Al-ko HT 36 Li User Manual [ru]

BETRIEBSANLEITUNG
AKKU-HECKENSCHERE HT 36 LI
DE
EN
NL
FR
ES
IT
SL
HR
CS
SK
SV
NO
FI
PL
LT
LV
RU
HU
441675_a 11 | 2015
D
Inhaltsverzeichnis
D Betriebsanleitung...................................................................................................... 6
EN Instructions for use.................................................................................................15
NL Gebruikershandleiding............................................................................................24
FR Mode d'emploi........................................................................................................ 33
ES Manual de instrucciones........................................................................................ 42
IT Istruzioni per l'uso.................................................................................................. 51
SL Navodila za uporabo.............................................................................................. 60
HR Upute za uporabu...................................................................................................69
CS Návod k provozu.................................................................................................... 78
SK Návod na použitie.................................................................................................. 87
DA Brugsanvisning....................................................................................................... 96
SV Bruksanvisning..................................................................................................... 105
NO Bruksanvisning..................................................................................................... 114
FI Käyttöohje.............................................................................................................123
PL Instrukcja eksploatacji.......................................................................................... 132
LT Eksploatacijos instrukcija......................................................................................142
LV Lietošanas instrukcija........................................................................................... 151
RU Руководство по эксплуатации........................................................................... 160
UK Посібник з експлуатації...................................................................................... 170
HU Üzemeltetési útmutató..........................................................................................180
© 2015 AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without the express permission of the AL-KO KOBER GROUP.
2 HT 36 Li
441675_a 3
D
4 HT 36 Li
HT 36 Li
i
550 mm
1400 min
-1
20 mm
EN 28662-1
K ± 1,5 m/s
1,7 m/s
2
2
DIN EN ISO 3744 LpA 64,2 dB(A) K = ± 3 dB(A) LwA 84,2 dB(A) K = ± 3 dB(A)
IPX0
2,6 kg / 4,0 kg mit Akku
Akku Lithium-Ionen
36 V
4,0 Ah (Lithium-Ion)
ca. 90 min
max. 120 min.
441675_a 5
D
Original-Betriebsanleitung
ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG
Inhaltsverzeichnis
Zu diesem Handbuch......................................... 6
Produktbeschreibung..........................................6
Produktübersicht.................................................7
Sicherheitshinweise............................................8
Inbetriebnahme.................................................10
Bedienung........................................................ 10
Arbeitshinweise................................................ 11
Wartung und Pflege......................................... 11
Lagerung.......................................................... 11
Entsorgung....................................................... 11
Hilfe bei Störungen.......................................... 12
Garantie............................................................13
EG-Konformitätserklärung................................13
ZU DIESEM HANDBUCH
Lesen Sie diese Dokumentation vor der Inbe­triebnahme durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handha­bung.
Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhin­weise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt.
Diese Dokumentation ist permanenter Be­standteil des beschriebenen Produkts und soll bei Veräußerung dem Käufer mit überge­ben werden.
Zeichenerklärung
ACHTUNG!
Genaues Befolgen dieser Warnhinweise kann Personen- und / oder Sachschäden vermeiden.
HINWEIS
Spezielle Hinweise zur besseren Ver­ständlichkeit und Handhabung.
PRODUKTBESCHREIBUNG
Bestimmungsgemäße Verwendung
Diese Heckenschere ist ausschließlich zum Be­schnitt von Hecken, Sträuchern und Büschen im privaten Bereich bestimmt.
Eine andere oder darüber hinausgehende Ver­wendung, gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für
hieraus resultierende Schäden haftet der Herstel­ler nicht.
Möglicher Fehlgebrauch
Die Sicherheitseinrichtungen dürfen nicht de­montiert oder überbrückt werden, z. B. durch Anbinden der Schalttasten an den Griffbü­geln
Gerät nicht bei Regen verwenden. Gerät nicht an nassen Hecken und Sträu-
chern benutzen
ACHTUNG!
Das Gerät darf nicht im gewerblichen Einsatz betrieben werden.
Sicherheits- und Schutzeinrichtungen
ACHTUNG! Verletzungsgefahr!
Sicherheits- und Schutzeinrichtungen dürfen nicht außer Kraft gesetzt werden.
Überlastschutz
ACHTUNG!
Entfernen Sie vor allen Arbeiten am Mes­ser den Akku des Geräts.
Das Gerät erkennt, wenn das Messer von zu di­ckem Schnittgut oder einem harten Gegenstand blockiert wird und schaltet automatisch ab, um den Motor zu schonen.
1. Entfernen Sie die Blockade am Messer.
2. Warten Sie ca. 5 Sekunden.
3. Schalten Sie das wieder Gerät ein.
Handschutz
ACHTUNG!
Verletzungsgefahr bei nicht montiertem Handschutz!
Gerät nie ohne Handschutz in Betrieb nehmen.
Zweihand-Betätigung
Die Heckenschere kann nur mit beiden Händen gleichzeitig betätigt werden.
Symbole am Gerät
Achtung! Besondere Vorsicht bei der Handhabung.
6 HT 36 Li
Produktübersicht
Vor Inbetriebnahme Betriebsan­leitung lesen!
Gerät vor Regen und Nässe schützen
Augen- und Gehörschutz tra­gen.
PRODUKTÜBERSICHT
Die Produktübersicht (1) gibt einen Überblick über das Gerät.
1-1 Schneidmesser
1-2 Handschutz
1-3 vorderer Griffbügel mit Schalttaste
1-4 hinterer Griffbügel mit Schalttaste
1-5 Akku mit Arretierung
1-6 Ladegerät mit Netzstecker
1-7 Messerschutz
1-8 Bedienungsanleitung
* nicht im Lieferumfang enthalten
Best.Nr. Akku 113280 / Best.Nr. Lade­gerät 113281
TECHNISCHE DATEN
HINWEIS
Die angegebenen Werte sind nach ei­nem genormten Prüfverfahren ermittelt worden und können verwendet werden, um verschiedene Elektrowerkzeuge mit­einander zu vergleichen.
Zudem eignen sich diese Werte, um Be­lastungen für den Benutzer, die durch Vibrationen entstehen, im Voraus ein­schätzen zu können.
*
*
WARNUNG!
Abhängig davon, wie das Elektrowerk­zeug eingesetzt wird, können die tat­sächlichen Vibrationswerte von dem an­gegebenen abweichen.
Ergreifen Sie Maßnahmen, um sich ge­gen Vibrationsbelastungen zu schützen. Berücksichtigen Sie dabei den gesam­ten Arbeitsablauf, also auch Zeitpunkte, zu denen das Elektrowerkzeug ohne Last arbeitet oder ausgeschaltet ist.
Geeignete Maßnahmen umfassen un­ter anderem eine regelmäßige Wartung und Pflege des Elektrowerkzeuges und der Werkzeugaufsätze, Warmhalten der Hände, regelmäßige Pausen sowie eine gute Planung der Arbeitsabläufe.
WARNUNG!
Gehörschutz tragen um Gehörschäden vorzubeugen.
ACHTUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/ oder schwere Verletzungen verursa­chen.
ACHTUNG!
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen ver­wendete Begriff "Elektrowerkzeug" be­zieht sich auf netzbetriebene Elektro­werkzeuge (mit Netzkabel) und auf ak­kubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
ACHTUNG!
Gerät nur in technisch einwandfreiem Zustand benutzen!
Gerät, Kabel und Stecker vor jedem Ge­brauch auf Beschädigungen prüfen, be­schädigte Teile müssen in einer Fach­werkstatt repariert oder ersetzt werden.
441675_a 7
D
ACHTUNG! Verletzungsgefahr!
Sicherheits- und Schutzeinrichtungen dürfen nicht außer Kraft gesetzt werden.
ACHTUNG! Gefahr durch Strom!
Stecker sofort vom Netz trennen, wenn die Leitung beschädigt oder durchtrennt wurde!
SICHERHEITSHINWEISE
Arbeitsplatzsicherheit
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbe-
leuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfäl­len führen.
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umge­bung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerk-
zeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerk­zeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die
Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
Der Anschlussstecker des Elektrowerk­zeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verän­dert werden. Verwenden Sie keine Adap­terstecker gemeinsam mit schutzgeerde­ten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Ste-
cker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerde­ten Oberflächen wie von Rohren, Heizun­gen, Herden und Kühlschränken. Es be-
steht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Was-
ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, auf­zuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Ka­bel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Be-
schädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
Seien Sie aufmerksam, achten Sie dar­auf, was Sie tun, und gehen Sie mit Ver­nunft an die Arbeit mit einem Elektrowerk­zeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Ein­fluss von Drogen, Alkohol oder Medika­menten stehen. Ein Moment der Unacht-
samkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeu­ges kann zu ernsthaften Verletzungen füh­ren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Hand­schuhe fern von sich bewegenden Tei­len. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von beweglichen Teilen er­fasst werden.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüs­tung und immer eine Schutzbrille. Das
Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verrin­gert das Risiko von Verletzungen.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe­triebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeu­ges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elek­trowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug
oder Schlüssel, der sich in einem drehen­den Geräteteil befindet, kann zu Verletzun­gen führen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal­tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichge­wicht. Dadurch können Sie das Elektrowerk-
zeug in unerwarteten Situationen besser kon­trollieren.
8 HT 36 Li
Sicherheitshinweise
Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrich­tungen montiert werden können, verge­wissern Sie sich, dass diese angeschlos­sen sind und richtig verwendet werden.
Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des Elektro­werkzeuges
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwen­den Sie für Ihre Arbeit das dafür be­stimmte Elektrowerkzeug. Mit dem pas-
senden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbe­reich.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, des­sen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschal­ten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zu­behörteile wechseln oder das Gerät weg­legen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert
den unbeabsichtigten Strart des Elektrowerk­zeuges.
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk­zeuge außerhalb der Reichweite von Kin­dern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver­traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind ge-
fährlich, wenn sie von unerfahrenen Perso­nen benutzt werden.
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorg­falt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klem­men, ob Teile gebrochen oder so beschä­digt sind, dass die Funktion des Elektro­werkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre
Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerk­zeugen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerk-
zeuge mit scharfen Schneidkanten verklem­men sich weniger und sind leichter zu führen.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zube­hör, Einsatzwerkzeuge usw. entspre­chend diesen Anweisungen. Berücksich­tigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Ge-
brauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu ge­fährlichen Situationen führen.
Verwendung und Behandlung des Akkuwerk­zeugs
Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden.
Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
Verwenden Sie nur die dafür vorgesehe­nen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der
Gebrauch von anderen Akkus kann zu Ver­letzungen und Brandgefahr führen.
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben, oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrü­ckung der Kontakte verursachen könn­ten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukon-
takten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
Bei falscher Anwendung kann Flüssig­keit aus dem Akku austreten. Kontakt mit der Flüssigkeit vermeiden. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, zusätz­lich ärztliche Hilfe in Anspruch nehmen.
Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautrei­zungen oder Verbrennungen führen.
Service
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug zu Ihrer Sicherheit nur von qualifiziertem Fachper­sonal und mit Original-Ersatzteilen repa­rieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Heckenscheren
Halten Sie alle Körperteile vom Schneid­messer fern. Versuchen Sie nicht, bei lau­fendem Messer Schnittgut zu entfernen oder zu schneidendes Material festzuhal­ten. Entfernen Sie eingeklemmtes Schnitt­gut nur bei ausgeschaltetem Gerät. Ein
Moment der Unachtsamkeit bei Benutzung der Heckenschere kann zu schweren Verlet­zungen führen.
441675_a 9
D
Sicherheitshinweise
Tragen Sie die Heckenschere am Griff bei stillstehendem Messer. Bei Trans­port oder Aufbewahrung der Heckeschere stets den Messerschutz aufziehen. Sorg-
fältiger Umgang mit dem Gerät verrringert die Verletzungsgefahr durch das Messer.
Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, da das Schneid­messer in Berührung mit verborgenen Stromleitungen kommen kann. Der Kon-
takt des Schneidmessers mit einer span­nungsführenden Leitung kann metallene Ge­räteteile unter Spannung setzen und zu ei­nem elektrischen Schlag führen.
Sicherheitshinweise Akku und Ladegerät
VORSICHT! Achtung - Brand- und Explosionsge-
fahr!
Gerät nicht öffnen. Es besteht Kurz­schlussgefahr.
Gerät nicht ins offene Feuer werfen. Gerät vor Hitze und direkter Son-
neneinstrahlung schützen.
Sicherheitshinweise zur Bedienung
Gerät immer beidhändig bedienen. Körper und Kleidung vom Schneidwerk fern-
halten. Schnittgut nur bei stehendem Motor entfer-
nen. Beim Verlassen / Transport des Gerätes:
Gerät ausschalten Akku entfernen
Messerschutz aufstecken Gerät nie am Schneidmesser anfassen Gerät nur am Griff tragen. Durchsuchen Sie vor der Arbeit die zu schnei-
dende Hecke auf verborgene Objekte, wie z.B.: Drahtzäune, um Verletzungen zu ver­meiden.
Gerät in regelmäßigen Zeitabständen auf ordnungsgemäßen Zustand überprüfen.
Keine Reinigungs- bzw. Lösungsmittel ver­wenden. Das Gerät kann damit irreparabel beschädigt werden.
Nach dem Gebrauch Akku entfernen und Ma­schine auf Beschädigung überprüfen.
Elektrische Störungen nur von autorisierten Fachwerkstätten beheben lassen.
WARNUNG!
Dieses Elektrowerkzeug erzeugt wäh­rend des Betriebs ein elektromagne­tisches Feld. Dieses Feld kann un­ter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beein­trächtigen.
Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizini­schen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor das Elektrowerk­zeug bedient wird.
INBETRIEBNAHME
ACHTUNG!
Vor Inbetriebnahme immer eine Sicht­kontrolle durchführen.
ACHTUNG!
Keine beschädigten Akkus verwenden. Brandgefahr!
VORSICHT! Brand- und Explosionsgefahr!
Ladegerät erwärmt sich beim Ladevor­gang. Nicht auf leicht brennbaren Unter­grund oder in brennbarer Umgebung be­treiben.
Akku laden
Für weitere Informationen zum Laden des Akkus, siehe separate Anleitung für den Akku und das Ladegerät.
Akku einsetzen
1. Akku auf die Führung schieben, bis die Kon­taktbuchse am Akku fest auf dem Kontaktste­cker des Gerätes sitzt (2).
Akku entnehmen
1. Arretierung drücken (6-1).
2. Akku aus dem Gerät herausziehen.
BEDIENUNG
Heckenschere starten
1. Einen sicheren Stand einnehmen.
2. Mit einer Hand den vorderen Griff, anschlie­ßend mit der anderen Hand den hinteren Griff umfassen.
10 HT 36 Li
Arbeitshinweise
3. Drücken Sie beide Schalttasten der Griffbügel (3-1, 3-2); das Gerät läuft an.
4. Halten Sie während des Arbeitens beide Schalttasten gedrückt.
5. Sobald eine Schalttaste losgelassen wird, schaltet die Heckenschere ab.
ARBEITSHINWEISE
Immer zuerst beide Seiten einer Hecke und anschließend die Oberseite schneiden. So kann kein Schnittgut in noch nicht bearbeitete Bereiche fallen (5).
Hecken sollten immer trapezförmig geschnit­ten werden. Dies verhindert das Auskahlen der unteren Äste
Schnittgut nur bei stehendem Motor entfer­nen.
Beim Verlassen / Transport des Gerätes:
Gerät ausschalten Akku entfernen Messerschutz aufstecken
Nach dem Gebrauch Akku entfernen und Ma­schine auf Beschädigung überprüfen.
WARTUNG UND PFLEGE
ACHTUNG!
Reparaturarbeiten dürfen nur kompe­tente Fachbetriebe oder unsere AL-KO Servicestellen durchführen.
ACHTUNG!
Vor allen Arbeiten am Gerät den Akku entfernen.
VORSICHT! Verletzungsgefahr!
Bei Wartungs- und Pflegearbeiten am Schneidmesser immer Arbeitshand­schuhe tragen!
1. Reinigen Sie nach jedem Einsatz Schneid­messer und Gehäuse mit einer Bürste oder ei­nem Tuch. Kein Wasser und/oder aggressive Reinigungsmittel verwenden - Korrosionsge­fahr!
2. Ölen Sie den Messerbalken mit einem geeig­neten Schutzöl leicht ein.
3. Prüfen Sie den festen Sitz aller Schrauben.
4. Schneidmesser regelmäßig überprüfen. AL­KO Servicestelle aufsuchen bei:
Defektem Schneidmesser Stumpfem Schneidmesser Übermäßigem Verschleiß
LAGERUNG
HINWEIS
Der Messerschutz kann als Halterung für die Heckenschere an der Wand ange­bracht werden (4).
Auf festen Sitz der Schrauben achten!
Gerät und seine Zubehörteile nach jeder Be­nutzung reinigen.
Gerät nur mit aufgestecktem Messerschutz lagern.
Gerät unzugänglich für Kinder und unbefugte Personen lagern.
Gerät an einem trockenen, frostsicheren Ort lagern.
Akku vor der Lagerung aus dem Gerät ent­nehmen.
ENTSORGUNG
Ausgediente Geräte, Batterien oder Akkus nicht über den Hausmüll ent­sorgen!
Verpackung, Gerät und Zubehör sind aus recyclingfähigen Materialien hergestellt und entsprechend zu entsorgen.
Akkus nur im entladenen Zustand entsorgen Der Benutzer ist zur Rückgabe der Batte-
rien und Akkus verpflichtet. Diese können an den Verkaufsstellen unentgeltlich abgegeben werden.
Für die Entsorgung bestehen folgende Mög­lichkeiten:
durch den Fachhandel eine mit dem CCR-Zeichen gekenn-
zeichnete Rücknahmestation
441675_a 11
D
Hilfe bei Störungen
HILFE BEI STÖRUNGEN
Störung Mögliche Ursache Lösung
Gerät läuft nicht Motorschutzschalter hat abge-
schaltet Akku entladen Akku ist nicht eingerastet oder hat sich gelöst
Gerät arbeitet mit Unter­brechungen
Ein/Aus Schalter defekt Interner Fehler
Gerät ist überlastet Schutzmechanismus Siehe Kapitel Sicherheits- und
Messer werden heiß Fehlende Schmierung
Messer stumpf Scharten im Messer
Akku-Betriebszeit fällt deutlich ab
Akku entladen, da längere Zeit nicht genutzt Lebensdauer des Akkus ver­braucht Fehlende Schmierung Stumpfes oder beschädigtes Mes­ser
Akku läßt sich nicht laden Ladestecker oder Kontaktbuchse
verschmutzt Akku oder Ladegerät defekt
Gerät vibriert Interner Fehler AL-KO Servicestelle aufsuchen
HINWEIS
Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren zuständigen Kundendienst.
Warten, bis der Motorschutzschal­ter das Gerät wieder einschaltet. Akku laden Sitz des Akkus prüfen und ggf. ein­rasten
AL-KO Servicestelle aufsuchen
Schutzeinrichtungen
Messer leicht ölen AL-KO Servicestelle aufsuchen AL-KO Servicestelle aufsuchen
Akku laden Akku ersetzen. Nur Original-Zube­hör vom Hersteller verwenden. Messer leicht ölen AL-KO Servicestelle aufsuchen
Ersatzteile nach Ersatzteilkarte be­stellen
12 HT 36 Li
Garantie
GARANTIE
Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjäh­rungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Die Verjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde.
Unsere Garantiezusage gilt nur bei:
beachten dieser Bedienungsanleitung sachgemäßer Behandlung verwenden von Original-Ersatzteilen
Die Garantie erlischt bei:
eigenmächtigen Reparaturversuchen eigenmächtigen technischen Veränderungen nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
Lackschäden, die auf normale Abnutzung zurückzuführen sind Verschleißteile, die auf der Ersatzteilkarte mit Rahmen [xxx xxx (x)] gekennzeichnet sind Verbrennungsmotoren (hier gelten die Garantiebestimmungen der jeweiligen Motorenhersteller)
Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf durch den ersten Endabnehmer. Maßgebend ist das Datum auf dem Kaufbeleg. Wenden Sie sich bitte mit dieser Erklärung und dem Original-Kaufbeleg an Ihren Händ­ler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. Die gesetzlichen Mängelansprüche des Käufers gegenüber dem Verkäufer bleiben durch diese Erklärung unberührt.
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklären wir, dass dieses Produkt in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung, den Anforderungen der harmonisierten EU­Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und den produktspezifischen Standards entspricht.
Produkt Hersteller Bevollmächtigter
Akku-Heckenschere
Typ
HT 36 Li
Seriennummer EU-Richtlinien Harmonisierte Normen
G 2412415
Schallleistungspegel
EN ISO 3744 gemessen / garantiert 84 / 87 dB(A)
Benannte Stelle
TÜV Industrie Service GmbH TÜV Süd Gruppe Westendstraße 199 80686 MUENCHEN DEUTSCHLAND
AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
2006/42/EC 2004/108/EC 2000/14/EC 2011/65/EC
Konformitätsbewertung Kötz, 13.08.2014 2000/14/EG Anhang VI
Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
EN 60745-1 EN 60745-2-15 EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 EN 62233
Wolfgang Hergeth Managing Director
441675_a 13
D
EG-Konformitätserklärung
14 HT 36 Li
Translation of the original instructions for use
TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE
Table of contents
About this manual............................................ 15
Product description.......................................... 15
Product overview..............................................16
Safety instructions............................................17
Start-up.............................................................19
Operation..........................................................19
Working instructions......................................... 19
Maintenance and care..................................... 19
Storage.............................................................20
Disposal............................................................20
Help in case of malfunctions............................21
Guarantee.........................................................22
EU declaration of conformity............................22
ABOUT THIS MANUAL
Please read this document before starting to use the machine. This is essential for safe working and trouble-free handling.
Comply with the safety and warning instruc­tions in this documentation and on the pro­duct.
This document is a permanent component of the described product, and should remain with the machine if it is sold to someone else.
Explanation of symbols
CAUTION!
Following these warning instructions can help to avoid personal injuries and/or da­mage to property.
ADVICE
Special instructions for ease of under­standing and regarding handling.
PRODUCT DESCRIPTION
Designated use
This hedge trimmer is exclusively intended for trimming hedges, shrubs and bushes in domestic gardening applications.
Any use not in accordance with this designated use shall be regarded as misuse. The manufac-
turer cannot be held liable for damage resulting from this.
Possible misuse
The safety devices are not allowed to be re­moved or defeated, e.g. by attaching the swit­ching buttons to the grip bars
Do not use the machine in rainy weather. Do not use the machine for trimming wet
hedges and bushes
CAUTION!
The machine is not allowed to be used in commercial applications.
Safety and protective devices
CAUTION! Risk of injury!
Do not deactivate safety and protective devices.
Overload protection
CAUTION!
Remove the battery from the machine before carrying out any work on the blade.
The machine detects when the blade has been blocked by cutting excessively thick material or a hard objects; it switches off automatically to pro­tect the motor.
1. Remove the blockage from the blade.
2. Wait approx. 5 seconds.
3. Switch the machine back on.
Hand guard
CAUTION!
Risk of injury if the hand guard is not fit­ted!
Never start operating the machine wi­thout the hand guard.
Two-hand operation
The hedge trimmer can only be operated with two hands at the same time.
Symbols on the machine
Important! Take particular care during handling.
441675_a 15
en
Product overview
Read the operating instructions before starting operation!
Protect the machine against rain and moisture
Wear protective glasses and ear defenders.
PRODUCT OVERVIEW
The product overview (1) provides an overview of the machine.
1-1 Cutting blade
1-2 Hand guard
1-3 Front grip bar with switching button
1-4 Rear grip bar with switching button
1-5 Battery with locking mechanism
1-6 Charger with mains plug
1-7 Blade guard
1-8 Instructions for use
* Not included in the scope of delivery Or-
der no. Battery 113280 / Order no. Char­ger 113281
TECHNICAL DATA
ADVICE
The specified values have been establis­hed based on a standardised test pro­cess and can be used for comparing dif­ferent electrical tools with one another.
In addition, these values are suitable for estimating in advance the loads to which the user is exposed due to vibration.
*
*
WARNING!
The actual vibration values may differ from those specified, depending on what the electrical tool is used for.
Take measures to protect yourself against vibration loads. In doing so, take account of the entire working process, i.e. also times during which the electrical tool is operating without load, or is swit­ched off.
Suitable measures include regular main­tenance and care of the electrical tool and the tool attachments, keeping your hands warm, taking regular breaks and planning the working sequences effec­tively.
WARNING!
Wear ear defenders to prevent impair­ment of hearing.
CAUTION!
Read all safety instructions and other in­structions.
Failure to comply with the safety instruc­tions and other instructions can lead to an electric shock, fire and/or series inju­ries.
CAUTION!
Keep all safety instructions and other in­structions for future reference.
The term "electrical tool" used in the safety instructions refers to mains-ope­rated electrical tools (with mains cable) and to battery-operated electrical tools (without mains cable).
CAUTION!
Only use the machine if it is in perfect technical condition!
Check the machine, cable and plug for damage before each use; damaged parts must be repaired or renewed in a specialist workshop.
CAUTION! Risk of injury!
Do not deactivate safety and protective devices.
16 HT 36 Li
CAUTION! Danger from electrical current!
Immediately disconnect the plug from the mains if the cable has been damaged or cut!
SAFETY INSTRUCTIONS
Safety in the workplace
Keep your working area clean, and make sure it is well illuminated. Untidiness or
dimly lit working areas can lead to accidents.
Do not work with the electrical tool in a potentially explosive atmosphere with the presence of flammable liquids, gases or dust. Electrical tools give rise to sparks that
can ignite the dust or vapours.
Keep children and other people away from the electrical tool when using it. If you are
distracted, you might lose control of the ma­chine.
Electrical safety
The connection plug of the electrical tool must fit into the socket. The plug is not allowed to be changed in any way. Do not use any plug adapters together with earthed electrical tools. Unmodified plugs
and matching sockets reduce the risk of an electric shock
Avoid physical contact with earthed sur­faces such as on pipes, heaters, cookers and refrigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is earthed.
Keep electrical tools out of the rain and away from moisture. Water getting into an
electrical tool increases the risk of an electric shock.
Do not use the cable for incorrect purpo­ses such as carrying the electrical tool, hanging it up or for pulling the plug out of the socket. Keep the cable away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the equipment. Damaged or tangled cables
increase the risk of an electric shock.
Personal safety
Be alert, pay attention to what you are doing and take a cautious approach to working with an electrical tool. Do not use an electrical tool if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medici­nes. A moment's inattentiveness when using
the electrical tool can result in serious inju­ries.
Wear suitable clothing. Do not wear baggy clothing or jewellry. Keep your hair, clo­thes and gloves away from moving parts.
Loose clothing, jewellry or long hair can be snagged on moving parts.
Wear personal protective equipment, and always use safety goggles. The injury risk
can be reduced by wearing personal protec­tive equipment such as a dust mask, non-slip shoes, a protective helmet or ear defenders, depending on the type and application of the electrical tool.
Avoid starting to operate the machine in­advertently. Make sure that the electrical tool is switched off before you connect it to the power supply, pick it up or carry it.
Accidents can be caused by leaving your fin­ger on the switch when you carry the electri­cal tool or when you connect it to the power supply.
Remove the adjusting tools or spanner before you switch on the electrical tool. A
tool or spanner that is in a rotating part of the machine can cause injuries.
Avoid an abnormal bodily posture. Make sure you can stand safely and keep your balance at all times. This will enable you to
control the electrical tool better if something unexpected happens.
If dust extraction and collection devices can be attached, make sure that they are connected and used correctly. Using a
dust extraction system can reduce the risk caused by dust.
Use and handling of the electrical tool
Do not overload the machine. Use the ap­propriate electrical tool for the job you are doing. Using the appropriate electrical tool
will enable you to work more effectively and safely in the specified performance range.
Do not use an electrical tool if it has a de­fective switch. An electrical tool that can no
longer be switched on or off is dangerous and must be repaired.
441675_a 17
en
Safety instructions
Disconnect the plug from the socket and/ or remove the battery before you make ad­justments to the machine, change access­ories or put the machine away. This pre-
cautionary measure will prevent the machine from starting inadvertently.
Keep unused electrical tools out of the reach of children. Do not allow people to use the machine if they are not familiar with it, or have not read these instruc­tions. Electrical tools are dangerous if they
are used by inexperienced people.
Look after electrical tools with care. Check whether moving parts function per­fectly and do not stick, whether there are any broken parts or parts that are dama­ged in such a way that the function of the electrical tool is impaired. Have dama­ged parts repaired before you use the ma­chine. Many accidents are caused by failure
to maintain electrical tools properly. Keep cutting tools sharp and clean. Care-
fully maintained cutting tools with sharper cut­ting edges are less likely to stick and are ea­sier to control.
Use electrical tools, accessories, inser­tion tools, etc. according to these instruc­tions. When doing so, take account of the working conditions and the activity to be undertaken. Using electrical tools for appli-
cations other than the intended purpose can result in dangerous situations.
Use and handling of the battery-operated tool
Only recharge batteries in chargers that are recommended by the manufacturer.
Using a charger intended for one particular type of battery with a different type of battery represents a fire risk.
Only use batteries in the electrical tools that are intended for this purpose. Using
other batteries can lead to injuries and re­presents the risk of fire.
Keep the unused battery away from paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects that could short-cir­cuit the contacts. A short circuit between the
battery contacts can result in burns or fire.
Incorrect use can result in fluid leaking out of the battery. Avoid contact with the fluid. In case of inadvertent contact, rinse off with water. If the fluid gets into your eye, seek additional medical assistance.
Leaking battery fluid can lead to skin irritati­ons or burns.
Service
For your own safety, only have your electrical tool repaired by qualified spe­cialist personnel using genuine spare parts. This ensures that the electrical tool re-
mains safe.
Safety instructions for hedge trimmers
Keep all body parts away from the cut­ting blade. Do not attempt to remove cut material or hold onto material to be cut when the blade is operating. Switch off the machine before you remove trapped cut material. A moment's inattentiveness when
using the hedge trimmer can result in serious injuries.
Carry the hedge trimmer using the handle, and make sure the blade is switched off. Always put on the blade guard when transporting or storing the hedge trimmer.
Careful handling of the machine reduces the risk of injury from the blade.
Hold the electrical tool using the insula­ted handle surfaces, because the cutting blade could come into contact with con­cealed electrical cables. Contact between
the cutting blade and a live cable can result in electrical current flowing through metal parts of the machine, leading to an electric shock.
Safety notes for battery and charger
CAUTION! Caution - Risk of fire and explosion!
Do not open the appliance. Danger of short circuit.
Do not put the appliance onto an open fire.
Protect the appliance against heat and direct sunlight.
Safety instructions relating to operation
Always operate the machine with two hands. Keep your body and clothing away from the
blade system.
18 HT 36 Li
Safety instructions
Make sure the motor is stopped before you remove any cuttings.
When leaving / transporting the machine:
Switch off the machine Remove the battery
Put on the blade guard Never hold the machine by its cutting blade Only carry the machine using its handle. Before starting work, search through the
hedge to be cut to see if there are any con­cealed objects such as: wire fences, in order to avoid injuries.
Regularly check the machine is in good working order.
Do not use any cleaning agents or solvents. They can cause irreparable damage to the machine.
After use, remove the battery and check the machine for damage.
Electrical malfunctions are only allowed to be rectified by authorised specialist workshops.
WARNING!
This electrical tool produces an electro­magnetic field during operation. Under certain circumstances, this field may im­pair active or passive medical implants.
In order to reduce the risk of serious or fatal injury, we recommend that any per­sons fitted with medical implants should consult their doctor and the manufactu­rer of the medical implant before opera­ting the electrical tool.
START-UP
CAUTION!
Always perform a visual check prior to start-up.
CAUTION!
Do not use damaged batteries. Danger of fire!
CAUTION! Danger of explosion and fire!
The charger heats up during charging. Do not place it on a flammable surface or in a flammable environment.
Charging the battery
For more information about charging the battery, refer to the separate instructions for the battery and the charger.
Inserting the battery
1. Push the battery along the guide until the con­tact socket on the battery is firmly located on the contact plug of the machine (2).
Removing the battery
1. Press the lock (6-1).
2. Pull the battery out of the machine.
OPERATION
Starting the hedge trimmer
1. Standard securely.
2. With one hand, grip the front handle and then grip the rear handle with your other hand.
3. Press both switching buttons on the grip bars (3-1, 3-2); the machine starts operating.
4. Keep both switching buttons pressed while you are working.
5. The hedge trimmer will switch off as soon as a switch button is released.
WORKING INSTRUCTIONS
Always cut the two sides of a hedge first, fol­lowed by the top. This prevents cut material from falling into areas that you have not trim­med yet (5).
Hedges should always be trimmed into a trapezoidal shape (tapering toward the top). This prevents the leaves on the lower bran­ches from being shaded out
Make sure the motor is stopped before you remove any cuttings.
When leaving / transporting the machine:
Switch off the machine Remove the battery Put on the blade guard
After use, remove the battery and check the machine for damage.
MAINTENANCE AND CARE
CAUTION!
Repair work is only allowed to be carried out by expert workshops or our AL-KO service centres.
441675_a 19
en
Maintenance and care
CAUTION!
Remove the battery before starting any work on the machine.
CAUTION! Risk of injury!
Always wear work gloves when carrying out maintenance and care jobs on the cutting blade!
1. After each use, clean the cutting blades and housing with a brush or cloth. Do not use wa­ter and/or aggressive cleaning agents – risk of corrosion!
2. Lightly oil the cutter bar with a suitable protec­tive oil.
3. Check that all screws are tight.
4. Regularly check the cutting blades. Contact an AL-KO service centre under the following circumstances:
Defective cutting blade Blunt cutting blade Excessive wear
STORAGE
ADVICE
The blade guard can be attached to the wall as a holder for the hedge trimmer (4).
Make sure that the screws are tight!
Clean the machine and its accessories after each use.
Only store the machine with the blade guard fitted.
Keep the machine out of reach of children and unauthorised persons.
Store the machine in a dry place protected against frost.
Remove the battery from the machine before putting it into storage.
DISPOSAL
Do not dispose of worn-out machines or spent batteries (including recharge­able batteries) in domestic waste!
The packaging, machine and accessories are made from recyclable materials, and must be disposed of accordingly.
Dispose of batteries only after they have been discharged
The user is obliged to return the batteries and rechargeable batteries. These can be retur­ned to points of sale free of charge.
The following possibilities exist for disposal:
By specialist dealers By a return centre marked with the CCR
symbol
20 HT 36 Li
Help in case of malfunctions
HELP IN CASE OF MALFUNCTIONS
Malfunction Possible cause Solution
Machine does not run Motor protection switch has swit-
ched off Flat battery Battery is not engaged or has come loose
Machine keeps cutting out On/off switch defective
Internal fault
Machine is overloaded Protective mechanism See the Safety and protective de-
Blades get hot Lack of lubrication
Blades blunt Nicks in the blade
Battery operating time is significantly shorter
Battery flat because not used for some time Battery service life expired Lack of lubrication Blunt or damaged blade
Battery cannot be charged Charge plug or contact socket con-
taminated Battery or charger defective
Machine is vibrating Internal fault Contact an AL-KO service centre
ADVICE
If you encounter any malfunctions that are not listed in this table or which you cannot rectify yourself, please contact our responsible customer service.
Wait until the motor protection switch switches the machine back on. Charging the battery Check the location of the battery and engage it if necessary
Contact an AL-KO service centre
vices chapter
Oil the blades lightly Contact an AL-KO service centre Contact an AL-KO service centre
Charge the battery Renew the battery. Only use ge­nuine accessories from the manu­facturer. Oil the blades lightly Contact an AL-KO service centre
Order spare parts acc. to the spare parts card
441675_a 21
en
Guarantee
GUARANTEE
We will resolve any material or manufacturing faults on the machine during the legal warranty period for claims relating to faults, in accordance with our choice either to repair or replace. The legal warranty period is determined by the legislation of the country in which the machine was purchased.
Our warranty promise applies only if:
these operating instructions are complied with the machine is handled correctly original spare parts have been used
The warranty becomes void if:
unauthorised repair attempts unauthorised technical modifications non-intended use
The guarantee excludes:
Paint damage that can be attributed to normal wear and tear Wear parts that are marked with [xxx xxx (x)] frame on the spare parts card Internal combustion engines (these are covered by the guarantee provisions of the corresponding
engine manufacturers)
The guarantee period commences with purchase by the first end user. The date on the proof of purchase is decisive. In the event of a guarantee claim, please take this guarantee declaration and the original proof of purchase, and contact your dealer or the nearest authorised customer service centre. This statement does not affect the purchaser's statutory claims for defects against the vendor.
EU DECLARATION OF CONFORMITY
We hereby declare that this product in the version introduced into trade by us, complies with the requirements of the harmonised EU Di­rectives, EU safety standards and the product-specific standards.
Product Manufacturer Duly authorised person
Battery hedge trimmer
Type
HT 36 Li
Serial number EU Directives Harmonised standards
G 2412415
Sound power level
EN ISO 3744 measured / guaranteed 84 / 87 dB(A)
Named position
TÜV Industrie Service GmbH TÜV Süd Group Westendstraße 199 80686 MUNICH GERMANY
AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
2006/42/EC 2004/108/EC 2000/14/EC 2011/65/EC
Conformity evaluation Kötz, 13.08.2014 2000/14/EC Appendix VI
Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
EN 60745-1 EN 60745-2-15 EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 EN 62233
Wolfgang Hergeth Managing Director
22 HT 36 Li
EU declaration of conformity
441675_a 23
nl
Vertaling van de originele gebruikershandleiding
VERTALING VAN DE ORIGINELE GEBRUIKERSHANDLEIDING
Inhoudsopgave
Over deze handleiding..................................... 24
Productbeschrijving.......................................... 24
Productoverzicht...............................................25
Veiligheidsinstructies........................................26
Ingebruikname..................................................28
Bediening..........................................................28
Werkinstructies.................................................29
Onderhoud en verzorging................................ 29
Opslag.............................................................. 29
Verwijderen.......................................................29
Hulp bij storingen............................................. 30
Garantie............................................................31
EG-conformiteitsverklaring............................... 31
OVER DEZE HANDLEIDING
Lees deze documentatie vóór de ingebruik­name door. Dit is een voorwaarde voor veilig werken en een storingsvrij gebruik.
Neem de veiligheidsinstructies en waar­schuwingen in deze documentatie en op het product in acht.
Deze documentatie vormt een vast onder­deel van het beschreven product en moet bij verkoop aan de koper worden overhandigd.
Verklaring van tekens
LET OP!
Het nauwkeurig opvolgen van deze waarschuwingsinstructies kan lichame­lijk letsel en / of materiële schade voor­komen.
ADVICE
Speciale aanwijzingen voor meer duide­lijkheid en een beter gebruik.
PRODUCTBESCHRIJVING
Reglementair gebruik
Deze heggenschaar is uitsluitend bedoeld voor het snoeien van heggen, struiken en heesters in particuliere tuinen.
Elke andere of verder strekkende toepassing wordt beschouwd als niet overeenkomstig het ge-
bruiksdoel. De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventueel hieruit voortvloeiende schade.
Mogelijk foutief gebruik
De veiligheidsvoorzieningen mogen niet ge­demonteerd of overbrugd worden, bijv. door de schakelknoppen aan de greepbeugels te binden.
Gebruik het apparaat niet wanneer het re­gent.
Gebruik het apparaat niet voor natte heggen en struiken
LET OP!
Het apparaat mag niet voor commercieel gebruik worden ingezet.
Veiligheids- en beveiligingsvoorzieningen
LET OP! Risico op letsel!
Veiligheids- en beveiligingsvoorzienin­gen mogen niet buiten werking worden gesteld.
Beveiliging tegen overbelasting
LET OP!
Verwijder vóór alle werkzaamheden aan het mes, de accu uit het apparaat.
Het apparaat herkent wanneer het mes geblokke­erd wordt door te dik snoeisel of een hard voor­werp en schakelt automatisch uit om de motor te ontzien.
1. Verwijder de blokkade ter hoogte van het mes.
2. Wacht ca. 5 seconden.
3. Schakel het apparaat opnieuw in.
Handbescherming
LET OP!
Verwondingsgevaar wanneer de hand­bescherming niet is gemonteerd!
Gebruik het apparaat nooit zonder hand­bescherming.
Tweehandsbediening
De heggenschaar kan uitsluitend met beide han­den worden gebruikt.
24 HT 36 Li
Productbeschrijving
Symbolen op het apparaat
Let op! Vereist extra voorzich­tigheid tijdens gebruik.
Neem voor ingebruikname de gebruikershandleiding door!
Bescherm het apparaat tegen regen en vocht.
Draag een veiligheidsbril en gehoorbescherming.
PRODUCTOVERZICHT
Het productoverzicht (1) biedt een overzicht over het apparaat.
1-1 Snijmes
1-2 Handbescherming
1-3 Voorste greepbeugel met schakelknop
1-4 Achterste greepbeugel met schakelknop
1-5 Accu met vergrendeling
1-6 Oplader met netstekker
1-7 Mesbeschermer
1-8 Gebruikershandleiding
* niet bij de levering inbegrepen bes-
telnr. Accu 113280 / bestelnr. Oplader 113281
TECHNISCHE GEGEVENS
ADVICE
De vermelde waarden zijn conform een genormeerde testprocedure vastgesteld en kunnen worden gebruikt om verschil­lende elektronische apparaten met el­kaar te vergelijken.
Bovendien zijn deze waarden geschikt om belastingen voor de gebruiker die door vibraties ontstaan van te voren te kunnen inschatten.
*
*
WAARSCHUWING!
Afhankelijk van de gebruikssituatie kun­nen de daadwerkelijke vibratiewaarden van de vermelde waarden afwijken.
Wij adviseren u om maatregelen te tref­fen waarmee u zich tegen de belasting door vibratie beschermt. Neem hierbij het complete werkproces in acht, dus ook de tijdstippen waarop het elektroni­sche apparaat zonder belasting werkt of is uitgeschakeld.
Tot geschikte maatregelen behoren on­der meer een regelmatig onderhoud van het elektrische apparaat en de opzet­stukken, het warmhouden van uw han­den, regelmatige pauzes en een goede planning van het werkproces.
WAARSCHUWING!
Draag gehoorbescherming om schade aan het gehoor te voorkomen.
LET OP!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwi­jzingen.
Wanneer de veiligheidsinstructies en aanwijzingen niet worden opgevolgd, kunnen er een elektrische schok, brand en/of zware verwondingen optreden.
LET OP!
Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor toekomstig gebruik.
Het in de veiligheidsinstructies gebruikte begrip ''elektrisch gereedschap'' heeft betrekking op elektrisch gereedschap dat via stroom werkt (met netwerkkabel) en op elektrisch gereedschap dat via een accu werkt (zonder netwerkkabel).
LET OP!
Gebruik het apparaat uitsluitend in onbe­schadigde toestand!
Controleer apparaat, kabel en stekker vóór elk gebruik op beschadigingen. Beschadigde onderdelen moeten door een specialist worden gerepareerd of vervangen.
441675_a 25
nl
LET OP! Risico op letsel!
Veiligheids- en beveiligingsvoorzienin­gen mogen niet buiten werking worden gesteld.
LET OP! Gevaar door stroom!
Haal de stekker meteen uit het stopcon­tact wanneer de kabel werd beschadigd of is doorgesneden!
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Veiligheid op de werkplek
Zorg voor een schoon en goed verlicht werkbereik. Wanorde of een gebrek aan
goede verlichting kunnen ongevallen vero­orzaken.
Werk met het elektrische gereedschap niet in een explosiegevaarlijke omgeving met brandbare vloeistoffen, gassen of stoffen. Elektrisch gereedschap veroorzaakt
vonken, die de stof of dampen kunnen laten ontvlammen.
Houd kinderen en andere personen tij­dens het gebruik van het elektrische ge­reedschap uit de buurt. Wanneer u wordt
afgeleid, kunt u de controle over het apparaat verliezen.
Elektrische veiligheid
De aansluitstekker van het elektrische ge­reedschap moet in de contactdoos pas­sen. De stekker mag in geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstekker in combinatie met elektrisch gereedschap met randaarding. Onveranderde stekkers
en passende contactdozen verminderen het risico op een elektrische schok.
Vermijd lichaamscontact met geaarde op­pervlakken zoals bij buizen, verwarmin­gen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat
een verhoogd risico op een elektrische schok wanneer uw lichaam is geaard.
Houd elektrisch gereedschap uit de bu­urt van regen of vocht. Wanneer er wa-
ter in het elektrische gereedschap binnend­ringt, verhoogt dit de kans op een elektrische schok.
Gebruik de kabel niet voor doeleinden waarvoor deze niet is bedoeld. De kabel mag niet worden gebruikt om het elektri­sche gereedschap te dragen, op te han­gen of om de stekker uit de contactdoos te trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of zich be­wegende apparaatonderdelen. Bij bescha-
digde of in de knoop geraakte kabels is er een hoger risico op een elektrische schok.
Veiligheid van personen
Wees oplettend en voer uw handelin­gen bewust uit. Ga voorzichtig te werk bij het gebruik van het elektrische ge­reedschap. Gebruik geen elektrisch ge­reedschap wanneer u moe bent of onder invloed bent van drugs, alcohol of me­dicijnen. Wanneer u een moment niet op-
let, kan het elektrische gereedschap ernstige verwondingen veroorzaken.
Draag geschikte kleding. Draag geen wi­jde kleding of sieraden. Houd haren, kle­ding en handschoenen uit de buurt van bewegende onderdelen. Loszittende kle-
ding, sieraden of lange haren kunnen in be­wegende onderdelen terecht komen.
Draag een persoonlijke beschermingsui­trusting en altijd een veiligheidsbril. Het
dragen van een persoonlijke bescherming­suitrusting verlaagt het risico op verwondin­gen. Tot de uitrusting behoren, afhankelijk van het type elektrisch gereedschap en de toepassing ervan, bijv. een stofmasker, vei­ligheidsschoenen met goede grip, een veilig­heidshelm of gehoorbescherming.
Voorkom dat het apparaat onbedoeld in gebruik wordt genomen. Controleer of het elektrische gereedschap is uitgeschakeld voordat u het op de stroomvoorziening aansluit, het optilt of draagt. Wanneer u bij
het dragen van het elektrische gereedschap de vinger op de schakelaar hebt of het appa­raat ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
Verwijder afstel- of schroefgereedschap voordat het elektrische gereedschap wordt ingeschakeld. Gereedschap of sleu-
tels die in de draaibare onderdelen terecht komen, kunnen verwondingen veroorzaken.
Voorkom een abnormale lichaamshou­ding. Zorg ervoor dat u stevig staat en uw evenwicht kunt bewaren. Hierdoor kunt u
het elektrische gereedschap in onverwachte situaties beter controleren.
26 HT 36 Li
Veiligheidsinstructies
Wanneer er stofafzuig- en opvangvoorzie­ningen kunnen worden gemonteerd, dient u te controleren of deze aangesloten zijn en juist worden gebruikt. Het gebruik van
een stofafzuiging kan gevaar door stof ver­kleinen.
Gebruik en behandeling van het elektrische gereedschap
Overbelast het apparaat niet. Gebruik voor uw werkzaamheden het juiste elek­trische gereedschap. Met het passende ge-
reedschap werkt u beter en veiliger in het be­schreven toepassingsgebied.
Gebruik het elektrische gereedschap niet wanneer de schakelaar kapot is. Elektrisch
gereedschap dat niet meer in- of uitgescha­keld kan worden, is gevaarlijk en moet wor­den gerepareerd.
Trek de stekker uit de contactdoos en/of verwijder de accu voordat u instellingen aan het apparaat verandert, toebehoren vervangt of het apparaat opruimt. Deze
veiligheidsmaatregel verhindert dat het elek­trische gereedschap onbedoeld start.
Bewaar ongebruikt elektrisch gereed­schap buiten het bereik van kinderen. Het apparaat mag niet worden gebruikt door personen die er niet mee vertrouwd zijn of die de instructies niet hebben gelezen.
Elektrisch gereedschap is gevaarlijk wanneer het door onervaren personen wordt gebruikt.
Onderhoud elektrisch gereedschap zorg­vuldig. Controleer of de bewegende on­derdelen goed functioneren en niet klem­men, of onderdelen gebroken of zo be­schadigd zijn dat het goed functioneren van het elektrische gereedschap wordt belemmerd. Laat beschadigde onderde­len repareren voordat u het apparaat ge­bruikt. Veel ongevallen worden veroorzaakt
door slecht onderhouden elektrische gereed­schappen.
Houd het snijgereedschap scherp en schoon. Goed onderhouden snijgereed-
schap met scherpe snijkanten blijft minder snel haken en is gemakkelijker in het gebruik.
Gebruik het elektrische gereedschap, de toebehoren, inzetgereedschap etc. con­form deze instructies. Neem hierbij de werkomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden in acht. Het gebruik van
elektrisch gereedschap voor andere dan do­elmatige toepassingen kan tot gevaarlijke si­tuaties leiden.
Gebruik en behandeling van het accugereed­schap
Laad de accu's uitsluitend in opladers op die door de fabrikant worden aanbevolen.
Bij een oplader die voor een bepaald type accu's geschikt is, bestaat brandgevaar wan­neer deze met andere accu's wordt gebruikt.
Gebruik uitsluitend de hiervoor bedoelde accu's in het elektrische gereedschap. Het
gebruik van andere accu's kan tot verwondin­gen en brandgevaar leiden.
Houd de ongebruikte accu uit de buurt van paperclips, muntgeld, sleutels, spijkers, schroeven of andere kleine metalen voor­werpen die een overbrugging van de con­tacten zouden kunnen veroorzaken. Korts-
luiting tussen de accucontacten kan verbran­dingen of vuur veroorzaken.
Bij verkeerd gebruik kan er vloeistof uit de accu lopen. Vermijd contact met de vloei­stof. Spoel direct af met water wanneer u er per ongeluk mee in contact komt. Wan­neer de vloeistof in de ogen komt, moet een arts worden geconsulteerd. Lekkende
accuvloeistof kan huidirritaties of verbrandin­gen veroorzaken.
Service
Laat het elektrische gereedschap voor uw eigen veiligheid alleen door gekwalifice­erd personeel en met originele reserveon­derdelen repareren. Zo wordt gegarandeerd
dat de veiligheid van het elektrische gereed­schap behouden blijft.
Veiligheidsinstructies voor heggenscharen
Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van het mes. Probeer bij een geactiveerd mes niet het gesnoeide materiaal te verwijde­ren of het te snoeien materiaal vast te hou­den. Verwijder gesnoeid materiaal dat bli­jft hangen uitsluitend wanneer het appa­raat is uitgeschakeld. Wanneer u een mo-
ment niet oplet, kan de heggenschaar erns­tige verwondingen veroorzaken.
441675_a 27
nl
Veiligheidsinstructies
Draag de heggenschaar aan de greep ter­wijl het mes stil staat. Gebruik bij het transport of bewaren van de heggen­schaar altijd de mesbeschermer. Een zorg-
vuldige omgang met het apparaat verkleint het risico op verwondingen door het mes.
Houd het elektrische gereedschap vast aan de geïsoleerde greeponderdelen, om­dat het mes in aanraking kan komen met verborgen stroomkabels. Het contact van
het mes met een spanningsgeleidende ka­bel kan metalen apparaatonderdelen onder spanning zetten en tot een elektrische schok leiden.
Veiligheidsinstructies accu en oplader
VOORZICHTIG! Let op! Brand- en explosiegevaar!
Open het apparaat niet. Er bestaat risico op kortsluiting.
Werp het apparaat niet in open vuur. Bescherm het apparaat tegen hitte
en rechtstreekse zonnestraling.
Veiligheidsinstructies voor de bediening
Bedien het apparaat altijd met beide handen. Blijf met uw lichaam en kleding bij het maai-
werk vandaan. Verwijder gemaaid materiaal alleen bij stils-
taande motor. Als u het apparaat achterlaat/transporteert:
apparaat uitschakelen accu verwijderen
mesbeschermer aanbrengen Pak het apparaat nooit aan het mes vast. Draag het apparaat uitsluitend aan de hand-
greep. Controleer de te snoeien heg vóór de werk-
zaamheden op verborgen objecten, zoals draadhekwerk, om verwondingen te voorko­men.
Controleer het apparaat regelmatig op een correcte toestand.
Gebruik geen schoonmaak- resp. oplosmid­delen. Het apparaat kan hierdoor onherstel­baar worden beschadigd.
Verwijder na het gebruik de accu en contro­leer de machine op beschadigingen.
Elektrische storingen mogen uitsluitend wor­den verholpen door geautoriseerde, gespe­cialiseerde werkplaatsen.
WAARSCHUWING!
Dit elektrische gereedschap wekt tijdens het gebruik een elektromagnetisch veld op. Dit veld kan onder bepaalde omstan­digheden actieve of passieve medische implantaten beïnvloeden.
Om het risico op ernstige of dodelijke verwondingen te verkleinen, adviseren wij personen met medische implantaten om vóór het gebruik van het elektrische gereedschap contact op te nemen met hun arts of de fabrikant van het medische implantaat en om advies te vragen.
INGEBRUIKNAME
LET OP!
Voer altijd een visuele controle uit vóór de ingebruikname.
LET OP!
Gebruik geen beschadigde accu's. Brandgevaar!
VOORZICHTIG! Brand- en explosiegevaar!
Oplader wordt warm tijdens het laden. Niet gebruiken op een licht ontvlambare ondergrond of in een brandbare omge­ving.
Accu laden
Voor meer informatie over het opladen van de accu, zie de afzonderlijke handleiding voor de accu en de oplader.
Accu plaatsen
1. Schuif de accu op de geleiding totdat de con­tactbus op de accu stevig op de contactstek­ker van het apparaat zit (2).
Accu verwijderen
1. Druk de vergrendeling in (6-1).
2. Trek de accu uit het apparaat.
BEDIENING
Heggenschaar starten
1. Neem een veilige positie in.
2. Houd met de ene hand de voorste handgreep en vervolgens met de andere hand de ach­terste handgreep vast.
28 HT 36 Li
Werkinstructies
3. Druk beide schakelknoppen van de greep­beugel in (3-1, 3-2); het apparaat begint te lo­pen.
4. Houd tijdens het werken beide schakelknop­pen ingedrukt.
5. Zodra er één schakelknop wordt losgelaten, schakelt de heggenschaar zich uit.
WERKINSTRUCTIES
Snoei eerst altijd beide zijden van een heg en vervolgens de bovenzijde. Zo kan er geen gesnoeid materiaal in het nog niet gesnoeide bereik vallen (5).
Heggen moeten altijd in trapeziumvorm wor­den gesnoeid. Dit verhindert dat de laagste takken kaal worden.
Verwijder gemaaid materiaal alleen bij stils­taande motor.
Als u het apparaat achterlaat/transporteert:
apparaat uitschakelen accu verwijderen mesbeschermer aanbrengen
Verwijder na het gebruik de accu en contro­leer de machine op beschadigingen.
ONDERHOUD EN VERZORGING
LET OP!
Reparatiewerkzaamheden mogen uits­luitend worden uitgevoerd in de vakhan­del of op onze AL-KO Servicevestigin­gen.
LET OP!
Verwijder de accu vóór werkzaamheden aan het apparaat.
VOORZICHTIG! Risico op letsel!
Draag bij onderhouds- en reparatiewerk­zaamheden van het mes altijd werk­handschoenen!
1. Reinig na elk gebruik het mes en de behuizing met een borstel of doek. Gebruik geen water en/of agressieve schoonmaakmiddelen - cor­rosiegevaar!
2. Smeer de mesbalk licht in met een geschikte beschermende olie.
3. Controleer of alle schroeven goed vastzitten.
4. Het mes moet regelmatig worden gecontrole­erd. Wendt u zich tot de AL-KO servicedienst bij:
een defect mes een stomp mes overmatige slijtage
OPSLAG
ADVICE
De mesbeschermer kan als houder voor de heggenschaar tegen de wand worden aangebracht (4).
Controleer of de schroeven vastzitten!
Reinig apparaat en toebehoren na elk ge­bruik.
Bewaar het apparaat uitsluitend met aange­brachte mesbeschermer.
Bewaar het apparaat op een plek die onto­egankelijk is voor kinderen en onbevoegde personen.
Plaats de transformator op een droge plek waar deze beschermd is tegen vorst.
Verwijder de accu alvorens het apparaat op te bergen.
VERWIJDEREN
Laat afgedankte apparaten, batterijen of accu´s niet samen met huishoude­lijk afval afvoeren!
Verpakking, apparaat en toebehoren zijn vervaardigd van materialen die voor hergebruik geschikt zijn. Verwijder deze daarom dienovereenkomstig.
Accu's alleen wegdoen in ontladen toestand De gebruiker is verplicht tot teruggave van de
batterijen en accu's. Deze kunnen in de ver­kooppunten kosteloos worden afgegeven.
Voor de afdanking bestaan er de volgende mogelijkheden:
via de vakhandel via een afvalinzamelcentrum met CCR-
aanduiding
441675_a 29
nl
Hulp bij storingen
HULP BIJ STORINGEN
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
Apparaat loopt niet Motorbeveiligingsschakelaar ging
over tot uitschakeling Accu leeg Accu is niet vastgeklikt of is losge­komen
Apparaat werkt met onder­brekingen
Aan-/uit-schakelaar defect Interne fout
Apparaat is overbelast Beveiligingsmechanisme Zie hoofdstuk veiligheids- en be-
Messen worden heet Onvoldoende smering
Stomp mes Breuken in het mes
Het vermogen van de accu neemt duidelijk af
Accu leeg want langere tijd niet in gebruik Levensduur van accu verbruikt Onvoldoende smering Stomp of beschadigd mes
Accu kan niet worden op­geladen
Laadstekker of contactbus vuil Accu of oplader defect
Apparaat trilt Interne fout Bezoek een AL-KO servicepunt
ADVICE
Bij storingen die niet in deze tabel worden vermeld of in geval van storingen die u niet zelf kunt oplossen, wendt u zich tot onze verantwoordelijke klantenservice a.u.b.
Wachten tot de motorbeveiligings­schakelaar het apparaat weer inschakelt. Accu laden Controleren of de accu vastzit en hem evt. vastklikken
Bezoek een AL-KO servicepunt
veiligingsvoorzieningen
Mes licht insmeren met olie Bezoek een AL-KO servicepunt Bezoek een AL-KO servicepunt
Accu laden Accu vervangen. Gebruik alleen originele toebehoren van de fabri­kant. Mes licht insmeren met olie Bezoek een AL-KO servicepunt
Reserveonderdeel van reserveon­derdelenlijst bestellen
30 HT 36 Li
Loading...
+ 162 hidden pages