Diese Heckenschere ist ausschließlich zum Beschnitt von Hecken, Sträuchern und Büschen im
privaten Bereich bestimmt.
Eine andere oder darüber hinausgehende Verwendung, gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für
hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht.
Möglicher Fehlgebrauch
Die Sicherheitseinrichtungen dürfen nicht
demontiert oder überbrückt werden, z. B.
durch Anbinden der Schalttasten an den
Griffbügeln
Gerät nicht bei Regen und/oder an nassen
Hecken und Sträuchern benutzen
Gerät darf nicht im gewerblichen Einsatz
betrieben werden
Sicherheits- und Schutzeinrichtungen
Achtung - Verletzungsgefahr!
Sicherheits- und Schutzeinrichtungen dürfen nicht außer Kraft gesetzt werden!
Kindersicherung
Die Bohrung (5 mm) am hinteren Betätigungshebel ist für ein Vorhängeschloss* vorgesehen
(
5). Das Vorhängeschloss verhindert ein un-
gewolltes Auslösen des Gerätes.
* Nicht im Lieferumfang enthalten
Handschutz
Achtung!
Verletzungsgefahr bei nicht montiertem
Handschutz!
Gerät nie ohne Handschutz in Betrieb
nehmen.
Zweihand - Betätigung
Die Heckenschere kann nur mit beiden Händen
gleichzeitig betätigt werden.
4
Original-Gebrauchsanleitung
Page 5
HT 600, HT 700
Produktübersicht
D
1
2
4
3
5
6
7
8
11
1Schneidmesser7Safety Kabel
2Schrauben für Handschutzmontage8Kabelzugentlastung
3Handschutz9Spannbolzen, Scheibe für verstellbaren Griffbügel
4vorderer Griffbügel mit Schalttaste10Schutzabdeckung Schneidmesser
5Wasserwaage11Betriebsanleitung
6hinterer Griffbügel mit Schalttaste
10
9
Bedeutung der Symbole auf dem Gerät
Schutzbrille tragen.
Achtung! Besondere Vorsicht bei der Handhabung.
Bedienungsanleitung lesen und danach handeln.
Stecker sofort vom Netz trennen, wenn die Leitung beschädigt oder durchtrennt wurde.
Gerät nicht dem Regen aussetzen.
470519_b
5
Page 6
Technische Daten
AL-KO Heckenschere
Technische Daten
Leistungsaufnahme600 W700 W
Messerlänge600 mm650 mm
Schnittstärke24 mm24 mm
Gesamtgewicht4,1 kg4,5 kg
Vibrationswerte am Griff *4,8 m/s²4,1 m/s²
Netzspannung230V~240V / 50Hz230V~240V / 50Hz
Isolationsklasse
Leerlaufhubzahl1700 min
Schalldruckpegel L
* Der ausgewiesene Vibrationswert wurde gemäß der Standard-Testmethode gemessen und kann zum Vergleich von Elektrowerkzeugen benutzt werden.
PA
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
HT 600 Flexible Cut HT 700 Flexible Cut
/ II / II
-1
90 dB (A)94 dB(A)
1700 min
-1
Achtung!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der
Achtung!
Der Vibrationswert während des Gebrauchs
des Elektrowerkzeuges kann sich vom
ausgewiesenen Wert unterscheiden, je nach
Einsatz des Gerätes.
Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/
oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Achtung - Verletzungsgefahr!
Sicherheits- und Schutzeinrichtungen dürfen nicht außer Kraft gesetzt werden!
6
Achtung - Gefahr durch Strom!
Stecker sofort vom Netz trennen, wenn die
Leitung beschädigt oder durchtrennt wurde!
Achtung!
Gerät nur in technisch einwandfreiem
Zustand benutzen!
Gerät, Kabel und Stecker vor jedem Gebrauch auf Beschädigungen prüfen, beschädigte Teile müssen in einer Fachwerkstatt
repariert oder ersetzt werden.
Original-Gebrauchsanleitung
Page 7
HT 600, HT 700
Arbeitsplatzsicherheit
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet.
Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umgebung,
in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befi nden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können
Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die
Kontrolle über das Gerät verlieren
Elektrische Sicherheit
Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeu-
ges muss in die Steckdose passen. Der
Stecker darf in keiner Weise verändert
werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberfl ächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Was-
ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich
bewegenden Geräteteilen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind.
Die Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges
in feuchter Umgebung nicht vermeidbar
ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages
Sicherheit von Personen
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft
an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn
Sie müde sind oder unter dem Einfl uss
von Drogen, Alkohol oder Medikamenten
stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu
ernsthaften Verletzungen führen
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille.
Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung,
wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass
das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist,
bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das
Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen führen
D
470519_b
7
Page 8
AL-KO Heckenschere
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befi ndet, kann zu
Verletzungen führen
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand
und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in
unerwarteten Situationen besser kontrollieren
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe
fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden
Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrich-
tungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen
sind und richtig verwendet werden.
Verwendung einer Staubabsaugung kann
Gefährdungen durch Staub verringern
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,
bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start des
Elektrowerkzeuges
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeu-
ge außerhalb der Reichweite von Kindern
auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht
benutzen, die mit diesem nicht vertraut
sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie
von unerfahrenen Personen benutzt werden
Pfl egen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie
beschädigte Teile vor dem Einsatz des
Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber.
Sorgfältig gepfl egte Schneidwerkzeuge mit
scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen
Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeuges
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwen-
den Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen
Leistungsbereich
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr
ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich
und muss repariert werden
8
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend
diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie
dabei die Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit.
Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für
andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen
Service
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifi ziertem Fachpersonal und mit
Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt
Original-Gebrauchsanleitung
Page 9
HT 600, HT 700
Sicherheitshinweise zur Bedienung
Gerät immer beidhändig bedienen
Körper und Kleidung vom Schneidwerk
fernhalten
Schnittgut nicht bei laufendem Motor ent-
Gerät nie am Schneidmesser anfassen
Gerät nur am Griff tragen
Die Haus-Netzspannung muss mit den
Angaben zur Netzspannung in den Technischen Daten übereinstimmen
Immer die spezielle Kabelzugentlastung
für das Verlängerungskabel verwenden
Kabel aus dem Schnittbereich fernhalten
und immer von der Maschine weg führen
Montage
Das Kamerasymbol verweist auf Abbildungen der Seite 3.
Bedienung
Achtung - Verletzungsgefahr!
Das Gerät darf nur nach vollständiger Montage betrieben werden!
Beachten Sie die Sicherheitshinweise zur
Bedienung!
Verstellen des vorderen Griffbügels1.
Klappen Sie den Kipphebel ausa.
Bringen Sie den Griffbügel in die ge-b.
wünschte Stellung
Klappen Sie den Kipphebel einc.
2. Verbinden Sie das Netzkabel mit dem
Stromnetz.
3. Umfassen Sie mit einer Hand den vorderen,
anschließend den hinteren Griffbügel.
4. Drücken Sie beide Schalttasten der Griffbügel (
4) - das Gerät läuft an.
5. Halten Sie während des Arbeitens beide
Schalttasten gedrückt.
6. Sobald eine Schalttaste losgelassen wird,
schaltet die Heckenschere ab.
D
Befestigen Sie den Handschutz mit beilie-1.
genden Schrauben am Gehäuse (
Ziehen Sie den Griffbügel leicht auseinan-2.
der und stecken Sie ihn auf das Gehäuse
(
2a). Die Verzahnung muss einrasten.
Klappen Sie den Kipphebel am Griffbügel 3.
ein und halten Sie ihn fest. (
Stecken Sie den Spannbolzen durch Griffbü-4.
gel und Gehäuse und schrauben Sie mit der
Hand in den Kipphebel ein. (
Schrauben Sie den Spannbolzen soweit fest, 5.
dass Sie den Kipphebel mit wenig Kraftaufwand an den Griffbügel anlegen können.
Führen Sie das Verlängerungskabel durch 6.
die Zugentlastung (
470519_b
3).
2b)
2c)
1).
Arbeitshinweise
Immer zuerst beide Seiten einer Hecke und
anschließend die Oberseite schneiden.
So kann kein Schnittgut in noch nicht bearbeitete Bereiche fallen
Die eingebaute Wasserwaage erleichtert ei-
nen geraden Schnitt ( 5)
Hecken sollten immer trapezförmig geschnitten werden. Dies verhindert das Aus-
kahlen der unteren Äste (
8)
Reparatur
Reparaturarbeiten dürfen nur kompetente
Fachbetriebe oder unsere AL-KO Servicestellen durchführen
9
Page 10
AL-KO Heckenschere
Wartung und Pfl ege
Achtung - Gefahr durch Strom!
Vor allen Wartungs- und Pfl egearbeiten
immer den Netzstecker ziehen!
Achtung - Verletzungsgefahr!
Bei Wartungs- und Pfl egearbeiten am
Schneidmesser immer Arbeitshandschuhe
tragen!
Reinigen Sie nach jedem Einsatz Schneid-1.
messer und Gehäuse mit einer Bürste
oder einem Tuch. Kein Wasser und/oder
aggressive Reinigungsmittel verwenden Korrosionsgefahr!
Ölen Sie den Messerbalken mit einem geeig-2.
neten Schutzöl leicht ein.
Prüfen Sie den festen Sitz aller Schrauben.3.
Schneidmesser regelmäßig überprüfen. 4.
AL-KO Servicestelle aufsuchen bei:
Defektem Schneidmesser
Stumpfem Schneidmesser
Übermäßigem Verschleiß
Lagerung
Der Messerschutz kann als Halterung für
die Heckenschere an der Wand angebracht
werden.
Auf festen Sitz der Schrauben achten! (
Gerät immer mit gezogenem Netzstecker
lagern
Gerät nur mit aufgesteckter Schutzabde-
ckung lagern
Gerät trocken und unzugänglich für Kinder
und unbefugte Personen lagern
Gerät mit Vorhängeschloss* sichern (6)
* Nicht im Lieferumfang enthalten
Entsorgung
Ausgediente Geräte, Batterien oder Akkus nicht über den Hausmüll entsorgen!
Verpackung, Gerät und Zubehör sind aus recyclingfähigen Materialien hergestellt und entsprechend zu
entsorgen.
Messer werden heißFehlende SchmierungMesser leicht ölen
Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können,
wenden Sie sich bitte an unseren zuständigen Kundendienst.
Messer stumpfAL-KO Servicestelle aufsuchen
Scharten im MesserAL-KO Servicestelle aufsuchen
Original-Gebrauchsanleitung
Page 11
HT 600, HT 700
EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass dieses Produkt, in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung, den Anforderungen
der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und den produktspezifi schen Standards entspricht.
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
EU-Richtlinien
98/37/EG (bis 28.12.09)
2006/42/EG (ab 29.12.09)
2006/95/EG
2004/108/EG
2000/14/EG
Konformitätsbewertung
2000/14/EG, Anhang V
Bevollmächtigter
Anton Eberle
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Harmonisierte Normen
EN 60745-2-15
Kötz, 20.10.2009
Antonio De Filippo, Managing Director
Garantie
Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjährungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Die Verjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde.
Unsere Garantiezusage gilt nur bei:Die Garantie erlischt bei:
Sachgemäßer Behandlung des Gerätes
Beachtung der Bedienungsanleitung
Verwendung von Original-Ersatzteilen
Reparaturversuchen am Gerät
Technischen Veränderungen am Gerät
nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
(z. B. gewerblicher oder kommunaler Nutzung)
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
Lackschäden, die auf normale Abnutzung zurückzuführen sind
Verschleißteile, die auf der Ersatzteilkarte mit Rahmen XXX XXX (X) gekennzeichnet sind
Verbrennungsmotoren – Für diese gelten die separaten Garantiebestimmungen der jeweiligen
Motorenhersteller
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit dieser Garantieerklärung und dem Kaufbeleg an Ihren Händler
oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. Durch diese Garantiezusage bleiben die gesetzlichen
Mängelansprüche des Käufers gegenüber dem Verkäufer unberührt.
470519_b
11
Page 12
AL-KO Hedge trimmer
About this handbook
Read these operating instructions before start-
ing operation. This is a precondition for safe
working and fl awless operation.
Observe the safety warnings in this documentation and on the machine.
The operating instructions must be kept in a
safe place for future reference and passed on to
any subsequent operators.
Explanation of symbols
Caution!
Following these safety warnings carefully can
prevent personal injury and/or material damage.
Special instructions for greater ease of understanding and improved handling.
The camera symbol refers to illustrations.
Contents
About this handbook ..................................................12
This hedge trimmer is intended exclusively for noncommercial trimming of hedges, shrubs and bushes.
Using this machine for any other or additional purpose is considered contrary to its designated use.
The manufacturer cannot be held liable for any damage resulting from such use.
Incorrect use
Safety equipment must not be removed or by-
passed, e.g. by tying down the switches on the
hand grips.
Do not use the machine in the rain or on wet
hedges and bushes.
The machine must not be used commercially.
Safety and protective equipment
Danger – risk of injury!
Safety and protective equipment must not be
disabled!
Child-proof lock
A hole (5 mm) is provided on the rear actuating lever
for fi tting a padlock* ( 5). The padlock prevents the
machine from being switched on unintentionally.
* Not supplied
Handguard
Caution!
Risk of injury if the handguard is not installed!
Never start up the machine without the handguard.
Two-hand operation
The hedge trimmer can only be operated using both
hands at the same time.
12
Translation of original user instructions
Page 13
HT 600, HT 700
Product overview
GB
1Blade7Safety cable
2Screws for fastening the handguard8Cable strain relief
3Handguard9Clamping bolt & washer for adjustable hand grip
4Front hand grip with switch10Blade cover
5Spirit level11Operating instructions
6Rear hand grip with switch
Meaning of symbols on the machine
Wear safety goggles.
Caution! Handle carefully.
Read the operating instructions and operate the machine accordingly
Immediately disconnect the plug from the mains if the cable is damaged or severed!
Cutting thickness24 mm24 mm
Total weight4.1 kg4.5 kg
Vibrations measured at hand grip*4.8 m/s²4.1 m/s²
Mains voltage230 V ~ 240 V /
Insulation class
Stroke rate at no load1,700 min
Noise level L
* The declared vibration total value has been measured in accordance with a standard test method and may be
used for comparing one tool with another.
PA
50 Hz
/ II / II
-1
90 dB (A)94 dB (A)
230 V ~ 240 V /
50 Hz
1,700 min
-1
Safety instructions
General Power Tool Safety Warnings
Warning!
The vibration emission during actual use of
the power tool can differ from the declared
total value depending on the ways in which
the tool is used..
Caution!
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fi re and/
or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
14
Caution - Risk of injury!
Safety/protection devices should not be
disabled!
Caution - Danger of electrocution!
If the cable has been cut or is damaged,
disconnect the plug from the mains supply
immediately.
Caution!
Use the equipment only if it is in correct
operating condition! Before using, check
the machine, cable and plug for damage;
any damaged parts must be repaired or
replaced at a specialised repair centre.
Translation of original user instructions
Page 15
HT 600, HT 700
Work area safety
Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
fl ammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite
the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while
operating a power tool.
Distractions can cause you to loose control.
When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for outdoor
use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp locati-
on is unavoidable, use a residual current
device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric
shock
Personal safety
GB
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools.
Unmodifi ed plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock
if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet
conditions.
Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil,
sharp edges and moving parts.
Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you
are tired or under the infl uence of drugs,
alcohol or medication.
A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal
injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting to power source, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your fi nger on the
switch or energising power tools that have
the switch on invites accidents.
470519_b
15
Page 16
AL-KO Hedge trimmer
Remove any adjusting key or wrench befo-
re turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating
part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times.
This enables better control of the power tool
in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewellery. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used.
Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the cor-
rect power tool for your application.
The correct power tool will do the job better
and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be
repaired.
Disconnect the tool from the power source
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the
risk of starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
Maintain power tools. Check for misalign-
ment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may
affect the power tool’s operation.If damaged, have the power tool repaired before
use.
Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those intended could result in a
hazardous situation.
Service
Have your power tool serviced by a qua-
lifi ed repair person using only identical
replacement parts.
This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
16
Translation of original user instructions
Page 17
HT 600, HT 700
Safety instructions for operation
Always operate the machine with both
hands.
Keep body and clothing away from cutting
parts.
Do not remove cut material while the mo-
tor is running.
When leaving unattended / transporting
the machine:
Switch the machine off.
Pull out the mains plug.
Push on the safety cover.
Never hold the machine by the blade.
Only carry the machine by the hand grip.
The domestic mains voltage must match
the mains voltage specifi cations in the
technical data.
Always use the special cable strain relief
for the extension lead.
Always keep the cable out of the cutting
area and routed away from the machine.
GB
Operation
Danger – risk of injury!
The machine must not be operated before assembly work has been completed!
Observe the safety instructions for operation!
Adjust the front hand grip.1.
Pull out the quick-release levera.
Move the hand grip to the desired positionb.
Push the quick-release lever back inc.
Plug the power cable into the mains power
2.
supply.
3. Grip the front hand grip with one hand, then grip
the rear hand grip with the other hand.
4. Press the switches on both hand grips (
the machine will start.
5. Keep both switches pressed while working.
6. The hedge trimmer will stop immediately if one
of the switches is released.
4) –
Assembly
The camera symbol refers to illustrations on
page 3.
Fasten the handguard to the housing using the 1.
screws provided (
Pull the hand grip apart slightly and push it onto 2.
the housing (
into place.
Pull out the quick-release lever on the hand grip 3.
and hold it in place.(
Push the clamping bolt through the hand grip 4.
and housing and screw it into the quick-release
lever by hand. (
Screw the clamping bolt in so far that the quick-5.
release lever can be pushed against the hand
grip with little force.
Route the extension lead through the strain 6.
relief (
470519_b
3).
1).
2a). The toothing must click
2b)
2c)
Work instructions
Always cut both sides of the hedge fi rst, before
cutting the top.
This will prevent cut material from falling into
areas that have not yet been cut.
The built-in spirit level facilitates cutting along
a straight line ( 5).
Hedges should always be cut in a trapezoid
shape. This prevents the lower branches from
becoming bare ( 8).
Repairs
Repair work may only be carried out by compe-
tent specialist workshops or our AL-KO Service
Centres.
17
Page 18
AL-KO Hedge trimmer
Maintenance and care
Danger of electrocution!
Always unplug from the mains before commencing any maintenance or preventive
maintenance work!
Danger – risk of injury!
Always wear protective gloves when carrying
out maintenance or preventive maintenance
work on the blade!
Always clean the blade and housing with a 1.
brush or cloth after use. Do not use water
and/or aggressive cleaning agents – risk of
corrosion!
Lightly oil the cutter bar with a suitable pre-2.
servative oil.
Check that all screws are tightened securely.3.
Check blade regularly. 4.
Contact AL-KO Service Centre in the case of:
defective blade
blunt blade
excessive wear
Storage
The blade cover can be used as a wall-mounted holder for the hedge trimmer.
Make sure that the screws are tightened
securely! (
Always unplug the machine from the mains for
7)
storage.
Always attach the blade cover before storing
the machine.
Store the machine in a dry condition and out of
reach of children and unauthorised persons.
6).
Secure the machine with a padlock* (
* Not supplied
Disposal
Machines, batteries and rechargeable
batteries that are no longer required
must not be disposed of with household
waste!
Packaging, machine and accessories are manufactured using recyclable materials and must be disposed
of accordingly.
Troubleshooting
FaultPossible causeSolution
Machine does not workNo power supplyCheck fuse / extension lead
Machine cable defectiveContact AL-KO Service Centre
Machine cuts out intermittently
Motor runs but blades do
not move
Blades get hotInsuffi cient lubricationLightly oil blades
In the case of faults that are not listed in this table, or faults that you cannot rectify without assistance, please
contact our customer service department.
18
Extension lead damagedCheck extension lead
ON/OFF switch defectiveContact AL-KO Service Centre
Internal faultContact AL-KO Service Centre
Internal faultContact AL-KO Service Centre
Blades bluntContact AL-KO Service Centre
Notching on bladesContact AL-KO Service Centre
Translation of original user instructions
Page 19
HT 600, HT 700
EC Declaration of Conformity
We hereby declare that this product, in the form marketed by us, meets the requirements of the harmonised
EU directives, the EU safety standards and the product-specifi c standards.
We will eliminate any material defects or manufacturing defects in the machine during the statutory period of limitation for warranty claims; at our discretion, this will be effected either by repair or replacement. The period of limitation is determined in accordance with the laws of the country in which the machine was purchased.
Fulfi lment of our warranty obligations is conditional on:
Correct use of the machine
Observation of the operating instructions
Use of original spare parts
The warranty is nullifi ed in the following cases:
Attempted repairs to the machine
Technical modifi cations to the machine
Incorrect use
(e.g. commercial or municipal use)
The following are not covered by the warranty:
Damage to paintwork attributable to normal wear
Wearing parts indicated by XXX XXX (X) on the spare parts card
Internal combustion engines – These are covered by the separate warranty provisions of the relevant
engine manufacturer
In the event of a warranty claim, please contact your dealer or local authorised customer service centre with this
warranty declaration and proof of purchase. The statutory rights of the purchaser with respect to claims against the
vendor in the case of defects are not affected by this warranty declaration.
470519_b
19
Page 20
AL-KO Heggenschaar
Over dit handboek
Lees voor de ingebruikname eerst deze
documentatie volledig door. Dit is een
voorwaarde voor het veilige functioneren en een
storingsvrije levensduur
U moet de veiligheids- en
waarschuwingsaanwijzingen in deze
documentatie en op het apparaat in acht nemen
Bewaar de gebruiksaanwijzing voor het gebruik
en geef deze ook door aan latere gebruikers
Legenda
Attentie!
Nauwkeurig opvolgen van de
waarschuwingsinstructies kan schade aan
personen en zaken voorkomen.
Speciale instructies voor een beter begrip
en een goed gebruik.
Het camerasymbool verwijst naar afbeeldingen.
Inhoudsopgave
Over dit handboek .....................................................20
Deze heggenschaar is uitsluitend bestemd voor het
knippen van heggen en struiken in privé-gebruik.
Een ander of verdergaand gebruik geldt niet als reglementair gebruik. De fabrikant is niet aansprakelijk
voor hierdoor veroorzaakte schade.
Mogelijk verkeerd gebruik
De veiligheidsvoorzieningen mogen niet worden
gedemonteerd of overbrugd, bijvoorbeeld door
het verbinden van de schakelknoppen aan de
grijpbeugel
Het apparaat niet bij regen en/of natte heggen of
struiken gebruiken
Het apparaat mag niet bedrijfsmatig worden
toegepast
Veiligheidssystemen en beschermende
componenten
Let op! - Gevaar voor letsel!
Veiligheidssystemen en beschermende
componenten mogen niet buiten werking
worden gesteld!
Kinderbeveiliging
De opening (5 mm) aan de bedieningshendel achter
is bestemd voor het aanbrengen van een hangslot*
5). Het hangslot voorkomt het onbedoeld in wer-
(
king stellen van het apparaat.
* Niet bij levering inbegrepen
Handbescherming
Attentie!
Gevaar voor letsel bij niet gemonteerde
handbescherming!
Apparaat nooit zonder handbescherming in
gebruik nemen.
Bediening met twee handen
De heggenschaar kan uitsluitend met twee handen
tegelijk worden bediend.
20
Originele gebruikshandleiding
Page 21
HT 600, HT 700
Productoverzicht
NL
1Mes7Veiligheidssnoer
2Schroeven voor montage handbescherming8Trekontlasting snoer
3Handbescherming9Spanbouten&schijven voor verstelbare grijpbeugel
4Grijpbeugel met schakelknop vooraan10Beschermkap mes
5Waterpas11Gebruikshandleiding
6Grijpbeugel met schakelknop achter
Betekenis van de symbolen op het apparaat
Veiligheidsbril dragen.
Attentie! Voorzichtig handelen bij gebruik.
Bedieningshandleiding lezen en zoals beschreven handelen.
Bij beschadigde of gebroken leiding stekker meteen uit het stopcontact trekken.
Apparaat niet aan regen blootstellen.
470519_b
21
Page 22
Technische gegevens
AL-KO Heggenschaar
Technische gegevens
Opgenomen vermogen600 W700 W
Meslengte600 mm650 mm
Snijdikte24 mm24 mm
Totaalgewicht4,1 kg4,5 kg
Trillingswaarden aan handgreep*4,8 m/s²4,1 m/s²
Netspanning230V~240V / 50Hz230V~240V / 50Hz
Isolatieklasse
Stationair toerental1700 min
Geluidsniveau L
* De vermelde trillingswaarde werd volgens de standaardtestmethode gemeten en kan voor de vergelijking van
elektrische werktuigen gebruikt worden.
PA
HT 600 Flexible Cut HT 700 Flexible Cut
/ II / II
-1
90 dB (A)94 dB(A)
1700 min
-1
Veiligheidsinstructies
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische werktuigen
Attentie!
De trillingswaarde tijdens het gebruik van
het elektrische gereedschap kan afwijken
van de vermelde waarde.
Let op! - Gevaar voor letsel!
Veiligheidsinrichtingen en beschermende
componenten mogen niet buiten werking
worden gesteld!
Attentie!
Lees alle veiligheidsinstructies en
andere aanwijzingen.
Nalatigheid bij de naleving van de
veiligheidsinstructies en andere
aanwijzingen kunnen elektrische schokken,
brand, en/of zware verwondingen
veroorzaken. U moet alle veiligheids-
instructies en andere aanwijzingen voor
toekomstig gebruik bewaren.
Let op - Gevaar door elektriciteit!
Bij beschadigde of gebroken leiding stekker
meteen uit het stopcontact trekken!
Attentie!
Apparaat alleen in een technisch perfecte
staat gebruiken!
Apparaat, snoer en stekker voor gebruik
altijd eerst controleren op beschadigingen. Beschadigde onderdelen moeten in
een vakwerkplaats worden gerepareerd of
vervangen.
22
Originele gebruikshandleiding
Page 23
HT 600, HT 700
Werkplekveiligheid
Houd uw werkplek schoon en goed belicht.
Rommeligheid of slecht verlichte werkplekken
kunnen ongelukken veroorzaken
Werk met het elektrische werktuig niet in een
explosieve omgeving waarin zich brandbare
vloeistoffen, gassen of stoffen bevinden.
Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken
die stof of dampen tot ontsteking kunnen
brengen
Houd kinderen en andere personen uit de buurt
als u het elektrische gereedschap gebruikt.
Door afl eiding kunt u de beheersing over het
apparaat verliezen
Elektrische veiligheid
De aansluitstekker van het elektrische
gereedschap moet in de wandcontactdoos
passen. De stekker mag op geen enkele
wijze veranderd worden. Gebruik geen
adapterstekker in combinatie met voor de
veiligheid geaarde elektrische werktuigen.
Onveranderde stekkers en passende
wandcontactdozen verlagen het risico op
elektrische schokken
Vermijd lichamelijk contact met geaarde
oppervlakken zoals buizen, verwarmingen,
kachels, fornuizen, ovens en koelkasten.
Er bestaat een verhoogd risico op elektrische
schokken als uw lichaam geaard is
Houd elektrische apparaten uit de buurt van
regen of vocht. Het binnendringen van water in
een elektrisch gereedschap verhoogd het risico
van elektrische schokken
U mag het apparaatsnoer niet gebruiken
om het elektrische gereedschap mee op te
tillen, om het aan op te hangen, of om de
stekker mee uit het stopcontact te trekken.
Houd het apparaatsnoer uit de buurt van
hitte, olie, scherpe randen of bewegende
apparaatonderdelen.
Beschadigde of in een kluwen geraakte snoeren
verhogen het risico op een elektrische schok
Als u met een elektrisch apparaat in
de buitenlucht werkt, mag u slechts
verlengsnoeren gebruiken die ook voor gebruik
in de buitenlucht geschikt zijn.
De toepassing van een verlengsnoer geschikt
voor gebruik in de buitenlucht verlaagt het risico
van een elektrische schok
Als het gebruik van het elektrische
gereedschap in een vochtige omgeving niet te
vermijden is, moet u een stroomkring met een
aardlekschakelaar gebruiken.
De inzet van een aardlekschakelaar vermindert
het risico op een elektrische schok
Veiligheid van personen
Wees geconcentreerd, let op wat u doet en
ga met overleg te werk met het elektrische
gereedschap. U moet het elektrische
gereedschap niet gebruiken als u moe bent,
of onder de invloed van drugs, alcohol of
medicamenten verkeert.
Een moment van onachtzaamheid bij het gebruik
het elektrische gereedschap kan ernstige
verwondingen veroorzaken
Draag persoonlijke beschermende middelen en
draag altijd oogbescherming.
Het dragen van een persoonlijke
veiligheidsuitrusting, zoals stofmasker,
veiligheidsschoenen met anti-slipzolen,
veiligheidshelm of gehoorbescherming,
afhankelijk van de aard en inzet van het
elektrische gereedschap, vermindert het risico op
verwondingen
Vermijd een onbedoelde ingebruikname.
Vergewist u zich ervan dat het elektrische
gereedschap uitgeschakeld is voordat u dit op
het stroomnet aansluit het oppakt of gaat dragen.
Als u bij het dragen van het elektrische
gereedschap de vinger aan de schakelaar houdt,
of het apparaat ingeschakeld op het stroomnet
aansluit, kan dit tot ongelukken aanleiding geven
NL
470519_b
23
Page 24
AL-KO Heggenschaar
Voordat u het apparaat inschakelt moet u
instelgereedschappen of schroevendraaiers
verwijderen.
Een werktuig dat of sleutel die zich in een
onderdeel van een draaiend apparaat bevindt kan
verwondingen veroorzaken
Vermijd een abnormale lichaamshouding. Zorg
voor een stabiele stand en bewaar steeds uw
evenwicht.
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in
onverwachte situaties beter beheersen
Draag geschikte kleding. Draag geen andere
kleding of sieraden. Houd haren, kleding en
handschoenen uit de buurt van bewegende
delen.
Loshangende kleding, sieraden of lange haren
kunnen door bewegende delen meegesleurd
worden
Als stofafzuigende en opvangsystemen kunnen
worden gemonteerd, moet u zich ervan
vergewissen dat deze aangesloten zijn en
correct gebruikt worden.
Het gebruik van een stofafzuiging kan door stof
veroorzaakte gevaren verminderen
Toepassing en behandeling van het elektrische
gereedschap
U moet het apparaat niet overbelasten. U
moet voor uw werkzaamheden het juiste
gereedschap gebruiken.
Met het passende elektrische gereedschap
werkt u beter en veiliger in het aangegeven
vermogensbereik
Haal de stekker uit de wandcontactdoos
voordat u instellingen aan het apparaat
uitvoert, toebehoren vervangt, of het apparaat
weglegt. Deze voorzorgsmaatregel verhindert
het onbedoeld starten van het elektrische
gereedschap
U moet ongebruikt elektrisch gereedschap
bewaren buiten het bereik van kinderen.
Laat personen het apparaat niet gebruiken,
die hiermee niet vertrouwd zijn of die deze
instructies niet gelezen hebben.
Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk als zij
door onervaren personen gebruikt worden
U moet het elektrische gereedschap zorgvuldig
behandelen. Controleer of de bewegende
delen perfect functioneren en niet klemmen,
of delen gebroken of zo beschadigd zijn,
dat het functioneren van de elektrische
gereedschappen hierdoor belemmerd wordt. U
moet beschadigde delen voor de inzet van het
apparaat laten repareren.
Vele ongelukken worden veroorzaakt door slecht
onderhouden elektrische gereedschappen
Houd de snijgereedschappen scherp en
schoon.
Zorgvuldig schoongehouden snijwerktuigen met
scherpe snijvlakken raken minder gauw beklemd
en zijn eenvoudiger te gebruiken
Gebruik het elektrische apparaat, de
toebehoren, het uitneembaar gereedschap etc.
volgens deze aanwijzingen. Houd u daarbij
rekening met de werkomstandigheden en de uit
te voeren werkzaamheden.
Het gebruik van elektrische gereedschappen voor
andere dan de daartoe bestemde toepassingen
kan tot gevaarlijke situaties aanleiding geven
Gebruik geen elektrisch gereedschap met een
defecte schakelaar.
Elektrisch gereedschap dat u niet meer kunt inen uitschakelen is gevaarlijk en moet gerepareerd
worden
24
Service
Laat uw elektrische gereedschap slechts door
gekwalifi ceerd vakpersoneel en met originele
onderdelen repareren.
Daarmee wordt gezorgd dat de veiligheid van het
elektrische gereedschap behouden blijft
Originele gebruikshandleiding
Page 25
HT 600, HT 700
Veiligheidsinstructies voor bediening
NL
Bediening
Apparaat altijd met twee handen bedienen
Lichaam en kleding uit de buurt van de messen
houden
Snijafval niet verwijderen bij draaiende motor
Bij het verlaten / transporteren van het
apparaat:
apparaat uitschakelen
netstekker uit stopcontact trekken
beschermkap opsteken
Apparaat nooit bij het mes vastpakken
Apparaat alleen aan de greep dragen
De plaatselijke netspanning moet
overeenkomen met de netspanningsgegevens
in de technische specifi caties
Altijd de speciale trekontlasting voor het
verlengsnoer gebruiken
Snoer uit de buurt van het snijbereik houden en
altijd van de machine weg leiden
Montage
Het camerasymbool verwijst naar de afbeeldingen op pagina 3.
De handbescherming met de meegeleverde 1.
schroeven aan de behuizing bevestigen (
Trek de handgreep licht uiteen en plaats deze 2.
op de behuizing (
elkaar aansluiten.
Klap de kiephendel aan de greepbeugel naar 3.
buiten en houd deze vast. (
Steek de spanbout door de greepbeugel en de 4.
behuizing en schroef deze met de hand vast in de
kiephendel. (
Schroef de spanbouten zover vast, dat u de 5.
kiephendel met weinig krachtsinspanning tegen
de greepbeugel kunt aanleggen.
De verlengsnoer door de trekontlasting 6.
leiden (
2a). De vertanding moet op
2b)
2c)
3).
1).
Let op! - Gevaar voor letsel!
Het apparaat mag pas worden gebruikt als
het volledig is gemonteerd!
De veiligheidsinstructies voor de bediening
in acht nemen!
Verstellen van de voorste greepbeugel1.
Klap de kiephendel uita.
Zet de greepbeugel in de gewenste standb.
Klap de kiephendel inc.
2. Sluit het netsnoer aan op het stroomnet.
3. Pak met de ene hand de voorste, en
aansluitend de achterste greepbeugel.
4. Druk op beide schakelaars van de
greepbeugel (
draaien.
5. Houd u tijdens de werkzaamheden de beide
schakelaars ingedrukt.
6. Zodra een schakelaar wordt losgelaten,
schakelt de heggenschaar uit.
4) - het apparaat gaat
Werkinstructies
Altijd eerst beide zijkanten van een heg
knippen en vervolgens de bovenkant.
Zo kan geen snijafval op nog niet bewerkte
plaatsen terechtkomen
De ingebouwde waterpas vereenvoudigt het
horizontale knippen ( 5)
Heggen moeten altijd trapeziumvormig
worden geknipt. Dit verhindert het kaal
worden van de onderste takken ( 8)
Reparaties
Reparatiewerkzaamheden mogen enkel
worden uitgevoerd door competente
vakbedrijven of door onze AL-KO
servicepunten
470519_b
25
Page 26
AL-KO Heggenschaar
Onderhoud en reiniging
Let op - Gevaar door stroom!
Voor onderhouds- en
reinigingswerkzaamheden altijd eerst de
stekker uit het stopcontact trekken!
Let op! - Gevaar voor letsel!
Bij onderhouds- en
reinigingswerkzaamheden aan het mes
steeds werkhandschoenen dragen!
Na ieder gebruik de messen en behuizing 1.
reinigen met een borstel of een doek. Geen
water en/of agressieve reinigingsmiddelen
gebruiken - corrosiegevaar!
De messtangen licht insmeren met 2.
geschikte beschermolie.
Controleren of alle bouten goed vastzitten.3.
Snijmes regelmatig controleren. 4.
Snoer van het apparaat defectContact opnemen met een AL-KO servicepunt
Apparaat werkt met onderbrekingen
Motor draait, mes blijft
stilstaan
Messen worden heetOntbrekende smeringMessen licht insmeren met olie
Bij storingen die niet in deze tabel zijn beschreven of die u niet zelf kunt verhelpen verzoeken we u
contact op te nemen met onze geautoriseerde klantenservice.
26
Verlengsnoer beschadigdVerlengsnoer controleren
Aan/uit-schakelaar defectContact opnemen met een AL-KO servicepunt
Interne foutContact opnemen met een AL-KO servicepunt
Interne foutContact opnemen met een AL-KO servicepunt
Messen zijn botContact opnemen met een AL-KO servicepunt
Insnijdingen in mesContact opnemen met een AL-KO servicepunt
Originele gebruikshandleiding
Page 27
HT 600, HT 700
EG-conformiteitsverklaring
Hiermee verklaren wij, dat dit product, in de door ons in het verkeer gebrachte uitvoering, voldoet aan de eisen
van de geharmoniseerde EU-richtlijnen, EU-veiligheidsnormen en de productspecifi eke normen.
NL
Product
Elektrische heggenschaar
Serienummer
G 2402405
Type
HT 600 Flexible Cut
HT 700 Flexible Cut
Geluidsniveau
gemeten / gegarandeerd
HT 600 Flexible Cut xx / xx dB(A)
HT 700 Flexible Cut xx / xx dB(A)
Fabrikant
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Eventuele materiaal- of fabricagefouten aan het apparaat verhelpen we gedurende de wettelijke termijn voor
garantieaanspraken naar onze keuze door reparatie of een vervangende levering. Deze garantietermijn wordt bepaald
door de wetgeving in het land, waar het apparaat is gekocht.
Onze garantietoezegging geldt alleen bij:De garantie vervalt bij:
correcte behandeling van het apparaat
inachtneming van de bedieningshand-
leiding
gebruik van originele reserveonderdelen
pogingen tot reparatie van het apparaat
technische wijzigingen aan het apparaat
gebruik dat niet in overeenstemming is met de
bestemming (bijvoorbeeld bedrijfsmatig of gemeentelijk gebruik)
Uitgesloten van de garantie zijn:
lakschade die is veroorzaakt door normale slijtage
slijtageonderdelen, die op de kaart met onderdelen zijn gemarkeerd met een kader XXX XXX (X)
verbrandingsmotoren – hiervoor gelden de aparte garantiebepalingen van de betreffende motorfabrikant
Bij garantieaanspraken kunt u zich met deze garantieverklaring en het aankoopbewijs wenden tot de distributeur of de
bevoegde klantenservice bij u in de buurt. Met deze garantietoezegging blijven de wettelijke aanspraken bij gebreken
van de koper tegenover de verkoper onverkort van kracht.
470519_b
27
Page 28
Cisaille à haie AL-KO
Informations sur ce manuel
Lire ce mode d'emploi avant la mise en
service. Cela est indispensable pour garantir
la sécurité des travaux et une manipulation
correcte
Respecter les conseils de sécurité et les
avertissements indiqués dans la présente
documentation et sur l'appareil
Conserver le mode d'emploi pour toute
utilisation ultérieure et le transmettre aux
utilisateurs fi naux
Légende
Attention !
Le respect de ces avertissements permet
d'éviter tout dommage aux personnes
et / ou matériel.
Notes particulières d'explication pour une
bonne manipulation.
L'icône de l'appareil-photo vous renvoie aux
illustrations.
Table des matières
Informations sur ce manuel .......................................28
Description du produit ................................................28
Dispositifs de sécurité et de protection ......................28
Cette cisaille à haie est exclusivement destinée
à la taille non professionnelle des haies, des
buissons et des arbustes.
Toute autre utilisation ou utilisation dépassant ce
cadre est considérée comme non conforme. Le
constructeur décline toute responsabilité pour
les dommages qui peuvent s'ensuivre.
Utilisations incorrectes
Il est interdit de démonter ou de shunter
les dispositifs de sécurité, par ex. par
liaison des touches de commutation sur les
poignées
Ne pas utiliser l'appareil par temps de pluie
et / ou sur des haies et des arbustes mouillés
Toute utilisation industrielle de la machine
est interdite
Dispositifs de sécurité et de protection
Attention - Risque de blessure !
Ne pas mettre les dispositifs de sécurité et
de protection hors service !
Protection pour les enfants
L'orifi ce (5 mm) situé sur le levier de commande
arrière est prévu pour y insérer un cadenas*
( 5). Le cadenas empêche tout déclenchement
intempestif de l'appareil.
* Non fourni
Protège-mains
Attention !
Risque de blessures si le protège-mains
n'est pas monté !
Ne jamais utiliser l'appareil sans protègemains.
Commande à deux mains
La cisaille à haie doit être utilisée avec les deux
mains simultanément.
28
Notice d'utilisation originale
Page 29
HT 600, HT 700
Aperçu du produit
F
1Lame de coupe7Câble de sécurité
2Vis de montage du protège-mains8Collier de serrage du câble
3Protège-mains9Boulon de serrage & rondelle pour poignée réglable
4Poignée avant avec touche de commutation10Protection de la lame de coupe
5Niveau à bulle11Notice d'instruction
6Poignée arrière avec touche de commutation
Signifi cation des symboles sur l'appareil
Porter des lunettes de protection.
Attention ! Manipuler avec extrême précaution.
Lire le mode d'emploi avant toute manipulation.
Débrancher immédiatement la prise du secteur si le câble est endommagé ou coupé.
Ne pas utiliser par temps de pluie.
470519_b
29
Page 30
Caractéristiques techniques
Cisaille à haie AL-KO
Caractéristiques techniques
Consommation de courant600 W700 W
Longueur de la lame600 mm650 mm
Epaisseur de coupe24 mm24 mm
Poids total4,1 kg4,5 kg
Niveau de vibration de la poignée *4,8 m/s²4,1 m/s²
Tension secteur230V~240V / 50Hz230V~240V / 50Hz
Classe d'isolation
Vitesse de coupe à vide1700 min
Niveau de pression sonore L
* Le niveau de vibration indiqué a été mesuré suivant la méthode d'essai standard et permet de comparer les
outils électriques.
PA
HT 600 Flexible CutHT 700 Flexible Cut
/ II / II
-1
90 dB (A)94 dB(A)
1700 min
-1
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité générales pour
les outils électriques
Attention !
Le niveau de vibration pendant l'usage de
l'outil électrique peut varier de la valeur
indiquée en fonction de l'utilisation de
l'appareil.
Attention - Risque de blessure !
Ne pas mettre les dispositifs de sécurité et
de protection hors service !
Attention !
Lire toutes les consignes de sécurité et
instructions.
Toute entrave au respect des consignes de
sécurité et instructions peut engendrer une
électrocution, des brûlures et / ou de graves
blessures. Conserver toute les consignes
de sécurité et instructions pour toute
utilisation à venir.
Attention - danger dû au courant électrique !
Débrancher immédiatement la prise du
secteur si le câble est endommagé ou a été
coupé !
Attention !
Utiliser la machine seulement si elle est en
parfait état du point de vue technique !
Contrôler l'appareil, le câble et la prise
avant toute utilisation à la recherche de
dommages, les pièces endommagées
doivent être réparées ou remplacées dans
un atelier spécialisé.
30
Notice d'utilisation originale
Page 31
HT 600, HT 700
Sécurité du lieu de travail
Maintenir le lieu de travail propre et
suffi samment illuminé.
Dans le cas contraire, des accidents peuvent
survenir
Ne jamais utiliser l'outil électrique dans
des atmosphères explosibles chargées de
liquides, gaz ou poussières infl ammables.
Les outils électriques produisent des
étincelles pouvant enfl ammer les poussières
ou vapeurs
Maintenir les enfants ainsi que toute autre
personne éloignés lors de l'utilisation de
l'outil électrique. La distraction peut être à
l'origine de la perte de contrôle de l'appareil
Sécurité électrique
Le cordon de raccordement de l'outil
électrique doit être adapté à la prise
de courant. Ne le modifi er sous aucun
prétexte. Ne jamais utiliser d'adaptateur
avec des outils électriques disposant
d'une protection de terre.
Le cordon d'origine et une prise adaptée
évitent tout risque d'électrocution
Eviter tout contact corporel avec
les surfaces reliées à la terre telles
que les tuyaux, chauffages, fours et
réfrigérateurs.
Le risque d'électrocution augmente si votre
corps est relié à la terre
Maintenir l'outil électrique à l'abri de la
pluie ou de l'humidité. L'infi ltration d'eau
dans un outil électrique augmente le risque
d'électrocution
Ne pas porter ni accrocher l'outil
électrique par le câble. Ne pas tirer sur
ce dernier pour le débrancher. Maintenir
le câble éloigné de la chaleur, de l'huile,
de tout bord tranchant et des éléments
mobiles d'autres appareils.
Un câble endommagé ou enroulé augmente
le risque d'électrocution
En cas d'utilisation d'un outil électrique
en plein air, recourir à des rallonges
électriques adaptées pour un usage
extérieur.
L'utilisation d'une rallonge électrique
adaptée pour un usage en extérieur réduit le
risque d'électrocution
Si l'utilisation de l'appareil électrique
dans une atmosphère humide s'avère
inévitable, recourir à un disjoncteur
différentiel.
L'utilisation d'un disjoncteur différentiel
évite tout risque d'électrocution
Sécurité des personnes
Utiliser l'appareil de manière attentive et
consciencieuse. Ne jamais utiliser un outil
électrique fatigué ou sous l'infl uence de
stupéfi ants, d'alcool ou de médicaments.
Un moment d'inattention lors de l'utilisation
de l'outil électrique peut entraîner de graves
blessures
Porter un équipement de protection
personnelle et, dans tous les cas de
fi gure, des lunettes de protection.
Le port d'un équipement de protection
personnelle tel qu'un masque antipoussière, des chaussures de sûreté
antidérapantes, un casque de sécurité ou
des protections auditives réduit, en fonction
de l'utilisation de l'outil électrique, le risque
de blessure
Eviter toute mise en service involontaire.
S'assurer-vous que l'outil électrique
est éteint avant de le raccorder à
l'alimentation électrique, de le saisir ou
de le transporter.
Poser le doigt sur l'interrupteur lors du
transport de l'outil électrique ou raccorder
l'appareil allumé à l'alimentation électrique
peut provoquer des accidents
F
470519_b
31
Page 32
Cisaille à haie AL-KO
Retirer les outils de réglage ou autre toute
clé avant d'allumer l'outil électrique.
Un outil ou une clé introduite dans un
élément rotatif de l'appareil peut provoquer
des blessures
Eviter toute posture anormale. Se tenir de
manière stable afi n de ne jamais perdre
l'équilibre.
Cela vous permettra de mieux contrôler
l'outil électrique en cas de situation
imprévue
Porter des habits appropriés. Ne jamais
porter de vêtements amples ni de bijoux.
Maintenir les cheveux, les vêtements et
les gants à distance des éléments mobiles
de l'appareil.
Les vêtements amples, les bijoux ou les
cheveux longs peuvent être happés par les
éléments mobiles de l'appareil
Si des dispositifs d'aspiration ou de
collecte de la poussière peuvent être
installés, s'assurer que ceux soient
raccordés et correctement utilisés.
L'utilisation d'une aspiration de poussière
peut diminuer les risques liés à la poussière
Avant de procéder au réglage de l'appareil,
de remplacer des accessoires ou de déposer
ce dernier, retirer la prise du secteur.
Ces mesures de précaution empêchent le
démarrage involontaire de l'outil électrique
Conserver les outils électriques inutilisés
hors de portée des enfants. Ne pas laisser
des personnes non familiarisées avec
l'appareil ou n'ayant pas lu les présentes
instructions utiliser l'outil électrique.
Les outils électriques sont dangereux
lorsqu'ils sont utilisés par des personnes
inexpérimentées
Entretenir soigneusement les outils
électriques. Vérifi er si les éléments mobiles
fonctionnent correctement et ne se coincent
pas, si des éléments sont endommagés
et que rien n'entrave la fonction de l'outil
électrique. Faites réparer les éléments
endommagés avant d'utiliser l'appareil.
De nombreux accidents trouvent leur cause
dans un mauvais entretien de l'outil électrique
Maintenir les outils de coupe aiguisés et
propres.
Les outils de coupe soigneusement
entretenus avec lames aiguisées entraînent
moins de coincements et sont plus facilement
manipulables
Utilisation et manipulation de l'outil électrique
Ne pas surcharger l'appareil. Utiliser
l'outil électrique adapté aux travaux à
effectuer.
Un outil électrique adapté vous permet de
mieux travailler et ce, dans des conditions
plus sûres, dans le domaine de performance
indiqué
Ne jamais utiliser un outil électrique dont
l'interrupteur est défectueux.
Un outil électrique qui ne peut plus
s'éteindre ni s'allumer est dangereux et doit
être réparé
32
Utiliser des outils électriques, des
accessoires, des outils, etc. conformément
à leurs instructions. Tenir compte des
conditions de travail et des tâches à
réaliser.
L'utilisation d'outils électriques à des fi ns
autres que celle prévues peut provoquer des
situations dangereuses
Service
Ne faites réparer votre outil électrique que
par des spécialistes qualifi és et avec des
pièces de rechange originales.
Cela permet de garantir que le maintien de la
sécurité de l'outil électrique
Notice d'utilisation originale
Page 33
HT 600, HT 700
Consignes de sécurité relatives à l'utilisation
F
Emploi
Toujours utiliser l'appareil avec les deux mains
Maintenir le corps et les vêtements à distance
du mécanisme de coupe
Ne pas retirer les résidus de la taille alors que
le moteur est en marche
Lors de la pose / du transport de l'appareil :
Eteindre l'appareil
Débrancher la prise secteur
Enfi ler le dispositif de protection
Ne jamais saisir l'appareil par la lame
Toujours porter l'appareil par la poignée
La tension du secteur doit correspondre
aux données de secteur indiquées dans les
caractéristiques techniques
Toujours utiliser le collier de serrage spécial
pour le câble de rallonge
Maintenir le câble éloigné de la zone de coupe
et toujours l'écarter de la machine
Montage
L'icône d'appareil-photo renvoie aux
illustrations de la page 3.
Fixer le protège-mains sur le corps de l'appareil à 1.
l'aide des vis fournies (
Ecarter légèrement la poignée et l'insérer dans 2.
le corps de l'appareil (
s'enclencher.
Rabattre le levier à bascule sur la poignée vers 3.
l'extérieur et le maintenir fermement. (
Insérer le boulon de serrage dans la poignée et le 4.
corps de l'appareil et le visser à la main dans le
levier à bascule. (
Serrer le boulon de serrage jusqu'à ce que le 5.
levier à bascule puisse reposer sur la poignée
avec une force mesurée.
Insérer le câble de rallonge à travers le collier de 6.
serrage (
3).
1).
2a). La denture doit
2b)
2c)
Attention - Risque de blessure !
N'utiliser la machine qu'une fois le montage
entièrement terminé !
Respecter les consignes de sécurité
relatives à l'utilisation !
Ajuster de la poignée avant1.
Rabattre le levier à basculea.
Amener la poignée dans la position souhaitéeb.
Rabattre le levier à basculec.
2. Brancher le cordon électrique au réseau.
3. Saisir la poignée avant d'une main, puis la
poignée arrière de l'autre.
4. Appuyer sur les deux touches de commutation
des poignées (
marche.
5. Pendant l'utilisation, maintenir les deux touches
de commutation enfoncées.
6. Dès lors qu'une touche de commutation est
relâchée, la cisaille à haie se met à l'arrêt.
4) ; l'appareil se met en
Recommandations de travail
Toujours commencer par les côtés d'une haie et
terminer par la partie supérieure.
Cela permet que les résidus de la taille tombent
dans des zones n'ayant pas encore été taillées
Le niveau à bulle intégré facilite la coupe droite
( 5)
Les haies devraient toujours être coupées de
manière trapézoïdale. Cela empêche que les
branches inférieures ne soient évidées ( 8)
Réparation
Seuls des entreprises spécialisées compétentes
ou notre SAV AL-KO sont habilités à procéder
aux travaux de réparation
470519_b
33
Page 34
Cisaille à haie AL-KO
Maintenance et entretien
Attention - danger dû au courant électrique !
Toujours débrancher la prise secteur avant
de procéder aux travaux d'entretien et de
réparation !
Attention - Risque de blessure !
Toujours porter des gants de travail en cas
d'intervention sur la lame de coupe !
Après chaque utilisation, nettoyer la lame de 1.
coupe et le carter à l'aide d'une brosse ou
d'un chiffon. Ne jamais utiliser d'eau ni de
détergent abrasif ; cela implique un risque
de corrosion !
Lubrifi er légèrement la barre porte-lame 2.
avec une huile de protection adéquate.
Vérifi er que toutes les vis sont bien serrées.3.
Vérifi er régulièrement la lame de coupe. 4.
Contacter le SAV AL-KO en cas de :
Lame de coupe défectueuse
Lame de coupe émoussée
Usure excessive
Stockage
La protection de la lame peut être fi xée au mur
en guise de support pour la cisaille à haie.
Vérifi er que toutes les vis sont bien serrées !
( 7)
Toujours stocker l'appareil avec la prise
débranchée
Ne stocker l'appareil qu'avec la protection
en place
Stocker l'appareil dans un endroit sec et
hors de portée des enfants et des personnes
non autorisées
Sécuriser l'appareil à l'aide d'un cadenas*
( 6)
* Non fourni
Elimination
Ne pas éliminer les appareils usagés, les
batteries ou les accus avec les déchets
ménagers !
Le carton d'emballage, l'appareil et les accessoires
sont fabriqués en matériaux recyclables et doivent être
éliminés en conséquence.
Aide en cas de mauvais fonctionnement
ProblèmeCause possibleSolution
L'appareil ne fonctionne pasPas d'alimentation électriqueContrôler le disjoncteur de la maison, la rallonge
Câble de l'appareil défectueuxSe rendre au centre SAV AL-KO
L'appareil travaille avec des
interruptions
Le moteur fonctionne, les
lames restent immobiles
Les lames chauffentManque de lubrifi cationHuiler légèrement les lames
En cas de défaillance ne fi gurant pas sur ce tableau ou si vous ne pouvez pas corriger vous-même,
veuillez-vous adresser à notre service après-vente compétent.
34
Câble de rallonge endommagéContrôler le câble de rallonge
Interrupteur Marche / Arrêt
défectueux
Erreur interneSe rendre au centre SAV AL-KO
Erreur interneSe rendre au centre SAV AL-KO
Lames émousséesSe rendre au centre SAV AL-KO
Ebréchures au niveau de la lameSe rendre au centre SAV AL-KO
Se rendre au centre SAV AL-KO
Notice d'utilisation originale
Page 35
HT 600, HT 700
Déclaration de conformité CE
Nous déclarons par la présente que ce produit, dans la version mise en circulation par nos soins, est conforme
aux exigences des normes UE harmonisées, des normes de sécurité UE et aux normes spécifi ques au produit.
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Directives UE
98/37/CE (jusqu'au 28.12.09)
2006/42/CE (à p. du 29.12.09)
2006/95/CE
2004/108/CE
2000/14/CE
Evaluation de conformité
2000/14/CE, annexe V
Fondé de pouvoir
Anton Eberle
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Normes harmonisées
EN 60745-2-15
EN 60745-2-5/AB
Kötz, le 20.10.2009
Antonio De Filippo, directeur général
Garantie
Les défauts matériels ou de fabrication éventuels sur l'appareil sont couverts par notre garantie pendant la période
de garantie légale pour les réclamations et nous les corrigeons à notre gré par une réparation ou une livraison de
remplacement. La période de garantie est déterminée selon la loi du pays où l'appareil a été acheté.
Notre confi rmation de garantie ne s'applique qu'en cas de : La garantie s'éteint en cas de :
Traitement correct de l'appareil
Respect du mode d'emploi
Utilisation de pièces de rechange
d'origine
Ne sont pas couverts par la garantie :
Tentatives de réparation sur l'appareil
Modifi cations techniques de l'appareil
D'utilisation non conforme à l'usage prévu
(par ex utilisation commerciale ou municipale)
Les détériorations de la peinture dues à une usure normale
Les pièces d'usure encadrées XXX XXX (X) sur la carte des pièces de rechange
Les moteurs à combustion – ces derniers sont couverts par les prestations de garantie des
fabricants de moteur correspondants
Dans un cas impliquant la garantie, veuillez-vous adresser avec cette carte de garantie et votre bon d'achat
à votre revendeur ou au centre de service-après vente agréé le plus proche. De par cet accord de garantie,
les prestations en garantie légales de l'acheteur vis à vis du vendeur ne sont pas affectées.
470519_b
35
Page 36
Cortasetos AL-KO
Respecto a este manual
Lea detenidamente estas instrucciones
de uso antes de proceder a la puesta en
marcha. Esto es imprescindible para un
trabajo seguro y un manejo sin averías
Observe las indicaciones de seguridad y
de advertencia que aparecen en la presente
documentación y en el aparato
Guarde las instrucciones de uso y entregue
también dichas instrucciones a usuarios
posteriores
Aclaración de los símbolos
¡Atención!
La observancia estricta de estas indicaciones de advertencia puede evitar lesiones
físicas y / o daños materiales.
Indicaciones especiales para una mejor
comprensión y manejo.
El símbolo de la cámara le remite a ilustraciones.
Índice
Respecto a este manual ............................................36
Descripción del producto ...........................................36
Dispositivos de seguridad y de protección ................36
Datos técnicos ...........................................................38
Indicaciones de seguridad .........................................38
Este cortasetos ha sido concebido exclusivamente
para la poda de setos, arbustos y matas en el
ámbito privado.
Un uso distinto o más amplio se considerará no
acorde a los fi nes establecidos. El fabricante no
se responsabilizará de los daños derivados de
dicho uso.
Posible uso indebido
Los dispositivos de seguridad no se pueden
desmontar o puentear, p.ej. conectando las
teclas de conmutación a las empuñaduras
de estribo
No utilice este aparato en caso de lluvia y/o
en setos y arbustos mojados
El aparato no debe emplearse en el ámbito
industrial
Dispositivos de seguridad y de protección
¡Atención! - Peligro de lesiones
No se deben desactivar los dispositivos de
seguridad y de protección.
Seguro contra niños
El orifi cio (5 mm) en la palanca de accionamiento
posterior está previsto para un candado*
( 5). Este candado impide una activación
involuntaria del aparato.
* No incluido en el volumen de suministro
Protección para las manos
¡Atención!
Si la protección para las manos no está
montada existe peligro de lesión.
No ponga nunca en servicio el aparato sin
protección para las manos.
Accionamiento bimanual
Este cortasetos puede accionarse únicamente
con ambas manos simultáneamente.
36
Instrucciones de uso originales
Page 37
HT 600, HT 700
Vista general del producto
E
1Cuchillas de corte7Cable Safety
2Tornillos para montaje de la protección para las manos8Retención del cable
3Protección para las manos9Perno de sujeción y arandela para
4Empuñadura de estribo delantera con tecla de
conmutación
5Nivel de burbuja11Manual de instrucciones
6Empuñadura de estribo trasera con tecla de conmutación
empuñadura de estribo regulable
10Cubierta protectora de cuchillas de
corte
Signifi cado de los símbolos en el aparato
Utilice gafas protectoras.
¡Atención! Preste especial atención durante la manipulación.
Lea las instrucciones de uso antes de la manipulación.
Retire inmediatamente el enchufe de la red cuando el cable esté dañado o cortado.
No exponga este aparato a la lluvia.
470519_b
37
Page 38
Datos técnicos
Cortasetos AL-KO
Datos técnicos
Consumo de potencia600 W700 W
Longitud de corte600 mm650 mm
Espesor de corte24 mm24 mm
Peso total4,1 kg4,5 kg
Valores de vibración en la empuñadura *4,8 m/s²4,1 m/s²
Tensión de red230V~240V / 50Hz230V~240V / 50Hz
Clase de aislamiento
Régimen de revoluciones en vacío1700 min
Nivel acústico L
* El valor de vibraciones acreditado ha sido medido según el método de prueba estándar y puede utilizarse para
comparar herramientas eléctricas.
PA
HT 600 Flexible Cut HT 700 Flexible Cut
/ II / II
-1
90 dB (A)94 dB(A)
1700 min
-1
Indicaciones de seguridad
Indicaciones de seguridad generales para
herramientas eléctricas
¡Atención!
El valor de vibración durante el uso de la
herramienta eléctrica puede diferir del valor
acreditado en función de la utilización del
aparato.
¡Atención! - Peligro de lesiones
No se deben desactivar los dispositivos de
seguridad y de protección.
¡Atención!
Lea todas las indicaciones de seguridad y
las instrucciones.
Los descuidos a la hora de observar las
indicaciones de seguridad y las instrucciones pueden acarrear descargas eléctricas,
incendios y/o lesiones de gravedad. Guarde
todas las indicaciones de seguridad y las
instrucciones para el futuro.
¡Atención! - Peligro eléctrico
Retire inmediatamente el enchufe de la red
cuando el cable esté dañado o cortado.
¡Atención!
Utilice el aparato únicamente si se encuentra en perfecto estado técnico.
Antes de cada uso compruebe si presentan
daños el aparato, los cables y los enchufes.
Las piezas dañadas deberán ser reparadas o
sustituidas en un taller especializado.
38
Instrucciones de uso originales
Page 39
HT 600, HT 700
Seguridad en el puesto de trabajo
Mantenga su zona de trabajo limpia y bien
iluminada.
El desorden o las zonas de trabajo sin
iluminación pueden provocar accidentes
No trabaje con la herramienta eléctrica en
un entorno con riesgo de explosión en el que
haya líquidos, gases o polvos combustibles.
Las herramientas eléctricas generan chispas
que pueden infl amar el polvo o los vapores
Mantenga alejados a los niños y a otras
personas durante el uso de la herramienta
eléctrica. En caso de distracción podría
perder el control del aparato
Seguridad eléctrica
El conector de la herramienta eléctrica
debe encajar en la caja de enchufe. Nunca
debe modifi carse el conector. No utilice
conectores adaptadores en combinación con
herramientas eléctricas puestas a tierra.
Los conectores no modifi cados y las cajas
de enchufe adecuadas reducen el riesgo de
sufrir una descarga eléctrica
Cuando trabaje con una herramienta
eléctrica a la intemperie, utilice
únicamente cables alargadores adecuados
también para exteriores.
La utilización de un cable alargador
adecuado para exteriores reduce el riesgo
de sufrir una descarga eléctrica
Cuando no pueda evitarse el uso de la
herramienta eléctrica en un entorno
húmedo, utilice un seccionador de
protección contra corriente defectuosa.
El empleo de un seccionador de protección
contra corriente defectuosa reduce el riesgo
de sufrir una descarga eléctrica
Seguridad de personas
Preste atención, fíjese en lo que esté
haciendo y utilice el sentido común al
trabajar con una herramienta eléctrica. No
utilice una herramienta eléctrica cuando
esté cansado ni bajo la infl uencia de
drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de distracción durante el uso
de la herramienta eléctrica puede acarrear
lesiones de gravedad
E
Evite el contacto físico con superfi cies
puestas a tierra, tales como tubos,
calefacciones, cocinas y frigorífi cos.
Si su cuerpo está puesto a tierra, el riesgo
de sufrir una descarga eléctrica aumenta
Mantenga las herramientas eléctricas
alejadas de la lluvia o la humedad. La
penetración de agua en una herramienta
eléctrica aumenta el riesgo de sufrir una
descarga eléctrica
No utilice el cable para fi nes distintos a los
previstos, como puede ser para transportar
la herramienta eléctrica, colgarla o sacar el
conector de la caja de enchufe. Mantenga
el cable alejado del calor, aceite, cantos
afi lados o piezas del aparato en movimiento.
Los cables deteriorados o enredados
aumentan el riesgo de sufrir una descarga
eléctrica
470519_b
Póngase un equipo de protección personal
y utilice siempre gafas protectoras.
La utilización de un equipo de protección
personal, como mascarilla antipolvo,
calzado de seguridad antideslizante, casco
protector o protección auditiva reduce, en
función del tipo y uso de la herramienta
eléctrica, el riesgo de sufrir lesiones
Evite una puesta en marcha no deseada.
Cerciórese de que la herramienta eléctrica
esté apagada antes de conectarla
al suministro eléctrico, cogerla o
transportarla.
Si mantiene el dedo en el interruptor al
portar la herramienta eléctrica o si conecta
el aparato encendido al suministro eléctrico,
esto puede acarrear accidentes
39
Page 40
Cortasetos AL-KO
Retire las herramientas de ajuste o las
llaves para tuercas antes de encender la
herramienta eléctrica.
Una herramienta o una llave que se
encuentre dentro de una pieza en rotación
puede provocar lesiones
Evite posturas anormales. Colóquese
en una posición estable y mantenga el
equilibrio en todo momento.
Esto le permitirá controlar mejor la
herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas
Póngase ropa adecuada. No se ponga ropa
fl oja ni collares o pulseras. Mantenga el
pelo, la ropa y los guantes alejados de
piezas en movimiento.
La ropa fl oja, los collares y pulseras o el
pelo largo pueden quedarse enganchados
en las piezas en movimiento
Si cabe la posibilidad de montar dispositivos
de aspiración y recogida de polvo,
cerciórese de que dichos dispositivos estén
conectados y se utilicen correctamente.
La utilización de una aspiración de polvo
puede reducir los peligros provocados por
el polvo
Extraiga el conector de la caja de enchufe
antes de realizar ajustes en el aparato,
cambiar accesorios o guardar el aparato.
Esta medida de precaución evitará el arranque
no deseado de la herramienta eléctrica
Guarde las herramientas eléctricas no
utilizadas fuera del alcance de los niños.
No permita utilizar el aparato a personas
que no estén familiarizadas con él o que no
hayan leído las presentes instrucciones.
Las herramientas eléctricas son peligrosas
en manos de personas inexpertas
Cuide la herramienta eléctrica al máximo.
Controle que las piezas móviles funcionen
perfectamente y no estén agarrotadas,
que no haya piezas rotas ni que estén
dañadas hasta tal punto que la función de
la herramienta eléctrica se vea mermada.
Encargue reparar las piezas dañadas
antes de emplear el aparato.
Muchos de los accidentes tienen su origen
en un mantenimiento defectuoso de las
herramientas eléctricas
Mantenga los útiles de corte afi lados y
limpios.
Los útiles de corte con cantos afi lados
perfectamente cuidados no se atascan tanto
y son más fáciles de guiar
Utilización y manejo de la
herramienta eléctrica
No sobrecargue el aparato. Utilice para su
trabajo la herramienta eléctrica destinada
para tal fi n.
Con la herramienta eléctrica adecuada
trabajará mejor y de manera más segura en
el rango de potencia especifi cado
No utilice una herramienta eléctrica cuyo
interruptor esté defectuoso.
Una herramienta eléctrica que no pueda
encenderse o apagarse es peligrosa y debe
repararse
40
Utilice la herramienta eléctrica, los
accesorios, los útiles, etc. de acuerdo
a las presentes instrucciones. Tenga en
cuenta las condiciones de trabajo y la
actividad que desea realizar.
El uso de herramientas eléctricas para otras
aplicaciones distintas a las previstas puede
provocar situaciones peligrosas
Servicio técnico
Confíe la reparación de su herramienta
eléctrica únicamente a personal técnico
cualifi cado.
que utilice piezas de recambio originales.
Esto garantizará que la seguridad de la
herramienta eléctrica se mantenga intacta
Instrucciones de uso originales
Page 41
HT 600, HT 700
Indicaciones de seguridad para el manejo
Maneje este aparato siempre con las dos
manos
Mantenga el cuerpo y la ropa alejados del
dispositivo cortador
No retire el material cortado con el motor en
marcha
Al abandonar o transportar el aparato:
desconecte el aparato
extraiga el conector
coloque la cubierta protectora
No agarre nunca el aparato por las cuchillas
de corte
Sostenga el aparato únicamente por la
empuñadura
La tensión de la red doméstica debe responder
a los datos de la tensión de red indicados en el
apartado Datos técnicos
Utilice siempre la retención del cable especial
para cables alargadores
Mantenga el cable alejado de la zona de corte
y llévelo siempre por fuera de la máquina
Montaje
El símbolo de la cámara remite a
ilustraciones de la página 3.
Fije la protección para las manos a la carcasa 1.
con los tornillos suministrados (
Abra ligeramente la empuñadura de estribo e 2.
insértela en la carcasa (
encastrar.
Abata la palanca basculante de la empuñadura 3.
hacia fuera y sujétela fi rmemente.(
Inserte el perno de sujeción a través de 4.
la empuñadura y la carcasa y enrósquelo
manualmente en la palanca basculante. (
Apriete el perno de sujeción hasta tal punto que, 5.
sin necesidad de aplicar mucha fuerza, pueda
colocar la palanca basculante en la empuñadura.
Pase el cable alargador por el dispositivo de 6.
retención (
3).
1).
2a). El dentado debe
2b)
2c)
E
Manejo
¡Atención! - Peligro de lesiones
El aparato no podrá manejarse hasta que no
se haya montado completamente.
Tenga en cuenta las indicaciones de
seguridad para el manejo.
Regulación de la empuñadura de estribo delantera1.
Abata la palanca basculante hacia fueraa.
Coloque la empuñadura en la posición deseadab.
Abata la palanca basculante hacia dentroc.
2. Conecte el cable de red a la red eléctrica.
3. Agarre con una mano la empuñadura delantera y,
a continuación, la trasera.
4.
Pulse las dos teclas de conmutación de las
empuñaduras (
5. Mantenga pulsadas las dos teclas de
conmutación durante el trabajo.
6. En el momento que deje de pulsar una de las
dos teclas de conmutación, el cortasetos se
desconectará.
4) - el aparato se pone en marcha.
Indicaciones de trabajo
Corte siempre primero ambos lados del seto y
fi nalmente la parte superior.
De este modo evitará que caiga material cortado
en zonas aún no cortadas
El nivel de burbuja instalado facilita un corte
recto ( 5)
Los setos deben cortarse siempre de forma
trapezoidal. Esto evita un deshojado de las ramas
inferiores ( 8)
Reparaciones
Únicamente especialistas competentes o
nuestros puntos de servicio técnico de AL-KO
pueden realizar los trabajos de reparación
470519_b
41
Page 42
Cortasetos AL-KO
Cuidado y mantenimiento
¡Atención! - Peligro eléctrico
Antes de cualquier trabajo de mantenimiento y conservación extraiga siempre el
enchufe de la red.
¡Atención! - Peligro de lesiones
Póngase guantes siempre que realice trabajos de mantenimiento y conservación en la
cuchilla de corte.
Después de cada uso, limpie la cuchilla y 1.
la carcasa con un cepillo o con un paño.
No utilice agua y/o productos de limpieza
agresivos - Peligro de corrosión
Engrase ligeramente la barra portacuchillas 2.
con un aceite protector adecuado.
Compruebe la correcta fi jación de todos los 3.
tornillos.
Comprobación regular de la cuchilla. 4.
Acudir a un punto de servicio técnico de
AL-KO en caso de:
cuchilla defectuosa
cuchilla sin fi lo
desgaste excesivo
Solución en caso de anomalías
Almacenamiento
La protección de la cuchilla se puede
colocar en la pared como soporte para el
cortasetos.
Cerciórese del asiento fi rme de los tornillos
( 7)
Guarde el aparato siempre con el enchufe
de red desenchufado
Guarde el aparato únicamente con la
cubierta protectora colocada
Guarde el aparato en un lugar seco y fuera
del alcance de los niños o personas no
autorizadas
6)
Asegure el aparato con un candado* (
* No incluido en el volumen de suministro
Eliminación
No tire a la basura doméstica los
aparatos, pilas o baterías usados
El embalaje, el aparato y los accesorios están
fabricados con materiales reciclables y deben
eliminarse del modo adecuado.
AnomalíaCausa posibleSolución
El aparato no funcionaNo hay alimentación eléctricaComprobar fusible doméstico / cable
Cable del aparato defectuosoAcudir a punto de servicio técnico de AL-KO
El aparato funciona con
interrupciones
El motor funciona pero las
cuchillas no se mueven
Las cuchillas se calientanFalta lubricaciónEngrasar ligeramente las cuchillas
En caso de anomalías que no se citen en esta tabla o que usted mismo no pueda solucionar diríjase,
por favor, al servicio de atención al cliente correspondiente.
42
Cable alargador dañadoComprobar cable alargador
Interruptor On/Off defectuosoAcudir a punto de servicio técnico de AL-KO
Fallo internoAcudir a punto de servicio técnico de AL-KO
Fallo internoAcudir a punto de servicio técnico de AL-KO
Cuchilla sin fi loAcudir a punto de servicio técnico de AL-KO
Mellas en la cuchillaAcudir a punto de servicio técnico de AL-KO
alargador
Instrucciones de uso originales
Page 43
HT 600, HT 700
E
Declaración de conformidad CE
Por la presente declaramos que este producto, en la versión que hemos comercializado, cumple los requisitos de las
directivas europeas armonizadas, los estándares europeos de seguridad y los estándares específi cos del producto.
Nosotros solucionamos los posibles fallos del material o de fabricación durante el plazo legal de prescripción de
derechos por defi ciencias según nuestro criterio mediante reparación o entrega supletoria. El plazo de prescripción
se determinará con arreglo a la legislación del país en el que se haya adquirido el aparato.
Nuestra declaración de garantía es válida únicamente
en caso de:
uso correcto del aparato
observancia de las instrucciones de uso
utilización de piezas de repuesto originales
La garantía se extingue cuando:
se realizan intentos de reparación en el aparato
se realizan modifi caciones técnicas en el aparato
en caso de utilización no conforme a la fi nalidad prevista
(por ejemplo, utilización industrial o comunal)
Quedan excluidos de la garantía:
los daños de lacado derivados del desgaste normal
las piezas de desgaste que en la fi cha de piezas de repuesto están identifi cadas con el marco XXX XXX (X)
motores de combustión: para éstos serán de aplicación las regulaciones de garantía propias
del fabricante de motor en cuestión
En caso de proceder la garantía, rogamos se dirija con la presente declaración de garantía y el comprobante
de compra a su vendedor o al servicio autorizado de postventa más cercano. Los derechos legales por
defi ciencias del comprador frente al vendedor no se ven afectados por esta declaración de garantía.
470519_b
43
Page 44
Corta-sebes AL-KO
Sobre este manual
Leia este manual de instruções antes de
proceder à colocação em funcionamento.
Isto é essencial para um funcionamento
seguro e um manuseamento sem problemas
Tenha atenção aos avisos de segurança
e advertências constantes nesta
documentação e no aparelho
Guarde o manual de instruções para futura
referência e utilização e entregue-o também
ao futuro utilizador
Explicação dos símbolos
Atenção!
O cumprimento rigoroso destas indicações
de advertência pode evitar danos pessoais
e/ou materiais.
Indicações especiais para facilitar a compreensão e o manuseamento.
O símbolo da máquina fotográfi ca indica a
existência de imagens.
Índice
Descrição do produto
Utilização adequada
Este corta-sebes deve ser usado exclusivamente
para cortar sebes, pequenos arbustos e pequenas
moitas em pequena escala.
Qualquer outro tipo de utilização é considerado
inadequado. O fabricante não assume responsabilidade
pelos danos que daí possam advir.
Possível utilização incorrecta
Os dispositivos de segurança não podem ser
desmontados ou derivados, por exemplo,
através de uma ligação dos botões às pegas
Não usar o aparelho com chuva e/ou se
as sebes e pequenos arbustos estiverem
molhados
O aparelho não deve ser usado para fi ns
industriais
Dispositivos de segurança e de protecção
Atenção - perigo de danos pessoais!
Não é permitido inutilizar os dispositivos de
segurança e de protecção!
Sobre este manual ....................................................44
Descrição do produto ................................................44
Dispositivos de segurança e de protecção ................44
Dados técnicos ..........................................................46
Indicações de segurança ...........................................46
O furo (5 mm) na alavanca de accionamento traseira
está previsto para a colocação de um cadeado*
( 5). O cadeado evita o accionamento involuntário
do aparelho.
* Não incluído no volume de entrega
Dispositivo de protecção das mãos
Atenção!
Perigo de danos pessoais se o dispositivo de
protecção das mãos não estiver montado!
Nunca usar o aparelho sem o dispositivo de
protecção das mãos.
Accionamento com as duas mãos
O corta-sebes só pode ser accionado com as duas
mãos em simultâneo.
Manual de instruções original
Page 45
HT 600, HT 700
Vista geral do produto
1Lâmina de corte7Cabo de segurança
2Parafusos para a montagem da protecção
das mãos
3Dispositivo de protecção das mãos9Pino de fi xação e anilha para pega ajustável
4Pega dianteira com botão10Cobertura de protecção da lâmina de corte
5Nível de bolha de ar11Manual de instruções
6Pega traseira com botão
8Dispositivo de redução da tensão do cabo
P
Signifi cado dos símbolos do aparelho
Usar óculos de protecção.
Atenção! Tenha especial cuidado durante o manuseamento.
Ler o manual de instruções e só depois usar o aparelho.
Desligar imediatamente a fi cha da tomada se o cabo estiver danifi cado ou cortado.
Não expor o aparelho à chuva.
470519_b
45
Page 46
Dados técnicos
Corta-sebes AL-KO
Dados técnicos
Potência600 W700 W
Comprimento da lâmina600 mm650 mm
Espessura de corte24 mm24 mm
Peso total4,1 kg4,5 kg
Valores de vibração na pega *4,8 m/s²4,1 m/s²
Tensão de rede230V~240V / 50Hz230V~240V / 50Hz
Classe de isolamento
Nº de cursos em vazio1700 min
Nível de ruído L
* O valor da vibração indicado foi medido de acordo com o método de teste standard e pode ser utilizado
comparativamente às ferramentas eléctricas.
PA
HT 600 Flexible Cut HT 700 Flexible Cut
/ II / II
-1
90 dB (A)94 dB(A)
1700 min
-1
Indicações de segurança
Indicações gerais de segurança para
ferramentas eléctricas
Atenção!
O valor da vibração durante a utilização
da ferramenta eléctrica pode diferir do
valor indicado, consoante a aplicação do
aparelho.
Atenção - perigo de danos pessoais!
Não é permitido inutilizar os dispositivos de
segurança e de protecção!
Atenção!
Leia todas as indicações de segurança e
instruções.
A inobservância das indicações de
segurança e das instruções pode provocar
choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos
graves. Guarde todas as indicações
de segurança e instruções para futura
referência.
Atenção - Perigo provocado pela corrente!
Desligar imediatamente a fi cha da tomada
se o cabo estiver danifi cado ou cortado!
Atenção!
Utilize o aparelho apenas em perfeitas
condições técnicas!
Verifi que a existência de danos no aparelho,
no cabo e na fi cha antes de cada utilização.
Se as peças estiverem danifi cadas, devem
ser reparadas ou substituídas numa loja
especializada.
46
Manual de instruções original
Page 47
HT 600, HT 700
Segurança no local de trabalho
Mantenha o seu local de trabalho limpo e bem
iluminado.
A desordem ou áreas de trabalho mal iluminadas
podem provocar acidentes
Não trabalhe com a ferramenta eléctrica num
ambiente com risco de explosão, onde se
encontrem líquidos, gases ou pós infl amáveis.
As ferramentas eléctricas produzem faíscas que
podem infl amar o pó ou os vapores
Mantenha as crianças e outras pessoas
afastadas durante a utilização da ferramenta
eléctrica. Em caso de distracção, pode perder o
controlo do aparelho
Segurança eléctrica
A fi cha de ligação da ferramenta eléctrica tem
de estar à medida da tomada. A fi cha não pode
ser alterada em circunstância alguma. Não
utilizar fi chas adaptadoras juntamente com
ferramentas eléctricas protegidas com ligação
à terra.
O risco de choques eléctricos é menor em caso
de não alteração das fi chas e da utilização de
tomadas bem adaptadas
Evite tocar em superfícies ligadas à terra,
tais como tubos, aquecimentos, fornos e
frigorífi cos.
Existe um risco elevado de choque eléctrico se
o seu corpo estiver em contacto com ligações
à terra
Mantenha as ferramentas eléctricas afastadas
da chuva e da humidade. A entrada de água
numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de
choque eléctrico
Não utilize o cabo para fi ns alternativos, tais
como transportar e pendurar a ferramenta
eléctrica ou para puxar a sua fi cha da tomada.
Mantenha o cabo afastado do calor, do óleo, de
arestas vivas ou de peças móveis do aparelho.
Cabos danifi cados ou emaranhados aumentam o
risco de choque eléctrico
Se trabalhar com uma ferramenta
eléctrica ao ar livre, utilize apenas
cabos de extensões que também sejam
adequadas para o exterior.
A utilização de um cabo de extensão
adequado para o exterior diminui o risco de
choques eléctricos
Se não for possível evitar a utilização
da ferramenta eléctrica em ambientes
húmidos, utilize um corta-corrente.
A utilização de um corta-corrente reduz o
risco de um choque eléctrico
Segurança das pessoas
Mantenha-se sempre atento e proceda
cautelosamente quando trabalhar
com uma ferramenta eléctrica. Não
utilize nenhuma ferramenta eléctrica
se estiver cansado ou sob o efeito de
estupefacientes, álcool ou medicamentos.
Um momento de desatenção ao utilizar a
ferramenta eléctrica pode levar à ocorrência
ferimentos graves
Utilize equipamento pessoal de protecção
e use sempre óculos de protecção.
A utilização de equipamento pessoal de
protecção, como máscara respiratória,
sapatos anti-deslizantes, capacete ou
protecção auricular, consoante o tipo e a
aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o
risco de ferimentos
Evite o accionamento acidental do
aparelho. Certifi que-se de que a
ferramenta eléctrica está desligada
antes de a ligar à corrente eléctrica, de a
guardar ou de a transportar.
Se tiver o dedo no interruptor durante o
transporte da ferramenta eléctrica ou se
o aparelho estiver ligado quando o ligar à
corrente, tal pode provocar acidentes
P
470519_b
47
Page 48
Corta-sebes AL-KO
Retire ferramentas de ajuste ou chaves de
parafusos da ferramenta eléctrica antes
de a ligar.
Uma ferramenta ou chave que se encontre
numa peça rotativa do aparelho pode causar
ferimentos
Evite uma postura incorrecta. Adopte uma
posição segura e mantenha sempre o
equilíbrio.
Desta forma, conseguirá controlar melhor
a ferramenta eléctrica em situações
inesperadas
Utilize vestuário adequado. Não use
roupas largas nem jóias. Mantenha o
cabelo, a roupa e as luvas afastados de
peças móveis.
Roupas largas, jóias ou cabelo comprido
podem fi car presos nas peças móveis
Se houver a possibilidade de montar
dispositivos de aspiração e recolha de pó,
certifi que-se de que estes estão ligados e
são utilizados correctamente.
A utilização de um aspirador de pó pode
diminuir os riscos provocados pelo pó
Utilização e manuseamento da ferramenta
eléctrica
Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a
ferramenta eléctrica apropriada para cada
trabalho específi co.
Com a ferramenta eléctrica adequada,
trabalhará melhor e com maior segurança
Não utilize nenhuma ferramenta eléctrica,
cujo interruptor esteja danifi cado.
Uma ferramenta eléctrica que já não se
consiga ligar ou desligar é perigosa e tem
de ser reparada
Retire a fi cha da tomada de corrente
eléctrica antes de efectuar ajustes no
aparelho, substituir acessórios ou guardar
o aparelho. Esta medida preventiva evita o
arranque inadvertido da ferramenta eléctrica
Mantenha as ferramentas eléctricas que
não estão a ser utilizadas fora do alcance
das crianças. Não deixe que o aparelho
seja utilizado por pessoas que não estejam
familiarizadas com a sua utilizam nem
tenham lido estas instruções.
As ferramentas eléctricas são perigosas se
forem utilizadas por pessoas inexperientes
Conserve as ferramentas eléctricas em
boas condições. Verifi que se as peças
móveis funcionam na perfeição e não
prendem, se há peças partidas ou se estão
danifi cadas, uma vez que estas situações
prejudicam o funcionamento da ferramenta
eléctrica. Mande reparar as peças
danifi cadas antes de utilizar o aparelho.
Muitos acidentes são causados por
ferramentas eléctricas em mau estado de
conservação
Mantenha as ferramentas de corte afi adas
e limpas.
Ferramentas de corte bem conservadas, com
os gumes afi ados, encravam menos e são
mais fáceis de manusear
Utilize a ferramenta eléctrica, os
acessórios, as ferramentas de inserção,
etc., de acordo com estas instruções. Tenha
em conta as condições de trabalho e a
actividade a executar.
A utilização de ferramentas eléctricas para
fi ns diferentes dos previstos pode levar a
situações perigosas
Assistência técnica
Mande reparar a sua ferramenta eléctrica
apenas por pessoal técnico qualifi cado,
utlizando peças sobressalentes originais.
Desta forma, garante-se a segurança da
ferramenta eléctrica
48
Manual de instruções original
Page 49
HT 600, HT 700
Indicações de segurança sobre o funcionamento
Usar sempre as duas mãos para manusear
o aparelho
Manter o corpo e o vestuário afastados do
mecanismo de corte
Não retirar os galhos enquanto o motor
estiver em funcionamento
Se deixar/transportar o aparelho:
Desligar o aparelho
Desligar a fi cha de rede
Colocar a cobertura de protecção
Nunca pegar no aparelho pela lâmina de
corte
Pegar no aparelho só pela pega
A tensão de rede doméstica tem de coincidir
com as indicações da tensão de rede
apresentadas nos dados técnicos
Usar sempre o dispositivo especial de
redução da tensão para o cabo de extensão
Manter o cabo afastado da área de corte e
afastá-lo sempre da máquina
Montagem
O símbolo da máquina fotográfi ca remete
para as imagens da página 3.
Use os parafusos fornecidos para fi xar o 1.
dispositivo de protecção de mãos à estrutura.
(
1).
Afaste ligeiramente a pega e encaixe a mesma 2.
na caixa (
engatar.
Dobre o balanceiro na pega para fora e 3.
prenda-o.(
Introduza o pino de fi xação na pega e na caixa 4.
e aparafuse-o manualmente ao balanceiro.
(
Aperte o pino de fi xação de modo a ser 5.
possível colocar o balanceiro na pega
exercendo pouca força.
2a). A engrenagem tem de
2b)
2c)
Enfi e o cabo de extensão no dispositivo de 6.
redução da tensão (
3).
Utilização
Atenção - perigo de danos pessoais!
O aparelho só deve ser utilizado depois de
estar totalmente montado!
Respeite as indicações de segurança sobre
o funcionamento!
Ajustar a pega dianteira1.
Estenda o balanceiroa.
Coloque a pega na posição pretendidab.
Recolha o balanceiroc.
2. Ligue o cabo de rede à rede eléctrica.
3. Com uma mão, agarre na pega dianteira e, a
seguir, na pega traseira.
4. Prima ambos os botões da pega (
aparelho entra em funcionamento.
5. Mantenha ambos os botões premidos
durante o trabalho.
6. Se soltar um dos botões, o corta-sebes
desliga-se.
4) - o
Indicações de trabalho
Cortar sempre primeiro os dois lados de
uma sebe e só depois a parte de cima.
Desta forma, o que se está a cortar não cai
nas áreas ainda não trabalhadas
O nível de bolha de ar integrado facilita a
execução de um corte direito ( 5)
As sebes devem ser sempre cortadas em
formato trapezoidal Tal evita o desbaste dos
ramos inferiores ( 8)
Reparação
Os trabalhos de reparação devem ser
efectuados exclusivamente por lojas
especializadas ou pelos nossos pontos de
assistência AL-KO
P
470519_b
49
Page 50
Corta-sebes AL-KO
Manutenção e conservação
Atenção - Risco de choque eléctrico!
Retirar sempre a fi cha da corrente antes
de qualquer trabalho de manutenção e
conservação!
Atenção - risco de danos pessoais!
Use sempre luvas de trabalho durante os
trabalhos de manutenção e conservação na
lâmina de corte!
D1. epois de cada utilização, limpe a lâmina de
corte e a estrutura com uma escova ou com
um pano. Não utilizar água e/ou detergentes
agressivos - perigo de corrosão!
Lubrifi que ligeiramente a vara da lâmina 2.
com um lubrifi cante protector adequado.
Verifi que o aperto de todos os parafusos.3.
Verifi que regularmente a lâmina de corte. 4.
Contacte o ponto de assistência AL-KO em
caso de:
Lâmina de corte defeituosa
Lâmina de corte gasta
Desgaste excessivo
Assistência em caso de avarias
Armazenamento
O dispositivo de protecção da lâmina pode
ser colocado na parede para servir de
suporte ao corta-sebes.
Verifi car se os parafusos estão bem fi xados!
( 7)
Guarde o aparelho sempre com a fi cha de
rede recolhida
Guarde o aparelho só com a cobertura de
protecção colocada
Guarde o aparelho num local seco e inaces-
sível a crianças e pessoas não autorizadas
6)
Proteja o aparelho com cadeado* (
* Não incluído
Eliminação
Não elimine aparelhos fora de uso,
pilhas e baterias juntamente com o lixo
doméstico!
A embalagem, o aparelho e os acessórios são fabricados com materiais recicláveis e devem ser eliminados
adequadamente.
AvariaCausa possívelSolução
O aparelho não funcionaSem rede eléctricaVerifi car os fusíveis/cabo de extensão
O cabo do aparelho está
danifi cado
O aparelho trabalha com
interrupções
O motor funciona, mas as
lâminas fi cam paradas
As lâminas fi cam quentes Lubrifi cação insufi cienteLubrifi car ligeiramente as lâminas
Em caso de avarias não indicadas nesta tabela ou que não consiga resolver, contacte o nosso serviço de apoio a clientes pertinente.
50
Cabo de extensão danifi cadoVerifi car o cabo de extensão
Interruptor de ligar/desligar
avariado
Avaria internaContactar o ponto de assistência AL-KO
Avaria internaContactar o ponto de assistência AL-KO
As lâminas não estão afi adasContactar o ponto de assistência AL-KO
Fendas na lâminaContactar o ponto de assistência AL-KO
Contactar o ponto de assistência AL-KO
Contactar o ponto de assistência AL-KO
Manual de instruções original
Page 51
HT 600, HT 700
Declaração de conformidade CE
Declaramos que o modelo deste produto por nós comercializado corresponde aos requisitos das directivas
harmonizadas da UE, às normas de segurança da UE e às normas específi cas do produto.
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Directivas UE
98/37/CE (até 28.12.09)
2006/42/CE (a partir de 29.12.09)
2006/95/CE
2004/108/CE
2000/14/CE
Avaliação da conformidade
2000/14/CE, Anexo V
Representante
Anton Eberle
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Normas harmonizadas
EN 60745-2-15
EN 60745-2-5/AB
Kötz, 20.10.2009
Antonio De Filippo, Director Geral
Garantia
Garantimos a reparação ou substituição do produto em caso de eventuais falhas de material ou erros de fabrico
durante o prazo de validade legal aplicável da prestação de garantia. O prazo da garantia varia em função da
legislação do país de compra do aparelho.
A garantia só é válida caso:A garantia não é válida caso:
O aparelho seja usado correctamente
O manual de instruções seja respeitado
Sejam usadas peças sobressalentes
originais
Haja uma tentativa de reparação do aparelho
Sejam feitas alterações técnicas no aparelho
O aparelho não seja usado correctamente
(por exemplo, utilização industrial ou comunitária)
Situações não abrangidas pela garantia:
Danos na pintura, provocados pelo desgaste normal
Peças de desgaste que estejam identifi cadas com XXX XXX (X) no cartão de peças sobressalentes
Motores de combustão - neste caso aplica-se a garantia separada do fabricante do motor em questão
Para fazer uso da garantia, dirija-se ao seu vendedor ou ao serviço de apoio a clientes autorizado mais próximo
e apresente esta declaração de garantia e o recibo de compra. Esta aceitação da garantia não afecta o direito a
reclamações de garantia legais do comprador em relação ao vendedor.
470519_b
51
Page 52
AL-KO Tagliasiepi
Riguardo questo manuale
Leggere attentamente queste istruzioni
prima di mettere in funzione la macchina.
Ciò è la premessa per lavorare in sicurezza e
per un uso privo di inconvenienti
Attenersi alle indicazioni di sicurezza
e alle avvertenze riportate in questa
documentazione e sull'apparecchio
Custodire le istruzioni d'uso per potersene
servire all'occorrenza e consegnarle anche
ai possessori successivi
Legenda
Attenzione!
Attenendosi strettamente a queste
avvertenze si possono evitare danni a cose
e/o persone.
Note speciali per una migliore
comprensione e un migliore utilizzo.
Il simbolo della macchina fotografi ca
rimanda a illustrazioni.
Sommario
Riguardo questo manuale .........................................52
Descrizione del prodotto ............................................52
Dispositivi di sicurezza e di protezione ......................52
Dati tecnici .................................................................54
Avvertenze di sicurezza .............................................54
Questo tagliasiepi è destinato esclusivamente al
taglio di siepi, cespugli e arbusti di privati.
Qualsiasi altro uso è da ritenersi non conforme
alle prescrizioni. Il produttore non sarà
responsabile per i danni da ciò derivanti.
Possibili usi errati
I dispositivi di sicurezza non devono essere
smontati né elusi, per es. legando i pulsanti
di comando all'impugnatura
Non utilizzare la macchina in caso di pioggia
e/o su siepi e cespugli bagnati
La macchina non è destinata all'uso
professionale
Dispositivi di sicurezza e di protezione
Attenzione - Pericolo di infortuni!
Non disattivare i dispositivi di sicurezza e di
protezione!
Sicura bambini
Il foro (5 mm) della leva di azionamento
posteriore è provvisto di lucchetto* (
lucchetto impedisce un'attivazione involontaria
della macchina.
* Non compreso nella fornitura
Paramano
Attenzione!
Pericolo di infortuni in assenza del
paramano!
Non mettere mai in funzione la macchina
senza paramano.
Azionamento a due mani
Il tagliasiepi può essere azionato solo con
entrambe le mani.
5). Il
52
Istruzioni d'uso originali
Page 53
HT 600, HT 700
Schema del prodotto
I
1Lama7Cavo di sicurezza
2Viti per il montaggio del paramano8Dispositivo antistrappo
3Paramano9Perno tenditore e rondella per l'impugnatura
regolabile
4Impugnatura anteriore con pulsante di comando10Copertura lama
5Livella a bolla11Istruzioni per l'uso
6Impugnatura posteriore con pulsante di comando
Signifi cato dei simboli sulla macchina
Indossare occhiali protettivi.
Attenzione! Particolare attenzione durante l'impiego.
Leggere e seguire le indicazioni del Libretto di istruzioni.
Staccare immediatamente la spina dall'alimentazione elettrica se il cavo è stato danneggiato o tagliato.
Non esporre la macchina alla pioggia.
470519_b
53
Page 54
Dati tecnici
AL-KO Tagliasiepi
Dati tecnici
Potenza assorbita600 W700 W
Lunghezza lama600 mm650 mm
Potenza di taglio24 mm24 mm
Peso totale4,1 kg4,5 kg
Valori di vibrazione nell'impugnatura *4,8 m/s²4,1 m/s²
Tensione di alimentazione230V~240V / 50Hz230V~240V / 50Hz
Classe di isolamento
Cadenza al minimo1700 min
Livello di pressione acustica L
* Il valore di vibrazione indicato è stato misurato secondo il metodo di prova standard e può essere utilizzato
per il confronto con utensili elettrici.
PA
HT 600 Flexible Cut HT 700 Flexible Cut
/ II / II
-1
90 dB (A)94 dB(A)
1700 min
-1
Avvertenze di sicurezza
Indicazioni di sicurezza generali per gli utensili
elettrici
Attenzione!
Il valore di vibrazione durante l'uso
dell'utensile elettrico può differire dal
valore indicato a seconda dell'impiego
dell'apparecchio.
Attenzione - Pericolo di infortuni!
Non disattivare i dispositivi di sicurezza e di
protezione!
Attenzione!
Leggere tutte le indicazioni di sicurezza
e le
istruzioni.
La mancata osservanza delle indicazioni
di sicurezza può essere causa di scosse
elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Custodire tutte le indicazioni di sicurezza
e le istruzioni per usi futuri.
Attenzione - Pericolo corrente elettrica!
Staccare immediatamente la spina
dall'alimentazione elettrica se il cavo è stato
danneggiato o spezzato!
Attenzione!
Utilizzare la macchina solo in condizioni
tecniche perfette!
Prima di ogni uso controllare che macchina,
cavo e spina non siano danneggiati, le
parti danneggiate devono essere riparate o
sostituite in un'offi cina specializzata.
54
Istruzioni d'uso originali
Page 55
HT 600, HT 700
Sicurezza del luogo di lavoro
Mantenere la zona di lavoro pulita e ben
illuminata.
Il disordine o le zone di lavoro non
illuminate possono essere causa di infortuni
Non lavorare con l'utensile elettrico in
zone a rischio di esplosione in cui si
trovano liquidi, gas o polveri infi ammabili.
Gli utensili elettrici generano scintille che
possono infi ammare la polvere o i vapori
Durante l'uso dell'utensile elettrico,
mantenere lontani bambini e altre
persone. In caso di distrazione si può
perdere il controllo dell'apparecchio
Sicurezza elettrica
La spina di collegamento dell'utensile
elettrico deve adattarsi alla presa. Non
modifi care la spina in alcun modo. Non
utilizzare adattatori per spine con utensili
elettrici provvisti di protezione di terra.
Le spine non modifi cate e le prese adatte
riducono il rischio di scossa elettrica
Evitare il contatto del copro con superfi ci
collegate a massa quali quelle di tubi,
termosifoni, fornelli e frigoriferi.
Se il proprio corpo è collegato a massa,
aumenta il rischio di scossa elettrica
Mantenere gli utensili elettrici al riparo da
pioggia o umidità. La penetrazione di acqua
in un utensile elettrico aumenta il rischio di
scossa elettrica
Non utilizzare il cavo per altri scopi,
ad esempio per trasportare l'utensile
elettrico, per appenderlo o per staccare
la spina dalla presa. Mantenere il cavo
lontano da calore, olio, spigoli taglienti o
parti dell'apparecchio in movimento.
I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano
il rischio di scossa elettrica
Quando si lavora all'aperto con un utensile
elettrico, utilizzare solo prolunghe idonee
ad ambienti esterni.
L'uso di una prolunga idonea ad ambienti
esterni riduce il rischio di scossa elettrica
Qualora non fosse possibile evitare
di utilizzare l'utensile elettrico in un
ambiente umido, utilizzare un interruttore
differenziale.
L'uso di un interruttore differenziale riduce il
rischio di scossa elettrica
Sicurezza delle persone
Prestare attenzione, badare a ciò che si
fa e mettersi al lavoro con un utensile
elettrico usando giudizio. Non utilizzare
utensili elettrici quando si è stanchi
o sotto l'infl usso di droghe, alcol o
medicinali.
Un attimo di disattenzione nell'uso
dell'utensile elettrico può causare lesioni gravi
Indossare un'attrezzatura di protezione
personale e sempre occhiali protettivi.
Indossando un'attrezzatura di protezione
personale come mascherina, scarpe di
sicurezza antiscivolo, elmetto o paraorecchi,
a seconda del tipo d'impiego dell'utensile
elettrico, si riduce il rischio di lesioni
Evitare la messa in funzione involontaria.
Prima di collegare l'utensile elettrico
all'alimentazione di corrente, di prenderlo
o di trasportarlo, sincerarsi che sia spento.
Se si trasporta l'utensile elettrico tenendo
il dito sull'interruttore o si collega
l'apparecchio acceso all'alimentazione di
corrente, possono verifi carsi infortuni
I
470519_b
55
Page 56
AL-KO Tagliasiepi
Prima di accendere l'utensile elettrico,
rimuovere utensili di regolazione e chiavi
per dadi.
Un utensile o chiave situato in una parte
rotante dell'apparecchio può causare lesioni
Evitare posture innaturali. Assicurarsi
di poggiare in modo sicuro sul suolo e
mantenere sempre l'equilibrio.
In situazioni inattese, ciò consente di
controllare meglio l'utensile elettrico
Indossare indumenti adeguati. Non
indossare indumenti ampi né ornamenti.
Mantenere capelli, indumenti e guanti
lontani dalle parti in movimento.
Gli indumenti non aderenti, gli ornamenti o
i capelli lunghi possono venire afferrati dalle
parti in movimento
Se è possibile montare dispositivi per
l'aspirazione e la raccolta della polvere,
assicurarsi che siano collegati e che
vengano utilizzati correttamente.
L'impiego di un dispositivo per l'aspirazione
delle polveri può ridurre i rischi legati alla
polvere
Uso e maneggio dell'utensile elettrico
Non sovraccaricare l'apparecchio.
Utilizzare l'utensile elettrico destinato al
proprio lavoro.
Con l'utensile elettrico adatto si lavora
meglio e con maggiore sicurezza nel campo
di applicazione indicato
Non utilizzare utensili elettrici con
l'interruttore difettoso.
Un utensile elettrico che non è più possibile
accendere o spegnere è pericoloso e deve
essere riparato
Prima di regolare l'apparecchio, sostituire
accessori o mettere da parte l'apparecchio,
staccare la spina dalla presa. Questa
fuori della portata dei bambini. Non
consentire l'uso dell'apparecchio a persone
che non ne abbiano dimestichezza o che
non abbiano letto queste istruzioni.
Gli utensili elettrici sono pericolosi se
utilizzati da persone inesperte
Sottoporre gli utensili elettrici a cure
meticolose. Controllare se le parti
mobili funzionano correttamente e non
restano bloccate e se vi sono parti rotte o
danneggiate al punto da compromettere il
funzionamento dell'utensile elettrico. Prima
di usare l'apparecchio, far riparare le parti
danneggiate.
Molti infortuni sono causati da utensili
elettrici sottoposti ad una manutenzione
insuffi ciente
Mantenere gli utensili da taglio affi lati e
puliti.
Gli utensili da taglio sottoposti a cure
meticolose e affi lati si bloccano di meno e
sono più facili da usare
Utilizzare l'utensile elettrico, gli accessori,
le parti intercambiabili ecc. secondo le
presenti istruzioni. Nell'uso, tener conto
delle condizioni di lavoro e dell'azione da
svolgere.
L'uso degli utensili elettrici per applicazioni
diverse da quelle previste può portare a
situazioni pericolose
Servizio di assistenza
Affi dare la riparazione dell'utensile
elettrico solo a personale tecnico
qualifi cato che faccia uso di ricambi
originali.
In questo modo si garantisce il mantenimento
della sicurezza dell'utensile elettrico
56
Istruzioni d'uso originali
Page 57
HT 600, HT 700
Norme di sicurezza per l'uso
I
Operatività
Maneggiare la macchina sempre con
entrambe le mani
Tenere corpo e indumenti lontani dalla lama
Non rimuovere il materiale tagliato quando il
motore è acceso
Quando si ripone / trasporta la macchina:
Spegnere la macchina
Staccare la spina di alimentazione
Infi lare la copertura
Non afferrare mai la macchina dalla lama
Trasportare la macchina solo
dall'impugnatura
La tensione della rete domestica deve
coincidere con le indicazioni sulla tensione
di rete riportate nei dati tecnici
Utilizzare sempre lo speciale dispositivo
antistrappo per la prolunga
Tenere lontano il cavo dall'area di taglio e
farlo passare sempre lontano dalla macchina
Montaggio
Il simbolo della macchina fotografi ca
rimanda a illustrazioni a pagina 3.
Fissare il paramano al corpo utilizzando le viti 1.
in dotazione (
Aprire un poco l'impugnatura e inserirla nel 2.
corpo (
posizione.
Aprire il bilanciere dell'impugnatura verso 3.
l'esterno e mantenerlo fermo.(
Inserire il perno tenditore attraverso 4.
l'impugnatura e il corpo e avvitarlo a mano nel
bilanciere. (
Avvitare saldamente il perno tenditore 5.
fi nché sia possibile far aderire il bilanciare
all'impugnatura esercitando una forza ridotta.
Passare il cavo di prolunga attraverso il 6.
dispositivo antistrappo (
1).
2a). La dentatura deve scattare in
2b)
2c)
3).
Attenzione - Pericolo di infortuni!
La macchina deve essere azionata solo
dopo essere stata completamente montata!
Rispettare le indicazioni di sicurezza per l'uso!
Regolazione dell'impugnatura anteriore1.
Aprire il bilancierea.
Portare l'impugnatura nella posizione b.
desiderata
Chiudere il bilancierec.
2. Collegare il cavo di rete alla rete elettrica.
3. Afferrare con una mano l'impugnatura
anteriore, poi quella posteriore.
4. Premere i due pulsanti delle maniglie (
- l'apparecchio si accende.
5. Durante il lavoro, mantenere premuti i due
pulsanti.
6. Non appena si rilascia un pulsante, il
tagliasiepi si spegne.
Indicazioni per il lavoro
Tagliare sempre prima i due lati della siepe,
successivamente la parte superiore.
In questo modo il materiale tagliato non
cade sulle zone non ancora potate
La livella a bolla integrata agevola il taglio
rettilineo ( 5)
Le siepi dovrebbero essere tagliate sempre
in forma trapezoidale. Ciò impedisce che i
rami inferiori diventino meno spessi ( 8)
Riparazione
Le riparazioni devono essere eseguite solo
da aziende specializzate o dai nostri Centri
assistenza AL-KO
4)
470519_b
57
Page 58
AL-KO Tagliasiepi
Manutenzione
Attenzione - Pericolo corrente elettrica!
Prima di qualunque lavoro di manutenzione
e cura scollegare la spina di alimentazione!
Attenzione - Pericolo di infortuni!
Per qualunque intervento di manutenzione
e cura della lama, indossare sempre guanti
da lavoro!
Dopo ogni utilizzo pulire sempre la lama e il 1.
corpo del tagliasiepi con una spazzola o un
panno. Non utilizzare acqua né detergenti
aggressivi - rischio di corrosione!
Oliare leggermente la barra della lama con 2.
un olio protettivo adatto.
Controllare che tutte le viti siano serrate.3.
Controllare regolarmente la lama. 4.
Rivolgersi ad un Centro assistenza AL-KO
nei seguenti casi:
Lama difettosa
Lama smussata
Usura eccessiva
Conservazione
La copertura della lama può essere
applicata alla parete e usata per riporre il
tagliasiepi.
Assicurarsi che le viti siano ben salde!
( 7)
Conservare la macchina sempre con la
spina di alimentazione staccata
Conservare la macchina sempre con la
copertura di protezione applicata
Asciugare la macchina e conservarla fuori
dalla portata di bambini e persone non
autorizzate all'uso.
Assicurare la macchina con un lucchetto*
( 6)
* Non compreso nella fornitura
Smaltimento
Non smaltire vecchie macchine, pile o
batterie con i rifi uti domestici!
Imballaggio, macchina e accessori sono prodotti con materiali riciclabili e devono essere smaltiti di conseguenza.
Aiuto per la risoluzione dei malfunzionamenti più comuni
MalfunzionamentoPossibili causeSoluzione
La macchina non funziona Nessuna alimentazione elettricaControllare la valvola di sicurezza / la prolunga
Cavo della macchina guastoConsultare un Centro assistenza AL-KO
La macchina funziona
irregolarmente
Il motore è acceso, ma la
lama rimane ferma
La lama si surriscaldaAssenza di lubrifi cazioneOliare leggermente la lama
In presenza di anomalie che non siano riportate in tabella o che non si è in grado di eliminare, rivolgersi al nostro Servizio assistenza clienti di zona.
58
Prolunga danneggiataControllare la prolunga
Interruttore on/off guastoConsultare un Centro assistenza AL-KO
Guasto internoConsultare un Centro assistenza AL-KO
Guasto internoConsultare un Centro assistenza AL-KO
Lama senza fi loConsultare un Centro assistenza AL-KO
Intaccature nella lamaConsultare un Centro assistenza AL-KO
Istruzioni d'uso originali
Page 59
HT 600, HT 700
Dichiarazione di conformità CE
Con la presente si dichiara che il presente prodotto, nella versione da noi messa in commercio, è conforme ai
requisiti delle direttive UE armonizzate, degli standard di sicurezza UE e gli standard specifi ci del prodotto.
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Direttive UE
98/37/CE (fi no al 28.12.09)
2006/42/CE (dal 29.12.09)
2006/95/CE
2004/108/CE
2000/14/CE
Valutazione di conformità
2000/14/CE, Appendice V
Delegato
Anton Eberle
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Norme armonizzate
EN 60745-2-15
EN 60745-2-5/AB
Kötz, 20.10.2009
Antonio De Filippo,
Managing Director
Garanzia
Qualsiasi difetto del materiale o di fabbricazione sarà eliminato durante il periodo di garanzia previsto dalla
legge, a nostra scelta, tramite riparazione o sostituzione. Il periodo di garanzia dipende dalle leggi del
paese, in cui viene acquistata la macchina.
La nostra garanzia è valida solo nei seguenti casi:La garanzia decade nei seguenti casi:
Utilizzo corretto della macchina
Rispetto delle istruzioni per l'uso
Impiego di ricambi originali
Tentativi di riparazione sulla macchina
Modifi che tecniche alla macchina
Impiego non conforme alle prescrizioni
(per es. impiego professionale o in ambito
pubblico)
Sono esclusi dalla garanzia:
Danni alla vernice riconducibili alla normale usura
Particolari soggetti a usura, che sulla scheda ricambi siano contrassegnati da XXX XXX (X)
Motori a combustione – Per questi valgono le norme di garanzia del produttore del motore
Per richiedere una prestazione in garanzia rivolgersi - con questa dichiarazione e lo scontrino dell'acquisto
- al rivenditore o al Centro assistenza autorizzato più vicino. La presente garanzia lascia invariate le
rivendicazioni di garanzia legali dell'acquirente nei riguardi del venditore.
470519_b
59
Page 60
Škarje AL-KO za živo mejo
Spremna beseda k priročniku
Pred zagonom preberite pričujoče navodilo
za uporabo. To je predpogoj za varno delo in
nemoteno rokovanje
Upoštevajte varnostna in opozorilna navodila v
tej dokumentaciji in na napravi
Shranite navodila za rokovanje za bodočo rabo
in jih predajte novemu uporabniku
Pojasnilo oznak
Pozor!
Ravnanje strogo v skladu s temi opozorili lahko
prepreči poškodbe oseb in materialno škodo.
Posebna navodila za boljše razumevanje in
rokovanje.
Simbol fotoaparata opozarja na slike.
Vsebina
Spremna beseda k priročniku ....................................60
Opis izdelka ...............................................................60
Varnostne in zaščitne naprave ..................................60
Tehnični podatki .........................................................62
Te škarje za živo mejo so namenjene izključno za
zasebno rabo, za obrezovanje žive meje in grmovja.
Drugačna ali uporaba izven tu opisane velja kot
neustrezna. Proizvajalec ne prevzema odgovornosti
za tovrstno škodo.
Možna neustrezna uporaba
Varnostnih naprav ne smete sneti ali premostiti,
npr. tako, da privežete tipko za vklop na
prijemalni ročaj
Naprave ne uporabljajte v dežju in/ali na mokri
živi meji ali grmovju
Naprave ne smete uporabljati v pridobitvene
namene
Varnostne in zaščitne naprave
Pozor – Nevarnost poškodb!
Varnostnih in zaščitnih naprav ne smete
onesposobiti!
Otroška zaščita
Vrtina (5 mm) na zadnjem aktivacijskem vzvodu
je predvidena za obešanko* (
preprečuje nehoteno sprožanje naprave.
* Ni vključena v obseg dobave
Zaščita za roke
Pozor!
Če zaščita za roke ni montirana, obstaja
nevarnost poškodb!
Naprave nikoli ne vklopite brez zaščite za roke.
Zagon z obema rokama
Škarje za živo mejo se lahko sprožijo samo z
obema rokama hkrati.
5). Obešanka
60
Originalna navodila za uporabo
Page 61
HT 600, HT 700
Pregled izdelka
SLO
1Rezilo7Varnostni kabel
2Vijaki za montažo ščitnika za roke8Uvodnica za kabel
3Zaščita za roke9 Vpenjalni sorniki in podložke za nastavljiv ročaj
4Sprednji ročaj z vklopno tipko10Zaščitni pokrov rezila
5Vodna tehtnica11Navodila za uporabo
6Zadnji ročaj z vklopno tipko
Pomen simbolov na napravi
Nosite zaščitna očala.
Pozor! Pri rokovanju z napravo bodite posebno previdni.
Preberite navodilo za uporabo in ravnajte v skladu z njim.
Če se vodnik poškoduje ali prereže, vtič takoj izvlecite iz omrežja.
Naprave ne izpostavljajte dežju.
470519_b
61
Page 62
Tehnični podatki
Škarje AL-KO za živo mejo
Tehnični podatki
Poraba električne energije600 W700 W
Dolžina rezila600 mm650 mm
Razmik med rezili24 mm24 mm
Skupna teža4,1 kg4,5 kg
Vibracijske vrednosti na ročaju *4,8 m/s²4,1 m/s²
Omrežno napajanje230V~240V / 50Hz230V~240V / 50Hz
Razred izolacije
Število hodov v prostem teku1700 min
Raven zvočnega tlaka L
* Izkazana vibracijska vrednost je bila izmerjena skladno s standardno metodo testiranja in se lahko uporablja za primerjavo električnih orodij.
PA
HT 600 Flexible Cut HT 700 Flexible Cut
/ II / II
-1
90 dB (A)94 dB(A)
1700 min
-1
Varnostna opozorila
Splošna varnostna opozorila za električna orodja
Pozor!
Vibracijska vrednost med uporabo električnega
orodja se lahko od izkazane vrednosti razlikuje
z ozirom na rabo naprave.
Pozor – Nevarnost zaradi električnega toka!
Če se kabel poškoduje ali prereže, vtič takoj
izvlecite iz omrežja!
Pozor – Nevarnost poškodb!
Varnostnih in zaščitnih naprav ne smete
onesposobiti!
Pozor!
Preberite vsa varnostna opozorila in
navodila.
Zamude pri upoštevanju varnostnih opozoril in
navodil lahko povzročijo elektirčni udar, požar
in/ali težke telesne poškodbe. Shranite vsa
varnostna opozorila in navodila za bodočo
rabo.
62
Pozor!
Napravo uporabljajte samo v tehnično
brezhibnem stanju!
Pred vsako uporabo preverite morebitne
poškodbe naprave, kabla in vtiča. Poškodovane
dele lahko popravite ali zamenjate samo v
strokovni delavnici.
Originalna navodila za uporabo
Page 63
HT 600, HT 700
Varnost na delovnem mestu
Držite svoje delovno območje čisto in dobro
osvetljeno.
Nered ali neosvetljena delovna območja lahko
privedejo do nesreč
Z električnim orodjem ne delajte v
eksplozivno ogroženi okolici, v kateri se
nahajajo gorljive tekočine, plini ali prahi.
Električna orodja ustvarjajo iskre, ki lahko
vnamejo prah ali hlapi
Otrokom in drugim osebam ne dovolite
dostop med uporabo električnega orodja. Pri
odvrnitvi pozornosti lahko izgubite kontrolo nad
napravo
Električna varnost
Priključni vtič električnega orodja mora
ustrezati v vtičnico. Vtiča se ne sme na
noben način spreminjati. Ne uporabljajte
adapterskih vtičev skupaj z ozemljenimi
električnimi orodji.
Nespremenjeni vtiči in ustrezne vtičnice
zmanjšujejo tveganje električnega udara
Izogibajte se kontaktu telesa z ozemljenimi
površinami, kot so cevi, radiatorji, pečice in
hladilniki.
Obstaja povečano tveganje zaradi električnega
udara, če je vaše telo ozemljeno
Držite električna orodja dlje od dežja ali
vlage. Prediranje vode v električno orodje
povečuje tveganje električnega udara
Kabla ne uporabljajte za nošenje, obešanje
električnega orodja ali za vlečenje vtiča
iz vtičnice. Zavarujte kabel pred vročino,
oljem, ostrimi robovi ali premikajočimi se
deli naprave.
Poškodovani ali zapleteni kabli povečujejo
tveganje električnega udara
Če z električnim orodjem delate na odprtem,
uporabljajte le podaljševalne kable, ki so
primerni za delo zunaj.
Uporaba podaljševalnega kabla, primernega
za delo zunaj, zmanjšuje tveganje električnega
udara
Če obratovanje električnega orodja v vlažni
okolici ni neizogibno, uporabljajte stikalo za
zaščito pred okvarnim tokom.
Uporaba stikala za zaščito pred okvarnim tokom
zmanjšuje tveganje električnega udara
Varnost oseb
Bodite pozorni, pazite na to, kaj delate, in
premišljeno delajte z električnim orodjem.
Električnega orodja ne uporabljajte, če ste
utrujeni ali če se nahajate pod vplivom
mamil, alkohola ali zdravil.
Trenutek nepazljivosti pri uporabi električnega
orodja lahko privede do resnih telesnih poškodb
Nosite osebno zaščitno opremo in vedno
zaščitna očala.
Nošenje osebne zaščitne opreme, kot so maska
za zaščito pred prahom, nedrseči varnostni
čevlji, zaščitna čelada ali glušnik, glede na
vrsto in uporabo električnega orodja zmanjšuje
tveganje telesnih poškodb
Izogibajte se nehotenemu zagonu.
Prepričajte se, da je električno orodje
izklopljeno, preden ga priključite na tokovno
napajanje, dvigujete ali nosite.
Če pri nošenju električnega orodja držite prst
na stikalu in napravo vklopljeno priključujete na
tokovno napajanje, lahko to privede do nesreč
SLO
470519_b
63
Page 64
Škarje AL-KO za živo mejo
Odstranite nastavitvena orodja ali vijačne
ključe, preden električno orodje vklopite.
Orodje ali ključ, ki se nahaja na vrtečem se delu
naprave, lahko privede do telesnih poškodb
Izogibajte se nenormalni drži telesa.
Poskrbite za varno stojišče in vedno
vzdržujte ravnotežje.
S tem lahko električno orodje v nepričakovanih
situacijah boljše kontrolirate
Nosite ustrezna oblačila. Ne nosite širokih
oblačil ali nakita. Oddaljite lasje, oblačila in
rokavice od premikajočih se delov.
Premikajoči se deli lahko zajamejo ohlapna
oblačila, nakit ali dolge lasje
Če se lahko montirajo naprave za sesanje in
pobiranje prahu, se prepričajte, da so le-te
priključene in se pravilno uporabljajo.
Uporaba sesalnika lahko zmanjšuje ogroženost
s prahom
Uporaba in ravnanje z električnim orodjem
Naprave ne preobremenjujte. Za svoje delo
uporabljajte le za to predvideno električno
orodje.
Z ustreznim električnim orodjem boste delali
boljše in varnejše v navedenom območju moči
Izvlecite vtič iz vtičnice, preden opravljate
nastavitve naprave, zamenjujete dele pribora
ali odložite napravo. Ta previdnostni ukrep
preprečuje nehoteni zagon električnega orodja
Shranite neuporabljena električna orodja
izven dosega otrok. Ne dovolite, da napravo
uporabljajo osebe, ki z njo niso seznanjene
ali ki niso prebrale ta navodila.
Električna orodja so nevarna, če jih uporabljajo
neizkušene osebe
Skrbno negujte električna orodja.
Kontrolirajte, ali premični deli delujejo
neoporečno in se ne zatikajo, ali so deli
počeni ali poškodovani tako, da je delovanje
električnega orodja ovirano. Poškodovane
dele dajte popravite pred uporabo naprave.
Vzrok mnogih nesreč so slabo vzdrževana
električna orodja
Držite svoja rezilna orodja ostra in čista.
Skrbno negovana rezilna orodja z ostrimi
rezilnimi robovi se manj zatikajo in se lažje
vodijo
Uporabljajte električno orodje, pribor, vložna
orodja itd. v skladu s temi navodili. Pri tem
upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki
se izvaja.
Uporaba električnih orodij za drugačne
aplikacije od predvidenih lahko privede do
nevarnih situacij
Ne uporabljajte električnega orodja, stikalo
katerega je pokvarjeno.
Električno orodje, ki ga ni več mogoče vklopiti
ali izklopiti, je nevarno in se mora popraviti
64
Servis
Popravilo vašega električnega orodja
prepustite le kvalifi ciranemu strokovnemu
osebju z
originalnimi nadomestnimi deli.
Na tak način boste zagotovili ohranitev varnosti
električnega orodja
Originalna navodila za uporabo
Page 65
HT 600, HT 700
Varnostni napotki za uporabo
SLO
Upravljanje
Napravo vedno uporabljajte z obema rokama
S telesom in oblačili se ne približujte
rezalnemu sklopu
Odrezanih drobcev ne odstranjujte pri
3. Objemite z eno roko sprednji, potem zadnji ročaj.
4. Pritisnite obe vklopni tipki ročaja (
va se zažene.
5. Med delom držite pritisnjeni obe vklopni tipki.
6. Takoj ko eno vklopno tipko pustite, se škarje za
živo mejo izklopijo.
4) - napra-
Napotki za delo
Živo mejo vedno najprej obrežite z obeh strani,
nato še z zgornje strani.
Na tak način odrezani material ne more pasti v
še neobdelana območja
Vgrajena vodna tehtnica olajša raven rez ( 5)
Živa meja mora biti vedno trapezno obrezana.
To preprečuje ogolitev spodnjih vej ( 8)
Popravilo
Popravila smejo izvajati samo pooblaščena stro-
kovna podjetja ali naše servisne delavnice AL-KO
470519_b
65
Page 66
Škarje AL-KO za živo mejo
Nega in vzdrževanje
Pozor – Nevarnost zaradi električnega toka!
Pred vzdrževalnimi deli in nego vedno izvlecite
omrežni vtič!
Pozor – Nevarnost poškodb!
Pri vzdrževalnih delih in negi rezila vedno
nosite delovne rokavice!
Rezilo in ohišje po vsaki uporabi očistite s 1.
krtačo ali krpo. Ne uporabljajte vodo in/ali
agresivna čistila - nevarnost korozije!
Prečke rezila rahlo naoljite z zaščitnim oljem.2.
Preverite pritrjenost vseh vijakov.3.
Redno preverjajte rezilo. 4.
Obrnite se na servisno mesto AL-KO v primeru:
pokvarjenega rezila
togega rezila
prekomerne obrabe
Pomoč pri motnjah
Skladiščenje
Zaščita za rezilo se lahko montira na steno, kot
držalo škarij za živo mejo.
Pazite na trd sedež vijakov! (
Napravo shranjujte z izvlečenim omrežnim
7)
vtičem
Napravo shranjujte samo z nataknjeno zaščito
Napravo shranjujte na suhem mestu, nedostop-
no otrokom in nepooblaščenim osebam
6)
Napravo zavarujte z obešanko* (
* Ni vključena v obseg dobave
Dstranjevanje
Dslužene naprave, baterij ali akumulatorja ne odlagajte med gospodinjske
odpadke!
Embalaža, naprava in oprema so izdelani iz materialov, primernih za recikliranje. dstranjujte jih v skladu s
predpisi.
MotnjaMožni vzrokiRešitev
Naprava ne delujeNi električnega napajanjaPreverite hišno varovalko/podaljšek
Kabel naprave je v okvariObrnite se na servisno mesto AL-KO
Naprava deluje s prekinitvami
Motor teče, rezilo stojiNotranja napakaObrnite se na servisno mesto AL-KO
Nož je vročNi podmazanNož rahlo naoljite
V primeru motenj, ki niso navedene v tej preglednici oziroma jih ne morete odpraviti sami, se obrnite na našo
pristojno servisno službo.
66
Podaljšek je poškodovanPreverite podaljšek
Stikalo za vklop/izklop je v okvariObrnite se na servisno mesto AL-KO
Notranja napakaObrnite se na servisno mesto AL-KO
Nož je otopelObrnite se na servisno mesto AL-KO
Vrzeli v nožuObrnite se na servisno mesto AL-KO
Originalna navodila za uporabo
Page 67
HT 600, HT 700
SLO
Izjava ES o skladnosti
S to izjavo potrjujemo, da je ta izdelek v predstavljeni izvedbi, skladen z usklajenimi direktivami EU, varnostnimi
standardi EU in upoštevnimi standardi za tovrstne izdelke.
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Direktive EU
98/37/ES (do 28.12.09)
2006/42/ES (od 29.12.09)
2006/95/ES
2004/108/ES
2000/14/ES
Ugotavljanje skladnosti
2000/14/ES, Dodatek V
Pooblaščeni zastopnik
Anton Eberle
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Usklajene norme
EN 60745-2-15
EN 60745-2-5
Kötz, 20.10.2009
Antonio De Filippo, direktor
Garancija
V zakonitem garancijskem roku morebitne napake v materialu ali izdelavi v skladu z našo presojo brezplačno
odpravimo bodisi s popravilom ali zamenjavo delov. Obseg garancijskih pravic je odvisen tudi od zakonodaje
države, v kateri ste napravo kupili.
Naša garancija velja samo:Garancijske pravice prenehajo veljati:
če napravo uporabljate v skladu z navodili
in namenom
če upoštevate navodila za uporabo
če uporabljate le originalne nadomestne dele
Garancija ne krije:
če skuša napravo popraviti nepooblaščena oseba
če opravite tehnične spremembe na napravi
v primeru nenamenske uporabe
(npr. v pridobitvene ali komunalne namene)
poškodb laka, ki so posledica običajne obrabe
obrabnih delov, ki so na seznamu nadomestnih delov označeni z okvirčkom XXX XXX (X)
za motorje z notranjim izgorevanjem veljajo določila v garancijskem listu, ki ga prilaga proizvajalec
V primeru uveljavljanja garancije se z garancijskim listom in računom obrnite na svojega prodajalca ali najbližji
pooblaščeni servis. Navedbe v pričujoči garancijski izjavi ne omejujejo zakonsko določenih pravic, ki jih ima kupec
do prodajalca.
470519_b
67
Page 68
AL-KO Škare za živu ogradu
Uz ovaj priručnik
Pročitajte ove upute za uporabu prije
puštanja u rad. To je preduvjet za
siguran rad i neometano rukovanje
Pridržavajte se sigurnosnih napomena
i upozorenja u ovoj dokumentaciji i na
stroju
Čuvajte upute za uporabu kako biste
ih mogli kasnije koristiti i predajte ih
novim korisnicima
Objašnjenje znakova
Pozor!
To čnim slijeđenjem ovih napomena
upozorenja mogu se izbjeći štete po
ljude i/ili materijalne štete.
Specijalne napomene za bolje
razumijevanje i rukovanje.
Simbol fotoaparata ukazuje na slike.
Sadržaj
O ovom priručniku .......................................................4
Opis proizvoda .............................................................4
Sigurnosni i zaštitni uređaji ..........................................4
Ove škare za živu ogradu namijenjene su
isključivo za podrezivanje živih ograda, grmova
i žbunja u privatnom području.
Druga ili nadilazeća mogućnost uporabe smatra
se nenamjenskom. Proizvođač ne odgovara za
štete koje proizlaze iz takve uporabe.
Moguća pogrešna uporaba
Sigurnosne naprave ne smiju se
demontirati ili premošćavati, npr.
privezivanjem upravljačkih tipki na
prihvatnim stremenima
Nemojte koristiti ovaj uređaj kad pada kiša
i/ili za podrezivanje mokrih živih ograda i
grmova
Ovaj uređaj ne smije se koristiti u
profesionalne svrhe
Sigurnosne i zaštitne naprave
Pozor - opasnost od povreda!
Sigurnosne i zaštitne naprave ne smiju
se staviti izvan snage!
Zaštita za djecu
Provrt (5 mm) na stražnjoj aktivacijskoj ručki
predviđena je za lokot* (
sprječava neželjeno aktiviranje uređaja.
* Nije sadržano u opsegu isporuke
Zaštita za ruke
Pozor!
Opasnost od povreda kad zaštita za
ruke nije montirana!
Nikad ne koristite uređaj bez zaštite za
ruke.
Aktiviranje s dvije ruke
Škare za živicu mogu se aktivirati samo ako se
istovremeno koriste obje ruke.
5). Brava s lokotom
68
Originalne upute za uporabu
Page 69
HT 600, HT 700
Pregled proizvoda
HR
1Nož za rezanje7Sigurnosni kabel
2Vijci za montažu štitnika za ruke8Vučno rasterećenje kabela
3Zaštita za ruke9 Stezni svornjak i podloška za namjestivi
prihvatni stremen
4Prednji prihvatni stremen s upravljačkom tipkom10Zaštitni poklopac za nož za rezanje
5Libela11Upute za uporabu
6Stražnji prihvatni stremen s upravljačkom tipkom
Značenje simbola na uređaju
Nosite zaštitne naočale.
Pozor! Naročit oprez pri rukovanju.
Pročitajte upute za rukovanje i postupajte prema njima.
Odmah odvojite utikač iz mreže ako je vod oštećen ili razdvojen.
Ne izlažite uređaj kiši.
470519_b
69
Page 70
Tehnički podatci
AL-KO Škare za živu ogradu
Tehnički podatci
Primljena snaga600 W700 W
Duljina noža600 mm650 mm
Debljina rezanja24 mm24 mm
Ukupna težina4,1 kg4,5 kg
Vrijednosti vibracije na ručki *4,8 m/s²4,1 m/s²
Mreži napon230V~240V / 50Hz230V~240V / 50Hz
Klasa izolacije
Broj pomaka u slobodnom hodu1700 min
Razina zvučnog tlaka L
* Iskazana vrijednost vibracije izmjerena je sukladno standardnoj metodi testiranja i može se
koristiti za usporedbu električnih alata.
PA
HT 600 Flexible Cut HT 700 Flexible Cut
/ II / II
-1
90 dB (A)94 dB(A)
1700 min
-1
Sigurnosne napomene
Opće sigurnosne napomene za električne alate
Pozor!
Vrijednost vibracije tijekom uporabe
električnoga alata može se od
iskazane vrijednosti razlikovati ovisno
o primjeni uređaja.
Pozor - opasnost od povreda!
Sigurnosne i zaštitne naprave ne smiju
se staviti izvan snage!
Pozor!
Pročtajte sve sigurnosne napomene
i upute.
Propusti kod pridržavanja sigurnosnih
napomena i uputa mogu uzrokovati
električni udar, požar i/ili teške
ozljede. Sačuvajte sve sigurnosne
napomene i upute za buduću
uporabu.
Pozor - opasnost od struje!
Odmah odvojite utikač iz mreže ako je
vod oštećen ili razdvojen!
Pozor!
Koristite uređaj samo u tehnički besprijekornom stanju!
Prije svake uporabe provjerite ima li
oštećenja na uređaju, kabelu i utikaču,
oštećeni dijelovi moraju se popraviti ili
zamijeniti u servisnoj radionici.
70
Originalne upute za uporabu
Page 71
HT 600, HT 700
Sigurnost na radnome mjestu
Svoje područje rada držite čistim i
dobro osvijetljenim.
Nered ili neosvijetljena područja rada
mogu dovesti do nezgoda
Električnim alatom ne radite u
okružju ugroženom eksplozijom u
kojem se nalaze zapaljive tekućine,
plinovi ili prašine.
Električni alati stvaraju iskre koje mogu
zapaliti prašinu ili pare
Djeci i drugim osobama ne dopustite
pristup tijekom uporabe električnog
alata. Pri skretanju možete izbugiti
kontrolu nad uređajem
Električna sigurnost
Priključni utikač električnog alata
mora pristajati u utičnicu. Utikač se
ne smije mijenjati ni na koji način.
Ne upotrebljavajte adapterske
utikače zajedno s uzemljenim
električnim alatima.
Neizmijenjeni utikači i prikladne
utičnice smanjuju rizik električnog
udara
Izbjegavajte kontakt tijela s
uzemljenim površinama poput cijevi,
radijatora, peći i hladnjaka.
Postoji povećan rizik od električnog
udara ako je Vaše tijelo uzemljeno
Električne alate držite dalje od kiše
ili vlage. Prodiranje vode u električni
alat povećava rizik električnog udara
Kabel ne koristite za nošenje,
vješanje električnog alata ili za
izvlačenje utikača iz utičnice. Kabel
držite dalje od vrućine, ulja, oštrih
bridova ili pokretljivih dijelova
uređaja.
Oštećeni ili usukani kabeli povećavaju
rizik električnog udara
Ako električnim alatom radite na
otvorenom, upotrebljavajte samo
produžne kabele koji su prikladni za
rad na otvorenom.
Primjena produžnog kabela prikladnog
za rad na otvorenom smanjuje rizik
električnog udara
Ako se rad električnog alata u
vlažnom okružju ne može izbjeći,
upotrebljavajte sklopku za zaštitu od
struje kvara.
Primjena sklopke za zaštitu od struje
kvara smanjuje rizik električnog udara
Sigurnost osoba
Budite pozorni, pazite na ono
što činite i promišljeno radite
električnim alatom. Električni alat
ne upotrebljavajte ako ste umorni
ili se nalazite pod utjecajem droga,
alkohola ili lijekova.
Trenutak nepažnje pri uporabi
električnog alata može dovesti do
ozbiljnih ozljeda
Nosite osobnu zaštitnu opremu i
uvijek zaštitne naočale.
Nošenje osobne zaštitne opreme poput
maske za prašinu, sigurnosnih cipela
otpornih na klizanje, zaštitne kacige ili
štitnika za sluh ovisno o vrsti i primjeni
električnog alata smanjuje rizik od
ozljeda
Izbjegavajte nehotično puštanje
u rad. Uvjerite se da je električni
alat isključen prije nego što ga
priključite na napajanje strujom,
dižete ili nosite.
Ako prilikom nošenja električnog alata
prst držite na sklopki ili uključeni uređaj
priključujete na napajanje strujom, to
može dovesti do nezgoda
HR
470519_b
71
Page 72
AL-KO Škare za živu ogradu
Uklonite alate za namještanje ili
ključeve za vijke prije uključivanja
električnog alata.
Alat ili ključ koji se nalazi u rotacijskom
dijelu uređaja može dovesti o ozljeda
Izbjegavajte nenormalan položaj
tijela. Pobrinite se za sigurno
uporište i uvijek održavajte
ravnotežu.
Na takav način ćete električni alat bolje
kontrolirati u neočekivanim situacijama
Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite
široku odjeću ili nakit. Kosu, odjeću
i rukavice držite dalje od pokretljivih
dijelova.
Pokretljivi dijelovi mogu zahvatiti
labavu odjeću, nakit ili dugačku kosu
Ako se mogu montirati uređaji
za usisavanje i hvatanje prašine,
uvjerite se da su priključene i da se
pravilno upotrebljavaju.
Uporaba usisivača za prašinu može
smanjiti ugroženost prašinom
Uporaba i rukovanje električnim alatom
Ne preopterećujte uređaj. Za svoj
rad upotrebljavajte samo za to
predviđen električni alat.
Prikladnim električnim alatom radit ćete
bolje i sigurnije u navedenom području
snage
Ne upotrebljavajte električni alat čija
sklopka je pokvarena.
Električni alat koji se više ne može
uključiti ili isključiti opasan je i mora se
popraviti
Izvucite utikač iz utičnice prije
obavljanja namještanja uređaja,
zamjene dijelova pribora ili
odlaganja uređaja. Ta mjera opreza
sprječava nehotično pokretanje
električnog alata
Nekorištene električne alate držite
izvan dohvata djece. Ne dopustite
korištenje uređaja osobama koje
s njim nisu upoznate ili koje nisu
pročitale ove upute.
Električni alati su opasni ako ih koriste
neiskusne osobe
Brižljivo njegujte električne alate.
Kontrolirajte funkcioniraju li
pokretljivi dijelovi besprijekorno i
nisu li zaglavljeni, jesu li dijelovi
puknuti ili oštećeni na takav način
da se ometa djelovanje električnog
alata. Oštećene dijelove dajte
popraviti prije korištenja uređaja.
Uzrok mnogim nezgodama su loše
održavani električni alati
Rezne alate držite oštrim i čistim.
Brižlivo njegovani rezni alati s oštrim
sječivima manje se zaglavljuju i lakše
se vode
Upotrebljavajte električni alat,
pribor, usadne alate itd. sukladno
ovim uputama. Pritom uzmite u obzir
uvjete rada i djelatnost koju treba
izvesti.
Uporaba električnih alata za primjene
drugačije od predviđenih može dovesti
do opasnih situacija
Servis
Popravljanje svojega električnog
alata prepustite samo
kvalifi ciranom stručnom osoblju s
originalnim zamjenskim dijelovima.
Na takav način se osigurava
održavanje sigurnosti električnog alata
72
Originalne upute za uporabu
Page 73
HT 600, HT 700
Sigurnosne napomene uz rukovanje
HR
Rukovanje
Uvijek koristite uređaj s obje ruke
Tijelo i odjeću držite dalje od sječiva
Nemojte odstranjivati izrezani materijal
Kućni mreži napon mora se podudara-
ti s podatcima o mrežnome naponu u
tehničkim podatcima
Uvijek koristite specijalno vučno
rasterećenje kabela za produžni kabel
Kabel držite dalje od područja rezanja i
uvijek ga vodite dalje od stroja
Montaža
Simbol fotoaparata ukazuje na slike sa
stranice 3.
Pričvrstite zaštitu za ruke pomoću 1.
priloženih vijaka na kućište (
Lagano razvucite prihvatno streme i natak-2.
nite ga na kućište (
uskočiti u ležište.
Preklopite prekretnu polugu na prihvatnom 3.
stremenu prema van i čvrsto je držite.
(
2b).
Utaknite stezni svornjak kroz prihvatni 4.
stremen i kućište pa ga rukom zavrnite u
prekretnu polugu. (
Stezni svornjak zategnite tako da prekretnu 5.
polugu uz neznatnu primjenu sile možete
osloniti o prihvatni stremen.
Provedite produžni kabel kroz vučno 6.
rasterećenje (
2a). Ozubljenje mora
2c).
3).
1).
Pozor - opasnost od povreda!
Uređaj se smije koristiti samo nakon
potpune montaže!
Obratite pozornost na sigurnosne
napomene uz rukovanje!
Premještanje prednjeg prihvatnog 1.
stremena
Rasklopite prekretnu polugua.
Dovedite prihvatni stremen u željeni b.
položaj
Sklopite prekretnu poluguc.
2. Spojite mrežni kabel sa strujnom
mrežom.
3. Jednom rukom obuhvatite prednji, a
zatim stražnji prihvatni stremen.
4. Pritisnite obje upravljačke tipke
prihvatnog stremena (
pokreće.
5. Tijekom rada držite pritisnute obje
upravljačke tipke.
6. Čim pustite jednu upravljačku tipku,
škare za živicu se isključuju.
4) - uređaj se
Radne napomene
Uvijek prvo podrežite obje strane živice,
a zatim gornju stranu.
Na takav način izrezani materijal ne
može pasti u još neobrađena područja
Ugrađena libela olakšava ravan rez (
5)
Živicu uvijek treba rezati u obliku trapeza.
To sprječava ogoljivanja donjih grana
( 8)
Popravci
Popravke smiju izvoditi samo
kompetentni stručni servisi ili naša AL-KO
servisna služba
470519_b
73
Page 74
AL-KO Škare za živu ogradu
Održavanje i njega
Pozor - opasnost od struje!
Prije svih radova održavanja i njege
uvijek izvucite mrežni utikač!
Pozor - opasnost od povreda!
Tijekom radova održavanja i njege na
nožu za rezanje uvijek nosite radne
rukavice!
Nakon svake primjene očistite nož za 1.
rezanje i kućište pomoću četke ili krpe.
Ne upotrebljavajte vodu i/ili agresivna
sredstva za čišćenje - opasnost od
korozije!
Lagano nauljite traku noža prikladnim 2.
zaštitnim uljem.
Provjerite naliježu li čvrsto svi vijci.3.
Redovito provjeravajte nož za rezanje. 4.
Potražite AL-KO servisnu službu kod:
Pokvarenog noža za rezanje
Tupog noža za rezanje
Prekomerne istrošenosti
Skladištenje
Zaštita noža može se postaviti kao
držač za škare za živu ogradu na zid.
Pazite na čvrst dosjed vijaka! (
Uređaj uvijek odlažize s izvučenim
7)
mrežnim utikačem
Uređaj odlažite samo s postavljenim
zaštitnim poklopcem
Uređaj odlažite na suho mjesto
nepristupačno za djecu i neovlaštene
osobe
Uređaj osigurajte bravom s lokotom*
( 6)
* Nije sadržano u opsegu isporuke
Zbrinjavanje
Stare uređaje, baterije ili akumulatore ne
odlažite u kućno smeće!
Pakiranje, uređaj i dodatna oprema izrađeni su od
materijala koji se mogu reciklirati i moraju se propisno
zbrinuti.
Pomoć kod smetnji
SmetnjaMogući uzrokRješenje
Uređaj ne funkcioniraNema napajanja strujomProvjera kućnog osigurača / produžnog kabela
Kabel uređaja je neispravanPotražite AL-KO servisnu službu
Uređaj radi s prekidimaProdužni kabel je oštećenProvjerite produžni kabel
Prekidač za uklj/isklj je neispravan Potražite AL-KO servisnu službu
Interna greškaPotražite AL-KO servisnu službu
Motor radi, nož stojiInterna greškaPotražite AL-KO servisnu službu
Nož postaje vreoPotrebno podmazivanjeLagano nauljite motor
Nož je tupPotražite AL-KO servisnu službu
Nož je iskrzanPotražite AL-KO servisnu službu
U slučaju smetnji koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje sami ne možete ukloniti molimo
obratite se našoj nadležnoj servisnoj službi.
74
Originalne upute za uporabu
Page 75
HT 600, HT 700
EZ izjava o sukladnosti
Ovim potvrđujemo da ovaj proizvod u verziji koju smo pustili u promet odgovara zahtjevima harmoniziranih EU
smjernica, EU sigurnosnih standarda i standarda specifi čnih za proizvod.
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
EU smjernice
98/37/EZ (do 28.12.09. godine)
2006/42/EZ (od 29.12.09. godine)
2006/95/EZ
2004/108/EZ
2000/14/EZ
Procjena sukladnosti
2000/14/EZ Prilog V
Opunomoćenik
Anton Eberle
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Harmonizirane norme
EN 60745-2-15
EN 60745-2-5
Kötz, 20.10.2009. godine
Antonio De Filippo, generalni direktor
Jamstvo
Eventualne greške na materijalu ili greške pri proizvodnji koje se pojave na uređaju uklanjamo tijekom
zakonskog jamstvenog roka za zahtjeve u slučaju nedostataka po našem izboru u vidu popravke ili
zamjenske isporuke. Jamstveni rok određuje se prema zakonu zemlje u kojoj je uređaj kupljen.
Naše jamstvo vrijedi samo u slučaju:Pravo na jamstvo gubi se u slučaju:
Propisnog rukovanja uređajem
Poštovanja uputa za rukovanje
Uporabe originalnih zamjenskih
dijelova
Iz jamstva su isključeni:
Pokušaja popravaka na uređaju
Tehničkih izmjena na uređaju
Nenamjenske uporabe
(npr. profesionalna ili komunalna uporaba)
Oštećenja na laku koja nastaju uslijed normalnog habanja
Potrošni dijelovi koji su na kartici zamjenskih dijelova označeni okvirom XXX XXX (X)
Motori s unutarnjim izgaranjem – za njih vrijede odvojene jamstvene odredbe odgovarajućeg
proizvođača motora
U slučaju jamstvenog zahtjeva molimo obratite se s ovom izjavom o jamstvu i dokazom o kupnji Vašem
prodavaču ili najbližoj ovlaštenoj servisnoj službi za kupce. Ovom izjavom o jamstvu nisu obuhvaćeni
zahtjevi u slučaju nedostataka koje kupac može imati prema prodavaču.
470519_b
75
Page 76
Nożyce żywopłotów AL-KO
O tym podręczniku
Proszę przeczytać niniejszy podręcznik obsługi
przed uruchomieniem. Stanowi to podstawę
bezpiecznej pracy i niezawodnej obsługi
Należy przestrzegać wskazówek
bezpieczeństwa i ostrzegawczych, które
znajdują się w tej dokumentacji i na urządzeniu
Zachować niniejszą instrukcję obsługi do
późniejszego użytku i przekazać ją ew.
następnemu użytkownikowi
Objaśnienie znaków
Uwaga!
Stosować się dokładnie do znaków
ostrzegawczych, aby uniknąć szkód osobowych
lub mienia.
Specjalne wskazówki w celu lepszego
zrozumienia i obsługi.
Symbol kamery wskazuje na ilustracje.
Spis rzeczy
O tym podręczniku .....................................................76
Opis produktu ............................................................76
Niniejsze nożyce żywopłotów służą wyłącznie do
prywatnego przycinania żywopłotów, krzewów i
krzaków.
Zastosowanie inne, wykraczające poza to, uważa
się za niezgodne z przeznaczeniem. Producent nie
odpowiada za wynikające z tego szkody.
Możliwe błędne użycie
Urządzeń zabezpieczających nie wolno
demontować albo omijać, np. przez
podwiązywanie wyłącznika w rękojeści
Nie stosować urządzenia podczas deszczu lub
na mokrych żywopłotach lub krzewach
Urządzenie nie może być stosowane do celów
profesjonalnych
Instalacje zabezpieczające
Uwaga - Niebezpieczeństwo urazu!
Instalacje zabezpieczające nie mogą być
wyłączane!
Zabezpieczenia dzieci
Otwór (5 mm) w tylnej części dźwigni
przewidziany jest do zastosowania kłódki*
( 5). Zamek zasłaniający zabezpiecza przed
mimowolnym włączeniem des urządzenia.
* Nie zawarty w dostawie
Osłona rąk
Uwaga!
Niebezpieczeństwo urazu przy nie
zamontowanej osłonie rąk!
Nie używać urządzenia bez osłony rąk.
Uruchamianie oburęczne
Nożyce żywopłotu mogą być uruchamiane tylko
oburącz, jednocześnie.
76
Oryginalna instrukcja obsługi
Page 77
HT 600, HT 700
Przegląd produktu
PL
1Nóż tnący7 Kabel Safety
2Śruby do montażu osłony rąk8Odciążka kabla
3osłona rąk9Bolec&płytka uchwytu nastawnego
4Przedni uchwyt z przyciskiem wyłącznika10Osłona noża tnącego
5Poziomica11 Instrukcja obsługi
6Tylny uchwyt z przyciskiem wyłącznika
Znaczenie symboli na urządzeniu
Załóż okulary ochronne.
Uwaga! Szczególna ostrożność przy manipulacji.
Przeczytaj instrukcję i stosuj się do niej.
Jeśli przewód jest uszkodzony lub przerwany to należy go natychmiast odłączyć od sieci.
Nie wystawiać urządzenia na deszcz.
470519_b
77
Page 78
Dane techniczne
Nożyce żywopłotów AL-KO
Dane techniczne
Pobór mocy600 W700 W
Długość noża600 mm650 mm
Siła cięcia24 mm24 mm
Ciężar całości4,1 kg4,5 kg
Wartości drgań na uchwycie*4,8 m/s²4,1 m/s²
Napięcie sieci230V~240V / 50Hz230V~240V / 50Hz
Klasa izolacji
Liczba posuwów na biegu jałowym1700 min
Poziom ciśnienia dźwięku L
* Przedstawiona wartość drgań została zmierzona wg standardowej metody testowej i może być stosowana do porównań
elektronarzędzi.
PA
HT 600 Flexible Cut HT 700 Flexible Cut
/ II / II
-1
90 dB (A)94 dB(A)
1700 min
-1
Wskazówki bezpieczeństwa
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla
elektronarzędzi
Uwaga!
Wartość drgań podczas pracy elektronarzędzia
może się różnić od podanej, w zależności od
obszaru zastosowania narzędzia.
Uwaga - niebezpieczeństwo porażenia
prądem!
Jeśli przewód jest uszkodzony lub przerwany,
to należy go natychmiast odłączyć od sieci!
Uwaga - Niebezpieczeństwo urazu!
Instalacje zabezpieczające nie mogą być
wyłączane!
Uwaga!
Należy przeczytać wskazówki i instrukcje w
zakresie bezpieczeństwa.
Nieprawidłowości związane z niedotrzymaniem
wskazówek i instrukcji bezpieczeństwa mogą
prowadzić do udaru elektrycznego, pożaru i/lub
ciężkich skaleczeń. Zachować wskazówki i
instrukcje bezpieczeństwa także na później.
78
Uwaga!
Urządzenie może być używane tylko w nienagannym stanie technicznym!
Przed każdym użyciem sprawdzić urządzenie,
kabel i wtyk, czy nie są uszkodzone, części
uszkodzone muszą być naprawione w serwisie
lub wymienione.
Oryginalna instrukcja obsługi
Page 79
HT 600, HT 700
Zabezpieczenie miejsca pracy
Miejsce pracy należy utrzymywać w
czystości i stosować dobre oświetlenie.
Nieporządek i niewystarczające oświetlenie
mogą prowadzić do wypadków
Nie używać elektronarzędzia w obszarze
zagrożonym wybuchem, w którym znajdują
się palne płyny, gazy lub pyły.
Elektronarzędzie wytwarza iskry, które mogą
zapalić opary lub pyły
Trzymać z dala dzieci i inne osoby podczas
korzystania z elektronarzędzia. W przypadku
braku koncentracji możliwa jest utrata
panowania nad narzędziem
Bezpieczeństwo elektryczne
Wtyczka elektronarzędzia musi pasować
do gniazda zasilającego. Nie wolno w
żaden sposób zmieniać wtyczki. Nie
stosowaćżadnych adapterów wtykowych w
połączeniu z uziemionym elektronarzędziem.
Niezmienione wtyczki i gniazda ograniczają
ryzyko udaru elektrycznego
Unikać kontaktu ciała z uziemionymi
powierzchniami, jak rury, ogrzewanie, piece
i lodówki.
Powstaje podwyższone ryzyko udaru
elektrycznego, gdyż ciało jest uziemione
Nie używać kabla w innym celu, niż ten,
do którego jest przeznaczony, nie nosić za
niego narzędzia, nie wieszać na nim ani nie
ciągnąć za niego, chcąc wyciągnąć wtyczkę
z gniazda. Kabel utrzymywać z dala od
źródeł ciepła, oleju, ostrych brzegów lub
poruszających się części urządzenia.
Uszkodzone lub splątane kable stanowią
podwyższone ryzyko udaru elektrycznego
Jeśli narzędzie będzie pracować na wolnym
powietrzu, należy zastosować przedłużacz,
który przystosowany jest także do pracy na
zewnątrz.
Zastosowanie do takiej pracy przewodu
odpowiednio dostosowanego zmniejsza ryzyko
udaru elektrycznego
Jeśli nie można uniknąć pracy narzędzia
w wilgotnym otoczeniu, należy użyć
wyłącznika ochronnego prądowego.
Zastosowanie tego wyłącznika zmniejsza
ryzyko wystąpienia udaru elektrycznego
Bezpieczeństwo osób
Bądź ostrożny, uważaj na to, co robisz,
i postępuj rozsądnie podczas pracy
elektronarzędziem. Nie należy pracować
elektronarzędziem, jeśli operator jest
zmęczony, jest pod wpływem narkotyków,
alkoholu lub leków.
Moment nieostrożności podczas pracy
narzędziem może prowadzić do poważnych
skaleczeń
Należy nosićśrodki ochrony osobistej i
zawsze okulary ochronne.
Noszenie środków ochrony osobistej, takich jak
maska przeciwpyłowa, bezpoślizgowe obuwie,
kask ochronny lub ochrona słuchu, w zależności
od rodzaju zastosowania elektronarzędzia,
zmniejszają ryzyko skaleczeń
Unikać niezamierzonego załączenia
narzędzia. Należy się przekonać, że
elektronarzędzie jest wyłączone, zanim
zostanie podłączone do prądu, będzie wzięte
do rąk lub przenoszone.
Jeśli podczas przenoszenia elektronarzędzia
palec pozostanie na włączniku lub urządzenie
będzie włączone do źródła prądu, to może to
prowadzić do wypadków
PL
470519_b
79
Page 80
Nożyce żywopłotów AL-KO
Usunąć wszystkie narzędzia nastawne
lub śrubokręty przed załączeniem
elektronarzędzia.
Narzędzie lub klucz, znajdujące się w ruchomej
części urządzenia, mogą prowadzić do
skaleczeń
Unikać nienaturalnego ustawienia ciała.
Należy zawsze stać pewnie i utrzymywać
równowagę.
W ten sposób można lepiej kontrolować
narzędzie w nieprzewidzianych sytuacjach
Nosić odpowiednią odzież. Nie nosić odzieży
szerokiej i ozdób. Włosy, odzież i rękawice
utrzymywać z dala od poruszających się
części urządzenia.
Luźna odzież, ozdoby lub długie włosy mogą
dostać się w poruszające się części urządzenia
Jeśli można zamontować urządzenia
odpylające lub wychwytujące, to należy się
upewnić, że są one założone i w sposób
prawidłowy stosowane.
Użycie odpylania może zmniejszyć zagrożenia
związane z pyłem
Zastosowanie i użytkowanie elektronarzędzia
Nie należy przeciążać urządzenia. Do
danych prac używać jedynie określonych
elektronarzędzi.
Praca właściwym narzędziem jest lepsza i
wydajniejsza
Nie używać elektronarzędzia, którego
wyłącznik jest uszkodzony.
Elektronarzędzie, które nie daje się włączyć
lub wyłączyć, jest niebezpieczne i musi zostać
naprawione
Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka przed
podjęciem czynności nastawczych na
urządzeniu, wymianą oprzyrządowania
lub odłożenia urządzenia. Te czynności
dzieci. Osoby, które nie potrafi ą pracować
elektronarzędziem lub nie zapoznały się z
instrukcjami, nie mogą być dopuszczone do
narzędzia.
Elektronarzędzia są niebezpieczne w rękach
osób niedoświadczonych
Należy troskliwie pielęgnować
elektronarzędzie. Skontrolować, czy
poruszające się części urządzenia pracują
prawidłowo i nie zacinają się, a także czy
części nie są złamane lub tak uszkodzone,
że prawidłowe funkcjonowanie nie może być
zagwarantowane. Uszkodzone części przed
użyciem urządzenia należy naprawić.
Wiele wypadków ma za przyczynęźle
konserwowane elektronarzędzia
Urządzenia skrawające utrzymywać w stanie
ostrym i czystym.
Urządzenia skrawające naostrzone rzadziej się
zacinają i sąłatwiejsze w prowadzeniu
Używać elektronarzędzia, oprzyrządowania,
narzędzi itp. zawsze zgodnie z niniejszymi
instrukcjami. Należy przy tym uwzględniać
warunki pracy i czynność, jaka ma być
wykonana.
Stosowanie elektronarzędzi do innego celu,
jak przewidziane dla danego narzędzia, może
prowadzić do sytuacji niebezpiecznych
Serwis
Naprawy elektronarzędzia powinien
przeprowadzać autoryzowany serwis,
używając oryginalnych części zamiennych.
W ten sposób można zagwarantować, że
bezpieczeństwo pracy urządzenia będzie
utrzymane
80
Oryginalna instrukcja obsługi
Page 81
HT 600, HT 700
Wskazówki bezpieczeństwa obsługi
PL
Obsługa
Urządzenie obsługiwać zawsze oburącz
Ciało i ubranie trzymać zdala od aparatu
Niniejszym oznajmiamy, że ten produkt w wykonaniu dopuszczonym do obrotu odpowiada zharmonizowanym
przepisom wytycznych UE, normom bezpieczeństwa UE i normom odnoszącym się do produktu.
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Wytyczne U-E
98/37/EG (do 28.12.09)
2006/42/EG (od 29.12.09)
2006/95/EG
2004/108/EG
2000/14/EG
Ocena zgodności
2000/14/EG, załącznik V
Pełnomocnik
Anton Eberle
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Normy zharmonizowane
EN 60745-2-15
EN 60745-2-5/AB
Kötz, 20.10.2009
Antonio De Filippo,
Dyrektor wykonawczy
Gwarancja
Ewentualne wady materiałowe lub produkcji urządzenia usuwamy w przepisowym okresie gwarancji braku wad,
poprzez naprawę lub wymianę według naszego wyboru. Okres gwarancji określany jest według przepisów kraju
zakupu.
Gwarancja przysługuje tylko wtedy gdy:Gwarancja wygasa gdy:
Obchodzono się odpowiednio z urządzeniem
Przestrzegano instrukcji obsługi
Stosowano oryginalne części zamienne
Próbowano urządzenie naprawiać
Dokonywano zmian technicznych w urządzeniu
Stosowano urządzenie niezgodnie z przeznaczeniem
(np. zawodowe lub komunalne zastosowanie)
Gwarancja nie obejmuje:
Uszkodzeń lakieru wynikłych z normalnego zużycia
Części podlegających zużyciu oznaczonych w wykazie XXX XXX (X) w ramkach
Silniki spalinowe – dla nich obowiązują odrębne postanowienia gwarancyjne producenta silnika
W przypadku konieczności korzystania z gwarancji proszę się zwrócić do Waszego sprzedawcy lub autoryzowanej
placówki serwisowej z niniejszą deklaracją gwarancji i dowodem zakupu. Udzielenie gwarancji nie ma wpływu na
prawne możliwości roszczeń nabywcy względem sprzedawcy.
470519_b
83
Page 84
Křovinořez AL-KO
K této příručce
Před uvedením přístroje do provozu si
pozorně přečtěte tento návod k obsluze. Je to
předpokladem bezpečného a bezporuchového
provozu přístroje
Dbejte bezpečnostních a výstražných pokynů
uvedených v této dokumentaci a na přístroji
Návod k použití uschovejte pro případ potřeby a
předejte jej dalším uživatelům
Vysvětivky k symbolům
Pozor!
Přesné dodržování těchto výstražných
upozornění zabraňuje škodám na zdraví osob a /
nebo věcným škodám.
Speciální upozornění pro snadnější pochopení
a manipulaci s přístrojem.
Symbol kamery odkazuje na obrázky.
Obsah
K této příručce ...........................................................84
Popis výrobku ............................................................84
Bezpečnostní a ochranná zařízení ............................84
Technické údaje .........................................................86
Bezpečnostní upozornění ..........................................86
Tento křovinořez je určen pouze k soukromému
řezání živých plotů, keřů a křoví.
Jakékoli jiné použití je nepřípustné. Za škody vzniklé
v důsledku takového použití výrobce neručí.
Možné chybné použití
Nesmíte demontovat nebo přemosťovat
bezpečnostní zařízení, např. přivázáním
spínacích tlačítek na rukojeť
Přístroj se nesmí používat za deště a/nebo na
mokré živé ploty a keře
Přístroj nesmí být používán komerčně
Bezpečnostní a ochranná zařízení
Pozor - Nebezpečí poranění!
Bezpečnostní a ochranná zařízení nesmí být
vyřazena z provozu!
Dětská pojistka
Otvor (5 mm) na zadní ovládací páce je určen
pro visací zámek* ( 5). Visací zámek zabrání
nechtěnému zapnutí přístroje.
* Není obsahem dodávky
Ochrana rukou
Pozor!
Nebezpečí poranění při nenamontované
ochraně rukou!
Nikdy neprovozujte přístroj bez ochrany rukou.
Dvouruční ovládání
Křovinořez lze ovládat pouze oběma rukama
současně.
84
Originální návod k použití
Page 85
HT 600, HT 700
Přehled výrokbu
CZ
1Vsazený nůž7Bezpečnostní kabel
2Šrouby pro montáž ochrany rukou8Odlehčení kabelového tahu
3Ochrana rukou9Upínací čep & destička pro nastavitelnou rukojeť
4Přední rukojeť se spínacím tlačítkem10Kryt nože
5Vodováha11Návod k obsluze
6Zadní rukojeť se spínacím tlačítkem
Význam symbolů na přístroji
Noste ochranné brýle.
Pozor! Při manipulaci s přístrojem buďte mimořádně opatrní.
Přečtěte si návod k obsluze a jednejte podle něj.
Okamžitě vytáhněte zástrčku ze sítě, pokud dojde k poškození nebo přerušení kabelu.
Přístroj nevystavujte dešti.
470519_b
85
Page 86
Technické údaje
Křovinořez AL-KO
Technické údaje
Příkon600 W700 W
Délka nože600 mm650 mm
Síla řezu24 mm24 mm
Celková hmotnost4,1 kg4,5 kg
Hodnoty vibrací na rukojeti *4,8 m/s²4,1 m/s²
Síťové napětí230V~240V / 50Hz230V~240V / 50Hz
Isolační třída
Počet volnoběžných zdvihů1700 min
Hladina zvuku L
* Vykazovaná hodnota vibrací byla měřena podle standardní zkušební metody a lze ji použít ke srovnání s jinými elektrickými přístroji.
PA
HT 600 Flexible Cut HT 700 Flexible Cut
/ II / II
-1
90 dB (A)94 dB(A)
1700 min
-1
Bezpečnostní upozornění
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické
přístroje
Pozor!
Hodnota vibrací měřená během provozu
elektrického přístroje se může podle použití
přístroje od vykazované hodnoty lišit.
Pozor - Nebezpečí poranění elektrickým
proudem!
Okamžitě vytáhněte zástrčku ze sítě, pokud
dojde k poškození nebo přerušení kabelu!
Pozor - Nebezpečí poranění!
Bezpečnostní a ochranná zařízení nesmí být
vyřazena z provozu!
Pozor!
Přečtěte si všechny bezpečnostní pokynya
upozornění.
Nedodržení bezpečnostních pokynů a
upozornění může vést k úrazu elektrickým
proudem, požáru a/nebo způsobit vážná
poranění. Uschovejte všechna bezpečnostní
upozornění a pokyny pro další použití.
86
Pozor!
Používejte přístroj pouze tehdy, je-li v bezvadném stavu!
Před každým použitím zkontrolujte bezvadnost
přístroje, kabelu a zástrčky. Poškozené díly
musí opravit nebo vyměnit odborný servis.
Originální návod k použití
Page 87
HT 600, HT 700
Bezpečnost na pracovišti
Pracoviště udržujte v čistotě a mějte je
dobře osvětlené.
Nepořádek na pracovišti a neosvětlená
pracoviště mohou vést k nehodám
S elektrickým přístrojem nepracujte v
prostředí, ve kterém hrozí nebezpečí
exploze, resp. ve kterém se nacházejí
hořlavé kapaliny, plyny nebo prachy.
Elektrické přístroje produkují jiskry, které mohou
vznítit prach nebo páry
Během provozu elektrického přístroje dbejte
na to, aby se v jeho okolí nezdržovaly děti
či jiné osoby. Nepozornost, resp. odpoutání
pozornosti může vést ke ztrátě kontroly nad
přístrojem
Elektrická bezpečnost
Přípojka přístroje musí odpovídat elektrické
zásuvce. Na zástrčce nesmí být v žádném
případě prováděny jakékoli změny.
Nepoužívejte spolu s uzemněnými přístroji
adaptérové zástrčky.
Zástrčky, na kterých nebyly prováděny žádné
změny, resp. úpravy, jakož i vhodné zásuvky
snižují nebezpečí úrazu elektrickým proudem
Nedotýkejte se uzemněných povrchů
jako jsou potrubí, radiátory, sporáky nebo
ledničky.
Je-li vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené
riziko úrazu elektrickým úderem
Elektrické přístroje chraňte před deštěm
a vlhkostí. Voda vnikající do elektrického
přístroje zvyšuje riziko elektrického úderu
Kabel neodstraňujte za účelem transportu
nebo zavěšení přístroje či vytažení zástrčky
ze zásuvky. Kabel chraňte před působením
vysokých teplot, oleje, před stykem s ostrými
hranami nebo pohyblivými díly přístroje.
Poškozené nebo zamotané kabely zvyšují riziko
elektrického úderu
Pracujete-li s elektrickým přístrojem venku,
používejte pouze prodlužovací kabely,
vhodné pro venkovní použití.
Používání takového kabelu snižuje riziko vzniku
elektrického úderu
Není-li možné se vyvarovat provozu přístroje
ve vlhkém prostředí, používejte proudový
chránič.
Použití proudového chrániče snižuje riziko
vzniku elektrického úderu
Bezpečnost osob
Buďte opatrní, soustřeďte se na práci s
přístrojem a zacházejte s ním rozumně.
Elektrický přístroj nepoužívejte, jste-li unaveni
nebo pod vlivem drog, alkoholu či léků.
Jediný moment nepozornosti při práci s
přístrojem může způsobit vážná poranění.
Noste osobní ochranné prostředky a
zásadně ochranné brýle.
Nošení osobních ochraných prostředků (dle
typu a nasazení přístroje: protiprachová maska,
pracovní obuv s neklouzavou podrážkou,
ochranná helma a ochrana sluchu) při práci s
přístrojem snižuje riziko poranění.
Přístroj zajistěte proti neúmyslnému uvedení
do provozu. Přesvědčete se, zda je přístroj
vypnutý, než jej zapojíte do el. sítě, uchopíte,
či přenášíte.
Při přenášení přístroje nemějte nikdy prst na
spínači, přístroj nikdy nezapojujte do el. sítě,
je-li zapnutý. Nedodržení tohoto pokynu může
vést ke zranění.
CZ
470519_b
87
Page 88
Křovinořez AL-KO
Než přístroj zapnete, odstraňte nastavovací
nástroje nebo klíč na šrouby.
Nářadí nebo klíče nacházející se v pohyblivém
dílu přístroje mohou způsobit poranění
Při práci s přístrojem se vyvarujte
abnormálnímu držení (poloze) těla. Stůjte
pevně a udržujte rovnováhu.
V neočekávaných situacích tak přístroj lépe
udržíte pod kontrolou
Noste vhodný oděv. Nenoste volný oděv
a šperky. Vlasy, oděv a ruce v rukavicích
udržujte v bezpečné vzdálenosti od
pohyblivých částí přístroje.
Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou
být zachyceny pohyblivými částmi přístroje
Pokud je možné namontovat zařízení na
odsávání a zadržování prachu, ujistěte se,
zda jsou zapojená a používána správným
způsobem.
Používání odsávacho zařízení může snížit
ohrožení v důsledku prachu
Používání elektrického přístroje a zacházení s ním
Přístroj nepřetěžujte. Používejte vhodný
přístroj, určený k danému účelu, resp. pro
danou činnost.
S vhodným přístrojem pracujete v udaném
výkonovém rozsahu lépe a bezpečněji
Nikdy nepoužívejte přístroj s vadným
spínačem.
Přístroj, který již nelze zapnout nebo vypnout, je
nebezpečný a musí být opraven
Než začnete provádět nastavení přístroje,
vyměňovat díly příslušenství nebo než
přístroj odstavíte, vytáhněte zástrčku ze
zásuvky. Toto bezpečnostní opatření zabrání
neúmyslnému zapnutí přístroje
Nepoužívané elektrické přístroje skladujte
mimo dosah dětí. Osoby, které nejsou
seznámeny s obsluhou přístroje nebo
které si nepřečetly tento návod k použití,
nenechávejte s přístrojem pracovat.
Elektrické přístroje představují nebezpečí v
rukou osob, které s jejich obsluhou nemají
zkušenost
Řádně o přístroj pečujte. Kontrolujte, zda
pohyblivé části přístroje bezvadně fungují
a nezadrhávají se, zda nejsou některé části
zlomené či prasklé či natolik poškozené,
že by to mělo vliv na funkčnost přístroje.
Poškozené části přístroje nechte opravit,
než přístroj opět uvedete do provozu.
Špatně udržované eklektrické přístroje jsou
příčinou mnohých úrazů
.
Nože přístroje udržujte ostré a čisté
Řádně udržované a naostřené nože se
nezadrhávají a lépe se obsluhují
Elektrický přístroj, příslušenství, nářadí atd.
používejte v souladu s těmito pokyny. Berte
přitom ohled na pracovní podmínky použití
přístroje a typ prováděné činnosti.
Použití přístroje k jiným účelům než k těm, které
jsou v souladu s jeho určením, může vést k
nebezpečným situacím
Servis
Opravy na elektrickém přístroji nechte
provádět pouze kvalifi kovaným
odborníkem. Používejte zásadně originální
náhradní díly.
Zajistíte tak trvale bezpečný provoz přístroje
88
Originální návod k použití
Page 89
HT 600, HT 700
Bezpečnostní pokyny k obsluze
CZ
Obsluha
Přístroj obsluhujte vždy obouručně
Držte tělo a oblečení dál od nožeŘezaný materiál neodtraňujte se zapnutým
Přístroj smí být uveden do provozu teprve poté,
co byl kompletně smontován!
Dodržujte bezpečnostní pokyny k obsluze!
Nastavení přední rukojeti1.
Odklopte sklápěcí páčkua.
Rukojeť nastavte do požadované polohyb.
Sklápěcí páčku opět zakloptec.
2. Síťový kabel zapojte do sítě el. napětí.
3. Rukou uchopte nejdříve přední a potom zadní
rukojeť.
4. Stiskněte obě spínací tlačítka na rukojeti (
přístroj se spustí.
5. Během práce s přístrojem držte obě spínací
tlačítka stisknutá.
6. Jakmile uvolníte stisk jednoho ze spínacích
tlačítek, přístroj se vypne.
Pracovní pokyny
Stříhat začínejte vždy po stranách křoví, potom
na vrchní straně.
Odpad z ořezu tak nebude padat do oblastí,
které ještě nejsou ořezané
Vestavěná vodováha pomáhá řezat rovně ( 5)
Křoví by se mělo stříhat vždy do tvaru
lichoběžníku. Zamezí se tak obnažování
spodních větví ( 8)
Opravy
Opravy smí provádět pouze kompetentní
odborné servisy nebo naše servisní místa
AL-KO
4),
470519_b
89
Page 90
Křovinořez AL-KO
Péče a údržba
Pozor - Nebezpečí poranění elektrickým
proudem!
Před veškerou údržbou a ošetřením vytáhněte
zástrčku!
Pozor - Nebezpečí poranění!
Při údržbě a ošetřování nože noste vždy
pracovní rukavice!
Po každém použití očistěte kartáčem nebo 1.
hadrem nůž a kryt. K čištění zásadně
nepoužívejte vodu nebo agresívní čisticí
prostředky - nebezpečí koroze!
Nože se zahřívajíChybějící mazáníNůž lehce naolejujte
U závad, které nejsou uvedeny v této tabulce, nebo které nemůžete odstranit sami, se prosím obraťte na
náš zákaznický servis.
90
Prodlužovací kabel je poškozenýZkontrolujte prodlužovací kabel
Poškozené tlačítko zapínání/
vypínání
Interní chybaVyhledat servis AL-KO
Interní chybaVyhledat servis AL-KO
Nůž je tupýVyhledat servis AL-KO
Zuby na nožiVyhledat servis AL-KO
kabel
Vyhledat servis AL-KO
Originální návod k použití
Page 91
HT 600, HT 700
Prohlášení o shodě ES
Tímto prohlašujeme, že tento produkt, tato do verze daná do oběhu, odpovídá požadavkům harmonizovaných
směrnic EU, bezpečnostním standardům EU a standardům specifi ckým pro tento produkt.
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Směrnice EU
98/37/ES (do 28.12.09)
2006/42/ES (od 29.12.09)
2006/95/EG
2004/108/EG
2000/14/EG
Hodnocení shody
2000/14/ES, příloha V
Zmocněnec
Anton Eberle
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Harmonizované normy
EN 60745-2-15
EN 60745-2-5/AB
Kötz, 20.10.2009
Antonio De Filippo,
Managing Director
Záruka
Případné materiálové nebo výrobní vady na přístroji odstraníme během zákonné lhůty na odstranění nedostatků
podle našeho uvážení buď opravou nebo náhradou. Lhůta na odstranění nedostatků se řídí právem země, kde byl
přístroj zakoupen.
Naše záruka platí jen v případě:Záruka zaniká v případě:
Řádné manipulace s přístrojem
Dodržení návodu k obsluze
Používání originálních náhradních dílů
Pokusu o opravu přístroje
Technických změn na přístroji
Nevhodném používání
(např. komerční nebo komunální využití)
Ze záruky je vyňato:
Poškození laku, které se týká normálního opotřebení
Rychle se opotřebující součásti, které jsou na kartě náhradních dílů označeny rámečkem XXX XXX (X)
Spalovací motory – na ně se vztahuje zvláštní záruka daného výrobce motoru
V záručním případě se obraťte s tímto prohlášením o záruce a dokladem o nákupu na vašeho prodejce nebo
na nejbližší autorizovaný zákaznický servis. Příslibem záruky zůstávají zákonné nároky kupujícího vůči prodejci
nedotčeny.
470519_b
91
Page 92
Nožnice na živý plot AL-KO
O tomto návode
Pred uvedením do prevádzky si prečítajte
tento návod na použitie. Je to predpokladom k
bezpečnej práci a bezchybnej manipulácii
Dodržiavajte bezpečnostné a výstražné pokyny
uvedené v tejto dokumentácii a na zariadení
Tento návod na použitie si v prípade potreby
uschovajte a nasledujúcemu používateľovi
zariadenia ho odovzdajte spolu s ním
Vysvetlenie značiek
Pozor!
Presným dodržiavaním týchto výstražných
pokynov môžete zabrániť ublíženiu na zdraví a/
alebo vecným škodám.
Špeciálne pokyny pre lepšiu zrozumiteľnosť a
manipuláciu.
Symbol kamery poukazuje na obrázky.
Obsah
O tomto návode .........................................................92
Popis výrobku ............................................................92
Bezpečnostné a ochranné zariadenia .......................92
Technické údaje .........................................................94
Tieto nožnice na živý plot sú určené výlučne na
zostrihávanie živých plotov, kríkov a krov v domácom
prostredí.
Používanie na iné účely, ako sú uvedené, sa považuje
za používanie v rozpore s určením. Za škody, ktoré
vyplynú z takéhoto použitia, výrobca neručí.
Možné chybné používanie
Bezpečnostné zariadenia sa nesmú
demontovať alebo premosťovať, napr.
pripojením vypínačov k rukoväti
Zariadenie sa nesmie používať počas dažďa a/
alebo na mokrom živom plote alebo kríkoch
Zariadenie sa nesmie prevádzkovať na
komerčné účely
Bezpečnostné a ochranné zariadenia
Pozor - Nebezpečenstvo poranenia!
Bezpečnostné a ochranné zariadenia sa nesmú
vypínať!
Detská poistka
Otvor (5 mm) na zadnej spínacej páke je určený
pre visací zámok* (
zapnutiu zariadenia nepovolanými osobami.
* Nie je súčasťou dodávky
Ochrana rúk
Pozor!
Nebezpečenstvo poranenia v prípade, že
ochrana rúk nie je namontovaná!
Zariadenie nespúšťajte bez ochrany rúk.
Obojručné ovládanie
Nožnice na živý plot sa môžu obsluhovať iba
pomocou oboch rúk.
5). Visací zámok zabraňuje
92
Originálny návod na použitie
Page 93
HT 600, HT 700
Prehľad výrobku
SK
1Rezací nôž7Bezpečnostný kábel
2Skrutky pre montáž ochrany rúk8 Uvoľnenie ťahu kábla
3Ochrana rúk9Upínací svorník a kotúč pre nastaviteľnú rukoväť
4Predná rukoväť s vypínačom10Ochranný kryt rezacieho noža
5Vodováha11Návod na obsluhu
6Zadná rukoväť s vypínačom
Význam symbolov na zariadení
Noste ochranné okuliare.
Pozor! Pri manipulácii dávajte veľký pozor.
Prečítajte si návod na obsluhu a postupujte podľa neho.
Ak je vedenie poškodené alebo prerušené, okamžite vytiahnite zástrčku zo zásuvky elektrickej siete.
Zariadenie nevystavujte dažďu.
470519_b
93
Page 94
Technické údaje
Nožnice na živý plot AL-KO
Technické údaje
Príkon600 W700 W
Dĺžka noža600 mm650 mm
Hrúbka rezu24 mm24 mm
Celková hmotnosť4,1 kg4,5 kg
Hodnoty vibrácie na rukoväti *4,8 m/s²4,1 m/s²
Sieťové napätie230V~240V / 50Hz230V~240V / 50Hz
Trieda izolácie
Počet zdvihov vo voľnobehu1700 min
Hladina akustického výkonu L
* Vyznačená hodnota vibrácií bola nameraná podľa štandardnej testovacej metódy a môže sa používať na porovnanie
elektrických náradí.
PA
HT 600 Flexible Cut HT 700 Flexible Cut
/ II / II
-1
90 dB (A)94 dB(A)
1700 min
-1
Bezpečnostné pokyny
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre
elektrické náradie
Pozor!
Hodnota vibrácií sa môže počas používania
elektrického náradia odlišovať od vyznačenej
hodnoty v závislosti od použitia zariadenia.
Pozor - Nebezpečenstvo zásahu elektrickým
prúdom!
Ak je vedenie poškodené alebo prerušené,
okamžite vytiahnite zástrčku zo zásuvky elektrickej siete!
Pozor - Nebezpečenstvo poranenia!
Bezpečnostné a ochranné zariadenia sa nesmú
vypínať!
Pozor!
Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny a
inštrukcie.
Nedbanlivosť pri dodržiavaní bezpečnostných
pokynov a inštrukcií môže spôsobiť zásah
elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké
poranenia. Všetky bezpečnostné pokyny
a inštrukcie si uschovajte pre prípadné
použitie v budúcnosti.
94
Pozor!
Zariadenie používajte len v technicky bezchybnom stave!
Pred každým použitím skontrolujte zariadenie, kábel a zástrčku, či nie sú poškodené,
poškodené diely musia byť opravené alebo
vymenené v odbornej opravovni.
Originálny návod na použitie
Page 95
HT 600, HT 700
Bezpečnosť na pracovisku
Na pracovisku udržiavajte čistotu a
zabezpečte dobré osvetlenie.
Neporiadok alebo neosvetlené pracoviská môžu
viesť k nehodám
S elektrickým náradím nepracujte v oblasti
s nebezpečenstvom výbuchu, v ktorom sa
nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo
prachy.
Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré môžu
zapáliť prach alebo pary
Počas používania elektrického náradia
zabráňte prístupu detí a iných osôb k
náradiu. V prípade odvrátenia pozornosti
môžete stratiť kontrolu nad zariadením
Elektrická bezpečnosť
Zástrčka elektrického náradia musí byť
vhodná pre zásuvku. Zástrčku nesmiete
nijakým spôsobom meniť. Zástrčky adaptéra
nesmiete používať spolu s uzemnenými
elektrickými náradiami.
Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú
riziko zásahu elektrickým prúdom
Zabráňte telesnému kontaktu s uzemnenými
povrchmi, ako sú potrubia, radiátory,
sporáky a chladničky.
Ak je vaše telo uzemnené, vzniká zvýšené
riziko zásahu elektrickým prúdom
Elektrické náradie chráňte pred dažďom a
vlhkom. Vniknutie vody do elektrického náradia
zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom
Kábel nepoužívajte na nosenie elektrického
náradia, zavesenie alebo na vytiahnutie
zástrčky zo zásuvky. Chráňte kábel pred
horúčavou, olejom, ostrými hranami alebo
pohyblivými dielmi zariadenia.
Poškodené alebo zmotané káble zvyšujú riziko
zásahu elektrickým prúdom
Ak s elektrickým náradím pracujete vonku,
použite len predlžovací kábel, ktorý je
vhodný na vonkajšie použitie.
Použitie predlžovacieho kábla, ktorý je vhodný
na vonkajšie použitie, znižuje riziko zásahu
elektrickým prúdom
V prípade, ak sa nedá zabrániť prevádzke
elektrického náradia vo vlhkom prostredí,
použite ochranný spínač proti chybnému
prúdu.Použitie spínača proti chybnému prúdu
znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom
Bezpečnosť osôb
Buďte opatrní, dávajte pozor na to, čo robíte
a pri práci s elektrickým náradím postupujte
rozumne. Elektrické náradia nepoužívajte,
ak ste unavení alebo pod vplyvom drog,
alkoholu alebo liekov.
Pri používaní elektrického náradia môže
moment nepozornosti spôsobiť vážne
poranenia
Noste osobnú ochrannú výbavu a vždy
ochranné okuliare.
Nosenie ochrannej výbavy, ako je protiprachová
maska, protišmykové bezpečnostné rukavice,
ochranná helma alebo ochrana sluchu, v
závislosti od typu a použitia elektrického
náradia znižuje riziko zásahu elektrickým
prúdom
Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do
prevádzky. Skôr ako elektrické náradie
napojíte na prúd, uchopíte alebo budete
prenášať, ubezpečte sa, že je vypnuté.
Ak máte pri nosení elektrického náradia prst na
spínači alebo ak zapnuté zariadenie napojíte na
prúd, môže to viesť k nehode
SK
470519_b
95
Page 96
Nožnice na živý plot AL-KO
Odstráňte nastavovacie nástroje alebo
skrutkový kľúč, skôr ako zapnete elektrické
náradie.
Nástroj alebo kľúč, ktoré sa nachádzajú v
otáčavej časti zariadenia, môžu spôsobiť
poranenia
Vyhýbajte sa neprirodzenému držaniu tela.
Dbajte na bezpečný postoj a zakaždým
udržiavajte rovnováhu.
Takýmto spôsobom môžete v neočakávaných
situáciách lepšie kontrolovať elektrické náradie.
Noste vhodný odev. Nenoste široký odev
ani doplnky. Vlasy, odev a rukavice majte
v bezpečnej vzdialenosti od pohyblivých
dielov.
Voľný odev, doplnky alebo dlhé vlasy sa môžu
zachytiť do pohyblivých dielov.
Ak sa dajú namontovať odsávacie a
zachytávacie zariadenia, ubezpečte sa,
že budú správne pripojené a že sa budú
správne používať.
Použitie odsávania prachu môže znížiť
nebezpečenstvá vyplývajúce z tvorby prachu.
Pred nastavením zariadenia, výmenou
príslušenstva alebo odložením zariadenia
vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Tieto bezpečnostné opatrenia zabránia
neúmyselnému spusteniu elektrického náradia.
Nepoužívané elektrické náradie
uschovávajte mimo dosahu detí. Zabráňte
používaniu zariadenia osobami, ktoré nie sú
oboznámené so zariadením a nečítali tieto
pokyny.
Elektrické náradia sú nebezpečné v prípade, ak
ich používajú neskúsené osoby.
Starajte sa starostlivo o elektrické náradie.
Kontrolujte, či pohyblivé diely fungujú
bezchybne a nie sú zaseknuté, alebo či nie
sú diely zlomené alebo poškodené a či nie je
obmedzená funkčnosť elektrického náradia.
Pred použitím nechajte opraviť poškodené
diely.
Veľa nehôd spôsobuje zlá údržba elektrického
náradia.
Udržiavajte rezné nástroje ostré a
čisté.
Starostlivo ošetrované rezné nástroje s ostrými
reznými hranami sa menej zasekávajú a idú
ľahšie.
Použitie a manipulácia
s elektrickým náradím
Zariadenie nepreťažujte. Pri práci používajte
príslušné elektrické náradie.
S vhodným elektrickým náradím sa v určenom
rozsahu výkonu pracuje lepšie a bezpečnejšie.
Nepoužívajte elektrické náradie s chybným
spínačom.
Elektrické náradie, ktoré sa už nedá zapnúť
alebo vypnúť, je nebezpečné a musí sa opraviť.
96
Elektrické náradie, príslušenstvo, použité
nástroje atď. používajte podľa týchto
pokynov. Popritom zohľadnite pracovné
podmienky a vykonávanú činnosť.
Použitie elektrického náradia na iné účely,
ako je určené, môže viesť k nebezpečným
situáciám.
Servis
Vaše elektrické náradie dajte opraviť len
kvalifi kovanému personálu s použitím
originálnych náhradných dielov.
Týmto zabezpečíte zachovanie bezpečnosti
elektrického náradia.
Originálny návod na použitie
Page 97
HT 600, HT 700
Bezpečnostné pokyny pre obsluhu
SK
Obsluha
Zariadenie obsluhujte vždy oboma rukami
Rezaciu jednotku držte vždy v bezpečnej
vzdialenosti od tela a odevu
Odrezaný materiál nikdy neodstraňujte, kým
motor beží
Pri opustení alebo preprave zariadenia:
Zariadenie vypnite
Vytiahnite zástrčku
Nasaďte ochranný kryt
Zariadenie nikdy nechytajte za rezací nôž.
Zariadenie držte len za rukoväť
Sieťové napätie domácej siete sa musí
zhodovať s údajmi o sieťovom napätí v
technických údajoch
Spolu s predlžovacím káblom vždy
používajte špeciálne zariadenie na
uvoľnenie ťahu kábla
Kábel musí byť vždy umiestnený mimo
priestoru strihania a zariadenia
Montáž
Symbol kamery poukazuje na obrázky na
strane 3.
Ochranu rúk upevnite na teleso pomocou 1.
priložených skrutiek (
Rukoväť mierne roztiahnite a zasuňte ju do 2.
telesa (
Sklopnú páku na rukoväti vyklopte smerom von 3.
a pevne ju držte. (
Upínací svorník prestrčte cez rukoväť a teleso a 4.
zaskrutkujte ho rukou do sklopnej páky. (
Upínací svorník zaskrutkujte pevne natoľko, 5.
kým bude možné bez použitia veľkej sily
sklopnú páku položiť na rukoväť.
Predlžovací kábel prevlečte cez zariadenie na 6.
odľahčenie ťahu (
2a). Ozubenie musí zapadnúť.
1).
2b)
3).
Pozor - Nebezpečenstvo poranenia!
Zariadenie sa smie prevádzkovať až po kompletnej montáži!
Živý plot by sa mal vždy strihať do trapézového
tvaru. To zabraňuje vystrihaniu spodných vetví
( 8)
Opravy
2c)
Opravy smú vykonávať len kompetentné
odborné prevádzky alebo naše servisy AL-KO
4) -
470519_b
97
Page 98
Nožnice na živý plot AL-KO
Údržba a ošetrovanie
Pozor - Nebezpečenstvo zásahu elektrickým
prúdom!
Pred údržbou a ošetrovaním vždy vytiahnite
zástrčku zo zásuvky elektrickej siete!
Pozor - Nebezpečenstvo poranenia!
Počas údržby a ošetrovania rezacieho noža
noste vždy pracovné rukavice!
Po každom použití rezací nôž a teleso vyčistite 1.
kefou a handrou. Nepoužívajte vodu a/alebo
agresívny čistiaci prostriedok - nebezpečenstvo
korózie!
Nôž zľahka namažte vhodným ochranným 2.
olejom.
Skontrolujte všetky skrutky, či sú pevne 3.
dotiahnuté.
Rezací nôž pravidelne kontrolujte. 4.
Servis AL-KO vyhľadajte v prípade:
chybného rezacieho noža
tupého rezacieho noža
nadmerného opotrebovania
Skladovanie
Ochrana noža sa môže umiestniť na stenu ako
držiak nožníc na živý plot.
Dbajte na pevné utiahnutie skrutiek! (
Zariadenie vždy uschovajte s vytiahnutou
7)
zástrčkou
Zariadenie uschovajte len s nasadeným
ochranným krytom
Zariadenie uschovajte na suchom mieste, ktoré
nie je prístupné deťom a nepovolaným osobám
Zariadenie zaistite pomocou visacieho zámku*
( 6)
* Nie je súčasťou dodávky
Likvidácia
Staré zariadenia, batérie alebo akumulátory nelikvidujte spolu s domovým
odpadom!
Obal, zariadenie a príslušenstvo sú vyrobené z
recyklovateľných materiálov a je nutné ich príslušne
zlikvidovať.
Pomoc pri poruchách
PoruchaMožná príčinaRiešenie
Zariadenie nefungujeNie je zapojené elektrické napá-
Zariadenie pracuje
prerušovane
Motor beží, nôž zostane
stáť
Nože sú horúceChýbajúce mazanieNôž zľahka namažte olejom
V prípade porúch, ktoré nie sú uvedené v tejto tabuľke alebo ich nedokážete odstrániť sami, sa obráťte na
náš príslušný zákaznícky servis.
98
janie
Chybný kábel zariadeniaVyhľadajte servis AL-KO
Poškodený predlžovací kábelSkontrolujte predlžovací kábel
Chybný vypínačVyhľadajte servis AL-KO
Vnútorná poruchaVyhľadajte servis AL-KO
Vnútorná poruchaVyhľadajte servis AL-KO
Nôž je tupýVyhľadajte servis AL-KO
Nôž má vylámané ostrieVyhľadajte servis AL-KO
Skontrolujte poistky v domácnosti alebo
predlžovací kábel
Originálny návod na použitie
Page 99
HT 600, HT 700
ES vyhlásenie o zhode
Týmto vyhlasujeme, že tento výrobok v dodávanom vyhotovení zodpovedá požiadavkám harmonizovaných
smerníc EÚ, bezpečnostných noriem EÚ a noriem platných pre tento výrobok.
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Smernice EÚ
98/37/ES (do 28.12.09)
2006/42/ES (od 29.12.09)
2006/95/ES
2004/108/ES
2000/14/ES
Vyhodnotenie zhody
2000/14/ES, príloha V
Splnomocnenec
Anton Eberle
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Harmonizované normy
EN 60745-2-15
EN 60745-2-5/AB
Kötz, 20.10.2009
Antonio De Filippo, riaditeľ podniku
Záruka
Prípadnú materiálovú alebo výrobnú chybu zistenú počas zákonnej záručnej lehoty odstránime podľa nášho
rozhodnutia prostredníctvom opravy alebo náhradnej dodávky. Premlčacia doba sa určuje podľa práva krajiny, kde
bolo zariadenie zakúpené.
Náš prísľub záruky platí len v prípade, že:Záruka stráca platnosť v prípade, že:
zariadenie bolo správne obsluhované
sa dodržiaval návod na obsluhu
sa používali len originálne náhradné diely
na zariadení boli vykonané pokusy o opravu
na zariadení boli vykonané technické zmeny
sa zariadenie nepoužívalo v súlade s určeným účelom
(napr. komerčné alebo komunálne použitie)
Zo záruky sú vylúčené nasledovné prípady:
poškodenia laku, ku ktorým došlo bežným opotrebovaním
opotrebované diely, ktoré sú na karte náhradných dielov označené rámčekom XXX XXX (X)
spaľovacie motory – pre spaľovacie motory platia samostatné záručné podmienky príslušného výrobcu motora
V prípade uplatnenia záruky sa obráťte s týmto vyhlásením o záruke a dokladom o kúpe na vášho predajcu alebo
na najbližší autorizovaný zákaznícky servis. Týmto prísľubom záruky zostávajú zákonné nároky kupujúceho voči
predávajúcemu na odstránenie nedostatkov nedotknuté.
470519_b
99
Page 100
AL-KO sövényvágó
A kézikönyvről
Üzembe helyezés előtt olvassa el ezt a
használati utasítást. Ez a biztonságos
munkavégzés és az üzemzavar-mentes
használat előfeltétele
Vegye fi gyelembe a jelen dokumentációban
és a készüléken található biztonsági-, és
fi gyelmeztető útmutatásokat
Későbbi használat céljára őrizze meg a
használati utasítást és a későbbi felhasználók
számára is adja tovább
Jelmagyarázat
Figyelem!
A jelen fi gyelmeztető utasítások pontos
betartásával kerülheti el a személyi sérülést és /
vagy vagyoni kárt.
Különleges információk a jobb érthetőség és
kezelés érdekében.
A fényképezőgép szimbólum ábrákra utal.
Tartalomjegysék
A kézikönyvről ..........................................................100