Lesen Sie diese Dokumentation vor der Inbetriebnahme durch. Dies ist Voraussetzung für
sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung.
Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem
Produkt.
Diese Dokumentation ist permanenter Bestandteil des beschriebenen Produkts und
soll bei Veräußerung dem Käufer mit übergeben werden.
Zeichenerklärung
ACHTUNG!
Genaues Befolgen dieser Warnhinweise
kann Personen- und / oder Sachschäden
vermeiden.
HINWEIS
Spezielle Hinweise zur besseren Verständlichkeit und Handhabung.
PRODUKTBESCHREIBUNG
Bestimmungsgemäße Verwendung
Diese Heckenschere ist ausschließlich zum Beschnitt von Hecken, Sträuchern und Büschen im
privaten Bereich bestimmt.
Eine andere oder darüber hinausgehende Verwendung, gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für
hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht.
Möglicher Fehlgebrauch
Die Sicherheitseinrichtungen dürfen nicht demontiert oder überbrückt werden, z. B. durch
Anbinden der Schalttasten an den Griffbügeln
Gerät nicht bei Regen verwenden.
Gerät nicht an nassen Hecken und Sträu-
chern benutzen
ACHTUNG!
Das Gerät darf nicht im gewerblichen
Einsatz betrieben werden.
Sicherheits- und Schutzeinrichtungen
ACHTUNG!
Verletzungsgefahr!
Sicherheits- und Schutzeinrichtungen
dürfen nicht außer Kraft gesetzt werden.
Überlastschutz
ACHTUNG!
Entfernen Sie vor allen Arbeiten am Messer den Akku des Geräts.
Das Gerät erkennt, wenn das Messer von zu dickem Schnittgut oder einem harten Gegenstand
blockiert wird und schaltet automatisch ab, um
den Motor zu schonen.
1. Entfernen Sie die Blockade am Messer.
2. Warten Sie ca. 5 Sekunden.
3. Schalten Sie das wieder Gerät ein.
Handschutz
ACHTUNG!
Verletzungsgefahr bei nicht montiertem
Handschutz!
Gerät nie ohne Handschutz in Betrieb
nehmen.
Zweihand-Betätigung
Die Heckenschere kann nur mit beiden Händen
gleichzeitig betätigt werden.
Symbole am Gerät
Achtung! Besondere Vorsicht
bei der Handhabung.
6HT 36 Li
Produktübersicht
Vor Inbetriebnahme Betriebsanleitung lesen!
Gerät vor Regen und Nässe
schützen
Augen- und Gehörschutz tragen.
PRODUKTÜBERSICHT
Die Produktübersicht (1) gibt einen Überblick über
das Gerät.
1-1 Schneidmesser
1-2 Handschutz
1-3 vorderer Griffbügel mit Schalttaste
1-4 hinterer Griffbügel mit Schalttaste
1-5 Akku mit Arretierung
1-6 Ladegerät mit Netzstecker
1-7 Messerschutz
1-8 Bedienungsanleitung
*nicht im Lieferumfang enthalten
Best.Nr. Akku 113280 / Best.Nr. Ladegerät 113281
TECHNISCHE DATEN
HINWEIS
Die angegebenen Werte sind nach einem genormten Prüfverfahren ermittelt
worden und können verwendet werden,
um verschiedene Elektrowerkzeuge miteinander zu vergleichen.
Zudem eignen sich diese Werte, um Belastungen für den Benutzer, die durch
Vibrationen entstehen, im Voraus einschätzen zu können.
*
*
WARNUNG!
Abhängig davon, wie das Elektrowerkzeug eingesetzt wird, können die tatsächlichen Vibrationswerte von dem angegebenen abweichen.
Ergreifen Sie Maßnahmen, um sich gegen Vibrationsbelastungen zu schützen.
Berücksichtigen Sie dabei den gesamten Arbeitsablauf, also auch Zeitpunkte,
zu denen das Elektrowerkzeug ohne
Last arbeitet oder ausgeschaltet ist.
Geeignete Maßnahmen umfassen unter anderem eine regelmäßige Wartung
und Pflege des Elektrowerkzeuges und
der Werkzeugaufsätze, Warmhalten der
Hände, regelmäßige Pausen sowie eine
gute Planung der Arbeitsabläufe.
WARNUNG!
Gehörschutz tragen um Gehörschäden
vorzubeugen.
ACHTUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/
oder schwere Verletzungen verursachen.
ACHTUNG!
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff "Elektrowerkzeug" bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne
Netzkabel).
ACHTUNG!
Gerät nur in technisch einwandfreiem
Zustand benutzen!
Gerät, Kabel und Stecker vor jedem Gebrauch auf Beschädigungen prüfen, beschädigte Teile müssen in einer Fachwerkstatt repariert oder ersetzt werden.
441675_a7
D
ACHTUNG!
Verletzungsgefahr!
Sicherheits- und Schutzeinrichtungen
dürfen nicht außer Kraft gesetzt werden.
ACHTUNG!
Gefahr durch Strom!
Stecker sofort vom Netz trennen, wenn
die Leitung beschädigt oder durchtrennt
wurde!
SICHERHEITSHINWEISE
Arbeitsplatzsicherheit
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung oder unbe-
leuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten,
Gase oder Stäube befinden. Elektrowerk-
zeuge erzeugen Funken, die den Staub oder
die Dämpfe entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die
Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Ste-
cker und passende Steckdosen verringern
das Risiko eines elektrischen Schlages
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es be-
steht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Was-
ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geräteteilen. Be-
schädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unacht-
samkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von beweglichen Teilen erfasst werden.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das
Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art
und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass
das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist,
bevor Sie es an die Stromversorgung
anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das
Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug
oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand
und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerk-
zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
8HT 36 Li
Sicherheitshinweise
Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden.
Verwendung einer Staubabsaugung kann
Gefährdungen durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem pas-
senden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor
Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert
den unbeabsichtigten Strart des Elektrowerkzeuges.
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät
nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind ge-
fährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie
beschädigte Teile vor dem Einsatz des
Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre
Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerk-
zeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Tätigkeit. Der Ge-
brauch von Elektrowerkzeugen für andere als
die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten
auf, die vom Hersteller empfohlen werden.
Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art
von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr,
wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der
Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern
von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln,
Nägeln, Schrauben, oder anderen kleinen
Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukon-
takten kann Verbrennungen oder Feuer zur
Folge haben.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Kontakt mit
der Flüssigkeit vermeiden. Bei zufälligem
Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die
Flüssigkeit in die Augen kommt, zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch nehmen.
Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
Service
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug zu Ihrer
Sicherheit nur von qualifiziertem Fachpersonal und mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten
bleibt.
Sicherheitshinweise für Heckenscheren
Halten Sie alle Körperteile vom Schneidmesser fern. Versuchen Sie nicht, bei laufendem Messer Schnittgut zu entfernen
oder zu schneidendes Material festzuhalten. Entfernen Sie eingeklemmtes Schnittgut nur bei ausgeschaltetem Gerät. Ein
Moment der Unachtsamkeit bei Benutzung
der Heckenschere kann zu schweren Verletzungen führen.
441675_a9
D
Sicherheitshinweise
Tragen Sie die Heckenschere am Griff
bei stillstehendem Messer. Bei Transport oder Aufbewahrung der Heckeschere
stets den Messerschutz aufziehen. Sorg-
fältiger Umgang mit dem Gerät verrringert die
Verletzungsgefahr durch das Messer.
Halten Sie das Elektrowerkzeug an den
isolierten Griffflächen, da das Schneidmesser in Berührung mit verborgenen
Stromleitungen kommen kann. Der Kon-
takt des Schneidmessers mit einer spannungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Sicherheitshinweise Akku und Ladegerät
VORSICHT!
Achtung - Brand- und Explosionsge-
fahr!
Gerät nicht öffnen. Es besteht Kurzschlussgefahr.
Gerät nicht ins offene Feuer werfen.
Gerät vor Hitze und direkter Son-
neneinstrahlung schützen.
Sicherheitshinweise zur Bedienung
Gerät immer beidhändig bedienen.
Körper und Kleidung vom Schneidwerk fern-
halten.
Schnittgut nur bei stehendem Motor entfer-
nen.
Beim Verlassen / Transport des Gerätes:
Gerät ausschalten
Akku entfernen
Messerschutz aufstecken
Gerät nie am Schneidmesser anfassen
Gerät nur am Griff tragen.
Durchsuchen Sie vor der Arbeit die zu schnei-
dende Hecke auf verborgene Objekte, wie
z.B.: Drahtzäune, um Verletzungen zu vermeiden.
Gerät in regelmäßigen Zeitabständen auf
ordnungsgemäßen Zustand überprüfen.
Keine Reinigungs- bzw. Lösungsmittel verwenden. Das Gerät kann damit irreparabel
beschädigt werden.
Nach dem Gebrauch Akku entfernen und Maschine auf Beschädigung überprüfen.
Elektrische Störungen nur von autorisierten
Fachwerkstätten beheben lassen.
WARNUNG!
Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder
passive medizinische Implantate beeinträchtigen.
Um die Gefahr von ernsthaften oder
tödlichen Verletzungen zu verringern,
empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den
Hersteller vom medizinischen Implantat
zu konsultieren, bevor das Elektrowerkzeug bedient wird.
INBETRIEBNAHME
ACHTUNG!
Vor Inbetriebnahme immer eine Sichtkontrolle durchführen.
ACHTUNG!
Keine beschädigten Akkus verwenden.
Brandgefahr!
VORSICHT!
Brand- und Explosionsgefahr!
Ladegerät erwärmt sich beim Ladevorgang. Nicht auf leicht brennbaren Untergrund oder in brennbarer Umgebung betreiben.
Akku laden
Für weitere Informationen zum Laden des Akkus,
siehe separate Anleitung für den Akku und das
Ladegerät.
Akku einsetzen
1. Akku auf die Führung schieben, bis die Kontaktbuchse am Akku fest auf dem Kontaktstecker des Gerätes sitzt (2).
Akku entnehmen
1. Arretierung drücken (6-1).
2. Akku aus dem Gerät herausziehen.
BEDIENUNG
Heckenschere starten
1. Einen sicheren Stand einnehmen.
2. Mit einer Hand den vorderen Griff, anschließend mit der anderen Hand den hinteren Griff
umfassen.
10HT 36 Li
Arbeitshinweise
3. Drücken Sie beide Schalttasten der Griffbügel
(3-1, 3-2); das Gerät läuft an.
4. Halten Sie während des Arbeitens beide
Schalttasten gedrückt.
5. Sobald eine Schalttaste losgelassen wird,
schaltet die Heckenschere ab.
ARBEITSHINWEISE
Immer zuerst beide Seiten einer Hecke und
anschließend die Oberseite schneiden. So
kann kein Schnittgut in noch nicht bearbeitete
Bereiche fallen (5).
Hecken sollten immer trapezförmig geschnitten werden. Dies verhindert das Auskahlen
der unteren Äste
Nach dem Gebrauch Akku entfernen und Maschine auf Beschädigung überprüfen.
WARTUNG UND PFLEGE
ACHTUNG!
Reparaturarbeiten dürfen nur kompetente Fachbetriebe oder unsere AL-KO
Servicestellen durchführen.
ACHTUNG!
Vor allen Arbeiten am Gerät den Akku
entfernen.
VORSICHT!
Verletzungsgefahr!
Bei Wartungs- und Pflegearbeiten
am Schneidmesser immer Arbeitshandschuhe tragen!
1. Reinigen Sie nach jedem Einsatz Schneidmesser und Gehäuse mit einer Bürste oder einem Tuch. Kein Wasser und/oder aggressive
Reinigungsmittel verwenden - Korrosionsgefahr!
2. Ölen Sie den Messerbalken mit einem geeigneten Schutzöl leicht ein.
Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben
können, wenden Sie sich bitte an unseren zuständigen Kundendienst.
Warten, bis der Motorschutzschalter das Gerät wieder einschaltet.
Akku laden
Sitz des Akkus prüfen und ggf. einrasten
AL-KO Servicestelle aufsuchen
Schutzeinrichtungen
Messer leicht ölen
AL-KO Servicestelle aufsuchen
AL-KO Servicestelle aufsuchen
Akku laden
Akku ersetzen. Nur Original-Zubehör vom Hersteller verwenden.
Messer leicht ölen
AL-KO Servicestelle aufsuchen
Ersatzteile nach Ersatzteilkarte bestellen
12HT 36 Li
Garantie
GARANTIE
Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjährungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Die
Verjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde.
Unsere Garantiezusage gilt nur bei:
beachten dieser Bedienungsanleitung
sachgemäßer Behandlung
verwenden von Original-Ersatzteilen
Die Garantie erlischt bei:
eigenmächtigen Reparaturversuchen
eigenmächtigen technischen Veränderungen
nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
Lackschäden, die auf normale Abnutzung zurückzuführen sind
Verschleißteile, die auf der Ersatzteilkarte mit Rahmen [xxx xxx (x)] gekennzeichnet sind
Verbrennungsmotoren (hier gelten die Garantiebestimmungen der jeweiligen Motorenhersteller)
Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf durch den ersten Endabnehmer. Maßgebend ist das Datum auf
dem Kaufbeleg. Wenden Sie sich bitte mit dieser Erklärung und dem Original-Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. Die gesetzlichen Mängelansprüche des Käufers
gegenüber dem Verkäufer bleiben durch diese Erklärung unberührt.
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklären wir, dass dieses Produkt in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung, den Anforderungen der harmonisierten EURichtlinien, EU-Sicherheitsstandards und den produktspezifischen Standards entspricht.
ProduktHerstellerBevollmächtigter
Akku-Heckenschere
Typ
HT 36 Li
SeriennummerEU-RichtlinienHarmonisierte Normen
G 2412415
Schallleistungspegel
EN ISO 3744
gemessen / garantiert
84 / 87 dB(A)
Benannte Stelle
TÜV Industrie Service GmbH
TÜV Süd Gruppe
Westendstraße 199
80686 MUENCHEN
DEUTSCHLAND
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
2006/42/EC
2004/108/EC
2000/14/EC
2011/65/EC
KonformitätsbewertungKötz, 13.08.2014
2000/14/EG Anhang VI
Andreas Hedrich
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
EN 60745-1
EN 60745-2-15
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN 62233
Wolfgang Hergeth
Managing Director
441675_a13
D
EG-Konformitätserklärung
14HT 36 Li
Translation of the original instructions for use
TRANSLATION OF THE ORIGINAL
INSTRUCTIONS FOR USE
Table of contents
About this manual............................................ 15
EU declaration of conformity............................22
ABOUT THIS MANUAL
Please read this document before starting to
use the machine. This is essential for safe
working and trouble-free handling.
Comply with the safety and warning instructions in this documentation and on the product.
This document is a permanent component
of the described product, and should remain
with the machine if it is sold to someone else.
Explanation of symbols
CAUTION!
Following these warning instructions can
help to avoid personal injuries and/or damage to property.
ADVICE
Special instructions for ease of understanding and regarding handling.
PRODUCT DESCRIPTION
Designated use
This hedge trimmer is exclusively intended for
trimming hedges, shrubs and bushes in domestic
gardening applications.
Any use not in accordance with this designated
use shall be regarded as misuse. The manufac-
turer cannot be held liable for damage resulting
from this.
Possible misuse
The safety devices are not allowed to be removed or defeated, e.g. by attaching the switching buttons to the grip bars
Do not use the machine in rainy weather.
Do not use the machine for trimming wet
hedges and bushes
CAUTION!
The machine is not allowed to be used in
commercial applications.
Safety and protective devices
CAUTION!
Risk of injury!
Do not deactivate safety and protective
devices.
Overload protection
CAUTION!
Remove the battery from the machine
before carrying out any work on the
blade.
The machine detects when the blade has been
blocked by cutting excessively thick material or a
hard objects; it switches off automatically to protect the motor.
1. Remove the blockage from the blade.
2. Wait approx. 5 seconds.
3. Switch the machine back on.
Hand guard
CAUTION!
Risk of injury if the hand guard is not fitted!
Never start operating the machine without the hand guard.
Two-hand operation
The hedge trimmer can only be operated with two
hands at the same time.
Symbols on the machine
Important! Take particular care
during handling.
441675_a15
en
Product overview
Read the operating instructions
before starting operation!
Protect the machine against
rain and moisture
Wear protective glasses and
ear defenders.
PRODUCT OVERVIEW
The product overview (1) provides an overview of
the machine.
1-1 Cutting blade
1-2 Hand guard
1-3 Front grip bar with switching button
1-4 Rear grip bar with switching button
1-5 Battery with locking mechanism
1-6 Charger with mains plug
1-7 Blade guard
1-8 Instructions for use
*Not included in the scope of delivery Or-
der no. Battery 113280 / Order no. Charger 113281
TECHNICAL DATA
ADVICE
The specified values have been established based on a standardised test process and can be used for comparing different electrical tools with one another.
In addition, these values are suitable for
estimating in advance the loads to which
the user is exposed due to vibration.
*
*
WARNING!
The actual vibration values may differ
from those specified, depending on what
the electrical tool is used for.
Take measures to protect yourself
against vibration loads. In doing so, take
account of the entire working process,
i.e. also times during which the electrical
tool is operating without load, or is switched off.
Suitable measures include regular maintenance and care of the electrical tool
and the tool attachments, keeping your
hands warm, taking regular breaks and
planning the working sequences effectively.
WARNING!
Wear ear defenders to prevent impairment of hearing.
CAUTION!
Read all safety instructions and other instructions.
Failure to comply with the safety instructions and other instructions can lead to
an electric shock, fire and/or series injuries.
CAUTION!
Keep all safety instructions and other instructions for future reference.
The term "electrical tool" used in the
safety instructions refers to mains-operated electrical tools (with mains cable)
and to battery-operated electrical tools
(without mains cable).
CAUTION!
Only use the machine if it is in perfect
technical condition!
Check the machine, cable and plug
for damage before each use; damaged
parts must be repaired or renewed in a
specialist workshop.
CAUTION!
Risk of injury!
Do not deactivate safety and protective
devices.
16HT 36 Li
CAUTION!
Danger from electrical current!
Immediately disconnect the plug from
the mains if the cable has been damaged
or cut!
SAFETY INSTRUCTIONS
Safety in the workplace
Keep your working area clean, and make
sure it is well illuminated. Untidiness or
dimly lit working areas can lead to accidents.
Do not work with the electrical tool in a
potentially explosive atmosphere with the
presence of flammable liquids, gases or
dust. Electrical tools give rise to sparks that
can ignite the dust or vapours.
Keep children and other people away from
the electrical tool when using it. If you are
distracted, you might lose control of the machine.
Electrical safety
The connection plug of the electrical tool
must fit into the socket. The plug is not
allowed to be changed in any way. Do
not use any plug adapters together with
earthed electrical tools. Unmodified plugs
and matching sockets reduce the risk of an
electric shock
Avoid physical contact with earthed surfaces such as on pipes, heaters, cookers
and refrigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is earthed.
Keep electrical tools out of the rain and
away from moisture. Water getting into an
electrical tool increases the risk of an electric
shock.
Do not use the cable for incorrect purposes such as carrying the electrical tool,
hanging it up or for pulling the plug out
of the socket. Keep the cable away from
heat, oil, sharp edges or moving parts of
the equipment. Damaged or tangled cables
increase the risk of an electric shock.
Personal safety
Be alert, pay attention to what you are
doing and take a cautious approach to
working with an electrical tool. Do not use
an electrical tool if you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medicines. A moment's inattentiveness when using
the electrical tool can result in serious injuries.
Wear suitable clothing. Do not wear baggy
clothing or jewellry. Keep your hair, clothes and gloves away from moving parts.
Loose clothing, jewellry or long hair can be
snagged on moving parts.
Wear personal protective equipment, and
always use safety goggles. The injury risk
can be reduced by wearing personal protective equipment such as a dust mask, non-slip
shoes, a protective helmet or ear defenders,
depending on the type and application of the
electrical tool.
Avoid starting to operate the machine inadvertently. Make sure that the electrical
tool is switched off before you connect it
to the power supply, pick it up or carry it.
Accidents can be caused by leaving your finger on the switch when you carry the electrical tool or when you connect it to the power
supply.
Remove the adjusting tools or spanner
before you switch on the electrical tool. A
tool or spanner that is in a rotating part of the
machine can cause injuries.
Avoid an abnormal bodily posture. Make
sure you can stand safely and keep your
balance at all times. This will enable you to
control the electrical tool better if something
unexpected happens.
If dust extraction and collection devices
can be attached, make sure that they are
connected and used correctly. Using a
dust extraction system can reduce the risk
caused by dust.
Use and handling of the electrical tool
Do not overload the machine. Use the appropriate electrical tool for the job you are
doing. Using the appropriate electrical tool
will enable you to work more effectively and
safely in the specified performance range.
Do not use an electrical tool if it has a defective switch. An electrical tool that can no
longer be switched on or off is dangerous and
must be repaired.
441675_a17
en
Safety instructions
Disconnect the plug from the socket and/
or remove the battery before you make adjustments to the machine, change accessories or put the machine away. This pre-
cautionary measure will prevent the machine
from starting inadvertently.
Keep unused electrical tools out of the
reach of children. Do not allow people to
use the machine if they are not familiar
with it, or have not read these instructions. Electrical tools are dangerous if they
are used by inexperienced people.
Look after electrical tools with care.
Check whether moving parts function perfectly and do not stick, whether there are
any broken parts or parts that are damaged in such a way that the function of
the electrical tool is impaired. Have damaged parts repaired before you use the machine. Many accidents are caused by failure
to maintain electrical tools properly.
Keep cutting tools sharp and clean. Care-
fully maintained cutting tools with sharper cutting edges are less likely to stick and are easier to control.
Use electrical tools, accessories, insertion tools, etc. according to these instructions. When doing so, take account of the
working conditions and the activity to be
undertaken. Using electrical tools for appli-
cations other than the intended purpose can
result in dangerous situations.
Use and handling of the battery-operated tool
Only recharge batteries in chargers that
are recommended by the manufacturer.
Using a charger intended for one particular
type of battery with a different type of battery
represents a fire risk.
Only use batteries in the electrical tools
that are intended for this purpose. Using
other batteries can lead to injuries and represents the risk of fire.
Keep the unused battery away from paper
clips, coins, keys, nails, screws or other
small metal objects that could short-circuit the contacts. A short circuit between the
battery contacts can result in burns or fire.
Incorrect use can result in fluid leaking
out of the battery. Avoid contact with the
fluid. In case of inadvertent contact, rinse
off with water. If the fluid gets into your
eye, seek additional medical assistance.
Leaking battery fluid can lead to skin irritations or burns.
Service
For your own safety, only have your
electrical tool repaired by qualified specialist personnel using genuine spare
parts. This ensures that the electrical tool re-
mains safe.
Safety instructions for hedge trimmers
Keep all body parts away from the cutting blade. Do not attempt to remove cut
material or hold onto material to be cut
when the blade is operating. Switch off the
machine before you remove trapped cut
material. A moment's inattentiveness when
using the hedge trimmer can result in serious
injuries.
Carry the hedge trimmer using the handle,
and make sure the blade is switched
off. Always put on the blade guard when
transporting or storing the hedge trimmer.
Careful handling of the machine reduces the
risk of injury from the blade.
Hold the electrical tool using the insulated handle surfaces, because the cutting
blade could come into contact with concealed electrical cables. Contact between
the cutting blade and a live cable can result in
electrical current flowing through metal parts
of the machine, leading to an electric shock.
Safety notes for battery and charger
CAUTION!
Caution - Risk of fire and explosion!
Do not open the appliance. Danger
of short circuit.
Do not put the appliance onto an
open fire.
Protect the appliance against heat
and direct sunlight.
Safety instructions relating to operation
Always operate the machine with two hands.
Keep your body and clothing away from the
blade system.
18HT 36 Li
Safety instructions
Make sure the motor is stopped before you
remove any cuttings.
When leaving / transporting the machine:
Switch off the machine
Remove the battery
Put on the blade guard
Never hold the machine by its cutting blade
Only carry the machine using its handle.
Before starting work, search through the
hedge to be cut to see if there are any concealed objects such as: wire fences, in order
to avoid injuries.
Regularly check the machine is in good
working order.
Do not use any cleaning agents or solvents.
They can cause irreparable damage to the
machine.
After use, remove the battery and check the
machine for damage.
Electrical malfunctions are only allowed to be
rectified by authorised specialist workshops.
WARNING!
This electrical tool produces an electromagnetic field during operation. Under
certain circumstances, this field may impair active or passive medical implants.
In order to reduce the risk of serious or
fatal injury, we recommend that any persons fitted with medical implants should
consult their doctor and the manufacturer of the medical implant before operating the electrical tool.
START-UP
CAUTION!
Always perform a visual check prior to
start-up.
CAUTION!
Do not use damaged batteries. Danger
of fire!
CAUTION!
Danger of explosion and fire!
The charger heats up during charging.
Do not place it on a flammable surface or
in a flammable environment.
Charging the battery
For more information about charging the battery,
refer to the separate instructions for the battery
and the charger.
Inserting the battery
1. Push the battery along the guide until the contact socket on the battery is firmly located on
the contact plug of the machine (2).
Removing the battery
1. Press the lock (6-1).
2. Pull the battery out of the machine.
OPERATION
Starting the hedge trimmer
1. Standard securely.
2. With one hand, grip the front handle and then
grip the rear handle with your other hand.
3. Press both switching buttons on the grip bars
(3-1, 3-2); the machine starts operating.
4. Keep both switching buttons pressed while
you are working.
5. The hedge trimmer will switch off as soon as
a switch button is released.
WORKING INSTRUCTIONS
Always cut the two sides of a hedge first, followed by the top. This prevents cut material
from falling into areas that you have not trimmed yet (5).
Hedges should always be trimmed into a
trapezoidal shape (tapering toward the top).
This prevents the leaves on the lower branches from being shaded out
Make sure the motor is stopped before you
remove any cuttings.
When leaving / transporting the machine:
Switch off the machine
Remove the battery
Put on the blade guard
After use, remove the battery and check the
machine for damage.
MAINTENANCE AND CARE
CAUTION!
Repair work is only allowed to be carried
out by expert workshops or our AL-KO
service centres.
441675_a19
en
Maintenance and care
CAUTION!
Remove the battery before starting any
work on the machine.
CAUTION!
Risk of injury!
Always wear work gloves when carrying
out maintenance and care jobs on the
cutting blade!
1. After each use, clean the cutting blades and
housing with a brush or cloth. Do not use water and/or aggressive cleaning agents – risk
of corrosion!
2. Lightly oil the cutter bar with a suitable protective oil.
3. Check that all screws are tight.
4. Regularly check the cutting blades. Contact
an AL-KO service centre under the following
circumstances:
The blade guard can be attached to the
wall as a holder for the hedge trimmer
(4).
Make sure that the screws are tight!
Clean the machine and its accessories after
each use.
Only store the machine with the blade guard
fitted.
Keep the machine out of reach of children
and unauthorised persons.
Store the machine in a dry place protected
against frost.
Remove the battery from the machine before
putting it into storage.
DISPOSAL
Do not dispose of worn-out machines
or spent batteries (including rechargeable batteries) in domestic waste!
The packaging, machine and accessories
are made from recyclable materials, and
must be disposed of accordingly.
Dispose of batteries only after they have been
discharged
The user is obliged to return the batteries and
rechargeable batteries. These can be returned to points of sale free of charge.
The following possibilities exist for disposal:
By specialist dealers
By a return centre marked with the CCR
symbol
20HT 36 Li
Help in case of malfunctions
HELP IN CASE OF MALFUNCTIONS
MalfunctionPossible causeSolution
Machine does not runMotor protection switch has swit-
ched off
Flat battery
Battery is not engaged or has
come loose
Machine keeps cutting out On/off switch defective
Internal fault
Machine is overloadedProtective mechanismSee the Safety and protective de-
Blades get hotLack of lubrication
Blades blunt
Nicks in the blade
Battery operating time is
significantly shorter
Battery flat because not used for
some time
Battery service life expired
Lack of lubrication
Blunt or damaged blade
Battery cannot be charged Charge plug or contact socket con-
taminated
Battery or charger defective
Machine is vibratingInternal faultContact an AL-KO service centre
ADVICE
If you encounter any malfunctions that are not listed in this table or which you cannot rectify
yourself, please contact our responsible customer service.
Wait until the motor protection
switch switches the machine back
on.
Charging the battery
Check the location of the battery
and engage it if necessary
Contact an AL-KO service centre
vices chapter
Oil the blades lightly
Contact an AL-KO service centre
Contact an AL-KO service centre
Charge the battery
Renew the battery. Only use genuine accessories from the manufacturer.
Oil the blades lightly
Contact an AL-KO service centre
Order spare parts acc. to the spare
parts card
441675_a21
en
Guarantee
GUARANTEE
We will resolve any material or manufacturing faults on the machine during the legal warranty period
for claims relating to faults, in accordance with our choice either to repair or replace. The legal warranty
period is determined by the legislation of the country in which the machine was purchased.
Our warranty promise applies only if:
these operating instructions are complied with
the machine is handled correctly
original spare parts have been used
The warranty becomes void if:
unauthorised repair attempts
unauthorised technical modifications
non-intended use
The guarantee excludes:
Paint damage that can be attributed to normal wear and tear
Wear parts that are marked with [xxx xxx (x)] frame on the spare parts card
Internal combustion engines (these are covered by the guarantee provisions of the corresponding
engine manufacturers)
The guarantee period commences with purchase by the first end user. The date on the proof of purchase
is decisive. In the event of a guarantee claim, please take this guarantee declaration and the original proof
of purchase, and contact your dealer or the nearest authorised customer service centre. This statement
does not affect the purchaser's statutory claims for defects against the vendor.
EU DECLARATION OF CONFORMITY
We hereby declare that this product in the version introduced into trade by us, complies with the requirements of the harmonised EU Directives, EU safety standards and the product-specific standards.
ProductManufacturerDuly authorised person
Battery hedge trimmer
Type
HT 36 Li
Serial numberEU DirectivesHarmonised standards
G 2412415
Sound power level
EN ISO 3744
measured / guaranteed
84 / 87 dB(A)
Named position
TÜV Industrie Service GmbH
TÜV Süd Group
Westendstraße 199
80686 MUNICH
GERMANY
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
2006/42/EC
2004/108/EC
2000/14/EC
2011/65/EC
Conformity evaluationKötz, 13.08.2014
2000/14/EC Appendix VI
Andreas Hedrich
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
EN 60745-1
EN 60745-2-15
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN 62233
Wolfgang Hergeth
Managing Director
22HT 36 Li
EU declaration of conformity
441675_a23
nl
Vertaling van de originele gebruikershandleiding
VERTALING VAN DE ORIGINELE
GEBRUIKERSHANDLEIDING
Inhoudsopgave
Over deze handleiding..................................... 24
Lees deze documentatie vóór de ingebruikname door. Dit is een voorwaarde voor veilig
werken en een storingsvrij gebruik.
Neem de veiligheidsinstructies en waarschuwingen in deze documentatie en op het
product in acht.
Deze documentatie vormt een vast onderdeel van het beschreven product en moet bij
verkoop aan de koper worden overhandigd.
Verklaring van tekens
LET OP!
Het nauwkeurig opvolgen van deze
waarschuwingsinstructies kan lichamelijk letsel en / of materiële schade voorkomen.
ADVICE
Speciale aanwijzingen voor meer duidelijkheid en een beter gebruik.
PRODUCTBESCHRIJVING
Reglementair gebruik
Deze heggenschaar is uitsluitend bedoeld voor
het snoeien van heggen, struiken en heesters in
particuliere tuinen.
Elke andere of verder strekkende toepassing
wordt beschouwd als niet overeenkomstig het ge-
bruiksdoel. De fabrikant is niet aansprakelijk voor
eventueel hieruit voortvloeiende schade.
Mogelijk foutief gebruik
De veiligheidsvoorzieningen mogen niet gedemonteerd of overbrugd worden, bijv. door
de schakelknoppen aan de greepbeugels te
binden.
Gebruik het apparaat niet wanneer het regent.
Gebruik het apparaat niet voor natte heggen
en struiken
LET OP!
Het apparaat mag niet voor commercieel
gebruik worden ingezet.
Veiligheids- en beveiligingsvoorzieningen
LET OP!
Risico op letsel!
Veiligheids- en beveiligingsvoorzieningen mogen niet buiten werking worden
gesteld.
Beveiliging tegen overbelasting
LET OP!
Verwijder vóór alle werkzaamheden aan
het mes, de accu uit het apparaat.
Het apparaat herkent wanneer het mes geblokkeerd wordt door te dik snoeisel of een hard voorwerp en schakelt automatisch uit om de motor te
ontzien.
1. Verwijder de blokkade ter hoogte van het
mes.
2. Wacht ca. 5 seconden.
3. Schakel het apparaat opnieuw in.
Handbescherming
LET OP!
Verwondingsgevaar wanneer de handbescherming niet is gemonteerd!
Gebruik het apparaat nooit zonder handbescherming.
Tweehandsbediening
De heggenschaar kan uitsluitend met beide handen worden gebruikt.
24HT 36 Li
Productbeschrijving
Symbolen op het apparaat
Let op! Vereist extra voorzichtigheid tijdens gebruik.
Neem voor ingebruikname de
gebruikershandleiding door!
Bescherm het apparaat tegen
regen en vocht.
Draag een veiligheidsbril en
gehoorbescherming.
PRODUCTOVERZICHT
Het productoverzicht (1) biedt een overzicht over
het apparaat.
1-1 Snijmes
1-2 Handbescherming
1-3 Voorste greepbeugel met schakelknop
1-4 Achterste greepbeugel met schakelknop
1-5 Accu met vergrendeling
1-6 Oplader met netstekker
1-7 Mesbeschermer
1-8 Gebruikershandleiding
*niet bij de levering inbegrepen bes-
telnr. Accu 113280 / bestelnr. Oplader
113281
TECHNISCHE GEGEVENS
ADVICE
De vermelde waarden zijn conform een
genormeerde testprocedure vastgesteld
en kunnen worden gebruikt om verschillende elektronische apparaten met elkaar te vergelijken.
Bovendien zijn deze waarden geschikt
om belastingen voor de gebruiker die
door vibraties ontstaan van te voren te
kunnen inschatten.
*
*
WAARSCHUWING!
Afhankelijk van de gebruikssituatie kunnen de daadwerkelijke vibratiewaarden
van de vermelde waarden afwijken.
Wij adviseren u om maatregelen te treffen waarmee u zich tegen de belasting
door vibratie beschermt. Neem hierbij
het complete werkproces in acht, dus
ook de tijdstippen waarop het elektronische apparaat zonder belasting werkt of
is uitgeschakeld.
Tot geschikte maatregelen behoren onder meer een regelmatig onderhoud van
het elektrische apparaat en de opzetstukken, het warmhouden van uw handen, regelmatige pauzes en een goede
planning van het werkproces.
WAARSCHUWING!
Draag gehoorbescherming om schade
aan het gehoor te voorkomen.
LET OP!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen.
Wanneer de veiligheidsinstructies en
aanwijzingen niet worden opgevolgd,
kunnen er een elektrische schok, brand
en/of zware verwondingen optreden.
LET OP!
Bewaar alle veiligheidsinstructies en
aanwijzingen voor toekomstig gebruik.
Het in de veiligheidsinstructies gebruikte
begrip ''elektrisch gereedschap'' heeft
betrekking op elektrisch gereedschap
dat via stroom werkt (met netwerkkabel)
en op elektrisch gereedschap dat via een
accu werkt (zonder netwerkkabel).
LET OP!
Gebruik het apparaat uitsluitend in onbeschadigde toestand!
Controleer apparaat, kabel en stekker
vóór elk gebruik op beschadigingen.
Beschadigde onderdelen moeten door
een specialist worden gerepareerd of
vervangen.
441675_a25
nl
LET OP!
Risico op letsel!
Veiligheids- en beveiligingsvoorzieningen mogen niet buiten werking worden
gesteld.
LET OP!
Gevaar door stroom!
Haal de stekker meteen uit het stopcontact wanneer de kabel werd beschadigd
of is doorgesneden!
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Veiligheid op de werkplek
Zorg voor een schoon en goed verlicht
werkbereik. Wanorde of een gebrek aan
goede verlichting kunnen ongevallen veroorzaken.
Werk met het elektrische gereedschap
niet in een explosiegevaarlijke omgeving
met brandbare vloeistoffen, gassen of
stoffen. Elektrisch gereedschap veroorzaakt
vonken, die de stof of dampen kunnen laten
ontvlammen.
Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer u wordt
afgeleid, kunt u de controle over het apparaat
verliezen.
Elektrische veiligheid
De aansluitstekker van het elektrische gereedschap moet in de contactdoos passen. De stekker mag in geen geval worden
veranderd. Gebruik geen adapterstekker
in combinatie met elektrisch gereedschap
met randaarding. Onveranderde stekkers
en passende contactdozen verminderen het
risico op een elektrische schok.
Vermijd lichaamscontact met geaarde oppervlakken zoals bij buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat
een verhoogd risico op een elektrische schok
wanneer uw lichaam is geaard.
Houd elektrisch gereedschap uit de buurt van regen of vocht. Wanneer er wa-
ter in het elektrische gereedschap binnendringt, verhoogt dit de kans op een elektrische
schok.
Gebruik de kabel niet voor doeleinden
waarvoor deze niet is bedoeld. De kabel
mag niet worden gebruikt om het elektrische gereedschap te dragen, op te hangen of om de stekker uit de contactdoos
te trekken. Houd de kabel uit de buurt
van hitte, olie, scherpe randen of zich bewegende apparaatonderdelen. Bij bescha-
digde of in de knoop geraakte kabels is er een
hoger risico op een elektrische schok.
Veiligheid van personen
Wees oplettend en voer uw handelingen bewust uit. Ga voorzichtig te werk
bij het gebruik van het elektrische gereedschap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder
invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen. Wanneer u een moment niet op-
let, kan het elektrische gereedschap ernstige
verwondingen veroorzaken.
Draag geschikte kleding. Draag geen wijde kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van
bewegende onderdelen. Loszittende kle-
ding, sieraden of lange haren kunnen in bewegende onderdelen terecht komen.
Draag een persoonlijke beschermingsuitrusting en altijd een veiligheidsbril. Het
dragen van een persoonlijke beschermingsuitrusting verlaagt het risico op verwondingen. Tot de uitrusting behoren, afhankelijk
van het type elektrisch gereedschap en de
toepassing ervan, bijv. een stofmasker, veiligheidsschoenen met goede grip, een veiligheidshelm of gehoorbescherming.
Voorkom dat het apparaat onbedoeld in
gebruik wordt genomen. Controleer of het
elektrische gereedschap is uitgeschakeld
voordat u het op de stroomvoorziening
aansluit, het optilt of draagt. Wanneer u bij
het dragen van het elektrische gereedschap
de vinger op de schakelaar hebt of het apparaat ingeschakeld op de stroomvoorziening
aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
Verwijder afstel- of schroefgereedschap
voordat het elektrische gereedschap
wordt ingeschakeld. Gereedschap of sleu-
tels die in de draaibare onderdelen terecht
komen, kunnen verwondingen veroorzaken.
Voorkom een abnormale lichaamshouding. Zorg ervoor dat u stevig staat en uw
evenwicht kunt bewaren. Hierdoor kunt u
het elektrische gereedschap in onverwachte
situaties beter controleren.
26HT 36 Li
Veiligheidsinstructies
Wanneer er stofafzuig- en opvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient
u te controleren of deze aangesloten zijn
en juist worden gebruikt. Het gebruik van
een stofafzuiging kan gevaar door stof verkleinen.
Gebruik en behandeling van het elektrische
gereedschap
Overbelast het apparaat niet. Gebruik
voor uw werkzaamheden het juiste elektrische gereedschap. Met het passende ge-
reedschap werkt u beter en veiliger in het beschreven toepassingsgebied.
Gebruik het elektrische gereedschap niet
wanneer de schakelaar kapot is. Elektrisch
gereedschap dat niet meer in- of uitgeschakeld kan worden, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
Trek de stekker uit de contactdoos en/of
verwijder de accu voordat u instellingen
aan het apparaat verandert, toebehoren
vervangt of het apparaat opruimt. Deze
veiligheidsmaatregel verhindert dat het elektrische gereedschap onbedoeld start.
Bewaar ongebruikt elektrisch gereedschap buiten het bereik van kinderen. Het
apparaat mag niet worden gebruikt door
personen die er niet mee vertrouwd zijn
of die de instructies niet hebben gelezen.
Elektrisch gereedschap is gevaarlijk wanneer
het door onervaren personen wordt gebruikt.
Onderhoud elektrisch gereedschap zorgvuldig. Controleer of de bewegende onderdelen goed functioneren en niet klemmen, of onderdelen gebroken of zo beschadigd zijn dat het goed functioneren
van het elektrische gereedschap wordt
belemmerd. Laat beschadigde onderdelen repareren voordat u het apparaat gebruikt. Veel ongevallen worden veroorzaakt
door slecht onderhouden elektrische gereedschappen.
Houd het snijgereedschap scherp en
schoon. Goed onderhouden snijgereed-
schap met scherpe snijkanten blijft minder
snel haken en is gemakkelijker in het gebruik.
Gebruik het elektrische gereedschap, de
toebehoren, inzetgereedschap etc. conform deze instructies. Neem hierbij de
werkomstandigheden en de uit te voeren
werkzaamheden in acht. Het gebruik van
elektrisch gereedschap voor andere dan doelmatige toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
Gebruik en behandeling van het accugereedschap
Laad de accu's uitsluitend in opladers op
die door de fabrikant worden aanbevolen.
Bij een oplader die voor een bepaald type
accu's geschikt is, bestaat brandgevaar wanneer deze met andere accu's wordt gebruikt.
Gebruik uitsluitend de hiervoor bedoelde
accu's in het elektrische gereedschap. Het
gebruik van andere accu's kan tot verwondingen en brandgevaar leiden.
Houd de ongebruikte accu uit de buurt van
paperclips, muntgeld, sleutels, spijkers,
schroeven of andere kleine metalen voorwerpen die een overbrugging van de contacten zouden kunnen veroorzaken. Korts-
luiting tussen de accucontacten kan verbrandingen of vuur veroorzaken.
Bij verkeerd gebruik kan er vloeistof uit de
accu lopen. Vermijd contact met de vloeistof. Spoel direct af met water wanneer u
er per ongeluk mee in contact komt. Wanneer de vloeistof in de ogen komt, moet
een arts worden geconsulteerd. Lekkende
accuvloeistof kan huidirritaties of verbrandingen veroorzaken.
Service
Laat het elektrische gereedschap voor uw
eigen veiligheid alleen door gekwalificeerd personeel en met originele reserveonderdelen repareren. Zo wordt gegarandeerd
dat de veiligheid van het elektrische gereedschap behouden blijft.
Veiligheidsinstructies voor heggenscharen
Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van
het mes. Probeer bij een geactiveerd mes
niet het gesnoeide materiaal te verwijderen of het te snoeien materiaal vast te houden. Verwijder gesnoeid materiaal dat blijft hangen uitsluitend wanneer het apparaat is uitgeschakeld. Wanneer u een mo-
ment niet oplet, kan de heggenschaar ernstige verwondingen veroorzaken.
441675_a27
nl
Veiligheidsinstructies
Draag de heggenschaar aan de greep terwijl het mes stil staat. Gebruik bij het
transport of bewaren van de heggenschaar altijd de mesbeschermer. Een zorg-
vuldige omgang met het apparaat verkleint
het risico op verwondingen door het mes.
Houd het elektrische gereedschap vast
aan de geïsoleerde greeponderdelen, omdat het mes in aanraking kan komen met
verborgen stroomkabels. Het contact van
het mes met een spanningsgeleidende kabel kan metalen apparaatonderdelen onder
spanning zetten en tot een elektrische schok
leiden.
Veiligheidsinstructies accu en oplader
VOORZICHTIG!
Let op! Brand- en explosiegevaar!
Open het apparaat niet. Er bestaat
risico op kortsluiting.
Werp het apparaat niet in open vuur.
Bescherm het apparaat tegen hitte
en rechtstreekse zonnestraling.
Veiligheidsinstructies voor de bediening
Bedien het apparaat altijd met beide handen.
Blijf met uw lichaam en kleding bij het maai-
werk vandaan.
Verwijder gemaaid materiaal alleen bij stils-
taande motor.
Als u het apparaat achterlaat/transporteert:
apparaat uitschakelen
accu verwijderen
mesbeschermer aanbrengen
Pak het apparaat nooit aan het mes vast.
Draag het apparaat uitsluitend aan de hand-
greep.
Controleer de te snoeien heg vóór de werk-
zaamheden op verborgen objecten, zoals
draadhekwerk, om verwondingen te voorkomen.
Controleer het apparaat regelmatig op een
correcte toestand.
Gebruik geen schoonmaak- resp. oplosmiddelen. Het apparaat kan hierdoor onherstelbaar worden beschadigd.
Verwijder na het gebruik de accu en controleer de machine op beschadigingen.
Elektrische storingen mogen uitsluitend worden verholpen door geautoriseerde, gespecialiseerde werkplaatsen.
WAARSCHUWING!
Dit elektrische gereedschap wekt tijdens
het gebruik een elektromagnetisch veld
op. Dit veld kan onder bepaalde omstandigheden actieve of passieve medische
implantaten beïnvloeden.
Om het risico op ernstige of dodelijke
verwondingen te verkleinen, adviseren
wij personen met medische implantaten
om vóór het gebruik van het elektrische
gereedschap contact op te nemen met
hun arts of de fabrikant van het medische
implantaat en om advies te vragen.
INGEBRUIKNAME
LET OP!
Voer altijd een visuele controle uit vóór
de ingebruikname.
LET OP!
Gebruik geen beschadigde accu's.
Brandgevaar!
VOORZICHTIG!
Brand- en explosiegevaar!
Oplader wordt warm tijdens het laden.
Niet gebruiken op een licht ontvlambare
ondergrond of in een brandbare omgeving.
Accu laden
Voor meer informatie over het opladen van de
accu, zie de afzonderlijke handleiding voor de
accu en de oplader.
Accu plaatsen
1. Schuif de accu op de geleiding totdat de contactbus op de accu stevig op de contactstekker van het apparaat zit (2).
Accu verwijderen
1. Druk de vergrendeling in (6-1).
2. Trek de accu uit het apparaat.
BEDIENING
Heggenschaar starten
1. Neem een veilige positie in.
2. Houd met de ene hand de voorste handgreep
en vervolgens met de andere hand de achterste handgreep vast.
28HT 36 Li
Werkinstructies
3. Druk beide schakelknoppen van de greepbeugel in (3-1, 3-2); het apparaat begint te lopen.
4. Houd tijdens het werken beide schakelknoppen ingedrukt.
5. Zodra er één schakelknop wordt losgelaten,
schakelt de heggenschaar zich uit.
WERKINSTRUCTIES
Snoei eerst altijd beide zijden van een heg
en vervolgens de bovenzijde. Zo kan er geen
gesnoeid materiaal in het nog niet gesnoeide
bereik vallen (5).
Heggen moeten altijd in trapeziumvorm worden gesnoeid. Dit verhindert dat de laagste
takken kaal worden.
Verwijder gemaaid materiaal alleen bij stilstaande motor.
Verwijder na het gebruik de accu en controleer de machine op beschadigingen.
ONDERHOUD EN VERZORGING
LET OP!
Reparatiewerkzaamheden mogen uitsluitend worden uitgevoerd in de vakhandel of op onze AL-KO Servicevestigingen.
LET OP!
Verwijder de accu vóór werkzaamheden
aan het apparaat.
VOORZICHTIG!
Risico op letsel!
Draag bij onderhouds- en reparatiewerkzaamheden van het mes altijd werkhandschoenen!
1. Reinig na elk gebruik het mes en de behuizing
met een borstel of doek. Gebruik geen water
en/of agressieve schoonmaakmiddelen - corrosiegevaar!
2. Smeer de mesbalk licht in met een geschikte
beschermende olie.
3. Controleer of alle schroeven goed vastzitten.
4. Het mes moet regelmatig worden gecontroleerd. Wendt u zich tot de AL-KO servicedienst
bij:
een defect mes
een stomp mes
overmatige slijtage
OPSLAG
ADVICE
De mesbeschermer kan als houder voor
de heggenschaar tegen de wand worden
aangebracht (4).
Controleer of de schroeven vastzitten!
Reinig apparaat en toebehoren na elk gebruik.
Bewaar het apparaat uitsluitend met aangebrachte mesbeschermer.
Bewaar het apparaat op een plek die ontoegankelijk is voor kinderen en onbevoegde
personen.
Plaats de transformator op een droge plek
waar deze beschermd is tegen vorst.
Verwijder de accu alvorens het apparaat op
te bergen.
VERWIJDEREN
Laat afgedankte apparaten, batterijen
of accu´s niet samen met huishoudelijk afval afvoeren!
Verpakking, apparaat en toebehoren
zijn vervaardigd van materialen die voor
hergebruik geschikt zijn. Verwijder deze
daarom dienovereenkomstig.
Accu's alleen wegdoen in ontladen toestand
De gebruiker is verplicht tot teruggave van de
batterijen en accu's. Deze kunnen in de verkooppunten kosteloos worden afgegeven.
Voor de afdanking bestaan er de volgende
mogelijkheden:
via de vakhandel
via een afvalinzamelcentrum met CCR-
aanduiding
441675_a29
nl
Hulp bij storingen
HULP BIJ STORINGEN
StoringMogelijke oorzaakOplossing
Apparaat loopt nietMotorbeveiligingsschakelaar ging
over tot uitschakeling
Accu leeg
Accu is niet vastgeklikt of is losgekomen
Apparaat werkt met onderbrekingen
Aan-/uit-schakelaar defect
Interne fout
Apparaat is overbelastBeveiligingsmechanismeZie hoofdstuk veiligheids- en be-
Messen worden heetOnvoldoende smering
Stomp mes
Breuken in het mes
Het vermogen van de
accu neemt duidelijk af
Accu leeg want langere tijd niet in
gebruik
Levensduur van accu verbruikt
Onvoldoende smering
Stomp of beschadigd mes
Accu kan niet worden opgeladen
Laadstekker of contactbus vuil
Accu of oplader defect
Apparaat triltInterne foutBezoek een AL-KO servicepunt
ADVICE
Bij storingen die niet in deze tabel worden vermeld of in geval van storingen die u niet zelf kunt
oplossen, wendt u zich tot onze verantwoordelijke klantenservice a.u.b.
Wachten tot de motorbeveiligingsschakelaar het apparaat weer
inschakelt.
Accu laden
Controleren of de accu vastzit en
hem evt. vastklikken
Bezoek een AL-KO servicepunt
veiligingsvoorzieningen
Mes licht insmeren met olie
Bezoek een AL-KO servicepunt
Bezoek een AL-KO servicepunt
Accu laden
Accu vervangen. Gebruik alleen
originele toebehoren van de fabrikant.
Mes licht insmeren met olie
Bezoek een AL-KO servicepunt
Reserveonderdeel van reserveonderdelenlijst bestellen
30HT 36 Li
Garantie
GARANTIE
Eventueel binnen de wettelijke termijn voor aansprakelijkheid optredende materiaal- of fabricagefouten
van het apparaat worden naar eigen oordeel door ons verholpen, hetzij door reparatie of door levering
van een vervangend apparaat. De geldende termijn voor aansprakelijkheid hangt in elk geval af van de
wetgeving in het land waarin het apparaat werd aangeschaft.
Onze garantie geldt alleen bij:
inachtneming van deze gebruikershandleiding
gebruik van het apparaat volgens het gebruiks-
gen
bij gebruik voor andere doeleinden dan het ge-
bruiksdoel
Van de garantie zijn uitgesloten:
lakschade opgetreden als gevolg van normaal gebruik
Slijtageonderdelen die op de reserveonderdelenkaart met een kader [xxx xxx (x)] zijn aangeduid
Verbrandingsmotoren (hierop zijn de garantiebepalingen van toepassing van de betreffende motor-
fabrikant)
De garantietermijn begint bij de aanschaf door de eerste eindgebruiker. Maatgevend is daarbij de datum
op de kassabon. Ga met deze garantieverklaring en de originele kassabon naar uw dealer of naar de
dichtstbijzijnde klantenservice. Deze verklaring laat het vorderingsrecht van de koper jegens de verkoper
wegens defecten aan het apparaat onverlet.
EG-CONFORMITEITSVERKLARING
Hierbij verklaren wij dat dit product in de door ons uitgebrachte uitvoering voldoet aan de eisen vastgelegd in de geharmoniseerde EUrichtlijnen, de EU-veiligheidsnormen en de standaardproductspecificaties.
ProductFabrikantGevolmachtigde
Accu-heggenschaar
Type
HT 36 Li
SerienummerEU-richtlijnenGeharmoniseerde normen
G 2412415
Geluidsvermogensniveau
EN ISO 3744
gemeten / gegarandeerd
84 / 87 dB(A)
Beoordelende instantie
TÜV Industrie Service GmbH
TÜV Süd Gruppe
Westendstraße 199
80686 MÜNCHEN
DUITSLAND
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
2006/42/EC
2004/108/EC
2000/14/EC
2011/65/EC
Beoordeling van conformiteitKötz, 13-8-2014
2000/14/EG bijlage VI
Andreas Hedrich
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
EN 60745-1
EN 60745-2-15
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN 62233
Wolfgang Hergeth
Managing Director
441675_a31
nl
EG-conformiteitsverklaring
32HT 36 Li
Traduction du mode d'emploi original
TRADUCTION DU MODE D'EMPLOI
ORIGINAL
Table des matières
À propos de ce manuel....................................33
Description du produit...................................... 33
Aperçu du produit............................................ 34
Consignes de sécurité..................................... 35
Mise en service................................................37
Déclaration de conformité CE.......................... 40
À PROPOS DE CE MANUEL
Lisez la présente documentation avant la
mise en service. C'est la condition pour un
travail sûr et une bonne maniabilité.
Respectez les consignes de sécurité et les
mises en garde indiquées dans cette documentation et sur le produit.
La présente documentation fait partie intégrante du produit décrit et doit être remise à
l'acheteur en cas de vente.
Légende
ATTENTION!
Respecter à la lettre ces instructions de
sécurité peut éviter les dommages corporels et / ou matériels.
ADVICE
Instructions spéciales pour une meilleure compréhension et maniabilité.
DESCRIPTION DU PRODUIT
Utilisation conforme
Ce taille-haie sert exclusivement à tailler les
haies, les arbustes et les buissons dans la sphère
privée.
Toute autre utilisation ou toute utilisation allant audelà des conditions d'exploitation n'est pas con-
forme. Le fabricant n'est pas responsable des
dommages consécutifs.
Éventuelles utilisations erronées
Les dispositifs de sécurité ne doivent ni être
démontés, ni pontés, par ex. en reliant les
boutons de commutation aux arceaux de poignée
L'appareil ne doit pas être utilisé sous la pluie.
Ne pas utiliser l'appareil sur des haies ou des
arbustes humides
ATTENTION!
L'appareil n'est pas destiné à une utilisation professionnelle.
Dispositifs de sécurité et de protection
ATTENTION!
Risque de blessures !
Les dispositifs de sécurité et de protection ne doivent pas être mis hors service.
Protection contre la surcharge
ATTENTION!
Avant tout travail sur la lame, retirez la
batterie de l'appareil.
L'appareil reconnaît quand la lame est bloquée
par des débris de coupe ou des corps étrangers
solides et s'éteint donc automatiquement afin de
préserver le moteur.
1. Retirez ce qui bloque la lame.
2. Attendez environ 5 secondes.
3. Rallumez l'appareil.
Protection des mains
ATTENTION!
Risque de blessure si la protection des
mains n'est pas montée !
Ne jamais mettre l'appareil en marche
sans protection des mains.
Commande bi-manuelle
Le taille-haie ne peut être actionné qu'avec les
deux mains en même temps.
Symboles sur l'appareil
Attention ! Une prudence particulière est requise lors de la
manipulation.
441675_a33
fr
Aperçu du produit
Lire le présent mode d'emploi
avant la mise en service !
Protéger l'appareil de la pluie et
de l'humidité
Porter une protection oculaire et
auditive.
APERÇU DU PRODUIT
L'aperçu du produit (1) donne une vue d'ensemble
sur l'appareil.
1-1 Lame de coupe
1-2 Protection des mains
1-3 Arceau de poignée avant avec bouton de
commutation
1-4 Arceau de poignée arrière avec bouton
de commutation
1-5 Batterie avec arrêtoir
1-6 Chargeur avec fiche secteur
1-7 Protection de la lame
1-8 Mode d'emploi
*Non compris avec la réf. Batterie
113280 / réf. Chargeur 113281
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
ADVICE
Les valeurs indiquées ont été établies
selon un procédé de contrôle normalisé
et peuvent être utilisées pour la comparaison de différents outils électriques
entre eux.
De plus, ces valeurs sont adaptées pour
estimer préalablement les contraintes
pour l'utilisateur dues aux vibrations.
*
*
AVERTISSEMENT!
En fonction de l'utilisation de cet outil
électrique, les valeurs de vibration effectives peuvent varier de celles indiquées.
Prenez des mesures pour vous protéger
des contraintes dues aux vibrations. Tenez compte ici du déroulement du travail, c'est-à-dire des moments pendant
lesquels l'outil électrique fonctionne sans
charge ou qu'il est éteint.
Les mesures adaptées concernent
notamment une maintenance et un
entretien réguliers de l'outil électrique et
des embouts, de maintenir les mains au
chaud, de faire des pauses régulières et
de bien planifier son travail.
AVERTISSEMENT!
Porter une protection auditive pour prévenir de tout dommage de l'ouïe.
ATTENTION!
Lisez toutes les consignes de sécurité et
les instructions.
Les négligences quant au respect des
consignes de sécurité et des instructions
peuvent être à l'origine de chocs électriques, brûlures et/ou de blessures graves.
ATTENTION!
Veuillez conserver l'ensemble des consignes de sécurité et les instructions
pour toute consultation ultérieure.
Le terme « Outil électrique » utilisé dans
les consignes de sécurité se rapporte
aux outils électriques fonctionnant sur
secteur (avec câble d'alimentation) et
sur batterie (sans câble d'alimentation).
ATTENTION!
N'utilisez que des appareils dans un état
impeccable !
Contrôler avant chaque utilisation la présence de dommages sur l'appareil, le
câble et la prise ; les éléments endommagés doivent être réparés ou remplacés par un atelier spécialisé.
34HT 36 Li
ATTENTION!
Risque de blessures !
Les dispositifs de sécurité et de protection ne doivent pas être mis hors service.
ATTENTION!
Danger relatif au courant électrique !
Débrancher immédiatement la prise du
secteur si le câble est endommagé ou
sectionné !
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Sécurité de l'espace de travail
Maintenir la zone de travail dans un état
propre et bien éclairé. Le désordre et les zo-
nes de travail mal éclairées peuvent engendrer des accidents.
Ne travaillez pas avec votre appareil dans
des environnements explosifs dans lesquels se trouvent des liquides, des gaz
ou des poussières inflammables. Les ou-
tils électriques produisent des étincelles qui
peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
Tenir les enfants et les tierces personnes
à l'écart de l'appareil électrique pendant
son utilisation. Si votre attention est détour-
née, vous pouvez perdre le contrôle de votre
appareil.
Sécurité électrique
La prise mâle de l'outil électrique doit correspondre à la prise femelle du secteur.
La prise ne doit d'aucune manière être
modifiée. N'utilisez pas d'adaptateur pour
l'appareil en même temps que des appareils reliés à la terre. Des prises non mo-
difiées et adaptées réduisent les risques de
chocs électriques.
Évitez tout contact corporel avec des surfaces reliées à la terre telles que des tuyaux, des radiateurs, des fours et des réfrigérateurs. Il existe un risque élevé de choc
électrique si votre corps est mis à la terre.
Protégez les outils électriques de la pluie
ou de l'humidité. L'infiltration d'eau dans un
outil électrique accroît le risque de choc électrique.
Ne jamais utiliser le câble à d'autres fins
que celle prévues, par exemple pour porter ou suspendre l'outil électrique ou pour
débrancher la fiche de la prise de courant. Tenir le câble à l'écart de la chaleur, de l'huile, d'arêtes vives ou de pièces en mouvement de l'appareil. Un câble
endommagé ou emmêlé augmente le risque
d'électrocution.
Sécurité des personnes
Soyez attentif, faîtes attention à ce que
vous faîtes et faîtes preuve de raison et de
vigilance en travaillant avec un outil électrique. N'utilisez pas d'outil électrique si
vous êtes fatigué ou sous l'influence de
drogues, d'alcool ou de médicaments. Un
moment d'inattention lors de l'utilisation de
l'outil peut entraîner des blessures sérieuses.
Portez des vêtements adaptés. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Maintenez les cheveux, vêtements
et gants éloignés des pièces mobiles. Les
vêtements amples, les bijoux ou les cheveux
longs peuvent être happés par les pièces en
mouvement.
Portez un équipement de protection personnel et portez toujours des lunettes de
protection. Porter un équipement de protec-
tion personnel tel qu'un masque anti-poussière, des chaussures de sécurité anti-dérapantes, un casque de protection ou une protection auditive selon le type et l'emploi de
l'outil électrique diminue le risque de blessures.
Évitez toute mise en marche intempestive. Assurez-vous que l'outil électrique
est hors circuit avant de le raccorder
à l'alimentation électrique, avant de le
prendre ou de le porter. Le fait de por-
ter l'outil électrique avec le doigt posé
sur l'interrupteur ou de raccorder l'appareil
lorsqu'il est mis en marche peut constituer
une source d'accidents.
Avant de mettre en marche l'outil électrique, retirez les outils de réglage ou les
clés de serrage. Un outil ou une clé restés
sur une partie rotative de le l'appareil peuvent
provoquer des blessures.
Évitez une position anormale du corps Assurez un appui stable et veillez à conserver l'équilibre à tout moment. Vous pourrez
ainsi, même dans des situations inattendues,
mieux contrôler l’appareil électrique.
441675_a35
fr
Consignes de sécurité
Si des dispositifs collecteurs ou des dispositifs d'aspiration de poussières peuvent être montés, assurez-vous qu'ils
sont raccordés et qu'ils sont correctement utilisés. L'utilisation d'un dispositif
d'aspiration de poussières peut diminuer le
risque provoqué par la poussière.
Utilisation et manipulation de l'outil électrique
Ne pas surcharger l’appareil. Utilisez
l'outil électrique adapté pour votre travail.
En utilisant l'outil électrique adapté, vous travaillez mieux et de façon plus sûre dans le
cadre de la plage de performance indiquée.
N'utilisez aucun outil électrique dont le
commutateur est défectueux. Un outil élec-
trique que l'on ne peut plus brancher ou débrancher, est potentiellement dangereux et
doit être réparé.
Retirez la fiche de la prise de courant et/ou
retirez la batterie avant de procéder aux
réglages des appareils, de remplacer les
accessoires ou de poser l'appareil. Cette
mesure de sécurité évite une mise en marche
involontaire de l'outil.
Conservez les outils électriques non utilisés hors de la portée d'enfants. Ne confiez pas l’appareil à des personnes n’étant
pas familiarisées avec sa manipulation
ou n’ayant pas lu les présentes instructions. Les outils électriques sont dangereux
lorsqu’ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées.
Prenez soin de l'outil électrique. Contrôlez que les éléments rotatifs fonctionnent
parfaitement et qu'ils ne se coincent pas,
que les pièces ne sont pas cassées ou
endommagées de sorte que le fonctionnement de l'outil électrique en soit altéré. Faîtes réparer les pièces endommagées avant utilisation de l'appareil. Beau-
coup d'accidents ont pour origine un mauvais
entretien des outils électriques.
Veiller à ce que les outils de coupe restent
acérés et propres. Les outils de coupe minu-
tieusement entretenus et disposant de tranchants acérés se coincent moins et sont plus
faciles à diriger.
Utilisez l'outil électrique, les accessoires,
les outils d'insertion etc. conformément
aux présentes instructions. Tenez compte
des conditions d'utilisation et de la tâche
à effectuer. L'utilisation d'outils électriques à
d'autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
Utilisation et manipulation de l'outil sur batterie
Ne recharger les batteries qu'avec des
chargeurs recommandés par le fabricant.
Si la station de charge est utilisée pour
d'autres types de batteries que celui préconisé, elle risque de prendre feu.
N'utiliser dans les outils électriques
que les batteries prévues à cet effet.
L'utilisation d'autres batteries peut constituer
une source de blessures et d'incendie.
Tenir la batterie non utilisée à l'écart de
trombones, des pièces de monnaie, de
clés, de clous, de vis ou autres objets métalliques risquant d'entraîner un pontage
des contacts. Un court-circuit entre les con-
tacts de la batterie peut provoquer des brûlures ou être à l'origine d'incendies.
En cas d'utilisation incorrecte, du liquide
peut s'écouler de la batterie. Éviter le contact avec les liquides. En cas de contact
accidentel, rincez abondamment à l'eau.
Au cas où du liquide entrerait en contact avec les yeux, consulter également
un médecin. Lorsqu'il s'écoule, le liquide de
la batterie peut irriter la peau ou provoquer
des brûlures.
Service après-vente
Pour votre sécurité, faîtes réparer votre
appareil uniquement par du personnel
qualifié et en utilisant exclusivement des
pièces de rechange d'origine. En pro-
cédant ainsi, le maintien de la sécurité de
l'appareil électrique est garanti.
Consignes de sécurité pour les taille-haies
Maintenez toutes les parties du corps à
distance de la lame de coupe. N'essayez
pas de retirer des déchets lorsque la lame
est en marche ou de tenir le matériau à
couper. Ne retirez les déchets coincés que
lorsque l'appareil est éteint. Un moment
d'inattention lors de l'utilisation du taille-haie
peut entraîner des blessures sérieuses.
36HT 36 Li
Consignes de sécurité
Portez le taille-haie par la poignée lorsque
la lame est à l'arrêt. Lors du transport ou
de remisage du taille-haie, systématiquement mettre la protection de la lame. Une
manipulation avec précaution de l'appareil
réduit le risque d'accident provoqué par la
lame.
Tenez l'outil électrique par les poignées
isolées, car la lame peut entrer en contact
avec son propre câble d'alimentation. Le
contact de la lame avec un câble sous tension peut transmettre la tension aux parties
métalliques de l'appareil et provoquer une
décharge électrique.
Consignes de sécurité de la batterie et du
chargeur
MISE EN GARDE!
Attention - Risque d'incendie et
d'explosion !
Ne pas ouvrir l'appareil. Il y a risque
de court-circuit.
Ne pas jeter l'appareil au feu.
Protéger l'appareil de la chaleur et
des rayons directs du soleil.
Consignes de sécurité relatives à l'utilisation
Toujours utiliser l'appareil à deux mains.
Éloigner le corps et les vêtements de l'outil
de coupe.
Ne retirer les déchets que lorsque le moteur
est à l'arrêt.
En fin d'utilisation / pour le transport de
l'appareil :
mettre l'appareil hors service
retirer la batterie
mettre la protection de la lame
Ne jamais saisir l'appareil par la lame de
coupe
Ne porter l'appareil que par la poignée.
Avant de commencer le travail sur la haie à
tailler, rechercher des objets dissimulés tels
que par ex. : des fils barbelés afin d'éviter
toute blessure.
Contrôler régulièrement le bon état de
l'appareil.
Ne pas utiliser de produits de nettoyage ou
de solvants. Cela pourrait endommager irrémédiablement l'appareil.
Retirer la batterie et vérifier la présence de
dommages sur la machine après utilisation.
Les dommages électriques ne peuvent être
réparés que par un atelier agréé spécialisé.
AVERTISSEMENT!
Cet outil électrique produit pendant le
fonctionnement un champ électromagnétique. Ce champ peut, sous certaines
conditions, influencer les implants médicaux actifs ou passifs.
Afin de diminuer le risque de blessures sérieuses ou mortelles, nous conseillons aux porteurs d'implants médicaux
de consulter leur médecin ou le fabricant de l'implant médical avant d'utiliser
l'appareil électrique.
MISE EN SERVICE
ATTENTION!
Toujours effectuer un contrôle visuel
avant la mise en service.
ATTENTION!
Ne pas utiliser de batteries endommagées. Risque d'incendie !
MISE EN GARDE!
Risque d'incendie et d'explosion !
Le chargeur chauffe pendant la charge.
Ne pas utiliser sur un support ou dans un
environnement inflammable.
Charger la batterie
Pour des informations détaillées sur le chargement de la batterie, voir partie Notice pour la batterie et le chargeur.
Insérer la batterie
1. Pousser la batterie sur son guide jusqu'à
ce que ses contacts femelles soient bien en
place sur le connecteur mâle de l'appareil (2).
Retirer la batterie
1. Appuyer sur l'arrêtoir (6-1).
2. Retirer la batterie de l'appareil.
UTILISATION
Démarrer le taille-haie
1. Prendre une position assurée.
2. Saisir d'une main la poignée avant et de
l'autre la poignée arrière.
441675_a37
fr
Instructions de travail
3. Appuyez sur les deux boutons de commutation de l'arceau de poignée (3-1, 3-2) ;
l'appareil se met en marche.
4. Pendant le travail, maintenez les deux boutons de commutation enfoncés.
5. Dès que l'un des boutons est relâché, le taillehaie se met hors service.
INSTRUCTIONS DE TRAVAIL
Couper toujours d'abord les deux côtés d'une
haie et tailler ensuite la partie supérieure.
Ainsi, des résidus de coupe ne peuvent pas
tomber dans des zones non traitées (5).
Les haies doivent toujours être taillées de façon trapézoïdale. Cela évite aux branches inférieures de perdre leurs feuilles
Ne retirer les déchets que lorsque le moteur
est à l'arrêt.
En fin d'utilisation / pour le transport de
l'appareil :
mettre l'appareil hors service
retirer la batterie
mettre la protection de la lame
Retirer la batterie et vérifier la présence de
dommages sur la machine après utilisation.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN
ATTENTION!
Les travaux de réparation ne doivent être
effectués que par des spécialistes compétents ou par nos services de maintenance AL-KO.
ATTENTION!
Retirer la batterie avant de procéder à
des travaux sur l'appareil.
MISE EN GARDE!
Risque de blessures !
Toujours porter des gants de travail lors
de travaux de maintenance et d'entretien
sur la lame de coupe !
1. Après chaque utilisation, nettoyez la lame de
coupe et le boîtier à l'aide d'une brosse ou
d'un chiffon. Ne pas utiliser d'eau ni/ou de produits de nettoyage agressifs - Risque de corrosion !
2. Huilez légèrement les porte-fers avec une
huile de protection adaptée.
3. Assurez-vous que toutes les vis sont bien en
place.
4. Contrôler régulièrement la lame de coupe.
Consultez le service de maintenance AL-KO
en cas de :
lame défectueuse
lame émoussée
usure excessive
ENTREPOSAGE
ADVICE
La protection de la lame peut être fixée
sur le mur (4) pour servir de support au
taille-haie.
S'assurer que toutes les vis sont bien en
place !
Nettoyer l'appareil et ses accessoires après
chaque utilisation.
Ne stocker l'appareil qu'avec la protection de
la lame en place.
Entreposer l'appareil hors de portée des enfants et des personnes non autorisées
Stocker l'appareil dans un endroit sec et à
l'abri du gel.
Retirer la batterie avant stockage de
l'appareil.
ÉLIMINATION
Ne pas éliminer les appareils hors
d'usage, les piles ou les batteries avec
les ordures ménagères !
L'emballage, l'appareil et les accessoires sont fabriqués en matériaux recyclables et doivent être éliminés de manière adéquate.
Éliminez la batterie uniquement lorsqu'elle
est déchargée
L'utilisateur est tenu à la restitution des piles
et batteries. Elles peuvent être déposées gratuitement dans les points de vente.
Pour l'élimination, il existe les possibilités suivantes :
par le commerce spécialisé
par un centre de recyclage identifié par
le sigle CCR
38HT 36 Li
Aide en cas de pannes
AIDE EN CAS DE PANNES
PanneCauses possiblesSolution
L'appareil ne fonctionne
pas
L'appareil fonctionne par
intermittence
L'appareil est surchargéMécanisme de protectionVoir chapitre Dispositifs de sécu-
Les lames deviennent
brûlantes
La durée d'utilisation de la
batterie baisse considérablement
La batterie ne recharge
plus
L'appareil vibreDéfaut interneConsulter le service de mainten-
ADVICE
En cas de pannes ne figurant pas dans le tableau ou que vous ne pouvez pas réparer vousmême, veuillez vous adresser à notre service après-vente.
Le disjoncteur de protection moteur s'est coupé
La batterie est déchargée
La batterie est mal enclenchée et
s'est détachée
Manque de lubrification
Lame émoussée
Lame ébréchée
Batterie déchargée, puisque non
utilisée pendant une longue durée
Durée de vie de la batterie écoulée
Manque de lubrification
Lame émoussée ou défectueuse
Le connecteur de charge ou la
douille de contact est encrassé/e
La batterie ou le chargeur est défectueuse/eux
Veuillez attendre que le disjoncteur de protection moteur remette
l'appareil en service.
Charger la batterie
Vérifier que la batterie est bien
mise et l'enclencher correctement
si nécessaire
Consulter le service de maintenance AL-KO
rité et de protection
Huiler légèrement la lame
Consulter le service de maintenance AL-KO
Consulter le service de maintenance AL-KO
Charger la batterie
Remplacer la batterie. N'utiliser
que des pièces originales du constructeur.
Huiler légèrement la lame
Consulter le service de maintenance AL-KO
Commander des pièces de rechange conformément à la carte des
pièces de rechange
ance AL-KO
441675_a39
fr
Garantie
GARANTIE
Pendant la période légale de garantie contre les vices de fabrication, nous éliminons par réparation ou
remplacement, selon notre choix, tout défaut de matériau ou de fabrication survenu sur l'appareil. La
durée de prescription dépend de la législation respective en vigueur dans le pays où l'appareil a été
acheté.
Notre garantie s'applique seulement en cas :
de respect de la présente notice d'utilisation,
d'utilisation correcte,
d'utilisation de pièces de rechange originales.
La garantie ne s'applique pas en cas :
de tentative de réparation par l'utilisateur,
de modification technique par l'utilisateur
en cas d'utilisation non conforme
Sont exclus de la garantie :
les détériorations de la peinture dues à une usure normale
les pièces d'usure qui figurent en encadré [xxx xxx (x)] sur la carte des pièces de rechange
les moteurs à explosion (ces derniers sont garantis par les réglementations de garantie des con-
structeurs respectifs des moteurs)
La période de garantie commence à courir au moment de l'achat par le premier utilisateur final. La date
d'achat figurant sur la preuve d'achat fait foi. Veuillez vous adresser à votre revendeur ou bien au point de
service après-vente agréé le plus proche, en présentant cette déclaration et la preuve d'achat. Les droits
légaux de l'acheteur vis-à-vis du vendeur en cas de défaut ne sont pas affectés par cette déclaration.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Nous déclarons par la présente que ce produit, dans la version que nous avons mise sur le marché, répond aux exigences des directives
UE harmonisées, aux normes standards de sécurité UE et aux standards spécifiques au produit.
ProduitFabricantMandataire
Taille-haie sur batterie
Type
HT 36 Li
Numéro de sérieDirectives UENormes harmonisées
G 2412415
Niveau sonore
EN ISO 3744
mesurée / garantie
84 / 87 dB(A)
Organisme notifié
TÜV Industrie Service GmbH
TÜV Süd Gruppe
Westendstraße 199
80686 MUNICH
ALLEMAGNE
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
2006/42/CE
2004/108/CE
2000/14/CE
2011/65/CE
Évaluation de la conformitéKötz, 13/08/2014
2000/14/CE annexe VI
Andreas Hedrich
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
EN 60745-1
EN 60745-2-15
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN 62233
Wolfgang Hergeth
Directeur général
40HT 36 Li
Déclaration de conformité CE
441675_a41
es
Traducción del manual original de instrucciones
TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL
DE INSTRUCCIONES
Índice
Acerca de este manual.................................... 42
Descripción del producto................................. 42
Vista general de las piezas..............................43
Instrucciones de seguridad.............................. 44
Puesta en funcionamiento............................... 46
Declaración de conformidad CE...................... 49
ACERCA DE ESTE MANUAL
Lea el presente manual de instrucciones por
completo antes de la puesta en funcionamiento. Esto es esencial para un trabajo seguro
y un manejo sin problemas.
Debe observar las instrucciones de seguridad y advertencia en la presente documentación y en el producto.
La presente documentación es parte del producto descrito y debe entregarse al comprador junto con el aparato en caso de reventa.
Explicación de los símbolos
¡ATENCIÓN!
La estricta observación de estas indicaciones de advertencia puede evitar
daños personales y materiales.
ADVICE
Indicaciones especiales para una mejor
comprensión y manejo.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Uso previsto
Este cortasetos se ha diseñado para recortar setos, arbustos y matorrales en zonas privadas.
Cualquier otro uso distinto o fuera de estos márgenes se considera no conforme a lo prescrito. El
fabricante no se hace responsable de los daños
ocasionados por este uso.
Aplicaciones no previstas
No se pueden desmontar los dispositivos de
seguridad ni puentear sus piezas, por ejemplo, los botones de los mangos.
No utilice el aparato cuando llueve.
No utilice el aparato en arbustos y setos mo-
jados.
¡ATENCIÓN!
No está permitido el uso comercial del
aparato.
Dispositivos de seguridad y protección
¡ATENCIÓN!
Riesgo de lesiones
No se deben desconectar los dispositivos de seguridad y protección.
Protección de sobrecarga
¡ATENCIÓN!
Antes de realizar cualquier trabajo en la
cuchilla, retire la batería del equipo.
El equipo detecta cuando la cuchilla es bloqueada
por un material demasiado grueso o un objeto
duro y se desconecta automáticamente para proteger el motor.
1. Elimine el bloqueo de la cuchilla.
2. Espere aprox. 5 segundos.
3. Vuelva a conectar el equipo.
Protección de manos
¡ATENCIÓN!
Riesgo de lesiones si no está montada
la protección de manos.
Nunca utilice el aparato sin protección
de manos.
Accionamiento con las dos manos
Solamente es posible accionar el cortasetos con
las dos manos a la vez.
Símbolos en el aparato
¡Precaución! Tener especial
cuidado mientras utiliza el aparato.
42HT 36 Li
Vista general de las piezas
¡Leer el manual de instrucciones antes de la puesta en funcionamiento!
Proteger el aparato de la lluvia
y la humedad
Utilizar protección para los ojos
y los oídos.
VISTA GENERAL DE LAS PIEZAS
La vista de conjunto (1) da una visión general del
aparato.
Los valores indicados se han calculado
mediante un procedimiento de ensayo
normalizado y se pueden utilizar para
comparar distintas herramientas eléctricas entre sí.
Además, estos valores sirven para estimar, de antemano, la tensión que producen las vibraciones en el usuario.
*
*
¡ADVERTENCIA!
Dependiendo de la aplicación de la herramienta eléctrica, los valores reales de
la vibración pueden diferir de los indicados.
Tome medidas de protección contra la
tensión por vibraciones. Tenga en cuenta el proceso de trabajo completo, incluso los periodos de tiempo durante los
cuales la herramienta eléctrica funciona
sin carga o está apagada.
Entre las medidas apropiadas se incluyen el mantenimiento y cuidado periódico de la herramienta eléctrica y sus
accesorios, mantener las manos calientes, descansos regulares, así como una
adecuada planificación de los procesos
de trabajo.
¡ADVERTENCIA!
Utilice protección auditiva para evitar
daños en los oídos.
¡ATENCIÓN!
Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad.
El incumplimiento de las advertencias e
instrucciones de seguridad puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones graves.
¡ATENCIÓN!
Guarde todas las advertencias e instrucciones de seguridad para un uso futuro.
El término "herramienta eléctrica", empleado en las instrucciones de seguridad,
hace referencia a herramientas eléctricas alimentadas por red (con cable) y a
herramientas eléctricas alimentadas por
batería (sin cable).
¡ATENCIÓN!
El aparato únicamente se debe utilizar si
se encuentra en perfecto estado técnico.
Compruebe si el aparato, el cable y
el enchufe presentan algún daño antes
de su uso. Las piezas defectuosas se
deben sustituir o reparar en un taller especializado.
441675_a43
es
¡ATENCIÓN!
Riesgo de lesiones
No se deben desconectar los dispositivos de seguridad y protección.
¡ATENCIÓN!
Peligro de descarga eléctrica.
Desenchufe el conector de la red inmediatamente si el cable se ha dañado o
cortado.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Seguridad en el lugar de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas de trabajo desordena-
das y sin iluminación pueden causar accidentes.
No utilice la herramienta eléctrica en una
zona expuesta a riesgos de explosión, en
la que haya polvos, gases o líquidos inflamables. Estas herramientas originan chi-
spas que pueden inflamar el polvo o los gases.
Mantenga a los niños y a las demás personas alejadas mientras utiliza la herramienta eléctrica. Las distracciones pueden ha-
cerle perder el control del aparato.
Seguridad eléctrica
El enchufe de red de la herramienta
eléctrica debe coincidir con la toma
de corriente. No se puede cambiar el
enchufe. No use ningún adaptador con
las herramientas eléctricas conectadas a
tierra. Los enchufes originales y las tomas de
corriente adecuadas disminuyen el riesgo de
descargas eléctricas.
Evite el contacto corporal con superficies
puestas a tierra tales como tubos, radiadores, cocinas y neveras. Existe un alto
riesgo de sufrir una descarga eléctrica si el
cuerpo está puesto a tierra.
Mantenga las herramientas eléctricas alejadas de la lluvia y la humedad. La penetra-
ción de agua en el aparato eléctrico aumenta
el riesgo de descarga eléctrica.
No use el cable para fines extraños, para
llevar el aparato, colgarlo o tirar de la clavija del enchufe. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados o
piezas móviles del aparato. El peligro de
descargas eléctricas aumenta si el cable está
dañado o enrollado.
Seguridad de personas
Esté atento, preste atención a lo que hace
y proceda con sentido común cuando trabaje con una herramienta eléctrica. No utilice el aparato eléctrico si está cansado o
bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción en
el uso del aparato puede causar graves lesiones.
Utilice la ropa adecuada. No utilice ropa
holgada ni joyas. Mantenga el pelo, la ropa
y los zapatos alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas o el pelo largo
pueden engancharse en las piezas móviles.
Utilice equipo de protección personal y
siempre gafas de protección. El uso de
equipo de protección personal como máscara contra el polvo, zapatos de seguridad
antideslizantes, casco de protección o protección de los oídos, según el tipo y aplicación del aparato eléctrico, reduce el riesgo de
lesiones.
Evite una puesta en funcionamiento involuntaria. Asegúrese de que la herramienta eléctrica está desconectada antes de
enchufarla a la red eléctrica o transportarla. Se pueden producir accidentes si el
dedo está en el interruptor o el aparato está
conectado a la red eléctrica mientras lo tiene
agarrado.
Retire las llaves de ajuste antes de conectar el aparato. Una llave olvidada en alguna
de las piezas giratorias puede causar lesiones.
Procure mantener una postura normal.
Mantenga una postura firme y el equilibrio
en todo momento. Esto permite un mayor
control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
Si dispone de dispositivos para la extracción y recogida de polvo, asegúrese de
que están conectados y de que se utilizan correctamente. El uso de un disposi-
tivo aspirador de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.
44HT 36 Li
Instrucciones de seguridad
Uso y manejo de la herramienta eléctrica
No sobrecargue el aparato. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para realizar
el trabajo. Con la herramienta eléctrica apro-
piada trabaja mejor y más seguro en el área
de servicio especificada.
No utilice una herramienta eléctrica cuyo
interruptor esté defectuoso. Un aparato
eléctrico, que no se puede encender o apagar más, es peligroso y se debe reparar.
Saque el conector del enchufe y/o retire la
batería antes de efectuar los ajustes del
aparato, cambiar los accesorios o apartar
el aparato. Esta medida de precaución im-
pide el arranque accidental del aparato.
Conserve el aparato eléctrico que no se
utilice fuera del alcance de los niños. No
permita que las personas que no están
familiarizadas con el aparato o no hayan
leído estas instrucciones utilicen el aparato. Los aparatos eléctricos son peligrosos
si son utilizados por personas sin experiencia.
Consérvese con cuidado la herramienta
eléctrica. Controle si las piezas móviles
del aparato funcionan perfectamente y no
se atascan, si hay piezas rotas o dañadas que perjudiquen el funcionamiento
del aparato eléctrico. Encargue la reparación de las piezas dañadas antes del
uso del aparato eléctrico. Muchos acciden-
tes han sido provocados por herramientas
eléctricas incorrectamente reparadas.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte
cuidadosamente conservadas con bordes de
corte afilados se atascan menos y son más
fáciles de controlar.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las herramientas de aplicación,
etc., según estas indicaciones. Tenga en
cuenta las condiciones del trabajo y las
actividades a realizar. El uso de aparatos
eléctricos para aplicaciones distintas a las
previstas puede dar lugar a situaciones de
peligro.
Uso y manejo de la herramienta con batería
Cargue la batería únicamente en cargadores recomendados por el fabricante.
Existe peligro de incendio si se carga la batería en un cargador que es apropiado para
otro tipo de batería.
Utilice únicamente las baterías previstas
para las herramientas eléctricas. En caso
de utilizar otras baterías, existe riesgo de incendio y lesiones.
Mantenga la batería no utilizada lejos de
clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u
otros objetos metálicos, que pueden provocar un puente entre los contactos. Un
cortocircuito de los contactos de la batería
puede tener como consecuencia quemaduras o incendio.
En caso de una aplicación incorrecta,
puede salir líquido de la batería. Evite el
contacto con el líquido. En caso de contacto accidental, lávese con agua. Si el
líquido entra en contacto con los ojos,
acuda además al médico. El líquido que
sale de la batería puede causar irritaciones
de la piel o quemaduras.
Servicio técnico
Por su seguridad, permita sólo al personal especializado cualificado que repare
el aparato y sólo con piezas de repuesto
originales. De este modo se garantiza que
se mantenga la seguridad de la herramienta
eléctrica.
Instrucciones de seguridad para cortasetos
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cuchilla de corte. No intente retirar el material cortado mientras la cuchilla está en movimiento o sostener el material que vaya a cortar. Retire el material
cortado que haya quedado atascado solamente con el aparato desconectado. Un
momento de distracción en el uso del cortasetos puede causar graves lesiones.
Transporte el cortasetos por el mango
con la cuchilla parada. Coloque siempre
la protección de la cuchilla cuando transporte o almacene el cortasetos. El manejo
cuidadoso del aparato reduce el riesgo de lesiones ocasionadas por la cuchilla.
Sujete la herramienta eléctrica por la superficie aislante del mango para impedir
que la cuchilla de corte entre en contacto
con cables eléctricos ocultos. El contacto
de la cuchilla de corte con un cable de alta
tensión puede poner bajo tensión las piezas
metálicas y provocar una descarga eléctrica.
441675_a45
es
Instrucciones de seguridad
Instrucciones de seguridad de la batería y el
cargador
¡PRECAUCIÓN!
¡Atención! Peligro de explosión e in-
cendio.
No abra el aparato. Existe riesgo de
cortocircuito.
No tire el aparato al fuego.
Proteja el aparato del calor y los
rayos directos del sol.
Instrucciones de seguridad para el funcionamiento
Maneje siempre el aparato con las dos manos.
Mantenga el cuerpo y la ropa alejados del
mecanismo de corte.
Únicamente retire el material cortado con el
motor parado.
Al guardar/transportar el aparato:
Desconecte el aparato.
Retire la batería.
Coloque la protección de la cuchilla.
Nunca toque la cuchilla de corte del aparato.
Sujete el aparato solamente por el mango
cuando lo transporte.
Antes de cortar el seto, compruebe si es-
conde algún objeto como, p. ej., una cerca de
alambres, para evitar lesiones.
Revise periódicamente si el aparato está en
buen estado.
No utilice disolventes ni productos de limpieza. En caso contrario, el aparato puede
sufrir daños irreparables.
Extraiga la batería y compruebe si el aparato
presenta daños después de su uso.
Solamente los talleres autorizados pueden
solucionar los fallos eléctricos.
¡ADVERTENCIA!
Esta herramienta eléctrica genera un
campo electromagnético durante su funcionamiento. Este campo puede interferir, en determinadas circunstancias,
con implantes médicos activos o pasivos.
Para reducir el riesgo de lesiones graves
o la muerte, recomendamos a las personas con implantes que consulten a su
médico y al fabricante del implante antes
de usar esta herramienta eléctrica.
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
¡ATENCIÓN!
Antes de la puesta en marcha, siempre
debe llevar a cabo una inspección visual.
¡ATENCIÓN!
No utilice baterías defectuosas. Peligro
de incendio.
¡PRECAUCIÓN!
Riesgo de incendio y explosiones.
El cargador se calienta durante el proceso de carga. No lo utilice sobre superficies fácilmente inflamables ni en un entorno inflamable.
Carga de la batería
Para más información sobre la carga de la batería, consulte el manual de la batería y del
cargador.
Colocación de la batería
1. Desplace la batería por la guía hasta que la
hembrilla de contacto de la batería se apoye
fijamente en la clavija de contacto del aparato
(2).
Extracción de la batería
1. Pulsar el bloqueo (6-1).
2. Extraer la batería del equipo.
FUNCIONAMIENTO
Puesta en funcionamiento del cortasetos
1. Colóquese en un lugar seguro.
2. Sujete el mango delantero con una mano y,
después, el mango posterior con la otra.
3. Pulse los dos botones del mango (3-1, 3-2);
el aparato se pone en funcionamiento.
46HT 36 Li
Instrucciones de trabajo
4. Mantenga los dos botones pulsados mientras
trabaja con el aparato.
5. En el momento que se suelte una de las teclas, el cortasetos deja de funcionar.
INSTRUCCIONES DE TRABAJO
Siempre corte los lados del seto primero y
después la parte de arriba. De este modo,
evitamos que caigan cortes del seto en las
zonas que todavía no se han trabajado (5).
Los setos siempre se deben cortar de forma
trapezoidal para evitar calvas en las ramas
inferiores.
Únicamente retire el material cortado con el
motor parado.
Al guardar/transportar el aparato:
Desconecte el aparato.
Retire la batería.
Coloque la protección de la cuchilla.
Extraiga la batería y compruebe si el aparato
presenta daños después de su uso.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
¡ATENCIÓN!
Los trabajos de reparación solo pueden
ser realizados por los centros de servicio
técnico de AL-KO o empresas especializadas competentes.
¡ATENCIÓN!
Extraiga la batería antes de realizar cualquier trabajo en el aparato.
¡PRECAUCIÓN!
Riesgo de lesiones
Utilice siempre guantes al realizar los
trabajos de reparación y mantenimiento
de la cuchilla de corte.
1. Limpie la cuchilla de corte y la carcasa con un
cepillo y un paño después de cada uso. No
utilice agua ni detergentes agresivos. Riesgo
de corrosión.
2. Engrase la barra de corte ligeramente con un
aceite protector adecuado.
3. Compruebe que todos los tornillos están correctamente colocados.
4. Compruebe periódicamente la cuchilla de
corte. Acuda al servicio técnico de AL-KO si
la cuchilla de corte está defectuosa.
la cuchilla de corte está desafilada.
la cuchilla de corte está excesivamente des-
gastada.
ALMACENAMIENTO
ADVICE
La protección de la cuchilla se puede utilizar como soporte de pared para el cortasetos (4).
Asegúrese de apretar correctamente los
tornillos.
Limpie el aparato y sus accesorios después
de cada uso.
Coloque siempre la protección de la cuchilla
cuando almacene el aparato.
Almacene el aparato fuera del alcance de niños y personas no autorizadas.
Almacene el aparato en un lugar seco y protegido contra heladas.
Antes de almacenar el aparato, retire la batería.
ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
No elimine los aparatos, pilas o baterías usados con los residuos domésticos.
El embalaje, el aparato y los accesorios
están fabricados a partir de materiales
reciclables y deben desecharse de la
manera correspondiente.
Las baterías se deben desechar descargadas.
El usuario está obligado a devolver las pilas
y las baterías. Los puntos de venta recogen
las pilas y baterías gratuitamente.
Existen las siguientes posibilidades para la
eliminación de los desechos:
A través del distribuidor
En una instalación de recogida con el
distintivo de la empresa alemana CCR
441675_a47
es
Ayuda en caso de avería
AYUDA EN CASO DE AVERÍA
ProblemaPosible causaSolución
El aparato no funcionaEl guardamotor desconectó el apa-
rato
La batería está descargada
La batería no está encajada o se
ha soltado
El aparato funciona interrumpidamente
El interruptor de encendido/apagado está defectuoso
Error interno
Sobrecarga del aparatoMecanismo de protecciónConsulte el apartado Dispositivos
Las cuchillas se calientanPoca lubricación
La cuchilla está desafilada
La cuchilla está mellada
El tiempo de funcionamiento de la batería disminuye considerablemente
Batería descargada por no utilizarse durante un tiempo prolongado
Vida útil de la batería agotada
Poca lubricación
Cuchilla desafilada o dañada
No se puede cargar la batería
La clavija o la hembrilla de contacto está sucia
La batería o el cargador están defectuosos
El aparato vibraError internoAcudir al servicio técnico de AL-
ADVICE
En caso de problemas que no figuran en esta tabla o que no puede solucionar usted mismo,
póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente.
Esperar hasta que el guardamotor
vuelva a encender el aparato.
Cargar la batería
Comprobar la fijación correcta de
la batería y encajarla si es necesario
Acudir al servicio técnico de ALKO
de seguridad y protección
Engrasar la cuchilla ligeramente
Acudir al servicio técnico de ALKO
Acudir al servicio técnico de ALKO
Cargar la batería
Sustituir la batería. Utilizar sólo
los accesorios originales del fabricante.
Engrasar la cuchilla ligeramente
Acudir al servicio técnico de ALKO
Solicitar las piezas de repuesto según la ficha de piezas de repuesto.
KO
48HT 36 Li
Garantía
GARANTÍA
Durante el periodo legal de la garantía, nos comprometemos, a nuestra elección, a reparar o sustituir el
aparato en caso de defecto de fabricación o material. El periodo de la garantía depende de la legislación
del país donde se compró el aparato.
Nuestra garantía solo tiene validez en los siguientes
casos:
Se observa el presente manual de instrucciones
Se manipula el aparato correctamente
La garantía no tendrá validez en los siguientes casos:
Intentos de reparación no autorizados
Modificaciones técnicas sin autorización
Un uso inadecuado
Se utilizan piezas de repuesto originales
Quedan excluidos de la garantía:
Los daños de pintura derivados del desgaste normal
Las piezas de desgaste que en la ficha de piezas de repuesto están identificadas con el marco
[xxx xxx (x)]
Motores de combustión (en este caso se aplican las regulaciones de garantía propias del fabricante
del motor correspondiente)
El plazo de garantía comienza con la compra por parte del primer comprador final. La fecha del comprobante de compra será determinante. Diríjase al comercio donde compró el aparato o al servicio de
atención al cliente autorizado más cercano con esta declaración y el comprobante de compra original.
De acuerdo con esta declaración, los derechos del comprador permanecen intactos frente al vendedor.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Por la presente, declaramos que este producto, en la versión que hemos comercializado, cumple los requisitos de las directivas europeas armonizadas, los estándares europeos de seguridad y los estándares específicos del producto.
ProductoFabricanteApoderado
Cortasetos con batería
Tipo
HT 36 Li
Número de serieDirectivas UENormas armonizadas
G 2412415
Nivel de potencia acústica
EN ISO 3744
medido / garantizado
84 / 87 dB(A)
Organismo notificado
TÜV Industrie Service GmbH
TÜV Süd Gruppe
Westendstraße 199
80686 MUNICH
ALEMANIA
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
89359 Kötz (Alemania)
2006/42/CE
2004/108/CE
2000/14/CE
2011/65/CE
Evaluación de conformidadKötz, 13.08.2014
2000 /14/CE, anexo VI
Andreas Hedrich
Ichenhauser Str. 14
89359 Kötz (Alemania)
EN 60745-1
EN 60745-2-15
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN 62233
Wolfgang Hergeth
Managing Director
441675_a49
es
Declaración de conformidad CE
50HT 36 Li
Traduzione del manuale per l'uso originale
TRADUZIONE DEL MANUALE PER
L'USO ORIGINALE
Indice
Informazioni su questo manuale...................... 51
Descrizione del prodotto.................................. 51
Dichiarazione di conformità CE........................58
INFORMAZIONI SU QUESTO MANUALE
Prima della messa in funzione leggere attentamente la presente documentazione. È
il presupposto per lavorare in modo sicuro e
per una gestione regolare.
Attenersi alle indicazioni di sicurezza e avvertimento riportate all'interno di questa documentazione e sul prodotto.
Il presente libretto di istruzioni è parte integrante del prodotto descritto e dovrà essere
consegnato all'eventuale acquirente insieme
al prodotto.
Legenda
ATTENZIONE!
L'attenta osservanza delle presenti avvertenze può impedire danni a persone
e/o cose.
ADVICE
Indicazioni speciali volte a migliorare la
comprensione e l'uso.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Utilizzo conforme alla destinazione
Questo tagliasiepi è destinato esclusivamente al
taglio di siepi, arbusti e cespugli in aree private.
Un utilizzo diverso o ulteriore non viene considerato conforme alla destinazione d'uso. Il produt-
tore non risponde dei danni che dovessero verificarsi.
Possibile uso errato
I dispositivi di sicurezza non devono essere
smontati o esclusi, ad es. legando i tasti di
accensione sulle staffe dell'impugnatura
Non utilizzare l'apparecchio in caso di pioggia.
Non utilizzare l'apparecchio su siepi e arbusti
bagnati
ATTENZIONE!
L'apparecchio non può essere utilizzato
in ambito professionale.
Dispositivi di sicurezza e di protezione
ATTENZIONE!
Pericolo di infortunio!
Non disattivare dispositivi di sicurezza e
protezione.
Protezione da sovraccarico
ATTENZIONE!
Prima di qualsiasi lavoro sulle lame rimuovere la batteria dalla macchina.
La macchina riconosce quando la lama viene
bloccata da materiale troppo fitto o da un oggetto
duro e si spegne automaticamente per salvaguardare il motore.
1. Rimuovere il blocco dalla lama.
2. Attendere ca. 5 secondi.
3. Riaccendere la macchina.
Paramano
ATTENZIONE!
Pericolo di infortunio in caso di paramano non montato!
Non mettere mai in funzione
l'apparecchio senza paramano.
Azionamento a due mani
Il tagliasiepi può essere utilizzato solo con entrambe le mani contemporaneamente.
Simboli sull'apparecchio
Attenzione! Maneggiare con estrema cautela.
441675_a51
it
Panoramica prodotto
Prima di mettere in funzione
leggere il libretto di istruzioni!
Proteggere l'apparecchio da
pioggia e umidità
Indossare una protezione per
occhi e udito.
PANORAMICA PRODOTTO
La panoramica prodotto (1) offre uno sguardo
d'insieme sull'apparecchio.
1-1 Lama di taglio
1-2 Paramano
1-3 Staffa impugnatura anteriore con tasto di
accensione
1-4 Staffa impugnatura posteriore con tasto di
accensione
1-5 Accumulatore con arresto
1-6 Caricabatterie con connettore
1-7 Proteggilama
1-8 Istruzioni per l'uso
*non compresi nella fornitura. N. ord.
batteria 113280 / N. ord. caricabatteria
113281
SPECIFICHE TECNICHE
ADVICE
I valori indicati sono stati rilevati in conformità a una procedura di prova standardizzata e possono essere utilizzati
per confrontare diversi apparecchi elettrici tra loro.
Inoltre, questi valori sono indicati per
poter valutare in anticipo i carichi per
l'utente generati dalle vibrazioni.
*
*
AVVISO!
A seconda di come viene utilizzato
l'apparecchio elettrico, i valori di vibrazione effettivi possono discostarsi da
quelli indicati.
Adottare misure per proteggersi dalle
sollecitazioni da vibrazione. Nel far
questo tenere in considerazione l'intero
ciclo di lavoro, quindi anche i momenti in
cui l'apparecchio elettrico lavora senza
carico oppure è spento.
Misure adeguate includono, tra l'altro,
una manutenzione e cura regolari
dell'apparecchio elettrico e dei relativi
accessori, tenere calde le mani, pause
regolari e una buona pianificazione dei
processi di lavoro.
AVVISO!
Indossare una protezione per prevenire
danni all'udito.
ATTENZIONE!
Leggere tutte le indicazioni di sicurezza
e le istruzioni.
Omissioni nel rispetto delle indicazioni
di sicurezza e delle istruzioni possono
causare folgorazione, incendio e/o gravi
infortuni.
ATTENZIONE!
Conservare tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni per futuro riferimento.
Il termine utilizzato nelle indicazioni di sicurezza "Attrezzo elettrico" si riferisce ad
attrezzi elettrici collegati alla rete di alimentazione (con cavo di rete) e ad attrezzi elettrici a batteria (senza cavo di
rete).
ATTENZIONE!
Utilizzare l'apparecchio solo se in stato
tecnico ineccepibile!
Prima di ogni utilizzo verificare che apparecchio, cavo e connettore non presentino danni; le parti danneggiate devono essere riparate o sostituite a cura
di un'officina specializzata.
52HT 36 Li
ATTENZIONE!
Pericolo di infortunio!
Non disattivare dispositivi di sicurezza e
protezione.
ATTENZIONE!
Pericolo di folgorazione!
Estrarre immediatamente il connettore
dalla rete qualora la linea venga danneggiata o tagliata!
INDICAZIONI DI SICUREZZA
Sicurezza sul posto di lavoro
Mantenere pulita e ben illuminata la propria zona di lavoro. La mancanza di or-
dine o zone di lavoro non illuminate possono
causare incidenti.
Non utilizzare l'apparecchio elettrico in
ambienti a rischio di esplosione in cui
sono presenti liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli attrezzi elettrici generano
scintille che possono innescare la polvere o
i vapori.
Durante l'uso tenere i bambini e le altre
persone lontano dall'attrezzo elettrico. In
caso di deviazione si può perdere il controllo
sull'apparecchio.
Sicurezza elettrica
Il connettore dell'attrezzo elettrico deve
essere adatto alla presa. Il connettore non
deve essere modificato in alcun modo.
Non utilizzare un adattatore con apparecchi elettrici dotati di protezione di terra.
Connettori non modificati e prese adatte riducono il rischio di folgorazione
Evitare il contatto del corpo con superfici collegate alla terra come tubi, riscaldamenti, fornelli o frigoriferi. Quando il pro-
prio corpo è collegato alla terra esiste un elevato rischio di folgorazione.
Tenere gli apparecchi elettrici lontani da
pioggia o umidità. La penetrazione di acqua
in un attrezzo elettrico aumenta il rischio di
folgorazione.
Non utilizzare il cavo per portare l'attrezzo
elettrico, per appenderlo oppure per sfilare il connettore dalla presa. Tenere il
cavo lontano da calore, olio, spigoli taglienti o parti mobili dell'apparecchio. Cavi
danneggiati o annodati aumentano il rischio
di folgorazione.
Sicurezza di persone
Quando si lavora con un attrezzo elettrico si raccomanda di procedere con cautela, attenzione e giudizio. Non utilizzare
un attrezzo elettrico se si è stanchi o sotto
l'influsso di droghe, alcol o medicinali.
Un momento di disattenzione durante l'uso
dell'attrezzo elettrico può avere come conseguenza infortuni gravi.
Indossare abiti adatti. Non indossare abiti
ampi o gioielli. Tenere capelli, abiti e guanti lontano dalle parti in movimento. Abiti
larghi, gioielli o capelli lunghi possono rimanere catturati dalle parti in movimento.
Indossare equipaggiamento di protezione
personale e sempre degli occhiali protettivi. Indossare un equipaggiamento protet-
tivo personale, come maschera antipolvere,
scarpe di sicurezza antiscivolo, caschetto o
protezione per l'udito, a seconda dell'uso
dell'attrezzo elettrico, riduce il rischio di lesioni.
Evitare di mettere in funzione
l'apparecchio involontariamente. Accertarsi che l'attrezzo elettrico sia spento
prima di collegarlo all'alimentazione elettrica, di imbracciarlo o di trasportarlo.
Se trasportando l'attrezzo elettrico si tiene il dito sull'interruttore oppure si collega
l'apparecchio acceso all'alimentazione di corrente possono verificarsi degli incidenti.
Prima di accendere l'attrezzo elettrico
rimuovere gli attrezzi di regolazione o
la chiave inglese. Un attrezzo o una
chiave che si trovino in una parte rotante
dell'apparecchio possono portare a infortuni.
Evitare una postura anomala. Assicurarsi una posizione stabile e mantenere l'equilibrio in qualsiasi momento. In
questo modo è possibile controllare meglio
l'attrezzo elettrico in situazioni inaspettate.
Se possono essere montati dispositivi
di aspirazione polveri e di raccolta, accertarsi che questi siano collegati e che
vengano utilizzati correttamente. L'utilizzo
di un'aspiratore può ridurre i rischi dovuti alla
polvere.
441675_a53
it
Indicazioni di sicurezza
Utilizzo e manipolazione di un attrezzo elettrico
Non sovraccaricare l'attrezzo. Per lavorare utilizzare l'attrezzo elettrico specificamente previsto. Con l'attrezzo elettrico
giusto si lavora meglio e in modo più sicuro
nel campo di prestazioni specificato.
Non utilizzare un attrezzo elettrico che abbia l'interruttore guasto. Un attrezzo elett-
rico che non è più possibile accendere o
spegnere è pericoloso e deve essere riparato.
Sfilare il connettore dalla presa e/o
rimuovere la batteria prima di effettuare impostazioni dell'apparecchio, di
sostituire accessori oppure di riporre
l'apparecchio. Questa misura precauzio-
Conservare gli attrezzi elettrici non utilizzati fuori della portata dei bambini. Non
consentire di usare l'apparecchio a persone che non ne conoscano l'utilizzo o
che non abbiano letto le istruzioni. Gli att-
rezzi elettrici sono pericolosi se vengono utilizzati da persone inesperte.
Tenere con cura gli attrezzi elettrici. Controllare se le parti mobili funzionano correttamente e non si bloccano, se ci sono
parti rotte o danneggiate che compromettono il funzionamento dell'attrezzo elettrico. Prima di utilizzare l'apparecchio far
riparare le parti danneggiate. Molti incidenti
hanno la propria causa in attrezzi elettrici sottoposti a una scarsa manutenzione.
Mantenere i taglienti affilati e puliti. Attrezzi di taglio sottoposti a una cura meticolosa con bordi taglienti affilati si inceppano
meno e sono più facili da guidare.
Utilizzare attrezzi elettrici, accessori, attrezzi a innesto, ecc. in base a queste istruzioni. Nel far questo tenere in considerazione le condizioni di lavoro e l'attività da
svolgere. L'uso di attrezzi elettrici per scopi
diversi dalle applicazioni previste può portare
a situazioni pericolose.
Utilizzo e manipolazione dell'attrezzo a batteria
Caricare le batterie solo in caricatori che
vengono consigliati dal costruttore. Per
un caricatore indicato per un determinato
tipo di batterie sussiste il pericolo di incendio
quando viene utilizzato con altre batterie.
Sugli attrezzi elettrici utilizzare solo le batterie specificamente previste. L'uso di altre
batterie può causare il rischio di infortuni e di
incendio.
Tenere la batteria non utilizzata lontano da
graffette per ufficio, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici che
potrebbero fungere da ponte tra i contatti.
Un cortocircuito tra i contatti della batteria può
avere come conseguenza ustioni oppure un
incendio.
In caso di utilizzo errato può fuoriuscire
del liquido dalla batteria. Evitare il contatto con il liquido. In caso di contatto casuale risciacquare con acqua. Se il liquido
entra in contatto con gli occhi, richiedere
anche l'intervento di un medico. Il liquido
fuoriuscito può causare irritazioni della pelle
oppure ustioni.
Service
Per la propria sicurezza far riparare
l'apparecchio elettrico solo da personale
tecnico qualificato e con ricambi originali.
In questo modo si garantisce che la sicurezza
dell'apparecchio elettrico rimanga inalterata.
Indicazioni di sicurezza per tagliasiepi
Tenere tutte le parti del corpo lontane
dalla lama di taglio. Non cercare di rimuovere il materiale tagliato o di trattenere il
materiale da tagliare a lama in funzione.
Rimuovere il materiale bloccato solo ad
apparecchio spento. Un momento di disat-
tenzione nell'uso del tagliasiepi può portare a
gravi infortuni.
Trasportare il tagliasiepi per il manico
quando la lama è ferma. In caso di
trasporto o rimessaggio del tagliasiepi inserire sempre il proteggilama. Una mani-
polazione attenta dell'apparecchio riduce il rischio di infortuni con la lama.
Afferrare sempre l'apparecchio elettrico
per le superfici isolate dell'impugnatura,
in quanto la lama di taglio potrebbe entrare in contatto con conduttori sotto tensione nascosti. Il contatto della lama di
taglio con un conduttore in tensione può
trasmettere elettricità alle parti metalliche
dell'apparecchio e causare un fenomeno di
folgorazione.
54HT 36 Li
Indicazioni di sicurezza
Indicazioni di sicurezza batteria e caricatore
CAUTELA!!
Attenzione! Pericolo di esplosione e
di incendio.
Non aprire l'apparecchio. Pericolo di
cortocircuito.
Non gettare l'apparecchio su
fiamme libere.
Proteggere l'apparecchio dal calore
e dall'irraggiamento diretto del sole.
Indicazioni di sicurezza per l'uso
Utilizzare sempre l'apparecchio con entrambe le mani.
Tenere corpo e abiti lontani dall'apparato di
taglio.
Rimuovere il materiale tagliato solo a motore
fermo.
Quando si lascia/trasporta l'apparecchio:
Spegnere l'apparecchio
Rimuovere la batteria
Inserire il proteggilama
Non afferrare mai l'apparecchio per la lama
di taglio
Trasportare l'apparecchio soltanto per
l'impugnatura.
Prima del lavoro verificare che la siepe da tagliare non nasconda oggetti, come ad es.: recinzioni di filo metallico, per evitare infortuni.
Verificare a intervalli di tempo regolari che
l'apparecchio funzioni correttamente.
Non utilizzare detergenti né solventi. Potrebbero danneggiare in modo irreparabile
l'apparecchio.
Dopo l'uso, rimuovere la batteria e verificare
che la macchina non presenti danni.
Far riparare eventuali guasti elettrici solo da
personale tecnico autorizzato.
AVVISO!
Questo attrezzo elettrico durante l'uso
genera un campo elettromagnetico. In
determinate circostanze questo campo
può compromettere impianti medicali attivi o passivi.
Per ridurre il pericolo di infortuni gravi
o mortali consigliamo alle persone con
impianti medicali di consultare il proprio
medico e il costruttore dell'impianto medicale prima di utilizzare l'attrezzo elettrico.
MESSA IN FUNZIONE
ATTENZIONE!
Prima della messa in funzione svolgere
sempre un'ispezione visiva.
ATTENZIONE!
Non utilizzare una batteria danneggiata.
Pericolo di incendio!
CAUTELA!!
Pericolo di incendio e di esplosione!
Il caricabatteria si scalda durante il processo di caricamento. Non utilizzare su
un sostrato facilmente infiammabile o in
un ambiente infiammabile.
Caricare la batteria
Per ulteriori informazioni sul caricamento della
batteria, vedere manuale separato per la batteria
e il caricabatteria.
Inserire la batteria
1. Spingere la batteria sulla guida fino a che la
bussola di contatto della batteria si trova fissa
sul connettore di contatto dell'apparecchio
(2).
Rimuovere la batteria
1. Premere l'arresto (6-1).
2. Sfilare la batteria dalla macchina.
UTILIZZO
Avviare il tagliasiepi
1. Assumere una posizione stabile.
2. Afferrare con una mano la maniglia anteriore,
poi con l'altra mano la maniglia posteriore.
441675_a55
it
Indicazioni di lavoro
3. Premere entrambi i tasti di accensione
della staffa dell'impugnatura (3-1, 3-2);
l'apparecchio parte.
4. Durante il lavoro tenere premuti entrambi i
tasti di accensione.
5. Non appena uno dei tasti di accensione viene
rilasciato, il tagliasiepi si spegne.
INDICAZIONI DI LAVORO
Tagliare sempre prima i due lati di una siepe,
quindi il lato superiore. In questo modo la potatura non può cadere su zone non ancora
lavorate (5).
Le siepi devono sempre essere tagliate seguendo una forma trapezoidale per prevenire
lo svuotamento dei rami inferiori
Rimuovere il materiale tagliato solo a motore
fermo.
Quando si lascia/trasporta l'apparecchio:
Spegnere l'apparecchio
Rimuovere la batteria
Inserire il proteggilama
Dopo l'uso, rimuovere la batteria e verificare
che la macchina non presenti danni.
MANUTENZIONE E CURA
ATTENZIONE!
Gli interventi di riparazione devono essere eseguiti solo da aziende specializzate o dai nostri centri di assistenza ALKO.
ATTENZIONE!
Prima di qualsiasi lavoro
sull'apparecchio rimuovere la batteria.
CAUTELA!!
Pericolo di infortunio!
Quando si devono eseguire operazioni di
manutenzione e pulizia sulla lama di taglio indossare sempre guanti da lavoro!
1. Dopo ogni utilizzo pulire la lama di taglio e il
corpo con una spazzola o un panno. Non utilizzare acqua e/o detergenti aggressivi: pericolo di corrosione!
2. Oliare leggermente le barre della lama con un
olio protettivo adatto.
3. Verificare che le viti siano saldamente in
sede.
4. Controllare regolarmente la lama di taglio.
Recarsi presso un centro di assistenza ALKO in caso di:
lama di taglio difettosa
lama di taglio senza filo
usura irregolare
CONSERVAZIONE
ADVICE
Il proteggilama può essere fissato sulla
parete come supporto per il tagliasiepi
(4).
Verificare che le viti siano saldamente in
sede!
Pulire l'apparecchio e i relativi accessori dopo
ogni utilizzo.
Riporre l'apparecchio solo con proteggilama
inserito.
Conservare l'apparecchio asciutto e non accessibile a bambini e a persone non autorizzate.
Conservare l'apparecchio in un luogo asciutto e protetto dal gelo.
Prima di riporre l'apparecchio, rimuovere la
batteria.
SMALTIMENTO
Non smaltire gli apparecchi, le batterie e gli accumulatori esausti tra i rifiuti domestici!
L'imballo, l'apparecchio e gli accessori
sono stati prodotti con materiali riciclabili,
pertanto devono essere smaltiti di conseguenza.
Smaltire la batteria solo una volta scarico.
L'utente è tenuto alla restituzione delle batte-
rie e degli accumulatori, che possono essere
consegnati gratuitamente presso i punti vendita.
Per lo smaltimento sussistono le seguenti
possibilità:
A cura del rivenditore specializzato
A cura di un centro di ritiro dotato di mar-
chio CCR
56HT 36 Li
Supporto in caso di anomalie
SUPPORTO IN CASO DI ANOMALIE
AnomaliaPossibile causaSoluzione
L'apparecchio non funziona
L'apparecchio lavora con
interruzioni
L'apparecchio è sovraccaricato
Le lame diventano caldeMancanza di lubrificazione
La durata della batteria
cala in modo evidente
Non si riesce a caricare la
batteria
L'apparecchio vibraErrore internoRivolgersi a un centro di assis-
ADVICE
In caso di anomalie che non vengono elencate in questa tabella o che non si è in grado di
eliminare personalmente si prega di rivolgersi al nostro servizio clienti competente.
L'interruttore salvamotore si è
spento
Scaricare la batteria
La batteria non è inserita correttamente o si è sganciata
Attendere finché l'interruttore
salvamotore non riattiva
l'apparecchio.
Caricare la batteria
Assicurarsi che la batteria sia montata correttamente
Interruttore on/off guasto
Errore interno
Rivolgersi a un centro di assistenza AL-KO
Meccanismo di protezioneVed. capitolo sui dispositivi d sicu-
rezza e protezione
Oliare leggermente la lama
Lama senza filo
Tacche nella lama
Rivolgersi a un centro di assis-
tenza AL-KO
Rivolgersi a un centro di assis-
tenza AL-KO
Batteria scarica perché non utilizzata per un periodo prolungato di
tempo
Vita utile della batteria esaurita
Mancanza di lubrificazione
Lama non affilata o danneggiata
Connettore di carica o bussola di
contatto sporchi
Caricare la batteria
Inserire la batteria. Utilizzare solo
accessori originali del costruttore.
Oliare leggermente la lama
Rivolgersi a un centro di assis-
tenza AL-KO
Ordinare i ricambi in base alla
scheda delle parti di ricambio
Accumulatore o caricatore guasto
tenza AL-KO
441675_a57
it
Garanzia
GARANZIA
Elimineremo - a nostra discrezione tramite riparazione o consegna sostitutiva - eventuali difetti di produzione o del materiale dell'apparecchio entro i termini di prescrizione previsti dalla legge per i diritti di
ricorso per vizi della cosa. I termini di prescrizione dipendono dalla normativa in vigore nel paese in cui
l'apparecchio è stato acquistato.
I termini della garanzia valgono solo nei casi seguenti:
osservanza delle presenti istruzioni per l'uso
trattamento corretto
La garanzia decade nei casi seguenti:
tentativi di riparazione in proprio
modifiche tecniche eseguite in proprio
uso non conforme alla destinazione
utilizzo di parti di ricambio originali
Sono esclusi dalla garanzia:
danni della vernice da ricondurre alla normale usura
Parti usurabili che sono contraddistinte sulla scheda ricambi con telaio [xxx xxx (x)]
Motori a scoppio (per questi valgono le disposizioni di garanzia separate dei rispettivi costruttori del
motore)
Il periodo di garanzia inizia con l'acquisto da parte del primo consumatore finale. Fondamentali sono la
data e la ricevuta di acquisto. Rivolgersi al proprio rivenditore o al centro di assistenza autorizzato più
vicino presentando la presente garanzia e la ricevuta di acquisto originale. La presente dichiarazione di
garanzia non altera i diritti derivanti da vizi del prodotto spettanti per legge all'acquirente nei confronti
del venditore.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
A questo mezzo dichiariamo che questo prodotto, nella versione da noi messa in circolazione, soddisfa i requisiti delle direttive UE armonizzate, delle norme di sicurezza UE e degli standard specifici di prodotto.
ProdottoCostruttoreProcuratore
Tagliasiepi a batteria
Tipo
HT 36 Li
Numero serialeDirettive UENorme armonizzate
G 2412415
Rumorosità
EN ISO 3744
misurata / garantita
84 / 87 dB(A)
Centro nominato
TÜV Industrie Service GmbH
TÜV Süd Gruppe
Westendstraße 199
80686 MUENCHEN
GERMANIA
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
2006/42/CE
2004/108/CE
2000/14/CE
2011/65/CE
Valutazione della conformitàKötz, 13/08/2014
2000/14/CE appendice VI
Andreas Hedrich
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
EN 60745-1
EN 60745-2-15
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN 62233
Wolfgang Hergeth
Managing Director
58HT 36 Li
Dichiarazione di conformità CE
441675_a59
sl
Prevod originalnih navodil
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
Kazalo vsebine
O tem priročniku.............................................. 60
Opis izdelka......................................................60
Izjava ES o skladnosti......................................67
O TEM PRIROČNIKU
Pred zagonom pozorno preberite to dokumentacijo. To je pogoj za varno delo in nemoteno delovanje.
Upoštevajte varnostne napotke in opozorila v
tej dokumentaciji in na izdelku.
Dokumentacija je trajni sestavni del opisanega izdelka in jo je treba ob odtujitvi naprave
izročiti kupcu.
Razlaga oznak
POZOR!
Natančno upoštevanje teh varnostnih
navodil lahko prepreči telesne poškodbe
in/ali materialno škodo.
ADVICE
Posebni napotki za boljše razumevanje
in ravnanje.
OPIS IZDELKA
Namenska uporaba
Te škarje za živo mejo so predvidene za domačo
rabo in jih je dovoljeno uporabljati izključno za obrezovanje živih mej, grmov in grmičevja.
Drugačna uporaba oziroma uporaba izven tukaj opisane velja za neustrezno. Proizvajalec ne
jamči za posledično škodo.
Možna napačna raba
Varnostnih naprav ni dovoljeno demontirati
ali premostiti, npr. s privezovanjem stikalnih
tipk na ročaj.
Naprave ne uporabljajte v dežju.
Naprave ne uporabljajte na mokrih živih me-
jah in grmovju.
POZOR!
Naprave ni dovoljeno uporabljati v komercialne namene.
Varnostne naprave in zaščita
POZOR!
Nevarnost telesnih poškodb!
Delovanja varnostnih naprav in zaščite
ne smete onemogočiti.
Preobremenitvena zaščita
POZOR!
Pred vsemi deli na nožu odstranite akumulatorsko baterijo naprave.
Naprava zazna, ko nož blokira zaradi predebelega materiala ali trdega predmeta, ter se samodejno izklopi, da zaščiti motor.
1. Odstranite blokado na nožu.
2. Počakajte pribl. 5 sekund.
3. Znova vklopite napravo.
Zaščita za roke
POZOR!
Nevarnost poškodb, če zaščita za roke
ni montirana!
Naprave nikoli ne uporabljajte brez
zaščite za roke.
Dvoročno upravljanje
Škarje za živo mejo lahko upravljate samo z
obema rokama hkrati.
Simboli na napravi
Pozor! Pri ravnanju bodite posebej previdni.
Pred zagonom preberite navodila za uporabo!
60HT 36 Li
Pregled izdelka
Napravo zaščitite pred dežjem
in vlago
Nosite zaščito za oči in sluh.
PREGLED IZDELKA
Pregled izdelka (1) nudi pregled naprave.
1-1 Nož
1-2 Zaščita za roke
1-3 Sprednji ročaj s stikalno tipko
1-4 Zadnji ročaj s stikalno tipko
1-5 Akumulatorska baterija z aretirnim meha-
1-6 Polnilnik z omrežnim vtičem
1-7 Zaščita za nož
1-8 Navodila za uporabo
*Ni del obsega dobave. Naročilna št.
TEHNIČNI PODATKI
*
nizmom
*
akumulatorske baterije 113280 / naročilna št. polnilnika 113281
ADVICE
Navedene vrednosti so bile pridobljene
s standardiziranim postopkom preizkušanja in jih je dovoljeno uporabiti za
primerjanje različnih električnih orodij.
Hkrati so te vrednosti primerne za
predhodno ocenjevanje obremenitev, ki
za uporabnika nastanejo zaradi vibracij.
OPOZORILO!
Glede na uporabo električnega orodja
lahko dejanske vrednosti vibracij odstopajo od navedenih vrednosti vibracij.
Sprejmite ukrepe za zaščito pred obremenitvami zaradi vibracij. Pri tem upoštevajte celoten potek dela, torej tudi trenutke, ko električno orodje dela brez obremenitve ali je izklopljeno.
Primerni ukrepi med drugim vključujejo
tudi redno vzdrževanje in nego električnega orodja in nastavkov orodja, ohranjanje toplih rok, redne premore in dobro
načrtovanje poteka dela.
OPOZORILO!
Nosite zaščito za sluh, da preprečite poškodbe sluha.
POZOR!
Preberite vse varnostne napotke in navodila.
V primeru neupoštevanja varnostnih
napotkov in navodil lahko pride do električnega udara, požara in/ali hudih poškodb.
POZOR!
Vse varnostne napotke in navodila shranite za uporabo v prihodnje.
Izraz "električno orodje", ki se uporablja
v varnostnih napotkih, se nanaša na
električno orodje z omrežnim napajanjem (z omrežnim kablom) in na električno orodje z akumulatorskim napajanjem (brez omrežnega kabla).
POZOR!
Napravo uporabljajte samo v tehnično
brezhibnem stanju!
Napravo, kabel in vtič pred vsako uporabo preglejte glede poškodb, poškodovane dele mora popraviti ali zamenjati
strokovna delavnica.
POZOR!
Nevarnost telesnih poškodb!
Delovanja varnostnih naprav in zaščite
ne smete onemogočiti.
441675_a61
sl
POZOR!
Nevarnost zaradi toka!
Če je kabel poškodovan ali pretrgan, vtič
takoj odklopite iz omrežja!
VARNOSTNI NAPOTKI
Varnost na delovnem mestu
Zagotovite, da bo delovno območje čisto
in dobro prezračeno. Zaradi nereda ali ne-
osvetljenih delovnih območij lahko pride do
nesreč.
Električnega orodja ne uporabljajte v eksplozijsko ogroženem območju, v katerem
so gorljive tekočine, plini ali prah. Elek-
trična orodja proizvajajo iskre, zaradi katerih
se lahko prah ali hlapi vnamejo.
Med uporabo električnega orodja se v
bližini ne smejo nahajati otroci in druge
osebe. V primeru motenj lahko izgubite nad-
zor nad napravo.
Električna varnost
Priključni vtič električnega orodja se mora
prilegati v vtičnico. Vtiča ni dovoljeno
spreminjati. Z varnostno ozemljenim električnim orodjem ne uporabljajte adapterskih vtičev. Nespremenjeni vtiči in pri-
merne vtičnice zmanjšajo tvegane električnega udara
Izogibajte se stiku z ozemljenimi površinami, kot so cevi, grelniki, peči ali hladilniki. Če je vaše telo ozemljeno, obstaja po-
večano tveganja električnega udara.
Električnih orodij ne izpostavljajte dežju
ali vlagi. Vdor vode v električno orodje po-
veča tveganje električnega udara.
Kabla ne uporabljajte za druge namene,
na primer za nošenje električnega orodja,
obešanje ali za vlečenje vtiča iz vtičnice.
Naprave ne izpostavljajte toploti, olju, ostrim robovom ali premikajočim se delom
naprave. Poškodovani ali zavozlani kabli po-
večajo tveganje električnega udara.
Varnost oseb
Bodite pozorni, pazljivi in pri delu z električnim orodjem ravnajte razumno. Električnega orodja ne uporabljajte, če ste utrujeni ali pod vplivom drog, alkohola ali
zdravil. V trenutku nepazljivosti pri uporabi
električnega orodja lahko pride do resnih poškodb.
Nosite primerna oblačila. Ne nosite ohlapnih oblačil ali nakita. Las, oblačil in rokavic ne približujte gibljivim delom. Ohl-
apna oblačila, nakit ali dolgi lasje se lahko zapletejo v gibljive se dele.
Nosite osebno zaščitno opremo in vedno
nosite zaščitna očala. Z nošenjem osebne
zaščitne opreme, kot so maska za prah, nedrsni varnostni čevlji, varnostna čelada ali
zaščita za sluh, glede na vrsto in namen uporabe električnega orodja, se zmanjša tveganje
poškodb.
Preprečite nenamerni zagon naprave. Preden električno orodje priključite na napajanje in preden ga dvignete ali nosite,
se prepričajte, da je električno orodje izklopljeno. Če imate pri nošenju električ-
nega orodja prst na stikalu ali pa na omrežje
priključite vklopljeno orodje, lahko pride do
nesreče.
Preden vklopite električno orodje, odstranite nastavitvena orodja ali izvijače.
Orodje ali ključ, ki se nahaja v vrtljivem se
delu naprave, lahko povzroči poškodbe.
Izogibajte se nenaravni drži telesa. Poskrbite za varno in stabilno stojišče ter pazite na ravnotežje. Tako boste v nepričako-
vanih situacijah lahko bolje nadzorovali električno orodje.
Če lahko montirate sesalne in zbiralne
naprave za prah, se prepričajte, da so
te priključene in se pravilno uporabljajo.
Z uporabo sesalne naprave za prah lahko
zmanjšate nevarnosti, ki lahko nastanejo zaradi prahu.
Uporaba in ravnanje z električnim orodjem
Naprave ne preobremenite. Za svoje delo
uporabite električno orodje, ki je predvideno za ta namen. Z ustreznim električnim
orodjem boste v navedenem območju zmogljivosti delali bolje in bolj varno.
Električnega orodja ne uporabljajte, če je
stikalo pokvarjeno. Električno orodje, ki ga
več ni mogoče vklopiti ali izklopiti, je nevarno
in ga je treba popraviti.
Pred izvajanjem nastavitev naprave, zamenjavo delov opreme ali odlaganjem naprave izvlecite vtič iz vtičnice in/ali odstranite akumulatorsko baterijo. S tem varnost-
nim ukrepom preprečite, da bi se električno
orodje nenamerno vklopilo.
62HT 36 Li
Varnostni napotki
Električna orodja, ki jih ne uporabljate,
shranite izven dosega otrok. Ne dovolite,
da bi napravo uporabljale osebe, ki naprave ne poznajo in ki niso prebrale teh
navodil. Električna orodja so nevarna, če jih
uporabljajo neizkušene osebe.
Električna orodja skrbno negujte. Preverite, ali vrteči se deli delujejo brezhibno
in se ne zatikajo, ali so deli zlomljeni ali
tako močno poškodovani, da je delovanje
električnega orodja ovirano. Zagotovite,
da bodo poškodovani deli pred uporabo
naprave popravljeni. Vzrok za veliko nesreč
je slabo vzdrževano električno orodje.
Rezalna orodja naj bodo vedno čista in naostrena. Skrbno negovana rezalna orodja z
ostrimi rezili se redkeje zatikajo in jih je mogoče lažje voditi.
Električno orodje, dodatni pribor,
priključna orodja itd. uporabljajte v skladu
s temi navodili. Pri tem upoštevajte delovne pogoje in delo, ki ga boste opravljali.
Če električno orodje uporabljate za druge namene, ki niso predvideni, lahko pride do nevarnih situacij.
Uporaba in ravnanje z akumulatorskim orodjem
Akumulatorske baterije polnite samo v
polnilnikih, ki jih priporoča proizvajalec.
Če polnilnik, ki je predviden za določeno vrsto akumulatorske baterije, uporabljate z drugimi akumulatorskimi baterijami, obstaja nevarnost požara.
V električnih orodjih uporabljajte samo
akumulatorske baterije, ki so predvidene
za ta orodja. Uporaba drugih akumulatorskih
baterij lahko povzroči poškodbe in požar.
Akumulatorske baterije, ki je ne uporabljate, ne približujte sponkam za papir,
kovancem, ključem, žebljem, vijakom ali
drugim kovinskim predmetom, ki lahko
povzročijo premostitev kontaktov. Kra-
tek stik med kontakti akumulatorske baterije
lahko povzroči opekline ali požar.
Pri nepravilni uporabi lahko iz akumulatorske baterije izteče tekočina. Preprečite
stik s tekočino. Pri naključnem stiku takoj sperite z vodo. Če tekočina pride v
stik z očmi, nemudoma poiščite zdravniško pomoč. Tekočina, ki izstopi iz aku-
mulatorske baterije, lahko povzroči draženje
kože ali opekline.
Servis
Za vašo varnost naj vaše električno orodje
popravlja samo kvalificirano strokovno
osebje in samo z uporabo originalnih nadomestnih delov. Tako zagotovite, da bo
varnost električnega orodja ostala nespremenjena.
Varnostni napotki za škarje za živo mejo
Nožu se ne približujte z nobenim delom telesa. Ko se nož premika, ne skušajte odstraniti odrezanega materiala ali ne skušajte držati materiala, ki ga režete. Material,
ki se je zagozdil, odstranite samo, ko je
naprava izklopljena. V trenutku nepazljivosti
pri uporabi škarij za živo mejo lahko pride do
hudih poškodb.
Škarje za živo mejo nosite za ročaj, ko
nož miruje. Pri transportu ali shranjevanju škarij za živo mejo vedno nataknite
zaščito za nož. Če z napravo pravilno rav-
nate, zmanjšate nevarnost poškodb zaradi
noža.
Električno orodje držite za izolirana
ročaja, saj lahko nož pride v stik s skritimi
električnimi napeljavami. Kontakt noža z
napeljavo, ki je pod napetostjo, lahko naelektri kovinske dele naprave in tako povzroči
električni udar.
Varnostni napotki za akumulatorsko baterijo
in polnilnik
PREVIDNO!
Pozor – nevarnost požara in eksplo-
zije!
Naprave ne odpirajte. Obstaja nevarnost kratkega stika.
Naprave ne mečite v odprti ogenj.
Napravo zaščitite pred vročino in
neposredno sončno svetlobo.
Varnostni napotki glede upravljanja
Napravo vedno upravljajte z obema rokama.
Rezilu se ne približujte s telesom in oblačili.
Odrezan material odstranite samo med miro-
vanjem motorja.
Ko napravo zapustite/transportirate:
Napravo izklopite
Odstranite akumulatorsko baterijo
Namestite zaščito za nož
Naprave nikoli ne prijemajte za nož
441675_a63
sl
Varnostni napotki
Napravo nosite samo za ročaj.
Živo mejo, ki jo boste rezali, pred uporabo
preglejte glede skritih predmetov, npr. žične
ograje, da preprečite poškodbe.
Napravo redno preverjajte glede ustreznega
stanja.
Ne uporabljajte čistil oz. topil. Naprava se
lahko pri tem trajno poškoduje.
Po uporabi odstranite akumulatorsko baterijo
in napravo preglejte glede poškodb.
Za odpravljanje električnih motenj pooblastite
samo pooblaščene strokovne delavnice.
OPOZORILO!
To električno orodje med delovanjem
ustvarja elektromagnetno polje. To polje
lahko v določenih pogojih vpliva na aktivne ali pasivne medicinske vsadke.
Da bi zmanjšali nevarnost resnih poškodb ali poškodb s smrtnim izidom, priporočamo, da se osebe z medicinskimi vsadki pred uporabo električnega
orodja posvetujejo s svojim zdravnikom
ali proizvajalcem medicinskega vsadka.
ZAGON
POZOR!
Pred zagonom vedno preglejte napravo.
POZOR!
Ne uporabljajte poškodovanih akumulatorskih baterij. Nevarnost požara!
PREVIDNO!
Nevarnost požara in eksplozije!
Polnilnik se med polnjenjem segreje. Ne
uporabljajte na zelo gorljivi podlagi ali v
gorljivem okolju.
Polnjenje akumulatorske baterije
Za dodatne informacije glede polnjenja akumulatorske baterije glejte navodila za akumulatorsko
baterijo in polnilnik.
Vstavljanje akumulatorske baterije
1. Akumulatorsko baterijo potisnite na vodilo, da
se bo kontaktna vtičnica akumulatorske baterije tesno prilegala na kontaktni vtič naprave
(2).
Odstranjevanje akumulatorske baterije
1. Pritisnite aretirni mehanizem (6-1).
2. Izvlecite akumulatorsko baterijo iz naprave.
UPRAVLJANJE
Zagon škarij za živo mejo
1. Postavite se v varen položaj.
2. Z eno roko primite sprednji ročaj, z drugo roko
pa zadnji ročaj.
3. Pritisnite obe stikalni tipki na ročajih (3-1, 3-2);
naprava se zažene.
4. Med delom pritiskajte obe stikalni tipki.
5. Ko eno stikalno tipko spustite, se škarje za
živo mejo izklopijo.
NAPOTKI ZA DELO
Vedno najprej obrežite stranici žive meje in
nato zgornji del. Tako odrezan material ne
more pasti v dele, ki jih še niste obrezali (5).
Žive meje je treba vedno rezati v obliki trapeza. Tako preprečite ogolenje spodnjih vej
Odrezan material odstranite samo med mirovanjem motorja.
Ko napravo zapustite/transportirate:
Napravo izklopite
Odstranite akumulatorsko baterijo
Namestite zaščito za nož
Po uporabi odstranite akumulatorsko baterijo
in napravo preglejte glede poškodb.
VZDRŽEVANJE IN NEGA
POZOR!
Popravila smejo izvajati samo strokovne
delavnice ali naše servisne delavnice
AL-KO.
POZOR!
Pred vsemi deli na napravi odstranite
akumulatorsko baterijo.
PREVIDNO!
Nevarnost telesnih poškodb!
Pri izvajanju vzdrževalnih del in nege na
nožu vedno nosite delavske rokavice!
64HT 36 Li
Vzdrževanje in nega
1. Po vsaki uporabi očistite nož in ohišje s krtačo
ali krpo. Ne uporabljajte vode in/ali agresivnih
čistil – nevarnost korozije!
2. Okvir za nož rahlo naoljite s primernim zaščitnim oljem.
3. Preverite privitje vseh vijakov.
4. Redno preverjajte nož. Obiščite servisno delavnico AL-KO v primeru:
Čas uporabe akumulatorske baterije je znatno
krajši
Akumulatorska baterija je izpraznjena, saj dlje časa ni bila uporabljena.
Življenjska doba akumulatorske
baterije je potekla.
Ni maziva
Nož je top ali poškodovan.
Akumulatorske baterije ni
mogoče napolniti
Polnilni vtič ali kontaktna vtičnica
sta umazana.
Akumulatorska baterija ali polnilnik
sta pokvarjena.
V primeru motenj, ki niso navedene v tej tabeli ali ki jih ne morete sami odpraviti, se obrnite na
našo pristojno službo za pomoč strankam.
Počakajte, da zaščitno stikalo motorja znova vklopi napravo.
Napolnite akumulatorsko baterijo.
Preverite namestitev akumulatorske baterije in jo po potrebi
znova vstavite, da zaskoči.
Napolnite akumulatorsko baterijo.
Zamenjajte akumulatorsko baterijo.
Uporabite samo originalni pribor
proizvajalca.
Nož rahlo naoljite.
Obiščite servisno delavnico ALKO.
Nadomestne dele naročite s pomočjo karte nadomestnih delov.
KO.
66HT 36 Li
Garancija
GARANCIJA
Morebitne napake materiala ali proizvodne napake na napravi bomo znotraj zakonskega obdobja veljavnosti, ki velja za garancijske zahtevke, po naši izbiri opravili s popravilom ali nadomestilom. Obdobje
veljavnosti garancije je odvisno od veljavne zakonodaje v državi, v kateri je bila naprava kupljena.
Naša garancija velja samo, če:
so bila upoštevana navodila za uporabo,
je bila naprava strokovno uporabljena,
so bili uporabljeni originalni nadomestni deli.
Garancija preneha veljati, če:
so bili izvedeni samovoljni poskusi popravila,
so bile izvedene samovoljne tehnične spre-
membe,
naprava ni bila uporabljena v skladu z namenom
uporabe.
Garancija ne velja za:
poškodbe laka, ki so posledica normalne uporabe,
obrabne dele, ki so na kartici nadomestnih delov označeni z okvirjem [xxx xxx (x)],
motorje z notranjim izgorevanjem (za te veljajo garancijska določila posameznih proizvajalcev mo-
torja).
Garancija začne veljati, ko napravo kupi prvi končni uporabnik. Velja datum na računu. S to izjavo in
originalnim potrdilom o nakupu se obrnite na vašega prodajalca ali na najbližjo pooblaščeno servisno
službo. Ta izjava ne vpliva na zakonske garancijske zahtevke, ki jih ima kupec do prodajalca.
IZJAVA ES O SKLADNOSTI
S to izjavo potrjujemo, da izdelek, ki ga dajemo v promet, ustreza zahtevam usklajenih direktiv EU, varnostnih standardov EU in specifičnih standardov, ki veljajo za ta izdelek.
IzdelekProizvajalecPooblaščeni zastopnik
Akumulatorske škarje za živo mejo
Tip
HT 36 Li
Serijska številkaDirektive EUUsklajeni standardi
G 2412415
Raven zvočne moči
EN ISO 3744
izmerjena/zagotovljena
84 / 87 dB(A)
Priglašeni organ
TÜV Industrie Service GmbH
TÜV Süd Gruppe
Westendstraße 199
80686 MUENCHEN
NEMČIJA
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
2006/42/ES
2004/108/ES
2000/14/ES
2011/65/ES
Ugotavljanje skladnostiKötz, 13.8.2014
2000/14/ES, priloga VI
Andreas Hedrich
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
EN 60745-1
EN 60745-2-15
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN 62233
Wolfgang Hergeth
Direktor družbe
441675_a67
sl
Izjava ES o skladnosti
68HT 36 Li
Prijevod izvornih uputa
PRIJEVOD IZVORNIH UPUTA
Sadržaj
O ovome priručniku.......................................... 69
Opis proizvoda................................................. 69
Navedene vrijednosti utvrđene su prema
normiranom ispitnom ponašanju i mogu
se koristiti za međusobno uspoređivanje
različitih električnih alata.
Te su vrijednosti uz to prikladne za prethodnu procjenu opterećenja za korisnika koje nastaju vibracijama.
UPOZORENJE!
Ovisno o primjeni električnog alata
stvarne vrijednosti vibracija mogu odstupati od navedenih.
Poduzmite mjere kako biste se zaštitili
od vibracijskih opterećenja. Pritom imajte na umu cjelokupni tijek rada, dakle
također trenutke u kojima električni alat
radi bez opterećenja ili je isključen.
Prikladne mjere između ostaloga obuhvaćaju redovito održavanje i njegu električnog alata i alatnih nastavaka, održavanje topline ruku, redovite stanke kao i
dobro planiranje tijeka rada.
*
*
UPOZORENJE!
Nosite zaštitu za sluh kako biste spriječili
oštećenja sluha.
POZOR!
Pročitajte sve sigurnosne napomene i
upute.
Propusti pri poštovanju sigurnosnih napomena i uputa mogu prouzročiti električni udar, požar i/ili teške ozljede.
POZOR!
Sve sigurnosne napomene i upute sačuvajte za buduću uporabu.
Pojam „električni alat“ upotrijebljen u sigurnosnim napomenama odnosi se na
mrežne električne alate (s mrežnim kabelom) i akumulatorske električne alate
(bez mrežnog kabela).
POZOR!
Uređaj koristite samo u tehnički besprijekornom stanju!
Prije svake uporabe povjerite možebitna
oštećenja uređaja, kabela i utikača, oštećeni dijelovi moraju se popraviti ili zamijeniti u servisnoj radionici.
POZOR!
Opasnost od ozljeda!
Sigurnosni i zaštitni uređaji ne smiju se
stavljati izvan snage.
POZOR!
Opasnost od električne struje!
Utikač odmah odvojite od mreže ako je
vod oštećen ili prerezan!
SIGURNOSNE NAPOMENE
Sigurnost na radnome mjestu
Svoje radno područje držite čistim i dobro
osvijetljenim. Nered ili neosvijetljena radna
područja mogu dovesti do nesreća.
Ne radite s električnim alatom u okružju
ugroženom eksplozijom u kojem se nalaze
zapaljive tekućine, plinovi ili prašine. Elek-
trični alati stvaraju iskre koje mogu zapaliti
prašinu ili pare.
70HT 36 Li
Sigurnosne napomene
Djecu i druge osobe udaljite tijekom
korištenja električnog alata. U slučaju
odvlačenja pozornosti možete izgubiti kontrolu nad uređajem.
Električna sigurnost
Priključni utikač električnoga alata mora
pristajati u utičnicu. Utikač se ni u kojem slučaju ne smije preinačavati. Adapterske utikače ne upotrebljavajte zajedno
s uzemljenim električnim alatima. Neprein-
ačeni utikači i prikladne utičnice smanjuju rizik od električnog udara.
Izbjegavajte kontakt tijela s uzemljenim
površinama poput cijevi, radijatora, štednjaka i hladnjaka. Postoji povećani rizik
od električnog udara ako je Vaše tijelo
uzemljeno.
Električne uređaje držite podalje od kiše
i vlage. Prodiranje vode u električni alat po-
većava opasnost od električnog udara.
Ne zlorabite kabel za nošenje, vješanje
električnog alata ili izvlačenje utikača iz
utičnice. Držite kabel dalje od vrućine,
ulja, oštrih bridova ili pokretljivih dijelova
uređaja. Oštećeni ili prepleteni kabeli po-
većavaju opasnost od električnog udara.
Sigurnost osoba
Budite pozorni, pazite na ono što raditi i
s električnim alatom radite razumno. Električni alat ne upotrebljavajte ako ste umorni ili se nalazite pod utjecajem droga,
alkohola ili lijekova. Trenutak nepažnje pri
uporabi električnog alata može dovesti do ozbiljnih ozljeda.
Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku
odjeću ili nakit. Kosu, odjeću i rukavice
držite podalje od pokretnih dijelova. Po-
kretni dijelovi mogu zahvatiti široku odjeću,
nakit ili dugu kosu.
Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek
zaštitne naočale. Nošenje osobne zaštitne
opreme poput maske za prašinu, nesklizućih
sigurnosnih cipela, sigurnosne kacige ili štitnika za uši ovisno o vrsti i primjeni električnog
alata smanjuje opasnost od ozljeda.
Spriječite nehotično stavljanje u pogon.
Uvjerite se da je električni alat isključen
prije nego što ga uključite na opskrbu
električnom energijom, uzmete u ruke ili
nosite. Ako tijekom nošenja električnog alata
imate prst na sklopki ili uređaj uključen
priključujete na opskrbu električnom energijom, može doći do nesreća.
Uklonite alate za namještanje ili francuski
ključ prije uključivanja električnog alata.
Alat ili ključ koji se nalaze na rotacijskom dijelu uređaja mogu dovesti do ozljeda.
Izbjegavajte neuobičajen položaj tijela.
Pobrinite se za sigurno uporište i uvijek
održavajte ravnotežu. Time električni alat
možete bolje kontrolirati u neočekivanim situacijama.
Ako se mogu montirati uređaji za usisavanje i prikupljanje prašine, uvjerite se
da su priključeni i da se pravilno koriste.
Uporaba usisivača prašine može smanjiti
opasnosti uzrokovane prašinom.
Uporaba i postupanje s električnim alatom
Ne preopterećujte uređaj. Za svoj rad
upotrebljavajte za to namijenjen električni
uređaj. Prikladnim električnim alatom radit
ćete bolje i sigurnije u navedenom području
snage.
Ne upotrebljavajte električni alat čija
sklopka je oštećena. Električni alat koji se
više ne da uključiti ili isključiti opasan je i mora
se popraviti.
Izvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite akumulator prije namještanja uređaja, zamjene dijelova pribora ili odlaganja uređaja.
Ova mjera predostrožnosti onemogućuje nehotično uključivanje uređaja.
Neupotrijebljene električne alate čuvajte
izvan dohvata djece. Ne dopustite uporabu uređaja osobama koje s njime nisu
upoznate ili koje nisu pročitale ove upute.
Električni alati opasni su ako ih koriste neiskusne osobe.
Brižljivo održavajte električne alate. Kontrolirajte funkcioniraju li pokretljivi dijelovi besprijekorni i nisu li zaglavljeni,
nisu li dijelovi puknuti ili oštećeni tako da
se narušava funkcioniranje električnoga
alata. Oštećene dijelove dajte na popravak
prije uporabe uređaja. Uzrok mnogim nes-
rećama su loše održavani električni alati.
441675_a71
hr
Sigurnosne napomene
Rezne alate držite oštrim i čistim. Brižljivo
održavani rezni alati s oštrim sječivima manje
se zaglavljuju i lakši su za vođenje.
Upotrebljavajte električni alat, pribor,
ugradbene alate itd. sukladno ovim uputama. Pritom uzmite u obzir radne uvjete i
djelatnost koju valja izvesti. Uporaba elek-
tričnih alata za drugačije aplikacije od predviđenih može dovesti do opasnih situacija.
Uporaba i postupanje s akumulatorskim alatom
Akumulator punite samo u punjačima koje
je preporučio proizvođač. Za punjač koji
je prikladan za određenu vrstu akumulatora
postoji opasnost od požara ako se koristi s
drugim akumulatorima.
U električnim alatima upotrebljavajte
samo za to predviđene akumulatore. Upor-
aba drugih akumulatora može dovesti do
ozljeda i opasnosti od požara.
Akumulator koji ne koristite držite dalje od
uredskih spajalica, kovanica, ključeva, čavala, vijaka ili drugih sitnih metalnih predmeta koji bi mogli prouzročiti premoštavanje kontakata. Kratki spoj između kon-
takata baterije može uzrokovati opekline ili
požar.
Kod nepravilne uporaba može iz akumulatora istjecati tekućina. Izbjegavajte kontakt s tekućinom. Kod slučajnog kontakta
isperite vodom. Ako tekućina dospije u
oči, dodatno potražite liječničku pomoć.
Tekućina koja iscuri iz baterija može dovesti
do iritacije kože i do opeklina.
Servis
Popravak električnog alata zbog svoje sigurnosti prepustite samo kvalificiranom
stručnom osoblju s originalnim zamjenskim dijelovima. Time se osigurava održa-
vanje sigurnosti električnoga alata.
Sigurnosne napomene za škare za živicu
Držite sve dijelove tijela dalje od
sječiva. Ne pokušavajte odrezani materijal uklanjati kod uključenog noža ili čvrsto držati materijal koji valja odrezati.
Zaglavljeni odrezani materijal uklanjajte
samo pri isključenom uređaju. Trenutak
nepažnje pri korištenju škara za živicu može
dovesti do teških ozljeda.
Škare za živicu nosite za ručku pri isključenom nožu. Pri transportu ili čuvanju škara za živicu uvijek nataknite zaštitni pokrov. Brižljivo postupanje s uređajem
smanjuje opasnost od ozljeda nožem.
Držite električni alat za izolirane zahvatne
površine jer sječivo može doći u dodir
sa sakrivnim strujnim vodovima. Kontakt
sječiva s provodljivim vodom može metalne
dijelove uređaja staviti pod napon i dovesti do
električnog udara.
Sigurnosne napomene za akumulator i punjač
OPREZ!
Pozor - opasnost od požara i eksplo-
zije!
Ne otvarajte uređaj. Postoji opasnot
od kratkog spoja.
Uređaj ne bacajte u otvoreni plamen.
Uređaj zaštitite od vrućine i direktnog sunčevog zračenja.
Sigurnosne napomene za opsluživanje
Uređajem uvijek upravljate s obje ruke.
Tijelo i odjeću držite dalje od reznog alata.
Odrezani materijal uklanjajte samo pri is-
ključenom motoru.
Pri napuštanju / transportu uređaja:
Isključite uređaj
Uklonite akumulator
Nataknite zaštitni pokrov za nož
Uređaj nikada ne obuhvaćajte za sječivo
Uređaj nosite samo za ručku.
Prije rada pregledajte postoje li u živicu koju
želite rezati skriveni predmeti poput npr.:
žičanih ograda kako biste izbjegli ozljede.
U redovitim vremenskim razdobljima provjeravajte urednost stanja uređaja.
Ne upotrebljavajte sredstva za čišćenje odn.
otapala. Uređaj se njima može nepopravljivo
oštetiti.
Nakon uporabe izvadite akumulator i provjerite možebitna oštećenja stroja.
Uklanjanje električnih smetnji prepustite
samo ovlaštenim servisnim radionicama.
72HT 36 Li
Sigurnosne napomene
UPOZORENJE!
Ovaj električni alat tijekom rada stvara
elektromagnetsko polje. To polje može
pod određenim okolnostima ometati aktivne ili pasivne medicinske implantate.
Da biste smanjili opasnost od ozbiljnih ili
smrtnih ozljeda, osobama s medicinskim
implantatima preporučujemo da se prije
korištenja električnog alata posavjetuju
sa svojim liječnikom ili proizvođačem
medicinskog implantata.
PUŠTANJE U RAD
POZOR!
Prije stavljanja u pogon uvijek provedite
vizualnu kontrolu.
POZOR!
Ne upotrebljavajte oštećene akumulatore. Opasnost od požara!
OPREZ!
Opasnost od požara i eksplozije!
Punjač se pri postupku punjenja zagrijava. Ne upotrebljavajte ga na lako zapaljivoj podlozi ili u zapaljivom okružju.
Napunite akumulator
Za dodatne informacije o punjenju akumulatora
vidi posebne upute za akumulator i punjač.
Umetanje akumulatora
1. Gurnite akumulator po vodilici sve dok kontaktna priključnica na akumulatoru čvrsto ne
sjedne na kontaktni utikač uređaja (2).
Vađenje akumulatora
1. Pritisnite blokadu (6-1).
2. Izvucite bateriju iz uređaja.
RUKOVANJE
Pokretanje škara za živicu
1. Zauzmite siguran stav.
2. Jednom rukom obuhvatite prednju ručku, a
drugom rukom stražnju ručku.
3. Pritisnite oba prekidača na ručki (3-1, 3-2); uređaj se uključuje.
4. Tijekom rada oba prekidača držite pritisnutima.
5. Čim se pusti bilo koji prekidač, škare za živicu
se isključuju.
NAČIN RADA
Uvijek najprije režite obje strane živice, a zatim gornju stranu. Na takav način odrezani
materijal ne može pasti u još neobrađena područja (5).
Živice uvijek treba rezati u obliku trapeza. To
sprječava ogolijevanje donjih grana.
Odrezani materijal uklanjajte samo pri isključenom motoru.
Pri napuštanju / transportu uređaja:
Isključite uređaj
Uklonite akumulator
Nataknite zaštitni pokrov za nož
Nakon uporabe izvadite akumulator i provjerite možebitna oštećenja stroja.
ODRŽAVANJE I NJEGA
POZOR!
Popravke smiju obavljati samo stručne
radionice ili naš vlastiti AL-KO servis.
POZOR!
Prije svih radova na uređaju izvadite
akumulator.
OPREZ!
Opasnost od ozljeda!
Kod radova na održavanju i njezi sječiva
uvijek nosite radne rukavice!
1. Nakon svake uorabe očistite sječivo i kućište
četkom ili krpom. Ne koristite vodu i/ili agresivna sredstva za čišćenje - Opasnost od korozije!
2. Traku noža nauljite prikladnim zaštitnim uljem.
3. Provjerite čvrstoću svih vijčanih spojeva.
4. Redovito provjeravajte rezni nož. Potražite
AL-KO servis u slučaju:
oštećenog noža
tupog noža
prekomjernog habanja
441675_a73
hr
Skladištenje
SKLADIŠTENJE
ADVICE
Navlaka za zaštitu noža može se montirati na zid kao držač škara za živicu (4).
Pazite na čvrstoću vijčanih spojeva!
Uređaj i njegove dijelove pribora očistite nakon svake uporabe.
Uređaj skladištite samo s nataknutim zaštitnim pokrovom za nož.
Uređaj spremite na mjestu nedostupnom
djeci i neovlaštenim osobama.
Uređaj čuvajte na suhom mjestu zaštićenom
od mraza.
Bateriju izvadite iz uređaja prije skladištenja.
ZBRINJAVANJE
Istrošene uređaje, baterije ili akumulatore ne odlažite u kućno smeće!
Ambalaža, uređaj i pribor napravljeni su
od materijala koji se može reciklirati pa ih
treba prikladno odložiti.
Akumulatore zbrinite samo su prazni
Korisnik je obvezan vratiti baterije i akumu-
latore. Isti se mogu bez naknade predati na
mjestima na kojima se prodaju.
Za zbrinjavanje postoje sljedeće mogućnosti:
putem stručnih trgovina
putem stanice za predaju s oznakom
CCR
74HT 36 Li
Pomoć u slučaju smetnji
POMOĆ U SLUČAJU SMETNJI
SmetnjaMogući uzrokRješenje
Uređaj ne radiZaštitna sklopka motora se is-
ključila
Akumulator prazan
Akumulator nije ulegao ili se otpustio
Uređaj radi s prekidimaSklopka za uključivanje/isključi-
vanje oštećena
Interna greška
Uređaj je preopterećenZaštitni mehanizamVidi poglavlje Sigurnosni i zaštitni
Noževi postaju vrućiNedostatak podmazivanja
Tup nož
Udubine u nožu
Radno vrijeme akumulatora znatno se skraćuje
Akumulator ispražnjen jer se nije
koristio dulje vrijeme
Dosegnut je životni vijek akumulatora
Nedostatak podmazivanja
Tup ili oštećen nož
Akumulator se ne može
napuniti
Utikač za punjenje ili kontaktna
priključnica zaprljani
Akumulator ili punjač pokvareni
Uređaj vibriraInterna greškaPotražite AL-KO servis
ADVICE
U slučaju smetnji koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne možete sami otkloniti, obratite se
našoj nadležnoj servisnoj službi.
Pričekajte dok zaštitna sklopka
motora ponovno ne uključi uređaj.
Napunite akumulator
Provjerite nasjedanje akumulatora
i po potrebi pritisnite sve dok ne
ulegne
Potražite AL-KO servis
uređaji
Lagano nauljite nož
Potražite AL-KO servis
Potražite AL-KO servis
Napunite akumulator
Zamijenite akumulator. Koristite
samo originalni pribor proizvođača.
Lagano nauljite nož
Potražite AL-KO servis
Naručite zamjenske dijelove prema
kartici zamjenskih dijelova
441675_a75
hr
Jamstvo
JAMSTVO
Možebitne greške u materijalu ili proizvodnji na uređaju uklonit ćemo tijekom zakonskoga roka zastare
za jamstvo na nedostatke prema vlastitom izboru popravljanjem ili zamjenskom dostavom. Rok zastare
određuje se prema pravu države u kojoj je uređaj kupljen.
Naša jamstvena izjava vrijedi samo u slučaju:
pridržavanja ovih uputa za uporabu
namjenskog rukovanja
uporabe originalnih rezervnih dijelova
Jamstvo prestaje vrijediti u slučaju:
samovoljnih pokušaja popravaka
samovoljnih tehničkih izmjena
nenamjenske uporabe
Jamstvo ne obuhvaća:
oštećenja laka koja proizlaze iz normalnog trošenja
potrošne dijelove koji su na kartici zamjenskih dijelova označeni okvirom [xxx xxx (x)]
Motore s unutrašnjim izgaranjem (ovdje vrijede uvjeti jamstva proizvođača dotičnog motora)
Jamstveni rok počinje teći s datumom kupnje od strane prvog krajnjeg korisnika. Mjerodavan je datum
na računu. Obratite se svom trgovcu ili najbližoj ovlaštenoj servisnoj službi zajedno s ovom jamstvenom
izjavom i originalnim računom. Ova izjava ne utječe na zakonska prava koja kupac ima prema prodavaču
u slučaju nedostataka.
EU – IZJAVA O SUKLADNOSTI
Ovime izjavljujemo da ovaj proizvod u izvedbi koju smo stavili u promet ispunjava zahtjeve usklađenih EU direktiva, EU sigurnosnih standarda i standarda specifičnih za proizvod.
ProizvodProizvođačPovjerenik
Akumulatorske škare za živicu
Tip
HT 36 Li
Serijski brojDirektive EUUsklađene norme
G 2412415
Razina zvučne snage
EN ISO 3744
mjereno / zajamčeno
84 / 87 dB(A)
Nadležna ustanova
TÜV Industrie Service GmbH
TÜV Süd Gruppe
Westendstraße 199
80686 MUENCHEN
NJEMAČKA
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
2006/42/EC
2004/108/EC
2000/14/EC
2011/65/EC
Ocjena sukladnostiKötz, 13.8.2014.
2000/14/EG Prilog VI
Andreas Hedrich
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
EN 60745-1
EN 60745-2-15
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN 62233
Wolfgang Hergeth
generalni direktor
76HT 36 Li
EU – Izjava o sukladnosti
441675_a77
cs
Překlad originálního návodu k obsluze
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU K
OBSLUZE
Obsah
K této příručce................................................. 78
Popis výrobku...................................................78
Prohlášení o shodě ES.................................... 85
K TÉTO PŘÍRUČCE
Před uvedením do provozu si přečtěte tuto
dokumentaci. To je předpoklad pro bezpečnou práci a bezproblémovou manipulaci.
Dodržujte bezpečnostní a výstražné předpisy
v této dokumentaci a na výrobku.
Tato dokumentace je trvalou součástí popsaného výrobku a má být při prodeji předána
kupujícímu.
Vysvětlení značek
POZOR!
Přesné dodržování těchto výstražných
upozornění může předejít zraněním a /
nebo věcným škodám.
ADVICE
Speciální pokyny pro lepší srozumitelnost a manipulaci.
POPIS VÝROBKU
Použití v souladu s určeným účelem
Tyto zahradní nůžky jsou určeny výhradně pro
prořezávání živých plotů, křovin a keřů v soukromé oblasti.
Jiné nebo rozsáhlejší používání platí za používání
v rozporu s určeným účelem. Za takto vzniklé
škody výrobce neručí.
Možné chybné použití
Bezpečnostní zařízení nesmí být demontována nebo vyřazována z provozu, např. přivazováním spínacích tlačítek na obloukových
držadlech.
Nepoužívejte přístroj za deště.
Nepoužívejte přístroj na mokré živé ploty a
křoviny.
POZOR!
Přístroj nesmí být používán ke komerčním účelům.
Bezpečnostní a ochranná zařízení
POZOR!
Nebezpečí zranění!
Bezpečnostní a ochranná zařízení nesmějí být vyřazována z činnosti.
Ochrana proti přetížení
POZOR!
Před všemi pracemi na noži vyjměte akumulátor přístroje.
Přístroj pozná, že nůž je zablokován příliš silným
řezivem nebo tvrdým předmětem a automaticky
se vypne, aby chránil motor.
1. Odstraňte předmět, který nůž blokuje.
2. Počkejte cca 5 vteřin.
3. Znovu přístroj zapněte.
Ochrana rukou
POZOR!
Nebezpečí zranění, pokud není namontován chránič rukou!
Nikdy neuvádějte přístroj do provozu bez
chrániče rukou.
Obouruční ovládání
Zahradní nůžky je možné ovládat pouze oběma
rukama současně.
Symboly na přístroji
Pozor! Zvláštní opatrnost při
manipulaci.
Před uvedením do provozu si
přečtěte návod k obsluze!
78HT 36 Li
Přehled výrobku
Chraňte přístroj před deštěm a
vlhkem
Noste ochranu očí a sluchu.
PŘEHLED VÝROBKU
Přehled výrobku (1) poskytuje přehled o přístroji.
1-1 Řezný nůž
1-2 Ochrana rukou
1-3 Přední obloukové držadlo se spínacím
tlačítkem
1-4 Zadní obloukové držadlo se spínacím
tlačítkem
1-5 Akumulátor s aretací
1-6 Nabíječka se síťovou zástrčkou
1-7 Chránič nože
1-8 Návod k obsluze
*není součástí dodávky Obj.č. Akumulá-
tor 113280 / Obj.č. Nabíječka 113281
TECHNICKÉ ÚDAJE
ADVICE
Uvedené hodnoty byly zjištěny normovaným zkušebním postupem a lze je
použít ke vzájemnému srovnání různého
elektrického nářadí.
Kromě toho se tyto hodnoty hodí k tomu,
aby bylo možné předem odhadnout zatížení pro uživatele, které vzniká v důsledku vibrací.
*
*
VAROVÁNÍ!
V závislosti na tom, jak je elektrické
nářadí používáno, se skutečné hodnoty
vibrací mohou od uvedených hodnot lišit.
Přijměte opatření na ochranu proti zatížení vibracemi. Přitom vezměte v úvahu
celý průběh práce, tedy i dobu, kdy elektrické nářadí pracuje bez zátěže nebo je
vypnuté.
Vhodná opatření zahrnují mimo jiné
pravidelnou údržbu a ošetřování elektrického nářadí a jeho nástavců, udržování rukou v teple, pravidelné přestávky
a dobré plánování průběhu práce.
VAROVÁNÍ!
Abyste předešli poškození sluchu, noste
ochranu sluchu.
POZOR!
Přečtěte si všechny bezpečnostní upozornění a pokyny.
Nedbalost při dodržování bezpečnostních upozornění a pokynů může způsobit úder elektrickým proudem, požár a/
nebo těžká zranění.
POZOR!
Všechny bezpečnostní upozornění a pokyny si uložte pro pozdější použití.
V bezpečnostních pokynech používaný
pojem „elektrické nářadí“ se vztahuje k síťově napájenému elektrickému
nářadí (se síťovým kabelem) nebo akumulátorem poháněnému elektrickému
nářadí (bez síťového kabelu).
POZOR!
Používejte stroj pouze v technicky bezvadném stavu!
Přístroj, kabel a zástrčku před každým
použitím zkontrolujte, zda nejsou poškozené, a nechte poškozené díly opravit
nebo vyměnit v odborném servisu.
POZOR!
Nebezpečí zranění!
Bezpečnostní a ochranná zařízení nesmějí být vyřazována z činnosti.
441675_a79
cs
POZOR!
Nebezpečí od elektrického proudu!
Okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky, pokud je kabel poškozený nebo
prodřený!
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Bezpečnost na pracovišti
Udržujte své pracoviště čisté a dobře osvětlené. Nepořádek nebo neosvětlené ob-
lasti pracoviště mohou vést k nehodám.
Nepracujte s elektrickým nářadím ve
výbušném prostředí, kde se nacházejí
hořlavé kapaliny, plyny nebo prach. Elek-
trické nářadí vytváří jiskry, které mohou prach
nebo výpary zapálit.
Během používání elektrického nářadí zabraňte v přístupu dětem a jiným osobám.
Při odvedení pozornosti můžete ztratit kontrolu nad přístrojem.
Bezpečnost elektrických součástí
Přípojná zástrčka elektrického nářadí
musí být vhodná pro danou zásuvku.
Žádným způsobem neupravujte zástrčku.
Společně s uzemněným elektrickým nářadím nepoužívejte žádné adaptéry zástrček
nebo rozdvojky. Nezměněné zástrčky a
k nim vhodné zásuvky snižují nebezpečí
úderu elektrickým proudem.
Vyvarujte se kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako jsou potrubí, topení,
sporáky a chladničky. Je-li Vaše tělo uzem-
něno, zvětšuje se nebezpečí v důsledku zásahu elektrickým proudem.
Nevystavujte elektrické nářadí dešti nebo
mokru. Vniknutí vody do elektrického nářadí
zvyšuje nebezpečí elektrického úderu.
Nikdy kabel nepoužívejte nepřiměřeným
způsobem, k přenášení nebo zavěšování
elektrického nářadí nebo k vytahování
zástrčky ze zásuvky. Chraňte kabel před
horkem, olejem, ostrými hranami nebo
pohyblivými částmi přístroje. Poškozené
nebo zamotané kabely zvyšují nebezpečí
úderu elektrickým proudem.
Bezpečnost osob
Buďte pozorní, dbejte na to, co děláte,
a používejte elektrické nářadí rozumně.
Nepracujte s elektrickým nářadím, pokud jste unavení či nesoustředění, nebo
pokud jste pod vlivem drog, alkoholu
nebo medikamentů. Okamžik nepozornosti
při používání elektrického nářadí může mít za
následek vážné zranění.
Noste vhodný oděv. Nenoste příliš volné
oblečení ani šperky. Udržujte vlasy, oděv
a rukavice v bezpečné vzdálenosti od pohyblivých částí. Volný oděv, šperky nebo
dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohyblivými částmi.
Noste osobní ochranné pomůcky a
vždy ochranné brýle. Nošení ochranných
pomůcek, jako jsou protiprachová maska, neklouzavá bezpečnostní obuv, helma nebo
protihluková sluchátka, podle druhu a
použití elektrického nářadí, snižuje nebezpečí zranění.
Vyvarujte se neúmyslného uvedení do
provozu. Ujistěte se, že je elektrické
nářadí vypnuté, než jej připojíte do sítě
nebo před jeho přenášením. Pokud máte
při nesení elektrického nářadí prst na jeho
spínači nebo zapnutý přístroj připojujete k napájení, může to vést k nehodám.
Před zapnutím elektrického nářadí odstraňte nastavovací nářadí nebo montážní
klíče. Nářadí nebo montážní klíč, který se
nachází v pohyblivé části přístroje, může
způsobit zranění.
Vyvarujte se abnormálního držení těla. Zajistěte si bezpečné stání a stále udržujte rovnováhu. To umožňuje lepší ovládání
elektrického nářadí v neočekávaných situacích.
Pokud je možné instalovat zařízení pro
odsávání prachu nebo sběrné odsávací
zařízení, ujistěte se, že jsou připojena
a správně používána. Používání odsávání
snižuje nebezpečí daná prachem.
Použití a zacházení s elektrickým nářadím
Nepřetěžujte přístroj. Pro každou práci
používejte pro ni určené elektrické nářadí.
S vhodným elektrickým nářadím budete lépe
a bezpečněji pracovat v uvedeném rozsahu
výkonu.
80HT 36 Li
Bezpečnostní pokyny
Nepoužívejte elektrické nářadí, jehož spínač je vadný. Elektrické nářadí, které již
není možné zapnout nebo vypnout, je nebezpečné a musí být opraveno.
Než začnete provádět nastavení přístroje
nebo výměnu příslušenství a před
uložením přístroje vždy vytáhněte síťovou
zástrčku ze zásuvky a/nebo vyjměte akumulátor. Toto preventivní opatření zabrání
neúmyslnému zapnutí elektrického nářadí.
Nepoužívané elektrické nářadí ukládejte mimo dosah dětí. Nenechte přístroj
používat osobami, které s ním nejsou
obeznámeny nebo nečetly tyto pokyny.
Elektrické nářadí je nebezpečné, pokud je
používáno nezkušenými osobami.
Pečlivě se o elektrické nářadí starejte.
Zkontrolujte, zda pohyblivé části bezchybně fungují a nejsou zablokovány, zda
žádné části nejsou prasklé nebo tak poškozené, že by mohly ovlivnit funkci elektrického nářadí. Poškozené díly nechte
před použitím přístroje opravit. Příčinou
mnoha nehod je špatná údržba elektrického
nářadí.
Udržujte řezné nástroje ostré a čisté. Pečlivě ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami mají menší sklon k zablokování
a snadněji se ovládají.
Používejte elektrické nářadí, příslušenství, přídavné nástroje atd. podle
těchto pokynů. Dbejte přitom na dané pracovní podmínky a prováděnou činnost.
Používání elektrického nářadí pro jiné než
předpokládané použití může vyvolat nebezpečnou situaci.
Použití a zacházení s akumulátorovým nářadím
Nabíjejte akumulátory pouze v nabíječkách, které jsou doporučeny výrobcem. Nabíječka, která je vhodná pro určitý
druh akumulátoru, může vést k nebezpečí
požáru, je-li použita pro jiný akumulátor.
Používejte do elektrického nářadí pouze
pro něj určené akumulátory. Použití jiných
akumulátorů může způsobit zranění nebo
požár.
Nepoužívané akumulátory uložte v bezpečné vzdálenosti od kovových předmětů, jako jsou papírové svorky, mince,
klíče, hřebíky, šrouby nebo jiné malé
kovové předměty, které mohou zkratovat kontakty. Zkrat mezi kontakty akumulá-
toru může mít za následek popáleniny nebo
požár.
Při nesprávném používání může z akumulátoru vytékat kapalina. Vyvarujte se kontaktu s kapalinou. Při náhodném kontaktu
proveďte opláchnutí vodou. Dostane-li
se tekutina do očí, přivolejte také lékařskou pomoc. Kapalina vyteklá z akumu-
látoru může vést k podráždění nebo popálení
pokožky.
Servis
Pro vlastní bezpečnost nechávejte elektrické nářadí opravovat pouze kvalifikovaným odborným personálem s použitím
originálních náhradních dílů. Tím bude za-
jištěno, že bezpečnost elektrického nářadí
zůstane zachována.
Bezpečnostní pokyny pro zahradní nůžky
Udržujte všechny části těla dále od řezného nože. Nepokoušejte se řezaný materiál při běžícím noži odstraňovat nebo
přidržovat. Zaseknutý materiál odstraňujte pouze při vypnutém přístroji. Okamžik
nepozornosti při používání zahradních nůžek
může mít za následek těžké zranění.
Noste zahradní nůžky za držadlo při zastaveném noži. Pro transport nebo uložení
zahradních nůžek vždy nasaďte chránič
nože. Pečlivé zacházení s přístrojem snižuje
riziko zranění nožem.
Elektrické nářadí držte za izolovaná
držadla, protože řezný nůž se může dostat do kontaktu se skrytými elektrickými
vedeními. Při kontaktu řezného nože s ve-
dením pod napětím se kovové části přístroje
mohou dostat pod napětí a způsobit úder
elektrickým proudem.
441675_a81
cs
Bezpečnostní pokyny
Bezpečnostní pokyny k akumulátoru a nabíječce
UPOZORNĚNÍ!
Pozor – nebezpečí požáru a výbuchu!
Neotevírejte přístroj. Je nebezpečí
zkratu.
Neodhazujte přístroj do ohně.
Chraňte přístroj před horkem a
přímým slunečním zářením.
Bezpečnostní pokyny pro obsluhu
Přístroj vždy obsluhujte oběma rukama.
Tělo a oděv držte stranou od řezného ústrojí.
Posekanou trávu odstraňujte jen se zasta-
veným motorem.
Při opuštění / transportu přístroje:
Vypněte přístroj
Vyjměte akumulátor
Nasaďte chránič nože
Nikdy se nedotýkejte řezného nože přístroje
Noste přístroj pouze za držadlo.
Před prací prohlédněte ořezávanou křovinu,
zda v ní nejsou skryté objekty jako např.:
Drátěné ploty, abyste předešli zranění.
Přístroj v pravidelných intervalech kontrolujte, zda je v řádném stavu.
Nepoužívejte čisticí prostředky, popř. rozpouštědla. Přístroj by se tak mohl nenapravitelně poškodit.
Po použití vyjměte akumulátor a zkontrolujte
přístroj, zda není poškozený.
Elektrické poruchy nechte odstranit jen v autorizovaných opravnách.
VAROVÁNÍ!
Toto elektrické nářadí vytváří při provozu
elektromagnetické pole. Toto pole může
za určitých okolností ovlivnit aktivní nebo
pasivní lékařské implantáty.
Aby se snížilo nebezpečí vážných nebo
smrtelných zranění, doporučujeme osobám s lékařskými implantáty, aby se
před používáním elektrického nářadí poradily se svým lékařem a výrobcem lékařského implantátu.
UVEDENÍ DO PROVOZU
POZOR!
Před uvedením do provozu vždy proveďte vizuální kontrolu.
POZOR!
Nikdy nepoužívejte poškozený akumulátor. Nebezpečí požáru!
UPOZORNĚNÍ!
Nebezpečí požáru a výbuchu!
Nabíječka se během nabíjení zahřívá.
Nepoužívejte na snadno hořlavém podkladu nebo v hořlavém prostředí.
Nabíjení akumulátoru
Pro další informace k nabíjení akumulátoru viz samostatný návod k akumulátoru a nabíječce.
Vložení akumulátoru
1. Akumulátor zasuňte do vedení, až kontaktní
zdířka na akumulátoru pevně sedí na kontaktní zástrčce přístroje (2).
Vyjmutí akumulátoru
1. Stiskněte aretaci (6-1).
2. Vyjměte akumulátor z přístroje.
OBSLUHA
Zapnutí zahradních nůžek
1. Zaujměte bezpečný postoj.
2. Jednou rukou uchopte přední držadlo a druhou potom zadní držadlo.
3. Stiskněte oba tlačítka v obloukových držadlech (3-1, 3-2); přístroj se rozebíhá.
4. Během práce držte obě tlačítka stisknutá.
5. Jakmile jedno z tlačítek uvolníte, zahradní
nůžky se vypnou.
PRACOVNÍ POKYNY
Vždy nejprve ořezávejte obě strany živého
plotu a potom horní stranu. Řezaný materiál
tak nebude padat do oblastí, kde se teprve
bude pracovat (5).
Živé ploty by se vždy měly stříhat do lichoběžníku. To brání řídnutí olistění spodních
větviček.
Posekanou trávu odstraňujte jen se zastaveným motorem.
Chránič nože může být umístěn na stěnu
jako držák zahradních nůžek (4).
Dbejte na pevné dotažení šroubů!
Přístroj a jeho příslušenství po každém
použití očistěte.
Přístroj skladujte pouze s nasazeným chráničem nože.
Uložte přístroj na místě nepřístupném dětem
a nepovolaným osobám.
Přístroj skladujte na suchém místě chráněném před mrazem.
Před uložením přístroje akumulátor vyjměte.
LIKVIDACE
Vysloužilé stroje, baterie nebo akumulátory nelikvidujte s domovním odpadem!
Obal, stroj a příslušenství jsou vyrobeny
z recyklovatelných materiálů a je nutné je
likvidovat příslušným způsobem.
Akumulátory likvidujte pouze ve vybitém
stavu.
Uživatel je povinen vracet baterie a akumulátory. Lze je bezplatně odevzdat na prodejních
místech.
Přístroj lze likvidovat následujícími způsoby:
prostřednictvím specializovaných obchodů
prostřednictvím sběrné stanice s označením CCR
441675_a83
cs
Pomoc při poruchách
POMOC PŘI PORUCHÁCH
PoruchaMožná příčinaŘešení
Přístroj nepracujeOchranný spínač motoru vypnul
Vybití akumulátoru
Akumulátor nezaskočil nebo se
uvolnil
Přístroj pracuje přerušovaně
Spínač zapnuto/vypnuto je vadný
Interní chyba
Přístroj je přetíženýOchranný mechanismusViz kapitola Bezpečnostní a och-
Nože se zahřívajíChybějící mazání
Nůž je tupý
Zuby na noži
Provozní doba s akumulátorem podstatně klesá
Akumulátor je vybitý, protože nebyl
delší dobu používán
Životnost akumulátoru skončila
Chybějící mazání
Tupý nebo poškozený nůž
Akumulátor není možné
nabít
Nabíjecí zástrčka nebo kontaktní
zdířka znečištěná
Akumulátor nebo nabíječka jsou
vadné
Přístroj vibrujeInterní chybaObraťte se na servis AL-KO
ADVICE
V případě poruch, které nejsou v této tabulce uvedeny nebo které nemůžete sami odstranit, se
obraťte na příslušný zákaznický servis.
Počkejte, dokud ochranný spínač
motoru přístroj opět nezapne.
Nabijte akumulátor
Zkontrolujte dosednutí akumulátoru a popř. jej nechte zaskočit
Obraťte se na servis AL-KO
ranná zařízení
Nože lehce naolejujte
Obraťte se na servis AL-KO
Obraťte se na servis AL-KO
Nabijte akumulátor
Vyměňte akumulátor. Používejte
pouze originální příslušenství od
výrobce.
Nože lehce naolejujte
Obraťte se na servis AL-KO
Objednávejte náhradní díly podle
karty náhradních dílů
84HT 36 Li
Záruka
ZÁRUKA
Případné vady na materiálu či výrobní závady na stroji odstraníme během zákonné lhůty pro reklamaci
nedostatků, a to dle našeho uvážení buď opravou nebo dodáním náhradního stroje. Lhůta pro reklamaci
nedostatků se řídí právními ustanoveními té země, ve které byl stroj zakoupen.
Naše záruka platí jen v následujících případech:
dodržení tohoto návodu k obsluze
řádné zacházení
použití originálních náhradních dílů
Záruka zaniká v následujících případech:
svévolné pokusy o opravu
svévolné technické změny
používání k jinému než určenému účelu
Ze záruky jsou vyloučeny:
Škody na laku, které jsou způsobeny normálním opotřebením
Opotřebované díly, které jsou v seznamu náhradních dílů označeny jako [xxx xxx (x)] v rámečku
Spalovací motory (zde platí zvláštní záruční ustanovení příslušného výrobce motoru)
Záruční doba začíná dnem nákupu prvním koncovým uživatelem. Rozhodující je datum na nákupním
dokladu. S tímto záručním listem a originálem nákupního dokladu se obraťte na svého prodejce nebo
nejbližší autorizovaný servis. Zákonné nároky kupujícího na reklamaci nedostatků vůči prodávajícímu
zůstávají tímto prohlášením nedotčeny.
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ ES
Tímto prohlašujeme, že tento výrobek v námi do oběhu uvedeném provedení odpovídá požadavkům harmonizovaných směrnic EU, bezpečnostním standardům EU a standardům daného výrobku.
VýrobekVýrobceOdpovědný zástupce
Akumulátorové zahradní nůžky
Typ
HT 36 Li
Výrobní čísloSměrnice EUHarmonizované normy
G 2412415
Hladina akustického výkonu
EN ISO 3744
změřená / zaručená
84 / 87 dB(A)
Jmenované místo
TÜV Industrie Service GmbH
TÜV Süd Gruppe
Westendstraße 199
80686 MUENCHEN
NĚMECKO
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
2006/42/ES
2004/108/ES
2000/14/ES
2011/65/ES
Hodnocení shodyKötz dne 13.8.2014
2000/14/ES Příloha VI
Andreas Hedrich
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
EN 60745-1
EN 60745-2-15
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN 62233
Wolfgang Hergeth
Managing Director
441675_a85
cs
Prohlášení o shodě ES
86HT 36 Li
Preklad originálneho návodu na použitie
PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU NA
POUŽITIE
Obsah
O tejto príručke................................................ 87
Popis produktu................................................. 87
Vyhlásenie o zhode ES....................................94
O TEJTO PRÍRUČKE
Prečítajte si túto príručku pred uvedením do
prevádzky. Je to predpoklad pre bezpečnú
prácu a bezporuchové zaobchádzanie.
Dodržiavajte bezpečnostné a výstražné pokyny uvedené v tejto dokumentácii a na produkte.
Táto dokumentácia je stálou súčasťou popísaného výrobku a mala by byť pri predaji
odovzdaná kupujúcemu.
Vysvetlenie značiek
POZOR!
Presné dodržiavanie týchto výstražných
pokynov môže zabrániť zraneniam osôb
a/alebo vecným škodám.
ADVICE
Špeciálne pokyny pre lepšiu zrozumiteľnosť a manipuláciu.
POPIS PRODUKTU
Používanie v súlade s určením
Tieto nožnice na živý plot sú určené výlučne na
orezávanie živého plota, kríkov a krovia v súkromnej oblasti.
Iné alebo rozsiahlejšie používanie sa pokladá za
odporujúce určenému účelu. Za škody vyplývajúce z takéhoto použitia výrobca neručí.
Možné chybné použitie
Bezpečnostné zariadenia sa nesmú demontovať alebo premosťovať, napr. priviazaním
spínacích tlačidiel na oblúkoch držadiel.
Prístroj nepoužívajte v daždi.
Prístroj nepoužívajte na mokré živé ploty a
kry
POZOR!
Prístroj sa nesmie prevádzkovať v priemyselnom nasadení.
Bezpečnostné a ochranné zariadenia
POZOR!
Nebezpečenstvo zranenia!
Bezpečnostné a ochranné zariadenia
nesmú byť odpájané.
Ochrana proti preťaženiu
POZOR!
Pred všetkými prácami na noži odstráňte
akumulátor prístroja.
Prístroj rozpozná, keď sa nôž blokuje príliš hrubým rezaným materiálom alebo príliš tvrdým
predmetom a automaticky vypne, aby ochránil
motor.
1. Odstráňte zablokovanie na noži.
2. Počkajte cca 5 sekúnd.
3. Prístroj znova zapnite.
Ochrana rúk
POZOR!
Nebezpečenstvo zranenia pri nenamontovanej ochrane rúk!
Prístroj nepoužívajte nikdy bez ochrany
rúk.
Aktivácia dvomi rukami
Nožnice na živý plot sa môžu aktivovať len
súčasne oboma rukami.
Symboly na prístroji
Pozor! Buďte mimoriadne opatrní pri manipulácii.
Pred uvedením do prevádzky si
prečítajte návod na obsluhu!
441675_a87
sk
Prehľad produktov
Prístroj chráňte pred dažďom a
mokrom
Noste ochranu očí a sluchu.
PREHĽAD PRODUKTOV
Prehľad o výrobku (1) dáva prehľad o prístroji.
1-1 Rezací nôž
1-2 Ochrana rúk
1-3 predný oblúk držadla so spínacím tlačid-
lom
1-4 zadný oblúk držadla so spínacím tlačid-
lom
1-5 akumulátor s blokovaním
1-6 Nabíjačka so sieťovou zástrčkou
1-7 Ochrana noža
1-8 Návod na obsluhu
*Nie je súčasťou dodávky, obj. č. Akumu-
látor 113280 / obj. č. Nabíjačka 113281
TECHNICKÉ ÚDAJE
ADVICE
Uvedené hodnoty boli stanovené podľa
normovanej skúšobnej metódy a môžu
byť použité na vzájomné porovnanie rôznych elektrických náradí.
Okrem toho sa tieto hodnoty hodia na to,
aby sa dali dopredu odhadnúť zaťaženia pre používateľa, ktoré vznikajú v dôsledku vibrácií.
*
*
VAROVANIE!
V závislosti od toho, ako sa bude elektrické náradie používať, sa môžu skutočné hodnoty vibrácií odlišovať od uvedených.
Vykonajte opatrenia na ochranu pred
zaťažením v dôsledku vibrácií. Zohľadnite pritom celkový priebeh práce, teda
aj okamih, kedy pracuje elektrické náradie bez záťaže alebo keď je vypnuté.
Vhodné opatrenia zahŕňajú okrem iného
pravidelnú údržbu a ošetrovanie elektrického náradia a nástavcov náradia,
udržiavanie teploty rúk, pravidelné prestávky, ako aj dobré plánovanie pracovných postupov.
VAROVANIE!
Noste ochranu sluchu, aby ste predišli
poškodeniam sluchu.
POZOR!
Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia a pokyny.
Zanedbania pri dodržiavaní bezpečnostných upozornení a pokynov môžu
zapríčiniť zásah elektrickým prúdom,
požiar a/alebo ťažké poranenia.
POZOR!
Všetky bezpečnostné upozornenia a pokyny uschovajte pre budúcnosť.
Pojem „Elektrické náradie“ používaný v
bezpečnostných upozorneniach sa vzťahuje na elektrické náradie poháňané zo
siete (so sieťovým káblom) a na elektrické náradie poháňané akumulátorom
(bez sieťového kábla).
POZOR!
Prístroj používajte len v technicky bezchybnom stave!
Prístroj, kábel a zástrčku pred každým
použitím skontrolujte na poškodenia,
poškodené diely sa musia opraviť v odbornej dielni alebo vymeniť.
POZOR!
Nebezpečenstvo zranenia!
Bezpečnostné a ochranné zariadenia
nesmú byť odpájané.
88HT 36 Li
POZOR!
Nebezpečenstvo v dôsledku elek-
trického prúdu!
Ak je kábel poškodený alebo prerezaný,
vytiahnite zástrčku okamžite zo zásuvky!
BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
Bezpečnosť pracovného miesta
Udržiavajte vaše pracovné prostredie
čisté a dobre osvetlené. Neporiadok alebo
neosvetlené pracovné oblasti môžu viesť k
nehodám.
S elektrickým náradím nepracujte prostredí ohrozenom výbuchom, v ktorom
sa nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny
alebo prachy. Elektrické náradie vytvára is-
kry, ktoré by mohli zapáliť prach alebo pary.
Počas používania elektrického náradia
dbajte na bezpečnú vzdialenosť detí a iných osôb. Pri rozptýlení môžete stratiť kon-
trolu nad prístrojom.
Bezpečnosť elektrických súčastí
Pripájacia zástrčka elektrického náradia
sa musí hodiť do zásuvky. Zástrčka sa
nesmie žiadnym spôsobom meniť. Nepoužívajte zástrčky adaptéru spolu s
elektrickým náradím s ochranným uzemnením. Nezmenené zástrčky a vhodné zá-
suvky znižujú riziko zásahu elektrickým
prúdom.
Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povrchmi ako sú rúry, kúrenia,
sporáky a chladničky. Existuje zvýšené ri-
ziko zásahu elektrickým prúdom, keď je vaše
telo uzemnené.
S elektrickým náradím sa vyhýbajte
dažďu a vlhku. Vniknutie vody do elek-
trického náradia zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
Kábel nepoužívajte v rozpore s určením,
na nosenie elektrického náradia, vešanie
alebo na vytiahnutie zástrčky zo zásuvky.
Kábel držte v bezpečnej vzdialenosti od
horúčavy, oleja, ostrých hrán alebo pohybujúcich sa častí prístroja. Poškodené
alebo zamotané káble zvyšujúc riziko zásahu
elektrickým prúdom.
Bezpečnosť osôb
Buďte opatrný, dávajte pozor na to,čo robíte, a pracujte s elektrickým náradím s rozumom. Nepoužívajte elektrické náradie,
keď ste unavený alebo pod vplyvom drog,
alkoholu alebo liekov. Moment nepozorno-
sti pri používaní elektrického náradia môže
viesť k vážnym poraneniam.
Noste vhodný odev. Nenoste príliš široký
odev alebo ozdoby. Vlasy, odev a rukavice držte mimo pohyblivých dielov. Voľný
odev, ozdoby alebo dlhé vlasy sa môžu zachytiť pohyblivými dielmi.
Noste osobné ochranné vybavenie a vždy
noste ochranné okuliare. Nosenie osob-
ného ochranného vybavenia, ako prachová
maska, protišmyková bezpečnostná obuv,
ochranná prilba alebo ochrana sluchu, podľa
druhu a použitia elektrického náradia, znižuje
riziko zranení.
Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu do
prevádzky. Ubezpečte sa, že je elektrické
náradie vypnuté, skôr než ho pripojíte k
zdroju prúdu, než ho zodvihnete alebo budete niesť. Ak máte pri nesení elektrického
náradia prst na spínači alebo ak pripájate
prístroj z zdroju prúdu zapnutý, môže to viesť
k nehodám.
Odstráňte nastavovacie nástroje alebo skrutkovače skôr, než elektrické náradie
zapnete. Nástroj alebo kľúč, ktorý sa nach-
ádza v točiacej sa časti prístroja, môže viesť
k zraneniam.
Vyhýbajte sa abnormálnemu držaniu tela.
Postarajte sa o bezpečný postoj a udržiavajte vždy rovnováhu. Tým môžete elek-
trické náradie v neočakávaných situáciách lepšie kontrolovať.
Ak sa dajú namontovať zariadenia na
odsávania a zachytávanie prachu, ubezpečte sa, že sú pripojené a že sa
používajú správne. Používanie odsávania
prachu môže znížiť ohrozenie spôsobené
prachom.
Používanie a zaobchádzanie s elektrickým
náradím
Prístroj nepreťažujte. Na svoju prácu
používajte elektrické náradie na to určené.
S vhodným elektrickým náradím budete pracovať lepšie a bezpečnejšie v uvedenom rozsahu výkonu.
441675_a89
sk
Bezpečnostné upozornenia
Nepoužívajte elektrické náradie, ktorého
spínač je pokazený. Elektrické náradie,
ktoré sa nedá zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné a musí sa opraviť.
Vytiahnite zástrčku zo zásuvky a/alebo
odstráňte akumulátor, predtým než vykonáte nastavenia prístroja, vymeníte
náhradné diely alebo prístroj odložíte.
Toto bezpečnostné opatrenie zabraňujte
neúmyselnému spusteniu elektrického náradia.
Nepoužívané elektrické náradie uchovávajte mimo dosahu detí. Nenechajte
prístroj obsluhovať osobami, ktoré s ním
nie sú oboznámené a nečítali tento návod.
Elektrické náradie je nebezpečné, keď ho
používajú neskúsené osoby.
Elektrické náradie ošetrujte starostlivo.
Kontrolujte, či pohyblivé časti bezchybne
fungujú a nezasekávajú sa, či nie sú
niektoré diely zlomené alebo poškodené
tak, že by to negatívne ovplyvnilo funkčnosť elektrického náradia. Nechajte poškodené diely pred použitím prístroja opraviť. Mnoho úrazov má príčinu v nesprávne
vykonanej údržbe elektrického náradia.
Rezacie nástroje udržiavajte ostré a čisté.
Starostlivo ošetrované rezacie nástroje s ostrými reznými hranami sa menej zasekávajú a
dajú sa ľahšie viesť.
Elektrické náradie, príslušenstvo, vložené
nástroje atď. podľa týchto pokynov.
Zohľadnite pri tom pracovné podmienka
a činnosť, ktorá sa má vykonať. Použitie
elektrického náradia na iné použitie ako je určené, môže viesť k nebezpečným situáciám.
Používanie a zaobchádzanie s akumulátorovým náradím
Akumulátory nabíjajte len v nabíjačkách,
ktoré sú odporúčané výrobcom. Na-
bíjačke, ktorá je vhodná pre určitý druh akumulátorov, hrozí nebezpečenstvo požiaru, ak
sa bude používať s inými akumulátormi.
Do elektrických náradí používajte len akumulátory, ktoré sú na to určené. Používa-
nie iných akumulátorov môže viesť k zraneniam a nebezpečenstvu vzniku požiaru.
Nepoužívaný akumulátor uchovávajte v
bezpečnej vzdialenosti od kancelárskych
spiniek, mincí, kľúčov, klincov, skrutiek
alebo iných malých kovových predmetov, ktoré by mohli spôsobiť premostenie
kontaktov. Skrat medzi kontaktmi akumulá-
tora môžu mať za následok popáleniny alebo
požiar.
Pri nesprávnom použití môže z akumulátora vytekať kvapalina. Vyhýbajte sa kontaktu s kvapalinou. Pri náhodnom kontakte opláchnite vodou. Ak sa kvapalina
dostane do očí, vyhľadajte aj lekársku
pomoc. Vytekajúca kvapalina akumulátora
môže viesť k podráždeniu kože alebo popáleninám.
Podpora predaja
Elektrické náradie si pre svoju bezpečnosť nechajte opraviť len od kvalifikovaného odborníka a s originálnymi náhradnými dielmi. Tým sa zabezpečí, že bez-
pečnosť elektrického náradia zostane zachovaná.
Bezpečnostné upozornenia pre nožnice na
živý plot
Všetky časti tela držte v bezpečnej vzdialenosti od noža. Nepokúšajte sa odstrániť odrezaný materiál pri spustenom noži
alebo držať rezaný materiál. Zaseknutý
odrezaný materiál odstraňujte len pri vypnutom prístroji. Moment nepozornosti pri
používaní nožníc na živý plot môže viesť k
vážnym poraneniam.
Nožnice na živý plot noste pri zastavenom
noži za držadlo. Pri preprave a uskladnení
nožníc na živý plot na ne vždy natiahnite
ochranu noža. Starostlivé zaobchádzanie s
Elektrický nástroj držte za izolované
plochy na držanie, lebo nôž sa môže
dostať do kontaktu so skrytými elektrickými vedeniami. Kontakt rezacieho noža
s vedením pod napätím môže dať pod napätie kovové časti a môže viesť k zásahu elektrickým prúdom.
90HT 36 Li
Bezpečnostné upozornenia
Bezpečnostné upozornenia pre akumulátor a
nabíjačku
UPOZORNENIE!
Pozor - nebezpečenstvo vzniku
požiaru a explózie!
Prístroj neotvárajte. Existuje nebezpečenstvo vzniku skratu.
Prístroj nehádžte do otvoreného
ohňa.
Prístroj chráňte pred teplom a priamym slnečným žiarením.
Bezpečnostné pokyny k obsluhe
Prístroj obsluhujte vždy oboma rukami.
Telo a oblečenie udržiavajte v dostatočnej vz-
dialenosti od rezacieho nástroja.
Rezivo odstraňujte len pri zastavenom mo-
tore.
Pri opustení/preprave prístroja:
prístroj vypnite
vyberte akumulátor
nastrčte ochranu noža
Prístroj nikdy nechytajte za nôž
Prístroj noste len za držadlo.
Plot, ktorý idete strihať, pred prácou skon-
trolujte na skryté objekty, ako napr.: drôtené
ploty, aby sa zabránilo zraneniam.
V pravidelných časových intervaloch kontrolujte riadny stav prístroja.
Nepoužívajte čistiace prostriedky, príp. rozpúšťadlá. Prístroj by sa tým mohol poškodiť
tak, že by ho nebolo možné opraviť.
Po použití vyberte akumulátor a skontrolujte
poškodenia stroja.
Elektrické poruchy nechajte vykonať len autorizovanej odbornej dielni.
VAROVANIE!
Toto elektrické náradie vytvára počas
prevádzky elektromagnetické pole. Toto
pole môže za určitých okolností negatívne ovplyvniť aktívne alebo pasívne
medicínske implantáty.
Aby sa zmenšilo nebezpečenstvo
vážnych alebo smrteľných zranení, odporúčame osobám s medicínskymi implantátmi konzultáciu s lekárom alebo
výrobcom implantát skôr, než budú
obsluhovať elektrické náradie.
UVEDENIE DO PREVÁDZKY
POZOR!
Pred uvedením do prevádzky vykonajte
vždy vizuálnu kontrolu.
POZOR!
Nepoužívajte poškodené akumulátory.
Nebezpečenstvo vzniku požiaru!
UPOZORNENIE!
Nebezpečenstvo vzniku požiaru a ex-
plózie!
Nabíjačka sa pri nabíjaní zohrieva. Nepoužívajte na ľahko horľavých podkladoch alebo v horľavom prostredí.
Nabíjanie akumulátora
Pre ďalšie informácie k nabíjaniu akumulátora
pozri samostatný návod pre akumulátor a nabíjačku.
Vloženie akumulátora
1. Akumulátor nasuňte na vedenie, kým kontaktná zdierka na akumulátore nebude pevne
priliehať na kontaktnú zástrčku prístroja (2).
Vybratie akumulátora
1. Zatlačte aretáciu (6-1).
2. Vytiahnite akumulátor z prístroja.
OBSLUHA
Naštartovanie nožníc
1. Zaujmite bezpečné postavenie.
2. Jednou rukou držte predné držadlo, následne
uchopte druhou rukou zadné držadlo.
3. Skontrolujte pevné osadenie všetkých skrutiek.
4. Rezací nôž pravidelne kontrolujte. Servisné
miesto spoločnosti AL-KO vyhľadajte pri:
pokazenom noži
tupom noži
nadmernom opotrebovaní
SKLADOVANIE
ADVICE
Ochrana noža sa môže umiestniť ako
držiak na nožnice na živý plot na stene
(4).
Dbajte na pevné osadenie skrutiek!
Prístroj a jeho príslušenstvo vyčistite po
každom použití.
Prístroj uskladňujte len s nasadenou ochranou noža.
Prístroj skladujte bez prístupu detí a nepovolaných osôb.
Prístroj skladujte na suchom mieste chránenom pred mrazom.
Pred uskladnením vyberte akumulátor z
prístroja.
LIKVIDÁCIA
Opotrebované prístroje, batérie alebo
akumulátory nelikvidujte s komunálnym odpadom!
Obal, prístroj a príslušenstvo sú vyrobené z recyklovateľných materiálov a
musia sa vhodne zlikvidovať.
Akumulátory likvidujte len vo vybitom stave
Používateľ je povinný batérie a akumulátory
vrátiť. Tieto sa môžu bezplatne odovzdať na
predajných miestach.
Pre likvidáciu sú k dispozícii nasledovné
možnosti:
prostredníctvom odborného obchodu
stanica na vrátenie označená značkou
CCR
92HT 36 Li
Pomoc pri poruchách
POMOC PRI PORUCHÁCH
PoruchaMožná príčinaRiešenie
Prístroj nebežíOchranný vypínač motora sa vypol
Akumulátor je vybitý
Akumulátor nezaskočil alebo sa
uvoľnil
Prístroj pracuje s prerušeniami
Pokazený spínač zap./vyp.
Interná chyba
Prístroj je preťaženýOchranný mechanizmusPozri kapitolu Bezpečnostné a
Nože sú horúceChýbajúce mazanie
Nože sú tupé
Vytvorenie štrbín na noži
Prevádzková doba akumulátora sa výrazne znížila
Akumulátor je vybitý, lebo sa dlhší
čas nepoužíval
Životnosť akumulátora spotrebovala
Chýbajúce mazanie
Tupý alebo poškodený nôž
Akumulátor sa nedá nabiťNabíjací konektor alebo kontaktná
zdierka sú znečistené
Akumulátor alebo nabíjačka sú pokazené
Prístroj vibrujeInterná chybaVyhľadajte servisné miesto spoloč-
ADVICE
Pri poruchách, ktoré nie sú uvedené v tejto tabuľke, alebo ktoré nemôžete odstrániť sami, sa
obráťte na náš zákaznícky servis.
Počkajte, kým ochranný vypínač
motora nezapne opäť prístroj.
Nabíjanie akumulátora
Skontrolujte osadenie akumulátora
a príp. ho nechajte zaskočiť
Vyhľadajte servisné miesto spoločnosti AL-KO.
ochranné zariadenia
Nôž mierne naolejujte
Vyhľadajte servisné miesto spoločnosti AL-KO.
Vyhľadajte servisné miesto spoločnosti AL-KO.
Nabíjanie akumulátora
Výmena akumulátora. Používajte len originálne príslušenstvo od
výrobcu.
Nôž mierne naolejujte
Vyhľadajte servisné miesto spoločnosti AL-KO.
Objednávanie náhradných dielov
podľa zoznamu náhradných dielov
nosti AL-KO.
441675_a93
sk
Záruka
ZÁRUKA
Prípadné chyby materiálu alebo výrobné chyby na prístroji odstránime počas zákonnej premlčacej doby
pre nároky na odstránenie nedostatkov podľa nášho výberu opravou alebo výmenou. Premlčacia doba
sa určuje vždy podľa práva krajiny, v ktorej bol prístroj kúpený.
Náš prísľub záruky platí len pri:
dodržaní tohto návodu na obsluhu
odbornom zaobchádzaní
používaní originálnych náhradných dielov
Záruka zaniká pri:
svojvoľnom pokuse o opravu
svojvoľných technických zmenách
používaní v rozpore s použitím
Zo záruky sú vylúčené:
poškodenia laku, ktoré vyplývajú z normálneho opotrebovania
diely podliehajúce opotrebeniu, ktoré sú na karte náhradných dielov označené rámčekom [xxx xxx
(x)]
Spaľovacie motory (tu platia záručné podmienky príslušného výrobcu motora)
Záručná doba začína plynúť dňom kúpy prvým koncovým odberateľom. Rozhodujúci je dátum na doklade o kúpe. Obráťte sa s týmto vyhlásením o záruke a s originálnym dokladom o kúpe na svojho predajcu alebo najbližší autorizovaný zákaznícky servis. Zákonné nároky kupujúceho voči predávajúcemu
vyplývajúce z chýb výrobku zostávajú týmto vyhlásením nedotknuté.
VYHLÁSENIE O ZHODE ES
Týmto vyhlasujeme, že tento výrobok vo vyhotovení, v akom bol nami uvedený do obehu, zodpovedá požiadavkám harmonizovaných
smerníc EÚ, bezpečnostných štandardov EÚ a štandardov špecifických pre výrobok.
ProduktVýrobcaZodpovedný zástupca
Akumulátorové nožnice na živý plot
Typ
HT 36 Li
Sériové čísloSmernice EÚHarmonizované normy
G 2412415
Hladina hluku
EN ISO 3744
nameraná/garantovaná
84 / 87 dB(A)
Notifikovaná osoba
TÜV Industrie Service GmbH
TÜV Süd Gruppe
Westendstraße 199
80686 MUENCHEN
NEMECKO
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
2006/42/ES
2004/108/ES
2000/14/ES
2011/65/ES
Posúdenie zhodyKötz, 13.08.2014
2000/14/ES, príloha VI
Andreas Hedrich
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
EN 60745-1
EN 60745-2-15
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN 62233
Wolfgang Hergeth
Managing Director
94HT 36 Li
Vyhlásenie o zhode ES
441675_a95
da
Oversættelse af den originale brugsanvisning
OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE
BRUGSANVISNING
Indholdsfortegnelse
Om denne håndbog......................................... 96
Læs denne dokumentation, før du tager apparatet i brug. Dette er en forudsætning for,
at du kan arbejde sikkert og håndtere apparatet uden at begå fejl.
Overhold altid sikkerheds- og advarselsanvisningerne i denne dokumentation og på
produktet.
Denne dokumentation er en fast bestanddel
af det beskrevne apparat og skal udleveres til
køberen ved salg.
Symbolforklaring
NB!
Ved at følge disse advarsler nøje kan
person- og/eller tingsskader undgås.
ADVICE
Specielle anvisninger, der gør dig i stand
til at forstå og håndtere apparatet bedre.
PRODUKTBESKRIVELSE
Tilsigtet anvendelse
Denne hækkeklipper er udelukkende beregnet til
beskæring af hække, stauder og buske på private
områder.
En anden anvendelse eller en anvendelse, der
går ud over den beskrevne, anses for at være
ukorrekt. Producenten hæfter ikke for skader som
følge deraf.
Mulig fejlanvendelse
Sikkerhedsanordningerne må ikke afmonteres eller forbindes, f.eks. ved at slutte tænd/
sluk-knapperne til holdebøjlerne
Brug ikke apparatet i regnvejr.
Brug ikke hækkeklipperen på våde hække el-
ler buske
NB!
Apparatet må ikke bruges til erhvervsmæssige formål.
Sikkerheds- og beskyttelsesanordninger
NB!
Fare for kvæstelse!
Sikkerheds- og beskyttelsesanordninger
må ikke sættes ud af kraft.
Overbelastningsbeskyttelse
NB!
Inden der arbejdes med kniven, skal batteriet tages ud af apparatet.
Apparatet registrerer, hvis kniven bliver blokeret
af for tykt afklip eller en hård genstand og kobler
automatisk fra for at skåne motoren.
1. Fjern blokeringen ved kniven.
2. Vent ca. 5 sekunder.
3. Tænd atter for apparatet.
Håndbeskyttelse
NB!
Fare for kvæstelse hvis håndbeskyttelsen ikke er monteret!
Tag ikke hækkeklipperen i brug uden
håndbeskyttelse.
Tohånds-betjening
Hækkeklipperen kan kun sættes i gang ved at
bruge begge hænder samtidigt.
Symboler på apparatet
OBS! Udvis særlig forsigtighed
ved håndteringen.
Læs brugsanvisningen før brug!
96HT 36 Li
Produktoversigt
Beskyt apparatet mod regn og
fugt
Bær øjenbeskyttelse og høreværn.
PRODUKTOVERSIGT
Produktoversigten (1) giver et overblik over apparatet.
1-1 Klippeknive
1-2 Håndbeskyttelse
1-3 Forreste holdebøjle med tænd/sluk-knap
1-4 Bageste holdebøjle med tænd/sluk-knap
1-5 Genopladeligt batteri med låsemeka-
1-6 Oplader med netstik
1-7 Knivbeskyttelse
1-8 Betjeningsvejledning
*ikke inkluderet i leveringen ordrenr. Bat-
TEKNISKE DATA
*
nisme
*
teri 113280 / ordrenr. Oplader 113281
ADVICE
De angivne værdier er fundet iht. en
standardiseret afprøvningsmetode og
kan bruges til at sammenligne forskellige
el-redskaber med hinanden.
Desuden kan disse værdier anvendes til
på forhånd at bedømme de belastninger
forårsaget af vibrationer, der kan opstå
for brugeren.
ADVARSEL!
Afhængigt af hvad el-redskabet skal anvendes til, kan de faktiske vibrationsværdier afvige fra det, der er angivet.
Tag forholdsregler til beskyttelse mod
vibrationsbelastninger. Tag højde for
det samlede arbejdsforløb, altså også
tidspunkter hvor el-redskabet kører uden
last eller er slukket.
Egnede forholdsregler omfatter blandt
andet regelmæssig vedligeholdelse og
pleje af el-redskabet og af værktøjshoveder, at holde hænderne varme, regelmæssige pauser såvel som god planlægning af arbejdsforløbet.
ADVARSEL!
Anvend høreværn for at forebygge høreskader.
NB!
Læs alle sikkerhedsanvisninger.
Der er fare for elektrisk stød, ildebrand
og/eller alvorlige kvæstelser, hvis sikkerhedsanvisningerne tilsidesættes.
NB!
Opbevar alle sikkerhedsanvisninger
med henblik på fremtidig brug.
Begrebet "el-redskaber", der anvendes
i sikkerhedsanordningerne henviser til
netdrevne el-redskaber (med netkabel)
og batteridrevne el-redskaber (uden netkabel).
NB!
Apparatet må kun bruges i teknisk perfekt tilstand!
Kontroller før brug, at apparat, kabler og
stik er uden skader. Beskadigede dele
skal repareres eller udskiftes på et specialværksted.
NB!
Fare for kvæstelse!
Sikkerheds- og beskyttelsesanordninger
må ikke sættes ud af kraft.
441675_a97
da
NB!
Fare på grund af elektrisk strøm!
Tag straks stikket ud, hvis ledningen
beskadiges eller klippes over!
SIKKERHEDSANVISNINGER
Arbejdspladssikkerhed
Sørg altid for, at arbejdsområdet er ryddeligt og godt belyst. Uorden eller dårligt
oplyste arbejdsområder kan være skyld i
ulykker.
Arbejd ikke med el-redskabet i eksplosionsfarlige områder, hvor der er brændbare væsker, gasser eller støvpartikler. El-
redskaber frembringer gnister, der kan antænde støv eller dampe.
Hold børn og andre personer på afstand,
mens el-redskabet benyttes. Hvis din op-
mærksomhed afledes, kan du miste kontrollen over hækkeklipperen.
Elektrisk sikkerhed
El-redskabets tilslutningsstik skal passe
til stikdåsen. Stikket må ikke ændres på
nogen måde. Brug ikke adapterstik sammen med beskyttelsesjordede el-redskaber. Uændrede stik og passende stikdåser
nedsætter risikoen for elektrisk stød
Undgå, at kroppen kommer i kontakt med
jordede genstande som rør, radiatorer,
komfurer og køleskabe. Der er øget risiko
for strømstød, hvis din krop har jordforbindelse.
Lad ikke el-redskabet komme i kontakt
med regn eller fugt. Hvis der trænger vand
ind i et el-redskab, øges risikoen for strømstød.
Brug ikke kablet uhensigtsmæssigt, når
du bærer el-redskabet, hænger det op eller trækker det ud af stikket. Hold kablet
på afstand af varme, olie, skarpe kanter
eller bevægelige dele på hækkeklipperen.
Kabler, der er beskadigede eller sammenfiltrede, øger risikoen for elektrisk stød.
Personsikkerhed
Vær altid opmærksom, vær bevidst om,
hvad du gør, og brug din sunde fornuft,
når du arbejder med et el-redskab. Brug
ikke el-redskaber, hvis du er træt eller
påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. Når du betjener et el-redskab, kan et øje-
bliks uopmærksomhed føre til alvorlige kvæstelser.
Bær egnet tøj. Bær ikke løstsiddende tøj
eller smykker. Hold hår, tøj og handsker
væk fra bevægelige dele. Løstsiddende tøj,
smykker eller langt hår kan gribes af bevægelige dele.
Bær personligt sikkerhedsudstyr og altid beskyttelsesbriller. Når du alt efter ar-
bejdets art og el-redskabets type bærer
personligt sikkerhedsudstyr som støvmaske,
skridsikre sikkerhedssko, beskyttelseshjelm
eller høreværn, mindskes risikoen for kvæstelser.
Forebyg, at apparatet går i gang utilsigtet.
Forvis dig om, at der er slukket for el-redskabet, før du slutter det til strømforsyningen, løfter eller bærer det. Der er fare for
ulykker, hvis du bærer el-redskabet og samtidigt har fingeren på tænd/sluk-knappen eller
slutter et tændt apparat til strømforsyningen.
Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgler, før du tænder for el-redskabet. Der er
fare for kvæstelse, hvis et værktøj eller en
nøgle er sat på en roterende apparatdel.
Undgå unormale kropsstillinger. Sørg for
sikkert fodfæste, og sørg altid for at holde
balancen. På denne måde kan du bedre kon-
trollere el-redskabet i uventede situationer.
Hvis der kan monteres støvudsugningsog -opfangningsanordninger, skal du forvisse dig om, at disse er sat rigtigt på, og
at de anvendes rigtigt. Støvgener minds-
kes, når der bruges en støvudsugningsanordning.
Brug og håndtering af el-redskabet
Pas på ikke at overbelaste apparatet. Brug
kun det el-redskab, der er bestemt til arbejdet. Du arbejder bedre og sikrere med
det korrekte el-redskab inden for det angivne
ydelsesområde.
Brug ikke el-redskaber, med defekte kontakter. Et el-redskab, der ikke længere kan
tændes og slukkes, er farligt og skal repareres.
98HT 36 Li
Sikkerhedsanvisninger
Træk stikket ud af stikdåsen, og/eller fjern
batteriet, før du indstiller på apparatet,
skifter tilbehørsdele eller lægger apparatet til side. Disse forsigtighedsregler forhind-
rer, at el-redskabet starter utilsigtet.
Opbevar el-redskaber, der ikke er i brug,
uden for børns rækkevidde. Lad ikke personer, der ikke er fortrolige med apparatet eller ikke har læst disse anvisninger,
bruge apparatet . El-redskaber er farlige,
hvis de anvendes af uerfarne personer.
Plej el-redskaber med omhu. Kontroller,
om bevægelige dele fungerer som de
skal og ikke sidder i klemme, om dele
er i stykker eller beskadiget på en sådan
måde, at el-redskabets funktion er nedsat.
Få beskadigede dele repareret, før apparatet bruges. Mange ulykker skyldes dårligt
vedligeholdte el-redskaber.
Hold skærende/klippende apparater
skarpe og rene. Omhyggeligt plejede
skærende/klippende apparater med skarpe
skære-/klippekanter sætter sig ikke så let fast
og er lettere at styre.
Brug el-redskaber, tilbehør, monteringsværktøj osv. i overensstemmelse med anvisningerne. Tag højde for arbejdsforholdene og aktiviteten, der skal udføres. Der
er risiko for, at der kan opstå farlige situationer, hvis el-redskaber bruges til andet end
det, de er beregnet til.
Brug og håndtering af det batteridrevne redskab
Lad kun batterierne op i ladeapparater,
der anbefales af producenten. Der er
brandfare, hvis et ladeapparat, der kun er egnet til en bestemt type genopladelige batterier, bruges sammen med andre batterier.
Brug kun de dertil beregnede batterier i
el-redskabet. Der er fare for kvæstelser og
brand, hvis der bruges andre batterier.
Hold batterier, der ikke anvendes, på afstand af hæfteklammere, mønter, nøgler,
søm, skruer eller andre mindre metalgenstande, der kan forårsage en direkte forbindelse af polerne. Der er fare for forbræn-
dinger eller brand, hvis batteriets poler kortsluttes.
Ved forkert anvendelse kan der sive
væske ud af batteriet. Undgå kontakt med
væske. Skyl med vand, hvis der opstår
utilsigtet kontakt. Opsøg læge, hvis væsken kommer i øjnene. Udsivende væske fra
et batteri kan medføre hudirritation eller forbrændinger.
Service
For din egen sikkerheds skyld må du kun
lade kvalificerede fagfolk reparere eller
udskifte originaldele på dit el-redskab. På
denne måde er der vished for, at el-redskabets sikkerhedsfunktioner opretholdes.
Sikkerhedsanvisninger for hækkeklippere
Sørg for, at der er god afstand mellem
din krop og klippekniven. Mens kniven er
i gang, må du ikke fjerne afklip og ikke
holde fast i materiale, som du vil klippe
af. Fjern kun afklip, der sidder i klemme,
når hækkeklipperen er slået fra. Når du bet-
jener en hækkeklipper, kan et øjebliks uopmærksomhed føre til alvorlige kvæstelser.
Bær hækkeklipperen i håndtaget, når kniven står stille. Når hækkeklipperen transporteres eller opbevares, skal knivbeskyttelsen altid være sat på. Hvis apparatet be-
handles med forsigtighed, mindskes risikoen
for at komme til skade på kniven.
Hold el-redskabet om de isolerede greb,
da klippekniven kan komme i berøring
med skjulte strømledninger. Hvis klippekni-
ven kommer i kontakt med en strømførende
ledning, kan metaldele blive strømførende og
forårsage elektriske stød.
Sikkerhedsanvisninger batteri og oplader
FORSIGTIG!
OBS – Brand- og eksplosionsfare!
Åbn ikke apparatet. Der er fare for
kortslutning.
Udsæt ikke apparatet for åben ild.
Beskyt apparatet mod varme og di-
rekte solstråler.
Sikkerhedsanvisninger vedr. betjening
Betjen altid apparatet med begge hænder.
Hold krop og tøj på afstand af klippeaggrega-
tet.
Fjern kun afklip når motoren er slukket.
441675_a99
da
Sikkerhedsanvisninger
Når du går væk fra eller transporterer apparatet:
Sluk for apparatet
Fjern batteriet
Sæt knivbeskyttelse på
Hold aldrig apparatet om klippekniven
Bær kun apparatet i grebet.
For at forebygge kvæstelser skal ud kontrol-
lere, om der er skjulte genstande i hækken,
der skal klippes, som f.eks.: hegnstråd.
Kontrollér med regelmæssige tidsintervaller,
at apparatet er i orden.
Brug ikke rengørings- eller opløsningsmidler.
Apparatet kan dermed lide uoprettelig skade.
Tag batteriet ud efter brug, og kontrollér maskinen for skader.
Lad et autoriseret værksted afhjælpe elektriske fejl.
ADVARSEL!
Dette el-redskab frembringer et elektromagnetisk felt, når det bruges. Dette
felt kan under bestemte omstændigheder påvirke aktive eller passive medicinske implantater.
For et nedsætte faren for alvorlige eller
dødelige kvæstelser anbefaler vi, at personer med medicinske implantater konsulterer deres læge og producenten af
det medicinske implantat, før el-redskabet betjenes.
IBRUGTAGNING
NB!
Foretag altid visuel kontrol inden ibrugtagning.
NB!
Brug ikke beskadigede batterier. Brandfare!
FORSIGTIG!
Brand- og eksplosionsfare!
Opladeren bliver varm under opladning.
Må ikke betjenes på let antændeligt underlag eller i brændbare omgivelser.
Opladning af batteri
For yderligere oplysninger om opladning af batteriet, se separat vejledning til batteri og oplader.
Sæt batteriet i
1. Skub batteriet ind på føringen, indtil kontaktbøsningen ved batteriet sidder fast på apparatets kontaktstik (2).
Tag batteriet ud
1. Tryk på låsen (6-1).
2. Træk batteriet ud af apparatet.
BETJENING
Start af hækkeklipperen
1. Sørg for at stå sikkert.
2. Tag med den ene hånd fat om det forreste
håndtag, tag derefter fat i det bagerste håndtag med den anden hånd.
3. Tryk på begge tænd/sluk-knapper på holdebøjlerne (3-1, 3-2); apparatet går i gang.
4. Mens der arbejdes, holdes begge tænd/slukknapper inde.
5. Hvis den ene tænd/sluk-knap slippes, slår
hækkeklipperen fra.
ARBEJDSANVISNINGER
Klip altid først siderne på hækken og derefter
toppen. På denne måde falder afklippet ikke
ned i områder, der ikke allerede er klippet (5).
En hæk skal altid klippes i trapezform. Derved
forebygges det, at de nederste grene kommer til at mangle lys
Fjern kun afklip når motoren er slukket.
Når du går væk fra eller transporterer appa-
ratet:
Sluk for apparatet
Fjern batteriet
Sæt knivbeskyttelse på
Tag batteriet ud efter brug, og kontrollér maskinen for skader.
SERVICE OG VEDLIGEHOLDELSE
NB!
Reparationer må kun gennemføres af
kompetente fagværksteder eller vores
AL-KO serviceafdelinger.
NB!
Fjern batteriet inden alt arbejde på apparatet.
100HT 36 Li
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.