ALPINE CDE-9846R, CDE-9846RM, CDE-9848RB User Manual

FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBIL GEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/ PARA USO EN AUTOMÓVILES/SOLO PER L’UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ENDAST FÖR BILBRUK
R
RDS MP3 CD Receiver
CDE-9848RB/CDE-9846R/
CDE-9846RM
• OWNER’S MANUAL Please read before using this equipment.
• BEDIENUNGSANLEITUNG Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor Gebrauch des Gerätes.
• MODE D’EMPLOI Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
• MANUAL DE OPERACIÓN Léalo antes de utilizar este equipo.
EN
DE
FR
ES
• ISTRUZIONI PER L’USO Si prega di leggere prima di utilizzare il attrezzatura.
• ANVÄNDARHANDLEDNING Innan du använder utrustningen bör du läsa igenom denna användarhandledning.
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku,
Tokyo 141-0031, Japan
Phone 03-5496-8231
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
777 Supertest Road, Toronto,
Ontario M3J 2M9, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
Dalian Dongtai Colour Printing Technology Co., Ltd. No.24 Liaohexisan Road, Dalian Economic&Technical Development Zone, China
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
161-165 Princes Highway, Hallam
Victoria 3803, Australia
Phone 03-8787-1200
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle
Phone 089-32 42 640
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.
Alpine House
Phone 0870-33 33 763
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,
Cedex, France
Phone 01-48638989
ALPINE ITALIA S.p.A.
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano
Sul Naviglio (MI), Italy
Phone 02-484781
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain
Phone 945-283588
ALPINE ELECTRONICS (BENELUX) GmbH
Leuvensesteenweg 510-B6,
1930 Zaventem, Belgium
Phone 02-725-13 15
Designed by ALPINE Japan
68-04123Z33-A
IT
SE
Contenu
FRANÇAIS
Mode d’emploi
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT .....................................2
ATTENTION ...............................................2
PRÉCAUTIONS ......................................... 2
Mise en route
Mise sous et hors tension .................................. 5
Retrait et pose du panneau avant....................... 5
Mise en service de l’appareil ............................ 5
Réglage du volume ........................................... 5
Radio
Ecoute de la radio ............................................. 6
Mémorisation manuelle des stations préréglées ....
Mémorisation automatique des stations
préréglées ....................................................... 6
Accord d’une station préréglée ......................... 6
RDS
Réglage du mode de réception du RDS et
réception des stations RDS ............................ 7
Rappel des stations RDS préréglées ................. 7
Réception des stations RDS
régionales (locales) ........................................ 7
Réglage du PI SEEK ......................................... 8
Réception des informations routières ............... 8
Accord d’un PTY (Type de programme) .......... 8
Réception des informations routières pendant
la lecture d’un CD ou l’écoute de la radio ..... 9
Priorité aux informations .................................. 9
Affichage alphanumérique ................................ 9
CD/MP3
Lecture ............................................................ 10
Lecture répétée ................................................ 11
M.I.X. (Lecture aléatoire) ............................... 11
Balayage des programmes .............................. 11
Recherche à partir du Text de CD ................... 11
Recherche par nom de fichier/dossier
(MP3) ........................................................... 11
Recherche rapide
(CDE-9848RB uniquement) ........................ 12
A propos du format MP3 ................................ 12
Réglage du son
Réglage des graves/aigus/de la balance droite-
gauche/equilibreur avant-arrière/Defeat ...... 13
Réglage de commande des graves .................. 14
Réglage de la commande des aigus ................ 14
Activation/annulation de la correction
physiologique .............................................. 14
Autres fonctions
Affichage du titre/texte ................................... 15
Titrage des disques .......................................... 16
Effacement du titre d’un disque ...................... 16
SETUP
Personnalisation du son
6
Réglage du niveau du signal de source ........... 17
Mise en et hors service du subwoofer ............. 17
Personnalisation visuelle
Commande du gradateur (CDE-9848RB
uniquement) ................................................. 17
Réglage du défilement .................................... 17
Réglage du type de défilement ........................ 17
MP3
Lecture de données MP3 ................................. 17
Appareil externe
Réglage du mode AUX
(CDE-9848RB uniquement) ........................ 17
Raccordement à un amplificateur externe....... 17
Information
En cas de problème ......................................... 18
Spécifications .................................................. 19
Installation et raccordements
Avertissement .................................................. 20
Attention ......................................................... 20
Précautions ...................................................... 20
Installation ...................................................... 21
Raccordements ................................................ 22
1-FR
Mode d’emploi
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Ce symbole désigne des instructions importantes. Le non-respect de ces instructions peut entraîner de graves blessures, voire la mort.
N’ACTIVER AUCUNE FONCTION SUSCEPTIBLE DE DETOURNER VOTRE ATTENTION DE LA CONDUITE DU VEHICULE.
Les fonctions requérant une attention prolongée ne doivent être exploitées qu’à l’arrêt complet du véhicule. Toujours arrêter le véhicule à un endroit sûr avant d’activer ces fonctions. Il y a risque de provoquer un accident.
GARDER LE VOLUME A FAIBLE NIVEAU DE MANIERE A POUVOIR ENTENDRE LES BRUITS EXTERIEURS PENDANT LA CONDUITE.
Il y a risque d’accident.
NE PAS DESASSEMBLER NI MODIFIER L’APPAREIL.
Il y a risque d’accident, d’incendie ou de choc électrique.
A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE NEGATIVE DE 12 VOLTS.
(Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n’en êtes pas certain.) Il y a risque d’incendie, etc.
GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES PILES HORS DE PORTEE DES ENFANTS.
L’ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En cas d’ingestion, consulter immédiatement un médecin.
UTILISER DES FUSIBLES DE L’AMPERAGE APPROPRIE.
Il y a risque d’incendie ou de décharge électrique.
NE PAS OBSTRUER LES SORTIES D’AIR NI LES PANNEAUX DU RADIATEUR.
Une surchauffe interne peut se produire et provoquer un incendie.
ATTENTION
Ce symbole désigne des instructions importantes. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures ou des dommages matériels.
INTERROMPRE TOUTE UTILISATION EN CAS DE PROBLEME.
Le non-respect de cette précaution peut entraîner des blessures ou endommager l’appareil. Retourner l’appareil auprès du distributeur Alpine agréé ou un centre de service après-vente Alpine en vue de la réparation.
PRÉCAUTIONS
Nettoyage du produit
Nettoyez régulièrement le produit avec un chiffon doux et sec. En cas de taches tenaces, trempez le chiffon dans l’eau uniquement. Tout autre produit risque de dissoudre la peinture ou d’endommager le plastique.
Température
Assurez-vous que la température intérieure du véhicule est comprise entre +60°C (+140°F) et –10°C (+14°F) avant de mettre l’appareil sous tension.
Condensation d'humidité
Si le son est irrégulier pendant la lecture de CD, de l’humidité s’est probablement condensée. Dans ce cas, enlever le disque du lecteur et attendre environ une heure pour que l’humidité s’évapore.
Disque endommagé
Ne pas reproduire une disque craquelé, déformé ou endommagé sous peine de détériorer sévèrement le mécanisme de lecture.
Entretien
En cas de problème, n’essayez pas de réparer l’appareil vous­même. Rapportez l’appareil à votre revendeur Alpine, ou à défaut, apportez-le dans un centre de réparation Alpine.
UTILISER CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONS MOBILES DE 12 V.
Toute utilisation autre que l’application désignée comporte un risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure.
NE PAS INTRODUIRE LES MAINS, LES DOIGTS NI DE CORPS ETRANGERS DANS LES FENTES ET LES INTERSTICES.
Il y a risque de blessures ou de dommages à l’appareil.
2-FR
PRÉCAUTIONS
Ne jamais tenter d’effectuer les opérations suivantes
Ne pas attraper ni tirer sur le disque pendant qu’il est attiré dans le lecteur par le mécanisme de recharge automatique. Ne pas essayer d’insérer un disque dans l’appareil quand celui-ci est hors tension.
Manipulation correcte
Veiller à ne pas faire tomber le disque. Tenir le disque de manière à ne pas laisser d’empreintes sur la surface. Ne pas coller de ruban adhésif, papier ou étiquette sur le disque. Ne rien écrire sur le disque.
CORRECTE
Insertion des disques
Ne pas tenter de charger plusieurs disques car le lecteur accepte un seul disque à la fois pour la lecture. Insérer le disque avec la face imprimée vers le haut. Si un disque est mal inséré, « ERROR » s’affiche sur le lecteur. Si « ERROR » demeure affiché alors que le disque a été correctement inséré, appuyez sur le commutateur RESET avec un objet pointu tel qu’un stylo à bille. L’écoute d’un disque sur une route très abîmée peut provoquer des sautes de son mais ne risque pas de rayer le disque ni d’endommager le lecteur.
Disques neufs
Par mesure de protection, pour éviter que le CD se coince, « ERROR » s’affiche si un disque n’est pas inséré correctement ou si vous insérez un disque dont la surface est irrégulière. Si le lecteur éjecte un disque neuf chargé pour la première fois, toucher le contour de l’orifice central et de la périphérie du disque avec le doigt. Si le disque contient des résidus ou des irrégularités, il ne pourra pas être chargé. Pour enlever les résidus, passer un stylo à bille ou autre objet similaire sur le contour de l’orifice central et de la périphérie du disque, puis le réinsérer.
Orifice central
Orifice central
Disque neuf
INCORRECTE
CORRECTE
Nettoyage des disques
Des traces de doigts, de poussière ou de saleté sur la surface du disque peuvent provoquer des sautes de son. Essuyer le disque du centre vers la périphérie avec un chiffon doux et propre. Si la surface du disque est vraiment sale, humidifier le chiffon d'une solution détergente neutre avant d’essuyer le disque.
Au sujet des accessoires pour disque
Beaucoup d’accessoires sont disponibles sur le marché pour protéger la surface du disque et améliorer la qualité sonore. Cependant, certains de ces accessoires peuvent affecter l’épaisseur et/ou le diamètre du disque. L’utilisation de tels accessoires peut modifier les spécifications du disque et provoquer des erreurs de fonctionnement. Nous déconseillons l’utilisation de tels accessoires avec des disques à reproduire sur les lecteurs CD Alpine.
Résidus
Péniférie (résidus)
Disques de forme irrégulière
N’utilisez que des disques de forme ronde avec cet appareil à l’exclusion de tout autre. L’utilisation de disques de forme spéciale peut endommager le mécanisme.
Emplacement de montage
N’installez pas le CDE-9848RB/CDE-9846R/CDE-9846RM dans un endroit exposé :
• directement au soleil ou à la chaleur,
•à l’humidité et à l’eau,
•à la poussière,
•à des vibrations excessives.
Stabilisateur de disqueFeuille transparente
Suite
3-FR
Manipulation des disques compacts (CD/CD-R/CD-RW)
• Ne touchez pas la surface du disque.
• N’exposez pas le disque à la lumière directe du soleil.
• N’apposez pas d’autocollants ou d’étiquettes sur le disque et n’écrivez pas sur la surface du disque.
• Nettoyez le disque lorsqu’il est poussiéreux.
•Vérifiez que le disque ne comporte pas d’irrégularités.
• N’utilisez pas d’accessoires pour disques vendus dans le commerce.
Ne laissez pas le disque dans la voiture ou dans lappareil pendant une longue période. Nexposez jamais le disque à la lumière directe du soleil. La
chaleur et lhumidité peuvent endommager le CD et vous ne pourrez peut-être plus lécouter.
A l’attention des utilisateurs de disques CD-R ou CD-RW
• S’il est impossible de lire un CD-R/CD-RW, assurez-vous que la dernière session d’enregistrement a bien été fermée (finalisée).
• Finalisez le CD-R ou le CD-RW si nécessaire, puis remettez­le en lecture.
A propos des disques pouvant être lus.
Utilisez uniquement des disques compacts dont l’étiquette porte les marques ci-dessous.
Si vous utilisez des disques compacts non identifiés, le bon fonctionnement n’est pas garanti. Vous pouvez lire des CD-R (CD enregistrables)/CD-RW (CD réinscriptibles) qui ont été enregistrés uniquement sur des appareils audio. Vous pouvez également lire des CD-R/CD-RW contenant des fichiers audio au format MP3.
• Il est possible que cet appareil ne puisse pas lire certains CD audio : Les CD défectueux, les CD comportant des traces de doigts, les CD exposés à des températures extrêmes ou au soleil (ex., restés dans une voiture ou dans l’appareil), les CD enregistrés dans de mauvaises conditions et les CD sur lesquels une tentative de réenregistrement a été effectué après un échec d’enregistrement, les CD protégés en écriture non conformes aux normes industrielles des CD audio.
• Utilisez des fichiers MP3 écrits dans un format compatible avec cet appareil. Pour plus de détails, voir pages 12-13.
« Technologie de codage audio MPEG Layer-3 sous licence de
Fraunhofer lls et Thomson »
« La fourniture de ce produit ne confère qu’une licence pour une
utilisation privée de nature non commerciale, mais ne confère aucune licence et n’implique aucun droit d’utiliser ce produit pour une diffusion commerciale (c’est-à-dire générant des recettes) en temps réel (par voie terrestre, satellite, câble et/où tout autre support), une diffusion/lecture en transit via Internet, des intranets et/où autres réseaux ou sur tout autre système de distribution de contenu électronique tel que les applications audio à péage où à la demande. Une licence indépendante est requise pour ce type d’utilisation. Pour de plus amples détails, visitez le site http ://www. mp3licensing.com. »
4-FR
1
1
Mise en route
CDE-9848RB
Bouton rotatif
CDE-9846R/CDE-9846RM
SOURCE/POWER
4
SOURCE/POWER
3
Pose
Insérez le côté droit du panneau avant dans l’appareil.
1
Alignez la rainure du panneau avant sur les saillies de l’appareil principal.
Poussez sur le côté gauche du panneau avant jusqu’à
2
ce qu’il s’enclenche à fond dans l’appareil.
2
1
•Avant de mettre le panneau avant, vérifiez qu’il n’y a pas de poussière ni saleté sur les bornes du connecteur et qu’aucun objet ne se trouve entre le panneau avant et l’appareil.
•Fixez soigneusement le panneau avant, en le tenant par les côtés pour éviter d’appuyer sur les touches par inadvertance.
Mise en service de l’appareil
Appuyez sur le commutateur RESET lorsque vous utilisez l’appareil pour la première fois, après avoir installé le changeu CD, avoir changé la batterie de la voiture, etc.
Mettez l’appareil hors tension.
1
Enlevez le panneau avant détachable.
2
Appuyez sur le commutateur RESET avec un stylo-
3
bille ou un objet pointu.
Mise sous et hors tension
Appuyez sur SOURCE/POWER pour mettre l’appareil sous tension.
•L’appareil peut être allumé en appuyant sur n’importe quelle touche,
sauf c.
Appuyez sur SOURCE/POWER pendant au moins 2 secondes pour éteindre l’appareil.
• La première fois que l’appareil est mis sous tension, le volume initial commence au niveau 12.
Retrait et pose du panneau avant
Retrait
Mettez l’appareil hors tension.
1
Appuyez sur (libération) dans le côté inférieur
2
gauche jusqu’à ce que le panneau avant se désenclenche.
Saisissez le côté gauche du panneau avant et tirez
3
pour l’enlever.
• Le panneau avant peut devenir chaud en cours de fonctionnement normal (surtout au niveau des bornes des connecteurs à l’arrière du panneau avant). Ceci n’est pas un dysfonctionnement.
•Afin de protéger le panneau avant, rangez-le dans l’étui fourni.
Commutateur RESET
Réglage du volume
Tournez le bouton rotatif (CDE-9848RB uniquement) ou appuyez sur uniquement) jusqu’à ce que vous obteniez le niveau souhaité.
Raccordement à un boîtier d’interface télécommande au volant
Vous pouvez faire fonctionner cet appareil à partir de l’unité pilote du véhicule quand un boîtier d’interface télécommande au volant Alpine (optionnel) est raccordé. Pour les détails à ce sujet, consultez votre revendeur Alpine.
44
33
4 et
3 (CDE-9846R/CDE-9846RM
44
33
5-FR
Radio
CDE-9848RB
TUNE/A.ME
CDE-9846R/CDE-9846RM
TUNE/A.ME
SOURCE/POWER
g
f
SOURCE/POWER BAND
g
f
FUNC./SETUP
FUNC./SETUP
BAND
Touches de préréglage (1 à 6)
Touches de préréglage (1 à 6)
Mémorisation manuelle des stations préréglées
Sélectionnez la gamme d’ondes et accordez la station
1
que vous voulez mémoriser.
Appuyez sur une des touches de préréglage (1 à
2
6) sur laquelle vous souhaitez mémoriser la station et maintenez-la enfoncée pendant au moins 2 secondes.
La station sélectionnée est mémorisée. L’affichage indique la gamme, le numéro de préréglage et la fréquence de la station mémorisée.
•Vous pouvez mémoriser 30 stations au total (6 stations sur chaque gamme : FM1, FM2, FM3, MW et LW).
• Si vous mémorisez une station sur un préréglage qui a déjà été utilisé pour une autre station, cette station sera effacée et remplacée par la nouvelle.
• Si l’indicateur « F » s’allume, appuyez sur FUNC./SETUP pour l’éteindre ; vous pouvez maintenant effectuer votre opération.
Mémorisation automatique des stations préréglées
Appuyez plusieurs fois sur BAND jusqu’à ce que la
1
gamme souhaitée soit affichée.
Appuyez sur TUNE/A.ME pendant au moins 2
2
secondes.
La fréquence change continuellement sur l’affichage pendant que la mémorisation automatique est en cours. Le tuner recherche et mémorise automatiquement les 6 stations les plus puissantes sur la gamme sélectionnée. Elles seront mémorisées sous les touches 1 à 6, dans l’ordre de la puissance des signaux. Quand la mémorisation automatique est terminée, le tuner revient à la station mémorisée sur la touche de préréglage 1.
• Si aucune station n’est mémorisée, le tuner revient à la station que vous écoutiez avant que la mémorisation automatique ne commence.
Ecoute de la radio
Appuyez sur SOURCE/POWER jusqu’à ce qu’une
1
fréquence radio apparaisse sur l’affichage.
Appuyez plusieurs fois sur BAND jusqu’à ce que la
2
gamme souhaitée soit affichée.
F1 (FM1) F2 (FM2) F3 (FM3) → MW → LW → F1 (FM1)
Appuyez sur TUNE/A.ME pour sélectionner le mode
3
de recherche de fréquence.
DX SEEK (Mode distance) SEEK (Mode local) OFF (Mode manuel) DX SEEK
• Le mode distance est sélectionné initialement.
Mode distance :
Toutes les stations à signal puissant ou faible sont captées automatiquement (accord par recherche automatique).
Mode local :
Seules les stations à signal puissant sont captées automatiquement (accord par recherche automatique).
Mode manuel :
La fréquence est accordée manuellement par étapes (accord manuel).
Appuyez sur g ou f pour accorder l’appareil sur
4
la station souhaitée.
Si vous maintenez g ou f enfoncée, la fréquence change en continu.
•L’indicateur ST apparaît sur l’affichage quand une station FM stéréo est accordée.
Accord d’une station préréglée
Appuyez plusieurs fois sur BAND jusqu’à ce que la
1
gamme souhaitée soit affichée.
Appuyez sur la touche de préréglage (1 à 6) sur
2
laquelle la station souhaitée est préréglée.
L’affichage indique la gamme, le numéro de préréglage et la fréquence de la station sélectionnée.
• Si l’indicateur « F » s’allume, appuyez sur FUNC./SETUP pour
l’éteindre ; vous pouvez maintenant effectuer votre opération.
6-FR
RDS
CDE-9848RB
g fBAND
TA
FUNC./SETUP
CDE-9846R/CDE-9846RM
g fBAND
TA
FUNC./SETUP
19/AF TITLE82/NEWS
19/AF TITLE82/NEWS
3 /PTY
3 /PTY
Rappel des stations RDS préréglées
Appuyez sur FUNC./SETUP pour que l’indicateur
1
« F » s’allume.
Appuyez sur 19/AF pour activer le mode RDS.
2
Appuyez sur FUNC./SETUP pour activer le mode
3
normal. L’indicateur « F » disparaît.
Assurez-vous que l’indicateur « F » est éteint, puis
4
appuyez sur la touche de préréglage correspondant à votre station RDS mémorisée.
Si le signal de la station préréglée est faible, l'appareil recherchera et accordera automatiquement une station ayant un signal plus puissant dans la liste AF (fréquences alternatives).
Si la station préréglée et les stations de la liste AF ne
5
peuvent pas être reçues :
Lorsque du le réglage PI SEEK est activé (reportez-vous à « Réglage du PI SEEK » page 8), l’appareil recherche de nouveau une station dans la liste PI (Programme Identification). Si aucune station n’est émise dans la région, l'appareil affiche la fréquence de la station préréglée et le numéro de préréglage disparaît. Si le signal de la station régionale (locale) devient trop faible pour être reçu, appuyez sur la même touche de préréglage pour accorder une station d'une autre localité.
• En ce qui concerne le préréglage des stations RDS, consultez la section « Fonctionnement de la radio ». Vous pouvez prérégler des stations RDS dans les gammes F1, F2 et F3.
Réception des stations RDS régionales (locales)
Réglage du mode de réception du RDS et réception des stations RDS
Le RDS (Radio Data System) est un système d’informations radio qui utilise la sous-porteuse de 57 kHz de la gamme FM ordinaire. Le système RDS permet de recevoir une variété de renseignements, comme les informations routières et les noms des stations et également de refaire l'accord sur un émetteur plus puissant qui diffuse le mème programme.
Appuyez sur FUNC./SETUP pour que l’indicateur
1
« F » s’allume.
Appuyez sur 19/AF pour activer le mode RDS.
2
Appuyez sur g ou f pour accorder la station
3
RDS souhaitée.
Appuyez de nouveau sur 19/AF pour annuler le mode
4
RDS.
Appuyez sur FUNC./SETUP pour activer le mode
5
normal. L’indicateur « F » disparaît.
Les données numériques RDS comprennent ci-dessous :
PI Identification du programme PS Nom de la chaîne de programmes AF Liste des fréquences alternatives TP Programme routière TA Annonces routières PTY Type de programme EON Autres réseaux renforcés
Appuyez sur FUNC./SETUP pendant au moins 2
1
secondes pour activer le mode de réglage.
Appuyez sur g ou f pour choisir « REG ».
2
Appuyez sur BAND pour passer du mode « ON » et
3
« OFF ».
En mode REG OFF, l’appareil continue de recevoir les stations RDS locales correspondantes.
Appuyez sur FUNC./SETUP pour annuler le mode de
4
réglage.
• Utilisez l’appareil lorsque l’indicateur « F » est allumé. Si aucune opération n’est effectuée dans les 10 secondes, l’indicateur « F » disparaît.
7-FR
Réglage du PI SEEK
Accord d’un PTY (Type de programme)
Appuyez sur FUNC./SETUP pendant au moins 2
1
secondes.
Appuyez sur g ou f pour sélectionner « PISK ».
2
Appuyez sur BAND pour passer du mode « ON » et
3
« OFF ».
Appuyez sur FUNC./SETUP pour définir le mode
4
sélectionné.
Réception des informations routières
Appuyez sur TA pour que l’indicateur « TA » s’allume.
1
Appuyez sur g ou f pour sélectionner une
2
station d’informations routières souhaitée.
Lorsquune station dinformations routières est captée, lindicateur « TP » sallume. Vous entendez les informations routières uniquement quand elles sont diffusées. Si aucune information routière n’est diffusée, lappareil se met en mode dattente. Quand des informations routières sont diffusées, lappareil les reçoit automatiquement et « TRF-INFO » apparaît pendant quelques secondes, puis laffichage PS réapparaît. Quand la diffusion des informations routières est terminée, lappareil se met automatiquement en mode d'attente.
• Quand le signal démission des informations routières tombe sous un certain niveau, lappareil reste en mode de réception pendant 1 minute. Si le signal reste en dessous d’un certain niveau pendant plus d1 minute, la partie soulignée de l’indicateur « TA » clignote.
• Si vous ne voulez pas écouter les informations routières en cours de réception, appuyez brièvement sur TA pour sauter ces informations. Le mode TA reste en service (ON) pour la réception des prochaines informations routières.
• Si vous changez le niveau du volume pendant la réception dinformations routières, ce niveau sera mémorisé et la prochaine fois que vous recevrez des informations routières, le volume sera ajusté automatiquement au niveau mémorisé.
• Dans le mode TA, seules les stations TP sont sélectionnées lors de laccord avec SEEK.
Appuyez sur FUNC./SETUP pour que l’indicateur
1
« F » s’allume.
2
Appuyez sur 3 /PTY pour activer le mode PTY lorsque lappareil est en mode radio (réception de FM).
Le type de programme de la station en cours de réception est affiché pendant 10 secondes. Si aucun programme PTY nest diffusé, « NO PTY » est affiché pendant 10 secondes. Si aucune station RDS nest reçue, l’affichage indique « NO PTY ».
• Si, après avoir appuyé sur 3
opération dans les 10 secondes, le mode PTY est automatiquement annulé.
Appuyez sur g ou f dans les 10 secondes après
3
la mise en service du mode PTY pour choisir le type de programme souhaité pendant quun type de programme est affiché.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, un type de programme défile sur l’affichage.
LIGHT M CLASSICS OTHER M
4
Appuyez sur 3 /PTY dans les 10 secondes qui suivent la sélection du type de programme pour commencer la recherche dune station dans le type de programme sélectionné.
Laffichage du type de programme choisi clignote pendant la recherche et sallume quand une station est trouvée.
Si aucune station PTY nest localisée, « NO PTY » apparaît pendant 10 secondes.
Appuyez sur FUNC./SETUP pour activer le mode
5
normal. Lindicateur « F » séteint.
• Utilisez l’appareil lorsque l’indicateur « F » est allumé. Si aucune opération n’est effectuée dans les 10 secondes, l’indicateur « F » disparaît.
/PTY, vous n’effectuez aucune
8-FR
Loading...
+ 18 hidden pages