AL-KO HT 18V Li User Manual [de]

Li
Akku-Heckenschere HT 18V Li
Original-Betriebsanleitung
440109_a I 11/2012
D
D Betriebsanleitung...................... 5
FR Mode d'emploi........................ 23
NL Gebruiksaanwijzing.................32
ES Manual de instrucciones.........41
IT Istruzioni per l'uso...................50
SL Navodila za uporabo...............59
HR Upute za rad...........................68
CS Návod k obsluze.....................77
SK Návod na obsluhu.................. 86
SV Bruksanvisning..................... 104
NO Driftsveiledning..................... 112
FI Käyttöohje.............................120
PL Instrukcja obsługi..................129
LT Naudojimo instrukcija........... 139
LV Ekspluatācijas instrukcija......148
UK Інструкція з експлуатації.....157
RU Инструкция по
эксплуатации....................... 167
HU Üzemeltetési utasítások........178
DA Brugsvejledning...................... 95
© 2012 AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without the express permission of the AL-KO KOBER GROUP.
2 HT 18V Li
4
3
3
2
1
2
2
1
2
1
2
4
3
5
6
7
8
1
0
9
1
1
1
5
440109_a 3
D
7
8
10cm
9
6
1 m
4 HT 18V Li

Original-Betriebsanleitung

ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG
Inhaltsverzeichnis
Zu diesem Handbuch.........................................5
Produktbeschreibung..........................................5
Produktübersicht.................................................6
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge.....................................7
Montage............................................................10
Inbetriebnahme.................................................10
Bedienung........................................................ 11
Arbeitshinweise................................................ 11
Wartung und Pflege......................................... 11
Lagerung.......................................................... 12
Entsorgung....................................................... 12
Hilfe bei Störungen.......................................... 12
Garantie............................................................13
EG-Konformitätserklärung................................13

ZU DIESEM HANDBUCH

Lesen Sie diese Dokumentation vor der Inbe­triebnahme durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handha­bung.
Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhin­weise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt.
Diese Dokumentation ist permanenter Be­standteil des beschriebenen Produkts und soll bei Veräußerung dem Käufer mit überge­ben werden.

Zeichenerklärung

ACHTUNG!
Genaues Befolgen dieser Warnhinweise kann Personen- und / oder Sachschäden vermeiden.
HINWEIS
Spezielle Hinweise zur besseren Ver­ständlichkeit und Handhabung.
Eine andere oder darüber hinausgehende Ver­wendung, gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus resultierende Schäden haftet der Herstel­ler nicht.

Möglicher Fehlgebrauch

Die Sicherheitseinrichtungen dürfen nicht de­montiert oder überbrückt werden, z. B. durch Anbinden der Schalttasten an den Griffbü­geln
Gerät nicht bei Regen verwenden Gerät nicht an nassen Hecken und Sträu-
chern benutzen
ACHTUNG!
Das Gerät darf nicht im gewerblichen Einsatz betrieben werden.
Sicherheits- und Schutzeinrichtungen Kindersicherung
Die Bohrung (5 mm) am Motorschutzschalter ist für ein Vorhängeschloss* vorgesehen. Das Vor­hängeschloss verhindert ein ungewolltes Auslö­sen des Gerätes.
* Nicht im Lieferumfang enthalten
ACHTUNG! Verletzungsgefahr!
Sicherheits- und Schutzeinrichtungen dürfen nicht außer Kraft gesetzt werden.

Handschutz

ACHTUNG!
Verletzungsgefahr bei nicht montiertem Handschutz!
Gerät nie ohne Handschutz in Betrieb nehmen.

Zweihand-Betätigung

Die Heckenschere kann nur mit beiden Händen gleichzeitig betätigt werden.

Symbole am Gerät

Achtung! Besondere Vorsicht bei der Handhabung.

PRODUKTBESCHREIBUNG

Bestimmungsgemäße Verwendung

Vor Inbetriebnahme Betriebsan­leitung lesen!
Diese Heckenschere ist ausschließlich zum Be­schnitt von Hecken, Sträuchern und Büschen im privaten Bereich bestimmt.
440109_a 5
D

Produktübersicht

Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten.
Gerät vor Regen und Nässe schützen
Augen- und Gehörschutz tra­gen.
Den Akku herausnehmen bevor eine Einstellung oder eine Rei­nigung am Gerät vorgenommen wird oder das Gerät eine Zeit lang unbeaufsichtigt bleibt.
PRODUKTÜBERSICHT
Die Produktübersicht (1) gibt einen Überblick über das Gerät.
1-1 Schneidmesser
1-2 Schrauben für Montage des Handschut-
zes
1-3 Handschutz
1-4 vorderer Griffbügel mit Schalttaste
1-5 Wasserwaage
1-6 hinterer Griffbügel mit Schalttaste
1-7 Akku mit Arretierung
1-8 Ladegerät mit Netzstecker
1-9 Spannbolzen
1-10 Schutzabdeckung Schneidmesser
1-11 Bedienungsanleitung
HT 18V Li
Messer­länge
Schnitt­stärke
Gesamt­gewicht
Vibrati­onswerte am Griff *
510 mm
15 mm
2,8 kg
4,8 m/s
K ± 1,5 m/s
2
2
Isolations­klasse
Leerlauf­hubzahl
/ III
2200 min
-1
Schall­druckpe-
LpA 90 dB(A) ± 2 dB(A)
gel
Akku Lithium-Ionen
Nenn­spannung
18 V
Kapazität 1,3 Ah (Lithium-Ion)
Ladezeit 200 min
Betriebs­dauer pro Akkula-
ca. 25 min.
dung
Ladegerät
Lade­strom
Input: 100-240V~50/60Hz 14W
Output: 20V 500mA
Zulässi­ger Lade­tempera-
5 - 45 °C
turbereich

Technische Daten

Technische Daten gemäß folgender Normen: Schallleistungs- und Schallenergiepegel nach
DIN EN ISO 3744 Messung mechanischer Schwingungen am
Handgriff nach EN 28662-1
HINWEIS
Die angegebenen Werte sind nach ei­nem genormten Prüfverfahren ermittelt worden und können verwendet werden, um verschiedene Elektrowerkzeuge mit­einander zu vergleichen.
Zudem eignen sich diese Werte, um Be­lastungen für den Benutzer, die durch Vibrationen entstehen, im Voraus ein­schätzen zu können.
6 HT 18V Li
Produktübersicht
WARNUNG!
Abhängig davon, wie das Elektrowerk­zeug eingesetzt wird, können die tat­sächlichen Vibrationswerte von dem an­gegebenen abweichen.
Ergreifen Sie Maßnahmen, um sich ge­gen Vibrationsbelastungen zu schützen. Berücksichtigen Sie dabei den gesam­ten Arbeitsablauf, also auch Zeitpunkte, zu denen das Elektrowerkzeug ohne Last arbeitet oder ausgeschaltet ist.
Geeignete Maßnahmen umfassen un­ter anderem eine regelmäßige Wartung und Pflege des Elektrowerkzeuges und der Werkzeugaufsätze, Warmhalten der Hände, regelmäßige Pausen sowie eine gute Planung der Arbeitsabläufe.
WARNUNG!
Gehörschutz tragen um Gehörschäden vorzubeugen.
ACHTUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/ oder schwere Verletzungen verursa­chen.
ACHTUNG!
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen ver­wendete Begriff "Elektrowerkzeug" be­zieht sich auf netzbetriebene Elektro­werkzeuge (mit Netzkabel) und auf ak­kubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
ACHTUNG!
Gerät nur in technisch einwandfreiem Zustand benutzen!
Gerät, Kabel und Stecker vor jedem Ge­brauch auf Beschädigungen prüfen, be­schädigte Teile müssen in einer Fach­werkstatt repariert oder ersetzt werden.
ACHTUNG! Verletzungsgefahr!
Sicherheits- und Schutzeinrichtungen dürfen nicht außer Kraft gesetzt werden.
ACHTUNG! Gefahr durch Strom!
Stecker sofort vom Netz trennen, wenn die Leitung beschädigt oder durchtrennt wurde!

ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE

Arbeitsplatzsicherheit

Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbe-
leuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfäl­len führen.
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umge­bung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerk-
zeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerk­zeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die
Kontrolle über das Gerät verlieren.

Elektrische Sicherheit

Der Anschlussstecker des Elektrowerk­zeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verän­dert werden. Verwenden Sie keine Adap­terstecker gemeinsam mit schutzgeerde­ten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Ste-
cker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerde­ten Oberflächen wie von Rohren, Heizun­gen, Herden und Kühlschränken. Es be-
steht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Was-
ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
440109_a 7
D
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, auf­zuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Ka­bel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Be-
schädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Ver­längerungskabel, die auch für den Außen­bereich geeignet sind. Die Anwendung ei-
nes für den Außenbereich geeigneten Ver­längerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeu­ges in feuchter Umgebung nicht vermeid­bar ist, verwenden Sie einen Fehlerstrom­schutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.

Sicherheit von Personen

Seien Sie aufmerksam, achten Sie dar­auf, was Sie tun, und gehen Sie mit Ver­nunft an die Arbeit mit einem Elektrowerk­zeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Ein­fluss von Drogen, Alkohol oder Medika­menten stehen. Ein Moment der Unacht-
samkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeu­ges kann zu ernsthaften Verletzungen füh­ren.
Tragen Sie geeignete Kleeidung. Tra­gen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder
lange Haare können von beweglichen Teilen erfasst werden.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüs­tung und immer eine Schutzbrille.Das
Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verrin­gert das Risiko von Verletzungen.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte In­betriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschal­tet ist, bevor Sie es an die Stromver­sorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen.Wenn Sie beim Tragen des Elektro-
werkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Strom­versorgung anschließen, kann dies zu Unfäl­len führen.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elek­trowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug
oder Schlüssel, der sich in einem drehen­den Geräteteil befindet, kann zu Verletzun­gen führen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal­tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichge­wicht. Dadurch können Sie das Elektrowerk-
zeug in unerwarteten Situationen besser kon­trollieren.
Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrich­tungen montiert werden können, verge­wissern Sie sich, dass diese angeschlos­sen sind und richtig verwendet werden.
Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des Elektro­werkzeuges
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwen­den Sie für Ihre Arbeit das dafür be­stimmte Elektrowerkzeug. Mit dem pas-
senden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbe­reich.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, des­sen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschal­ten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zu­behörteile wechseln oder das Gerät weg­legen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert
den unbeabsichtigten Strart des Elektrowerk­zeuges.
8 HT 18V Li
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk­zeuge außerhalb der Reichweite von Kin­dern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver­traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind ge-
fährlich, wenn sie von unerfahrenen Perso­nen benutzt werden.
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorg­falt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klem­men, ob Teile gebrochen oder so beschä­digt sind, dass die Funktion des Elektro­werkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre
Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerk­zeugen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerk-
zeuge mit scharfen Schneidkanten verklem­men sich weniger und sind leichter zu führen.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zube­hör, Einsatzwerkzeuge usw. entspre­chend diesen Anweisungen. Berücksich­tigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Ge-
brauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu ge­fährlichen Situationen führen.
Verwendung und Behandlung des Akkuwerk­zeugs
Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden.
Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
Verwenden Sie nur die dafür vorgesehe­nen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der
Gebrauch von anderen Akkus kann zu Ver­letzungen und Brandgefahr führen.
Halten Sie den nicht benutzen Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben, oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrü­ckung der Kontakte verursachen könn­ten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukon-
takten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
Bei falscher Anwendung kann Flüssig­keit aus dem Akku austreten. Kontakt mit der Flüssigkeit vermeiden. Bei zu­fälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch nehmen.Austretenden Akkuflüssigkeit kann
zu Hautreizungen oder Verbrennungen füh­ren.

Service

Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug zu ihrer Sicherheit nur von qualifiziertem Fachper­sonal und mit Original-Ersatzteilen repa­rieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.

Sicherheitshinweise für Heckenscheren

Halten Sie alle Körperteile vom Schneid­messer fern. Versuchen Sie nicht, bei lau­fendem Messer Schnittgut zu entfernen oder zu schneidendes Material festzuahl­ten. Entfernen Sie eingeklemmtes Schnitt­gut nur bei ausgeschaltetem Gerät. Ein
Moment der Unachtsamkeit bei Benutzung der Heckenschere kann zu schweren Verlet­zungen führen.
Tragen Sie die Heckenschere am Griff bei stillstehendem Messer. Bei Trans­port oder Aufbewahrung der Heckeschere stets die Schutzabdeckung aufziehen.
Sorgfältiger Umgang mit dem Gerät verrrin­gert die Verletzungsgefahr durch das Mes­ser.
Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, da das Schneid­messer in Berührung mit verborgenen Stromleitungen kommen kann. Der Kon-
takt des Schneidmessers mit einer span­nungsführenden Leitung kann metallene Ge­räteteile unter Spannung setzen und zu ei­nem elektrischen Schlag führen.

Sicherheitshinweise Akku und Ladegerät

VORSICHT! Achtung - Brand- und Explosionsge-
fahr!
Gerät nicht öffnen. Es besteht Kurz­schlussgefahr.
Gerät nicht ins offene Feuer werfen. Gerät vor Hitze und direkter Son-
neneinstrahlung schützen.
440109_a 9
D
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Vor jeder Benutzung des Ladegerätes, Ge­häuse, Stecker und Kabel auf Beschädigun­gen überprüfen.
Das Ladegerät nicht benutzen, wenn es be­schädigt ist.
Ladegerät nicht öffnen! Ladegerät bei Defekt austauschen.
Gerät, Akku und Ladegerät vor Feuchtigkeit schützen. Nur in Räumen laden.
Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fach­personal reparieren lassen und nur mit Ori­ginal-Ersatzteilen. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.

Sicherheitshinweise zur Bedienung

Gerät immer beidhändig bedienen. Körper und Kleidung vom Schneidwerk fern-
halten. Schnittgut nur bei stehendem Motor entfer-
nen. Beim Verlassen / Transport des Gerätes:
Gerät ausschalten Schutzabdeckung aufstecken
Akku entfernen Gerät nie am Schneidmesser anfassen Gerät nur am Griff tragen. Durchsuchen Sie vor der Arbeit die zu schnei-
dende Hecke auf verborgene Objekte, wie z.B.: Drahtzäune, um Verletzungen zu ver­meiden.
Gerät in regelmäßigen Zeitabständen auf ordnungsgemäßen Zustand überprüfen.
Keine Reinigungs- bzw. Lösungsmittel ver­wenden. Das Gerät kann damit irreparabel beschädigt werden.
Nach dem Gebrauch Akku entfernen und Ma­schine auf Beschädigung überprüfen.
Elektrische Störungen nur von autorisierten Fachwerkstätten beheben lassen.
WARNUNG!
Dieses Elektrowerkzeug erzeugt wäh­rend des Betriebs ein elektromagne­tisches Feld. Dieses Feld kann un­ter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beein­trächtigen.
Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizini­schen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor das Elektrowerk­zeug bedient wird.

MONTAGE

ACHTUNG!
Das Gerät darf erst nach vollständiger Montage betrieben werden.
ACHTUNG!
Akku erst einsetzen, wenn das Gerät vollständig zusammengebaut ist.

Heckenschere starten

1. Handschutz (2-1) mit beiliegenden Schrau­ben (2-2) am Gehäuse befestigen.
2. Griffbügel (3-1) leicht auseinander ziehen und auf das Gehäuse stecken. Die Verzahnung (3-2) muss einrasten.
3. Spannbolzen durch Griffbügel und Gehäuse stecken und festschrauben (3-3).

INBETRIEBNAHME

ACHTUNG!
Vor Inbetriebnahme immer eine Sicht­kontrolle durchführen.
ACHTUNG!
Keine beschädigten Akkus verwenden. Brandgefahr!
VORSICHT! Brand- und Explosionsgefahr!
Ladegerät erwärmt sich beim Ladevor­gang. Nicht auf leicht brennbaren Unter­grund oder in brennbarer Umgebung be­treiben.
10 HT 18V Li
Inbetriebnahme

Akku laden

HINWEIS
Der mitgelieferte Akku ist teilgeladen! Den Akku vor dem ersten Gebrauch voll­ständig aufladen.
Der Akku kann in jedem beliebigen La­dezustand geladen werden. Eine Unter­brechung des Ladens schadet dem Akku nicht.
HINWEIS
Der Akku ist durch eine Versorgungs­spannung vor Überladen geschützt und kann somit einige Zeit am Stromnetz an­geschlossen bleiben.
1. Ladegerät (1-5) ohne Akku (1-4) am Strom­netz anschließen. LED am Stecker-Netzteil leuchtet grün.
2. Akku in Ladegerät stecken. LED an Ste­cker-Netzteil leuchtet rot. Ladevorgang be­ginnt.
HINWEIS
Der Temperaturbereich für den Ladebe­trieb soll zwischen 5 °C und +45 °C lie­gen.
Die Ladezeit bei Vollaufladung beträgt max. 200 Minuten. Verkürzt sich die Betriebszeit des Akkus wesentlich trotz Vollaufladung, ist der Akku verbraucht und gegen einen neuen Original-Akku auszuwechseln.
3. Der Ladevorgang ist beendet, wenn die LED am Stecker-Netzteil grün leuchtet - Akku ist voll geladen.
4. Ladegerät vom Stromnetz abziehen.
5. Akku aus dem Ladegerät entnehmen.

Akku einsetzen

1. Arretierung drücken.
2. Akku auf die Führung schieben, bis die Kon­taktbuchse am Akku fest auf dem Kontaktste­cker des Gerätes sitzt.

BEDIENUNG

Heckenschere starten

1. Einen sicheren Stand einnehmen.
2. Mit einer Hand den vorderen Griff, anschlie­ßend mit der anderen Hand den hinteren Griff umfassen.
3. Drücken Sie beide Schalttasten der Griffbügel (5); das Gerät läuft an.
4. Halten Sie während des Arbeitens beide Schalttasten gedrückt.
5. Sobald eine Schalttaste losgelassen wird, schaltet die Heckenschere ab.

ARBEITSHINWEISE

Die eingebaute Wasserwaage 1-5, 5) erleich­tert einen geraden Schnitt
Immer zuerst beide Seiten einer Hecke und anschließend die Oberseite schneiden. So kann kein Schnittgut in noch nicht bearbeitete Bereiche fallen (9).
Hecken sollten immer trapezförmig geschnit­ten werden. Dies verhindert das Auskahlen der unteren Äste
Schnittgut nur bei stehendem Motor entfer­nen.
Beim Verlassen / Transport des Gerätes:
Gerät ausschalten Schutzabdeckung aufstecken Akku entfernen
Nach dem Gebrauch Akku entnehmen und Gerät auf Schäden überprüfen.

WARTUNG UND PFLEGE

ACHTUNG!
Reparaturarbeiten dürfen nur kompe­tente Fachbetriebe oder unsere AL-KO Servicestellen durchführen.
ACHTUNG!
Vor allen Arbeiten am Gerät den Akku entfernen.
VORSICHT! Verletzungsgefahr!
Bei Wartungs- und Pflegearbeiten am Schneidmesser immer Arbeitshand­schuhe tragen!
1. Reinigen Sie nach jedem Einsatz Schneid­messer und Gehäuse mit einer Bürste oder ei­nem Tuch. Kein Wasser und/oder aggressive Reinigungsmittel verwenden - Korrosionsge­fahr!
2. Ölen Sie den Messerbalken mit einem geeig­neten Schutzöl leicht ein.
3. Prüfen Sie den festen Sitz aller Schrauben.
4. Schneidmesser regelmäßig überprüfen. AL­KO Servicestelle aufsuchen bei:
440109_a 11
D

Lagerung

Defektem Schneidmesser Stumpfem Schneidmesser Übermäßigem Verschleiß
LAGERUNG
HINWEIS
Der Messerschutz kann als Halterung für die Heckenschere an der Wand ange­bracht werden (8).
Auf festen Sitz der Schrauben achten!
Gerät und seine Zubehörteile nach jeder Be­nutzung reinigen.
Gerät nur mit aufgesteckter Schutzabde­ckung lagern.
Gerät unzugänglich für Kinder und unbefugte Personen lagern.
Gerät an einem trockenen, frostsicheren Ort lagern.
Gerät mit Vorhängeschloss* sichern.
* Nicht im Lieferumfang enthalten

Lagerung Akku und Ladegerät

Akku an einem trockenen, frostfreien Ort bei einer Umgebungstemperatur zwischen 0 °C und +35 °C mit einem Ladezustand von ca. 40 - 60% lagern
Nach 6 Monaten Lagerung den Akku ca. 2 Stunden nachladen
Akku nicht in der Nähe metallischer oder säurehaltiger Gegenstände lagern - Kurz­schlussgefahr!

ENTSORGUNG

Ausgediente Geräte, Batterien oder Akkus nicht über den Hausmüll ent­sorgen!
Verpackung, Gerät und Zubehör sind aus recyclingfähigen Materialien hergestellt und entsprechend zu entsorgen.
Der Benutzer ist zur Rückgabe der Batterien und Akkus verpfl ichtet. Die Entsorgung kann durch den Fachhandel oder durch Entwer­tungsstellen erfolgen.
Akku nur im entladenen Zustand entsorgen.

HILFE BEI STÖRUNGEN

Störung Mögliche Ursache Lösung
Motor läuft nicht Motorschutzschalter hat abge-
schaltet Akku entladen
Gerät arbeitet mit Unter­brechungen
Motor läuft, Messer blei-
Ein/Aus Schalter defekt Interner Fehler
Interner Fehler
ben stehen
Messer werden heiß Fehlende Schmierung
Messer stumpf Scharten im Messer
Akku-Betriebszeit fällt deutlich ab
Gras zu hoch oder zu feucht Schnitthöhe zu gering Akku entladen, da längere Zeit nicht genutzt Lebensdauer des Akkus ver­braucht
Akku läßt sich nicht laden Ladestecker oder Kontaktbuchse
verschmutzt Akku oder Ladegerät defekt
Warten, bis der Motorschutzschal­ter den Trimmer wieder einschal­tet. Akku laden
AL-KO Servicestelle aufsuchen
AL-KO Servicestelle aufsuchen
Messer leicht ölen AL-KO Servicestelle aufsuchen AL-KO Servicestelle aufsuchen
Trocknen lassen, Schnitt höher einstellen Schnitt höher einstellen Akku laden Akku ersetzen. Nur Original-Zube­hör vom Hersteller verwenden
Ersatzteile nach Ersatzteilkarte be­stellen
12 HT 18V Li

Garantie

HINWEIS
Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren zuständigen Kundendienst.
GARANTIE
Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjäh­rungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Die Verjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde.
Unsere Garantiezusage gilt nur bei:
beachten dieser Bedienungsanleitung sachgemäßer Behandlung verwenden von Original-Ersatzteilen
Die Garantie erlischt bei:
eigenmächtigen Reparaturversuchen eigenmächtigen technischen Veränderungen nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
Lackschäden, die auf normale Abnutzung zurückzuführen sind Verschleißteile, die auf der Ersatzteilkarte mit Rahmen [xxx xxx (x)] gekennzeichnet sind Verbrennungsmotoren (hier gelten die Garantiebestimmungen der jeweiligen Motorenhersteller)
Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf durch den ersten Endabnehmer. Maßgebend ist das Datum auf dem Kaufbeleg. Wenden Sie sich bitte mit dieser Erklärung und dem Original-Kaufbeleg an Ihren Händ­ler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. Die gesetzlichen Mängelansprüche des Käufers gegenüber dem Verkäufer bleiben durch diese Erklärung unberührt.

EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Hiermit erklären wir, dass dieses Produkt in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung, den Anforderungen der harmonisierten EU­Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und den produktspezifischen Standards entspricht.
Produkt Hersteller Bevollmächtigter
Akku-Heckenschere
Typ
HT 18V Li
Seriennummer EU-Richtlinien Harmonisierte Normen
G 2402405
Schallleistungspegel
gemessen / garantiert 90 / 92 dB(A)
AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
2006/42/EC 2006/95/EC 2004/108/EC 2000/14/EC
Konformitätsbewertung Kötz, 13.11.2012 2000/14/EG Anhang V
Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
EN 60745-1 EN 60745-2-15:2010-09 ISO 10517:2012-01 EN 60335-1:2012-10 EN 60335-2-29 EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3
Antonio De Filippo Managing Director
440109_a 13
en

Original operating instructions

ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS
Contents
About this handbook........................................ 14
Product description.......................................... 14
Product overview..............................................15
General safety instrucions for electrical power
tools........................................................16
Assembly..........................................................18
Startup..............................................................19
Operation..........................................................19
Information on working.....................................19
Maintenance and care..................................... 20
Storage.............................................................20
Disposal............................................................20
Troubleshooting................................................20
Warranty...........................................................21
EC Declaration of Conformity.......................... 22

ABOUT THIS HANDBOOK

Read this documentation before starting up the machine. This is a precondition for safe working and flawless operation.
Observe the safety warnings in this docu­mentation and on the product.
This documentation is a permanent integral part of the product described and must be passed on to the new owner if the product is sold.

Explanation of symbols

CAUTION!
Following these safety warnings care­fully can prevent personal injury and/or material damage.
ADVICE
Special instructions for greater ease of understanding and improved handling.

Possible misuse

Safety equipment must not be removed or by­passed, e.g. by tying down the switches on the hand grips
Do not use the machine in the rain Do not use the machine in the rain or on wet
hedges and bushes
CAUTION!
The equipment is intended for domestic use only.
Safety and protective equipment Child protection
The hole (5 mm) on the motor protection switch is provided for a padlock*. The padlock prevents the appliance from being switched on inadvertently.
* Not included in the scope of delivery
CAUTION! Risk of injury!
Safety and protective devices should not be disabled.

Handguard

CAUTION!
Risk of injury if the handguard is not in­stalled!
Never start up the machine without the handguard.

Two-hand operation

The hedge trimmer can only be operated using both hands at the same time.

Symbols on the machine

Important! Take particular care during handling.
Read the operating instructions before starting operation!

PRODUCT DESCRIPTION

Keep other people out of the danger area.

Designated use

This appliance is intended for trimming a lawn in non-commercial applications. Any use not in ac­cordance with this designated use shall be regar-
Protect the appliance against rain and moisture
ded as misuse.
14 HT 18V Li

Product overview

Wear protective glasses and ear defenders.
Remove the battery before any adjustment or cleaning of the equipment is made or when the device is left unattended for a while.
PRODUCT OVERVIEW
The product overview (1) provides an overview of the appliance.
1-1 Blade
1-2 Screws for fastening the handguard
1-3 Handguard
1-4 Front hand grip with switch
1-5 Spirit level
1-6 Rear hand grip with switch
1-7 Battery with battery lock
1-8 Charger with mains plug
1-9 Clamping bolt
1-10 Blade cover
1-11 Operating instructions
HT 18V Li
Blade length
Cutting thickness
Total weight
Vibrations measured at hand grip *
Insulation class
Stroke rate at no load
510 mm
15 mm
2,8 kg
4,8 m/s
K ± 1,5 m/s
/ III
2200 min
2
2
-1
Noise le­vel
LpA 90 dB(A) ± 2 dB(A)
Battery type lithium ion
Voltage 18 V
Battery rating
Charging time
1,3 Ah (lithium ion)
200 min
Run time per bat-
appr. 25 min.
tery
Battery charger
Charging current
Input: 100-240V~50/60Hz 14W
Output: 20V 500mA
Allowable charging tempera-
5 - 45 °C
ture range

Technical data

Technical data acc. to the following standards: sound pressure and sound energy level acc. to
DIN EN ISO 3744 Measurement of mechanical vibration at the hand
grip acc. to EN 28662-1
ADVICE
The specified values have been establis­hed based on a standardised test pro­cess and can be used for comparing dif­ferent electrical tools with one another.
In addition, these values are suitable for estimating in advance the loads to which the user is exposed due to vibration.
440109_a 15
en
Product overview
WARNING!
The actual vibration values may differ from those specified, depending on what the electrical tool is used for.
Take measures to protect yourself against vibration loads. In doing so, take account of the entire working process, i.e. also times during which the electrical tool is operating without load, or is swit­ched off.
Suitable measures include regular main­tenance and care of the electrical tool and the tool attachments, keeping your hands warm, taking regular breaks and planning the working sequences effec­tively.
WARNING!
Wear ear defenders to prevent impair­ment of hearing.
CAUTION!
Read all safety warnings and all instruc­tions.
Failure to follow the warnings and in­structions may result in electric shock, fire and/ or serious injury.
CAUTION!
Save all warnings and instructions for fu­ture reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
CAUTION!
Use the equipment only if it is in correct operating condition!
Before using, check the machine, ca­ble and plug for damage; any damaged parts must be repaired or replaced at a specialised repair centre.
CAUTION! Risk of injury!
Safety and protective devices should not be disabled.
CAUTION! Gefahr durch Strom!
Immediately disconnect the plug from the mains if the cable is damaged or se­vered!

GENERAL SAFETY INSTRUCIONS FOR ELECTRICAL POWER TOOLS

Work area safety

Keep work area clean and well lit. Cluttered
and dark areas invite accidents.
Do not work with the power tool in a hazar­dous environment where are flammable li­quids, gases or dusts. Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a machine. Distractions can
cause you to lose control.

Electrical safety

Power tool plugs must match the out­let. Never modifythe plug in any way. Do not use any adapter plugs witheart­hed (grounded) power tools. Unmodified
plugs andmatching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or groun­ded surfaces,such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an in-
creased risk of electric shock if your body ise­arthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions. . Water entering a power tool will
increase the risk of electricshock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,pulling or unplugging the power tool. Keep cord awayfrom heat, oil, sharp edges and moving parts. Dama-
gedor entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an extensioncord suitable for outdoor use. Use of a cord suitablefor outdoor use re-
duces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp loca­tion is unavoidable,use a residual current device (RCD) protectedsupply. Use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
16 HT 18V Li
General safety instrucions for electrical power tools

Personal safety

Stay alert, watch what you are doing and use commonsense when operating a power tool. Do not use a powertool while you are tired or under the influence of drugs,alcohol or medication. A moment of
inattention while operatingpower tools may result in serious personal injury.
Dress properly. Do not wear loose clot­hing or jewellery.Keep your hair, clothing and gloves away frommoving parts. Loose
clothes, jewellery or long hair can becaught in moving parts.
Use personal protective equipment. Al­ways wear eyeprotection. Protective equip-
ment such as dust mask,non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce perso­nal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is inthe off-position before connec­ting to power sourceand/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying
power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench be­fore turningthe power tool on. Remove any
adjusting key or wrench before turningthe power tool on.
Do not overreach. Keep proper footing and balance atall times. This enables better
control of the power tool in unexpected situa­tions.
If devices are provided for the connec­tion of dust extractionand collection faci­lities, ensure these are connectedand pro­perly used. Use of dust collection can redu-
cedust-related hazards.

Power tool use and care

Do not force the power tool. Use the cor­rect power toolfor your application. The
correct power tool will do thejob better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn iton and off. Any power tool
that cannot be controlled withthe switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or thebattery pack from the power tool before making anyadjust­ments, changing accessories, or storing powertools. Such preventive safety measu-
res reduce the risk ofstarting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children anddo not allow persons unfami­liar with the power tool orthese instruc­tions to operate the power tool. Power-
tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalign­ment or bindingof moving parts, breakage of parts and any othercondition that may affect the power tool’s operation. Ifdama­ged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly
maintained powertools. Keep cutting tools sharp and clean. Pro-
perly maintainedcutting tools with sharp cut­ting edges are less likely to bindand are ea­sier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordancewith these instruc­tions, taking into accountthe working con­ditions and the work to be performed. Use
of the power tool for operations different from thoseintended could result in a hazardous si­tuation.

Battery tool use and care

Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is sui-
table for one type of batterypack may create a risk of fire when used with another battery­pack.
Use power tools only with specifically de­signated batterypacks. Use of any other
battery packs may create arisk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from othermetal objects, like pa­per clips, coins, keys, nails,screws or other small metal objects, that can make aconnection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
440109_a 17
en
General safety instrucions for electrical power tools
Under abusive conditions, liquid may be ejected fromthe battery; avoid contact. If contact accidentally occurs,flush with wa­ter. If liquid contacts eyes, additionally­seek medical help.Liquid ejected from the
batterymay cause irritation or burns.

Service

Have your power tool serviced by a quali­fied repair personusing only identical re­placement parts. This will ensurethat the
safety of the power tool is maintained.

Hedge trimmer safety warnings

Keep all parts of the body away from the cutter blade.Do not remove cut material nor hold material to be cutwhen blades are moving. Make sure the switch is offw­hen clearing jammed material. A moment
of inattention while operating the hedge trim­mer may result in seriouspersonal injury.
Carry the hedge trimmer by the handle with the cutterblade stopped. When trans­porting or storing the hedgetrimmer al­ways fit the cutting device cover. Proper
handlingof the hedge trimmer will reduce pos­sible personalinjury from the cutter blades.
Hold the power tool by insulated gripping surfaces only,because the cutter blade may contact hidden wiringor its own cord.
Cutter blades contacting a “live” wire may­make exposed metal parts of the power tool “live” andcould give the operator an electric shock.

Safety notes for battery and charger

Safety notes for battery and charger

CAUTION! Caution - Risk of fire and explosion!
Do not open the appliance. Danger of short circuit.
Do not put the appliance onto an open fire.
Protect the appliance against heat and direct sunlight.
Each time before using the charger, check the housing, plug and cable for damage.
Do not use the charger if it is damaged. Do not open the charger! Renew the charger
if it is defective. Protect the appliance, battery and charger
against moisture. Only charge indoors.
Only have electrical appliances repaired by qualified electricians, and only using genuine spare parts. This ensures that the appliance
remains safe.

Safety instructions for operation

Always operate the appliance with two hands. Keep body and clothing away from cutting
parts. Make sure the motor is stopped before you
remove any cuttings. When leaving unattended / transporting the
machine:
Switch the machine off Push on the safety cover
Remove the battery Never hold the machine by the blade Only carry the machine by the hand grip Before starting work search for hidden ob-
jects, such as wire fences in the hedge to avoid injuries.
Regularly check the appliance is in good working order.
Do not use any cleaning agents or solvents. They can cause irreparable damage to the appliance.
After use, remove the battery and check the machine for damage.
Electrical malfunctions are only allowed to be rectified by authorised specialist workshops.
WARNING!
The power tool generate a powerful elec­tromagnetic field when in use. Under cer­tain circumstances this electromagnetic field may influence active or passive im­plants.
To reduce the risk of serious or fatal in­juries, we recommend persons with im­plants for medical reasons to consult the respective physician or the manufacturer of the medical device before using the power tool.

ASSEMBLY

CAUTION!
The machine must not be put in opera­tion before it has been assembled com­pletely.
18 HT 18V Li
Assembly
CAUTION!
Do not insert the battery until the appli­ance has been completely assembled.

Mounting hand guard and grip

1. Fasten handguard (2-1) with enclosed screws (2-2) on the housing.
2. Pull apart easily front hand grip (3-1) and put it on the housing. The interlocking (3-2) must snap.
3. Pass clamping bolt through hand grip and housing and fasten it (3-3).

STARTUP

CAUTION!
Always perform a visual check prior to start-up.
CAUTION!
Do not use damaged batteries. Danger of fire!
CAUTION! Danger of explosion and fire!
The charger heats up during charging. Do not place it on a flammable surface or in a flammable environment.

Charging the battery

ADVICE
The battery is supplied partially charged! Fully charge the battery before the first use.
The battery can be charged in any charge level. Interrupting charging does not damage the battery.
ADVICE
The battery is protected against exces­sive charging by a supply voltage control function, which means it can be left con­nected to the mains for some time.
1. Connect the charger (1-5) to the mains wi­thout the battery (1-4). The LED on the mains adapter lights up green.
2. Connect the battery to the charger. The LED on the mains adapter lights up red. Charging starts.
ADVICE
The temperature range for charging should be between 5 and +45 °C.
The charging time for a full charge is max. 200 minutes. If the operating time of the battery is significantly shorter in spite of full charging, this indicates the battery service life has expired and it must be replaced by a new, genuine bat­tery.
3. The charging process has finished when the LED on the mains adapter lights up green ­the battery is fully charged.
4. Disconnect the charger from the mains.
5. Remove the battery from the charger.

Inserting the battery

1. Press the locking catch.
2. Push the battery along the guide until the con­tact socket on the battery is firmly located on the contact plug of the appliance.

OPERATION

Starting the hedge trimmer

1. Keep proper footing and balance.
2. Grip the front hand grip with one hand, then grip the rear hand grip with the other hand.
3. Press the switches on both hand grips (5); the machine will start:
4. Keep both switches pressed while working.
5. The hedge trimmer will stop immediately if one of the switches is released.

INFORMATION ON WORKING

The built-in spirit level (1-5, 5) facilitates cut­ting along a straight line
Always cut both sides of the hedge first, be­fore cutting the top. This will prevent cut ma­terial from falling into areas that have not yet been cut (9)
Hedges should always be cut in a trape­zoid shape. This prevents the lower branches from becoming bare
Make sure the motor is stopped before you remove any cuttings.
When leaving unattended / transporting the machine:
Switch the machine off Push on the safety cover Remove the battery
440109_a 19
en
Information on working
After use, remove the battery and check the app­liance for damage.

MAINTENANCE AND CARE

CAUTION!
Repair work may only be carried out by competent specialist workshops or our AL-KO Service Centres.
CAUTION!
Remove the battery before starting any work on the appliance.
CAUTION! Danger – risk of injury!
Always wear protective gloves when carrying out maintenance or preventive maintenance work on the blade!
1. Always clean the blade and housing with a brush or cloth after use. Do not use water and/ or aggressive cleaning agents – risk of corro­sion!
2. Lightly oil the cutter bar with a suitable preser­vative oil.
3. Check that all screws are tightened securely.
4. Check blade regularly. Contact AL-KO Ser­vice Centre in the case of:
Defective blade Blunt blade Excessive wear

STORAGE

ADVICE
The blade cover can be used as a wall­mounted holder for the hedge trimmer (8).
Make sure that the screws are tightened securely!
Clean the appliance and its accessories after each use.
Always attach the blade cover before storing the machine
Keep the appliance out of reach of children and unauthorised persons.
Store the appliance in a dry place protected against frost.
Secure the machine with a padlock*.
* Not supplied

Storing the battery and charger

Store the battery in a dry place protected from frost, with an ambient temperature between 0 °C and +35 °C, and with the battery charged to approx. 40 - 60%
Completely recharge the battery for about 2 hours after 6 months in storage
Do not store the battery near metallic or acid­containing objects - these present a risk of short-circuit!

DISPOSAL

Do not dispose of old equipment,batteries or accumulators as householdwaste!
Product, packaging, and accessories were made with recyclable materials, and should be disposed of accordingly.
The user is obliged to return the batteries. Disposal can be handled by the retailer or at recycling centres.
Do not dispose of the battery unless it is di­scharged.

TROUBLESHOOTING

Fault Possible cause Solution
Motor protection switch has switched off
Machine cuts out intermit­tently
20 HT 18V Li
Motor protection switch has swit­ched off Motor protection switch has swit­ched off
ON/OFF switch defective Internal fault
Wait until the motor protection switch switches hedge trimmer back on Charge the battery
Contact AL-KO Service Centre

Warranty

Fault Possible cause Solution
Motor runs but blades do not move
Blades get hot Insufficient lubrication
Battery operating time is significantly shorter
Internal fault
Blades blunt Notching on blades
Battery flat because not used for some time Battery service life expired
Contact AL-KO Service Centre
Lightly oil blades Contact AL-KO Service Centre Contact AL-KO Service Centre
Charge the battery Renew the battery. Only use ge­nuine accessories from the manu­facturer
Battery charging not possi­ble
Charge plug or contact socket con­taminated
Order spare parts acc. to the spare parts card
Battery or charger defective
ADVICE
In the case of faults that are not listed in this table, or faults that you cannot rectify without assistance, please contact our customer service department.
WARRANTY
If any material or manufacturing defects are found during the statutory customer protection period, we will either repair or replace the equipment, whichever we consider the more appropriate. This statutory period may vary according to the legislation in force in the country where the equipment was purchased.
Our warranty is valid only if:
The equipment has been used properly The operating instructions have been followed Genuine replacement parts have been used
The warranty is no longer valid if:
The equipment has been tampered with Technical modifications have been made The equipment was not used for its intended
purpose
The following are not covered by warranty:
Paint damage due to normal wear Wear parts identified by a border [xxx xxx (x)] on the spare parts list Combustion motors (these are covered by a separate warranty from the manufacturer concerned)
The warranty period begins on the purchase by the first end user. Decisive is the date on the receipt. To make a claim under warranty, please take this statement of warranty and proof of purchase to the nearest authorised customer service centre. This warranty does not affect the usual statutory rights of the customer relative to the seller.
440109_a 21
en

EC Declaration of Conformity

EC DECLARATION OF CONFORMITY
We hereby declare that this product, in the form marketed by us, meets the requirements of the harmonised EU directives, the EU safety standards and the product-specific standards.
Product Manufacturer Authorised representative
Hedge trimmer with lithium ion bat­tery
Type
HT 18V Li
Serial number EU directives Harmonised standards
G 2402405
Sound power level
measured / guaranteed 90 / 92 dB(A)
AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
2006/42/EC 2006/95/EC 2004/108/EC 2000/14/EC
Conformity assessment Kötz, 13.11.2012 2000/14/EC, Annex V
Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
EN 60745-1 EN 60745-2-15:2010-09 ISO 10517:2012-01 EN 60335-1:2012-10 EN 60335-2-29 EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3
Antonio De Filippo Managing Director
22 HT 18V Li

Mode d'emploi originale

MODE D'EMPLOI ORIGINALE
Table des matières
Informations sur ce manuel..............................23
Description du produit......................................23
Aperçu produit..................................................24
Directives générales de sécurité pour outils
électriques..............................................25
Montage............................................................28
Mise en service................................................28
Commande.......................................................29
Indications de fonctionnement......................... 29
Maintenance et entretien................................. 29
Stockage...........................................................29
Elimination........................................................30
Remèdes en cas de pannes............................ 30
Garantie............................................................31
Déclaration de conformité CE..........................31

INFORMATIONS SUR CE MANUEL

Veuillez lire cette documentation avant la mise en service. Ceci est indispensable pour pouvoir effectuer un travail fiable et une ma­nipulation sans difficulté.
Veuillez respecter les remarques relatives à la sécurité et les avertissements figurant dans cette documentation et sur le produit.
Cette documentation est partie intégrante du produit décrit et devra être remise au client lors de la vente.

Explication des symboles

ATTENTION!
Le respect de ces avertissements per­met d’éviter des dommages corporels et / ou matériels.
ADVICE
Remarques spéciales pour une meil­leure compréhension et manipulation.

Éventuelle utilisation non conforme

Les dispositifs de sécurité ne doivent ni être démontés, ni pontés, par ex. en reliant les boutons de commutation aux arceaux de poi­gnée
L'appareil ne doit pas être utilisé sous la pluie Ne pas utiliser l'appareil sur des haies ou des
arbustes humides
ATTENTION!
Cet appareil n'est pas approprié pour les utilisations industrielles.
Dispositifs de sécurité et de protection Sécurité enfant
L'alésage (5 mm) au niveau du disjoncteur de pro­tection moteur est prévu pour un cadenas. Le ca­denas permet d'éviter un déclenchement inopiné de l'appareil.
* non fourni
ATTENTION! Risque de blessure!
Ne pas mettre les dispositifs de sécurité et de protection hors service.

Protection des mains

ATTENTION!
Risque de blessure si la protection des mains n'est pas montée !
Ne jamais mettre l'appareil en marche sans protection des mains.

Commande bi-manuelle

Le taille-haie ne peut être actionné qu'avec les deux mains en même temps.

Symboles apposés sur l'appareil

Attention! Faire preuve d'une prudence particulière au cours de la manipulation.
Lire le manuel d'utilisation avant la mise en service!

DESCRIPTION DU PRODUIT

Utilisation conforme aux fins prévues

Tenir les autres personnes à l'écart de la zone de danger.
Ce matériel sert à tailler des particuliers. Toute autre application est considérée comme non con­forme aux dispositions.
Ne pas exposer l'appareil à l'eau ou à l'humidité.
440109_a 23
fr

Aperçu produit

Porter des lunettes et un cas­que de protection, ainsi que des protections auditives.
Retirez la batterie avant tout réglage ou nettoyage de l'équipement est faite ou lorsque l'appareil est laissé sans surveillance pendant un certain temps.
APERÇU PRODUIT
L'aperçu du produit (1) donne une vue d'ensemble sur l'appareil.
1-1 Lame de coupe
1-2 Vis destinées au montage de la protection
des mains
1-3 Protection des mains
1-4 Arceau de poignée avant avec bouton de
commutation
1-5 Niveau à bulle
1-6 Arceau de poignée arrière avec bouton
de commutation
1-7 Accu avec arrêtoir
1-8 Chargeur avec fiche secteur
1-9 Boulons de serrage
1-10 Protection de sécurité de lame de coupe
1-11 Notice d'utilisation
HT 18 V Li
Longueur de lame
Épaisseur de coupe
Poids to­tal
Valeurs de vibrati­ons au ni­veau de la poig­née *
510 mm
15 mm
2,8 kg
4,8 m/s
K ± 1,5 m/s
2
2
Classe d'isolation
Nombre de cour-
/ III
2200 min
-1
ses à vide
Niveau de pression
LpA 90 dB(A) ± 2 dB(A)
sonore
Accu ions lithium
Tension nominale
18 V
Capacité 1,3 Ah (ion lithium)
Durée de charge
200 min
Durée d'utilisation par
env. 25 min charge d'accu
Chargeur
Entrée : 100-240
Courant
V~50/60 Hz 14 W
de charge
Sortie : 20 V 500mA
Plage de tempéra­ture de charge-
5 - 45 °C
ment ad­missible

Caractéristiques techniques

Caractéristiques techniques conformément aux normes ci-après :
Niveau de puissance sonore et niveau d'énergie sonore selon DIN EN ISO 3744
Mesure des vibrations mécaniques au niveau de la poignée selon EN 28662-1
24 HT 18V Li
Aperçu produit
ADVICE
Les valeurs indiquées ont été établies selon un procédé de contrôle normalisé et peuvent être utilisées pour la com­paraison de différents outils électriques entre eux.
De plus, ces valeurs sont adaptées pour estimer préalablement les contraintes pour l'utilisateur dues aux vibrations.
ATTENTION!
N'utilisez que des appareils dans un état impeccable !
Contrôler avant chaque utilisation la pré­sence de dommages sur l'appareil, le câble et la prise ; les éléments endom­magés doivent être réparés ou rempla­cés par un atelier spécialisé.
AVERTISSEMENT!
En fonction de l'utilisation de cet outil électrique, les valeurs de vibration effec­tives peuvent varier de celles indiquées.
Prenez des mesures pour vous protéger des contraintes dues aux vibrations. Te­nez compte ici du déroulement du travail, c'est-à-dire des moments pendant les­quels l'outil électrique fonctionne dans charge ou qu'il est éteint.
Les mesures adaptées concernent notamment une maintenance et un entretien réguliers de l'outil électrique et de ses embouts, de maintenir les mains au chaud, de faire des pauses régulières et de bien planifier son travail.
AVERTISSEMENT!
Porter une protection auditive pour pré­venir de tout dommage de l'ouïe.
ATTENTION!
Lisez toutes les consignes de sécurité et les instructions.
Les négligences dans le respect des consignes de sécurité et des instructions peuvent être à l'origine de chocs élec­triques, brûlures et/ou de blessures gra­ves.
ATTENTION!
Veuillez conserver l'ensemble des con­signes de sécurité et les instructions pour toute consultation ultérieure.
Le terme « Outil électrique » uti­lisé dans les consignes de sécu­rité se rapporte aux outils électri­ques fonctionnant sur secteur (avec câble d'alimentation) et sur accumula­teur (sans câble d'alimentation).
ATTENTION! Risque de blessure!
Ne pas mettre les dispositifs de sécurité et de protection hors service.
ATTENTION! Danger relatif au courant électrique !
Débrancher immédiatement la prise du secteur si le câble est endommagé ou sectionné !

DIRECTIVES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR OUTILS ÉLECTRIQUES

Sécurité de l'espace de travail

Maintenir la zone de travail dans un état propre et bien éclairé. Le désordre et les zo-
nes de travail mal éclairées peuvent engend­rer des accidents.
Ne travaillez pas avec votre appareil dans des environnements explosifs dans les­quels se trouve des liquides, des gaz ou des poussières inflammables. Les outils
électriques produisent des étincelles qui peu­vent enflammer la poussière ou les vapeurs.
Tenir les enfants et les tierces personnes à l'écart de l'appareil électrique pendant son utilisation. Si votre attention est détour-
née, vous pouvez perdre le contrôle de votre appareil.

Sécurité électrique

La prise mâle de l'outil électrique doit cor­respondre à la prise femelle du secteur. La prise ne doit d'aucune manière être modifiée. N'utilisez pas d'adaptateur pour l'appareil en même temps que des appa­reils reliés à la terre. Des prises non mo-
difiées et adaptées réduisent les risques de chocs électriques.
440109_a 25
fr
Directives générales de sécurité pour outils électriques
Évitez tout contact corporel avec des sur­faces reliées à la terre telles que des tu­yaux, des radiateurs, des fours et des réf­rigérateurs. Il existe un risque élevé de choc
électrique si votre corps est mis à la terre.
Protégez les outils électriques de la pluie ou de l'humidité.. L'infiltration d'eau dans un
outil électrique accroît le risque de choc élec­trique.
Ne jamais utiliser le câble à d'autres fins que celle prévues pour porter ou sus­pendre l'outil électrique ou pour débran­cher la fiche de la prise de courant. Tenir le câble à l'écart de la chaleur, de l'huile, d'arêtes vives ou de pièces en mouvement de l'appareil. Un câble endommagé ou em-
mêlé augmente le risque d'électrocution.
Si vous travaillez en plein air avec un outil électrique, utilisez uniquement des rallon­ges également adaptées pour l'extérieur.
L'utilisation d'une rallonge adaptée pour l'extérieur réduit le risque de choc électrique.
Si vous êtes contraint d'utiliser l'outil élec­trique dans un environnement humide, employez un disjoncteur à courant de dé­faut. L'utilisation d'un disjoncteur à courant
de défaut diminue le risque de choc électri­que.

Sécurité des personnes

Soyez attentif, faîtes attention à ce que vous faîtes et faîtes preuve de raison et de vigilance en travaillant avec un outil élec­trique. N'utilisez pas d'outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un
moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil peut entraîner des blessures sérieuses.
Portez des vêtements adaptés. Ne portez ni vêtements flottants, ni bijoux. Veillez à tenir les cheveux, vêtements et gants à l'écart de pièces en mouvement. Les
vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les pièces en mouvement.
Portez un équipement de protection per­sonnel et portez toujours des lunettes de protection.Porter un équipement de protec-
tion personnel tel qu'un masque anti-pous­sière, des chaussures de sécurité anti-déra­pantes, un casque de protection ou une pro­tection auditive selon le type et l'emploi de l'outil électrique diminue le risque de blessu­res.
Évitez toute mise en marche intempes­tive. Assurez-vous que l'outil électrique est hors circuit avant de le raccorder à l'alimentation électrique, avant de le prendre ou de le porter.Le fait de por-
ter l'outil électrique avec le doigt posé sur l'interrupteur ou de raccorder l'appareil lorsqu'il est mis en marche peut constituer une source d'accidents.
Avant de mettre en marche l'outil électri­que, retirez les outils de réglage ou les clés de serrage. Un outil ou une clé resté sur
une partie rotative de le l'appareil peut provo­quer des blessures.
Évitez une position anormale du corps As­surez un appui stable et veillez à conser­ver l'équilibre à tout moment. Vous pourrez
ainsi, même dans des situations inattendues, mieux contrôler l’appareil électrique.
Si des dispositifs collecteurs ou des dis­positifs d'aspiration de poussières peu­vent être montés, assurez-vous qu'ils sont raccordés et qu'ils sont correcte­ment utilisés. L'utilisation d'un dispositif
d'aspiration de poussières peut diminuer le risque provoqué par la poussière.
Utilisation et manipulation de l'outil électri­que
Ne pas surcharger l’appareil. Utilisez l'outil électrique adapté pour votre travail.
En utilisant l'outil électrique adapté, vous tra­vaillez mieux et de façon plus sûre dans le cadre de la plage de performance indiquée.
N'utilisez aucun outil électrique dont le commutateur est défectueux. Un outil élec-
trique que l'on ne peut plus brancher ou dé­brancher, est potentiellement dangereux et doit être réparé.
Retirez la fiche de la prise de courant et/ou retirez l'accu avant de procéder aux rég­lages des appareils, de remplacer les ac­cessoires ou de poser l'appareil. Cette me-
sure de sécurité évite une mise en marche involontaire de l'outil.
Conservez les outils électriques non uti­lisés hors de la portée d'enfants. Ne con­fiez pas l’appareil à des personnes n’étant pas familiarisées avec sa manipulation ou n’ayant pas lu les présentes instruc­tions. Les outils électriques sont dangereux
lorsqu’ils sont utilisés par des personnes in­expérimentées.
26 HT 18V Li
Directives générales de sécurité pour outils électriques
Prenez soin de l'outil électrique. Contrô­lez que les éléments rotatifs fonctionnent parfaitement et qu'ils ne se coincent pas, que les pièces ne sont pas cassées ou endommagées de sorte que le fonction­nement de l'outil électrique en soit altéré. Faîtes réparer les pièces endommagées, avant utilisation. Beaucoup d'accidents ont
pour origine un mauvais entretien des outils électriques.
Veiller à ce que les outils de coupe restent acérés et propres. Les outils de coupe minu-
tieusement entretenus et disposant de tran­chants acérés se coincent moins et sont plus faciles à diriger.
Utilisez l'outil électrique, les accessoires, les outils d'insertion etc. conformément aux présentes instructions. Tenez compte des conditions d'utilisation et de la tâche à effectuer. L'utilisation d'outils électriques à
d'autres fins que celles prévues peut entraî­ner des situations dangereuses.

Utilisation et manipulation de l'outil à accu

Ne recharger les accumulateurs qu'avec des chargeurs recommandés par le fabri­cant. Si la station de charge est utilisée pour
d'autres types d'accus que celui préconisé, elle risque de prendre feu.
N'utiliser dans les outils électriques que les accus prévus à cet effet. L'utilisation
d'autres accus peut constituer une source de blessures et d'incendie.
Tenir l'accu non utilisé à l'écart de trom­bones, des pièces de monnaie, de clés, de clous, de vis ou autres objets métalliques risquant d'entraîner un pontage des con­tacts. Un court-circuit entre les contacts de
l'accu peut provoquer des brûlures ou être à l'origine d'incendies.
En cas d'utilisation incorrecte, du liquide peut s'écouler de l'accu. Éviter le con­tact avec les liquides. En cas de con­tact accidentel, rincez abondamment à l'eau. Au cas où du liquide entrerait en contact avec les, consulter également un médecin.Lorsqu'il s'écoule, le liquide de
l'accu peut irriter la peau ou provoquer des brûlures.
SAV
Pour votre sécurité, faîtes réparer votre appareil uniquement par du personnel qualifié et en utilisant exclusivement des pièces de rechange d'origine. En pro-
cédant ainsi, le maintien de la sécurité de l'appareil électrique est garanti.

Consignes de sécurité pour les taille-haies

Maintenez toutes les parties du corps à distance de la lame de coupe. N'essayez pas de retirer des déchets lorsque la lame est en marche ou de tenir le matériau à couper. Ne retirez les déchets coincés que lorsque l'appareil est déconnecté. Un mo-
ment d'inattention lors de l'utilisation du taille­haie peut entraîner des blessures sérieuses.
Portez le taille-haie par la poignée lorsque la lame est à l'arrêt. Lors du transport ou de remisage du taille-haie, systématique­ment mettre la protection. Une manipula-
tion avec précaution de l'appareil réduit le ris­que d'accident relatif à la lame.
Tenez l'outil électrique par les poignées isolées, car la lame peut entrer en contact avec son propre câble d'alimentation. Le
contact de la lame avec un câble sous ten­sion peut transmettre la tension aux parties métalliques de l'appareil et provoquer une décharge électrique.
Directives de sécurité de l'accu et du char­geur
MISE EN GARDE! Attention - Risque d'incendie et
d'explosion !
Ne pas ouvrir l'appareil. Il y a risque de court-circuit.
Ne pas jeter l'appareil au feu. Protéger l'appareil de la chaleur et
des rayons directs du soleil.
Avant toute utilisation du chargeur, vérifier que le boîtier, la prise et le câble ne sont pas endommagés.
Ne pas utiliser le chargeur si celui-ci est en­dommagé.
Ne pas ouvrir l'appareil ! Remplacer le char­geur si celui-ci est défectueux.
Protéger l'appareil, l'accu et le chargeur de l'humidité. Ne pas recharger en extérieur.
440109_a 27
fr
Directives générales de sécurité pour outils électriques
Ne faire réparer l'outil électrique que par du personnel spécialisé qualifié et unique­ment avec des pièces d'origine. En procédant
ainsi, le maintien de la sécurité de l'appareil est garanti.

Consignes de sécurité relatives à l'utilisation

Toujours manipuler l'appareil à deux mains. Se tenir et tenir ses vêtements à bonne dis-
tance du dispositif de coupe. Ne retirer les déchets que lorsque le moteur
est à l'arrêt. En fin d'utilisation / pour le transport de
l'appareil :
mettre l'appareil hors service mettre la protection en place retirer l'accu
Ne jamais saisir l'appareil par la lame de coupe
Ne porter l'appareil que par la poignée. Avant de commencer le travail sur la haie à
tailler, rechercher des objets dissimulés tels que par ex. : des fils barbelés afin d'éviter toute blessure.
Contrôler régulièrement le bon état de l'appareil.
Ne pas utiliser de produits de nettoyage ou de solvants. Cela pourrait endommager irré­médiablement l'appareil.
Retirer la batterie et vérifier la présence de dommages sur la machine après utilisation.
Les dommages électriques ne peuvent être réparés que par un atelier agréé spécialisé.
AVERTISSEMENT!
Cet outil électrique produit pendant le fonctionnement un champ électroma­gnétique. Ce champ peut, sous certaines conditions, influencer les implants médi­caux actifs ou passifs.
Afin de diminuer le risque de blessu­res sérieuses ou mortelles, nous conseil­lons aux porteurs d'implants médicaux de consulter leur médecin ou le fabri­cant de l'implant médical avant d'utiliser l'appareil électrique.

MONTAGE

ATTENTION!
N'utiliser l'appareil que lorsqu'il est com­plètement assemblé.
ATTENTION!
N'insérer la batterie que lorsque l'appareil est entièrement monté.

Démarrer le taille-haie

1. Fixer la protection des mains (2-1) à l'aide des vis fournies (2-2) sur le boîtier.
2. Déplier légèrement l'arceau de poignée de la poignée (3-1) et insérer dans le boîtier. La denture (3-2) doit s'enclencher.
3. Insérer les boulons de serrage à travers l'arceau de poignée et visser (3-3).

MISE EN SERVICE

ATTENTION!
Effectuer une inspection visuelle avant toute mise en service.
ATTENTION!
Ne pas utiliser de batteries endomma­gées. Risque d'incendie !
MISE EN GARDE! Risque d'incendie et d'explosion !
Le chargeur chauffe pendant la charge. Ne pas utiliser sur un support ou dans un environnement inflammable.

Charger la batterie

ADVICE
La batterie fournie est partiellement chargée ! Charger entièrement la batte­rie avant la première utilisation.
La batterie peut être rechargée à partir de n'importe quel niveau de charge. Le chargement peut être interrompu sans endommager la batterie.
ADVICE
La batterie est protégée contre la surch­arge par une tension d'alimentation et peut donc rester branchée au secteur pendant un certain temps.
1. Raccorder le chargeur (1-5) sans batterie (1-4) au secteur. La LED verte sur le connec­teur du bloc d'alimentation est allumée.
28 HT 18V Li
Mise en service
2. Insérer la batterie dans le chargeur. La LED rouge sur le connecteur du bloc d'alimentation est allumée. Le chargement débute.
ADVICE
La plage de température pour le charge­ment doit se situer entre 5 et +45 °C.
Le temps de chargement pour une charge complète est de max. 200 minu­tes. Si le temps d'utilisation de la batterie se raccourcit alors que celle-ci est pleine, c'est qu'elle est usagée et doit être rem­placée par une nouvelle batterie origi­nale.
3. Le chargement est terminé lorsque la LED verte sur le connecteur du bloc d'alimentation est allumée - La batterie est entièrement char­gée.
4. Débrancher le chargeur du secteur.
5. Retirer la batterie du chargeur.

Insérer la batterie

1. Appuyer sur l'arrêtoir.
2. Pousser la batterie sur son guide jusqu'à ce que ses contacts femelles soient bien en place sur le connecteur mâle de l'appareil.

COMMANDE

Démarrer le taille-haie

1. Prendre une position assurée.
2. Saisir d'une main la poignée avant et de l'autre la poignée arrière.
3. Appuyez sur les deux boutons de commuta­tion de l'arceau de poignée (5), l'appareil se met en marche.
4. Pendant le travail, maintenez les deux bou­tons de commutation enfoncés.
5. Dès que l'un des boutons est relâché, le taille­haie se met hors service.

INDICATIONS DE FONCTIONNEMENT

Le niveau à bulle intégré 1-5 5) facilite l'obtention d'une coupe droite
Couper toujours d'abord les deux côtés d'une haie et tailler ensuite la partie supérieure. Ainsi, des résidus de coupe ne peuvent pas tomber dans des zones non traitées (9).
Les haies doivent toujours être taillées de fa­çon trapézoïdale. Cela évite aux branches in­férieures de perdre leurs feuilles
Ne retirer les déchets que lorsque le moteur est à l'arrêt.
En fin d'utilisation / pour le transport de l'appareil :
mettre l'appareil hors service mettre la protection en place retirer l'accu
Retirer la batterie et vérifier la présence de dommages sur l'appareil après utilisation.

MAINTENANCE ET ENTRETIEN

ATTENTION!
Seules des entreprises spécialisées compétentes ou nos points de ser­vice après-vente AL-KO ont le droit d'effectuer les travaux de réparation.
ATTENTION!
Retirer la batterie avant de procéder à des travaux sur l'appareil.
MISE EN GARDE! Risques de blessures !
Toujours porter des gants de travail lors de travaux de maintenance et d'entretien sur la lame de coupe !
1. Après chaque utilisation, nettoyez la lame de coupe et le boîtier à l'aide d'une brosse ou d'un chiffon. Ne pas utiliser d'eau ni/ou de pro­duits de nettoyage agressifs - Risque de cor­rosion !
2. Huilez légèrement les porte-fers avec une huile de protection adaptée.
3. Assurez-vous que toutes les vis sont bien en place.
4. Contrôler régulièrement les lames de coupe. Consultez le service de maintenance AL-KO en cas de :
lame défectueuse lame émoussée usure excessive

STOCKAGE

ADVICE
La protection de la lame peut être fixée au mur en guise de support pour la ci­saille à haie (8).
Vérifier que toutes les vis sont bien ser­rées!
Nettoyer l'appareil et ses accessoires après chaque utilisation.
440109_a 29
fr
Stockage
Ne stocker l'appareil qu'avec la protection en place.
Entreposer l'appareil dans un endroit sec, hors de la portée des enfants et des person­nes non autorisées.
Stocker l'appareil dans un endroit sec et à l'abri du gel.
Sécuriser l'appareil avec un cadenas*.
* non fourni

Stockage de la batterie et du chargeur

Stocker la batterie dans un endroit sec et à l'abri du gel et à une température ambi­ante comprise entre 0 °C et +35 °C avec une charge d'environ 40 à 60 %.
Après un stockage de 3 mois, recharger la batterie pendant env. 2 h.
Ne pas stocker la batterie à proximité d'objets métallique ou contenant de l'acide - Risque de court-circuit !

ELIMINATION

Ne jetez pas les appareils usagés, les piles et les accumulateurs avec les dé­chets domestiques !
Le carton d‘emballage, l‘appareil et les accessoires sont fabriqués en matériaux recyclables et doivent être éliminés en conséquence.
L'utilisateur est tenu à la restitution des piles et batteries. L'élimination peut se faire via le commerce spécialisé ou les points de recy­clage.
Éliminez la batterie uniquement lorsqu'elle est déchargée.

REMÈDES EN CAS DE PANNES

Panne Causes possibles Solution
Le moteur ne fonctionne pas.
L'appareil fonctionne par intermittence
Le moteur tourne, la lame ne bouge pas
Les lames deviennent brûlantes
La durée d'utilisation de l'accu baisse considéra­blement
L'accu ne recharge plus Le connecteur de charge ou la
Le disjoncteur de protection mo­teur s'est coupé L'accu est déchargé
Interrupteur marche/arrêt défec­tueux Défaut interne
Défaut interne Consultez le service de mainten-
Manque de lubrification Lame émoussée Lame ébréchée
L'herbe est trop haute ou humide La hauteur de coupe est insuffi­sante Accu déchargé, puisque non utilisé pendant une longue durée Durée de vie de l'accu écoulée
douille de contact est encrassé/e L'accu ou le chargeur est défec­tueux
Veuillez attendre que le disjonc­teur de protection moteur remette le coupe-bordure en service. Charger l'accu
Consultez le service de mainten­ance AL-KO
ance AL-KO
Huiler légèrement la lame Consultez le service de mainten­ance AL-KO Consultez le service de mainten­ance AL-KO
Laisser sécher, régler une hauteur de coupe supérieure Régler la hauteur de coupe Charger l'accu Remplacer l'accu. N'utiliser que des pièces originales du construc­teur
Commander des pièces de rech­ange conformément à la carte des pièces de rechange
30 HT 18V Li
Loading...
+ 158 hidden pages