ALPATEC AC900ET User Manual [fr]

20
CLIMA
CLIMA
TISEUR
TISEUR
MOBILE
MOBILE
MONOBLOC
MONOBLOC
MOBILE
MOBILE
AIR
AIR
CONDIONER
CONDIONER
ACLIM
ACLIM
AC 900 ET
AC 900 ET
AC 1200 ET
AC 1200 ET
MODE D’EMPLOI
MODE D’EMPLOI
USER MANUAL
USER MANUAL
TROUBLESHOOTING
TROUBLESHOOTING
19
CONSIGNES DE SECURITE
CONSIGNES DE SECURITE
DANS TOUTE UTILISATION D’APPAREILS ÉLECTRIQUES, DES PRÉCAUTIONS DE BASE SONT À RESPECTER.
LIRE ATTENTIVEMENT CETTE NOTICE AVANT LA PREMIERE UTILISATION DE L’APPAREIL.
• Vérifier que le voltage indiqué sur la plaque signalétique de l’appareil correspond bien à celui de votre installation électrique. Si ce n’est pas le cas, adressez-vous au revendeur et ne branchez pas l’appareil. Toute erreur de branchement annule la garantie.
• Ne pas laisser l’appareil à la portée des enfants.
• Cet appareil est destiné à un usage domestique. Il doit être utilisé selon les instructions du manuel. Ne jamais l’employer pour d’autres usages.
• Vérifier régulièrement l’état du cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser l’appareil si le cordon d’alimentation, la prise ou l’appareil sont endommagés.
• La longueur du cordon de cet appareil a été calculée pour réduire les risques d’accidents. S’il est trop court, utiliser une rallonge et prendre toutes les précautions utiles pour qu’on ne puisse pas se prendre les pieds dedans ou la tirer accidentellement.
• Ne jamais utiliser l’appareil à l’extérieur.
• Prendre soin de brancher et débrancher la prise correctement pour éviter tout risque de rupture du câble d’alimentation.
• Ne jamais utiliser d’autres accessoires que ceux livrés et recommandés par le fabricant. Ceci peut être dangereux et risque d’endommager l’appareil.
• Ne pas exposer directement au soleil. Ne pas placer l’appareil près d’une source de chaleur.
• Ne pas utiliser l’appareil dans ou près de l’eau, afin d’éviter tout choc électrique. Eviter toutes projections d’eau.
• Ne pas placer l’appareil dans un lieu où il peut y avoir des projections de graisses.
• Respecter les instructions pour le nettoyage.
• Ne jamais insérer vos doigts ou tout autre objet métallique dans les orifices de ventilation. Prévenir vos enfants du danger que cela pourrait engendrer.
• Toujours éteindre l’appareil avant de le débrancher.
• Débrancher la prise de connexion avant toute opération de nettoyage, de maintenance ou de réparation de l’appareil.
• Ne jamais réparer l’appareil vous-même. Vous perdriez le bénéfice de la garantie. Comme tout appareil électrique, il doit être réparé par une personne qualifiée. De même, le changement du cordon d’alimentation représente un réel danger et il est nécessaire de contacter un réparateur agréé.
2
FRANÇAIS
FRANÇAIS
ALPATEC vous félicite d’avoir choisi ce produit et vous remercie de votre confiance.
Pour votre confort et votre sécurité, votre article a été vérifié à toutes les étapes de sa
fabrication et a passé avec succès tous nos tests de qualité.
Nos produits sont conçus pour vous plaire tant par leur design
que par leur facilité d’utilisation et dans l’objectif constant
de vous apporter complète satisfaction.
TROUBLES ANALYSISCHECK
It is the inner liquid (refrigerant) flowing inside.
Is it inclined ?
Too noise
and
much vibration
It is normal.
Place the unit in a horizontal floor.
Is the voltage of the power source normal ?
Is the air exhaust rightly fixed or bended ?
Have you added air exhaust yourself ?
The machine starts
and
stops frequently
Keep the power source indicated in the rating plate.
Tr y to keep the air exhaust in a horizontal position.
Don’t add air exhaust yourself and remove it.
Précautions spécifiques
• Installer le climatiseur sur une surface plane et dans un endroit spacieux, sans obstacles. Laisser un minimum de 30 cm entre le climatiseur et le mur.
• La prise de l’appareil doit toujours être accessible après son installation.
• Toujours mettre le climatiseur en position verticale, afin de maintenir le compresseur dans de bonnes conditions.
• Ne jamais utiliser l’appareil sans le filtre.
• Ne jamais placer d’objets sur l’appareil.
• Ne pas utiliser près d’appareils à gaz, ou à proximité de liquides inflammables.
• Eviter toute proximité avec des appareils tels que postes de télévision, radios afin d’éviter des interférences magnétiques.
• Ne pas couvrir la sortie d’air.
• Ne pas utiliser d’aérosols (insecticides, peinture) ou tout autre produit inflammable à proximité de l’appareil pour éviter de déformer les parties plastiques ou de provoquer des dommages électriques.
Source d’alimentation La prise doit être fiable et ne doit pas être endommagée. Ne pas brancher le climatiseur à une prise multiple. Branchez l’appareil à une prise de terre avant de l’allumer.
LE FABRICANT NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DE LA MAUVAISE UTILISATION
DE L’ APPAREIL.
CONSERVER SOIGNEUSEMENT CE MODE D’EMPLOI.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
3
TROUBLESHOOTING
TROUBLESHOOTING
Check first the symptoms following before calling a qualified electrician.
18
AC 900 ET AC 1200 ET
Compresseur rotatif R 407 C R 407 C
Puissance frigorifique maxi 2500 W 3500 W
Puissance absorbée 960 W 1330 W
Puissance de chauffe NON NON
Déshumidification 21,6 l/j 28,8 l/j
Débit d’air 290 m3/ h 340 m3/ h
Niveau sonore min.-max. dB (A) 58 58
Vitesses de ventilation 3 3
Longueur max. de la gaine 200 cm 200 cm
Diamètre de la gaine 120 mm 120 mm
TROUBLES ANALYSISCHECK
Is power fail ?
Is plug out ?
Is power fuse burned out ?
The drain tank indicator is lit.
Is set time suitable ?
Air conditioner does
not operate at all
Check the cord.
Push the plug into the wall socket.
Change the fuse or switch on.
Pour the water out of the water tank.
Change set time.
Is air inlet or outlet locking ?
Is there any other heat sources in room ?
Is the unit in direct sunshine ?
Are air filters dirty ?
Is set temp suitable ?
Is indoor fan speed set at low ?
Are there too many windows opened ?
Is the room temperature lower than the selected one ?
Cooling efficiency is
not good
Clear the locking.
Move the heat sources.
Draw the curtains.
Clean the air filter.
Set suitable temperature.
Set suitable fan speed.
Close the windows.
It is normal.
WWAATER DRAINAGE METHODS
TER DRAINAGE METHODS
• A second water drainage method is necessary then humidifying atmosphere.
• Connect the water pump drain hose to the unit before operate. When the water level of the internal water tank reaches a predetermined level, the water pump will be activated and drain the condensed water outside through the connected drain hose.
(Caution : the maximum high is 3,5 m.)
• If you not use the appliance for a long time, remove the rubber blockage form the back hole and attach a section of the continuous drain.
• When the digital display shows “E1” and the water full indicator light is on, remove the rubber blockage from the back drainage hole and drain the water out.
MAINTENANCE
MAINTENANCE
• Unplug the appliance before any cleaning operation.
• Check there is no power more into the unit before any maintenance or repairing operation, in order to avoid any electric shock.
• Do not use chemical solvent (like benzene, alcohol glazer) to clean the surface of the unit. If you do so, the surface will be scratched, damaged even the whole casing could become deformed.
A
IR FIL
TER
• Clean the air filter regularly (every two weeks) for an optimum air flow. Use a vacuum cleaner or tap the filter lightly to remove dust and then rinse thoroughly under running water (lukewarm water). Dry thoroughly in a shaded place.
CLEANING OF THE CASE
• Clean the outside part of the unit with a damp and dry cloth.
END SEASON MAINTENANCE
END SEASON MAINTENANCE
1. Unplug the appliance.
2. Drain the condensed water completely.
3. Clean or change the filter.
4. Make the unit working in fan mode about a couple of hours, so that the inside part of the unit can completely
dry.
5. Replace the unit in its original packing and do not stock heavy objects of the top of the appliance.
17
INST
INST
ALLA
ALLA
TION
TION
IMPORT
ANT :
• Installer le climatiseur sur une surface plane dans un endroit spacieux, où les orifices de ventilation ne seront pas bouchés. Laisser un espace minimum de 30cm entre le climatiseur et le mur ou tout autre objet.
• La prise de l’appareil doit toujours être accessible après son installation.
INSTRUCTION DE MONTAGE DE LA GAINE
Fixer l’embout de la gaine de sortie d’air à l’arrière de l’appareil. Mettre la buse de sortie d’air à l’autre bout de la gaine. Entrouvrir la fenêtre et faire sortir la gaine de sortie d’air.
ATTENTION, si le coude formé par la gaine est trop important, il peut entraîner un mauvais fonctionnement de l’appareil.
La buse de sortie d’air peut être installée de façon verticale ou horizontale selon le cas, afin d’entrouvrir au minimum la fenêtre.
4
DESCRIPTION DE L
DESCRIPTION DE L
’APP
’APP
AREIL
AREIL
1. Tableau de contrôle 7. Filtre d’entrée d’air
2. Grilles de sortie d’air 8. Orifice de ventilation
3. Roulettes 9. Filtre d’entrée d’air
4. Filtre d’entrée d’air 10. Bouchon (orifice d’évacuation)
5. Tuyau d’évacuation des condensats 11. Télécommande
6. Cordon électrique
ACCESSOIRES
DESSIN DES PIECES NOM DES PIECES QUANTITE
• Vérifier que tous les accessoires sont bien dans l’emballage.
• Se référer au mode d’emploi pour leur utilisation.
5
USE OF THE APPLIANCE
USE OF THE APPLIANCE
O
N/OFF BUTTON
Press the “on/off” button to switch on or to switch off the appliance. The run indicator lights up.
COOLING MODE
Press the MODE button severeal times until the cooling mode indicator lights up. Press the “+” and “-” temperature knob to select your desired room temperature. Press the FAN button to choose the fan speed : low, middle or hight.
DEHUMIGIFYING MODE
Press the MODE button severeal times until the dehumidifying mode indicator lights up. Press the “+” and “-” temperature knob to select your desired room temperature. The fan will run at a fixed speed at this setting. Keep windows and doors closed for the best dehumidifying effect.
FAN
OPERATION
Press the MODE button severeal times until the fan mode indicator lights up. Press the FAN knob to choose the fan speed: low, middle or high.
TIMER OPERATION
Press the TIMER on or off button when the air conditionner is off to select the time you need the unit starts to operate or stops. The range of setting is 0 and 24 hours. The unit will start or stop automatically. The functions indicator light up.
ALL FUNCTIONS ARE AVAILABLE WITH THE REMOTE CONTROL.
16
GAINE 1
BUSE DE SORTIE D’AIR
(Pour le montage provisoire de la gaine)
1
TUYAU D’ÉVACUATION
DES CONDENSATS
1
11
2
1
3
Vue de face Vue de coté Vue arrière
4
6
5
7
8
9
10
THE REMOTE CONTROL
THE REMOTE CONTROL
1. LCD display
2. Temperature/ timer setting button
3. Sleep button
4. Timer button
5. Mode button
6. Fan button
7. On/off button
THE CONTROL P
THE CONTROL P
ANEL
ANEL
1. LED display 6. On/off light indicator
2. Temperature/timer setting button 7. Remote control signal receiver
3. Timer light indicator 8. Water tank full light indicator
4. Fan speed light indicator : low, middle or high 9. On/off button
5. Mode light indicator : cooling, humidifying, fan 10. Mode button
11. Fan button 12. Timer button
156
LALATÉLÉCOMMANDE
TÉLÉCOMMANDE
LE T
LE T
ABLEAU DE COMMANDES
ABLEAU DE COMMANDES
1. Ecran de contrôle LED
2. Touches de réglages de la température/heure
3. Témoin lumineux de fonctionnement de la programmation horaire
4. Témoin lumineux du niveau de vitesse de ventilation : lent, moyen, fort
5. Témoin lumineux du mode de fonctionnement : climatisation / déshumidification/ ventilation
6. Témoin lumineux M/A
7. Récepteur télécommande
8. Témoin lumineux de réservoir plein
9. Touche M/A
10. Touche Mode
11. Touche Ventilation
12. Touche programmation horaire
1. Ecran LCD
2. Touche de réglage de la température
et de l’heure
3. Touche Nuit
4. Touche de programmation horaire
5. Touche Mode
6. Touche Ventilation
7. Touche M/A
1
6
5
3
2
7
4
1
6
5
3
2
7
4
1
234 567
8
9101112
1
234 567
8
9101112
UTILISA
UTILISA
TION
TION
MISE EN MARCHE
• Appuyer sur le bouton M/A pour mettre en marche ou arrêter l’appareil. Le voyant indicateur de fonction­nement s’allume ou s’éteint.
MODE CLIMATISATION
• Appuyer sur la touche MODE plusieurs fois afin de sélectionner le mode CLIMATISATION : l’indicateur du mode climatisation s’allume.
• Appuyer sur les touches « + » ou « - » pour régler la température désirée.
• Appuyer sur la touche VENTILATION pour sélection la vitesse de ventilation : lente, moyenne ou forte.
MODE DÉSHUMIDIFICATION
• Appuyer sur la touche MODE plusieurs fois pour sélectionner le mode DESHUMIDIFICATION : l’indicateur du mode déshumidification s’allume.
• Appuyer sur les touches « + » ou « - » pour régler la température désirée.
• La vitesse de ventilation est automatiquement sélectionnée par le programme.
• Pour obtenir de meilleurs résultats, garder les portes et fenêtres fermées.
MODE VENTILATION
• Appuyer sur la touche MODE plusieurs fois pour sélectionner le mode VENTILATION : l’indicateur du mode ventilation s’allume.
• Appuyer sur la touche VENTILATION pour sélection la vitesse de ventilation : lente, moyenne ou forte.
PROGRAMMA
TION HORAIRE
• Lorsque l’appareil est éteint, appuyer sur la touche HEURE pour sélectionner l’heure de mise en marche de l’appareil, la plage de programmation horaire se situe entre 0 et 24 heures. L’heure sélectionnée apparaît dans l’écran de contrôle, le voyant indicateur de programmation horaire est allumé.
• Lorsque l’appareil est allumé, appuyer sur la touche HEURE pour sélectionner l’heure à laquelle vous souhaitez que l’appareil s’arrête, la plage de programmation horaire se situe entre 0 et 24 heures. L’heure sélectionnée apparaît dans l’écran de contrôle, le voyant indicateur de programmation horaire est allumé.
TOUTES LES FONCTIONS SONT ACCESSIBLES AVEC LA TÉLÉCOMMANDE.
7
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
1. Control pane 7. Air inlet
2. Air outlet 8. Air outlet
3. Caster 9. Air inlet
4. Air inlet 10. Continuous drain hose
5. Water pump/ drain hose 11. Remote control
6. Power cord
ACCESSORIES
PARTS PARTS NAME QUANTITY
• Check all the accessories are included in the package.
• Please refer to the installation instructions for their use.
14
DUCT 1
ADAPTER
(For tempory duct mounting)
1
WA TER PUMP DRAIN HOSE 1
11
2
1
3
FRONT SIDE BACK
4
6
5
7
8
9
10
INST
INST
ALLA
ALLA
TION
TION
IMPORTANT
• Install the mobile air conditionner in a flat and spacious location where the air outlets will not covered up.
• Let 30 cm space all around the unit.
• The plug shall always be accessible after its installation.
DUCT MOUNTING INSTRUCTION
• Attach one end of the duct to the exhaust air outlet of the mobile air conditionner.
• Attach the other end of the duct to the window adapter.
• Put the end of duct to nearby window.
CAUTION
: Do not over strechtch or fold the duct
You can install the duct vertically or horizontally
.
13
EVEVACUA
ACUA
TION DES CONDENSA
TION DES CONDENSATSTS
En cas de très grande humidité extérieure une évacuation complémentaire des condensats est nécessaire.
Connecter le tuyau de drainage à l’appareil (comme vu ci-avant). Lorsque le niveau d’eau a atteint un niveau déterminé, la pompe se met en route et évacue tous les condensats vers l’extérieur. Attention la hauteur maximum du tuyau ne doit pas dépasser 3,5m. (dans ce cas, ne pas utiliser l’orifice d’évacuation).
Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une longue période, vider les condensats à l’aide de la bouche d’évacuation située au bas de l’appareil.
L’appareil est équipé d’un réservoir d’eau interne. Lorsque le message « E1 » apparaît sur l’écran de contrôle et que le voyant indicateur de réservoir plein s’allume, vider les condensats à l’aide de la bouche d’évacuation située au bas de l’appareil.
MAINTENANCE
MAINTENANCE
• Débrancher l’appareil avant toute intervention de nettoyage.
• Vérifier qu’il n’y a pas de courant dans l’appareil avant toute opération de maintenance ou de réparation afin d’éviter tout choc électrique.
• Ne pas utiliser de solvant chimique (tel que benzène, produit lustrant alcoolisé) pour nettoyer la surface de l’appareil. Ceci endommagerait la carrosserie ou la déformerait.
FILTRE À AIR
• Nettoyer régulièrement le filtre à air (toutes les deux semaines) pour une circulation de l’air optimale. Utiliser l’aspirateur ou taper doucement le filtre pour enlever la poussière et bien rincer sous le robinet (eau tiède). Sécher dans un endroit à l’ombre.
NETTOYAGE DE LA CARROSSERIE
• Nettoyer l’extérieur de l’appareil avec un chiffon doux et sec.
MAINTENANCE EN FIN DE SAISON
MAINTENANCE EN FIN DE SAISON
1. Débrancher l’appareil.
2. Vidanger l’appareil complètement.
3. Nettoyer ou changer le filtre.
4. Faire fonctionner l’appareil en mode ventilation pendant 2 heures environ, afin de sécher l’unité
complètement.
4. Remettre l’appareil dans son emballage d’origine et ne pas entreposer d’objet lourd sur le dessus de
l’appareil.
8
PROBLEMES
PROBLEMES
Vérifier tout d’abord les symptômes décrits dans le tableau ci-dessous avant de contacter
un réparateur agréé.
9
• Never use the appliance without its filter.
• Do not use near gas appliances or near inflammable liquids.
• Keep the unit far from TV sets or radios in order to avoid electromagnetic interferences.
• Do not cover the air outlet.
• Do not use spray (insecticides, painting) or any other inflammable products near the appliance as the plastic case may be deformed. The unit can have electric damages.
Power sources
• The plug has to be well fixed and should not be damaged. Do not plug the appliance with an adaptor. Plug first into the wall socket before switching on the appliance.
THE MANUFACTURER WILL NOT ASSUME ANY RESPONSABILITY IN CASE OF NON ADHERENCE TO
THESE INSTRUCTIONS.
SAVE THIS USER MANUAL CAREFULLY.
TECHNICAL FEA
TECHNICAL FEA
TURES
TURES
12
SYMPTÔMES ACTIONSVERIFICATIONS
Y a-t-il un problème avec l’alimentation ? Vérifier que la prise soit bien branchée. Les fusibles ont-ils sautés ? Le voyant de réservoir plein est allumé. L’heure de programmation est-elle correcte ?
Est-ce que l’entrée et la sortie d’air sont bouchés ? Y a-t-il d’autres sources de chaleur dans la pièce ? Est-il en plein soleil ?
Le filtre à air est-il propre ? La température est-elle bien réglée ? La vitesse de ventilation est-elle réglée sur la position lente ? Y a-t-il trop de fenêtres ouvertes dans la pièce ? La température de la pièce est-elle en dessous de la température sélectionnée ?
C’est le flux du liquide réfrigérant qui s’é­coule à l’intérieur. Est-il incliné ?
La puissance d’alimentation est-elle nor­male ? La sortie d’air est-elle fixée correctement ou est-elle coudée ? Avez-vous rajouté vous-même une sortie d’air ?
Le climatiseur ne
fonctionne pas
du tout
Vérifier le branchement. Brancher la prise. Remplacer le fusible. Vider le réservoir d’eau. Mettre l’appareil à l’heure.
Ne pas obstruer la sortie ou l’entrée d’air.
Déplacer la source de chaleur.
Tirer les rideaux si l’appareil est à prox­imité d’une fenêtre. Nettoyer le filtre à air. Choisir la bonne température. Choisir la vitesse de ventilation.
Fermer les fenêtres pour ne pas faire de courants d’air. C’est normal.
C’est normal.
Poser l’appareil sur une surface plane.
Vérifier la source d’alimentation.
Vérifier la sortie d’air.
Ne pas ajouter vous-même de sortie d’air.
L’efficacité du
climatiseur est
faible
Tr op de bruit
et
de vibrations
L’appareil démarre
et
s’arrête fréquemment
AC 900 ET AC 1200 ET
Rotary compressor R 407 C R 407 C
Maximum cooling capacity 2500 W 3500 W
Nominal cooling input power 960 W 1330 W
Heating capacity NO NO
Dehumidifying capacity 21,6 l/day 28,8 l/day
Air flow 290 m3/ h 340 m3/ h
Noise level min.-max. dB (A) 58 58
Number of fan speeds 3 3
Duct length max. 200 cm 200 cm
Duct diameter 120 mm 120 mm
CAUTIONS
CAUTIONS
PLEASE READ ALL THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THIS APPLIANCE.
• Make sure that the voltage rating on the type plate corresponds to your main voltage. Any error in connecting the appliance invalidates the guarantee.
• Keep out of reach of children.
• Only use this appliance for domestic purposes and in the way indicated in these instructions. Never use for any other purposes.
• From time to time, check the cord. Never use the cord, the plug or the appliance when they show any sign of damage.
• The cord length of this product has been selected to reduce the possibility of being injured. If more cord length is needed, an extension cord may be used. Ensure not to let it hang down the working area where someone could accidentally pull or trip over it.
• Do not use the appliance outside and always place it in a dry environment.
• Never pull the cord to unplug or move the appliance.
• Never use accessories non delivered by the supplier. This could be dangerous and could damage the appliance.
• Keep the appliance far from hot or electric sources and into direct sunlight.
• Never immerse the product in water or any other liquid for any reasons.
• Keep the appliance far from water splashes.
• Do not place the appliance in a place where it can have fat splashes.
• Respect the instructions for cleaning.
• Do introduce neither sharp metallic objects, nor fingers inside the air swinging fins of the appliance. Prevent your children of this danger.
• Always switch off the appliance before unplugging it.
• Unplug the appliance before cleaning or changing any parts of the appliance or when it’s not in use.
• Never repair the appliance yourself. All interventions made by a non-qualified person can be dangerous ; in this case guarantee conditions would cancel. As well as the change of the cord has to be done by a competent electrician.
Special r
ecommendations :
• Install the mobile air conditioner on a flat location with a large space, without obstacles. Let a 30 cm minimum space between the mobile air conditioner and the wall.
• The plug shall be always accessible after its install.
• Always place the appliance in a vertical position, in order to maintain the compressor in good working conditions.
11
ATTENTION
Débrancher l’appareil immédiatement dès qu’un problème cité
précédemment survient.
Contacter un réparateur agréé si le problème persiste
ou si quelque chose d’anormal survenait.
10
ENGLISH
ENGLISH
For your comfort and safety,
ALPATEC has checked all the steps of manufacturing. The products have been
made for you to enjoy their design and easiness to use.
ALPATEC, a complete range of air conditioners, coolers, fans and
heaters for you to be completely satisfied.
Loading...