à l’aide des attaches en métal.
2
Ecrou hex (M5)
Attache de montage en métal
Capuchon de caoutchouc (fourni)
Boulon hex (fourni)
Cet appareil
Vis
Filetage de boulon
Cet appareil
<VOITURE JAPONAISE>
Cadre de panneau avant
Vis (M5 x 8) (fournie)
Cet appareil
Applique de montage
27-FR
Page 29
Raccordements
(Rose/Noir) ENTREE D’INTERRUPTION AUDIO
Vers iPod
Antenne
Fiche d’antenne JASO
Vers le téléphone du véhicule
Fiche d’antenne ISO
(Bleu/Blanc) MISE EN SERVICE A DISTANCE
(Orange) COMMANDE D’EXTINCTION PROGRESSIVE
(Rouge) ALLUMAGE
(Noir) TERRE
(Bleu)
ANTENNE ELECTRIQUE
BATTERIE
(Jaune)
(Vert)
(Vert/Noir)
(Blanc)
(Blanc/Noir)
(Gris/Noir)
(Gris)
(Violet/Noir)
(Violet)
Vers l’amplificateur ou l’égaliseur
Vers le fil d’éclairage du combiné d’instruments
Vers l’antenne électrique
Clé de contact
Batterie
Enceintes
Arrière gauche
Avant gauche
Avant droite
Arrière droite
28-FR
Amplificateur
Enceintes
Avant ou subwoofers
Page 30
Connecteur direct iPod
Signaux de commande iPod. Raccordez à un iPod, à l’aide du FULL SPEEDTM câble de raccordement (fourni).
Réceptacle d’antenne Fil d’entrée d’interruption audio (Rose/Noir)
Connectez ce fil à la sortie d’interface audio d’un téléphone cellulaire qui assure une mise à la masse quand un appel est reçu.
Fil de mise sous tension à distance (Bleu/Blanc)
Connectez ce fil au fil de mise en service à distance de votre amplificateur ou processeur de signal.
Fil de commande d’extinction progressive (Orange)
Ce fil peut être raccordé au fil d’éclairage du combiné d’instruments du véhicule. Cela permettra à la commande d’extinction progressive de diminuer le rétroéclairage de l’appareil.
Fil d’alimentation commutée (Allumage) (Rouge)
Connectez ce fil à une borne ouverte sur la boîte à fusible du véhicule ou à une autre source d’énergie inutilisée qui fournit (+) 12V uniquement lorsque l’allumage est mis sous tension ou réglé sur la position accessoire.
Fil de mise à la terre (Noir)
Connectez ce fil à une bonne masse du châssis sur le véhicule. Assurez-vous que la connexion est établie à un métal nu et solidement fixée en utilisant une vis de feuille métallique fournie.
Fil d’antenne électrique (Bleu)
Connectez ce fil à la borne +B de l’antenne électrique, si applicable.
Ce fil doit uniquement être utilisé pour commander l’antenne
électrique du véhicule. N’utilisez pas ce fil pour mettre sous tension un amplificateur ou un processeur de signal, etc.
Fil de batterie (Jaune)
Connectez ce fil à la borne positive (+) de la batterie du véhicule.
Connecteur d’alimentation ISO Connecteur ISO (Sortie d’enceinte) Fil de sortie de l’enceinte arrière gauche (+) (Vert) Fil de sortie de l’enceinte arrière gauche (–) (Vert/
Noir) Fil de sortie de l’enceinte avant gauche (+) (Blanc) Fil de sortie de l’enceinte avant gauche (–) (Blanc/
Noir) Fil de sortie de l’enceinte avant droite (–) (Gris/Noir) Fil de sortie de l’enceinte avant droite (+) (Gris) Fil de sortie de l’enceinte arrière droite (–) (Violet/
Noir) Fil de sortie de l’enceinte arrière droite (+) (Violet) Connecteur d’interface de la télécommande au
volant
Vers le boîtier d’interface de la télécommande au volant.
Porte-fusible (10A) Connecteurs RCA de sortie d’enceinte avant/
subwoofer*
* Quand le subwoofer est réglé sur OFF :
la sortie provient des enceintes avant. Quand le subwoofer est réglé sur ON : la sortie provient du subwoofer.
ROUGE est droit et BLANC est gauche.
Connecteur d’alimentation Câble de rallonge RCA (vendu séparément)
TM
FULL SPEED
câble de raccordement (fourni)
Adaptateur d’antenne JASO/ISO (vendu séparément)
Selon le véhicule, un adaptateur d’antenne JASO/ISO peut être nécessaire.
Pour éviter les bruits/interférences dans le système audio.
• Installez l’appareil et acheminez les câbles à au moins 10 cm de distance du faisceau de câbles de la voiture.
• Eloignez les câbles d’alimentation de la batterie le plus possible des autres câbles.
• Raccordez le fil de terre à un point métallique apparent (enlevez la couche de peinture, de saleté ou de graisse si nécessaire) du châssis de la voiture.
• Si vous ajoutez un filtre antiparasites en option, raccordez-le le plus loin possible de l’appareil. Contactez votre revendeur Alpine pour plus de détails sur les divers filtres antiparasites disponibles.
• Consultez votre revendeur Alpine pour plus de détails sur les mesures de prévention contre les parasites.
29-FR
Page 31
Page 32
Page 33
Loading...