AL-KO CSA 4020 operation manual

442337_a BA Multitool MT 40 - CSA 4020 Hochentasteraufsatz
Li
DEGBNLFRESITSIHRPLCZSKHUDKSENOFIEELTLVRUUA
TR
Deckblatt
BETRIEBSANLEITUNG
MULTITOOL MT 40
Hochentasteraufsatz CSA 4020
DE GB FR
442337_a
09 | 2017
DE

Inhaltsverzeichnis

Inhaltsverzeichnis
Deutsch ....................................................................................................................................................6
English.................................................................................................................................................... 27
Français.................................................................................................................................................. 47
Italiano....................................................................................................................................................69
Polski......................................................................................................................................................89
Česky ...................................................................................................................................................110
Magyarul............................................................................................................................................... 129
Dansk ...................................................................................................................................................150
Svensk.................................................................................................................................................. 169
© 2017 AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without the express permission of the AL-KO KOBER GROUP.
2 CSA 4020
01
1
2
02
1
2
03
1
2
04
2
4
05
1
2
3
4
4
5
6
7
06
1
2
07
1
1
3
442337_a 3
08
2
1
09
10
1
1
1
11
12
1
2
13
4 CSA 4020
CSA 4020 Art.-Nr. 113612
360 W
36 V DC (40V max.)
90 ml
2200 min
-1
4,2 m/s
2,2 kg (+0,55 kg)
203mm
LwA = 92,3dB(A) [LpA = 73 dB(A), K = 3 dB(A)]
93 dB(A)
< 2,5 m/s2 [K = 1,5 m/s2, DIN EN ISO 20643]
Oregon 91P033X
Oregon 080SDEA041
442337_a 5
DE

Original-Betriebsanleitung

ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG Inhaltsverzeichnis
1 Zu dieser Betriebsanleitung .............................................................................................................. 8
1.1 Zeichenerklärungen und Signalwörter..................................................................................... 8
2 Produktbeschreibung........................................................................................................................ 8
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung (01) ................................................................................. 8
2.2 Möglicher vorhersehbarer Fehlgebrauch ................................................................................ 8
2.3 Restgefahren ........................................................................................................................... 9
2.4 Symbole am Gerät .................................................................................................................. 9
2.5 Sicherheits- und Schutzeinrichtungen ..................................................................................... 9
2.6 Produktübersicht ..................................................................................................................... 9
3 Sicherheitshinweise ........................................................................................................................ 10
3.1 Bediener ................................................................................................................................10
3.2 Persönliche Schutzausrüstung .............................................................................................. 10
3.3 Arbeitsplatzsicherheit ............................................................................................................10
3.4 Sicherheit von Personen und Tieren .....................................................................................10
3.5 Gerätesicherheit ....................................................................................................................11
3.6 Elektrische Sicherheit ............................................................................................................ 11
3.7 Sicherheitshinweise für Kettensägen (EN 60745 Teil 2-13) .................................................. 11
3.8 Ursachen und Vermeidung eines Rückschlags (EN 60745 Teil 2-13) .................................. 13
3.9 Sicherheitshinweise für Hochentaster ...................................................................................14
3.9.1 Arbeitshinweise (01)................................................................................................ 14
3.9.2 Vibrationsbelastung................................................................................................. 15
3.9.3 Lärmbelastung......................................................................................................... 17
4 Montage und Inbetriebnahme......................................................................................................... 17
4.1 Führungsschiene und Sägekette montieren (02 – 06) ..........................................................17
4.2 Sägekette spannen und entspannen(07) .............................................................................18
4.3 Sägekettenöl einfüllen (08).................................................................................................... 18
4.4 Tragegurt am Basisgerät anbringen ...................................................................................... 19
4.5 Anbaugerät auf das Basisgerät aufstecken........................................................................... 19
5 Bedienung....................................................................................................................................... 19
5.1 Gerät ein- und ausschalten ...................................................................................................19
5.2 Kettenspannung kontrollieren................................................................................................ 20
5.3 Kettenschmierung prüfen ......................................................................................................20
6 Arbeitsverhalten und Arbeitstechnik (09–13)................................................................................ 20
7 Wartung und Pflege ........................................................................................................................ 21
7.1 Sägekette und Führungsschiene........................................................................................... 21
7.1.1 Sägekette und Führungsschiene austauschen .......................................................21
7.1.2 Führungsschiene wenden .......................................................................................21
7.1.3 Sägekette schärfen .................................................................................................21
7.1.4 Führungsschiene reinigen ....................................................................................... 22
7.2 Antriebskettenrad prüfen und reinigen ..................................................................................22
6 CSA 4020
Original-Betriebsanleitung
8 Lagerung......................................................................................................................................... 22
9 Hilfe bei Störungen .........................................................................................................................23
10 Transport ........................................................................................................................................ 23
11 Entsorgung ..................................................................................................................................... 24
12 Garantie .......................................................................................................................................... 26
13 EG-Konformitätserklärung ..............................................................................................................26
442337_a 7
DE
Zu dieser Betriebsanleitung

1 ZU DIESER BETRIEBSANLEITUNG

Bei der deutschen Version handelt es sich um die Original-Betriebsanleitung. Alle weite­ren Sprachversionen sind Übersetzungen der Original-Betriebsanleitung.
Lesen Sie unbedingt vor der Inbetriebnahme diese Betriebsanleitung sorgfältig durch. Dies ist die Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung.
Bewahren Sie diese Betriebsanleitung immer so auf, dass Sie darin nachlesen können, wenn Sie eine Information zum Gerät benötigen.
Geben Sie das Gerät nur mit dieser Betriebs­anleitung an andere Personen weiter.
Lesen und beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Betriebsanleitung.

1.1 Zeichenerklärungen und Signalwörter

GEFAHR!
Zeigt eine unmittelbar ge­fährliche Situation an, die – wenn sie nicht vermieden wird – den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge hat.
WARNUNG!
Zeigt eine potenziell gefähr­liche Situation an, die – wenn sie nicht vermieden wird – den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben könnte.
VORSICHT!
Zeigt eine potenziell gefähr­liche Situation an, die – wenn sie nicht vermieden wird – eine geringfügige oder mäßige Verletzung zur Folge haben könnte.
ACHTUNG!
Zeigt eine Situation an, die – wenn sie nicht vermie­den wird – Sachschäden zur Folge haben könnte.
HINWEIS
Spezielle Hinweise zur besseren Ver­ständlichkeit und Handhabung.

2 PRODUKTBESCHREIBUNG

Der Hochentaster erlaubt Ihnen, Bäume und an­deres Gehölz komfortabel und sicher vom Boden aus zu entasten. Das mühevolle und gefährliche Arbeiten auf einer Leiter oder einem Baum ent­fällt.

2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung (01)

Der Hochentasteraufsatz darf ausschließlich nur im Zusammenwirken mit dem Basisgerät verwen­det werden. Das Gesamtgerät ist dazu bestimmt, vom Boden aus fest stehende Bäume und ande­res Gehölz zu entasten. Der Benutzer muss da­bei fest auf dem Boden stehen (01).
Es darf nur biologisch abbaubares Sägekettenöl verwendet werden.
Das Basisgerät sowie die Anbaugeräte sind aus­schließlich für den Einsatz im privaten Bereich bestimmt. Jede andere Verwendung sowie uner­laubte Um- oder Anbauten werden als Zweckent­fremdung angesehen und haben den Verfall der Gewährleistung, sowie den Verlust der Konformi­tät (CE-Zeichen) und die Ablehnung jeder Ver­antwortung gegenüber Schäden des Benutzers oder Dritter seitens des Herstellers zur Folge.

2.2 Möglicher vorhersehbarer Fehlgebrauch

Keine Äste absägen, die sich direkt oder in einem spitzen Winkel über dem Benutzer oder anderen Personen befinden.
Das Gerät nicht auf einer Leiter stehend be­treiben.
Nur ein Verlängerungsrohr verwenden, selbst wenn weitere Verlängerungsrohre zur Verfü­gung stehen.
Kein Altöl oder mineralisches Öl verwenden.
8 CSA 4020
Produktbeschreibung
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13

2.3 Restgefahren

Auch bei sachgemäßer Verwendung des Geräts bleibt immer ein gewisses Restrisiko, das nicht ausgeschlossen werden kann. Aus Art und Kon­struktion des Geräts können die folgenden poten­ziellen Gefährdungen je nach Verwendung abge­leitet werden:
Kontakt mit umherfliegenden Sägespänen und Ölstaub
Einatmen von Sägespanpartikeln und Öl­staub
Verletzungen durch umherfliegende Sägeket­tenteile
Schnittverletzungen an der Sägekette

2.4 Symbole am Gerät

Symbol Bedeutung
Besondere Vorsicht bei der Hand­habung!
Vor der Inbetriebnahme die Be­triebsanleitung lesen!
Schutzhandschuhe tragen!
Festes Schuhwerk tragen!
Schutzhelm tragen!
Abstand von 10m zu stromführen­den Leitungen einhalten!
Gehörschutz und Schutzbrille tra­gen!
Nicht bei Regen benutzen! Vor Näs­se schützen!

2.5 Sicherheits- und Schutzeinrichtungen Schutzabdeckung der Führungsschiene

Die Schutzabdeckung muss vor dem Transport auf Führungsschiene und Sägekette gesteckt werden, um Verletzungen von Personen und Be­schädigung von Gegenständen zu vermeiden.

2.6 Produktübersicht

Nr. Bauteil
1 Schutzabdeckung der Führungsschiene
2 Inbusschlüssel mit Schraubendreher
3 Führungsschiene
4 Sägekette
5 Einfüllöffnung des Öltanks
6 Kupplung für Verlängerungsrohr bzw.
Basisgerät
7 Sichtfenster des Öltanks
8 Baumanschlagkralle
9 Kettenradabdeckung
10 Befestigungsschraube
11 Kettenspannschraube
12 Verlängerungsrohr
13 Tragegurt für Basisgerät
442337_a 9
DE
Sicherheitshinweise

3 SICHERHEITSHINWEISE

3.1 Bediener

Jugendliche unter 16 Jahren oder Personen, welche die Betriebsanleitung nicht ken­nen, dürfen das Gerät nicht benutzen. Beachten Sie even­tuelle landesspezifische Si­cherheitsvorschriften zum Mindestalter des Benutzers.
Gerät nicht unter Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medika­menten bedienen.

3.2 Persönliche Schutzausrüstung

Um Verletzungen an Kopf und Gliedmaßen, sowie Gehör­schäden zu vermeiden, ist vorschriftsmäßige Kleidung und Schutzausrüstung zu tra­gen.
Die persönliche Schutzaus­rüstung besteht aus:
Schutzhelm, Schutzbrille und Atemschutz
lange Hose und feste Schuhe
bei Wartung und Pflege: Schutzhandschuhe

3.3 Arbeitsplatzsicherheit

Arbeiten Sie nur bei Tages­licht oder sehr hellem künstli­chen Licht.
Entfernen Sie vor der Arbeit gefährliche Gegenstände aus dem Arbeitsbereich, z.B. Äs­te, Glas- und Metallstücke, Steine.
Achten Sie auf Ihre Standsi­cherheit.

3.4 Sicherheit von Personen und Tieren

Benutzen Sie das Gerät nur für diejenigen Arbeiten, für die es vorgesehen ist. Ein nicht­bestimmungsgemäßer Ge­brauch kann zu Verletzungen führen sowie Sachwerte schä­digen.
Schalten Sie das Gerät nur ein, wenn sich im Arbeitsbe­reich keine Personen und Tie­re aufhalten.
Halten Sie Hände oder Füße bzw. andere Körperteile von sich bewegenden Gerätetei­len (z.B. Sägekette, Schneid­werk) fern.
Geräteteile, wie z.B. Moto­rabdeckungen und Schneid­werkzeuge, können sich wäh­rend des Betriebs stark erhit­zen. Berühren Sie diese nicht.
10 CSA 4020
Sicherheitshinweise
Warten Sie nach dem Aus­schalten, bis sie sich abge­kühlt haben.

3.5 Gerätesicherheit

Benutzen Sie das Gerät nur unter folgenden Bedingungen:
Das Gerät ist nicht ver­schmutzt.
Das Gerät weist keine Be­schädigungen auf.
Alle Bedienelemente funk­tionieren.
Alle Gerätegriffe trocken und sauber halten.
Überlasten Sie das Gerät nicht. Es ist für leichte Arbei­ten im privaten Bereich be­stimmt. Überlastungen führen zur Beschädigung des Geräts.
Betreiben Sie das Gerät nie mit abgenutzten oder defek­ten Teilen. Tauschen Sie de­fekte Teile immer gegen Origi­nal-Ersatzteile des Herstellers aus. Wird das Gerät mit abge­nutzten oder defekten Teilen betrieben, können gegenüber dem Hersteller keine Garan­tieansprüche geltend gemacht werden.

3.6 Elektrische Sicherheit

Zum Vermeiden von Kurz­schlüssen und Zerstörung der elektrischen Bauteile:
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und benutzen Sie es nicht bei Regen.
Spritzen Sie das Gerät nicht mit Wasser ab.
Öffnen Sie das Gerät nicht.
HINWEIS
Die Sicherheitshinweise zum Akku und zum Lade­gerät in den separaten Be­triebsanleitungen beach­ten.

3.7 Sicherheitshinweise für Kettensägen (EN 60745 Teil 2-13)

Halten Sie bei laufender Sä­ge alle Körperteile von der Sägekette fern. Vergewis­sern Sie sich vor dem Star­ten der Säge, dass die Sä­gekette nichts berührt. Beim
Arbeiten mit einer Kettensäge kann ein Moment der Unacht­samkeit dazu führen, dass Bekleidung oder Körperteile von der Sägekette erfasst werden.
Halten Sie die Kettensäge immer mit Ihrer rechten Hand am hinteren Griff und Ihrer linken Hand am vorde­ren Griff. Das Festhalten der
Kettensäge in umgekehrter Arbeitshaltung erhöht das Ri-
442337_a 11
DE
Sicherheitshinweise
siko von Verletzungen und darf nicht angewendet wer­den.
Halten Sie das Elektrowerk­zeug an den isolierten Griff­flächen, da die Sägekette in Berührung mit dem eigenen Netzkabel kommen kann.
Der Kontakt der Sägekette mit einer spannungsführenden Leitung kann metallene Gerä­teteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Tragen Sie Schutzbrille­und Gehörschutz. Weitere Schutzausrüstung für Kopf, Hände, Beine und Füße wird empfohlen. Passende
Schutzkleidung mindert die Verletzungsgefahr durch um­herfliegendes Spanmaterial und zufälliges Berühren der Sägekette.
Arbeiten Sie mit der Ketten­säge nicht auf einem Baum.
Bei Betrieb auf einem Baum besteht Verletzungsgefahr.
Achten Sie immer auf festen Stand und benutzen Sie die Kettensäge nur, wenn Sie auf festem, sicherem und ebenem Grund stehen. Rut-
schiger Untergrund oder in­stabile Standflächen wie auf einer Leiter können zum Ver-
lust des Gleichgewichts oder zum Verlust der Kontrolle über die Kettensäge führen.
Rechnen Sie beim Schnei­den eines unter Spannung stehenden Astes damit, dass dieser zurückfedert.
Wenn die Spannung in den Holzfasern freikommt, kann der gespannte Ast die Bedien­person treffen und/oder die Kettensäge der Kontrolle ent­reißen.
Seien Sie besonders vor­sichtig beim Schneiden von Unterholz und jungen Bäu­men. Das dünne Material
kann sich in der Sägekette verfangen und auf Sie schlagen oder Sie aus dem Gleichgewicht bringen.
Tragen Sie die Kettensäge am vorderen Griff im ausge­schalteten Zustand, die Sä­gekette von Ihrem Körper abgewandt. Bei Transport oder Aufbewahrung der Kettensäge stets die Schutzabdeckung aufzie­hen. Sorgfältiger Umgang mit
der Kettensäge verringert die Wahrscheinlichkeit einer ver­sehentlichen Berührung mit der laufenden Sägekette.
12 CSA 4020
Sicherheitshinweise
Befolgen Sie Anweisungen für die Schmierung, die Ket­tenspannung und das Wechseln von Zubehör. Ei-
ne unsachgemäß gespannte oder geschmierte Kette kann entweder reißen oder das Rückschlagrisiko erhöhen.
Halten Sie Griffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Fettige, ölige Griffe sind
rutschig und führen zum Ver­lust der Kontrolle.
Nur Holz sägen. Die Ketten­säge nicht für Arbeiten ver­wenden, für die sie nicht be­stimmt ist. Beispiel: Ver­wenden Sie die Kettensäge nicht zum Sägen von Plastik, Mauerwerk oder Baumaterialien, die nicht aus Holz sind. Die Verwen-
dung der Kettensäge für nicht bestimmungsgemäße Arbei­ten kann zu gefährlichen Si­tuationen führen.

3.8 Ursachen und Vermeidung eines Rückschlags (EN 60745 Teil 2-13)

Rückschlag kann auftreten, wenn die Spitze der Führungs­schiene einen Gegenstand be­rührt oder wenn das Holz sich biegt und die Sägekette im Schnitt festklemmt.
Eine Berührung mit der Schie­nenspitze kann in manchen Fäl­len zu einer unerwarteten nach hinten gerichteten Reaktion füh­ren, bei der die Führungsschiene nach oben und in Richtung des Bedieners geschlagen wird.
Das Verklemmen der Sägekette an der Oberkante der Führungs­schiene kann die Schiene rasch in Bedienerrichtung zurücksto­ßen.
Jede dieser Reaktionen kann dazu führen, dass Sie die Kon­trolle über die Säge verlieren und sich möglicherweise schwer verletzen. Verlassen Sie sich nicht ausschließlich auf die in der Kettensäge eingebauten Si­cherheitseinrichtungen. Als Be­nutzer einer Kettensäge sollten Sie verschiedene Maßnahmen ergreifen, um unfall- und verlet­zungsfrei arbeiten zu können.
Ein Rückschlag ist die Folge ei­nes falschen oder fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerk­zeugs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nach­folgend beschrieben, verhindert werden:
Halten Sie die Säge mit bei­den Händen fest, wobei Daumen und Finger die Griffe der Kettensäge um­schließen. Bringen Sie Ihren
442337_a 13
DE
Sicherheitshinweise
Körper und die Arme in eine Stellung, in der Sie den Rückschlagkräften stand­halten können. Wenn geeig-
nete Maßnahmen getroffen werden, kann der Bediener die Rückschlagkräfte beherr­schen. Niemals die Kettensä­ge loslassen.
Vermeiden Sie eine abnor­male Körperhaltung und sä­gen Sie nicht über Schulter­höhe. Dadurch wird ein unbe-
absichtigtes Berühren mit der Schienenspitze vermieden und eine bessere Kontrolle der Kettensäge in unerwarte­ten Situationen ermöglicht.
Verwenden Sie stets vom Hersteller vorgeschriebene Ersatzschienen und Säge­ketten. Falsche Ersatzschie-
nen und Sägeketten können zum Reißen der Kette und/ oder zu Rückschlag führen.
Halten Sie sich an die An­weisungen des Herstellers für das Schärfen und die Wartung der Sägekette. Zu
niedrige Tiefenbegrenzer er­höhen die Neigung zum Rück­schlag.

3.9 Sicherheitshinweise für Hochentaster

3.9.1 Arbeitshinweise (01)
Heben Sie beim Entasten den Hochentaster (01/1) maximal bis zu einem Winkel von 60° an (01/2). Bei einem steileren Winkel gelangen Sie zwangs­läufig in den Bereich, in dem abgesägte Äste herunterfallen können. Stehen Sie immer außerhalb dieses Bereichs.
Planen Sie vorab einen Fluchtweg für das Zurückwei­chen vor herabfallenden Äs­ten. Dieser Weg muss frei von Hindernissen, wie z.B. abge­sägten Ästen, oder rutschigen Stellen sein, welche das Zu­rückweichen behindern könn­ten.
Halten Sie einen Sicherheits­abstand zu umstehenden Per­sonen, Tieren, Gegenständen oder Gebäuden ein, der min­destens ca. das 2,5-fache der Länge des abzusägenden As­tes beträgt. Falls das nicht möglich ist, sägen Sie den Ast stückweise ab.
14 CSA 4020
Sicherheitshinweise
Versuchen Sie nicht, einen Ast zu sägen, dessen Durch­messer größer ist als die Schwertlänge.
Vermeiden Sie, dass sich be­wegende Äste oder Gegen­stände in der Sägekette ver­fangen. Schalten Sie in die­sem Fall den Hochentaster sofort aus.
Entfernen Sie den Akku aus dem Basisgerät und schieben Sie die Schutzabdeckung über die Sägekette bei:
Prüf-, Einstell- und Reini­gungsarbeiten
Arbeiten an Führungs­schiene und Sägekette
Verlassen des Geräts
Transport
Aufbewahrung
Wartungs- und Reparatur­arbeiten
Gefahr
Halten Sie einen Mindestab­stand von 10 m zu oberirdi­schen elektrischen Leitungen ein.
3.9.2 Vibrationsbelastung WARNUNG!
Gefahr durch Vibration
Der tatsächliche Vibrationsemissionswert bei der Gerätebenutzung kann vom angegebenen Wert des Herstellers ab­weichen. Beachten Sie vor bzw. während der Benut­zung folgende Einflussfak­toren:
Wird das Gerät bestim­mungsgemäß verwen­det?
Wird das Material auf die richtige Art und Wei­se geschnitten bzw. ver­arbeitet?
Befindet sich das Gerät in einem ordentlichen Gebrauchszustand?
Ist das Schneidwerk­zeug ordentlich ge­schärft bzw. ist das rich­tige Schneidwerkzeug eingebaut?
Sind die Haltegriffe und ggf. optionale Vibrati­onsgriffe montiert, und sind diese fest mit dem Gerät verbunden?
442337_a 15
DE
Betreiben Sie das Gerät nur mit der für die jeweilige Arbeit erforderlichen Motordrehzahl. Vermeiden Sie die maximale Drehzahl, um Lärm und Vibra­tionen zu verringern.
Aufgrund unsachgemäßer Be­nutzung und Wartung können sich der Lärm und die Vibra­tionen des Geräts erhöhen. Dies führt zu Gesundheits­schäden. Schalten Sie in die­sem Fall das Gerät sofort aus und lassen Sie es von einer autorisierten Service-Werk­stätte reparieren.
Der Belastungsgrad durch Vi­bration ist von der durchzu­führenden Arbeit bzw. der Verwendung des Geräts ab­hängig. Schätzen Sie ihn ab und legen Sie entsprechende Arbeitspausen ein. Dadurch verringert sich die Vibrations­belastung über die gesamte Arbeitszeit wesentlich.
Der längere Gebrauch des Geräts setzt den Bediener Vi­brationen aus und kann Kreis­laufprobleme ("weißer Finger") verursachen. Um die­ses Risiko zu vermindern, Handschuhe tragen und die Hände warm halten. Falls ein Symptom des "weißen Fingers" erkannt wird, sofort
Sicherheitshinweise
einen Arzt aufsuchen. Zu die­sen Symptomen gehören: Ge­fühllosigkeit, Verlust der Sen­sibilität, Kribbeln, Jucken, Schmerz, Nachlassen der Kraft, Änderung der Farbe oder des Zustands der Haut. Normalerweise betreffen die­se Symptome die Finger, die Hände oder den Puls. Bei niedrigen Temperaturen er­höht sich die Gefahr.
Legen Sie während Ihres Ar­beitstages längere Pausen ein, damit Sie sich vom Lärm und den Vibrationen erholen können. Planen Sie Ihre Ar­beit so, dass der Einsatz von Geräten, die starke Vibratio­nen erzeugen, über mehrere Tage verteilt wird.
Falls Sie ein unangenehmes Gefühl oder eine Hautverfär­bung während der Benutzung des Geräts an Ihren Händen feststellen, unterbrechen Sie sofort die Arbeit. Legen Sie ausreichende Arbeitspausen ein. Ohne ausreichende Ar­beitspausen kann es zu ei­nem Hand-Arm-Vibrationssyn­drom kommen.
16 CSA 4020
Montage und Inbetriebnahme
Minimieren Sie Ihr Risiko, sich Vibrationen auszusetzen. Pflegen Sie das Gerät ent­sprechend den Anweisungen in der Betriebsanleitung.
Falls das Gerät häufig ver­wendet wird, kontaktieren Sie Ihren Fachhändler um Antivi­brationszubehör (z.B. Griffe) zu erwerben.
Vermeiden Sie es, mit dem Gerät bei Temperaturen von unter 10°C zu arbeiten. Le­gen Sie in einem Arbeitsplan fest, wie die Vibrationsbelas­tung begrenzt werden kann.
3.9.3 Lärmbelastung
Eine gewisse Lärmbelastung durch dieses Gerät ist unver­meidbar. Verlegen Sie lärminten­sive Arbeiten auf zugelassene und dafür bestimmte Zeiten. Hal­ten Sie sich ggf. an Ruhezeiten und beschränken sie die Arbeits­dauer auf das Notwendigste. Zu Ihrem persönlichen Schutz und zum Schutz in der Nähe befindli­cher Personen ist ein geeigneter Gehörschutz zu tragen.

4 MONTAGE UND INBETRIEBNAHME

4.1 Führungsschiene und Sägekette
montieren (02 – 06)
VORSICHT! Verletzungsgefahr an der
Sägekette
Die Schneidkanten der Sä­gekette sind sehr scharf, sodass es beim Hantieren mit der Sägekette zu Schnittverletzungen kom­men kann. Beachten Sie vor allen Arbeiten mit der Sägekette:
Schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie den Akku.
Tragen Sie Sicherheits­handschuhe.
1. Befestigungsschraube (02/1) der Kettenrad-
abdeckung (02/2) mit dem Schraubendreher am Inbusschlüssel lösen (02/a). Befesti­gungsschraube und Kettenradabdeckung ab­nehmen.
2. Kettenspannschraube (03/1) mit dem
Schraubendreher am Inbusschlüssel lösen. Kettenspannschraube solange drehen, bis sich der Kettenspannzapfen (03/2) am hinte­ren Gewindeende befindet (03/a).
3. Sägekette einlegen:
Die Schneidzähne (04/1) der Sägekette (04/2), die oben auf der Führungsschiene liegen sollen, zur Führungsschienenspit­ze (04/3) ausrichten (04/a).
Hinweis:Auf richtig montierte Kette ach­ten!
Sägekette (04/2) in die Nut (04/4) der Führungsschiene einlegen und vollstän­dig um die Führungsschiene herumfüh­ren.
442337_a 17
DE
Montage und Inbetriebnahme
4. Führungsschiene samt aufgelegter Sägekette in das geöffnete Gehäuse legen:
Sägekette (05/1) um das Antriebsketten­rad (05/2) herumlegen.
Führungsschiene (05/3) so ausrichten, dass die beiden Führungszapfen (05/4) in das Langloch (05/5) der Führungs­schiene eingreifen.
Führungsschiene (05/3) so ausrichten, dass der Kettenspannzapfen (05/6) in ei­ne der beiden Kettenspannbohrungen (05/7) eingreift.
Sägekette (05/1) so ausrichten, dass sie in der Nut der Führungsschiene (05/3) und am Antriebskettenrad (05/2) anliegt.
5. Kettenradabdeckung (06/1) auflegen und Be­festigungsschraube (06/2) einstecken und mit dem Inbusschlüssel festziehen (06/a).
6. Sägekette spannen (siehe Kapitel 4.2 "Säge-
kette spannen und entspannen(07)", Seite18).
4.2 Sägekette spannen und entspannen(07)
1. Sägekette spannen, dabei den Schrauben­dreher am Inbusschlüssel benutzen:
Sägekette spannen: Kettenspannschrau­be (07/1) im Uhrzeigersinn drehen (07/a).
Sägekette entspannen: Kettenspann­schraube (07/1) entgegen des Uhrzeiger­sinns drehen (07/b).
2. Kettenspannung kontrollieren (siehe Kapitel
5.2 "Kettenspannung kontrollieren", Seite20). Ggf. vorhergehenden Schritt wie-
derholen.

4.3 Sägekettenöl einfüllen (08) Im Gerät befindet sich bei Lieferung kein Sä-

gekettenöl!
ACHTUNG! Gefahr von Geräteschä-
den
Die Benutzung des Gerä­tes ohne Sägekettenöl führt zur Beschädigung der Sägekette und der Füh­rungsschiene.
Betreiben Sie das Gerät nie ohne Sägekettenöl.
Füllen Sie vor Arbeits­beginn Sägekettenöl in den Öltank ein und kon­trollieren Sie den Öl­stand während der Ar­beit.
Prüfen Sie mindestens vor jedem Arbeitsbe­ginn, ob die Ketten­schmierung funktioniert.
Lebensdauer und Schnittleistung der Sägekette hängen von der optimalen Schmierung ab. Wäh­rend des Betriebs wird die Sägekette automa­tisch mit Öl benetzt.
18 CSA 4020
Bedienung
ACHTUNG! Gefahr von Geräteschä-
den
Die Verwendung von Altöl für die Kettenschmierung führt aufgrund des darin enthaltenen metallischen Abriebs zu vorzeitigem Verschleiß von Führungs­schiene und Sägekette. Zudem entfällt die Ge­währleistung des Herstel­lers.
Verwenden Sie niemals Altöl, sondern nur biolo­gisch abbaubares Säge­kettenöl.
ACHTUNG! Gefahr von Umweltschä-
den
Die Verwendung von mi­neralischem Öl für die Ket­tenschmierung führt zu gravierenden Umweltschä­den.
Verwenden Sie niemals mineralisches Öl, son­dern nur biologisch ab­baubares Sägekettenöl.
Prüfen Sie vor jedem Arbeitsbeginn und bei je­dem Akkuwechsel den Ölstand und füllen Sie Sä­gekettenöl nach, falls nötig:
1. Ölstand im Sichtfenster (08/1) des Öltanks kontrollieren. Es muss immer Öl zu sehen sein. Der minimale und der maximale Öl­stand dürfen nicht überschritten werden.
2. Hochentaster waagerecht auf eine feste Un­terlage stellen und halten.
3. Gerät um den Öltankverschluss (08/2) herum reinigen.
4. Öltankverschluss (08/2) abschrauben.
5. Öltank mit biologisch abbaubarem Sägeket­tenöl befüllen. Dabei im Sichtfenster (08/1) des Öltanks den Ölstand kontrollieren. Nicht überlaufen lassen!
Zum leichteren Befüllen einen Trichter verwenden.
Es darf kein Schmutz in den Öltank ge­langen.
6. Öltankverschluss (08/2) wieder zuschrauben.

4.4 Tragegurt am Basisgerät anbringen

Siehe Betriebsanleitung "Multitool MT 40 – Basis­gerät".
4.5 Anbaugerät auf das Basisgerät
aufstecken
Siehe Betriebsanleitung "Multitool MT 40 – Basis­gerät".

5 BEDIENUNG

VORSICHT! Verbrennungsgefahr
Das Getriebegehäuse wird während des Betriebs heiß.
Getriebegehäuse nicht berühren.

5.1 Gerät ein- und ausschalten

Siehe Betriebsanleitung "Multitool MT 40 – Basis­gerät".
442337_a 19
DE
Arbeitsverhalten und Arbeitstechnik (09–13)

5.2 Kettenspannung kontrollieren

Die Kettenspannung häufig kontrollieren, da sich neue Sägeketten längen.
1. Sägekette von Hand etwas durchziehen und dabei kontrollieren:
Im kalten Zustand: Die Sägekette ist rich­tig gespannt, wenn sie sich in der Mitte der Führungsschiene um ca. 3 – 4mm anheben und von Hand leicht durchzie­hen lässt. Bei Betriebstemperatur längt sich die Sägekette und hängt durch.
Die Treibglieder der Sägekette dürfen nicht aus der Rille an der Unterseite der Führungsschiene heraustreten – die Sä­gekette könnte sonst abspringen.
2. Falls erforderlich, die Sägekette nachspan­nen (siehe Kapitel 4.2 "Sägekette spannen und entspannen(07)", Seite18).

5.3 Kettenschmierung prüfen

Die Funktion der automatischen Kettenschmie­rung prüfen, indem Sie den Hochentaster ein­schalten und ihn mit der Spitze in Richtung eines Kartons oder Papiers auf dem Boden halten.
ACHTUNG! Gefahr von Geräteschä-
den
Bodenberührung führt un­weigerlich zum Abstump­fen der Sägekette.
Berühren Sie mit der Kette nicht den Boden und halten Sie einen Si­cherheitsabstand von 20cm ein!
1. Gerät einschalten.
2. Führungsschienenspitze in Richtung eines Kartons oder Papiers auf dem Boden halten.
Zeigt sich eine zunehmende Ölspur, ar­beitet die Kettenschmierung einwandfrei.
Zeigt sich trotz vollem Öltank keine Öl­spur: Die Öleintrittsbohrung im Gerät und die Nut der Führungsschiene reinigen.
Sollte dies nicht zum Erfolg führen, wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst.
6 ARBEITSVERHALTEN UND
ARBEITSTECHNIK (09–13)
WARNUNG! Erhöhte Sturzgefahr
Es besteht erhöhte Sturz­gefahr, wenn die Arbeit von einer erhöhten Positi­on aus (z.B. Leiter) vorge­nommen wird.
Arbeiten Sie mit dem Gerät immer vom Bo­den aus und achten Sie dabei darauf, dass Sie sicher stehen.
Beachten Sie die Si­cherheitshinweise.
Stehen Sie so, dass der Schnitt möglichst im Winkel von 90° zum Ast ausgeführt werden kann (09/a).
Dicke Äste in Abschnitten absägen, damit Sie eine bessere Kontrolle über den Aufschlag­platz haben (10/1).
Niemals in den Wulst am Astansatz sägen, um die Wundheilung zu verbessern und Fäul­nis zu vermeiden (11).
Mit der Baumanschlagkralle (12/1) den Hoch­entaster beim Sägen gegen den Ast (12/2) drücken (12/a), um ihn am Ast zu stabilisie­ren.
Einen Entlastungsschnitt (13/a) auf der Ast­unterseite machen, bevor der Ast abgesägt wird (13/b). So lassen sich das Abreißen der Rinde sowie schwer heilende Schäden am Baum verhindern. Der Entlastungsschnitt soll nicht tiefer als 1/3 der Astdicke sein, um ein Festklemmen des Hochentasters zu vermei­den.
Den Hochentaster immer mit rotierender Sä­gekette aus dem Ast herausziehen, damit er nicht eingeklemmt wird.
20 CSA 4020
Wartung und Pflege

7 WARTUNG UND PFLEGE

WARNUNG! Gefahr von Schnittverlet-
zungen
Gefahr von Schnittverlet­zungen beim Hineingreifen in scharfkantige und sich bewegende Geräteteile so­wie in Schneidwerkzeuge.
Schalten Sie vor War­tungs-, Pflege- und Rei­nigungsarbeiten immer das Gerät aus. Entfer­nen Sie den Akku.
Tragen Sie bei War­tungs-, Pflege- und Rei­nigungsarbeiten immer Schutzhandschuhe.

7.1 Sägekette und Führungsschiene

7.1.1 Sägekette und Führungsschiene austauschen
Sägekette und Führungsschiene austauschen
Sägekette und Führungsschiene sind großem Verschleiß ausgesetzt. Wechseln Sie Sägekette und Führungsschiene umgehend aus, wenn die einwandfreie Funktion nicht gewährleistet ist.
7.1.2 Führungsschiene wenden
Zur Vermeidung einer einseitigen Abnutzung der Führungsschiene, diese bei jedem Kettenwech­sel wenden.
7.1.3 Sägekette schärfen
VORSICHT! Verletzungsgefahr durch
Rückschlag
Beschädigte oder falsch geschärfte Sägeketten er­höhen die Rückschlagge­fahr! Verletzungen können die Folge sein.
Säubern Sie die Säge­kette regelmäßig.
Prüfen Sie die Sägeket­te regelmäßig auf Be­schädigungen und tau­schen Sie sie aus, wenn nötig.
Wenn Sie mit dem Schärfen einer Sägeket­te nicht vertraut sind: Wenden Sie sich an den Kundendienst.
Die Sägekette muss in folgenden Fällen ge­schärft werden:
Es wird anstatt Sägespänen nur noch Holz­staub ausgeworfen.
Der Hochentaster muss während des Entas­tens durch das Holz gedrückt werden.
Für den unerfahrenen Benutzer: Lassen Sie die Sägekette von einem Fachmann/Kundendienst schärfen. Falls Sie die Sägekette selbst schärfen, beachten Sie die folgenden Werte. Zubehör er­halten Sie im Fachhandel.
Kettentyp Feilendurch-
messer
442337_a 21
Kopfwinkel Unterschnitt-
winkel
Kopfneigungs­winkel (55°)
Tiefenmaß
DE
Lagerung
Kettentyp Feilendurch-
messer
Oregon 91P033X 5/32" 30° 80° 0,025"
Tiefenmaß Feile
HINWEIS
Nehmen Sie beim Schärfen wenig Mate­rial ab!
Zum Schärfen Ihrer Sägekette empfeh­len wir ein Kettenschärfgerät.
7.1.4 Führungsschiene reinigen
1. Führungsschiene und Nut der Führungs­schiene, sowie die Ölaustrittsöffnungen re­gelmäßig reinigen.
2. Den Grat, der sich durch die Sägekette an der Führungsschiene gebildet hat, mit einer Flachfeile entfernen.

7.2 Antriebskettenrad prüfen und reinigen

Die Beanspruchung des Antriebskettenrads (05/2) ist besonders groß. Führen Sie deshalb durch:
1. Zähne des Antriebskettenrads regelmäßig auf Abnutzung oder Beschädigung überprü­fen.
2. Antriebskettenrad und Führungsschienenbe­festigung mit einer Bürste reinigen.
HINWEIS
Ein abgenutztes oder beschädigtes An­triebskettenrad vermindert die Lebens­dauer der Sägekette und muss deswe­gen unverzüglich vom Kundendienst ausgetauscht werden.
Kopfwinkel Unterschnitt-
Drehwinkel des Werk­zeugs
winkel
Neigungswin­kel des Werk­zeugs

8 LAGERUNG

Nach jedem Gebrauch das Gerät gründlich reini­gen und – falls vorhanden – alle Schutzabde­ckungen anbringen. Gerät an einem trockenen, abschließbaren Platz und außerhalb der Reich­weite von Kindern aufbewahren.
Vor Betriebspausen, die länger als 30 Tage dau­ern, folgende Arbeiten durchführen:
1. Öltank für das Sägekettenöl entleeren.
2. Sägekette und Führungsschiene abnehmen, reinigen und mit Rostschutzöl einsprühen.
3. Gerät gründlich reinigen und in einem tro­ckenen Raum aufbewahren.
ACHTUNG! Gefahr von Geräteschä-
den
Eingetrocknetes/verklebtes Sägekettenöl schädigt bei längerer Lagerung ölfüh­rende Bauteile.
Das Sägekettenöl vor längerer Lagerung aus dem Gerät entfernen.
Kopfneigungs­winkel (55°)
Seitenwinkel
Tiefenmaß
22 CSA 4020
Hilfe bei Störungen

9 HILFE BEI STÖRUNGEN

VORSICHT! Verletzungsgefahr
Scharfkantige und sich be­wegende Geräteteile kön­nen zu Verletzungen füh­ren.
Tragen Sie bei War­tungs-, Pflege- und Rei­nigungsarbeiten immer Schutzhandschuhe!
Störung Ursache Beseitigung
Führungs­schiene und Sägekette laufen heiß. Rauchent­wicklung.
Motor läuft, aber Säge­kette bewegt sich nicht.
Anstatt Säge­spänen wird nur noch Holzstaub ausgeworfen. Hochentaster muss durch das Holz ge­drückt wer­den.
Sägekette ist zu straff ge­spannt.
Öltank ist leer.
Öleintritts­bohrung und/oder Nut der Füh­rungsschie­ne sind ver­schmutzt.
Sägekette ist zu straff ge­spannt.
Gerätefehler AL-KO Service-
Sägekette ist stumpf.
Kettenspannung kontrollieren. Sägekette nach­spannen.
Sägekettenöl nachfüllen.
Öleintrittsboh­rung und Nut der Führungs­schiene reini­gen.
Kettenspannung kontrollieren. Sägekette nach­spannen.
stelle aufsu­chen.
Sägekette schärfen oder AL-KO Service­stelle aufsu­chen.
Störung Ursache Beseitigung
Gerät vibriert ungewöhn­lich.
Weitere Stö­rungen
HINWEIS
Bei Störungen, die nicht in dieser Tabel­le aufgeführt sind oder nicht selbst beho­ben werden können, an unseren Kun­dendienst wenden.
Gerätefehler AL-KO Service-
stelle aufsu­chen.
Siehe Betriebsanleitung "Multi­tool MT 40 – Basisgerät".

10 TRANSPORT

Führen Sie vor dem Transport folgende Maßnah­men durch:
1. Gerät ausschalten.
2. Akku aus dem Basisgerät entfernen.
3. Basisgerät, Verlängerungsrohr (falls vorhan­den) und Anbaugerät voneinander trennen.
HINWEIS
Die Nennenergie des Akkus beträgt mehr als 100Wh! Deshalb die nachfol­genden Transporthinweise beachten!
Der enthaltene Li-Ion Akku unterliegt dem Ge­fahrgutrecht, kann jedoch unter vereinfachten Be­dingungen transportiert werden:
Durch den privaten Benutzer kann der Akku ohne weitere Auflagen auf der Straße trans­portiert werden, sofern dieser einzelhandels­gerecht verpackt ist und der Transport Privat­zwecken dient.
Gewerbliche Nutzer, welche den Transport in Verbindung mit ihrer Haupttätigkeit durchfüh­ren (z.B. Lieferungen von und zu Baustellen oder Vorführungen), können diese Vereinfa­chung ebenfalls in Anspruch nehmen.
In beiden o.g. Fällen müssen zwingend Vorkeh­rungen getroffen werden, um ein Freiwerden des Inhalts zu verhindern. In anderen Fällen sind die Vorschriften des Gefahrgutrechts zwingend ein­zuhalten! Bei Nichtbeachtung drohen dem Ab­sender und ggf. dem Beförderer empfindliche Strafen.
442337_a 23
DE
Entsorgung
Weitere Hinweise zu Beförderung und Versand
Lithium-Ionen-Akkus nur im unbeschädigtem Zustand transportieren bzw. versenden!
Zum Transport des Akkus ausschließlich den Original-Karton oder einen geeigneten Gefahr­gutkarton (nicht erforderlich bei Akkus mit weni­ger als 100Wh Nennenergie) verwenden.
Offene Akkukontakte abkleben, um einen Kurzschluss zu verhindern.
Den Akku innerhalb der Verpackung vor Ver­rutschen sichern, um Beschädigungen am Akku zu verhindern.
Die korrekte Kennzeichnung und Dokumen­tation der Sendung beim Transport bzw. Ver­sand (z.B. durch Paketdienst oder Spedition) sicherstellen.
Sich vorab informieren, ob ein Transport mit dem gewählten Dienstleister möglich ist, und die Sendung anzeigen.
Wir empfehlen die Hinzuziehung eines Gefahr­gut-Fachmanns zur Vorbereitung des Versands. Auch eventuelle weiterführende nationale Vor­schriften beachten.

11 ENTSORGUNG

Hinweise zum Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG)
Elektro- und Elektronik-Altgeräte gehö­ren nicht in den Hausmüll, sondern sind einer getrennten Erfassung bzw. Entsorgung zuzuführen!
Altbatterien oder -akkus, welche nicht fest im Altgerät verbaut sind, müssen vor der Abgabe entnommen werden! Deren Entsorgung wird über das Batte­riegesetz geregelt.
Besitzer bzw. Nutzer von Elektro- und Elektronikgeräten sind nach deren Ge­brauch gesetzlich zur Rückgabe ver­pflichtet.
Der Endnutzer trägt die Eigenverant­wortung für das Löschen seiner perso­nenbezogenen Daten auf dem zu ent­sorgenden Altgerät!
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne be­deutet, dass Elektro- und Elektronikaltgeräte nicht über den Hausmüll entsorgt werden dürfen.
Elektro- und Elektronikaltgeräte können bei fol­genden Stellen unentgeltlich abgegeben werden:
Öffentlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sam­melstellen (z.B. kommunale Bauhöfe)
Verkaufsstellen von Elektrogeräten (stationär und online), sofern Händler zur Rücknahme verpflichtet sind oder diese freiwillig anbieten.
Diese Aussagen gelten nur für Geräte, die in den Ländern der Europäischen Union installiert und verkauft werden und die der Europäischen Richt­linie 2012/19/EU unterliegen. In Ländern außer­halb der Europäischen Union können davon ab­weichende Bestimmungen für die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten gelten.
Hinweise zum Batteriegesetz (BattG)
Altbatterien und -akkus gehören nicht in den Hausmüll, sondern sind einer getrennten Erfassung bzw. Entsorgung zuzuführen!
Zur sicheren Entnahme von Batterien oder Akkus aus dem Elektrogerät und für Informationen über deren Typ bzw. chemisches System beachten Sie die weiteren Angaben innerhalb der Bedie­nungs- bzw. Montageanleitung.
Besitzer bzw. Nutzer von Batterien und Akkus sind nach deren Gebrauch ge­setzlich zur Rückgabe verpflichtet. Die Rückgabe beschränkt sich auf die Ab­gabe von haushaltsüblichen Mengen.
Altbatterien können Schadstoffe oder Schwerme­talle enthalten, die der Umwelt und der Gesund­heit Schaden zufügen können. Eine Verwertung der Altbatterien und Nutzung der darin enthalte­nen Ressourcen trägt zum Schutz dieser beiden wichtigen Güter bei.
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne be­deutet, dass Batterien und Akkus nicht über den Hausmüll entsorgt werden dürfen.
Befinden sich zudem die Zeichen Hg, Cd oder Pb unterhalb der Mülltonne, so steht dies für Folgen­des:
Hg: Batterie enthält mehr als 0,0005% Quecksilber
Cd: Batterie enthält mehr als 0,002% Cadmium
Pb: Batterie enthält mehr als 0,004% Blei
24 CSA 4020
Entsorgung
Akkus und Batterien können bei folgenden Stel­len unentgeltlich abgeben werden:
Öffentlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sam­melstellen (z.B. kommunale Bauhöfe)
Verkaufsstellen von Batterien und Akkus
Rücknahmestellen des gemeinsamen Rück­nahmesystems für Geräte-Altbatterien
Rücknahmestelle des Herstellers (falls nicht Mit­glied des gemeinsamen Rücknahmesystems)
Diese Aussagen sind nur gültig für Akkus und Batterien, die in den Ländern der Europäischen Union verkauft werden und die der Europäischen Richtlinie 2006/66/EG unterliegen. In Ländern au­ßerhalb der Europäischen Union können davon abweichende Bestimmungen für die Entsorgung von Akkus und Batterien gelten.
442337_a 25
DE
xxxxxx (x)
Garantie

12 GARANTIE

Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjäh­rungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Die Verjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde.
Unsere Garantiezusage gilt nur bei:
Beachten dieser Betriebsanleitung
Sachgemäßer Behandlung
Verwenden von Original-Ersatzteilen
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
Lackschäden, die auf normale Abnutzung zurückzuführen sind
Verschleißteile, die auf der Ersatzteilkarte mit Rahmen
Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf durch den ersten Endabnehmer. Maßgebend ist das Datum auf dem Kaufbeleg. Wenden Sie sich bitte mit dieser Erklärung und dem Original-Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. Die gesetzlichen Mängelansprüche des Käu­fers gegenüber dem Verkäufer bleiben durch diese Erklärung unberührt.
Die Garantie erlischt bei:
Eigenmächtigen Reparaturversuchen
Eigenmächtigen technischen Veränderungen
Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
gekennzeichnet sind

13 EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Siehe Betriebsanleitung "Multitool MT 40 – Basisgerät".
26 CSA 4020

Translation of the original instructions for use

TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE Contents
1 About these operating instructions ................................................................................................. 29
1.1 Legends and signal words..................................................................................................... 29
2 Product description ......................................................................................................................... 29
2.1 Designated use (01) ..............................................................................................................29
2.2 Possible foreseeable misuse................................................................................................. 29
2.3 Residual dangers .................................................................................................................. 29
2.4 Symbols on the appliance .....................................................................................................30
2.5 Safety and protective devices ............................................................................................... 30
2.6 Product overview ................................................................................................................... 30
3 Safety instructions .......................................................................................................................... 31
3.1 Operator ................................................................................................................................31
3.2 Personal protective equipment .............................................................................................. 31
3.3 Safety in the workplace .........................................................................................................31
3.4 Safety of persons and animals ..............................................................................................31
3.5 Appliance safety ....................................................................................................................31
3.6 Electrical safety .....................................................................................................................32
3.7 Safety information for chain saws (EN 60745 Part 2-13) ...................................................... 32
3.8 Causes and prevention of kickback (EN 60745 Part 2-13) ................................................... 34
3.9 Safety instructions for the polemounted pruner..................................................................... 35
3.9.1 Work instructions (01) .............................................................................................35
3.9.2 Vibration load ..........................................................................................................36
3.9.3 Noise pollution......................................................................................................... 37
4 Installation and start-up .................................................................................................................. 37
4.1 Installing the guide rail and saw chain (02 – 06) ...................................................................37
4.2 Tensioning and slackening the saw chain(07) ..................................................................... 38
4.3 Filling saw chain oil (08) ........................................................................................................38
4.4 Attaching the carrying belt to the basic appliance .................................................................39
4.5 Putting the attachment on the basic appliance...................................................................... 39
5 Operation ........................................................................................................................................ 39
5.1 Switching the appliance on and off........................................................................................ 39
5.2 Checking the chain tension ...................................................................................................40
5.3 Checking the chain lubrication .............................................................................................. 40
6 Working behaviour and working technique (09–13) ..................................................................... 40
7 Maintenance and care ....................................................................................................................41
7.1 Saw chain and guide rail .......................................................................................................41
7.1.1 Replacing the saw chain and guide rail................................................................... 41
7.1.2 Turning the guide rail............................................................................................... 41
7.1.3 Sharpening the saw chain ....................................................................................... 41
7.1.4 Cleaning the guide rail............................................................................................. 42
7.2 Checking and cleaning the drive sprocket............................................................................. 42
442337_a 27
GB
8 Storage ...........................................................................................................................................42
9 Help in case of malfunction............................................................................................................. 43
10 Transport ........................................................................................................................................ 43
11 Disposal .......................................................................................................................................... 44
12 Guarantee....................................................................................................................................... 46
13 EU declaration of conformity........................................................................................................... 46
Translation of the original instructions for use
28 CSA 4020

About these operating instructions

1 ABOUT THESE OPERATING
INSTRUCTIONS
The German version is the original operating instructions. All additional language versions are translations of the original operating in­structions.
It is essential to carefully read through these operating instructions before start-up. This is essential for safe working and trouble-free handling.
Always safeguard these operating instruc­tions so that they can be consulted if you need any information about the appliance.
Only pass on the appliance to other persons together with these operating instructions.
Comply with the safety and warning informa­tion in these operating instructions.

1.1 Legends and signal words

DANGER!
Denotes an imminently dangerous situation which will result in fatal or serious injury if not avoided.
WARNING!
Denotes a potentially dan­gerous situation which can result in fatal or serious in­jury if not avoided.
CAUTION!
Denotes a potentially dan­gerous situation which can result in minor or moderate injury if not avoided.
IMPORTANT!
Denotes a situation which can result in material dam­age if not avoided.
NOTE
Special instructions for ease of under­standing and handling.

2 PRODUCT DESCRIPTION

The polemounted pruner allows you to prune , trees and other shrubs conveniently and safely from the ground. This eliminates the time-con­suming and dangerous work on a ladder or a tree.

2.1 Designated use (01)

The polemounted pruner attachment may only be used in interaction with the basic appliance. The whole appliance is intended to prune established trees and other shrubs from the ground. The user must stand firmly on the ground (01).
Only biodegradable saw chain oil must be used. The basic appliance as well as the attachments
are solely intended for use in non-commercial ap­plications. Any other use, as well as unauthorised conversions or add-ons, are regarded as contrary to the intended use and will result in invalidation of the warranty as well as loss of conformity (CE mark); the manufacturer will thus decline any re­sponsibility for damage and/or injury suffered by the user or third parties.

2.2 Possible foreseeable misuse

Do not saw off any branches that are directly or at an acute angle above the user or other persons.
Do not operate the appliance standing on a ladder.
Only use one extension pipe, even if further extension pipes are available.
Do not use any used oil or mineral oil.

2.3 Residual dangers

Even during correct use of the appliance, there is always a certain residual risk that cannot be ex­cluded. Depending on the use, the following po­tential risks can be derived from the type and construction of the appliance:
Contact with wood chips and oil dust flying around
Inhalation of wood chip particles and oil dust
Injuries caused by saw chain parts flying around
Cutting injuries on the saw chain
442337_a 29
GB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Product description

2.4 Symbols on the appliance Symbol Meaning

Pay special attention when handling this product.
Read the operating instructions be­fore starting operation.
Wear protective gloves!
Wear sturdy shoes!
Wear a protective helmet.
Maintain a distance of 10m from live lines.
Wear hearing protection and pro­tective eyewear.
Do not use in the rain! Protect against moisture!

2.5 Safety and protective devices

Protective cover of the guide rail
Before transport, the protective cover must be pushed onto the guide rail and saw chain to avoid injuries to persons and damage to objects.

2.6 Product overview

No. Component
1 Protective cover of the guide rail
2 Allen key with screwdriver
3 Chain bar
4 Saw chain
5 Fill opening of the oil tank
6 Coupling for extension pipe or basic ap-
pliance
7 Viewing aperture of the oil tank
8 Tree grip
9 Chain sprocket cover
10 Fastening screw
11 Chain tensioning screw
12 Extension pipe
13 Carrying belt for basic appliance
30 CSA 4020
Loading...
+ 158 hidden pages