Česky ...................................................................................................................................................110
Dansk ...................................................................................................................................................150
9 Hilfe bei Störungen .........................................................................................................................23
10 Transport ........................................................................................................................................ 23
Bei der deutschen Version handelt es sich
um die Original-Betriebsanleitung. Alle weiteren Sprachversionen sind Übersetzungen der
Original-Betriebsanleitung.
■
Lesen Sie unbedingt vor der Inbetriebnahme
diese Betriebsanleitung sorgfältig durch. Dies
ist die Voraussetzung für sicheres Arbeiten
und störungsfreie Handhabung.
■
Bewahren Sie diese Betriebsanleitung immer
so auf, dass Sie darin nachlesen können, wenn
Sie eine Information zum Gerät benötigen.
■
Geben Sie das Gerät nur mit dieser Betriebsanleitung an andere Personen weiter.
■
Lesen und beachten Sie die Sicherheits- und
Warnhinweise in dieser Betriebsanleitung.
1.1 Zeichenerklärungen und Signalwörter
GEFAHR!
Zeigt eine unmittelbar gefährliche Situation an, die –
wenn sie nicht vermieden
wird – den Tod oder eine
schwere Verletzung zur
Folge hat.
WARNUNG!
Zeigt eine potenziell gefährliche Situation an, die –
wenn sie nicht vermieden
wird – den Tod oder eine
schwere Verletzung zur
Folge haben könnte.
VORSICHT!
Zeigt eine potenziell gefährliche Situation an, die –
wenn sie nicht vermieden
wird – eine geringfügige
oder mäßige Verletzung zur
Folge haben könnte.
ACHTUNG!
Zeigt eine Situation an, die
– wenn sie nicht vermieden wird – Sachschäden
zur Folge haben könnte.
HINWEIS
Spezielle Hinweise zur besseren Verständlichkeit und Handhabung.
2 PRODUKTBESCHREIBUNG
Der Hochentaster erlaubt Ihnen, Bäume und anderes Gehölz komfortabel und sicher vom Boden
aus zu entasten. Das mühevolle und gefährliche
Arbeiten auf einer Leiter oder einem Baum entfällt.
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung (01)
Der Hochentasteraufsatz darf ausschließlich nur
im Zusammenwirken mit dem Basisgerät verwendet werden. Das Gesamtgerät ist dazu bestimmt,
vom Boden aus fest stehende Bäume und anderes Gehölz zu entasten. Der Benutzer muss dabei fest auf dem Boden stehen (01).
Es darf nur biologisch abbaubares Sägekettenöl
verwendet werden.
Das Basisgerät sowie die Anbaugeräte sind ausschließlich für den Einsatz im privaten Bereich
bestimmt. Jede andere Verwendung sowie unerlaubte Um- oder Anbauten werden als Zweckentfremdung angesehen und haben den Verfall der
Gewährleistung, sowie den Verlust der Konformität (CE-Zeichen) und die Ablehnung jeder Verantwortung gegenüber Schäden des Benutzers
oder Dritter seitens des Herstellers zur Folge.
2.2 Möglicher vorhersehbarer Fehlgebrauch
■
Keine Äste absägen, die sich direkt oder in
einem spitzen Winkel über dem Benutzer
oder anderen Personen befinden.
■
Das Gerät nicht auf einer Leiter stehend betreiben.
■
Nur ein Verlängerungsrohr verwenden, selbst
wenn weitere Verlängerungsrohre zur Verfügung stehen.
■
Kein Altöl oder mineralisches Öl verwenden.
8CSA 4020
Produktbeschreibung
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
2.3 Restgefahren
Auch bei sachgemäßer Verwendung des Geräts
bleibt immer ein gewisses Restrisiko, das nicht
ausgeschlossen werden kann. Aus Art und Konstruktion des Geräts können die folgenden potenziellen Gefährdungen je nach Verwendung abgeleitet werden:
■
Kontakt mit umherfliegenden Sägespänen
und Ölstaub
■
Einatmen von Sägespanpartikeln und Ölstaub
■
Verletzungen durch umherfliegende Sägekettenteile
■
Schnittverletzungen an der Sägekette
2.4 Symbole am Gerät
Symbol Bedeutung
Besondere Vorsicht bei der Handhabung!
Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung lesen!
Schutzhandschuhe tragen!
Festes Schuhwerk tragen!
Schutzhelm tragen!
Abstand von 10m zu stromführenden Leitungen einhalten!
Gehörschutz und Schutzbrille tragen!
Nicht bei Regen benutzen! Vor Nässe schützen!
2.5 Sicherheits- und Schutzeinrichtungen
Schutzabdeckung der Führungsschiene
Die Schutzabdeckung muss vor dem Transport
auf Führungsschiene und Sägekette gesteckt
werden, um Verletzungen von Personen und Beschädigung von Gegenständen zu vermeiden.
2.6 Produktübersicht
Nr. Bauteil
1Schutzabdeckung der Führungsschiene
2Inbusschlüssel mit Schraubendreher
3Führungsschiene
4Sägekette
5Einfüllöffnung des Öltanks
6Kupplung für Verlängerungsrohr bzw.
Basisgerät
7Sichtfenster des Öltanks
8Baumanschlagkralle
9Kettenradabdeckung
10Befestigungsschraube
11Kettenspannschraube
12Verlängerungsrohr
13Tragegurt für Basisgerät
442337_a9
DE
Sicherheitshinweise
3SICHERHEITSHINWEISE
3.1Bediener
■
Jugendliche unter 16 Jahren
oder Personen, welche die
Betriebsanleitung nicht kennen, dürfen das Gerät nicht
benutzen. Beachten Sie eventuelle landesspezifische Sicherheitsvorschriften zum
Mindestalter des Benutzers.
■
Gerät nicht unter Einfluss von
Alkohol, Drogen oder Medikamenten bedienen.
3.2Persönliche
Schutzausrüstung
■
Um Verletzungen an Kopf und
Gliedmaßen, sowie Gehörschäden zu vermeiden, ist
vorschriftsmäßige Kleidung
und Schutzausrüstung zu tragen.
■
Die persönliche Schutzausrüstung besteht aus:
■
Schutzhelm, Schutzbrille
und Atemschutz
■
lange Hose und feste
Schuhe
■
bei Wartung und Pflege:
Schutzhandschuhe
3.3Arbeitsplatzsicherheit
■
Arbeiten Sie nur bei Tageslicht oder sehr hellem künstlichen Licht.
■
Entfernen Sie vor der Arbeit
gefährliche Gegenstände aus
dem Arbeitsbereich, z.B. Äste, Glas- und Metallstücke,
Steine.
■
Achten Sie auf Ihre Standsicherheit.
3.4Sicherheit von Personen
und Tieren
■
Benutzen Sie das Gerät nur
für diejenigen Arbeiten, für die
es vorgesehen ist. Ein nichtbestimmungsgemäßer Gebrauch kann zu Verletzungen
führen sowie Sachwerte schädigen.
■
Schalten Sie das Gerät nur
ein, wenn sich im Arbeitsbereich keine Personen und Tiere aufhalten.
■
Halten Sie Hände oder Füße
bzw. andere Körperteile von
sich bewegenden Geräteteilen (z.B. Sägekette, Schneidwerk) fern.
■
Geräteteile, wie z.B. Motorabdeckungen und Schneidwerkzeuge, können sich während des Betriebs stark erhitzen. Berühren Sie diese nicht.
10CSA 4020
Sicherheitshinweise
Warten Sie nach dem Ausschalten, bis sie sich abgekühlt haben.
3.5Gerätesicherheit
■
Benutzen Sie das Gerät nur
unter folgenden Bedingungen:
■
Das Gerät ist nicht verschmutzt.
■
Das Gerät weist keine Beschädigungen auf.
■
Alle Bedienelemente funktionieren.
■
Alle Gerätegriffe trocken und
sauber halten.
■
Überlasten Sie das Gerät
nicht. Es ist für leichte Arbeiten im privaten Bereich bestimmt. Überlastungen führen
zur Beschädigung des Geräts.
■
Betreiben Sie das Gerät nie
mit abgenutzten oder defekten Teilen. Tauschen Sie defekte Teile immer gegen Original-Ersatzteile des Herstellers
aus. Wird das Gerät mit abgenutzten oder defekten Teilen
betrieben, können gegenüber
dem Hersteller keine Garantieansprüche geltend gemacht
werden.
3.6Elektrische Sicherheit
■
Zum Vermeiden von Kurzschlüssen und Zerstörung der
elektrischen Bauteile:
■
Schützen Sie das Gerät vor
Feuchtigkeit und benutzen
Sie es nicht bei Regen.
■
Spritzen Sie das Gerät
nicht mit Wasser ab.
■
Öffnen Sie das Gerät nicht.
HINWEIS
Die Sicherheitshinweise
zum Akku und zum Ladegerät in den separaten Betriebsanleitungen beachten.
3.7Sicherheitshinweise für
Kettensägen (EN 60745
Teil 2-13)
■
Halten Sie bei laufender Säge alle Körperteile von der
Sägekette fern. Vergewissern Sie sich vor dem Starten der Säge, dass die Sägekette nichts berührt. Beim
Arbeiten mit einer Kettensäge
kann ein Moment der Unachtsamkeit dazu führen, dass
Bekleidung oder Körperteile
von der Sägekette erfasst
werden.
■
Halten Sie die Kettensäge
immer mit Ihrer rechten
Hand am hinteren Griff und
Ihrer linken Hand am vorderen Griff. Das Festhalten der
Kettensäge in umgekehrter
Arbeitshaltung erhöht das Ri-
442337_a11
DE
Sicherheitshinweise
siko von Verletzungen und
darf nicht angewendet werden.
■
Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, da die Sägekette in
Berührung mit dem eigenen
Netzkabel kommen kann.
Der Kontakt der Sägekette mit
einer spannungsführenden
Leitung kann metallene Geräteteile unter Spannung setzen
und zu einem elektrischen
Schlag führen.
■
Tragen Sie Schutzbrilleund Gehörschutz. Weitere
Schutzausrüstung für Kopf,
Hände, Beine und Füße wird
empfohlen. Passende
Schutzkleidung mindert die
Verletzungsgefahr durch umherfliegendes Spanmaterial
und zufälliges Berühren der
Sägekette.
■
Arbeiten Sie mit der Kettensäge nicht auf einem Baum.
Bei Betrieb auf einem Baum
besteht Verletzungsgefahr.
■
Achten Sie immer auf festen
Stand und benutzen Sie die
Kettensäge nur, wenn Sie
auf festem, sicherem und
ebenem Grund stehen. Rut-
schiger Untergrund oder instabile Standflächen wie auf
einer Leiter können zum Ver-
lust des Gleichgewichts oder
zum Verlust der Kontrolle
über die Kettensäge führen.
■
Rechnen Sie beim Schneiden eines unter Spannung
stehenden Astes damit,
dass dieser zurückfedert.
Wenn die Spannung in den
Holzfasern freikommt, kann
der gespannte Ast die Bedienperson treffen und/oder die
Kettensäge der Kontrolle entreißen.
■
Seien Sie besonders vorsichtig beim Schneiden von
Unterholz und jungen Bäumen. Das dünne Material
kann sich in der Sägekette
verfangen und auf Sie
schlagen oder Sie aus dem
Gleichgewicht bringen.
■
Tragen Sie die Kettensäge
am vorderen Griff im ausgeschalteten Zustand, die Sägekette von Ihrem Körper
abgewandt. Bei Transport
oder Aufbewahrung der
Kettensäge stets die
Schutzabdeckung aufziehen. Sorgfältiger Umgang mit
der Kettensäge verringert die
Wahrscheinlichkeit einer versehentlichen Berührung mit
der laufenden Sägekette.
12CSA 4020
Sicherheitshinweise
■
Befolgen Sie Anweisungen
für die Schmierung, die Kettenspannung und das
Wechseln von Zubehör. Ei-
ne unsachgemäß gespannte
oder geschmierte Kette kann
entweder reißen oder das
Rückschlagrisiko erhöhen.
■
Halten Sie Griffe trocken,
sauber und frei von Öl und
Fett. Fettige, ölige Griffe sind
rutschig und führen zum Verlust der Kontrolle.
■
Nur Holz sägen. Die Kettensäge nicht für Arbeiten verwenden, für die sie nicht bestimmt ist. Beispiel: Verwenden Sie die Kettensäge
nicht zum Sägen von
Plastik, Mauerwerk oder
Baumaterialien, die nicht
aus Holz sind. Die Verwen-
dung der Kettensäge für nicht
bestimmungsgemäße Arbeiten kann zu gefährlichen Situationen führen.
3.8Ursachen und
Vermeidung eines
Rückschlags (EN 60745
Teil 2-13)
Rückschlag kann auftreten,
wenn die Spitze der Führungsschiene einen Gegenstand berührt oder wenn das Holz sich
biegt und die Sägekette im
Schnitt festklemmt.
Eine Berührung mit der Schienenspitze kann in manchen Fällen zu einer unerwarteten nach
hinten gerichteten Reaktion führen, bei der die Führungsschiene
nach oben und in Richtung des
Bedieners geschlagen wird.
Das Verklemmen der Sägekette
an der Oberkante der Führungsschiene kann die Schiene rasch
in Bedienerrichtung zurückstoßen.
Jede dieser Reaktionen kann
dazu führen, dass Sie die Kontrolle über die Säge verlieren
und sich möglicherweise schwer
verletzen. Verlassen Sie sich
nicht ausschließlich auf die in
der Kettensäge eingebauten Sicherheitseinrichtungen. Als Benutzer einer Kettensäge sollten
Sie verschiedene Maßnahmen
ergreifen, um unfall- und verletzungsfrei arbeiten zu können.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften
Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete
Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert
werden:
■
Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest, wobei
Daumen und Finger die
Griffe der Kettensäge umschließen. Bringen Sie Ihren
442337_a13
DE
Sicherheitshinweise
Körper und die Arme in eine
Stellung, in der Sie den
Rückschlagkräften standhalten können. Wenn geeig-
nete Maßnahmen getroffen
werden, kann der Bediener
die Rückschlagkräfte beherrschen. Niemals die Kettensäge loslassen.
■
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung und sägen Sie nicht über Schulterhöhe. Dadurch wird ein unbe-
absichtigtes Berühren mit der
Schienenspitze vermieden
und eine bessere Kontrolle
der Kettensäge in unerwarteten Situationen ermöglicht.
■
Verwenden Sie stets vom
Hersteller vorgeschriebene
Ersatzschienen und Sägeketten. Falsche Ersatzschie-
nen und Sägeketten können
zum Reißen der Kette und/
oder zu Rückschlag führen.
■
Halten Sie sich an die Anweisungen des Herstellers
für das Schärfen und die
Wartung der Sägekette. Zu
niedrige Tiefenbegrenzer erhöhen die Neigung zum Rückschlag.
3.9Sicherheitshinweise für
Hochentaster
3.9.1 Arbeitshinweise (01)
■
Heben Sie beim Entasten den
Hochentaster (01/1) maximal
bis zu einem Winkel von 60°
an (01/2). Bei einem steileren
Winkel gelangen Sie zwangsläufig in den Bereich, in dem
abgesägte Äste herunterfallen
können. Stehen Sie immer
außerhalb dieses Bereichs.
■
Planen Sie vorab einen
Fluchtweg für das Zurückweichen vor herabfallenden Ästen. Dieser Weg muss frei von
Hindernissen, wie z.B. abgesägten Ästen, oder rutschigen
Stellen sein, welche das Zurückweichen behindern könnten.
■
Halten Sie einen Sicherheitsabstand zu umstehenden Personen, Tieren, Gegenständen
oder Gebäuden ein, der mindestens ca. das 2,5-fache der
Länge des abzusägenden Astes beträgt. Falls das nicht
möglich ist, sägen Sie den Ast
stückweise ab.
14CSA 4020
Sicherheitshinweise
■
Versuchen Sie nicht, einen
Ast zu sägen, dessen Durchmesser größer ist als die
Schwertlänge.
■
Vermeiden Sie, dass sich bewegende Äste oder Gegenstände in der Sägekette verfangen. Schalten Sie in diesem Fall den Hochentaster
sofort aus.
■
Entfernen Sie den Akku aus
dem Basisgerät und schieben
Sie die Schutzabdeckung
über die Sägekette bei:
■
Prüf-, Einstell- und Reinigungsarbeiten
■
Arbeiten an Führungsschiene und Sägekette
■
Verlassen des Geräts
■
Transport
■
Aufbewahrung
■
Wartungs- und Reparaturarbeiten
■
Gefahr
■
Halten Sie einen Mindestabstand von 10 m zu oberirdischen elektrischen Leitungen
ein.
3.9.2 Vibrationsbelastung
WARNUNG!
Gefahr durch Vibration
Der tatsächliche
Vibrationsemissionswert
bei der Gerätebenutzung
kann vom angegebenen
Wert des Herstellers abweichen. Beachten Sie vor
bzw. während der Benutzung folgende Einflussfaktoren:
■
Wird das Gerät bestimmungsgemäß verwendet?
■
Wird das Material auf
die richtige Art und Weise geschnitten bzw. verarbeitet?
■
Befindet sich das Gerät
in einem ordentlichen
Gebrauchszustand?
■
Ist das Schneidwerkzeug ordentlich geschärft bzw. ist das richtige Schneidwerkzeug
eingebaut?
■
Sind die Haltegriffe und
ggf. optionale Vibrationsgriffe montiert, und
sind diese fest mit dem
Gerät verbunden?
442337_a15
DE
■
Betreiben Sie das Gerät nur
mit der für die jeweilige Arbeit
erforderlichen Motordrehzahl.
Vermeiden Sie die maximale
Drehzahl, um Lärm und Vibrationen zu verringern.
■
Aufgrund unsachgemäßer Benutzung und Wartung können
sich der Lärm und die Vibrationen des Geräts erhöhen.
Dies führt zu Gesundheitsschäden. Schalten Sie in diesem Fall das Gerät sofort aus
und lassen Sie es von einer
autorisierten Service-Werkstätte reparieren.
■
Der Belastungsgrad durch Vibration ist von der durchzuführenden Arbeit bzw. der
Verwendung des Geräts abhängig. Schätzen Sie ihn ab
und legen Sie entsprechende
Arbeitspausen ein. Dadurch
verringert sich die Vibrationsbelastung über die gesamte
Arbeitszeit wesentlich.
■
Der längere Gebrauch des
Geräts setzt den Bediener Vibrationen aus und kann Kreislaufprobleme ("weißer
Finger") verursachen. Um dieses Risiko zu vermindern,
Handschuhe tragen und die
Hände warm halten. Falls ein
Symptom des "weißen
Fingers" erkannt wird, sofort
Sicherheitshinweise
einen Arzt aufsuchen. Zu diesen Symptomen gehören: Gefühllosigkeit, Verlust der Sensibilität, Kribbeln, Jucken,
Schmerz, Nachlassen der
Kraft, Änderung der Farbe
oder des Zustands der Haut.
Normalerweise betreffen diese Symptome die Finger, die
Hände oder den Puls. Bei
niedrigen Temperaturen erhöht sich die Gefahr.
■
Legen Sie während Ihres Arbeitstages längere Pausen
ein, damit Sie sich vom Lärm
und den Vibrationen erholen
können. Planen Sie Ihre Arbeit so, dass der Einsatz von
Geräten, die starke Vibrationen erzeugen, über mehrere
Tage verteilt wird.
■
Falls Sie ein unangenehmes
Gefühl oder eine Hautverfärbung während der Benutzung
des Geräts an Ihren Händen
feststellen, unterbrechen Sie
sofort die Arbeit. Legen Sie
ausreichende Arbeitspausen
ein. Ohne ausreichende Arbeitspausen kann es zu einem Hand-Arm-Vibrationssyndrom kommen.
16CSA 4020
Montage und Inbetriebnahme
■
Minimieren Sie Ihr Risiko, sich
Vibrationen auszusetzen.
Pflegen Sie das Gerät entsprechend den Anweisungen
in der Betriebsanleitung.
■
Falls das Gerät häufig verwendet wird, kontaktieren Sie
Ihren Fachhändler um Antivibrationszubehör (z.B. Griffe)
zu erwerben.
■
Vermeiden Sie es, mit dem
Gerät bei Temperaturen von
unter 10°C zu arbeiten. Legen Sie in einem Arbeitsplan
fest, wie die Vibrationsbelastung begrenzt werden kann.
3.9.3 Lärmbelastung
Eine gewisse Lärmbelastung
durch dieses Gerät ist unvermeidbar. Verlegen Sie lärmintensive Arbeiten auf zugelassene
und dafür bestimmte Zeiten. Halten Sie sich ggf. an Ruhezeiten
und beschränken sie die Arbeitsdauer auf das Notwendigste. Zu
Ihrem persönlichen Schutz und
zum Schutz in der Nähe befindlicher Personen ist ein geeigneter
Gehörschutz zu tragen.
4 MONTAGE UND INBETRIEBNAHME
4.1 Führungsschiene und Sägekette
montieren (02 – 06)
VORSICHT!
Verletzungsgefahr an der
Sägekette
Die Schneidkanten der Sägekette sind sehr scharf,
sodass es beim Hantieren
mit der Sägekette zu
Schnittverletzungen kommen kann. Beachten Sie
vor allen Arbeiten mit der
Sägekette:
■
Schalten Sie das Gerät
aus und entfernen Sie
den Akku.
■
Tragen Sie Sicherheitshandschuhe.
1. Befestigungsschraube (02/1) der Kettenrad-
abdeckung (02/2) mit dem Schraubendreher
am Inbusschlüssel lösen (02/a). Befestigungsschraube und Kettenradabdeckung abnehmen.
2. Kettenspannschraube (03/1) mit dem
Schraubendreher am Inbusschlüssel lösen.
Kettenspannschraube solange drehen, bis
sich der Kettenspannzapfen (03/2) am hinteren Gewindeende befindet (03/a).
3. Sägekette einlegen:
■
Die Schneidzähne (04/1) der Sägekette
(04/2), die oben auf der Führungsschiene
liegen sollen, zur Führungsschienenspitze (04/3) ausrichten (04/a).
Hinweis:Auf richtig montierte Kette achten!
■
Sägekette (04/2) in die Nut (04/4) der
Führungsschiene einlegen und vollständig um die Führungsschiene herumführen.
442337_a17
DE
Montage und Inbetriebnahme
4. Führungsschiene samt aufgelegter Sägekette
in das geöffnete Gehäuse legen:
■
Sägekette (05/1) um das Antriebskettenrad (05/2) herumlegen.
■
Führungsschiene (05/3) so ausrichten,
dass die beiden Führungszapfen (05/4)
in das Langloch (05/5) der Führungsschiene eingreifen.
■
Führungsschiene (05/3) so ausrichten,
dass der Kettenspannzapfen (05/6) in eine der beiden Kettenspannbohrungen
(05/7) eingreift.
■
Sägekette (05/1) so ausrichten, dass sie
in der Nut der Führungsschiene (05/3)
und am Antriebskettenrad (05/2) anliegt.
5. Kettenradabdeckung (06/1) auflegen und Befestigungsschraube (06/2) einstecken und mit
dem Inbusschlüssel festziehen (06/a).
6. Sägekette spannen (siehe Kapitel 4.2 "Säge-
kette spannen und entspannen(07)",
Seite18).
4.2 Sägekette spannen und entspannen(07)
1. Sägekette spannen, dabei den Schraubendreher am Inbusschlüssel benutzen:
■
Sägekette spannen: Kettenspannschraube (07/1) im Uhrzeigersinn drehen (07/a).
■
Sägekette entspannen: Kettenspannschraube (07/1) entgegen des Uhrzeigersinns drehen (07/b).
4.3 Sägekettenöl einfüllen (08)
Im Gerät befindet sich bei Lieferung kein Sä-
gekettenöl!
ACHTUNG!
Gefahr von Geräteschä-
den
Die Benutzung des Gerätes ohne Sägekettenöl
führt zur Beschädigung der
Sägekette und der Führungsschiene.
■
Betreiben Sie das Gerät
nie ohne Sägekettenöl.
■
Füllen Sie vor Arbeitsbeginn Sägekettenöl in
den Öltank ein und kontrollieren Sie den Ölstand während der Arbeit.
■
Prüfen Sie mindestens
vor jedem Arbeitsbeginn, ob die Kettenschmierung funktioniert.
Lebensdauer und Schnittleistung der Sägekette
hängen von der optimalen Schmierung ab. Während des Betriebs wird die Sägekette automatisch mit Öl benetzt.
18CSA 4020
Bedienung
ACHTUNG!
Gefahr von Geräteschä-
den
Die Verwendung von Altöl
für die Kettenschmierung
führt aufgrund des darin
enthaltenen metallischen
Abriebs zu vorzeitigem
Verschleiß von Führungsschiene und Sägekette.
Zudem entfällt die Gewährleistung des Herstellers.
■
Verwenden Sie niemals
Altöl, sondern nur biologisch abbaubares Sägekettenöl.
ACHTUNG!
Gefahr von Umweltschä-
den
Die Verwendung von mineralischem Öl für die Kettenschmierung führt zu
gravierenden Umweltschäden.
■
Verwenden Sie niemals
mineralisches Öl, sondern nur biologisch abbaubares Sägekettenöl.
Prüfen Sie vor jedem Arbeitsbeginn und bei jedem Akkuwechsel den Ölstand und füllen Sie Sägekettenöl nach, falls nötig:
1. Ölstand im Sichtfenster (08/1) des Öltanks
kontrollieren. Es muss immer Öl zu sehen
sein. Der minimale und der maximale Ölstand dürfen nicht überschritten werden.
2. Hochentaster waagerecht auf eine feste Unterlage stellen und halten.
3. Gerät um den Öltankverschluss (08/2) herum
reinigen.
4. Öltankverschluss (08/2) abschrauben.
5. Öltank mit biologisch abbaubarem Sägekettenöl befüllen. Dabei im Sichtfenster (08/1)
des Öltanks den Ölstand kontrollieren. Nicht
überlaufen lassen!
Die Kettenspannung häufig kontrollieren, da sich
neue Sägeketten längen.
1. Sägekette von Hand etwas durchziehen und
dabei kontrollieren:
■
Im kalten Zustand: Die Sägekette ist richtig gespannt, wenn sie sich in der Mitte
der Führungsschiene um ca. 3 – 4mm
anheben und von Hand leicht durchziehen lässt. Bei Betriebstemperatur längt
sich die Sägekette und hängt durch.
■
Die Treibglieder der Sägekette dürfen
nicht aus der Rille an der Unterseite der
Führungsschiene heraustreten – die Sägekette könnte sonst abspringen.
Die Funktion der automatischen Kettenschmierung prüfen, indem Sie den Hochentaster einschalten und ihn mit der Spitze in Richtung eines
Kartons oder Papiers auf dem Boden halten.
ACHTUNG!
Gefahr von Geräteschä-
den
Bodenberührung führt unweigerlich zum Abstumpfen der Sägekette.
■
Berühren Sie mit der
Kette nicht den Boden
und halten Sie einen Sicherheitsabstand von
20cm ein!
1. Gerät einschalten.
2. Führungsschienenspitze in Richtung eines
Kartons oder Papiers auf dem Boden halten.
■
Zeigt sich eine zunehmende Ölspur, arbeitet die Kettenschmierung einwandfrei.
■
Zeigt sich trotz vollem Öltank keine Ölspur: Die Öleintrittsbohrung im Gerät und
die Nut der Führungsschiene reinigen.
Sollte dies nicht zum Erfolg führen, wenden Sie
sich bitte an unseren Kundendienst.
6 ARBEITSVERHALTEN UND
ARBEITSTECHNIK (09–13)
WARNUNG!
Erhöhte Sturzgefahr
Es besteht erhöhte Sturzgefahr, wenn die Arbeit
von einer erhöhten Position aus (z.B. Leiter) vorgenommen wird.
■
Arbeiten Sie mit dem
Gerät immer vom Boden aus und achten Sie
dabei darauf, dass Sie
sicher stehen.
■
Beachten Sie die Sicherheitshinweise.
■
Stehen Sie so, dass der Schnitt möglichst im
Winkel von 90° zum Ast ausgeführt werden
kann (09/a).
■
Dicke Äste in Abschnitten absägen, damit Sie
eine bessere Kontrolle über den Aufschlagplatz haben (10/1).
■
Niemals in den Wulst am Astansatz sägen,
um die Wundheilung zu verbessern und Fäulnis zu vermeiden (11).
■
Mit der Baumanschlagkralle (12/1) den Hochentaster beim Sägen gegen den Ast (12/2)
drücken (12/a), um ihn am Ast zu stabilisieren.
■
Einen Entlastungsschnitt (13/a) auf der Astunterseite machen, bevor der Ast abgesägt
wird (13/b). So lassen sich das Abreißen der
Rinde sowie schwer heilende Schäden am
Baum verhindern. Der Entlastungsschnitt soll
nicht tiefer als 1/3 der Astdicke sein, um ein
Festklemmen des Hochentasters zu vermeiden.
■
Den Hochentaster immer mit rotierender Sägekette aus dem Ast herausziehen, damit er
nicht eingeklemmt wird.
20CSA 4020
Wartung und Pflege
7 WARTUNG UND PFLEGE
WARNUNG!
Gefahr von Schnittverlet-
zungen
Gefahr von Schnittverletzungen beim Hineingreifen
in scharfkantige und sich
bewegende Geräteteile sowie in Schneidwerkzeuge.
■
Schalten Sie vor Wartungs-, Pflege- und Reinigungsarbeiten immer
das Gerät aus. Entfernen Sie den Akku.
■
Tragen Sie bei Wartungs-, Pflege- und Reinigungsarbeiten immer
Schutzhandschuhe.
7.1 Sägekette und Führungsschiene
7.1.1Sägekette und Führungsschiene
austauschen
Sägekette und Führungsschiene austauschen
Sägekette und Führungsschiene sind großem
Verschleiß ausgesetzt. Wechseln Sie Sägekette
und Führungsschiene umgehend aus, wenn die
einwandfreie Funktion nicht gewährleistet ist.
7.1.2Führungsschiene wenden
Zur Vermeidung einer einseitigen Abnutzung der
Führungsschiene, diese bei jedem Kettenwechsel wenden.
7.1.3Sägekette schärfen
VORSICHT!
Verletzungsgefahr durch
Rückschlag
Beschädigte oder falsch
geschärfte Sägeketten erhöhen die Rückschlaggefahr! Verletzungen können
die Folge sein.
■
Säubern Sie die Sägekette regelmäßig.
■
Prüfen Sie die Sägekette regelmäßig auf Beschädigungen und tauschen Sie sie aus, wenn
nötig.
■
Wenn Sie mit dem
Schärfen einer Sägekette nicht vertraut sind:
Wenden Sie sich an den
Kundendienst.
Die Sägekette muss in folgenden Fällen geschärft werden:
■
Es wird anstatt Sägespänen nur noch Holzstaub ausgeworfen.
■
Der Hochentaster muss während des Entastens durch das Holz gedrückt werden.
Für den unerfahrenen Benutzer: Lassen Sie die
Sägekette von einem Fachmann/Kundendienst
schärfen. Falls Sie die Sägekette selbst schärfen,
beachten Sie die folgenden Werte. Zubehör erhalten Sie im Fachhandel.
KettentypFeilendurch-
messer
442337_a21
KopfwinkelUnterschnitt-
winkel
Kopfneigungswinkel (55°)
Tiefenmaß
DE
Lagerung
KettentypFeilendurch-
messer
Oregon 91P033X5/32"30°0°80°0,025"
TiefenmaßFeile
HINWEIS
Nehmen Sie beim Schärfen wenig Material ab!
Zum Schärfen Ihrer Sägekette empfehlen wir ein Kettenschärfgerät.
7.1.4Führungsschiene reinigen
1. Führungsschiene und Nut der Führungsschiene, sowie die Ölaustrittsöffnungen regelmäßig reinigen.
2. Den Grat, der sich durch die Sägekette an
der Führungsschiene gebildet hat, mit einer
Flachfeile entfernen.
7.2 Antriebskettenrad prüfen und reinigen
Die Beanspruchung des Antriebskettenrads
(05/2) ist besonders groß. Führen Sie deshalb
durch:
1. Zähne des Antriebskettenrads regelmäßig
auf Abnutzung oder Beschädigung überprüfen.
2. Antriebskettenrad und Führungsschienenbefestigung mit einer Bürste reinigen.
HINWEIS
Ein abgenutztes oder beschädigtes Antriebskettenrad vermindert die Lebensdauer der Sägekette und muss deswegen unverzüglich vom Kundendienst
ausgetauscht werden.
KopfwinkelUnterschnitt-
Drehwinkel
des Werkzeugs
winkel
Neigungswinkel des Werkzeugs
8 LAGERUNG
Nach jedem Gebrauch das Gerät gründlich reinigen und – falls vorhanden – alle Schutzabdeckungen anbringen. Gerät an einem trockenen,
abschließbaren Platz und außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
Vor Betriebspausen, die länger als 30 Tage dauern, folgende Arbeiten durchführen:
1. Öltank für das Sägekettenöl entleeren.
2. Sägekette und Führungsschiene abnehmen,
reinigen und mit Rostschutzöl einsprühen.
3. Gerät gründlich reinigen und in einem trockenen Raum aufbewahren.
ACHTUNG!
Gefahr von Geräteschä-
den
Eingetrocknetes/verklebtes
Sägekettenöl schädigt bei
längerer Lagerung ölführende Bauteile.
■
Das Sägekettenöl vor
längerer Lagerung aus
dem Gerät entfernen.
Kopfneigungswinkel (55°)
Seitenwinkel
Tiefenmaß
22CSA 4020
Hilfe bei Störungen
9 HILFE BEI STÖRUNGEN
VORSICHT!
Verletzungsgefahr
Scharfkantige und sich bewegende Geräteteile können zu Verletzungen führen.
■
Tragen Sie bei Wartungs-, Pflege- und Reinigungsarbeiten immer
Schutzhandschuhe!
StörungUrsacheBeseitigung
Führungsschiene und
Sägekette
laufen heiß.
Rauchentwicklung.
Motor läuft,
aber Sägekette bewegt
sich nicht.
Anstatt Sägespänen wird
nur noch
Holzstaub
ausgeworfen.
Hochentaster
muss durch
das Holz gedrückt werden.
Sägekette ist
zu straff gespannt.
Öltank ist
leer.
Öleintrittsbohrung
und/oder Nut
der Führungsschiene sind verschmutzt.
Führen Sie vor dem Transport folgende Maßnahmen durch:
1. Gerät ausschalten.
2. Akku aus dem Basisgerät entfernen.
3. Basisgerät, Verlängerungsrohr (falls vorhanden) und Anbaugerät voneinander trennen.
HINWEIS
Die Nennenergie des Akkus beträgt
mehr als 100Wh! Deshalb die nachfolgenden Transporthinweise beachten!
Der enthaltene Li-Ion Akku unterliegt dem Gefahrgutrecht, kann jedoch unter vereinfachten Bedingungen transportiert werden:
■
Durch den privaten Benutzer kann der Akku
ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert werden, sofern dieser einzelhandelsgerecht verpackt ist und der Transport Privatzwecken dient.
■
Gewerbliche Nutzer, welche den Transport in
Verbindung mit ihrer Haupttätigkeit durchführen (z.B. Lieferungen von und zu Baustellen
oder Vorführungen), können diese Vereinfachung ebenfalls in Anspruch nehmen.
In beiden o.g. Fällen müssen zwingend Vorkehrungen getroffen werden, um ein Freiwerden des
Inhalts zu verhindern. In anderen Fällen sind die
Vorschriften des Gefahrgutrechts zwingend einzuhalten! Bei Nichtbeachtung drohen dem Absender und ggf. dem Beförderer empfindliche
Strafen.
442337_a23
DE
Entsorgung
Weitere Hinweise zu Beförderung und
Versand
■
Lithium-Ionen-Akkus nur im unbeschädigtem
Zustand transportieren bzw. versenden!
■
Zum Transport des Akkus ausschließlich den
Original-Karton oder einen geeigneten Gefahrgutkarton (nicht erforderlich bei Akkus mit weniger als 100Wh Nennenergie) verwenden.
■
Offene Akkukontakte abkleben, um einen
Kurzschluss zu verhindern.
■
Den Akku innerhalb der Verpackung vor Verrutschen sichern, um Beschädigungen am
Akku zu verhindern.
■
Die korrekte Kennzeichnung und Dokumentation der Sendung beim Transport bzw. Versand (z.B. durch Paketdienst oder Spedition)
sicherstellen.
■
Sich vorab informieren, ob ein Transport mit
dem gewählten Dienstleister möglich ist, und
die Sendung anzeigen.
Wir empfehlen die Hinzuziehung eines Gefahrgut-Fachmanns zur Vorbereitung des Versands.
Auch eventuelle weiterführende nationale Vorschriften beachten.
11 ENTSORGUNG
Hinweise zum Elektro- und
Elektronikgerätegesetz (ElektroG)
■
Elektro- und Elektronik-Altgeräte gehören nicht in den Hausmüll, sondern
sind einer getrennten Erfassung bzw.
Entsorgung zuzuführen!
■
Altbatterien oder -akkus, welche nicht
fest im Altgerät verbaut sind, müssen
vor der Abgabe entnommen werden!
Deren Entsorgung wird über das Batteriegesetz geregelt.
■
Besitzer bzw. Nutzer von Elektro- und
Elektronikgeräten sind nach deren Gebrauch gesetzlich zur Rückgabe verpflichtet.
■
Der Endnutzer trägt die Eigenverantwortung für das Löschen seiner personenbezogenen Daten auf dem zu entsorgenden Altgerät!
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass Elektro- und Elektronikaltgeräte
nicht über den Hausmüll entsorgt werden dürfen.
Elektro- und Elektronikaltgeräte können bei folgenden Stellen unentgeltlich abgegeben werden:
■
Öffentlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sammelstellen (z.B. kommunale Bauhöfe)
■
Verkaufsstellen von Elektrogeräten (stationär
und online), sofern Händler zur Rücknahme
verpflichtet sind oder diese freiwillig anbieten.
Diese Aussagen gelten nur für Geräte, die in den
Ländern der Europäischen Union installiert und
verkauft werden und die der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU unterliegen. In Ländern außerhalb der Europäischen Union können davon abweichende Bestimmungen für die Entsorgung
von Elektro- und Elektronik-Altgeräten gelten.
Hinweise zum Batteriegesetz (BattG)
■
Altbatterien und -akkus gehören nicht
in den Hausmüll, sondern sind einer
getrennten Erfassung bzw. Entsorgung
zuzuführen!
■
Zur sicheren Entnahme von Batterien
oder Akkus aus dem Elektrogerät und
für Informationen über deren Typ bzw.
chemisches System beachten Sie die
weiteren Angaben innerhalb der Bedienungs- bzw. Montageanleitung.
■
Besitzer bzw. Nutzer von Batterien und
Akkus sind nach deren Gebrauch gesetzlich zur Rückgabe verpflichtet. Die
Rückgabe beschränkt sich auf die Abgabe von haushaltsüblichen Mengen.
Altbatterien können Schadstoffe oder Schwermetalle enthalten, die der Umwelt und der Gesundheit Schaden zufügen können. Eine Verwertung
der Altbatterien und Nutzung der darin enthaltenen Ressourcen trägt zum Schutz dieser beiden
wichtigen Güter bei.
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass Batterien und Akkus nicht über den
Hausmüll entsorgt werden dürfen.
Befinden sich zudem die Zeichen Hg, Cd oder Pb
unterhalb der Mülltonne, so steht dies für Folgendes:
■
Hg: Batterie enthält mehr als 0,0005%
Quecksilber
■
Cd: Batterie enthält mehr als 0,002% Cadmium
■
Pb: Batterie enthält mehr als 0,004% Blei
24CSA 4020
Entsorgung
Akkus und Batterien können bei folgenden Stellen unentgeltlich abgeben werden:
■
Öffentlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sammelstellen (z.B. kommunale Bauhöfe)
■
Verkaufsstellen von Batterien und Akkus
■
Rücknahmestellen des gemeinsamen Rücknahmesystems für Geräte-Altbatterien
■
Rücknahmestelle des Herstellers (falls nicht Mitglied des gemeinsamen Rücknahmesystems)
Diese Aussagen sind nur gültig für Akkus und
Batterien, die in den Ländern der Europäischen
Union verkauft werden und die der Europäischen
Richtlinie 2006/66/EG unterliegen. In Ländern außerhalb der Europäischen Union können davon
abweichende Bestimmungen für die Entsorgung
von Akkus und Batterien gelten.
442337_a25
DE
xxxxxx (x)
Garantie
12 GARANTIE
Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjährungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Die
Verjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde.
Unsere Garantiezusage gilt nur bei:
■
Beachten dieser Betriebsanleitung
■
Sachgemäßer Behandlung
■
Verwenden von Original-Ersatzteilen
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
■
Lackschäden, die auf normale Abnutzung zurückzuführen sind
■
Verschleißteile, die auf der Ersatzteilkarte mit Rahmen
Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf durch den ersten Endabnehmer. Maßgebend ist das Datum auf
dem Kaufbeleg. Wenden Sie sich bitte mit dieser Erklärung und dem Original-Kaufbeleg an Ihren
Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. Die gesetzlichen Mängelansprüche des Käufers gegenüber dem Verkäufer bleiben durch diese Erklärung unberührt.
9 Help in case of malfunction............................................................................................................. 43
10 Transport ........................................................................................................................................ 43
13 EU declaration of conformity........................................................................................................... 46
Translation of the original instructions for use
28CSA 4020
About these operating instructions
1 ABOUT THESE OPERATING
INSTRUCTIONS
■
The German version is the original operating
instructions. All additional language versions
are translations of the original operating instructions.
■
It is essential to carefully read through these
operating instructions before start-up. This is
essential for safe working and trouble-free
handling.
■
Always safeguard these operating instructions so that they can be consulted if you
need any information about the appliance.
■
Only pass on the appliance to other persons
together with these operating instructions.
■
Comply with the safety and warning information in these operating instructions.
1.1 Legends and signal words
DANGER!
Denotes an imminently
dangerous situation which
will result in fatal or serious
injury if not avoided.
WARNING!
Denotes a potentially dangerous situation which can
result in fatal or serious injury if not avoided.
CAUTION!
Denotes a potentially dangerous situation which can
result in minor or moderate
injury if not avoided.
IMPORTANT!
Denotes a situation which
can result in material damage if not avoided.
NOTE
Special instructions for ease of understanding and handling.
2 PRODUCT DESCRIPTION
The polemounted pruner allows you to prune ,
trees and other shrubs conveniently and safely
from the ground. This eliminates the time-consuming and dangerous work on a ladder or a
tree.
2.1 Designated use (01)
The polemounted pruner attachment may only be
used in interaction with the basic appliance. The
whole appliance is intended to prune established
trees and other shrubs from the ground. The user
must stand firmly on the ground (01).
Only biodegradable saw chain oil must be used.
The basic appliance as well as the attachments
are solely intended for use in non-commercial applications. Any other use, as well as unauthorised
conversions or add-ons, are regarded as contrary
to the intended use and will result in invalidation
of the warranty as well as loss of conformity (CE
mark); the manufacturer will thus decline any responsibility for damage and/or injury suffered by
the user or third parties.
2.2 Possible foreseeable misuse
■
Do not saw off any branches that are directly
or at an acute angle above the user or other
persons.
■
Do not operate the appliance standing on a
ladder.
■
Only use one extension pipe, even if further
extension pipes are available.
■
Do not use any used oil or mineral oil.
2.3 Residual dangers
Even during correct use of the appliance, there is
always a certain residual risk that cannot be excluded. Depending on the use, the following potential risks can be derived from the type and
construction of the appliance:
■
Contact with wood chips and oil dust flying
around
■
Inhalation of wood chip particles and oil dust
■
Injuries caused by saw chain parts flying
around
■
Cutting injuries on the saw chain
442337_a29
GB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Product description
2.4 Symbols on the appliance
Symbol Meaning
Pay special attention when handling
this product.
Read the operating instructions before starting operation.
Wear protective gloves!
Wear sturdy shoes!
Wear a protective helmet.
Maintain a distance of 10m from
live lines.
Wear hearing protection and protective eyewear.
Do not use in the rain! Protect
against moisture!
2.5 Safety and protective devices
Protective cover of the guide rail
Before transport, the protective cover must be
pushed onto the guide rail and saw chain to avoid
injuries to persons and damage to objects.
2.6 Product overview
No. Component
1Protective cover of the guide rail
2Allen key with screwdriver
3Chain bar
4Saw chain
5Fill opening of the oil tank
6Coupling for extension pipe or basic ap-
pliance
7Viewing aperture of the oil tank
8Tree grip
9Chain sprocket cover
10Fastening screw
11Chain tensioning screw
12Extension pipe
13Carrying belt for basic appliance
30CSA 4020
Loading...
+ 158 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.