AL-KO HT 700, HT 600 User Manual [de]

Page 1
Garden + Hobby
QUALITY FOR LIFE
DK
D
GB
NL
F
E
P
SLO
HR
SRB
PL
CZ
SK
H
S
N
FIN
EST
LV
LT
RUS
UA
BG
RO
GR
MK
TR
INFORMATION I MANUALS I SERVICE
HT 600 FLEXIBLE CUT HT 700 FLEXIBLE CUT
Gebrauchsanleitung
470519_b I 11/2009
Page 2
AL-KO Heckenschere
D: Gebrauchsanleitung ............................4
GB: Instruction manual .............................12
NL: Gebruikshandleiding ..........................20
F : Mode d'emploi ...................................28
E: Instrucciones de uso ..........................36
P: Manual de instruções ........................44
I: Istruzioni d'uso ...................................52
SLO: Navodilo za uporabo ..........................60
HR: Upute za uporabu ..............................68
PL: Instrukcja obsługi ............................... 76
CZ: Návod k obsluze ................................84
SK: Návod na použitie ..............................92
H: Használati útmutató .........................100
DK: Brugsanvisning ................................108
S: Bruksanvisning ................................ 116
N: Bruksanvisning ................................124
FIN: Käyttöohje ........................................132
EST: Kasutusjuhend .................................140
LV: Lietošanas instrukcija ......................148
LT: Naudojimo instrukcija ......................156
RUS: Руководство по эксплуатации ....... 164
UA: Інструкція з експлуатації ................172
BG: Ръководство за експлоатация ......180
RO: Instrucţiuni de utilizare .....................188
GR: Οδηγίες χρήσης ...............................196
TR: Kullanım kılavuzu ............................204
SRB: Упутства за употребу .....................212
MK: Упатство за работа ........................220
© Copyright 2009 AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany This documentation is allowed to-also in excerpts-only with express authorization of the AL-KO KOBER GROUP duplicates or third accessible is done. Technical alterations of infl uence of the function reservations.
2
Original-Gebrauchsanleitung
Page 3
HT 600, HT 700
1
3
2
4
a
c
b
5
7
470519_b
6
10cm
1 m
8
3
Page 4
AL-KO Heckenschere
Zu diesem Handbuch
Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Bedie- nungsanleitung durch. Dies ist Vorausset­zung für sicheres Arbeiten und störungs­freie Handhabung
Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhin-
weise in dieser Dokumentation und auf dem Gerät
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für
den Gebrauch auf und geben Sie diese auch an Nachbenutzer weiter
Zeichenerklärung
Achtung!
Genaues Befolgen dieser Warnhinweise kann Personen- und / oder Sachschäden vermeiden.
Spezielle Hinweise zur besseren Verständ­lichkeit und Handhabung.
Das Kamerasymbol verweist auf Abbildun­gen.
Inhaltsverzeichnis
Zu diesem Handbuch ..................................................4
Produktbeschreibung ...................................................4
Sicherheits- und Schutzeinrichtungen .........................4
Technische Daten ........................................................6
Sicherheitshinweise .....................................................6
Montage .......................................................................9
Bedienung ...................................................................9
Reparatur .....................................................................9
Wartung und Pfl ege ...................................................10
Hilfe bei Störungen ....................................................10
Lagerung ...................................................................10
Entsorgung ................................................................10
EG-Konformitätserklärung ........................................11
Garantie .....................................................................11
Produktbeschreibung
Bestimmungsgemäße Verwendung
Diese Heckenschere ist ausschließlich zum Be­schnitt von Hecken, Sträuchern und Büschen im privaten Bereich bestimmt.
Eine andere oder darüber hinausgehende Ver­wendung, gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus resultierende Schäden haftet der Her­steller nicht.
Möglicher Fehlgebrauch
Die Sicherheitseinrichtungen dürfen nicht demontiert oder überbrückt werden, z. B. durch Anbinden der Schalttasten an den Griffbügeln
Gerät nicht bei Regen und/oder an nassen Hecken und Sträuchern benutzen
Gerät darf nicht im gewerblichen Einsatz betrieben werden
Sicherheits- und Schutzeinrichtungen
Achtung - Verletzungsgefahr!
Sicherheits- und Schutzeinrichtungen dür­fen nicht außer Kraft gesetzt werden!
Kindersicherung
Die Bohrung (5 mm) am hinteren Betätigungs­hebel ist für ein Vorhängeschloss* vorgesehen (
5). Das Vorhängeschloss verhindert ein un-
gewolltes Auslösen des Gerätes.
* Nicht im Lieferumfang enthalten
Handschutz
Achtung!
Verletzungsgefahr bei nicht montiertem Handschutz! Gerät nie ohne Handschutz in Betrieb nehmen.
Zweihand - Betätigung
Die Heckenschere kann nur mit beiden Händen gleichzeitig betätigt werden.
4
Original-Gebrauchsanleitung
Page 5
HT 600, HT 700
Produktübersicht
D
1
2
4
3
5
6
7
8
11
1 Schneidmesser 7 Safety Kabel 2 Schrauben für Handschutzmontage 8 Kabelzugentlastung 3 Handschutz 9 Spannbolzen, Scheibe für verstellbaren Griffbügel 4 vorderer Griffbügel mit Schalttaste 10 Schutzabdeckung Schneidmesser 5 Wasserwaage 11 Betriebsanleitung 6 hinterer Griffbügel mit Schalttaste
10
9
Bedeutung der Symbole auf dem Gerät
Schutzbrille tragen.
Achtung! Besondere Vorsicht bei der Handhabung.
Bedienungsanleitung lesen und danach handeln.
Stecker sofort vom Netz trennen, wenn die Leitung beschädigt oder durchtrennt wurde.
Gerät nicht dem Regen aussetzen.
470519_b
5
Page 6
Technische Daten
AL-KO Heckenschere
Technische Daten
Leistungsaufnahme 600 W 700 W
Messerlänge 600 mm 650 mm
Schnittstärke 24 mm 24 mm Gesamtgewicht 4,1 kg 4,5 kg
Vibrationswerte am Griff * 4,8 m/s² 4,1 m/s² Netzspannung 230V~240V / 50Hz 230V~240V / 50Hz Isolationsklasse Leerlaufhubzahl 1700 min
Schalldruckpegel L
* Der ausgewiesene Vibrationswert wurde gemäß der Standard-Testmethode gemessen und kann zum Ver­gleich von Elektrowerkzeugen benutzt werden.
PA
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
HT 600 Flexible Cut HT 700 Flexible Cut
/ II / II
-1
90 dB (A) 94 dB(A)
1700 min
-1
Achtung!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der
Achtung!
Der Vibrationswert während des Gebrauchs des Elektrowerkzeuges kann sich vom ausgewiesenen Wert unterscheiden, je nach Einsatz des Gerätes.
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/ oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Achtung - Verletzungsgefahr!
Sicherheits- und Schutzeinrichtungen dür­fen nicht außer Kraft gesetzt werden!
6
Achtung - Gefahr durch Strom!
Stecker sofort vom Netz trennen, wenn die Leitung beschädigt oder durchtrennt wurde!
Achtung!
Gerät nur in technisch einwandfreiem Zustand benutzen!
Gerät, Kabel und Stecker vor jedem Ge­brauch auf Beschädigungen prüfen, beschä­digte Teile müssen in einer Fachwerkstatt repariert oder ersetzt werden.
Original-Gebrauchsanleitung
Page 7
HT 600, HT 700
Arbeitsplatzsicherheit
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet.
Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbe­reiche können zu Unfällen führen
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befi nden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können
Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerk­zeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die
Kontrolle über das Gerät verlieren
Elektrische Sicherheit
Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeu- ges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapter­stecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steck­dosen verringern das Risiko eines elektri­schen Schlages
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerde­ten Oberfl ächen wie von Rohren, Heizun­gen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri­schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Was-
ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhän­gen oder um den Stecker aus der Steck­dose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Ver­längerungskabel, die auch für den Außen­bereich geeignet sind.
Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges
in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstrom­schutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschal­ters vermindert das Risiko eines elektri­schen Schlages
Sicherheit von Personen
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfl uss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Ge­brauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille.
Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheits­schuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeu­ges, verringert das Risiko von Verletzungen
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe­triebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung an­schließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeu­ges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen
D
470519_b
7
Page 8
AL-KO Heckenschere
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elekt­rowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in ei­nem drehenden Geräteteil befi ndet, kann zu Verletzungen führen
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichge­wicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrol­lieren
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Hal­ten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden
Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrich- tungen montiert werden können, vergewis­sern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden.
Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Geräteeinstellungen vorneh­men, Zubehörteile wechseln oder das Ge­rät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeu-
ge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gele­sen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden
Pfl egen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klem­men, ob Teile gebrochen oder so beschä­digt sind, dass die Funktion des Elektro­werkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepfl egte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwen- den Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimm­te Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbei­ten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, des­sen Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden
8
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zube­hör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit.
Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen
Service
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifi ziertem Fachpersonal und mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicher­heit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt
Original-Gebrauchsanleitung
Page 9
HT 600, HT 700
Sicherheitshinweise zur Bedienung
Gerät immer beidhändig bedienen Körper und Kleidung vom Schneidwerk
fernhalten Schnittgut nicht bei laufendem Motor ent-
fernen
Beim Verlassen / Transport des Gerätes:
Gerät ausschalten Netzstecker ziehen Schutzabdeckung aufstecken
Gerät nie am Schneidmesser anfassen Gerät nur am Griff tragen
Die Haus-Netzspannung muss mit den Angaben zur Netzspannung in den Techni­schen Daten übereinstimmen
Immer die spezielle Kabelzugentlastung für das Verlängerungskabel verwenden
Kabel aus dem Schnittbereich fernhalten und immer von der Maschine weg führen
Montage
Das Kamerasymbol verweist auf Abbildun­gen der Seite 3.
Bedienung
Achtung - Verletzungsgefahr!
Das Gerät darf nur nach vollständiger Mon­tage betrieben werden!
Beachten Sie die Sicherheitshinweise zur Bedienung!
Verstellen des vorderen Griffbügels1.
Klappen Sie den Kipphebel ausa. Bringen Sie den Griffbügel in die ge-b.
wünschte Stellung Klappen Sie den Kipphebel einc.
2. Verbinden Sie das Netzkabel mit dem Stromnetz.
3. Umfassen Sie mit einer Hand den vorderen, anschließend den hinteren Griffbügel.
4. Drücken Sie beide Schalttasten der Griffbü­gel (
4) - das Gerät läuft an.
5. Halten Sie während des Arbeitens beide Schalttasten gedrückt.
6. Sobald eine Schalttaste losgelassen wird, schaltet die Heckenschere ab.
D
Befestigen Sie den Handschutz mit beilie-1. genden Schrauben am Gehäuse (
Ziehen Sie den Griffbügel leicht auseinan-2. der und stecken Sie ihn auf das Gehäuse (
2a). Die Verzahnung muss einrasten.
Klappen Sie den Kipphebel am Griffbügel 3. ein und halten Sie ihn fest. (
Stecken Sie den Spannbolzen durch Griffbü-4. gel und Gehäuse und schrauben Sie mit der Hand in den Kipphebel ein. (
Schrauben Sie den Spannbolzen soweit fest, 5. dass Sie den Kipphebel mit wenig Kraftauf­wand an den Griffbügel anlegen können.
Führen Sie das Verlängerungskabel durch 6. die Zugentlastung (
470519_b
3).
2b)
2c)
1).
Arbeitshinweise
Immer zuerst beide Seiten einer Hecke und anschließend die Oberseite schneiden. So kann kein Schnittgut in noch nicht bear­beitete Bereiche fallen
Die eingebaute Wasserwaage erleichtert ei- nen geraden Schnitt ( 5)
Hecken sollten immer trapezförmig ge­schnitten werden. Dies verhindert das Aus-
kahlen der unteren Äste (
8)
Reparatur
Reparaturarbeiten dürfen nur kompetente Fachbetriebe oder unsere AL-KO Service­stellen durchführen
9
Page 10
AL-KO Heckenschere
Wartung und Pfl ege
Achtung - Gefahr durch Strom!
Vor allen Wartungs- und Pfl egearbeiten immer den Netzstecker ziehen!
Achtung - Verletzungsgefahr!
Bei Wartungs- und Pfl egearbeiten am Schneidmesser immer Arbeitshandschuhe tragen!
Reinigen Sie nach jedem Einsatz Schneid-1. messer und Gehäuse mit einer Bürste oder einem Tuch. Kein Wasser und/oder aggressive Reinigungsmittel verwenden ­Korrosionsgefahr!
Ölen Sie den Messerbalken mit einem geeig-2. neten Schutzöl leicht ein.
Prüfen Sie den festen Sitz aller Schrauben.3. Schneidmesser regelmäßig überprüfen. 4.
AL-KO Servicestelle aufsuchen bei:
Defektem Schneidmesser
Stumpfem Schneidmesser Übermäßigem Verschleiß
Lagerung
Der Messerschutz kann als Halterung für die Heckenschere an der Wand angebracht werden. Auf festen Sitz der Schrauben achten! (
Gerät immer mit gezogenem Netzstecker
lagern Gerät nur mit aufgesteckter Schutzabde-
ckung lagern Gerät trocken und unzugänglich für Kinder
und unbefugte Personen lagern Gerät mit Vorhängeschloss* sichern ( 6)
* Nicht im Lieferumfang enthalten
Entsorgung
Ausgediente Geräte, Batterien oder Ak­kus nicht über den Hausmüll entsorgen!
Verpackung, Gerät und Zubehör sind aus recycling­fähigen Materialien hergestellt und entsprechend zu entsorgen.
7)
Hilfe bei Störungen
Störung Mögliche Ursache Lösung
Gerät funktioniert nicht Keine Stromversorgung Haussicherung / Verlängerungskabel prüfen
Gerätekabel defekt AL-KO Servicestelle aufsuchen
Gerät arbeitet mit Unter­brechungen
Motor läuft, Messer blei­ben stehen
Messer werden heiß Fehlende Schmierung Messer leicht ölen
Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren zuständigen Kundendienst.
10
Verlängerungskabel beschädigt Verlängerungskabel prüfen Ein/Aus Schalter defekt AL-KO Servicestelle aufsuchen Interner Fehler AL-KO Servicestelle aufsuchen Interner Fehler AL-KO Servicestelle aufsuchen
Messer stumpf AL-KO Servicestelle aufsuchen Scharten im Messer AL-KO Servicestelle aufsuchen
Original-Gebrauchsanleitung
Page 11
HT 600, HT 700
EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass dieses Produkt, in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung, den Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und den produktspezifi schen Standards entspricht.
D
Produkt
Elektro-Heckenschere
Seriennummer
G 2402405
Typ
HT 600 Flexible Cut HT 700 Flexible Cut
Schallleistungspegel
gemessen / garantiert HT 600 Flexible Cut 107 / 107 dB(A)
HT 700 Flexible Cut 103 / 103 dB(A)
Hersteller
AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
EU-Richtlinien
98/37/EG (bis 28.12.09) 2006/42/EG (ab 29.12.09) 2006/95/EG 2004/108/EG 2000/14/EG
Konformitätsbewertung
2000/14/EG, Anhang V
Bevollmächtigter
Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
Harmonisierte Normen
EN 60745-2-15
Kötz, 20.10.2009
Antonio De Filippo, Managing Director
Garantie
Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjährungs­frist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Die Verjäh­rungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde.
Unsere Garantiezusage gilt nur bei: Die Garantie erlischt bei:
Sachgemäßer Behandlung des Gerätes Beachtung der Bedienungsanleitung Verwendung von Original-Ersatzteilen
Reparaturversuchen am Gerät Technischen Veränderungen am Gerät nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
(z. B. gewerblicher oder kommunaler Nutzung)
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
Lackschäden, die auf normale Abnutzung zurückzuführen sind Verschleißteile, die auf der Ersatzteilkarte mit Rahmen XXX XXX (X) gekennzeichnet sind Verbrennungsmotoren – Für diese gelten die separaten Garantiebestimmungen der jeweiligen
Motorenhersteller
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit dieser Garantieerklärung und dem Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. Durch diese Garantiezusage bleiben die gesetzlichen Mängelansprüche des Käufers gegenüber dem Verkäufer unberührt.
470519_b
11
Page 12
AL-KO Hedge trimmer
About this handbook
Read these operating instructions before start- ing operation. This is a precondition for safe working and fl awless operation.
Observe the safety warnings in this documenta­tion and on the machine.
The operating instructions must be kept in a safe place for future reference and passed on to any subsequent operators.
Explanation of symbols
Caution!
Following these safety warnings carefully can prevent personal injury and/or material damage.
Special instructions for greater ease of under­standing and improved handling.
The camera symbol refers to illustrations.
Contents
About this handbook ..................................................12
Product description ....................................................12
Safety and protective equipment ...............................12
Technical data ............................................................14
Safety instructions .....................................................14
General Power Tool Safety Warnings ........................14
Assembly ...................................................................17
Operation ...................................................................17
Repairs ......................................................................17
Maintenance and care ...............................................18
Troubleshooting .........................................................18
Storage ......................................................................18
Disposal .....................................................................18
Warranty ....................................................................19
Product description
Designated use
This hedge trimmer is intended exclusively for non­commercial trimming of hedges, shrubs and bushes.
Using this machine for any other or additional pur­pose is considered contrary to its designated use. The manufacturer cannot be held liable for any dam­age resulting from such use.
Incorrect use
Safety equipment must not be removed or by- passed, e.g. by tying down the switches on the hand grips.
Do not use the machine in the rain or on wet hedges and bushes.
The machine must not be used commercially.
Safety and protective equipment
Danger – risk of injury!
Safety and protective equipment must not be disabled!
Child-proof lock
A hole (5 mm) is provided on the rear actuating lever for fi tting a padlock* ( 5). The padlock prevents the machine from being switched on unintentionally.
* Not supplied
Handguard
Caution!
Risk of injury if the handguard is not installed! Never start up the machine without the hand­guard.
Two-hand operation
The hedge trimmer can only be operated using both hands at the same time.
12
Translation of original user instructions
Page 13
HT 600, HT 700
Product overview
GB
1 Blade 7 Safety cable 2 Screws for fastening the handguard 8 Cable strain relief 3 Handguard 9 Clamping bolt & washer for adjustable hand grip 4 Front hand grip with switch 10 Blade cover 5 Spirit level 11 Operating instructions 6 Rear hand grip with switch
Meaning of symbols on the machine
Wear safety goggles.
Caution! Handle carefully.
Read the operating instructions and operate the machine accordingly
Immediately disconnect the plug from the mains if the cable is damaged or severed!
Do not expose the machine to rain.
470519_b
13
Page 14
AL-KO Hedge trimmer
Technical data
Technical data HT 600 Flexible Cut HT 700 Flexible Cut
Power consumption 600 W 700 W
Blade length 600 mm 650 mm
Cutting thickness 24 mm 24 mm Total weight 4.1 kg 4.5 kg
Vibrations measured at hand grip* 4.8 m/s² 4.1 m/s² Mains voltage 230 V ~ 240 V /
Insulation class Stroke rate at no load 1,700 min
Noise level L
* The declared vibration total value has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another.
PA
50 Hz
/ II / II
-1
90 dB (A) 94 dB (A)
230 V ~ 240 V / 50 Hz
1,700 min
-1
Safety instructions
General Power Tool Safety Warnings
Warning!
The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared total value depending on the ways in which the tool is used..
Caution! Read all safety warnings and all instruc­tions.
Failure to follow the warnings and instruc­tions may result in electric shock, fi re and/
or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
14
Caution - Risk of injury!
Safety/protection devices should not be disabled!
Caution - Danger of electrocution!
If the cable has been cut or is damaged, disconnect the plug from the mains supply immediately.
Caution!
Use the equipment only if it is in correct operating condition! Before using, check the machine, cable and plug for damage;
any damaged parts must be repaired or replaced at a specialised repair centre.
Translation of original user instructions
Page 15
HT 600, HT 700
Work area safety
Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of fl ammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to loose control.
When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use redu­ces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp locati-
on is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock
Personal safety
GB
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodifi ed plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or ground­ed surfaces, such as pipes, radiators, ran­ges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the po­wer tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
Stay alert, wat ch what you are doing and use common sense when operating a pow­er tool. Do not use a power tool while you are tired or under the infl uence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Al­ways wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connec­ting to power source, picking up or carry­ing the tool.
Carrying power tools with your fi nger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
470519_b
15
Page 16
AL-KO Hedge trimmer
Remove any adjusting key or wrench befo- re turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in perso­nal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times.
This enables better control of the power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-rela­ted hazards.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the cor- rect power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was desi­gned.
Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the tool from the power source
before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfami­liar with the power tool or these instruc­tions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalign-
ment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation.If dama­ged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these instruc­tions, taking into account the working con­ditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations diffe­rent from those intended could result in a hazardous situation.
Service
Have your power tool serviced by a qua- lifi ed repair person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
16
Translation of original user instructions
Page 17
HT 600, HT 700
Safety instructions for operation
Always operate the machine with both hands.
Keep body and clothing away from cutting
parts. Do not remove cut material while the mo-
tor is running.
When leaving unattended / transporting the machine:
Switch the machine off.
Pull out the mains plug. Push on the safety cover.
Never hold the machine by the blade. Only carry the machine by the hand grip.
The domestic mains voltage must match the mains voltage specifi cations in the technical data.
Always use the special cable strain relief for the extension lead.
Always keep the cable out of the cutting area and routed away from the machine.
GB
Operation
Danger – risk of injury!
The machine must not be operated before as­sembly work has been completed!
Observe the safety instructions for operation!
Adjust the front hand grip.1.
Pull out the quick-release levera. Move the hand grip to the desired positionb. Push the quick-release lever back inc.
Plug the power cable into the mains power
2. supply.
3. Grip the front hand grip with one hand, then grip the rear hand grip with the other hand.
4. Press the switches on both hand grips ( the machine will start.
5. Keep both switches pressed while working.
6. The hedge trimmer will stop immediately if one of the switches is released.
4) –
Assembly
The camera symbol refers to illustrations on page 3.
Fasten the handguard to the housing using the 1. screws provided (
Pull the hand grip apart slightly and push it onto 2. the housing ( into place.
Pull out the quick-release lever on the hand grip 3. and hold it in place.(
Push the clamping bolt through the hand grip 4. and housing and screw it into the quick-release lever by hand. (
Screw the clamping bolt in so far that the quick-5. release lever can be pushed against the hand grip with little force.
Route the extension lead through the strain 6. relief (
470519_b
3).
1).
2a). The toothing must click
2b)
2c)
Work instructions
Always cut both sides of the hedge fi rst, before cutting the top. This will prevent cut material from falling into areas that have not yet been cut.
The built-in spirit level facilitates cutting along a straight line ( 5).
Hedges should always be cut in a trapezoid shape. This prevents the lower branches from
becoming bare ( 8).
Repairs
Repair work may only be carried out by compe- tent specialist workshops or our AL-KO Service Centres.
17
Page 18
AL-KO Hedge trimmer
Maintenance and care
Danger of electrocution!
Always unplug from the mains before com­mencing any maintenance or preventive maintenance work!
Danger – risk of injury!
Always wear protective gloves when carrying out maintenance or preventive maintenance work on the blade!
Always clean the blade and housing with a 1. brush or cloth after use. Do not use water and/or aggressive cleaning agents – risk of corrosion!
Lightly oil the cutter bar with a suitable pre-2. servative oil.
Check that all screws are tightened securely.3. Check blade regularly. 4.
Contact AL-KO Service Centre in the case of:
defective blade blunt blade excessive wear
Storage
The blade cover can be used as a wall-mount­ed holder for the hedge trimmer. Make sure that the screws are tightened securely! (
Always unplug the machine from the mains for
7)
storage. Always attach the blade cover before storing
the machine. Store the machine in a dry condition and out of
reach of children and unauthorised persons.
6).
Secure the machine with a padlock* (
* Not supplied
Disposal
Machines, batteries and rechargeable batteries that are no longer required must not be disposed of with household waste!
Packaging, machine and accessories are manufac­tured using recyclable materials and must be disposed of accordingly.
Troubleshooting
Fault Possible cause Solution
Machine does not work No power supply Check fuse / extension lead
Machine cable defective Contact AL-KO Service Centre
Machine cuts out intermit­tently
Motor runs but blades do not move
Blades get hot Insuffi cient lubrication Lightly oil blades
In the case of faults that are not listed in this table, or faults that you cannot rectify without assistance, please contact our customer service department.
18
Extension lead damaged Check extension lead ON/OFF switch defective Contact AL-KO Service Centre Internal fault Contact AL-KO Service Centre Internal fault Contact AL-KO Service Centre
Blades blunt Contact AL-KO Service Centre Notching on blades Contact AL-KO Service Centre
Translation of original user instructions
Page 19
HT 600, HT 700
EC Declaration of Conformity
We hereby declare that this product, in the form marketed by us, meets the requirements of the harmonised EU directives, the EU safety standards and the product-specifi c standards.
GB
Product
Electric hedge trimmer
Serial number
G 2402405
Type
HT 600 Flexible Cut HT 700 Flexible Cut
Sound power level
measured / guaranteed HT 600 Flexible Cut 107 / 107 dB(A)
HT 700 Flexible Cut 103 / 103 dB(A)
Manufacturer
AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
EU directives
98/37/EC (until 28.12.09) 2006/42/EC (from 29.12.09) 2006/95/EC 2004/108/EC 2000/14/EC
Conformity assessment
2000/14/EC, Annex V
Authorised representative
Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
Harmonised standards
EN 60745-2-15
Kötz, 20.10.2009
Antonio De Filippo, Managing Director
Warranty
We will eliminate any material defects or manufacturing defects in the machine during the statutory period of limita­tion for warranty claims; at our discretion, this will be effected either by repair or replacement. The period of limita­tion is determined in accordance with the laws of the country in which the machine was purchased.
Fulfi lment of our warranty obligations is conditional on:
Correct use of the machine Observation of the operating instructions Use of original spare parts
The warranty is nullifi ed in the following cases:
Attempted repairs to the machine Technical modifi cations to the machine Incorrect use
(e.g. commercial or municipal use)
The following are not covered by the warranty:
Damage to paintwork attributable to normal wear Wearing parts indicated by XXX XXX (X) on the spare parts card
Internal combustion engines – These are covered by the separate warranty provisions of the relevant engine manufacturer
In the event of a warranty claim, please contact your dealer or local authorised customer service centre with this warranty declaration and proof of purchase. The statutory rights of the purchaser with respect to claims against the vendor in the case of defects are not affected by this warranty declaration.
470519_b
19
Page 20
AL-KO Heggenschaar
Over dit handboek
Lees voor de ingebruikname eerst deze documentatie volledig door. Dit is een voorwaarde voor het veilige functioneren en een storingsvrije levensduur
U moet de veiligheids- en
waarschuwingsaanwijzingen in deze documentatie en op het apparaat in acht nemen
Bewaar de gebruiksaanwijzing voor het gebruik en geef deze ook door aan latere gebruikers
Legenda
Attentie!
Nauwkeurig opvolgen van de waarschuwingsinstructies kan schade aan personen en zaken voorkomen.
Speciale instructies voor een beter begrip en een goed gebruik.
Het camerasymbool verwijst naar afbeel­dingen.
Inhoudsopgave
Over dit handboek .....................................................20
Productbeschrijving ...................................................20
Veiligheidssystemen en
beschermende componenten ....................................20
Technische gegevens ................................................22
Veiligheidsinstructies .................................................22
Montage .....................................................................25
Bediening ...................................................................25
Reparaties .................................................................25
Onderhoud en reiniging .............................................26
Hulp bij storingen .......................................................26
Opslag .......................................................................26
Afvoer ........................................................................26
Garantie .....................................................................27
Productbeschrijving
Gebruik volgens bestemming
Deze heggenschaar is uitsluitend bestemd voor het knippen van heggen en struiken in privé-gebruik.
Een ander of verdergaand gebruik geldt niet als re­glementair gebruik. De fabrikant is niet aansprakelijk voor hierdoor veroorzaakte schade.
Mogelijk verkeerd gebruik
De veiligheidsvoorzieningen mogen niet worden gedemonteerd of overbrugd, bijvoorbeeld door het verbinden van de schakelknoppen aan de grijpbeugel
Het apparaat niet bij regen en/of natte heggen of struiken gebruiken
Het apparaat mag niet bedrijfsmatig worden toegepast
Veiligheidssystemen en beschermende componenten
Let op! - Gevaar voor letsel!
Veiligheidssystemen en beschermende componenten mogen niet buiten werking worden gesteld!
Kinderbeveiliging
De opening (5 mm) aan de bedieningshendel achter is bestemd voor het aanbrengen van een hangslot*
5). Het hangslot voorkomt het onbedoeld in wer-
( king stellen van het apparaat.
* Niet bij levering inbegrepen
Handbescherming
Attentie!
Gevaar voor letsel bij niet gemonteerde handbescherming! Apparaat nooit zonder handbescherming in gebruik nemen.
Bediening met twee handen
De heggenschaar kan uitsluitend met twee handen tegelijk worden bediend.
20
Originele gebruikshandleiding
Page 21
HT 600, HT 700
Productoverzicht
NL
1 Mes 7 Veiligheidssnoer 2 Schroeven voor montage handbescherming 8 Trekontlasting snoer 3 Handbescherming 9 Spanbouten&schijven voor verstelbare grijpbeugel 4 Grijpbeugel met schakelknop vooraan 10 Beschermkap mes 5 Waterpas 11 Gebruikshandleiding 6 Grijpbeugel met schakelknop achter
Betekenis van de symbolen op het apparaat
Veiligheidsbril dragen.
Attentie! Voorzichtig handelen bij gebruik.
Bedieningshandleiding lezen en zoals beschreven handelen.
Bij beschadigde of gebroken leiding stekker meteen uit het stopcontact trekken.
Apparaat niet aan regen blootstellen.
470519_b
21
Page 22
Technische gegevens
AL-KO Heggenschaar
Technische gegevens
Opgenomen vermogen 600 W 700 W
Meslengte 600 mm 650 mm
Snijdikte 24 mm 24 mm Totaalgewicht 4,1 kg 4,5 kg
Trillingswaarden aan handgreep* 4,8 m/s² 4,1 m/s² Netspanning 230V~240V / 50Hz 230V~240V / 50Hz Isolatieklasse Stationair toerental 1700 min
Geluidsniveau L
* De vermelde trillingswaarde werd volgens de standaardtestmethode gemeten en kan voor de vergelijking van elektrische werktuigen gebruikt worden.
PA
HT 600 Flexible Cut HT 700 Flexible Cut
/ II / II
-1
90 dB (A) 94 dB(A)
1700 min
-1
Veiligheidsinstructies
Algemene veiligheidsinstructies voor elektri­sche werktuigen
Attentie!
De trillingswaarde tijdens het gebruik van het elektrische gereedschap kan afwijken van de vermelde waarde.
Let op! - Gevaar voor letsel!
Veiligheidsinrichtingen en beschermende componenten mogen niet buiten werking worden gesteld!
Attentie!
Lees alle veiligheidsinstructies en andere aanwijzingen.
Nalatigheid bij de naleving van de veiligheidsinstructies en andere aanwijzingen kunnen elektrische schokken, brand, en/of zware verwondingen
veroorzaken. U moet alle veiligheids-
instructies en andere aanwijzingen voor toekomstig gebruik bewaren.
Let op - Gevaar door elektriciteit!
Bij beschadigde of gebroken leiding stekker meteen uit het stopcontact trekken!
Attentie!
Apparaat alleen in een technisch perfecte staat gebruiken!
Apparaat, snoer en stekker voor gebruik altijd eerst controleren op beschadigin­gen. Beschadigde onderdelen moeten in een vakwerkplaats worden gerepareerd of vervangen.
22
Originele gebruikshandleiding
Page 23
HT 600, HT 700
Werkplekveiligheid
Houd uw werkplek schoon en goed belicht.
Rommeligheid of slecht verlichte werkplekken kunnen ongelukken veroorzaken
Werk met het elektrische werktuig niet in een explosieve omgeving waarin zich brandbare vloeistoffen, gassen of stoffen bevinden.
Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die stof of dampen tot ontsteking kunnen brengen
Houd kinderen en andere personen uit de buurt als u het elektrische gereedschap gebruikt.
Door afl eiding kunt u de beheersing over het apparaat verliezen
Elektrische veiligheid
De aansluitstekker van het elektrische gereedschap moet in de wandcontactdoos passen. De stekker mag op geen enkele wijze veranderd worden. Gebruik geen adapterstekker in combinatie met voor de veiligheid geaarde elektrische werktuigen.
Onveranderde stekkers en passende wandcontactdozen verlagen het risico op elektrische schokken
Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlakken zoals buizen, verwarmingen, kachels, fornuizen, ovens en koelkasten.
Er bestaat een verhoogd risico op elektrische schokken als uw lichaam geaard is
Houd elektrische apparaten uit de buurt van
regen of vocht. Het binnendringen van water in
een elektrisch gereedschap verhoogd het risico van elektrische schokken
U mag het apparaatsnoer niet gebruiken om het elektrische gereedschap mee op te tillen, om het aan op te hangen, of om de stekker mee uit het stopcontact te trekken. Houd het apparaatsnoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewegende apparaatonderdelen.
Beschadigde of in een kluwen geraakte snoeren verhogen het risico op een elektrische schok
Als u met een elektrisch apparaat in
de buitenlucht werkt, mag u slechts verlengsnoeren gebruiken die ook voor gebruik in de buitenlucht geschikt zijn.
De toepassing van een verlengsnoer geschikt voor gebruik in de buitenlucht verlaagt het risico van een elektrische schok
Als het gebruik van het elektrische
gereedschap in een vochtige omgeving niet te vermijden is, moet u een stroomkring met een aardlekschakelaar gebruiken.
De inzet van een aardlekschakelaar vermindert het risico op een elektrische schok
Veiligheid van personen
Wees geconcentreerd, let op wat u doet en ga met overleg te werk met het elektrische gereedschap. U moet het elektrische gereedschap niet gebruiken als u moe bent, of onder de invloed van drugs, alcohol of medicamenten verkeert.
Een moment van onachtzaamheid bij het gebruik het elektrische gereedschap kan ernstige verwondingen veroorzaken
Draag persoonlijke beschermende middelen en draag altijd oogbescherming.
Het dragen van een persoonlijke veiligheidsuitrusting, zoals stofmasker, veiligheidsschoenen met anti-slipzolen, veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en inzet van het elektrische gereedschap, vermindert het risico op verwondingen
Vermijd een onbedoelde ingebruikname. Vergewist u zich ervan dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u dit op het stroomnet aansluit het oppakt of gaat dragen.
Als u bij het dragen van het elektrische gereedschap de vinger aan de schakelaar houdt, of het apparaat ingeschakeld op het stroomnet aansluit, kan dit tot ongelukken aanleiding geven
NL
470519_b
23
Page 24
AL-KO Heggenschaar
Voordat u het apparaat inschakelt moet u instelgereedschappen of schroevendraaiers verwijderen.
Een werktuig dat of sleutel die zich in een onderdeel van een draaiend apparaat bevindt kan verwondingen veroorzaken
Vermijd een abnormale lichaamshouding. Zorg
voor een stabiele stand en bewaar steeds uw evenwicht.
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onverwachte situaties beter beheersen
Draag geschikte kleding. Draag geen andere kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen.
Loshangende kleding, sieraden of lange haren kunnen door bewegende delen meegesleurd worden
Als stofafzuigende en opvangsystemen kunnen worden gemonteerd, moet u zich ervan vergewissen dat deze aangesloten zijn en correct gebruikt worden.
Het gebruik van een stofafzuiging kan door stof veroorzaakte gevaren verminderen
Toepassing en behandeling van het elektrische gereedschap
U moet het apparaat niet overbelasten. U moet voor uw werkzaamheden het juiste gereedschap gebruiken.
Met het passende elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger in het aangegeven vermogensbereik
Haal de stekker uit de wandcontactdoos voordat u instellingen aan het apparaat uitvoert, toebehoren vervangt, of het apparaat weglegt. Deze voorzorgsmaatregel verhindert
het onbedoeld starten van het elektrische gereedschap
U moet ongebruikt elektrisch gereedschap
bewaren buiten het bereik van kinderen. Laat personen het apparaat niet gebruiken, die hiermee niet vertrouwd zijn of die deze instructies niet gelezen hebben.
Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk als zij door onervaren personen gebruikt worden
U moet het elektrische gereedschap zorgvuldig behandelen. Controleer of de bewegende delen perfect functioneren en niet klemmen, of delen gebroken of zo beschadigd zijn, dat het functioneren van de elektrische gereedschappen hierdoor belemmerd wordt. U moet beschadigde delen voor de inzet van het apparaat laten repareren.
Vele ongelukken worden veroorzaakt door slecht onderhouden elektrische gereedschappen
Houd de snijgereedschappen scherp en schoon.
Zorgvuldig schoongehouden snijwerktuigen met scherpe snijvlakken raken minder gauw beklemd en zijn eenvoudiger te gebruiken
Gebruik het elektrische apparaat, de toebehoren, het uitneembaar gereedschap etc. volgens deze aanwijzingen. Houd u daarbij rekening met de werkomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden.
Het gebruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de daartoe bestemde toepassingen kan tot gevaarlijke situaties aanleiding geven
Gebruik geen elektrisch gereedschap met een defecte schakelaar.
Elektrisch gereedschap dat u niet meer kunt in­en uitschakelen is gevaarlijk en moet gerepareerd worden
24
Service
Laat uw elektrische gereedschap slechts door gekwalifi ceerd vakpersoneel en met originele onderdelen repareren.
Daarmee wordt gezorgd dat de veiligheid van het elektrische gereedschap behouden blijft
Originele gebruikshandleiding
Page 25
HT 600, HT 700
Veiligheidsinstructies voor bediening
NL
Bediening
Apparaat altijd met twee handen bedienen Lichaam en kleding uit de buurt van de messen
houden Snijafval niet verwijderen bij draaiende motor
Bij het verlaten / transporteren van het apparaat:
apparaat uitschakelen
netstekker uit stopcontact trekken beschermkap opsteken
Apparaat nooit bij het mes vastpakken Apparaat alleen aan de greep dragen
De plaatselijke netspanning moet overeenkomen met de netspanningsgegevens in de technische specifi caties
Altijd de speciale trekontlasting voor het verlengsnoer gebruiken
Snoer uit de buurt van het snijbereik houden en altijd van de machine weg leiden
Montage
Het camerasymbool verwijst naar de afbeel­dingen op pagina 3.
De handbescherming met de meegeleverde 1. schroeven aan de behuizing bevestigen (
Trek de handgreep licht uiteen en plaats deze 2. op de behuizing ( elkaar aansluiten.
Klap de kiephendel aan de greepbeugel naar 3. buiten en houd deze vast. (
Steek de spanbout door de greepbeugel en de 4. behuizing en schroef deze met de hand vast in de kiephendel. (
Schroef de spanbouten zover vast, dat u de 5. kiephendel met weinig krachtsinspanning tegen de greepbeugel kunt aanleggen.
De verlengsnoer door de trekontlasting 6. leiden (
2a). De vertanding moet op
2b)
2c)
3).
1).
Let op! - Gevaar voor letsel!
Het apparaat mag pas worden gebruikt als het volledig is gemonteerd!
De veiligheidsinstructies voor de bediening in acht nemen!
Verstellen van de voorste greepbeugel1.
Klap de kiephendel uita. Zet de greepbeugel in de gewenste standb. Klap de kiephendel inc.
2. Sluit het netsnoer aan op het stroomnet.
3. Pak met de ene hand de voorste, en aansluitend de achterste greepbeugel.
4. Druk op beide schakelaars van de greepbeugel ( draaien.
5. Houd u tijdens de werkzaamheden de beide schakelaars ingedrukt.
6. Zodra een schakelaar wordt losgelaten, schakelt de heggenschaar uit.
4) - het apparaat gaat
Werkinstructies
Altijd eerst beide zijkanten van een heg knippen en vervolgens de bovenkant. Zo kan geen snijafval op nog niet bewerkte plaatsen terechtkomen
De ingebouwde waterpas vereenvoudigt het horizontale knippen ( 5)
Heggen moeten altijd trapeziumvormig worden geknipt. Dit verhindert het kaal
worden van de onderste takken ( 8)
Reparaties
Reparatiewerkzaamheden mogen enkel worden uitgevoerd door competente vakbedrijven of door onze AL-KO servicepunten
470519_b
25
Page 26
AL-KO Heggenschaar
Onderhoud en reiniging
Let op - Gevaar door stroom!
Voor onderhouds- en reinigingswerkzaamheden altijd eerst de stekker uit het stopcontact trekken!
Let op! - Gevaar voor letsel!
Bij onderhouds- en reinigingswerkzaamheden aan het mes steeds werkhandschoenen dragen!
Na ieder gebruik de messen en behuizing 1. reinigen met een borstel of een doek. Geen water en/of agressieve reinigingsmiddelen gebruiken - corrosiegevaar!
De messtangen licht insmeren met 2. geschikte beschermolie.
Controleren of alle bouten goed vastzitten.3. Snijmes regelmatig controleren. 4.
AL-KO servicewerkplaats bezoeken bij:
defect snijmes stomp snijmes overmatige slijtage
Opslag
De mesbescherming kan als houder voor de heggenschaar aan de wand worden aangebracht. Let op de goede bevestiging van de bouten! ( 7)
Apparaat altijd met uitgetrokken netstekker
opslaan Apparaat enkel opslaan met opgestoken
schermkap Apparaat droog en op een voor kinderen
niet toegankelijke plaats opslaan
Apparaat met een hangslot* beveiligen ( 6)
* Niet bij levering inbegrepen
Afvoer
Apparaten, batterijen of accu's die niet meer worden gebruikt niet bij het huisvuil gooien!
Verpakking, apparaat en accessoires zijn gemaakt van voor hergebruik geschikte materialen en moeten ook als zodanig worden afgevoerd.
Hulp bij storingen
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
Apparaat werkt niet Geen stroomtoevoer Huiszekering / verlengsnoer controleren
Snoer van het apparaat defect Contact opnemen met een AL-KO servicepunt
Apparaat werkt met onder­brekingen
Motor draait, mes blijft stilstaan
Messen worden heet Ontbrekende smering Messen licht insmeren met olie
Bij storingen die niet in deze tabel zijn beschreven of die u niet zelf kunt verhelpen verzoeken we u contact op te nemen met onze geautoriseerde klantenservice.
26
Verlengsnoer beschadigd Verlengsnoer controleren Aan/uit-schakelaar defect Contact opnemen met een AL-KO servicepunt Interne fout Contact opnemen met een AL-KO servicepunt Interne fout Contact opnemen met een AL-KO servicepunt
Messen zijn bot Contact opnemen met een AL-KO servicepunt Insnijdingen in mes Contact opnemen met een AL-KO servicepunt
Originele gebruikshandleiding
Page 27
HT 600, HT 700
EG-conformiteitsverklaring
Hiermee verklaren wij, dat dit product, in de door ons in het verkeer gebrachte uitvoering, voldoet aan de eisen van de geharmoniseerde EU-richtlijnen, EU-veiligheidsnormen en de productspecifi eke normen.
NL
Product
Elektrische heggenschaar
Serienummer
G 2402405
Type
HT 600 Flexible Cut HT 700 Flexible Cut
Geluidsniveau
gemeten / gegarandeerd HT 600 Flexible Cut xx / xx dB(A)
HT 700 Flexible Cut xx / xx dB(A)
Fabrikant
AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
EU-richtlijnen
98/37/EG (tot 28-12-09) 2006/42/EG (vanaf 29-12-09) 2006/95/EG 2004/108/EG 2000/14/EG
Conformiteitsbeoordeling
2000/14/EG, bijlage V
Gevolmachtigde
Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
Geharmoniseerde normen
EN 60745-2-15 EN 60745-2-5/AB
Kötz, 20.10.2009
Antonio De Filippo,
Managing Director
Garantie
Eventuele materiaal- of fabricagefouten aan het apparaat verhelpen we gedurende de wettelijke termijn voor garantieaanspraken naar onze keuze door reparatie of een vervangende levering. Deze garantietermijn wordt bepaald door de wetgeving in het land, waar het apparaat is gekocht.
Onze garantietoezegging geldt alleen bij: De garantie vervalt bij:
correcte behandeling van het apparaat inachtneming van de bedieningshand-
leiding gebruik van originele reserveonderdelen
pogingen tot reparatie van het apparaat technische wijzigingen aan het apparaat gebruik dat niet in overeenstemming is met de
bestemming (bijvoorbeeld bedrijfsmatig of ge­meentelijk gebruik)
Uitgesloten van de garantie zijn:
lakschade die is veroorzaakt door normale slijtage slijtageonderdelen, die op de kaart met onderdelen zijn gemarkeerd met een kader XXX XXX (X)
verbrandingsmotoren – hiervoor gelden de aparte garantiebepalingen van de betreffende motorfabrikant
Bij garantieaanspraken kunt u zich met deze garantieverklaring en het aankoopbewijs wenden tot de distributeur of de bevoegde klantenservice bij u in de buurt. Met deze garantietoezegging blijven de wettelijke aanspraken bij gebreken van de koper tegenover de verkoper onverkort van kracht.
470519_b
27
Page 28
Cisaille à haie AL-KO
Informations sur ce manuel
Lire ce mode d'emploi avant la mise en service. Cela est indispensable pour garantir la sécurité des travaux et une manipulation correcte
Respecter les conseils de sécurité et les
avertissements indiqués dans la présente documentation et sur l'appareil
Conserver le mode d'emploi pour toute utilisation ultérieure et le transmettre aux utilisateurs fi naux
Légende
Attention !
Le respect de ces avertissements permet d'éviter tout dommage aux personnes et / ou matériel.
Notes particulières d'explication pour une bonne manipulation.
L'icône de l'appareil-photo vous renvoie aux illustrations.
Table des matières
Informations sur ce manuel .......................................28
Description du produit ................................................28
Dispositifs de sécurité et de protection ......................28
Caractéristiques techniques ......................................30
Consignes de sécurité ...............................................30
Montage .....................................................................33
Emploi ........................................................................33
Réparation .................................................................33
Maintenance et entretien ...........................................34
Aide en cas de mauvais fonctionnement ...................34
Stockage ....................................................................34
Elimination .................................................................34
Garantie .....................................................................35
Description du produit
Utilisation conforme aux fi ns prévues
Cette cisaille à haie est exclusivement destinée à la taille non professionnelle des haies, des buissons et des arbustes.
Toute autre utilisation ou utilisation dépassant ce cadre est considérée comme non conforme. Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages qui peuvent s'ensuivre.
Utilisations incorrectes
Il est interdit de démonter ou de shunter les dispositifs de sécurité, par ex. par liaison des touches de commutation sur les poignées
Ne pas utiliser l'appareil par temps de pluie et / ou sur des haies et des arbustes mouillés
Toute utilisation industrielle de la machine est interdite
Dispositifs de sécurité et de protection
Attention - Risque de blessure !
Ne pas mettre les dispositifs de sécurité et de protection hors service !
Protection pour les enfants
L'orifi ce (5 mm) situé sur le levier de commande arrière est prévu pour y insérer un cadenas* ( 5). Le cadenas empêche tout déclenchement intempestif de l'appareil.
* Non fourni
Protège-mains
Attention !
Risque de blessures si le protège-mains n'est pas monté ! Ne jamais utiliser l'appareil sans protège­mains.
Commande à deux mains
La cisaille à haie doit être utilisée avec les deux mains simultanément.
28
Notice d'utilisation originale
Page 29
HT 600, HT 700
Aperçu du produit
F
1 Lame de coupe 7 Câble de sécurité 2 Vis de montage du protège-mains 8 Collier de serrage du câble 3 Protège-mains 9 Boulon de serrage & rondelle pour poignée réglable 4 Poignée avant avec touche de commutation 10 Protection de la lame de coupe 5 Niveau à bulle 11 Notice d'instruction 6 Poignée arrière avec touche de commutation
Signifi cation des symboles sur l'appareil
Porter des lunettes de protection.
Attention ! Manipuler avec extrême précaution.
Lire le mode d'emploi avant toute manipulation.
Débrancher immédiatement la prise du secteur si le câble est endommagé ou coupé.
Ne pas utiliser par temps de pluie.
470519_b
29
Page 30
Caractéristiques techniques
Cisaille à haie AL-KO
Caractéristiques techniques
Consommation de courant 600 W 700 W
Longueur de la lame 600 mm 650 mm
Epaisseur de coupe 24 mm 24 mm Poids total 4,1 kg 4,5 kg
Niveau de vibration de la poignée * 4,8 m/s² 4,1 m/s² Tension secteur 230V~240V / 50Hz 230V~240V / 50Hz Classe d'isolation Vitesse de coupe à vide 1700 min
Niveau de pression sonore L
* Le niveau de vibration indiqué a été mesuré suivant la méthode d'essai standard et permet de comparer les outils électriques.
PA
HT 600 Flexible Cut HT 700 Flexible Cut
/ II / II
-1
90 dB (A) 94 dB(A)
1700 min
-1
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité générales pour les outils électriques
Attention !
Le niveau de vibration pendant l'usage de l'outil électrique peut varier de la valeur indiquée en fonction de l'utilisation de l'appareil.
Attention - Risque de blessure !
Ne pas mettre les dispositifs de sécurité et de protection hors service !
Attention !
Lire toutes les consignes de sécurité et instructions.
Toute entrave au respect des consignes de sécurité et instructions peut engendrer une électrocution, des brûlures et / ou de graves
blessures. Conserver toute les consignes
de sécurité et instructions pour toute utilisation à venir.
Attention - danger dû au courant électrique !
Débrancher immédiatement la prise du secteur si le câble est endommagé ou a été coupé !
Attention !
Utiliser la machine seulement si elle est en parfait état du point de vue technique !
Contrôler l'appareil, le câble et la prise avant toute utilisation à la recherche de dommages, les pièces endommagées doivent être réparées ou remplacées dans un atelier spécialisé.
30
Notice d'utilisation originale
Page 31
HT 600, HT 700
Sécurité du lieu de travail
Maintenir le lieu de travail propre et suffi samment illuminé.
Dans le cas contraire, des accidents peuvent survenir
Ne jamais utiliser l'outil électrique dans des atmosphères explosibles chargées de liquides, gaz ou poussières infl ammables.
Les outils électriques produisent des étincelles pouvant enfl ammer les poussières ou vapeurs
Maintenir les enfants ainsi que toute autre personne éloignés lors de l'utilisation de l'outil électrique. La distraction peut être à
l'origine de la perte de contrôle de l'appareil
Sécurité électrique
Le cordon de raccordement de l'outil électrique doit être adapté à la prise de courant. Ne le modifi er sous aucun prétexte. Ne jamais utiliser d'adaptateur avec des outils électriques disposant d'une protection de terre.
Le cordon d'origine et une prise adaptée évitent tout risque d'électrocution
Eviter tout contact corporel avec les surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, chauffages, fours et réfrigérateurs.
Le risque d'électrocution augmente si votre corps est relié à la terre
Maintenir l'outil électrique à l'abri de la
pluie ou de l'humidité. L'infi ltration d'eau
dans un outil électrique augmente le risque d'électrocution
Ne pas porter ni accrocher l'outil électrique par le câble. Ne pas tirer sur ce dernier pour le débrancher. Maintenir le câble éloigné de la chaleur, de l'huile, de tout bord tranchant et des éléments mobiles d'autres appareils.
Un câble endommagé ou enroulé augmente le risque d'électrocution
En cas d'utilisation d'un outil électrique
en plein air, recourir à des rallonges électriques adaptées pour un usage extérieur.
L'utilisation d'une rallonge électrique adaptée pour un usage en extérieur réduit le risque d'électrocution
Si l'utilisation de l'appareil électrique
dans une atmosphère humide s'avère inévitable, recourir à un disjoncteur différentiel.
L'utilisation d'un disjoncteur différentiel évite tout risque d'électrocution
Sécurité des personnes
Utiliser l'appareil de manière attentive et consciencieuse. Ne jamais utiliser un outil électrique fatigué ou sous l'infl uence de stupéfi ants, d'alcool ou de médicaments.
Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil électrique peut entraîner de graves blessures
Porter un équipement de protection personnelle et, dans tous les cas de fi gure, des lunettes de protection.
Le port d'un équipement de protection personnelle tel qu'un masque anti­poussière, des chaussures de sûreté antidérapantes, un casque de sécurité ou des protections auditives réduit, en fonction de l'utilisation de l'outil électrique, le risque de blessure
Eviter toute mise en service involontaire. S'assurer-vous que l'outil électrique est éteint avant de le raccorder à l'alimentation électrique, de le saisir ou de le transporter.
Poser le doigt sur l'interrupteur lors du transport de l'outil électrique ou raccorder l'appareil allumé à l'alimentation électrique peut provoquer des accidents
F
470519_b
31
Page 32
Cisaille à haie AL-KO
Retirer les outils de réglage ou autre toute clé avant d'allumer l'outil électrique.
Un outil ou une clé introduite dans un élément rotatif de l'appareil peut provoquer des blessures
Eviter toute posture anormale. Se tenir de
manière stable afi n de ne jamais perdre l'équilibre.
Cela vous permettra de mieux contrôler l'outil électrique en cas de situation imprévue
Porter des habits appropriés. Ne jamais porter de vêtements amples ni de bijoux. Maintenir les cheveux, les vêtements et les gants à distance des éléments mobiles de l'appareil.
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les éléments mobiles de l'appareil
Si des dispositifs d'aspiration ou de
collecte de la poussière peuvent être installés, s'assurer que ceux soient raccordés et correctement utilisés.
L'utilisation d'une aspiration de poussière peut diminuer les risques liés à la poussière
Avant de procéder au réglage de l'appareil, de remplacer des accessoires ou de déposer ce dernier, retirer la prise du secteur.
Ces mesures de précaution empêchent le démarrage involontaire de l'outil électrique
Conserver les outils électriques inutilisés
hors de portée des enfants. Ne pas laisser des personnes non familiarisées avec l'appareil ou n'ayant pas lu les présentes instructions utiliser l'outil électrique.
Les outils électriques sont dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées
Entretenir soigneusement les outils électriques. Vérifi er si les éléments mobiles fonctionnent correctement et ne se coincent pas, si des éléments sont endommagés et que rien n'entrave la fonction de l'outil électrique. Faites réparer les éléments endommagés avant d'utiliser l'appareil.
De nombreux accidents trouvent leur cause dans un mauvais entretien de l'outil électrique
Maintenir les outils de coupe aiguisés et propres.
Les outils de coupe soigneusement entretenus avec lames aiguisées entraînent moins de coincements et sont plus facilement manipulables
Utilisation et manipulation de l'outil électrique
Ne pas surcharger l'appareil. Utiliser l'outil électrique adapté aux travaux à effectuer.
Un outil électrique adapté vous permet de mieux travailler et ce, dans des conditions plus sûres, dans le domaine de performance indiqué
Ne jamais utiliser un outil électrique dont l'interrupteur est défectueux.
Un outil électrique qui ne peut plus s'éteindre ni s'allumer est dangereux et doit être réparé
32
Utiliser des outils électriques, des accessoires, des outils, etc. conformément à leurs instructions. Tenir compte des conditions de travail et des tâches à réaliser.
L'utilisation d'outils électriques à des fi ns autres que celle prévues peut provoquer des situations dangereuses
Service
Ne faites réparer votre outil électrique que par des spécialistes qualifi és et avec des pièces de rechange originales.
Cela permet de garantir que le maintien de la sécurité de l'outil électrique
Notice d'utilisation originale
Page 33
HT 600, HT 700
Consignes de sécurité relatives à l'utilisation
F
Emploi
Toujours utiliser l'appareil avec les deux mains Maintenir le corps et les vêtements à distance
du mécanisme de coupe Ne pas retirer les résidus de la taille alors que
le moteur est en marche
Lors de la pose / du transport de l'appareil :
Eteindre l'appareil Débrancher la prise secteur Enfi ler le dispositif de protection
Ne jamais saisir l'appareil par la lame Toujours porter l'appareil par la poignée
La tension du secteur doit correspondre aux données de secteur indiquées dans les caractéristiques techniques
Toujours utiliser le collier de serrage spécial pour le câble de rallonge
Maintenir le câble éloigné de la zone de coupe et toujours l'écarter de la machine
Montage
L'icône d'appareil-photo renvoie aux illustrations de la page 3.
Fixer le protège-mains sur le corps de l'appareil à 1. l'aide des vis fournies (
Ecarter légèrement la poignée et l'insérer dans 2. le corps de l'appareil ( s'enclencher.
Rabattre le levier à bascule sur la poignée vers 3. l'extérieur et le maintenir fermement. (
Insérer le boulon de serrage dans la poignée et le 4. corps de l'appareil et le visser à la main dans le levier à bascule. (
Serrer le boulon de serrage jusqu'à ce que le 5. levier à bascule puisse reposer sur la poignée avec une force mesurée.
Insérer le câble de rallonge à travers le collier de 6. serrage (
3).
1).
2a). La denture doit
2b)
2c)
Attention - Risque de blessure !
N'utiliser la machine qu'une fois le montage entièrement terminé !
Respecter les consignes de sécurité relatives à l'utilisation !
Ajuster de la poignée avant1.
Rabattre le levier à basculea. Amener la poignée dans la position souhaitéeb. Rabattre le levier à basculec.
2. Brancher le cordon électrique au réseau.
3. Saisir la poignée avant d'une main, puis la poignée arrière de l'autre.
4. Appuyer sur les deux touches de commutation des poignées ( marche.
5. Pendant l'utilisation, maintenir les deux touches de commutation enfoncées.
6. Dès lors qu'une touche de commutation est relâchée, la cisaille à haie se met à l'arrêt.
4) ; l'appareil se met en
Recommandations de travail
Toujours commencer par les côtés d'une haie et terminer par la partie supérieure. Cela permet que les résidus de la taille tombent dans des zones n'ayant pas encore été taillées
Le niveau à bulle intégré facilite la coupe droite ( 5)
Les haies devraient toujours être coupées de manière trapézoïdale. Cela empêche que les
branches inférieures ne soient évidées ( 8)
Réparation
Seuls des entreprises spécialisées compétentes ou notre SAV AL-KO sont habilités à procéder aux travaux de réparation
470519_b
33
Page 34
Cisaille à haie AL-KO
Maintenance et entretien
Attention - danger dû au courant électrique !
Toujours débrancher la prise secteur avant de procéder aux travaux d'entretien et de réparation !
Attention - Risque de blessure !
Toujours porter des gants de travail en cas d'intervention sur la lame de coupe !
Après chaque utilisation, nettoyer la lame de 1. coupe et le carter à l'aide d'une brosse ou d'un chiffon. Ne jamais utiliser d'eau ni de détergent abrasif ; cela implique un risque de corrosion !
Lubrifi er légèrement la barre porte-lame 2. avec une huile de protection adéquate.
Vérifi er que toutes les vis sont bien serrées.3. Vérifi er régulièrement la lame de coupe. 4.
Contacter le SAV AL-KO en cas de :
Lame de coupe défectueuse Lame de coupe émoussée Usure excessive
Stockage
La protection de la lame peut être fi xée au mur en guise de support pour la cisaille à haie. Vérifi er que toutes les vis sont bien serrées ! ( 7)
Toujours stocker l'appareil avec la prise débranchée
Ne stocker l'appareil qu'avec la protection en place
Stocker l'appareil dans un endroit sec et hors de portée des enfants et des personnes non autorisées
Sécuriser l'appareil à l'aide d'un cadenas* ( 6)
* Non fourni
Elimination
Ne pas éliminer les appareils usagés, les batteries ou les accus avec les déchets ménagers !
Le carton d'emballage, l'appareil et les accessoires sont fabriqués en matériaux recyclables et doivent être éliminés en conséquence.
Aide en cas de mauvais fonctionnement
Problème Cause possible Solution
L'appareil ne fonctionne pas Pas d'alimentation électrique Contrôler le disjoncteur de la maison, la rallonge
Câble de l'appareil défectueux Se rendre au centre SAV AL-KO
L'appareil travaille avec des interruptions
Le moteur fonctionne, les lames restent immobiles
Les lames chauffent Manque de lubrifi cation Huiler légèrement les lames
En cas de défaillance ne fi gurant pas sur ce tableau ou si vous ne pouvez pas corriger vous-même, veuillez-vous adresser à notre service après-vente compétent.
34
Câble de rallonge endommagé Contrôler le câble de rallonge Interrupteur Marche / Arrêt
défectueux Erreur interne Se rendre au centre SAV AL-KO Erreur interne Se rendre au centre SAV AL-KO
Lames émoussées Se rendre au centre SAV AL-KO Ebréchures au niveau de la lame Se rendre au centre SAV AL-KO
Se rendre au centre SAV AL-KO
Notice d'utilisation originale
Page 35
HT 600, HT 700
Déclaration de conformité CE
Nous déclarons par la présente que ce produit, dans la version mise en circulation par nos soins, est conforme aux exigences des normes UE harmonisées, des normes de sécurité UE et aux normes spécifi ques au produit.
F
Produit
Cisaille à haie électrique
Numéro de série
G 2402405
Type
HT 600 Flexible Cut HT 700 Flexible Cut
Niveau de puissance sonore
mesuré / garanti HT 600 Flexible Cut 107 / 107 dB(A)
HT 700 Flexible Cut 103 / 103 dB(A)
Fabricant
AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
Directives UE
98/37/CE (jusqu'au 28.12.09) 2006/42/CE (à p. du 29.12.09) 2006/95/CE 2004/108/CE 2000/14/CE
Evaluation de conformité
2000/14/CE, annexe V
Fondé de pouvoir
Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
Normes harmonisées
EN 60745-2-15 EN 60745-2-5/AB
Kötz, le 20.10.2009
Antonio De Filippo, directeur général
Garantie
Les défauts matériels ou de fabrication éventuels sur l'appareil sont couverts par notre garantie pendant la période de garantie légale pour les réclamations et nous les corrigeons à notre gré par une réparation ou une livraison de remplacement. La période de garantie est déterminée selon la loi du pays où l'appareil a été acheté.
Notre confi rmation de garantie ne s'applique qu'en cas de : La garantie s'éteint en cas de :
Traitement correct de l'appareil Respect du mode d'emploi Utilisation de pièces de rechange
d'origine
Ne sont pas couverts par la garantie :
Tentatives de réparation sur l'appareil Modifi cations techniques de l'appareil D'utilisation non conforme à l'usage prévu
(par ex utilisation commerciale ou municipale)
Les détériorations de la peinture dues à une usure normale Les pièces d'usure encadrées XXX XXX (X) sur la carte des pièces de rechange
Les moteurs à combustion – ces derniers sont couverts par les prestations de garantie des fabricants de moteur correspondants
Dans un cas impliquant la garantie, veuillez-vous adresser avec cette carte de garantie et votre bon d'achat à votre revendeur ou au centre de service-après vente agréé le plus proche. De par cet accord de garantie, les prestations en garantie légales de l'acheteur vis à vis du vendeur ne sont pas affectées.
470519_b
35
Page 36
Cortasetos AL-KO
Respecto a este manual
Lea detenidamente estas instrucciones de uso antes de proceder a la puesta en marcha. Esto es imprescindible para un trabajo seguro y un manejo sin averías
Observe las indicaciones de seguridad y
de advertencia que aparecen en la presente documentación y en el aparato
Guarde las instrucciones de uso y entregue también dichas instrucciones a usuarios posteriores
Aclaración de los símbolos
¡Atención!
La observancia estricta de estas indicaci­ones de advertencia puede evitar lesiones físicas y / o daños materiales.
Indicaciones especiales para una mejor comprensión y manejo.
El símbolo de la cámara le remite a ilustra­ciones.
Índice
Respecto a este manual ............................................36
Descripción del producto ...........................................36
Dispositivos de seguridad y de protección ................36
Datos técnicos ...........................................................38
Indicaciones de seguridad .........................................38
Montaje ......................................................................41
Manejo .......................................................................41
Reparaciones ............................................................41
Cuidado y mantenimiento ..........................................42
Solución en caso de anomalías .................................42
Almacenamiento ........................................................42
Eliminación ................................................................42
Declaración de conformidad CE ...............................43
Garantía .....................................................................43
Descripción del producto
Uso acorde a los fi nes establecidos
Este cortasetos ha sido concebido exclusivamente para la poda de setos, arbustos y matas en el ámbito privado.
Un uso distinto o más amplio se considerará no acorde a los fi nes establecidos. El fabricante no se responsabilizará de los daños derivados de dicho uso.
Posible uso indebido
Los dispositivos de seguridad no se pueden desmontar o puentear, p.ej. conectando las teclas de conmutación a las empuñaduras de estribo
No utilice este aparato en caso de lluvia y/o en setos y arbustos mojados
El aparato no debe emplearse en el ámbito industrial
Dispositivos de seguridad y de protección
¡Atención! - Peligro de lesiones
No se deben desactivar los dispositivos de seguridad y de protección.
Seguro contra niños
El orifi cio (5 mm) en la palanca de accionamiento posterior está previsto para un candado* ( 5). Este candado impide una activación involuntaria del aparato.
* No incluido en el volumen de suministro
Protección para las manos
¡Atención!
Si la protección para las manos no está montada existe peligro de lesión. No ponga nunca en servicio el aparato sin protección para las manos.
Accionamiento bimanual
Este cortasetos puede accionarse únicamente con ambas manos simultáneamente.
36
Instrucciones de uso originales
Page 37
HT 600, HT 700
Vista general del producto
E
1 Cuchillas de corte 7 Cable Safety 2 Tornillos para montaje de la protección para las manos 8 Retención del cable 3 Protección para las manos 9 Perno de sujeción y arandela para
4 Empuñadura de estribo delantera con tecla de
conmutación 5 Nivel de burbuja 11 Manual de instrucciones 6 Empuñadura de estribo trasera con tecla de conmutación
empuñadura de estribo regulable
10 Cubierta protectora de cuchillas de
corte
Signifi cado de los símbolos en el aparato
Utilice gafas protectoras.
¡Atención! Preste especial atención durante la manipulación.
Lea las instrucciones de uso antes de la manipulación.
Retire inmediatamente el enchufe de la red cuando el cable esté dañado o cortado.
No exponga este aparato a la lluvia.
470519_b
37
Page 38
Datos técnicos
Cortasetos AL-KO
Datos técnicos
Consumo de potencia 600 W 700 W
Longitud de corte 600 mm 650 mm
Espesor de corte 24 mm 24 mm Peso total 4,1 kg 4,5 kg
Valores de vibración en la empuñadura * 4,8 m/s² 4,1 m/s² Tensión de red 230V~240V / 50Hz 230V~240V / 50Hz Clase de aislamiento Régimen de revoluciones en vacío 1700 min
Nivel acústico L
* El valor de vibraciones acreditado ha sido medido según el método de prueba estándar y puede utilizarse para comparar herramientas eléctricas.
PA
HT 600 Flexible Cut HT 700 Flexible Cut
/ II / II
-1
90 dB (A) 94 dB(A)
1700 min
-1
Indicaciones de seguridad
Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas
¡Atención!
El valor de vibración durante el uso de la herramienta eléctrica puede diferir del valor acreditado en función de la utilización del aparato.
¡Atención! - Peligro de lesiones
No se deben desactivar los dispositivos de seguridad y de protección.
¡Atención!
Lea todas las indicaciones de seguridad y
las instrucciones. Los descuidos a la hora de observar las indicaciones de seguridad y las instruccio­nes pueden acarrear descargas eléctricas, incendios y/o lesiones de gravedad. Guarde
todas las indicaciones de seguridad y las instrucciones para el futuro.
¡Atención! - Peligro eléctrico
Retire inmediatamente el enchufe de la red cuando el cable esté dañado o cortado.
¡Atención!
Utilice el aparato únicamente si se encuent­ra en perfecto estado técnico.
Antes de cada uso compruebe si presentan daños el aparato, los cables y los enchufes. Las piezas dañadas deberán ser reparadas o sustituidas en un taller especializado.
38
Instrucciones de uso originales
Page 39
HT 600, HT 700
Seguridad en el puesto de trabajo
Mantenga su zona de trabajo limpia y bien iluminada.
El desorden o las zonas de trabajo sin iluminación pueden provocar accidentes
No trabaje con la herramienta eléctrica en un entorno con riesgo de explosión en el que haya líquidos, gases o polvos combustibles.
Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden infl amar el polvo o los vapores
Mantenga alejados a los niños y a otras personas durante el uso de la herramienta eléctrica. En caso de distracción podría
perder el control del aparato
Seguridad eléctrica
El conector de la herramienta eléctrica debe encajar en la caja de enchufe. Nunca debe modifi carse el conector. No utilice conectores adaptadores en combinación con herramientas eléctricas puestas a tierra.
Los conectores no modifi cados y las cajas de enchufe adecuadas reducen el riesgo de sufrir una descarga eléctrica
Cuando trabaje con una herramienta
eléctrica a la intemperie, utilice únicamente cables alargadores adecuados también para exteriores.
La utilización de un cable alargador adecuado para exteriores reduce el riesgo de sufrir una descarga eléctrica
Cuando no pueda evitarse el uso de la
herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un seccionador de protección contra corriente defectuosa.
El empleo de un seccionador de protección contra corriente defectuosa reduce el riesgo de sufrir una descarga eléctrica
Seguridad de personas
Preste atención, fíjese en lo que esté haciendo y utilice el sentido común al trabajar con una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado ni bajo la infl uencia de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de distracción durante el uso de la herramienta eléctrica puede acarrear lesiones de gravedad
E
Evite el contacto físico con superfi cies puestas a tierra, tales como tubos, calefacciones, cocinas y frigorífi cos.
Si su cuerpo está puesto a tierra, el riesgo de sufrir una descarga eléctrica aumenta
Mantenga las herramientas eléctricas
alejadas de la lluvia o la humedad. La
penetración de agua en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de sufrir una descarga eléctrica
No utilice el cable para fi nes distintos a los previstos, como puede ser para transportar la herramienta eléctrica, colgarla o sacar el conector de la caja de enchufe. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, cantos afi lados o piezas del aparato en movimiento.
Los cables deteriorados o enredados aumentan el riesgo de sufrir una descarga eléctrica
470519_b
Póngase un equipo de protección personal y utilice siempre gafas protectoras.
La utilización de un equipo de protección personal, como mascarilla antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco protector o protección auditiva reduce, en función del tipo y uso de la herramienta eléctrica, el riesgo de sufrir lesiones
Evite una puesta en marcha no deseada. Cerciórese de que la herramienta eléctrica esté apagada antes de conectarla al suministro eléctrico, cogerla o transportarla.
Si mantiene el dedo en el interruptor al portar la herramienta eléctrica o si conecta el aparato encendido al suministro eléctrico, esto puede acarrear accidentes
39
Page 40
Cortasetos AL-KO
Retire las herramientas de ajuste o las llaves para tuercas antes de encender la herramienta eléctrica.
Una herramienta o una llave que se encuentre dentro de una pieza en rotación puede provocar lesiones
Evite posturas anormales. Colóquese
en una posición estable y mantenga el equilibrio en todo momento.
Esto le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas
Póngase ropa adecuada. No se ponga ropa fl oja ni collares o pulseras. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de piezas en movimiento.
La ropa fl oja, los collares y pulseras o el pelo largo pueden quedarse enganchados en las piezas en movimiento
Si cabe la posibilidad de montar dispositivos de aspiración y recogida de polvo, cerciórese de que dichos dispositivos estén conectados y se utilicen correctamente.
La utilización de una aspiración de polvo puede reducir los peligros provocados por el polvo
Extraiga el conector de la caja de enchufe antes de realizar ajustes en el aparato, cambiar accesorios o guardar el aparato.
Esta medida de precaución evitará el arranque no deseado de la herramienta eléctrica
Guarde las herramientas eléctricas no utilizadas fuera del alcance de los niños. No permita utilizar el aparato a personas que no estén familiarizadas con él o que no hayan leído las presentes instrucciones.
Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas inexpertas
Cuide la herramienta eléctrica al máximo. Controle que las piezas móviles funcionen perfectamente y no estén agarrotadas, que no haya piezas rotas ni que estén dañadas hasta tal punto que la función de la herramienta eléctrica se vea mermada. Encargue reparar las piezas dañadas antes de emplear el aparato.
Muchos de los accidentes tienen su origen en un mantenimiento defectuoso de las herramientas eléctricas
Mantenga los útiles de corte afi lados y limpios.
Los útiles de corte con cantos afi lados perfectamente cuidados no se atascan tanto y son más fáciles de guiar
Utilización y manejo de la herramienta eléctrica
No sobrecargue el aparato. Utilice para su trabajo la herramienta eléctrica destinada para tal fi n.
Con la herramienta eléctrica adecuada trabajará mejor y de manera más segura en el rango de potencia especifi cado
No utilice una herramienta eléctrica cuyo interruptor esté defectuoso.
Una herramienta eléctrica que no pueda encenderse o apagarse es peligrosa y debe repararse
40
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los útiles, etc. de acuerdo a las presentes instrucciones. Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la actividad que desea realizar.
El uso de herramientas eléctricas para otras aplicaciones distintas a las previstas puede provocar situaciones peligrosas
Servicio técnico
Confíe la reparación de su herramienta eléctrica únicamente a personal técnico cualifi cado.
que utilice piezas de recambio originales. Esto garantizará que la seguridad de la herramienta eléctrica se mantenga intacta
Instrucciones de uso originales
Page 41
HT 600, HT 700
Indicaciones de seguridad para el manejo
Maneje este aparato siempre con las dos manos
Mantenga el cuerpo y la ropa alejados del dispositivo cortador
No retire el material cortado con el motor en marcha
Al abandonar o transportar el aparato:
desconecte el aparato extraiga el conector coloque la cubierta protectora
No agarre nunca el aparato por las cuchillas de corte
Sostenga el aparato únicamente por la empuñadura
La tensión de la red doméstica debe responder
a los datos de la tensión de red indicados en el apartado Datos técnicos
Utilice siempre la retención del cable especial para cables alargadores
Mantenga el cable alejado de la zona de corte y llévelo siempre por fuera de la máquina
Montaje
El símbolo de la cámara remite a ilustraciones de la página 3.
Fije la protección para las manos a la carcasa 1. con los tornillos suministrados (
Abra ligeramente la empuñadura de estribo e 2. insértela en la carcasa ( encastrar.
Abata la palanca basculante de la empuñadura 3. hacia fuera y sujétela fi rmemente.(
Inserte el perno de sujeción a través de 4. la empuñadura y la carcasa y enrósquelo manualmente en la palanca basculante. (
Apriete el perno de sujeción hasta tal punto que, 5. sin necesidad de aplicar mucha fuerza, pueda colocar la palanca basculante en la empuñadura.
Pase el cable alargador por el dispositivo de 6. retención (
3).
1).
2a). El dentado debe
2b)
2c)
E
Manejo
¡Atención! - Peligro de lesiones
El aparato no podrá manejarse hasta que no se haya montado completamente.
Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad para el manejo.
Regulación de la empuñadura de estribo delantera1.
Abata la palanca basculante hacia fueraa. Coloque la empuñadura en la posición deseadab. Abata la palanca basculante hacia dentroc.
2. Conecte el cable de red a la red eléctrica.
3. Agarre con una mano la empuñadura delantera y, a continuación, la trasera.
4.
Pulse las dos teclas de conmutación de las empuñaduras (
5. Mantenga pulsadas las dos teclas de conmutación durante el trabajo.
6. En el momento que deje de pulsar una de las dos teclas de conmutación, el cortasetos se desconectará.
4) - el aparato se pone en marcha.
Indicaciones de trabajo
Corte siempre primero ambos lados del seto y fi nalmente la parte superior. De este modo evitará que caiga material cortado en zonas aún no cortadas
El nivel de burbuja instalado facilita un corte recto ( 5)
Los setos deben cortarse siempre de forma trapezoidal. Esto evita un deshojado de las ramas
inferiores ( 8)
Reparaciones
Únicamente especialistas competentes o nuestros puntos de servicio técnico de AL-KO pueden realizar los trabajos de reparación
470519_b
41
Page 42
Cortasetos AL-KO
Cuidado y mantenimiento
¡Atención! - Peligro eléctrico
Antes de cualquier trabajo de manteni­miento y conservación extraiga siempre el enchufe de la red.
¡Atención! - Peligro de lesiones
Póngase guantes siempre que realice traba­jos de mantenimiento y conservación en la cuchilla de corte.
Después de cada uso, limpie la cuchilla y 1. la carcasa con un cepillo o con un paño. No utilice agua y/o productos de limpieza agresivos - Peligro de corrosión
Engrase ligeramente la barra portacuchillas 2. con un aceite protector adecuado.
Compruebe la correcta fi jación de todos los 3. tornillos.
Comprobación regular de la cuchilla. 4. Acudir a un punto de servicio técnico de AL-KO en caso de:
cuchilla defectuosa cuchilla sin fi lo desgaste excesivo
Solución en caso de anomalías
Almacenamiento
La protección de la cuchilla se puede colocar en la pared como soporte para el cortasetos. Cerciórese del asiento fi rme de los tornillos ( 7)
Guarde el aparato siempre con el enchufe
de red desenchufado Guarde el aparato únicamente con la
cubierta protectora colocada Guarde el aparato en un lugar seco y fuera
del alcance de los niños o personas no autorizadas
6)
Asegure el aparato con un candado* (
* No incluido en el volumen de suministro
Eliminación
No tire a la basura doméstica los aparatos, pilas o baterías usados
El embalaje, el aparato y los accesorios están fabricados con materiales reciclables y deben eliminarse del modo adecuado.
Anomalía Causa posible Solución
El aparato no funciona No hay alimentación eléctrica Comprobar fusible doméstico / cable
Cable del aparato defectuoso Acudir a punto de servicio técnico de AL-KO
El aparato funciona con interrupciones
El motor funciona pero las cuchillas no se mueven
Las cuchillas se calientan Falta lubricación Engrasar ligeramente las cuchillas
En caso de anomalías que no se citen en esta tabla o que usted mismo no pueda solucionar diríjase, por favor, al servicio de atención al cliente correspondiente.
42
Cable alargador dañado Comprobar cable alargador Interruptor On/Off defectuoso Acudir a punto de servicio técnico de AL-KO Fallo interno Acudir a punto de servicio técnico de AL-KO Fallo interno Acudir a punto de servicio técnico de AL-KO
Cuchilla sin fi lo Acudir a punto de servicio técnico de AL-KO Mellas en la cuchilla Acudir a punto de servicio técnico de AL-KO
alargador
Instrucciones de uso originales
Page 43
HT 600, HT 700
E
Declaración de conformidad CE
Por la presente declaramos que este producto, en la versión que hemos comercializado, cumple los requisitos de las directivas europeas armonizadas, los estándares europeos de seguridad y los estándares específi cos del producto.
Producto
Cortasetos eléctrico
Número de serie
G 2402405
Modelo
HT 600 Flexible Cut HT 700 Flexible Cut
Nivel de potencia sonora
medido / garantizado HT 600 Flexible Cut 107 / 107 dB(A)
HT 700 Flexible Cut 103 / 103 dB(A)
Fabricante
AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
Directivas UE
98/37/CE (hasta 28-12-09) 2006/42/CE (desde 29-12-09) 2006/95/CE 2004/108/CE 2000/14/CE
Evaluación de conformidad
2000/14/CE, Anexo V
Apoderado
Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
Normas armonizadas
EN 60745-2-15 EN 60745-2-5/AB
Kötz, 20-10-2009
Antonio De Filippo,
Managing Director
Garantía
Nosotros solucionamos los posibles fallos del material o de fabricación durante el plazo legal de prescripción de derechos por defi ciencias según nuestro criterio mediante reparación o entrega supletoria. El plazo de prescripción se determinará con arreglo a la legislación del país en el que se haya adquirido el aparato.
Nuestra declaración de garantía es válida únicamente en caso de:
uso correcto del aparato observancia de las instrucciones de uso utilización de piezas de repuesto originales
La garantía se extingue cuando:
se realizan intentos de reparación en el aparato se realizan modifi caciones técnicas en el aparato en caso de utilización no conforme a la fi nalidad prevista
(por ejemplo, utilización industrial o comunal)
Quedan excluidos de la garantía:
los daños de lacado derivados del desgaste normal las piezas de desgaste que en la fi cha de piezas de repuesto están identifi cadas con el marco XXX XXX (X) motores de combustión: para éstos serán de aplicación las regulaciones de garantía propias
del fabricante de motor en cuestión
En caso de proceder la garantía, rogamos se dirija con la presente declaración de garantía y el comprobante de compra a su vendedor o al servicio autorizado de postventa más cercano. Los derechos legales por defi ciencias del comprador frente al vendedor no se ven afectados por esta declaración de garantía.
470519_b
43
Page 44
Corta-sebes AL-KO
Sobre este manual
Leia este manual de instruções antes de proceder à colocação em funcionamento. Isto é essencial para um funcionamento seguro e um manuseamento sem problemas
Tenha atenção aos avisos de segurança e advertências constantes nesta documentação e no aparelho
Guarde o manual de instruções para futura referência e utilização e entregue-o também ao futuro utilizador
Explicação dos símbolos
Atenção!
O cumprimento rigoroso destas indicações de advertência pode evitar danos pessoais e/ou materiais.
Indicações especiais para facilitar a com­preensão e o manuseamento.
O símbolo da máquina fotográfi ca indica a existência de imagens.
Índice
Descrição do produto
Utilização adequada
Este corta-sebes deve ser usado exclusivamente para cortar sebes, pequenos arbustos e pequenas moitas em pequena escala.
Qualquer outro tipo de utilização é considerado inadequado. O fabricante não assume responsabilidade pelos danos que daí possam advir.
Possível utilização incorrecta
Os dispositivos de segurança não podem ser desmontados ou derivados, por exemplo, através de uma ligação dos botões às pegas
Não usar o aparelho com chuva e/ou se as sebes e pequenos arbustos estiverem molhados
O aparelho não deve ser usado para fi ns
industriais
Dispositivos de segurança e de protecção
Atenção - perigo de danos pessoais!
Não é permitido inutilizar os dispositivos de segurança e de protecção!
Sobre este manual ....................................................44
Descrição do produto ................................................44
Dispositivos de segurança e de protecção ................44
Dados técnicos ..........................................................46
Indicações de segurança ...........................................46
Montagem ..................................................................49
Utilização ...................................................................49
Reparação .................................................................49
Manutenção e conservação ......................................50
Assistência em caso de avarias ................................50
Armazenamento ........................................................50
Eliminação .................................................................50
Declaração de conformidade CE ..............................51
Garantia .....................................................................51
44
Protecção de crianças
O furo (5 mm) na alavanca de accionamento traseira está previsto para a colocação de um cadeado* ( 5). O cadeado evita o accionamento involuntário do aparelho.
* Não incluído no volume de entrega
Dispositivo de protecção das mãos
Atenção!
Perigo de danos pessoais se o dispositivo de protecção das mãos não estiver montado! Nunca usar o aparelho sem o dispositivo de protecção das mãos.
Accionamento com as duas mãos
O corta-sebes só pode ser accionado com as duas mãos em simultâneo.
Manual de instruções original
Page 45
HT 600, HT 700
Vista geral do produto
1 Lâmina de corte 7 Cabo de segurança 2 Parafusos para a montagem da protecção
das mãos 3 Dispositivo de protecção das mãos 9 Pino de fi xação e anilha para pega ajustável 4 Pega dianteira com botão 10 Cobertura de protecção da lâmina de corte 5 Nível de bolha de ar 11 Manual de instruções 6 Pega traseira com botão
8 Dispositivo de redução da tensão do cabo
P
Signifi cado dos símbolos do aparelho
Usar óculos de protecção.
Atenção! Tenha especial cuidado durante o manuseamento.
Ler o manual de instruções e só depois usar o aparelho.
Desligar imediatamente a fi cha da tomada se o cabo estiver danifi cado ou cortado.
Não expor o aparelho à chuva.
470519_b
45
Page 46
Dados técnicos
Corta-sebes AL-KO
Dados técnicos
Potência 600 W 700 W
Comprimento da lâmina 600 mm 650 mm
Espessura de corte 24 mm 24 mm Peso total 4,1 kg 4,5 kg
Valores de vibração na pega * 4,8 m/s² 4,1 m/s² Tensão de rede 230V~240V / 50Hz 230V~240V / 50Hz Classe de isolamento Nº de cursos em vazio 1700 min
Nível de ruído L
* O valor da vibração indicado foi medido de acordo com o método de teste standard e pode ser utilizado comparativamente às ferramentas eléctricas.
PA
HT 600 Flexible Cut HT 700 Flexible Cut
/ II / II
-1
90 dB (A) 94 dB(A)
1700 min
-1
Indicações de segurança
Indicações gerais de segurança para ferramentas eléctricas
Atenção!
O valor da vibração durante a utilização da ferramenta eléctrica pode diferir do valor indicado, consoante a aplicação do aparelho.
Atenção - perigo de danos pessoais!
Não é permitido inutilizar os dispositivos de segurança e de protecção!
Atenção!
Leia todas as indicações de segurança e instruções.
A inobservância das indicações de segurança e das instruções pode provocar choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde todas as indicações
de segurança e instruções para futura referência.
Atenção - Perigo provocado pela corrente!
Desligar imediatamente a fi cha da tomada se o cabo estiver danifi cado ou cortado!
Atenção!
Utilize o aparelho apenas em perfeitas condições técnicas!
Verifi que a existência de danos no aparelho, no cabo e na fi cha antes de cada utilização. Se as peças estiverem danifi cadas, devem ser reparadas ou substituídas numa loja especializada.
46
Manual de instruções original
Page 47
HT 600, HT 700
Segurança no local de trabalho
Mantenha o seu local de trabalho limpo e bem iluminado.
A desordem ou áreas de trabalho mal iluminadas podem provocar acidentes
Não trabalhe com a ferramenta eléctrica num ambiente com risco de explosão, onde se encontrem líquidos, gases ou pós infl amáveis.
As ferramentas eléctricas produzem faíscas que podem infl amar o pó ou os vapores
Mantenha as crianças e outras pessoas afastadas durante a utilização da ferramenta eléctrica. Em caso de distracção, pode perder o
controlo do aparelho
Segurança eléctrica
A fi cha de ligação da ferramenta eléctrica tem de estar à medida da tomada. A fi cha não pode ser alterada em circunstância alguma. Não utilizar fi chas adaptadoras juntamente com ferramentas eléctricas protegidas com ligação à terra.
O risco de choques eléctricos é menor em caso de não alteração das fi chas e da utilização de tomadas bem adaptadas
Evite tocar em superfícies ligadas à terra, tais como tubos, aquecimentos, fornos e frigorífi cos.
Existe um risco elevado de choque eléctrico se o seu corpo estiver em contacto com ligações à terra
Mantenha as ferramentas eléctricas afastadas
da chuva e da humidade. A entrada de água
numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico
Não utilize o cabo para fi ns alternativos, tais como transportar e pendurar a ferramenta eléctrica ou para puxar a sua fi cha da tomada. Mantenha o cabo afastado do calor, do óleo, de arestas vivas ou de peças móveis do aparelho.
Cabos danifi cados ou emaranhados aumentam o risco de choque eléctrico
Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, utilize apenas cabos de extensões que também sejam adequadas para o exterior.
A utilização de um cabo de extensão adequado para o exterior diminui o risco de choques eléctricos
Se não for possível evitar a utilização
da ferramenta eléctrica em ambientes húmidos, utilize um corta-corrente.
A utilização de um corta-corrente reduz o risco de um choque eléctrico
Segurança das pessoas
Mantenha-se sempre atento e proceda cautelosamente quando trabalhar com uma ferramenta eléctrica. Não utilize nenhuma ferramenta eléctrica se estiver cansado ou sob o efeito de estupefacientes, álcool ou medicamentos.
Um momento de desatenção ao utilizar a ferramenta eléctrica pode levar à ocorrência ferimentos graves
Utilize equipamento pessoal de protecção e use sempre óculos de protecção.
A utilização de equipamento pessoal de protecção, como máscara respiratória, sapatos anti-deslizantes, capacete ou protecção auricular, consoante o tipo e a aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de ferimentos
Evite o accionamento acidental do aparelho. Certifi que-se de que a ferramenta eléctrica está desligada antes de a ligar à corrente eléctrica, de a guardar ou de a transportar.
Se tiver o dedo no interruptor durante o transporte da ferramenta eléctrica ou se o aparelho estiver ligado quando o ligar à corrente, tal pode provocar acidentes
P
470519_b
47
Page 48
Corta-sebes AL-KO
Retire ferramentas de ajuste ou chaves de parafusos da ferramenta eléctrica antes de a ligar.
Uma ferramenta ou chave que se encontre numa peça rotativa do aparelho pode causar ferimentos
Evite uma postura incorrecta. Adopte uma
posição segura e mantenha sempre o equilíbrio.
Desta forma, conseguirá controlar melhor a ferramenta eléctrica em situações inesperadas
Utilize vestuário adequado. Não use roupas largas nem jóias. Mantenha o cabelo, a roupa e as luvas afastados de peças móveis.
Roupas largas, jóias ou cabelo comprido podem fi car presos nas peças móveis
Se houver a possibilidade de montar
dispositivos de aspiração e recolha de pó, certifi que-se de que estes estão ligados e são utilizados correctamente.
A utilização de um aspirador de pó pode diminuir os riscos provocados pelo pó
Utilização e manuseamento da ferramenta eléctrica
Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta eléctrica apropriada para cada trabalho específi co.
Com a ferramenta eléctrica adequada, trabalhará melhor e com maior segurança
Não utilize nenhuma ferramenta eléctrica, cujo interruptor esteja danifi cado.
Uma ferramenta eléctrica que já não se consiga ligar ou desligar é perigosa e tem de ser reparada
Retire a fi cha da tomada de corrente eléctrica antes de efectuar ajustes no aparelho, substituir acessórios ou guardar o aparelho. Esta medida preventiva evita o
arranque inadvertido da ferramenta eléctrica
Mantenha as ferramentas eléctricas que
não estão a ser utilizadas fora do alcance das crianças. Não deixe que o aparelho seja utilizado por pessoas que não estejam familiarizadas com a sua utilizam nem tenham lido estas instruções.
As ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inexperientes
Conserve as ferramentas eléctricas em boas condições. Verifi que se as peças móveis funcionam na perfeição e não prendem, se há peças partidas ou se estão danifi cadas, uma vez que estas situações prejudicam o funcionamento da ferramenta eléctrica. Mande reparar as peças danifi cadas antes de utilizar o aparelho.
Muitos acidentes são causados por ferramentas eléctricas em mau estado de conservação
Mantenha as ferramentas de corte afi adas e limpas.
Ferramentas de corte bem conservadas, com os gumes afi ados, encravam menos e são mais fáceis de manusear
Utilize a ferramenta eléctrica, os acessórios, as ferramentas de inserção, etc., de acordo com estas instruções. Tenha em conta as condições de trabalho e a actividade a executar.
A utilização de ferramentas eléctricas para fi ns diferentes dos previstos pode levar a situações perigosas
Assistência técnica
Mande reparar a sua ferramenta eléctrica apenas por pessoal técnico qualifi cado, utlizando peças sobressalentes originais.
Desta forma, garante-se a segurança da ferramenta eléctrica
48
Manual de instruções original
Page 49
HT 600, HT 700
Indicações de segurança sobre o funcionamento
Usar sempre as duas mãos para manusear o aparelho
Manter o corpo e o vestuário afastados do
mecanismo de corte Não retirar os galhos enquanto o motor
estiver em funcionamento
Se deixar/transportar o aparelho:
Desligar o aparelho Desligar a fi cha de rede Colocar a cobertura de protecção
Nunca pegar no aparelho pela lâmina de corte
Pegar no aparelho só pela pega A tensão de rede doméstica tem de coincidir
com as indicações da tensão de rede apresentadas nos dados técnicos
Usar sempre o dispositivo especial de redução da tensão para o cabo de extensão
Manter o cabo afastado da área de corte e afastá-lo sempre da máquina
Montagem
O símbolo da máquina fotográfi ca remete para as imagens da página 3.
Use os parafusos fornecidos para fi xar o 1. dispositivo de protecção de mãos à estrutura. (
1).
Afaste ligeiramente a pega e encaixe a mesma 2. na caixa ( engatar.
Dobre o balanceiro na pega para fora e 3. prenda-o.(
Introduza o pino de fi xação na pega e na caixa 4. e aparafuse-o manualmente ao balanceiro. (
Aperte o pino de fi xação de modo a ser 5. possível colocar o balanceiro na pega exercendo pouca força.
2a). A engrenagem tem de
2b)
2c)
Enfi e o cabo de extensão no dispositivo de 6. redução da tensão (
3).
Utilização
Atenção - perigo de danos pessoais!
O aparelho só deve ser utilizado depois de estar totalmente montado!
Respeite as indicações de segurança sobre o funcionamento!
Ajustar a pega dianteira1.
Estenda o balanceiroa. Coloque a pega na posição pretendidab. Recolha o balanceiroc.
2. Ligue o cabo de rede à rede eléctrica.
3. Com uma mão, agarre na pega dianteira e, a seguir, na pega traseira.
4. Prima ambos os botões da pega ( aparelho entra em funcionamento.
5. Mantenha ambos os botões premidos durante o trabalho.
6. Se soltar um dos botões, o corta-sebes desliga-se.
4) - o
Indicações de trabalho
Cortar sempre primeiro os dois lados de uma sebe e só depois a parte de cima. Desta forma, o que se está a cortar não cai nas áreas ainda não trabalhadas
O nível de bolha de ar integrado facilita a execução de um corte direito ( 5)
As sebes devem ser sempre cortadas em formato trapezoidal Tal evita o desbaste dos
ramos inferiores ( 8)
Reparação
Os trabalhos de reparação devem ser efectuados exclusivamente por lojas especializadas ou pelos nossos pontos de assistência AL-KO
P
470519_b
49
Page 50
Corta-sebes AL-KO
Manutenção e conservação
Atenção - Risco de choque eléctrico!
Retirar sempre a fi cha da corrente antes de qualquer trabalho de manutenção e conservação!
Atenção - risco de danos pessoais!
Use sempre luvas de trabalho durante os trabalhos de manutenção e conservação na lâmina de corte!
D1. epois de cada utilização, limpe a lâmina de corte e a estrutura com uma escova ou com um pano. Não utilizar água e/ou detergentes agressivos - perigo de corrosão!
Lubrifi que ligeiramente a vara da lâmina 2. com um lubrifi cante protector adequado.
Verifi que o aperto de todos os parafusos.3. Verifi que regularmente a lâmina de corte. 4.
Contacte o ponto de assistência AL-KO em caso de:
Lâmina de corte defeituosa
Lâmina de corte gasta Desgaste excessivo
Assistência em caso de avarias
Armazenamento
O dispositivo de protecção da lâmina pode ser colocado na parede para servir de suporte ao corta-sebes. Verifi car se os parafusos estão bem fi xados! ( 7)
Guarde o aparelho sempre com a fi cha de
rede recolhida Guarde o aparelho só com a cobertura de
protecção colocada Guarde o aparelho num local seco e inaces-
sível a crianças e pessoas não autorizadas
6)
Proteja o aparelho com cadeado* (
* Não incluído
Eliminação
Não elimine aparelhos fora de uso, pilhas e baterias juntamente com o lixo doméstico!
A embalagem, o aparelho e os acessórios são fabrica­dos com materiais recicláveis e devem ser eliminados adequadamente.
Avaria Causa possível Solução
O aparelho não funciona Sem rede eléctrica Verifi car os fusíveis/cabo de extensão
O cabo do aparelho está danifi cado
O aparelho trabalha com interrupções
O motor funciona, mas as lâminas fi cam paradas
As lâminas fi cam quentes Lubrifi cação insufi ciente Lubrifi car ligeiramente as lâminas
Em caso de avarias não indicadas nesta tabela ou que não consiga resolver, contacte o nosso ser­viço de apoio a clientes pertinente.
50
Cabo de extensão danifi cado Verifi car o cabo de extensão Interruptor de ligar/desligar
avariado Avaria interna Contactar o ponto de assistência AL-KO Avaria interna Contactar o ponto de assistência AL-KO
As lâminas não estão afi adas Contactar o ponto de assistência AL-KO Fendas na lâmina Contactar o ponto de assistência AL-KO
Contactar o ponto de assistência AL-KO
Contactar o ponto de assistência AL-KO
Manual de instruções original
Page 51
HT 600, HT 700
Declaração de conformidade CE
Declaramos que o modelo deste produto por nós comercializado corresponde aos requisitos das directivas harmonizadas da UE, às normas de segurança da UE e às normas específi cas do produto.
P
Produto
Corta-sebes eléctrico
N.º de série
G 2402405
Tipo
HT 600 Flexible Cut HT 700 Flexible Cut
Nível de ruído
medido / garantido HT 600 Flexible Cut 107 / 107 dB(A)
HT 700 Flexible Cut 103 / 103 dB(A)
Fabricante
AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
Directivas UE
98/37/CE (até 28.12.09) 2006/42/CE (a partir de 29.12.09) 2006/95/CE 2004/108/CE 2000/14/CE
Avaliação da conformidade
2000/14/CE, Anexo V
Representante
Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
Normas harmonizadas
EN 60745-2-15 EN 60745-2-5/AB
Kötz, 20.10.2009
Antonio De Filippo, Director Geral
Garantia
Garantimos a reparação ou substituição do produto em caso de eventuais falhas de material ou erros de fabrico durante o prazo de validade legal aplicável da prestação de garantia. O prazo da garantia varia em função da legislação do país de compra do aparelho.
A garantia só é válida caso: A garantia não é válida caso:
O aparelho seja usado correctamente O manual de instruções seja respeitado Sejam usadas peças sobressalentes
originais
Haja uma tentativa de reparação do aparelho Sejam feitas alterações técnicas no aparelho O aparelho não seja usado correctamente
(por exemplo, utilização industrial ou comuni­tária)
Situações não abrangidas pela garantia:
Danos na pintura, provocados pelo desgaste normal Peças de desgaste que estejam identifi cadas com XXX XXX (X) no cartão de peças sobressalentes
Motores de combustão - neste caso aplica-se a garantia separada do fabricante do motor em questão
Para fazer uso da garantia, dirija-se ao seu vendedor ou ao serviço de apoio a clientes autorizado mais próximo e apresente esta declaração de garantia e o recibo de compra. Esta aceitação da garantia não afecta o direito a reclamações de garantia legais do comprador em relação ao vendedor.
470519_b
51
Page 52
AL-KO Tagliasiepi
Riguardo questo manuale
Leggere attentamente queste istruzioni prima di mettere in funzione la macchina. Ciò è la premessa per lavorare in sicurezza e per un uso privo di inconvenienti
Attenersi alle indicazioni di sicurezza
e alle avvertenze riportate in questa documentazione e sull'apparecchio
Custodire le istruzioni d'uso per potersene servire all'occorrenza e consegnarle anche ai possessori successivi
Legenda
Attenzione!
Attenendosi strettamente a queste avvertenze si possono evitare danni a cose e/o persone.
Note speciali per una migliore comprensione e un migliore utilizzo.
Il simbolo della macchina fotografi ca rimanda a illustrazioni.
Sommario
Riguardo questo manuale .........................................52
Descrizione del prodotto ............................................52
Dispositivi di sicurezza e di protezione ......................52
Dati tecnici .................................................................54
Avvertenze di sicurezza .............................................54
Montaggio ..................................................................57
Operatività .................................................................57
Riparazione ...............................................................57
Manutenzione ............................................................58
Aiuto per la risoluzione dei
malfunzionamenti più comuni ....................................58
Conservazione ...........................................................58
Smaltimento ...............................................................58
Garanzia ....................................................................59
Descrizione del prodotto
Impiego conforme agli usi previsti
Questo tagliasiepi è destinato esclusivamente al taglio di siepi, cespugli e arbusti di privati.
Qualsiasi altro uso è da ritenersi non conforme alle prescrizioni. Il produttore non sarà responsabile per i danni da ciò derivanti.
Possibili usi errati
I dispositivi di sicurezza non devono essere smontati né elusi, per es. legando i pulsanti di comando all'impugnatura
Non utilizzare la macchina in caso di pioggia e/o su siepi e cespugli bagnati
La macchina non è destinata all'uso
professionale
Dispositivi di sicurezza e di protezione
Attenzione - Pericolo di infortuni!
Non disattivare i dispositivi di sicurezza e di protezione!
Sicura bambini
Il foro (5 mm) della leva di azionamento posteriore è provvisto di lucchetto* ( lucchetto impedisce un'attivazione involontaria della macchina.
* Non compreso nella fornitura
Paramano
Attenzione!
Pericolo di infortuni in assenza del paramano! Non mettere mai in funzione la macchina senza paramano.
Azionamento a due mani
Il tagliasiepi può essere azionato solo con entrambe le mani.
5). Il
52
Istruzioni d'uso originali
Page 53
HT 600, HT 700
Schema del prodotto
I
1 Lama 7 Cavo di sicurezza 2 Viti per il montaggio del paramano 8 Dispositivo antistrappo 3 Paramano 9 Perno tenditore e rondella per l'impugnatura
regolabile 4 Impugnatura anteriore con pulsante di comando 10 Copertura lama 5 Livella a bolla 11 Istruzioni per l'uso 6 Impugnatura posteriore con pulsante di comando
Signifi cato dei simboli sulla macchina
Indossare occhiali protettivi.
Attenzione! Particolare attenzione durante l'impiego.
Leggere e seguire le indicazioni del Libretto di istruzioni.
Staccare immediatamente la spina dall'alimentazione elettrica se il cavo è stato danneggiato o tagliato.
Non esporre la macchina alla pioggia.
470519_b
53
Page 54
Dati tecnici
AL-KO Tagliasiepi
Dati tecnici
Potenza assorbita 600 W 700 W
Lunghezza lama 600 mm 650 mm
Potenza di taglio 24 mm 24 mm Peso totale 4,1 kg 4,5 kg
Valori di vibrazione nell'impugnatura * 4,8 m/s² 4,1 m/s² Tensione di alimentazione 230V~240V / 50Hz 230V~240V / 50Hz Classe di isolamento Cadenza al minimo 1700 min
Livello di pressione acustica L
* Il valore di vibrazione indicato è stato misurato secondo il metodo di prova standard e può essere utilizzato per il confronto con utensili elettrici.
PA
HT 600 Flexible Cut HT 700 Flexible Cut
/ II / II
-1
90 dB (A) 94 dB(A)
1700 min
-1
Avvertenze di sicurezza
Indicazioni di sicurezza generali per gli utensili elettrici
Attenzione!
Il valore di vibrazione durante l'uso dell'utensile elettrico può differire dal valore indicato a seconda dell'impiego dell'apparecchio.
Attenzione - Pericolo di infortuni!
Non disattivare i dispositivi di sicurezza e di protezione!
Attenzione!
Leggere tutte le indicazioni di sicurezza e le
istruzioni. La mancata osservanza delle indicazioni di sicurezza può essere causa di scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Custodire tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni per usi futuri.
Attenzione - Pericolo corrente elettrica!
Staccare immediatamente la spina dall'alimentazione elettrica se il cavo è stato danneggiato o spezzato!
Attenzione!
Utilizzare la macchina solo in condizioni tecniche perfette!
Prima di ogni uso controllare che macchina, cavo e spina non siano danneggiati, le parti danneggiate devono essere riparate o sostituite in un'offi cina specializzata.
54
Istruzioni d'uso originali
Page 55
HT 600, HT 700
Sicurezza del luogo di lavoro
Mantenere la zona di lavoro pulita e ben illuminata.
Il disordine o le zone di lavoro non illuminate possono essere causa di infortuni
Non lavorare con l'utensile elettrico in zone a rischio di esplosione in cui si trovano liquidi, gas o polveri infi ammabili.
Gli utensili elettrici generano scintille che possono infi ammare la polvere o i vapori
Durante l'uso dell'utensile elettrico, mantenere lontani bambini e altre persone. In caso di distrazione si può
perdere il controllo dell'apparecchio
Sicurezza elettrica
La spina di collegamento dell'utensile elettrico deve adattarsi alla presa. Non modifi care la spina in alcun modo. Non utilizzare adattatori per spine con utensili elettrici provvisti di protezione di terra.
Le spine non modifi cate e le prese adatte riducono il rischio di scossa elettrica
Evitare il contatto del copro con superfi ci collegate a massa quali quelle di tubi, termosifoni, fornelli e frigoriferi.
Se il proprio corpo è collegato a massa, aumenta il rischio di scossa elettrica
Mantenere gli utensili elettrici al riparo da
pioggia o umidità. La penetrazione di acqua
in un utensile elettrico aumenta il rischio di scossa elettrica
Non utilizzare il cavo per altri scopi, ad esempio per trasportare l'utensile elettrico, per appenderlo o per staccare la spina dalla presa. Mantenere il cavo lontano da calore, olio, spigoli taglienti o parti dell'apparecchio in movimento.
I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scossa elettrica
Quando si lavora all'aperto con un utensile elettrico, utilizzare solo prolunghe idonee ad ambienti esterni.
L'uso di una prolunga idonea ad ambienti esterni riduce il rischio di scossa elettrica
Qualora non fosse possibile evitare
di utilizzare l'utensile elettrico in un ambiente umido, utilizzare un interruttore differenziale.
L'uso di un interruttore differenziale riduce il rischio di scossa elettrica
Sicurezza delle persone
Prestare attenzione, badare a ciò che si fa e mettersi al lavoro con un utensile elettrico usando giudizio. Non utilizzare utensili elettrici quando si è stanchi o sotto l'infl usso di droghe, alcol o medicinali.
Un attimo di disattenzione nell'uso dell'utensile elettrico può causare lesioni gravi
Indossare un'attrezzatura di protezione personale e sempre occhiali protettivi.
Indossando un'attrezzatura di protezione personale come mascherina, scarpe di sicurezza antiscivolo, elmetto o paraorecchi, a seconda del tipo d'impiego dell'utensile elettrico, si riduce il rischio di lesioni
Evitare la messa in funzione involontaria. Prima di collegare l'utensile elettrico all'alimentazione di corrente, di prenderlo o di trasportarlo, sincerarsi che sia spento.
Se si trasporta l'utensile elettrico tenendo il dito sull'interruttore o si collega l'apparecchio acceso all'alimentazione di corrente, possono verifi carsi infortuni
I
470519_b
55
Page 56
AL-KO Tagliasiepi
Prima di accendere l'utensile elettrico, rimuovere utensili di regolazione e chiavi per dadi.
Un utensile o chiave situato in una parte rotante dell'apparecchio può causare lesioni
Evitare posture innaturali. Assicurarsi
di poggiare in modo sicuro sul suolo e mantenere sempre l'equilibrio.
In situazioni inattese, ciò consente di controllare meglio l'utensile elettrico
Indossare indumenti adeguati. Non indossare indumenti ampi né ornamenti. Mantenere capelli, indumenti e guanti lontani dalle parti in movimento.
Gli indumenti non aderenti, gli ornamenti o i capelli lunghi possono venire afferrati dalle parti in movimento
Se è possibile montare dispositivi per
l'aspirazione e la raccolta della polvere, assicurarsi che siano collegati e che vengano utilizzati correttamente.
L'impiego di un dispositivo per l'aspirazione delle polveri può ridurre i rischi legati alla polvere
Uso e maneggio dell'utensile elettrico
Non sovraccaricare l'apparecchio. Utilizzare l'utensile elettrico destinato al proprio lavoro.
Con l'utensile elettrico adatto si lavora meglio e con maggiore sicurezza nel campo di applicazione indicato
Non utilizzare utensili elettrici con l'interruttore difettoso.
Un utensile elettrico che non è più possibile accendere o spegnere è pericoloso e deve essere riparato
Prima di regolare l'apparecchio, sostituire accessori o mettere da parte l'apparecchio, staccare la spina dalla presa. Questa
precauzione impedisce l'avviamento involontario dell'utensile elettrico
Mantenere gli utensili elettrici non utilizzati
fuori della portata dei bambini. Non consentire l'uso dell'apparecchio a persone che non ne abbiano dimestichezza o che non abbiano letto queste istruzioni.
Gli utensili elettrici sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte
Sottoporre gli utensili elettrici a cure meticolose. Controllare se le parti mobili funzionano correttamente e non restano bloccate e se vi sono parti rotte o danneggiate al punto da compromettere il funzionamento dell'utensile elettrico. Prima di usare l'apparecchio, far riparare le parti danneggiate.
Molti infortuni sono causati da utensili elettrici sottoposti ad una manutenzione insuffi ciente
Mantenere gli utensili da taglio affi lati e puliti.
Gli utensili da taglio sottoposti a cure meticolose e affi lati si bloccano di meno e sono più facili da usare
Utilizzare l'utensile elettrico, gli accessori, le parti intercambiabili ecc. secondo le presenti istruzioni. Nell'uso, tener conto delle condizioni di lavoro e dell'azione da svolgere.
L'uso degli utensili elettrici per applicazioni diverse da quelle previste può portare a situazioni pericolose
Servizio di assistenza
Affi dare la riparazione dell'utensile elettrico solo a personale tecnico qualifi cato che faccia uso di ricambi originali.
In questo modo si garantisce il mantenimento della sicurezza dell'utensile elettrico
56
Istruzioni d'uso originali
Page 57
HT 600, HT 700
Norme di sicurezza per l'uso
I
Operatività
Maneggiare la macchina sempre con entrambe le mani
Tenere corpo e indumenti lontani dalla lama
Non rimuovere il materiale tagliato quando il motore è acceso
Quando si ripone / trasporta la macchina:
Spegnere la macchina Staccare la spina di alimentazione Infi lare la copertura
Non afferrare mai la macchina dalla lama Trasportare la macchina solo
dall'impugnatura La tensione della rete domestica deve
coincidere con le indicazioni sulla tensione di rete riportate nei dati tecnici
Utilizzare sempre lo speciale dispositivo antistrappo per la prolunga
Tenere lontano il cavo dall'area di taglio e farlo passare sempre lontano dalla macchina
Montaggio
Il simbolo della macchina fotografi ca rimanda a illustrazioni a pagina 3.
Fissare il paramano al corpo utilizzando le viti 1. in dotazione (
Aprire un poco l'impugnatura e inserirla nel 2. corpo ( posizione.
Aprire il bilanciere dell'impugnatura verso 3. l'esterno e mantenerlo fermo.(
Inserire il perno tenditore attraverso 4. l'impugnatura e il corpo e avvitarlo a mano nel bilanciere. (
Avvitare saldamente il perno tenditore 5. fi nché sia possibile far aderire il bilanciare all'impugnatura esercitando una forza ridotta.
Passare il cavo di prolunga attraverso il 6. dispositivo antistrappo (
1).
2a). La dentatura deve scattare in
2b)
2c)
3).
Attenzione - Pericolo di infortuni!
La macchina deve essere azionata solo dopo essere stata completamente montata!
Rispettare le indicazioni di sicurezza per l'uso!
Regolazione dell'impugnatura anteriore1.
Aprire il bilancierea.
Portare l'impugnatura nella posizione b.
desiderata
Chiudere il bilancierec.
2. Collegare il cavo di rete alla rete elettrica.
3. Afferrare con una mano l'impugnatura anteriore, poi quella posteriore.
4. Premere i due pulsanti delle maniglie (
- l'apparecchio si accende.
5. Durante il lavoro, mantenere premuti i due pulsanti.
6. Non appena si rilascia un pulsante, il tagliasiepi si spegne.
Indicazioni per il lavoro
Tagliare sempre prima i due lati della siepe, successivamente la parte superiore. In questo modo il materiale tagliato non cade sulle zone non ancora potate
La livella a bolla integrata agevola il taglio rettilineo ( 5)
Le siepi dovrebbero essere tagliate sempre in forma trapezoidale. Ciò impedisce che i
rami inferiori diventino meno spessi ( 8)
Riparazione
Le riparazioni devono essere eseguite solo da aziende specializzate o dai nostri Centri assistenza AL-KO
4)
470519_b
57
Page 58
AL-KO Tagliasiepi
Manutenzione
Attenzione - Pericolo corrente elettrica!
Prima di qualunque lavoro di manutenzione e cura scollegare la spina di alimentazione!
Attenzione - Pericolo di infortuni!
Per qualunque intervento di manutenzione e cura della lama, indossare sempre guanti da lavoro!
Dopo ogni utilizzo pulire sempre la lama e il 1. corpo del tagliasiepi con una spazzola o un panno. Non utilizzare acqua né detergenti aggressivi - rischio di corrosione!
Oliare leggermente la barra della lama con 2. un olio protettivo adatto.
Controllare che tutte le viti siano serrate.3. Controllare regolarmente la lama. 4.
Rivolgersi ad un Centro assistenza AL-KO nei seguenti casi:
Lama difettosa Lama smussata Usura eccessiva
Conservazione
La copertura della lama può essere applicata alla parete e usata per riporre il tagliasiepi. Assicurarsi che le viti siano ben salde! ( 7)
Conservare la macchina sempre con la
spina di alimentazione staccata Conservare la macchina sempre con la
copertura di protezione applicata Asciugare la macchina e conservarla fuori
dalla portata di bambini e persone non autorizzate all'uso.
Assicurare la macchina con un lucchetto* ( 6)
* Non compreso nella fornitura
Smaltimento
Non smaltire vecchie macchine, pile o batterie con i rifi uti domestici!
Imballaggio, macchina e accessori sono prodotti con ma­teriali riciclabili e devono essere smaltiti di conseguenza.
Aiuto per la risoluzione dei malfunzionamenti più comuni
Malfunzionamento Possibili cause Soluzione
La macchina non funziona Nessuna alimentazione elettrica Controllare la valvola di sicurezza / la prolunga
Cavo della macchina guasto Consultare un Centro assistenza AL-KO
La macchina funziona irregolarmente
Il motore è acceso, ma la lama rimane ferma
La lama si surriscalda Assenza di lubrifi cazione Oliare leggermente la lama
In presenza di anomalie che non siano riportate in tabella o che non si è in grado di eliminare, rivol­gersi al nostro Servizio assistenza clienti di zona.
58
Prolunga danneggiata Controllare la prolunga Interruttore on/off guasto Consultare un Centro assistenza AL-KO Guasto interno Consultare un Centro assistenza AL-KO Guasto interno Consultare un Centro assistenza AL-KO
Lama senza fi lo Consultare un Centro assistenza AL-KO Intaccature nella lama Consultare un Centro assistenza AL-KO
Istruzioni d'uso originali
Page 59
HT 600, HT 700
Dichiarazione di conformità CE
Con la presente si dichiara che il presente prodotto, nella versione da noi messa in commercio, è conforme ai requisiti delle direttive UE armonizzate, degli standard di sicurezza UE e gli standard specifi ci del prodotto.
I
Prodotto
Tagliasiepi elettrico
Numero di serie
G 2402405
Tipo
HT 600 Flexible Cut HT 700 Flexible Cut
Livello di potenza acustica
misurato / garantito HT 600 Flexible Cut 107 / 107 dB(A)
HT 700 Flexible Cut 103 / 103 dB(A)
Costruttore
AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
Direttive UE
98/37/CE (fi no al 28.12.09) 2006/42/CE (dal 29.12.09) 2006/95/CE 2004/108/CE 2000/14/CE
Valutazione di conformità
2000/14/CE, Appendice V
Delegato
Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
Norme armonizzate
EN 60745-2-15 EN 60745-2-5/AB
Kötz, 20.10.2009
Antonio De Filippo,
Managing Director
Garanzia
Qualsiasi difetto del materiale o di fabbricazione sarà eliminato durante il periodo di garanzia previsto dalla legge, a nostra scelta, tramite riparazione o sostituzione. Il periodo di garanzia dipende dalle leggi del paese, in cui viene acquistata la macchina.
La nostra garanzia è valida solo nei seguenti casi: La garanzia decade nei seguenti casi:
Utilizzo corretto della macchina Rispetto delle istruzioni per l'uso Impiego di ricambi originali
Tentativi di riparazione sulla macchina Modifi che tecniche alla macchina Impiego non conforme alle prescrizioni
(per es. impiego professionale o in ambito pubblico)
Sono esclusi dalla garanzia:
Danni alla vernice riconducibili alla normale usura Particolari soggetti a usura, che sulla scheda ricambi siano contrassegnati da XXX XXX (X)
Motori a combustione – Per questi valgono le norme di garanzia del produttore del motore
Per richiedere una prestazione in garanzia rivolgersi - con questa dichiarazione e lo scontrino dell'acquisto
- al rivenditore o al Centro assistenza autorizzato più vicino. La presente garanzia lascia invariate le rivendicazioni di garanzia legali dell'acquirente nei riguardi del venditore.
470519_b
59
Page 60
Škarje AL-KO za živo mejo
Spremna beseda k priročniku
Pred zagonom preberite pričujoče navodilo za uporabo. To je predpogoj za varno delo in nemoteno rokovanje
Upoštevajte varnostna in opozorilna navodila v
tej dokumentaciji in na napravi Shranite navodila za rokovanje za bodočo rabo
in jih predajte novemu uporabniku
Pojasnilo oznak
Pozor!
Ravnanje strogo v skladu s temi opozorili lahko prepreči poškodbe oseb in materialno škodo.
Posebna navodila za boljše razumevanje in rokovanje.
Simbol fotoaparata opozarja na slike.
Vsebina
Spremna beseda k priročniku ....................................60
Opis izdelka ...............................................................60
Varnostne in zaščitne naprave ..................................60
Tehnični podatki .........................................................62
Varnostna opozorila ...................................................62
Montaža .....................................................................65
Upravljanje .................................................................65
Popravilo ....................................................................65
Nega in vzdrževanje ..................................................66
Pomoč pri motnjah .....................................................66
Skladiščenje ..............................................................66
Dstranjevanje .............................................................66
Izjava ES o skladnosti ..............................................67
Garancija ...................................................................67
Opis izdelka
Namenska uporaba
Te škarje za živo mejo so namenjene izključno za zasebno rabo, za obrezovanje žive meje in grmovja.
Drugačna ali uporaba izven tu opisane velja kot neustrezna. Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za tovrstno škodo.
Možna neustrezna uporaba
Varnostnih naprav ne smete sneti ali premostiti, npr. tako, da privežete tipko za vklop na prijemalni ročaj
Naprave ne uporabljajte v dežju in/ali na mokri živi meji ali grmovju
Naprave ne smete uporabljati v pridobitvene
namene
Varnostne in zaščitne naprave
Pozor – Nevarnost poškodb!
Varnostnih in zaščitnih naprav ne smete onesposobiti!
Otroška zaščita
Vrtina (5 mm) na zadnjem aktivacijskem vzvodu je predvidena za obešanko* ( preprečuje nehoteno sprožanje naprave.
* Ni vključena v obseg dobave
Zaščita za roke
Pozor!
Če zaščita za roke ni montirana, obstaja nevarnost poškodb! Naprave nikoli ne vklopite brez zaščite za roke.
Zagon z obema rokama
Škarje za živo mejo se lahko sprožijo samo z obema rokama hkrati.
5). Obešanka
60
Originalna navodila za uporabo
Page 61
HT 600, HT 700
Pregled izdelka
SLO
1 Rezilo 7 Varnostni kabel 2 Vijaki za montažo ščitnika za roke 8 Uvodnica za kabel 3 Zaščita za roke 9 Vpenjalni sorniki in podložke za nastavljiv ročaj 4 Sprednji ročaj z vklopno tipko 10 Zaščitni pokrov rezila 5 Vodna tehtnica 11 Navodila za uporabo 6 Zadnji ročaj z vklopno tipko
Pomen simbolov na napravi
Nosite zaščitna očala.
Pozor! Pri rokovanju z napravo bodite posebno previdni.
Preberite navodilo za uporabo in ravnajte v skladu z njim.
Če se vodnik poškoduje ali prereže, vtič takoj izvlecite iz omrežja.
Naprave ne izpostavljajte dežju.
470519_b
61
Page 62
Tehnični podatki
Škarje AL-KO za živo mejo
Tehnični podatki
Poraba električne energije 600 W 700 W
Dolžina rezila 600 mm 650 mm
Razmik med rezili 24 mm 24 mm Skupna teža 4,1 kg 4,5 kg
Vibracijske vrednosti na ročaju * 4,8 m/s² 4,1 m/s² Omrežno napajanje 230V~240V / 50Hz 230V~240V / 50Hz Razred izolacije Število hodov v prostem teku 1700 min
Raven zvočnega tlaka L
* Izkazana vibracijska vrednost je bila izmerjena skladno s standardno metodo testiranja in se lahko uporablja za primer­javo električnih orodij.
PA
HT 600 Flexible Cut HT 700 Flexible Cut
/ II / II
-1
90 dB (A) 94 dB(A)
1700 min
-1
Varnostna opozorila
Splošna varnostna opozorila za električna orodja
Pozor!
Vibracijska vrednost med uporabo električnega orodja se lahko od izkazane vrednosti razlikuje z ozirom na rabo naprave.
Pozor – Nevarnost zaradi električnega toka!
Če se kabel poškoduje ali prereže, vtič takoj izvlecite iz omrežja!
Pozor – Nevarnost poškodb!
Varnostnih in zaščitnih naprav ne smete onesposobiti!
Pozor! Preberite vsa varnostna opozorila in
navodila.
Zamude pri upoštevanju varnostnih opozoril in navodil lahko povzročijo elektirčni udar, požar in/ali težke telesne poškodbe. Shranite vsa
varnostna opozorila in navodila za bodočo rabo.
62
Pozor!
Napravo uporabljajte samo v tehnično brezhibnem stanju!
Pred vsako uporabo preverite morebitne poškodbe naprave, kabla in vtiča. Poškodovane dele lahko popravite ali zamenjate samo v strokovni delavnici.
Originalna navodila za uporabo
Page 63
HT 600, HT 700
Varnost na delovnem mestu
Držite svoje delovno območje čisto in dobro osvetljeno.
Nered ali neosvetljena delovna območja lahko privedejo do nesreč
Z električnim orodjem ne delajte v eksplozivno ogroženi okolici, v kateri se nahajajo gorljive tekočine, plini ali prahi.
Električna orodja ustvarjajo iskre, ki lahko vnamejo prah ali hlapi
Otrokom in drugim osebam ne dovolite dostop med uporabo električnega orodja. Pri
odvrnitvi pozornosti lahko izgubite kontrolo nad napravo
Električna varnost
Priključni vtič električnega orodja mora ustrezati v vtičnico. Vtiča se ne sme na noben način spreminjati. Ne uporabljajte adapterskih vtičev skupaj z ozemljenimi električnimi orodji.
Nespremenjeni vtiči in ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega udara
Izogibajte se kontaktu telesa z ozemljenimi površinami, kot so cevi, radiatorji, pečice in hladilniki.
Obstaja povečano tveganje zaradi električnega udara, če je vaše telo ozemljeno
Držite električna orodja dlje od dežja ali
vlage. Prediranje vode v električno orodje
povečuje tveganje električnega udara
Kabla ne uporabljajte za nošenje, obešanje električnega orodja ali za vlečenje vtiča iz vtičnice. Zavarujte kabel pred vročino, oljem, ostrimi robovi ali premikajočimi se deli naprave.
Poškodovani ali zapleteni kabli povečujejo tveganje električnega udara
Če z električnim orodjem delate na odprtem, uporabljajte le podaljševalne kable, ki so primerni za delo zunaj.
Uporaba podaljševalnega kabla, primernega za delo zunaj, zmanjšuje tveganje električnega udara
Če obratovanje električnega orodja v vlažni
okolici ni neizogibno, uporabljajte stikalo za zaščito pred okvarnim tokom.
Uporaba stikala za zaščito pred okvarnim tokom zmanjšuje tveganje električnega udara
Varnost oseb
Bodite pozorni, pazite na to, kaj delate, in premišljeno delajte z električnim orodjem. Električnega orodja ne uporabljajte, če ste utrujeni ali če se nahajate pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil.
Trenutek nepazljivosti pri uporabi električnega orodja lahko privede do resnih telesnih poškodb
Nosite osebno zaščitno opremo in vedno zaščitna očala.
Nošenje osebne zaščitne opreme, kot so maska za zaščito pred prahom, nedrseči varnostni čevlji, zaščitna čelada ali glušnik, glede na vrsto in uporabo električnega orodja zmanjšuje tveganje telesnih poškodb
Izogibajte se nehotenemu zagonu. Prepričajte se, da je električno orodje izklopljeno, preden ga priključite na tokovno napajanje, dvigujete ali nosite.
Če pri nošenju električnega orodja držite prst na stikalu in napravo vklopljeno priključujete na tokovno napajanje, lahko to privede do nesreč
SLO
470519_b
63
Page 64
Škarje AL-KO za živo mejo
Odstranite nastavitvena orodja ali vijačne ključe, preden električno orodje vklopite.
Orodje ali ključ, ki se nahaja na vrtečem se delu naprave, lahko privede do telesnih poškodb
Izogibajte se nenormalni drži telesa.
Poskrbite za varno stojišče in vedno vzdržujte ravnotežje.
S tem lahko električno orodje v nepričakovanih situacijah boljše kontrolirate
Nosite ustrezna oblačila. Ne nosite širokih
oblačil ali nakita. Oddaljite lasje, oblačila in rokavice od premikajočih se delov.
Premikajoči se deli lahko zajamejo ohlapna oblačila, nakit ali dolge lasje
Če se lahko montirajo naprave za sesanje in
pobiranje prahu, se prepričajte, da so le-te priključene in se pravilno uporabljajo.
Uporaba sesalnika lahko zmanjšuje ogroženost s prahom
Uporaba in ravnanje z električnim orodjem
Naprave ne preobremenjujte. Za svoje delo uporabljajte le za to predvideno električno orodje.
Z ustreznim električnim orodjem boste delali boljše in varnejše v navedenom območju moči
Izvlecite vtič iz vtičnice, preden opravljate nastavitve naprave, zamenjujete dele pribora ali odložite napravo. Ta previdnostni ukrep
preprečuje nehoteni zagon električnega orodja
Shranite neuporabljena električna orodja
izven dosega otrok. Ne dovolite, da napravo uporabljajo osebe, ki z njo niso seznanjene ali ki niso prebrale ta navodila.
Električna orodja so nevarna, če jih uporabljajo neizkušene osebe
Skrbno negujte električna orodja. Kontrolirajte, ali premični deli delujejo neoporečno in se ne zatikajo, ali so deli počeni ali poškodovani tako, da je delovanje električnega orodja ovirano. Poškodovane dele dajte popravite pred uporabo naprave.
Vzrok mnogih nesreč so slabo vzdrževana električna orodja
Držite svoja rezilna orodja ostra in čista.
Skrbno negovana rezilna orodja z ostrimi rezilnimi robovi se manj zatikajo in se lažje vodijo
Uporabljajte električno orodje, pribor, vložna orodja itd. v skladu s temi navodili. Pri tem upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki se izvaja.
Uporaba električnih orodij za drugačne aplikacije od predvidenih lahko privede do nevarnih situacij
Ne uporabljajte električnega orodja, stikalo katerega je pokvarjeno.
Električno orodje, ki ga ni več mogoče vklopiti ali izklopiti, je nevarno in se mora popraviti
64
Servis
Popravilo vašega električnega orodja prepustite le kvalifi ciranemu strokovnemu osebju z
originalnimi nadomestnimi deli.
Na tak način boste zagotovili ohranitev varnosti električnega orodja
Originalna navodila za uporabo
Page 65
HT 600, HT 700
Varnostni napotki za uporabo
SLO
Upravljanje
Napravo vedno uporabljajte z obema rokama S telesom in oblačili se ne približujte
rezalnemu sklopu Odrezanih drobcev ne odstranjujte pri
delujočem motorju
Pri odlaganju/prenašanju naprave:
napravo izklopite izvlecite omrežni vtič nataknite zaščitno prevleko
Naprave ne držite za rezilo Napravo vedno nosite tako, da jo primete
za ročaj Hišna omrežna napetost se mora ujemati
s podatki o omrežni napetosti v tehničnih podatkih
Za podaljšek vedno uporabljajte posebno kabelsko uvodnico
Kabel držite izven območja rezanja in vedno napeljite stran od naprave
Montaža
Simbol fotoaparata opozarja na slike na strani 3.
S priloženima vijakoma pritrdite zaščito za roke 1. na ohišje (
Rahlo razvlecite ročaj in ga nataknite na ohišje 2. (
2a). Ozobljenje se mora zaskočiti.
Dvignite prekucni vzvod na ročaju navzven in 3. ga čvrsto držite. (
Vtaknite vpenjalni sornik skozi ročaj in ohišje ter 4. ga z roko privijte v prekucni vzvod. (
Vpenjalni sornik privijajte tako, da prekucni 5. vzvod z neznatno uporabo sile lahko prislonite ob ročaj.
Kabelski podaljšek napeljite skozi kabelsko 6. uvodnico (
1).
2b)
3).
2c)
Pozor – Nevarnost poškodb!
Napravo uporabljajte samo, če so vsi deli montirani!
Pri uporabi upoštevajte varnostna navodila!
Premeščanje sprednjega ročaja1.
Razklopite prekucni vzvoda. Privedite ročaj v želeni položajb. Sklopite prekucni vzvodc.
2. Povežite omrežni kabel s tokovnim omrežjem.
3. Objemite z eno roko sprednji, potem zadnji ročaj.
4. Pritisnite obe vklopni tipki ročaja ( va se zažene.
5. Med delom držite pritisnjeni obe vklopni tipki.
6. Takoj ko eno vklopno tipko pustite, se škarje za živo mejo izklopijo.
4) - napra-
Napotki za delo
Živo mejo vedno najprej obrežite z obeh strani, nato še z zgornje strani. Na tak način odrezani material ne more pasti v še neobdelana območja
Vgrajena vodna tehtnica olajša raven rez ( 5)
Živa meja mora biti vedno trapezno obrezana. To preprečuje ogolitev spodnjih vej ( 8)
Popravilo
Popravila smejo izvajati samo pooblaščena stro- kovna podjetja ali naše servisne delavnice AL-KO
470519_b
65
Page 66
Škarje AL-KO za živo mejo
Nega in vzdrževanje
Pozor – Nevarnost zaradi električnega toka!
Pred vzdrževalnimi deli in nego vedno izvlecite omrežni vtič!
Pozor – Nevarnost poškodb!
Pri vzdrževalnih delih in negi rezila vedno nosite delovne rokavice!
Rezilo in ohišje po vsaki uporabi očistite s 1. krtačo ali krpo. Ne uporabljajte vodo in/ali agresivna čistila - nevarnost korozije!
Prečke rezila rahlo naoljite z zaščitnim oljem.2. Preverite pritrjenost vseh vijakov.3. Redno preverjajte rezilo. 4.
Obrnite se na servisno mesto AL-KO v primeru:
pokvarjenega rezila
togega rezila prekomerne obrabe
Pomoč pri motnjah
Skladiščenje
Zaščita za rezilo se lahko montira na steno, kot držalo škarij za živo mejo. Pazite na trd sedež vijakov! (
Napravo shranjujte z izvlečenim omrežnim
7)
vtičem Napravo shranjujte samo z nataknjeno zaščito Napravo shranjujte na suhem mestu, nedostop-
no otrokom in nepooblaščenim osebam
6)
Napravo zavarujte z obešanko* (
* Ni vključena v obseg dobave
Dstranjevanje
Dslužene naprave, baterij ali akumula­torja ne odlagajte med gospodinjske odpadke!
Embalaža, naprava in oprema so izdelani iz materia­lov, primernih za recikliranje. dstranjujte jih v skladu s predpisi.
Motnja Možni vzroki Rešitev
Naprava ne deluje Ni električnega napajanja Preverite hišno varovalko/podaljšek
Kabel naprave je v okvari Obrnite se na servisno mesto AL-KO
Naprava deluje s preki­nitvami
Motor teče, rezilo stoji Notranja napaka Obrnite se na servisno mesto AL-KO
Nož je vroč Ni podmazan Nož rahlo naoljite
V primeru motenj, ki niso navedene v tej preglednici oziroma jih ne morete odpraviti sami, se obrnite na našo pristojno servisno službo.
66
Podaljšek je poškodovan Preverite podaljšek Stikalo za vklop/izklop je v okvari Obrnite se na servisno mesto AL-KO Notranja napaka Obrnite se na servisno mesto AL-KO
Nož je otopel Obrnite se na servisno mesto AL-KO Vrzeli v nožu Obrnite se na servisno mesto AL-KO
Originalna navodila za uporabo
Page 67
HT 600, HT 700
SLO
Izjava ES o skladnosti
S to izjavo potrjujemo, da je ta izdelek v predstavljeni izvedbi, skladen z usklajenimi direktivami EU, varnostnimi standardi EU in upoštevnimi standardi za tovrstne izdelke.
Izdelek
Električne škarje za živo mejo
Serijska številka
G 2402405
Tip
HT 600 Flexible Cut HT 700 Flexible Cut
Raven zvočne moči
izmerjena / garantirana HT 600 Flexible Cut 107 / 107 dB(A)
HT 700 Flexible Cut 103 / 103 dB(A)
Proizvajalec
AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
Direktive EU
98/37/ES (do 28.12.09) 2006/42/ES (od 29.12.09) 2006/95/ES 2004/108/ES 2000/14/ES
Ugotavljanje skladnosti
2000/14/ES, Dodatek V
Pooblaščeni zastopnik
Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
Usklajene norme
EN 60745-2-15 EN 60745-2-5
Kötz, 20.10.2009
Antonio De Filippo, direktor
Garancija
V zakonitem garancijskem roku morebitne napake v materialu ali izdelavi v skladu z našo presojo brezplačno odpravimo bodisi s popravilom ali zamenjavo delov. Obseg garancijskih pravic je odvisen tudi od zakonodaje države, v kateri ste napravo kupili.
Naša garancija velja samo: Garancijske pravice prenehajo veljati:
če napravo uporabljate v skladu z navodili in namenom
če upoštevate navodila za uporabo če uporabljate le originalne nadomestne dele
Garancija ne krije:
če skuša napravo popraviti nepooblaščena oseba če opravite tehnične spremembe na napravi
v primeru nenamenske uporabe (npr. v pridobitvene ali komunalne namene)
poškodb laka, ki so posledica običajne obrabe obrabnih delov, ki so na seznamu nadomestnih delov označeni z okvirčkom XXX XXX (X)
za motorje z notranjim izgorevanjem veljajo določila v garancijskem listu, ki ga prilaga proizvajalec
V primeru uveljavljanja garancije se z garancijskim listom in računom obrnite na svojega prodajalca ali najbližji pooblaščeni servis. Navedbe v pričujoči garancijski izjavi ne omejujejo zakonsko določenih pravic, ki jih ima kupec do prodajalca.
470519_b
67
Page 68
AL-KO Škare za živu ogradu
Uz ovaj priručnik
Pročitajte ove upute za uporabu prije puštanja u rad. To je preduvjet za siguran rad i neometano rukovanje
Pridržavajte se sigurnosnih napomena
i upozorenja u ovoj dokumentaciji i na stroju
Čuvajte upute za uporabu kako biste ih mogli kasnije koristiti i predajte ih novim korisnicima
Objašnjenje znakova
Pozor!
To čnim slijeđenjem ovih napomena upozorenja mogu se izbjeći štete po ljude i/ili materijalne štete.
Specijalne napomene za bolje razumijevanje i rukovanje.
Simbol fotoaparata ukazuje na slike.
Sadržaj
O ovom priručniku .......................................................4
Opis proizvoda .............................................................4
Sigurnosni i zaštitni uređaji ..........................................4
Tehnički podatci ...........................................................6
Sigurnosne napomene ................................................6
Montaža .......................................................................9
Opsluživanje ................................................................9
Popravljanje .................................................................9
Održavanje i njega .....................................................10
Pomoć kod smetnji ....................................................10
Skladištenje ...............................................................10
Zbrinjavanje ...............................................................10
Izjava EZ o sukladnosti ..............................................11
Jamstvo .....................................................................11
Opis proizvoda
Namjenska uporaba
Ove škare za živu ogradu namijenjene su isključivo za podrezivanje živih ograda, grmova i žbunja u privatnom području.
Druga ili nadilazeća mogućnost uporabe smatra se nenamjenskom. Proizvođač ne odgovara za štete koje proizlaze iz takve uporabe.
Moguća pogrešna uporaba
Sigurnosne naprave ne smiju se demontirati ili premošćavati, npr. privezivanjem upravljačkih tipki na prihvatnim stremenima
Nemojte koristiti ovaj uređaj kad pada kiša i/ili za podrezivanje mokrih živih ograda i grmova
Ovaj uređaj ne smije se koristiti u profesionalne svrhe
Sigurnosne i zaštitne naprave
Pozor - opasnost od povreda!
Sigurnosne i zaštitne naprave ne smiju se staviti izvan snage!
Zaštita za djecu
Provrt (5 mm) na stražnjoj aktivacijskoj ručki predviđena je za lokot* ( sprječava neželjeno aktiviranje uređaja.
* Nije sadržano u opsegu isporuke
Zaštita za ruke
Pozor!
Opasnost od povreda kad zaštita za ruke nije montirana! Nikad ne koristite uređaj bez zaštite za ruke.
Aktiviranje s dvije ruke
Škare za živicu mogu se aktivirati samo ako se istovremeno koriste obje ruke.
5). Brava s lokotom
68
Originalne upute za uporabu
Page 69
HT 600, HT 700
Pregled proizvoda
HR
1 Nož za rezanje 7 Sigurnosni kabel 2 Vijci za montažu štitnika za ruke 8 Vučno rasterećenje kabela 3 Zaštita za ruke 9 Stezni svornjak i podloška za namjestivi
prihvatni stremen 4 Prednji prihvatni stremen s upravljačkom tipkom 10 Zaštitni poklopac za nož za rezanje 5 Libela 11 Upute za uporabu 6 Stražnji prihvatni stremen s upravljačkom tipkom
Značenje simbola na uređaju
Nosite zaštitne naočale.
Pozor! Naročit oprez pri rukovanju.
Pročitajte upute za rukovanje i postupajte prema njima.
Odmah odvojite utikač iz mreže ako je vod oštećen ili razdvojen.
Ne izlažite uređaj kiši.
470519_b
69
Page 70
Tehnički podatci
AL-KO Škare za živu ogradu
Tehnički podatci
Primljena snaga 600 W 700 W
Duljina noža 600 mm 650 mm
Debljina rezanja 24 mm 24 mm Ukupna težina 4,1 kg 4,5 kg
Vrijednosti vibracije na ručki * 4,8 m/s² 4,1 m/s² Mreži napon 230V~240V / 50Hz 230V~240V / 50Hz Klasa izolacije Broj pomaka u slobodnom hodu 1700 min
Razina zvučnog tlaka L
* Iskazana vrijednost vibracije izmjerena je sukladno standardnoj metodi testiranja i može se koristiti za usporedbu električnih alata.
PA
HT 600 Flexible Cut HT 700 Flexible Cut
/ II / II
-1
90 dB (A) 94 dB(A)
1700 min
-1
Sigurnosne napomene
Opće sigurnosne napomene za električne alate
Pozor!
Vrijednost vibracije tijekom uporabe električnoga alata može se od iskazane vrijednosti razlikovati ovisno o primjeni uređaja.
Pozor - opasnost od povreda!
Sigurnosne i zaštitne naprave ne smiju se staviti izvan snage!
Pozor!
Pročtajte sve sigurnosne napomene i upute.
Propusti kod pridržavanja sigurnosnih napomena i uputa mogu uzrokovati električni udar, požar i/ili teške ozljede. Sačuvajte sve sigurnosne
napomene i upute za buduću uporabu.
Pozor - opasnost od struje!
Odmah odvojite utikač iz mreže ako je vod oštećen ili razdvojen!
Pozor!
Koristite uređaj samo u tehnički bespri­jekornom stanju!
Prije svake uporabe provjerite ima li oštećenja na uređaju, kabelu i utikaču, oštećeni dijelovi moraju se popraviti ili zamijeniti u servisnoj radionici.
70
Originalne upute za uporabu
Page 71
HT 600, HT 700
Sigurnost na radnome mjestu
Svoje područje rada držite čistim i dobro osvijetljenim.
Nered ili neosvijetljena područja rada mogu dovesti do nezgoda
Električnim alatom ne radite u okružju ugroženom eksplozijom u kojem se nalaze zapaljive tekućine, plinovi ili prašine.
Električni alati stvaraju iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare
Djeci i drugim osobama ne dopustite pristup tijekom uporabe električnog alata. Pri skretanju možete izbugiti
kontrolu nad uređajem
Električna sigurnost
Priključni utikač električnog alata mora pristajati u utičnicu. Utikač se ne smije mijenjati ni na koji način. Ne upotrebljavajte adapterske utikače zajedno s uzemljenim električnim alatima.
Neizmijenjeni utikači i prikladne utičnice smanjuju rizik električnog udara
Izbjegavajte kontakt tijela s uzemljenim površinama poput cijevi, radijatora, peći i hladnjaka.
Postoji povećan rizik od električnog udara ako je Vaše tijelo uzemljeno
Električne alate držite dalje od kiše
ili vlage. Prodiranje vode u električni
alat povećava rizik električnog udara
Kabel ne koristite za nošenje, vješanje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz utičnice. Kabel držite dalje od vrućine, ulja, oštrih bridova ili pokretljivih dijelova uređaja.
Oštećeni ili usukani kabeli povećavaju rizik električnog udara
Ako električnim alatom radite na
otvorenom, upotrebljavajte samo produžne kabele koji su prikladni za rad na otvorenom.
Primjena produžnog kabela prikladnog za rad na otvorenom smanjuje rizik električnog udara
Ako se rad električnog alata u vlažnom okružju ne može izbjeći, upotrebljavajte sklopku za zaštitu od struje kvara.
Primjena sklopke za zaštitu od struje kvara smanjuje rizik električnog udara
Sigurnost osoba
Budite pozorni, pazite na ono što činite i promišljeno radite električnim alatom. Električni alat ne upotrebljavajte ako ste umorni ili se nalazite pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova.
Trenutak nepažnje pri uporabi električnog alata može dovesti do ozbiljnih ozljeda
Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek zaštitne naočale.
Nošenje osobne zaštitne opreme poput maske za prašinu, sigurnosnih cipela otpornih na klizanje, zaštitne kacige ili štitnika za sluh ovisno o vrsti i primjeni električnog alata smanjuje rizik od ozljeda
Izbjegavajte nehotično puštanje u rad. Uvjerite se da je električni alat isključen prije nego što ga priključite na napajanje strujom, dižete ili nosite.
Ako prilikom nošenja električnog alata prst držite na sklopki ili uključeni uređaj priključujete na napajanje strujom, to može dovesti do nezgoda
HR
470519_b
71
Page 72
AL-KO Škare za živu ogradu
Uklonite alate za namještanje ili ključeve za vijke prije uključivanja električnog alata.
Alat ili ključ koji se nalazi u rotacijskom dijelu uređaja može dovesti o ozljeda
Izbjegavajte nenormalan položaj tijela. Pobrinite se za sigurno uporište i uvijek održavajte ravnotežu.
Na takav način ćete električni alat bolje kontrolirati u neočekivanim situacijama
Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite
široku odjeću ili nakit. Kosu, odjeću i rukavice držite dalje od pokretljivih dijelova.
Pokretljivi dijelovi mogu zahvatiti labavu odjeću, nakit ili dugačku kosu
Ako se mogu montirati uređaji za usisavanje i hvatanje prašine, uvjerite se da su priključene i da se pravilno upotrebljavaju.
Uporaba usisivača za prašinu može smanjiti ugroženost prašinom
Uporaba i rukovanje električnim alatom
Ne preopterećujte uređaj. Za svoj rad upotrebljavajte samo za to predviđen električni alat.
Prikladnim električnim alatom radit ćete bolje i sigurnije u navedenom području snage
Ne upotrebljavajte električni alat čija sklopka je pokvarena.
Električni alat koji se više ne može uključiti ili isključiti opasan je i mora se popraviti
Izvucite utikač iz utičnice prije obavljanja namještanja uređaja, zamjene dijelova pribora ili odlaganja uređaja. Ta mjera opreza
sprječava nehotično pokretanje električnog alata
Nekorištene električne alate držite izvan dohvata djece. Ne dopustite korištenje uređaja osobama koje s njim nisu upoznate ili koje nisu pročitale ove upute.
Električni alati su opasni ako ih koriste neiskusne osobe
Brižljivo njegujte električne alate. Kontrolirajte funkcioniraju li pokretljivi dijelovi besprijekorno i nisu li zaglavljeni, jesu li dijelovi puknuti ili oštećeni na takav način da se ometa djelovanje električnog alata. Oštećene dijelove dajte popraviti prije korištenja uređaja.
Uzrok mnogim nezgodama su loše održavani električni alati
Rezne alate držite oštrim i čistim.
Brižlivo njegovani rezni alati s oštrim sječivima manje se zaglavljuju i lakše se vode
Upotrebljavajte električni alat, pribor, usadne alate itd. sukladno ovim uputama. Pritom uzmite u obzir uvjete rada i djelatnost koju treba izvesti.
Uporaba električnih alata za primjene drugačije od predviđenih može dovesti do opasnih situacija
Servis
Popravljanje svojega električnog alata prepustite samo kvalifi ciranom stručnom osoblju s
originalnim zamjenskim dijelovima.
Na takav način se osigurava održavanje sigurnosti električnog alata
72
Originalne upute za uporabu
Page 73
HT 600, HT 700
Sigurnosne napomene uz rukovanje
HR
Rukovanje
Uvijek koristite uređaj s obje ruke Tijelo i odjeću držite dalje od sječiva Nemojte odstranjivati izrezani materijal
dok motor radi
Prilikom napuštanja / transporta uređaja:
Isključite uređaj Izvucite mrežni utikač Postavite zaštitni poklopac
Nikad ne dodirujte uređaj za nož za re- zanje
Uređaj nosite samo za ručku
Kućni mreži napon mora se podudara- ti s podatcima o mrežnome naponu u tehničkim podatcima
Uvijek koristite specijalno vučno rasterećenje kabela za produžni kabel
Kabel držite dalje od područja rezanja i uvijek ga vodite dalje od stroja
Montaža
Simbol fotoaparata ukazuje na slike sa stranice 3.
Pričvrstite zaštitu za ruke pomoću 1. priloženih vijaka na kućište (
Lagano razvucite prihvatno streme i natak-2. nite ga na kućište ( uskočiti u ležište.
Preklopite prekretnu polugu na prihvatnom 3. stremenu prema van i čvrsto je držite. (
2b).
Utaknite stezni svornjak kroz prihvatni 4. stremen i kućište pa ga rukom zavrnite u prekretnu polugu. (
Stezni svornjak zategnite tako da prekretnu 5. polugu uz neznatnu primjenu sile možete osloniti o prihvatni stremen.
Provedite produžni kabel kroz vučno 6. rasterećenje (
2a). Ozubljenje mora
2c).
3).
1).
Pozor - opasnost od povreda!
Uređaj se smije koristiti samo nakon potpune montaže!
Obratite pozornost na sigurnosne napomene uz rukovanje!
Premještanje prednjeg prihvatnog 1. stremena
Rasklopite prekretnu polugua.
Dovedite prihvatni stremen u željeni b. položaj
Sklopite prekretnu poluguc.
2. Spojite mrežni kabel sa strujnom mrežom.
3. Jednom rukom obuhvatite prednji, a zatim stražnji prihvatni stremen.
4. Pritisnite obje upravljačke tipke prihvatnog stremena ( pokreće.
5. Tijekom rada držite pritisnute obje upravljačke tipke.
6. Čim pustite jednu upravljačku tipku, škare za živicu se isključuju.
4) - uređaj se
Radne napomene
Uvijek prvo podrežite obje strane živice, a zatim gornju stranu. Na takav način izrezani materijal ne može pasti u još neobrađena područja
Ugrađena libela olakšava ravan rez (
5)
Živicu uvijek treba rezati u obliku trapeza. To sprječava ogoljivanja donjih grana
( 8)
Popravci
Popravke smiju izvoditi samo kompetentni stručni servisi ili naša AL-KO servisna služba
470519_b
73
Page 74
AL-KO Škare za živu ogradu
Održavanje i njega
Pozor - opasnost od struje!
Prije svih radova održavanja i njege uvijek izvucite mrežni utikač!
Pozor - opasnost od povreda!
Tijekom radova održavanja i njege na nožu za rezanje uvijek nosite radne rukavice!
Nakon svake primjene očistite nož za 1. rezanje i kućište pomoću četke ili krpe. Ne upotrebljavajte vodu i/ili agresivna sredstva za čćenje - opasnost od korozije!
Lagano nauljite traku noža prikladnim 2. zaštitnim uljem.
Provjerite naliježu li čvrsto svi vijci.3.
Redovito provjeravajte nož za rezanje. 4. Potražite AL-KO servisnu službu kod:
Pokvarenog noža za rezanje
Tupog noža za rezanje Prekomerne istrošenosti
Skladištenje
Zaštita noža može se postaviti kao držač za škare za živu ogradu na zid. Pazite na čvrst dosjed vijaka! (
Uređaj uvijek odlažize s izvučenim
7)
mrežnim utikačem Uređaj odlažite samo s postavljenim
zaštitnim poklopcem Uređaj odlažite na suho mjesto
nepristupačno za djecu i neovlaštene osobe
Uređaj osigurajte bravom s lokotom* ( 6)
* Nije sadržano u opsegu isporuke
Zbrinjavanje
Stare uređaje, baterije ili akumulatore ne odlažite u kućno smeće!
Pakiranje, uređaj i dodatna oprema izrađeni su od materijala koji se mogu reciklirati i moraju se propisno zbrinuti.
Pomoć kod smetnji
Smetnja Mogući uzrok Rješenje
Uređaj ne funkcionira Nema napajanja strujom Provjera kućnog osigurača / produžnog kabela
Kabel uređaja je neispravan Potražite AL-KO servisnu službu
Uređaj radi s prekidima Produžni kabel je oštećen Provjerite produžni kabel
Prekidač za uklj/isklj je neispravan Potražite AL-KO servisnu službu Interna greška Potražite AL-KO servisnu službu
Motor radi, nož stoji Interna greška Potražite AL-KO servisnu službu
Nož postaje vreo Potrebno podmazivanje Lagano nauljite motor
Nož je tup Potražite AL-KO servisnu službu Nož je iskrzan Potražite AL-KO servisnu službu
U slučaju smetnji koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje sami ne možete ukloniti molimo obratite se našoj nadležnoj servisnoj službi.
74
Originalne upute za uporabu
Page 75
HT 600, HT 700
EZ izjava o sukladnosti
Ovim potvrđujemo da ovaj proizvod u verziji koju smo pustili u promet odgovara zahtjevima harmoniziranih EU smjernica, EU sigurnosnih standarda i standarda specičnih za proizvod.
HR
Proizvod
Električne škare za živicu
Serijski broj
G 2402405
Tip
HT 600 Flexible Cut HT 700 Flexible Cut
Razina zvučne snage
izmjerena / zajamčena HT 600 Flexible Cut 107 / 107 dB(A)
HT 700 Flexible Cut 103 / 103 dB(A)
Proizvođač
AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
EU smjernice
98/37/EZ (do 28.12.09. godine) 2006/42/EZ (od 29.12.09. godine) 2006/95/EZ 2004/108/EZ 2000/14/EZ
Procjena sukladnosti
2000/14/EZ Prilog V
Opunomoćenik
Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
Harmonizirane norme
EN 60745-2-15 EN 60745-2-5
Kötz, 20.10.2009. godine
Antonio De Filippo, generalni direktor
Jamstvo
Eventualne greške na materijalu ili greške pri proizvodnji koje se pojave na uređaju uklanjamo tijekom zakonskog jamstvenog roka za zahtjeve u slučaju nedostataka po našem izboru u vidu popravke ili zamjenske isporuke. Jamstveni rok određuje se prema zakonu zemlje u kojoj je uređaj kupljen.
Naše jamstvo vrijedi samo u slučaju: Pravo na jamstvo gubi se u slučaju:
Propisnog rukovanja uređajem Poštovanja uputa za rukovanje Uporabe originalnih zamjenskih
dijelova
Iz jamstva su isključeni:
Pokušaja popravaka na uređaju
Tehničkih izmjena na uređaju Nenamjenske uporabe
(npr. profesionalna ili komunalna uporaba)
Oštećenja na laku koja nastaju uslijed normalnog habanja Potrošni dijelovi koji su na kartici zamjenskih dijelova označeni okvirom XXX XXX (X)
Motori s unutarnjim izgaranjem – za njih vrijede odvojene jamstvene odredbe odgovarajućeg proizvođača motora
U slučaju jamstvenog zahtjeva molimo obratite se s ovom izjavom o jamstvu i dokazom o kupnji Vašem prodavaču ili najbližoj ovlaštenoj servisnoj službi za kupce. Ovom izjavom o jamstvu nisu obuhvaćeni zahtjevi u slučaju nedostataka koje kupac može imati prema prodavaču.
470519_b
75
Page 76
Nożyce żywopłotów AL-KO
O tym podręczniku
Proszę przeczytać niniejszy podręcznik obsługi przed uruchomieniem. Stanowi to podstawę bezpiecznej pracy i niezawodnej obsługi
Należy przestrzegać wskazówek
bezpieczeństwa i ostrzegawczych, które znajdują się w tej dokumentacji i na urządzeniu
Zachować niniejszą instrukcję obsługi do późniejszego użytku i przekazać ją ew. następnemu użytkownikowi
Objaśnienie znaków
Uwaga!
Stosować się dokładnie do znaków ostrzegawczych, aby uniknąć szkód osobowych lub mienia.
Specjalne wskazówki w celu lepszego zrozumienia i obsługi.
Symbol kamery wskazuje na ilustracje.
Spis rzeczy
O tym podręczniku .....................................................76
Opis produktu ............................................................76
Instalacje zabezpieczające ........................................76
Dane techniczne ........................................................78
Wskazówki bezpieczeństwa ......................................78
Montaż .......................................................................81
Obsługa .....................................................................81
Naprawa ....................................................................81
Przeglądy i konserwacja ............................................82
Czynności do wykonania w przypadku usterek .........82
Składowanie ..............................................................82
Utylizacja ...................................................................82
Deklaracja zgodności EWG ......................................83
Gwarancja .................................................................83
Opis produktu
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Niniejsze nożyce żywopłotów służą wyłącznie do prywatnego przycinania żywopłotów, krzewów i krzaków.
Zastosowanie inne, wykraczające poza to, uważa się za niezgodne z przeznaczeniem. Producent nie odpowiada za wynikające z tego szkody.
Możliwe błędne użycie
Urządzeń zabezpieczających nie wolno demontować albo omijać, np. przez podwiązywanie wyłącznika w rękojeści
Nie stosować urządzenia podczas deszczu lub na mokrych żywopłotach lub krzewach
Urządzenie nie może być stosowane do celów profesjonalnych
Instalacje zabezpieczające
Uwaga - Niebezpieczeństwo urazu!
Instalacje zabezpieczające nie mogą być wyłączane!
Zabezpieczenia dzieci
Otwór (5 mm) w tylnej części dźwigni przewidziany jest do zastosowania kłódki* ( 5). Zamek zasłaniający zabezpiecza przed mimowolnym włączeniem des urządzenia.
* Nie zawarty w dostawie
Osłona rąk
Uwaga!
Niebezpieczeństwo urazu przy nie zamontowanej osłonie rąk! Nie używać urządzenia bez osłony rąk.
Uruchamianie oburęczne
Nożyce żywopłotu mogą być uruchamiane tylko oburącz, jednocześnie.
76
Oryginalna instrukcja obsługi
Page 77
HT 600, HT 700
Przegląd produktu
PL
1Nóż tnący 7 Kabel Safety 2 Śruby do montażu osłony rąk 8 Odciążka kabla 3osłona rąk 9 Bolec&płytka uchwytu nastawnego 4 Przedni uchwyt z przyciskiem wyłącznika 10 Osłona noża tnącego 5 Poziomica 11 Instrukcja obsługi 6 Tylny uchwyt z przyciskiem wyłącznika
Znaczenie symboli na urządzeniu
Załóż okulary ochronne.
Uwaga! Szczególna ostrożność przy manipulacji.
Przeczytaj instrukcję i stosuj się do niej.
Jeśli przewód jest uszkodzony lub przerwany to należy go natychmiast odłączyć od sieci.
Nie wystawiać urządzenia na deszcz.
470519_b
77
Page 78
Dane techniczne
Nożyce żywopłotów AL-KO
Dane techniczne
Pobór mocy 600 W 700 W
Długość noża 600 mm 650 mm
Siła cięcia 24 mm 24 mm Ciężar całości 4,1 kg 4,5 kg
Wartości drgań na uchwycie* 4,8 m/s² 4,1 m/s² Napięcie sieci 230V~240V / 50Hz 230V~240V / 50Hz Klasa izolacji Liczba posuwów na biegu jałowym 1700 min
Poziom ciśnienia dźwięku L
* Przedstawiona wartość drgań została zmierzona wg standardowej metody testowej i może być stosowana do porównań elektronarzędzi.
PA
HT 600 Flexible Cut HT 700 Flexible Cut
/ II / II
-1
90 dB (A) 94 dB(A)
1700 min
-1
Wskazówki bezpieczeństwa
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
Uwaga!
Wartość drgań podczas pracy elektronarzędzia może siężnić od podanej, w zależności od obszaru zastosowania narzędzia.
Uwaga - niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Jeśli przewód jest uszkodzony lub przerwany, to należy go natychmiast odłączyć od sieci!
Uwaga - Niebezpieczeństwo urazu!
Instalacje zabezpieczające nie mogą być wyłączane!
Uwaga! Należy przeczytać wskazówki i instrukcje w
zakresie bezpieczeństwa.
Nieprawidłowości związane z niedotrzymaniem wskazówek i instrukcji bezpieczeństwa mogą prowadzić do udaru elektrycznego, pożaru i/lub ciężkich skaleczeń. Zachować wskazówki i
instrukcje bezpieczeństwa także na później.
78
Uwaga!
Urządzenie może być używane tylko w niena­gannym stanie technicznym!
Przed każdym użyciem sprawdzić urządzenie, kabel i wtyk, czy nie są uszkodzone, części uszkodzone muszą być naprawione w serwisie lub wymienione.
Oryginalna instrukcja obsługi
Page 79
HT 600, HT 700
Zabezpieczenie miejsca pracy
Miejsce pracy należy utrzymywać w czystości i stosować dobre oświetlenie.
Nieporządek i niewystarczające oświetlenie mogą prowadzić do wypadków
Nie używać elektronarzędzia w obszarze zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się palne płyny, gazy lub pyły.
Elektronarzędzie wytwarza iskry, które mogą zapalić opary lub pyły
Trzymać z dala dzieci i inne osoby podczas korzystania z elektronarzędzia. W przypadku
braku koncentracji możliwa jest utrata panowania nad narzędziem
Bezpieczeństwo elektryczne
Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda zasilającego. Nie wolno w żaden sposób zmieniać wtyczki. Nie stosować żadnych adapterów wtykowych w połączeniu z uziemionym elektronarzędziem.
Niezmienione wtyczki i gniazda ograniczają ryzyko udaru elektrycznego
Unikać kontaktu ciała z uziemionymi powierzchniami, jak rury, ogrzewanie, piece i lodówki.
Powstaje podwyższone ryzyko udaru elektrycznego, gdyż ciało jest uziemione
Trzymać elektronarzędzia z dala od
deszczu lub wilgoci. Wniknięcie wody do
elektronarzędzia podwyższa ryzyko udaru elektrycznego
Nie używać kabla w innym celu, niż ten, do którego jest przeznaczony, nie nosić za niego narzędzia, nie wieszać na nim ani nie ciągnąć za niego, chcąc wyciągnąć wtyczkę z gniazda. Kabel utrzymywać z dala od źródeł ciepła, oleju, ostrych brzegów lub poruszających się części urządzenia.
Uszkodzone lub splątane kable stanowią podwyższone ryzyko udaru elektrycznego
Jeśli narzędzie będzie pracować na wolnym powietrzu, należy zastosować przedłużacz, który przystosowany jest także do pracy na zewnątrz.
Zastosowanie do takiej pracy przewodu odpowiednio dostosowanego zmniejsza ryzyko udaru elektrycznego
Jeśli nie można uniknąć pracy narzędzia
w wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika ochronnego prądowego.
Zastosowanie tego wyłącznika zmniejsza ryzyko wystąpienia udaru elektrycznego
Bezpieczeństwo osób
Bądź ostrożny, uważaj na to, co robisz, i postępuj rozsądnie podczas pracy elektronarzędziem. Nie należy pracować elektronarzędziem, jeśli operator jest zmęczony, jest pod wpływem narkotyków, alkoholu lub leków.
Moment nieostrożności podczas pracy narzędziem może prowadzić do poważnych skaleczeń
Należy nosić środki ochrony osobistej i zawsze okulary ochronne.
Noszenie środków ochrony osobistej, takich jak maska przeciwpyłowa, bezpoślizgowe obuwie, kask ochronny lub ochrona słuchu, w zależności od rodzaju zastosowania elektronarzędzia, zmniejszają ryzyko skaleczeń
Unikać niezamierzonego załączenia narzędzia. Należy się przekonać, że elektronarzędzie jest wyłączone, zanim zostanie podłączone do prądu, będzie wzięte do rąk lub przenoszone.
Jeśli podczas przenoszenia elektronarzędzia palec pozostanie na włączniku lub urządzenie będzie włączone do źródła prądu, to może to prowadzić do wypadków
PL
470519_b
79
Page 80
Nożyce żywopłotów AL-KO
Usunąć wszystkie narzędzia nastawne lub śrubokręty przed załączeniem elektronarzędzia.
Narzędzie lub klucz, znajdujące się w ruchomej części urządzenia, mogą prowadzić do skaleczeń
Unikać nienaturalnego ustawienia ciała.
Należy zawsze stać pewnie i utrzymywać równowagę.
W ten sposób można lepiej kontrolować narzędzie w nieprzewidzianych sytuacjach
Nosić odpowiednią odzież. Nie nosić odzieży szerokiej i ozdób. Włosy, odzież i rękawice utrzymywać z dala od poruszających się części urządzenia.
Luźna odzież, ozdoby lub długie włosy mogą dostać się w poruszające się części urządzenia
Jeśli można zamontować urządzenia
odpylające lub wychwytujące, to należy się upewnić, że są one założone i w sposób prawidłowy stosowane.
Użycie odpylania może zmniejszyć zagrożenia związane z pyłem
Zastosowanie i użytkowanie elektronarzędzia
Nie należy przeciążać urządzenia. Do danych prac używać jedynie określonych elektronarzędzi.
Praca właściwym narzędziem jest lepsza i wydajniejsza
Nie używać elektronarzędzia, którego wyłącznik jest uszkodzony.
Elektronarzędzie, które nie daje się włączyć lub wyłączyć, jest niebezpieczne i musi zostać naprawione
Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka przed podjęciem czynności nastawczych na urządzeniu, wymianą oprzyrządowania lub odłożenia urządzenia. Te czynności
uniemożliwią niezamierzone uruchomienie elektronarzędzia
Nieużywane narzędzia trzymać z dala od
dzieci. Osoby, które nie potraą pracować elektronarzędziem lub nie zapoznały się z instrukcjami, nie mogą być dopuszczone do narzędzia.
Elektronarzędzia są niebezpieczne w rękach osób niedoświadczonych
Należy troskliwie pielęgnować elektronarzędzie. Skontrolować, czy poruszające się części urządzenia pracują prawidłowo i nie zacinają się, a także czy części nie są złamane lub tak uszkodzone, że prawidłowe funkcjonowanie nie może być zagwarantowane. Uszkodzone części przed użyciem urządzenia należy naprawić.
Wiele wypadków ma za przyczynę źle konserwowane elektronarzędzia
Urządzenia skrawające utrzymywać w stanie ostrym i czystym.
Urządzenia skrawające naostrzone rzadziej się zacinają i są łatwiejsze w prowadzeniu
Używać elektronarzędzia, oprzyrządowania, narzędzi itp. zawsze zgodnie z niniejszymi instrukcjami. Należy przy tym uwzględniać warunki pracy i czynność, jaka ma być wykonana.
Stosowanie elektronarzędzi do innego celu, jak przewidziane dla danego narzędzia, może prowadzić do sytuacji niebezpiecznych
Serwis
Naprawy elektronarzędzia powinien przeprowadzać autoryzowany serwis, używając oryginalnych części zamiennych.
W ten sposób można zagwarantować, że bezpieczeństwo pracy urządzenia będzie utrzymane
80
Oryginalna instrukcja obsługi
Page 81
HT 600, HT 700
Wskazówki bezpieczeństwa obsługi
PL
Obsługa
Urządzenie obsługiwać zawsze oburącz Ciało i ubranie trzymać zdala od aparatu
tnącego Nie usuwać obiektu cięcia w czasie pracy
silnika
Przy pozostawianiu/ transporcie urządzenia:
Wyłączyć urządzenie Wyciągnąć wtyk Założyć pokrywę ochronną
Nigdy nie chwytać urządzenia za nóż tnący Urządzenie przenosić trzymając wyłącznie
za uchwyt Napięcie sieci domowej musi być zgodne z
podanym w danych technicznych
Stosować zawsze specjalne odciążki kabla dla przedłużacza
Należy zawsze utrzymywać kabel poza
zasięgiem cięcia i odsuwać od maszyny
Montaż
Symbol kamery wskazuje na ilustracje na stronie 3.
Przymocować osłonę rąk do obudowy 1. dostarczonymi śrubami (
Odciągnąć pomału uchwyt i nasadzić go na 2. obudowę (
Złożyć dźwignię na uchwycie na zewnątrz i 3. przytrzymać mocno. (
Przełożyć bolec przez dźwignię i obudowę, i 4. wkręcić ręką. (
Wkręcać tak daleko, żeby potrzebne było użycie 5. trochę większej siły dociągającej dźwignię do uchwytu.
Przeprowadzić przedłużacz kabla przez 6. odciążki (
2a). Musi się zazębić.
2c)
3).
1).
2b)
Uwaga - Niebezpieczeństwo urazu!
Urządzenie może być używane jedynie po całkowitym złożeniu!
Przy obsłudze stosować się do wskazówek bezpieczeństwa!
Nastawa przedniego uchwytu1.
Rozłożyć dźwignięa. Umieścić uchwyt w żądanej pozycjib. Złożyć dźwignięc.
2. Połączyć kabel sieciowy z siecią zasilania.
3. Jedną ręką objąć przedni, potem tylny uchwyt.
4. Nacisnąć obydwa włączniki uchwytu ( urządzenie wystartuje.
5. Włączniki w czasie pracy przytrzymywać wciśnięte.
6. Jak tylko przycisk zostanie puszczony, nożyce się wyłączą.
4) -
Wskazówki pracy
Zaczynać zawsze od przycinania boków żywopłotu a następnie ciąć górę.
W ten sposób ścinki nie dostaną się w obszar jeszcze nie opracowywany
Wbudowana poziomica ułatwi równe cięcie (
5)
Żywopłoty powinny być zawsze przycinane trapezowo. To zapobiega łysieniu niższych
gałęzi ( 8)
Naprawa
Naprawy mogą być wykonywane przez kompetentne zakłady albo nasz serwis AL-KO
470519_b
81
Page 82
Nożyce żywopłotów AL-KO
Przeglądy i konserwacja
Uwaga - niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Przed wszelkimi pracami naprawy i konserwacji wyciągnąć wtyk sieciowy!
Uwaga - Niebezpieczeństwo urazu!
Przed wszelkimi pracami naprawy i konserwacji przy ostrzu tnącym należy zawsze zakładać rękawice robocze!
Po każdej pracy należy oczyścić szczotką lub 1. ścierką ostrze tnące i obudowę. Nie używać wody i/lub agresywnych środków czyszczących
- niebezpieczeństwo korozji! Listwę nożową należy lekko naoliwić 2.
odpowiednim olejem zabezpieczającym. Proszę sprawdzić mocne dokręcenie wszelkich 3.
śrub. Regularnie kontrolowaćż tnący. 4.
Zgłosić się do serwisu AL-KO w przypadku:
Uszkodzenia noża
Tępego noża Nadmiernego zużycia
Składowanie
Osłona noża może służyć do zawieszenia nożyc żywopłotu na ścianie. Sprawdzić pewność montażu śrub! (
Urządzenie składować zawsze z wyciągniętym
7)
wtykiem Urządzenie składować tylko z nałożoną
pokrywą Proszę składować urządzenie w miejscu
suchym i niedostępnym dla dzieci i osób nieupoważnionych
Zabezpieczyć urządzenie zamkiem osłonowym* ( 6)
* Nie zawarty w dostawie
Utylizacja
Zużytych urządzeń, baterii lub akumula­torów nie wyrzucać do śmietnika!
Opakowanie, urządzenie i wyposażenie są wykonane z materiałów podlegających recyklingowi i należy je utylizować.
Czynności do wykonania w przypadku usterek
Usterka Możliwe przyczyny Rozwiązanie
Urządzenie nie działa Brak zasilania Sprawdzić bezpieczniki domowe / kabel
Uszkodzony kabel urządzenia Odnaleźć stację serwisu AL-KO
Urządzenie działa w sposób przerywany
Silnik pracuje, noże się nie poruszają
Noże się nagrzewają Brak smarowania Naoliwić lekko nóż
Przy uszkodzeniach nie podanych w tej tabeli, lub takich których samodzielnie nie można usunąć, należy się zwrócić do odpowiedniego serwisu.
82
Uszkodzony przedłużacz Sprawdzić przedłużacz Uszkodzony wyłącznik Odnaleźć stację serwisu AL-KO Uszkodzenie wewnątrz Odnaleźć stację serwisu AL-KO Uszkodzenie wewnątrz Odnaleźć stację serwisu AL-KO
Tępy nóż Odnaleźć stację serwisu AL-KOż wyszczerbiony Odnaleźć stację serwisu AL-KO
przedłużacza
Oryginalna instrukcja obsługi
Page 83
HT 600, HT 700
Deklaracja zgodności EWG
Niniejszym oznajmiamy, że ten produkt w wykonaniu dopuszczonym do obrotu odpowiada zharmonizowanym przepisom wytycznych UE, normom bezpieczeństwa UE i normom odnoszącym się do produktu.
PL
Produkt
Elektryczne noże żywopłotowe
Numer seryjny
G 2402405
Typ
HT 600 Flexible Cut HT 700 Flexible Cut
Poziom mocy dźwięku
zmierzony / gwarantowany HT 600 Flexible Cut 107 / 103 dB(A)
HT 700 Flexible Cut 107 / 103 dB(A)
Producent
AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
Wytyczne U-E
98/37/EG (do 28.12.09) 2006/42/EG (od 29.12.09) 2006/95/EG 2004/108/EG 2000/14/EG
Ocena zgodności
2000/14/EG, załącznik V
Pełnomocnik
Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
Normy zharmonizowane
EN 60745-2-15 EN 60745-2-5/AB
Kötz, 20.10.2009
Antonio De Filippo,
Dyrektor wykonawczy
Gwarancja
Ewentualne wady materiałowe lub produkcji urządzenia usuwamy w przepisowym okresie gwarancji braku wad, poprzez naprawę lub wymianę według naszego wyboru. Okres gwarancji określany jest według przepisów kraju zakupu.
Gwarancja przysługuje tylko wtedy gdy: Gwarancja wygasa gdy:
Obchodzono się odpowiednio z urządzeniem Przestrzegano instrukcji obsługi Stosowano oryginalne części zamienne
Próbowano urządzenie naprawiać Dokonywano zmian technicznych w urządzeniu Stosowano urządzenie niezgodnie z przeznaczeniem
(np. zawodowe lub komunalne zastosowanie)
Gwarancja nie obejmuje:
Uszkodzeń lakieru wynikłych z normalnego zużycia Części podlegających zużyciu oznaczonych w wykazie XXX XXX (X) w ramkach
Silniki spalinowe – dla nich obowiązują odrębne postanowienia gwarancyjne producenta silnika
W przypadku konieczności korzystania z gwarancji proszę się zwrócić do Waszego sprzedawcy lub autoryzowanej placówki serwisowej z niniejszą deklaracją gwarancji i dowodem zakupu. Udzielenie gwarancji nie ma wpływu na prawne możliwości roszczeń nabywcy względem sprzedawcy.
470519_b
83
Page 84
Křovinořez AL-KO
K této příručce
Před uvedením přístroje do provozu si pozorně přečtěte tento návod k obsluze. Je to předpokladem bezpečného a bezporuchového provozu přístroje
Dbejte bezpečnostních a výstražných pokynů
uvedených v této dokumentaci a na přístroji
Návod k použití uschovejte pro případ potřeby a předejte jej dalším uživatelům
Vysvětivky k symbolům
Pozor!
Přesné dodržování těchto výstražných upozornění zabraňuje škodám na zdraví osob a / nebo věcným škodám.
Speciální upozornění pro snadnější pochopení a manipulaci s přístrojem.
Symbol kamery odkazuje na obrázky.
Obsah
K této příručce ...........................................................84
Popis výrobku ............................................................84
Bezpečnostní a ochranná zařízení ............................84
Technické údaje .........................................................86
Bezpečnostní upozornění ..........................................86
Montáž .......................................................................89
Obsluha .....................................................................89
Opravy .......................................................................89
če a údržba ...........................................................90
Poruchy a jejich odstraňování ...................................90
Uložení ......................................................................90
Likvidace ....................................................................90
Prohlášení o shodě ES .............................................91
Záruka .......................................................................91
Popis výrobku
Použití v souladu s určením
Tento křovinořez je určen pouze k soukromému řezání živých plotů, keřů a křoví.
Jakékoli jiné použití je nepřípustné. Za škody vzniklé v důsledku takového použití výrobce neručí.
Možné chybné použití
Nesmíte demontovat nebo přemosťovat bezpečnostní zařízení, např. přivázáním spínacích tlačítek na rukojeť
Přístroj se nesmí používat za deště a/nebo na mokré živé ploty a keře
Přístroj nesmí být používán komerčně
Bezpečnostní a ochranná zařízení
Pozor - Nebezpečí poranění!
Bezpečnostní a ochranná zařízení nesmí být vyřazena z provozu!
Dětská pojistka
Otvor (5 mm) na zadní ovládací páce je určen pro visací zámek* ( 5). Visací zámek zabrání nechtěnému zapnutí přístroje.
* Není obsahem dodávky
Ochrana rukou
Pozor!
Nebezpečí poranění při nenamontované ochraně rukou! Nikdy neprovozujte přístroj bez ochrany rukou.
Dvouruční ovládání
Křovinořez lze ovládat pouze oběma rukama současně.
84
Originální návod k použití
Page 85
HT 600, HT 700
Přehled výrokbu
CZ
1 Vsazený nůž 7 Bezpečnostní kabel 2 Šrouby pro montáž ochrany rukou 8 Odlehčení kabelového tahu 3 Ochrana rukou 9 Upínací čep & destička pro nastavitelnou rukojeť 4Přední rukojeť se spínacím tlačítkem 10 Kryt nože 5 Vodováha 11 Návod k obsluze 6 Zadní rukojeť se spínacím tlačítkem
Význam symbolů na přístroji
Noste ochranné brýle.
Pozor! Při manipulaci s přístrojem buďte mimořádně opatrní.
Přečtěte si návod k obsluze a jednejte podle něj.
Okamžitě vytáhněte zástrčku ze sítě, pokud dojde k poškození nebo přerušení kabelu.
Přístroj nevystavujte dešti.
470519_b
85
Page 86
Technické údaje
Křovinořez AL-KO
Technické údaje
Příkon 600 W 700 W
Délka nože 600 mm 650 mm
Síla řezu 24 mm 24 mm Celková hmotnost 4,1 kg 4,5 kg
Hodnoty vibrací na rukojeti * 4,8 m/s² 4,1 m/s² Síťové napě 230V~240V / 50Hz 230V~240V / 50Hz Isolační třída Počet volnoběžných zdvihů 1700 min
Hladina zvuku L
* Vykazovaná hodnota vibrací byla měřena podle standardní zkušební metody a lze ji použít ke srovnání s jinými elekt­rickými přístroji.
PA
HT 600 Flexible Cut HT 700 Flexible Cut
/ II / II
-1
90 dB (A) 94 dB(A)
1700 min
-1
Bezpečnostní upozorně
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické přístroje
Pozor!
Hodnota vibrací měřená během provozu elektrického přístroje se může podle použití přístroje od vykazované hodnoty lišit.
Pozor - Nebezpečí poranění elektrickým proudem!
Okamžitě vytáhněte zástrčku ze sítě, pokud dojde k poškození nebo přerušení kabelu!
Pozor - Nebezpečí poranění!
Bezpečnostní a ochranná zařízení nesmí být vyřazena z provozu!
Pozor! Přečtěte si všechny bezpečnostní pokynya
upozornění.
Nedodržení bezpečnostních pokynů a upozornění může vést k úrazu elektrickým proudem, požáru a/nebo způsobit vážná poranění. Uschovejte všechna bezpečnostní
upozornění a pokyny pro další použití.
86
Pozor!
Používejte přístroj pouze tehdy, je-li v bezvad­ném stavu!
Před každým použitím zkontrolujte bezvadnost přístroje, kabelu a zástrčky. Poškozené díly musí opravit nebo vyměnit odborný servis.
Originální návod k použití
Page 87
HT 600, HT 700
Bezpečnost na pracovišti
Pracoviště udržujte v čistotě a mějte je dobře osvětlené.
Nepořádek na pracovišti a neosvětlená pracoviště mohou vést k nehodám
S elektrickým přístrojem nepracujte v prostředí, ve kterém hrozí nebezpečí exploze, resp. ve kterém se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo prachy.
Elektrické přístroje produkují jiskry, které mohou vznítit prach nebo páry
Během provozu elektrického přístroje dbejte na to, aby se v jeho okolí nezdržovaly děti
či jiné osoby. Nepozornost, resp. odpoutání pozornosti může vést ke ztrátě kontroly nad přístrojem
Elektrická bezpečnost
Přípojka přístroje musí odpovídat elektrické zásuvce. Na zástrčce nesmí být v žádném případě prováděny jakékoli změny. Nepoužívejte spolu s uzemněnými přístroji adaptérové zástrčky.
Zástrčky, na kterých nebyly prováděny žádné změny, resp. úpravy, jakož i vhodné zásuvky snižují nebezpečí úrazu elektrickým proudem
Nedotýkejte se uzemněných povrchů jako jsou potrubí, radiátory, sporáky nebo ledničky.
Je-li vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko úrazu elektrickým úderem
Elektrické přístroje chraňte před deštěm
a vlhkostí. Voda vnikající do elektrického
přístroje zvyšuje riziko elektrického úderu
Kabel neodstraňujte za účelem transportu nebo zavěšení přístroje či vytažení zástrčky ze zásuvky. Kabel chraňte před působením vysokých teplot, oleje, před stykem s ostrými hranami nebo pohyblivými díly přístroje.
Poškozené nebo zamotané kabely zvyšují riziko elektrického úderu
Pracujete-li s elektrickým přístrojem venku, používejte pouze prodlužovací kabely, vhodné pro venkovní použití.
Používání takového kabelu snižuje riziko vzniku elektrického úderu
Není-li možné se vyvarovat provozu přístroje
ve vlhkém prostředí, používejte proudový chránič.
Použití proudového chrániče snižuje riziko vzniku elektrického úderu
Bezpečnost osob
Buďte opatrní, soustřeďte se na práci s přístrojem a zacházejte s ním rozumně. Elektrický přístroj nepoužívejte, jste-li unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu či léků.
Jediný moment nepozornosti při práci s přístrojem může způsobit vážná poranění.
Noste osobní ochranné prostředky a zásadně ochranné brýle.
Nošení osobních ochraných prostředků (dle typu a nasazení přístroje: protiprachová maska, pracovní obuv s neklouzavou podrážkou, ochranná helma a ochrana sluchu) při práci s přístrojem snižuje riziko poranění.
Přístroj zajistěte proti neúmyslnému uvedení do provozu. Přesvědčete se, zda je přístroj vypnutý, než jej zapojíte do el. sítě, uchopíte, či přenášíte.
Při přenášení přístroje nemějte nikdy prst na spínači, přístroj nikdy nezapojujte do el. sítě, je-li zapnutý. Nedodržení tohoto pokynu může vést ke zranění.
CZ
470519_b
87
Page 88
Křovinořez AL-KO
Než přístroj zapnete, odstraňte nastavovací nástroje nebo klíč na šrouby.
řadí nebo klíče nacházející se v pohyblivém dílu přístroje mohou způsobit poraně
Při práci s přístrojem se vyvarujte
abnormálnímu držení (poloze) těla. Stůjte pevně a udržujte rovnováhu.
V neočekávaných situacích tak přístroj lépe udržíte pod kontrolou
Noste vhodný oděv. Nenoste volný oděv
a šperky. Vlasy, oděv a ruce v rukavicích udržujte v bezpečné vzdálenosti od pohyblivých částí přístroje.
Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohyblivými částmi přístroje
Pokud je možné namontovat zařízení na
odsávání a zadržování prachu, ujistěte se, zda jsou zapojená a používána správným způsobem.
Používání odsávacho zařízení může snížit ohrožení v důsledku prachu
Používání elektrického přístroje a zacházení s ním
Přístroj nepřetěžujte. Používejte vhodný přístroj, určený k danému účelu, resp. pro danou činnost.
S vhodným přístrojem pracujete v udaném výkonovém rozsahu lépe a bezpečněji
Nikdy nepoužívejte přístroj s vadným spínačem.
Přístroj, který již nelze zapnout nebo vypnout, je nebezpečný a musí být opraven
Než začnete provádět nastavení přístroje, vyměňovat díly příslušenství nebo než přístroj odstavíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Toto bezpečnostní opatření zabrání
neúmyslnému zapnutí přístroje
Nepoužívané elektrické přístroje skladujte
mimo dosah dětí. Osoby, které nejsou seznámeny s obsluhou přístroje nebo které si nepřečetly tento návod k použití, nenechávejte s přístrojem pracovat.
Elektrické přístroje představují nebezpečí v rukou osob, které s jejich obsluhou nemají zkušenost
Řádně o přístroj pečujte. Kontrolujte, zda pohyblivé části přístroje bezvadně fungují a nezadrhávají se, zda nejsou některé části zlomené či prasklé či natolik poškozené, že by to mělo vliv na funkčnost přístroje. Poškozené části přístroje nechte opravit, než přístroj opět uvedete do provozu.
Špatně udržované eklektrické přístroje jsou příčinou mnohých úrazů
.
Nože přístroje udržujte ostré a čisté
Řádně udržované a naostřené nože se nezadrhávají a lépe se obsluhují
Elektrický přístroj, příslušenství, nářadí atd. používejte v souladu s těmito pokyny. Berte přitom ohled na pracovní podmínky použití přístroje a typ prováděčinnosti.
Použití přístroje k jiným účelům než k těm, které jsou v souladu s jeho určením, může vést k nebezpečným situacím
Servis
Opravy na elektrickém přístroji nechte provádět pouze kvalifi kovaným odborníkem. Používejte zásadně originální náhradní díly.
Zajistíte tak trvale bezpečný provoz přístroje
88
Originální návod k použití
Page 89
HT 600, HT 700
Bezpečnostní pokyny k obsluze
CZ
Obsluha
Přístroj obsluhujte vždy obouručně Držte tělo a oblečení dál od nože Řezaný materiál neodtraňujte se zapnutým
motorem
Při opuštění / transportu přístroje:
Přístroj vypněte Vytáhněte zátrčku Nasuňte ochranný kryt
Nikdy neberte přístroj za nůž Přístroj přenášejte pouze za rukojeť
Napětí domácí sítě musí odpovídat údajům o síťovém napětí uvedených v Technických údajích
K prodlužovacímu kabelu používejte vždy speciální odlehčení kabelového tahu
Kabel držte z dosahu stříhání a vždy ho veďte směrem od přístroje
Montáž
Symbol kamery odkazuje na obrázky na straně 3.
Pomocí přiložených šroubů připevněte ochranu 1. rukou ke krytu ( 1).
Rukojeť lehce roztáhněte a nasaďte ji na tělo 2. přístroje (
Sklápěcí páčku na rukojeti vyklopte ven a 3. pevně ji držte. (
Upínací čep prostrčte rukojetí a tělem přístroje 4. a ručně jej zašroubujte do sklápěcí páčky. (
Čep zašroubujte tak pevně, abyste mohli 5. sklápěcí páčku bez námahy přiložit k rukojeti.
Prodlužovací kabel protáhněte odlehčením tahu 6. (
2a). Ozubení musí zaklapnout.
2b)
2a)
3).
Pozor - Nebezpečí poranění!
Přístroj smí být uveden do provozu teprve poté, co byl kompletně smontován!
Dodržujte bezpečnostní pokyny k obsluze!
Nastavení přední rukojeti1.
Odklopte sklápěcí páčkua. Rukojeť nastavte do požadované polohyb. Sklápěcí páčku opět zakloptec.
2. Síťový kabel zapojte do sítě el. napětí.
3. Rukou uchopte nejdříve přední a potom zadní rukojeť.
4. Stiskněte obě spínací tlačítka na rukojeti ( přístroj se spustí.
5. Během práce s přístrojem držte obě spínací tlačítka stisknutá.
6. Jakmile uvolníte stisk jednoho ze spínacích tlačítek, přístroj se vypne.
Pracovní pokyny
Stříhat začínejte vždy po stranách křoví, potom na vrchní straně. Odpad z ořezu tak nebude padat do oblastí, které ještě nejsou ořezané
Vestavěná vodováha pomáhá řezat rovně ( 5)
Křoví by se mělo stříhat vždy do tvaru lichoběžníku. Zamezí se tak obnažování
spodních větví ( 8)
Opravy
Opravy smí provádět pouze kompetentní odborné servisy nebo naše servisní místa AL-KO
4),
470519_b
89
Page 90
Křovinořez AL-KO
če a údržba
Pozor - Nebezpečí poranění elektrickým proudem!
Před veškerou údržbou a ošetřením vytáhněte zástrčku!
Pozor - Nebezpečí poranění!
Při údržbě a ošetřování nože noste vždy pracovní rukavice!
Po každém použití očistěte kartáčem nebo 1. hadrem nůž a kryt. K čištění zásadně nepoužívejte vodu nebo agresívní čisticí prostředky - nebezpečí koroze!
Vhodným ochranným olejem lehce naolejujte 2. řezací lištu.
Zkontrolujte pevné dotažení všech šroubů.3. Pravidelně kontrolujte nože. 4.
Servis AL-KO vyhledejte v těchto případech:
Vadné nože
Tupé nože Nadměrné opotřebení přístroje
Poruchy a jejich odstraňování
Uložení
Kryt nože lze umístit na zeď jako držák křovinořezu. Dbejte na pevné usazení šroubů! (
Přístroj skladujte vždy s vytaženou zátrčkou
7)
Přístroj skladujte vždy jen s nasazeným ochranným krytem
Přístroj skladujte v suchu a na místě nepřístupném pro děti a nepovolané osoby
6)
Přístroj zajistěte visacím zámkem* (
* Není obsahem dodávky
Likvidace
Vysloužilé přístroje, baterie nebo akumulátory nepatří do komunálního odpadu!
Obal, přístroj a příslušenství jsou vyrobeny z re­cyklovatelného materiálu a likvidují se odpovídajícím způsobem.
Porucha Možná příčina Řešení
Přístroj nefunguje Není elektrický proud Zkontorlujte domovní pojistky / prodlužovací
Poškozený kabel Vyhledat servis AL-KO
Přístroj pracuje přerušovaně
Motor běží, nože se nehýbou
Nože se zahřívají Chybějící mazání Nůž lehce naolejujte
U závad, které nejsou uvedeny v této tabulce, nebo které nemůžete odstranit sami, se prosím obraťte na náš zákaznický servis.
90
Prodlužovací kabel je poškozený Zkontrolujte prodlužovací kabel Poškozené tlačítko zapínání/
vypínání Interní chyba Vyhledat servis AL-KO Interní chyba Vyhledat servis AL-KO
Nůž je tupý Vyhledat servis AL-KO Zuby na noži Vyhledat servis AL-KO
kabel
Vyhledat servis AL-KO
Originální návod k použití
Page 91
HT 600, HT 700
Prohlášení o shodě ES
Tímto prohlašujeme, že tento produkt, tato do verze daná do oběhu, odpovídá požadavkům harmonizovaných směrnic EU, bezpečnostním standardům EU a standardům specifi ckým pro tento produkt.
CZ
Produkt
Elektrický křovinořez
Sériové číslo
G 2402405
Typ
HT 600 Flexible Cut HT 700 Flexible Cut
Hladina zvukového výkonu
měřená/zaručená HT 600 Flexible Cut 107 / 103 dB(A)
HT 700 Flexible Cut 107 / 103 dB(A)
Výrobce
AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
Směrnice EU
98/37/ES (do 28.12.09) 2006/42/ES (od 29.12.09) 2006/95/EG 2004/108/EG 2000/14/EG
Hodnocení shody
2000/14/ES, příloha V
Zmocněnec
Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
Harmonizované normy
EN 60745-2-15 EN 60745-2-5/AB
Kötz, 20.10.2009
Antonio De Filippo,
Managing Director
Záruka
Případné materiálové nebo výrobní vady na přístroji odstraníme během zákonné lhůty na odstranění nedostatků podle našeho uvážení buď opravou nebo náhradou. Lhůta na odstranění nedostatků se řídí právem země, kde byl přístroj zakoupen.
Naše záruka platí jen v případě: Záruka zaniká v případě:
Řádné manipulace s přístrojem Dodržení návodu k obsluze Používání originálních náhradních dílů
Pokusu o opravu přístroje Technických změn na přístroji Nevhodném používání
(např. komerční nebo komunální využití)
Ze záruky je vyňato:
Poškození laku, které se týká normálního opotřebení Rychle se opotřebující součásti, které jsou na kartě náhradních dílů označeny rámečkem XXX XXX (X)
Spalovací motory – na ně se vztahuje zvláštní záruka daného výrobce motoru
V záručním případě se obraťte s tímto prohlášením o záruce a dokladem o nákupu na vašeho prodejce nebo na nejbližší autorizovaný zákaznický servis. Příslibem záruky zůstávají zákonné nároky kupujícího vůči prodejci nedotčeny.
470519_b
91
Page 92
Nožnice na živý plot AL-KO
O tomto návode
Pred uvedením do prevádzky si prečítajte tento návod na použitie. Je to predpokladom k bezpečnej práci a bezchybnej manipulácii
Dodržiavajte bezpečnostné a výstražné pokyny
uvedené v tejto dokumentácii a na zariadení Tento návod na použitie si v prípade potreby
uschovajte a nasledujúcemu používateľovi zariadenia ho odovzdajte spolu s ním
Vysvetlenie značiek
Pozor!
Presným dodržiavaním týchto výstražných pokynov môžete zabrániť ublíženiu na zdraví a/ alebo vecným škodám.
Špeciálne pokyny pre lepšiu zrozumiteľnosť a manipuláciu.
Symbol kamery poukazuje na obrázky.
Obsah
O tomto návode .........................................................92
Popis výrobku ............................................................92
Bezpečnostné a ochranné zariadenia .......................92
Technické údaje .........................................................94
Bezpečnostné pokyny ...............................................94
Montáž .......................................................................97
Obsluha .....................................................................97
Opravy .......................................................................97
Údržba a ošetrovanie ................................................98
Pomoc pri poruchách .................................................98
Skladovanie ...............................................................98
Likvidácia ...................................................................98
ES vyhlásenie o zhode .............................................99
Záruka .......................................................................99
Popis výrobku
Použitie v súlade s určením
Tieto nožnice na živý plot sú určené výlučne na zostrihávanie živých plotov, kríkov a krov v domácom prostredí.
Používanie na iné účely, ako sú uvedené, sa považuje za používanie v rozpore s určením. Za škody, ktoré vyplynú z takéhoto použitia, výrobca neručí.
Možné chybné používanie
Bezpečnostné zariadenia sa nesmú demontovať alebo premosťovať, napr. pripojením vypínačov k rukoväti
Zariadenie sa nesmie používať počas dažďa a/ alebo na mokrom živom plote alebo kríkoch
Zariadenie sa nesmie prevádzkovať na komerčné účely
Bezpečnostné a ochranné zariadenia
Pozor - Nebezpečenstvo poranenia!
Bezpečnostné a ochranné zariadenia sa nesmú vypínať!
Detská poistka
Otvor (5 mm) na zadnej spínacej páke je určený pre visací zámok* ( zapnutiu zariadenia nepovolanými osobami.
* Nie je súčasťou dodávky
Ochrana rúk
Pozor!
Nebezpečenstvo poranenia v prípade, že ochrana rúk nie je namontovaná! Zariadenie nespúšťajte bez ochrany rúk.
Obojručné ovládanie
Nožnice na živý plot sa môžu obsluhovať iba pomocou oboch rúk.
5). Visací zámok zabraňuje
92
Originálny návod na použitie
Page 93
HT 600, HT 700
Prehľad výrobku
SK
1 Rezací nôž 7 Bezpečnostný kábel 2 Skrutky pre montáž ochrany rúk 8 Uvoľnenie ťahu kábla 3 Ochrana rúk 9 Upínací svorník a kotúč pre nastaviteľnú rukoväť 4 Predná rukoväť s vypínačom 10 Ochranný kryt rezacieho noža 5 Vodováha 11 Návod na obsluhu 6 Zadná rukoväť s vypínačom
Význam symbolov na zariadení
Noste ochranné okuliare.
Pozor! Pri manipulácii dávajte veľký pozor.
Prečítajte si návod na obsluhu a postupujte podľa neho.
Ak je vedenie poškodené alebo prerušené, okamžite vytiahnite zástrčku zo zásuvky elektrickej siete.
Zariadenie nevystavujte dažďu.
470519_b
93
Page 94
Technické údaje
Nožnice na živý plot AL-KO
Technické údaje
Príkon 600 W 700 W
Dĺžka noža 600 mm 650 mm
Hrúbka rezu 24 mm 24 mm Celková hmotnosť 4,1 kg 4,5 kg
Hodnoty vibrácie na rukoväti * 4,8 m/s² 4,1 m/s² Sieťové napätie 230V~240V / 50Hz 230V~240V / 50Hz Trieda izolácie Počet zdvihov vo voľnobehu 1700 min
Hladina akustického výkonu L
* Vyznačená hodnota vibrácií bola nameraná podľa štandardnej testovacej metódy a môže sa používať na porovnanie elektrických náradí.
PA
HT 600 Flexible Cut HT 700 Flexible Cut
/ II / II
-1
90 dB (A) 94 dB(A)
1700 min
-1
Bezpečnostné pokyny
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické náradie
Pozor!
Hodnota vibrácií sa môže počas používania elektrického náradia odlišovať od vyznačenej hodnoty v závislosti od použitia zariadenia.
Pozor - Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom!
Ak je vedenie poškodené alebo prerušené, okamžite vytiahnite zástrčku zo zásuvky elekt­rickej siete!
Pozor - Nebezpečenstvo poranenia!
Bezpečnostné a ochranné zariadenia sa nesmú vypínať!
Pozor! Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny a
inštrukcie.
Nedbanlivosť pri dodržiavaní bezpečnostných pokynov a inštrukcií môže spôsobiť zásah elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké poranenia. Všetky bezpečnostné pokyny
a inštrukcie si uschovajte pre prípadné použitie v budúcnosti.
94
Pozor!
Zariadenie používajte len v technicky bezchyb­nom stave!
Pred každým použitím skontrolujte zariade­nie, kábel a zástrčku, či nie sú poškodené, poškodené diely musia byť opravené alebo vymenené v odbornej opravovni.
Originálny návod na použitie
Page 95
HT 600, HT 700
Bezpečnosť na pracovisku
Na pracovisku udržiavajte čistotu a zabezpečte dobré osvetlenie.
Neporiadok alebo neosvetlené pracoviská môžu viesť k nehodám
S elektrickým náradím nepracujte v oblasti s nebezpečenstvom výbuchu, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo prachy.
Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré môžu zapáliť prach alebo pary
Počas používania elektrického náradia zabráňte prístupu detí a iných osôb k náradiu. V prípade odvrátenia pozornosti
môžete stratiť kontrolu nad zariadením
Elektrická bezpečnosť
Zástrčka elektrického náradia musí byť vhodná pre zásuvku. Zástrčku nesmiete nijakým spôsobom meniť. Zástrčky adaptéra nesmiete používať spolu s uzemnenými elektrickými náradiami.
Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom
Zabráňte telesnému kontaktu s uzemnenými povrchmi, ako sú potrubia, radiátory, sporáky a chladničky.
Ak je vaše telo uzemnené, vzniká zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom
Elektrické náradie chráňte pred dažďom a
vlhkom. Vniknutie vody do elektrického náradia
zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom
Kábel nepoužívajte na nosenie elektrického náradia, zavesenie alebo na vytiahnutie zástrčky zo zásuvky. Chráňte kábel pred horúčavou, olejom, ostrými hranami alebo pohyblivými dielmi zariadenia.
Poškodené alebo zmotané káble zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom
Ak s elektrickým náradím pracujete vonku, použite len predlžovací kábel, ktorý je vhodný na vonkajšie použitie.
Použitie predlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na vonkajšie použitie, znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom
V prípade, ak sa nedá zabrániť prevádzke
elektrického náradia vo vlhkom prostredí, použite ochranný spínač proti chybnému prúdu.Použitie spínača proti chybnému prúdu
znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom
Bezpečnosť osôb
Buďte opatrní, dávajte pozor na to, čo robíte a pri práci s elektrickým náradím postupujte rozumne. Elektrické náradia nepoužívajte, ak ste unavení alebo pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov.
Pri používaní elektrického náradia môže moment nepozornosti spôsobiť vážne poranenia
Noste osobnú ochrannú výbavu a vždy ochranné okuliare.
Nosenie ochrannej výbavy, ako je protiprachová maska, protišmykové bezpečnostné rukavice, ochranná helma alebo ochrana sluchu, v závislosti od typu a použitia elektrického náradia znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom
Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do prevádzky. Skôr ako elektrické náradie napojíte na prúd, uchopíte alebo budete prenášať, ubezpečte sa, že je vypnuté.
Ak máte pri nosení elektrického náradia prst na spínači alebo ak zapnuté zariadenie napojíte na prúd, môže to viesť k nehode
SK
470519_b
95
Page 96
Nožnice na živý plot AL-KO
Odstráňte nastavovacie nástroje alebo skrutkový kľúč, skôr ako zapnete elektrické náradie.
Nástroj alebo kľúč, ktoré sa nachádzajú v otáčavej časti zariadenia, môžu spôsobiť poranenia
Vyhýbajte sa neprirodzenému držaniu tela.
Dbajte na bezpečný postoj a zakaždým udržiavajte rovnováhu.
Takýmto spôsobom môžete v neočakávaných situáciách lepšie kontrolovať elektrické náradie.
Noste vhodný odev. Nenoste široký odev ani doplnky. Vlasy, odev a rukavice majte v bezpečnej vzdialenosti od pohyblivých dielov.
Voľný odev, doplnky alebo dlhé vlasy sa môžu zachytiť do pohyblivých dielov.
Ak sa dajú namontovať odsávacie a
zachytávacie zariadenia, ubezpečte sa, že budú správne pripojené a že sa budú správne používať.
Použitie odsávania prachu môže znížiť nebezpečenstvá vyplývajúce z tvorby prachu.
Pred nastavením zariadenia, výmenou
príslušenstva alebo odložením zariadenia vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Tieto bezpečnostné opatrenia zabránia neúmyselnému spusteniu elektrického náradia.
Nepoužívané elektrické náradie
uschovávajte mimo dosahu detí. Zabráňte používaniu zariadenia osobami, ktoré nie sú oboznámené so zariadením a nečítali tieto pokyny.
Elektrické náradia sú nebezpečné v prípade, ak ich používajú neskúsené osoby.
Starajte sa starostlivo o elektrické náradie. Kontrolujte, či pohyblivé diely fungujú bezchybne a nie sú zaseknuté, alebo či nie sú diely zlomené alebo poškodené a či nie je obmedzená funkčnosť elektrického náradia. Pred použitím nechajte opraviť poškodené diely.
Veľa nehôd spôsobuje zlá údržba elektrického náradia.
Udržiavajte rezné nástroje ostré a
čisté. Starostlivo ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami sa menej zasekávajú a idú ľahšie.
Použitie a manipulácia s elektrickým náradím
Zariadenie nepreťažujte. Pri práci používajte príslušné elektrické náradie.
S vhodným elektrickým náradím sa v určenom rozsahu výkonu pracuje lepšie a bezpečnejšie.
Nepoužívajte elektrické náradie s chybným spínačom.
Elektrické náradie, ktoré sa už nedá zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné a musí sa opraviť.
96
Elektrické náradie, príslušenstvo, použité nástroje atď. používajte podľa týchto pokynov. Popritom zohľadnite pracovné podmienky a vykonávanú činnosť.
Použitie elektrického náradia na iné účely, ako je určené, môže viesť k nebezpečným situáciám.
Servis
Vaše elektrické náradie dajte opraviť len kvalifi kovanému personálu s použitím originálnych náhradných dielov.
Týmto zabezpečíte zachovanie bezpečnosti elektrického náradia.
Originálny návod na použitie
Page 97
HT 600, HT 700
Bezpečnostné pokyny pre obsluhu
SK
Obsluha
Zariadenie obsluhujte vždy oboma rukami Rezaciu jednotku držte vždy v bezpečnej
vzdialenosti od tela a odevu Odrezaný materiál nikdy neodstraňujte, kým
motor beží
Pri opustení alebo preprave zariadenia:
Zariadenie vypnite Vytiahnite zástrčku Nasaďte ochranný kryt
Zariadenie nikdy nechytajte za rezací nôž. Zariadenie držte len za rukoväť
Sieťové napätie domácej siete sa musí zhodovať s údajmi o sieťovom napätí v technických údajoch
Spolu s predlžovacím káblom vždy používajte špeciálne zariadenie na uvoľnenie ťahu kábla
Kábel musí byť vždy umiestnený mimo
priestoru strihania a zariadenia
Montáž
Symbol kamery poukazuje na obrázky na strane 3.
Ochranu rúk upevnite na teleso pomocou 1. priložených skrutiek (
Rukoväť mierne roztiahnite a zasuňte ju do 2. telesa (
Sklopnú páku na rukoväti vyklopte smerom von 3. a pevne ju držte. (
Upínací svorník prestrčte cez rukoväť a teleso a 4. zaskrutkujte ho rukou do sklopnej páky. (
Upínací svorník zaskrutkujte pevne natoľko, 5. kým bude možné bez použitia veľkej sily sklopnú páku položiť na rukoväť.
Predlžovací kábel prevlečte cez zariadenie na 6. odľahčenie ťahu (
2a). Ozubenie musí zapadnúť.
1).
2b)
3).
Pozor - Nebezpečenstvo poranenia!
Zariadenie sa smie prevádzkovať až po kom­pletnej montáži!
Pri obsluhe dodržujte bezpečnostné pokyny!
Nastavte prednú rukoväť1.
Vyklopte sklopnú pákua. Rukoväť dajte do požadovanej polohyb. Sklopte sklopnú pákuc.
2. Sieťový kábel zapojte do elektrickej siete.
3. Jednou rukou uchopte prednú a následne na to zadnú rukoväť.
4. Stlačte obidva vypínače na rukoväti ( zariadenie sa spustí.
5. Počas práce držte obidva vypínače stlačené.
6. Hneď ako pustíte vypínač, nožnice na živý plot sa vypnú.
Pokyny k pracovnému postupu
Najprv zostrihajte obidve bočné strany živého plota a potom hornú stranu. Takto nemôže odrezaný materiál spadnúť do ešte neopracovaných oblastí
Zabudovaná vodováha uľahčuje vykonanie rovného strihu ( 5)
Živý plot by sa mal vždy strihať do trapézového tvaru. To zabraňuje vystrihaniu spodných vetví
( 8)
Opravy
2c)
Opravy smú vykonávať len kompetentné odborné prevádzky alebo naše servisy AL-KO
4) -
470519_b
97
Page 98
Nožnice na živý plot AL-KO
Údržba a ošetrovanie
Pozor - Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom!
Pred údržbou a ošetrovaním vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky elektrickej siete!
Pozor - Nebezpečenstvo poranenia!
Počas údržby a ošetrovania rezacieho noža noste vždy pracovné rukavice!
Po každom použití rezací nôž a teleso vyčistite 1. kefou a handrou. Nepoužívajte vodu a/alebo agresívny čistiaci prostriedok - nebezpečenstvo korózie!
Nôž zľahka namažte vhodným ochranným 2. olejom.
Skontrolujte všetky skrutky, či sú pevne 3. dotiahnuté.
Rezací nôž pravidelne kontrolujte. 4. Servis AL-KO vyhľadajte v prípade:
chybného rezacieho noža
tupého rezacieho noža nadmerného opotrebovania
Skladovanie
Ochrana noža sa môže umiestniť na stenu ako držiak nožníc na živý plot. Dbajte na pevné utiahnutie skrutiek! (
Zariadenie vždy uschovajte s vytiahnutou
7)
zástrčkou Zariadenie uschovajte len s nasadeným
ochranným krytom Zariadenie uschovajte na suchom mieste, ktoré
nie je prístupné deťom a nepovolaným osobám
Zariadenie zaistite pomocou visacieho zámku* ( 6)
* Nie je súčasťou dodávky
Likvidácia
Staré zariadenia, batérie alebo akumu­látory nelikvidujte spolu s domovým odpadom!
Obal, zariadenie a príslušenstvo sú vyrobené z recyklovateľných materiálov a je nutné ich príslušne zlikvidovať.
Pomoc pri poruchách
Porucha Možná príčina Riešenie
Zariadenie nefunguje Nie je zapojené elektrické napá-
Zariadenie pracuje prerušovane
Motor beží, nôž zostane stáť
Nože sú horúce Chýbajúce mazanie Nôž zľahka namažte olejom
V prípade porúch, ktoré nie sú uvedené v tejto tabuľke alebo ich nedokážete odstrániť sami, sa obráťte na náš príslušný zákaznícky servis.
98
janie Chybný kábel zariadenia Vyhľadajte servis AL-KO Poškodený predlžovací kábel Skontrolujte predlžovací kábel Chybný vypínač Vyhľadajte servis AL-KO Vnútorná porucha Vyhľadajte servis AL-KO Vnútorná porucha Vyhľadajte servis AL-KO
Nôž je tupý Vyhľadajte servis AL-KO Nôž má vylámané ostrie Vyhľadajte servis AL-KO
Skontrolujte poistky v domácnosti alebo predlžovací kábel
Originálny návod na použitie
Page 99
HT 600, HT 700
ES vyhlásenie o zhode
Týmto vyhlasujeme, že tento výrobok v dodávanom vyhotovení zodpovedá požiadavkám harmonizovaných smerníc EÚ, bezpečnostných noriem EÚ a noriem platných pre tento výrobok.
SK
Výrobok
Elektrické nožnice na živý plot
Sériové číslo
G 2402405
Typ
HT 600 Flexible Cut HT 700 Flexible Cut
Hladina akustického výkonu
odmeraná / garantovaná HT 600 Flexible Cut 107 / 107 dB(A)
HT 700 Flexible Cut 103 / 103 dB(A)
Výrobca
AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
Smernice EÚ
98/37/ES (do 28.12.09) 2006/42/ES (od 29.12.09) 2006/95/ES 2004/108/ES 2000/14/ES
Vyhodnotenie zhody
2000/14/ES, príloha V
Splnomocnenec
Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
Harmonizované normy
EN 60745-2-15 EN 60745-2-5/AB
Kötz, 20.10.2009
Antonio De Filippo, riaditeľ podniku
Záruka
Prípadnú materiálovú alebo výrobnú chybu zistenú počas zákonnej záručnej lehoty odstránime podľa nášho rozhodnutia prostredníctvom opravy alebo náhradnej dodávky. Premlčacia doba sa určuje podľa práva krajiny, kde bolo zariadenie zakúpené.
Náš prísľub záruky platí len v prípade, že: Záruka stráca platnosť v prípade, že:
zariadenie bolo správne obsluhované sa dodržiaval návod na obsluhu sa používali len originálne náhradné diely
na zariadení boli vykonané pokusy o opravu na zariadení boli vykonané technické zmeny sa zariadenie nepoužívalo v súlade s určeným účelom
(napr. komerčné alebo komunálne použitie)
Zo záruky sú vylúčené nasledovné prípady:
poškodenia laku, ku ktorým došlo bežným opotrebovaním opotrebované diely, ktoré sú na karte náhradných dielov označené rámčekom XXX XXX (X)
spaľovacie motory – pre spaľovacie motory platia samostatné záručné podmienky príslušného výrob­cu motora
V prípade uplatnenia záruky sa obráťte s týmto vyhlásením o záruke a dokladom o kúpe na vášho predajcu alebo na najbližší autorizovaný zákaznícky servis. Týmto prísľubom záruky zostávajú zákonné nároky kupujúceho voči predávajúcemu na odstránenie nedostatkov nedotknuté.
470519_b
99
Page 100
AL-KO sövényvágó
A kézikönyvről
Üzembe helyezés előtt olvassa el ezt a használati utasítást. Ez a biztonságos munkavégzés és az üzemzavar-mentes használat előfeltétele
Vegye fi gyelembe a jelen dokumentációban
és a készüléken található biztonsági-, és gyelmeztető útmutatásokat
Későbbi használat céljára őrizze meg a használati utasítást és a későbbi felhasználók számára is adja tovább
Jelmagyarázat
Figyelem!
A jelen fi gyelmeztető utasítások pontos betartásával kerülheti el a személyi sérülést és / vagy vagyoni kárt.
Különleges információk a jobb érthetőség és kezelés érdekében.
A fényképezőgép szimbólum ábrákra utal.
Tartalomjegysék
A kézikönyvről ..........................................................100
Termékleírás ............................................................100
Biztonsági és védőeszközök ...................................100
Műszaki adatok ........................................................102
Biztonsági utasítások ...............................................102
Összeszerelés .........................................................105
Kezelés ....................................................................105
Javítás .....................................................................105
Karbantartás és ápolás ............................................106
Segítség meghibásodás esetén ..............................106
Tárolás .....................................................................106
Ártalmatlanítás .........................................................106
EU megfelelőségi nyilatkozat .................................107
Garancia ..................................................................107
Termékleírás
Rendeltetésszerű használat
Ez a sövényvágó magán célra a sövények, bokrok és cserjék vágására használható.
Minden más, ettől eltérő alkalmazás nem tekinthető rendeltetésszerűnek. Az ebből következő károkért nem felel a gyártó.
Lehetséges hibás használat
A bizonsági eszközöket nem szabad leszerelni vagy áthidalni, például a fogantyúnál lévő kapcsológombok közvetlen bekötésével
A készüléket ne használja esőben és/vagy nedves bokrokhoz, cserjékhez
A készüléket tilos ipari célokra használni
Biztonsági és védőeszközök
Figyelem - Sérülésveszély!
A biztonsági és védőberendezéseket nem szabad üzemen kívül helyezni!
Gyermekek védelme
A furat (5 mm) a hátsó működtető karon egy függőlakat* számára készült ( készülék nem szándékos működtetését akadályozza meg.
* A megvásárolt terméknek nem tartozéka
Kézvédő
Figyelem!
Sérülésveszély áll fenn, ha a kézvédő nincs felszerelve! Soha ne használja a készüléket kézvédő nélkül.
Kétkezes működtetés
A sövényvágó csak mindkét kézzel egyszerre megfogva működtethető.
5). A függőlakat a
100
Eredeti használati útmutató
Loading...