FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBIL GEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/
PARA USO EN AUTOMÓVILES/SOLO PER L’UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ENDAST FÖR BILBRUK
R
RDS MP3 CD Receiver
CDE-9848RB/CDE-9846R/
CDE-9846RM
• OWNER’S MANUAL
Please read before using this equipment.
• BEDIENUNGSANLEITUNG
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor Gebrauch des Gerätes.
• MODE D’EMPLOI
Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
• MANUAL DE OPERACIÓN
Léalo antes de utilizar este equipo.
EN
DE
FR
ES
• ISTRUZIONI PER L’USO
Si prega di leggere prima di utilizzare il attrezzatura.
• ANVÄNDARHANDLEDNING
Innan du använder utrustningen bör du läsa igenom denna användarhandledning.
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku,
Tokyo 141-0031, Japan
Phone 03-5496-8231
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
777 Supertest Road, Toronto,
Ontario M3J 2M9, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
Dalian Dongtai Colour Printing Technology Co., Ltd.
No.24 Liaohexisan Road, Dalian Economic&Technical
Development Zone, China
Dieses Symbol weist auf wichtige Anweisungen hin.
Bei Nichtbeachtung besteht die Gefahr von
schweren Verletzungen oder Todesfällen.
KEINE BEDIENUNG AUSFÜHREN, DIE VOM SICHEREN
FÜHREN DES FAHRZEUGS ABLENKEN KÖNNTE.
Führen Sie Bedienungen, die Ihre Aufmerksamkeit längere Zeit
in Anspruch nehmen, erst aus, nachdem das Fahrzeug zum
Stillstand gekommen ist. Halten Sie das Fahrzeug immer an einer
sicheren Stelle an, bevor Sie solche Bedienungen ausführen.
Andernfalls besteht Unfallgefahr.
DIE LAUTSTÄRKE NUR SO HOCH STELLEN, DASS SIE
WÄHREND DER FAHRT NOCH AUSSENGERÄUSCHE
WAHRNEHMEN KÖNNEN.
Andernfalls besteht Unfallgefahr.
GERÄT NICHT ÖFFNEN.
Andernfalls besteht Unfallgefahr, Feuergefahr oder die Gefahr
eines elektrischen Schlages.
NUR IN FAHRZEUGEN MIT 12-VOLT-BORDNETZ UND
MINUS AN MASSE VERWENDEN.
Fragen Sie im Zweifelsfall Ihren Händler. Andernfalls besteht
Feuergefahr usw.
KLEINE GEGENSTÄNDE WIE BATTERIEN VON KINDERN
FERNHALTEN.
Werden solche Gegenstände verschluckt, besteht die Gefahr
schwerwiegender Verletzungen. Suchen Sie unverzüglich einen
Arzt auf, wenn ein Kind einen solchen Gegenstand verschluckt.
SICHERUNGEN IMMER DURCH SOLCHE MIT DER
RICHTIGEN AMPEREZAHL ERSETZEN.
Andernfalls besteht Feuergefahr oder die Gefahr eines
elektrischen Schlages.
LÜFTUNGSÖFFNUNGEN UND KÜHLKÖRPER NICHT
ABDECKEN.
Andernfalls kann es zu einem Wärmestau im Gerät kommen, und
es besteht Feuergefahr.
VORSICHT
Dieses Symbol weist auf wichtige Anweisungen hin.
Bei Nichtbeachtung besteht die Gefahr von
Verletzungen bzw. Sachschäden.
DAS GERÄT NICHT WEITERBENUTZEN, WENN EIN
PROBLEM AUFTRITT.
Andernfalls kann es zu Verletzungen oder Schäden am Gerät
kommen. Geben Sie das Gerät zu Reparaturzwecken an einen
autorisierten Alpine-Händler oder den nächsten AlpineKundendienst.
VORSICHTSMASSNAHMEN
Reinigung des Gerätes
Mit einem weichen, trockenen Tuch das Gerät regelmässig
reinigen. Bei hartnäckigeren Flecken das Tuch bitte nur mit
Wasser befeuchten. Andere Mittel außer Wasser können die Farbe
angreifen und den Kunststoff beschädigen.
Temperatur
Ve rgewissern Sie sich vor dem Einschalten des Gerätes, dass die
Temperatur in der Fahrgastzelle zwischen +60°C und –10°C liegt.
Kondensation
Kondensation kann zu einem Schwanken der CD-Wiedergabe
führen. In diesem Fall die Disc vom Player entfernen und etwa
eine Stunde lang warten, bis die Feuchtigkeit verdampft ist.
Beschädigte Disc
Versuchen Sie nicht, eine Disc mit Rissen, Verwellungen oder
anderen Schäden abzuspielen, da dadurch das Laufwerk ernsthaft
beschädigt werden kann.
Wartung und Instandsetzung
Versuchen Sie bitte nicht, das Gerät bei auftretenden Problemen
eigenmächtig zu reparieren. Überlassen Sie alle größeren
Wartungs- und Instandsetzungsarbeiten dem qualifizierten
Alpine-Kundendienst.
DAS GERÄT NUR AN EIN 12-V-BORDNETZ IN EINEM
FAHRZEUG ANSCHLIESSEN.
Andernfalls besteht Feuergefahr, die Gefahr eines elektrischen
Schlages oder anderer Verletzungen.
KEINE FREMDKÖRPER IN EINSCHUBSCHLITZE ODER
ÖFFNUNGEN AM GERÄT STECKEN.
Andernfalls kann es zu Verletzungen oder Schäden am Gerät
kommen.
2-DE
VORSICHTSMASSNAHMEN
Unterlassen Sie folgendes
Fassen Sie niemals eine Disc an bzw. versuchen Sie nicht diese
herauszuziehen, während sie von der Wiederladeautomatik in das
Laufwerk zurückgezogen wird.
Versuchen Sie nicht, eine Disc in das Gerät einzuschieben, wenn
dieses ausgeschaltet ist.
Einschieben von Discs
Sie können jeweils nur eine Disc zur Wiedergabe einsetzen.
Versuchen Sie nicht, mehr als eine Disc einzuschieben.
Die Etikettenseite muss nach oben weisen. Die Meldung
„ERROR“ wird an Ihrem Player angezeigt, wenn Sie eine Disc
falsch einlegen. Wenn die Disc richtig eingelegt wurde und die
Meldung „ERROR“ weiterhin angezeigt wird, drücken Sie den
Reset-Schalter mit einem spitzen Objekt, wie z.B. einem
Kugelschreiber. Abspielen einer Disc beim Fahren auf einer sehr
holprigen Straße kann zu Tonaussetzern führen, hierdurch kann
die Disc jedoch nicht verkratzt und das Gerät auch nicht
beschädigt werden.
Neue Discs
Um zu verhindern, dass sich die CD verklemmt, wird als
Schutzmaßnahme „ERROR“ angezeigt, wenn Discs mit unebener
Oberfläche oder Discs falsch eingelegt werden. Wenn eine neue
Disc in den Player eingesetzt und nach anfänglichem Laden
wieder ausgeworfen wird, sollten Sie mit einem Finger um die
Innenseite der Mittenöffnung und den Außenrand der Disc tasten.
Falls Sie irgendwelche Unebenheiten feststellen, könnte dies
bedeuten, dass die Disc nicht richtig geladen werden kann. Zur
Beseitigung derartiger Unebenheiten können Sie die Innenkante
der Öffnung und die Außenkante der Disc mit einem
Kugelschreiber oder einem anderen geeigneten Gegenstand
abreiben. Schieben Sie die Disc dann erneut ein.
MittenöffnungMittenöffnung
Unebenheiten
Neue
Disc
Außenseite
(Unebenheiten)
Einbauort
Wählen Sie einen Einbauort, der dem CDE-9848RB/CDE-9846R/
CDE-9846RM Schutz bietet vor:
• direkter Sonneneinstrahlung und Wärme
• Feuchtigkeit und Nässe
• Staub
• starken Erschütterungen
Richtige Handhabung
Achten Sie darauf, die Disc nicht fallen zu lassen. Fassen Sie die
Disc nur am Rand an, so dass keine Fingerabdrücke auf die
Oberfläche gelangen. Discs dürfen weder beschrieben noch mit
irgendeinem Gegenstand beklebt werden.
RICHTIG
FALSCH
RICHTIG
Disc-Reinigung
Fingerabdrücke, Staub und Schmutz auf der Oberfläche der Disc
können Tonaussetzer verursachen. Wischen Sie die SpielOberfläche der Disc routinemäßig mit einem sauberen, weichen
Tuch von der Mitte zum Rand hin ab. Bei starker Verschmutzung
können Sie das Tuch mit einer milden, neutralen
Reinigungslösung anfeuchten, bevor Sie die Disc abwischen.
Disc-Zubehör
Zum Schutz der Disc-Oberfläche und zur Verbesserung der
Klangqualität sind verschiedene Zubehör-Artikel im Fachhandel
erhältlich. Die meisten dieser Zubehör-Artikel beeinflussen
jedoch die Dicke und/oder den Durchmesser der Disc. Durch den
Gebrauch derartiger Zubehör-Artikel können Betriebsstörungen
auftreten. Wir raten davon ab, derartige Zubehör-Artikel für Discs
zu verwenden, die mit Alpine-CD-Playern abgespielt werden.
CDs mit unregelmäßiger Form
Verwenden Sie ausschließlich vollständig runde CDs und niemals
CD's mit einer abweichenden oder unregelmäßig Form. Solche
CDs können den Gerätemechanismus beschädigen.
Transparentfolie
Disc-Stabilisator
Fortsetzung
3-DE
Umgang mit CDs (CD/CD-R/CD-RW)
• Berühren Sie nicht die Oberfläche einer CD.
• Schützen Sie CDs vor direktem Sonnenlicht.
• Bringen Sie keine Aufkleber auf einer CD an.
• Reinigen Sie die CD, wenn sie verstaubt ist.
• Achten Sie darauf, dass der äußere Rand der CD glatt ist.
•Verwenden Sie kein handelsübliches CD-Zubehör.
Lassen Sie eine CD nicht längere Zeit in einem Auto
oder in diesem Gerät. Setzen Sie CDs auf keinem
Fall direktem Sonnenlicht aus. Hitze und Feuchtigkeit
können CDs so beschädigen, dass sie sich nicht mehr
abspielen lassen.
Hinweis zu CD-Rs/CD-RWs
•Wenn sich eine CD-R/CD-RW nicht wiedergeben lässt,
vergewissern Sie sich, dass sie nach der letzten Aufnahme
abgeschlossen wurde.
• Schließen Sie die CD-R/CD-RW gegebenenfalls ab und
versuchen Sie nochmals, sie wiederzugeben.
Informationen zu abspielbaren Medien
Verwenden Sie nur CDs, deren Etikett eins der CD-Logos unten
enthält.
Wenn Sie nicht spezifizierte CDs verwenden, kann ein
ordnungsgemäßer Betrieb nicht garantiert werden.
Mit diesem Gerät können Sie CD-Rs (beschreibbare CDs) und
CD-RWs (wiederbeschreibbare CDs), die als Audio-CDs
konzipiert sind, abspielen. Außerdem können Sie CD-Rs/CDRWs mit Audiodateien im MP3-Format wiedergeben lassen.
• Einige der folgenden CDs können mit diesem Gerät
möglicherweise nicht wiedergegeben werden:
Beschädigte CDs, CDs mit Fingerabdrücken, CDs, die
extremen Temperaturen oder Sonnenlicht (z. B. in einem Auto
oder in diesem Gerät) ausgesetzt waren, unter instabilen
Bedingungen aufgenommene CDs, CDs, auf denen eine
Aufnahme fehlschlug und auf die erneut aufgenommen
wurde, urheberrechtsgeschützte CDs, die nicht dem AudioCD-Industriestandard entsprechen.
•Verwenden Sie Discs mit MP3-Dateien in einem Format, das
mit diesem Gerät kompatibel ist. Näheres dazu finden Sie auf
Seite 12-13.
•„MPEG Layer-3 Audio-Codierungstechnologie unter Lizenz von
Fraunhofer llS und Thomson“
•„Die Bereitstellung dieses Produkts umfasst nur eine Lizenz für
die private, nicht-kommerzielle Nutzung und umfasst keine
Lizenz und impliziert auch nicht das Recht der Verwendung
dieses Produkts für eine kommerzielle (d.h. Einnahmen
erwirtschaftende) Echtzeit-Ausstrahlung (terrestrisch, per
Satellit, Kabel und/oder andere Medien), Senden/Streamen über
das Internet, Intranet und/oder andere Netzwerke oder in
anderen Verteilungssystemen für elektronischen Inhalt, wie z.B.
Bezahl-Audio- oder Audio-on-Demand-Anwendungen. Für solch
eine Verwendung ist eine gesonderte Lizenz erforderlich.
Einzelheiten finden Sie unter http://www.mp3licensing.com.“
4-DE
Vorbereitungen
1
1
CDE-9848RB
Drehschalter
SOURCE/POWER
CDE-9846R/CDE-9846RM
Aufstecken
Setzen Sie die rechte Seite des Bedienteils in das
1
Hauptgerät ein. Richten Sie die Kerbe am Bedienteil an
den vorstehenden Teilen am Hauptgerät aus.
Drücken Sie auf die linke Seite des Bedienteils, bis es
2
fest am Hauptgerät einrastet.
2
1
•Vergewissern Sie sich vor dem Anbringen des Bedienteils, dass sich kein
Schmutz oder Staub auf den Anschlüssen und kein Fremdkörper
zwischen dem Bedienteil und dem Hauptgerät befindet.
• Bringen Sie das Bedienteil vorsichtig an. Halten Sie das Bedienteil
dabei an den Seiten, damit Sie nicht versehentlich irgendwelche Tasten
drücken.
4
SOURCE/POWER
3
Ein- und Ausschalten
Drücken Sie SOURCE/POWER, um das Gerät
einzuschalten.
• Das Gerät kann auch durch Betätigen einer anderen Taste eingeschaltet
werden (Ausnahme: c).
Zum Ausschalten halten Sie SOURCE/POWER
mindesten 2 Sekunden lang gedrückt.
•Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal einschalten, ist die Lautstärke auf
die Stufe 12 eingestellt.
Abnehmen und Aufstecken des Bedienteils
Abnehmen
Schalten Sie das Gerät aus.
1
2
Drücken Sie links unten (Freigabe), so dass das
Bedienteil herausspringt.
Ziehen Sie das Bedienteil an der linken Seite heraus.
3
Initialisierung bei der ersten Inbetriebnahme
Drücken Sie unbedingt den RESET-Schalter, wenn Sie das Gerät zum
ersten Mal benutzen, nachdem Sie einen CD-Wechsler o. ä. installiert oder
die Autobatterie ausgetauscht haben.
Schalten Sie das Gerät aus.
1
Nehmen Sie das Bedienteil vom Gerät ab.
2
Drücken Sie den RESET-Schalter mit einem
3
Kugelschreiber oder einem anderen spitzen
Gegenstand.
RESET-Schalter
Einstellen der Lautstärke
Drehen Sie den Drehschalter (nur CDE-9848RB) oder
drücken Sie
die gewünschte Lautstärke eingestellt ist.
Anschluss an Adapter für Lenkradfernbedienung möglich
Sie können dieses Gerät über die Original-Lenkradfernbedienung des
Fahrzeugs steuern, wenn ein Adapter für Lenkradfernbedienung von
Alpine (gesondert erhältlich) angeschlossen ist. Ihr Alpine-Händler gibt
lhnen gerne nähere Auskunft.
44
33
4 und
3 (nur CDE-9846R/CDE-9846RM), bis
44
33
• Das Bedienteil (insbesondere die Anschlüsse an der Rückseite des
Bedienteils) kann sich auch im normalen Betrieb erwärmen. Dies ist
keine Fehlfunktion.
•Bewahren Sie das Bedienteil immer im Etui auf, wenn Sie es bei sich
tragen, damit es geschützt ist.
5-DE
Rundfunkempfang
CDE-9848RB
TUNE/A.ME
SOURCE/POWERBAND
g f
FUNC./SETUP
Speichertasten
(1 bis 6)
Manuelle Senderspeicherung
Wählen Sie das Frequenzband, und stellen Sie dann
1
den Sender ein, der als Festsender gespeichert
werden soll.
Halten Sie mindestens 2 Sekunden lang eine der
2
Speichertasten (1 bis 6) gedrückt, auf der Sie den
Sender speichern wollen.
Der ausgewählte Sender wird gespeichert. Im Display werden
die Frequenz, die Speichernummer und die gespeicherte
Senderfrequenz angezeigt.
• Bis zu 30 Sender können insgesamt im Gerät gespeichert werden (6
Sender pro Frequenzbereich: UKW1, UKW2, UKW3, MW und LW).
• Beim Eingeben eines neuen Senders in einen bereits belegten
Speicherplatz wird der alte Festsender gelöscht und durch den neuen
ersetzt.
•Wenn die Anzeige „F“ leuchtet, schalten Sie die Anzeige durch Drücken
von FUNC./SETUP aus. Danach können Sie die Funktion ausführen.
CDE-9846R/CDE-9846RM
TUNE/A.ME
SOURCE/POWER
g
f
FUNC./SETUP
BAND
Speichertasten
(1 bis 6)
Rundfunkempfang
Drücken Sie SOURCE/POWER, bis eine
1
Radiofrequenz im Display erscheint.
Drücken Sie BAND so oft, bis der gewünschte
2
Frequenzbereich angezeigt wird.
F1 (FM1) → F2 (FM2) → F3 (FM3) → MW → LW → F1 (FM1)
Sender mit starken und schwachen Sendesignalen werden
automatisch eingestellt (automatischer Sendersuchlauf).
Lokalbetriebsart:
Nur Sender mit starken Sendesignalen werden automatisch
eingestellt (automatischer Sendersuchlauf).
Manuelle Betriebsart:
Die Frequenz wird schrittweise manuell eingestellt (manuelle
Sendersuche).
Stellen Sie mit g oder f den gewünschten
4
Sender ein.
Wenn Sie g oder f gedrückt halten, läuft die Frequenz
schnell durch.
• Die Anzeige ST erscheint im Display, wenn ein UKW-Stereosender
eingestellt ist.
Automatische Senderspeicherung
Drücken Sie wiederholt auf BAND, bis das
1
gewünschte Frequenzband im Display erscheint.
Halten Sie TUNE/A.ME mindestens 2 Sekunden lang
2
gedrückt.
Während der automatischen Senderspeicherung ändert sich
die auf dem Display angezeigte Frequenz entsprechend. Der
Tuner sucht nun automatisch die 6 stärksten Sender aus und
speichert sie in der Reihenfolge ihrer Signalstärke
hintereinander ab.
Nach der automatischen Senderspeicherung stellt der Tuner
den Sender von Speicherplatz Nr. 1 ein.
•Wenn der Suchlauf keinen speicherbaren Sender findet, ruft der Tuner
wieder den Sender auf, der vor dem automatischen
Senderspeichervorgang eingestellt war.
Abstimmen eines Festsenders
Drücken Sie wiederholt auf BAND, bis das
1
gewünschte Frequenzband angezeigt wird.
Drücken Sie eine der Speichertasten (1 bis 6),
2
unter der der gewünschte Sender gespeichert ist.
Das Display zeigt das Frequenzband, die Stationsnummer
und die Frequenz des gewählten Festsenders an.
•Wenn die Anzeige „F“ leuchtet, schalten Sie die Anzeige durch Drücken
von FUNC./SETUP aus. Danach können Sie die Funktion ausführen.
6-DE
RDS
CDE-9848RB
gf
BAND
TA
FUNC./SETUP
CDE-9846R/CDE-9846RM
g
BAND
TA
FUNC./SETUP
19/AF
f
19/AF
3
/PTY
3 /PTY
Abrufen gespeicherter RDS-Festsender
Drücken Sie FUNC./SETUP, so dass die Anzeige „F“
1
leuchtet.
Drücken Sie 19/AF, um die RDS-Betriebsart zu
2
aktivieren.
Drücken Sie FUNC./SETUP, um den Normalbetrieb zu
3
aktivieren.
Die Anzeige „F“ erlischt.
Vergewissern Sie sich, dass die Anzeige „F“ erlischt,
4
und drücken Sie dann die Speichertaste, unter der der
gewünschte RDS-Sender gespeichert ist.
Sollte das Sendersignal zu schwach sein, stellt das Gerät
automatisch eine stärkere Station aus dem AF-Verzeichnis
TITLE82/NEWS
TITLE82/NEWS
(Alternativfrequenzen) ein.
Wenn der Festsender und entsprechende Stationen des
5
AF-Verzeichnisses nicht empfangbar sind:
Wenn die PI SEEK-Einstellung aktiviert ist (siehe „PI SEEKEinstellung“ auf Seite 8), sucht das Gerät erneut nach einem
Sender aus dem PI-Verzeichnis (Programm-Identifizierung).
Wenn im aktuellen Gebiet noch immer kein Sender
empfangbar ist, zeigt das Gerät die Frequenz des
Festsenders an, und die Stationsnummer verschwindet.
Falls das Signal eines eingestellten Ortssenders schwächer
wird und nicht mehr empfangen werden kann, drücken Sie
dieselbe Stationstaste noch einmal, um den Ortssender eines
anderen Gebiets einzustellen.
• Einzelheiten zum Einspeichern von RDS-Sendern finden Sie im
Abschnitt „Rundfunkempfang“. RDS-Sender können nur in den
Bändern UKW1, UKW2 und UKW3 gespeichert werden.
Empfang von RDS-Ortssendern
Einstellen der RDS-Empfangsfunktion und Empfang von
RDS-Sendern
RDS ist ein Rundfunk-Informationssystem, das sich des 57 kHz
Zwischenträgers gewöhnlicher UKW-Programme bedient. RDS ermöglicht
den Empfang von Verkehrsfunkdurchsagen und Senderkennungen sowie
den automatischen Wechsel zu stärker einfallenden Alternativfrequenzen,
die dasselbe Programm ausstrahlen.
Drücken Sie FUNC./SETUP, so dass die Anzeige „F“
1
leuchtet.
Drücken Sie 19/AF, um die RDS-Betriebsart zu
2
aktivieren.
Drücken Sie g bzw. f, um den gewünschten
3
RDS-Sender einzustellen.
Zum Abschalten der RDS-Betriebsart drücken Sie
4
19/AF ein weiteres Mal.
Drücken Sie FUNC./SETUP, um auf Normalbetrieb
5
zurückzuschalten.
Die Anzeige „F“ erlischt.
Die digitalen RDS-Daten enthalten folgende Informationen:
PIProgrammkennung
PSName des Senders
AFVerzeichnis der Alternativfrequenzen
TPVerkehrsfunkprogramm
TAVerkehrsfunkdurchsage
PTY Programmtyp
EON Einblendung anderer Sender mit
Verkehrsdurchsagen
Halten Sie FUNC./SETUP mindestens 2 Sekunden
1
lang gedrückt, um den Funktionseinstellmodus zu
aktivieren.
Drücken Sie g oder f , um „REG“ auszuwählen.
2
Drücken Sie BAND, um zwischen „ON“ und „OFF“
3
umzuschalten.
In der Regional OFF-Betriebsart empfängt das Gerät
automatisch den jeweiligen RDS-Ortssender.
Drücken Sie FUNC./SETUP, um den Einstellbetrieb zu
4
beenden.
• Bedienen Sie das Gerät, solange die Anzeige „F“ leuchtet. Wenn Sie
innerhalb von 10 Sekunden keine Funktion ausführen, erlischt die
Anzeige „F“.
7-DE
PI SEEK-Einstellung
PTY-Funktion (Abstimmung nach Programmtyp)
Halten Sie FUNC./SETUP mindestens 2 Sekunden
1
lang gedrückt.
Drücken Sie g oder f, um „PISK“ auszuwählen.
2
Drücken Sie BAND, um zwischen „ON“ und „OFF“
3
umzuschalten.
Drücken Sie FUNC./SETUP, um die ausgewählte
4
Betriebsart einzustellen.
Empfang von Verkehrsnachrichten
Drücken Sie TA, so dass Anzeige „TA“ aufleuchtet.
1
Drücken Sie g bzw. f, um den gewünschten
2
Verkehrsfunksender einzustellen.
Wenn ein Sender mit Verkehrsinformationen eingestellt wird,
leuchtet die Anzeige „TP“ auf.
Ausgestrahlte Verkehrsfunkdurchsagen werden automatisch
empfangen und wiedergegeben. Solange keine
Verkehrsnachrichten gesendet werden, verbleibt das Gerät im
Bereitschaftszustand für Verkehrsfunkempfang. Wenn eine
Verkehrsfunkdurchsage ausgestrahlt wird, empfängt das
Gerät diese automatisch, wobei auf dem Display einige
Sekunden lang „TRF-INFO“ angezeigt wird und danach
wieder die PS-Anzeige.
Nach der Durchsage schaltet das Gerät wieder auf
Verkehrsfunk-Empfangsbereitschaft.
•Wenn das Verkehrsfunksignal unter einen bestimmten Pegel abfällt,
bleibt das Gerät 1 Minute lang in der Empfangsbetriebsart. Wenn das
Signal länger als eine Minute unter einem bestimmten Pegel bleibt,
blinkt die Anzeige „TA“.
•Wenn Sie eine gerade durchgesagte Verkehrsnachricht nicht hören
möchten, tippen Sie TA leicht an, um den Empfang abzubrechen. Das
Gerät schaltet dabei auf Verkehrsfunk-Empfangsbereitschaft zurück und
gibt die nächste Durchsage automatisch wieder.
•Wenn die Lautstärke während des Empfangs einer Verkehrsnachricht
geändert wird, speichert das Gerät die neue Einstellung. Die nächste
Verkehrsfunk-Durchsage wird danach automatisch mit der
gespeicherten Lautstärke wiedergegeben.
• Bei TA-Betrieb stellt der Suchlauf (SEEK) nur TP-Sender ein.
Drücken Sie FUNC./SETUP, so dass die Anzeige „F“
1
leuchtet.
Drücken Sie 3 /PTY, um die PTY-Funktion zu
2
aktivieren, während sich das Gerät im Radiomodus
(UKW-Empfang) befindet.
Der Programmtyp des gegenwärtig eingestellten Senders wird
nun 10 Sekunden lang auf dem Display angezeigt.
Falls keine PTY-Information empfangen wird, zeigt das Display
„NO PTY“ 10 Sekunden lang an.
Wenn es sich nicht um einen RDS-Sender handelt, wird „NO
PTY“ angezeigt.
•Wenn nicht nach der PTY-Taste innerhalb von 10 Sekunden ein Vorgang
ausgeführt wird, wird die 3
aufgehoben.
Drücken Sie innerhalb von 10 Sekunden nach
3
Aktivieren der PTY-Funktion g bzw. f, d.h.
während die PTY (Programmtyp)-Funktion auf dem
Display angezeigt wird, um den gewünschten
Programmtyp zu wählen.
Bei jedem Tastendruck wird zum jeweils nächsten
Programmtyp der Liste weitergeschaltet.
LIGHT M ↔ CLASSICS ↔ OTHER M
Drücken Sie innerhalb von 10 Sekunden nach
4
Auswählen des Programmtyps 3 /PTY, um den
Suchlauf nach einem Sender mit einem
entsprechenden Programm zu starten.
Der gewählte Programmtyp blinkt während des Suchlaufs im
Display und wird kontinuierlich angezeigt, sobald ein
entsprechender Sender gefunden wurde.
Wenn kein PTY Sender gefunden wird, erscheint „NO PTY“ 10
Sekunden lang im Display.
Drücken Sie FUNC./SETUP, um den Normalbetrieb zu
5
aktivieren.
Die Anzeige „F“ erlischt.
• Bedienen Sie das Gerät, solange die Anzeige „F“ leuchtet. Wenn Sie
innerhalb von 10 Sekunden keine Funktion ausführen, erlischt die
Anzeige „F“.
/PTY-Funktion automatisch wieder
8-DE
Loading...
+ 20 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.