Al-ko 154 User manual

BETRIEBSANLEITUNG
Motorsense
142 / 154
DE
EN
NL
FR
ES
PT
IT
SL
HR
PL
HU
SR
DA
NO
FI
ET
LT
LV
RU
UK
BG
RO
EL
TR
MK
469721_a 05 | 2015
D
Inhaltsverzeichnis
D Betriebsanleitung...................................................................................................... 8
EN Translation of the original operating instructions...................................................21
NL Vertaling van de originele gebruikershandleiding.................................................. 34
FR Traduction du mode d‘emploi original....................................................................47
ES Traducción del manual de instrucciones original...................................................61
PT Tradução do Manual do Usuário original...............................................................74
IT Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali......................................................... 88
SL Prevod izvirnika navodila za uporabo.................................................................. 102
HR Prijevod originalnih uputa za uporabu................................................................. 115
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsług............................................................128
CS Překlad originálního návodu k použití..................................................................141
SK Preklad originálneho návodu na použitie............................................................. 154
HU Az eredeti használati utasítás fordítása...............................................................167
SR О овом приручнику............................................................................................. 180
DA Oversættelse af original brugsanvisning..............................................................193
SV Översättning av orginalbruksanvisning................................................................ 206
NO Oversettelse av original bruksanvisning.............................................................. 219
FI Alkuperäisen käyttöohjeen käännös.................................................................... 232
ET Tõlge originaalkasutusjuhendist........................................................................... 245
LT Originalios instrukcijos vertimas...........................................................................258
LV Oriģinālās ekspluatācijas instrukcijas tulkojums.................................................. 271
RU Перевод оригинального руководства по эксплуатации...................................284
UK Переклад оригінального посібника з експлуатації...........................................297
BG Превод на оригиналното ръководство за експлоатация.................................310
RO Traducerea instrucţiunilor de folosire originale.................................................... 323
EL Μετάφραση του γνήσιου εγχειριδίου οδηγιών χρήσης.........................................336
TR Orjinal kullanım kılavuzunun çevirisi.................................................................... 350
MK Превод на оригиналното упатство за употреба.............................................. 363
© 2015 AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without the express permission of the AL-KO KOBER GROUP.
2 142/154
01
02
02
8 11
9
1
2
3
12
10
6
5
7
1
2
5
A
A>B
B
4
3
13
4
469721_a 3
D
03
05
07
09
04
06
08
8
2
6 5
4
3
4
4
1
1
2
5 x 35 mm
a’
b’ b
a
5 x 20 mm
2 3
2
1
3
4 142/154
10
12
14
11
13
15
16
17
8
6
1
7
0
A
B
C
D
2
/
3
2
1
3
4 65
469721_a 5
D
18
19
20
22
24
21
23
25
0,6 - 0,7 mm
7
6 142/154
26
27
28
29
469721_a 7
D
15m(50ft)

Original-Betriebsanleitung

ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG
Inhaltsverzeichnis
Zu diesem Handbuch.........................................8
Produktbeschreibung..........................................8
Sicherheitshinweise............................................9
Montage............................................................11
Treibstoff und Betriebsmittel............................ 12
Inbetriebnahme.................................................13
Bedienung........................................................ 13
Wartung und Pflege......................................... 16
Lagerung.......................................................... 18
Wiederinbetriebnahme..................................... 18
Entsorgung....................................................... 18
Hilfe bei Störungen.......................................... 19
EG-Konformitätserklärung................................19
Garantie............................................................20

ZU DIESEM HANDBUCH

Lesen Sie diese Dokumentation vor der Inbe­triebnahme durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handha­bung.
Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhin­weise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt.
Diese Dokumentation ist permanenter Be­standteil des beschriebenen Produkts und soll bei Veräußerung dem Käufer mit überge­ben werden.

Zeichenerklärung

ACHTUNG!
Genaues Befolgen dieser Warnhinweise kann Personen- und / oder Sachschäden vermeiden.
HINWEIS
Spezielle Hinweise zur besseren Ver­ständlichkeit und Handhabung.

PRODUKTBESCHREIBUNG

Diese Dokumentation beschreibt eine handge­führte Sense mit Benzinmotor.

Symbole am Gerät

Achtung! Besondere Vorsicht bei der Handhabung.
Vor Inbetriebnahme Betriebsanleitung lesen!
Schutzbrille, Schutzhelm, Gehörschutz tragen.
Handschuhe tragen.
Sicherheitsschuhe tragen.
Körper und Kleidung vom Schneidwerk fernhalten.
Gefahr durch herausschleudernde Ge­genstände!
Der Abstand zwischen dem Gerät und Dritten muss mindestens 15 m betra­gen.

Produktübersicht

siehe Abb. 1
1 Schneidmesser
2 Getriebe
3 Schutzschild
4 “Bike“-Griff
5 Gashebel
6 Schalter "Motor aus / ein“
7 Arretierung Gashebel
8 Tragegurt
9 Abdeckung Luftfilter
10 Benzintank
11 Dekompressionsventil
12 Primer (Kaltstart)
13 Hebel "Choke / Run"
8 142 / 154
Produktbeschreibung
Sicherheits- und Schutzeinrichtungen Nothalt
Im Notfall Zündschalter auf „STOP“ schalten.
Steinschlag-Schutzschild
Schützt den Benutzer vor weggeschleuderten Gegenständen. Das integrierte Messer kürzt den Schneidfaden auf die zulässige Länge.
ACHTUNG! Verletzungsgefahr!
Sicherheits- und Schutzeinrichtungen dürfen nicht außer Kraft gesetzt werden.

Bestimmungsgemäße Verwendung

Dieses Gerät ist zum Trimmen und Mähen eines Rasenbodens im privaten Bereich bestimmt. Eine andere, darüber hinausgehende Anwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß.

Möglicher Fehlgebrauch

ACHTUNG!
Das Gerät darf nicht im gewerblichen Einsatz betrieben werden.

SICHERHEITSHINWEISE

Gerät nur in technisch einwandfreiem Zu­stand benutzen
Sicherheits- und Schutzeinrichtungen nicht außer Kraft setzen
Gerät darf mit anderen Schneidwerkzeugen oder Anbaugeräten nicht betrieben werden.
Zweckmäßige Arbeitskleidung tragen:
Lange Hose, festes Schuhwerk, Hand­schuhe.
Schutzhelm, Schutzbrille, Gehörschutz. Beim Arbeiten auf sicheren Stand achten Gerät nicht unter Einfluss von Alkohol, Dro-
gen oder Medikamenten bedienen. Gerät immer beidhändig bedienen. Griffe trocken und sauber halten. Körper und Kleidung vom Schneidwerk fern-
halten. Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten. Fremdkörper im Arbeitsbereich entfernen. Schutzschild, Fadenkopf und Motor immer
frei von Mährückständen halten. Beim Verlassen des Gerätes:
Motor ausschalten
Stillstand des Schneidwerks abwarten Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen. Kinder oder andere Personen, die die Be-
triebsanleitung nicht kennen, dürfen das Ge­rät nicht benutzen
Örtliche Bestimmungen zum Mindestalter der Bedienungsperson beachten
Gerät nicht unter Einfluss von Alkohol, Dro­gen oder Medikamente bedienen
Gerät vor jedem Gebrauch auf Beschädigun­gen prüfen, beschädigte Teile ersetzen las­sen
Achten Sie vor Gebrauch auf festen Sitz aller Schrauben, Muttern und Bolzen am Gerät.
Stecken Sie den Messerschutz immer auf, bevor sie das Gerät oder das Schneidmesser transportieren oder lagern.
469721_a 9
D

TECHNISCHE DATEN

142
Technische Daten
Motortyp 2-Takt
Hubraum 40,7 cm³
Leistung 1,9 kW
Betriebsgewicht ohne
8,3 kg
Benzin
Treibstoffmenge 0,7 l
Zündung elektronisch
Zündkerze Bosch (WSR 67)
Champion (RCS-6Y)
Antrieb Fliehkraftkupplung
Griff „Bike“-Griff
154
Motortyp 2-Takt
Hubraum 54,2cm³
Leistung 2,3 kW
Betriebsgewicht ohne
8,3 kg
Benzin
Treibstoffmenge 0,7 l
Zündung elektronisch
Zündkerze Bosch (WSR 67)
Champion (RCS-6Y)
Antrieb Fliehkraftkupplung
Griff „Bike“-Griff
Schallleistungspegel 105 dB(A)
Schalldruckpegel 92 dB(A)
Vibration 4,9 m/s2 K = 2,1m/s
Schnittbreite Blatt 25 cm
Drehzahl Motor max. 11200 U/min
Drehzahl Motor Leer-
2700 ± 200U/min
lauf
Schallleistungspegel 103 dB(A)
Schalldruckpegel 92 dB(A)
Vibration 4,9 m/s2 K = 2,1m/s
Schnittbreite Blatt 25 cm
Drehzahl Motor max. 11200 U/min
Drehzahl Motor Leer-
2700 ± 200 U/min
lauf
2
2
10 142/154

Montage

MONTAGE
ACHTUNG!
Das Gerät darf erst nach vollständiger Montage betrieben werden.

"Bike"- Griff montieren

siehe Abb. 2
HINWEIS
Mit dem "Bike"-Griff" die Motorsense im­mer rechts vom Körper führen.
Die optimale Aufteilung A>B ist erreicht wenn die Mitte des Arbeitswerkzeugs mit der Körpermitte übereinstimmt.
1 Flügelschraube ausschrauben 2 Obere Halbschale von der Griffstütze abneh-
men
3 "Bike"-Griff in die untere Halbschale einlegen
und ausrichten 4 Obere Halbschale auflegen 5 Flügelschraube einschrauben und anziehen

Schutzhaube montieren

siehe Abb. 3
1 Motorsense so legen, dass die Arbeitswelle
nach unten zeigt. 2 Das Schaftrohr anheben und den Schutz (1)
an der Unterseite des Schaftrohres entlang in
die richtige Position schieben (auf Anschlag
am Winkelgetriebe). 3 Das Schaftrohr mit dem Schutz ablegen. 4 Das Befestigungsteil (2) zuerst mit einer
Schraube 5 x 20 mm durch die Bohrung (a)
am Schutz festschrauben. 5 Die zweite Schraube 5 x 20 mm durch die
Bohrung (b) nur leicht eindrehen.
HINWEIS
Das Befestigungsteil (2) hat innen bei der Bohrung (a) ein Erhöhung. Da­her kann die erste Schraube durch die Bohrung (a) gleich auf Block festgezo­gen werden, ohne dass die Verbindung schräg sitzt.
siehe Abb. 4
1 Motorsense so legen, dass die Arbeitswelle
nach oben zeigt.
2 Mit den 2 Schrauben 5 x 35 mm durch die
Bohrungen am Halteblech des Winkelgetrie­bes den Schutz und das Befestigungsteil festschrauben. Eventuell die Lage des Schut­zes vorher korrigieren. Die Bohrungen müs­sen genau übereinander liegen.
3 Die Schraube in der Bohrung (b) endgültig
anziehen.

Schneidmesser montieren

siehe Abb. 5
1 Motorsense so legen, dass die Arbeitswelle
nach oben zeigt.
2 Das Schneidblatt (5) auf das Druckstück (1)
auflegen.
HINWEIS
Zur Zentrierung des Schneideblattes muss der Absatz des Druckstückes ge­nau in der Bohrung des Schneideblattes sein.
3 Die Druckscheibe (2) montieren. 4 Den Laufteller (3) aufsetzen und Sicherungs-
mutter (4) auf die Welle aufschrauben.
HINWEIS
Achtung - Linksgewinde - entgegen dem Uhrzeigersinn anziehen!
Darauf achten, dass alle Teile zentriert sind!
5 Die Welle mit Hilfsstift (6) blockieren und die
Mutter (4) anziehen
ACHTUNG!
Falls die Sicherungsmutter (4) durch häufiges Lösen und Festziehen leicht­gängig geworden ist, muss sie unbedingt ausgetauscht werden!
Festen und zentrierten Sitz des Schneide­blattes kontrollieren.

Fadenkopf montieren

siehe Abb. 8
ACHTUNG! Verletzungsgefahr
Fadenkopf niemals ohne Schutzleiste mit Fadenabschneidmesser verwenden.
1. Antriebswelle (1) mit Hilfsstift blockieren.
2. Druckstück (2) aufsetzen.
469721_a 11
D
Montage
3. Wickelschutz (3) mit der beschrifteten Seite zum Getriebe zeigend aufsetzen.
4. Fadenkopf von Hand aufschrauben (Linksge­winde).
5. Schutzleiste (4) mit vormontierten Fadenab­schneider auf den Schutz aufstecken und festschrauben.
6. Hilfsstift entfernen.

Schultergurt einstellen

1. Schultergurt zuerst über die linke Schulter streifen.
2. Verschlusshaken in die Öse einhaken.
3. Schultergurtlänge mit einigen Schwingbewe­gungen prüfen, ohne den Motor anzulassen.
Fadenschneidkopf oder Schneidmesser müssen parallel zum Boden verlaufen.
ACHTUNG!
Während der Arbeit immer den Schul­tergurt benutzen. Schultergurt erst nach Motorstart im Leerlauf einhaken.
HINWEIS
Anlegen des Doppelschultergurtes siehe Abb. 20 bis Abb. 29

Motorsense ausbalancieren

siehe Abb. 12
Haken des Tragegurtes in Befestigungsloch am Schaftrohr einhängen.
Motorsense so ausbalancieren dass das Schneidmesser ca. 10 cm über dem Boden auspendelt, ohne das die Motorsense mit Händen gehalten wird.
Haken zum ausbalancieren der Motorsense ggf. umhängen.

TREIBSTOFF UND BETRIEBSMITTEL

Sicherheit

WARNUNG! Brandgefahr! Treibstoffgemisch ist
hochgradig entflammbar!
Treibstoffgemisch nur in dafür vorgesehenen Behältern aufbewahren
Nur im Freien tanken Beim Tanken nicht rauchen Den Tankverschluss bei laufendem oder hei-
ßem Motor nicht öffnen Beschädigten Tank oder Tankverschluss
austauschen
Tankdeckel immer fest schließen Wenn Treibstoffgemisch ausgelaufen ist:
Motor nicht starten Zündversuche vermeiden Gerät reinigen
WARNUNG! Vergiftungsgefahr! Motor nie in ge-
schlossenen Räumen laufen lassen.

Treibstoffgemisch herstellen

Bei der Verwendung eines Mischungsverhältnis­ses 1:50 empfehlen wir ein hochwertiges Spezial 2-Takt-Öl.
Bei Marken 2-Takt-Ölen empfehlen wir ein Mi­schungsverhältnis von 1:25
Tabellen für Treibstoff-Mischungsverhält­nisse
Mischvorgang Benzin Mischöl
25 Teile Benzin: 1 Teil Mischöl 2-Takt-Öl
1 l 40 ml
3 l 120 ml
5 l 200 ml
Mischvorgang Benzin Mischöl
50 Teile Benzin: 1 Teil Mischöl 2-Takt-Öl
1 l 20 ml
3 l 60 ml
5 l 100 ml
Benzin und entsprechendes Öl gemäß Tabelle in einen geeigneten Behälter geben und gründlich mischen.

Treibstoffgemisch einfüllen

siehe Abb. 1
Tanken Sie nur bei abgeschaltetem Motor. Umgebung des Einfüllbereichs säubern. Motorsense so aufstellen, dass der Tankver-
schluss (10) nach oben zeigt. Tankverschluss (10) abschrauben und Treib-
stoffgemisch bis zur Unterkante das Stutzens einfüllen.
Zur Vermeidung von Verunreinigungen Staubtrichter verwenden.
Nach dem Tanken Tankverschluss (10) handfest aufschrauben.
12 142/154

Inbetriebnahme

CHOKE
RUN
INBETRIEBNAHME
ACHTUNG!
Vor Inbetriebnahme immer eine Sicht­kontrolle durchführen.
Mit losem, beschädigtem oder abgenutz­tem Schneidwerk und/oder Befestigungstei­len darf das Gerät nicht benutzt werden.
Motorsense immer mit Schutzschild betrei­ben.
Schneidwerk vor Gebrauch auf Beschädi­gungen oder Risse prüfen, gegebenenfalls beschädigte oder verschlissene Teile durch Original-Ersatzteile ersetzen.

Motor starten

VORSICHT! Vergiftungsgefahr!
Motor nie in geschlossenen Räumen lau­fen lassen.
Schneidfaden vor dem Start auf 13 cm kür­zen, um den Motor nicht zu überlasten.
Landesspezifische Bestimmungen für die Be­triebszeiten beachten
Startklappenstufen (Chokeeinstellung):
siehe Abb. 6

Kaltstart

ACHTUNG! Rückschlaggefahr!
Starterseil immer gerade heraus ziehen. Nicht abrupt zurückschnellen lassen.
siehe Abb. 7
1. Start/Stop-Schalter (2) auf Position "Start" stellen.
2. Gashebel loslassen. Der Gashebel rastet auf Halbgasstellung ein.
siehe Abb. 10
3. Startklappe (7) auf Position „CHOKE“ stellen.
4. Primer (8) mehrmals drücken, bis im Kunst­stoffballon Kraftstoff sichtbar wird.
5. Vor jedem Ziehen am Starterseil das De­kompressionsventil (6) drücken. Das Dekom­pressionsventil (6) springt selbstständig in die Normalposition zurück
siehe Abb. 11
ACHTUNG!
Die Motorsense eben und hindernisfrei auf den Boden legen und darauf ach­ten, dass das Schneidewerkzeug keine Gegenstände und auch nicht den Boden berührt.
Beim Starten nicht auf dem Schaftrohr stehen oder knien, da sonst die Welle oder das Rohr beschädigt werden kön­nen. Nehmen Sie einen sicheren Stand ein, halten Sie das Gerät mit der linken Hand am Gehäuseflansch sicher fest.
6. Starterseil (1) 3-4 mal gerade herausziehen, bis der Motor hörbar kurzzeitig zündet.
7. Nach Motorstart: Startklappe (7) auf „RUN“ stellen.
8. Starterseil herausziehen, bis der Motor star­tet.
9. Startet der Motor nicht, Schritte 1 bis 8 wie­derholen.

Warmstart

1. Start/Stop-Schalter auf „Start“ stellen.
2. Chokehebel auf „RUN“ stellen.
3. Dekompressionsventil vor jedem Ziehen am Starterseil drücken, (Nach dem Ziehen am Starterseil springt das Dekompressionsventil selbstständig in Normalstellung zurück).
4. Starterseil maximal 6x schnell ziehen - der Motor springt an. Gashebel voll gedrückt hal­ten, bis der Motor ruhig läuft.
Motor springt nicht an
1. Chokehebel auf Position „RUN” stellen.
2. Starterseil 5x ziehen.
Springt der Motor wieder nicht an
1. 5 Minuten warten und anschließend noch­mals mit durchgedrücktem Gashebel probie­ren.

BEDIENUNG

Motor während des Trimmens und Schneidens immer im oberen Drehzahlbereich laufen lassen.
Sicherheitshinweise
ACHTUNG!
Beachten Sie die Sicherheits- und Warn­hinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt.
469721_a 13
D
Bedienung
ACHTUNG!
Bei längeren Arbeiten kann es durch Vibrationen zu Störungen an Blutgefä­ßen oder des Nervensystems an Fin­gern, Händen oder Handgelenken kom­men. Einschlafen von Körperteilen, Ste­chen, Schmerzen oder Hautveränderun­gen können auftreten. Lassen Sie sich bei entsprechenden Anzeichen medizi­nisch untersuchen!
Fadenkopf niemals über Kniehöhe halten, wenn das Gerät in Betrieb ist.
Niemals an einem glatten, rutschigen Hügel oder Abhang arbeiten.
Bei Mäharbeiten am Hang immer unterhalb der Schneidvorrichtung stehen.
Gerät niemals in der Nähe von leicht ent­flammbaren Flüssigkeiten oder Gasen benut­zen - Explosions- und / oder Brandgefahr!
Nach Kontakt mit einem Fremdkörper:
Motor ausschalten. Gerät auf Schäden prüfen.
Personen, die mit dem Trimmer nicht vertraut sind, sollten den Umgang bei ausgeschalte­tem Motor üben.

Rückschlag vermeiden

ACHTUNG! Verletzungsgefahr durch unkontrol-
liertem Rückschlag!
Schneidmesser nicht in der Nähe von festen Hindernissen benutzen.
Dichte Vegetation, junge Bäume oder Gestrüpp, können das Schneidblatt blockieren und zum Still­stand bringen.
Nicht auf der Seite schneiden, zu der sich die Vegetation neigt, sondern von der entgegen­gesetzten Seite herangehen.
Wenn sich das Schneidblatt beim Schneiden verfängt:
Motor sofort abstellen. Gerät in die Höhe halten, damit das
Schneidblatt nicht springt oder bricht. verfangenes Material vom Schnitt
wegstoßen.

Trimmen

1. Gelände überprüfen.
2. Fadenkopf in die gewünschte Höhe führen und halten.
3. Gerät mit sichelartiger Bewegung von Seite zu Seite schwingen.
4. Fadenkopf stets parallel zum Boden halten.

Niedriges Trimmen

1. Gerät mit leichter Neigung nach vorne führen, so dass er sich knapp über dem Boden be­wegt.
2. Immer vom Körper weg trimmen.

Trimmen an Zäunen und Fundamenten

ACHTUNG! Verletzungsgefahr durch unkontrol-
liertem Rückschlag!
Schneidmesser nicht in der Nähe von festen Hindernissen benutzen.
1. Gerät langsam und mit Vorsicht führen, ohne den Faden auf Hindernisse aufprallen zu las­sen.

Trimmen um Baumstämme

1. Gerät mit Vorsicht und langsam um Baum­stämme herum führen, so dass der Schneid­faden die Baumrinde nicht berührt.
2. Von links nach rechts um Baumstämme mä­hen.
3. Gras und Unkraut mit der Spitze des Fa­dens erfassen und den Fadenkopf leicht nach vorne neigen.
HINWEIS
Trimmen an Steinmauern, Fundamen­ten, Bäumen führt zu einem erhöhten Fa­denverschleiss.
Mähen Mähen mit Fadenkopf
1. Fadenkopf im 30 Grad-Winkel nach rechts neigen.
2. Handgriff in die gewünschte Position stellen.
ACHTUNG! Verletzungsgefahr durch unkontrol-
liert hochschleudernde Fremdkörper!
Fremdkörper im Arbeitsbereich entfer­nen.

Mähen mit Schneidmesser

siehe Abb. 13
Beim Mähen mit Schneidmesser wird das Schneidmesser in einer waagrechten, bogenför­migen Bewegung von einer Seite zur anderen ge­führt.
14 142/154
Bedienung
Vor Einsatz des Schneidmessers zusätzlich be­achten:
Tragegurt verwenden. Schneidmesser auf richtige Montage über-
prüfen. Schutzkleidung und Augenschutz tragen. Keine Unkraut-Schneideblätter zum Schnei-
den von Gestrüpp und jungen Bäumen ein­setzen.
ACHTUNG!
Nur Original Schneidmesser und Zube­hör verwenden! Falsches Zubehör kann zu Verletzungen und Funktionsstörun­gen am Gerät führen!
Nicht originale Teile können zu Verlet­zungen und Funktionsstörungen am Ge­rät führen!

Motor ausschalten

1. Gashebel lösen und Motor im Leerlauf laufen lassen.
2. Zündschalter auf „STOP“ schalten.
ACHTUNG! Verletzungsgefahr!
Motor läuft nach Abschalten nach.

Schneidfaden verlängern

siehe Abb. 14
1. Motor auf Vollgas laufen lassen und den Fa­denkopf auf den Boden tippen.
Der Faden wird automatisch verlängert.
HINWEIS
Das Messer am Schutzschild kürzt den Faden auf die zulässige Länge.

Schutzschild säubern

1. Gerät abschalten.
2. Mähreste mit einem Schraubenzieher oder ähnlichem vorsichtig entfernen.
HINWEIS
Schutzschild regelmäßig reinigen, um ein Überhitzen des Schaftrohres zu ver­meiden.
469721_a 15
D

Wartung und Pflege

WARTUNG UND PFLEGE

Wartungsplan

Die folgenden Hinweise beziehen sich auf normale Einsatzverhältnisse. Bei besonderen Bedingungen, wie z.B. besonders langer täglicher Arbeitszeit, müssen die angegeben Wartungsintervalle entsprechend verkürzt werden.
Wartungsplan
ein-
malig
nach
5 Bh
Vergaser
Leerlauf kontrollieren X
Luftfilter
reinigen X
ersetzen X
Zündkerze
Elektrodenabstand prüfen, ggf. nach­stellen
ersetzen X X
Kühllufteinlass
reinigen X X X
Schalldämpfer
Sicht- und Zustandsprüfung X
Kraftstofftank
reinigen X X
Kraftstofffilter
ersetzen X
Getriebeschmierung
prüfen X X
Metallschneidwerkzeug
prüfen X
ersetzen X
Bedienelemente
vor
Ar-
beits-
be-
ginn
wö-
chent-
lich
alle
50 Bh
X
alle 100
Bh
bei Be-
darf
vor
Mäh-
sai­son, jähr-
lich
16 142/154
Wartung und Pflege
Wartungsplan
ein-
malig
nach
5 Bh
vor Ar-
beits-
be-
ginn
wö-
chent-
lich
alle
50 Bh
alle 100
Bh
bei
Be-
darf
vor
Mäh-
sai-
son,
jähr-
lich
(Start/Stopp-Schalter, Gashebel, Halb-
X
gasarretierung, Starterseil)
Alle erreichbaren Schrauben (außer Einstellschrauben)
nachziehen X X X
Gesamte Maschine
Sicht- und Zustandsprüfung X
reinigen X X X
Führen Sie die Wartungsarbeiten regelmäßig durch. Beauftragen Sie eventuell eine Fachwerkstatt, wenn Sie nicht alle Arbeiten selbst durchführen können. Der Gerätebesitzer ist auch verantwortlich für:
Schäden durch nicht fachmännisch bzw. rechtzeitig durchgeführte Wartungs- oder Reparaturarbei­ten
Folgeschäden, auch Korrosion, bei unsachgemäßer Lagerung

Luftfilter reinigen

siehe Abb. 17
ACHTUNG!
Gerät nie ohne Luftfilter betreiben. Luft­filter regelmäßig reinigen. Beschädigten Filter austauschen.
1. Flügelschraube (4) entfernen, Deckel (5) ab­nehmen und Luftfilter (6) herausnehmen.
2. Luftfilter (6) mit Seife und Wasser reinigen. Kein Benzin benutzen!
3. Luftfilter (6) trocknen lassen.
4. Luftfilter (6) in umgekehrter Reihenfolge ein­bauen.

Kraftstofffilter ersetzen

ACHTUNG!
Gerät nie ohne Kraftstofffilter betrei­ben. Schwere Motorschäden können die Folge sein.
1. Tankdeckel vollständig herausnehmen.
2. Vorhandenen Treibstoff in einen geeigneten Behälter entleeren.
3. Mit einem Drahthaken Filter aus Tank ziehen.
4. Filter mit einer Drehbewegung abziehen.
5. Filter ersetzen.

Bowdenzüge einstellen

siehe Abb. 9
Die Bowdenzüge ihrer Motorsense sind werks­seitig voreingestellt. Wird die Position des „Bike"­Griff stark verändert, kann es zur Verlängerung des Bowdenzugs und damit zur Störung der Gas­hebelfunktion kommen.
Kommt das Schneidwerkzeug der Sense nach Starten und Entriegeln der Halbgassperre nicht zum Stillstand, muss der Bowdenzug mit der Ein­stellschraube (8) nachgestellt werden. Anschlie­ßend ist wieder eine korrekte Funktion des Gas­hebels gewährleistet.
VORSICHT! Verletzungsgefahr durch drehende
Schneidwerkzeuge!
Bowdenzüge nur bei ausgeschalte­tem Motor nachstellen.
Funktion nur bei liegender Sense prüfen.

Zündkerze wechseln

siehe Abb. 18
469721_a 17
D
Wartung und Pflege
1. Zündkerzenabdeckung (7) abnehmen
2. Zündkerze austauschen
3. Zündkerze mit Drehmoment 12-15 Nm anzie­hen.
4. Zündkerzenstecker auf Zündkerze aufsetzen.
5. Zündkerzenabdeckung (7) aufsetzen
HINWEIS
Elektrodenabstand = 0,6 - 0,7 mm [0.025“] .

Vergaser einstellen

siehe Abb. 16
Der Vergaser ist ab Werk optimal eingestellt. Sollte dennoch ein Nachjustieren notwendig sein,
benutzen Sie folgende Schrauben zum Einstel­len:
Leerlauf-Anschlagschraube (1) Leerlauf-Gemischregulierschraube (3) Vollast-Gemischregulierschraube (2)

LAGERUNG

VORSICHT! Brand- und Explosionsgefahr!
Gerät nicht vor offenen Flammen oder Hitzequellen lagern.
Vor einer längeren Lagerung (über den Win­ter) den Benzintank entleeren.
Benzintank nur im Freien entleeren. Motor vor der Lagerung auskühlen lassen.
1. Kraftstofftank entleeren.
2. Motor starten und im Leerlauf laufen lassen bis er stoppt.
3. Motor abkühlen lassen.
4. Zündkerze mit einem Zündkerzenschlüssel lösen.
5. Einen Teelöffel 2-Takt-Öl in den Brennraum füllen.
6. Zum Verteilen des Öls im Inneren des Motors das Starterseil mehrmals langsam ziehen.
7. Zündkerze wieder einschrauben.
8. Gerät gründlich reinigen und warten.
9. Gerät an einem kühlen, trockenen Ort lagern.
VORSICHT! Brandgefahr!
Betankte Maschine nicht in Gebäuden aufbewahren, in denen Benzindämpfe mit offenem Feuer oder Funken in Be­rührung kommen können!

WIEDERINBETRIEBNAHME

1. Zündkerze entfernen.
2. Starterseil schnell durchziehen, um verblei­bendes Öl aus der Brennkammer zu entfer­nen.
3. Zündkerze reinigen, Elektrodenabstand über­prüfen, bei Bedarf ersetzen.
4. Gerät zum Einsatz vorbereiten.
5. Tank mit der richtigen Kraftstoff-Ölmischung (50:1) auffüllen.

ENTSORGUNG

Ausgediente Geräte, Batterien oder Akkus nicht über den Hausmüll ent­sorgen!
Verpackung, Gerät und Zubehör sind aus recyclingfähigen Materialien hergestellt und entsprechend zu entsorgen.
18 142/154

Hilfe bei Störungen

HILFE BEI STÖRUNGEN
Störung Mögliche Ursache Lösung
Motor startet nicht Falscher Startverlauf Bedienungsanleitung beachten
Motor startet, aber läuft nicht weiter
Falsche Hebelposition am Choke
Verschmutzte, falsch einge­stellte oder falsche Zündkerze
Hebel auf RUN setzen
Zündkerze reinigen / einstellen oder ersetzen
Verschmutzter Treibstoff-Filter Filter ersetzen
mit voller Leistung
Falsche Hebelposition am Choke
Hebel auf RUN setzenMotor startet, aber läuft nicht
Verschmutzter Luftfilter Filter reinigen oder ersetzen
Motor läuft sprunghaft Verschmutzte, falsch einge-
stellte oder falsche Zündkerze
Zündkerze reinigen / einstellen oder ersetzen
Übermäßig viel Rauch Falsche Treibstoffmischung Richtige Treibstoffmischung
verwenden
HINWEIS
Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren zuständigen Kundendienst.

EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Wir erklären hiermit, dass dieses Produkt in der auf dem Markt vertriebenen Form die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, der EU-Sicherheitsstandards und die produktspezifischen Standards erfüllt.
Produkt Hersteller Bevollmächtigter
Motorsense
Seriennummer
G2342345
Modell EU-Richtlinien Harmonisierte Normen
137 SB 142 SB
Schallleistung
gemessen / garantiert 142 – 108/112 dB(A) 154 – 103/112 dB(A)
AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
2006/42/EG 2000/14/EG 2002/88/EG 2004/108/EG
Konformitätserklärung Kötz, 2015-02-27 2000 /14 / EG Anhang V
Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
EN ISO 11681-1 EN ISO 14982 EN ISO 22868 EN ISO 22867
Wolfgang Hergeth Geschäftsführender Direktor
469721_a 19
D

Garantie

GARANTIE
Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjäh­rungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Die Verjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde.
Unsere Garantiezusage gilt nur bei:
beachten dieser Bedienungsanleitung sachgemäßer Behandlung verwenden von Original-Ersatzteilen
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
Lackschäden, die auf normale Abnutzung zurückzuführen sind Verschleißteile, die auf der Ersatzteilkarte mit Rahmen [xxx xxx (x)] gekennzeichnet sind Verbrennungsmotoren (hier gelten die Garantiebestimmungen der jeweiligen Motorenhersteller)
Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf durch den ersten Endabnehmer. Maßgebend ist das Datum auf dem Kaufbeleg. Wenden Sie sich bitte mit dieser Erklärung und dem Original-Kaufbeleg an Ihren Händ­ler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. Die gesetzlichen Mängelansprüche des Käufers gegenüber dem Verkäufer bleiben durch diese Erklärung unberührt.
Die Garantie erlischt bei:
eigenmächtigen Reparaturversuchen eigenmächtigen technischen Veränderungen nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
20 142/154

Translation of the original operating instructions

15m(50ft)
TRANSLATION OF THE ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS
Contents
About this handbook........................................ 21
Product description.......................................... 21
Safety instructions............................................22
Assembly..........................................................24
Fuel and Operating fluids.................................25
Startup..............................................................26
Operation..........................................................26
Maintenance and care..................................... 29
Storage.............................................................31
Recommissioning............................................. 31
Disposal............................................................31
Troubleshooting................................................32
EU declaration of conformity............................32
Warranty...........................................................33

ABOUT THIS HANDBOOK

Read this documentation before starting up the machine. This is a precondition for safe working and flawless operation.
Observe the safety warnings in this docu­mentation and on the product.
This documentation is a permanent integral part of the product described and must be passed on to the new owner if the product is sold.

Explanation of symbols

CAUTION!
Following these safety warnings care­fully can prevent personal injury and/or material damage.
ADVICE
Special instructions for greater ease of understanding and improved handling.

PRODUCT DESCRIPTION

This documentation describes a hand-held scythe with a petrol engine.

Symbols on the machine

Caution! Special care required during use.
Read the operating instructions before start-up.
Wear safety goggles, safety helmet, ear defenders.
Wear gloves.
Wear safety shoes.
Keep body and clothing away from cut­ting parts.
Danger due to ejected objects!
The distance between the device and other persons must be at least 15 m.

Product overview

see Figure 1
1 Cutting blade
2 Transmission
3 Guard plate
4 Bike handle
5 Throttle lever
6 "Engine off / on" switch
7 Throttle lever lock
8 Shoulder strap
9 Air filter cover
10 Petrol tank
11 Decompression valve
12 Primer (cold start)
13 "Choke / run" lever
Safety and protective equipment Emergency Stop
In the event of an emergency, swith the ignition switch to “STOP”.
469721_a 21
en
Product description
Stone impact guard
Protects the operator from ejected objects. The integrated cutter shortens the cutting string to the permissible length.
CAUTION! Risk of injury!
Safety and protective devices should not be disabled.

Designated use

This device is intended for trimming and mowing lawns on private premises. Using this device for any other or additional purpose is considered con­trary to its intended use.

Possible misuse

CAUTION!
The equipment is intended for domestic use only.

SAFETY INSTRUCTIONS

Use the machine only in perfect working or­der.
Do not deactivate safety and protection de­vices
The machine must not be operated with dif­ferent cutting tools or attachments.

TECHNICAL DATA

Wear appropriate working clothes:
Long trousers, sturdy footwear, gloves. Safety helmet, safety goggles, ear de-
fenders. Always ensure stability when working. The machine must not be operated if the ope-
rator is under the influence of alcohol, drugs or medication.
Always operate the appliance with two hands. Keep the handles dry and clean. Keep body and clothing away from cutting
parts. Keep others away from dangerous areas. Remove foreign objects from the working
area. Always keep the guard, string head and en-
gine free of mowing debris. Before leaving the equipment unattended:
Turn the engine off
Wait for the cutting unit to stop Do not leave the appliance unsupervised. Children and other persons who are unfami-
liar with the operating instructions must not operate the machine
Before use, check that all screws, bolts and nuts on the device are tight.
Insert the blade guard for ever, before they transport the device or the knife or store.
142
Engine type 2-stroke
Displacement 40.7 cm³
Power 1.9 kW
Operating weight wi-
8.3 kg
thout petrol
Fuel quantity 0.7 l
Sound power level 105 dB(A)
Sound pressure level 92 dB(A)
Vibration 4.9 m/s2 K = 2.1 m/s
Cutting width blade 25 cm
Engine speed max. 11200 rpm
Engine speed idling 2700 ±200 rpm
Ignition electronic
Spark plug Bosch (WSR 67)
Champion (RCS-6Y)
Drive Centrifugal clutch
Handle Bike handle
22 142 / 154
2
Technical data
154
Engine type 2-stroke
Displacement 54.2 cm³
Power 2.3 kW
Operating weight wi-
8.3 kg
thout petrol
Fuel quantity 0.7 l
Ignition electronic
Spark plug Bosch (WSR 67)
Champion (RCS-6Y)
Drive Centrifugal clutch
Handle Bike handle
Sound power level 103 dB(A)
Sound pressure level 92 dB(A)
Vibration 4.9 m/s2 K = 2.1 m/s
Cutting width blade 25 cm
Engine speed max. 11200 rpm
Engine speed idling 2700 ±200 rpm
2
469721_a 23
en

Assembly

ASSEMBLY
CAUTION!
The machine must not be put in opera­tion before it has been assembled com­pletely.

Mounting the bike handle

see Figure 2
ADVICE
Always guide the brushcutter to the right of your body using the bike handle.
The optimum orientation A>B is achie­ved when the middle of the implement is in line with the middle of your body.
1 Unscrew the wing screw 2 Remove the upper half shell from the handle
support
3 Insert the bike handle into the lower half shell
and align 4 Put on the upper half shell 5 Screw in the wing screw and tighten

Installing the safety cover

see Figure 3
1 Place the brushcutter so that the work shaft
is pointing down. 2 Lift the stem tube and slide the guard (1)
along the bottom of the stem tube to the cor-
rect position (to the stop on the bevel gear). 3 Put down the stem tube with the guard. 4 First tighten the fixing part (2) using a screw
5 x 20 mm in hole (a) on the guard. 5 Loosely tighten the second screw 5 x 20 mm
in hole (b).
ADVICE
The fixing part (2) has a ridge inside for hole (a). Therefore, the first screw can immediately be tightened to the block through hole (a) without the connection being slanted.
see Figure 4
1 Place the brushcutter so that the work shaft
is pointing up.
2 Tighten the guard and the fixing part using the
2 screws 5 x 35 through the holes on the re­taining plate of the bevel gear. Correct the lo­cation of the guard if necessary. The holes must always overlap precisely.
3 Finally tighten the screw in hole (b).

Installing the cutting blade

see Figure 5
1 Place the brushcutter so that the work shaft
is pointing up.
2 Place the cutting blade (5) on the pressure
fitting (1).
ADVICE
The recess of the pressure fitting must fit perfectly in the hole of the cutting blade in order to centre the cutting blade.
3 Mount the pressure disk (2). 4 Place the rider plate (3) and screw the locking
nut (4) onto the shaft.
ADVICE
Attention - left-hand thread - turn anti­clockwise!
Make sure that all parts are centred!
5 Block the shaft with the support pin (6) and
tighten the nut (4)
CAUTION!
If the locking nut (4) will not tighten pro­perly due to frequent loosening and tigh­tening, then it must be replaced imme­diately!
Check the tightness and centred position of the cutting blade.

Mounting the line head

see Figure 8
CAUTION! Risk of injury
Never use the line head without a guard bar with line cutter.
1. Block the drive shaft (1) using a support pin.
2. Put on the pressure fitting (2).
3. Put on the anti-wrap guard (3) with the label­led part pointing towards the transmission.
4. Screw the line head on by hand (left-hand thread).
24 142 / 154
Assembly
5. Push the guard bar (4) with pre-mounted line cutter onto the guard and screw it on tight.
6. Remove the support pin.

Adjusting the shoulder strap

1. First pass the shoulder strap over your left shoulder.
2. Hook the locking hook into the eye.
3. Perform some sweeping movements to check the length of the shoulder strap without turning on the motor.
The line cutting head or cutting blade must move parallel to the ground.
CAUTION!
Always use the shoulder strap when working with the device. Only hook up the shoulder strap once the engine is started and idling.
ADVICE
Putting on the double shoulder strap see Fig. 20 to Fig. 29

Balancing the brushcutter

see fig. 12
Clip the hook of the carry strap into the fas­tening hole on the stem tube.
Balance the brushcutter so the cutting blade sways about 10 cm above the ground without you holding the brushcutter with your hands.
Reposition the hook if necessary to balance the brushcutter.

FUEL AND OPERATING FLUIDS

Safety

WARNING! Danger of fire! Mixed fuel is highly in-
flammable!
Use only appropriate containers to store mi­xed fuel
Only refuel outdoors Do not smoke when refuelling Do not open the tank cap when the engine is
running or hot. Renew the tank or tank cap if damaged Always close the tank lid firmly
If mixed fuel has leaked out:
Do not start the engine Avoid start attempts Clean the machine
WARNING! Danger of poisoning! Never run the en-
gine in enclosed spaces.

Mixing fuel

We recommend mixing with high-quality special 2-stroke oil if using a 1:50 mixing ratio.
If using brand-name 2-stroke oils, we recommend a 1:25 mixing ratio

Tables for fuel mixing ratios

Mixing procedure Petrol Mixing
oil
25 parts petrol: 1 part mixing oil 2-stroke oil
1 l 40 ml
3 l 120 ml
5 l 200 ml
Mixing procedure Petrol Mixing
oil
50 parts petrol: 1 part mixing oil 2-stroke oil
1 l 20 ml
3 l 60 ml
5 l 100 ml
Pour the petrol and corresponding oil according to the table into a suitable container and mix tho­roughly.

Filling mixed fuel

see Figure 1
Only refuel when the engine is switched off. Clean the area around the filling hole. Place the brushcutter so that the tank cap
(10) is pointing up. Unscrew the tank cap (10) and pour in the
mixed fuel up to the bottom edge of the pipe. Use a filter funnel to avoid impurities getting
into the tank. After refuelling, screw on the tank cap (10)
until finger tight.
469721_a 25
en
CHOKE
RUN

Startup

STARTUP
CAUTION!
Always perform a visual check prior to start-up.
Do not operate the machine if the blade sys­tem and/or the fastening parts are loose, da­maged or worn.
Always operate the trimmer with the guard. Check the cutting parts for damage or cracks
before use, and exchange any damaged or worn parts for original spare parts.

Starting the engine

WARNING!
Never leave an engine running in an en­closed space. Toxic hazard!
Before start-up, shorten the cutting string to 13 cm to avoid overloading the engine.
Observe local ordinances regarding opera­ting times.
Choke setting:
see Figure 6

Cold start

CAUTION! Risk of kickback!
Always pull the starter cord straight out. Do not let it snap back too quickly.
see Figure 7
1. Move the Start/Stop switch (2) to the "Start" position.
2. Release the throttle lever. The throttle lever engages at half-throttle setting.
see Figure 10
3. Move the choke (7) to the "CHOKE" position.
4. Press the primer (8) several times until fuel is visible in the plastic bubble.
5. Press the decompression valve (6) each time before pulling the starter cord. The decom­pression valve (6) automatically jumps back to the normal position
see Fig. 11
CAUTION!
Place the brushcutter on flat ground wi­thout any obstacles. Make sure the cut­ting tool does not contact any objects or the ground.
Do not stand or kneel on the stem tube when starting, otherwise the shaft or the tube could be damaged. Adopt a stable standing posture, hold the implement se­curely with your left hand on the housing flange.
6. Pull the starter cord (1) out straight 3-4 times until you can hear the engine fire briefly.
7. Move the choke (7) to "RUN".
8. Pull out the starter cord until the engine starts.
9. Repeat steps 1 to 8 if the engine does not start.

Warm start

1. Move the Start/Stop switch to "Start".
2. Set the choke lever to "RUN".
3. Press the decompression valve each time be­fore pulling the starter cord (after the starter cord is pulled, the decompression valve auto­matically jumps back to the normal position).
4. Pull the starter cord quickly a maximum of 6 times – the engine starts. Keep the throttle lever fully depressed until the engine runs smoothly.
The engine does not start
1. Set the choke lever to "RUN".
2. Pull the starter cord 5 times.
If the engine still does not start
1. Wait for 5 minutes and then try again with the throttle lever depressed.

OPERATION

Always let the engine run in the upper speed range during trimming and cutting.
Safety instructions
CAUTION!
Please observe the safety and warning notices in this manual and on the pro­duct.
26 142 / 154
Operation
CAUTION!
During extended periods of use the vi­brations can cause disorders of the blood vessels or nervous systems of the fingers, hands and wrists. You may ex­perience parts of your body going numb, twinges, pains or changes in the skin. If such symptoms arise, please consult your doctor!
Never hold the string head higher than knee level when the device is in operation.
Never work on a slippery hillside or slope. When mowing on sloping ground, always
stand downhill of the cutting device. Never use the device in the vicinity of highly
flammable liquids or gases – Risk of fire and/ or explosion!
After contact with a foreign object:
Switch off the engine. Examine the device for damage.
Persons who are not familiar with the trim­mer should practise handling it with the en­gine switched off.

Avoiding recoil

CAUTION! Risk of injury from uncontrolled kick-
back!
Do not use cutting blade near solid obst­acles.
Dense vegetation, young trees or brushwood can jam the cutting blade and stop it turning.
Avoid jamming by noting the direction in which the vegetation leans and then cutting from the opposite side.
If the cutting blade becomes entangled during cutting:
Switch off the engine immediately. Hold up the device so that the cutting
blade does not jump or break. Push the caught material away.

Trimming

1. Examine the terrain and determine the desi­red cutting height.
2. Guide and hold the string head at the desired height.
3. Swing the device from side to side in a sweeping, scythe-like motion.
4. Always keep the string head parallel with the ground.

Close trimming

1. Hold the device so that it is tilted forward at a slight angle and moves just above the ground.
2. Always trim away from your body.

Trimming along fences and foundations

CAUTION! Risk of injury from uncontrolled kick-
back!
Do not use cutting blade near solid obst­acles.
1. Move the device slowly and with care, ensu­ring that the string does not impact with obst­acles.

Trimming around tree trunks

1. Guide the device slowly and carefully around tree trunks, ensuring that the cutting string does not touch the tree bark.
2. Mow from left to right around tree trunks.
3. Cut grass and weeds with the tip of the string and keep the string head tilted slightly for­wards.
ADVICE
Trimming along stone walls, foundations and tree leads to increased string wear.
Mowing Mowing with the line head
1. Tilt the string head to the right at an angle of 30 degrees.
2. Move the handgrip to the desired position.
CAUTION! Risk of injury / damage to property
from ejected foreignobjects!
Remove foreign objects from the working area.

Mowing with the cutting blade

see fig. 13
When mowing with the cutting blade, guide the cutting blade in a horizontal, curving motion from one side to another.
469721_a 27
en
In addition before using the cutting blade:
Use the carry strap. Check the cutting blade has been fitted cor-
rectly. Wear protective clothing and eye protection. Do not use weed cutting blades for cutting un-
dergrowth and young trees.
CAUTION!
Only use genuine cutting blades and accessories! Improper accessories can lead to injuries and malfunctions of the machine!
Non-original parts can lead to injuries and malfunctions of the machine!

Switch off the engine

1. Release the gas lever and let the engine idle.
2. Set the ignition switch to “STOP”.
CAUTION! Risk of injury!
The engine continues to run after it is switched off.

Extending the cutting line

see fig. 14
1. Run the engine at full speed and tap the spool head on the ground.
The line is automatically extended.
ADVICE
The cutter on the guard shortens the string to the permissible length.
Operation

Cleaning the guard

1. Switch off the device.
2. Carefully remove mowing debris with a screw­driver or similar tool
ADVICE
Clean the guard regularly to prevent the shaft tube from overheating.
28 142 / 154

Maintenance and care

MAINTENANCE AND CARE

Maintenance schedule

The following information relates to normal application conditions. Under special conditions such as working for a particularly long time, the specified maintenance intervals will have to be shortened accor­dingly.
Maintenance schedule
Once
after 5 ope­rating hours
Carburettor
Check idling speed X
Air filter
Clean X
Renew X
Spark plug
Check electrode gap, adjust if ne­cessary
Renew X X
Cooling air inlet
Clean X X X
Silencer
Visual inspection for condition X
Fuel tank
Clean X X
Fuel filter
Renew X
Transmission lubrication
Check X X
Metal cutting tool
Check X
Renew X
Controls
Be-
fore
star-
ting
work
Every
week
Every
50
ope­rating hours
X
Every
100
ope­rating hours
If re-
qui-
red
Every
year
before
the
mo-
wing
sea-
son
469721_a 29
en
Maintenance schedule
Once
after 5 ope­rating hours
(Start/Stop switch, throttle lever, half­choke lock, starter cord)
All accessible screws (except for set­screws)
Retighten X X X
Complete machine
Visual inspection for condition X
Clean X X X
Carry out the maintenance work regularly. If necessary, contact a specialist workshop if you cannot do all the work yourself. The owner of the implement is also responsible for:
Damage caused by incorrectly performed maintenance or repair work, or if such work is not carried out on schedule
Follow-on damage, including corrosion, caused by incorrect storage
Be-
fore
star-
ting
work
X
Every
week
Every
50
ope­rating hours
Maintenance and care
Every
ope­rating hours
100
If re-
qui-
red
Every
year
before
the
mo-
wing
sea-
son

Cleaning the air filter

see Fig. 17
CAUTION!
Never operate the device without an air filter. Clean the air filter regularly. Exch­ange the filter if damaged.
1. Remove the wing screw (4), take off the cover (5) and take out the air filter (6).
2. Clean the air filter (6) with soap and water. Do not use petrol!
3. Allow the air filter (6) to dry.
4. Install the air filter (6) in reverse order.

Renewing the fuel filter

CAUTION!
Never operate the device without a fuel filter. Severe engine damage may result.
1. Remove the tank lid fully.
2. Drain the fuel into a suitable container.
3. Use a wire hook to pull the filter out of the tank.
30 142 / 154
4. Pull off the filter with a turning movement.
5. Renew the filter.

Adjusting Bowden cables

see Figure 9
The Bowden cables of your brushcutter are preset at the factory. If the position of the bike handle is changed significantly, this can result in extension of the Bowden cable, leading to a problem with the throttle lever function.
If the cutting tool of the brushcutter does not stop after starting and when the half-throttle lock is un­locked, the Bowden cable will have to be adjusted using the setscrew (8). After that, correct function of the throttle lever will once again be ensured.
CAUTION! Risk of injury from rotatingcutting
head!
Only adjust Bowden cables with the engine switched off.
Only check the function with the strimmer lying down.
Loading...
+ 348 hidden pages