AL-KO HT 550 User Manual [de]

Garden + Hobby
QUALITY FOR LIFE
DK
D
IN FORMAT ION I MANUALS I SERV I CE
GB
NL
P
I
SLO
HR
PL
CZ
SK
H
S
N
FIN
EST
LV
LT
RUS
UA
BG
RO
GR
TR
HT 440 BASIC CUT HT 550 SAFETY CUT
Gebrauchsanleitung
47 0 518 _ C I 08/2010
057
AL-KO Heckenschere
D: Gebrauchsanleitung ............................4
GB: Instructions for Use ............................12
NL: Instructies voor gebruik .....................20
F : Mode d’emploi ...................................26
E: Instrucciones de uso ..........................32
P: Instruções para o uso ........................38
I: Libretto di istruzioni ............................44
SLO: Navodilo za uporabo ..........................50
HR: Upute za uporabu ..............................56
PL: Instrukcja obsługi ...............................62
CZ: Návod k použití ..................................68
SK: Návod na použitie ..............................74
H: Használat ...........................................80
DK: Brugsanvisning ..................................86
S: Bruksanvisning ..................................92
N: Bruksanvisning ..................................98
FIN: Käyttöohjeet .....................................104
EST: Kasutusjuhend ................................. 110
LV: Instrukcijas .......................................116
LT: Instrukcijų vadovas ..........................122
RUS: Руководство по эксплуатации .......128
UA: Посібник з експлуатації .................134
BG: Ръководство за ползване ..............140
RO: Instrucţiuni .......................................146
GR: Οδηγίες λειτουργίας ........................152
TR: Kullanım kılavuzu ............................158
© Copyright 2009 AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany This documentation is allowed to-also in excerpts-only with express authorization of the AL-KO KOBER GROUP duplicates or third accessible is done. Technical alterations of inuence of the function reservations.
2
Original-Gebrauchsanleitung
HT 440, HT 550
470518_c
3
AL-KO Heckenschere
Zu diesem Handbuch
 Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Bedie-
nungsanleitung durch. Dies ist Vorausset­zung für sicheres Arbeiten und störungs­freie Handhabung
 Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhin-
weise in dieser Dokumentation und auf dem Gerät
 Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für
den Gebrauch auf und geben Sie diese auch an Nachbenutzer weiter
Zeichenerklärung
Achtung!
Genaues Befolgen dieser Warnhinweise kann Personen- und / oder Sachschäden vermeiden.
Spezielle Hinweise zur besseren Verständ­lichkeit und Handhabung.
Das Kamerasymbol verweist auf Abbildun­gen.
Inhaltsverzeichnis
Zu diesem Handbuch ..................................................4
Produktbeschreibung ...................................................4
Sicherheits- und Schutzeinrichtungen .........................4
Technische Daten ........................................................6
Sicherheitshinweise .....................................................6
Montage .......................................................................9
Bedienung ...................................................................9
Reparatur .....................................................................9
Wartung und Pege ...................................................10
Hilfe bei Störungen ....................................................10
Lagerung ...................................................................10
Entsorgung ................................................................10
EG-Konformitätserklärung ........................................11
Garantie .....................................................................11
Produktbeschreibung
Bestimmungsgemäße Verwendung
Diese Heckenschere ist ausschließlich zum Be­schnitt von Hecken, Sträuchern und Büschen im privaten Bereich bestimmt.
Eine andere oder darüber hinausgehende Ver­wendung, gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus resultierende Schäden haftet der Her­steller nicht.
Möglicher Fehlgebrauch
 Die Sicherheitseinrichtungen dürfen nicht
demontiert oder überbrückt werden, z. B. durch Anbinden der Schalttasten an den Griffbügeln
 Gerät nicht bei Regen und/oder an nassen
Hecken und Sträuchern benutzen
 Gerät darf nicht im gewerblichen Einsatz
betrieben werden
Sicherheits- und Schutzeinrichtungen
Achtung - Verletzungsgefahr!
Sicherheits- und Schutzeinrichtungen dür­fen nicht außer Kraft gesetzt werden!
Kindersicherung
Die Bohrung (5 mm) am hinteren Betätigungs­hebel ist für ein Vorhängeschloss* vorgesehen (
6). Das Vorhängeschloss verhindert ein unge-
wolltes Auslösen des Gerätes.
* Nicht im Lieferumfang enthalten
Handschutz
Achtung!
Verletzungsgefahr bei nicht montiertem Handschutz! Gerät nie ohne Handschutz in Betrieb nehmen.
Zweihand - Betätigung
Die Heckenschere kann nur mit beiden Händen gleichzeitig betätigt werden.
4
Original-Gebrauchsanleitung
HT 440, HT 550
9 8 7
1
6
2 3 4
5
10
Produktübersicht
D
1 Schneidmesser 6 Safety Kabel* 2 Handschutz 7 Kabelzugentlastung 3 vorderer Griffbügel mit Schalttaste 8 Schrauben Handschutzmontage 4 Wasserwaage 9 Schutzabdeckung Schneidmesser 5 hinterer Griffbügel mit Schalttaste 10 Betriebsanleitung
* Safety Kabel 1,5m nur bei HT 550 Safety Cut
Bedeutung der Symbole auf dem Gerät
Schutzbrille tragen.
Achtung! Besondere Vorsicht bei der Handhabung.
Bedienungsanleitung lesen und danach handeln.
Stecker sofort vom Netz trennen, wenn die Leitung beschädigt oder durchtrennt wurde.
Gerät nicht dem Regen aussetzen.
470518_c
5
AL-KO Heckenschere
Technische Daten
Technische Daten HT 440 Basic Cut HT 550 Safety Cut
Leistungsaufnahme 440 W 550 W
Messerlänge 440 mm 520 mm
Schnittstärke 16 mm 18 mm Gesamtgewicht 3,2 kg 3,6 kg
Vibrationswerte am Griff * 2,2 m/s² (K = 1,5 m/s²) 2,9 m/s² (K = 1,5 m/s²) Netzspannung 230V~240V / 50Hz 230V~240V / 50Hz Isolationsklasse Leerlaufhubzahl 1600 m
Schalldruckpegel L
PA
/ II / II
-1
86 dB (A) (K = 1,5 dB (A)) 86 dB(A) (K = 1,5 dB (A))
1600 m
-1
* Der ausgewiesene Vibrationswert wurde gemäß der Standard-Testmethode gemessen und kann zum Vergleich von Elektrowerkzeugen benutzt werden.
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Achtung!
Der Vibrationswert während des Gebrauchs des Elektrowerkzeuges kann sich vom ausgewiesenen Wert unterscheiden, je nach Einsatz des Gerätes.
Achtung!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/ oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
6
Achtung - Verletzungsgefahr!
Sicherheits- und Schutzeinrichtungen dür­fen nicht außer Kraft gesetzt werden!
Achtung - Gefahr durch Strom!
Stecker sofort vom Netz trennen, wenn die Leitung beschädigt oder durchtrennt wurde!
Achtung!
Gerät nur in technisch einwandfreiem Zu­stand benutzen! Gerät, Kabel und Stecker vor jedem Gebrauch auf Beschädigungen prüfen, beschädigte Teile müssen in einer Fachwerkstatt repariert oder ersetzt werden.
Original-Gebrauchsanleitung
HT 440, HT 550
Arbeitsplatzsicherheit
 Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet.
Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbe­reiche können zu Unfällen führen
 Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube be­finden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können
 Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren
Elektrische Sicherheit
 Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeer­deten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steck­dosen verringern das Risiko eines elektri­schen Schlages
 Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Ober-
flächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri­schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist
 Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Elektro­werkzeug erhöht das Risiko eines elektri­schen Schlages
 Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages
D
 Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind.
Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages
 Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuch-
ter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschal­ters vermindert das Risiko eines elektri­schen Schlages
Sicherheit von Personen
 Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie
tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elekt­rowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Ge­brauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen
 Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und im-
mer eine Schutzbrille.
Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheits­schuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeu­ges, verringert das Risiko von Verletzungen
 Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnah-
me. Vergewissern Sie sich, dass das Elektro­werkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeu­ges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung an­schließen, kann dies zu Unfällen führen
470518_c
7
AL-KO Heckenschere
 Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in ei­nem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen
 Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrol­lieren
 Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewe­genden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden
 Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig ver­wendet werden.
Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
 Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für
Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbei­ten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich
 Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor
Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeu­ges
 Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit die­sem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden
 Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kon-
trollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebro­chen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen
 Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen
 Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisun­gen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedin­gungen und die auszuführende Tätigkeit.
Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen
 Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schal-
ter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden
8
Service
 Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifi-
ziertem Fachpersonal und mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicher­heit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt
Original-Gebrauchsanleitung
HT 440, HT 550
Sicherheitshinweise zur Bedienung
 Gerät immer beidhändig bedienen
 Körper und Kleidung vom Schneidwerk
fernhalten
 Schnittgut nicht bei laufendem Motor entfernen
 Beim Verlassen / Transport des Gerätes:
 Gerät ausschalten  Netzstecker ziehen  Schutzabdeckung aufstecken
 Gerät nie am Schneidmesser anfassen
 Gerät nur am Griff tragen
 Die Haus-Netzspannung muss mit den Angaben
zur Netzspannung in den Technischen Daten über­einstimmen
 Keine andere Versorgungsspannung
verwenden
Bedienung
Achtung - Verletzungsgefahr!
Das Gerät darf nur nach vollständiger Mon­tage betrieben werden!
Beachten Sie die Sicherheitshinweise zur Bedienung!
1. Verbinden Sie das Netzkabel mit dem Stromnetz.
2. Umfassen Sie mit einer Hand den vorderen, anschließend mit der anderen Hand den hinteren Griffbügel.
3. Drücken Sie beide Schalttasten der Griff­bügel (
4) - das Gerät läuft an.
4. Halten Sie während des Arbeitens beide Schalttasten gedrückt.
5. Sobald eine Schalttaste losgelassen wird, schaltet die Heckenschere ab.
D
 Immer die spezielle Kabelzugentlastung für das
Verlängerungskabel verwenden
 Kabel aus dem Schnittbereich fernhalten und im-
mer von der Maschine weg führen
Montage
Das Kamerasymbol verweist auf Abbildun­gen der Seite 3.
1. Befestigen Sie den Handschutz mit beiliegenden Schrauben am Gehäuse (
2. Führen Sie das Verlängerungskabel durch die Zugentlastung (
470518_c
1).
2 / 3).
Arbeitshinweise
 Immer zuerst beide Seiten einer Hecke und
anschließend die Oberseite schneiden. So kann kein Schnittgut in noch nicht bear­beitete Bereiche fallen
 Die eingebaute Wasserwaage erleichtert ei-
nen geraden Schnitt (
 Hecken sollten immer trapezförmig ge-
schnitten werden. Dies verhindert das Aus­kahlen der unteren Äste (
5)
8)
Reparatur
 Reparaturarbeiten dürfen nur kompetente
Fachbetriebe oder unsere AL-KO Service­stellen durchführen
9
AL-KO Heckenschere
Wartung und Pege
Achtung - Gefahr durch Strom!
Vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten immer den Netzstecker ziehen!
Achtung - Verletzungsgefahr!
Bei Wartungs- und Pflegearbeiten am Schneidmesser immer Arbeitshandschuhe tragen!
1. Reinigen Sie nach jedem Einsatz Schneid­messer und Gehäuse mit einer Bürste oder einem Tuch. Kein Wasser und/oder aggressive Renigungsmittel verwenden ­Korrosionsgefahr!
2. Ölen Sie den Messerbalken mit einem geeig­neten Schutzöl leicht ein.
3. Prüfen Sie den festen Sitz aller Schrauben.
4. Kontrollieren Sie das Schneidmesser regelmäßig auf Beschädigungen. Bei defektem Schneidmesser oder übermäßi­gem Verschleiß nächste AL-KO Servicestelle kontaktieren.
Lagerung
Der Messerschutz kann als Halterung für die Heckenschere an der Wand angebracht werden. Auf festen Sitz achten! ( 7)
 Gerät immer mit gezogenem Netzstecker
lagern
 Gerät nur mit aufgesteckter Schutzabde-
ckung lagern
 Gerät trocken und unzugänglich für Kinder
und unbefugte Personen lagern
 Gerät mit Vorhängeschloss* sichern (
* Nicht im Lieferumfang enthalten
Entsorgung
Ausgediente Geräte, Batterien oder Ak­kus nicht über den Hausmüll entsorgen!
Verpackung, Gerät und Zubehör sind aus recycling­fähigen Materialien hergestellt und entsprechend zu entsorgen.
6)
Hilfe bei Störungen
Störung Mögliche Ursache Lösung
Gerät funktioniert nicht Keine Stromversorgung Haussicherung / Verlängerungskabel prüfen
Gerätekabel defekt AL-KO Servicestelle aufsuchen
Gerät arbeitet mit Unter­brechungen
Motor läuft, Messer blei­ben stehen
Messer werden heiß Fehlende Schmierung Messer leicht ölen
Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren zuständigen Kundendienst.
10
Verlängerungskabel beschädigt Verlängerungskabel prüfen Ein/Aus Schalter defekt AL-KO Servicestelle aufsuchen Interner Fehler AL-KO Servicestelle aufsuchen Interner Fehler AL-KO Servicestelle aufsuchen
Messer stumpf AL-KO Servicestelle aufsuchen Scharten im Messer AL-KO Servicestelle aufsuchen
Original-Gebrauchsanleitung
HT 440, HT 550
EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass dieses Produkt, in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung, den Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und den produktspezischen Standards entspricht.
D
Produkt
Elektro-Heckenschere
Seriennummer
G 2402405
Typ
HT 440 Basic Cut HT 550 Safety Cut
Schallleistungspegel
gemessen / garaniert HT 440 99 / 100 dB(A)
HT 550 97 / 98 dB(A)
Hersteller
AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
EU-Richtlinien
2006/42/EG 2006/95/EG 2004/108/EG 2000/14/EG
Konformitätsbewertung
2000/14/EG, Anhang V
Bevollmächtigter
Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
Harmonisierte Normen
EN 60745-2-15
Kötz, 25.03.2011
Antonio De Filippo, Managing Director
Garantie
Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjäh­rungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Die Verjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde.
Unsere Garantiezusage gilt nur bei: Die Garantie erlischt bei:
 Sachgemäßer Behandlung des Gerätes  Beachtung der Bedienungsanleitung  Verwendung von Original-Ersatzteilen
 Reparaturversuchen am Gerät  Technischen Veränderungen am Gerät  nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
(z. B. gewerblicher oder kommunaler Nut­zung)
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
 Lackschäden, die auf normale Abnutzung zurückzuführen sind  Verschleißteile, die auf der Ersatzteilkarte mit Rahmen XXX XXX (X) gekennzeichnet sind
┌┌┌┌┌┌┌┌ ┌┌┌┌┌┌┌┌
 Verbrennungsmotoren – Für diese gelten die separaten Garantiebestimmungen der jeweiligen
Motorenhersteller
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit dieser Garantieerklärung und dem Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. Durch diese Garantiezusage bleiben die gesetzlichen Mängelansprüche des Käufers gegenüber dem Verkäufer unberührt.
470518_c
11
AL-KO Hedge trimmer
About this handbook
 Read through these operating instructions before
starting up the machine. This is a prerequisite for safe and trouble-free working
 You should save these instructions, and also pass
them on to any subsequent users
 Observe the safety and warning signs on the
machine
Pictogram description
Caution!
Strict following of these warning alerts can prevent injury to persons and/or materials.
Special information for better understanding and handling.
The camera symbol refers in illustrations.
Contents
About this handbook ..................................................12
Product description ....................................................12
Safety and protection devices ...................................12
Technical data ............................................................14
Safety instructions .....................................................14
General Power Tool Safety Warnings ........................14
Assembly ...................................................................17
Operation ..................................................................17
Repairs ......................................................................17
Maintenance and care ...............................................18
Faults and remedies ..................................................18
Storage ......................................................................18
Disposal .....................................................................18
EC declaration of conformity .....................................19
Warranty ....................................................................19
Product description
Proper Use
This hedge trimmer is intended exclusively for private use, for trimming hedges, bushes and shrubs.
Use for any other purpose will be considered improper use. In this case, the manufacturer will not be liable for any damages.
Incorrect use
 The safety devices should never be removed or
bypassed, for example by connecting directly to the power switches on the hand grips
 Do not use this device in rain, and/or on wet
hedges or bushes
 The equipment is intended for domestic use only
Safety and protection devices
Caution - Risk of injury!
Safety/protection devices should not be disabled!
Child safety lock
The hole (5mm) on the rear operating lever is intended for attaching a padlock* ( the equipment from being started accidentally.
* Not included
Handguard
Caution!
Risk of injury if the handguard is not present! Never operate the equipment without the hand­guard.
Two-handed operation
The hedge trimmer can be operated only using both hands at the same time.
6). A padlock will prevent
12
Translation of original user instructions
HT 440, HT 550
9 8 7
1
6
2 3 4
5
10
Overview of product
GB
1 Cutting blades 6 Safety cable* 2 Handguard 7 Strain relief clamp 3 Front hand grip with power switch 8 Handguard mounting screws 4 Spirit level 9 Cutting blade safety cover 5 Rear hand grip with power switch 10 Instructions for use
* 1.5 m safety cable for HT 550 Safety Cut only
Meanings of symbols on the equipment
Wear safety goggles.
Caution! Be particularly careful when handling.
Read the operating instructions before using.
If the cable has been cut or is damaged, disconnect the plug from the mains supply immediately.
Do not expose the machine to rain.
470518_c
13
AL-KO Hedge trimmer
Technical data
Technical data HT 440 Basic Cut HT 550 Safety Cut
Power consumption 440 W 550 W Cutter length 440 mm 520 mm Cutting thickness 16 mm 18 mm Total weight 3,2 kg 3,6 kg Vibrations measured at handle* 2,2 m/s² (K = 1,5 m/s²) 2,9 m/s² (K = 1,5 m/s²) Mains voltage 230V~240V / 50Hz 230V~240V / 50Hz Insulation class No-load stroke rate 1600 m Sound pressure level L
PA
* The declared vibration total value has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another. The declared vibration total value may also be used in a preliminary
assessment of exposure.
/ II / II
-1
1600 m
-1
86 dB (A) (K = 1,5 dB (A)) 86 dB(A) (K = 1,5 dB (A))
Safety instructions
General Power Tool Safety Warnings
Warning!
The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared total value depending on the ways in which the tool is used.
Of the need to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).
14
Caution! Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
Caution - Risk of injury!
Safety/protection devices should not be disabled!
Caution - Danger of electrocution!
If the cable has been cut or is damaged, discon­nect the plug from the mains supply immediately.
Caution!
Use the equipment only if it is in correct operating condition! Before using, check the machine, cable and plug for damage; any damaged parts must be
repaired or replaced at a specialised repair centre.
Translation of original user instructions
HT 440, HT 550
Work area safety
 Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
 When operating a power tool outdoors, use an
GB
extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
 Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of ammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
 Keep children and bystanders away while
operating a power tool.
Distractions can cause you to loose control.
Electrical safety
 Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodied plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
 Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
 Do not expose power tools to rain or wet con-
ditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
 Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
 If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock
Personal safety
 Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the inuence of drugs, alcohol or medi­cation.
A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
 Use personal protective equipment. Always
wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
 Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connect­ing to power source, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your nger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
470518_c
15
AL-KO Hedge trimmer
 Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
 Do not overreach. Keep proper footing and bal-
ance at all times.
This enables better control of the power tool in un­expected situations.
 Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
 If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
 Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
 Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
 Disconnect the tool from the power source be-
fore making any adjustments, changing acces­sories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
 Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of un­trained users.
 Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation.If damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cut­ting edges are less likely to bind and are easier to control.
 Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, tak­ing into account the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situ­ation.
Service
 Have your power tool serviced by a qualied
repair person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
16
Translation of original user instructions
HT 440, HT 550
Safety Instructions for operation
 Always hold the machine with both hands
 Hold the cutting gear away from your body
and clothing
 Do not remove cut twigs etc. while the motor
is running
 If leaving unattended /
transporting the equipment:
 Switch off the machine  Pull out the mains plug  Attach the safety cover
 Never hold the machine by the cutting blades
 Hold the machine only by the handle
 The domestic mains voltage specications
must match those indicated in the technical data
 Do not use any other supply voltage
 Always use the special strain relief clamp for
the extension cable
 Keep the cable away from the cutting area and
always keep it away from the machine
GB
Operation
Caution - Risk of injury!
Use the equipment only after it has been com­pletely assembled.
Follow the safety instructions when working.
1. Connect the power cable to the mains supply.
2. Grasp the front hand grip rst, then the rear hand grip.
3. Press the power switches on both hand grips (
4) - the machine will start.
4. Keep both switches pressed while working.
5. If one of the switches is released, the hedge trimmer stops.
Instructions when working
 Always cut both sides of the hedge rst, then the
top. This will prevent cut leaves and twigs from falling into an area not yet trimmed
 You can use the built-in spirit level to cut along a
straight line (
 Hedges should always be cut in a trapezoid shape.
This prevents the lower twigs from becoming bare (
8)
5)
Assembly
The camera symbol refers to the illustrations on Page 3.
1. Fasten the handguard to the housing using the screws supplied (
2. Feed the extension cable through the strain relied clamp (
470518_c
2 / 3).
1).
Repairs
 Repairs should be carried out only by a specialised
repairer, or at one of our AL-KO service centres
17
AL-KO Hedge trimmer
Maintenance and care
Caution - Danger of electrocution!
Always disconnect the mains plug when carrying out maintenance or repair work!
Caution - Risk of injury!
Always wear working gloves when carrying out maintenance or repair work.
1. After each use, clean the cutting blades and the housing with a brush or cloth. Do not use water and/or aggressive cleaning agents - risk of corrosion.
2. Lightly oil the cutting bar with a suitable protective lubricant.
3. Check that all screws are rmly seated.
4. Regularly check the cutting blades for damage. If the cutting blades show damage or excessive wear, please contact the nearest AL-KO service centre.
Storage
The protective cover can be wall-mounted and used as a bracket for holding the hedge trimmer. Make sure it is rmly attached! (
 Always disconnect the mains plug when storing
the machine
 Always store the machine with the protective cover
attached
 Store the equipment in an area which is kept dry,
and which cannot be accessed by children or un­authorised persons
 Secure the trimmer with a padlock* (
* Not included
7)
6)
Disposal
Do not dispose of old equipment, batteries or accumulators as household waste!
The trimmer, packaging, and accessories were made with recyclable materials, and should be disposed of accordingly.
Faults and remedies
Fault Possible cause Solution
Machine does not work Power supply absent Check the domestic fuse / extension cable
Power cable faulty Contact an AL-KO service centre
Machine works intermit­tently
Motor runs but blades do not move
The blades become hot Insufcient lubrication Lighly oil the blades
For faults not listed in this table, or which you cannot resolve by yourself, please contact our customer service.
18
Extension cable damaged Check the extension cable On/Off switch faulty Contact an AL-KO service centre Internal fault Contact an AL-KO service centre Internal fault Contact an AL-KO service centre
Blades are blunt Contact an AL-KO service centre Notching on the blades Contact an AL-KO service centre
Translation of original user instructions
HT 440, HT 550
EC declaration of conformity
We hereby declare that this product, in the form in which it is marketed, meets the requirements of the harmoni­sed EU guidelines, EU safety standards, and the product-specic standards.
GB
Product
Electric hedge trimmer
Serial number
G 2402405
Model
HT 440 Basic Cut HT 550 Safety Cut
Sound power level
measured / guaranteed HT 440 99 / 100 dB(A) HT 550 97 / 98 dB(A)
Manufacturer
AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
EU guidelines
2006/42/EG 2006/95/EG 2004/108/EG 2000/14/EG
Conformity evaluation
2000/14/EG, Appendix V
Executive ofcer
Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
Harmonised standards
EN 60745-2-15
Kötz, 25/03/2011
Antonio De Filippo, Managing Director
Warranty
If any material or manufacturing defects are found during the statutory customer protection period, we will either repair or replace the equipment, whichever we consider the more appropriate. This statutory period may vary according to the legislation in force in the country where the equipment was purchased.
Our warranty is valid only if: The warranty is no longer valid if:
 The equipment has been used properly  The operating instructions have been followed  Genuine replacement parts have been used
The following are not covered by warranty:
 Paint damage due to normal wear  Wear parts identied by a border XXX XXX (X) on the spare parts list
 Combustion motors – these are covered by a separate warranty from the manufacturer concerned
To make a claim under warranty, please take this statement of warranty and proof of purchase to the nearest aut­horised customer service centre. This warranty does not affect the usual statutory rights of the customer relative to the seller.
470518_c
┌──────┐ └──────┘
 The equipment has been tampered with  Technical modications have been made  The trimmer was not used for its intended purpose
(for example, used for commercial or communal applications)
19
AL-KO Heggenschaar
Over dit handboek
 Lees voor de ingebruikname eerst deze docu-
mentatie volledig door. Dit is een voorwaarde voor veilig werken en een storingsvrij gebruik.
 U moet de veiligheidsinstructies en waarschuwin-
gen die in dit document en op het apparaat ver­meld staan opvolgen.
 Bewaar de bedieningshandleiding voor het gebruik
en geef deze ook door aan toekomstige gebrui­kers.
Legenda
Let op!
Nauwkeurig opvolgen van de waarschuwings­instructies kan schade aan personen en zaken voorkomen.
Speciale instructies voor een beter begrip en een goed gebruik.
Het camerasymbool verwijst naar afbeeldingen.
Inhoudsopgave
Over dit handboek .....................................................20
Productbeschrijving ...................................................20
Veiligheidsinrichtingen en beschermende componen-
ten..............................................................................20
Technische gegevens ................................................22
Veiligheidsinstructies .................................................22
Montage .....................................................................23
Bediening ...................................................................23
Reparaties .................................................................23
Onderhoud en reiniging .............................................23
Opslag .......................................................................23
Afvoer ........................................................................23
Hulp bij storingen .......................................................24
Garantie .....................................................................24
EG-conformiteitsverklaring .......................................25
Productbeschrijving
Gebruik volgens bestemming
Deze heggenschaar is uitsluitend bestemd voor het knippen van heggen en struiken in privégebruik.
Een ander of verdergaand gebruik geldt niet als gebruik volgens bestemming. De fabrikant is niet aansprakelijk voor hierdoor veroorzaakte schade.
Mogelijk verkeerd gebruik
 De veiligheidsvoorzieningen mogen niet worden
gedemonteerd of overbrugd, bijvoorbeeld door het verbinden van de schakelknoppen aan de grijpbeugel
 Het apparaat niet bij regen en/of natte heggen of
struiken gebruiken
 Het apparaat mag niet bedrijfsmatig worden toe-
gepast.
Veiligheidsinrichtingen en beschermende componenten
Let op! - Gevaar voor letsel!
Veiligheidsinrichtingen en beschermende compo­nenten mogen niet buiten werking worden gesteld!
Kinderbeveiliging
De boring (5mm) in de achterste bedieningshendel is bestemd voor een hangslot* ( komt het onbedoeld activeren van het apparaat.
* Niet bij levering inbegrepen
Handbescherming
Let op!
Gevaar voor letsel bij niet gemonteerde handbe­scherming! Apparaat nooit zonder handbescherming in gebruik nemen.
Bediening met twee handen
De heggenschaar kan uitsluitend worden bediend met twee handen tegelijkertijd.
6). Het hangslot voor-
20
Vertaling van de originele gebruikershandleiding
HT 440, HT 550
9 8 7
1
6
2 3 4
5
10
Productoverzicht
1 Mes 6 Safety-kabel* 2 Handbescherming 7 Trekontlasting kabel 3 Grijpbeugel met schakelknop vooraan 8 Schroeven voor montage handbescherming 4 Waterpas 9 Beschermkap mes 5 Grijpbeugel met schakelknop achteraan 10 Gebruikershandleiding
* Safety-kabel 1,5 m enkel bij HT 550 Safety Cut
NL
Betekenis van de symbolen op het apparaat
Veiligheidsbril dragen.
Let op! Voorzichtig handelen bij gebruik.
Bedieningshandleiding lezen en zoals beschreven handelen.
Bij beschadigde of gebroken leiding stekker meteen uit het stopcontact trekken.
Apparaat niet blootstellen aan regen.
470518_c
21
AL-KO Heggenschaar
Technische gegevens
Technische gegevens HT 440 Basic Cut HT 550 Safety Cut
Opgenomen vermogen 440 W 550 W Meslengte 440 mm 520 mm Snijdikte 16 mm 18 mm Totaalgewicht 3,2 kg 3,6 kg Trillingswaarden bij de greep 2,2 m/s² (K = 1,5 m/s²) 2,9 m/s² (K = 1,5 m/s²) Netspanning 230V~240V / 50Hz 230V~240V / 50Hz Isolatieklasse Knipbewegingen 1600 m Geluidsniveau L
PA
/ II / II
-1
1600 m
-1
86 dB (A) (K = 1,5 dB (A)) 86 dB(A) (K = 1,5 dB (A))
Veiligheidsinstructies
Let op!
Apparaat alleen in een technisch perfecte staat gebruiken! Apparaat, kabel en stekker voor gebruik altijd eerst controleren op beschadigingen.
Beschadigde onderdelen moeten in een vakwerk­plaats worden gerepareerd of vervangen.
Let op! - Gevaar voor letsel!
Veiligheidsinrichtingen en beschermende compo­nenten mogen niet buiten werking worden gesteld!
Let op - Gevaar door stroom!
Bij beschadigde of gebroken leiding stekker meteen uit het stopcontact trekken.
Elektrische veiligheid
 De netspanning van het huis moet overeenkomen
met de in de technische gegevens genoemde netspanning
 Geen voedingsspanning gebruiken  Uitsluitend verlengkabels gebruiken, die geschikt
zijn voor buitentoepassing
 Altijd de speciale kabeltrekontlasting voor de ver-
lengkabel gebruiken
 Kabel uit de buurt van het snijbereik houden en
altijd van de machine weg leiden
 Apparaat beschermen tegen vocht
Veiligheidsinstructies voor bediening
 Kinderen of andere personen die de gebruikers-
handleiding niet kennen mogen het apparaat niet gebruiken
 Het apparaat niet bedienen onder invloed van al-
cohol, drugs of medicijnen
 Apparaat niet gebruiken bij beschadigde of vers-
leten messen
 Doelmatige werkkleding dragen:
 lange broek met snijbescherming  stevige schoenen, handschoenen, veiligheids-
bril
 Erop letten dat u tijdens het werken stabiel staat  Apparaat altijd met twee handen bedienen  Lichaam en kleding uit de buurt van de messen
houden
 Derden buiten de gevarenzone houden  Snijdsel niet verwijderen bij draaiende motor  Bij het verlaten / transporteren van het apparaat:
 apparaat uitschakelen  netstekker uit stopcontact trekken  beschermkap opsteken
 Apparaat nooit aan het mes vastpakken  Apparaat enkel met de greep dragen  Apparaat niet onbeheerd laten
22
Vertaling van de originele gebruikershandleiding
HT 440, HT 550
Montage
Het camerasymbool verwijst naar de afbeeldingen op pagina 3.
1. De handbescherming met de meegeleverde schro­even aan de behuizing bevestigen (
2. De verlengkabel door de trekontlasting leiden (
2 / 3).
1).
Bediening
Let op! - Gevaar voor letsel!
Het apparaat mag pas worden gebruikt als het volledig is gemonteerd.
De veiligheidsinstructies voor de bediening in acht nemen!
1. De stroomkabel aansluiten op het stroomnet.
2. Met één hand eerst de grijpbeugel vooraan vast­pakken en vervolgens de grijpbeugel achteraan.
3. Beide schakelknoppen op de grijpbeugel (
4) indrukken. Het apparaat start.
4. Tijdens het werken beide schakelknoppen inge­drukt houden.
5. Als één schakelknop wordt losgelaten, schakelt de heggenschaar uit.
Werkinstructies
 Altijd eerst beide zijkanten van een heg knippen en
vervolgens de bovenkant. Zo kan er geen snijdsel in nog niet bewerkte zones vallen.
 De ingebouwde waterpas vereenvoudigt het recht
knippen ( 5).
 Heggen moeten altijd trapeziumvormig worden ge-
knipt. Hierdoor wordt voorkomen dat de onderste takken kaal worden (
8).
Reparaties
 Reparatiewerkzaamheden mogen enkel worden
uitgevoerd door competente vakbedrijven of door onze AL-KO servicepunten
NL
Onderhoud en reiniging
Let op - Gevaar door stroom!
Voor onderhouds- en reinigingswerkzaamheden altijd eerst de stekker uit het stopcontact trekken!
Let op! - Gevaar voor letsel!
Bij onderhouds- en reinigingswerkzaamheden aan het mes altijd werkhandschoenen dragen!
1. Na ieder gebruik de messen en behuizing reinigen met een borstel of een doek. Geen water en/of agressieve reinigingsmiddelen gebruiken - Gevaar voor roesten!
2. De messtangen licht insmeren met geschikte beschermolie.
3. Controleren of alle schroeven goed vastzitten.
4. Het mes regelmatig controleren op beschadigin­gen. Bij defect mes of overmatige slijtage contact opnemen met het AL-KO servicepunt bij u in de buurt.
Opslag
De mesbescherming kan als houder voor de heg­genschaar aan de wand worden aangebracht. Erop letten dat deze goed vastzit! (
 Apparaat altijd met uitgetrokken netstekker ops-
laan
 Apparaat enkel opslaan met opgestoken scher-
mkap
 Apparaat droog en op een voor kinderen niet toe-
gankelijke plaats opslaan
 Apparaat met een hangslot* beveiligen (
* Niet bij levering inbegrepen
7)
6)
Afvoer
Apparaten, batterijen of accu's die niet meer worden gebruikt niet bij het huisvuil gooien!
Verpakking, apparaat en accessoires zijn gemaakt van recyclebare materialen en moeten ook als zodanig worden afgevoerd.
470518_c
23
AL-KO Heggenschaar
Hulp bij storingen
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
Apparaat werkt niet Geen stroomtoevoer Huiszekering / verlengkabel controleren
Kabel van het apparaat defect Contact opnemen met een AL-KO servicepunt
Apparaat werkt met onderbrekingen
Motor draait, mes blijft stilstaan
Messen worden heet Ontbrekende smering Messen licht insmeren met olie
Bij storingen die niet in deze tabel zijn beschreven of die u niet zelf kunt verhelpen verzoeken we u contact op te nemen met onze geautoriseerde klantenservice.
Verlengkabel beschadigd Verlengkabel controleren Aan/uit-schakelaar defect Contact opnemen met een AL-KO servicepunt Interne fout Contact opnemen met een AL-KO servicepunt Interne fout Contact opnemen met een AL-KO servicepunt
Messen zijn bot Contact opnemen met een AL-KO servicepunt Insnijdingen in mes Contact opnemen met een AL-KO servicepunt
Garantie
Eventuele materiaal- of fabricagefouten aan het apparaat verhelpen we gedurende de wettelijke termijn voor garan­tieaanspraken naar onze keuze door reparatie of een vervangende levering.
Deze garantietermijn wordt bepaald door de wetgeving in het land, waar het apparaat is gekocht.
Onze garantietoezegging geldt enkel bij: De garantie vervalt bij:
 correcte behandeling van het apparaat  inachtneming van de bedieningshandleiding  gebruik van originele reserveonderdelen
Uitgesloten van de garantie zijn:
 lakschade die is veroorzaakt door normale slijtage  slijtageonderdelen, die op de kaart met reserveonderdelen zijn gekenmerkt met de omkadering XXX XXX (X)  verbrandingsmotoren – hiervoor gelden de aparte garantiebepalingen van de betreffende motorfabrikant
Bij garantieaanspraken kunt u zich met deze garantieverklaring en het aankoopbewijs wenden tot de distributeur of de bevoegde klantenservice bij u in de buurt.
Met deze garantietoezegging blijven de wettelijke aanspraken bij gebreken van de koper tegenover de verkoper onverkort van kracht.
24
 pogingen tot reparatie van het apparaat  technische wijzigingen aan het apparaat  gebruik dat niet in overeenstemming is met de
bestemming (bijvoorbeeld bedrijfsmatig of gemeentelijk ge­bruik)
┌──────┐ └──────┘
Vertaling van de originele gebruikershandleiding
HT 440, HT 550
EG-conformiteitsverklaring
Hiermee verklaren wij, dat dit product, in de door ons in het verkeer gebrachte uitvoering, voldoet aan de eisen van de geharmoniseerde EU-richtlijnen, EU-veiligheidsnormen en de productspecieke normen.
NL
Product
Elektronische heggenschaar
Serienummer
G 2402405
Type
HT 440 Basic Cut HT 550 Safety Cut
Geluidsniveau
gemeten / gegarandeerd HT 440 99 / 100 dB(A) HT 550 97 / 98 dB(A)
Fabrikant
AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
EU-richtlijnen
2006/42/EG 2006/95/EG 2004/108/EG 2000/14/EG
Conformiteitsbeoordeling
2000/14/EG, bijlage V
Gevolmachtigde
Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
Geharmoniseerde normen
EN 60745-2-15
Kötz, 25-03-2011
Antonio De Filippo, Managing Director
470518_c
25
Cisaille à haie AL-KO
Informations sur ce manuel
 Lisez ce mode d'emploi avant la mise en service.
Cela est une condition préalable pour une sécurité d'utilisation et une manipulation sans trouble.
 Respectez les consignes de sécurité et les avertis-
sements de cette documentation ainsi que celles qui se trouvent sur la machine.
 Conservez ce mode d'emploi pour l'utilisation et
remettez-le aussi à tous les utilisateurs ultérieurs.
Légende
Attention !
Le respect de ces avertissements permet d'éviter tout dommage aux personnes et/ou matériel.
Notes particulières d'explication pour une bonne manipulation.
L'icône de l'appareil-photo vous renvoie aux illustrations.
Table des matières
Informations sur ce manuel .......................................26
Description du produit ................................................26
Dispositifs de sécurité et de protection ......................26
Caractéristiques techniques ......................................28
Consignes de sécurité ...............................................28
Montage .....................................................................29
Emploi ........................................................................30
Réparation .................................................................29
Entretien et soin .........................................................29
Stockage ....................................................................29
Elimination .................................................................29
Aide en cas de mauvais fonctionnement ...................30
Garantie .....................................................................30
Déclaration de conformité CE ...................................31
Description du produit
Utilisation conforme aux ns prévues
Cette cisaille à haie est exclusivement destinée à la tail­le non professionnelle des haies, des buissons et des arbustes.
Une utilisation différente ou une utilisation dépassant ce cadre n'est pas conforme. Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages qui peuvent s'ensuivre.
Utilisation incorrecte possible
 Il est interdit de démonter ou de shunter les dispo-
sitifs de sécurité, p. ex. par liaison des touches de commutation sur les poignées
 Ne pas utiliser l'appareil par temps de pluie et/ou
sur des haies et des arbustes mouillés
 L'utilisation de la machine dans un domaine indus-
triel est interdite
Dispositifs de sécurité et de protection
Attention - Risque de blessure !
Ne pas mettre les dispositifs de sécurité et de protection hors service !
Protection pour les enfants
L'alésage (5mm) sur le levier de commande arrière est prévu pour un cadenas* ( tout déclenchement intempestif de l'appareil.
* Non compris dans la fourniture.
Protège-mains
Attention !
Risque de blessures en cas de protège-main non monté ! Ne jamais utiliser l'appareil sans protège-main.
Commande à deux mains
La cisaille à haie ne peut qu'être utilisée avec les deux mains simultanément.
6). le cadenas empêche
26
Traduction du mode d'emploi original
HT 440, HT 550
9 8 7
1
6
2 3 4
5
10
Aperçu du produit
1 Lame de coupe 6 Câble de sécurité* 2 Protège-mains 7 Décharge de traction du câble 3 Poignée avant avec touche de commutation 8 Vis de montage du protège-main 4 Niveau à bulle 9 Protection de la lame de coupe 5 Poignée arrière avec touche de commutation 10 Mode d'emploi
* Câble de sécurité de 1,5 m uniquement sur la HT 550 Safety Cut
F
Signication des symboles sur l'appareil
Porter des lunettes de protection.
Attention ! Faire preuve d'un maximum de précautions lors de la manipulation.
Lire le mode d'emploi et agir ensuite.
Débrancher immédiatement la prise du secteur si le câble est endommagé ou a été coupé.
Ne pas exposer l'appareil à la pluie.
470518_c
27
Cisaille à haie AL-KO
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques HT 440 Basic Cut HT 550 Safety Cut
Consommation de courant 440 W 550 W Longueur de la lame 440 mm 520 mm Intensité de coupe 16 mm 18 mm Poids total 3,2 kg 3,6 kg Valeurs de vibrations au niveau de al poignée 2,2 m/s² (K = 1,5 m/s²) 2,9 m/s² (K = 1,5 m/s²) Tension secteur 230V~240V / 50Hz 230V~240V / 50Hz Classe d'isolation Nombre de courses à vide 1600 m Niveau de pression sonore L
PA
/ II / II
-1
1600 m
-1
86 dB (A) (K = 1,5 dB (A)) 86 dB(A) (K = 1,5 dB (A))
Consignes de sécurité
Attention !
Utilisez la machine seulement si elle est en parfait état du point de vue technique ! Contrôlez
l'appareil, le câble et la prise avant toute utilisation à la recherche de dommages, les pièces endom­magées doivent être réparées ou remplacées dans un atelier spécialisé.
Attention - Risque de blessure !
Ne pas mettre les dispositifs de sécurité et de protection hors service !
Attention - danger dû au courant électrique !
Débrancher immédiatement la prise du secteur si le câble est endommagé ou a été coupé !
Sécurité électrique
 La tension secteur domestique doit coïncider avec
les indications relatives à la tension secteur gu-
rant dans les caractéristiques techniques
 Ne pas utiliser d'autre tension d'alimentation  N'utiliser que des rallonges prévues pour
l'utilisation en plein air
 Toujours utiliser la décharge de traction spéciale
pour le câble de rallonge
 Maintenir le câble éloigné de la zone de coupe et
toujours l'écarter de la machine
 Protéger l'appareil de l'humidité
Consignes de sécurité relatives à l'utilisation
 Les enfants ou les autres personnes qui ne con-
naissent pas ce mode d'emploi ne doivent pas utiliser l'appareil
 Ne pas utiliser l'appareil sous l'emprise de l'alcool,
de la drogue ou après avoir pris des médicaments
 Ne pas utiliser l'appareil en cas de mécanisme de
coupe endommagé ou usé
 Porter des vêtements adaptés :
 pantalons longs avec protection contre les
coupes
 chaussures solides, gants, lunettes de protection
 Travailler sur une surface plane et stable  Toujours utiliser l'appareil à deux mains  Tenir le corps et les vêtements à l'écart du méca-
nisme de coupe
 Les tiers doivent être tenus hors de la zone dan-
gereuse
 Ne pas retirer les résidus de taille avec le moteur
en marche
 Lors de la pose/du transport de l'appareil :
 éteindre l'appareil  débrancher la prise secteur  enler le dispositif de protection
 Ne jamais agripper l'appareil par la lame  Toujours porter l'appareil par la poignée  Ne laissez pas la machine sans surveillance
28
Traduction du mode d'emploi original
HT 440, HT 550
Montage
L'icône d'appareil-photo renvoie aux illustrations de la page 3.
1. Fixez le protège-main sur le corps de l'appareil à l'aide des vis fournies (
2. Enlez le câble de rallonge à travers la décharge de traction (
2 / 3).
1).
Emploi
Attention - Risque de blessure !
N'utiliser la machine qu'une fois le montage entièrement terminé !.
Observer les consignes de sécurité relatives à l'utilisation !
1. Branchez le câble secteur au réseau.
2. Agrippez la poignée avant avec une main et ensuite la poignée arrière.
3. Appuyez sur les deux touches de commutation des poignées (
4. Maintenez les deux touches de commutation enfoncées pendant le travail.
5. Dès que vous relâchez une touche de commutati­on, la cisaille à haies s'arrête.
4) - l'appareil démarre.
Recommandations de travail
 Toujours commencer par les deux côtés d'une haie
et terminer par la partie supérieure. Ainsi, aucune de vos coupes ne peut affecter des zones non encore coupées.
 Le niveau à bulle intégré facile la coupe rectiligne
( 5).
 les haies devraient toujours être coupées de ma-
nière trapézoïdale. Cela empêche les branches inférieures de se dénuder (
8).
Réparation
 Seuls des entreprises spécialisées compétentes
ou notre SAV AL-KO sont habilités à procéder aux travaux de réparation
Entretien et soin
Attention - danger dû au courant électrique !
Toujours débrancher la prise secteur avant de procéder aux travaux d'entretien et de réparation !
Attention - Risque de blessure !
Toujours porter des gants de travail en cas d'intervention sur la lame de coupe !
1. Après chaque utilisation, nettoyer la lame de cou­pe et le carter à l'aide d'une brosse ou d'un chiffon. Ne pas utiliser d'eau ni de détergents agressifs ­risque de corrosion !
2. Huiler légèrement la barre porte-lame avec une huile de protection adéquate.
3. Contrôler le bon serrage de toutes les vis.
4. Contrôler régulièrement la lame de coupe à la re­cherche de dommages. En cas de lame de coupe défectueuse ou d'usure excessive, contacter le SAV AL-KO le plus proche.
Stockage
La protection de la lame peut être xée au mur en guise de support pour la cisaille à haie. Veiller à une xation correcte ! (
 Toujours stocker l'appareil avec la prise débran-
chée
 Ne stocker l'appareil qu'avec la protection en place  Stocker l'appareil dans un endroit sec et hors de
portée des enfants et des personnes non autori­sées
 Sécuriser l'appareil à l'aide d'un cadenas* (
* Non compris dans la fourniture.
7)
6)
Elimination
Ne pas éliminer les appareils usagés, les batteries ou les accus avec les déchets ménagers !
Le carton d'emballage, l'appareil et les accessoires sont fabriqués en matériaux recyclables et doivent être éliminés en conséquence.
F
470518_c
29
Cisaille à haie AL-KO
Aide en cas de mauvais fonctionnement
Problème Cause possible Solution
L'appareil ne fonctionne pas
L'appareil travaille avec des interruptions
Le moteur fonctionne, les lames restent immobiles
Les lames chauffent Manque de lubrication Huiler légèrement les lames
En cas de défauts ne gurant pas sur ce tableau ou que vous ne pouvez pas corriger vous-même, veuillez­vous adresser à notre service après-vente compétent.
Pas d'alimentation électrique Contrôler le disjoncteur de la maison, la
Câble de l'appareil défectueux Se rendre au centre SAV AL-KO Câble de rallonge endommagé Contrôler le câble de rallonge Interrupteur Marche/Arrêt défec-
tueux Erreur interne Se rendre au centre SAV AL-KO Erreur interne Se rendre au centre SAV AL-KO
Lames émoussées Se rendre au centre SAV AL-KO Ebréchures au niveau de la lame Se rendre au centre SAV AL-KO
rallonge
Se rendre au centre SAV AL-KO
Garantie
Les défauts matériels ou de fabrication éventuels sur l'appareil sont couverts par notre garantie pendant la période de garantie légale pour les réclamations et nous les corrigeons à notre gré par une réparation ou une livraison de remplacement.
La période de garantie est déterminée selon la loi du pays où l'appareil a été acheté.
Notre conrmation de garantie ne s'applique qu'en cas de :
 Traitement correct de l'appareil  Respect du mode d'emploi  Utilisation de pièces de rechange d'origine
Ne sont pas couverts par la garantie :
 Les détériorations de la peinture dues à une usure normale  Les pièces d'usure sui gurent en encadré sur la carte des pièces de rechange XXX XXX (X)  Les moteurs à combustion – ces derniers sont couverts par les prestations de garantie des fabricants de mo-
teur correspondants
Dans un cas impliquant la garantie, veuillez-vous adresser avec cette carte de garantie et votre bon d'achat à votre revendeur ou au centre de service-après vente agréé le plus proche.
De par cet accord de garantie, les prestations en garantie légales de l'acheteur vis à vis du vendeur ne sont pas affectées.
30
La garantie s'éteint en cas de :
 Tentatives de réparation sur l'appareil  Modications techniques de l'appareil  D'utilisation non conforme à l'usage prévu
(p. ex utilisation commerciale ou municipale)
┌──────┐ └──────┘
Traduction du mode d'emploi original
Loading...
+ 136 hidden pages