Česky ...................................................................................................................................................110
Dansk ...................................................................................................................................................150
9 Hilfe bei Störungen .........................................................................................................................23
10 Transport ........................................................................................................................................ 23
Bei der deutschen Version handelt es sich
um die Original-Betriebsanleitung. Alle weiteren Sprachversionen sind Übersetzungen der
Original-Betriebsanleitung.
■
Lesen Sie unbedingt vor der Inbetriebnahme
diese Betriebsanleitung sorgfältig durch. Dies
ist die Voraussetzung für sicheres Arbeiten
und störungsfreie Handhabung.
■
Bewahren Sie diese Betriebsanleitung immer
so auf, dass Sie darin nachlesen können, wenn
Sie eine Information zum Gerät benötigen.
■
Geben Sie das Gerät nur mit dieser Betriebsanleitung an andere Personen weiter.
■
Lesen und beachten Sie die Sicherheits- und
Warnhinweise in dieser Betriebsanleitung.
1.1 Zeichenerklärungen und Signalwörter
GEFAHR!
Zeigt eine unmittelbar gefährliche Situation an, die –
wenn sie nicht vermieden
wird – den Tod oder eine
schwere Verletzung zur
Folge hat.
WARNUNG!
Zeigt eine potenziell gefährliche Situation an, die –
wenn sie nicht vermieden
wird – den Tod oder eine
schwere Verletzung zur
Folge haben könnte.
VORSICHT!
Zeigt eine potenziell gefährliche Situation an, die –
wenn sie nicht vermieden
wird – eine geringfügige
oder mäßige Verletzung zur
Folge haben könnte.
ACHTUNG!
Zeigt eine Situation an, die
– wenn sie nicht vermieden wird – Sachschäden
zur Folge haben könnte.
HINWEIS
Spezielle Hinweise zur besseren Verständlichkeit und Handhabung.
2 PRODUKTBESCHREIBUNG
Der Hochentaster erlaubt Ihnen, Bäume und anderes Gehölz komfortabel und sicher vom Boden
aus zu entasten. Das mühevolle und gefährliche
Arbeiten auf einer Leiter oder einem Baum entfällt.
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung (01)
Der Hochentasteraufsatz darf ausschließlich nur
im Zusammenwirken mit dem Basisgerät verwendet werden. Das Gesamtgerät ist dazu bestimmt,
vom Boden aus fest stehende Bäume und anderes Gehölz zu entasten. Der Benutzer muss dabei fest auf dem Boden stehen (01).
Es darf nur biologisch abbaubares Sägekettenöl
verwendet werden.
Das Basisgerät sowie die Anbaugeräte sind ausschließlich für den Einsatz im privaten Bereich
bestimmt. Jede andere Verwendung sowie unerlaubte Um- oder Anbauten werden als Zweckentfremdung angesehen und haben den Verfall der
Gewährleistung, sowie den Verlust der Konformität (CE-Zeichen) und die Ablehnung jeder Verantwortung gegenüber Schäden des Benutzers
oder Dritter seitens des Herstellers zur Folge.
2.2 Möglicher vorhersehbarer Fehlgebrauch
■
Keine Äste absägen, die sich direkt oder in
einem spitzen Winkel über dem Benutzer
oder anderen Personen befinden.
■
Das Gerät nicht auf einer Leiter stehend betreiben.
■
Nur ein Verlängerungsrohr verwenden, selbst
wenn weitere Verlängerungsrohre zur Verfügung stehen.
■
Kein Altöl oder mineralisches Öl verwenden.
8CSA 4020
Page 9
Produktbeschreibung
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
2.3 Restgefahren
Auch bei sachgemäßer Verwendung des Geräts
bleibt immer ein gewisses Restrisiko, das nicht
ausgeschlossen werden kann. Aus Art und Konstruktion des Geräts können die folgenden potenziellen Gefährdungen je nach Verwendung abgeleitet werden:
■
Kontakt mit umherfliegenden Sägespänen
und Ölstaub
■
Einatmen von Sägespanpartikeln und Ölstaub
■
Verletzungen durch umherfliegende Sägekettenteile
■
Schnittverletzungen an der Sägekette
2.4 Symbole am Gerät
Symbol Bedeutung
Besondere Vorsicht bei der Handhabung!
Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung lesen!
Schutzhandschuhe tragen!
Festes Schuhwerk tragen!
Schutzhelm tragen!
Abstand von 10m zu stromführenden Leitungen einhalten!
Gehörschutz und Schutzbrille tragen!
Nicht bei Regen benutzen! Vor Nässe schützen!
2.5 Sicherheits- und Schutzeinrichtungen
Schutzabdeckung der Führungsschiene
Die Schutzabdeckung muss vor dem Transport
auf Führungsschiene und Sägekette gesteckt
werden, um Verletzungen von Personen und Beschädigung von Gegenständen zu vermeiden.
2.6 Produktübersicht
Nr. Bauteil
1Schutzabdeckung der Führungsschiene
2Inbusschlüssel mit Schraubendreher
3Führungsschiene
4Sägekette
5Einfüllöffnung des Öltanks
6Kupplung für Verlängerungsrohr bzw.
Basisgerät
7Sichtfenster des Öltanks
8Baumanschlagkralle
9Kettenradabdeckung
10Befestigungsschraube
11Kettenspannschraube
12Verlängerungsrohr
13Tragegurt für Basisgerät
442337_a9
Page 10
DE
Sicherheitshinweise
3SICHERHEITSHINWEISE
3.1Bediener
■
Jugendliche unter 16 Jahren
oder Personen, welche die
Betriebsanleitung nicht kennen, dürfen das Gerät nicht
benutzen. Beachten Sie eventuelle landesspezifische Sicherheitsvorschriften zum
Mindestalter des Benutzers.
■
Gerät nicht unter Einfluss von
Alkohol, Drogen oder Medikamenten bedienen.
3.2Persönliche
Schutzausrüstung
■
Um Verletzungen an Kopf und
Gliedmaßen, sowie Gehörschäden zu vermeiden, ist
vorschriftsmäßige Kleidung
und Schutzausrüstung zu tragen.
■
Die persönliche Schutzausrüstung besteht aus:
■
Schutzhelm, Schutzbrille
und Atemschutz
■
lange Hose und feste
Schuhe
■
bei Wartung und Pflege:
Schutzhandschuhe
3.3Arbeitsplatzsicherheit
■
Arbeiten Sie nur bei Tageslicht oder sehr hellem künstlichen Licht.
■
Entfernen Sie vor der Arbeit
gefährliche Gegenstände aus
dem Arbeitsbereich, z.B. Äste, Glas- und Metallstücke,
Steine.
■
Achten Sie auf Ihre Standsicherheit.
3.4Sicherheit von Personen
und Tieren
■
Benutzen Sie das Gerät nur
für diejenigen Arbeiten, für die
es vorgesehen ist. Ein nichtbestimmungsgemäßer Gebrauch kann zu Verletzungen
führen sowie Sachwerte schädigen.
■
Schalten Sie das Gerät nur
ein, wenn sich im Arbeitsbereich keine Personen und Tiere aufhalten.
■
Halten Sie Hände oder Füße
bzw. andere Körperteile von
sich bewegenden Geräteteilen (z.B. Sägekette, Schneidwerk) fern.
■
Geräteteile, wie z.B. Motorabdeckungen und Schneidwerkzeuge, können sich während des Betriebs stark erhitzen. Berühren Sie diese nicht.
10CSA 4020
Page 11
Sicherheitshinweise
Warten Sie nach dem Ausschalten, bis sie sich abgekühlt haben.
3.5Gerätesicherheit
■
Benutzen Sie das Gerät nur
unter folgenden Bedingungen:
■
Das Gerät ist nicht verschmutzt.
■
Das Gerät weist keine Beschädigungen auf.
■
Alle Bedienelemente funktionieren.
■
Alle Gerätegriffe trocken und
sauber halten.
■
Überlasten Sie das Gerät
nicht. Es ist für leichte Arbeiten im privaten Bereich bestimmt. Überlastungen führen
zur Beschädigung des Geräts.
■
Betreiben Sie das Gerät nie
mit abgenutzten oder defekten Teilen. Tauschen Sie defekte Teile immer gegen Original-Ersatzteile des Herstellers
aus. Wird das Gerät mit abgenutzten oder defekten Teilen
betrieben, können gegenüber
dem Hersteller keine Garantieansprüche geltend gemacht
werden.
3.6Elektrische Sicherheit
■
Zum Vermeiden von Kurzschlüssen und Zerstörung der
elektrischen Bauteile:
■
Schützen Sie das Gerät vor
Feuchtigkeit und benutzen
Sie es nicht bei Regen.
■
Spritzen Sie das Gerät
nicht mit Wasser ab.
■
Öffnen Sie das Gerät nicht.
HINWEIS
Die Sicherheitshinweise
zum Akku und zum Ladegerät in den separaten Betriebsanleitungen beachten.
3.7Sicherheitshinweise für
Kettensägen (EN 60745
Teil 2-13)
■
Halten Sie bei laufender Säge alle Körperteile von der
Sägekette fern. Vergewissern Sie sich vor dem Starten der Säge, dass die Sägekette nichts berührt. Beim
Arbeiten mit einer Kettensäge
kann ein Moment der Unachtsamkeit dazu führen, dass
Bekleidung oder Körperteile
von der Sägekette erfasst
werden.
■
Halten Sie die Kettensäge
immer mit Ihrer rechten
Hand am hinteren Griff und
Ihrer linken Hand am vorderen Griff. Das Festhalten der
Kettensäge in umgekehrter
Arbeitshaltung erhöht das Ri-
442337_a11
Page 12
DE
Sicherheitshinweise
siko von Verletzungen und
darf nicht angewendet werden.
■
Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, da die Sägekette in
Berührung mit dem eigenen
Netzkabel kommen kann.
Der Kontakt der Sägekette mit
einer spannungsführenden
Leitung kann metallene Geräteteile unter Spannung setzen
und zu einem elektrischen
Schlag führen.
■
Tragen Sie Schutzbrilleund Gehörschutz. Weitere
Schutzausrüstung für Kopf,
Hände, Beine und Füße wird
empfohlen. Passende
Schutzkleidung mindert die
Verletzungsgefahr durch umherfliegendes Spanmaterial
und zufälliges Berühren der
Sägekette.
■
Arbeiten Sie mit der Kettensäge nicht auf einem Baum.
Bei Betrieb auf einem Baum
besteht Verletzungsgefahr.
■
Achten Sie immer auf festen
Stand und benutzen Sie die
Kettensäge nur, wenn Sie
auf festem, sicherem und
ebenem Grund stehen. Rut-
schiger Untergrund oder instabile Standflächen wie auf
einer Leiter können zum Ver-
lust des Gleichgewichts oder
zum Verlust der Kontrolle
über die Kettensäge führen.
■
Rechnen Sie beim Schneiden eines unter Spannung
stehenden Astes damit,
dass dieser zurückfedert.
Wenn die Spannung in den
Holzfasern freikommt, kann
der gespannte Ast die Bedienperson treffen und/oder die
Kettensäge der Kontrolle entreißen.
■
Seien Sie besonders vorsichtig beim Schneiden von
Unterholz und jungen Bäumen. Das dünne Material
kann sich in der Sägekette
verfangen und auf Sie
schlagen oder Sie aus dem
Gleichgewicht bringen.
■
Tragen Sie die Kettensäge
am vorderen Griff im ausgeschalteten Zustand, die Sägekette von Ihrem Körper
abgewandt. Bei Transport
oder Aufbewahrung der
Kettensäge stets die
Schutzabdeckung aufziehen. Sorgfältiger Umgang mit
der Kettensäge verringert die
Wahrscheinlichkeit einer versehentlichen Berührung mit
der laufenden Sägekette.
12CSA 4020
Page 13
Sicherheitshinweise
■
Befolgen Sie Anweisungen
für die Schmierung, die Kettenspannung und das
Wechseln von Zubehör. Ei-
ne unsachgemäß gespannte
oder geschmierte Kette kann
entweder reißen oder das
Rückschlagrisiko erhöhen.
■
Halten Sie Griffe trocken,
sauber und frei von Öl und
Fett. Fettige, ölige Griffe sind
rutschig und führen zum Verlust der Kontrolle.
■
Nur Holz sägen. Die Kettensäge nicht für Arbeiten verwenden, für die sie nicht bestimmt ist. Beispiel: Verwenden Sie die Kettensäge
nicht zum Sägen von
Plastik, Mauerwerk oder
Baumaterialien, die nicht
aus Holz sind. Die Verwen-
dung der Kettensäge für nicht
bestimmungsgemäße Arbeiten kann zu gefährlichen Situationen führen.
3.8Ursachen und
Vermeidung eines
Rückschlags (EN 60745
Teil 2-13)
Rückschlag kann auftreten,
wenn die Spitze der Führungsschiene einen Gegenstand berührt oder wenn das Holz sich
biegt und die Sägekette im
Schnitt festklemmt.
Eine Berührung mit der Schienenspitze kann in manchen Fällen zu einer unerwarteten nach
hinten gerichteten Reaktion führen, bei der die Führungsschiene
nach oben und in Richtung des
Bedieners geschlagen wird.
Das Verklemmen der Sägekette
an der Oberkante der Führungsschiene kann die Schiene rasch
in Bedienerrichtung zurückstoßen.
Jede dieser Reaktionen kann
dazu führen, dass Sie die Kontrolle über die Säge verlieren
und sich möglicherweise schwer
verletzen. Verlassen Sie sich
nicht ausschließlich auf die in
der Kettensäge eingebauten Sicherheitseinrichtungen. Als Benutzer einer Kettensäge sollten
Sie verschiedene Maßnahmen
ergreifen, um unfall- und verletzungsfrei arbeiten zu können.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften
Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete
Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert
werden:
■
Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest, wobei
Daumen und Finger die
Griffe der Kettensäge umschließen. Bringen Sie Ihren
442337_a13
Page 14
DE
Sicherheitshinweise
Körper und die Arme in eine
Stellung, in der Sie den
Rückschlagkräften standhalten können. Wenn geeig-
nete Maßnahmen getroffen
werden, kann der Bediener
die Rückschlagkräfte beherrschen. Niemals die Kettensäge loslassen.
■
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung und sägen Sie nicht über Schulterhöhe. Dadurch wird ein unbe-
absichtigtes Berühren mit der
Schienenspitze vermieden
und eine bessere Kontrolle
der Kettensäge in unerwarteten Situationen ermöglicht.
■
Verwenden Sie stets vom
Hersteller vorgeschriebene
Ersatzschienen und Sägeketten. Falsche Ersatzschie-
nen und Sägeketten können
zum Reißen der Kette und/
oder zu Rückschlag führen.
■
Halten Sie sich an die Anweisungen des Herstellers
für das Schärfen und die
Wartung der Sägekette. Zu
niedrige Tiefenbegrenzer erhöhen die Neigung zum Rückschlag.
3.9Sicherheitshinweise für
Hochentaster
3.9.1 Arbeitshinweise (01)
■
Heben Sie beim Entasten den
Hochentaster (01/1) maximal
bis zu einem Winkel von 60°
an (01/2). Bei einem steileren
Winkel gelangen Sie zwangsläufig in den Bereich, in dem
abgesägte Äste herunterfallen
können. Stehen Sie immer
außerhalb dieses Bereichs.
■
Planen Sie vorab einen
Fluchtweg für das Zurückweichen vor herabfallenden Ästen. Dieser Weg muss frei von
Hindernissen, wie z.B. abgesägten Ästen, oder rutschigen
Stellen sein, welche das Zurückweichen behindern könnten.
■
Halten Sie einen Sicherheitsabstand zu umstehenden Personen, Tieren, Gegenständen
oder Gebäuden ein, der mindestens ca. das 2,5-fache der
Länge des abzusägenden Astes beträgt. Falls das nicht
möglich ist, sägen Sie den Ast
stückweise ab.
14CSA 4020
Page 15
Sicherheitshinweise
■
Versuchen Sie nicht, einen
Ast zu sägen, dessen Durchmesser größer ist als die
Schwertlänge.
■
Vermeiden Sie, dass sich bewegende Äste oder Gegenstände in der Sägekette verfangen. Schalten Sie in diesem Fall den Hochentaster
sofort aus.
■
Entfernen Sie den Akku aus
dem Basisgerät und schieben
Sie die Schutzabdeckung
über die Sägekette bei:
■
Prüf-, Einstell- und Reinigungsarbeiten
■
Arbeiten an Führungsschiene und Sägekette
■
Verlassen des Geräts
■
Transport
■
Aufbewahrung
■
Wartungs- und Reparaturarbeiten
■
Gefahr
■
Halten Sie einen Mindestabstand von 10 m zu oberirdischen elektrischen Leitungen
ein.
3.9.2 Vibrationsbelastung
WARNUNG!
Gefahr durch Vibration
Der tatsächliche
Vibrationsemissionswert
bei der Gerätebenutzung
kann vom angegebenen
Wert des Herstellers abweichen. Beachten Sie vor
bzw. während der Benutzung folgende Einflussfaktoren:
■
Wird das Gerät bestimmungsgemäß verwendet?
■
Wird das Material auf
die richtige Art und Weise geschnitten bzw. verarbeitet?
■
Befindet sich das Gerät
in einem ordentlichen
Gebrauchszustand?
■
Ist das Schneidwerkzeug ordentlich geschärft bzw. ist das richtige Schneidwerkzeug
eingebaut?
■
Sind die Haltegriffe und
ggf. optionale Vibrationsgriffe montiert, und
sind diese fest mit dem
Gerät verbunden?
442337_a15
Page 16
DE
■
Betreiben Sie das Gerät nur
mit der für die jeweilige Arbeit
erforderlichen Motordrehzahl.
Vermeiden Sie die maximale
Drehzahl, um Lärm und Vibrationen zu verringern.
■
Aufgrund unsachgemäßer Benutzung und Wartung können
sich der Lärm und die Vibrationen des Geräts erhöhen.
Dies führt zu Gesundheitsschäden. Schalten Sie in diesem Fall das Gerät sofort aus
und lassen Sie es von einer
autorisierten Service-Werkstätte reparieren.
■
Der Belastungsgrad durch Vibration ist von der durchzuführenden Arbeit bzw. der
Verwendung des Geräts abhängig. Schätzen Sie ihn ab
und legen Sie entsprechende
Arbeitspausen ein. Dadurch
verringert sich die Vibrationsbelastung über die gesamte
Arbeitszeit wesentlich.
■
Der längere Gebrauch des
Geräts setzt den Bediener Vibrationen aus und kann Kreislaufprobleme ("weißer
Finger") verursachen. Um dieses Risiko zu vermindern,
Handschuhe tragen und die
Hände warm halten. Falls ein
Symptom des "weißen
Fingers" erkannt wird, sofort
Sicherheitshinweise
einen Arzt aufsuchen. Zu diesen Symptomen gehören: Gefühllosigkeit, Verlust der Sensibilität, Kribbeln, Jucken,
Schmerz, Nachlassen der
Kraft, Änderung der Farbe
oder des Zustands der Haut.
Normalerweise betreffen diese Symptome die Finger, die
Hände oder den Puls. Bei
niedrigen Temperaturen erhöht sich die Gefahr.
■
Legen Sie während Ihres Arbeitstages längere Pausen
ein, damit Sie sich vom Lärm
und den Vibrationen erholen
können. Planen Sie Ihre Arbeit so, dass der Einsatz von
Geräten, die starke Vibrationen erzeugen, über mehrere
Tage verteilt wird.
■
Falls Sie ein unangenehmes
Gefühl oder eine Hautverfärbung während der Benutzung
des Geräts an Ihren Händen
feststellen, unterbrechen Sie
sofort die Arbeit. Legen Sie
ausreichende Arbeitspausen
ein. Ohne ausreichende Arbeitspausen kann es zu einem Hand-Arm-Vibrationssyndrom kommen.
16CSA 4020
Page 17
Montage und Inbetriebnahme
■
Minimieren Sie Ihr Risiko, sich
Vibrationen auszusetzen.
Pflegen Sie das Gerät entsprechend den Anweisungen
in der Betriebsanleitung.
■
Falls das Gerät häufig verwendet wird, kontaktieren Sie
Ihren Fachhändler um Antivibrationszubehör (z.B. Griffe)
zu erwerben.
■
Vermeiden Sie es, mit dem
Gerät bei Temperaturen von
unter 10°C zu arbeiten. Legen Sie in einem Arbeitsplan
fest, wie die Vibrationsbelastung begrenzt werden kann.
3.9.3 Lärmbelastung
Eine gewisse Lärmbelastung
durch dieses Gerät ist unvermeidbar. Verlegen Sie lärmintensive Arbeiten auf zugelassene
und dafür bestimmte Zeiten. Halten Sie sich ggf. an Ruhezeiten
und beschränken sie die Arbeitsdauer auf das Notwendigste. Zu
Ihrem persönlichen Schutz und
zum Schutz in der Nähe befindlicher Personen ist ein geeigneter
Gehörschutz zu tragen.
4 MONTAGE UND INBETRIEBNAHME
4.1 Führungsschiene und Sägekette
montieren (02 – 06)
VORSICHT!
Verletzungsgefahr an der
Sägekette
Die Schneidkanten der Sägekette sind sehr scharf,
sodass es beim Hantieren
mit der Sägekette zu
Schnittverletzungen kommen kann. Beachten Sie
vor allen Arbeiten mit der
Sägekette:
■
Schalten Sie das Gerät
aus und entfernen Sie
den Akku.
■
Tragen Sie Sicherheitshandschuhe.
1. Befestigungsschraube (02/1) der Kettenrad-
abdeckung (02/2) mit dem Schraubendreher
am Inbusschlüssel lösen (02/a). Befestigungsschraube und Kettenradabdeckung abnehmen.
2. Kettenspannschraube (03/1) mit dem
Schraubendreher am Inbusschlüssel lösen.
Kettenspannschraube solange drehen, bis
sich der Kettenspannzapfen (03/2) am hinteren Gewindeende befindet (03/a).
3. Sägekette einlegen:
■
Die Schneidzähne (04/1) der Sägekette
(04/2), die oben auf der Führungsschiene
liegen sollen, zur Führungsschienenspitze (04/3) ausrichten (04/a).
Hinweis:Auf richtig montierte Kette achten!
■
Sägekette (04/2) in die Nut (04/4) der
Führungsschiene einlegen und vollständig um die Führungsschiene herumführen.
442337_a17
Page 18
DE
Montage und Inbetriebnahme
4. Führungsschiene samt aufgelegter Sägekette
in das geöffnete Gehäuse legen:
■
Sägekette (05/1) um das Antriebskettenrad (05/2) herumlegen.
■
Führungsschiene (05/3) so ausrichten,
dass die beiden Führungszapfen (05/4)
in das Langloch (05/5) der Führungsschiene eingreifen.
■
Führungsschiene (05/3) so ausrichten,
dass der Kettenspannzapfen (05/6) in eine der beiden Kettenspannbohrungen
(05/7) eingreift.
■
Sägekette (05/1) so ausrichten, dass sie
in der Nut der Führungsschiene (05/3)
und am Antriebskettenrad (05/2) anliegt.
5. Kettenradabdeckung (06/1) auflegen und Befestigungsschraube (06/2) einstecken und mit
dem Inbusschlüssel festziehen (06/a).
6. Sägekette spannen (siehe Kapitel 4.2 "Säge-
kette spannen und entspannen(07)",
Seite18).
4.2 Sägekette spannen und entspannen(07)
1. Sägekette spannen, dabei den Schraubendreher am Inbusschlüssel benutzen:
■
Sägekette spannen: Kettenspannschraube (07/1) im Uhrzeigersinn drehen (07/a).
■
Sägekette entspannen: Kettenspannschraube (07/1) entgegen des Uhrzeigersinns drehen (07/b).
4.3 Sägekettenöl einfüllen (08)
Im Gerät befindet sich bei Lieferung kein Sä-
gekettenöl!
ACHTUNG!
Gefahr von Geräteschä-
den
Die Benutzung des Gerätes ohne Sägekettenöl
führt zur Beschädigung der
Sägekette und der Führungsschiene.
■
Betreiben Sie das Gerät
nie ohne Sägekettenöl.
■
Füllen Sie vor Arbeitsbeginn Sägekettenöl in
den Öltank ein und kontrollieren Sie den Ölstand während der Arbeit.
■
Prüfen Sie mindestens
vor jedem Arbeitsbeginn, ob die Kettenschmierung funktioniert.
Lebensdauer und Schnittleistung der Sägekette
hängen von der optimalen Schmierung ab. Während des Betriebs wird die Sägekette automatisch mit Öl benetzt.
18CSA 4020
Page 19
Bedienung
ACHTUNG!
Gefahr von Geräteschä-
den
Die Verwendung von Altöl
für die Kettenschmierung
führt aufgrund des darin
enthaltenen metallischen
Abriebs zu vorzeitigem
Verschleiß von Führungsschiene und Sägekette.
Zudem entfällt die Gewährleistung des Herstellers.
■
Verwenden Sie niemals
Altöl, sondern nur biologisch abbaubares Sägekettenöl.
ACHTUNG!
Gefahr von Umweltschä-
den
Die Verwendung von mineralischem Öl für die Kettenschmierung führt zu
gravierenden Umweltschäden.
■
Verwenden Sie niemals
mineralisches Öl, sondern nur biologisch abbaubares Sägekettenöl.
Prüfen Sie vor jedem Arbeitsbeginn und bei jedem Akkuwechsel den Ölstand und füllen Sie Sägekettenöl nach, falls nötig:
1. Ölstand im Sichtfenster (08/1) des Öltanks
kontrollieren. Es muss immer Öl zu sehen
sein. Der minimale und der maximale Ölstand dürfen nicht überschritten werden.
2. Hochentaster waagerecht auf eine feste Unterlage stellen und halten.
3. Gerät um den Öltankverschluss (08/2) herum
reinigen.
4. Öltankverschluss (08/2) abschrauben.
5. Öltank mit biologisch abbaubarem Sägekettenöl befüllen. Dabei im Sichtfenster (08/1)
des Öltanks den Ölstand kontrollieren. Nicht
überlaufen lassen!
Die Kettenspannung häufig kontrollieren, da sich
neue Sägeketten längen.
1. Sägekette von Hand etwas durchziehen und
dabei kontrollieren:
■
Im kalten Zustand: Die Sägekette ist richtig gespannt, wenn sie sich in der Mitte
der Führungsschiene um ca. 3 – 4mm
anheben und von Hand leicht durchziehen lässt. Bei Betriebstemperatur längt
sich die Sägekette und hängt durch.
■
Die Treibglieder der Sägekette dürfen
nicht aus der Rille an der Unterseite der
Führungsschiene heraustreten – die Sägekette könnte sonst abspringen.
Die Funktion der automatischen Kettenschmierung prüfen, indem Sie den Hochentaster einschalten und ihn mit der Spitze in Richtung eines
Kartons oder Papiers auf dem Boden halten.
ACHTUNG!
Gefahr von Geräteschä-
den
Bodenberührung führt unweigerlich zum Abstumpfen der Sägekette.
■
Berühren Sie mit der
Kette nicht den Boden
und halten Sie einen Sicherheitsabstand von
20cm ein!
1. Gerät einschalten.
2. Führungsschienenspitze in Richtung eines
Kartons oder Papiers auf dem Boden halten.
■
Zeigt sich eine zunehmende Ölspur, arbeitet die Kettenschmierung einwandfrei.
■
Zeigt sich trotz vollem Öltank keine Ölspur: Die Öleintrittsbohrung im Gerät und
die Nut der Führungsschiene reinigen.
Sollte dies nicht zum Erfolg führen, wenden Sie
sich bitte an unseren Kundendienst.
6 ARBEITSVERHALTEN UND
ARBEITSTECHNIK (09–13)
WARNUNG!
Erhöhte Sturzgefahr
Es besteht erhöhte Sturzgefahr, wenn die Arbeit
von einer erhöhten Position aus (z.B. Leiter) vorgenommen wird.
■
Arbeiten Sie mit dem
Gerät immer vom Boden aus und achten Sie
dabei darauf, dass Sie
sicher stehen.
■
Beachten Sie die Sicherheitshinweise.
■
Stehen Sie so, dass der Schnitt möglichst im
Winkel von 90° zum Ast ausgeführt werden
kann (09/a).
■
Dicke Äste in Abschnitten absägen, damit Sie
eine bessere Kontrolle über den Aufschlagplatz haben (10/1).
■
Niemals in den Wulst am Astansatz sägen,
um die Wundheilung zu verbessern und Fäulnis zu vermeiden (11).
■
Mit der Baumanschlagkralle (12/1) den Hochentaster beim Sägen gegen den Ast (12/2)
drücken (12/a), um ihn am Ast zu stabilisieren.
■
Einen Entlastungsschnitt (13/a) auf der Astunterseite machen, bevor der Ast abgesägt
wird (13/b). So lassen sich das Abreißen der
Rinde sowie schwer heilende Schäden am
Baum verhindern. Der Entlastungsschnitt soll
nicht tiefer als 1/3 der Astdicke sein, um ein
Festklemmen des Hochentasters zu vermeiden.
■
Den Hochentaster immer mit rotierender Sägekette aus dem Ast herausziehen, damit er
nicht eingeklemmt wird.
20CSA 4020
Page 21
Wartung und Pflege
7 WARTUNG UND PFLEGE
WARNUNG!
Gefahr von Schnittverlet-
zungen
Gefahr von Schnittverletzungen beim Hineingreifen
in scharfkantige und sich
bewegende Geräteteile sowie in Schneidwerkzeuge.
■
Schalten Sie vor Wartungs-, Pflege- und Reinigungsarbeiten immer
das Gerät aus. Entfernen Sie den Akku.
■
Tragen Sie bei Wartungs-, Pflege- und Reinigungsarbeiten immer
Schutzhandschuhe.
7.1 Sägekette und Führungsschiene
7.1.1Sägekette und Führungsschiene
austauschen
Sägekette und Führungsschiene austauschen
Sägekette und Führungsschiene sind großem
Verschleiß ausgesetzt. Wechseln Sie Sägekette
und Führungsschiene umgehend aus, wenn die
einwandfreie Funktion nicht gewährleistet ist.
7.1.2Führungsschiene wenden
Zur Vermeidung einer einseitigen Abnutzung der
Führungsschiene, diese bei jedem Kettenwechsel wenden.
7.1.3Sägekette schärfen
VORSICHT!
Verletzungsgefahr durch
Rückschlag
Beschädigte oder falsch
geschärfte Sägeketten erhöhen die Rückschlaggefahr! Verletzungen können
die Folge sein.
■
Säubern Sie die Sägekette regelmäßig.
■
Prüfen Sie die Sägekette regelmäßig auf Beschädigungen und tauschen Sie sie aus, wenn
nötig.
■
Wenn Sie mit dem
Schärfen einer Sägekette nicht vertraut sind:
Wenden Sie sich an den
Kundendienst.
Die Sägekette muss in folgenden Fällen geschärft werden:
■
Es wird anstatt Sägespänen nur noch Holzstaub ausgeworfen.
■
Der Hochentaster muss während des Entastens durch das Holz gedrückt werden.
Für den unerfahrenen Benutzer: Lassen Sie die
Sägekette von einem Fachmann/Kundendienst
schärfen. Falls Sie die Sägekette selbst schärfen,
beachten Sie die folgenden Werte. Zubehör erhalten Sie im Fachhandel.
KettentypFeilendurch-
messer
442337_a21
KopfwinkelUnterschnitt-
winkel
Kopfneigungswinkel (55°)
Tiefenmaß
Page 22
DE
Lagerung
KettentypFeilendurch-
messer
Oregon 91P033X5/32"30°0°80°0,025"
TiefenmaßFeile
HINWEIS
Nehmen Sie beim Schärfen wenig Material ab!
Zum Schärfen Ihrer Sägekette empfehlen wir ein Kettenschärfgerät.
7.1.4Führungsschiene reinigen
1. Führungsschiene und Nut der Führungsschiene, sowie die Ölaustrittsöffnungen regelmäßig reinigen.
2. Den Grat, der sich durch die Sägekette an
der Führungsschiene gebildet hat, mit einer
Flachfeile entfernen.
7.2 Antriebskettenrad prüfen und reinigen
Die Beanspruchung des Antriebskettenrads
(05/2) ist besonders groß. Führen Sie deshalb
durch:
1. Zähne des Antriebskettenrads regelmäßig
auf Abnutzung oder Beschädigung überprüfen.
2. Antriebskettenrad und Führungsschienenbefestigung mit einer Bürste reinigen.
HINWEIS
Ein abgenutztes oder beschädigtes Antriebskettenrad vermindert die Lebensdauer der Sägekette und muss deswegen unverzüglich vom Kundendienst
ausgetauscht werden.
KopfwinkelUnterschnitt-
Drehwinkel
des Werkzeugs
winkel
Neigungswinkel des Werkzeugs
8 LAGERUNG
Nach jedem Gebrauch das Gerät gründlich reinigen und – falls vorhanden – alle Schutzabdeckungen anbringen. Gerät an einem trockenen,
abschließbaren Platz und außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
Vor Betriebspausen, die länger als 30 Tage dauern, folgende Arbeiten durchführen:
1. Öltank für das Sägekettenöl entleeren.
2. Sägekette und Führungsschiene abnehmen,
reinigen und mit Rostschutzöl einsprühen.
3. Gerät gründlich reinigen und in einem trockenen Raum aufbewahren.
ACHTUNG!
Gefahr von Geräteschä-
den
Eingetrocknetes/verklebtes
Sägekettenöl schädigt bei
längerer Lagerung ölführende Bauteile.
■
Das Sägekettenöl vor
längerer Lagerung aus
dem Gerät entfernen.
Kopfneigungswinkel (55°)
Seitenwinkel
Tiefenmaß
22CSA 4020
Page 23
Hilfe bei Störungen
9 HILFE BEI STÖRUNGEN
VORSICHT!
Verletzungsgefahr
Scharfkantige und sich bewegende Geräteteile können zu Verletzungen führen.
■
Tragen Sie bei Wartungs-, Pflege- und Reinigungsarbeiten immer
Schutzhandschuhe!
StörungUrsacheBeseitigung
Führungsschiene und
Sägekette
laufen heiß.
Rauchentwicklung.
Motor läuft,
aber Sägekette bewegt
sich nicht.
Anstatt Sägespänen wird
nur noch
Holzstaub
ausgeworfen.
Hochentaster
muss durch
das Holz gedrückt werden.
Sägekette ist
zu straff gespannt.
Öltank ist
leer.
Öleintrittsbohrung
und/oder Nut
der Führungsschiene sind verschmutzt.
Führen Sie vor dem Transport folgende Maßnahmen durch:
1. Gerät ausschalten.
2. Akku aus dem Basisgerät entfernen.
3. Basisgerät, Verlängerungsrohr (falls vorhanden) und Anbaugerät voneinander trennen.
HINWEIS
Die Nennenergie des Akkus beträgt
mehr als 100Wh! Deshalb die nachfolgenden Transporthinweise beachten!
Der enthaltene Li-Ion Akku unterliegt dem Gefahrgutrecht, kann jedoch unter vereinfachten Bedingungen transportiert werden:
■
Durch den privaten Benutzer kann der Akku
ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert werden, sofern dieser einzelhandelsgerecht verpackt ist und der Transport Privatzwecken dient.
■
Gewerbliche Nutzer, welche den Transport in
Verbindung mit ihrer Haupttätigkeit durchführen (z.B. Lieferungen von und zu Baustellen
oder Vorführungen), können diese Vereinfachung ebenfalls in Anspruch nehmen.
In beiden o.g. Fällen müssen zwingend Vorkehrungen getroffen werden, um ein Freiwerden des
Inhalts zu verhindern. In anderen Fällen sind die
Vorschriften des Gefahrgutrechts zwingend einzuhalten! Bei Nichtbeachtung drohen dem Absender und ggf. dem Beförderer empfindliche
Strafen.
442337_a23
Page 24
DE
Entsorgung
Weitere Hinweise zu Beförderung und
Versand
■
Lithium-Ionen-Akkus nur im unbeschädigtem
Zustand transportieren bzw. versenden!
■
Zum Transport des Akkus ausschließlich den
Original-Karton oder einen geeigneten Gefahrgutkarton (nicht erforderlich bei Akkus mit weniger als 100Wh Nennenergie) verwenden.
■
Offene Akkukontakte abkleben, um einen
Kurzschluss zu verhindern.
■
Den Akku innerhalb der Verpackung vor Verrutschen sichern, um Beschädigungen am
Akku zu verhindern.
■
Die korrekte Kennzeichnung und Dokumentation der Sendung beim Transport bzw. Versand (z.B. durch Paketdienst oder Spedition)
sicherstellen.
■
Sich vorab informieren, ob ein Transport mit
dem gewählten Dienstleister möglich ist, und
die Sendung anzeigen.
Wir empfehlen die Hinzuziehung eines Gefahrgut-Fachmanns zur Vorbereitung des Versands.
Auch eventuelle weiterführende nationale Vorschriften beachten.
11 ENTSORGUNG
Hinweise zum Elektro- und
Elektronikgerätegesetz (ElektroG)
■
Elektro- und Elektronik-Altgeräte gehören nicht in den Hausmüll, sondern
sind einer getrennten Erfassung bzw.
Entsorgung zuzuführen!
■
Altbatterien oder -akkus, welche nicht
fest im Altgerät verbaut sind, müssen
vor der Abgabe entnommen werden!
Deren Entsorgung wird über das Batteriegesetz geregelt.
■
Besitzer bzw. Nutzer von Elektro- und
Elektronikgeräten sind nach deren Gebrauch gesetzlich zur Rückgabe verpflichtet.
■
Der Endnutzer trägt die Eigenverantwortung für das Löschen seiner personenbezogenen Daten auf dem zu entsorgenden Altgerät!
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass Elektro- und Elektronikaltgeräte
nicht über den Hausmüll entsorgt werden dürfen.
Elektro- und Elektronikaltgeräte können bei folgenden Stellen unentgeltlich abgegeben werden:
■
Öffentlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sammelstellen (z.B. kommunale Bauhöfe)
■
Verkaufsstellen von Elektrogeräten (stationär
und online), sofern Händler zur Rücknahme
verpflichtet sind oder diese freiwillig anbieten.
Diese Aussagen gelten nur für Geräte, die in den
Ländern der Europäischen Union installiert und
verkauft werden und die der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU unterliegen. In Ländern außerhalb der Europäischen Union können davon abweichende Bestimmungen für die Entsorgung
von Elektro- und Elektronik-Altgeräten gelten.
Hinweise zum Batteriegesetz (BattG)
■
Altbatterien und -akkus gehören nicht
in den Hausmüll, sondern sind einer
getrennten Erfassung bzw. Entsorgung
zuzuführen!
■
Zur sicheren Entnahme von Batterien
oder Akkus aus dem Elektrogerät und
für Informationen über deren Typ bzw.
chemisches System beachten Sie die
weiteren Angaben innerhalb der Bedienungs- bzw. Montageanleitung.
■
Besitzer bzw. Nutzer von Batterien und
Akkus sind nach deren Gebrauch gesetzlich zur Rückgabe verpflichtet. Die
Rückgabe beschränkt sich auf die Abgabe von haushaltsüblichen Mengen.
Altbatterien können Schadstoffe oder Schwermetalle enthalten, die der Umwelt und der Gesundheit Schaden zufügen können. Eine Verwertung
der Altbatterien und Nutzung der darin enthaltenen Ressourcen trägt zum Schutz dieser beiden
wichtigen Güter bei.
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass Batterien und Akkus nicht über den
Hausmüll entsorgt werden dürfen.
Befinden sich zudem die Zeichen Hg, Cd oder Pb
unterhalb der Mülltonne, so steht dies für Folgendes:
■
Hg: Batterie enthält mehr als 0,0005%
Quecksilber
■
Cd: Batterie enthält mehr als 0,002% Cadmium
■
Pb: Batterie enthält mehr als 0,004% Blei
24CSA 4020
Page 25
Entsorgung
Akkus und Batterien können bei folgenden Stellen unentgeltlich abgeben werden:
■
Öffentlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sammelstellen (z.B. kommunale Bauhöfe)
■
Verkaufsstellen von Batterien und Akkus
■
Rücknahmestellen des gemeinsamen Rücknahmesystems für Geräte-Altbatterien
■
Rücknahmestelle des Herstellers (falls nicht Mitglied des gemeinsamen Rücknahmesystems)
Diese Aussagen sind nur gültig für Akkus und
Batterien, die in den Ländern der Europäischen
Union verkauft werden und die der Europäischen
Richtlinie 2006/66/EG unterliegen. In Ländern außerhalb der Europäischen Union können davon
abweichende Bestimmungen für die Entsorgung
von Akkus und Batterien gelten.
442337_a25
Page 26
DE
xxxxxx (x)
Garantie
12 GARANTIE
Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjährungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Die
Verjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde.
Unsere Garantiezusage gilt nur bei:
■
Beachten dieser Betriebsanleitung
■
Sachgemäßer Behandlung
■
Verwenden von Original-Ersatzteilen
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
■
Lackschäden, die auf normale Abnutzung zurückzuführen sind
■
Verschleißteile, die auf der Ersatzteilkarte mit Rahmen
Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf durch den ersten Endabnehmer. Maßgebend ist das Datum auf
dem Kaufbeleg. Wenden Sie sich bitte mit dieser Erklärung und dem Original-Kaufbeleg an Ihren
Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. Die gesetzlichen Mängelansprüche des Käufers gegenüber dem Verkäufer bleiben durch diese Erklärung unberührt.
9 Help in case of malfunction............................................................................................................. 43
10 Transport ........................................................................................................................................ 43
13 EU declaration of conformity........................................................................................................... 46
Translation of the original instructions for use
28CSA 4020
Page 29
About these operating instructions
1 ABOUT THESE OPERATING
INSTRUCTIONS
■
The German version is the original operating
instructions. All additional language versions
are translations of the original operating instructions.
■
It is essential to carefully read through these
operating instructions before start-up. This is
essential for safe working and trouble-free
handling.
■
Always safeguard these operating instructions so that they can be consulted if you
need any information about the appliance.
■
Only pass on the appliance to other persons
together with these operating instructions.
■
Comply with the safety and warning information in these operating instructions.
1.1 Legends and signal words
DANGER!
Denotes an imminently
dangerous situation which
will result in fatal or serious
injury if not avoided.
WARNING!
Denotes a potentially dangerous situation which can
result in fatal or serious injury if not avoided.
CAUTION!
Denotes a potentially dangerous situation which can
result in minor or moderate
injury if not avoided.
IMPORTANT!
Denotes a situation which
can result in material damage if not avoided.
NOTE
Special instructions for ease of understanding and handling.
2 PRODUCT DESCRIPTION
The polemounted pruner allows you to prune ,
trees and other shrubs conveniently and safely
from the ground. This eliminates the time-consuming and dangerous work on a ladder or a
tree.
2.1 Designated use (01)
The polemounted pruner attachment may only be
used in interaction with the basic appliance. The
whole appliance is intended to prune established
trees and other shrubs from the ground. The user
must stand firmly on the ground (01).
Only biodegradable saw chain oil must be used.
The basic appliance as well as the attachments
are solely intended for use in non-commercial applications. Any other use, as well as unauthorised
conversions or add-ons, are regarded as contrary
to the intended use and will result in invalidation
of the warranty as well as loss of conformity (CE
mark); the manufacturer will thus decline any responsibility for damage and/or injury suffered by
the user or third parties.
2.2 Possible foreseeable misuse
■
Do not saw off any branches that are directly
or at an acute angle above the user or other
persons.
■
Do not operate the appliance standing on a
ladder.
■
Only use one extension pipe, even if further
extension pipes are available.
■
Do not use any used oil or mineral oil.
2.3 Residual dangers
Even during correct use of the appliance, there is
always a certain residual risk that cannot be excluded. Depending on the use, the following potential risks can be derived from the type and
construction of the appliance:
■
Contact with wood chips and oil dust flying
around
■
Inhalation of wood chip particles and oil dust
■
Injuries caused by saw chain parts flying
around
■
Cutting injuries on the saw chain
442337_a29
Page 30
GB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Product description
2.4 Symbols on the appliance
Symbol Meaning
Pay special attention when handling
this product.
Read the operating instructions before starting operation.
Wear protective gloves!
Wear sturdy shoes!
Wear a protective helmet.
Maintain a distance of 10m from
live lines.
Wear hearing protection and protective eyewear.
Do not use in the rain! Protect
against moisture!
2.5 Safety and protective devices
Protective cover of the guide rail
Before transport, the protective cover must be
pushed onto the guide rail and saw chain to avoid
injuries to persons and damage to objects.
2.6 Product overview
No. Component
1Protective cover of the guide rail
2Allen key with screwdriver
3Chain bar
4Saw chain
5Fill opening of the oil tank
6Coupling for extension pipe or basic ap-
pliance
7Viewing aperture of the oil tank
8Tree grip
9Chain sprocket cover
10Fastening screw
11Chain tensioning screw
12Extension pipe
13Carrying belt for basic appliance
30CSA 4020
Page 31
Safety instructions
3SAFETY INSTRUCTIONS
3.1Operator
■
Young people under 16 years
of age and people who do not
know the instructions for use
are not allowed to use the appliance. Heed any countryspecific safety regulations
concerning the minimum age
of the user.
■
Do not operate the appliance
if you are under the influence
of alcohol, drugs or medication.
3.2Personal protective
equipment
■
Wear clothing and protective
equipment in accordance with
the regulations in order to
avoid injuries to the head and
limbs, as well as to avoid
hearing impairment.
■
The personal protective
equipment comprises:
■
Protective helmet, safety
goggles and breathing protection
■
Long trousers and solid
shoes
■
During maintenance and
care: Protective gloves
3.3Safety in the workplace
■
Only work during daylight or
under very bright artificial
light.
■
Before working, remove any
dangerous objects from the
working area, e.g. branches,
glass or metal pieces, stones.
■
Make sure you are standing
safely.
3.4Safety of persons and
animals
■
Only use the appliance for the
purposes for which it is intended. Any non-intended use
can lead to injury and property
damage.
■
Only switch on the appliance
when there are no persons
and/or animals in the working
area.
■
Keep hands, feet and other
parts of the body away from
moving appliance parts (e.g.
saw chain, blade system).
■
Appliance parts, such as engine covers and cutting tools,
can heat up considerably during operation. Do not touch
them. After switching off, wait
until the appliance has cooled.
3.5Appliance safety
■
Only use the appliance under
the following conditions:
442337_a31
Page 32
GB
■
The appliance is not soiled.
■
The appliance show no
signs of damage.
■
All controls function properly.
■
Keep all appliance handles
dry and clean.
■
Do not overload the appliance. It is intended for light
work in the private sector.
Overload can lead to damage
to the appliance.
■
Never operate the appliance
with worn or defective parts.
Always replace defective
parts with original spare parts
from the manufacturer. If the
appliance is operated with
worn or defective parts, guarantee claims against the manufacturer are excluded.
3.6Electrical safety
■
To avoid short-circuits and
destroying electrical components:
■
Protect the appliance
against humidity and do not
use it in the rain.
■
Do not spray the appliance
with water.
■
Do not open the appliance.
Safety instructions
NOTE
Heed the safety instructions for the rechargeable
battery and for the charging unit in the separate
operating instructions.
3.7Safety information for
chain saws (EN 60745
Part 2-13)
■
Keep all parts of your body
away from the saw chain
when the saw is running.
Before starting the saw,
make sure that nothing is
touching the saw chain.
When working with a chain
saw, one moment of inattention can mean your clothing or
parts of your body coming into
contact with the saw chain.
■
Always hold the chain saw
with your right hand on the
rear grip and your left hand
on the front grip. Holding the
chain saw with your hands the
other way around increases
the risk of injury and is not allowed.
■
Hold the electrical tool using the insulated handle
surfaces because the saw
chain could come into contact with its own mains
cable. Contact between the
saw chain and a live cable
32CSA 4020
Page 33
Safety instructions
can result in electrical current
flowing through metal parts of
the machine, leading to electric shock.
■
Wear protective goggles
and ear defenders. Further
protective equipment is recommended for the head,
hands, legs and feet. Appro-
priate protective clothing reduces the risk of injury due to
flying chips and inadvertent
contact with the saw chain.
■
Do not work with the chain
saw in a tree. Risk of injury
when operating in a tree.
■
Always make sure you are
standing firmly and only
use the chain saw if you are
standing on firm, secure
and level ground. Slippery
ground or unstable standing
surfaces such as on a ladder
can lead to a loss of equilibrium or loss of control over the
chain saw.
■
When cutting a branch that
is under tension, expect it
to spring back. When the
tension in the wood fibres is
released, the branch under
tension can hit the operator
and/or cause a loss of control
over the chain saw.
■
Take particular care when
cutting undergrowth and
young trees. The thin mater-
ial can get caught in the saw
chain and hit you or cause
you to lose your balance.
■
Carry the chain saw at the
front grip when it is
switched off, and have the
saw chain pointing away
from your body. Always put
on the protective cover
when transporting or storing the chain saw. Careful
handling of the chain saw reduces the probability of inadvertent contact with the running saw chain.
■
Follow the instructions for
lubrication, chain tensioning and changing accessories. An incorrectly tensioned
or lubricated chain can either
tear or increase the risk of
kickback.
■
Keep the grips dry, clean
and free from oil and
grease. Greasy, oily grips are
slippery and result in loss of
control.
■
Only saw wood. Do not use
the chain saw for work for
which it is not intended. Example: Do not use the chain
saw for sawing plastic, masonry or construction ma-
442337_a33
Page 34
GB
Safety instructions
terials that are not made of
wood. Using the chain saw
for non-designated work can
lead to dangerous situations.
3.8Causes and prevention of
kickback (EN 60745 Part
2-13)
Kickback can occur if the tip of
the chain bar touches an object
or if the wood bends and traps
the saw chain during cutting.
In many cases, contact with the
tip of the bar can lead to an unexpected, rearward reaction
causing the chain bar to be
knocked upwards and towards
the operator.
If the saw chain is trapped on
the top edge of the chain bar,
the bar can be forced rapidly
back towards the operator.
Each of these reactions can result in you losing control of the
saw, with the possibility of
severe injury. Do not rely entirely
on the safety devices installed
on the chain saw. As user of a
chain saw, you should take various measures to be able to work
without accident and injury.
Kickback is the consequence of
incorrect or faulty use of the
electric tool. It can also be prevented by taking suitable precautions as described below:
■
Hold the saw firmly with
both hands, with your
thumb and fingers around
the grips of the chain saw.
Hold your body and arms in
a position that allows you to
withstand the kickback
forces. If suitable measures
are taken, the operator will be
able to control the kickback
forces. Never release the
chain saw.
■
Avoid any abnormal posture, and do not saw anything above shoulder
height. This will avoid inad-
vertent contact with the tip of
the bar, and allow better control of the chain saw in unexpected situations.
■
Always use replacement
bars and saw chains prescribed by the manufacturer. Incorrect replacement
bars and saw chains can lead
to the chain breaking and/or
to kickback.
■
Comply with the instructions of the manufacturer
for sharpening and maintaining the saw chain. Depth
limiters set too low increase
the tendency to kickback.
34CSA 4020
Page 35
Safety instructions
3.9Safety instructions for
the polemounted pruner
3.9.1 Work instructions (01)
■
During pruning, lift the
polemounted pruner (01/1) to
a maximum angle of 60°
(01/2). At a steeper angle, you
inevitably get into the area
where cut-off branches can
fall. Always stand outside this
area.
■
Plan an escape route in advance for getting out of the
way of falling branches. This
escape route must be free of
obstacles such as sawn-off
branches or slippery places
that could hinder getting out of
the way.
■
Keep a safe distance from
bystanders, animals, objects
or buildings, which is at least
approx. 2.5x the length of the
branch to be sawn off. If that
is not possible, saw the
branch off piece by piece.
■
Do not attempt to saw a
branch that has a diameter
greater than the length of the
chain bar.
■
Avoid moving branches or objects becoming caught in the
saw chain. In this case, immediately switch off the
polemounted pruner.
■
Remove the rechargeable
battery from the basic appliance and push the protective
cover over the saw chain for:
■
Testing, adjustment work
and cleaning work
■
Work on the guide rail and
saw chain
■
Leaving the appliance
■
Transport
■
Storage
■
Maintenance and repair
work
■
Danger
■
Maintain a minimum distance
of 10 m to overhead electrical
lines.
442337_a35
Page 36
GB
Safety instructions
3.9.2 Vibration load
WARNING!
Danger due to vibration
The actual magnitude of
the vibration emissions
during the use of the appliance may deviate from
that stated by the manufacturer. Observe the following influencing factors
before or during use:
■
Is the appliance being
used as intended?
■
Is the material being cut
or processed in the
proper manner?
■
Is the appliance in a
proper condition of use?
■
Is the cutting tool properly sharpened or is the
correct cutting tool installed?
■
Are the handle grips
and any optional vibration grips mounted, and
are they firmly attached
to the appliance?
■
Only operate the appliance at
the motor speed required for
the respective work. Avoid using the maximum speed in order to reduce noise and vibrations.
■
The noise and vibrations of
the appliance can increase
due to improper use and
maintenance. This leads to
damage of the health. In this
case, immediately switch off
the appliance and have it repaired by an authorised service workshop.
■
The degree of stress due to
vibration depends on the work
to be performed or on the use
that the appliance is put to.
Estimate the stress and plan
appropriate work breaks. This
considerably reduces stress
due to vibration over the entire working time.
■
Extensive use of the appliance exposes the operator to
vibrations, which can lead to
circulatory issues ("white fingers"). To avoid this risk, wear
gloves and keep your hands
warm. If any symptoms of
"white fingers" occur, immediately consult a physician.
These symptoms include:
Numbness, loss of feeling,
tingling, itching, pain, reduced
muscular strength, changes in
the colour or condition of the
skin. Normally these conditions affect the fingers, hands
or pulse. The risk increases at
low temperatures.
36CSA 4020
Page 37
Installation and start-up
■
Take long breaks during your
working day so you can recover from the noise and the
vibrations. Plan your work in
such a way that the use of appliances that generate strong
vibrations is spread over several days.
■
If you notice an unpleasant
sensation or discolouration of
the skin on your hands when
using the appliance, stop work
immediately. Take sufficient
work breaks. Without sufficient breaks, a hand/arm vibration syndrome can occur.
■
Minimise your risk of being
exposed to vibrations. Maintain the appliance according
to the instructions in the operating instructions.
■
If the appliance is used frequently, contact your dealer to
purchase anti-vibration accessories (e.g. handles).
■
Avoid working with the appliance at temperatures below
10°C. Define how the vibration load can be limited in a
work plan.
3.9.3 Noise pollution
A certain level of noise exposure
from this appliance is inevitable.
Carry out noisy work at approved and specified time peri-
ods. Observe rest periods as necessary and restrict the duration
of the work to a minimum. For
your personal protection and
protection of persons in the vicinity, appropriate hearing protection must be worn.
4 INSTALLATION AND START-UP
4.1 Installing the guide rail and saw chain
(02 – 06)
CAUTION!
Risk of injury on the saw
chain
The cutting edges of the
saw chain are very sharp
so that cutting injuries can
occur when handling the
saw chain. Before all work
with the saw chain, heed
the following:
■
Switch off the appliance
and remove the rechargeable battery.
■
Wear protective footwear.
1. Loosen the fastening screw (02/1) of the
chain sprocket cover (02/2) with the screwdriver on the Allen key (02/a). Remove the
fastening screw and chain sprocket cover.
2. Use the screwdriver on the Allen key to
loosen the chain tensioning screw (03/1).
Turn the chain tensioning screw until the
chain tensioning pin (03/2) is at the rear
thread end (03/a).
442337_a37
Page 38
GB
Installation and start-up
3. Insert the saw chain:
■
Align (04/a) the cutting teeth (04/1) of the
saw chain (04/2) that are to lie at the top
of the guide rail to the tip of the guide rail
(04/3).
Note:Make sure that the chain is correctly mounted!
■
Place the saw chain (04/2) in the groove
(04/4) of the guide rail and guide completely around the guide rail.
4. Lay the guide rail together with the saw chain
laid on it in the open housing:
■
Lay the saw chain (05/1) around the drive
sprocket (05/2).
■
Align the guide rail (05/3) in such a way
that the two guide pins (05/4) grip in the
slotted hole (05/5) of the guide rail.
■
Align the guide rail (05/3) so that the
chain tensioning pin (05/6) grips in one of
the two chain tensioning holes (05/7).
■
Align the saw chain (05/1) so that it is in
contact in the groove of the guide rail
(05/3) and on the drive sprocket (05/2).
5. Put on the chain sprocket cover (06/1) and
insert the fastening screw (06/2) and tighten
with the Allen key (06/a).
6. Tension the saw chain (see chapter 4.2 "Ten-
sioning and slackening the saw chain(07)",
page38).
4.2 Tensioning and slackening the saw
chain(07)
1. Tension the saw chain; use the screwdriver
on the Allen key:
■
Tensioning the saw chain: Turn the chain
tensioning screw (07/1) clockwise (07/a).
■
Slackening the saw chain: Turn the chain
tensioning screw (07/1) anti-clockwise
(07/b).
2. Check the chain tension(see chapter 5.2"Checking the chain tension", page40). Repeat the previous step if necessary.
4.3 Filling saw chain oil (08)
There is no appliance saw chain oil in the appliance upon delivery.
IMPORTANT!
Danger of damage to the
appliance
Use of the appliance
without saw chain oil leads
to damage of the saw
chain and the guide rail.
■
Never operate the appliance without saw chain
oil.
■
Before starting work, fill
the saw chain oil in the
oil tank and check the
oil level during the work.
■
At least before starting
work each time, check
that the chain lubrication
is working.
The service life and cutting performance of the
saw chain depend on optimum lubrication. The
saw chain has oil applied to it automatically during operation.
38CSA 4020
Page 39
Operation
IMPORTANT!
Danger of damage to the
appliance
Due to the metallic abrasion it contains, the use of
used oil for lubricating the
chain would lead to premature wear of the guide rail
and saw chain. Also, the
warranty of the manufacturer will become void.
■
Never use used oil, only
biologically degradable
saw chain oil.
IMPORTANT!
Danger of environmental
damage
The use of mineral oil for
the chain lubrication leads
to serious environmental
damage.
■
Never use mineral oil,
but only biologically degradable saw chain oil.
Each time before starting work or changing the
rechargeable battery, check the oil level and replenish the saw chain oil if necessary:
1. Check the oil level in the viewing aperture
(08/1) of the oil tank. It must always be possible to see oil. The minimum and the maximum oil level must not be exceeded.
2. Place and hold the polemounted pruner horizontal on a firm surface.
3. Clean the appliance around the oil tank cap
(08/2).
4. Unscrew the oil tank cap (08/2).
5. Fill the oil tank with biologically degradable
saw chain oil. While doing so, check the oil
level in the viewing aperture (08/1) of the oil
tank. Do not allow it to overrun.
■
Use a funnel for easier filling.
■
Do not allow any dirt to get into the oil
tank.
6. Screw down the oil tank cap (08/2) again.
4.4 Attaching the carrying belt to the basic
appliance
See "Multitool MT 40 – basic appliance" operating instructions.
4.5 Putting the attachment on the basic
appliance
See "Multitool MT 40 – basic appliance" operating instructions.
5 OPERATION
CAUTION!
Danger of burns
The gearbox housing becomes hot during operation.
■
Do not touch the gearbox housing.
5.1 Switching the appliance on and off
See "Multitool MT 40 – basic appliance" operating instructions.
442337_a39
Page 40
GB
Working behaviour and working technique (09–13)
5.2 Checking the chain tension
Frequently check the chain tension, because new
saw chains stretch.
1. Pull through the saw chain a little by hand
and, while doing so, check:
■
When cold: The saw chain has been tensioned correctly when it can be lifted by
approx. 3 – 4 mm in the middle of the
guide rail and can be pulled though easily
by hand. At operating temperature, the
saw chain stretches and hangs down.
■
The drive links of the saw chain are not
allowed to come out of the groove on the
underside of the guide rail – otherwise
the saw chain could jump off.
2. Re-tension the saw chain if necessary (see
chapter 4.2 "Tensioning and slackening the
saw chain(07)", page38).
5.3 Checking the chain lubrication
Check the function of the automatic chain lubrication by switching on the polemounted pruner and
pointing its tip towards a piece of cardboard or
paper placed on the ground.
IMPORTANT!
Danger of damage to the
appliance
Ground contact invariably
leads to blunting of the
saw chain.
■
Do not make contact
with the ground with the
chain and maintain a
safety distance of
20cm.
1. Switch on the appliance.
2. Hold the tip of the guide rail in the direction of
a cardboard box or paper on the ground.
■
If the check produces a growing trace of
oil, this indicates the automatic oiling
function is operating correctly.
■
If there is no trace of oil even though the
oil tank is full: Clean the oil entry hole in
the appliance and the groove of the guide
rail.
If this is not successful, please contact our customer service.
6 WORKING BEHAVIOUR AND
WORKING TECHNIQUE (09–13)
WARNING!
Increased risk of falling
There is a greater risk of
falling if work is carried out
from an elevated position
(e.g. ladder).
■
always work with the
appliance from the
ground and make sure
that you are standing
securely.
■
Heed the safety instructions.
■
Where possible, stand so that the cut can be
carried out at an angle of 90° to the branch
(09/a).
■
Saw off thick branches in sections in order to
have better control over the point of impact
(10/1).
■
Never saw in the flaring at the beginning of
the branch in order to improve the healing of
the wound and to avoid rot (11).
■
Press (12/a) the polemounted pruner against
the branch (12/2) with the tree grip (12/1)
when sawing to stabilise it on the branch.
■
Before the branch is sawn off (13/b), make a
relief cut (13/a) on the underside of the
branch. This can avoid the bark tearing off
and causing difficult-to-heal damage to the
tree. The relief cut should not be deeper than
1/3 of the branch thickness to avoid any trapping of the polemounted pruner.
■
Always pull the polemounted pruner with rotating saw chain out of the branch so that it
does not become trapped.
40CSA 4020
Page 41
Maintenance and care
7 MAINTENANCE AND CARE
WARNING!
Danger of cutting injur-
ies
Danger of cutting injuries
when reaching into sharpedged, moving appliance
parts and into cutting tools.
■
Before maintenance,
care and cleaning work,
always switch off the
appliance. Remove the
rechargeable battery.
■
Always wear protective
gloves during maintenance, care and cleaning
work.
7.1 Saw chain and guide rail
7.1.1Replacing the saw chain and guide rail
Replacing the saw chain and guide rail
The saw chain and guide rail are exposed to significant wear. Change the saw chain and guide
rail immediately if correct function is not assured.
7.1.2Turning the guide rail
In order to avoid one-sided wear on the guide
rail, turn it every time the chain is changed.
7.1.3Sharpening the saw chain
CAUTION!
Risk of injury due to
kickback
Damaged or incorrectly
sharpened saw chains increase the danger of kickback! This can result in injuries.
■
Clean the saw chain
regularly.
■
Check the saw chain
regularly for damage
and replace if necessary.
■
If you are not familiar
with sharpening the
chain: Contact our relevant customer service.
The saw chain must be sharpened in the following cases:
■
Only sawdust is thrown out, rather than wood
chips.
■
The polemounted pruner must has to be
forced through the wood during pruning.
For the inexperienced user: Have the saw chain
sharpened by a specialist/customer service. If
you are sharpening the saw chain yourself, heed
the following values. Accessories can be obtained from specialist retailers.
Chain typeFile diameterTop plate
angle
442337_a41
Down angleHead tilt angle
(55°)
Depth
gauge setting
Page 42
GB
Storage
Chain typeFile diameterTop plate
angle
Rotational
angle of the
tool
Oregon 91P033X5/32"30°0°80°0.025"
Depth gauge settingFile
NOTE
Only remove a little material when
sharpening!
We recommend using a chain sharpening tool for sharpening your saw chain.
7.1.4Cleaning the guide rail
1. Clean the guide rail, the groove of the guide
rail and the oil outlet openings regularly.
2. Use a flat file to remove the burrs that have
built up on the guide rail due to the saw
chain.
7.2 Checking and cleaning the drive
sprocket
The load on the drive sprocket (05/2) is particularly intense. Therefore, perform the following
tasks:
1. Check the teeth of the drive sprocket regularly for wear or damage.
2. Clean the drive sprocket and guide rail attachment with a brush.
NOTE
A worn or damaged drive sprocket reduces the service life of the saw chain,
and so the drive sprocket should be renewed without delay by the customer
service.
Down angleHead tilt angle
Inclination
angle of the
tool
(55°)
Side plate angle
Depth
gauge setting
8 STORAGE
Thoroughly clean the appliance after each use
and – if present – attach all covers. Store the appliance in a dry, lockable place out of the reach of
children.
Carry out the following jobs before intervals in
work lasting for longer than 30 days:
1. Empty the oil tank for the saw chain oil.
2. Remove the saw chain and guide rail, clean it
and spray it with rust-proofing oil.
3. Thoroughly clean the appliance and store it in
a dry place.
IMPORTANT!
Danger of damage to the
appliance
Dried-on/sticky saw chain
oil can lead to damage to
oil-channelling components after lengthy storage.
■
Remove the saw chain
oil from the appliance
before an extended
period of storage.
42CSA 4020
Page 43
Help in case of malfunction
9 HELP IN CASE OF MALFUNCTION
CAUTION!
Risk of injury
Sharp-edged and moving
appliance parts can lead to
injury.
■
Always wear protective
gloves during maintenance, care and cleaning
work.
MalfunctionCauseRemedy
The guide rail
and saw
chain become
hot when running. Generation of smoke.
Motor running, but the
saw chain
does not
move.
Only sawdust
is thrown out,
rather than
wood chips.
The
polemounted
pruner must
be forced
through the
wood.
Appliance vibrates unusually.
The saw
chain is tensioned too
tightly.
Oil tank is
empty.
The oil entry
hole and/or
groove of
the guide rail
are dirty.
The saw
chain is tensioned too
tightly.
Appliance
faults
The saw
chain is
blunt.
Appliance
faults
Check the chain
tension. Re-tension the saw
chain.
Replenish the
saw chain oil.
Clean the oil
entry hole and
groove of the
guide rail.
Check the chain
tension. Re-tension the saw
chain.
Contact an ALKO service
centre.
Sharpen the
saw chain or
contact an ALKO service
centre.
Contact an ALKO service
centre.
MalfunctionCauseRemedy
Other faultsSee "Multitool MT 40 – basic
NOTE
If you encounter any malfunctions that
are not listed in this table or that you
cannot rectify yourself, please contact
our customer service.
appliance" operating instructions.
10 TRANSPORT
Before transporting, carry out the following measures:
1. Switch off the appliance:
2. Remove the rechargeable battery from the
basic appliance.
3. Separate the basic appliance, extension pipe
(if present) and attachment from each other.
NOTE
The nominal energy of the rechargeable
battery is more than 100Wh. Therefore,
observe the following transport instructions.
The li-ion rechargeable battery contained in the
appliance is subject to the hazardous goods law,
but can be transported under simplified conditions:
■
The rechargeable battery can be transported
on public roads by the private user without
further conditions provided it is packaged for
retail sale and the transport serves personal
purposes.
■
Commercial users who carry out the transport in connection with their main activity
(e.g. delivery from and to building sites, or
demonstrations) can also take advantage of
this simplification.
In both cases, it is essential to take the mandatory precautions mentioned above to prevent any
leakage of the contents. In other cases, it is essential to comply with the regulations of the hazardous goods law. In the case of non-compliance, severe penalties can be imposed on the
sender and possibly the transporter.
442337_a43
Page 44
GB
Disposal
Additional notes on transport and shipment
■
Only transport or send the li-ion rechargeable
battery in an undamaged condition.
■
For transporting the rechargeable battery,
only use the original cardboard box or a suitable hazardous goods cardboard box (not required for rechargeable batteries with a nominal energy less than 100Wh).
■
Tape off exposed rechargeable battery contacts to avoid a short circuit.
■
Secure the rechargeable battery against
shifting in the packaging to avoid damage to
the rechargeable battery.
■
Ensure the correct marking and documentation of the shipment for transport or shipping
(e.g. by parcel service or freight forwarding).
■
Check in advance that transport with the selected service provider is possible and indicate the shipment.
We recommend involving a hazardous goods
specialist in preparation of the shipment. Also
heed any further national regulations.
11 DISPOSAL
Information on the German Electrical and
Electronic Equipment Act (ElectroG)
■
Electrical and electronic appliances do
not belong in household waste, but
should be collected and disposed of
separately.
■
Used batteries or rechargeable batteries that are not installed permanently in
the old appliance must be removed before disposal. Their disposal is regulated by the battery law.
■
Owners or users of electrical and electronic appliances are obliged by law to
return them after use.
■
The end user bears personal responsibility for deleting his personal data
from the old appliance to be disposed
of.
The symbol of the crossed-through rubbish bin
means that electrical and electronic appliances
may not be disposed of in the household rubbish.
Electrical and electronic appliances can be
handed in at no charge at the following places:
■
Public service disposal or collection points
(e.g. municipal building yards)
■
Points of sale of electrical appliances (stationary and online) provided traders are obliged to take them back or offer this voluntarily.
These statements only apply to appliances that
are installed and sold in the countries of the
European Union and are subject to European Directive 2012/19/EU. Different provisions may apply to the disposal of electrical and electronic appliances in countries outside the European
Union.
Information on German Battery Act (BattG)
■
Used batteries and rechargeable batteries do not belong in household
waste, but should be collected and disposed of separately.
■
For safe removal of batteries or rechargeable batteries from the electrical
appliance and for information on their
type or chemical system, follow the further information within the operating or
installation instructions.
■
Owners or users of batteries and rechargeable batteries are obliged by law
to return them after use. The return is
limited to the handover of customary
household quantities.
Used batteries can contain harmful substances or
heavy metals that can cause damage to the environment and human health. Reuse of the used
batteries and use of the resources contained
therein contributes to the protection of these two
essential commodities.
The symbol of the crossed-through rubbish bin
means that batteries and rechargeable batteries
may not be disposed of in household rubbish.
In addition, if the symbol Hg, Cd or Pb appears
under the rubbish bin, this stands for the following:
■
Hg: Battery contains more than 0.0005%
mercury
■
Cd: Battery contains more than 0.002% cadmium
■
Pb: Battery contains more than 0.004% lead
44CSA 4020
Page 45
Disposal
Rechargeable batteries and batteries can be
handed in at the following places at no charge:
■
Public service disposal or collection points
(e.g. municipal building yards)
■
Points of sale of batteries and rechargeable
batteries
■
Disposal points of the common take-back
system for the used batteries of appliances
■
Disposal point of the manufacturer (if not a
member of the common take-back system)
These statements apply only to rechargeable batteries and batteries that are sold in the countries
of the European Union and that are subject to
European Directive 2006/66/EU. Different provisions can apply to the disposal of rechargeable
batteries and batteries in countries outside the
European Union.
442337_a45
Page 46
GB
xxxxxx (x)
Guarantee
12 GUARANTEE
We will resolve any material or manufacturing faults on the appliance during the legal warranty period
for claims relating to faults, in accordance with our choice either to repair or replace. The legal warranty
period is determined by the legislation of the country in which the appliance was purchased.
Our warranty promise applies only if:
■
These operating instructions are heeded
■
The appliance is handled correctly
■
Original spare parts have been used
The guarantee excludes:
■
Paint damage that can be attributed to normal wear and tear
■
Wear parts that are marked with a frame
The guarantee period commences with purchase by the first end user. The date on the proof of purchase is decisive. In the event of a guarantee claim, please take this guarantee declaration and the original proof of purchase, and contact your dealer or the nearest authorised customer service centre.
This statement does not affect the purchaser's statutory claims for defects against the vendor.
The warranty becomes void in the case of:
■
Unauthorised repair attempts
■
Unauthorised technical modifications
■
Non-intended use
on the spare parts card
13 EU DECLARATION OF CONFORMITY
See "Multitool MT 40 – basic appliance" operating instructions.
46CSA 4020
Page 47
Traduction de la notice d’utilisation originale
TRADUCTION DE LA NOTICE D’UTILISATION ORIGINALE
Table des matières
1 À propos de cette notice ................................................................................................................. 49
1.1 Explications des symboles et des mentions .......................................................................... 49
2 Description du produit..................................................................................................................... 49
9 Aide en cas de pannes ...................................................................................................................65
10 Transport ........................................................................................................................................ 65
13 Déclaration de conformité CE......................................................................................................... 68
Traduction de la notice d’utilisation originale
48CSA 4020
Page 49
À propos de cette notice
1 À PROPOS DE CETTE NOTICE
■
La version originale du manuel est la version
allemande. Toute autre version linguistique
est une traduction du manuel original.
■
Lire impérativement la présente notice avec
attention avant la mise en service. C’est la
condition pour un travail sûr et une bonne
maniabilité.
■
Conserver toujours cette notice de manière à
pouvoir la consulter facilement si vous avez
besoin d’informations sur l’appareil.
■
Si vous cédez l’appareil à un tiers, remettezlui impérativement cette notice.
■
Lire et respecter les consignes de sécurité et
les avertissements de la présente notice.
1.1 Explications des symboles et des
mentions
DANGER!
Indique une situation de
danger immédiat qui, si
elle n’est pas évitée, entraîne la mort, ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT !
Indique une situation de
danger potentiel qui, si elle
n’est pas évitée, peut entraîner la mort, ou des
blessures graves.
ATTENTION !
Indique une situation de
danger potentiel qui, si elle
n’est pas évitée, peut entraîner des blessures légères à moyennes.
ATTENTION!
Indique une situation qui,
si elle n’est pas évitée,
peut entraîner des dégâts
matériels.
REMARQUE
Instructions spéciales pour une
meilleure compréhension et maniabilité.
2 DESCRIPTION DU PRODUIT
L’élagueuse vous permet d’ébrancher facilement
et en toute sécurité depuis le sol les arbres et
bosquets. Plus besoin de s'encombrer d’une
échelle ou de monter dans l’arbre, le travail est
plus facile et plus sûr.
2.1 Utilisation conforme (01)
L’accessoire tête d’élagueuse ne doit être utilisé
qu’en conjonction avec l’appareil de base. L’appareil dans son ensemble est destiné à ébrancher depuis le sol les arbres stables et bosquets.
Pour ces tâches, l’utilisateur doit se tenir debout,
bien stable sur le sol (01).
N’utiliser que de l’huile de chaîne de coupe biodégradable.
L’appareil de base et les accessoires qui vont
dessus sont exclusivement destinés à une utilisation domestique. Toute autre utilisation ainsi que
toute forme de modification non autorisée est
considérée comme un détournement de l'objet
initial, avec pour conséquences la perte de garantie et de la conformité (marquage CE) ainsi
que le refus de toute part de responsabilité du
constructeur en cas de dommages causés à l'utilisateur ou à un tiers.
2.2 Éventuelles utilisations prévisibles
■
Ne pas scier les branches qui se situent directement au-dessus ou à angle aigu à l’utilisateur ou à une autre personne.
■
Ne pas utiliser l’appareil en se tenant debout
sur une échelle.
■
N’utiliser l’un seul tube prolongateur même
lorsque plusieurs sont disponibles.
■
Ne pas utiliser d’huile usagée ou d’huile minérale.
442337_a49
Page 50
FR
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Description du produit
2.3 Risques résiduels
Même lors de l’utilisation conforme de l'appareil,
il n'est pas possible d'exclure totalement les
risques résiduels. En raison de la nature et de la
construction de l’appareil, son utilisation peut être
associée aux risques résiduels potentiels suivants:
■
Contact avec les copeaux de bois qui volent
et avec le brouillard d’huile
■
Inhalation de particules de copeaux et du
brouillard d’huile
■
Blessures en cas de projections de pièces
mécaniques
■
Coupures en cas de contact avec la chaîne
2.4 Symboles sur l'appareil
Symbole Signification
Une prudence particulière est requise lors de la manipulation.
Lire la notice d'utilisation avant la
mise en service.
Porter des gants de protection!
Porter des chaussures rigides.
Porter un casque de protection.
Respecter une distance de 10 m
avec les câbles électriques.
Porter une protection auditive et
des lunettes de protection.
Ne pas utiliser quand il pleut. Protéger l’appareil de l’humidité.
2.5 Dispositifs de sécurité et de protection
Cache de protection du rail de guidage
Le capot de protection doit être en place sur le
rail de guidage et la scie avant de transporter
l’appareil afin d’éviter de blesser des personnes
et d’endommager des objets.
2.6 Aperçu du produit
N°Pièce
1Cache de protection du rail de guidage
2Clé à six pans creux avec tournevis
3Rail de guidage
4Chaîne coupante
5Ouverture de remplissage du réservoir
d’huile
6Accouplement pour le tube prolonga-
teur/l’appareil de base
7Regard du réservoir d’huile
8Griffe de butée d'arbre
9Capot du pignon de chaîne
10Vis de fixation
11Vis de tension de chaîne
12Tube prolongateur
50CSA 4020
Page 51
Consignes de sécurité
N°Pièce
13Sangle de transport pour l’appareil de
base
3CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
3.1Opérateurs
■
Les jeunes de moins de 16
ans ou les personnes qui ne
connaissent pas le mode
d’emploi ne doivent pas utiliser l’appareil. Respecter
l’éventuelle réglementation de
sécurité nationale sur l’âge
minimum de l’opérateur.
■
L'appareil ne doit pas être utilisé sous l'emprise de l'alcool,
de drogues ou de médicaments.
3.2Équipement de
protection individuel
■
Pour éviter les blessures à la
tête et aux membres, ainsi
que des lésions de l'ouïe, il
convient de porter des vêtements et équipements de protection réglementaires.
■
L’équipement de protection individuelle est composé de:
■
Casque de protection, lunettes de protection et protection respiratoire
■
Pantalon long et chaussures rigides
■
Pour la maintenance et
l’entretien: Gants de protection
3.3Sécurité de l'espace de
travail
■
Travailler à la lumière du jour,
ou bien avec un éclairage artificiel puissant.
■
Avant de commencer à travailler, retirez les objets dangereux de la zone de travail,
p.ex. les branches, les bouts
de verre, de métal, les
pierres.
■
Veiller à toujours avoir une
position stable.
3.4Sécurité des personnes
et des animaux
■
Utiliser l’appareil uniquement
pour les travaux pour lesquels
il a été conçu. Une utilisation
non conforme peut entraîner
des blessures et provoquer
des dégâts matériels.
■
N’allumer l’appareil que
lorsque personne ni aucun
animal ne se trouvent dans la
zone de travail.
■
N’approchez pas les mains ni
les pieds ni autres parties du
corps des pièces mécaniques
mobiles (p.ex. chaîne de la
tronçonneuse, mécanisme de
coupe).
442337_a51
Page 52
FR
■
Les parties de l’appareil
comme les capots de moteur
et les outils de coupe peuvent
fortement chauffer en fonctionnement. Ne les touchez
pas. Après extinction, attendez que ces parties refroidissent.
3.5Sécurité de l’appareil
■
Utiliser l’appareil uniquement
dans les conditions suivantes:
■
L’appareil n'est pas encrassé.
■
L’appareil ne présente aucun dommage.
■
Tous les éléments de commande fonctionnent.
■
S'assurer que toutes les poignées de l’appareil sont
sèches et propres.
■
Ne pas sursolliciter l’appareil.
Il est conçu pour des travaux
non intensifs dans un domaine privé. Toute surcharge
entraîne l’endommagement
de l’appareil.
■
Ne pas utiliser l’appareil avec
des pièces usées ou défectueuses. Toujours remplacer
les pièces défectueuses par
des pièces de rechange d’origine du fabricant. Si l’appareil
est utilisé avec des pièces
Consignes de sécurité
usées ou défectueuses, il ne
sera pas possible de faire valoir la garantie du fabricant.
3.6Sécurité électrique
■
Pour éviter les courts-circuits
et la destruction des composants électriques:
■
protégez l’appareil de l’humidité et ne l’utilisez pas
quand il pleut.
■
Ne projetez pas d’eau sur
l’appareil.
■
Ne pas ouvrir l’appareil.
REMARQUE
Observer les consignes de
sécurité relatives à la batterie et au chargeur contenues dans les notices
d’utilisation séparées.
3.7Consignes de sécurité
pour tronçonneuses (EN
60745 partie 2-13)
■
Lorsque la tronçonneuse
fonctionne, tenir la chaîne
coupante à l'écart de toutes
les parties du corps. Avant
de démarrer la tronçonneuse, s'assurer que la
chaîne coupante ne touche
rien. Lors des travaux réali-
sés avec une tronçonneuse,
un moment d'inattention suffit
52CSA 4020
Page 53
Consignes de sécurité
pour que des vêtements ou
des parties du corps soient
saisis par la chaîne coupante.
■
Toujours tenir la tronçonneuse de la main droite au
niveau de la poignée arrière
et de la main gauche au niveau de la poignée avant.
Le fait de tenir la tronçonneuse dans une position de
travail inverse augmente le
risque de blessures, ne pas
employer cette posture.
■
Tenez l'outil électrique par
les poignées isolées, car la
chaîne risque d’entrer en
contact avec son propre
cordon secteur. Le contact
de la chaîne avec un câble
sous tension peut transmettre
la tension aux parties métalliques de l'appareil et provoquer une décharge électrique.
■
Porter des lunettes de protection et un protecteur auditif. D'autres équipements
de protection pour la tête,
les mains, les jambes et les
pieds sont recommandés.
Des vêtements de protection
adaptés réduisent le risque de
blessures provoquées par la
projection de copeaux et par
un contact accidentel avec la
chaîne coupante.
■
Ne jamais utiliser la tronçonneuse sur un arbre.
Risques de blessures en cas
d'utilisation sur un arbre.
■
Adopter toujours une posture stable et utiliser la tronçonneuse uniquement sur
un sol dur, stable et régulier. Un sol glissant ou des
plans d'appui instables
comme c'est le cas sur une
échelle peuvent entraîner une
perte de l'équilibre ou une
perte de contrôle de la tronçonneuse.
■
Lors de la découpe d'une
branche sous tension, s'attendre à ce que celle-ci rebondisse. Lorsque la tension
se libère dans les fibres de
bois, la branche tendue risque
de toucher l'utilisateur et/ou
de lui faire perdre le contrôle
de la tronçonneuse.
■
Faire preuve d'une extrême
prudence lors de la découpe de broussailles et de
jeunes arbres. Le fin maté-
riau peut se prendre dans la
chaîne coupante et buter
contre vous ou vous faire
perdre l'équilibre.
■
Tenir la tronçonneuse au niveau de la poignée avant
lorsqu'elle est éteinte, avec
la chaîne coupante détour-
442337_a53
Page 54
FR
Consignes de sécurité
née de votre corps. Lors du
transport ou du remisage
de la tronçonneuse, mettre
systématiquement le capot
de protection. Une manipula-
tion soigneuse de la tronçonneuse réduit les probabilités
de contact involontaire avec la
chaîne coupante en mouvement.
■
Respecter les consignes
concernant le graissage, la
tension de la chaîne et le
changement d'accessoire.
Une chaîne mal tendue ou
mal graissée peut se rompre
ou augmenter le risque de rebond.
■
Maintenir les poignées
propres, sèches et
exemptes d'huile et de
graisse. Des poignées
grasses, huileuses sont glissantes et entraînent une perte
du contrôle.
■
Scier uniquement du bois.
Ne pas utiliser la tronçonneuse pour des travaux
pour lesquelles elle n'est
pas conçue. Exemple: ne
pas utiliser la tronçonneuse
pour scier du plastique, de
la maçonnerie ou des matériaux de construction qui ne
sont pas en bois. L'utilisation
de la tronçonneuse pour des
travaux non conformes à
l'usage prévu peut entraîner
des situations dangereuses.
3.8Causes et prévention
d’un rebond (EN 60745
partie 2-13)
Un rebond peut se produire
lorsque l'extrémité du rail de guidage entre en contact avec un
objet ou que le bois se plie et
que la chaîne coupante se
coince dans l'élément coupé.
Un contact avec l'extrémité de la
chaîne peut, dans certains cas,
provoquer une réaction inattendue, dirigée vers l'arrière, lors de
laquelle le rail de guidage bute
vers le haut et en direction de
l'utilisateur.
Le blocage de la chaîne coupante au niveau du bord supérieur du rail de guidage est susceptible de repousser rapidement le rail en direction de l'utilisateur.
Chacune de ces réactions peut
être à l'origine d'une perte de
contrôle de la tronçonneuse et
provoquer éventuellement de
graves blessures. Ne pas compter uniquement sur les dispositifs
de sécurité intégrés à la tronçonneuse. En tant qu'utilisateur
d'une tronçonneuse, il vous faut
54CSA 4020
Page 55
Consignes de sécurité
prendre différentes mesures permettant de travailler sans risque
de blessure et d'accident.
Un rebond est la conséquence
d'une utilisation incorrecte ou inadaptée de l'outil électrique. Il
est possible de le prévenir grâce
à des mesures de précaution
adaptées, telles que décrites ciaprès:
■
Tenir la tronçonneuse des
deux mains, avec les
pouces et les doigts autour
des poignées de la tronçonneuse. Placer le corps et les
bras de manière à ce qu'ils
puissent résister aux forces
de rebond. Le fait de prendre
des mesures adaptées permet à l'utilisateur de maîtriser
les forces de rebond. Ne jamais lâcher la tronçonneuse.
■
Éviter une posture anormale et ne pas scier à bras
levés. Ceci permet d'éviter un
contact involontaire avec l'extrémité du rail et de mieux
contrôler la tronçonneuse
dans des situations inattendues.
■
Utiliser systématiquement
les rails de rechange et les
chaînes coupantes prescrits par le fabricant. Des
rails de rechange et des
chaînes coupantes incorrects
sont susceptibles de provoquer une rupture de la chaîne
et/ou un rebond.
■
Respecter les instructions
du fabricant concernant l'affûtage et la maintenance de
la chaîne coupante. Des limi-
teurs de profondeur trop bas
augmentent la tendance au
rebond.
3.9Consignes de sécurité
pour l’élagueuse
3.9.1 Instructions de travail
(01)
■
Quand vous ébranchez un
arbre, soulevez l’élagueuse
(01/1) jusqu’à un angle ne dépassant pas 60° (01/2). Si
l’angle est supérieur, vous
vous retrouverez obligatoirement dans la zone dans laquelle les branches sciées
risquent de tomber. Tenezvous toujours en dehors de
cette zone.
■
Prévoyez un chemin de fuite
pour éviter les branches qui
tombent. Ce chemin de fuite
doit être exempt d’obstacles,
p.ex. de branches sciées ou
de zones glissantes qui pourraient gêner le mouvement de
retrait.
442337_a55
Page 56
FR
Consignes de sécurité
■
Respectez une distance de
sécurité avec les personnes,
animaux, objets ou bâtiments
à proximité. Cette distance
doit être au moins égale à 2,5
fois la longueur de la branche
à scier. Si cela n'est pas possible, sciez la branche par petits bouts.
■
Ne tentez pas de scier une
branche dont le diamètre est
supérieur à la longueur du
guide-chaîne.
■
Prenez les mesures pour éviter que les branches ou les
objets qui bougent se retrouvent coincés dans la
chaîne. Si cela arrive, éteignez immédiatement l’élagueuse.
■
Retirez la batterie de l’appareil de base et enfilez le capot
de protection sur la chaîne
quand:
■
vous devez effectuer des
travaux de contrôle, de réglage et de nettoyage,
■
vous devez effectuer des
travaux sur le rail de guidage et la chaîne,
■
vous vous éloignez de l’appareil,
■
Transport
■
Stockage
■
vous devez effectuer des
travaux de maintenance et
de réparation,
■
il y a un danger.
■
Respectez une distance minimale de 10 m avec les lignes
électriques aériennes.
56CSA 4020
Page 57
Consignes de sécurité
3.9.2 Exposition aux
vibrations
AVERTISSEMENT !
Danger dû aux vibrations
Le taux réel d’émission de vibrations lors de l’utilisation
de l’appareil peut différer de
la valeur indiquée par le fabricant. Tenez compte des
facteurs d’influence avant ou
pendant l’utilisation:
■
Est-ce que l’appareil est utilisé de manière conforme?
■
Est-ce que les matières
sont coupées et/ou traitées selon la méthode
correcte?
■
Est-ce que l’appareil est
en bon état de fonctionnement?
■
Est-ce que l’outil de
coupe est correctement
affûté et/ou est-ce que
l’outil de coupe en place
est adapté à la tâche?
■
Est-ce que les poignées
et/ou poignées antivibratiles optionnelles
sont fixées et reliées
fixement à l’appareil ?
■
Utiliser l’appareil uniquement
avec le régime de moteur nécessaire pour le travail à ef-
fectuer. Éviter de le faire tourner à plein régime afin de réduire le bruit et les vibrations.
■
En cas d’utilisation et de
maintenance inappropriées, le
bruit et les vibrations de l’appareil peuvent être amplifiés.
Ceci est nocif pour la santé.
Dans ce cas, arrêter immédiatement l’appareil et le faire réparer par un atelier de réparation autorisé.
■
Le niveau d’exposition aux vibrations dépend du travail à
accomplir ou de l’utilisation de
l’appareil. Estimez ce niveau
et faites des pauses en
conséquence au cours de
l’utilisation. Ceci permet de réduire nettement l’exposition
aux vibrations pendant toute
la durée de travail.
■
Une utilisation prolongée de
l’appareil expose l’utilisateur
aux vibrations et peut provoquer des problèmes circulatoires («doigt blanc»). Pour
éviter ce risque, porter des
gants et maintenir les mains
au chaud. Si un symptôme de
«doigt blanc» survient,
consulter immédiatement un
médecin. Ces symptômes
peuvent être: pertes de sensation, de la sensibilité, fourmillement, démangeaisons,
442337_a57
Page 58
FR
Consignes de sécurité
douleurs, affaiblissement de
la force, changement de couleur ou d'état de la peau. En
règle générale, ces symptômes affectent les doigts, les
mains ou le pouls. Le risque
est accru quand la température est basse.
■
Pendant la journée de travail,
faites de longues pauses pour
récupérer après avoir subi le
bruit et les vibrations. Planifier
le travail de façon à répartir
sur plusieurs jours l’utilisation
des appareils qui provoquent
des vibrations.
■
Si vous ressentez une sensation désagréable dans les
mains ou si votre peau prend
une couleur anormale pendant que vous utilisez l’appareil, arrêtez immédiatement le
travail. Prévoyez des pauses
suffisantes. Sans pauses suffisantes, le syndrome du système main-bras peut apparaître.
■
Réduisez le plus possible le
risque d'exposition aux vibrations. Entretenez l’appareil
conformément aux instructions de la notice d’utilisation.
■
Lors d’une utilisation fréquente de l’appareil, contactez votre revendeur spécialisé
pour l’achat d’accessoires anti-vibrations, tels que des poignées.
■
Évitez de travailler avec l’appareil à des températures inférieures à 10°C. Prévoyez
un planning de travail qui permet de réduire l'exposition
aux vibrations.
3.9.3 Exposition au bruit
Une certaine exposition au bruit
due à l’appareil est inévitable.
Prévoyez les tâches très
bruyantes pendant les plages
horaires autorisées et prévues
pour cela. Le cas échéant, respectez les horaires de repos et
limitez la durée de travail au
strict minimum. Pour votre protection personnelle et pour la
protection également des personnes à proximité, portez une
protection auditive adaptée.
58CSA 4020
Page 59
Montage et mise en service
4 MONTAGE ET MISE EN SERVICE
4.1 Monter le rail de guidage et la chaîne de
coupe (02 – 06)
ATTENTION !
Risque de blessure en
cas de contact avec la
chaîne
Les arêtes tranchantes de
la chaîne sont très affûtées. Toute manipulation
de la chaîne peut provoquer des coupures. Quand
vous travaillez avec la
chaîne, il est impératif
■
d’éteindre l’appareil et
de retirer la batterie.
■
Portez des gants de
protection.
1. Desserrer la vis de fixation (02/1) du capot du
pignon de chaîne (02/2) à l’aide du tournevis
présent sur la clé à six pans creux (02/a). Retirer la vis de fixation et le capot du pignon de
chaîne.
2. Desserrer la vis du pignon de chaîne (03/1) à
l’aide du tournevis sur la clé à six pans creux.
Tourner la vis du pignon de chaîne jusqu’à ce
que le tendeur de chaîne (03/2) se situe sur
l'extrémité filetée arrière (03/a).
3. Mettre la chaîne en place:
■
Aligner (04/a) les dents de coupe (04/1)
de la chaîne (04/2) qui doivent être en
haut sur le rail de guidage par rapport à
la pointe du rail de guidage (04/3).
Remarque:Veiller à monter correctement la chaîne!
■
Placer la chaîne (04/2) dans la rainure
(04/4) du rail de guidage et tout autour du
rail de guidage.
4. Placer le rail de guidage avec la chaîne en
place dans le carter ouvert:
■
Faire passer la chaîne (05/1) autour du
pignon de chaîne (05/2).
■
Aligner le rail de guidage (05/3) de sorte
que les deux ergots de guidage (05/4)
s’engrène dans le trou oblong (05/5) du
rail de guidage.
■
Aligner le rail de guidage (05/3) de sorte
que le teneur de chaîne (05/6) s’engrène
dans l’un des deux alésages de tension
de chaîne (05/7).
■
Positionner la chaîne (05/1) de sorte
qu’elle se trouve dans la rainure du rail
de guidage (05/3) et sur le pignon de
chaîne (05/2).
5. Mettre en place le capot du pignon de chaîne
(06/1) et insérer la vis de fixation (06/2) puis
la serrer à l’aide de la clé à six pans creux
(06/a).
6. Tendre la chaîne (voir chapitre 4.2 "Tendre etdétendre la chaîne (07)", page59).
4.2 Tendre et détendre la chaîne (07)
1. Tendre la chaîne. Pour ce faire, utiliser le
tournevis sur la clé à six pans creux:
■
Pour tendre la chaîne: visser la vis du pignon de chaîne (07/1) dans le sens des
aiguilles d’une montre (07/a).
■
Pour détendre la chaîne: visser la vis du
pignon de chaîne (07/1) dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre (07/
b).
2. Contrôler la tension de la chaîne (voir cha-
pitre 5.2 "Contrôler la tension de chaîne",
page61). Le cas échéant, répéter l’étape
suivante.
442337_a59
Page 60
FR
Montage et mise en service
4.3 Rajouter de l’huile pour chaîne de coupe
(08)
Il n’y a pas d’huile de chaîne de coupe dans
l’appareil à sa livraison.
ATTENTION!
Risque d’endommage-
ment de l’appareil
L'utilisation de l’appareil
sans huile pour chaîne de
coupe endommage la
chaîne de coupe et le rail
de guidage.
■
N’utilisez jamais l’appareil sans huile de chaîne
de coupe.
■
Avant de travailler, rajoutez de l’huile de
chaîne de coupe dans
le réservoir d’huile et
vérifiez le niveau pendant le travail.
■
Au moins avant chaque
utilisation, vérifiez que
le graissage de chaîne
fonctionne.
La durée de vie et la puissance de coupe de la
chaîne dépendent d'une lubrification optimale.
Pendant le fonctionnement, la chaîne de coupe
est automatiquement humidifiée avec de l'huile.
ATTENTION!
Risque d’endommage-
ment de l’appareil
En raison de la poussière
d’abrasion métallique
qu’elle contient, l’huile usagée pour la lubrification de
la chaîne entraîne une
usure prématurée du rail
de guidage et de la
chaîne. En outre, son utilisation invalide la garantie
du fabricant.
■
N’utilisez jamais d’huile
usagée, uniquement de
l’huile de chaîne de
coupe biodégradable.
ATTENTION!
Danger de pollution
L’utilisation de l’huile minérale pour la lubrification de
la chaîne entraîne de
graves dangers pour l'environnement.
■
N’utilisez jamais d’huile
minérale, uniquement
de l’huile de chaîne de
coupe biodégradable.
Avant chaque utilisation et à chaque changement
de batterie, vérifiez le niveau d’huile et rajoutez
de l’huile de chaîne de coupe si nécessaire:
1. Vérifier le niveau d’huile sur le regard (08/1)
du réservoir d’huile. Il doit toujours y avoir de
l’huile. Le niveau d’huile doit toujours se trouver entre les repères Minimum et Maximum.
2. Placer l’élagueuse à l’horizontale sur un support stable et la maintenir.
60CSA 4020
Page 61
Utilisation
3. Nettoyer l’appareil tout autour du bouchon du
réservoir d’huile (08/2).
4. Dévisser le bouchon du réservoir d’huile
(08/2).
5. Remplir le réservoir d’huile de chaîne de
coupe biodégradable en vérifiant le niveau
d’huile sur le regard (08/1) du réservoir
d’huile. Ne pas faire déborder.
■
Utiliser un entonnoir pour remplir plus facilement le réservoir.
■
Aucune saleté ne doit pénétrer dans le
réservoir d’huile.
6. Refermer le bouchon du réservoir d’huile
(08/2) en le vissant.
4.4 Accrocher la sangle de transport sur
l’appareil de base
Voir la notice d’utilisation «Appareil de base du
Multitool MT 40».
4.5 Insérer l’accessoire sur l’appareil de
base
Voir la notice d’utilisation «Appareil de base du
Multitool MT 40».
5 UTILISATION
ATTENTION !
Risque de brûlures
Le carter de transmission
devient très chaud en
cours d’utilisation.
■
Ne pas toucher le carter
de transmission.
5.1 Allumer et éteindre l’appareil
Voir la notice d’utilisation «Appareil de base du
Multitool MT 40».
5.2 Contrôler la tension de chaîne
Contrôler souvent la tension de la chaîne car les
chaînes neuves s'allongent.
1. À la main, faire avancer la chaîne sur une
courte distance et contrôler:
■
quand l’appareil est froid : La chaîne de
coupe est correctement tendue lorsqu'elle peut être soulevée de 3 à 4 mm
au milieu du rail de guidage et avancée à
la main. La chaîne de coupe s'allonge à
la température de fonctionnement et
pend.
■
Les maillons de la chaîne de coupe ne
doivent pas sortir de la rainure inférieure
du rail de guidage, car la chaîne de
coupe pourrait alors sauter.
2. Si nécessaire, retendre la chaîne (voir cha-
pitre 4.2 "Tendre et détendre la chaîne (07)",
page59).
5.3 Vérifier la lubrification de la chaîne
Le contrôle de la lubrification automatique de la
chaîne s'effectue en branchant l'élagueuse et en
dirigeant son extrémité vers un carton ou des papiers se trouvant au sol.
ATTENTION!
Risque d’endommage-
ment de l’appareil
Tout contact avec le sol
use irrémédiablement la
chaîne.
■
Ne touchez pas le sol
avec la chaîne et respectez une distance de
sécurité de 20 cm.
1. Allumer l’appareil.
2. Orienter le bout du rail de guidage vers un
carton ou du papier sur le sol.
■
Si la trace d’huile augmente, cela signifie
que la lubrification de la chaîne fonctionne correctement.
■
Si, malgré un réservoir d'huile plein, aucune trace d'huile n'apparaît: nettoyer
l’orifice d’arrivée d’huile sur l’appareil ainsi que la rainure du guide-chaîne.
442337_a61
Page 62
FR
Comportement au travail et technique de travail (09 – 13)
Si cela ne résout pas le problème, veuillez vous
adresser à notre service après-vente.
6 COMPORTEMENT AU TRAVAIL ET
TECHNIQUE DE TRAVAIL (09 – 13)
AVERTISSEMENT !
Risque accru de chute
Le risque de chute est accru quand le travail se fait
en position en hauteur
(p.ex. sur une échelle).
■
Avec cet appareil, travaillez toujours à partir
du sol et veillez toujours
à la stabilité de votre
position.
■
Respectez les
consignes de sécurité.
■
Tenez-vous de sorte à pouvoir réaliser la
coupe de préférence à un angle de 90° par
rapport à la branche (09/a).
■
Couper les branches épaisses par tronçons
pour garder un meilleur contrôle de l’endroit
où elles tombent (10/1).
■
Ne jamais couper dans le bourrelet en début
de saillie de la branche afin de favoriser la cicatrisation et d’éviter la pourriture (11).
■
Pendant la coupe, appuyer (12/a) la griffe de
butée d’arbre (12/1) de l’élagueuse contre la
branche (12/2) pour la stabiliser sur la
branche.
■
Effectuer une coupe de délestage (13/a) sur
le côté inférieur de la branche avant de scier
la branche (13/b). Cela empêche d’arracher
l’écorce et favorise la cicatrisation sur l’arbre.
La coupe de délestage ne doit pas faire plus
d’un tiers de l’épaisseur de la branche afin
d’éviter de coincer l’élagueuse.
■
Toujours extraire l’élagueuse de la branche
alors que la chaîne tourne afin de ne pas la
coincer.
7 MAINTENANCE ET ENTRETIEN
AVERTISSEMENT !
Danger de coupures
Risque de coupures si
vous mettez la main dans
les pièces mécaniques à
arêtes vives ou mobiles
ainsi que dans les mécanismes de coupe.
■
Avant tout travail de
maintenance, d'entretien et de nettoyage,
éteignez toujours l’appareil. Retirez la batterie.
■
Pour les travaux de
maintenance, d’entretien et de nettoyage,
portez toujours des
gants de protection.
7.1 Chaîne de coupe et rail de guidage
7.1.1Remplacer la chaîne de coupe et le rail
de guidage
Remplacer la chaîne de coupe et le rail de
guidage
La chaîne de coupe et le rail de guidage subissent une forte usure. Remplacez rapidement
la chaîne de coupe et le rail de guidage au cas
où un fonctionnement irréprochable n'est plus assuré.
7.1.2Retourner le rail de guidage
Retourner le rail de guidage lors de chaque remplacement de chaîne, ceci afin d'éviter une usure
unilatérale du rail.
62CSA 4020
Page 63
Maintenance et entretien
7.1.3Affûter la chaîne de coupe
ATTENTION !
Risque de blessure en
cas de rebond
Des chaînes de coupe endommagées ou mal affûtées augmentent le risque
de rebond, ce qui peut entraîner des blessures.
■
Nettoyez régulièrement
la chaîne.
■
Examinez régulièrement
la chaîne pour voir si
elle est endommagée,
et remplacez-la quand
cela est nécessaire.
■
Si vous ne savez pas
comment affûter une
chaîne, veuillez vous
adresser au service
après-vente.
La chaîne doit être affûtée dans les cas suivants:
■
seule de la sciure sort, pas des copeaux.
■
Il faut appuyer l’élagueuse dans le bois pendant l’ébranchage.
Pour un opérateur inexpérimenté : faites affûter
la chaîne de coupe par un spécialiste/service
après-vente. Si vous affûtez vous-même la
chaîne, tenez compte des valeurs ci-dessous.
Les accessoires sont disponibles dans les magasins spécialisés.
Type de chaîneDiamètre de
lime
Oregon 91P033X5/32"30°0°80°0,025"
442337_a63
Angle de tête Angle d'en-
Angle de rotation de l'outil
taille
Angle d'inclinaison de
l'outil
Angle d'inclinaison de tête
(55°)
Angle latéral
Cote de profondeur
Page 64
FR
Stockage
Type de chaîneDiamètre de
lime
Cote de profondeurLime
REMARQUE
Lors de l'affûtage, enlevez le moins de
matériau possible.
Pour l'affûtage de votre chaîne, nous recommandons une affûteuse à chaînes.
7.1.4Nettoyer le rail de guidage
1. Nettoyer régulièrement le rail de guidage et
la rainure du rail de guidage ainsi que les orifices de sortie d’huile.
2. À l’aide d’une lime plate, éliminer les bavures
que la chaîne forme sur le rail de guidage.
7.2 Vérifier et nettoyer le pignon de chaîne
La sollicitation du pignon de chaîne (05/2) est
particulièrement importante. Pour cette raison, effectuez les points suivants:
1. Examiner régulièrement les dents du pignon
de chaîne afin de déterminer l'usure et son
état.
2. Nettoyer le pignon de chaîne et la fixation du
rail de guidage à l’aide d’une brosse,
REMARQUE
Un pignon de chaîne usé ou endommagé diminue la durée de vie de la chaîne
de coupe et doit par conséquent être immédiatement remplacé par le service
après-vente.
Angle de tête Angle d'en-
taille
Avant des périodes de non-utilisation de plus de
30 jours, effectuer les travaux suivants:
1. Vider le réservoir d’huile de chaîne de coupe.
2. Enlever la chaîne de coupe et le guidechaîne, nettoyer et enduire d'huile de protection antirouille.
3. Nettoyer soigneusement l’appareil et le
conserver dans un local sec.
Angle d'inclinaison de tête
(55°)
Cote de profondeur
ATTENTION!
Risque d’endommage-
ment de l’appareil
En cas de stockage prolongé, l’huile de chaîne de
coupe desséchée/qui colle
endommage les composants qui distribuent l’huile.
■
Vider l’huile de chaîne
de coupe de l’appareil
en cas de stockage prolongé.
8 STOCKAGE
Après chaque utilisation, nettoyer soigneusement
l’appareil et, si disponibles, mettre tous les capots de protection en place. Conserver l’appareil
à un endroit sec, fermé et hors de portée des enfants.
64CSA 4020
Page 65
Aide en cas de pannes
9 AIDE EN CAS DE PANNES
ATTENTION !
Risque de blessures
Les parties de l’appareil à
arêtes vives et mobiles
peuvent provoquer des
blessures.
■
Pour les travaux de
maintenance, d’entretien et de nettoyage,
portez toujours des
gants de protection.
PanneCauseÉlimination
Le rail de guidage et la
chaîne
chauffent.
Formation de
fumée.
Le moteur
tourne, mais
la chaîne ne
tourne pas.
Seule de la
sciure sort,
pas des copeaux. Il faut
appuyer l’élagueuse sur le
bois.
La chaîne
est trop tendue.
Le réservoir
d’huile est
vide.
L’orifice de
sortie d’huile
et/ou la rainure du rail
de guidage
sont encrassés.
La chaîne
est trop tendue.
Défaut sur
l’appareil
La chaîne
est usée.
Contrôler la tension de chaîne.
Retendre la
chaîne de
coupe.
Rajouter de
l’huile de chaîne
de coupe.
Nettoyer l’orifice
de sortie d’huile
et la rainure du
rail de guidage.
Contrôler la tension de chaîne.
Retendre la
chaîne de
coupe.
Faire appel au
service de maintenance AL-KO.
Affûter la chaîne
ou contacter le
service de maintenance d’ALKO.
PanneCauseÉlimination
L’appareil
vibre de manière anormale.
Autres défauts
REMARQUE
En cas de pannes ne figurant pas dans
ce tableau ou ne pouvant pas être éliminées, contacter notre service aprèsvente compétent.
Défaut sur
l’appareil
Voir la notice d’utilisation «Appareil de base du Multitool MT
40».
Faire appel au
service de maintenance AL-KO.
10 TRANSPORT
Avant de transporter l’appareil, effectuez les mesures suivantes:
1. Éteindre l’appareil.
2. Retirer la batterie de l’appareil de base.
3. Détacher l’appareil de base du tube prolongateur (si présent) et de l’accessoire.
REMARQUE
L’énergie nominale de la batterie est supérieure à 100Wh. Tenir donc compte
des consignes de transport ci-dessous!
La batterie lithium-ion présente dans l’appareil
est soumise à la législation sur les marchandises
dangereuses, mais peut être transportée relativement aisément:
■
l’utilisateur privé peut transporter en voiture
la batterie et sans autre obligation à condition
que la batterie soit emballée comme pour la
vente au détail, et que le transport soit
d’ordre privé.
■
Les utilisateurs professionnels qui effectuent
le transport dans le cadre de leur activité
(p.ex. transport depuis/vers un chantier, ou
démonstrations) peuvent également transporter l’appareil dans ces mêmes conditions
simplifiées.
Dans ces deux cas, il faut impérativement
prendre les mesures nécessaires pour empêcher
le contenu de fuir. Dans tous les autres cas, les
prescriptions de la législation sur les marchandises dangereuses doivent être impérativement
respectées. En cas de non-respect, l’expéditeur
et le cas échéant le transporteur encourent de
sévères sanctions.
442337_a65
Page 66
FR
Élimination
Plus de consignes sur le transport et
l’expédition
■
Ne transporter ou expédier des batteries lithium-ion que si elles ne sont pas endommagées!
■
Pour transporter la batterie, utiliser uniquement le carton d’origine ou un carton adapté
au transport des marchandises dangereuses
(non obligatoire pour les batteries dont l’énergie nominale est inférieure à 100Wh).
■
Coller un ruban adhésif sur les contacts de la
batterie, afin d’éviter tout court-circuit.
■
Dans son emballage, sécuriser la batterie
pour qu’elle ne glisse pas, afin d’éviter de
l’endommager pendant le transport.
■
S’assurer de joindre le bon marquage et la
documentation correcte pour le transport ou
l’expédition (p.ex. par colis postal ou transporteur).
■
S’informer auparavant si le transporteur choisi peut prendre en charge le transport, et signaler l’envoi.
Nous conseillons de faire appel à un expert en
marchandises dangereuses pour préparer l’envoi. Respecter également d’éventuelles prescriptions nationales complémentaires.
11 ÉLIMINATION
Indications de la loi allemande sur les
appareils électriques et électroniques
(ElektroG)
■
Les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés aux
ordures ménagères, mais être triés
avant leur mise au rebut.
■
Les piles ou batteries usagées qui ne
sont pas fixées à demeure dans l’appareil usagé doivent être retirées avant
d’éliminer l’appareil. Leur élimination
est régie par la loi sur les piles.
■
Les détendeurs et utilisateurs d’appareils électriques et électroniques sont
légalement tenus de les rapporter
après utilisation.
■
L’utilisateur final porte seul la responsabilité de la suppression de ses données personnelles sur l’appareil usagé
à éliminer.
Le symbole de la poubelle barrée signifie que les
appareils électriques et électroniques ne doivent
pas être jetés aux ordures ménagères.
Les appareils électriques et électroniques
peuvent être déposés gratuitement aux endroits
suivants:
■
points de collecte ou centres de tri publics
(p.ex. déchetteries communales)
■
points de vente d’appareils électroniques
(magasins ou en ligne) si le revendeur est
obligé de rependre l’appareil ou s’il le propose.
Ces déclarations ne s’appliquent qu’aux appareils installés et vendus dans les pays de l’Union
européenne et soumis à la directive européenne
2012/19/UE. Dans les pays en dehors de l’Union
européenne, des dispositions différentes peuvent
être applicables en matière d’élimination des appareils électriques et électroniques.
Indications de la loi allemande sur les piles
(BattG)
■
Les piles et batteries usagées ne
doivent pas être jetées aux ordures
ménagères, mais être triées avant leur
mise au rebut.
■
Pour retirer en toute sécurité les piles
et batteries de l’appareil électronique et
pour toute information sur le type ou le
système chimique, reportez-vous aux
informations données dans le manuel
d’utilisation et/ou de montage.
■
Les propriétaires et utilisateurs de piles
et de batteries sont légalement tenus
de les rapporter après utilisation. La reprise de ces produits est limitée à une
quantité estimée normale pour un ménage.
Les piles usagées peuvent contenir des substances nocives ou des métaux lourds qui
peuvent nuire à l’environnement et à la santé. Le
retraitement des piles usagées et l’utilisation des
ressources qu’elles contiennent contribuent à la
protection de ces deux ressources vitales.
Le symbole de la poubelle barrée signifie que les
piles et les batteries ne doivent pas être jetées
aux ordures ménagères.
En outre, s’il y a sous la poubelle les mentions
Hg, Cd ou Pb, cela signifie que:
■
Hg: la batterie contient plus de 0,0005% de
mercure
■
Cd: la batterie contient plus de 0,002% de
cadmium
■
Pb: la batterie contient plus de 0,004% de
plomb
66CSA 4020
Page 67
Élimination
Les batteries et les piles peuvent être déposées
gratuitement aux endroits suivants:
■
points de collecte ou centres de tri publics
(p.ex. déchetteries communales)
■
points de vente de piles et de batteries
■
points de reprise du réseau national de récupération des piles usagées des appareils
■
point de reprise du fabricant (s’il n’est pas
membre du réseau national de récupération)
Ces déclarations ne s’appliquent qu’aux piles et
batteries vendues dans les pays de l’Union européenne et soumises à la directive européenne
2006/66/CE. Dans les pays en dehors de l’Union
européenne, des dispositions différentes peuvent
être applicables en matière d’élimination des
piles et batteries.
442337_a67
Page 68
FR
xxxxxx (x)
Garantie
12 GARANTIE
Pendant la période légale de garantie contre les vices de fabrication, nous éliminons par réparation ou
remplacement, selon notre choix, tout défaut de matériau ou de fabrication survenu sur l’appareil. La
durée de prescription dépend de la législation respective en vigueur dans le pays où a été acheté l’appareil.
Notre garantie s’applique seulement en cas:
■
de respect du présent manuel d’utilisation,
■
d’utilisation correcte,
■
d’utilisation de pièces de rechange d’origine.
Sont exclues de la garantie:
■
les détériorations de la peinture dues à une usure normale,
■
les pièces d’usure qui figurent en encadré sur la carte des pièces de rechange
La période de garantie commence à courir au moment de l’achat par le premier utilisateur final. La date
d’achat figurant sur la preuve d’achat fait foi. Veuillez vous adresser à votre revendeur ou bien au point
de service après-vente agréé le plus proche, en présentant cette déclaration et la preuve d’achat. Les
droits légaux de l’acheteur vis-à-vis du vendeur en cas de défaut ne sont pas affectés par cette déclaration.
La garantie ne s’applique pas en cas:
■
de tentatives de réparation par l’utilisateur,
■
de modifications techniques par l’utilisateur,
■
d’utilisation non conforme.
.
13 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Voir la notice d’utilisation «Appareil de base du Multitool MT 40».
68CSA 4020
Page 69
Traduzione del manuale per l'uso originale
TRADUZIONE DEL MANUALE PER L'USO ORIGINALE
Sommario
1 Istruzioni per l'uso........................................................................................................................... 71
1.1 Descrizione dei simboli e parole segnaletiche ...................................................................... 71
2 Descrizione del prodotto ................................................................................................................. 71
2.1 Utilizzo conforme alla destinazione (01)................................................................................ 71
2.2 Possibile uso errato prevedibile ............................................................................................ 71
2.3 Altri rischi ............................................................................................................................... 72
13 Dichiarazione di conformità CE ...................................................................................................... 88
Traduzione del manuale per l'uso originale
70CSA 4020
Page 71
Istruzioni per l'uso
1 ISTRUZIONI PER L'USO
■
Le istruzioni per l'uso originali sono quelle in
tedesco. Tutte le altri varianti linguistiche sono traduzioni delle istruzioni per l'uso originali.
■
Prima della messa in funzione, leggere attentamente queste istruzioni per l'uso. È il presupposto per lavorare in modo sicuro e per
una gestione regolare.
■
Conservare le presenti istruzioni per l'uso in
maniera da potervi leggere, qualora si rendesse necessaria, un'informazione a proposito dell'apparecchio.
■
Consegnare l'apparecchio ad altre persone
solo insieme alle presenti istruzioni per l'uso.
■
Attenersi alle indicazioni di sicurezza e alle
avvertenze contenute nelle presenti istruzioni
per l'uso.
1.1 Descrizione dei simboli e parole
segnaletiche
PERICOLO!
Mostra una situazione pericolosa imminente che ha
come conseguenza la
morte o una seria lesione
se non viene evitata.
ATTENZIONE!
Mostra una situazione potenzialmente pericolosa
che, se non viene evitata,
ha come conseguenza la
morte o una seria lesione.
CAUTELA!
Mostra una situazione potenzialmente pericolosa
che, se non viene evitata,
ha come conseguenza una
leggera o media lesione.
ATTENZIONE!
Mostra una situazione che,
se non viene evitata, potrebbe avere come conseguenza dei danni materiali.
AVVISO
Indicazioni speciali volte a migliorare la
comprensione e l'uso.
2 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Il tagliarami consente la sramatura di alberi e altri
legnami in modo confortevole e sicuro da terra.
Viene eliminato il lavoro faticoso e pericoloso sulla scala o su un albero.
2.1 Utilizzo conforme alla destinazione (01)
L'accessorio tagliarami deve essere utilizzato solo in combinazione con l'apparecchio base. L'intero apparecchio è destinato alla sramatura da
terra di alberi fissi e altri legnami. L'utente deve
stare in piedi ben saldo a terra (01).
Può essere utilizzato soltanto olio biodegradabile
per motosega.
L'apparecchio di base e gli accessori sono destinati esclusivamente per uso privato. Ogni altro
utilizzo e modifica o installazione verranno considerati estranei alla destinazione d'uso e avranno
come conseguenza la decadenza della garanzia,
oltre alla perdita della conformità (marchio CE) e
al rifiuto da parte del costruttore di qualsiasi responsabilità rispetto a danni all'utente o a terzi.
2.2 Possibile uso errato prevedibile
■
Non segare rami che si trovano diritti o ad
angolo acuto sull'utente o altre persone.
■
Non utilizzare l’apparecchio in piedi su una
scala.
■
Utilizzare un solo tubo di prolunga, anche se
più tubi di prolunga sono disponibili.
■
Non utilizzare olio usato o olio minerale.
442337_a71
Page 72
IT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Descrizione del prodotto
2.3 Altri rischi
Anche se l’apparecchio viene usato correttamente, resta sempre un rischio che non può essere
escluso. Per la natura e la struttura dell’apparecchio si possono creare i seguenti rischi potenziali
secondo l'uso:
■
Il contatto con il segatura volante e polvere
d’olio
■
L'inalazione di particelle di segatura e polvere d’olio
■
Lesioni a causa di parti della catena volanti
■
Lesioni da taglio sulla catena
2.4 Simboli sull'apparecchio
Simbolo Significato
Maneggiare con estrema cautela!
Prima di mettere in funzione leggere il libretto di istruzioni!
Indossare guanti di protezione!
Indossare scarpe robuste!
Indossare un casco!
Mantenere una distanza di 10m
dalle linee elettriche!
Indossare una protezione per l’udito
e occhiali protettivi!
Non utilizzare quando piove! Proteggere dall'umidità!
2.6 Panoramica prodotto
N.Componente
1Coperchio di protezione della barra
2Chiave a brugola con cacciavite
3Barra di guida
4Catena tagliente
5Bocchettone del serbatoio di olio
6Giunto per tubo di prolunga o apparec-
chio base
7Finestra di ispezione del serbatoio
dell'olio
8Arpione
9Coperchio pignone
10Vite di fissaggio
11Vite tendicatena
12Tubo di prolunga
13Tracolla per apparecchio base
2.5 Dispositivi di sicurezza e di protezione
Coperchio di protezione della barra
Il coperchio di protezione deve essere inserito
sulla barra e sulla catena prima del trasporto per
evitare danni a persone e alle cose.
72CSA 4020
Page 73
Indicazioni di sicurezza
3INDICAZIONI DI
SICUREZZA
3.1Operatore
■
Divieto di utilizzo dell'apparecchio a minori di 16 anni o persone che non abbiano letto il
manuale d'uso. Osservare le
norme di sicurezza specifiche
del Paese per l'età minima
degli utenti.
■
Non utilizzare l'apparecchio
sotto l'effetto di alcol, droghe
o medicinali.
3.2Dispositivi di protezione
personale
■
Per evitare ferite alla testa,
agli arti e danni all'udito viene
imposto l'uso di abbigliamento
ed equipaggiamento antinfortunistico.
■
L'attrezzatura di protezione individuale è costituita da:
■
Casco, occhiali protettivi e
respiratore
■
Pantaloni lunghi e scarpe
robuste
■
durante la manutenzione e
la cura: Guanti protettivi
3.3Sicurezza sul posto di
lavoro
■
Lavorare solo alla luce del
giorno o con luce artificiale
chiara.
■
Prima del lavoro rimuovere gli
oggetti pericolosi dall'area di
lavoro, ad es. rami, pezzi di
vetro e metallo, pietre.
■
Prestare attenzione alla propria stabilità.
3.4Sicurezza delle persone e
degli animali
■
Usare l'apparecchio solo per
le funzioni per cui è previsto.
Un uso non conforme può
portare a lesioni e danni alle
cose.
■
Azionare l'apparecchio solo
se non sono presenti persone
e animali nell'area di lavoro.
■
Tenere mani o piedi o altre
parti del corpo lontano dalle
parti mobili (ad es. catena,
utensile da taglio).
■
Parti come ad esempio coperchi motore e utensili da taglio
si possono riscaldare molto
caldo durante il funzionamento. Non toccarli. Dopo aver
spento attendere fino a quando non si sono raffreddati.
3.5Sicurezza
dell'apparecchio
■
Usare l'apparecchio solo in
presenza delle seguenti condizioni:
■
L’apparecchio non è sporco.
442337_a73
Page 74
IT
■
L'apparecchio non presenta alcun danno.
■
Tutti i comandi funzionano.
■
Asciugare e tenere pulite tutte
le impugnature.
■
Non sovraccaricare l'attrezzo.
È progettato per lavori leggeri
nel settore privato. I sovraccarichi causano danni all'apparecchio.
■
Non utilizzare mai l'apparecchio con parti usurate o difettose. Sostituire sempre tutte
le parti difettose con pezzi di
ricambio originali del produttore. Se l'apparecchio viene utilizzato con parti usurate o difettose, non è possibile avanzare richieste di garanzia nei
confronti del produttore.
3.6Sicurezza elettrica
■
Per evitare cortocircuiti e la distruzione dei componenti elettrici:
■
Proteggere l’apparecchio
dall’umidità e non utilizzarlo
in caso di pioggia.
■
Non spruzzare acqua
sull'apparecchio.
■
Non aprire l'apparecchio.
Indicazioni di sicurezza
AVVISO
Seguire le istruzioni di sicurezza della batteria e il
caricabatterie nelle istruzioni per l'uso separate.
3.7Indicazioni di sicurezza
per motoseghe (EN 60745
Parte 2-13)
■
Mentre la motosega è in
funzione, tenere tutte le parti del corpo lontano dalla
catena. Accertarsi che prima dell'avviamento della
motosega la catena non si
trovi in contatto con nulla.
Lavorando con una motosega
basta un momento di disattenzione perché parte dell'abbigliamento o del corpo rimangano catturate nella catena.
■
Trattenere la motosega
sempre con la mano destra
per la maniglia posteriore e
la mano sinistra per la maniglia anteriore. Trattenere la
motosega in modo opposto a
quello descritto aumenta il rischio di infortuni ed è da evitare.
■
Afferrare sempre l'apparecchio elettrico per le superfici isolate dell'impugnatura
poiché la catena potrebbe
entrare in contatto con il cavo di alimentazione. Il con-
74CSA 4020
Page 75
Indicazioni di sicurezza
tatto della catena con un conduttore in tensione può trasmettere elettricità alle parti
metalliche dell'apparecchio e
causare un fenomeno di folgorazione.
■
Indossare occhiali protettivi
e protezione per l'udito. Si
raccomanda un ulteriore
equipaggiamento protettivo
per testa, mani, gambe e
piedi. L'abbigliamento protet-
tivo adatto riduce il pericolo di
infortuni dovuti a materiale
vangante in trucioli e al contatto fortuito con la catena.
■
Non lavorare con la motosega stando su un albero.
L’utilizzo su di un albero dà
luogo al pericolo di infortuni.
■
Assicurarsi sempre di assumere una posizione stabile
ed utilizzare la motosega
solo se ci si trova su un terreno solido, sicuro e in piano. Sottofondi scivolosi o in-
stabili, come su una scala,
possono portare alla perdita
dell'equilibrio o alla perdita del
controllo sulla motosega.
■
Se si taglia un ramo che si
trova in tensione ricordare
che può produrre un effetto
frusta. Se la tensione nelle fi-
bre di legno non viene control-
lata, il ramo in tensione può
colpire l'operatore e/o togliere
il controllo sulla motosega.
■
Prestare particolare cautela
durante il taglio di sottobosco e alberi giovani. Il mate-
riale sottile può rimanere catturato nella catena e urtarla
oppure comprometterne
l'equilibrio.
■
Trasportare la motosega
per la maniglia anteriore da
spenta, con la catena rivolta
lontano dal corpo. Per il trasporto o il rimessaggio della motosega applicare sempre la protezione di sicurezza. Una manipolazione atten-
ta della motosega riduce
l'eventualità di un contatto involontario con la catena tagliente in funzione.
■
Seguire le istruzioni per la
lubrificazione, la tensione
della catena e la sostituzione degli accessori. Una ca-
tena tesa o lubrificata in modo
scorretto può strapparsi oppure aumentare il rischio di contraccolpo.
■
Mantenere asciutte, pulite
ed esenti da olio e grasso le
maniglie. Maniglie sporche di
grasso o di olio risultano scivolose e portano alla perdita
del controllo.
442337_a75
Page 76
IT
■
Segare solo legno. Non utilizzare la motosega per lavori a cui non è destinata.
Esempio: non utilizzare la
motosega per segare plastica, muratura o materiali edili che non siano fatti di legno. L'uso della motosega
per lavori non conformi alla
destinazione può causare situazioni pericolose.
3.8Cause e prevenzione di
contraccolpi (EN 60745
Teil 2-13)
il contraccolpo può verificarsi se
la punta della barra di guida tocca un oggetto o se il legno si piega e la catena tagliente rimane
bloccata nel taglio.
Un contatto con la punta della
barra in alcuni casi può comportare una reazione inattesa all'indietro in cui la barra di guida viene spinta verso l'alto e in direzione dell'operatore.
Il bloccaggio della catena tagliente sul bordo superiore della
barra di guida può sbalzare rapidamente la barra in direzione
dell'operatore.
Ciascuna di queste reazioni può
comportare che si perda il controllo sulla motosega e che si
possano anche subire lesioni
gravi. Non affidarsi esclusiva-
Indicazioni di sicurezza
mente ai dispositivi di sicurezza
integrati nella motosega. Come
utenti di una motosega è opportuno adottare diversi provvedimenti per poter lavorare senza
incidenti e infortuni.
Un contraccolpo è la conseguenza di un uso sbagliato o errato
dell'utensile elettrico. Può essere
prevenuto mediante misure precauzionali adatte, come descritto
di seguito:
■
trattenere la sega saldamente con entrambe le mani, racchiudendo le maniglie
della motosega tra pollice e
dita. Portare corpo e braccia in una posizione in cui
si sia in grado di resistere
alla forza del contraccolpo.
Se vengono adottate la giuste
contromisure l'operatore è in
grado di resistere alle forze
del contraccolpo. Mai lasciare
andare la motosega.
■
Evitare posture anomale e
non svolgere operazioni di
segatura oltre il livello delle
spalle. In questo modo si evi-
ta un contatto involontario con
la punta della barra e si consente un migliore controllo
della motosega in situazioni
inattese.
76CSA 4020
Page 77
Indicazioni di sicurezza
■
Utilizzare sempre le barra di
ricambio e le catene per sega prescritte dal costruttore. Barre di ricambio e catene
errate possono portare allo
strappo della catena e/o a
contraccolpi.
■
Attenersi alle istruzioni del
costruttore per l'affilatura e
la manutenzione della catena tagliente. Limitatori di pro-
fondità troppo bassi aumentano la tendenza al contraccolpo.
3.9Indicazioni di sicurezza
tagliarami
3.9.1 Indicazioni di lavoro (01)
■
Sollevare il tagliarami (01/1)
durante la sramatura al massimo fino a un angolo di 60°
(01/2). Con un angolo più
stretto si arriva inevitabilmente nell’area dove potrebbero
cadere i rami tagliati. Restare
sempre al di fuori di quest’area.
■
Pianificare in anticipo una via
di fuga per ritirarsi prima che i
rami cadano. Questo percorso
deve essere libero da ostacoli, ad da rami tagliati o aree
scivolose che potrebbero
ostacolare la via di fuga.
■
Mantenere una distanza di sicurezza dalle persone presenti, animali, oggetti o edifici, di
almeno circa 2,5 volte la lunghezza del ramo da segare.
Se non è possibile, segare il
ramo a pezzi.
■
Non tentare di segare un ramo con un diametro superiore
alla lunghezza della barra.
■
Evitare che vengano catturati
rami o oggetti nella catena in
movimento. In questo caso
spegnere subito il tagliarami.
■
Rimuovere la batteria dall'apparecchio base e far scorrere
il coperchio di protezione sopra la catena nei casi seguenti:
■
Lavori di controllo, regolazione e pulizia
■
Lavori sulla barra e la catena
■
Abbandono dell’apparecchio
■
Trasporto
■
Stoccaggio
■
Lavori di manutenzione e
riparazione
■
Pericolo
■
Mantenere una distanza minima di 10 m dai cavi elettrici in
superficie.
442337_a77
Page 78
IT
Indicazioni di sicurezza
3.9.2 Carico delle vibrazioni
ATTENZIONE!
Pericolo dovuto a vibrazioni
Il valore effettivo di emissione di vibrazioni durante l'uso
del dispositivo può deviare
dal valore dichiarato dal costruttore. Osservare i seguenti fattori di influenza prima o durante l'uso:
■
L’apparecchio viene utilizzato come previsto?
■
Il materiale viene tagliato e
lavorato nel modo giusto?
■
L’apparecchio è in uno
stato normale di utilizzo?
■
L’utensile di taglio è affilato
correttamente ed è installato
l'utensile di taglio corretto?
■
Sono montati i corrimano e le eventuali maniglie di vibrazioni opzionali e questi sono collegati all’apparecchio?
■
Utilizzare l'apparecchio solo
con la velocità del motore necessaria per il lavoro. Evitare
la velocità massima per ridurre il rumore e le vibrazioni.
■
In seguito a uso e manutenzione impropri, il rumore e la
vibrazione dell'apparecchio
possono aumentare. Ciò provoca danni alla salute. In questo caso spegnere subito l'ap-
parecchio e farlo riparare da
un centro di assistenza autorizzato.
■
Il grado di carico di vibrazione
dipende dal lavoro da eseguire o dall'utilizzo dell'apparecchio. Stimare e inserire pause
di lavoro corrispondenti. Questo riduce considerevolmente
il carico di vibrazione durante
tutta la durata di lavoro.
■
L’uso prolungato dell'apparecchio espone l’operatore a vibrazioni e può causare la malattia “del dito bianco”. Per ridurre questo rischio, indossare dei guanti e tenere le mani
calde. In presenza del sintomi
del “dito bianco”, consultare
subito un medico. Tra questi
figurano: intorpidimento, perdita della sensibilità, formicolio, pizzicore, dolore, perdita
della forza, cambiamento del
colore o della condizione della
pelle. Di solito questi sintomi
interessano le dita, le mani o i
polsi. Il rischio aumenta alle
basse temperature.
■
Durante la giornata lavorativa
fare lunghe pause in modo da
riposarsi dal rumore e dalle vibrazioni. Pianificate il vostro
lavoro in modo da distribuire
78CSA 4020
Page 79
Montaggio e messa in funzione
su più giorni l’uso di attrezzi
che producono molte vibrazioni.
■
Se si prova una qualche disagio o la decolorazione della
pelle durante l'uso dell’apparecchio sulla mano, smettere
immediatamente di lavorare.
Fare pause di lavoro sufficienti. Senza adeguate pause di
lavoro si può determinare una
sindrome da vibrazioni manobraccio.
■
Ridurre al minimo il rischio di
esporsi a vibrazioni. Mantenere l'apparecchio secondo le
istruzioni riportate nel manuale.
■
Se l'apparecchio viene usato
spesso, è necessario rivolgersi al rivenditore locale per ottenere accessori antivibranti
(ad es. maniglie).
■
Evitare di lavorare con l’apparecchio a temperature inferiori
a 10°C. Stabilire in un piano
di lavoro come può essere limitato il carico delle vibrazioni.
3.9.3 Inquinamento acustico
Alcune emissioni acustiche
dell'apparecchio sono inevitabili.
Spostare il lavoro rumoroso in
determinati periodi consentiti.
Osservare periodi di riposo e li-
mitare le ore di lavoro al minimo.
Per la propria sicurezza personale e per proteggere le persone
che lavorano nelle vicinanze è
necessario indossare una protezione dell'udito adeguata.
4 MONTAGGIO E MESSA IN FUNZIONE
4.1 Montaggio barra di guida e catena (02 -
06)
CAUTELA!
Pericolo di lesioni da ta-
glio sulla catena
I bordi taglienti della catena sono molto affilati e
possono comportare a tagli quando si maneggia la
catena. Prima di qualsiasi
lavoro con la catena prestare attenzione:
■
Spegnere l'apparecchio
e rimuovere la batteria.
■
Indossare guanti di sicurezza.
1. Allentare le viti di fissaggio (02/1) del coperchio del pignone (02/2) con il cacciavite sulla
chiave a brugola (02 / a). Togliere le viti di fissaggio e il coperchio del pignone.
2. Allentare la vite tendicatena (03/1) con il cacciavite sulla chiave a brugola. Ruotare la vite
tendicatena fino a quando il perno tendicatena (03/2) viene a trovarsi in corrispondenza
dell'estremità posteriore del filetto (03/a).
442337_a79
Page 80
IT
Montaggio e messa in funzione
3. Impostare la tensione della catena:
■
Allineare i denti di taglio (04/1) della catena (04/2), che devono trovarsi sulla barra
di guida, con la punta della barra di guida
(04/3) (04/a).
Avviso:Montare correttamente la catena!
■
Inserire completamente la catena (04/2)
nella scanalatura (04/4) della barra di
guida per far girare la barra di guida.
4. Posizionare la barra di guida con la catena
applicata nell’alloggiamento aperto:
■
Avvolgere la catena (05/1) intorno al pignone (05/2).
■
Allineare la barra di guida (05/3) in modo
che i due perni di guida (05/4) si aggancino nel foro ovale (05/5) della barra di guida.
■
Allineare la barra di guida (05/3) in modo
che il perno tendicatena (05/6) si agganci
in uno dei due fori di tensionamento della
catena (05/7).
■
Allineare la catena (05/1) in modo che si
trovi nella scanalatura della barra di guida (05/3) e sul pignone (05/2).
5. Collocare il coperchio del pignone (06/1) e inserire la vite di fissaggio (06/2) con la chiave
a brugola (06/a).
6. Tendere la catena (vedere capitolo 4.2 "Ten-dere e allentare la catena (07)", pagina80).
4.2 Tendere e allentare la catena (07)
1. Tenere la catena utilizzando il cacciavite sulla chiave a brugola:
■
Tendere la catena: Ruotare la vite tendicatena (07/1) in senso orario (07/a).
■
Allentare la catena: Ruotare la vite tendicatena (07/1) in senso antiorario (07/b).
2. Controllare la tensione catena (vedere capi-
tolo 5.2 "Controllare la tensione catena", pagina82). Ripetere eventualmente il passag-
gio precedente.
4.3 Aggiungere olio per catena (08)
Nell’apparecchio non è presente olio per catena alla consegna!
ATTENZIONE!
Rischio di danni alle ap-
parecchiature
L'utilizzo dell’apparecchio
senza olio per catena porta al danneggiamento della
catena e della barra di guida.
■
Non utilizzare mai l'apparecchio senza olio catena.
■
Prima di iniziare il lavoro
aggiungere olio catena
nel serbatoio dell'olio e
controllare il livello
dell'olio durante il lavoro.
■
Controllare almeno ogni
volta prima dell'uso che
la lubrificazione della
catena funzioni.
La durata e le prestazioni di taglio della catena
dipendono da una lubrificazione ottimale. Durante l'uso la catena per sega viene automaticamente bagnata d'olio.
80CSA 4020
Page 81
Utilizzo
ATTENZIONE!
Rischio di danni alle ap-
parecchiature
L'uso di oli usati per la lubrificazione catena di usura comporta l’usura precoce della barra e della catena a causa della abrasione
metallica in esso contenuta. Inoltre decade la garanzia del produttore.
■
Non utilizzare mai oli
usati, ma solo olio per
motosega biodegradabile.
ATTENZIONE!
Rischio di inquinamento
ambientale
L'uso di olio minerale per
lubrificare la catena comporta grave inquinamento
ambientale!
■
Non utilizzare mai olio
minerale, ma solo olio
per motosega biodegradabile.
Prima di ogni utilizzo e a ogni cambio batteria
controllare il livello dell'olio e rabboccare l'olio catena, se necessario:
1. Controllare il livello dell’olio nella finestra di
ispezione (08/1). L’olio deve essere sempre
visibile. Non deve essere superata la distanza minima e massima.
2. Poggiare e tenere il tagliarami su una superficie solida.
3. Pulire l’apparecchio intorno al bocchettone
dell’olio (08/2).
4. Svitare il bocchettone dell’olio (08/2).
5. Riempire il serbatoio con olio per catena biodegradabile. Controllare il livello dell’olio nella
finestra di ispezione (08/1) del serbatoio. Non
farlo traboccare.
■
Per semplificare il riempimento utilizzare
un imbuto.
■
Non far penetrare sporcizia nel serbatoio
dell'olio.
6. Riavvitare il bocchettone dell’olio (08/2).
4.4 Montare la tracolla sull’apparecchio
base
Vedere le istruzioni per l’uso "Multitool MT 40 –
apparecchio base".
4.5 Fissare l’accessorio sull’apparecchio
base
Vedere le istruzioni per l’uso "Multitool MT 40 –
apparecchio base".
5 UTILIZZO
CAUTELA!
Pericolo di ustione
La scatola degli ingranaggi
si surriscalda durante il
funzionamento.
■
Non toccare la scatola
degli ingranaggi.
5.1 Accendere e spegnere l’apparecchio
Vedere le istruzioni per l’uso "Multitool MT 40 –
apparecchio base".
442337_a81
Page 82
IT
Comportamento e tecnica di lavoro (09 - 13)
5.2 Controllare la tensione catena
Controllare spesso la tensione della catena dal
momento che da nuova tende ad allungarsi.
1. Tirare la catena un poco manualmente e controllare:
■
A freddo: La catena è tesa correttamente
quando al centro della barra di guida può
essere sollevata di ca. 3 - 4 mm e può
essere tirata facilmente a mano. Alla
temperatura d'esercizio la catena della
motosega si allunga e pende.
■
Le maglie motrici della catena non devono uscire dalla scanalatura in corrispondenza del lato inferiore della barra – altrimenti la catena potrebbe saltare via.
2. Se necessario tendere la catena (vedere ca-
pitolo 4.2 "Tendere e allentare la catena
(07)", pagina80).
5.3 Verificare la lubrificazione della catena
Verificare il funzionamento della lubrificazione
automatica attivando il tagliarami e tenendolo al
suolo con la punta rivolta in direzione di cartone o
carta.
ATTENZIONE!
Rischio di danni alle ap-
parecchiature
Il contatto con il suolo porta inevitabilmente a spuntare la catena.
■
Non toccare a terra con
la catena e mantenere
una distanza di sicurezza di 20 cm!
1. Accendere l’apparecchio.
2. Tenere la punta della barra di guida in direzione di un cartone o di carta a terra.
■
Se si evidenzia una crescente traccia
d'olio, la lubrificazione dell'olio funziona
correttamente.
■
Se nonostante il serbatoio sia pieno non
si evidenzia nessuna traccia d'olio: Pulire
il foro di entrata dell'olio nell’apparecchio
e la scanalatura della barra di guida.
Se la situazione non migliora, rivolgersi al servizio di assistenza clienti competente.
6 COMPORTAMENTO E TECNICA DI
LAVORO (09 - 13)
ATTENZIONE!
Pericolo di caduta eleva-
to
Si corre un rischio di caduta elevato quando il lavoro
viene eseguito da una posizione rialzata (ad es. da
una scala).
■
Lavorare con l’apparecchio sempre da terra e
fare in modo di stare
saldamente in piedi.
■
Prestare attenzione alle
istruzioni di sicurezza.
■
Posizionarsi in modo che il taglio si trovi possibilmente a un angolo di 90° rispetto al ramo
(09/a).
■
Segare i rami spessi in pezzi per avere un
migliore controllo del punto di impatto (10/1).
■
Non segnare mai alla base dell’attacco del
ramo per migliorare la guarigione delle ferite
ed evitare putrefazione (11).
■
Con l’arpione (12/1) premere il tagliarami durante la segatura contro il ramo (12/2) (12/a)
per tenerlo fermo sul ramo.
■
Fare un taglio di scarico (13/a) alla base del
ramo inferiore prima di segare il ramo (13/b).
Si evita in tal modo la lacerazione della corteccia e i danni difficili da guarire sull’albero.
Il taglio di scarico non deve essere più profonda di 1/3 dello spessore del ramo per evitare inceppamenti del tagliarami.
■
Estrarre il tagliarami dal ramo sempre con la
catena in rotazione in modo che non rimanga
impigliato.
82CSA 4020
Page 83
Manutenzione e cura
7 MANUTENZIONE E CURA
ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni da ta-
glio
Pericolo di tagli in caso di
contatto con parti taglienti,
parti in movimento e utensili da taglio.
■
Prima di eseguire lavori
di manutenzione, cura e
pulizia spegnere l’apparecchio. Rimuovere la
batteria.
■
Durante i lavori di manutenzione, cura e pulizia indossare sempre
guanti protettivi.
7.1 Catena e barra di guida
7.1.1Sostituire catena e barra di guida
Sostituire catena e barra di guida
Catena e barra di guida sono sottoposte ad altissimi livelli di usura. Sostituire la catena della sega
e la barra di guida immediatamente se non è più
possibile garantirne il corretto funzionamento.
7.1.2Girare la barra di guida
Per evitare un'usura unilaterale, girare la barra di
guida ad ogni cambio della catena.
7.1.3Affilare la catena
CAUTELA!
Pericolo di lesioni da
contraccolpo
Le catena danneggiate o
affilate in modo scorretto
aumentano il pericolo di
contraccolpo! Possono
conseguirne infortuni.
■
Pulire regolarmente la
catena.
■
Controllare regolarmente che la catena non sia
danneggiato e sostituirla
se necessario.
■
Se non si ha familiarità
con l'affilatura di una catena: rivolgersi al servizio clienti.
La catena deve essere affilata nei seguenti casi:
■
invece di trucioli di segatura viene espulsa
solo polvere di legno.
■
il tagliarami durante il taglio deve essere
spinto attraverso il legno.
Per gli utenti inesperti: fare affilare la catena da
un tecnico/dal servizio clienti. Se si affila la catena da soli, tenere presente i seguenti valori. Gli
accessori sono disponibili nei negozi.
Tipo di catenaDiametro lime Angolo di te-
sta
Angolo di rotazione
dell'utensile
442337_a83
Angolo di
sottotaglio
Angolo di inclinazione
dell'utensile
Angolo di inclinazione testa
(55°)
Angolo laterale
Misura di
profondità
Page 84
IT
Conservazione
Tipo di catenaDiametro lime Angolo di te-
sta
Oregon 91P033X5/32"30°0°80°0,025"
Misura di profonditàLima
AVVISO
Durante l'affilatura asportare poco materiale!
Per l'affilatura della catena raccomandiamo di utilizzare l'apposito apparecchio.
7.1.4Pulire la barra di guida
1. Pulire regolarmente guida e scanalatura della
barra di guida e le aperture di uscita dell'olio.
2. Rimuovere con una lima piatta la bava formatasi dalla catena sulla barra di guida.
7.2 Verificare e pulire la ruota di
azionamento
Il pignone (05/2) viene sottoposto a una sollecitazione particolarmente elevata. Quindi:
1. Controllare regolarmente lo stato di usura o
di danneggiamento dei denti del pignone.
2. Pulire con una spazzola il pignone e il fissaggio della barra di guida.
AVVISO
Un pignone usurato o danneggiato riduce la vita utile della catena e, pertanto,
dovrebbe essere immediatamente sostituito dal servizio clienti.
Angolo di
sottotaglio
Prima delle pause che superano 30 giorni eseguire i lavori seguenti:
1. Svuotare il serbatoio dell'olio della catena.
2. Rimuovere la catena e la barra, pulire e
spruzzare con olio antiruggine.
3. Pulire a fondo l’apparecchio e conservarlo in
un locale asciutto.
Angolo di inclinazione testa
(55°)
Misura di
profondità
ATTENZIONE!
Rischio di danni alle ap-
parecchiature
L'olio per catena asciutto
può causare danni alle
condutture in caso di conservazione prolungata.
■
Prima di un rimessaggio
prolungato rimuovere
l'olio per catena dall’apparecchio.
8 CONSERVAZIONE
Dopo ogni utilizzo, pulire a fondo l’apparecchio e,
se presenti, montare tutte le coperture di protezione. Conservare l’apparecchio in un luogo
asciutto dotato di lucchetto e al di fuori della portata dei bambini.
84CSA 4020
Page 85
Supporto in caso di anomalie
9 SUPPORTO IN CASO DI ANOMALIE
CAUTELA!
Pericolo di infortunio!
Le parti taglienti e in movimento possono provocare
lesioni.
■
Durante i lavori di manutenzione, cura e pulizia indossare sempre
guanti protettivi.
AnomaliaCausaEliminazione
Barra di guida
e catena surriscaldate.
Formazione
di fumo.
Il motore funziona ma la
catena non si
muove.
Invece di trucioli di segatura viene
espulsa solo
polvere di legno. Il tagliarami deve essere spinto
attraverso il
legno.
Catena troppo tesa.
Serbatoio
dell’olio vuoto.
Il foro di entrata olio e/o
la scanalatura della barra di guida
sono sporchi.
Catena troppo tesa.
Guasto
dell’apparecchio
La catena è
spuntata.
Controllare la
tensione della
catena. Correggere la tensione
della catena.
Rabboccare
l’olio catena.
Pulire il foro di
entrata olio e la
scanalatura della barra di guida.
Controllare la
tensione della
catena. Correggere la tensione
della catena.
Rivolgersi a un
centro di assistenza AL-KO.
Affilare la catena o rivolgersi a
un centro di assistenza AL-KO.
AnomaliaCausaEliminazione
L’apparecchio
vibra in modo
anomalo.
Altri guastiVedere le istruzioni per l’uso
AVVISO
In caso di guasti che non sono elencati
in questa tabella o che non si è in grado
di eliminare personalmente, rivolgersi al
nostro servizio clienti.
Guasto
dell’apparecchio
"Multitool MT 40 – apparecchio
base".
Rivolgersi a un
centro di assistenza AL-KO.
10 TRASPORTO
Prima del trasporto osservare le misure seguenti:
1. Spegnere l'apparecchio.
2. Rimuovere la batteria dall’apparecchio base.
3. Separare l’apparecchio base, il tubo di prolunga (se presente ) e l’accessorio.
AVVISO
L'energia nominale della batteria è superiore a 100 Wh! Attenersi quindi alle direttive di trasporto che seguono!
La batteria agli ioni di litio in dotazione è soggetta
alla legge sulle merci pericolose ma può essere
trasportate in condizioni semplificate:
■
La batteria può essere trasportata sulla strada dall’utente privato senza ulteriori requisiti
se imballata per la vendita al dettaglio e il trasporto è utilizzato per scopi privati.
■
Anche gli utenti aziendali che eseguono il trasporto in relazione alla propria attività principale (ad es. forniture da e per cantieri o manifestazioni) possono trarre beneficio da questa semplificazione.
Nei due casi suddetti si devono prendere le misure obbligatorie per prevenire la fuoriuscita del
contenuto. Negli altri casi i devono essere rigorosamente rispettati i regolamenti in materia di trasporto di merci pericolose. Il mancato rispetto
comporta sanzioni severe per il mittente ed eventualmente per il vettore.
442337_a85
Page 86
IT
Smaltimento
Ulteriori informazioni sui trasporti e
spedizioni
■
Le batterie agli ioni di litio devono essere trasportate o spedite solo se non sono danneggiate!
■
Per il trasporto della batteria utilizzare solo la
scatola originale o un cartone per merci pericolose (non richiesto per batterie con potenza nominale interiore a 100 Wh).
■
Incollare i terminali aperti della batteria per
evitare un corto circuito.
■
Fissare la batteria all'interno del pacchetto
per evitare lo scivolamento e danni alla batteria.
■
Apporre la corretta etichettatura e la documentazione della spedizione per il trasporto e
la spedizione (ad es., per corriere o spedizione).
■
Informarsi se è possibile un trasporto con il
servizio scelto e mostrare la spedizione.
Si consiglia di consultare un esperto per preparare la spedizione. Osservare anche eventuali ulteriori direttive nazionali.
11 SMALTIMENTO
Note sulla legge sulle apparecchiature
elettriche ed elettroniche (ElektroG)
■
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche non appartengono ai rifiuti domestici, ma devono essere portati
presso una raccolta o smaltimento dei
rifiuti separati!
■
Prima della consegna devono essere
rimossi pile o batterie usati che non sono installati in modo permanente sulla
vecchia unità! Lo smaltimento è regolato dalla legge sulle batterie.
■
I proprietari o gli utilizzatori di apparecchiature elettriche ed elettroniche sono
tenuti per legge alla restituzione dopo
l'uso.
■
È responsabilità dell'utente finale cancellare i propri dati personali presenti
sul vecchio apparecchio da smaltire!
Il simbolo del cestino barrato significa che le apparecchiature elettriche ed elettroniche non possono essere smaltite insieme ad altri rifiuti.
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche possono essere depositate gratuitamente nei seguenti punti:
■
Servizio pubblico di smaltimento o punti di
raccolta (ad es. cantieri comunali)
■
Rivenditori di apparecchiature elettriche (fissi
oppure online), se i gestori sono obbligati ad
accettarli oppure volontariamente il servizio.
Queste affermazioni valgono solo per apparecchi
installati e venduti nei Paesi dell'Unione Europea
e che sono soggetti alla direttiva europea
2012/19/UE. Nei Paesi al di fuori dell'Unione Europea possono valere disposizioni differenti per lo
smaltimento di apparecchi elettrici ed elettronici.
Istruzioni sulla legge sulla batterie (BattG)
■
Le batterie usate non appartengono ai
rifiuti domestici, ma devono essere portate presso una raccolta o smaltimento
dei rifiuti separati!
■
Per la rimozione sicura delle batterie
dal dispositivo elettrico e per informazioni sul tipo o sul sistema chimici, tenere presenti le informazioni supplementari contenute nelle istruzioni d'uso
o di installazione.
■
I proprietari o gli utilizzatori di batterie
sono tenuti per legge alla restituzione
dopo l'uso. La restituzione si limita alla
consegna di piccole quantità.
Le batterie usate possono contenere sostanze
nocive o metalli pesanti che possono danneggiare l'ambiente e la salute. Un riciclaggio di batterie
usate e l'uso delle risorse in esse contenute contribuisce alla protezione di questi due beni importanti.
Il simbolo del cestino barrato significa che le batterie non possono essere smaltite insieme ad altri
rifiuti.
Sotto il cestino sono presenti inoltre dei simboli
Hg, Cd o Pb, con il significato seguente:
■
Hg: La batteria contiene oltre lo 0,0005% di
mercurio
■
Cd: La batteria contiene oltre lo 0,002% di
cadmio
■
Pb: La batteria contiene oltre lo 0,004% di
piombo
86CSA 4020
Page 87
Smaltimento
Le batterie possono essere depositate gratuitamente nei seguenti punti:
■
Servizio pubblico di smaltimento o punti di
raccolta (ad es. cantieri comunali)
■
rivenditori di batterie
■
punto di conferimento del sistema comune di
restituzione per batterie esauste di apparecchi
■
punto di conferimento del produttore (se non
membro del sistema comune di restituzione)
Queste affermazioni valgono solo per batterie
vendute nei Paesi dell'Unione Europea e che sono soggetti alla direttiva europea 2006/66/CE.
Nei Paesi al di fuori dell'Unione Europea possono
valere disposizioni differenti per lo smaltimento
delle batterie.
442337_a87
Page 88
IT
xxxxxx (x)
Garanzia
12 GARANZIA
Elimineremo - a nostra discrezione tramite riparazione o consegna sostitutiva - eventuali difetti di produzione o del materiale dell'apparecchio entro i termini di prescrizione previsti dalla legge per i diritti di
ricorso per vizi della cosa. I termini di prescrizione dipendono dalla normativa in vigore nel paese in cui
l'apparecchio è stato acquistato.
I termini della garanzia valgono solo nei casi seguenti:
■
Osservare le presenti istruzioni per l'uso
■
Trattamento corretto
■
Utilizzare parti di ricambio originali
Sono esclusi dalla garanzia:
■
danni della vernice da ricondurre alla normale usura
■
Parti usurabili che sono contraddistinte sulla scheda ricambi
Il periodo di garanzia inizia con l'acquisto da parte del primo consumatore finale. Fondamentali sono la
data e la ricevuta di acquisto. Rivolgersi al proprio rivenditore o al centro di assistenza autorizzato più
vicino presentando la presente garanzia e la ricevuta di acquisto originale. La presente dichiarazione di
garanzia non altera i diritti derivanti da vizi del prodotto spettanti per legge all'acquirente nei confronti
del venditore.
La garanzia decade nei casi seguenti:
■
Tentativi di riparazione in proprio
■
Modifiche tecniche eseguite in proprio
■
Uso non conforme alla destinazione
con telaio
13 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Vedere le istruzioni per l’uso "Multitool MT 40 – apparecchio base".
88CSA 4020
Page 89
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI
Spis treści
1 Informacje dotyczące niniejszej instrukcji obsługi........................................................................... 91
1.1 Objaśnienia rysunkowe i słowa ostrzegawcze ...................................................................... 91
2 Opis produktu ................................................................................................................................. 91
2.1 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem (01) ......................................................................91
2.2 Możliwe przewidywane nieprawidłowe użycie....................................................................... 91
9 Pomoc wprzypadku usterek......................................................................................................... 106
10 Transport ...................................................................................................................................... 107
Informacje dotyczące niniejszej instrukcji obsługi
1 INFORMACJE DOTYCZĄCE
NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI
■
Wersja niemieckojęzyczna jest oryginalną instrukcją obsługi. Wszystkie pozostałe wersje
językowe są tłumaczeniami oryginalnej instrukcji obsługi.
■
Przed uruchomieniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję eksploatacji. Jest
to konieczne dla zapewnienia bezusterkowej
pracy ibezpiecznej obsługi.
■
Poniższa instrukcja obsługi winna być przechowywana zawsze w sposób umożliwiający
jej wykorzystanie w celu uzyskania informacji
dotyczących urządzenia.
■
Urządzenie może być przekazywane wyłącznie wraz z instrukcją obsługi.
■
Należy stosować się do wskazówek dot. bezpieczeństwa iostrzegawczych zawartych
wniniejszej instrukcji obsługi.
1.1 Objaśnienia rysunkowe i słowa
ostrzegawcze
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Oznacza niebezpieczeństwo prowadzące do
śmierci lub ciężkich obrażeń ciała.
OSTRZEŻENIE!
Oznacza potencjalne niebezpieczeństwo mogące
prowadzić do śmierci lub
ciężkich obrażeń ciała.
OSTROŻNIE!
Oznacza potencjalne niebezpieczeństwo mogące
prowadzić do średnich lub
lekkich obrażeń ciała.
UWAGA!
Oznacza potencjalne niebezpieczeństwo mogące
prowadzić do szkód rzeczowych.
Okrzesywarka umożliwia komfortowe ibezpieczne usuwanie gałęzi zdrzew iinnych roślin drzewiastych. Koniec zmęczącą iniebezpieczną pracą na drabinie lub na drzewie.
2.1 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
(01)
Nasadka okrzesywarki jest przeznaczona wyłącznie do zastosowania zurządzeniem podstawowym. Całe urządzenie jest przeznaczone do usuwania gałęzi ze stałych drzew iinnych roślin
drzewiastych zpoziomu podłoża. Użytkownik
musi przy stać stabilnie na podłożu (01).
Należy stosować jedynie olej do pił łańcuchowych ulegający biodegradacji.
Urządzenie podstawowe iurządzenia doczepiane
są przeznaczone wyłącznie do użytku wsektorze
prywatnym. Każde inne zastosowanie oraz niedozwolone zmiany lub modyfikacje traktowane są
jako eksploatacja niezgodna z przeznaczeniem i
prowadzą do utraty gwarancji i ważności deklaracji zgodności (znak CE) oraz do wyłączenia
wszelkiej odpowiedzialności producenta za szkody poniesione przez użytkownika lub osoby trzecie.
2.2 Możliwe przewidywane nieprawidłowe
użycie
■
Nie odcinać gałęzi, znajdujących się bezpośrednio lub pod ostrym kątem nad użytkownikiem lub inną osobą.
■
Nie używać urządzenia stojąc na drabinie.
■
Używać tylko jednego drążka przedłużającego, nawet jeśli dostępnych jest więcej drążków.
■
Nie używać zużytego oleju lub oleju mineralnego.
442337_a91
Page 92
PL
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Opis produktu
2.3 Zagrożenia resztkowe
Nawet podczas użytkowania urządzenia zgodnie
zprzeznaczeniem wciąż występuje określone ryzyko resztkowego, którego nie da się wykluczyć.
Zrodzaju ikonstrukcji urządzenia — wzależności od zastosowania — mogą wynikać następujące, potencjalne zagrożenia:
■
Kontakt zlatających dookoła trocin ipyłu olejowego
■
Wdychanie cząstek trocin ipyłu olejowego
■
Obrażenia przez latające dookoła fragmenty
łańcucha tnącego
■
Rany cięte przy łańcuchu tnącym
2.4 Symbole umieszczone na urządzeniu
Symbol Znaczenie
Zachować szczególną ostrożność
podczas obsługi urządzenia!
Przed uruchomieniem przeczytać
instrukcję eksploatacji!
Zakładać rękawice ochronne!
Stosować sztywne obuwie!
2.5 Urządzenia zabezpieczające iochronne
Osłona zabezpieczająca szyny prowadzącej
Osłonę zabezpieczającą należy założyć na szynę
prowadzącą iłańcuch tnący przed transportem,
aby zapobiec obrażeniom osób iuszkodzeniu
przedmiotów.
2.6 Przegląd produktu
NrElement
Nosić kask ochronny!
1Osłona zabezpieczająca szyny prowa-
dzącej
2Klucz imbusowy zwkrętakiem
Zachować odstęp 10m od przewodów przewodzących prąd elektryczny!
Używać ochrony słuchu iokularów
ochronnych!
Nie używać wczasie deszczu!
Chronić przed wilgocią!
3Szyna prowadząca
4Łańcuch piły
5Otwór do napełniania zbiornika oleju
6Złącze do drążka przedłużającego lub
urządzenia podstawowego
7Wziernik zbiornika oleju
8Ząb oporowy do drzewa
9Osłona koła łańcuchowego
10Śruba mocująca
11Śruba mechanizmu naprężania łańcu-
cha
92CSA 4020
Page 93
Zasady bezpieczeństwa
NrElement
12Drążek przedłużający
13Pas do urządzenia podstawowego
3ZASADY
BEZPIECZEŃSTWA
3.1Operator
■
Osoby poniżej 16.roku życia
oraz niezaznajomione zinstrukcją obsługi nie mogą używać urządzenia. Przestrzegać
ewentualnych krajowych przepisów dotyczących bezpieczeństwa wzakresie minimalnego wieku użytkownika.
■
Zabrania się eksploatacji
urządzenia pod wpływem alkoholu, środków odurzających
lub leków.
3.2Środki ochrony osobistej
■
Aby uniknąć urazów głowy
ikończyn oraz uszkodzenia
słuchu, należy nosić na sobie
przewidziane przepisami
odzież iwyposażenie ochronne.
■
Środki ochrony osobistej:
■
Kask ochronny, okulary
ochronne iochrona dróg
oddechowych
■
Długie spodnie imocne
obuwie
■
Podczas konserwacji
iprzeglądów: Ochronne rękawice robocze
3.3Bezpieczeństwo na
stanowisku pracy
■
Pracować tylko przy świetle
dziennym lub przy bardzo jasnym sztucznym świetle.
■
Przed rozpoczęciem pracy
należy usunąć niebezpieczne
przedmioty zobszaru roboczego, np. gałęzie, kawałki
szkła imetalu, kamienie.
■
Zwracać uwagę na własne
bezpieczeństwo.
3.4Bezpieczeństwo osób
izwierząt
■
Używać urządzenia tylko do
tych prac, do których jest ono
przeznaczone. Zastosowanie
niezgodne zprzeznaczeniem
może prowadzić do obrażeń
lub uszkodzeń.
■
Włączać urządzenie tylko wtedy, gdy wobszarze roboczym
nie przebywają osoby ani
zwierzęta.
■
Trzymać ręce, nogi iinne części ciała zdala od ruchomych
części urządzenia (np. łańcucha tnącego, mechanizmu
tnącego).
■
Części urządzenia, jak np.
osłony silnika inarzędzia tnące, mogą podczas pracy rozgrzać się do wysokich tempe-
442337_a93
Page 94
PL
Zasady bezpieczeństwa
ratur. Nie należy ich dotykać.
Po wyłączeniu zaczekać, aż
ostygną.
3.5Bezpieczeństwo
urządzenia
■
Używać urządzenia wyłącznie
wnastępujących warunkach:
■
Urządzenie nie jest zabrudzone.
■
Urządzenie nie wykazuje
uszkodzeń.
■
Wszystkie elementy obsługowe muszą być sprawne.
■
Wszystkie uchwyty urządzenia muszą być suche i czyste.
■
Nie przeciążać urządzenia.
Jest ono przeznaczone do
lekkich prac na terenach prywatnych. Przeciążenia powodują uszkodzenia urządzenia.
■
Nigdy nie użytkować urządzenia ze zużytymi lub uszkodzonymi częściami. Uszkodzone
części wymieniać zawsze na
oryginalne części zamienne
producenta. Użytkowanie
urządzenia ze zużytymi lub
uszkodzonymi częściami powoduje unieważnienie roszczeń gwarancyjnych po stronie producenta.
3.6Bezpieczeństwo
elektryczne
■
Aby uniknąć zwarć izniszczenia podzespołów elektrycznych:
■
Zabezpieczyć urządzenie
przed wilgocią inie używać
go wczasie deszczu.
■
Nie spryskiwać urządzenia
wodą.
■
Nie otwierać urządzenia.
WSKAZÓWKA
Stosować się do wskazówek dotyczących bezpieczeństwa zawartych
wosobnych instrukcjach
eksploatacji akumulatora
iładowarki.
3.7Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa pił
łańcuchowych (EN 60745
część 2-13)
■
Gdy pilarka pracuje, wszystkie części ciała należy trzymać z dala od łańcucha tnącego. Przed uruchomieniem
pilarki należy upewnić się,
że łańcuch tnący niczego
nie dotyka. Podczas pracy pi-
larką chwila nieuwagi może
doprowadzić tego, że odzież
lub części ciała zostaną złapane przez łańcuch tnący.
94CSA 4020
Page 95
Zasady bezpieczeństwa
■
Pilarkę zawsze należy trzymać prawą ręką za tylny
uchwyt, a lewą ręką za
przedni uchwyt. Trzymanie
pilarki na odwrót zwiększa ryzyko obrażeń i jest niedopuszczalne.
■
Narzędzie elektryczne należy trzymać za izolowane powierzchnie uchwytu, ponieważ pracujący łańcuch tnący może wejść w kontakt z
przewodem zasilającym. Ze-
tknięcie łańcucha tnącego z
przewodem znajdującym się
pod napięciem może spowodować, że metalowe części
urządzenia również znajdą się
pod napięciem, co może doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym.
■
Należy nosić okulary
ochronne i ochronniki słuchu. Zaleca się stosowanie
dodatkowych środków
ochrony osobistej głowy,
dłoni, nóg i stóp. Dopasowa-
na odzież ochronna zmniejsza
ryzyko obrażeń wskutek wyrzucanego materiału lub przypadkowego dotknięcia łańcucha tnącego.
■
Nie należy pracować pilarką
przebywając na drzewie.
Używanie urządzenia na drzewie grozi obrażeniami.
■
Zwracać uwagę na pewną
pozycję stojącą i używać pilarki wyłącznie na stałym,
pewnym i równym podłożu.
Śliskie podłoże lub niestabilne
powierzchnie, jak na przykład
drabina, mogą doprowadzić
do utraty równowagi lub kontroli nad pilarką.
■
Podczas cięcia naprężonych gałęzi należy liczyć się
z tym, że mogą one sprężynować. Gdy naprężenie we
włóknach drewna zostanie
uwolnione, napięta gałąź może trafić w użytkownika i/lub
spowodować utratę kontroli
nad pilarką.
■
Należy być szczególnie
ostrożnym podczas cięcia
podszytu i młodych drzewek. Cienki materiał może za-
plątać się w łańcuchu tnącym
i uderzyć w użytkownika lub
wytrącić go z równowagi.
■
Podczas przenoszenia pilarki silnik musi być wyłączony i należy trzymać ją za
przedni uchwyt z łańcuchem tnącym z dala od ciała. Podczas transportu lub
przechowywania pilarki zawsze należy nakładać pokrowiec ochronny. Staranne
obchodzenie się z pilarką
zmniejsza prawdopodobień-
442337_a95
Page 96
PL
Zasady bezpieczeństwa
stwo przypadkowego kontaktu
z pracującym łańcuchem tnącym.
■
Należy stosować się do
wskazówek w zakresie smarowania, naprężania łańcucha oraz wymiany osprzętu.
Łańcuch nieprawidłowo naprężony lub nasmarowany
może się zerwać zwiększyć
ryzyko odrzutu.
■
Uchwyty muszą być suche,
czyste i wolne od oleju i
smaru. Tłuste, oleiste uchwy-
ty są śliskie i prowadzą do
utraty kontroli.
■
Piłować wyłącznie drewno.
Nie używać pilarki do prac,
do których nie jest przeznaczona. Przykład: Nie używać pilarki do piłowania
plastiku, murów lub niedrewnianych materiałów budowlanych. Użycie pilarki do
prac niezgodnych z przeznaczeniem może prowadzić do
niebezpiecznych sytuacji.
3.8Przyczyny i unikanie
odrzutu (EN 60745 część
2-13)
Odrzut może wystąpić, gdy
wierzchołek prowadnicy dotknie
jakiegoś przedmiotu lub jeżeli
drewno się ugnie i zablokuje pilarkę w nacięciu.
Dotknięcie wierzchołkiem prowadnicy w niektórych przypadkach może prowadzić do nieoczekiwanej reakcji skierowanej
do tyłu, w której prowadnica zostaje odrzucona do góry i w kierunku operatora.
Zablokowanie łańcucha tnącego
na górnej krawędzi prowadnicy
może ją nagle odrzucić w kierunku operatora.
Każda z tych reakcji może prowadzić do utraty kontroli nad pilarką oraz ewentualnych ciężkich
obrażeń. Nie należy polegać wyłącznie na zabezpieczeniach zamontowanych w pilarce. Jako
użytkownik pilarki należy przedsięwziąć różne środki, aby zapewnić bezpieczną i bezwypadkową pracę.
Odrzut jest skutkiem nieprawidłowej obsługi narzędzia elektrycznego. Można go uniknąć
dzięki środkom ostrożności opisanym poniżej:
■
Piłę trzymać w dwóch rękach, przy czym kciuki i palce obejmują uchwyty pilarki. Ciało i ręce ustawić w
pozycji umożliwiającej oparcie się siłom odrzutu. Jeżeli
dzie w stanie zapanować nad
odrzutem. Nigdy nie puszczać
pilarki.
■
Należy unikać nieprawidłowej postawy i nie piłować
powyżej wysokości ramion.
Dzięki temu uniknie się przypadkowego dotknięcia wierzchołkiem prowadnicy i umożliwiona jest lepsza kontrola nad
pilarką w nieoczekiwanych sytuacjach.
■
Zawsze stosować zapasowe
prowadnice i łańcuchy tnące zalecane przez producenta. Nieodpowiednie zapa-
sowe prowadnice i łańcuchy
tnące mogą prowadzić do zerwania łańcucha i/lub odrzutu.
■
Należy przestrzegać instrukcji producenta w zakresie ostrzenia i konserwacji łańcucha tnącego. Zbyt
Podczas usuwania gałęzi
podnosić okrzesywarkę (01/1)
maksymalnie pod kątem 60°
(01/2). Wprzypadku ostrzejszego kąta konieczne jest
wejście wobszar, wktórym
mogą opadać obcięte gałęzie.
Należy zawsze stać poza tym
obszarem.
■
Zaplanować wcześniej drogę
ucieczki, aby uniknąć opadających gałęzi. Ta droga musi
być wolna od przeszkód, jak
odcięte gałęzie lub śliskie powierzchnie, które mogą utrudniać ucieczkę.
■
Zachować bezpieczny odstęp
od stojących dookoła osób,
zwierząt, przedmiotów lub budynków, wynoszący ok. 2,5krotności długości odcinanej
gałęzi. Jeśli jest to niemożliwe, odcinać gałąź fragmentami.
■
Nie próbować ciąć gałęzi
ośrednicy większej niż długość prowadnicy.
■
Unikać chwytania ruchomych
gałęzi lub przedmiotów przez
łańcuch tnący. Wtakiej sytuacji natychmiast wyłączyć
okrzesywarkę.
Zachować minimalną odległość 10m od napowietrznych
przewodów elektrycznych.
Zasady bezpieczeństwa
3.9.2 Obciążenie drganiami
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo stwarzane przez drgania
Rzeczywiste wartości emisji drgań podczas używania urządzenia mogą odbiegać od wartości podanych przez producenta.
Przed i w trakcie używania
należy uwzględnić następujące czynniki:
■
Czy urządzenie jest
użytkowane zgodnie
zprzeznaczeniem?
■
Czy materiał jest cięty
lub obrabiany wodpowiedni sposób?
■
Czy urządzenie znajduje się wprawidłowym
stanie użytkowym?
■
Czy narzędzie tnące
jest prawidłowo naostrzone lub czy jest zamontowane odpowiednie narzędzie tnące?
■
Czy są zamontowane
uchwyty i, wrazie potrzeby, uchwyty wibracyjne oraz czy są one
trwale połączone zurządzeniem?
98CSA 4020
Page 99
Zasady bezpieczeństwa
■
Użytkować urządzenie jedynie
zprędkością obrotową wymaganą dla danej pracy. Unikać
maksymalnej prędkości obrotowej, aby zmniejszyć poziom
hałasu iwibracji.
■
Wskutek niewłaściwego użytkowania ikonserwacji może
dojść do zwiększenia poziomu
hałasu idrgań urządzenia.
Prowadzi to do niekorzystnych skutków zdrowotnych. W
tym przypadku należy niezwłocznie wyłączyć urządzenie izlecić naprawę jednemu
zautoryzowanych warsztatów
serwisowych.
■
Stopień obciążenia przez
drgania zależy od rodzaju wykonywanej pracy i sposobu
wykorzystania urządzenia.
Należy oceniać te czynniki i
stosować odpowiednie przerwy w pracy. Spowoduje to
znaczne zmniejszenie obciążenia przez drgania w trakcie
całej pracy.
■
Dłuższe używanie urządzenia
wystawia operatora na działanie wibracji imoże powodować problemy zkrążeniem
krwi („biały palec”). Aby
zmniejszyć to ryzyko, należy
nosić rękawice irozgrzewać
dłonie. Wprzypadku stwierdzenia objawu „białego palca”
należy niezwłocznie udać się
do lekarza. Do tych objawów
należą: brak czucia, utrata
wrażliwości, cierpnięcie, swędzenie, ból, utrata siły, zmiana
koloru lub stanu skóry. Zreguły te objawy dotyczą palców, dłoni lub pulsu. Przy niskich temperaturach to ryzyko
się zwiększa.
■
Wciągu dnia pracy należy
wykonywać dłuższe przerwy,
aby odpocząć od hałasu iwibracji. Zaplanować pracę tak,
aby stosowanie urządzeń,
które wytwarzają silne wibracje, rozłożyć na kilka dni.
■
Wprzypadku stwierdzenia
nieprzyjemnego uczucia lub
przebarwienia skóry na dłoniach podczas użytkowania
urządzenia, należy niezwłocznie przerwać pracę. Uwzględnić wystarczająco długie przerwy wpracy. Zaniechanie
przerw wpracy może doprowadzić do wystąpienia zespołu wibracyjnego dłoni iramienia.
■
Należy zminimalizować ryzyko narażenia na drgania.
Utrzymywać urządzenie zgodnie ze wskazówkami zawartymi winstrukcji obsługi.
442337_a99
Page 100
PL
Montaż iuruchomienie
■
Jeśli urządzenie jest często
używane, należy zakupić akcesoria zabezpieczające
przed drganiami (np. uchwyty)
u specjalistycznego sprzedawcy.
■
Nie używać urządzenia przy
temperaturach niższych niż
10°C. Ustalić plan pracy,
umożliwiający ograniczenie
obciążenia drganiami.
3.9.3 Obciążenie hałasem
Określony poziom obciążenia
hałasem generowanym przez
opisywane urządzenie jest nieunikniony. Głośne prace zaplanować wdopuszczonym iwyznaczonym do tego czasie.
Wrazie potrzeby uwzględnić
czasy odpoczynku iograniczyć
czas pracy do najbardziej wymaganych czynności. Dla ochrony
własnej iochrony osób przebywających wpobliżu zaleca się
stosowanie odpowiedniej ochrony słuchu.
4 MONTAŻ IURUCHOMIENIE
4.1 Montaż prowadnicy iłańcucha tnącego
(02–06)
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo zra-
nienia przez łańcuch tnący
Krawędzie tnące łańcucha
tnącego są bardzo ostre,
dlatego podczas manipulowania przy łańcuchu może
dojść do ran ciętych. Przed
przystąpieniem do wszelkich prac przy łańcuchu
tnącym należy:
■
Wyłączyć urządzenie
iwyciągnąć akumulator.
■
Nosić rękawice ochronne.
1. Odkręcić śrubę mocującą (02/1) osłony koła
łańcuchowego (02/2) wkrętakiem na kluczu
imbusowym (02/a). Wyciągnąć śrubę mocującą iosłonę koła łańcuchowego.
2. Odkręcić śrubę naprężania łańcucha (03/1)
wkrętakiem na kluczu imbusowym. Obracać
śrubę naprężania łańcucha, aż czop mechanizmu naprężającego (03/2) znajdzie się przy
tylnym końcu gwintu (03/a).
3. Wkładanie łańcucha tnącego:
■
Zęby tnące (04/1) łańcucha tnącego
(04/2), które powinny znajdować się
ugóry na szynie prowadzącej, wyrównać
względem końcówki szyny prowadzącej
(04/3) (04/a).
Wskazówka:Zwrócić uwagę na prawidłowe zamontowanie łańcucha!
■
Włożyć łańcuch tnący (04/2) wrowek
(04/4) szyny prowadzącej icałkowicie poprowadzić go wokół szyny prowadzącej.
100CSA 4020
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.