AL-KO CS 4030 operation manual

469861_b BA Akku-Kettensäge CS 4030
Li
Deckblatt
BETRIEBSANLEITUNG
AKKU-KETTENSÄGE
CS 4030
DE GB
IT PL CZ HU DK SE UA
469861_b
DE

Inhaltsverzeichnis

Inhaltsverzeichnis
Deutsch ....................................................................................................................................................6
English.................................................................................................................................................... 41
Italiano....................................................................................................................................................73
Polski....................................................................................................................................................106
Česky ...................................................................................................................................................143
Magyarul............................................................................................................................................... 174
Dansk ...................................................................................................................................................207
Svensk.................................................................................................................................................. 238
Україна................................................................................................................................................. 267
© 2017 AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without the express permission of the AL-KO KOBER GROUP.
2 CS 4030
469861_b 3
4 CS 4030
469861_b 5
DE

Original-Betriebsanleitung

ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG Inhaltsverzeichnis
1 Zu dieser Betriebsanleitung .............................................................................................................. 8
1.1 Zeichenerklärungen und Signalwörter..................................................................................... 8
2 Produktbeschreibung........................................................................................................................ 8
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ........................................................................................ 8
2.2 Restrisiken............................................................................................................................... 9
2.3 Sicherheits- und Schutzeinrichtungen ..................................................................................... 9
2.3.1 Einschaltschutz .........................................................................................................9
2.3.2 Kettenbremse ............................................................................................................ 9
2.4 Symbole am Gerät ................................................................................................................ 10
2.5 Lieferumfang ......................................................................................................................... 10
2.6 Produktübersicht (01) ............................................................................................................11
3 Sicherheitshinweise ........................................................................................................................ 11
3.1 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge .........................................................11
3.2 Elektrische Sicherheit ............................................................................................................ 11
3.3 Sicherheit von Personen .......................................................................................................12
3.4 Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ........................................................... 13
3.5 Arbeitsplatzsicherheit ............................................................................................................14
3.6 Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs ..............................................................14
3.7 Service .................................................................................................................................. 15
3.8 Sicherheitshinweise für Kettensägen (EN 60745 Teil 2-13) .................................................. 16
3.9 Ursachen und Vermeidung eines Rückschlags (EN 60745 Teil 2-13) .................................. 17
3.10 Sicherheitshinweise für die Arbeit .........................................................................................18
3.10.1 Bediener .................................................................................................................. 19
3.10.2 Betriebszeiten.......................................................................................................... 19
3.10.3 Vibrationsbelastung................................................................................................. 20
3.10.4 Lärmbelastung......................................................................................................... 21
3.10.5 Arbeiten mit der Kettensäge.................................................................................... 22
4 Montage.......................................................................................................................................... 23
4.1 Führungsschiene montieren (05, 06) .................................................................................... 24
4.2 Sägekette montieren (05, 06) ................................................................................................ 24
4.3 Sägekette spannen (05, 07) ..................................................................................................24
5 Inbetriebnahme............................................................................................................................... 24
5.1 Akku laden (02) .....................................................................................................................25
5.2 Akku einsetzen (03)............................................................................................................... 25
5.3 Akku herausziehen (03) ........................................................................................................ 25
5.4 Kettenspannung kontrollieren................................................................................................ 25
5.5 Funktion der Kettenbremse testen ........................................................................................26
5.6 Funktionstest der Kettenbremse bei ausgeschaltetem Motor (08) ........................................ 26
5.7 Funktionstest der Kettenbremse bei eingeschaltetem Motor (08) ......................................... 27
5.8 Sägekettenöl einfüllen (09).................................................................................................... 27
6 CS 4030
Original-Betriebsanleitung
6 Bedienung....................................................................................................................................... 28
6.1 Ladezustand des Akkus ermitteln (04) ..................................................................................28
6.2 Sägekettenöl prüfen ..............................................................................................................29
6.3 Kettenbremse testen .............................................................................................................29
6.4 Motor ein- und ausschalten ...................................................................................................30
7 Arbeitsverhalten und Arbeitstechnik ...............................................................................................30
7.1 Bäume fällen ......................................................................................................................... 30
7.2 Entasten ................................................................................................................................32
7.3 Baum ablängen .....................................................................................................................32
7.4 Schnittholz ablängen (12)...................................................................................................... 33
8 Wartung und Pflege ........................................................................................................................ 33
8.1 Sägekette schärfen (13) ........................................................................................................34
8.2 Kettenrad-Innenraum reinigen............................................................................................... 35
8.3 Schnellspanneinrichtung umbauen (16) ................................................................................ 35
8.4 Führungsschiene prüfen, wenden und fetten (14, 15)........................................................... 35
9 Transport ........................................................................................................................................ 35
10 Lagerung......................................................................................................................................... 36
11 Entsorgung .....................................................................................................................................36
12 Kundendienst/Service..................................................................................................................... 38
13 Hilfe bei Störungen ......................................................................................................................... 38
14 Technische Daten........................................................................................................................... 38
15 Garantie.......................................................................................................................................... 39
16 EG-Konformitätserklärung .............................................................................................................. 40
469861_b 7
DE
Zu dieser Betriebsanleitung

1 ZU DIESER BETRIEBSANLEITUNG

Bei der deutschen Version handelt es sich um die Original-Betriebsanleitung. Alle weite­ren Sprachversionen sind Übersetzungen der Original-Betriebsanleitung.
Lesen Sie unbedingt vor der Inbetriebnahme diese Betriebsanleitung sorgfältig durch. Dies ist die Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung.
Bewahren Sie diese Betriebsanleitung immer so auf, dass Sie darin nachlesen können, wenn Sie eine Information zum Gerät benöti­gen.
Geben Sie das Gerät nur mit dieser Betriebs­anleitung an andere Personen weiter.
Lesen und beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Betriebsanleitung.

1.1 Zeichenerklärungen und Signalwörter

GEFAHR!
Zeigt eine unmittelbar ge­fährliche Situation an, die – wenn sie nicht vermie­den wird – den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge hat.
WARNUNG!
Zeigt eine potenziell ge­fährliche Situation an, die – wenn sie nicht vermie­den wird – den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben könnte.
VORSICHT!
Zeigt eine potenziell ge­fährliche Situation an, die – wenn sie nicht vermie­den wird – eine geringfügi­ge oder mäßige Verlet­zung zur Folge haben könnte.
ACHTUNG!
Zeigt eine Situation an, die – wenn sie nicht vermie­den wird – Sachschäden zur Folge haben könnte.
HINWEIS
Spezielle Hinweise zur besseren Ver­ständlichkeit und Handhabung.

2 PRODUKTBESCHREIBUNG

Diese Betriebsanleitung beschreibt eine handge­führte Elektrokettensäge, die mit einem Akku be­trieben wird.

2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung

Die Kettensäge ist ausschließlich für die Verwen­dung im Haus-, Hobby- und Gartenbereich aus­gelegt. In diesem Bereich ist die Kettensäge für leichte Holzsägearbeiten einsetzbar, z.B. für:
Schneiden von Schnittholz
Ausschneiden von Hecken
Sägen von Brennholz
Die Akku-Kettensäge kann aufgrund des elektri­schen Antriebs nicht nur im Freigelände sondern auch in geschlossenen Räumen zum Sägen von Holz eingesetzt werden. Eine andere Anwendung als hier beschreiben, gilt als nicht bestimmungs­gemäß.
Die Kettensäge darf nicht im gewerblichen Be­reich eingesetzt werden.
8 CS 4030
Produktbeschreibung
VORSICHT! Verletzungsgefahr auf-
grund nicht bestim­mungsgemäßer Verwen­dung!
Wenn mit der Kettensäge mit Fremdkörpern durch­setztes Holz oder andere Stoffe gesägt werden, kön­nen Verletzungen die Fol­ge sein.
Kettensäge nur für leichte Holzsägearbei­ten einsetzen.
Holz vor dem Sägen auf Fremdkörper untersu­chen, z. B. Nägel, Schrauben, Beschläge.

2.2 Restrisiken

Auch bei bestimmungsgemäßen Gebrauch des Geräts kann ein Restrisiko verbleiben, das nicht ausgeschlossen werden kann. Durch Art und Konstruktion des Geräts sind die folgenden Ge­fahren nicht auszuschließen.
Kontakt mit den offenliegenden Zähnen der Kette (Schnittgefahr).
Zugang zu der sich drehenden Kette (Schnitt­gefahr).
Plötzliche und unvorhergesehene Bewegung des Schwerts (Schnittgefahr).
Ablösen von Teilen der Kette (Schnitte / Ver­letzungsgefahr).
Ablösen von Teilen des bearbeiteten Holzes.
Beeinträchtigung des Gehörs während der Arbeit, wenn man keinen Gehörschutz trägt.

2.3 Sicherheits- und Schutzeinrichtungen

WARNUNG! Gefahr schwerer Verlet-
zungen durch manipu­lierte Sicherheits- und Schutzeinrichtungen
Aufgrund manipulierter Si­cherheits- und Schutzein­richtungen können beim Arbeiten mit der Kettensä­ge schwere Verletzungen auftreten.
Setzen Sie die Sicher­heits- und Schutzein­richtungen nicht außer Funktion!
Arbeiten Sie mit der Kettensäge nur dann, wenn alle Sicherheits­und Schutzeinrichtun­gen korrekt funktionie­ren.
2.3.1 Einschaltschutz
Wenn der Bediener mehrmals schnell hinterein­ander Gas gibt, schaltet sich die Kettensäge für einige Sekunden ab, um die Elektronik und die Sägekette zu schützen. In diesem Falle warten, bis sich die Kettensäge wieder einschalten lässt.
2.3.2 Kettenbremse
Die Kettensäge hat eine manuelle Kettenbremse, welche z.B. bei einem Rückschlag (Kickback) über den Handschutz ausgelöst wird. Bei Aus­lösung der Kettenbremse wird die Sägekette schlagartig gestoppt und der Motor ausgeschal­tet.
469861_b 9
DE
1
2
3
4
5
Produktbeschreibung

2.4 Symbole am Gerät

Symbol Bedeutung
Besondere Vorsicht bei der Hand­habung!
Rückschlaggefahr!
Kettensäge nicht einhändig betrei­ben!
Nicht bei Regen benutzen! Vor Näs­se schützen!
Schutzhelm, Gehörschutz und Au­genschutz tragen!
Schutzhandschuhe tragen!
Festes Schuhwerk tragen!
Vor der Inbetriebnahme die Be­triebsanleitung lesen!
ACHTUNG! Gefahr von Geräte- und
Akkuschäden
Wird das Gerät mit einem ungeeigneten Akku betrie­ben, können Gerät und Ak­ku beschädigt werden.
Betreiben Sie das Gerät nur mit dem vorge­schriebenen Akku.
Für das Aufladen des Akkus wird das Ladegerät C130Li (Art.-Nr. 113281) benötigt.
HINWEIS
In den folgenden Betriebsanleitungen finden Sie weitere Informationen:
Li-Ion Akku B150Li / B200Li (Dok.­Nr. 441630_b)
Ladegerät C130Li (Dok.-Nr. 441633_d)
Prüfen Sie nach dem Auspacken, ob alle Bauteile geliefert wurden.
HINWEIS
Der Akku und das Ladegerät sind nicht im Lieferumfang enthalten.
Kettensäge immer beidhändig be­treiben!

2.5 Lieferumfang

Die Akku-Kettensäge ist für den Betrieb mit dem Akku B150Li (B05-3640, Art.-Nr.113280) oder B200Li (B05-3650, Art.-Nr.113524) vorgesehen.
10 CS 4030
Nr. Bauteil
1 Akku-Kettensäge CS 4030
2 Schutzabdeckung für Schneidmesser
3 Führungsschiene
Sicherheitshinweise
Nr. Bauteil
4 Sägekette
5 Betriebsanleitung

2.6 Produktübersicht (01)

Nr. Bauteil
1 Sägekette
2 Führungsschiene
3 Schnellspanneinrichtung mit Zentral-
verschluss und Drehring
4 Handschutz
5 Bügelgriff
6 Akku
7 Gashebel
8 Sperrknopf
9 Hinterer Griff
10 Abdeckung für Kettenzahnrad
11 Krallenanschlag
12 Verschluss des Kettenöltanks
13 Sichtfenster des Kettenöltanks

3 SICHERHEITSHINWEISE

3.1 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge

WARNUNG! Lesen Sie alle Sicher-
heitshinweise, Anwei­sungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elekt­rowerkzeug versehen ist.
Versäumnisse bei der Ein­haltung der nachfolgenden Anweisungen können elek­trischen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet­zungen verursachen.
Bewahren Sie alle Si­cherheitshinweise und Anweisungen für die Zu­kunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff "Elektrowerk­zeug" bezieht sich auf netzbe­triebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetrie­bene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).

3.2 Elektrische Sicherheit

Vermeiden Sie Körperkon­takt mit geerdeten Oberflä­chen wie von Rohren, Hei­zungen, Herden und Kühl­schränken. Es besteht ein er-
469861_b 11
DE
Sicherheitshinweise
höhtes Risiko durch elektri­schen Schlag, wenn Ihr Kör­per geerdet ist.
Halten Sie Elektrowerkzeu­ge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrowerk­zeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.

3.3 Sicherheit von Personen

Seien Sie aufmerksam, ach­ten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro­gen, Alkohol oder Medika­menten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Ge­brauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verlet­zungen führen.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und im­mer eine Schutzbrille. Das
Tragen persönlicher Schutz­ausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschu­he, Schutzhelm oder Gehör­schutz, je nach Art und Ein­satz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Ver­letzungen.
Vermeiden Sie eine unbeab­sichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausge­schaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/ oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben oder das Elektrowerkzeug eingeschal­tet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Un­fällen führen.
Entfernen Sie Einstellwerk­zeuge oder Schrauben­schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschal­ten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, der sich in einem drehenden Teil des Elektro­werkzeugs befindet, kann zu Verletzungen führen.
Vermeiden Sie eine abnor­male Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch kön-
nen Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Tragen Sie geeignete Klei­dung. Tragen Sie keine wei­te Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Klei-
12 CS 4030
Sicherheitshinweise
dung fern von sich bewe­genden Teilen. Lockere Klei-
dung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewe­genden Teilen erfasst werden.
Wenn Staubabsaug- und ­auffangeinrichtungen mon­tiert werden können, sind diese anzuschließen und richtig zu verwenden. Ver-
wendung einer Staubabsau­gung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
Wiegen Sie sich nicht in fal­scher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Si­cherheitsregeln für Elektro­werkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektro­werkzeug vertraut sind.
Achtloses Handeln kann bin­nen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen füh­ren.

3.4 Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs

Überlasten Sie das Elektro­werkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerk­zeug. Mit dem passenden
Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im ange­gebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie kein Elektro­werkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein­oder ausschalten lässt, ist ge­fährlich und muss repariert werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie einen ab­nehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vor­nehmen, Ersatzwerkzeugtei­le wechseln oder das Elekt­rowerkzeug weglegen. Die-
se Vorsichtsmaßnahme ver­hindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs.
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer­halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie kei­ne Personen das Elektro­werkzeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elekt-
rowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
Pflegen Sie Elektrowerkzeu­ge und Einsatzwerkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile ein­wandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile ge-
469861_b 13
DE
Sicherheitshinweise
brochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs beein­trächtigt ist. Lassen Sie be­schädigte Teile vor dem Einsatz des Elektrowerk­zeugs reparieren. Viele Un-
fälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektro­werkzeugen.
Halten Sie Schneidwerkzeu­ge scharf und sauber. Sorg-
fältig gepflegte Schneidwerk­zeuge mit scharfen Schneid­kanten verklemmen sich weni­ger und sind leichter zu füh­ren.
Verwenden Sie Elektrowerk­zeug, Einsatzwerkzeug, Ein­satzwerkzeuge usw. ent­sprechend diesen Anwei­sungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedin­gungen und die auszufüh­rende Tätigkeit. Der Ge-
brauch von Elektrowerkzeu­gen für andere als die vorge­sehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Halten Sie Griffe und Grifff­lächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschi-
ge Griffe und Griffflächen er­lauben keine sichere Bedie-
nung und Kontrolle des Elekt­rowerkzeugs in unvorhergese­henen Situationen.

3.5 Arbeitsplatzsicherheit

Halten Sie Ihren Arbeitsbe­reich sauber und gut be­leuchtet. Unordnung oder un-
beleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
Arbeiten Sie mit dem Elekt­rowerkzeug nicht in explosi­onsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüs­sigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe ent­zünden können.
Halten Sie Kinder und ande­re Personen während der Benutzung des Elektrowerk­zeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlie­ren.

3.6 Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs

Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen wer­den. Durch ein Ladegerät,
das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, be-
14 CS 4030
Sicherheitshinweise
steht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
Verwenden Sie nur die da­für vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der
Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
Halten Sie den nicht benutz­ten Akku fern von Büro­klammern, Münzen, Schlüs­seln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Me­tallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein
Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbren­nungen oder Feuer zur Folge haben.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Was­ser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätz­lich ärztliche Hilfe in An­spruch. Austretende Akkuf-
lüssigkeit kann zu Hautreizun­gen oder Verbrennungen füh­ren.
Benutzen Sie keinen be­schädigten oder veränder­ten Akku. Beschädige oder
veränderte Akkus können sich unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder Ver­letzungsgefahr führen.
Setzen Sie einen Akku kei­nem Feuer oder zu hohen Temperaturen aus. Feuer
oder Temperaturen über 130°C können eine Explosion hervorrufen.
Befolgen Sie alle Anweisun­gen zum Laden und laden Sie den Akku oder das Ak­kuwerkzeug niemals außer­halb des in der Betriebsan­leitung angegebenen Tem­peraturbereichs. Falsches
Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen Tempera­turbereichs kann den Akku zerstören und die Brandge­fahr erhöhen.

3.7 Service

Lassen Sie Ihr Elektrowerk­zeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa­rieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
469861_b 15
DE
Warten Sie niemals beschä­digte Akkus. Sämtliche War-
tung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder be­vollmächtigte Kundendienst­stellen erfolgen.

3.8 Sicherheitshinweise für Kettensägen (EN 60745 Teil 2-13)

Halten Sie bei laufender Sä­ge alle Körperteile von der Sägekette fern. Vergewis­sern Sie sich vor dem Star­ten der Säge, dass die Sä­gekette nichts berührt. Beim
Arbeiten mit einer Kettensäge kann ein Moment der Unacht­samkeit dazu führen, dass Bekleidung oder Körperteile von der Sägekette erfasst werden.
Halten Sie die Kettensäge immer mit Ihrer rechten Hand am hinteren Griff und Ihrer linken Hand am vorde­ren Griff. Das Festhalten der
Kettensäge in umgekehrter Arbeitshaltung erhöht das Ri­siko von Verletzungen und darf nicht angewendet wer­den.
Halten Sie das Elektrowerk­zeug an den isolierten Griffflächen, da die Säge­kette in Berührung mit dem eigenen Netzkabel kommen
Sicherheitshinweise
kann. Der Kontakt der Säge­kette mit einer spannungsfüh­renden Leitung kann metalle­ne Geräteteile unter Span­nung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Tragen Sie Schutzbrille­und Gehörschutz. Weitere Schutzausrüstung für Kopf, Hände, Beine und Füße wird empfohlen. Passende
Schutzkleidung mindert die Verletzungsgefahr durch um­herfliegendes Spanmaterial und zufälliges Berühren der Sägekette.
Arbeiten Sie mit der Ketten­säge nicht auf einem Baum.
Bei Betrieb auf einem Baum besteht Verletzungsgefahr.
Achten Sie immer auf festen Stand und benutzen Sie die Kettensäge nur, wenn Sie auf festem, sicherem und ebenem Grund stehen. Rut-
schiger Untergrund oder in­stabile Standflächen wie auf einer Leiter können zum Ver­lust des Gleichgewichts oder zum Verlust der Kontrolle über die Kettensäge führen.
Rechnen Sie beim Schnei­den eines unter Spannung stehenden Astes damit, dass dieser zurückfedert.
Wenn die Spannung in den
16 CS 4030
Sicherheitshinweise
Holzfasern freikommt, kann der gespannte Ast die Bedien­person treffen und/oder die Kettensäge der Kontrolle ent­reißen.
Seien Sie besonders vor­sichtig beim Schneiden von Unterholz und jungen Bäu­men. Das dünne Material
kann sich in der Sägekette verfangen und auf Sie schla­gen oder Sie aus dem Gleich­gewicht bringen.
Tragen Sie die Kettensäge am vorderen Griff im ausge­schalteten Zustand, die Sä­gekette von Ihrem Körper abgewandt. Bei Transport oder Aufbewahrung der Kettensäge stets die Schutzabdeckung aufzie­hen. Sorgfältiger Umgang mit
der Kettensäge verringert die Wahrscheinlichkeit einer ver­sehentlichen Berührung mit der laufenden Sägekette.
Befolgen Sie Anweisungen für die Schmierung, die Ket­tenspannung und das Wechseln von Zubehör. Ei-
ne unsachgemäß gespannte oder geschmierte Kette kann
entweder reißen oder das Rückschlagrisiko erhöhen.
Halten Sie Griffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Fettige, ölige Griffe sind
rutschig und führen zum Ver­lust der Kontrolle.
Nur Holz sägen. Die Ketten­säge nicht für Arbeiten ver­wenden, für die sie nicht be­stimmt ist. Beispiel: Ver­wenden Sie die Kettensäge nicht zum Sägen von Plas­tik, Mauerwerk oder Bauma­terialien, die nicht aus Holz sind. Die Verwendung der
Kettensäge für nicht bestim­mungsgemäße Arbeiten kann zu gefährlichen Situationen führen.

3.9 Ursachen und Vermeidung eines Rückschlags (EN 60745 Teil 2-13)

Rückschlag kann auftreten, wenn die Spitze der Führungs­schiene einen Gegenstand be­rührt oder wenn das Holz sich biegt und die Sägekette im Schnitt festklemmt.
Eine Berührung mit der Schie­nenspitze kann in manchen Fäl­len zu einer unerwarteten nach hinten gerichteten Reaktion füh-
469861_b 17
DE
Sicherheitshinweise
ren, bei der die Führungsschiene nach oben und in Richtung des Bedieners geschlagen wird.
Das Verklemmen der Sägekette an der Oberkante der Führungs­schiene kann die Schiene rasch in Bedienerrichtung zurücksto­ßen.
Jede dieser Reaktionen kann dazu führen, dass Sie die Kont­rolle über die Säge verlieren und sich möglicherweise schwer ver­letzen. Verlassen Sie sich nicht ausschließlich auf die in der Ket­tensäge eingebauten Sicher­heitseinrichtungen. Als Benutzer einer Kettensäge sollten Sie ver­schiedene Maßnahmen ergrei­fen, um unfall- und verletzungs­frei arbeiten zu können.
Ein Rückschlag ist die Folge ei­nes falschen oder fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerk­zeugs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nach­folgend beschrieben, verhindert werden:
Halten Sie die Säge mit bei­den Händen fest, wobei Daumen und Finger die Griffe der Kettensäge um­schließen. Bringen Sie Ihren Körper und die Arme in eine Stellung, in der Sie den Rückschlagkräften stand­halten können. Wenn geeig-
nete Maßnahmen getroffen werden, kann der Bediener die Rückschlagkräfte beherr­schen. Niemals die Kettensä­ge loslassen.
Vermeiden Sie eine abnor­male Körperhaltung und sä­gen Sie nicht über Schulter­höhe. Dadurch wird ein unbe-
absichtigtes Berühren mit der Schienenspitze vermieden und eine bessere Kontrolle der Kettensäge in unerwarte­ten Situationen ermöglicht.
Verwenden Sie stets vom Hersteller vorgeschriebene Ersatzschienen und Säge­ketten. Falsche Ersatzschie-
nen und Sägeketten können zum Reißen der Kette und/ oder zu Rückschlag führen.
Halten Sie sich an die An­weisungen des Herstellers für das Schärfen und die Wartung der Sägekette. Zu
niedrige Tiefenbegrenzer er­höhen die Neigung zum Rück­schlag.

3.10 Sicherheitshinweise für die Arbeit

Beachten Sie landesspezifi­sche Sicherheitsvorschriften, z.B. von Berufsgenossen­schaften, Sozialkassen, Be­hörden für Arbeitsschutz.
18 CS 4030
Sicherheitshinweise
Arbeiten Sie nur bei ausrei­chendem Tageslicht oder künstlicher Beleuchtung.
Den Arbeitsbereich frei von Gegenständen (z. B. Säge­schnitt-Teilen) – Stolperge­fahr.
Der Benutzer ist für Unfälle mit anderen Personen und deren Eigentum verantwort­lich.
3.10.1 Bediener
Jugendliche unter 16 Jahren oder Personen, welche die Betriebsanleitung nicht ken­nen, dürfen das Gerät nicht benutzen.
Wenn Sie zum ersten Mal mit einer Kettensäge arbeiten: Las­sen Sie sich vom Verkäufer oder einem anderen Fachkun­digen den Umgang mit der Ket­tensäge erklären, oder besu­chen Sie einen Lehrgang.
Wer mit der Kettensäge arbeitet, muss ausgeruht, gesund und in guter Verfassung sein. Wer sich aus gesundheitlichen Gründen nicht anstrengen darf, sollte sei­nen Arzt fragen, ob die Arbeit mit einer Kettensäge möglich ist.
Ergreifen Sie Maßnahmen, um sich gegen Vibrations­belastungen zu schützen.
Abhängig davon, wie das
Elektrowerkzeug eingesetzt wird, können die tatsächlichen Vibrationswerte von den in den Technischen Daten ange­gebenen Werten abweichen. Berücksichtigen Sie dabei den gesamten Arbeitsablauf, also auch Zeitpunkte, zu denen das Elektrowerkzeug ohne Last arbeitet oder ausgeschal­tet ist. Geeignete Maßnahmen umfassen unter anderem eine regelmäßige Wartung und Pflege des Elektrowerkzeuges und der Werkzeugaufsätze, Warmhalten der Hände, regel­mäßige Pausen sowie eine gute Planung der Arbeitsab­läufe.
Maximale Handhabungs­dauer und Arbeitspausen über den Schwingungswert ermitteln.
3.10.2 Betriebszeiten
Beachten Sie die landesspezifi­schen Bestimmungen für die Be­triebszeiten von Kettensägen. Die Betriebszeiten von Kettensä­gen können durch nationale und lokale Vorschriften begrenzt sein.
469861_b 19
DE
Sicherheitshinweise
3.10.3 Vibrationsbelastung WARNUNG!
Gefahr durch Vibration
Der tatsächliche Vibrationsemissionswert bei der Gerätebenutzung kann vom angegebenen Wert des Herstellers ab­weichen. Beachten Sie vor bzw. während der Benut­zung folgende Einflussfak­toren:
Wird das Gerät bestim­mungsgemäß verwen­det?
Wird das Material auf die richtige Art und Wei­se geschnitten bzw. ver­arbeitet?
Befindet sich das Gerät in einem ordentlichen Gebrauchszustand?
Ist das Schneidwerk­zeug ordentlich ge­schärft bzw. ist das rich­tige Schneidwerkzeug eingebaut?
Sind die Haltegriffe und ggf. optionale Vibrati­onsgriffe montiert, und sind diese fest mit dem Gerät verbunden?
Betreiben Sie das Gerät nur mit der für die jeweilige Arbeit erforderlichen Motordrehzahl. Vermeiden Sie die maximale Drehzahl, um Lärm und Vibra­tionen zu verringern.
Aufgrund unsachgemäßer Be­nutzung und Wartung können sich der Lärm und die Vibrati­onen des Geräts erhöhen. Dies führt zu Gesundheits­schäden. Schalten Sie in die­sem Fall das Gerät sofort aus und lassen Sie es von einer autorisierten Service-Werk­stätte reparieren.
Der Belastungsgrad durch Vi­bration ist von der durchzu­führenden Arbeit bzw. der Verwendung des Geräts ab­hängig. Schätzen Sie ihn ab und legen Sie entsprechende Arbeitspausen ein. Dadurch verringert sich die Vibrations­belastung über die gesamte Arbeitszeit wesentlich.
Der längere Gebrauch des Geräts setzt den Bediener Vi­brationen aus und kann Kreis­laufprobleme ("weißer Fin­ger") verursachen. Um dieses Risiko zu vermindern, Hand­schuhe tragen und die Hände warm halten. Falls ein Symp­tom des "weißen Fingers" er­kannt wird, sofort einen Arzt
20 CS 4030
Sicherheitshinweise
aufsuchen. Zu diesen Symp­tomen gehören: Gefühllosig­keit, Verlust der Sensibilität, Kribbeln, Jucken, Schmerz, Nachlassen der Kraft, Ände­rung der Farbe oder des Zu­stands der Haut. Normaler­weise betreffen diese Sympto­me die Finger, die Hände oder den Puls. Bei niedrigen Temperaturen erhöht sich die Gefahr.
Legen Sie während Ihres Ar­beitstages längere Pausen ein, damit Sie sich vom Lärm und den Vibrationen erholen können. Planen Sie Ihre Ar­beit so, dass der Einsatz von Geräten, die starke Vibratio­nen erzeugen, über mehrere Tage verteilt wird.
Falls Sie ein unangenehmes Gefühl oder eine Hautverfär­bung während der Benutzung des Geräts an Ihren Händen feststellen, unterbrechen Sie sofort die Arbeit. Legen Sie ausreichende Arbeitspausen ein. Ohne ausreichende Ar­beitspausen kann es zu ei­nem Hand-Arm-Vibrationssyn­drom kommen.
Minimieren Sie Ihr Risiko, sich Vibrationen auszusetzen. Pflegen Sie das Gerät ent­sprechend den Anweisungen in der Betriebsanleitung.
Falls das Gerät häufig ver­wendet wird, kontaktieren Sie Ihren Fachhändler um Antivi­brationszubehör (z.B. Griffe) zu erwerben.
Vermeiden Sie es, mit dem Gerät bei Temperaturen von unter 10°C zu arbeiten. Le­gen Sie in einem Arbeitsplan fest, wie die Vibrationsbelas­tung begrenzt werden kann.
3.10.4 Lärmbelastung
Eine gewisse Lärmbelastung durch dieses Gerät ist unver­meidbar. Verlegen Sie lärminten­sive Arbeiten auf zugelassene und dafür bestimmte Zeiten. Hal­ten Sie sich ggf. an Ruhezeiten und beschränken sie die Arbeits­dauer auf das Notwendigste. Zu Ihrem persönlichen Schutz und zum Schutz in der Nähe befindli­cher Personen ist ein geeigneter Gehörschutz zu tragen.
469861_b 21
DE
Sicherheitshinweise
3.10.5 Arbeiten mit der
Kettensäge
WARNUNG! Gefahr schwerer Verlet-
zungen.
Wenn eine unvollständig montierte Kettensäge be­nutzt wird, können schwe­re Verletzungen hervorge­rufen werden.
Benutzen Sie die Ket­tensäge erst, wenn sie vollständig montiert wur­de.
Vor jeder Benutzung ei­ne Sichtkontrolle durch­führen, um zu prüfen, ob die Kettensäge voll­ständig ist und keine be­schädigten oder abge­nutzten Bauteile enthält. Sicherheits- und Schut­zeinrichtungen müssen intakt sein.
WARNUNG! Verletzungsgefahr durch
unbeabsichtigt startende Kettensäge
Eine unbeabsichtigt star­tende Kettensäge kann zu schweren Verletzungen führen. Entfernen Sie des­halb den Akku bei:
Prüf-, Einstell- und Rei­nigungsarbeiten
Arbeiten an der Schneidgarnitur
Verlassen der Kettensä­ge
Transport
Aufbewahrung
Wartungs- und Repara­turarbeiten
Gefahr
Niemals alleine arbeiten.
Immer einen Verbandskasten für eventuelle Unfälle bereit­halten.
Vermeiden Sie die Berührung von Metallgegenständen, die sich in der Erde befinden oder mit dieser elektrisch leitend ver­bunden sind.
Die persönliche Schutzaus­rüstung besteht aus:
Schutzhelm
22 CS 4030
Montage
Gehörschutz (z. B. Gehör­schutzkapseln), besonders bei einer täglichen Arbeits­zeit von über 2,5 Stunden
Schutzbrille oder Gesichts­schutz des Schutzhelmes
Schutzhose mit Schnitt­schutzeinlage
Feste Arbeitshandschuhe
Sicherheitsschuhe mit griffi­ger Sohle und Stahlkappe
Die Kettensäge nicht über Schulterhöhe verwenden, da eine sichere Handhabung so nicht mehr möglich ist.
Beim Standortwechsel Motor ausschalten und Kettenschutz aufstecken.
Auf nichtbenutzte Kettensä­gen immer den Kettenschutz aufstecken und den Akku ent­fernen.
Kettensäge nur in ausge­schaltetem Zustand ablegen.
Die Kettensäge nicht zum He­beln oder Bewegen von Holz einsetzen.
Stämme, die stärker als die Schwertlänge sind, dürfen nur von Fachpersonal gesägt wer­den.
Nur die laufende Sägekette zum Schnitt ansetzen, nie­mals mit aufgesetzter Säge-
kette die Kettensäge einschal­ten.
Darauf achten, dass kein Sä­gekettenöl ins Erdreich ge­langt.
Sägearbeiten nicht bei Regen, Schnee oder Sturm durchfüh­ren.
Sicherheits- und Schutzein­richtungen niemals außer Kraft setzen.

4 MONTAGE

WARNUNG! Gefahr schwerer Verlet-
zungen.
Wenn eine unvollständig montierte Kettensäge be­nutzt wird, können schwe­re Verletzungen hervorge­rufen werden.
Benutzen Sie die Ket­tensäge erst, wenn sie vollständig montiert wur­de.
Vor jeder Benutzung ei­ne Sichtkontrolle durch­führen, um zu prüfen, ob die Kettensäge voll­ständig ist und keine be­schädigten oder abge­nutzten Bauteile enthält. Sicherheits- und Schut­zeinrichtungen müssen intakt sein.
469861_b 23
DE
Inbetriebnahme
VORSICHT! Gefahr von Schnittwun-
den.
Die scharfen Kanten der Sägekette können bei der Montage Schnittwunden verursachen.
Entfernen Sie vor der Montage den Akku.
Tragen Sie bei der Mon­tage der Sägekette und der Führungsschiene Sicherheitshandschuhe.

4.1 Führungsschiene montieren (05, 06)

1. Handschutz (05/1) zum Bügelgriff ziehen (05/
A), damit die Kettenbremse gelöst wird.
2. Zentralverschluss (05/2) gegen den Uhrzei-
gersinn drehen und zusammen mit der Abde­ckung (05/3) abnehmen.
3. Führungsschiene (06/1) auf den Führungs-
bolzen (06/2) setzen und so weit nach hinten schieben, dass sich die Sägekette montieren lässt.

4.2 Sägekette montieren (05, 06)

1. Sägekette auf das Kettenzahnrad (06/3) und
in die Rille der Führungsschiene (06/1) einle­gen.
2. Sägekette um den Umlenkstern der Füh-
rungsschiene führen. Die Sägekette muss an der Unterseite der Führungsschiene leicht durchhängen.
3. Abdeckung (05/3) aufsetzen und den Zentral-
verschluss (05/2) leicht anziehen.

4.3 Sägekette spannen (05, 07)

HINWEIS
Die Sägekette ist richtig gespannt, wenn sie:
an der Unterseite der Führungs­schiene anliegt und sich von Hand durchziehen lässt.
sich in der Mitte der Führungsschie­ne um 3 – 4 mm anheben lässt.
1. Den Sitz der Sägekette kontrollieren, damit diese richtig auf dem Kettenzahnrad und in der Führungsschiene liegt.
2. Drehring (05/4) so zur Abdeckung (05/3) dre­hen, dass sich die beiden Dreiecke gegen­überstehen (05/B).
3. Abdeckung (07/1) aufsetzen und Zentralver­schluss (07/2) im Uhrzeigersinn drehen. Zen­tralverschluss dabei nicht ganz anziehen oder eine Umdrehung zurückdrehen.
4. Drehring (07/3) im Uhrzeigersinn drehen, bis die Sägekette, wie oben beschrieben, richtig gespannt ist.
5. Zentralverschluss (07/2) im Uhrzeigersinn drehen, bis er fixiert ist.

5 INBETRIEBNAHME

GEFAHR! Lebensgefahr und Ge-
fahr schwerster Verlet­zungen.
Unkenntnis der Sicher­heitshinweise und Be­dienanweisungen kann zu schwersten Verletzungen und sogar zum Tod führen.
Lesen und beachten Sie alle Sicherheitshinweise und Bedienanweisun­gen dieser Betriebsan­leitung sowie der Be­triebsanleitungen, auf die verwiesen wird, be­vor Sie die Kettensäge benutzen!
24 CS 4030
Inbetriebnahme
WARNUNG! Gefahr schwerer Verlet-
zungen.
Wenn sich an der Ketten­säge beschädigte Bauteile befinden, können schwere Verletzungen hervorgeru­fen werden.
Vor jeder Benutzung ei­ne Sichtkontrolle durch­führen, um zu prüfen, ob die Kettensäge voll­ständig ist und keine be­schädigten oder abge­nutzten Bauteile enthält. Sicherheits- und Schut­zeinrichtungen müssen intakt sein.

5.1 Akku laden (02)

Der Akku ist teilgeladen. Den Akku vor dem ers­ten Gebrauch vollständig aufladen. Der Akku kann in jedem beliebigen Ladezustand geladen werden. Eine Unterbrechung des Ladens schadet dem Akku nicht.
HINWEIS
Beachten Sie für detaillierte Informatio­nen die separaten Betriebsanleitungen zum Akku und zum Ladegerät.

5.2 Akku einsetzen (03)

1. Akku (03/1) von oben in den Akkuschacht (03/2) einschieben (03/A), bis er einrastet.

5.3 Akku herausziehen (03)

1. Entriegelungstaste (03/3) am Akku (03/1) drücken und gedrückt halten.
2. Akku (03/1) herausziehen (03/B).

5.4 Kettenspannung kontrollieren

Kettenspannung häufig kontrollieren, da sich neue Sägeketten längen.
Bei Betriebstemperatur längt sich die Sägekette und hängt durch.
HINWEIS
Die Sägekette ist richtig gespannt, wenn sie:
an der Unterseite der Führungs­schiene anliegt und sich von Hand durchziehen lässt.
sich in der Mitte der Führungsschie­ne um 3 – 4 mm anheben lässt.
VORSICHT! Verletzungsgefahr durch
Abspringen der Sägeket­te!
Eine unzureichend ge­spannte Sägekette kann während des Betriebs ab­springen und zu Verletzun­gen führen.
Kettenspannung häufig kontrollieren. Die Ket­tenspannung ist zu ge­ring, wenn die Treibglie­der aus der Rille an der Unterseite der Füh­rungsschiene heraustre­ten.
Sägekette sachgemäß nachspannen, wenn die Kettenspannung zu ge­ring ist.
469861_b 25
DE
Inbetriebnahme

5.5 Funktion der Kettenbremse testen

Die Kettensäge hat eine manuelle Kettenbremse, welche z. B. bei einem Rückschlag (Kickback) über den Handschutz ausgelöst wird.
Bei Auslösung der Kettenbremse wird die Säge­kette schlagartig gestoppt und der Motor ausge­schaltet.
GEFAHR! Lebensgefahr aufgrund
fahrlässigen Umgangs!
Aufgrund unvorsichtiger und unvorhergesehener Bewegungen der Ketten­säge werden schwerste Verletzungen oder sogar der Tod hervorgerufen.
Arbeiten Sie mit der Kettensäge sicherheits­bewusst und hoch kon­zentriert.
Beim Lösen der Ketten­bremse keinen Schalter drücken.
WARNUNG! Lebensgefahr und Ge-
fahr schwerster Verlet­zungen durch defekte Kettenbremse
Wenn die Kettenbremse nicht funktioniert, können z.B. bei einem Rückschlag (Kickback) durch die laufen­de Sägekette schwerste Ver­letzungen und sogar der Tod des Bedieners hervorgerufen werden.
Testen Sie die Ketten­bremse vor jedem Arbeits­beginn.
Schalten Sie die Kettensä­ge nicht ein, wenn die Ket­tenbremse defekt ist. Las­sen Sie in diesem Fall die Kettensäge in einer Kun­dendienstwerkstatt über­prüfen.

5.6 Funktionstest der Kettenbremse bei ausgeschaltetem Motor (08)

1. Den Akku aus dem Gerät herausziehen siehe
Kapitel siehe Kapitel 5.3 "Akku herausziehen (03)", Seite25.
2. Zum Lösen der Kettenbremse den Hand-
schutz (08/1) in Richtung des Bügelgriffes (08/2) ziehen (08/A). Die Sägekette kann mit der Hand durchgezogen werden.
3. Zum Einschalten der Kettenbremse den
Handschutz (08/1) nach vorne drücken (08/ B). Die Sägekette darf sich nicht durchziehen lassen.
26 CS 4030
Inbetriebnahme

5.7 Funktionstest der Kettenbremse bei eingeschaltetem Motor (08)

HINWEIS
Vor jedem Einschalten der Kettensäge die Kettenbremse lösen.
1. Kettensäge sicher und fest am Bügel- und
Handgriff halten.
2. Kettenbremse lösen.
3. Motor einschalten.
4. Handschutz (08/1) nach vorne drücken (08/
B). Sägekette und Motor müssen sofort zum Stillstand kommen.

5.8 Sägekettenöl einfüllen (09)

ACHTUNG! Gefahr der Beschädi­gung der Kettensäge
Die Kettensäge wird schwer beschädigt, wenn sich zuwe­nig oder gar kein Sägeket­tenöl im Tank befindet oder dieses eingetrocknet/verklebt ist. Eingetrocknetes/ verkleb­tes Sägekettenöl kann zu Schäden an ölführenden Bau­teilen und der Ölpumpe füh­ren.
Eine Beschädigung tritt auch auf, wenn Altöl verwendet wird. Die Verwendung von Altöl führt zu Umweltschäden!
Füllen Sie zur Inbetrieb­nahme Sägekettenöl in den Tank.
Verwenden Sie kein Altöl!
Füllen Sie spätestens bei jedem Akkuwechsel den Tank erneut mit Sä­gekettenöl auf.
Die Sägekette und die Führungsschiene werden durch ein automatisches Ölersystem während des Betriebs kontinuierlich mit Öl versorgt. Das Sägekettenöl schützt vor Korrosion und vorzeiti­gem Verschleiß. Um die Sägekette ausreichend zu schmieren, muss immer genügend Sägeket­tenöl im Tank vorhanden sein.
Zur Schmierung der Sägekette und der Füh­rungsschiene nur umweltschonendes biologisch abbaubares Qualitäts-Sägekettenöl verwenden und in zugelassenen und gekennzeichneten Be­hältern transportieren und lagern.
469861_b 27
DE
Bedienung
Prüfen Sie vor jedem Arbeitsbeginn und bei je­dem Akkuwechsel den Ölstand und füllen Sie Sä­gekettenöl nach, falls nötig:
1. Kontrollieren Sie den Ölstand im Sichtfenster des Tanks (09/1). Es muss immer Öl zu se­hen sein. Der minimale und der maximale Öl­stand dürfen nicht überschritten werden.
2. Füllen Sie über den Einfüllstutzen (09/2) Sä­gekettenöl nach, falls nötig.

6 BEDIENUNG

GEFAHR! Lebensgefahr und Ge-
fahr schwerster Verlet­zungen.
Unkenntnis der Sicher­heitshinweise und Be­dienanweisungen kann zu schwersten Verletzungen und sogar zum Tod führen.
Lesen und beachten Sie alle Sicherheitshinweise und Bedienanweisun­gen dieser Betriebsan­leitung sowie der Be­triebsanleitungen, auf die verwiesen wird, be­vor Sie die Kettensäge benutzen!
Landesspezifische Bestimmungen für die Be­triebszeiten beachten.
Den hinteren Sägegriff mit der rechten (Rechtshänder) und den vorderen Griff mit der linken Hand fest umfassen und festhal­ten.
Griffe nicht loslassen, solange der Motor läuft.
Kettensäge nicht benutzen bei:
Müdigkeit
Unwohlsein
Alkohol-, Medikamenten- und Drogenein­fluss

6.1 Ladezustand des Akkus ermitteln (04)

Auf der Vorderseite des Akkus befindet sich ein Bedienfeld mit einem Drucktaster (04/1) und LED-Ladezustandsanzeigen (04/2 bis 04/5).
1. Drücken Sie den Drucktaster (04/1). Die Ladezustandsanzeigen leuchten in Ab­hängigkeit vom Ladezustand des Akkus.
2. Lesen Sie den Ladezustand ab.
Leuchtende LEDs
Grün (04/2) Akku ist voll geladen.
Grün (04/3) und (04/4)
Grün (04/4) Akku ist zu weniger als 50%
Rot (04/5) Akku ist komplett entladen
Ladezustand des Akkus
Akku ist zu über 50% gela­den.
geladen.
oder Akku wurde überhitzt/ unterkühlt.
28 CS 4030
Bedienung

6.2 Sägekettenöl prüfen

Vorgehensweise siehe Kapitel 5.8 "Sägekettenöl einfüllen (09)", Seite27.
ACHTUNG! Gefahr der Beschädi-
gung der Kettensäge
Die Kettensäge wird schwer beschädigt, wenn sich zuwe­nig oder gar kein Sägeket­tenöl im Tank befindet oder dieses eingetrocknet/verklebt ist. Eingetrocknetes/ verkleb­tes Sägekettenöl kann zu Schäden an ölführenden Bau­teilen und der Ölpumpe füh­ren.
Eine Beschädigung tritt auch auf, wenn Altöl verwendet wird. Die Verwendung von Altöl führt zu Umweltschäden!
Kontrollieren Sie vor jedem Arbeitsbeginn, ob genü­gend Sägekettenöl im Tank vorhanden ist.
Füllen Sie bei niedrigem Ölstand Sägekettenöl nach.
Verwenden Sie kein Altöl!
WARNUNG! Lebensgefahr und Ge-
fahr schwerster Verlet­zungen durch defekte Kettenbremse
Wenn die Kettenbremse nicht funktioniert, können z.B. bei einem Rück­schlag (Kickback) durch die laufende Sägekette schwerste Verletzungen und sogar der Tod des Be­dieners hervorgerufen wer­den.
Testen Sie die Ketten­bremse vor jedem Ar­beitsbeginn.
Schalten Sie die Ketten­säge nicht ein, wenn die Kettenbremse defekt ist. Lassen Sie in diesem Fall die Kettensäge in einer Kundendienst­werkstatt überprüfen.

6.3 Kettenbremse testen

Vorgehensweise siehe Kapitel 5.5 "Funktion der Kettenbremse testen", Seite26.
469861_b 29
DE

Arbeitsverhalten und Arbeitstechnik

6.4 Motor ein- und ausschalten

VORSICHT! Gefahr von Gehörschä-
den!
Durch den Betrieb der Ket­tensäge entsteht starker Lärm, der Gehörschäden hervorrufen kann.
Tragen Sie bei der Ar­beit mit der Kettensäge einen Gehörschutz.
HINWEIS
Vor jedem Einschalten der Kettensäge die Kettenbremse lösen.
Motor einschalten:
1. Kettenbremse lösen.
2. Sperrknopf (01/8) mit dem Daumen drücken und gedrückt halten.
3. Gashebel (01/7) drücken und gedrückt hal­ten.
4. Sperrknopf (01/8) loslassen. Es ist nicht nö­tig, den Sperrknopf nach dem Start der Ket­tensäge gedrückt zu halten. Der Sperrknopf soll ein versehentliches Starten der Kettensä­ge verhindern.
Motor ausschalten:
1. Gashebel (01/7) loslassen.
7 ARBEITSVERHALTEN UND
ARBEITSTECHNIK
HINWEIS
Es werden regelmäßig Kurse im Um­gang mit Kettensägen sowie Baumfäll­kurse von den landwirtschaftlichen Be­rufsgenossenschaften angeboten.
GEFAHR! Lebensgefahr durch un-
zureichendes Fachwis­sen!
Unzureichendes Fachwis­sen kann zu schwersten Verletzungen bis hin zum Tod führen!
Nur geschulte und er­fahrene Personen dür­fen Bäume fällen und entasten.
GEFAHR! Lebensgefahr durch ge-
splittertes Holz!
Durch mitgerissene Holz­späne können schwerste Verletzungen bis hin zum Tod hervorgerufen wer­den!
Lose Späne und Holz­splitter vom zu sägen­den Teil entfernen.

7.1 Bäume fällen

Bevor mit den Fällarbeiten begonnen werden kann, müssen folgende Maßnahmen durchge­führt werden.
Sicherstellen, dass sich keine anderen Per­sonen, Tiere oder Gegenstände im Gefah­renbereich befinden.
Der Sicherheitsabstand zwischen anderen Arbeitsplätzen oder Gegenständen soll min­destens 2½ Baumlängen betragen.
Achten Sie auch auf Versorgungsleitungen und fremdes Eigentum. Benachrichtigen Sie gegebenenfalls das Energieversorgungsun­ternehmen oder den Eigentümer.
30 CS 4030
Arbeitsverhalten und Arbeitstechnik
Die Fallrichtung des Baumes beurteilen. Für die Fallrichtung des Baumes entscheiden mit:
Natürliche Neigung des Baumes
Höhe des Baumes
Einseitige Astbildung
Ebene oder Hanglage
Asymmetrischer Wuchs, Holzschäden
Windrichtung und Windgeschwindigkeit
Schneelast
Bei Hanglage immer oberhalb des zu fällen­den Baums arbeiten.
Sicherstellen, dass sich in dem vorher festge­legten Rückweichweg keine Hindernisse be­finden. Der Rückweichweg soll ca. 45° schräg rückwärts der Fallrichtung verlaufen (17).
Der Stamm muss frei von Gestrüpp, Ästen und Fremdkörpern (z. B. Schmutz, Steine, lo­se Rinde, Nägel, Klammern, Draht usw.) sein.
Es sind zwei Kerbschnitte und ein Fällschnitt zu setzen um einen Baum zu fällen.
1. Bei Fäll- und Ablängschnitten den Krallenan­schlag sicher am zu schneidenden Holz an­bringen.
2. Die Fallkerbe (18/C) zuerst waagerecht, dann schräg von oben in einem Winkel von min­destens 45° einsägen. Dadurch wird das Ein­klemmen der Kettensäge beim Setzen des zweiten Kerbschnittes vermieden. Die Fall­kerbe muss möglichst nah am Boden und in der gewünschten Fallrichtung (18/E) ange­bracht werden. Die Kerbtiefe soll ca. 1/4 des Stammdurchmessers betragen.
3. Den Fällschnitt (18/D) gegenüber der Fallker­be exakt waagerecht einsägen. Der Fäll­schnitt muss in einer Höhe von 3-5 cm über dem waagerechten Kerbschnitt eingeschnit­ten werden.
4. Den Fällschnitt (18/D) so tief einsägen, dass eine Bruchleiste (18/F) von mindestens 1/10 des Stammdurchmessers zwischen Fallkerbe (18/C) und Fällschnitt (18/D) stehen bleibt. Diese Bruchleiste verhindert, dass sich der Baum dreht und in die falsche Richtung fällt. Bei Annäherung des Fällschnitts (18/D) an
die Bruchleiste (18/F) sollte der Baum zu fal­len beginnen. Fällt der Baum während der Sägearbeit:
Fällt der Baum möglicherweise in die fal­sche Richtung oder neigt sich zurück und klemmt die Kettensäge ein, den Fäll­schnitt unterbrechen. Zum Öffnen des Schnitts und zum Umlegen des Baumes in die gewünschte Falllinie Keile eintrei­ben.
Kettensäge sofort aus dem Schnitt zie­hen, abschalten und ablegen.
In den Rückweichbereich gehen.
Auf herunterfallende Äste und Zweige achten.
5. Bleibt der Baum stehen, diesen durch Eintrei­ben von Keilen in den Fällschnitt kontrolliert zu Fall bringen.
6. Nach Beenden der Sägearbeit sofort den Ge­hörschutz abnehmen und auf Signale oder Warnrufe achten.
HINWEIS
Es dürfen nur Keile aus Holz, Kunststoff oder Aluminium verwendet werden.
GEFAHR! Lebensgefahr durch fal-
lenden Baum!
Ist ein Zurückweichen beim Fallen eines Baumes nicht möglich, kann es zu schweren Verletzungen bis hin zum Tod kommen!
Erst mit der Fällarbeit beginnen, wenn ein hin­dernisfreies Zurückwei­chen von dem zu fällen­den Baum gewährleistet ist.
469861_b 31
DE
Arbeitsverhalten und Arbeitstechnik
GEFAHR! Lebensgefahr durch un-
kontrolliert fallenden Baum!
Unkontrolliert fallende Bäume können schwerste Verletzungen bis hin zum Tod verursachen!
Um das kontrollierte Fallen eines Baumes zu garantieren, eine Bruch­leiste zwischen der Fall­kerbe und dem Fäll­schnitt stehen lassen, die ca. 1/10 des Stamm­durchmessers beträgt.
Bei Wind keine Fällar­beiten durchführen.

7.2 Entasten

Bei dieser Arbeit sind folgende Punkte zu beach­ten:
Die Kettensäge während der Arbeit am Baumstamm abstützen.
Größere nach unten gerichtete Äste, die den Baum stützen, vorerst stehen lassen (19).
Kleinere Äste mit einem Schnitt trennen.
Auf unter Spannung stehende Äste achten und diese von unten nach oben durchsägen, um ein Festklemmen der Kettensäge zu ver­meiden (19).
Freihängende Äste nicht von unten absägen.
Einstech-, Längs- und Herzschnitte sollten nur von erfahrenen oder geschulten Perso­nen durchgeführt werden (18).

7.3 Baum ablängen

Bei dieser Arbeit sind folgende Punkte zu beach­ten:
Bei Hanglage immer oberhalb des Baum­stammes arbeiten, da der Baumstamm weg­rollen kann (19).
Kettensäge so führen, dass sich kein Körper­teil im verlängerten Schwenkbereich der Sä­gekette befindet.
Den Krallenanschlag direkt neben der Schnittkante ansetzen und die Kettensäge um diesen Punkt drehen lassen. Am Ende des Schnitts keinen Druck ausüben.
Darauf achten, dass die Sägekette nicht den Boden berührt.
Nach Beenden des Schnitts den Stillstand der Sägekette abwarten, bevor Sie die Ket­tensäge entfernen.
Den Motor der Kettensäge immer ausschal­ten, bevor Sie zum nächsten Baum gehen.
Gesamte Länge des Baumstammes liegt gleich­mäßig auf:
Baumstamm von oben her durchsägen und nicht in den Boden sägen (20).
Baumstamm liegt an einem Ende auf:
Um ein Einklemmen der Kettensäge und das Splittern des Holzes zu vermeiden, zuerst 1/3 des Stammdurchmessers von unten her sä­gen, dann den Rest von oben auf Höhe des
unteren Schnitts durchsägen (10). Baumstamm liegt an beiden Enden auf: Um ein Einklemmen der Kettensäge und das
Splittern des Holzes zu vermeiden, erst 1/3 des Stammdurchmessers von oben her sägen, dann den Rest von unten auf Höhe des oberen Schnitts durchsägen (11).
32 CS 4030
Wartung und Pflege
GEFAHR! Lebensgefahr durch
Rückschlag (Kickback)!
Durch einen Rückschlag (Kickback) des Geräts kann der Bediener lebens­gefährlich verletzt werden.
Halten Sie die Maßnah­men zur Vermeidung ei­nes Rückschlags unbe­dingt ein!

7.4 Schnittholz ablängen (12)

Bei dieser Arbeit sind folgende Punkte zu beach­ten:
Sichere Schneidauflage verwenden (Säge­bock, Keile, Balken).
Auf sicheren Stand und die gleichmäßige Verteilung des Körpergewichts achten.
Rundhölzer gegen Verdrehen sichern.
Nur die laufende Sägekette zum Schnitt an­setzen. Niemals mit aufgesetzter Sägekette die Kettensäge einschalten.
Das Holz nicht mit dem Fuß oder durch eine andere Person festhalten lassen.

8 WARTUNG UND PFLEGE

WARNUNG! Gefahr von Schnittverlet-
zungen
Gefahr von Schnittverlet­zungen beim Hineingreifen in scharfkantige und sich bewegende Geräteteile so­wie in Schneidwerkzeuge.
Schalten Sie vor War­tungs-, Pflege- und Rei­nigungsarbeiten immer das Gerät aus. Entfer­nen Sie den Akku.
Tragen Sie bei War­tungs-, Pflege- und Rei­nigungsarbeiten immer Schutzhandschuhe.
Die Kettensäge entspricht allen einschlägigen Si­cherheitsnormen. Reparaturen dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal unter ausschließli­cher Verwendung von Original-Ersatzteilen vor­genommen werden.
Nach jedem Gebrauch Kettensäge auf Ver­schleiß überprüfen und gegebenenfalls be­schädigte Bauteile ersetzen.
Gerät keiner Nässe oder Feuchtigkeit ausset­zen. Kunststoffteile mit einem Tuch reinigen und dabei keine Reinigungs- bzw. Lösungs­mittel verwenden.
Kühlluftschlitze reinigen, wenn sie zugesetzt sind.
Kettensäge nicht mit Wasser abspritzen und keinen Hochdruckreiniger verwenden.
Nur vom Hersteller vorgeschriebene Ersatz­teile verwenden.
469861_b 33
DE
Wartung und Pflege

8.1 Sägekette schärfen (13)

GEFAHR! Lebensgefahr durch
Rückschlag (Kickback)!
Durch einen Rückschlag (Kickback) der Kettensäge kann der Bediener lebens­gefährlich verletzt werden.
Schärfen Sie die Säge­kette sachgemäß!
VORSICHT! Verletzungsgefahr durch
Sägekette!
Die scharfen Kanten der Sägekette können schwe­re Schnittwunden verursa­chen.
Tragen Sie beim Nach­schärfen der Sägekette Schutzhandschuhe.
ACHTUNG! Maschinenschäden
durch unsachgemäßes Schärfen!
Ungleiche Schneidzähne verursachen einen rauen Kettenlauf bis hin zum Ket­tenriss! Nach dem Schär­fen müssen alle Schneid­zähne gleich lang und breit sein.
Schärfen Sie die Säge­kette sachgemäß!
HINWEIS
Für den unerfahrenen Benutzer von Ket­tensägen wird empfohlen, die Sägekette von einem Fachmann des Kundendiens­tes schärfen zu lassen.
Nicht mit stumpfer oder beschädigter Sägekette arbeiten. Starke körperliche Beanspruchung, schlechtes Schnittergebnis und ein hoher Ketten­verschleiß sind die Folge.
Um ein optimales Schneidergebnis zu erhalten, muss die Sägekette in regelmäßigen Abständen nachgeschliffen werden.
Eine richtig geschärfte Sägekette vermindert die Rückschlaggefahr und beugt hohem Verschleiß vor.
Das Schärfen ist erforderlich, wenn:
Die Sägespäne staubähnlich sind.
Eine größere Kraft zum Schneiden erforder-
lich ist.
Der Schnitt nicht gerade ist.
Die Vibrationen zunehmen.
Der Kraftstoffverbrauch zunimmt. Zum Schärfen der Kette:
1. Die Kettensäge ausschalten und den Akku
entfernen.
2. Die Kettenspannung prüfen und gegebenen-
falls nachstellen.
3. Zum Schärfen nur geeignetes Werkzeug ver-
wenden: Kettenfeile Rund Ø = 4,0 mm, Fei-
lenführung, Kettenmesslehre.
Diese Werkzeuge sind im Fachhandel erhält-
lich.
4. Die einzelnen Kettenglieder bestehen aus ei-
nem Sägeglied (13/3), Sägezahn (13/1) und
einer Begrenzungsvorrichtung (13/2).
5. Die Feile mit leichtem Druck und senkrecht
(13) von der Innenseite zur Außenseite des
Schneidzahns führen. Um die Feile richtig zu
handhaben, hilft eine Feilenführung. Es ge-
nügen 2 – 3 Feilenstriche.
6. Beim Schärfen die Winkel (13) am Schneid-
zahn und die Höhe der Begrenzungsvorrich-
tung (13/2) zur Schneide einhalten. Darauf
achten, dass nach dem Schärfen alle
Schneidzähne der Kette gleich lang und breit
sind.
34 CS 4030
Transport
7. Bei Verwendung der vorgeschriebenen Werkzeuge und bei richtiger Handhabung werden die vorgeschriebenen Werte der Win­kel automatisch erzeugt. Die Werte können mit einer Kettenmesslehre überprüft werden.
8. Am Schluss den vorderen Teil der Begren­zungsvorrichtung (13/2) leicht abrunden.
Die Sägekette häufig schärfen und dabei wenig Material abtragen. Nach 3- bis 4-mal eigenem Schärfen die Sägekette von einer Fachwerkstatt nachschärfen lassen. Dabei wird auch der Tie­fenbegrenzer nachgeschliffen.
Die Sägekette austauschen, sobald die minimale Länge der Schneidzähne von 4 mm (13) erreicht ist.

8.2 Kettenrad-Innenraum reinigen

Die Kettensäge nach jedem Gebrauch gründlich reinigen.
1. Akku entnehmen und die Kettensäge auf ei­ne stabile Unterlage legen.
2. Zahnradabdeckung abschrauben.
3. Innenraum mit einem geeigneten Pinsel reini­gen.
4. Sägekette abnehmen und Führungsschiene herausnehmen.
5. Schienennut und Öleintrittsbohrung reinigen.

8.3 Schnellspanneinrichtung umbauen (16)

1. Führungsschiene (16/1) abnehmen.
2. Kreuzschlitzschraube (16/3) herausdrehen und Adapterblech mit Spannhaken (16/2) von der Führungsschiene lösen.
3. Führungsschiene um die Längsachse wen­den.
4. Adapterblech mit Spannhaken wieder auf der Führungsschiene anbringen und mit der Kreuzschlitzschraube wieder fixieren.
5. Führungsschiene wieder montieren, siehe
Kapitel 4.1 "Führungsschiene montieren (05,
06)", Seite24.
8.4 Führungsschiene prüfen, wenden und
fetten (14, 15)
Führungsschiene prüfen
Führungsschiene regelmäßig auf Beschädigun­gen überprüfen. Gegebenenfalls überstehenden Grat (14) entfernen.
Führungsschiene wenden
Um eine einseitige Abnutzung zu vermeiden, muss die Führungsschiene nach jedem Ketten­schärfen und Kettenwechsel gewendet werden.
1. Schnellspanneinrichtung an der Führungs­schiene umbauen, siehe Kapitel 8.3 "Schnell- spanneinrichtung umbauen (16)", Seite35.
2. Führungsschiene wenden.
Führungsschiene fetten
1. Schienennut (14/1) und Öleintrittsbohrung (14/2) sorgfältig reinigen.
2. Schmierbohrung (15/1) von beiden Seiten sorgfältig reinigen.
3. Mit einer geeigneten Fettpresse nacheinan­der auf beiden Seiten so viel Fett einpressen, bis das Fett an den Spitzen des Sternrades gleichmäßig austritt. Sternrad dabei immer wieder drehen.

9 TRANSPORT

Führen Sie vor dem Transport folgende Maßnah­men durch:
1. Kettensäge ausschalten
2. Kettenschutz aufstecken
3. Akku entfernen
Tragen Sie die Kettensäge nur am Bügelgriff. Das Kettenschwert zeigt dabei nach hinten.
WARNUNG! Lebensgefahr und Gefahr
schwerster Verletzungen.
Eine laufende Sägekette kann beim Transport zu schwersten Verletzungen und sogar zum Tode füh­ren.
Niemals die Kettensäge mit laufender Sägekette tragen und transportie­ren.
Führen Sie vor dem Transport die o.g. Maß­nahmen durch.
469861_b 35
DE
Lagerung
In Fahrzeugen: Sichern Sie die Kettensäge ge­gen Umkippen, Beschädigung und Auslaufen von Kettenöl.

10 LAGERUNG

Nach jedem Gebrauch die Kettensäge gründlich reinigen. An einem trockenen, abschließbaren Platz und außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
Bei Betriebspausen, die länger als 30 Tage dau­ern, folgende Arbeiten durchführen:
Die Kettensäge ausschalten und den Akku entfernen.
Öltank für das Sägekettenöl entleeren.
Sägekette und Führungsschiene abnehmen, reinigen und mit Rostschutzöl einsprühen.
Kettensäge gründlich reinigen und in einem trockenen Raum aufbewahren.
ACHTUNG! Gefahr der Beschädi-
gung der Kettensäge
Eingetrocknetes/verklebtes Sägekettenöl kann bei län­gerer Lagerung zu Schä­den an ölführenden Bau­teilen und der Ölpumpe führen.
Das Sägekettenöl vor jeder längeren Lage­rung aus der Kettensä­ge entfernen.

11 ENTSORGUNG

Hinweise zum Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG)
Elektro- und Elektronik-Altgeräte gehö­ren nicht in den Hausmüll, sondern sind einer getrennten Erfassung bzw. Entsorgung zuzuführen!
Altbatterien oder -akkus, welche nicht fest im Altgerät verbaut sind, müssen vor der Abgabe entnommen werden! Deren Entsorgung wird über das Batte­riegesetz geregelt.
Besitzer bzw. Nutzer von Elektro- und Elektronikgeräten sind nach deren Ge­brauch gesetzlich zur Rückgabe ver­pflichtet.
Der Endnutzer trägt die Eigenverant­wortung für das Löschen seiner perso­nenbezogenen Daten auf dem zu ent­sorgenden Altgerät!
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne be­deutet, dass Elektro- und Elektronikaltgeräte nicht über den Hausmüll entsorgt werden dürfen.
Elektro- und Elektronikaltgeräte können bei fol­genden Stellen unentgeltlich abgegeben werden:
Öffentlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sam­melstellen (z.B. kommunale Bauhöfe)
Verkaufsstellen von Elektrogeräten (stationär und online), sofern Händler zur Rücknahme verpflichtet sind oder diese freiwillig anbieten.
Diese Aussagen gelten nur für Geräte, die in den Ländern der Europäischen Union installiert und verkauft werden und die der Europäischen Richt­linie 2012/19/EU unterliegen. In Ländern außer­halb der Europäischen Union können davon ab­weichende Bestimmungen für die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten gelten.
36 CS 4030
Entsorgung
Hinweise zum Batteriegesetz (BattG)
Altbatterien und -akkus gehören nicht in den Hausmüll, sondern sind einer getrennten Erfassung bzw. Entsorgung zuzuführen!
Zur sicheren Entnahme von Batterien oder Akkus aus dem Elektrogerät und für Informationen über deren Typ bzw. chemisches System beachten Sie die weiteren Angaben innerhalb der Bedie­nungs- bzw. Montageanleitung.
Besitzer bzw. Nutzer von Batterien und Akkus sind nach deren Gebrauch ge­setzlich zur Rückgabe verpflichtet. Die Rückgabe beschränkt sich auf die Ab­gabe von haushaltsüblichen Mengen.
Altbatterien können Schadstoffe oder Schwerme­talle enthalten, die der Umwelt und der Gesund­heit Schaden zufügen können. Eine Verwertung der Altbatterien und Nutzung der darin enthalte­nen Ressourcen trägt zum Schutz dieser beiden wichtigen Güter bei.
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne be­deutet, dass Batterien und Akkus nicht über den Hausmüll entsorgt werden dürfen.
Befinden sich zudem die Zeichen Hg, Cd oder Pb unterhalb der Mülltonne, so steht dies für Folgen­des:
Hg: Batterie enthält mehr als 0,0005% Quecksilber
Cd: Batterie enthält mehr als 0,002% Cadmi­um
Pb: Batterie enthält mehr als 0,004% Blei
Akkus und Batterien können bei folgenden Stel­len unentgeltlich abgeben werden:
Öffentlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sam­melstellen (z.B. kommunale Bauhöfe)
Verkaufsstellen von Batterien und Akkus
Rücknahmestellen des gemeinsamen Rück­nahmesystems für Geräte-Altbatterien
Rücknahmestelle des Herstellers (falls nicht Mitglied des gemeinsamen Rücknahmesys­tems)
Diese Aussagen sind nur gültig für Akkus und Batterien, die in den Ländern der Europäischen Union verkauft werden und die der Europäischen Richtlinie 2006/66/EG unterliegen. In Ländern au­ßerhalb der Europäischen Union können davon abweichende Bestimmungen für die Entsorgung von Akkus und Batterien gelten.
469861_b 37
DE
Kundendienst/Service

12 KUNDENDIENST/SERVICE

Bei Fragen zu Garantie, Reparatur oder Ersatzteilen wenden Sie sich bitte an Ihre nächstgelegene AL­KOServicestelle.
Diese finden Sie im Internet unter folgender Adresse: www.al-ko.com/service-contacts

13 HILFE BEI STÖRUNGEN

Störung Mögliche Ursache Beseitigung
Motor läuft nicht. Keine Akkuspannung vorhan-
Keine Kettenschmie­rung
HINWEIS
Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder nicht selbst behoben werden können, an unseren Kundendienst wenden.
den.
Überlastschutz hat abgeschaltet. Warten, bis der Überlastschutz die Strom-
Kettenbremse ausgelöst. Kettenbremse entriegeln.
Öltank ist leer. Öltank auf Beschädigungen überprüfen.
Führungsschiene ist ver­schmutzt.
Stromversorgung von Elektrofachkraft prüfen lassen.
versorgung wiederherstellt.
Ölstand überprüfen und ggf. Sägekettenöl einfüllen.
Öleintrittsbohrung und Ölführungsnut rei­nigen.

14 TECHNISCHE DATEN

Typ CS 4030
Art.-Nr. 113616
Leerlaufgeschwindigkeit 17m/s
Betriebsgeschwindigkeit 16m/s ± 0,7m/s
Länge der Führungsschiene ca. 350mm
Nutzbare Sägelänge 265mm
Sägekette 91P045X
Treibgliederstärke 1,27mm
Teilung Kettenrad 3/8“
Kettenbremse Ja (elektrisch, PCB und
Kettennachlaufzeit (DIN EN 60745-2-15 – 19.103 und 19.104) max. 0,15s
Kettennachlaufzeit (DIN EN 50144-2-15:2001 – 18.104 max. 2s
Aktivierung der Kette Zweifach
Volumen Kettenöltank 180ml
Gewicht mit Führungsschiene und Sägekette 4,45kg
38 CS 4030
Bremsstange)
Garantie
xxxxxx (x)
Typ CS 4030
Gewicht ohne Führungsschiene und Sägekette 3,9kg
Überlastschutz Nein
Schallleistungspegel LwA (DIN EN ISO 3744) 101dB(A)
Schalldruckpegel LpA (DIN EN ISO 3744) 91,5 dB(A), K = ±3dB(A)
Vibrationswert (DIN EN 28662-1) 3,159m/s2 – 3,193m/s2 K
=±1,5m/s
2
Akku B150Li / B200Li
Nennspannung 36V (40V max.)
Nennkapazität 4Ah / 5Ah
Ladedauer ca. 90min / ca. 120min
Ladegerät C130Li
Netzspannung 100V – 240V (AC)
Netzfrequenz 50/60Hz
Ausgangsspannung 42V (DC)
Einsatztemperaturbereich +5°C – +40°C

15 GARANTIE

Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjäh­rungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Die Verjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde.
Unsere Garantiezusage gilt nur bei:
Beachten dieser Betriebsanleitung
Sachgemäßer Behandlung
Verwenden von Original-Ersatzteilen
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
Lackschäden, die auf normale Abnutzung zurückzuführen sind
Verschleißteile, die auf der Ersatzteilkarte mit Rahmen
Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf durch den ersten Endabnehmer. Maßgebend ist das Datum auf dem Kaufbeleg. Wenden Sie sich bitte mit dieser Erklärung und dem Original-Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. Die gesetzlichen Mängelansprüche des Käu­fers gegenüber dem Verkäufer bleiben durch diese Erklärung unberührt.
Die Garantie erlischt bei:
Eigenmächtigen Reparaturversuchen
Eigenmächtigen technischen Veränderungen
Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
gekennzeichnet sind
469861_b 39
DE
EG-Konformitätserklärung

16 EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Wir erklären hiermit, dass dieses Produkt in der auf dem Markt vertriebenen Form die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, der EU-Sicherheitsstandards und die produktspezifischen Stan­dards erfüllt.
Produkt
Akku-Kettensäge
Seriennummer
G4013012
Typ
CS 4030
Schallleistungspegel
EN ISO 3744 gemessen / garantiert 101 dB(A) / 105 dB(A)
EG-Typgenehmigung
(2006/42/EG Anhang IX) Freigabe-Nr.
BM50359218 0001
Hersteller
AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Deutschland
EU-Richtlinien
2006/42/EG 2014/30/EU 2000/14/EG 2011/65/EU
Konformitätsbewertung
2000/14/EG Anhang V
Benannte Stelle (2000/14/EG)
TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2 90431 Nürnberg Deutschland Nr. 0197
Dokumentations-Bevollmächtigter
Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Deutschland
Harmonisierte Normen
EN 60745-1:2009+A11:2010 EN 60745-2-13:2009+A1:2010 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 55014-2:2015
Kötz, 01.10.2017
Wolfgang Hergeth Managing Director
40 CS 4030

Translation of the original instructions for use

TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE Contents
1 About these operating instructions ................................................................................................. 43
1.1 Legends and signal words..................................................................................................... 43
2 Product description ......................................................................................................................... 43
2.1 Designated use ..................................................................................................................... 43
2.2 Residual risks ........................................................................................................................44
2.3 Safety and protective devices ............................................................................................... 44
2.3.1 Switch-on protection................................................................................................ 44
2.3.2 Chain brake ............................................................................................................. 44
2.4 Symbols on the appliance .....................................................................................................44
2.5 Scope of supply ..................................................................................................................... 44
2.6 Product overview (01) ........................................................................................................... 45
3 Safety instructions .......................................................................................................................... 46
3.1 General safety instructions for power tools ........................................................................... 46
3.2 Electrical safety .....................................................................................................................46
3.3 Personal safety...................................................................................................................... 46
3.4 Use and handling of the electrical tool .................................................................................. 47
3.5 Safety in the workplace .........................................................................................................48
3.6 Use and handling of the rechargeable battery-operated tool ................................................48
3.7 Service .................................................................................................................................. 49
3.8 Safety information for chain saws (EN 60745 Part 2-13) ...................................................... 50
3.9 Causes and prevention of kickback (EN 60745 Part 2-13) ................................................... 51
3.10 Safety information when working .......................................................................................... 52
3.10.1 Operator ..................................................................................................................52
3.10.2 Operating times ....................................................................................................... 53
3.10.3 Vibration load ..........................................................................................................53
3.10.4 Noise pollution......................................................................................................... 54
3.10.5 Working with the chain saw..................................................................................... 55
4 Installation....................................................................................................................................... 56
4.1 Installing the guide rail (05, 06) .............................................................................................57
4.2 Installing the saw chain (05, 06) ............................................................................................ 57
4.3 Tightening the saw chain (05, 07) .........................................................................................57
5 Start-up ........................................................................................................................................... 57
5.1 Charging the rechargeable battery (02) ................................................................................ 58
5.2 Inserting the rechargeable battery (03) .................................................................................58
5.3 Pulling out the rechargeable battery (03) ..............................................................................58
5.4 Checking the chain tension ...................................................................................................58
5.5 Testing the function of the chain brake ................................................................................. 58
5.6 Function test of the chain brake with the engine switched off (08)........................................ 59
5.7 Function test of the chain brake with the motor switched on (08) ......................................... 59
5.8 Filling saw chain oil (09) ........................................................................................................60
469861_b 41
GB
6 Operation ........................................................................................................................................ 61
6.1 Determining the charge status of the rechargeable battery (04) ...........................................61
6.2 Check the saw chain oil......................................................................................................... 61
6.3 Testing the chain brake .........................................................................................................62
6.4 Switching the engine on and off ............................................................................................62
7 Working behaviour and working technique..................................................................................... 62
7.1 Felling trees ........................................................................................................................... 63
7.2 Branch lopping ...................................................................................................................... 64
7.3 Cross-cutting .........................................................................................................................64
7.4 Cutting converted timber (12) ................................................................................................ 65
8 Maintenance and care ....................................................................................................................65
8.1 Sharpening the saw chain (13).............................................................................................. 66
8.2 Cleaning the chain sprocket interior ......................................................................................67
8.3 Changing over the quick-tension chain wheel (16) ............................................................... 67
8.4 Checking, turning and greasing the guide rail (14, 15).......................................................... 67
9 Transport ........................................................................................................................................ 67
10 Storage ........................................................................................................................................... 67
11 Disposal ..........................................................................................................................................68
12 After-Sales / Service ....................................................................................................................... 70
13 Help in case of malfunction............................................................................................................. 70
14 Technical data ................................................................................................................................ 70
15 Guarantee....................................................................................................................................... 71
16 EU declaration of conformity........................................................................................................... 72
Translation of the original instructions for use
42 CS 4030

About these operating instructions

1 ABOUT THESE OPERATING
INSTRUCTIONS
The German version is the original operating instructions. All additional language versions are translations of the original operating in­structions.
It is essential to carefully read through these operating instructions before start-up. This is essential for safe working and trouble-free handling.
Always safeguard these operating instruc­tions so that they can be consulted if you need any information about the appliance.
Only pass on the appliance to other persons together with these operating instructions.
Comply with the safety and warning informa­tion in these operating instructions.

1.1 Legends and signal words

DANGER!
Denotes an imminently dangerous situation which will result in fatal or serious injury if not avoided.
WARNING!
Denotes a potentially dan­gerous situation which can result in fatal or serious in­jury if not avoided.
CAUTION!
Denotes a potentially dan­gerous situation which can result in minor or moderate injury if not avoided.
IMPORTANT!
Denotes a situation which can result in material dam­age if not avoided.
NOTE
Special instructions for ease of under­standing and handling.

2 PRODUCT DESCRIPTION

These operating instructions describe a hand-op­erated electric chain saw that is operated with a rechargeable battery.

2.1 Designated use

The chain saw is exclusively designed for domes­tic, DIY and gardening applications. In this sector, the chain saw can be used for light wood sawing work, e.g. for:
Cutting up timber
Pruning hedgerows
Sawing firewood
Because of the electrical drive, the rechargeable battery-chain saw can be used not only on open ground but also in closed rooms for sawing wood. Any application not in accordance with the appli­cation described here shall be regarded as mis­use.
The chain saw must not be used in the commer­cial sector.
CAUTION! Danger of injury due to
non-designated use!
If wood or other substanc­es embedded with foreign bodies are sawn with the chain saw, injury can re­sult.
Only use the chain saw for light wood sawing work.
Before sawing wood, check for foreign bod­ies, e.g. nails, screws, fittings.
469861_b 43
GB
Product description

2.2 Residual risks

Even when using the appliance as intended, there is always a certain residual risk that cannot be excluded. The following hazards cannot be ruled out due to the nature and design of the ap­pliance.
Contact with the exposed teeth of the chain (risk of cutting)
Access to the moving chain (risk of cutting)
Sudden and unexpected movement of the bar (risk of cutting)
Detachment of parts of the chain (risk of cut­ting/injury)
Detachment of parts of the wood being worked on
Impairment of hearing during work if ear de­fenders are not used

2.3 Safety and protective devices

WARNING! Danger of serious injury
from manipulated safety and protective devices
As a result of manipulated safety and protective de­vices, serious injury can occur when working with the chain saw.
Never deactivate safety and protective devices.
Only work with the chain saw if all safety and pro­tective devices function correctly.
2.3.2 Chain brake
The chain saw has a manual chain brake that is triggered by the hand guard, for example if kick­back occurs. When the chain brake is triggered, the saw chain is abruptly stopped and the engine switched off.

2.4 Symbols on the appliance

Symbol Meaning
Pay special attention when handling this product.
Danger of kickback!
Do not operate the chain saw with one hand!
Do not use in the rain! Protect against moisture!
Wear a protective helmet, ear de­fenders and eye protection!
Wear protective gloves!
Wear sturdy shoes!
Read the operating instructions be­fore starting operation.
2.3.1 Switch-on protection
If the operator applies the throttle quickly several times in succession, the chain saw switches off for a few seconds to protect the electronics and the saw chain. In this case, wait until the chain saw can be switched on again.
44 CS 4030

2.5 Scope of supply

The battery-powered chain saw is intended for operation with rechargeable battery B150Li (B05-3640, Art. No.113280) or B200Li (B05-3650, Art. No.113524).
Always operate the chain saw with both hands!
Product description
1
2
3
4
5
IMPORTANT! Danger of damage to the
appliance and battery
If the appliance is operated with an unsuitable battery, both the device and the battery may be damaged.
Only operate the appli­ance with the specified rechargeable battery.
Charger C130Li (Art. No. 113281) is required for charging the battery.
NOTE
You will find further information in the following operating instructions:
Li-Ion rechargeable battery B150Li / B200Li (Doc. No. 441630_b)
Charger C130 Li (Doc. No. 441633)
After unpacking check that all the parts have been delivered.
NOTE
The rechargeable battery and the charging unit are not included.
No. Component
4 Saw chain
5 Operating instructions

2.6 Product overview (01)

No. Component
1 Saw chain
2 Chain bar
3 Quick-tension chain wheel with central
lock and rotating ring
4 Hand guard
5 Handle
6 Battery
7 Throttle lever
8 Locking button
9 Rear handle
10 Cover for chain sprocket
11 Bumper spike
12 Cap of the chain oil tank
13 Viewing aperture of the chain oil tank
No. Component
1 CS 4030 battery-powered chain saw
2 Protective cover for the cutting blade
3 Chain bar
469861_b 45
GB
Safety instructions

3 SAFETY INSTRUCTIONS

3.1 General safety instructions for power tools

WARNING! Read all safety instruc-
tions, instructions, illus­trations and technical data that are provided with this power tool.
Failure to comply with the following instructions can lead to an electric shock, fire and/or series injuries.
Keep all safety instruc­tions and other instruc­tions for future refer­ence.
The term "power tool" used in the safety instructions refers to mains-operated power tools (with mains line) and to battery­operated power tools (without mains line).

3.2 Electrical safety

Avoid physical contact with earthed surfaces such as on pipes, heaters, cookers and refrigerators. There is
an increased risk of electric shock if your body is earthed.
Keep electrical tools out of the rain and away from moisture. Water getting into
an electrical tool increases the risk of an electric shock.

3.3 Personal safety

Be alert, pay attention to what you are doing and take a cautious approach to working with a power tool. Do not use a power tool if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medicines. A moment's in-
attentiveness when using the power tool can result in seri­ous injury.
Wear personal protective equipment, and always use safety goggles. The injury
risk can be reduced by wear­ing personal protective equip­ment such as a dust mask, non-slip shoes, a protective helmet or ear defenders, de­pending on the type and appli­cation of the power tool.
Avoid starting to operate the appliance inadvertently. Ensure the switch is in the off-position before connect­ing to power source and/or battery pack, picking up or carrying the power tool. Ac-
cidents can be caused by leaving your finger on the
46 CS 4030
Safety instructions
switch when you carry the power tool or when you con­nect it to the power supply.
Remove the adjusting tools or spanner before you switch on the power tool. A
tool or spanner that is in a ro­tating part of the power tool can cause injury.
Avoid an abnormal bodily posture. Make sure you can stand safely and keep your balance at all times. This will
enable you to control the pow­er tool better if something un­expected happens.
Wear suitable clothing. Do not wear baggy clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose cloth-
ing, jewellery or long hair can be snagged on moving parts.
If dust extraction and catch­ment devices can be mount­ed, then these must be con­nected and correctly used.
Using a dust extraction sys­tem can reduce the risk caused by dust.
Do not give yourself a false sense of safety; do not ig­nore the safety rules for power tools even if you are familiar with the power tool after using it many times.
One careless action can lead to serious injuries within sec­onds.

3.4 Use and handling of the electrical tool

Do not overload the power tool. Use the appropriate power tool for the job you are doing. Using the appro-
priate power tool will enable you to work more effectively and safely in the specified performance range.
Do not use a power tool if it has a defective switch. A
power tool that can no longer be switched on or off is dan­gerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the socket and/or remove the battery before you make adjustments to the appli­ance, replace parts or put the power tool away. This
precautionary measure will prevent the power tool from starting inadvertently.
Keep unused power tools out of the reach of children. Do not allow people to use the power tool if they are not familiar with it or have not read these instructions.
469861_b 47
GB
Safety instructions
Power tools are dangerous if they are used by inexperi­enced people.
Look after power tools and the insertion tool with care. Check whether moving parts function perfectly and do not stick, whether there are any broken parts or parts that are damaged in such a way that the function of the power tool is im­paired. Have damaged parts repaired before using the power tool. Many accidents
are caused by failure to main­tain power tools properly.
Keep cutting tools sharp and clean. Carefully main-
tained cutting tools with sharper cutting edges are less likely to stick and are easier to control.
Use power tools, accesso­ries, insertion tools, etc. ac­cording to these instruc­tions. When doing so, take account of the working con­ditions and the activity to be undertaken. Using power
tools for applications other than the intended purpose can result in dangerous situa­tions.
Keep the grips and grip sur­faces dry, clean and free from oil and grease. Slippery
grips and grip surfaces pre­vent safe operation and con­trol of the power tool in un­foreseen situations.

3.5 Safety in the workplace

Keep your working area clean, and make sure it is well illuminated. Untidiness
or dimly lit working areas can lead to accidents.
Do not work with the power tool in a potentially explo­sive atmosphere with the presence of flammable liq­uids, gases or dust. Power
tools give rise to sparks that can ignite the dust or vapours.
Keep children and other people away from the power tool when using it. If you are
distracted, you may lose con­trol of the power tool.
3.6 Use and handling of the rechargeable battery­operated tool
Only recharge batteries with chargers that are recom­mended by the manufactur­er. Using a charger intended
for one particular type of re-
48 CS 4030
Safety instructions
chargeable battery with a dif­ferent type of rechargeable battery represents a fire risk.
Only use batteries in the power tools that are intend­ed for this purpose. Using
other batteries can lead to in­juries and represents the risk of fire.
Keep the unused recharge­able battery away from pa­per clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects that could short-cir­cuit the contacts. A short cir-
cuit between the rechargeable battery contacts can result in burns or fire.
Incorrect use can result in fluid leaking out of the re­chargeable battery. Avoid coming into contact with it. In case of inadvertent con­tact, rinse off with water. If the fluid gets into your eyes, additionally seek medical assistance. Leaking
rechargeable battery fluid can lead to skin irritations or burns.
Do not use a damaged or changed rechargeable bat­tery. Damaged or changed
batteries can behave unpre­dictably and lead to fire, ex­plosion or a risk of injury.
Do not expose a recharge­able battery to fire or high temperatures. Fire or tem-
peratures over 130°C can cause an explosion.
Comply with all of the in­structions for charging, and never charge the recharge­able battery or the re­chargeable battery-operated tool outside of the tempera­ture range specified in the operating instructions. In-
correct charging or charging outside of the permissible temperature range can de­stroy the rechargeable battery and increase the risk of fire.

3.7 Service

For your own safety, only have your power tool re­paired by qualified special­ist personnel using genuine spare parts. This ensures
that the power tool remains safe.
Never maintain damaged batteries. All rechargeable
battery maintenance should only ever be undertaken by the manufacturer or autho­rised customer service points.
469861_b 49
GB
Safety instructions

3.8 Safety information for chain saws (EN 60745 Part 2-13)

Keep all parts of your body away from the saw chain when the saw is running. Before starting the saw, make sure that nothing is touching the saw chain.
When working with a chain saw, one moment of inatten­tion can mean your clothing or parts of your body coming into contact with the saw chain.
Always hold the chain saw with your right hand on the rear grip and your left hand on the front grip. Holding the
chain saw with your hands the other way around increases the risk of injury and is not al­lowed.
Hold the electrical tool us­ing the insulated handle surfaces because the saw chain could come into con­tact with its own mains ca­ble. Contact between the saw
chain and a live cable can re­sult in electrical current flow­ing through metal parts of the machine, leading to electric shock.
Wear protective goggles and ear defenders. Further protective equipment is rec-
ommended for the head, hands, legs and feet. Appro-
priate protective clothing re­duces the risk of injury due to flying chips and inadvertent contact with the saw chain.
Do not work with the chain saw in a tree. Risk of injury
when operating in a tree.
Always make sure you are standing firmly and only use the chain saw if you are standing on firm, secure and level ground. Slippery
ground or unstable standing surfaces such as on a ladder can lead to a loss of equilibri­um or loss of control over the chain saw.
When cutting a branch that is under tension, expect it to spring back. When the
tension in the wood fibres is released, the branch under tension can hit the operator and/or cause a loss of control over the chain saw.
Take particular care when cutting undergrowth and young trees. The thin materi-
al can get caught in the saw chain and hit you or cause you to lose your balance.
Carry the chain saw at the front grip when it is switched off, and have the
50 CS 4030
Safety instructions
saw chain pointing away from your body. Always put on the protective cover when transporting or stor­ing the chain saw. Careful
handling of the chain saw re­duces the probability of inad­vertent contact with the run­ning saw chain.
Follow the instructions for lubrication, chain tension­ing and changing accesso­ries. An incorrectly tensioned
or lubricated chain can either tear or increase the risk of kickback.
Keep the grips dry, clean and free from oil and grease. Greasy, oily grips are
slippery and result in loss of control.
Only saw wood. Do not use the chain saw for work for which it is not intended. Ex­ample: Do not use the chain saw for sawing plastic, ma­sonry or construction mate­rials that are not made of wood. Using the chain saw
for non-designated work can lead to dangerous situations.

3.9 Causes and prevention of kickback (EN 60745 Part 2-13)

Kickback can occur if the tip of the chain bar touches an object or if the wood bends and traps the saw chain during cutting.
In many cases, contact with the tip of the bar can lead to an un­expected, rearward reaction causing the chain bar to be knocked upwards and towards the operator.
If the saw chain is trapped on the top edge of the chain bar, the bar can be forced rapidly back towards the operator.
Each of these reactions can re­sult in you losing control of the saw, with the possibility of se­vere injury. Do not rely entirely on the safety devices installed on the chain saw. As user of a chain saw, you should take vari­ous measures to be able to work without accident and injury.
Kickback is the consequence of incorrect or faulty use of the electric tool. It can also be pre­vented by taking suitable pre­cautions as described below:
Hold the saw firmly with both hands, with your thumb and fingers around the grips of the chain saw. Hold your body and arms in
469861_b 51
GB
Safety instructions
a position that allows you to withstand the kickback forc­es. If suitable measures are
taken, the operator will be able to control the kickback forces. Never release the chain saw.
Avoid any abnormal pos­ture, and do not saw any­thing above shoulder height. This will avoid inad-
vertent contact with the tip of the bar, and allow better con­trol of the chain saw in unex­pected situations.
Always use replacement bars and saw chains pre­scribed by the manufactur­er. Incorrect replacement bars
and saw chains can lead to the chain breaking and/or to kickback.
Comply with the instruc­tions of the manufacturer for sharpening and main­taining the saw chain. Depth
limiters set too low increase the tendency to kickback.

3.10 Safety information when working

Heed the country-specific safety regulations, e.g. from the relevant trade associa-
tions, social security systems, authorities for industrial safe­ty.
Only work in sufficient daylight or artificial lighting.
Keep the work area free of objects (e.g. off-cuts) – dan­ger of stumbling.
The user is responsible for ac­cidents involving other people and their property.
3.10.1 Operator
Young people under 16 years of age and people who do not know the instructions for use are not allowed to use the ap­pliance.
If you are working with a chain saw for the first time: Have the salesperson or another expert explain the operation of the chain saw, or attend a course.
To operate the chain saw, you must be rested and in good physical and mental health. If you must not exert yourself for health reasons, ask your doc­tor whether it is possible to work with a chain saw.
Take measures to protect yourself against vibration loads. The actual vibration
values may differ from the val­ues specified in the technical
52 CS 4030
Safety instructions
data, depending on what the electrical tool is used for. In doing so, take account of the entire working process, i.e. al­so times during which the electrical tool is operating without load, or is switched off. Suitable measures include regular maintenance and care of the electrical tool and the tool attachments, keeping your hands warm, taking reg­ular breaks and planning the working sequences effective­ly.
Determine the maximum handling period and set breaks in the work accord­ing to the vibration value.
3.10.2 Operating times
Heed the country-specific regu­lations for the operating times of chain saws. The operating times of chain saws can be limited by national and local regulations.
3.10.3 Vibration load WARNING!
Danger due to vibration
The actual magnitude of the vibration emissions during the use of the appli­ance may deviate from that stated by the manu­facturer. Observe the fol­lowing influencing factors before or during use:
Is the appliance being used as intended?
Is the material being cut or processed in the proper manner?
Is the appliance in a proper condition of use?
Is the cutting tool prop­erly sharpened or is the correct cutting tool in­stalled?
Are the handle grips and any optional vibra­tion grips mounted, and are they firmly attached to the appliance?
Only operate the appliance at the motor speed required for the respective work. Avoid us­ing the maximum speed in or­der to reduce noise and vibra­tions.
469861_b 53
GB
Safety instructions
The noise and vibrations of the appliance can increase due to improper use and maintenance. This leads to damage of the health. In this case, immediately switch off the appliance and have it re­paired by an authorised ser­vice workshop.
The degree of stress due to vibration depends on the work to be performed or on the use that the appliance is put to. Estimate the stress and plan appropriate work breaks. This considerably reduces stress due to vibration over the en­tire working time.
Extensive use of the appli­ance exposes the operator to vibrations, which can lead to circulatory issues ("white fin­gers"). To avoid this risk, wear gloves and keep your hands warm. If any symptoms of "white fingers" occur, immedi­ately consult a physician. These symptoms include: Numbness, loss of feeling, tin­gling, itching, pain, reduced muscular strength, changes in the colour or condition of the skin. Normally these condi­tions affect the fingers, hands or pulse. The risk increases at low temperatures.
Take long breaks during your working day so you can re­cover from the noise and the vibrations. Plan your work in such a way that the use of ap­pliances that generate strong vibrations is spread over sev­eral days.
If you notice an unpleasant sensation or discolouration of the skin on your hands when using the appliance, stop work immediately. Take sufficient work breaks. Without suffi­cient breaks, a hand/arm vi­bration syndrome can occur.
Minimise your risk of being exposed to vibrations. Main­tain the appliance according to the instructions in the oper­ating instructions.
If the appliance is used fre­quently, contact your dealer to purchase anti-vibration acces­sories (e.g. handles).
Avoid working with the appli­ance at temperatures below 10°C. Define how the vibra­tion load can be limited in a work plan.
3.10.4 Noise pollution
A certain level of noise exposure from this appliance is inevitable. Carry out noisy work at ap­proved and specified time peri-
54 CS 4030
Safety instructions
ods. Observe rest periods as necessary and restrict the dura­tion of the work to a minimum. For your personal protection and protection of persons in the vi­cinity, appropriate hearing pro­tection must be worn.
3.10.5 Working with the chain saw
WARNING! Danger of serious injury.
If an incompletely mounted chain saw is used, serious injury can be caused.
Only use the chain saw when it has been fully mounted.
Before each use, per­form a visual inspection in order to check that the chain saw is com­plete and does not con­tain damaged or worn components. Safety and protective devices must be intact.
WARNING! Risk of injury due to
chain saw being started inadvertently
A chain saw that is started inadvertently can lead to serious injury. Therefore, remove the rechargeable battery during:
Testing, adjustment work and cleaning work
Work on the cutting equipment
Leaving the chain saw
Transport
Storage
Maintenance and repair work
Danger
Never work alone.
Always keep a first-aid kit to hand in case of accidents.
Avoid touching metal objects in the ground or which are conductively connected to the ground.
The personal protective equipment comprises:
Protective helmet
Hearing protection (e.g. ear defenders, especially when working for than 2.5 hours a day)
469861_b 55
GB
Installation
Protective glasses or face visor incorporated in the protective helmet
Protective trousers with cut protection inlay
Sturdy working gloves
Safety boots with high-grip sole and steel toe caps
Do not use the chain saw above shoulder height, since safe handling is no longer possible in this way.
When changing position, switch off the engine and put on the chain guard.
When chain saws are not in use, always put on the chain guard and remove the re­chargeable battery.
Switch the chain saw off be­fore putting it down.
Do not use the chain saw for levering or moving wood.
Only specialist personnel are allowed to saw trunks that are thicker than the length of the chain bar.
Only start the cut once the saw chain is running, never switch on the chain saw al­ready in the kerf.
Make sure that no saw chain oil gets onto the ground.
Do not undertake sawing work in the rain, snow or stormy weather.
Never disable safety and pro­tective devices.

4 INSTALLATION

WARNING! Danger of serious injury.
If an incompletely mounted chain saw is used, serious injury can be caused.
Only use the chain saw when it has been fully mounted.
Before each use, per­form a visual inspection in order to check that the chain saw is com­plete and does not con­tain damaged or worn components. Safety and protective devices must be intact.
56 CS 4030
Start-up
CAUTION! Danger of laceration in-
juries.
The sharp edges of the saw chain can cause lac­eration injuries when as­sembling.
Before installation, re­move the rechargeable battery.
Wear safety gloves when installing the saw chain and the guide rail.

4.1 Installing the guide rail (05, 06)

1. Pull hand guard (05/1) in the direction of the
handle (05/A) in order to release the chain brake.
2. Turn the central lock (05/2) anti clockwise
and remove together with the cover (05/3).
3. Set the guide rail (06/1) on the guide pin
(06/2) and push so far back that the saw chain can be mounted.

4.2 Installing the saw chain (05, 06)

1. Place the saw chain on the chain sprocket
(06/3) and in the groove of the chain bar (06/1).
2. Guide the saw chain around the reversing
sprocket of the chain bar. The saw chain must hang down slightly on the underside of the chain bar.
3. Put the cover (05/3) and tighten the central
lock (05/2) slightly.

4.3 Tightening the saw chain (05, 07)

NOTE
The saw chain has been tensioned cor­rectly when:
It is in contact with the underside of the chain bar and can be pulled through by hand.
It can be lifted by 3 – 4 mm in the middle of the chain bar.
1. Check the seat of the saw chain so that it sits correctly on the chain sprocket and in the chain bar.
2. Turn the rotating ring (05/4) towards the cov­er (05/3) so that the two triangles face each other (05/B).
3. Put on the cover (07/1) and turn the central lock (07/2) clockwise. Do not tighten the cen­tral lock fully or turn back by one turn.
4. Turn the rotating ring (07/3) clockwise until the saw chain has been tensioned correctly as described above.
5. Turn the central lock (07/2) clockwise until it is fixed in place.

5 START-UP

DANGER! Danger of fatal injury
and danger of extremely severe injury.
Lack of knowledge of the safety instructions and op­erating instructions can lead to extremely serious and even fatal injury.
Read and follow all safety instructions and instructions for use in these operating instruc­tions as well the operat­ing instructions which are referred to before you start using the chain saw.
469861_b 57
GB
Start-up
WARNING! Danger of serious injury.
Serious injury can be caused if there are dam­aged components on the chain saw.
Before each use, per­form a visual inspection in order to check that the chain saw is com­plete and does not con­tain damaged or worn components. Safety and protective devices must be intact.

5.1 Charging the rechargeable battery (02)

The rechargeable battery is partially charged. Fully charge the rechargeable battery before us­ing it for the first time. The rechargeable battery can be charged in any charge status. Interrupting charging does not damage the rechargeable bat­tery.
NOTE
For detailed information, heed the sepa­rate operating instructions for the re­chargeable battery and for the charging unit.

5.2 Inserting the rechargeable battery (03)

1. Push (03/A) the rechargeable battery (03/1) into the rechargeable battery slot (03/2) from above until it engages.

5.3 Pulling out the rechargeable battery (03)

1. Press and hold the unlock button (03/3) on the rechargeable battery (03/1).
2. Pull out (03/B) the rechargeable battery (03/1).

5.4 Checking the chain tension

Frequently check the chain tension, because new saw chains stretch.
At operating temperature, the saw chain stretch­es and hangs down.
NOTE
The saw chain has been tensioned cor­rectly when:
It is in contact with the underside of the chain bar and can be pulled through by hand.
It can be lifted by 3 – 4 mm in the middle of the chain bar.
CAUTION! Danger of injury due to
the saw chain jumping off!
An insufficiently tensioned saw chain can jump off during operation and lead to injury.
Frequently check the chain tension. The chain tension is too low if the drive links come out of the groove on the un­derside of the chain bar.
Re-tension the saw chain properly if the chain tension is too low.

5.5 Testing the function of the chain brake

The chain saw has a manual chain brake that is triggered by the hand guard, for example if kick­back occurs.
When the chain brake is triggered, the saw chain is abruptly stopped and the engine switched off.
58 CS 4030
Start-up
DANGER! Danger of fatal injury as
a result of negligent han­dling!
Extremely serious injury and even fatal injury can be caused as a result of careless and unexpected movements of the chain saw.
Pay attention to safety and work with a high level of concentration when using the chain saw.
Do not press any switch when releasing the chain brake.
WARNING! Danger of fatal injury
and danger of extremely severe injury due to a defective chain brake
Extremely serious injury and even fatal injury of the operator can be caused if the chain brake does not function, e.g. due to kick­back by the running saw chain.
Check the chain brake each time before start­ing work.
Do not switch the chain saw on if the chain brake is defective. in this case, have the chain saw checked in a customer service work­shop.

5.6 Function test of the chain brake with the engine switched off (08)

1. Pull the rechargeable battery out of the appli-
ance, see chapter see chapter 5.3 "Pulling out the rechargeable battery (03)", page58.
2. To release the chain brake, pull (08/A) the
hand guard (08/1) in the direction of the han­dle (08/2). The saw chain can be pulled through by hand.
3. Push the hand guard (08/1) forwards (08/B)
to switch on the chain brake. It must not be possible to pull the saw chain through.

5.7 Function test of the chain brake with the motor switched on (08)

NOTE
Release the chain brake each time be­fore switching on the chain saw.
469861_b 59
GB
Start-up
1. Hold the chain saw securely and firmly by the handle and hand grip.
2. Release the chain brake.
3. Switch on the engine.
4. Push the hand guard (08/1) forwards (08/B). The saw chain and engine must stop immedi­ately.

5.8 Filling saw chain oil (09)

IMPORTANT! Danger of damaging the
chain saw
The chain saw will be se­verely damaged if there is too little or even no saw chain oil in the tank or it has dried/is sticky. Dried/ sticky saw chain oil can lead to damage to oil­channelling components or the oil pump.
Damage also occurs if used oil is used. The use of used oil leads to envi­ronmental damage!
For start-up work, fill saw chain oil into the tank.
Do not use any used oil!
Each time before changing the recharge­able battery at the lat­est, fill the tank with saw chain oil again.
The saw chain and the chain bar are continuous­ly supplied with oil during operation by means of an automatic oiler system. The saw chain oil pro­tects against corrosion and premature wear. There must always be sufficient saw chain oil in the tank to lubricate the saw chain sufficiently.
To lubricate the saw chain and the chain bar, on­ly use environmentally friendly, biodegradable, high-quality saw chain oil. This oil must be trans­ported and stored in approved and appropriately labelled containers.
Each time before starting work or changing the rechargeable battery, check the oil level and re­plenish the saw chain oil if necessary:
1. Check the oil level in the viewing aperture of the tank (09/1). It must always be possible to see oil. The minimum and the maximum oil level must not be exceeded.
2. Refill saw chain oil via the filler neck (09/2) if necessary.
60 CS 4030
Operation

6 OPERATION

DANGER! Danger of fatal injury
and danger of extremely severe injury.
Lack of knowledge of the safety instructions and op­erating instructions can lead to extremely serious and even fatal injury.
Read and follow all safety instructions and instructions for use in these operating instruc­tions as well the operat­ing instructions which are referred to before you start using the chain saw.
Comply with working time regulations in force in your country.
Grip the rear saw grip firmly with your right hand (right-handed operator) and the front grip with your left hand, and hold them tightly.
Do not release the grips for as long as the engine is running.
Do not use the chain saw if you are:
Tired
Unwell
Under the influence of alcohol, medicines and drugs

6.1 Determining the charge status of the rechargeable battery (04)

There is a control panel with a push-button (04/1) and LED charge status displays (04/2 to 04/5) on the front of the rechargeable battery.
1. Press the push-button (04/1).
The charge status displays light according to the charge status of the rechargeable battery.
2. Read off the charge status.
Lighting LEDs Charge status of the re-
Green (04/2) The rechargeable battery is
Green (04/3) and (04/4)
Green (04/4) Rechargeable battery is
Red (04/5) The rechargeable battery is

6.2 Check the saw chain oil

Procedure see chapter 5.8 "Filling saw chain oil (09)", page60.
chargeable battery
fully charged.
Rechargeable battery is charged to over 50%.
charged to less than 50%.
fully discharged or the re­chargeable battery has been overheated/undercooled.
IMPORTANT! Danger of damaging the
chain saw
The chain saw will be se­verely damaged if there is too little or even no saw chain oil in the tank or it has dried/is sticky. Dried/sticky saw chain oil can lead to damage to oil-channelling components or the oil pump.
Damage also occurs if used oil is used. The use of used oil leads to envi­ronmental damage!
Each time before start­ing work, check that enough saw chain oil is present in the tank.
If the oil level is low, re­fill saw chain oil.
Do not use any used oil!
469861_b 61
GB

Working behaviour and working technique

6.3 Testing the chain brake

Procedure see chapter 5.5 "Testing the function of the chain brake", page58.
WARNING! Danger of fatal injury
and danger of extremely severe injury due to a defective chain brake
Extremely serious injury and even fatal injury of the oper­ator can be caused if the chain brake does not func­tion, e.g. due to kickback by the running saw chain.
Check the chain brake each time before start­ing work.
Do not switch the chain saw on if the chain brake is defective. in this case, have the chain saw checked in a customer service work­shop.

6.4 Switching the engine on and off

CAUTION! Danger of hearing im-
pairment!
The operation of the chain saw causes intense noise that can cause hearing im­pairment.
During work with the chain saw, wear ear de­fenders.
NOTE
Release the chain brake each time be­fore switching on the chain saw.
Switching on the engine:
1. Release the chain brake.
2. Press and hold locking button (01/8) with your thumb.
3. Press and hold the throttle lever (01/7).
4. Release the locking button (01/8). It is not necessary to keep the locking button pressed once the chain saw has started. The locking button is intended to prevent inadvertent starting of the chain saw.
Switching off the engine:
1. Release the throttle lever (01/7).
7 WORKING BEHAVIOUR AND
WORKING TECHNIQUE
NOTE
Courses in the use of chain saws and techniques for felling trees are regularly held by various forestry organisations.
DANGER! Danger of fatal injury
due to inadequate tech­nical knowledge!
Inadequate technical knowledge can result in extremely serious up to fa­tal injury!
Only trained and experi­enced people are al­lowed to fell trees and lop branches.
62 CS 4030
Working behaviour and working technique
DANGER! Danger of fatal injury
from splintered wood!
Wood chips caught up in the chain can cause ex­tremely serious and even fatal injury!
Remove loose chips and wood splinters from the part to be sawn.

7.1 Felling trees

Take the following measures before starting fell­ing work.
Make sure that no other people, animals or objects are in the danger area.
The safe distance from other workplaces or objects should be at least 2½ tree lengths.
Watch out for power lines and other people's property. If necessary, notify the power sup­ply company or the property owner.
Judge the falling direction of the tree. Factors influencing the falling direction of the tree:
Natural lean of the tree
Height of the tree
Branches growing on one side
Level ground or slope
Asymmetrical growth, wood damage
Wind direction and wind speed
Snow load
When working on a slope, always work uphill of the tree to be felled.
Establish your escape route in advance, and make sure that there are no obstacles in the way. The escape route should be at an angle of approx. 45° backwards from the falling di­rection (17).
The trunk must be free from growth, branch­es and foreign bodies (e.g. dirt, stones, loose bark, nails, staples, wire, etc.).
Make two undercuts and one back cut in order to fell a tree.
1. During back cuts and cross-cuts, place the bumper spike firmly against the wood to be cut.
2. Saw the first undercut (18/C) horizontally, then the second undercut at an angle of at least 45° from above. This prevents the chain saw becoming trapped when you make the second undercut. The undercut must be as close as possible to the ground and in the re­quired felling direction (18/E). The depth of the undercut should be about 1/4 of the diam­eter of the trunk.
3. Cut the back cut (18/D) exactly horizontally opposite to the undercut. The back cut must be made 3-5 cm above the horizontal under­cut.
4. Saw in the back cut (18/D) sufficiently deep so that a bridge (18/F) of at least 1/10 the trunk diameter remains between the undercut (18/C) and the back cut (18/D). This bridge prevents the tree from twisting and falling in the wrong direction. The tree should start to fall when the back cut (18/D) approaches the bridge (18/F). If the tree falls whilst you are sawing:
Interrupt the back cut if the tree does fall in the wrong direction or leans back and traps the chain saw. To open the cut and fell the tree, drive in wedges in the direc­tion of the required felling line.
Immediately pull the chain saw from the cut, switch it off and put it down.
Walk away in the direction of the escape route.
Watch out for falling branches and twigs.
5. If the tree remains standing, drive wedges in­to the back cut in order to cause it to fall in a controlled way.
6. At the end of sawing work, immediately re­move your ear defenders and listen out for signals or warning calls.
NOTE
Only use wedges made from wood, plastic or aluminium.
469861_b 63
GB
Working behaviour and working technique
DANGER! Danger of fatal injury
from a falling tree!
Having no escape route when felling a tree rep­resents a danger of seri­ous and even fatal injury!
Do not start the felling work until you are sure there is an unobstructed escape route away from the tree to be felled.
DANGER! Danger of fatal injury
from an uncontrollably falling tree!
Uncontrolled falling trees can lead to extremely seri­ous and even fatal injury!
In order to guarantee controlled felling of a tree, leave a bridge be­tween the undercut and the back cut. The length of this bridge should be approx. 1/10 of the trunk diameter.
Do not carry out any felling work in windy conditions.

7.2 Branch lopping

Heed the following points during this work:
Support the chain saw against the tree trunk during the work.
In the preliminary phase, leave larger, down­ward-pointing branches that are supporting the tree (19).
Cut off smaller branches with one cut.
Pay attention to branches under tension, and saw through these from underneath upwards in order to avoid the chain saw becoming trapped (19).
Do not saw off free-hanging branches from underneath.
Only experienced or trained people should make plunge cuts, longitudinal cuts and bor­ing cuts (18).

7.3 Cross-cutting

Heed the following points during this work:
When working on a slope, always stand uphill from the tree trunk, because it could roll away (19).
Guide the chain saw so that there is no part of your body in the extended sweep arc of the saw chain.
Position the bumper spike directly adjacent to the cut edge and allow the chain saw to pivot about this point. Do not exert any pressure at the end of the cut.
Make sure that the saw chain does not touch the ground.
At the end of the cut, wait for the saw chain to come to a halt before you remove the chain saw.
Always switch off the engine of the chain saw before you go to the next tree.
The entire length of the tree trunk is in contact with the ground:
Saw through the tree trunk from above, with­out cutting into the ground (20).
Tree trunk is lying raised at one end:
To prevent the chain saw becoming trapped and the wood splintering, first saw through 1/3 of the trunk diameter from below, then saw through the remainder from above, down as far as the cut made from underneath (10).
Tree trunk is lying raised at both ends:
64 CS 4030
Maintenance and care
To prevent the chain saw becoming trapped and the wood splintering, first saw through 1/3 of the trunk diameter from above, then saw through the remainder from underneath, up as far as the cut made from above (11).
DANGER! Danger of fatal injury
due to kickback!
The operator can be fatally injured by kickback of the appliance.
It is essential to comply with the measures in or­der to avoid any kick­back.

7.4 Cutting converted timber (12)

Heed the following points during this work:
Use a secure cutting surface (sawing trestle, wedges, beams).
Make sure you are standing securely and that your bodyweight is evenly distributed.
Secure logs to prevent them twisting.
Only start the cut once the saw chain is run­ning. Never switch on the chain saw already in the kerf.
Do not secure the wood with your foot and do not get another person to hold it.

8 MAINTENANCE AND CARE

WARNING! Danger of cutting inju-
ries
Danger of cutting injuries when reaching into sharp­edged, moving appliance parts and into cutting tools.
Before maintenance, care and cleaning work, always switch off the appliance. Remove the rechargeable battery.
Always wear protective gloves during mainte­nance, care and clean­ing work.
The chain saw complies with all relevant safety standards. Repairs are only allowed to be per­formed by qualified specialists, and with the ex­clusive use of genuine spare parts.
After each use, check the chain saw for wear and renew any damaged components.
Do not get the machine wet or expose it to moisture. Clean plastic parts with a cloth and do not use any cleaning agents or solvents.
Clean the cooling air slots if they are blocked.
Do not spray the chain saw not with water and do not use a high-pressure cleaner.
Only use spare parts specified by the manu­facturer.
469861_b 65
GB
Maintenance and care

8.1 Sharpening the saw chain (13)

DANGER! Danger of fatal injury
due to kickback!
The operator can be fatally injured by kickback of the chain saw.
Sharpen the saw chain properly.
CAUTION! Danger of injury from the
saw chain!
The sharp edges of the saw chain can cause seri­ous laceration injuries.
Wear protective gloves when resharpening the saw chain.
IMPORTANT! Damage to the machine
due to incorrect sharp­ening!
Uneven cutting teeth mean that the chain runs roughly and may even break. All cutting teeth must have the same length and width af­ter sharpening.
Sharpen the saw chain properly.
NOTE
Inexperienced chain saw operators are recommended to have the saw chain sharpened by a specialist at the custom­er service.
Do not work with a blunt or damaged saw chain. The consequences include physical strain, a poor cutting result and high levels of chain wear.
To achieve an optimum cutting result, it is neces­sary for the saw chain to be resharpened at regu­lar intervals.
A correctly sharpened saw chain reduces the danger of kickback and prevents high levels of wear.
Sharpening is required if:
The saw chips are like sawdust.
Greater force is necessary for cutting.
The cut is not straight.
Vibration increases.
Fuel consumption increases.
To sharpen the chain:
1. Switch off the chain saw and remove the re­chargeable battery.
2. Check the chain tension and adjust it if nec­essary.
3. Only use a suitable tool for sharpening: Round chain file Ø = 4.0 mm, file guide, chain gauge. These tools are available from specialist re­tailers.
4. The individual chain links consist of a saw link (13/3), saw tooth (13/1) and a depth limit­er (13/2).
5. Guide the file from the inside to the outside of the cutting tooth, exerting slight pressure and holding it perpendicular (13). A file guide is helpful for handling the file correctly. 2 – 3 file strokes are sufficient.
6. When sharpening, maintain the angles (13) on the cutting tooth and the height of the depth limiter (13/2) in relation to the cutter. Make sure that all cutting teeth on the chain have equally length and width after sharpen­ing.
7. If using the prescribed tools and the correct handling, the specified angle values will be obtained automatically. The values can be checked with a chain gauge.
8. At the end, slightly round off the front part of the depth limiter (13/2).
66 CS 4030
Transport
Sharpen the saw chain frequently, without remov­ing much material while doing so. After sharpen­ing 3 to 4 times yourself, have the saw chain re­sharpened by a specialist workshop. This also in­volves resharpening the depth limiter.
Renew the saw chain as soon as the minimum cutting tooth length of 4 mm (13) is reached.

8.2 Cleaning the chain sprocket interior

Thoroughly clean the chain saw after each use.
1. Remove the rechargeable battery and place the chain saw on a stable base.
2. Unscrew the sprocket cover.
3. Clean the inside with a suitable brush.
4. Remove the saw chain and take out the chain bar.
5. Clean the groove in the bar and the oil inlet hole.
8.3 Changing over the quick-tension chain
wheel (16)
1. Remove the guide rail (16/1).
2. Unscrew the Phillips screw (16/3) and re­lease the adapter sheet metal from the guide rail with the tensioning hook (16/2).
3. Turn the guide rail around the longitudinal ax­is.
4. Attach the adapter sheet metal to the chain bar with the tensioning hook again and fix in place with the Phillips screw again.
5. Mount the chain bar again, see chapter 4.1 "Installing the guide rail (05, 06)", page57.
8.4 Checking, turning and greasing the
guide rail (14, 15)
Checking the guide rail
Regularly check the guide rail for damage. Re­move any projecting burrs (14).
Turning the guide rail
The chain bar must be turned over after each chain sharpening and chain change in order to avoid one-sided wear.
1. Change over the quick-tension chain wheel on the guide rail, see chapter 8.3 "Changing
over the quick-tension chain wheel (16)", page67.
2. Turn the guide rail.
Greasing the guide rail
1. Carefully clean groove in bar (14/1) and oil inlet hole (14/2).
2. Carefully clean lubricating hole (15/1) from both sides.
3. Use a suitable grease gun to pump in suffi­cient grease from both sides in succession until the grease emerges evenly at the tips of the sprocket. Keep turning the sprocket when doing this.

9 TRANSPORT

Before transporting, carry out the following mea­sures:
1. Switch off the chain saw
2. Put on the chain guard
3. Remove the battery
Only carry the chain saw using the handle. When doing so, the chain bar must point downwards.
WARNING! Danger of fatal injury
and danger of extremely severe injury.
During transport, a running saw chain can lead to ex­tremely serious and even fatal injury.
Never carry and trans­port the chain saw with the saw chain running.
Before transporting, car­ry out the measures mentioned above.
In vehicles: Secure the chain saw against tipping over, damage and leakage of chain oil.

10 STORAGE

Thoroughly clean the chain saw after each use. Store it in a dry, lockable place out of the reach of children.
469861_b 67
GB
Disposal
Carry out the following jobs before intervals in work lasting for longer than 30 days:
Switch off the chain saw and remove the re­chargeable battery.
Empty the oil tank for the saw chain oil.
Remove the saw chain and guide rail, clean it and spray it with rust-proofing oil.
Thoroughly clean the chain saw and store it in a dry place.
IMPORTANT! Danger of damaging the
chain saw
Dried/sticky saw chain oil can lead to damage to oil­channelling components or the oil pump after lengthy storage.
Remove the saw chain oil from the chain saw before each extended period of storage.

11 DISPOSAL

Information on the German Electrical and Electronic Equipment Act (ElectroG)
Electrical and electronic appliances do not belong in household waste, but should be collected and disposed of separately.
Used batteries or rechargeable batter­ies that are not installed permanently in the old appliance must be removed be­fore disposal. Their disposal is regulat­ed by the battery law.
Owners or users of electrical and elec­tronic appliances are obliged by law to return them after use.
The end user bears personal responsi­bility for deleting his personal data from the old appliance to be disposed of.
The symbol of the crossed-through rubbish bin means that electrical and electronic appliances may not be disposed of in the household rubbish.
Electrical and electronic appliances can be hand­ed in at no charge at the following places:
Public service disposal or collection points (e.g. municipal building yards)
Points of sale of electrical appliances (sta­tionary and online) provided traders are obliged to take them back or offer this volun­tarily.
These statements only apply to appliances that are installed and sold in the countries of the Eu­ropean Union and are subject to European Direc­tive 2012/19/EU. Different provisions may apply to the disposal of electrical and electronic appli­ances in countries outside the European Union.
Information on German Battery Act (BattG)
Used batteries and rechargeable bat­teries do not belong in household waste, but should be collected and dis­posed of separately.
For safe removal of batteries or re­chargeable batteries from the electrical appliance and for information on their type or chemical system, follow the fur­ther information within the operating or installation instructions.
Owners or users of batteries and re­chargeable batteries are obliged by law to return them after use. The return is limited to the handover of customary household quantities.
Used batteries can contain harmful substances or heavy metals that can cause damage to the envi­ronment and human health. Reuse of the used batteries and use of the resources contained therein contributes to the protection of these two essential commodities.
The symbol of the crossed-through rubbish bin means that batteries and rechargeable batteries may not be disposed of in household rubbish.
In addition, if the symbol Hg, Cd or Pb appears under the rubbish bin, this stands for the follow­ing:
Hg: Battery contains more than 0.0005% mercury
Cd: Battery contains more than 0.002% cad­mium
Pb: Battery contains more than 0.004% lead
68 CS 4030
Disposal
Rechargeable batteries and batteries can be handed in at the following places at no charge:
Public service disposal or collection points (e.g. municipal building yards)
Points of sale of batteries and rechargeable batteries
Disposal points of the common take-back system for the used batteries of appliances
Disposal point of the manufacturer (if not a member of the common take-back system)
These statements apply only to rechargeable bat­teries and batteries that are sold in the countries of the European Union and that are subject to European Directive 2006/66/EU. Different provi­sions can apply to the disposal of rechargeable batteries and batteries in countries outside the European Union.
469861_b 69
GB
After-Sales / Service

12 AFTER-SALES / SERVICE

In the event of questions of warranty, repair or spare parts, please contact your nearest AL-KOService Centre.
These can be found on the Internet at: www.al-ko.com/service-contacts

13 HELP IN CASE OF MALFUNCTION

Malfunction Possible cause Remedy
Engine does not run. No battery voltage present. Have the power supply checked by a
Overload protection has switched off.
Chain brake tripped. Unlock the chain brake.
No chain lubrication Oil tank is empty. Check the oil tank for damage.
Guide rail is dirty. Clean the oil entry hole and oil guide
NOTE
If you encounter any malfunctions that are not listed in this table or that you cannot rectify yourself, please contact our customer service.
qualified electrician.
Wart until the overload protection re-es­tablishes the power supply.
Check the oil level and top up with saw chain oil if necessary.
groove.

14 TECHNICAL DATA

Type CS 4030
Art. no. 113616
Idling speed 17m/s
Operating speed 16m/s ± 0.7m/s
Length of the guide rail approx. 350mm
Usable saw length 265mm
Saw chain 91P045X
Drive link thickness 1.27mm
Chain sprocket pitch 3/8”
Chain brake Yes (electrical, PCB and
Chain run-on time (DIN EN 60745-2-15 – 19.103 and 19.104) Max. 0.15s
Chain run-on time (DIN EN 50144-2-15:2001 – 18.104) Max. 2s
Activation of the chain Twofold
Chain oil tank volume 180ml
Weight with guide rail and saw chain 4.45kg
70 CS 4030
brake rod)
Guarantee
xxxxxx (x)
Type CS 4030
Weight without guide rail and saw chain 3.9kg
Overload protection No
Sound power level LwA (DIN EN ISO 3744) 101dB(A)
Sound pressure level LpA (DIN EN ISO 3744) 91.5 dB(A), K = ±3dB(A)
Vibration value (DIN EN 28662-1) 3.159m/s2 – 3.193m/s2 K
=±1.5m/s
2
Battery B150Li / B200Li
Rated voltage 36V (40V max.)
Rated capacity 4Ah / 5Ah
Charging duration approx. 90min / approx.
120min
Charging unit C130Li
Mains voltage 100V – 240V (AC)
Mains frequency 50/60Hz
Output voltage 42V (DC)
Operating temperature range +5°C – +40°C

15 GUARANTEE

We will resolve any material or manufacturing faults on the appliance during the legal warranty period for claims relating to faults, in accordance with our choice either to repair or replace. The legal warranty period is determined by the legislation of the country in which the appliance was purchased.
Our warranty promise applies only if:
These operating instructions are heeded
The appliance is handled correctly
Original spare parts have been used
The guarantee excludes:
Paint damage that can be attributed to normal wear and tear
Wear parts that are marked with a frame
The guarantee period commences with purchase by the first end user. The date on the proof of pur­chase is decisive. In the event of a guarantee claim, please take this guarantee declaration and the original proof of purchase, and contact your dealer or the nearest authorised customer service centre. This statement does not affect the purchaser's statutory claims for defects against the vendor.
The warranty becomes void in the case of:
Unauthorised repair attempts
Unauthorised technical modifications
Non-intended use
on the spare parts card
469861_b 71
GB
EU declaration of conformity

16 EU DECLARATION OF CONFORMITY

We hereby declare that this product in its marketed form conforms to the requirements of the harmon­ised EU Directives, EU safety standards and the product-specific standards.
Product
Battery chain saw
Serial number
G4013012
Type
CS 4030
Sound power level
EN ISO 3744 measured/guaranteed 101 dB(A) / 105 dB(A)
EC type approval
(2006/42/EC Annex IX) Approval No.
BM50359218 0001
Manufacturer
AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Germany
EU directives
2006/42/EC 2014/30/EU 2000/14/EC 2011/65/EU
Conformity evaluation
2000/14/EC Appendix V
Notified body (2000/14/EC)
TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2 90431 Nuremberg Germany No. 0197
Duly authorised person for technical file
Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Germany
Harmonised standards
EN 60745-1:2009+A11:2010 EN 60745-2-13:2009+A1:2010 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 55014-2:2015
Kötz, 01/10/2017
Wolfgang Hergeth Managing Director
72 CS 4030

Traduzione del manuale per l'uso originale

TRADUZIONE DEL MANUALE PER L'USO ORIGINALE Sommario
1 Istruzioni per l'uso........................................................................................................................... 75
1.1 Descrizione dei simboli e parole segnaletiche ...................................................................... 75
2 Descrizione del prodotto ................................................................................................................. 75
2.1 Utilizzo conforme alla destinazione .......................................................................................75
2.2 Rischi residui .........................................................................................................................76
2.3 Dispositivi di sicurezza e di protezione.................................................................................. 76
2.3.1 Protezione contro l’accensione ...............................................................................76
2.3.2 Freno catena ...........................................................................................................76
2.4 Simboli sull'apparecchio ........................................................................................................ 76
2.5 Dotazione ..............................................................................................................................77
2.6 Panoramica prodotto (01)...................................................................................................... 78
3 Indicazioni di sicurezza................................................................................................................... 78
3.1 Indicazioni di sicurezza generali per attrezzi elettrici ............................................................ 78
3.2 Sicurezza elettrica .................................................................................................................78
3.3 Sicurezza di persone ............................................................................................................. 79
3.4 Utilizzo e manipolazione di un attrezzo elettrico ................................................................... 80
3.5 Sicurezza sul posto di lavoro................................................................................................. 81
3.6 Utilizzo e manipolazione dell'attrezzo a batteria.................................................................... 81
3.7 Service .................................................................................................................................. 82
3.8 Indicazioni di sicurezza per motoseghe (EN 60745 Parte 2-13) ........................................... 82
3.9 Cause e prevenzione di contraccolpi (EN 60745 Teil 2-13) ..................................................84
3.10 Indicazioni di sicurezza per il lavoro...................................................................................... 85
3.10.1 Operatore ................................................................................................................85
3.10.2 Tempi di funzionamento .......................................................................................... 86
3.10.3 Carico delle vibrazioni .............................................................................................86
3.10.4 Inquinamento acustico ............................................................................................88
3.10.5 Lavori con la motosega ...........................................................................................88
4 Montaggio ....................................................................................................................................... 89
4.1 Montare la barra di guida (05, 06) .........................................................................................90
4.2 Montare la catena (05, 06) ....................................................................................................90
4.3 Tendere la catena (05, 07) ....................................................................................................90
5 Messa in funzione........................................................................................................................... 90
5.1 Caricare la batteria (02)......................................................................................................... 91
5.2 Inserire la batteria (03) ..........................................................................................................91
5.3 Estrarre la batteria (03) ......................................................................................................... 91
5.4 Controllare la tensione catena............................................................................................... 91
5.5 Controllare la funzione del freno della catena .......................................................................91
5.6 Prova di funzionamento del freno catena a motore spento (08) ........................................... 92
5.7 Prova di funzionamento del freno catena a motore acceso (08) ........................................... 92
5.8 Aggiungere olio per catena (09) ............................................................................................93
469861_b 73
IT
6 Utilizzo ............................................................................................................................................94
6.1 Determinazione dello stato di carica della batteria (04) ........................................................ 94
6.2 Controllare l’olio per catena................................................................................................... 94
6.3 Controllo del freno catena .....................................................................................................95
6.4 Accendere e spegnere il motore ........................................................................................... 95
7 Comportamento e tecnica di lavoro ................................................................................................ 96
7.1 Abbattere alberi .....................................................................................................................96
7.2 Sgombero dei rami ................................................................................................................98
7.3 Troncare a misura l'albero..................................................................................................... 98
7.4 Tagliare a misura i ceppi (12) ................................................................................................ 99
8 Manutenzione e cura ......................................................................................................................99
8.1 Affilare la catena (13) ............................................................................................................99
8.2 Pulire il pignone - vano interno ............................................................................................ 100
8.3 Modificare il dispositivo di tensionamento rapido (16)......................................................... 100
8.4 Verificare la barra di guida, ruotare e oliare (14, 15) ........................................................... 100
9 Trasporto ...................................................................................................................................... 101
10 Conservazione .............................................................................................................................. 101
11 Smaltimento .................................................................................................................................. 102
12 Servizio clienti/Assistenza ............................................................................................................ 103
13 Supporto in caso di anomalie ....................................................................................................... 103
14 Specifiche tecniche....................................................................................................................... 103
15 Garanzia ....................................................................................................................................... 104
16 Dichiarazione di conformità EC .................................................................................................... 105
Traduzione del manuale per l'uso originale
74 CS 4030
Istruzioni per l'uso

1 ISTRUZIONI PER L'USO

Le istruzioni per l'uso originali sono quelle in tedesco. Tutte le altri varianti linguistiche so­no traduzioni delle istruzioni per l'uso origina­li.
Prima della messa in funzione, leggere atten­tamente queste istruzioni per l'uso. È il pre­supposto per lavorare in modo sicuro e per u­na gestione regolare.
Conservare le presenti istruzioni per l'uso in maniera da potervi leggere, qualora si ren­desse necessaria, un'informazione a proposi­to dell'apparecchio.
Consegnare l'apparecchio ad altre persone solo insieme alle presenti istruzioni per l'uso.
Attenersi alle indicazioni di sicurezza e alle avvertenze contenute nelle presenti istruzioni per l'uso.

1.1 Descrizione dei simboli e parole segnaletiche

PERICOLO!
Mostra una situazione pe­ricolosa imminente che ha come conseguenza la morte o una seria lesione se non viene evitata.
ATTENZIONE!
Mostra una situazione po­tenzialmente pericolosa che, se non viene evitata, ha come conseguenza la morte o una seria lesione.
ATTENZIONE!
Mostra una situazione che, se non viene evitata, po­trebbe avere come conse­guenza dei danni materiali.
AVVISO
Indicazioni speciali volte a migliorare la comprensione e l'uso.

2 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO

Le presenti istruzioni per l'uso descrivono una motosega portatile alimentata da una batteria ri­caricabile.

2.1 Utilizzo conforme alla destinazione

La motosega è progettata per l'uso esclusivo in ambito domestico, hobbistico e del giardinaggio. In questa zona, la motosega si può utilizzare per leggeri lavori di sega per legno, ad esempio per:
tagliare ceppi di legna
taglio di siepi
taglio di legna da ardere
Grazie al motore elettrico la motosega con batte­ria può essere utilizzata per segare il legno non solo all'aperto ma anche in ambienti chiusi. Un u­tilizzo diverso da quello descritto non viene consi­derato conforme alla destinazione d'uso.
La motosega non può essere utilizzata in esercizi commerciali.
CAUTELA!
Mostra una situazione po­tenzialmente pericolosa che, se non viene evitata, ha come conseguenza una leggera o media lesione.
469861_b 75
IT
Descrizione del prodotto
CAUTELA! Pericolo di lesioni a cau-
sa di un uso non confor­me alla destinazione!
Se viene segato legno o altro materiale con corpi e­stranei con la motosega possono derivare lesioni.
Utilizzare la motosega soltanto per lavori leg­geri di taglio del legno.
Esaminare il legno pri­ma di segare per verifi­care le presenza di cor­pi estranei, ad esempio chiodi, viti, raccordi.

2.2 Rischi residui

Anche se l’apparecchio viene usato correttamen­te, resta sempre un rischio che non può essere escluso. Il tipo e la costruzione dell'apparecchio non possono essere utilizzati per escludere i peri­coli seguenti.
Contatto con i denti scoperti della catena (ri­schio di tagli).
Accesso alla catena rotante (rischio di tagli).
Movimento brusco e imprevisto della barra guida (rischio di tagli).
Distacco di parti della catena (tagli / rischio di lesioni).
Distacco di parti del pezzo in lavorazione.
Perdita dell’udito se durante il lavoro non si indossano protezioni acustiche.

2.3 Dispositivi di sicurezza e di protezione

ATTENZIONE! Rischio di gravi lesioni a
causa di dispositivi di si­curezza e di protezione manipolati
A causa di dispositivi di si­curezza e di protezione manipolati quando si lavo­ra con la motosega si pos­sono verificare gravi lesio­ni.
Non mettere fuori uso i dispositivi di sicurezza e di protezione.
Lavorare con la motose­ga solo quando tutti i di­spositivi di sicurezza e di protezione funziona­no correttamente.
2.3.1 Protezione contro l’accensione
Quando l'operatore dà gas più volte in rapida successione, la motosega si spegne per alcuni secondi per proteggere l'elettronica e la catena. In questo caso, attendere fino a quando la sega può essere accesa di nuovo.
2.3.2 Freno catena
La motosega dispone di un freno manuale della catena che viene fatto scattare dal paramano, ad es. in caso di contraccolpo ("kickback"). In caso di scatto del freno la catena viene arrestata di colpo e il motore viene spento.

2.4 Simboli sull'apparecchio

Simbolo Significato
Maneggiare con estrema cautela!
76 CS 4030
Descrizione del prodotto
1
2
3
4
5
Simbolo Significato
Pericolo di contraccolpo!
Non utilizzare la motosega con una sola mano!
Non utilizzare quando piove! Pro­teggere dall'umidità!
Indossare un casco di sicurezza e protezioni per l'udito e gli occhi!
Indossare guanti di protezione!
Indossare scarpe robuste!
Prima di mettere in funzione legge­re le istruzioni per l'uso!
Utilizzare sempre la motosega con due mani!
ATTENZIONE! Pericolo di danni all'ap-
parecchio e alla batteria
Se l'apparecchio viene uti­lizzato con una batteria non idonea, l'apparecchio e la batteria potrebbero es­sere danneggiati.
Utilizzare l'apparecchio soltanto con la batteria prescritta.
Per caricare la batteria è necessario il caricabat­terie C130Li (cod. art. 113281).
AVVISO
Nei manuali di istruzioni seguenti sono presenti ulteriori informazioni:
Batteria agli ioni di litio B150 Li/ B200Li (doc. n. 441630 b)
Caricabatterie C130 Li (doc. n. 441633 d)
Dopo il disimballo controllare che siano stati con­segnati tutti i componenti.
AVVISO
La batteria e il caricabatteria non sono compresi in dotazione.

2.5 Dotazione

La motosega a batteria è progettata per l'utilizzo con la batteria B150Li (B05-3640, cod. art.
113280) oppure B200Li (B05-3650, cod.
art.113524).
469861_b 77
N. Componente
1 Motosega a batteria CS 4030
2 Coperchio protettivo della lama
IT

Indicazioni di sicurezza

N. Componente
3 Barra di guida
4 Catena tagliente
5 Istruzioni per l'uso

2.6 Panoramica prodotto (01)

N. Componente
1 Catena tagliente
2 Barra di guida
3 Dispositivo di bloccaggio rapido con
chiusura centrale e anello rotante
4 Paramano
5 Impugnatura a staffa
6 Batteria
7 Leva dell'acceleratore
8 Pulsante di bloccaggio
9 Maniglia posteriore
10 Carter per pignone catena
11 Battuta dentata
12 Chiusura del serbatoio dell'olio della
catena
13 Finestra di ispezione del serbatoio
dell'olio della catena
3 INDICAZIONI DI
SICUREZZA

3.1 Indicazioni di sicurezza generali per attrezzi elettrici

ATTENZIONE! Leggere tutte le istruzio-
ni di sicurezza, le istru­zioni, le illustrazioni e i dati tecnici con cui que­sto utensile è montato.
Omissioni nel rispetto delle indicazioni seguenti posso­no causare folgorazione, incendio e/o gravi infortuni.
Conservare tutte le indi­cazioni di sicurezza e le istruzioni per futuro rife­rimento.
Il termine utilizzato nelle indica­zioni di sicurezza "Attrezzo elet­trico" si riferisce ad attrezzi elet­trici collegati alla rete di alimen­tazione (con cavo di rete) e ad attrezzi elettrici a batteria (senza cavo di rete).

3.2 Sicurezza elettrica

Evitare il contatto del corpo con superfici collegate alla terra come tubi, riscalda­menti, fornelli o frigoriferi.
Quando il proprio corpo è col­legato alla terra esiste un ele­vato rischio di folgorazione.
78 CS 4030
Indicazioni di sicurezza
Tenere gli apparecchi elet­trici lontani da pioggia o u­midità. La penetrazione di ac-
qua in un attrezzo elettrico au­menta il rischio di folgorazio­ne.

3.3 Sicurezza di persone

Quando si lavora con un at­trezzo elettrico si racco­manda di procedere con cautela, attenzione e giudi­zio. Non utilizzare un attrez­zo elettrico se si è stanchi o sotto l'influsso di droghe, alcol o medicinali. Un mo-
mento di disattenzione duran­te l'uso dell'apparecchio elet­trico può avere come conse­guenza infortuni gravi.
Indossare equipaggiamento di protezione personale e sempre degli occhiali pro­tettivi. Indossare un equipag-
giamento protettivo personale, come maschera antipolvere, scarpe di sicurezza antiscivo­lo, caschetto o protezione per l'udito, a seconda dell'uso dell'apparecchio elettrico, ri­duce il rischio di lesioni.
Evitare di mettere in funzio­ne l'apparecchio involonta­riamente. Accertarsi che l'apparecchio elettrico sia spento prima di collegarlo all'alimentazione elettrica e/
o alla batteria, di imbrac­ciarlo o di trasportarlo. Se
trasportando l'apparecchio e­lettrico si tiene il dito sull'inter­ruttore oppure si collega l'at­trezzo elettrico acceso all'ali­mentazione di corrente posso­no verificarsi degli incidenti.
Prima di accendere l'attrez­zo elettrico rimuovere gli at­trezzi di regolazione o la chiave inglese. Un attrezzo o
una chiave che si trovino in u­na parte rotante dell'attrezzo elettrico possono portare a in­fortuni.
Evitare una postura anoma­la. Assicurarsi una posizio­ne stabile e mantenere l'e­quilibrio in qualsiasi mo­mento. In questo modo è
possibile controllare meglio l'attrezzo elettrico in situazioni inaspettate.
Indossare abiti adatti. Non indossare abiti ampi o gio­ielli. Tenere capelli e abiti lontano dalle parti in movi­mento. Abiti larghi, gioielli o
capelli lunghi possono rima­nere catturati dalle parti in movimento.
Se possono essere montati dispositivi di aspirazione polveri e di raccolta, devo­no essere collegati e utiliz-
469861_b 79
IT
Indicazioni di sicurezza
zati correttamente. L'utilizzo di un aspiratore può ridurre i rischi dovuti alla polvere.
Non pensare di essere nel giusto e non ignorare le norme di sicurezza per gli attrezzi elettrici, anche se a­vete familiarità con l'attrez­zo elettrico dopo molti usi.
Un'azione sconveniente può portare a gravi lesioni in pochi secondi.

3.4 Utilizzo e manipolazione di un attrezzo elettrico

Non sovraccaricare l'attrez­zo elettrico. Per lavorare uti­lizzare l'attrezzo elettrico specificamente previsto.
Con l'attrezzo elettrico giusto si lavora meglio e in modo più sicuro nel campo di prestazio­ni specificato.
Non utilizzare un attrezzo e­lettrico che abbia l'interrut­tore guasto. Un attrezzo elet-
trico che non è più possibile accendere o spegnere è peri­coloso e deve essere riparato.
Sfilare il connettore dalla presa e/o rimuovere la bat­teria prima di effettuare im­postazioni dell'apparecchio, di sostituire accessori op­pure di riporre l'attrezzo e­lettrico. Questa misura pre-
cauzionale previene l'avvio in­volontario dell'attrezzo elettri­co.
Conservare gli attrezzi elet­trici non utilizzati fuori della portata dei bambini. Non consentire di usare l'attrez­zo elettrico a persone che non ne conoscono l'utilizzo o che non abbiano letto le i­struzioni. Gli apparecchi elet-
trici sono pericolosi se vengo­no utilizzati da persone ine­sperte.
Tenere con cura gli attrezzi elettrici e gli accessori. Controllare se le parti mobi­li funzionano correttamente e non si bloccano, se ci so­no parti rotte o danneggiate che compromettono il fun­zionamento dell'apparec­chio elettrico. Prima di uti­lizzare l'attrezzo elettrico far riparare le parti danneggia­te. Molti incidenti hanno la
propria causa in attrezzi elet­trici sottoposti a una scarsa manutenzione.
Mantenere i taglienti affilati e puliti. Attrezzi di taglio sot-
toposti a una cura meticolosa con bordi taglienti affilati si in­ceppano meno e sono più fa­cili da guidare.
80 CS 4030
Indicazioni di sicurezza
Utilizzare attrezzi elettrici, accessori ecc. in base a queste istruzioni. Nel far questo tenere in considera­zione le condizioni di lavoro e l'attività da svolgere. L'uso
di attrezzi elettrici per scopi di­versi dalle applicazioni previ­ste può portare a situazioni pericolose.
Mantenere asciutte, pulite ed esenti da olio e grasso le maniglie e le superfici dell'impugnatura. Le mani-
glie scivolose e le superfici dell'impugnatura non consen­tono il funzionamento e il con­trollo sicuri dell'attrezzo elettri­co in situazioni impreviste.

3.5 Sicurezza sul posto di lavoro

Mantenere pulita e ben illu­minata la propria zona di la­voro. La mancanza di ordine
o zone di lavoro non illumina­te possono causare incidenti.
Non utilizzare l'apparecchio elettrico in ambienti a ri­schio di esplosione in cui sono presenti liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli at-
trezzi elettrici generano scintil­le che possono innescare la polvere o i vapori.
Durante l'uso tenere i bam­bini e le altre persone lonta­no dall'attrezzo elettrico. In
caso di deviazione si può per­dere il controllo sull'attrezzo elettrico.

3.6 Utilizzo e manipolazione dell'attrezzo a batteria

Caricare le batterie solo con caricatori che vengono con­sigliati dal costruttore. Con
un caricatore indicato per un determinato tipo di batterie sussiste il pericolo di incendio quando viene utilizzato con al­tre batterie.
Sugli attrezzi elettrici utiliz­zare solo le batterie specifi­camente previste. L'uso di
altre batterie può causare il ri­schio di infortuni e di incendio.
Tenere la batteria non utiliz­zata lontano da graffette per ufficio, monete, chiavi, chio­di, viti o altri piccoli oggetti metallici che potrebbero fungere da ponte tra i con­tatti. Un cortocircuito tra i
contatti della batteria può ave­re come conseguenza ustioni oppure un incendio.
In caso di utilizzo errato può fuoriuscire del liquido dalla batteria. Evitare il con­tatto. In caso di contatto ca-
469861_b 81
IT
Indicazioni di sicurezza
suale risciacquare con ac­qua. Se il liquido entra in contatto con gli occhi, ri­chiedere anche l'intervento di un medico. Il liquido fuori-
uscito può causare irritazioni della pelle oppure ustioni.
Non utilizzare batterie dan­neggiate o modificate. Le
batterie danneggiate o modifi­cate possono essere impreve­dibili e causare incendi, esplo­sioni o lesioni personali.
Non esporre una batteria al fuoco o alle alte temperatu­re. Fuoco o temperature su-
periori ai 130 °C possono cau­sare un'esplosione.
Seguire tutte le istruzioni per la ricarica e non ricari­care mai la batteria o l'at­trezzo a batteria al di fuori del range di temperatura specificato nelle istruzioni per l'uso. La carica errata o
la carica al di fuori del range di temperatura consentito possono danneggiare la bat­teria e aumentare il rischio di incendio.

3.7 Service

Far riparare l'apparecchio e­lettrico solo da personale tecnico qualificato e con ri­cambi originali. In questo
modo si garantisce che la si­curezza dell'apparecchio elet­trico rimanga inalterata.
Non eseguire mai la manu­tenzione delle batterie dan­neggiate. Tutta la manuten-
zione della batteria deve es­sere eseguita solo dal produt­tore o dai centri di assistenza autorizzati.

3.8 Indicazioni di sicurezza per motoseghe (EN 60745 Parte 2-13)

Mentre la motosega è in funzione, tenere tutte le par­ti del corpo lontano dalla catena. Accertarsi che pri­ma dell'avviamento della motosega la catena non si trovi in contatto con nulla.
Lavorando con una motosega basta un momento di disatten­zione perché parte dell'abbi­gliamento o del corpo riman­gano catturate nella catena.
Trattenere la motosega sempre con la mano destra per la maniglia posteriore e la mano sinistra per la ma­niglia anteriore. Trattenere la
motosega in modo opposto a quello descritto aumenta il ri­schio di infortuni ed è da evi­tare.
82 CS 4030
Indicazioni di sicurezza
Afferrare sempre l'apparec­chio elettrico per le superfi­ci isolate dell'impugnatura poiché la catena potrebbe entrare in contatto con il ca­vo di alimentazione. Il con-
tatto della catena con un con­duttore in tensione può tra­smettere elettricità alle parti metalliche dell'apparecchio e causare un fenomeno di fol­gorazione.
Indossare occhiali protettivi e protezione per l'udito. Si raccomanda un ulteriore e­quipaggiamento protettivo per testa, mani, gambe e piedi. L'abbigliamento protet-
tivo adatto riduce il pericolo di infortuni dovuti a materiale vangante in trucioli e al con­tatto fortuito con la catena.
Non lavorare con la motose­ga stando su un albero. L’u-
tilizzo su di un albero dà luogo al pericolo di infortuni.
Assicurarsi sempre di assu­mere una posizione stabile ed utilizzare la motosega solo se ci si trova su un ter­reno solido, sicuro e in pia­no. Sottofondi scivolosi o in-
stabili, come su una scala, possono portare alla perdita dell'equilibrio o alla perdita del controllo sulla motosega.
Se si taglia un ramo che si trova in tensione ricordare che può produrre un effetto frusta. Se la tensione nelle fi-
bre di legno non viene control­lata, il ramo in tensione può colpire l'operatore e/o togliere il controllo sulla motosega.
Prestare particolare cautela durante il taglio di sottobo­sco e alberi giovani. Il mate-
riale sottile può rimanere cat­turato nella catena e urtarla oppure comprometterne l'e­quilibrio.
Trasportare la motosega per la maniglia anteriore da spenta, con la catena rivolta lontano dal corpo. Per il tra­sporto o il rimessaggio del­la motosega applicare sem­pre la protezione di sicurez­za. Una manipolazione atten-
ta della motosega riduce l'e­ventualità di un contatto invo­lontario con la catena taglien­te in funzione.
Seguire le istruzioni per la lubrificazione, la tensione della catena e la sostituzio­ne degli accessori. Una ca-
tena tesa o lubrificata in modo scorretto può strapparsi oppu­re aumentare il rischio di con­traccolpo.
469861_b 83
IT
Mantenere asciutte, pulite ed esenti da olio e grasso le maniglie. Maniglie sporche di
grasso o di olio risultano sci­volose e portano alla perdita del controllo.
Segare solo legno. Non uti­lizzare la motosega per la­vori a cui non è destinata. Esempio: non utilizzare la motosega per segare plasti­ca, muratura o materiali edi­li che non siano fatti di le­gno. L'uso della motosega
per lavori non conformi alla destinazione può causare si­tuazioni pericolose.

3.9 Cause e prevenzione di contraccolpi (EN 60745 Teil 2-13)

il contraccolpo può verificarsi se la punta della barra di guida toc­ca un oggetto o se il legno si pie­ga e la catena tagliente rimane bloccata nel taglio.
Un contatto con la punta della barra in alcuni casi può compor­tare una reazione inattesa all'in­dietro in cui la barra di guida vie­ne spinta verso l'alto e in direzio­ne dell'operatore.
Indicazioni di sicurezza
Il bloccaggio della catena ta­gliente sul bordo superiore della barra di guida può sbalzare rapi­damente la barra in direzione dell'operatore.
Ciascuna di queste reazioni può comportare che si perda il con­trollo sulla motosega e che si possano anche subire lesioni gravi. Non affidarsi esclusiva­mente ai dispositivi di sicurezza integrati nella motosega. Come utenti di una motosega è oppor­tuno adottare diversi provvedi­menti per poter lavorare senza incidenti e infortuni.
Un contraccolpo è la conseguen­za di un uso sbagliato o errato dell'utensile elettrico. Può essere prevenuto mediante misure pre­cauzionali adatte, come descritto di seguito:
trattenere la sega salda­mente con entrambe le ma­ni, racchiudendo le maniglie della motosega tra pollice e dita. Portare corpo e brac­cia in una posizione in cui si sia in grado di resistere alla forza del contraccolpo.
Se vengono adottate la giuste contromisure l'operatore è in grado di resistere alle forze del contraccolpo. Mai lasciare andare la motosega.
84 CS 4030
Indicazioni di sicurezza
Evitare posture anomale e non svolgere operazioni di segatura oltre il livello delle spalle. In questo modo si evi-
ta un contatto involontario con la punta della barra e si con­sente un migliore controllo della motosega in situazioni i­nattese.
Utilizzare sempre le barra di ricambio e le catene per se­ga prescritte dal costrutto­re. Barre di ricambio e catene
errate possono portare allo strappo della catena e/o a contraccolpi.
Attenersi alle istruzioni del costruttore per l'affilatura e la manutenzione della cate­na tagliente. Limitatori di pro-
fondità troppo bassi aumenta­no la tendenza al contraccol­po.

3.10 Indicazioni di sicurezza per il lavoro

Rispettare le norme di sicu­rezza specifiche del paese, ad esempio delle associazioni professionali, dei fondi sociali, delle autorità in materia di protezione del lavoro.
Lavorare solo in presenza di luce diurna o illuminazione ar­tificiale sufficiente.
Tenere lo spazio di lavoro li­bero da oggetti (ad es. pezzi di segato e altri oggetti ). Peri­colo di inciampo.
L'utilizzatore è responsabile di incidenti che coinvolgano altre persone e oggetti di loro pro­prietà.
3.10.1 Operatore
Divieto di utilizzo dell'apparec­chio a minori di 16 anni o per­sone che non abbiano letto il manuale d'uso.
Se si sta lavorando per la pri­ma volta con la motosega: Chiedere al venditore o altra persona esperta come gestire la motosega, in alternativa se­guire un corso di addestra­mento.
Tutti coloro che lavorano con la motosega devono essere ri­posati, sani e in buona forma. Chi non può fare sforzi per motivi di salute dovrebbe chiedere a un medico se è possibile lavorare con questa motosega.
Adottare misure per proteg­gersi dalle sollecitazioni da vibrazione. A seconda di co-
me viene utilizzato l'apparec­chio elettrico, i valori di vibra­zione effettivi possono disco­starsi dai valori indicati nella
469861_b 85
IT
Indicazioni di sicurezza
scheda tecnica. Nel far questo tenere in considerazione l'in­tero ciclo di lavoro, quindi an­che i momenti in cui l'appa­recchio elettrico lavora senza carico oppure è spento. Misu­re adeguate includono, tra l'al­tro, una manutenzione e cura regolari dell'apparecchio elet­trico e dei relativi accessori, tenere calde le mani, pause regolari e una buona pianifica­zione dei processi di lavoro.
Determinare la durata mas­sima di lavoro e le pause attraverso il valore delle vi­brazioni.
3.10.2 Tempi di funzionamento
Tenere presenti i regolamenti specifici del paese in merito ai tempi di funzionamento delle motoseghe. I tempi di funziona­mento delle motoseghe possono essere limitati da norme nazio­nali e locali.
3.10.3 Carico delle vibrazioni ATTENZIONE!
Pericolo dovuto a vibra­zioni
Il valore effettivo di emis­sione di vibrazioni durante l'uso del dispositivo può deviare dal valore dichiara­to dal costruttore. Osser­vare i seguenti fattori di in­fluenza prima o durante l'uso:
L’apparecchio viene uti­lizzato come previsto?
Il materiale viene taglia­to e lavorato nel modo giusto?
L’apparecchio è in uno stato normale di utiliz­zo?
L’utensile di taglio è affi­lato correttamente ed è installato l'utensile di ta­glio corretto?
Sono montati i corrima­no e le eventuali mani­glie di vibrazioni opzio­nali e questi sono colle­gati all’apparecchio?
Utilizzare l'apparecchio solo con la velocità del motore ne­cessaria per il lavoro. Evitare la velocità massima per ridur­re il rumore e le vibrazioni.
86 CS 4030
Indicazioni di sicurezza
In seguito a uso e manuten­zione impropri, il rumore e la vibrazione dell'apparecchio possono aumentare. Ciò pro­voca danni alla salute. In que­sto caso spegnere subito l'ap­parecchio e farlo riparare da un centro di assistenza auto­rizzato.
Il grado di carico di vibrazione dipende dal lavoro da esegui­re o dall'utilizzo dell'apparec­chio. Stimare e inserire pause di lavoro corrispondenti. Que­sto riduce considerevolmente il carico di vibrazione durante tutta la durata di lavoro.
L’uso prolungato dell'apparec­chio espone l’operatore a vi­brazioni e può causare la ma­lattia “del dito bianco”. Per ri­durre questo rischio, indossa­re dei guanti e tenere le mani calde. In presenza del sintomi del “dito bianco”, consultare subito un medico. Tra questi figurano: intorpidimento, per­dita della sensibilità, formico­lio, pizzicore, dolore, perdita della forza, cambiamento del colore o della condizione della pelle. Di solito questi sintomi interessano le dita, le mani o i polsi. Il rischio aumenta alle basse temperature.
Durante la giornata lavorativa fare lunghe pause in modo da riposarsi dal rumore e dalle vi­brazioni. Pianificate il vostro lavoro in modo da distribuire su più giorni l’uso di attrezzi che producono molte vibrazio­ni.
Se si prova una qualche disa­gio o la decolorazione della pelle durante l'uso dell’appa­recchio sulla mano, smettere immediatamente di lavorare. Fare pause di lavoro sufficien­ti. Senza adeguate pause di lavoro si può determinare una sindrome da vibrazioni mano­braccio.
Ridurre al minimo il rischio di esporsi a vibrazioni. Mantene­re l'apparecchio secondo le i­struzioni riportate nel manua­le.
Se l'apparecchio viene usato spesso, è necessario rivolger­si al rivenditore locale per ot­tenere accessori antivibranti (ad es. maniglie).
Evitare di lavorare con l’appa­recchio a temperature inferiori a 10°C. Stabilire in un piano di lavoro come può essere li­mitato il carico delle vibrazio­ni.
469861_b 87
IT
Indicazioni di sicurezza
3.10.4 Inquinamento acustico
Alcune emissioni acustiche dell'apparecchio sono inevitabili. Spostare il lavoro rumoroso in determinati periodi consentiti. Osservare periodi di riposo e li­mitare le ore di lavoro al minimo. Per la propria sicurezza perso­nale e per proteggere le persone che lavorano nelle vicinanze è necessario indossare una prote­zione dell'udito adeguata.
3.10.5 Lavori con la motosega ATTENZIONE!
Rischio di gravi lesioni.
Se si utilizza una motose­ga montata in modo in­completo, si possono cau­sare lesioni gravi.
Utilizzare la motosega solo quando è stato completamente monta­ta.
Prima di ogni utilizzo, e­seguire un controllo visi­vo per vedere se la ca­tena è completa e non contiene componenti danneggiati o usurati. I dispositivi di sicurezza e di protezione devono essere integri.
ATTENZIONE! Rischio di lesioni da mo-
tosega avviata acciden­talmente
La motosega avviata acci­dentalmente può causare lesioni gravi. Rimuovere la batteria nei seguenti casi:
Lavori di controllo, rego­lazione e pulizia
Lavori sul gruppo di ta­glio
Quando si lascia la mo­tosega
Trasporto
Stoccaggio
Lavori di manutenzione e riparazione
Pericolo
Non lavorare mai da soli.
Tenere sempre pronta una valigetta di pronto soccorso per eventuali incidenti.
Evitare di venire in contatto con oggetti metallici interrati oppure che presentino un col­legamento sotto tensione con tali oggetti.
L'apparecchatura di protezio­ne individuale è costituita da:
casco
88 CS 4030
Montaggio
protezione dell'udito (ad es. cuffie antirumore), soprat­tutto quando il tempo di la­voro supera 2,5 ore
occhiali protettivi o prote­zione per il viso del casco
pantaloni antinfortunistici con inserto antitaglio
guanti da lavoro resistenti
calzature antinfortunistiche con suola antiscivolo e puntale d'acciaio
Non utilizzare la motosega a un'altezza superiore a quella delle spalle, diversamente non è possibile garantire una gestione sicura dell'apparec­chio.
Quando si cambia sede, spe­gnere il motore e applicare la protezione per la catena.
Se la motosega non viene uti­lizzata, inserire sempre la pro­tezione catena e rimuovere la batteria.
Deporre la motosega solo una volta spenta.
Non utilizzare la motosega per sollevare o spostare del legno.
I rami più spessi della lun­ghezza della barra possono essere segati solo da perso­nale tecnico.
Iniziare il taglio solo a motose­ga in funzione; non accendere mai la motosega con la lama appoggiata.
Assicurarsi che l'olio della ca­tena non vada a impregnare il suolo.
Non svolgere lavori con la motosega in caso di pioggia, neve o temporale.
Non disattivare mai i dispositi­vi di sicurezza e di protezione.

4 MONTAGGIO

ATTENZIONE! Rischio di gravi lesioni.
Se si utilizza una motose­ga montata in modo in­completo, si possono cau­sare lesioni gravi.
Utilizzare la motosega solo quando è stato completamente monta­ta.
Prima di ogni utilizzo, e­seguire un controllo visi­vo per vedere se la ca­tena è completa e non contiene componenti danneggiati o usurati. I dispositivi di sicurezza e di protezione devono essere integri.
469861_b 89
IT
Messa in funzione
CAUTELA! Pericolo di lesioni da ta-
glio.
I bordi taglienti della cate­na possono causare lesio­ni da taglio in fase di mon­taggio.
Rimuovere la batteria prima del montaggio.
In fase di montaggio della catena e della di guida indossare guanti di sicurezza.

4.1 Montare la barra di guida (05, 06)

1. Tirare il paramano (05/1) in direzione dell’im-
pugnatura (05/A) per sbloccare il freno della catena.
2. Girare la chiusura centrale (05/2) in senso
antiorario e rimuoverla con il coperchio (05/3).
3. Applicare la barra di guida (06/1) sui perni di
guida (06/2) e far scorrere indietro per con­sentire il montaggio della catena.

4.2 Montare la catena (05, 06)

1. Inserire la catena sul pignone (06/3) e nella
scanalatura della barra di guida (06/1).
2. Condurre la catena attorno alla stella di rinvio
della barra di guida. La catena deve pendere leggermente sul lato inferiore della barra di guida.
3. Riposizionare il coperchio (05/3) e stringere
leggermente la chiusura centrale (05/2).

4.3 Tendere la catena (05, 07)

AVVISO
La catena della motosega è corretta­mente tesa quando:
appoggia sul lato inferiore della bar­ra e consente di essere tirata a ma­no.
consente di essere sollevata di 3-4 mm a metà della barra.
1. Controllare la sede della catena in modo che appoggi correttamente sul pignone e nella barra di guida.
2. Girare l’anello rotante (05/4) sul coperchio (05/3) facendo trovare i due triangoli l’uno di fronte all'altro (05/B).
3. Riposizionare il coperchio (07/1) e girare la chiusura centrale (07/2) in senso orario. Non stringere la chiusura centrale completamente oppure tornare indietro di un giro.
4. Girare l’anello rotante (07/3) in senso orario fino a quando la catena, come descritto so­pra, è ben tesa.
5. Girare la chiusura centrale (07/2) in senso o­rario fino a quando è fissata.

5 MESSA IN FUNZIONE

PERICOLO! Pericolo di morte e ri-
schio di lesioni gravissi­me.
La mancata conoscenza delle istruzioni di sicurezza e di utilizzo può causare incidenti gravissimi e an­che fatali.
Leggere e osservare tutte le istruzioni di sicu­rezza e di utilizzo del presente manuale e le i­struzioni operative pri­ma di utilizzare la moto­sega!
90 CS 4030
Messa in funzione
ATTENZIONE! Rischio di gravi lesioni.
Se sono presenti compo­nenti usurati nella motose­ga, si possono causare le­sioni gravi.
Prima di ogni utilizzo, e­seguire un controllo visi­vo per vedere se la ca­tena è completa e non contiene componenti danneggiati o usurati. I dispositivi di sicurezza e di protezione devono essere integri.

5.1 Caricare la batteria (02)

La batteria è parzialmente carica. Caricare com­pletamente la batteria prima del primo utilizzo. La batteria può essere utilizzata in qualsiasi stato di carica a scelta. Un'interruzione della carica non danneggia la batteria.
AVVISO
Tenere presente le informazioni detta­gliate contenute nei manuali separati sulla batteria e sul caricabatterie.

5.2 Inserire la batteria (03)

1. Inserire (03/A) la batteria (03/1) da sopra nel pozzetto batteria (03/2) finché non si blocca.

5.3 Estrarre la batteria (03)

1. Premere l'interruttore di sblocco (03/3) sulla batteria (03/1) e tenerlo premuto.
2. Estrarre (03/B) la batteria (03/1).

5.4 Controllare la tensione catena

Controllare spesso la tensione della catena dal momento che da nuova tende ad allungarsi.
Alla temperatura d'esercizio la catena della moto­sega si allunga e pende.
AVVISO
La catena della motosega è corretta­mente tesa quando:
appoggia sul lato inferiore della bar­ra e consente di essere tirata a ma­no.
consente di essere sollevata di 3-4 mm a metà della barra.
CAUTELA! Pericolo di infortuni do-
vuto a possibili salti del­la catena!
Una catena allentata può saltare fuori durante il fun­zionamento causando le­sioni.
Controllare spesso la tensione catena. La ten­sione della catena è in­sufficiente se le maglie motrici sporgono dalla scanalatura sul lato infe­riore della barra di gui­da.
Tendere la catena cor­rettamente quando la tensione della catena è troppo bassa.

5.5 Controllare la funzione del freno della catena

La motosega dispone di un freno manuale della catena che viene fatto scattare dal paramano, ad es. in caso di contraccolpo ("kickback").
In caso di scatto del freno la catena viene arre­stata di colpo e il motore viene spento.
469861_b 91
IT
Messa in funzione
PERICOLO! Pericolo di morte in caso
di utilizzo negligente!
A causa di movimenti in­cauti e imprevisti della mo­tosega si possono causare lesioni gravi o anche fatali.
Lavorare con la motose­ga con consapevolezza e con la massima con­centrazione.
Quando si sblocca il fre­no della catena non pre­mere nessun interrutto­re.
ATTENZIONE! Pericolo di morte e ri-
schio di lesioni gravissi­me a causa di freno cate­na difettoso.
Se il freno catena non fun­ziona, ad esempio in caso di contraccolpo (kickback) della catena in movimento si possono causare lesioni gravi e persino la morte dell'operatore.
Controllare il freno cate­na prima di iniziare il la­voro.
Non attivare la motose­ga se il freno catena è difettoso. In questo caso lasciare la motosega in un’officina del servizio assistenza per le verifi­che.

5.6 Prova di funzionamento del freno catena a motore spento (08)

1. Estrarre la batteria dall'apparecchio, vedere il
capitolo vedere capitolo 5.3 "Estrarre la bat- teria (03)", pagina91.
2. Per disattivare il freno della catena, premere
(08/A) il paramano (08/1) in direzione dell'im­pugnatura (08/2). La catena può essere tirata manualmente.
3. Per attivare il freno della catena, premere
(08/B) in avanti il paramano (08/1). La catena della motosega non deve lasciarsi tirare.

5.7 Prova di funzionamento del freno catena a motore acceso (08)

AVVISO
Prima di ogni attivazione della motose­ga, sbloccare il freno della catena.
92 CS 4030
Messa in funzione
1. Impugnare la motosega in modo sicuro e ben saldo per la staffa e l'impugnatura.
2. Allentare il freno catena.
3. Accendere il motore.
4. Premere il paramano (08/1) in avanti (08/B). Catena e motore devono arrivare immediata­mente all'arresto.

5.8 Aggiungere olio per catena (09)

ATTENZIONE! Pericolo di danneggia-
mento della motosega
La catena viene seriamen­te danneggiata in caso di olio assente o insufficiente nel serbatoio o se questo è asciutto/incollato. Se l'olio per catena è asciutto/fa a­derenza può causare dan­ni alle condutture e alla pompa.
Il danno si verifica anche quando si utilizza olio usa­to. L'uso di olio usato com­porta inquinamento am­bientale!
Rabboccare l'olio cate­na nel serbatoio per la messa in servizio.
Non utilizzare olio usa­to!
A ogni cambio batteria rabboccare nuovamente il serbatoio con olio ca­tena.
Mentre sono in funzione la catena e la barra ven­gono alimentate continuamente di olio mediante un sistema di lubrificazione automatico. L'olio protegge la catena dalla corrosione e dall'usura prematura. Per una corretta lubrificazione della catena nel serbatoio deve sempre essere pre­sente olio per catena a sufficienza.
Per la lubrificazione della catena e della barra uti­lizzare solo olio di qualità biodegradabile a basso impatto ambientale; inoltre, trasportare e stocca­re solo in contenitori appositamente contraddi­stinti.
Prima di ogni utilizzo e a ogni cambio batteria controllare il livello dell'olio e rabboccare l'olio ca­tena, se necessario:
1. Controllare il livello dell'olio nella finestra di i­spezione del serbatoio (09/1). L’olio deve es­sere sempre visibile. Non deve essere supe­rata la distanza minima e massima.
2. Rabboccare l’olio attraverso il tappo di riem­pimento (09/2), se necessario.
469861_b 93
IT
Utilizzo

6 UTILIZZO

PERICOLO! Pericolo di morte e ri-
schio di lesioni gravissi­me.
La mancata conoscenza delle istruzioni di sicurezza e di utilizzo può causare incidenti gravissimi e an­che fatali.
Leggere e osservare tutte le istruzioni di sicu­rezza e di utilizzo del presente manuale e le i­struzioni operative pri­ma di utilizzare la moto­sega!
Attenersi alle disposizioni specifiche del pae­se per quanto riguarda i tempi operativi.
Afferrare saldamente e trattenere l'impugna­tura posteriore con la mano destra (per per­sone destre) e l'impugnatura anteriore con la mano sinistra.
Fintanto che il motore è in funzione non la­sciare andare le impugnature.
Non utilizzare la motosega in caso di:
Stanchezza
Malessere
Effetto di alcool, farmaci o droghe

6.1 Determinazione dello stato di carica della batteria (04)

Sul lato anteriore della batteria si trova un pan­nello di comando con un pulsante (04/1) e con in­dicatori dello stati di carica LED (da 04/2 a 04/5).
1. Premere il pulsante (04/1).
Gli indicatori dello stato di carica si accendo­no in funzione dello stato di carica della bat­teria.
2. Rilevare lo stato di carica della batteria.
LED accesi Stato di carica della batteria
verde (04/2) la batteria è completamente
verde (04/3) e (04/4)
verde (04/4) La batteria è carica per meno
rosso (04/5) La batteria è completamente

6.2 Controllare l’olio per catena

Procedimento vedere capitolo 5.8 "Aggiungere o­lio per catena (09)", pagina93.
caricata.
La batteria è carica oltre il 50%.
del 50%.
scarica o la batteria è stata surriscaldata/troppo raffred­data.
94 CS 4030
Utilizzo
ATTENZIONE! Pericolo di danneggia-
mento della motosega
La catena viene seriamen­te danneggiata in caso di olio assente o insufficiente nel serbatoio o se questo è asciutto/incollato. Se l'olio per catena è asciutto/fa a­derenza può causare dan­ni alle condutture e alla pompa.
Il danno si verifica anche quando si utilizza olio usa­to. L'uso di olio usato com­porta inquinamento am­bientale!
Prima di iniziare a lavo­rare, controllare se nel serbatoio è presente o­lio per catena a suffi­cienza.
In caso di livello basso rabboccare l’olio.
Non utilizzare olio usa­to!

6.3 Controllo del freno catena

Procedimento vedere capitolo 5.5 "Controllare la funzione del freno della catena", pagina91.
ATTENZIONE! Pericolo di morte e ri-
schio di lesioni gravissi­me a causa di freno cate­na difettoso.
Se il freno catena non fun­ziona, ad esempio in caso di contraccolpo (kickback) della catena in movimento si possono causare lesioni gravi e persino la morte dell'operatore.
Controllare il freno cate­na prima di iniziare il la­voro.
Non attivare la motose­ga se il freno catena è difettoso. In questo caso lasciare la motosega in un’officina del servizio assistenza per le verifi­che.

6.4 Accendere e spegnere il motore

CAUTELA! Pericolo di danni all’udi-
to!
Azionando la motosega si crea un forte rumore che può causare danni all'udi­to.
Indossare protezioni per le orecchie quando si la­vora con la motosega.
469861_b 95
IT

Comportamento e tecnica di lavoro

AVVISO
Prima di ogni attivazione della motose­ga, sbloccare il freno della catena.
Accendere il motore:
1. Allentare il freno catena.
2. Premere il tasto di blocco (01/8) con il pollice
e tenerlo premuto.
3. Premere la leva dell'acceleratore (01/7) e te-
nerla premuta.
4. Rilasciare il tasto di blocco (01/8). Non è ne-
cessario tenere premuto il tasto di blocco do­po l'avviamento della motosega. in quanto serve a prevenire un avviamento involontario della motosega.
Spegnere il motore:
1. Rilasciare la leva dell'acceleratore (01/7).
7 COMPORTAMENTO E TECNICA DI
LAVORO
AVVISO
Le associazioni professionali agricole propongono regolarmente corsi per l'uso delle seghe a catena e corsi di abbatti­mento alberi.
PERICOLO! Pericolo fatale per man-
canza di conoscenze tec­niche!
Conoscenze tecniche in­sufficienti possono causa­re infortuni gravissimi o an­che fatali!
Solo persone addestra­te ed esperte possono abbattere e sramare al­beri.
PERICOLO! Pericolo di morte dovuto
a legno scheggiato!
I trucioli di legno strappati possono causare lesioni gravissime, anche fatali!
Rimuovere trucioli e schegge di legno sciolti dalla parte da segare.

7.1 Abbattere alberi

Prima di iniziare i lavori di abbattimento è neces­sario adottare i seguenti provvedimenti.
Assicurarsi che nella zona di pericolo non si­ano presenti altre persone, animali o cose.
La distanza di sicurezza dalle altre postazioni di lavoro od oggetti deve corrispondere ad al­meno 2,5 volte la lunghezza dell'albero.
Prestare attenzione anche alle linee di ali­mentazione e alla proprietà di terzi. Eventual­mente informare le aziende di erogazione dell'energia o i proprietari.
Valutare la direzione di caduta dell'albero. Per la direzione di caduta dell'albero risultano decisivi:
l'inclinazione naturale dell'albero
l'altezza dell'albero
la formazione unilaterale di rami
la posizione in piano o in pendenza
crescita asimmetrica, danni al legno
direzione e velocità del vento
carico di neve
In caso di pendenza, lavorare sempre al di sopra dell'albero da abbattere.
Assicurarsi che nel percorso di emergenza precedentemente definito non siano presenti ostacoli. Il percorso di emergenza deve cor­rere di circa 45° obliquo all'indietro rispetto la senso di caduta (17).
Il tronco deve essere esente da sterpaglia, rami e corpi estranei (es. sporcizia, pietre, corteccia semistaccata, chiodi, graffe, filo metallico, ecc.).
96 CS 4030
Comportamento e tecnica di lavoro
Per abbattere un albero è necessario definire due intagli a cuneo e un taglio di abbattimento.
1. Per i tagli di abbattimento e ridimensiona­mento applicare la battuta dentata in sicurez­za al legno da tagliare.
2. Praticare la tacca direzionale (18/C) dappri­ma in orizzontale, poi obliqua da sopra ad un angolo di almeno 45°. In questo modo si evi­ta che la motosega rimanga bloccata al mo­mento di effettuare il secondo intaglio a cune­o. La tacca direzionale deve essere praticata il più vicino possibile al terreno e nella posi­zione in cui si desidera che l'albero cada (18/ E). La profondità della tacca deve corrispon­dere a circa 1/4 del diametro del tronco.
3. Praticare il taglio di abbattimento (18/D) esat­tamente orizzontale rispetto alla tacca dire­zionale. Il taglio di abbattimento deve essere praticato a un'altezza di 3-5 cm sopra all'inta­glio a cuneo orizzontale.
4. Praticare il taglio di abbattimento (18/D) a u­na profondità tale che possa rimanere una striscia di legno-cerniera (18/F) di almeno 1/10 del diametro del tronco tra la tacca dire­zionale (18/C) e il taglio di abbattimento (18/ D). Il legno-cerniera impedisce che l'albero si giri e cada nella direzione sbagliata. Mano a mano che il taglio di abbattimento (18/D) si avvicina alla cerniera (18/F) l'albero dovreb­be cominciare a cadere. Se l'albero cade durante il lavoro di segatura:
se dovesse capitare che l'albero cada nella direzione sbagliata o si inclini indie­tro e blocchi la motosega, interrompere il taglio di abbattimento. Per aprire il taglio e per far cadere l'albero inserire dei cunei nella linea di abbattimento desiderata.
Togliere subito la motosega dal taglio, spegnerla e deporla.
Portarsi nella zona della via di fuga.
Prestare attenzione ai rami e alle fronde che cadono.
5. Se l'albero rimane in piedi, indurne la caduta controllata mediante inserimento di cunei nel taglio di abbattimento.
6. Dopo aver terminato il lavoro di sega, togliere immediatamente la protezione per l'udito e prestare attenzione a segnali o gridi di avver­timento.
AVVISO
Possono essere utilizzati solo cunei di legno, plastica o alluminio.
PERICOLO! Pericolo di morte dovuto
alla caduta di alberi!
Se non è possibile accede­re alla via di fuga durante la caduta dell'albero, pos­sono verificarsi infortuni gravi o anche fatali!
Iniziare con il lavoro di abbattimento solo una volta che sia garantita una via di fuga senza o­stacoli dall'albero in ca­duta.
469861_b 97
IT
Comportamento e tecnica di lavoro
PERICOLO! Pericolo di morte dovuto
alla caduta incontrollata di alberi!
Alberi che cadono in modo incontrollato possono cau­sare incidenti gravissimi e anche fatali!
Per garantire la caduta controllata di un albero lasciare una striscia di legno-cerniera tra la tac­ca direzionale e il taglio di abbattimento che cor­risponda a ca. 1/10 del diametro del tronco.
In presenza di vento non svolgere lavori di abbattimento.

7.2 Sgombero dei rami

Per questo lavoro attenersi ai seguenti punti:
puntellare la motosega durante il lavoro sul tronco dell'albero.
In un primo momento lasciare i rami più gran­di rivolti verso il basso che puntellano l'albero (19).
Rimuovere i rami più piccoli con un taglio.
Attenzione ai rami che si trovano in tensione; segarli dal basso verso l'alto per evitare che la motosega rimanga bloccata (19).
Non segare i rami sospesi da sotto.
I tagli dal centro, longitudinali e a cuore do­vrebbero essere effettuati solo da persone e­sperte o qualificate (18).

7.3 Troncare a misura l'albero

Per questo lavoro attenersi ai seguenti punti:
in pendenza lavorare sempre al di sopra del tronco dell'albero, dato che potrebbe rotolare via (19).
Condurre la motosega in modo che nessuna parte del corpo venga a trovarsi nel suo rag­gio d'azione esteso.
Applicare la battuta dentata direttamente ac­canto al bordo di taglio e lasciare girare la motosega attorno a tale punto. Al termine del taglio non esercitare alcuna pressione.
Assicurarsi che la catena non tocchi il suolo.
Dopo aver terminato il taglio attendere l'arre­sto della catena prima di rimuovere la moto­sega.
Spegnere sempre il motore della motosega prima di passare all'albero successivo.
L'intera lunghezza del tronco dell'albero appoggia in modo uniforme:
segare il tronco dell'albero da sopra e non toccare il suolo con la motosega (20).
Il tronco appoggia su un'estremità:
per evitare il blocco della motosega e la scheggiatura del legno segare solo 1/3 del diametro del tronco partendo dal basso, quin­di il resto dall'alto all'altezza del taglio inferio-
re (10). Il tronco è appoggiato su entrambe le estremità: per evitare il blocco della motosega e la scheg-
giatura del legno segare solo 1/3 del diametro del tronco partendo dall'alto, quindi il resto dal basso all'altezza del taglio superiore (11).
PERICOLO! Pericolo di morte dovuto
a contraccolpo (ki­ckback)!
Il contraccolpo (kickback) dell’apparecchio può ferire gravemente l'operatore.
Osservare le misure per evitare il contraccolpo.
98 CS 4030
Manutenzione e cura

7.4 Tagliare a misura i ceppi (12)

Per questo lavoro attenersi ai seguenti punti:
utilizzare una base di taglio sicura (cavalletto, cunei, trave).
Assicurare una perfetta stabilità e una distri­buzione omogenea del peso corporeo.
Assicurare i ceppi a sezione circolare in mo­do che non possano rotolare.
Iniziare il taglio solo a motosega in funzione. Non accendere mai la motosega con la lama appoggiata.
Non trattenere il legno con il piede o con l'a­iuto di un'altra persona.

8 MANUTENZIONE E CURA

ATTENZIONE! Pericolo di lesioni da taglio
Pericolo di tagli in caso di contatto con parti taglienti, parti in movimento e uten­sili da taglio.
Prima di eseguire lavori di manutenzione, cura e pulizia spegnere l’appa­recchio. Rimuovere la batteria.
Durante i lavori di ma­nutenzione, cura e puli­zia indossare sempre guanti protettivi.
La motosega soddisfa tutte le norme di sicurezza in materia. Le riparazioni possono essere svolte esclusivamente da personale tecnico qualificato utilizzando solo ricambi originali.
Dopo ogni utilizzo verificare lo stato di usura della motosega ed eventualmente sostituire i componenti danneggiati.
Non esporre l'apparecchio a umidità o ba­gnato. Pulire le parti in plastica con un pan­no, non utilizzare detergenti o solventi.
Pulire le prese d'aria di raffreddamento, se o­struite.
Non spruzzare con acqua la motosega e non utilizzare una idropulitrice.
Utilizzare solo i ricambi previsti dal costrutto­re.

8.1 Affilare la catena (13)

PERICOLO! Pericolo di morte dovuto a
contraccolpo (kickback)!
Il contraccolpo (kickback) della motosega può ferire gravemente l'operatore.
Affilare regolarmente la catena.
CAUTELA! Pericolo di infortunio do-
vuto alla catena!
I bordi taglienti della cate­na possono causare gravi lesioni da taglio.
Durante la correzione af­filatura della catena in­dossare guanti protettivi.
ATTENZIONE! Danni alla macchina dovu-
ti a un'affilatura scorretta!
Denti di taglio irregolari ge­nerano un andamento fati­coso della catena, fino alla rottura! Dopo l'affilatura tutti i denti di taglio devono presentare la stessa lun­ghezza e larghezza.
Affilare regolarmente la catena.
469861_b 99
IT
Manutenzione e cura
AVVISO
Agli utenti inesperti di motoseghe si con­siglia di far affilare la catena a cura di un tecnico dell'assistenza competente.
Non lavorare con una catena senza filo o dan­neggiata. Ne possono derivare una forte solleci­tazione fisica, un cattivo esito di taglio o un'eleva­ta usura della catena.
Per ottenere un risultato di taglio ottimale è ne­cessario correggere l'affilatura della catena a in­tervalli regolari.
Una catena affilata correttamente riduce il perico­lo di contraccolpo e previene un livello eccessivo di usura.
L'affilatura è necessaria se:
i trucioli sono simili a polvere.
Per tagliare serve una potenza superiore.
Il taglio non è diritto.
Le vibrazioni aumentano.
Il consumo di carburante aumenta.
Affilatura della catena:
1. Spegnere la motosega e rimuovere la batte­ria.
2. Verificare la tensione della catena ed even­tualmente correggerla.
3. Per l'affilatura utilizzare solo un attrezzo a­datto: lima sferica per catena Ø = 4,0 mm, Guida lima, Calibro catena. Questi attrezzi sono disponibili presso i riven­ditori specializzati.
4. Le singole maglie della catena consistono di maglia (13/3), dente (13/1) e di un dispositivo limitatore (13/2).
5. Condurre la lima con una leggera pressione in verticale (13), dall'interno verso l'esterno del dente di taglio. Per maneggiare corretta­mente la lima è utile utilizzare un'apposita guida. Sono sufficienti 2-3 passate di lima.
6. Durante l'affilatura rispettare l'angolo (13) del dente di taglio e l'altezza del dispositivo limi­tatore (13/2) rispetto al tagliente. Assicurarsi che dopo l'affilatura tutti i denti di taglio della catena presentino la medesima lunghezza e larghezza.
7. In caso di utilizzo degli attrezzi prescritti e da­ta la corretta manipolazione, i valori prescritti generano automaticamente l'angolo. I valori possono essere verificati con un calibro per catene.
8. In chiusura della parte anteriore del dispositi­vo limitatore (13/2) arrotondare leggermente.
Affilare di frequente la catena e asportare poco materiale. Dopo 3-4 affilature effettuate personal­mente far correggere l'affilatura della catena da un'officina specializzata. Contemporaneamente viene corretta l'affilatura anche del limitatore di profondità.
Sostituire la catena non appena si raggiunge la lunghezza minima dei denti di taglio di 4 mm (13).

8.2 Pulire il pignone - vano interno

Pulire a fondo la motosega dopo ogni utilizzo.
1. Rimuovere la batteria e posizionare la moto­sega su una superficie stabile.
2. Svitare il carter del pignone.
3. Pulire il vano interno con un pennello adatto.
4. Rimuovere la catena e sfilare la barra.
5. Pulire il dado della guida e il foro di ingresso dell'olio.
8.3 Modificare il dispositivo di
tensionamento rapido (16)
1. Rimuovere la barra di guida (16/1).
2. Svitare la vite con intaglio a croce (16/3) e al­lentare la piastra di adattamento con il gancio di fissaggio (16/2) dalla barra di guida.
3. Girare la barra di guida intorno all’asse longi­tudinale.
4. Rimontare la piastra di adattamento sulla barra di guida e fissare di nuovo con la vite con intaglio a croce.
5. Rimontare la barra di guida, vedere capitolo
4.1 "Montare la barra di guida (05, 06)", pagi­na90.
8.4 Verificare la barra di guida, ruotare e
oliare (14, 15)
Controllare la barra di guida
Verificare regolarmente se la barra presenta dei danni. Eventualmente rimuovere la sbavatura sporgente (14).
100 CS 4030
Loading...