Alpine CDE-9846RM User Manual [it]

FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBIL GEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/ PARA USO EN AUTOMÓVILES/SOLO PER L’UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ENDAST FÖR BILBRUK
R
RDS MP3 CD Receiver
CDE-9848RB/CDE-9846R/
CDE-9846RM
• OWNER’S MANUAL Please read before using this equipment.
• BEDIENUNGSANLEITUNG Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor Gebrauch des Gerätes.
• MODE D’EMPLOI Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
• MANUAL DE OPERACIÓN Léalo antes de utilizar este equipo.
EN
DE
FR
ES
• ISTRUZIONI PER L’USO Si prega di leggere prima di utilizzare il attrezzatura.
• ANVÄNDARHANDLEDNING Innan du använder utrustningen bör du läsa igenom denna användarhandledning.
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku,
Tokyo 141-0031, Japan
Phone 03-5496-8231
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
777 Supertest Road, Toronto,
Ontario M3J 2M9, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
Dalian Dongtai Colour Printing Technology Co., Ltd. No.24 Liaohexisan Road, Dalian Economic&Technical Development Zone, China
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
161-165 Princes Highway, Hallam
Victoria 3803, Australia
Phone 03-8787-1200
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle
Phone 089-32 42 640
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.
Alpine House
Phone 0870-33 33 763
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,
Cedex, France
Phone 01-48638989
ALPINE ITALIA S.p.A.
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano
Sul Naviglio (MI), Italy
Phone 02-484781
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain
Phone 945-283588
ALPINE ELECTRONICS (BENELUX) GmbH
Leuvensesteenweg 510-B6,
1930 Zaventem, Belgium
Phone 02-725-13 15
Designed by ALPINE Japan
68-04123Z33-A
IT
SE
Indice
ITALIANO
Istruzioni per l’uso
AVVERTIMENTO
AVVERTIMENTO .......................................2
ATTENZIONE ............................................ 2
PRECAUZIONI .......................................... 2
Operazioni preliminari
Accensione e spegnimento................................ 5
Inserimento e disinserimento del pannello
anteriore ......................................................... 5
Avvio iniziale del sistema ................................. 5
Regolazione del volume.................................... 5
Radio
Ascolto della radio ............................................ 6
Memorizzazione manuale di stazioni
preselezionate ................................................ 6
Memorizzazione automatica di stazioni
preselezionate ................................................ 6
Sintonia delle stazioni preselezionate ............... 6
RDS
Impostazione del modo di ricezione RDS e
ricezione di stazioni RDS .............................. 7
Richiamo delle stazioni RDS preselezionate ...... 7
Ricezione di stazioni RDS regionali (Locali) ......
Impostazione PI SEEK ..................................... 8
Ricezione di notiziari sul traffico...................... 8
Sintonizzazione PTY (tipo di programma) ....... 8
Ricezione di notiziari sul traffico durante
l’ascolto di CD o della radio.......................... 9
Priorità notiziari ................................................ 9
Visualizzazione del testo radio ......................... 9
CD/MP3
Riproduzione................................................... 10
Riproduzione ripetuta ..................................... 11
M.I.X. (riproduzione ripetuta) ........................ 11
Scorrimento dei programmi ............................ 11
Ricerca dal testo del CD ................................. 11
Ricerca del nome di file/cartelle
(relativamente a MP3) ................................. 11
Ricerca rapida (solo CDE-9848RB) ............... 12
Informazioni sui file MP3 ............................... 12
Impostazione dell’audio
Regolazione dei bassi/acuti/dell’equilibratura
(tra i canali sinistro e destro)/Fader (tra i
diffusori anteriori e posteriori)/Defeat......... 13
Impostazione del controllo dei bassi............... 14
Impostazione del controllo degli acuti ............ 14
Attivazione e disattivazione del modo
di sonorità .................................................... 14
Altre funzioni
Visualizzazione del titolo/testo ....................... 15
Assegnazione di titoli a dischi ........................ 16
Cancellazione di titoli di dischi ...................... 16
SETUP
Personalizzazione dellaudio
Regolazione dei livelli del segnale sorgente ... 17
Subwoofer attivato e disattivato ...................... 17
Personalizzazione del video
Controllo del regolatore luminoso
(solo CDE-9848RB) .................................... 17
Impostazione di scorrimento........................... 17
Impostazione del tipo di scorrimento.............. 17
MP3
Riproduzione di dati MP3 ............................... 17
Dispositivo esterno
Impostazione del modo AUX
7
(solo CDE-9848RB) .................................... 17
Collegamento a un amplificatore esterno ....... 17
Informazione
In caso di difficoltà ......................................... 18
Caratteristiche tecniche ................................... 19
Installazione e collegamenti
Avvertimento ................................................... 20
Attenzione ....................................................... 20
Precauzioni...................................................... 20
Installazione .................................................... 21
Collegamenti ................................................... 22
1-IT
Istruzioni per l’uso
AVVERTIMENTO
AVVERTIMENTO
Questo simbolo indica istruzioni importanti. La non osservanza di tali norme potrebbe causare gravi ferite o morte.
NON EFFETTUARE ALCUNA OPERAZIONE CHE POSSA DISTOGLIERE L'ATTENZIONE DALLA GUIDA DEL VEICOLO.
Qualsiasi operazione che necessita di attenzione prolungata deve essere effettuata solo dopo il completo arresto del veicolo. Arrestare sempre il veicolo in un luogo sicuro prima di effettuare queste operazioni. In caso contrario si potrebbero causare incidenti.
TENERE IL VOLUME AD UN LIVELLO CHE PERMETTA DI UDIRE I RUMORI ESTERNI DURANTE LA GUIDA.
In caso contrario si potrebbero causare incidenti.
NON SMONTARE O MODIFICARE.
Tale azione potrebbe causare incidenti, incendi o scosse elettriche.
UTILIZZARE SOLO IN VEICOLI CON TERRA NEGATIVA A 12 VOLT.
(se non si è sicuri, controllare con il proprio rivenditore) Diversamente si potrebbero causare incendi o altri danni.
TENERE LE PARTI PICCOLE QUALI LE BATTERIE FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
Se ingeriti potrebbero causare gravi danni. In caso di ingerimento, consultare immediatamente un medico.
USARE FUSIBILI DI RICAMBIO DELL'AMPERAGGIO CORRETTO.
Altrimenti potrebbero derivarne incendi o scosse elettriche.
ATTENZIONE
Questo simbolo indica istruzioni importanti. La non osservanza di queste norme potrebbe causare ferite o provocare danni alle cose.
INTERROMPERE IMMEDIATAMENTE L'USO IN CASO DI PROBLEMI.
Diversamente si potrebbero causare danni alla persona o al prodotto. Per riparazioni, rivolgersi ad un rivenditore autorizzato Alpine o al più vicino centro di assistenza Alpine.
PRECAUZIONI
Pulizia del prodotto
Per la pulizia periodica del prodotto, usare un panno asciutto morbido. Per le macchie più resistenti, inumidire il panno in acqua. Qualsiasi altro prodotto potrebbe far dissolvere la vernice o danneggiare la plastica.
Temperatura
Assicurarsi che la temperatura all'inter no del veicolo sia compresa fra +60°C e –10°C prima di accendere l'apparecchio.
Condensazione di umidità
Si possono notare incertezze nel suono di riproduzione del disco dovute alla presenza di condensazione. In questo caso rimuovere il disco dal lettore e attendere circa un'ora che l'umidità evapori.
Disco danneggiato
Non tentare di riprodurre dischi incrinati, deformati o danneggiati. La riproduzione di un disco in cattive condizioni può danneggiare severamente il meccanismo di riproduzione.
Manutenzione
In caso di problemi, non tentare di riparare l'apparecchio personalmente. Riportarlo al proprio rivenditore Alpine o al più vicino centro assistenza Alpine per riparazioni.
NON BLOCCARE LE FESSURE O I PANNELLI DI IRRADIAZIONE.
Bloccandoli si potrebbe causare un surriscaldamento interno dell'apparecchio che potrebbe dare luogo a incendi.
UTILIZZARE IL PRODOTTO IN VEICOLI CON BATTERIA DA 12 V.
Un utilizzo diverso da quello indicato potrebbe causare incendi, scosse elettriche o altri incidenti.
NON INSERIRE LE MANI, LE DITA O OGGETTI ESTRANEI NELLE FESSURE O NELLE APERTURE.
Diversamente si potrebbero causare danni alla persona o al prodotto.
2-IT
PRECAUZIONI
Non tentare mai quanto segue
Non afferrare o tirare il disco mentre viene tirato dentro il lettore dal meccanismo di caricamento automatico. Non tentare di inserire il disco nell'apparecchio quando questo è spento.
Inserimento dei dischi
Il lettore accetta solo un disco per volta per la riproduzione. Non tentare di inserire più di un disco. Assicurarsi che la facciata con l’etichetta sia rivolta verso l’alto quando si inserisce il disco. Sul lettore viene visualizzato “ERROR” se si inserisce un disco non correttamente. Se continua ad essere visualizzato “ERROR” nonostante si sia inserito correttamente il disco, premere l’interruttore RESET con un oggetto appuntito come una penna a sfera. La riproduzione del disco mentre si guida su strade accidentate può causare salti di suono, ma questo non causa graffi sul disco o danni al lettore.
Dischi nuovi
Come misura preventiva per evitare che il CD si inceppi, viene visualizzato “ERROR” se si inseriscono dei dischi con superficie irregolare o in maniera non corretta. Quando un disco nuovo viene inserito nel lettore e viene espulso dopo essere stato caricato, controllare i bordi interno ed esterno del disco passandovi un dito. Se si sentono sporgenze o irregolarità, queste potrebbero essere la causa dell’errato caricamento del disco. Per eliminare le sporgenze, passare i bordi interno ed esterno del disco con una penna a sfera o un altro oggetto simile e quindi inserire di nuovo il disco.
Foro Centrale
Sporgenze
Foro Centrale
Disco Nuovo
Esterno (Sporgenze)
Luogo di installazione
Assicurarsi che il CDE-9848RB/CDE-9846R/CDE-9846RM non sia esposto a:
• Luce del sole diretta e calore
• Alta umidità
• Polvere eccessiva
•Vibrazioni eccessive
Uso corretto
Non lasciare cadere i dischi. Tenere i dischi dai bordi in modo da non lasciare impronte sulla superficie. Non attaccare nastro adesivo, carta o etichette adesive al disco. Non scrivere sul disco.
CORRETTO
SCORRETTO
CORRETTO
Pulizia dei dischi
Impronte digitali, polvere o sporcizia sulla superficie del disco possono causare salti di suono. Per la pulizia normale, passare la superficie di riproduzione con un panno morbido pulito dal centro del disco verso il bordo esterno. Se la superficie è molto sporca, inumidire un panno morbido pulito con una soluzione di detergente neutro delicato prima di pulire il disco.
Accessori disco
Esistono vari accessori reperibili in commercio per la protezione della superficie del disco e il miglioramento della qualità sonora. Tuttavia, la maggior parte di essi altera lo spessore e/o il diametro del disco. L’uso di tali accessori può causare l’eccedimento delle specifiche disco e problemi di funzionamento. Consigliamo di non impiegare tali accessori per i dischi riprodotti in lettori CD Alpine.
Dischi di forma irregolare
Assicurarsi di impiegare solo dischi rotondi per questo apparecchio e non usare mai dischi di forma speciale. L’uso di dischi di forma speciale può danneggiare il meccanismo.
Stabilizzatore DiscoFoglio Trasparente
Continua
3-IT
Cura dei dischi (CD/CD-R/CD-RW)
• Non toccare la superficie dei dischi.
• Non esporre i dischi alla luce solare diretta.
• Non applicare adesivi o etichette ai dischi.
• Se impolverati, pulire i dischi.
• Assicurarsi che la superficie esterna dei dischi.
• Non utilizzare accessori per dischi disponibili in commercio.
Non lasciare i dischi all’interno dell’auto o dell’apparecchio per un periodo prolungato né esporli alla luce solare diretta. Il calore e l’umidità
potrebbero danneggiare i dischi, che di conseguenza non potrebbero più essere riprodotti.
Per i clienti che utilizzano un CD-R/CD-RW
• Se non è possibile riprodurre un CD-R/CD-RW, assicurarsi che l’ultima sessione di registrazione sia stata chiusa (finalizzata).
• Finalizzare il CD-R/CD-RW, se necessario, e tentare di riprodurlo.
Informazioni sui supporti riproducibili.
Usare solo CD sulla cui etichetta sono riportati i seguenti logo.
Se si utilizzano CD non specificati non sono garantite prestazioni corrette. È possibile riprodurre solo CD-R (CD registrabili)/CD-RW (CD riscrivibili) che siano stati registrati tramite dispositivi audio. È anche possibile riprodurre CD-R/CD-RW contenenti file audio nel formato MP3.
• Alcuni dei seguenti CD non possono essere riprodotti su questo apparecchio: I CD difettosi, che presentano impronte digitali, che sono stati esposti a temperature estreme o alla luce solare diretta (es.: lasciati in macchina o in questo apparecchio), che sono stati registrati in condizioni instabili, i CD sui quali una registrazione non è riuscita oppure è stata tentata una nuova registrazione, i CD protetti dalla copia che non sono conformi allo standard dei CD audio.
• Usare dischi con file MP3 scritti in un formato compatibile con questo apparecchio. Per ulteriori informazioni, vedere pagine 12-13.
“Tecnologia di codifica audio MPEG Layer-3 con licenza di
Fraunhofer Ils e Thomson”
“La fornitura di questo prodotto conferisce solo una licenza per
uso privato, non commerciale e non conferisce alcuna licenza né implica alcun diritto di utilizzare questo prodotto in eventuali trasmissioni in tempo reale (terrestri, satellitari, via cavo e/o altri mezzi) commerciali (ad es. che generano reddito), trasmissioni/ streaming via Internet, reti Intranet e/o altre reti o in altri sistemi elettronici di distribuzione del contenuto, quali le applicazioni pay-audio o audio-on-demand. Per tale utilizzo è richiesta una licenza a parte. Per dettagli, visitare l’indirizzo http://www. mp3licensing.com.”
4-IT
Operazioni preliminari
1
1
CDE-9848RB
Codificatore a rotazione
CDE-9846R/CDE-9846RM
SOURCE/POWER
Inserimento
Inserire il lato destro del pannello anteriore nell’unità
1
principale. Allineare la scanalatura presente sul pannello anteriore con le parti sporgenti presenti sull’unità principale.
Spingere il lato destro del pannello anteriore finché
2
non si blocca saldamente nell’unità principale.
2
1
• Prima di applicare il pannello anteriore, verificare che non ci siano sporco o polvere sui terminali del connettore o oggetti estranei tra il pannello anteriore e l’apparecchio.
• Applicare il pannello anteriore con attenzione, tenendolo per i lati onde evitare di premere inavvertitamente eventuali tasti.
4
SOURCE/POWER
3
Accensione e spegnimento
Premere SOURCE/POWER per accendere l’apparecchio.
•L’apparecchio può essere acceso premendo qualsiasi altro tasto tranne
quelli di espulsione c.
Tenere premuto SOURCE/POWER per almeno 2 secondi per spegnere l’apparecchio.
• Quando si accende l’apparecchio per la prima volta, il volume è impostato sul livello 12.
Inserimento e disinserimento del pannello anteriore
Disinserimento
Spegnere l’apparecchio.
1 2
Premere (Rilascia) nel lato inferiore sinistro finché il pannello anteriore non fuoriesce.
Afferrare il lato sinistro del pannello anteriore ed
3
estrarlo.
Avvio iniziale del sistema
Premere l’interruttore RESET la prima volta che si utilizza l’apparecchio, dopo aver installato il caricatore CD, dopo aver sostituito la batteria dell’automobile, ecc.
Spegnere l’apparecchio.
1
Rimuovere il pannello anteriore estraibile.
2
Premere RESET con una penna sfera o un oggetto
3
appuntito simile.
Interruttore Reset
Regolazione del volume
Girare il codificatore a rotazione (solo CDE-9848RB) o premere ottenere l’audio desiderato.
44
33
4 e
3 (solo CDE-9846R/CDE-9846RM) fino a
44
33
Collegabile alla scatola di interfaccia del telecomando da volante
Questo apparecchio può essere azionato dallapparecchio di controllo del veicolo quando è collegata una scatola di interfaccia del telecomando da volante Alpine (opzionale). Per ulteriori informazioni, rivolgersi al rivenditore Alpine.
• Il pannello anteriore potrebbe scaldarsi durante il normale uso (specialmente i terminali del connettore sul retro del pannello anteriore.) Questo non è un cattivo funzionamento.
•Per proteggere il pannello anteriore, riporlo nell'apposita custodia.
5-IT
Radio
CDE-9848RB
TUNE/A.ME
CDE-9846R/CDE-9846RM
TUNE/A.ME
Ascolto della radio
SOURCE/POWER BAND
g
f
SOURCE/POWER BAND
g f
FUNC./SETUP
FUNC./SETUP
Tasti di preselezione (da 1 a 6)
Tasti di preselezione (da 1 a 6)
Memorizzazione manuale di stazioni preselezionate
Selezionare la banda radio e sintonizzare la stazione
1
radio desiderata da memorizzare nella memoria di preselezione.
Premere e tenere premuto (per almeno 2 secondi) uno
2
dei tasti di preselezione (da 1 a 6) in corrispondenza del quale si desidera memorizzare la stazione.
La stazione desiderata viene memorizzata. Il display mostra la banda, il numero di preselezione e la frequenza della stazione memorizzata.
• Nella memoria di preselezione è possibile memorizzare fino a un totale di 30 stazioni (6 stazioni per ciascuna banda: FM1, FM2, FM3, MW e LW).
• Se si memorizza una stazione in una memoria di preselezione che già contiene una stazione, la stazione corrente verrà cancellata e sostituita con la nuova stazione.
• Se l’indicatore “F” è illuminata, spegnere l’indicatore premendo FUNC./SETUP, quindi eseguire l’operazione.
Memorizzazione automatica di stazioni preselezionate
Premere ripetutamente BAND finché non viene
1
visualizzata la banda radio desiderata.
Tenere premuto TUNE/A.ME per almeno
2
2 secondi.
La frequenza sul display continua a cambiare mentre la memorizzazione automatica è in corso. Il sintonizzatore cerca automaticamente e memorizza 6 stazioni dal segnale forte nella banda selezionata. Verranno memorizzate nei tasti da 1 a 6 in ordine di forza del segnale. Quando la memorizzazione automatica è stata completata, il sintonizzatore passa alla stazione memorizzata sul tasto di preselezione n.1.
• Se non sono memorizzate stazioni, il sintonizzatore ritorna alla stazione che si stava ascoltando prima che iniziasse l’operazione di memorizzazione automatica.
Premere SOURCE/POWER finché una frequenza
1
radio non appare sul display.
Premere ripetutamente BAND finché non viene
2
visualizzata la banda radio desiderata.
F1 (FM1) F2 (FM2) F3 (FM3) → MW → LW → F1 (FM1)
Premere TUNE/A.ME per selezionare il modo di
3
sintonia.
DX SEEK (modo Distanza) SEEK (modo Locale) OFF (modo Manuale) DX SEEK
• Il modo iniziale è modo Distanza.
Modo Distanza:
Sia le stazioni forti che quelle deboli verranno sintonizzate automaticamente (sintonia ricerca automatica).
Modo Locale:
Solo le stazioni forti verranno sintonizzate automaticamente (sintonia ricerca automatica).
Modo Manuale:
La frequenza viene sintonizzata manualmente a fasi (sintonia manuale).
Premere g o f per sintonizzarsi sulla stazione
4
desiderata.
Tenendo premuto g o f, la frequenza cambierà continuamente.
•L’indicatore ST viene visualizzato sul display quando ci si sintonizza su una stazione FM stereo.
Sintonia delle stazioni preselezionate
Premere ripetutamente BAND finché non viene
1
visualizzata la banda desiderata.
Premere uno qualsiasi dei tasti di preselezione di
2
stazione (da 1 a 6) in cui è memorizzata la stazione radio desiderata.
Il display visualizza la banda, il numero di preselezione e la frequenza della stazione selezionata.
• Se l’indicatore “F” è illuminata, spegnere l’indicatore premendo
FUNC./SETUP, quindi eseguire l’operazione.
6-IT
RDS
CDE-9848RB
g fBAND
TA
FUNC./SETUP
CDE-9846R/CDE-9846RM
g fBAND
TA
FUNC./SETUP
19/AF TITLE82/NEWS
19/AF TITLE82/NEWS
3 /PTY
3
/PTY
Richiamo delle stazioni RDS preselezionate
Premere FUNC./SETUP in modo che l’indicatore “F”
1
si accende.
Press 19/AF to activate the RDS mode.
2
Premere FUNC./SETUP per attivare il modo normale.
3
L’indicatore “F” si spegne.
Assicurarsi che l’indicatore “F” si spenga, quindi
4
premere il tasto di selezione in cui è preselezionata la stazione RDS.
Se il segnale della stazione preselezionata è debole, lapparecchio cerca automaticamente e si sintonizza su una stazione più forte nellelenco AF (Alternative Frequencies, frequenze alternative).
Se la stazione preselezionata e le stazioni nella lista
5
AF non possono essere ricevute:
Se limpostazione PI SEEK è attivata (fare riferimento alla sezione relativa Impostazione PI SEEK pagina 8), lapparecchio ricerca nuovamente una stazione nella lista PI (Identificazione del Programma). Se non ci sono stazioni ricevibili nell'area anche in questo caso, lapparecchio visualizza la frequenza della stazione preselezionata e il numero di preselezione scompare. Se il livello di segnale di una stazione regionale (locale) sintonizzata diventa troppo debole per la ricezione, premere di nuovo lo stesso tasto di preselezione per sintonizzare una stazione regionale di unaltra zona.
•Per preselezionare le stazioni RDS, fare riferimento alla sezione Funzionamento della radio. Le stazioni RDS possono essere preselezionate solo nelle bande F1, F2 e F3.
Ricezione di stazioni RDS regionali (Locali)
Impostazione del modo di ricezione RDS e ricezione di stazioni RDS
L’RDS (sistema dati radio) è un sistema di informazione radiofonico che impiega la sottoportante 57 kHz delle normali trasmissioni FM. L’RDS consente di ricevere varie informazioni come notiziari sul traffico e nomi delle stazioni e di risintonizzare automaticamente un'emittente più forte che trasmette lo stesso programma.
Premere FUNC./SETUP in modo che l’indicatore “F”
1
si accende.
Premere 19/AF per attivare il modo RDS.
2 3 Premere g o f per sintonizzarsi sulla stazione
RDS desiderata.
Premere di nuovo 19/AF per disattivare il modo RDS.
4
Premere FUNC./SETUP per attivare il modo normale.
5
L’indicatore “F” si spegne.
I dati digitali RDS includono quanto segue:
PI Identificazione programma PS Nome servizio programma AF Lista frequenze alternative TP Programma con notiziari sul traffico TA Notiziario sul traffico PTY Tipo di programma EON Altre reti rinforzate
Tenere premuto il tasto FUNC./SETUP per almeno
1
2 secondi per attivare il modo di impostazione.
Premere g o f per sintonizzarsi sulla stazione
2
“REG”.
Premere BAND per alternare il modo tra “ON” e “OFF”.
3
Nel modo REG OFF, lapparecchio continua automaticamente a ricevere la relativa stazione RDS locale.
Premere FUNC./SETUP per disattivare il modo di
4
impostazione.
• Utilizzare lapparecchio mentre lindicatore “F” si accende. Se non viene eseguita alcuna operazione entro 10 secondi, lindicatore “F” si spegne.
7-IT
Impostazione PI SEEK
Sintonizzazione PTY (tipo di programma)
Tenere premuto FUNC./SETUP per almeno 2 secondi.
1
Premere g o f per selezionare “PISK”.
2
Premere BAND per alternare il modo tra “ON” e “OFF”.
3
Premere FUNC./SETUP per impostare il modo
4
selezionato.
Ricezione di notiziari sul traffico
Premere TA finché lindicatore “TA” non si accende.
1
Premere g o f per selezionare la stazione di
2
notiziari sul traffico desiderata.
Quando viene sintonizzata una stazione di notiziari sul traffico, lindicatore TP si illumina. I notiziari sul traffico sono udibili solo quando vengono trasmessi. Se non vengono trasmesse informazioni sul traffico, lapparecchio rimane in modo di attesa. Quando inizia una trasmissione di informazioni sul traffico, lapparecchio la riceve automaticamente e il display visualizza TRF-INFO per qualche secondo e quindi torna alla visualizzazione PS. Quando la trasmissione del notiziario sul traffico è finita, lapparecchio torna automaticamente al modo di attesa.
• Se il segnale della trasmissione del notiziario sul traffico scende al di sotto di un certo livello, l’apparecchio rimane in modo di ricezione per 1 minuto. Se il segnale rimane al di sotto di quel livello per più di 1 minuto, l’indicatore “TA” lampeggia.
• Se non si desidera ascoltare il notiziario sul traffico in fase di ricezione, premere leggermente il tasto TA per saltare quel notiziario. Il modo TA rimane attivato per ricevere il notiziario successivo.
• Se si cambia il livello del volume durante la ricezione di notiziari sul traffico, il cambiamento di livello del volume viene memorizzato. Quando si riceve successivamente il notiziario sul traffico, il livello del volume viene automaticamente regolato sul livello memorizzato.
• Nella modalità TA, la sintonia SEEK seleziona solo le stazioni TP.
Premere FUNC./SETUP per accendere lindicatore
1
“F”.
Premere 3 /PTY per attivare il modo PTY, quando
2
lapparecchio è nel modo radio (ricezione FM).
Il tipo di programma della stazione attualmente sintonizzata viene visualizzato per 10 secondi. Se non esistono trasmissioni PTY ricevibili, viene visualizzato NO PTY per 10 secondi. Se non è ricevibile alcuna stazione RDS, il display visualizza NO PTY.
• Se non viene eseguita nessuna operazione entro 10 secondi dopo aver
premuto 3
3
4
5
• Utilizzare lapparecchio mentre lindicatore “F” si accende. Se non viene eseguita alcuna operazione entro 10 secondi, lindicatore “F” si spegne.
/PTY, il modo PTY verrà automaticamente annullato.
Premere g o f entro 10 secondi dopo aver attivato il modo PTY per scegliere il tipo di programma desiderato mentre il PTY (tipo di programma) è visualizzato.
Ciascuna pressione visualizza i tipi di programma nell’ordine uno per volta.
LIGHT M CLASSICS OTHER M
Premere 3 /PTY entro 10 secondi dopo aver selezionato il tipo di programma per avviare la ricerca di una stazione nel tipo di programma selezionato.
La visualizzazione del tipo di programma scelto lampeggia durante la ricerca e si illumina stabilmente quando viene trovata una stazione.
Se non PTY viene trovata alcuna stazione, NO PTY viene visualizzato per 10 secondi.
Premere FUNC./SETUP per attivare il modo normale. Lindicatore “F” si spegne.
8-IT
Ricezione di notiziari sul traffico durante lascolto di CD o della radio
Premere TA finché la parte sottolineata dellindicatore
1
“TA” non si accende.
Premere g o f per selezionare la stazione di
2
notiziari sul traffico, se necessario.
Quando inizia la trasmissione di un notiziario sul traffico, lapparecchio silenzia automaticamente il suono di CD lettore o della normale trasmissione FM. Quando finisce la trasmissione di un notiziario sul traffico, lapparecchio torna automaticamente alla fonte che si stava ascoltando prima che iniziasse la trasmissione del notiziario sul traffico.
Quando non è possibile ricevere stazioni con notiziari sul traffico:
Nel modo sintonizzatore: Quando il segnale TP non può più essere ricevuto per oltre 1 minuto, la parte sottolineata dell'indicatore “TA” lampeggia.
Nel modo CD: Quando il segnale TP non può più essere ricevuto, viene selezionata automaticamente una stazione con notiziari sul traffico di unaltra frequenza.
• Il ricevitore è dotato di funzione EON (altre reti rinforzato) per poter rintracciare altre frequenze alternative alla lista AF. La parte sottolineata dell'indicatore “EON” si accende durante la fase di ricezione di una stazione RDS EON. Se la stazione in fase di ricezione non trasmette notiziari sul traffico, il ricevitore sintonizza automaticamente una stazione correlata che trasmette notiziari sul traffico quando questo avviene.
Premere TA per disattivare il modo di notiziari sul
3
traffico.
Si spegne solo la parte sottolineata dell'indicatore “TA”.
Priorità notiziari
Questa funzione permette di predisporre la priorità per i programmi di notizie. In questo modo non si perde mai un giornale radio perché l’apparecchio dà automaticamente la precedenza ai notiziari non appena ne inizia la trasmissione, interrompendo il programma in fase di ascolto. Questo funzione può essere usata quando l’apparecchio è regolato su un modo diverso da MW o LW.
Premere il tasto FUNC./SETUP lindicatore “F” si
1
ilumina, quando lapparecchio è nel modo radio (ricezione FM).
Premere il tasto 82/NEWS per attivare il modo
2
PRIORITY NEWS.
Sul display appare l’indicatore “NEWS”. Per disattivare il modo PRIORITY NEWS, premere 82/NEWS.
• Nel modo PRIORITY NEWS, diversamente da quanto avviene con la funzione TA, il volume non viene alzato automaticamente.
Premere FUNC./SETUP per attivare il modo normale.
3
Lindicatore F si spegne.
• Utilizzare lapparecchio mentre lindicatore “F” si accende. Se non viene eseguita alcuna operazione entro 10 secondi, lindicatore “F” si spegne.
Visualizzazione del testo radio
I messaggi di testo da una stazione radio possono essere visualizzati.
Premere TITLE durante la ricezione FM nel modo radio per impostare la visualizzazione del testo radio.
La visualizzazione cambia ad ogni pressione del tasto.
PS (nome del servizio del programma) Testo radio FREQUENZAPS (nome del servizio del programma)
Il display visualizza “WAITING” per alcuni secondi e quindi inizia a far scorrere il messaggio di testo.
• Se non esiste un messaggio di testo ricevibile o se lapparecchio non può ricevere correttamente un messaggio di testo, il display visualizza “NO TEXT”.
9-IT
CD/MP3
CDE-9848RB
Codificatore a rotazione
-/J
CDE-9846R/CDE-9846RM
MODE
43
SOURCE/POWER
g
f
SOURCE/POWER
19/AF
82/NEWS
Premere g o f per selezionare il brano
3
desiderato (file).
Ritorno all'inizio del brano corrente (file):
Premere g.
Riavvolgimento veloce:
TITLE
c
4
/PTY
3
5
6
c
Premere e tenere premuto g.
Avanzamento all’inizio del brano successivo (file):
Premere f.
Avanzamento veloce:
Premere e tenere premuto f.
Per effettuare una pausa di riproduzione, premere
4
-/J.
Premendo di nuovo -/J, la riproduzione ricomincerà.
Per espellere il disco, premere c.
5
• Non rimuovere un CD durante la fase di espulsione. Non caricare più di un disco alla volta. Questo potrebbe determinare un cattivo funzionamento dell’apparecchio.
• Se il CD non viene espulso, tenere premuto c per almeno 2 secondi.
• Il lettore CD può riprodurre dischi contenenti dati audio e dati MP3.
• Durante la riproduzione, viene visualizzata “MP3”.
• La visualizzazione del brano per la riproduzione di dati MP3 è il numero di file registrati sul disco.
Visualizzazione della riproduzione MP3
Il numero di cartella e il numero di file verranno visualizzati come descritto qui di seguito.
-/J
g f
82/NEWS
19/AF
3
45
/PTY
Riproduzione
Inserire un disco con il lato delletichetta rivolto verso
1
l'alto.
Il disco verrà tirato automaticamente all'interno dell’apparecchio.
Quando un disco è già inserito, premere SOURCE/POWER per passare al modo CD.
Il modo cambia ad ogni pressione di tasto.
TUNER CD TUNER
Durante la riproduzione di MP3, premere 19/AF o
2
82/NEWS per selezionare la cartella desiderata.
Tenendo premuto 19/AF o 82/NEWS le cartelle cambieranno in continuazione.
TITLE
6
MP3 F01 T03
Visualizzazione del numero di cartella
• Se il numero di cartella o di file è composto da tre cifre, le lettere “F” e “T” non vengono visualizzate.
•Premere TITLE per cambiare visualizzazione. Per informazioni su come cambiare visualizzazione, vedere la sezione “Visualizzazione del titolo/testo” (pagina 15).
Visualizzazione del numero di file
10-IT
Riproduzione ripetuta
Scorrimento dei programmi
Premere 4 per riprodurre ripetutamente il brano in
1
fase di riproduzione.
Il brano (file) verrà ripetuto ripetutamente.
Premere di nuovo riproduzione ripetuta.
Modo CD:
RPT : Viene riprodotto a ripetizione solo un brano
(off)
Modo MP3:
RPT : Viene riprodotto a ripetizione solo un file
RPT :Vengono riprodotti a ripetizione solo i file
presenti in una cartella
(off)
4 e selezionare OFF per disattivare la
M.I.X. (riproduzione ripetuta)
Premere 5 nel modo riproduzione o pausa.
1
I brani (file) sul disco verranno riprodotti in sequenza casuale.
Per annullare la riproduzione M.I.X., premere nuovamente 5
Modo CD:
M.I.X. : I brani vengono riprodotti in sequenza
(off)
casuale.
Premere 6 per attivare il modo di scorrimento
1
nel modo riproduzione.
I primi 10 secondi di ciascun brano (file) verranno riprodotti in successione.
Per interrompere lo scorrimento, premere nuovo e disattivare il modo di scorrimento.
Ricerca dal testo del CD
È possibile cercare e riprodurre brani mediante il testo del CD sul disco. Nel caso di dischi che non supportano il testo, è possibile effettuare delle ricerche utilizzando i numeri di brano.
Premere 3 /PTY nel modo riproduzione.
1
In tal modo, verrà impostata la modalità di ricerca.
Girare il codificatore a rotazione (CDE-9848RB) o
2
premere selezionare il brano desiderato, quindi premere il codificatore a rotazione (CDE-9848RB) o MODE (CDE-9846R/CDE-9846RM).
In tal modo, verrà riprodotto il brano selezionato.
•Tenere premuto 3 /PTY per almeno 2 secondo nella modalità di
ricerca per annullare. In caso contrario, la modalità di ricerca verrà annullata se non viene eseguita alcuna operazione entro 10 secondi.
• La ricerca del testo del CD non può essere effettuata durante la
riproduzione M.I.X.
Ricerca del nome di file/cartelle (relativamente a
.
44
33
4 e
3 (CDE-9846R/CDE-9846RM) per
44
33
MP3)
È possibile visualizzare e cercare il nome di cartella e di file durante l’ascolto del file riprodotto correntemente.
Premere 3 /PTY per selezionare la modalità di
1
ricerca del nome di file, oppure la modalità di ricerca di cartella nella modalità MP3.
6
Modo MP3:
M.I.X.: Vengono riprodotti in sequenza casuale solo
i file presenti in una cartella
M.I.X.: I file vengono riprodotti in sequenza casuale.
(off)
Modalità di ricerca del nome di cartella
Selezionare il codificatore a rotazione (CDE-
2
9848RB) o premere entro 10 secondi per selezionare la cartella.
Premere il codificatore a rotazione (CDE-9848RB) o
3
MODE (CDE-9846R/CDE-9846RM) per riprodurre il primo file nella cartella selezionata.
• La modalità di ricerca viene annullata premendo e tenendo premuto
/PTY per circa 2 secondi nel modo Ricerca cartella.
3
• Nel modo Ricerca cartella, premere 3
Ricerca file.
•L’indicazione “NO FILE” viene visualizzata per 2 secondi se la cartella
selezionato dal modo di ricerca del nome della cartella non contiene nessun file.
• Se una cartella è senza nome, viene visualizzata la dicitura “ROOT”.
• La ricerca del nom di cartella non può essere effettuata durante la
riproduzione M.I.X.
44
33
4 e
3 (CDE-9846R/CDE-9846RM)
44
33
/PTY per passare al modo
Continua
11-IT
Modalità di ricerca del nome di file
Premere 19/AF o 82/NEWS per selezionare un’altra
2
cartella.
Selezionare il file desiderato girando il codificatore a
3
rotazione (CDE-9848RB) o premere
44
4 e
44
33
3 (CDE-
33
9846R/CDE-9846RM) entro 10 secondi.
Premere il codificatore a rotazione (CDE-9848RB) o
4
MODE (CDE-9846R/CDE-9846RM) per riprodurre il file selezionato.
• La modalità di ricerca del nome di file viene annullata tenendo premuto
/PTY per almeno 2 secondi.
3
• Nella modalità di ricerca del nome di file, premere 3
passare alla modalità di ricerca del nome di cartella.
• La ricerca del nom di file non può essere effettuata durante la riproduzione M.I.X.
/PTY per
Ricerca rapida (solo CDE-9848RB)
È possibile cercare i brani (file).
Tenere premuto 3 /PTY per almeno 2 secondi nel
1
modo CD/MP3 per attivare il modo Ricerca rapida.
Girare il codificatore a rotazione entro 10 secondi
2
per selezionare un brano (file) desiderato.
Il brano desiderato viene riprodotto immediatamente.
• La modalità di ricerca viene annullata premendo e tenendo premuto
/PTY per circa 2 secondi nel modo Ricerca rapida.
3
Informazioni sui file MP3
AVVERTENZA
Ad eccezione dell'uso personale, le operazioni di duplicazione di dati audio (inclusi i dati MP3), nonché di distribuzione, trasferimento o copia, a scopo di lucro e non, senza il consenso del proprietario del copyright sono assolutamente vietate dal Copyright Act e dal trattato internazionale relativo al copyright.
MP3
MP3 significa MPEG-1 Audio Layer 3 ed indica uno standard di compressione stabilito dalla ISO, International Standardization Organization, e da MPEG, istituzione di attività congiunte della IEC.
I file MP3 contengono dati audio compressi. La codifica MP3 è in grado di comprimere a livelli elevati i dati audio riducendo i file musicali di un decimo delle dimensioni originali e consente al tempo stesso di mantenere una qualità simile a quella dei CD. Valori di compressione così elevati del formato MP3 sono possibili grazie alleliminazione dei suoni non udibili dalluomo o celati da altri suoni.
Metodo di creazione di file MP3
I dati audio vengono compressi utilizzando software specificato MP3. Per ulteriori informazioni sulla creazione di file MP3, vedere il manuale dellutente relativo al programma utilizzato. I file MP3 riproducibili da questo dispositivo hanno lestensione mp3. I file senza estensione non possono essere riprodotti.
Frequenze di campionamento e velocità di trasmissione supportate per la riproduzione
MP3
Velocità di campionamento:
Velocità in bit: 8 - 320 kbps
Si noti che, per le frequenze di campionamento, la visualizzazione del frame di questo dispositivo (pagina 15) potrebbe non essere corretta. Questo dispositivo potrebbe non riprodurre correttamente, a seconda delle frequenze di campionamento.
Tag ID3
Questo dispositivo supporta tag ID3 v1 e v2. Se in un file MP3 sono presenti i dati relativi ai tag, questo dispositivo è in grado di visualizzare il titolo (titolo del brano), il nome dellartista e i tag ID3 dati relativi al nome dell'album.
Questo dispositivo può visualizzare solo caratteri alfanumerici a byte singolo (fino a 30 per tag ID3) e il carattere di sottolineatura. Per i caratteri non supportati, viene visualizzata l’indicazione “NO SUPRT”. Le informazioni relative al tag possono essere visualizzate in modo scorretto, a seconda del contenuto.
Produzione di dischi MP3
I file MP3 vengono preparati, quindi scritti su CD-R o CD-RW utilizzando il software di scrittura CD-R. Un disco può contenere fino a 510 file/cartelle (incluse le cartelle radice). Tuttavia, il numero massimo di cartelle è 255.
Dischi supportati
Il presente apparecchio è in grado di riprodurre CD-ROM, CD-R e CD-RW.
Sistemi di file corrispondenti
Questo dispositivo supporta i dischi formattati con conformemente allo standard ISO9660 Livello 1 o Livello 2.
Lo standard ISO9660 include alcune restrizioni importanti. Il numero massimo di cartelle annidate è 8 (inclusa la directory principale). Sono previsti dei limiti per la lunghezza (in caratteri) dei nomi dei file e delle cartelle. I caratteri validi per i nomi di cartella/file sono le lettere A-Z (maiuscole), i numeri da 0-9 e ‘_’ (carattere di sottolineatura).
Questo dispositivo può riprodurre anche dischi nello standard Joliet, Romeo, ecc. e altri standard conformi allISO9660. Tuttavia, talvolta i nomi di file, cartelle, ecc... non sono visualizzati correttamente.
Formati supportati
Il presente apparecchio supporta CD-ROM XA, CD Mixed Mode, CD Enhanced (CD-Extra) e Multi-Session e non è in grado di riprodurre correttamente i dischi registrati con il metodo di scrittura Track At Once o packet.
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz
12-IT
Ordine dei file
Lapparecchio riproduce i file nellordine in cui vengono scritti dal software di scrittura. Pertanto, lordine di riproduzione potrebbe non essere identico a quello immesso. Lordine di riproduzione della cartelle e dei file è il seguente. Tuttavia, lordine di riproduzione di cartelle e file varia a seconda del numero di cartelle e file indicato sul display.
21
Impostazione dell
CDE-9848RB
Codificatore a rotazione (MODE)
BAND
audio
Cartella principale
2
3
4
4
3
5
5
Cartella
6
7
1
File MP3
6
Terminologia
Velocità di trasmissione
Si tratta della velocità di compressione “audio” per la codifica. Maggiore è la velocità di trasmissione e migliore sarà la qualità sonora; tuttavia, le dimensioni dei file saranno maggiori.
Frequenza di campionamento
Questo valore indica quante volte al secondo i dati vengono campionati (registrati). Ad esempio, i CD musicali utilizzano una frequenza di campionamento pari a 44,1 kHz, di conseguenza il livello audio viene campionato (registrato) 44.100 volte al secondo. Maggiore è la frequenza di campionamento e migliore sarà la qualità sonora; tuttavia, il volume dei dati sarà maggiore.
Codifica
Si tratta della conversione dei CD musicali, dei file WAVE (AIFF) e di altri file audio nel formato di compressione audio specificato.
Tag
Informazioni relative alla canzone, come ad esempio titoli dei brani, nomi degli artisti, nomi degli album ecc... scritti nei file MP3. MP3: tag ID3
Cartella principale
La cartella principale si trova all’inizio del file system e contiene tutte le cartelle e tutti i file.
f
CENT. f.
CDE-9846R/CDE-9846RM
MODE
g
4
BAND
3
g
f
Regolazione dei bassi/acuti/dell’equilibratura (tra i canali sinistro e destro)/Fader (tra i diffusori anteriori e posteriori)/Defeat
Premere ripetutamente il codificatore a rotazione
1
(MODE) (CDE-9848RB) o MODE (CDE-9846R/CDE­9846RM) per scegliere la modalità desiderata.
Ciascuna pressione cambia il modo come segue:
BASS LV TRE LV → SUBW*1 BALANCE FADER DEFT VOLUME BASS LV
Bass level: -7 ~ +10 Treble level: -7 ~ +7 Subwoofer : 0 ~ +15 Balance : L15 ~ R15 Fader : R15 ~ F15 Defeat : ON/OFF Volume : 0 ~ 35
• Se il codificatore a rotazione (MODE) o MODE non viene premuto
entro 5 secondi dalla selezione dei modi BASS LV, TRE LV, BALANCE, FADER, DEFT o SUBW, l'apparecchio passa automaticamente al modo normale.
CDE-9848RB:
• Se il codificatore a rotazione (MODE) non viene premuto entro 5
secondi dalla selezione dei modi BASS LV o TRE LV, l’apparecchio passa automaticamente al modo normale.
CDE-9846R/CDE-9846RM:
• Se MODE non viene premuto entro 15 secondi dalla selezione dei modi
BASS LV o TRE LV, l’apparecchio passa automaticamente al modo normale.
1
Quando il modo subwoofer è disattivato, non è possibile regolarne il
*
livello e la fase.
Continua
13-IT
Girare il codificatore a rotazione (MODE) (CDE-
2
9848RB) o premere fino a ottenere l’audio desiderato in ciascun modo.
Attivando Defeat, le impostazioni regolate in precedenza di BASS LV ed TRE LV torneranno ai valori predefiniti in fabbrica.
44
33
4 e
3 (CDE-9846R/CDE-9846RM)
44
33
Impostazione del controllo dei bassi
È possibile modificare il potenziamento della frequenza dei bassi per creare una preferenza tonale personalizzata.
CDE-9848RB:
1
Premere CENT. f. per selezionare il modo di controllo Bass.
BASS LV TRE LV modo normale BASS LV
CDE-9846R/CDE-9846RM:
Premere MODE per selezionare il modo di controllo Bass.
BASS LV TRE LV SUBW BALANCE FADER DEFT VOLUME BASS LV
Impostazione della frequenza centrale dei bassi:
2-1
Premere g o f per selezionare la frequenza centrale dei bassi desiderata.
60Hz 80Hz 100Hz 120Hz 60Hz
La frequenza dei bassi visualizzata viene enfatizzata.
.
Impostazione dell’ampiezza di banda dei bassi (Q-
2-2
Factor): Premere BAND per selezionare l’ampiezza di banda dei bassi desiderata.
1 2 3 4
(Stretto)←→
Modifica l’ampiezza di banda dei bassi potenziata allargandola o restringendola. Un’impostazione ampia potenzia un’ampia gamma di frequenze al di sopra e al di sotto della frequenza centrale. Un’impostazione stretta potenzia solo le frequenze vicine alla frequenza centrale.
*2
2-3
Girare il codificatore a rotazione (CDE-9848RB) o premere selezionare il livello dei bassi desiderato (-7~+10).
È possibile enfatizzare o indebolire il livello dei bassi.
• Se non viene eseguita nessuna operazione entro 15 secondi, l’impostazione del controllo dei bassi verrà disattivata automaticamente.
• Le impostazioni del livello dei bassi verranno memorizzate individualmente per ciascuna sorgente (FM, MW (LW), CD, ecc.) finché l’impostazione non viene modificata. Le impostazioni relative alla frequenza dei bassi e all’ampiezza di banda dei bassi regolate per una sorgente hanno effetto per tutte le altre sorgenti (FM, MW (LW), CD ecc.).
• Questa funzione non è disponibile se la funzione DEFT è attivata.
2
CDE-9848RB:
*
La regolazione può anche essere effettuata premendo il codificatore a rotazione (MODE). Vedere “Regolazione dei bassi/acuti/ dell’equilibratura (tra i canali sinistro e destro)/Fader (tra i diffusori anteriori e posteriori)/Defeat” (pagina 13).
......................................
Impostazione del livello dei bassi:
44
33
4 e
3 (CDE-9846R/CDE-9846RM) per
44
33
(Ampio)
Impostazione del controllo degli acuti
È possibile modificare il potenziamento della frequenza degli acuti per creare una preferenza tonale personalizzata.
CDE-9848RB:
1
Premere CENT. f. per selezionare il modo di controllo Treble.
BASS LV TRE LV modo normale → BASS LV
CDE-9846R/CDE-9846RM:
Premere MODE per selezionare il modo di controllo Treble.
BASS LV TRE LV SUBW BALANCE FADER DEFT VOLUME BASS LV
Impostazione della frequenza centrale degli acuti:
2-1
Premere g o f per selezionare la frequenza centrale degli acuti desiderata.
7.5kHz 10.0kHz 12.5kHz 15.0kHz 7.5kHz
La frequenza degli acuti visualizzata viene enfatizzata.
*2
Impostazione del livello degli acuti:
2-2
Girare il codificatore a rotazione (CDE-9848RB) o premere selezionare il livello degli acuti desiderato (-7~+7).
È possibile enfatizzare il livello degli alti.
• Se non viene eseguita nessuna operazione entro 15 secondi, l’impostazione del controllo degli acuti verrà disattivata automaticamente.
• Le impostazioni del livello degli acuti verranno memorizzate individualmente per ciascuna sorgente (FM, MW (LW), CD, ecc.) finché l'impostazione non viene modificata. Le impostazioni della frequenza degli acuti regolate per una sorgente hanno effetto per tutte le altre sorgenti (FM, MW (LW), CD ecc.).
• Questa funzione non è disponibile se la funzione DEFT è attivata.
2
CDE-9848RB:
*
La regolazione può anche essere effettuata premendo il codificatore a rotazione (MODE). Vedere “Regolazione dei bassi/acuti/ dell’equilibratura (tra i canali sinistro e destro)/Fader (tra i diffusori anteriori e posteriori)/Defeat” (pagina 13).
44
33
4 e
3 (CDE-9846R/CDE-9846RM) per
44
33
Attivazione e disattivazione del modo di sonorità
Il modo di sonorità introduce una speciale enfasi delle basse e alte frequenze a bassi livelli di ascolto. Questo compensa la minore sensibilità dell'orecchio umano per i suoni dei bassi e degli acuti.
Premere il codificatore a rotazione (MODE) (CDE­9848RB) o MODE (CDE-9846R/CDE-9846RM) e tenerla premuta per almeno 2 secondi per attivare o disattivare il modo di sonorità.
Sul display appare LOUD ON e l’indicatore “LD” lampeggia quando è attivato il modo di sonorità.
14-IT
Altre funzioni
CDE-9848RB
-/J Codificatore a rotazione
*1Visualizzato durante la riproduzione di un disco con testo CD.
L’indicazione “NO TEXT” viene visualizzata quando il CD non contiene alcun dato testuale.
2
Se una cartella è senza nome, viene visualizzata la dicitura “ROOT”.
*
3
Tag ID3
*
Se un file MP3 contiene informazioni relative a tag ID3, queste informazioni vengono visualizzate (nome del brano, nome dell’artista e nome dell’album). Nessun altro dato relativo ai tag viene ignorato. L’indicazione “NO DATA” viene visualizzata quando un file MP3 non contiene alcun dato relativo a tag ID3.
4
Viene visualizzata la frequenza di campionamento e la velocità di
*
trasmissione di registrazione del file MP3.
Informazioni sulla visualizzazione degli indicatori
Durante la visualizzazione del titolo/testo, i seguenti indicatori si illuminano in base al modo.
g
f
TITLE
CDE-9846R/CDE-9846RM
MODE
-/J
4
3
g f
TITLE
Visualizzazione del titolo/testo
È possibile visualizzare il titolo del CD o della stazione se è stato inserito in precedenza (vedere “Assegnazione di titoli a dischi” a pagina 16). Le informazioni di testo, quali il titolo del disco e del brano, verranno visualizzate se il CD contiene tali informazioni. Durante la riproduzione di file MP3 è inoltre possibile visualizzare il nome della cartella, il nome del file, il tag, ecc.
Premere TITLE.
Il display cambia ad ogni pressione del tasto.
Il display in modo Radio:
PS (nome del servizio del programma) Testo radio FREQUENZA PS (nome del servizio del programma)
Il display nel modo CD:
No. BRANO /TEMPO TRASCORSO TESTO (NOME DISCO)*1 TESTO (NOME BRANO)* TRASCORSO
Il display nel modo MP3:
No.FILE /TEMPO TRASCORSO No.CARTELLA/No.FILE NOME CARTELLA* NOME ALBUM* No.FILE /TEMPO TRASCORSO
1
TITOLO No. BRANO /TEMPO
2
NOME FILE NOME ARTISTA*3
3
NOME BRANO*3 FRAME*4
Indicatore del livello di bassi
Indicatore/ Modo
Modo CD
Durante la visualiz-zazione del titolo
Durante la visualiz-zazione del testo (nome disco)
Durante la visualiz-zazione del testo (nome brano)
Modo MP3
Durante la visualizzazione del nome della cartella
Durante la visualizzazione del nome del file
Durante la visualizzazione del nome dell’ artista
Durante la visualizzazione del nome dell’ album
Durante la visualizzazione del nome del brano
Informazioni relative ai tag
Informazioni su “Titolo” e “Testo”
Titolo:
Consente di immettere il nome del CD o della stazione (pagina 16). Questo nome inserito viene chiamato “titolo”. Non è possibile immettere o visualizzare titoli su dischi MP3.
Testo:
I CD compatibili con testo contengono informazioni testuali come il nome di disco e il nome di brano. Queste informazioni testuali vengono chiamate “testo”.
• Alcuni caratteri potrebbero non essere visualizzati correttamente con
questo dispositivo, a seconda del tipo di carattere.
• Quando l’impostazione di scorrimento (pagina 17) è impostata su
“MANU”, tenere premuto TITLE per almeno 2 secondi per scorrere le informazioni testuali solo una volta (modo TEXT DISPLAY, FOLDER NAME DISPLAY, FILE NAME DISPLAY o TAG DISPLAY).
•L’indicazione “NO SUPRT” viene visualizzata quando le informazioni
testuali desiderate non possono essere visualizzate in questo apparecchio.
• Se in precedenza non era stato inserito nessun titolo, viene visualizzata
l’indicazione “NO TITLE”.
• Le informazioni relative al testo o al tag possono essere visualizzate in
modo scorretto, a seconda del contenuto.
15-IT
Assegnazione di titoli a dischi
È possibile assegnare un titolo ai CD o alle stazioni radiofoniche preferite. Non è possibile immettere titoli sui dischi MP3.
Premere TITLE e selezionare il modo di
1
visualizzazione del titolo.
Per ulteriori informazioni, vedere “Visualizzazione del titolo/ testo” (pagina 15).
Tenere premuto TITLE per almeno 2 secondi. Il primo
2
carattere lampeggerà.
Girare il codificatore a rotazione (CDE-9848RB) o
3
premere selezionare la lettera/il numero/il simbolo a cui è possibile assegnare un nome.
Premere il codificatore a rotazione (CDE-9848RB) o
4
MODE (CDE-9846R/CDE-9846RM) per memorizzare il primo carattere.
Il primo carattere smetterà di lampeggiare il display avanzerà automaticamente al carattere successivo. Quando quel carattere inizia a lampeggiare, è possibile scegliere la lettera o il simbolo successivo del titolo.
Ripetere le operazioni ai punti 3 e 4 di cui sopra per
5
completare l’assegnazione del titolo.
Tenendo premuto il Codificatore a rotazione (CDE-9848RB) o MODE (CDE-9846R/CDE-9846RM) dopo aver immesso
automaticamente l’ottavo carattere, il titolo viene memorizzato automaticamente.
Quando si immette un titolo di meno di 8 caratteri (ad esempio, un titolo di 3 caratteri): Doo aver immesso 3 caratteri, lo spazio del quarto carattere lampeggia. Passare al punto 6 per completare il titolo.
Premere TITLE per registrare il titolo.
6
• Se si annulla durante l’immissione di un titolo, i caratteri selezionati non vengono scritti.
• In questo apparecchio è possibile immettere 18 titoli di CD. Se si cerca di memorizzare oltre questo limite, sul display comparirà l’indicazione “FULL DATA”. A questo punto, non è possibile memorizzare altri titoli. Per immettere un nuovo titolo, è necessario eliminare prima uno dei titoli immessi in precedenza.
• Se si desidera cancellare un titolo, immettere il simbolo “ spazi.
• Le operazioni descritte dal punto 3 al punto 5 vanno effettuate entro 10 secondi. Il modo di immissione verrà annullato qualora non venga intrapresa nessuna azione per oltre 10 secondi.
44
33
4 e
3 (CDE-9846R/CDE-9846RM) per
44
33
” in tutti gli
Cancellazione di titoli di dischi
Premere TITLE per selezionare il modo di
1
visualizzazione del titolo. Premere e tenere premuto di nuovo per almeno 2 secondi.
Tenere premuto -/J per almeno 2 secondi.
2
Il titolo nel display lampeggerà.
Premere ripetutamente g o f finché il titolo da
3
cancellare non viene visualizzato.
Tenere premuto -/J per almeno 2 secondi per
4
cancellare il titolo visualizzato.
Premere TITLE per annullare il modo di cancellazione
5
del titolo.
• Non è possibile cancellare CD-TEXT.
•L’indicazione “NO DATA” viene visualizzata per 2 secondi nel caso in cui il titolo non venga immesso al punto 2 oppure se il titolo viene cancellato al punto 4.
SETUP
È possibile personalizzare in modo flessibile l’apparecchio in modo che soddisfi al meglio le proprie preferenze e il tipo di utilizzo. Dal menu SETUP, scegliere Sound Customizing, Visual Customizing, ecc. per selezionare le impostazioni desiderate.
CDE-9848RB
Codificatore a rotazione
BAND
g f FUNC./SETUP
CDE-9846R/CDE-9846RM
MODE
La procedura tipica di SETUP è illustrata nei seguenti passaggi da 1 a 4. Vedere sotto per ulteriori informazioni su ciascun menu SETUP.
1
2
*1Fare riferimento a “Ricezione di stazioni RDS regionali (locali)”
(pagina 7)
2
Fare riferimento a “Impostazione PI SEEK” (pagina 8)
*
3
*
solo CDE-9848RB
4
Visualizzato solo quando si attiva AUX
*
3
4
4
BAND
g
f FUNC./SETUP
3
Tenere premuto FUNC./SETUP per almeno 2 secondi.
Il modo SETUP è attivato.
Premere g o f per selezionare il menu SETUP desiderato.
(es.: selezionare SUBW)
FM-LV REG*1 PISK*2 DIM*3 SUBW CD-DA/CDDA/ MP3 TYPE1/TYPE2 SCR AUX* PWR FM-LV
Premere BAND per modificare l’impostazione.
(es.: selezionare SUBW ON oppure SUBW OFF.)
Premere di nuovo FUNC./SETUP.
Il display torna al modo normale.
3
(AUX NAME)*3/*4
16-IT
Personalizzazione dell’audio
Regolazione dei livelli del segnale sorgente
FM-LV HI (impostazione iniziale) / FM-LV LO
Se la differenza di livello di volume tra il lettore CD e la radio FM è troppo grande, regolare il livello del segnale FM.
Subwoofer attivato e disattivato
SUBW ON (impostazione iniziale) / SUBW OFF
Quando il subwoofer è attivato, procedere come segue per regolare il livello di uscita del subwoofer.
1Premere il codificatore a rotazione (CDE-9848RB) o MODE
(CDE-9846R/CDE-9846RM) per selezionare il modo SUBW.
BASS LV TRE LV → SUBW* → BALANCE → FADER → DEFT VOLUME BASS LV
2 Per regolare il livello, girare il codificatore a rotazione (CDE-
9848RB) o premere 4 e 3 (CDE-9846R/CDE-9846RM).
* Quando il modo subwoofer è disattivato, non è possibile regolarne il
livello e la fase.
Personalizzazione del video
Controllo del regolatore luminoso (solo CDE-9848RB)
DIM AUTO (impostazione iniziale) / DIM MANU
Impostare il controllo DIM su AUTO per diminuire l'intensità dell'illuminazione dell'apparecchio con i fari anteriori del veicolo accesi. Questo modo è utile se si ha la sensazione che l’illuminazione dei tasti dell’apparecchio sia troppo intensa di notte.
• Se il proprio veicolo dispone di un dispositivo di regolazione della luce
per l’area del tachimetro, non collegare il cavo DIMMER (arancione) della radio a questo dispositivo di regolazione della luce.
Impostazione di scorrimento
SCR AUTO / SCR MANU (impostazione iniziale)
Questo lettore CD può far scorrere i nomi dei dischi e dei brani registrati su dischi CD-TEXT, nonché le informazioni testuali dei file MP3, i nomi delle cartelle e i tag.
SCR AUTO : Le informazioni testuali del CD, le informazioni
SCR MANU : Il display viene fatto scorrere solo quando viene
•L’apparecchio scorre i nomi dei testi del CD, i nomi delle cartelle, i
nomi dei file o la visualizzazione dei tag. I titoli dei dischi immessi manualmente (pagina 16) non possono essere fatti scorrere.
Impostazione del tipo di scorrimento
TYPE1 (impostazione iniziale) / TYPE2
È possibile scegliere tra due tipi di scorrimento. Selezionare il tipo di scorrimento desiderato.
TYPE1 :I caratteri scorrono in sequenza, e appaiono dal lato
TYPE2 :I caratteri vengono visualizzati uno ad uno, e scompaiono
testuali della cartella e i nomi di file e i tag vengono fatti scorrere automaticamente.
caricato un disco oppure quando si cambia brano, ecc.
destro del display.
uno dopo l’altro dal lato sinistro del display quando la schermata si riempie completamente di caratteri.
MP3
Riproduzione di dati MP3
CD-DA (impostazione iniziale) / CDDA/MP3
Questo prodotto può riprodurre CD contenenti sia dati CD che MP3. Tuttavia, in alcune situazioni (alcuni CD migliorati), la riproduzione potrebbe risultare difficile. Per questi casi speciali, è possibile selezionare solo la riproduzione dei dati CD. Quando un disco contiene sia i dati CD che i dati MP3, la riproduzione inizia dalla parte dei dati CD del disco.
CD-DA : Possono essere riprodotti solo i dati CD. CDDA/MP3 : Possono essere riprodotti solo i dati CD e le tracce
dei file MP3.
• Definire questa impostazione prima di inserire un disco. Se un disco è già stato inserito, definirla dopo aver rimosso il disco.
Dispositivo esterno
Impostazione del modo AUX (solo CDE-9848RB)
AUX ON / AUX OFF (impostazione iniziale)
È possibile immettere l’audio di un dispositivo esterno collegato (per esempio, di un lettore portatile) ad un terminale di ingresso AUX del presente apparecchio tramite un cavo RCA disponibile in commercio. È possibile modificare la visualizzazione del nome AUX quando è impostato AUX ON. Selezionare il nome AUX premendo g o f.
Collegamento a un amplificatore esterno
PWR ON (impostazione iniziale) / PWR OFF
Quando è collegato un amplificatore esterno, la qualità audio può essere migliorata interrompendo l’alimentazione dell’amplificatore incorporato.
PWR OFF : Usare questo modo quando il preamplificatore
PWR ON :I diffusori vengono gestiti dall'amplificatore
anteriore dell'apparecchio sono usati per gestire un amplificatore esterno collegato ai diffusori. In questa impostazione, l'amplificatore interno dell'unità principale non ha nessuna uscita per gestire i diffusori.
Anteriore
Amplificatore
incorporato.
sinistro
Anteriore destro
Diffusori
DIFFUSORE ANTERIORE DESTRO
DIFFUSORE POSTERIORE DESTRO
DIFFUSORE POSTERIORE SINISTRO
DIFFUSORE ANTERIORE SINISTRO
Anteriore destro
Posteriore destro
Posteriore sinistro
Anteriore sinistro
• Quando l’uscita è impostata su OFF, il sistema non emette alcun suono.
17-IT
Informazione
In caso di difficoltà
In caso di problemi, disattivare l’alimentazione, quindi attivarla di nuovo. Se l’apparecchio continua a funzionare in modo anomalo, controllare le voci dell’elenco di controllo seguente. Questa guida aiuta ad isolare il problema se il problema è dovuto all’apparecchio. Altrimenti, assicurarsi che il resto del sistema sia collegato correttamente o consultare il proprio rivenditore autorizzato Alpine.
Base
L’apparecchio non funziona e non c’è alcuna visualizzazione.
• La chiavetta di accensione è regolata sulla posizione di spegnimento.
- Se collegato secondo le istruzioni, l’apparecchio non
funziona se la chiavetta di accensione è regolata sulla posizione di spegnimento.
• Collegamenti non corretti della spia di alimentazione (Rosso) e della spia della batteria (Giallo).
- Controllare i collegamenti del cavo di alimentazione e della
batteria.
• Fusibile saltato.
- Controllare il fusibile dell’unità; sostituirlo con un altro del
valore appropriato se necessario.
• Il microcomputer interno ha malfunzionato a causa di disturbi di interferenza, ecc.
- Premere il interruttore RESET con une penna a stera o altro
oggetto appuntito.
Radio
Impossibilità di ricevere le stazioni.
• Assenza di antenna o collegamenti aperti dei cavi.
- Assicurarsi che l’antenna sia collegata correttamente;
sostituire l’antenna o il cavo se necessario.
Impossibilità di sintonizzare le stazioni nel modo di ricerca.
• Il veicolo si trova in un’area dal segnale debole.
- Assicurarsi che il sintonizzatore sia regolato nel modo DX.
• Se ci si trova in un’area di segnale primario, l’antenna può non essere messa a terra e collegata correttamente.
- Controllare i collegamenti dell'antenna; assicurarsi che
l’antenna abbia una messa a terra adeguata nella sua posizione di installazione.
•L’antenna può non essere della lunghezza appropriata.
- Assicurarsi che l’antenna sia estesa completamente; se rotta,
sostituire l’antenna con una nuova.
La trasmissione è rumorosa.
•L’antenna non è della lunghezza appropriata.
- Estendere completamente l’antenna; sostituirla se è rotta.
•L’antenna non ha un’adeguata messa a terra.
- Assicurarsi che l’antenna abbia una messa a terra adeguata
nella sua posizione di installazione.
CD
Il CD lettore non funziona.
•È stata superata la gamma di temperatura per il funzionamento (oltre 50°C) per il cambiatore CD.
- Attendere che l’interno dell'auto (o del bagagliaio) si raffreddi.
Il suono della riproduzione CD è tremolante.
• Si è verificata condensazione di umidità nel modulo CD.
- Attendere che la condensazione di umidità evapori (circa
un’ora).
Non è possibile inserire il disco.
• Un disco è già inserito nel lettore.
- Estrarre il disco.
• Il disco viene inserito scorrettamente.
- Assicurarsi di inserire il disco secondo le istruzioni nella
sezione “Uso del lettore CD”.
Il ritorno o l’avanzamento rapido non è possibile.
• Il disco è danneggiato.
- Estrarre il disco e gettarlo; l’uso di un disco danneggiato con
l’apparecchio può causare danni al meccanismo.
Salti di suono a causa delle vibrazioni.
•L’apparecchio non è stato installato correttamente.
- Rimontare saldamente l’apparecchio.
• Il disco è molto sporco.
- Pulire il disco.
• Il disco è graffiato.
- Cambiare il disco.
• La lente di cattura è sporca.
- Non utilizzare dischi di pulizia per lenti disponibili in
commercio. Contattare il rivenditore Alpine più vicino.
Salti di suono senza vibrazioni.
• Sporco o graffi sul disco.
- Pulire il disco; i dischi danneggiati devono essere sostituiti.
Visualizzazione degli errori (solo per il lettore CD incorporato)
• Errore di tipo meccanico
- Premere il tasto c. Dopo che l’indicazione dell errore e
scomparsa, inserire di nuovo il disco. Se il problema persiste anche dopo avere tentato la soluzione proposta sopra, consultare un rivenditore Alpine.
La riproduzione di CD-R/CD-RW non è possibile
• La chiusura della sessione (finalizzazione) non è stata eseguita.
- Eseguire la finalizzazione e tentare nuovamente di eseguire la
riproduzione.
MP3
I file MP3 non vengono riprodotti.
• Si è verificato un errore di scrittura. Il formato del CD non è compatibile.
- Assicurarsi che il CD sia stato scritto in un formato
supportato. Vedere “Informazioni sui file MP3” (pagine 12-
13), quindi riscrivere nel formato supportato da questo dispositivo.
18-IT
Audio
L’audio non viene emesso dai diffusori.
•L’unità non emette alcun segnale dell’amplificatore interno.
- PWR è impostata su “ON” (pagina 17).
Indicazioni per il lettore CD
HI TEMP
• Il circuito di protezione si è attivato a causa di alte temperature.
-L’indicatore scompare quando la temperatura ritorna alla gamma di impiego normale.
NO DISC
• Non è inserito un CD.
- Inserrire un CD.
• Anche se un disco, è visualizzato “NO DISC” e il CD non può essere riprodotto o espulso.
- Estrarre il disco con i siguenti passi:
Tenere premuto il tasto c per almeno 2 secondi. Se il disco non viene ancora espulso, rivolgersi al rivenditore Alpine.
ERROR
• Errore meccanismo.
1) Premere il tasto c ed estrarre lo CD.
Se non viene espulso, consultare il proprio concessionario Alpine.
2) Se l’indicazione di errore rimane visualizzata dopo
l’espulsione, premere di nuovo il tasto c. Se l’indicazione di errore non scompare ancora anche premendo il tasto c più volte, consultare il proprio concessionario Alpine.
• Quando viene visualizzato il messaggio “ERROR”: Se il disco non può essere espulso premendo c, premere l’interruttore RESET (vedere pagina 5) e premere nuovamente c. Se il disco non può ancora essere espulso, consultare il rivenditore Alpine.
•È stato inserito un disco non compatibile con l’apparecchio.
- Inserire un disco compatibile con l’apparecchio.
UNSUPORT
• Il disco non è sovrascritto in un formato supportato da MP3.
- Usare un disco scritto nel formato supportato MP3.
Caratteristiche tecniche
SEZIONE SINTONIZZATORE FM
Campo di sintonia 87,5 – 108,0 MHz Sensibilità utilizzabile mono 0,7 µV Selettività canali alternativi 80 dB Rapporto segnale/rumore 65 dB Separazione stereo 35 dB Rapporto di cattura 2,0 dB
SEZIONE SINTONIZZATORE MW
Campo di sintonia 531 – 1.602 kHz Sensibilità (standard IEC) 25,1 µV/28 dB
SEZIONE SINTONIZZATORE LW
Campo di sintonia 153 – 281 kHz Sensibilità (standard IEC) 31,6 µV/30 dB
SEZIONE CD
Risposta in frequenza 5 – 20.000 Hz (±1 dB) Wow e flutter (% WRMS) Inferiori al limite misurabile Distorsione armonica totale 0,008% (a 1 kHz) Gamma dinamica 95 dB (a 1 kHz) Rapporto segnale/rumore 105 dB Separazione canali 85 dB (a 1 kHz)
SEZIONE LETTURA
Lunghezza d'onda 795 nm Potenza del laser CLASS I
GENERALI
Alimentazione 14,4 V DC
(11 – 16 V consenita) Uscita di potenza massima 45 W × 4 Tensione massima di uscita di preamplificazione 2 V/10k ohms Bass +20/-14 dB a 60 Hz Treble ±14 dB a 10 kHz Peso 1,6 kg
DIMENSIONI DEL TELAIO
Larghezza 178 mm Altezza 50 mm Profondità 160 mm
DIMENSIONI DELLA PARTE ANTERIORE
Larghezza 170 mm Altezza 46 mm Profondità 18 mm
•A causa di continui miglioramenti del prodotto, le caratteristiche tecniche e il design sono soggetti a variazioni senza preavviso.
IL PRODUTTORE ALPINE ELECTRONICS INC. DI QUESTO APPARECCHIO MODELLO CDE-9848RB/ CDE-9846R/CDE-9846RM DICHIARA CHE ESSO E CONFORME AL D.M. 28.08.1995 N.548. OTTEMPERANDO ALLE PRESCRIZIONI DI CUI AL D.M.25.6.1985 (PARAGRAFO 3. ALL A) ED AL D.M.
27.8.1987 (PARAGRAFO 3. ALL 1)
AVVERTENZA
CLASS 1
LASER PRODUCT
(parte inferiore dell’apparecchio)
19-IT
Installazione e collegamenti
Prima di installare o collegare l’apparecchio, leggere attentamente quanto segue e le pagine 2 a 4 di questo manuale.
Avvertimento
ESEGUIRE CORRETTAMENTE I COLLEGAMENTI.
Altrimenti ne potrebbero derivarne incendi o danni al prodotto.
UTILIZZARE SOLO IN VEICOLI CONTERRA NEGATIVA A 12 VOLT.
(se non si è sicuri, controllare con il proprio rivenditore). Diversamente si potrebbero causare incendi o altri danni.
PRIMA DI ESEGUIRE I COLLEGAMENTI, SCOLLEGARE IL CAVO DEL TERMINALE NEGATIVO DELLA BATTERIA.
Altrimenti potrebbero derivare scosse elettriche o altre lesioni dovute a cortocircuiti.
NON UTILIZZARE I CAVI PER EFFETTUARE ALTRI COLLEGAMENTI.
Non eliminare mai le parti isolanti dei cavi per alimentare altri apparecchi. Diversamente la capacità di trasporto di corrente del cavo in questione viene superata causando incendi o scosse elettriche.
NELL’EFFETTUARE I FORI, NON DANNEGGIARE I TUBI O I CAVI.
Nell’effettuare i fori nel telaio per l’installazione, fare attenzione a non entrare in contatto, danneggiare o ostruire i tubi, i condotti della benzina, i serbatoi o i cavi elettrici. La non osservanza di queste precauzioni potrebbe causare incendi.
PER ESEGUIRE I COLLEGAMENTI DI TERRA, NON UTILIZZARE BULLONI O DADI DEI SISTEMI DI FRENATA O DI STERZO.
Non utilizzare MAI bulloni o dadi dei sistemi di frenata e di sterzo (o di qualsiasi altro sistema di sicurezza), o dei serbatoi per eseguire l’installazione o per i collegamenti di terra. L’utilizzo di queste parti potrebbe inibire il controllo del veicolo e causare incendi o altro.
TENERE LE PARTI PICCOLE QUALI LE BATTERIE FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
Se ingeriti potrebbero causare gravi danni. In caso di ingerimento, consultare immediatamente un medico.
NON INSTALLARE IN LUOGHI CHE POTREBBERO INTERFERIRE CON LE OPERAZIONI DI GUIDA QUALILO STERZO O LA LEVA DEL CAMBIO.
Diversamente si potrebbe ostruire la visuale della strada o interferire con i movimenti del conducente e causare gravi incidenti.
Attenzione
I COLLEGAMENTI E L'INSTALLAZIONE DEVONO ESSERE EFFETTUATI DA PERSONALE QUALIFICATO.
I collegamenti e l’installazione dell’apparecchio richiedono conoscenze tecniche ed esperienza particolari. Per ragioni di sicurezza, contattare sempre il rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto per eseguire l'installazione.
UTILIZZARE LE PARTI ACCESSORIE SPECIFICATE E INSTALLARLE IN MODO CORRETTO.
Assicurarsi di utilizzare solo parti accessorie specificate. L’utilizzo di altri componenti potrebbe danneggiare l’apparecchio all'interno o determinare in un’installazione non corretta. I componenti potrebbero non rimanere collegati in modo saldo e provocare problemi di funzionamento o pericoli.
SISTEMARE I CAVI IN MODO CHE NON VENGANO PIEGATI O COMPRESSI DA PARTI METALLICHE TAGLIENTI.
Per evitare che vengano danneggiati o piegati, sistemare i cavi e i fili lontano da parti mobili (quali le guide dei sedili) o da parti taglienti o aguzze. Se i cavi vengono fatti passare attraverso un foro metallico, utilizzare un anello di gomma per evitare che l’isolante dei cavi venga tagliato dal bordo metallico del foro.
NON INSTALLARE IN LUOGHI ECCESSIVAMENTE UMIDI O POLVEROSI.
Evitare di installare l’apparecchio in luoghi eccessivamente umidi o polverosi. La presenza di umidità o polvere all’interno del prodotto potrebbe causare problemi di funzionamento.
Precauzioni
• Assicurarsi di scollegare il cavo dal polo negativo (–) della batteria prima di installare il lettore CDE-9848RB/CDE­9846R/CDE-9846RM. Così facendo, il rischio di danni all’apparecchio in caso di cortocircuiti viene ridotto.
• Assicurarsi di collegare i cavi differenziati in base al colore in base al diagramma. Collegamenti errati potrebbero causare problemi di funzionamento o danneggiare il sistema elettrico dell’automobile.
Nell’effettuare i collegamenti al sistema elettrico dell’automobile, tenere conto dei componenti installati in fabbrica (ad esempio, computer di bordo). Non utilizzare questi cavi per fornire alimentazione all’apparecchio. Quando il lettore CDE-9848RB/ CDE-9846R/CDE-9846RM viene collegato alla scatola dei fusibili, assicurarsi che il fusibile preposto al collegamento con il circuito del lettore CDE-9848RB/CDE-9846R/CDE-9846RM sia dell’amperaggio corretto. Diversamente, l’apparecchio e/o l’automobile potrebbero venire danneggiati. Se non si è certi dell’amperaggio, contattare un rivenditore Alpine.
• Il CDE-9848RB/CDE-9846R/CDE-9846RM impiega prese femmina di tipo RCA per il collegamento ad altri apparecchi (p.es. amplificatore) con collegamenti RCA. Può essere necessario un adattatore per il collegamento ad altri apparecchi. In questo caso rivolgersi per assistenza al proprio rivenditore autorizzato Alpine.
• Assicurarsi di collegare i fili negativi degli altoparlanti (–) al terminale (–). Non collegare mai i cavi destro e sinistro degli altoparlanti l’uno con l’altro o all chassis dell’automobile.
IMPORTANTE
Annotare il numero di serie dell’unità nell’apposito spazio qui di seguito e conservarlo per uso futuro. Il numero di serie scolpito è ubicato nella parte inferiore dell’unità.
20-IT
NUMERO DI SERIE: DATA DI INSTALLAZIONE: TECNICO DI INSTALLAZIONE: POSTO DI ACQUISTO:
Installazione
Elenco accessori
• Unità principale .................................................................... 1
• Cavo di alimentazione ......................................................... 1
• Dispositivo di supporto ....................................................... 1
• Custodia ............................................................................... 1
• Cappuccio in gomma .......................................................... 1
• Dado ...................................................................................... 1
• Vite (M5 × 8) .......................................................................... 4
• Manuale dell’utente ....................................................... 1 set
Nota:
L’unità principale deve venire montata a 35 gradi dal piano orizzontale, dalla parte posteriore a quella anteriore.
Inferiore a 35°
1
Supporto
Cruscotto
Cappuccio di gomma (In dotazione)
Bullone esagonale (In dotazione)
Far entrare il CDE-9848RB/CDE-9846R/CDE-9846RM il
3
più possibile nella plancia di montaggio. Quando l'apparecchio è inserito, verificare che i perni di blocco siano ben assestati nella posizione abbassata. Questo può essere ottenuto premendo fermamente sull'apparecchio mentre si spinge in giù il perno con un piccolo cacciavite. Questo assicura che l'apparecchio sia correttamente bloccato e non fuoriesca accidentalmente dal cruscotto. Installare il pannello anteriore staccabile.
Perno di blocco
Rimozione
1 Rimuovere il pannello anteriore estraibile.
2 Usare un piccolo cacciavite (o un oggetto simile) per
spingere i perni di blocco nella posizione sollevata (vedere la fig. sopra). Dopo avere sbloccato un perno, alzare delicatamente l'apparecchio per controllare che non si riblocchi prima di sbloccare il secondo perno.
3 Estrarre l'apparecchio assicurandosi che sia sbloccato.
Copertura di montaggio (In dotazione)
Questa unità
Inserire la manichetta di montaggio dall’unità principale (vedere “Rimozione” in questa pagina). Inserire la manichetta di montaggio sul pannello di controllo e fissarla con le maniglie metalliche.
2
Copertura di montaggio in metallo
Vite
Vite prigioniera
Dado esagonale
(M5)
Questa unità
Quando il veicolo è dotato di staffa, montare il lungo bullone esagonale sul pannello posteriore del CDE­9848RB/CDE-9846R/CDE-9846RM e applicare il cappuccio di gomma al bullone esagonale. Se l’auto non è dotata del supporto di montaggio, rinforzare l’unità principale con la banda di montaggio di metallo (non in dotazione). Collegare tutti i cavi del CDE­9848RB/CDE-9846R/CDE-9846RM secondo i dettagli descritti nella sezione COLLEGAMENTI.
•Per la vite *, provvederai di una vite adatta al vano di installazione dello chassis.
<AUTOMOBILE GIAPPONESE>
Cornice frontalino
Vis (M5 × 8)
(In dotazione)
Questa unità
Staffa di montaggio
21-IT
Collegamenti
(Rosa/Nero)
(Blu/Bianco)
(Arancione) LUCE ANABBAGLIANTE
(solo CDE-9848RB)
(Rosso) IGNIZIONE
(Nero) MASSA
(Blu)
INGRESSO INTERRUZIONE AUDIO
ACCENSIONE CONTROLLATA A
DISTANZA
5
6
ANTENNA AUTOMATICA
7
8
(Giallo) BATTERIA
1
9
:
2
3
4
Antenna
Spina antenna JASO
Al telefono del veicolo
All'amplificatore o equalizzatore
Al cavo dell'illuminazione del gruppo strumenti
All'antenna automatica
Spina antenna ISO
Chiavetta ignizione
Batteria
"
.
!
$
#
/
/;
%
& (
)
~
+ ,
-
Dispositivo esterno
(per esempio, da un lettore portatile)
(Verde)
(Verde/Nero)
(Bianco)
(Bianco/Nero)
(Grigio/Nero)
(Grigio)
(Viola/Nero)
(Viola)
Amplificatore
Altoparlanti
Posteriore sinistro
Anteriore sinistro
Anteriore destro
Posteriore destro
Anteriore o Subwoofer
22-IT
1 Presa antenna 2 Cavo di ingresso interruzione audio (Rosa/Nero)
Collegare questo cavo all'uscita interfaccia audio di un telefono cellulare, che fornisce cortocircuitazione a massa quando viene ricevuta una telefonata.
3 Cavo di accensione controllata a distanza (Blu/Bianco)
Collegare questo cavo al cavo di accensione controllata a distanza dell'amplificatore o processore di segnali.
4 Cavo luce anabbagliante (Arancione)
(solo CDE-9848RB)
Questo cavo può essere collegato al cavo per l'illuminazione del gruppo strumenti del veicolo. Ciò permette di diminuire l'intensità della retroilluminazione dell'apparecchio tramite il comando delle luci anabbaglianti del veicolo.
5 Cavo di alimentazione asservita (ignizione) (Rosso)
Collegare questo cavo ad un terminale aperto sulla scatola fusibili del veicolo o un'altra fonte di alimentazione inutilizzata che fornisce (+) 12 V solo quando l'ignizione accesa o nella posizione accessoria.
6 Cavo di massa (Nero)
Collegare questo cavo ad una buona massa telaio del veicolo. Assicurarsi che il collegamento sia eseguito a metallo nudo e che sia fissato saldamente con la vite per lamiere in dotazione.
7 Cavo antenna automatica (Blu)
Collegare questo cavo al terminale +B dell'antenna automatica, se applicabile.
• Questo cavo deve essere utilizzato soltanto per controllare l'antenna elettrica dell'auto. Non utilizzare questo cavo per attivare un amplificatore, un elaboratore di segnali, ecc.
8 Cavo batteria (Giallo)
Collegare questo cavo al terminale positivo (+) della batteria del veicolo.
9 Connettore alimentazione ISO ! Portafusibile (10A) " Connettore interfaccia telecomando da volante
Alla scatola di interfaccia telecomando da volante.
# Connettori RCA di uscita diffusori anteriore/Subwoofer*
* Quando subwoofer è impostato su OFF: l’uscita proviene dai diffusori
anteriori. Quando subwoofer è impostato su ON: l’uscita proviene dal subwoofer.
$ Connettore alimentazione % Cavo di uscita diffusore (+) posteriore sinistro (Verde) & Cavo di uscita diffusore (–) posteriore sinistro
(Verde/Nero)
( Cavo di uscita diffusore (+) anteriore sinistro (Bianco) ) Cavo di uscita diffusore (–) anteriore sinistro
(Bianco/Nero)
~ Cavo di uscita diffusore (–) anteriore destro
(Grigio/Nero)
+ Cavo di uscita diffusore (+) anteriore destro (Grigio) , Cavo di uscita diffusore (–) posteriore destro
(Viola/Nero)
- Cavo di uscita diffusore (+) posteriore destro (Viola) . Connettore ISO (uscita diffusore) / Cavo prolunga RCA (in vendita separatamente)
: Adattatore antenna ISO/JASO (in vendita
separatamente)
A seconda del modello di vettura, potrebbe essere necessario un adattatore antenna ISO/JASO.
; Connettore RCA di ingresso AUX (solo CDE-9848RB)
Questo connettore consente l’immissione di audio da un dispositivo esterno (per esempio, da un lettore portatile) tramite un cavo RCA disponibile in commercio.
Per evitare la penetrazione di disturbi esterni nel sistema audio.
Collocare l'apparecchio e disporre i cavi ad almeno 10 cm di distanza dai fili dell'auto.
Tenere i cavi elettrici della batteria il più lontano possibile dagli altri cavi.
Collegare il cavo di massa saldamente ad un punto metallico nudo (eliminare vernice, sporco e grasso, se necessario) del telaio
dell'auto.
Se si aggiunge un dispositivo antidisturbi opzionale, collegarlo il più lontano possibile dall'apparecchio. Presso i rivenditori Alpine
sono disponibili vari dispositivi antidisturbi. Rivolgersi al proprio rivenditore per ulteriori informazioni.
Il proprio rivenditore Alpine conosce i rimedi migliori per la prevenzione dei disturbi. Rivolgersi al proprio rivenditore per ulteriori
informazioni.
rmazioni.
23-IT
Appendix
Product Information Card
English
Filling in this Product Information Card is voluntary. If you fill in this card and send it to Alpine, your data will be tabulated into reference data for future Alpine product development. In addition, in the future you may receive information about new products or Survey Mail requesting additional opinions about Alpine products or services. If you agree to the above term, please sign your name in the indicated space and return the card. Any additional comments or inquiries may be sent to : Person in charge of Customer Service department Alpine Electronics (Europe) GmbH. Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany Phone: +49-(0)89-32 42 640
Q1. PRODUCT PURCHASED
1. Cassette Player
2. CD Player
3. MD Player
4. DVD Player
5. CD Changer
6. Amplifier
7. Speaker
8. Subwoofer
9. Monitor Controller
10. Video Monitor
11. Navigation
12. Processor/Equalizer
13. CD/Video CD Changer
14. Other
Q2. MODEL NUMBER: Q3. DATE OF PURCHASE:
Month: Year:
Q4. If navigation system, which
monitor?
1. Alpine → (Model No.)
2. Other → (Brand Name)
Q5. STORE TYPE WHERE
PURCHASED:
1. Car Audio Specialist
2. Audio/Video Store
3. Electronics/Appliance Store
4. Car Accessories Shop
5. Other
Q6. Type of vehicle in which this unit is
installed:
Make: Model: Purchased Model Year:
Q7. How was this vehicle purchased?
1. Purchase
2. Lease
Q8. Purpose of buying this unit?
1. Addition
2. Replacement
• Previous brand replaced?
1. Factory installed
2. Alpine
3. Other → (Brand Name)
Q9. Have you purchased Alpine
products before?
1. First time
2. Two or More times
Q10.When you purchased this Alpine
unit, did you compare it with other brand?
1. Yes (Brand Name)
2. No.
Q11.GENDER
1. Male
2. Female
Q12.AGE Q13.MARITAL STATUS
1. Single
2. Married
Q14.OCCUPATION
1. Company Owner/Self-employed/ Freelance
2. Manager
3. Company Employee
4. Civil Servant
5. Educator
6. Student
7. Other
Q15.Comments
Year:
Produkt-Informationskarte
Deutsch
Das Ausfüllen dieser Produktinformations-Karte ist freiwillig. Sollten Sie diese Karte vervollständigen, so werden die Daten für zukünftige Produktentwicklungen von Alpine als Referenzdaten herangezogen. Ebenso können Sie in der Zukunft Informationen über neue Alpine Produkte erhalten oder uns auch Ihre Meinung über Alpine Produkte und Dienstleistungen im Rahmen von Kunden-Befragungen mitteilen. Stimmen Sie dem Kontakt durch Alpine zu, so würden wir Sie bitten, in dem dafür vorgesehenen Feld zu unterschreiben und die Karte kostenfrei an uns zurückzuschicken. Zusätzliche Kommentare und Meinungen können Sie gerne an den zuständigen Kontakt im Kundendienst Alpine Electronics (Europe) GmbH senden. Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany Phone: 089-32 42 640
Q1. gekauftes Gerät
1. Kassetten-Spieler
2. CD-Spieler
3. MD-Spieler
4. DVD-Spieler
5. CD-Wechsler
6. Verstärker
7. Lautsprecher
8. Subwoofer
9. Monitor-Controller
10. Video-Monitor
11. Navigationssystem
12. Prozessor/Equalizer
13. CD/Video-CD-Wechsler
14. andere
Q2. Modellnummer: Q3. Kaufdatum:
Monat: Jahr:
Q4. Falls Navigationssystem:
Welcher Monitor?
1. Alpine (Modellnr.)
2. Anderer Hersteller (Herstellername)
Q5. Art des Geschäfts, in dem Sie das
Gerät gekauft haben:
1. Spezialist für Auto-Audioanlagen
2. Audio/Video-Geschäft
3. Elektro-Geschäft
4. Autozubehör-Geschäft
5. Anderer Hersteller
Q6. Art des Fahrzeugs, in das das
Gerät installiert wurde:
Marke: Modell: gekauft im Jahr:
Q7. Wie haben Sie das Fahrzeug
gekauft?
1. Kauf
2. Leasing
Q8. Zweck des Kaufs dieses Geräts?
1. Zusätzlich
2. Austausch
• Marke des ausgetauschten Geräts?
1. Serienmäßige Ausstattung
2. Alpine
3. Anderer Hersteller (Herstellername)
Q9. War dies das erste Mal, dass Sie
ein Alpine-Gerät gekauft haben?
1. Erstes Mal
2. Zweites Mal oder öfter
Q10.Haben Sie dieses Alpine-Gerät vor
dem Kauf mit Geräten anderer Hersteller verglichen?
1. Ja (Herstellername)
2. Nein
Q11.Geschlecht
1. Männlich
2. Weiblich
Q12.Alter Q13.Familienstand
1. Ledig
2. Verheiratet
Q14.Beruf
1. Selbständige/Firmeninhaber/freiberuflich Tätige
2. Leitende Angestellte
3. Sonstige Angestellte
4. Beamte
5. Schulbildung
6. Studium
7. Sonstige
Q15.Kommentar:
Baujahr:
Carte d’informations sur le produit
Français
En remplissant volontairement cette fiche, et en l’envoyant à Alpine, vous acceptez que ces informations soient utilisées par Alpine, dans le cadre de développement de nouveaux produits. Par ailleurs, vous autorisez Alpine à solliciter votre opinion par mailing sur de nouveaux produits ou services. Si vous acceptez les termes ci­dessus, veuillez signer cette carte à l’endroit indiqué, et nous la retourner. Tout autre commentaire ou demande doit être adressé à l’attention de: Responsable du service consommateur Alpine Electronics (Europe) GmbH. Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany Phone: +49-(0)89-32 42 640
Q1. PRODUIT ACHETE
1. Lecteur de cassette
2. Lecteur de CD
3. Lecteur MD
4. Lecteur DVD
5. Changeur de CD
6. Amplificateur
7. Haut-parleur
8. Haut-parleur de graves
9. Station Multimedia
10. Moniteur Vidéo
11. Navigation
12. Processeur/Egaliseur
13. Changeur de CD/CD Vidéo
14. Autre
Q2. NUMERO DU MODELE: Q3. DATE D’ACHAT:
Mois: Année:
Q4. Si c’est un système de navigation,
quel moniteur?
1. Alpine → (N° du modèle)
2. Autre → (Marque)
Q5. TYPE DE MAGASIN OU VOUS
AVEZ ACHETE LE PRODUIT:
1. Spécialiste autoradio
2. Magasin audio/vidéo
3. Magasin d’électronique/appareils
4. Magasin d’accessoires automobiles
5. Autre
Q6. Type de véhicule dans lequel cet
appareil est installé:
Marque: Modèle: Année Année du d’achat:
Q7. Comment avez-vous acheté ce
véhicule?
1. Achat
2. Location-bail
Q8.
Pourquoi avez-vous acheté cet appareil?
1. Addition
2. Remplacement
• Marque précédente remplacée?
1. Installée en usine
2. Alpine
3. Autre (Marque)
Q9. Aviez-vous déjà acheté des
produits Alpine?
1. Première fois
2. Deux fois ou plus
Q10.Lorsque vous avez acheté ce
produit Alpine, l’avez-vous comparé à une autre marque?
1. Oui (Marque)
2. Non
Q11.SEXE
1. Masculin
2. Féminin
Q12.AGE Q13.SITUATION DE FAMILLE
1. Célibataire
2. Marié
Q14.PROFESSION
1. Entrepreneur/Travailleur indépendant/ Free-lance
2. Directeur
3. Employé de bureau
4. Fonctionnaire
5. Educateur
6. Etudiant
7. Autre
Q15.Commentaires
modèle:
Tarjeta de información del producto
Español
El envío de la información solicitada es voluntario. Si Vd. nos la remite, será utilizada de modo confidencial para el desarrollo de futuros productos Alpine. Si Vd. desea recibir información sobre nuevos productos de nuestra gama, indique su nombre en el espacio designado y remítanos la tarjeta. Cualquier solicitud adicional puede ser enviada a : Persona responsable del Servicio de Atención al Cliente de Alpine Electronics (Europe) GmbH. Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany Phone: +49-(0)89-32 42 640
Q1. Producto Comprado
1. Radio/Cassette
2. Radio/CD
3. Reproductor de MD
4. Reproductor de DVD
5. Cambiador de CD
6. Amplificador
7. Altavoz
8. Subwoofer
9. Monitor de control
10. Monitor de video
11. Sistema de navegación
12. Procesador/Ecualizador
13. Cambiador de CD/Video CD
14. Otros
Q2. Número de modelo: Q3. Fecha de compra:
Mes: Año:
Q4. En caso de sistema de
navegación, ¿qué monitor?
1. Alpine → (N° de modelo)
2. Otros
Q5. TIPO DE TIENDA DONDE
Q6. Tipo de vehiculo en que la unidad
Q7. ¿Cómo fue comprado este
Q8.
Q9. ¿Ha comprado Vd. productos
Q10.Cuando usted compró esta unidad
Q11.SEXO
Q12.Edad Q13.Estado civil
Q14.Ocupación
Q15.Comentarios
(Nombre de marca)
COMPRÓ:
1. Especialista en audio de automóviles
2. Tienda de audio/video
3. Tienda de electrónica/electrodomésticos
4. Tienda de accesorios automovilísticos
5. Otros
está instalada:
Marca: Modelo: Año de Año del compra:
vehiculo?
1. compra
2. Leasing
¿Propósito de comprar esta unidad?
1. Mejora del sistema
2. Sustitución
• ¿Sustitución de marca anterior?
1. Instalado en la fábrica
2. Alpine
3.
Otros
Alpine anteriormente?
1. Primera vez
2. Dos o más veces
Alpine, ¿la comparó con otros fabricantes?
1. Si → (Nombre de marca)
2. No
1. Masculino
2. Femenino
1. Soltero
2. Casado
1. Propietario de empresa/Autónomo/ Profesional independiente
2. Gerente
3. Empleado de compañia
4. Empleado público
5. Profesor
6. Estudiante
7. Otros
modelo:
(Nombre de marca)
Scheda informazioni prodotto
Italiano
La compilazione di questa formulario è volontaria. Se compilate questo formulario, ritornandolo ad Alpine, i Vostri dati saranno raccolti in un file di riferimento per lo sviluppo dei nuovi prodotti Alpine. In aggiunta Voi potrete ricevere in futuro informazioni riguardanti i nuovi prodotti o la richiesta di una Vostra opinione circa i prodotti o i servizi forniti da Alpine. Se siete d’accordo, Vi preghiamo di ritornarci il formulario completato negli appositi spazi con i Vostri dati. In caso desideriate fornire altri commenti o richiedere informazioni aggiuntive, potete indirizzare il tutto a : Responsabile dipartimento Servizio Clienti Alpine Electronics (Europe) GmbH. Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany Phone: +49-(0)89-32 42 640
Q1. PRODOTTO ACQUISTATO
1. Lettore di cassette
2. Lettore CD
3. Lettore MD
4. Lettore DVD
5. CD Changer
6. Amplificatore
7. Altoparlante
8. Subwoofer
9. Radio Monitor
10. Monitor video
11. Sistema di navigazione
12. Processore/equalizzatore
13. Cambia CD/Video CD
14. Altro
Q2. NUMERO MODELLO: Q3. DATA DI ACQUISTO:
Mese: Anno:
Q4. In caso di acquisto di un sistema di
navigazione, quale monitor possiede?
1. Alpine (No. Modello)
2. Altro → Nome marca
Q5. NEGOZIO DI ACQUISTO:
1. Specialista Car Stereo
2. Negozio di audio/video
3. Negozio di elettronica/elettrodomestici
4. Negozio accessori automobile
5. Altro
Q6. Tipo di veicolo posseduto:
Marca: Modello: Anno Anno acquisto:
Q7. Modalità acquisto
1. Acquisto
2. Leasing
Q8. Scopo acquisto
1. Aggiunta
2. Sostituzione
• Marca sostituita
1. Installato di fabbrica
2. Alpine
3. Altro (Nome marca)
Q9. Avevate già acquistato prodotti
Alpine?
1. No
2. Due o tre volte
Q10.Nell’acquistarlo, avete paragonato
questo prodotto ad un’altra marca?
1. Si → (Nome marca)
2. No
Q11.SESSO
1. Maschile
2. Femminile
Q12.ETÀ Q13.STATO CIVILE
1. Celibe/nubile
2. Coniugato/coniugata
Q14.LAVORO
1. Proprietario di azienda/artigiano/libero professionista
2. Manager
3. Impiegato
4. Impiegato statale
5. Insegnante
6. Studente
7. Altro
Q15.Commenti
modello:
I agree to the above stated terms of the Alpine Product Information Card. Ich stimme dem Kontakt durch Alpine für Informations- und Befragungszwecke zu. J’accepte les termes de cette carte d’information produit Alpine. Estoy conforme con los términos de la tarjeta de información sobre producto de Alpine. Accetto i termini della scheda informazioni prodotti Alpine.
(Date/Datum/Date/Fecha/Data)
(Signature/Unterschrift/Signature/Firma)
Name/Nom/Nombre/Nome
(First Name/Vorname/Prénom/Primer nomble/Nome)
(Surname/Familienname/Nom de famille/Apellido/Cognome)
Home Address/Privatanschrift/Adresse/Dirección/Indirizzo
(Street/Straße/Rue/Calle/Via) (Post Code/Postleitzahl/Code postal/Código postal/Codice postale)
(Town/City/Stadt/Ville/Ciudad/Città) (Country/Land/Pays/País/Paese)
Telephone Number: E-Mail/Correo electrónico:
NO.
Q1
Other
Month Year
Q3
NO.
Q5
Other
Q7
NO.
NO.
Q9 Q12 Q15
Q8
Comments
Q2
NO.1. Model No.
Q4
NO.2. Brand Name
Make:
Q6
Purchased Year: ModelYear:
NO. Previous brand replaced. Brand Name
years old
1 2
Q10
NO.
Q13
1 2
NO.
1. 2. 3.
Brand Name
Model:
Q11
NO.
Q14
NO. Other
Loading...