AL-KO 123005 User guide

Page 1
Garden + Hobby
QUALITY FOR LIFE
DK
D
GB
NL
F
E
P
SLO
HR
SRB
PL
CZ
SK
H
S
N
FIN
EST
LV
LT
RUS
UA
BG
RO
GR
MK
TR
INFORMATION I MANUALS I SERV ICE
BENZINRASENMÄHER
Betriebsanleitung
470 591_C I 12/2010
Page 2
Benzin-Rasenmäher
D: Betriebsanleitung ....................................8
GB: Operating Instructions ..........................22
NL: Instructies voor gebruik ........................36
F : Mode d’emploi ......................................50
E: Instrucciones de uso .............................64
P: Instruções para o uso ...........................78
I: Libretto di istruzioni ...............................92
SLO: Navodilo za uporabo ...........................106
HR: Upute za uporabu ...............................120
SRB: Упутства за употребу ........................134
PL: Instrukcja obsługi ................................148
CZ: Návod k použití ...................................162
SK: Návod na použitie ...............................176
H: Használat ............................................190
DK: Brugsanvisning ...................................204
S: Bruksanvisning ...................................218
N: Bruksanvisning ...................................232
FIN: Käyttöohjeet ........................................246
EST: Kasutusjuhend ....................................260
LV: Instrukcijas ..........................................274
LT: Instrukcijų vadovas .............................288
RUS: Руководство по эксплуатации ..........302
UA: Посібник з експлуатації ....................316
BG: Ръководство за експлоатация .........330
RO: Instrucţiuni ..........................................344
GR: Οδηγίες λειτουργίας ...........................358
МК: Упатство за работа ...........................372
TR: Kullanım kılavuzu ...............................386
© Copyright 2009 AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany This documentation is allowed to-also in excerpts-only with express authorization of the AL-KO KOBER GROUP duplicates or third accessible is done. Technical alterations of inuence of the function reservations.
2
Original-Betriebsanleitung
Page 3
Notice
3470 591_c
Page 4
Benzin-Rasenmäher
1
2
2
3
2
1
4
3
6
5
1
3
5
3
1
5
7
6
5
4
3
2
2
1
7
6
5
4
3
2
4
1
2
6
1
1
2
1
4
3
2
1
4
7a
7b
2
8
1
Original-Betriebsanleitung
Page 5
9
10
1
1
2
11
13
15
2
12
1
2
1
2
14
2
S T A
1
R T
16
5470 591_c
Page 6
Benzin-Rasenmäher
17
19
21
18
1
2
20
1
2
22
23
6
1
2
24
Original-Betriebsanleitung
Page 7
25
26
Tecumseh, Honda, AL-KO
27
29
31
Briggs & Stratton
28
30
32
30
7470 591_c
Page 8
D
Benzin-Rasenmäher
Zu diesem Handbuch
 Lesen Sie diese Dokumentation vor der Inbetrieb-
nahme durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung. Machen Sie sich vor der Benutzung mit den Bedienele­menten und dem Gebrauch der Maschine vertraut.
 Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in
dieser Dokumentation und auf dem Gerät
 Diese Dokumentation ist permanenter Bestandteil
des beschriebenen Produkts und sollte bei Veräu­ßerung dem Käufer mit übergeben werden
Zeichenerklärung
Achtung!
Genaues Befolgen dieser Warnhinweise kann Personen- und / oder Sachschäden vermeiden.
Spezielle Hinweise zur besseren Verständlichkeit und Handhabung.
Das Kamerasymbol verweist auf Abbildungen.
Inhaltsverzeichnis
Zu diesem Handbuch ....................................................8
Produktbeschreibung ..................................................... 8
Sicherheits- und Schutzeinrichtungen ........................... 8
Sicherheitshinweise ..................................................... 10
Montage ........................................................................11
Tanken ..........................................................................11
Inbetriebnahme ............................................................12
Elektrisches Starten (Option) ....................................... 16
Wartung und Pege ..................................................... 18
Lagerung .....................................................................19
Reparatur .....................................................................19
Entsorgung .................................................................. 19
Hilfe bei Störungen ...................................................... 20
Garantie ....................................................................... 21
EG-Konformitätserklärung ........................................... 21
Produktbeschreibung
In dieser Dokumentation werden verschiedene Modelle von Benzin-Rasenmähern beschrieben. Einige Modelle sind mit Grasfangbox ausgerüstet und/oder sind zusätz­lich zum Mulchen geeignet.
Identizieren Sie ihr Modell anhand der Produktbilder und der Beschreibung der verschiedenen Optionen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist zum Mähen eines Rasenbodens im pri­vaten Bereich bestimmt und darf nur auf abgetrocknetem Rasen eingesetzt werden.
Eine andere oder darüber hinausgehende Verwendung, gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Möglicher Fehlgebrauch
 Dieser Rasenmäher ist nicht zur Verwendung in öf-
fentlichen Anlagen, Parks, Sportstätten sowie in der Land- und Forstwirtschaft geeignet
 Sicherheitseinrichtungen dürfen nicht demontiert
oder überbrückt werden
 Das Gerät nicht bei Regen oder auf nassem Rasen
benutzen
 Das Gerät darf nicht im gewerblichen Einsatz be-
trieben werden
Sicherheits- und Schutzeinrichtungen
Achtung - Verletzungsgefahr!
Sicherheits- und Schutzeinrichtungen dürfen nicht außer Kraft gesetzt werden!
Sicherheitsbügel
Das Gerät ist mit einem Sicherheitsbügel ausgerüstet. Im Gefahrenmoment Sicherheitsbügel loslassen.
Geräte ohne Messerkupplung:
 Schneidmesser wird gestoppt  Motor wird gestoppt
Geräte mit Messerkupplung:
 Schneidmesser wird gestoppt  Motor läuft weiter
8
Original-Betriebsanleitung
Page 9
Prallklappe
Die Prallklappe schützt vor herausschleudernden Teilen.
D
13 14
2
3
10 11
4
1
5
6
12
7
8
9
1 Starterseil 9 Schnitthöhenverstellung* 2 Start, Stop* 10 Messerkupplung* 3 Radantrieb* 11 Variogetriebe* 4 Sicherheitsbügel 12 Betriebsanleitung 5 Ergonomische Höhenverstellung* 13 Auswurfeinsatz* 6 Füllstandsanzeige* 14 Verschlußklappe* 7 Prallklappe* 15 Mulchkit* 8 Grasfangbox* * je nach Ausführung
15
Symbole am Gerät
Achtung! Besondere Vorsicht bei der Handhabung.
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanleitung lesen! Motorbremse lösen.
Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten! Radantrieb einschalten.
Hände und Füße vom Schneidwerk fernhalten!
Abstand zum Gefahrenbereich halten.
Vor Arbeiten am Schneidwerk Zündkerzenstecker ziehen.
Gasfernbedienung Start / Stop.
/
9470 591_c
Page 10
D
Zusatzsymbole bei Geräten mit Elektrostart
Achtung! Gefahr durch Stromschlag.
Anschlussleitung von Schneidmessern fern­halten.
Gerät vor Wartungsarbeiten oder bei be­schädigtem Kabel immer vom Netz trennen.
Sicherheitshinweise
Achtung!
Gerät nur in technisch einwandfreiem Zustand benutzen!
Achtung - Verletzungsgefahr!
Sicherheits- und Schutzeinrichtungen dürfen nicht außer Kraft gesetzt werden!
Achtung - Brandgefahr!
Betankte Maschine nicht in Gebäuden aufbewah­ren, in denen Benzindämpfe mit offenem Feuer oder Funken in Berührung kommen könnten!
Bereich um Motor, Auspuff, Batteriekasten, Kraft­stofftank frei von Mähgut, Benzin, Öl halten.
 Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten  Der Maschinenführer oder der Benutzer ist für
Unfälle mit anderen Personen und deren Eigentum verantwortlich
 Kinder oder andere Personen, die die Betriebs-
anleitung nicht kennen, dürfen das Gerät nicht benutzen.
 Örtliche Bestimmungen zum Mindestalter der Be-
dienungsperson beachten
 Gerät nicht unter Einuss von Alkohol, Drogen oder
Medikamenten bedienen
 Zweckmäßige Arbeitskleidung tragen
 Lange Hose  Festes und rutschsicheres Schuhwerk  Gehörschutz
 Beim Arbeiten an Hängen
 immer auf sicheren Stand achten  immer quer zum Hang mähen, niemals auf-
oder abwärts
Benzin-Rasenmäher
 nicht an Hängen mit einer Steigung von mehr
als 20° mähen
 Besondere Vorsicht beim Wenden
 Nur bei ausreichendem Tageslicht oder künstlicher
Beleuchtung arbeiten
 Körper, Gliedmaßen und Kleidung vom Schneid-
werk fernhalten
 Landesspezische Bestimmungen für die Betriebs-
zeit beachten  Betriebsbereites Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen  Nur mit scharfem Schneidmesser mähen  Gerät nie mit beschädigten Schutzeinrichtungen /
Schutzgittern betreiben  Gerät nie ohne vollständig eingebaute Schutzein-
richtungen betreiben (z. B.: Prallklappe, Grasfang-
einrichtungen)  Gerät vor jedem Gebrauch auf Beschädigungen
prüfen, vor erneutem Gebrauch beschädigte Teile
ersetzen lassen  Motor abstellen, Stillstand des Gerätes abwarten
und Zündkerzenstecker abziehen
 Beim Verlassen des Gerätes  nach dem Auftreten von Störungen  vor dem Lösen von Blockierungen  vor dem Beseitigen von Verstopfungen  nach dem Kontakt mit Fremdkörpern  Störungen und ungewöhnliche Vibrationen am
Gerät auftreten
Suchen sie nach Beschädigungen am Rasenmä­her und führen Sie die erforderlichen Repara­turen durch, bevor Sie erneut starten und mit dem Rasenmäher arbeiten.
 Zündkerzenstecker aufstecken und Motor starten
 nach Störungsbeseitigung (siehe Störungsta-
belle) und Prüfung des Gerätes
 nach dem Reinigen des Gerätes
 Das zu mähende Terrain vollständig und sorgfältig
prüfen, alle Fremdkörper entfernen  Besondere Aufmerksamkeit beim Umkehren des
Rasenmähers oder wenn Sie den Rasenmäher zu
sich heranziehen  Nicht über Hindernisse mähen
10
Original-Betriebsanleitung
Page 11
(z. B. Zweige, Baumwurzeln)
 Schnittgut nur bei stehendem Motor entfernen
 Motor / Schneidmesser abschalten, wenn eine an-
dere als die zu mähende Fläche überquert wird
 Gerät niemals mit laufendem Motor heben oder
tragen
 Beim Einfüllen von Benzin oder Motoröl nicht Essen
oder Trinken  Benzindämpfe nicht einatmen  Führen Sie das Gerät im Schrittempo  Vor Gebrauch auf festen Sitz der Muttern, Schrau-
ben und Bolzen achten
Montage
Beiliegende Montageanleitung beachten.
Achtung!
Das Gerät darf erst nach vollständiger Montage betrieben werden.
Tanken
Vor der Inbetriebnahme müssen Sie den Rasenmäher auftanken.
Warnung - Brandgefahr!
Benzin und Öl sind hochgradig entammbar!
Immer die mitgelieferte Bedienungsanleitung des Motorenherstellers beachten.
Betriebsmittel
Benzin Motoröl
Sorte Normalbenzin /
bleifrei
Füllmenge siehe Hinweise
des Motorenher­stellers
Sicherheit
Warnung!
Motor nie in geschlossenen Räumen laufen lassen. Vergiftungsgefahr!
siehe Hinweise des Motorenher­stellers
ca. 0,6 l
 Benzin und Öl nur in dafür vorgesehene Behälter
aufbewahren
 Benzin und Öl nur bei kaltem Moter im Freien ein-
füllen oder entleeren  Nicht bei laufendem Motor Benzin oder Öl einfüllen  Tank nicht überfüllen (Benzin dehnt sich aus)  Beim Tanken nicht rauchen  Den Tankververschluss bei laufendem oder heißen
Motor nicht öffnen
 Beschädigten Tank oder Tankverschluss austau-
schen
 Tankdeckel immer fest schließen  Wenn Benzin ausgelaufen ist:
 Motor nicht starten  Zündversuche vermeiden  Gerät reinigen
 Wenn Motoröl ausgelaufen ist:
 Motor nicht starten  Ausgelaufenes Motoröl mit Ölbindemittel oder
Lappen aufsaugen und sachgemäß entsorgen
 Gerät reinigen
Altöl nicht:
in den Abfall gebenin die Kanalisation, den Abuss oder auf die
Erde schütten
Wir empfehlen, Altöl in einem geschlossenen Behälter beim Recycling-Center oder einer Kundendienststelle abzugeben.
Benzin einfüllen
1. Tankdeckel abschrauben, an sauberer Stelle lagern.
2. Benzin mit einem Trichter einfüllen.
3. Tankeinfüllöffnung fest verschließen und reinigen.
Motoröl einfüllen
1. Öleinfülldeckel abschrauben, Verschluß an sau­berer Stelle lagern.
2. Öl mit einem Trichter einfüllen.
3. Öleinfüllöffnung fest verschließen und reinigen.
D
11470 591_c
Page 12
D
Inbetriebnahme
Achtung!
Mit losem, beschädigtem oder abgenutztem Schneidwerk oder Befestigungsteilen darf das Gerät nicht benutzt werden!
Führen Sie vor jeder Inbetriebnahme eine Sicht­kontrolle durch.
Das Kamerasymbol auf den folgenden Seiten verweist auf die Abbildungen, Seite 4–7.
Benzin-Rasenmäher
Einzelrad-Schnellverstellung oder Achsverstellung (
1. Hebel zum Entriegeln zur Seite drücken und halten.
2. Hebel nach links oder rechts in die gewünschte Schnitthöhe schieben.
3. Hebel einrasten lassen.
4. Auf gleiche Rastposition bei allen Rädern achten.
4)
Einzelradverstellung ( 5)
Schnitthöhe einstellen
Achtung - Verletzungsgefahr!
Schnitthöhe nur bei abgeschaltetem Motor und stillstehendem Schneidmesser verstellen.
▪ Immer alle Räder auf die gleiche Schnitthöhe
einstellen.
▪ Schnitthöhenverstellung ist modellabhängig.
Zentralverstellung (
1. Knopf der Zentralhöhenverstellung gedrückt halten (
1/1).
 Für kürzeren Rasen den Handgriff der Zentral-
höhenverstellung nach unten drücken (
 Für längeren Rasen den Handgriff der Zentral-
höhenverstellung nach oben ziehen (
 Die Stufe der Zentralhöhenverstellung wird
angezeigt (
2. Knopf in der gewünschten Schnitthöhe loslassen.
Achsverstellung oder Zentralverstellung (
1. Hebel zum Entriegeln zur Seite drücken und halten.
2. Hebel nach links oder rechts in die gewünschte Schnitthöhe schieben.
3. Hebel einrasten lassen.
4. Auf gleiche Rastposition bei allen Rädern achten.
1)
1/2)
1/2)
1/3)
2, 3)
1. Radschraube lösen.
2. Radschraube in die Lochung für die gewünschte Schnitthöhe einstecken.
3. Radschraube festziehen.
4. Auf gleiche Lochposition bei allen Rädern achten.
Zentralachsverstellung ( 6)
1. Beide Daumen auf die Enden der Achse legen.
2. Finger unter das Mähergehäuse legen.
3. Achse mit beiden Daumen aus der bisherigen Kerbe für die Schnitthöhe ziehen.
4. Achse mit beiden Daumen vor die gewünschte Ker­be für die Schnitthöhe ziehen und einrasten lassen.
5. Auf gleiche Rastposition bei allen Rädern achten.
12
Original-Betriebsanleitung
Page 13
D
Mähen mit Grasfangbox
Achtung - Verletzungsgefahr!
Grasfangbox nur bei ausgeschaltetem Motor und stillstehendem Schneidmesser abnehmen oder anbringen.
1. Prallklappe anheben und Grasfangbox in die Halter einhängen (
8).
Füllstandsanzeige
Die Füllstandsanzeige wird durch den Luftstrom beim Mähen nach oben gedrückt (
Ist die Grasfangbox voll, liegt die Füllstandsanzeige an der Box an ( den.
7b). Die Grasfangbox muss geleert wer-
7a).
Grasfangbox leeren
1. Prallklappe anheben.
2. Grasfangbox aushängen und nach hinten abneh­men (
8).
3. Grasfangbox leeren.
4. Prallklappe anheben und Grasfangbox wieder in die Halter einhängen (
8).
Mulchen mit Mulchkit (Option)
Beim Mulchen wird das Schnittgut nicht aufgesammelt, sondern verbleibt auf dem Rasen. Der Mulch schützt den Boden vor dem Austrocknen und versorgt ihn mit Nähr­stoffen.
Die besten Ergebnisse werden durch regelmäßigen Rückschnitt um ca. 2 cm erreicht. Nur junges Gras mit weichem Blattgewebe verrottet schnell.
 Grashöhe vor dem Mulchen: Maximal 8 cm  Grashöhe nach dem Mulchen: Mindestens 4 cm
Schrittgeschwindigkeit dem Mulchen anpassen, nicht zu schnell gehen.
Mulchkit einsetzen
Achtung - Verletzungsgefahr!
Mulchkit nur bei ausgeschaltetem Motor und stillstehendem Schneidmesser einsetzen oder entfernen.
1. Grasfangbox abnehmen (
2. Prallklappe anheben und Mulchkit in den Auswurf­schacht einsetzen ( Verriegelung muss einrasten.
Rastet das Mulchkit nicht ein, können Mulchkit und Schneidmesser beschädigt werden.
8).
9).
Mähen ohne Grasfangbox
Achtung!
Nur bei funktionsfähiger Drehfeder der Prallklappe ohne Grasfangbox mähen.
Die Prallklappe liegt durch Federkraft am Rasenmäher­gehäuse an. Der Grasschnitt wird so nach hinten unten ausgeworfen.
Mulchkit entfernen
1. Prallklappe anheben.
2. Verriegelung am Mulchkit lösen (
3. Mulchkit herausziehen (
10/2).
10/1).
13470 591_c
Page 14
D
Benzin-Rasenmäher
Mähen mit Seitenauswurf (Option)
Achtung - Verletzungsgefahr!
Seitenauswurf nur bei ausgeschaltetem Motor und stillstehendem Schneidmesser abnehmen oder anbringen.
Seitenauswurf einsetzen
1. Grasfangbox entfernen und Mulchkit einsetzen.
2. Abdeckung für Seitenauswurf aufklappen und festhalten (
3. Seitenauswurfkanal einsetzen (
4. Abdeckung langsam schließen. Die Abdeckung sichert den Seitenauswurfkanal vor dem Herausfallen.
Seitenauswurf entfernen
1. Abdeckung für Seitenauswurf aufklappen und festhalten (
2. Seitenauswurf entfernen und Abdeckung schließen (
11/2).
11/1).
11/2).
11/1).
Motor starten
Achtung - Vergiftungsgefahr!
Motor nie in geschlossenen Räumen laufen lassen.
Achtung - Verletzungsgefahr!
Gerät bei Startvorgang nicht kippen.
▪ Motor nur bei montiertem Messer starten
(Messer dient als Schwungmasse)
▪ Beim Starten des betriebswarmem Motors
Choke oder Primerknopf NICHT benutzen
▪ Reglereinstellungen am Motor nicht verändern
 Gerät nicht starten, wenn der Auswurfkanal nicht
durch eines der folgenden Teile abgedeckt ist:
 Grasfangbox  Prallklappe  Mulchkit
 Betätigen Sie den Anlass-Schalter mit besonderer
Aufmerksamkeit, entsprechend den Herstelleran­weisungen
 Achten Sie auf ausreichendem Abstand der Füße
zum Schneidwerkzeug
 Gerät in niedrigem Gras starten
Griffhöhe einstellen (Option)
Knopfverstellung
1. Beide Knöpfe am Oberholm gedrückt halten und gewünschte Position einstellen (
2. Knöpfe loslassen, damit Oberholm einrastet.
Klemmverstellung
1. Holm festhalten und beide Klemmungen lösen (
12/2).
2. Holm in gewünschte Position bringen
3. Klemmungen schließen.
14
12/1).
Positionszeichen am Gerät:
Choke* Ein Aus
Gasfernbedienung* Start Stop
Gasfernbedienung mit Choke*
Variogetriebe* Schnell Langsam
Messerkupplung* Ein Aus
* je nach Ausführung
Original-Betriebsanleitung
Page 15
Manuelles Starten
D
mit Gasfernbedienung, mit Choke
ohne Gasfernbedienung, mit Choke
Choke Ein Aus
1. Choke auf Position 1 stellen ( 13/1).
2. Sicherheitsbügel zum Oberholm herziehen und festhalten (
3. Starterseil zügig herausziehen und danach lang­sam wieder aufrollen lassen (
4. Nach dem Aufwärmen des Motors (ca. 15–20 Se­kunden) den Choke auf Position 2 stellen (
Der Motor hat eine Festgaseinstellung. Eine Drehzahlregulierung ist nicht möglich.
ohne Gasfernbedienung, mit Primer (
1. Primerknopf 3x drücken, im Zeitabstand von ca. 2 Sekunden ( den Primerknopf 5x drücken.
2. Sicherheitsbügel zum Oberholm herziehen und festhalten (
3. Starterseil zügig herausziehen und danach lang­sam wieder aufrollen lassen (
17) – Sicherheitsbügel rastet nicht ein.
18).
13/2).
16)
16). Bei Temperaturen unter 10 °C
17) – Sicherheitsbügel rastet nicht ein.
18).
Gasfernbedienung mit Choke
1. Gashebel auf Position stellen ( 14/1).
2. Sicherheitsbügel zum Oberholm herziehen und fest­halten (
3. Starterseil zügig herausziehen und danach langsam wieder aufrollen lassen (
4. Nach dem Aufwärmen des Motors (ca. 15–20 Sekunden) Gashebel auf eine Position zwischen
mit Gasfernbedienung, ohne Primer/Choke
Gasfernbedienung Start Stop
5. Gashebel auf Position stellen ( 20/1).
6. Sicherheitsbügel zum Oberholm herziehen und festhalten (
7. Starterseil zügig herausziehen und danach langsam wieder aufrollen lassen (
8. Nach dem Aufwärmen des Motors (ca. 15–20 Sekunden) Gashebel auf eine Position zwischen
17) – Sicherheitsbügel rastet nicht ein.
18).
und stellen ( 14/2).
17) - Sicherheitsbügel rastet nicht ein.
18).
und stellen ( 20).
Der Motor hat eine Festgaseinstellung. Eine Drehzahlregulierung ist nicht möglich.
ohne Gasfernbedienung, ohne Primer/Choke
4. Sicherheitsbügel zum Oberholm herziehen und festhalten (
5. Starterseil zügig herausziehen und danach lang­sam wieder aufrollen lassen (
Der Motor hat eine Festgaseinstellung. Eine Drehzahlregulierung ist nicht möglich.
17) – Sicherheitsbügel rastet nicht ein.
18).
15470 591_c
Page 16
D
mit Gasfernbedienung, mit Primer (
Gasfernbedienung Start Stop
1. Gashebel auf Position stellen ( 20/1).
2. Primerknopf 3x drücken, im Zeitabstand von ca. 2 Sekunden ( den Primerknopf 5x drücken.
3. Sicherheitsbügel zum Oberholm herziehen und festhalten (
4. Starterseil zügig herausziehen und danach langsam wieder aufrollen lassen (
5. Sobald der Motor läuft, Gashebel für die gewünsch­te Motordrehzahl in eine Position zwischen
stellen ( 20).
16). Bei Temperaturen unter 10 °C
17) - Sicherheitsbügel rastet nicht ein.
18).
16)
und
Benzin-Rasenmäher
Elektro-Start ohne Primer/Choke (
1. Gashebel auf Position „START“ stellen (
2. Sicherheitsbügel zum Oberholm herziehen und festhalten (
3. Zündschlüssel im Zündschloss ganz nach rechts drehen (
4. Sobald der Motor läuft, Zündschlüssel loslassen (springt auf Position „0“ zurück).
5. Gashebel entsprechend der gewünschten Motor­drehzahl in eine Position zwischen stellen (
17) – Sicherheitsbügel rastet nicht ein.
19).
15/2).
15)
15/1).
und
Elektrisches Starten (Option)
Elektro-Start mit Primer ( 16)
1. Gashebel auf Position „START“ stellen (
2. Primerknopf 3x drücken, im Zeitabstand von ca. 2 Sekunden ( den Primerknopf 5x drücken.
3. Sicherheitsbügel zum Oberholm herziehen und festhalten (
4. Zündschlüssel im Zündschloss ganz nach rechts drehen (
5. Sobald der Motor läuft, Zündschlüssel loslassen (springt auf Position „0“ zurück).
6. Gashebel entsprechend der gewünschten Motor­drehzahl in eine Position zwischen stellen (
16). Bei Temperaturen unter 10 °C
17) – Sicherheitsbügel rastet nicht ein.
19).
15/2).
15/1).
und
Messerkupplung (Option)
Messerkupplung Ein Aus
Mit der Messerkupplung kann das Schneidmesser ein­und ausgekuppelt werden, während der Motor weiter­läuft.
Schneidmesser einkuppeln
1. Sicherheitsbügel zum Oberholm ziehen und festhal­ten (
17) - Sicherheitsbügel rastet nicht ein.
2. Kupplungshebel vom Körper wegschieben (
- Schneidmesser wird eingekuppelt.
Schneidmesser auskuppeln.
3. Sicherheitsbügel loslassen (
- Schneidmesser wird ausgekuppelt.
- Kupplungshebel geht in Ruhestellung (
25).
21/1)
21/2).
16
Original-Betriebsanleitung
Page 17
D
Motor ausschalten
Gerät ohne Messerkupplung
1. Gashebel auf Position (
20/2)
2. Sicherheitsbügel loslassen (
- Motor schaltet aus.
Achtung schwere Schnittverletzung!
Motor kann nachlaufen. Nach Ausschalten verge­wissern, dass Motor steht.
Gerät mit Messerkupplung
Messerkupplung Ein Aus
1. Sicherheitsbügel loslassen ( 25).
2. Gashebel auf Position
- Motor schaltet aus.
Achtung schwere Schnittverletzung!
Motor kann nachlaufen. Nach Ausschalten verge­wissern, dass Motor steht.
stellen
25).
stellen ( 20/2).
Radantrieb (Option) ( 22)
Achtung!
Getriebe nur bei laufendem Motor zuschalten.
Radantrieb einschalten
1. Getriebeschaltbügel gegen den Oberholm drücken und festhalten ( nicht ein.
- Radantrieb wird eingeschaltet.
Radantrieb ausschalten
1. Getriebeschaltbügel loslassen (
- Radantrieb wird ausgeschaltet.
22) – Getriebeschaltbügel rastet
24).
Variogetriebe (Speed Control) ( Option)
Variogetriebe Schnell Langsam
Mit dem Variogetriebe kann die Fahrtgeschwindigkeit des Rasenmähers stufenlos verändert werden.
Achtung!
Hebel nur bei laufendem Motor betätigen. Schalten ohne Motorantrieb kann den Antriebs­mechanismus beschädigen.
 Für höhere Geschwindigkeit den Hebel (
in Richtung ( 23/2) ziehen
 Für niedrigere Geschwindigkeit den Hebel (
in Richtung ( 23/1) ziehen
Fahrtgeschwindigkeit immer dem aktuellen Bo­den- und Rasenzustand anpassen.
23)
23)
17470 591_c
Page 18
D
Benzin-Rasenmäher
Wartung und Pege
Achtung - Verletzungsgefahr!
▪ Vor allen Wartungs- und Pegearbeiten immer
Motor abschalten und den Zündkerzenstecker ziehen.
▪ Motor kann nachlaufen. Nach Ausschalten ver-
gewissern, dass Motor steht.
▪ Bei Wartungs- und Pegearbeiten am Schneid-
messer immer Arbeitshandschuhe tragen!
 Grasfangeinrichtung regelmäßig auf Funktion und
Verschleiß prüfen.  Das Gerät nach jedem Gebrauch reinigen  Gerät nicht mit Wasser abspritzen
Eindringendes Wasser kann zu Störungen führen
(Zündanlage, Vergaser)  Schneidmesser regelmäßig auf Beschädigungen
kontrollieren  Defekte Schalldämpfer immer ersetzen
Mäher neigen
Je nach Motorenhersteller muss:
 der Vergaser / Luftlter nach oben zeigen (  die Zündkerze nach oben zeigen (
27)
26)
Starterbatterie laden (Option)
Die Starterbatterie ist wartungsfrei und wird im Normalfall vom Mäher geladen. In Sonderfällen muss die Batterie durch den Benutzer geladen werden:
 Vor der ersten Inbetriebnahme des Mähers  Bei Entladung, vor der Winterpause oder bei län-
geren Standzeiten (> 6 Monate)
Ladevorgang:
1. Ladegerät aus dem Batteriekasten nehmen.
2. Batteriekabel vom Motorkabel trennen (
3. Batteriekabel mit Ladegerätekabel verbinden
29).
(
4. Ladegerät an Stromnetz anschließen. Die Spannung des Stromnetzes muss mit der Betriebsspannung des Ladegeräts übereinstimmen.
Die Ladezeit beträgt ca. 36 Stunden. Nur das mitgelieferte Original-Ladegerät verwenden.
Achtung!
▪ Starterbatterie nur in trockenen, gut gelüfteten
Räumen laden.
▪ Rasenmäher wärend des Ladevorgangs nicht
in Betrieb nehmen.
28).
Bedienungsanleitung des Motorenherstellers beachten!
Schneidmesser nachschleifen / auswechseln
 Stumpfe oder beschädigte Schneidmesser nur bei
einer Servicestelle oder einem autorisierten Fach­betrieb schärfen / erneuern lassen
 Nachgeschliffene Schneidmesser müssen ausge-
wuchtet sein
Achtung!
Nicht ausgewuchtete Messer führen zu starken Vibrationen und beschädigen den Mäher.
18
Original-Betriebsanleitung
Page 19
D
Motorpege
Motoröl wechseln
1. Zum Auffangen des Öls einen geeigneten Behälter bereitstellen.
2. Öl über die Öleinfüllöffnung vollständig ablaufen lassen oder absaugen.
Gebrauchtes Motoröl umweltfreundlich entsor­gen!
Wir empfehlen, Altöl in einem geschlossenen Behälter beim Recycling-Center oder einer Kundendienststelle abzugeben.
Altöl nicht
▪ in den Abfall geben ▪ in Kanalisation oder Abuss schütten ▪ auf die Erde schütten
Luftlter wechseln
 Hinweise des Motorenherstellers beachten.
Zündkerze wechseln
 Hinweise des Motorenherstellers beachten.
Radantrieb (Option)
Antriebsritzel ölen
 Antriebsritzel auf Getriebewelle von Zeit zu Zeit mit
Sprühöl einölen
Das Getriebe des Radantriebs ist wartungsfrei.
Lagerung
Achtung - Explosionsgefahr!
Gerät nicht bei offenen Flammen oder Hitzequel­len lagern.
 Motor auskühlen lassen  Zum platzsparenden Aufbewahren den Oberholm
abklappen (
 Gerät trocken und unzugänglich für Kinder und un-
befugte Personen lagern  Starterbatterie frostfrei lagern  Starterbatterie von Zeit zu Zeit nachladen  Benzintank entleeren  Zündkerzenstecker ziehen
31, 32)
Bowdenzug einstellen
Lässt sich bei laufendem Motor der Radantrieb nicht mehr ein- oder ausschalten, muss der entsprechende Bowdenzug nachgestellt werden.
Achtung!
Bowdenzug nur bei ausgeschaltetem Motor verstellen.
1. Drehen Sie das Verstellteil am Bowdenzug in Pfeilrichtung (
2. Zum Prüfen der Einstellung den Motor starten und den Radantrieb einschalten.
3. Funktioniert der Radantrieb immer noch nicht, muss der Rasenmäher zu einer Servicestelle oder einem autorisierten Fachbetrieb gebracht werden.
30).
Reparatur
Reparaturarbeiten dürfen nur Servicestellen und autori­sierte Fachbetriebe durchführen.
Entsorgung
Ausgediente Geräte, Batterien oder Akkus nicht über den Hausmüll entsorgen!
Verpackung, Gerät und Zubehör sind aus recycling­fähigen Materialien hergestellt und entsprechend zu entsorgen.
19470 591_c
Page 20
D
Hilfe bei Störungen
Achtung!
Messer und Motorwelle dürfen nicht ausgerichtet werden.
Störung Lösung
Motor springt nicht an ▪ Benzin einfüllen
▪ Gashebel auf „Start“ stellen ▪ Choke einschalten ▪ Motorschalterbügel zum Oberholm drücken ▪ Zündkerzen prüfen, eventuell erneuern ▪ Luftlter reinigen ▪ Mähmesser frei drehen ▪ Starterbatterie nachladen ▪ Auf gemähter Fläche starten
Motorleistung lässt nach ▪ Schnitthöhe korrigieren
▪ Mähmesser nachschleifen / erneuern ▪ Auswurfkanal/Gehäuse reinigen ▪ Luftlter reinigen ▪ Arbeitsgeschwindigkeit verringern
Unsauberer Schnitt ▪ Mähmesser nachschleifen / erneuern
▪ Schnitthöhe korrigieren
Grasfangbox füllt nicht aus­reichend
Radantrieb funktioniert nicht ▪ Bowdenzug nachstellen
Räder drehen bei eingeschal­tetem Getriebe nicht
Gerät vibriert außergewöhn­lich stark
▪ Schnitthöhe korrigieren ▪ Rasen abtrocknen lassen ▪ Mähmesser nachschleifen / erneuern ▪ Gitter der Grasfangbox säubern ▪ Auswurfkanal/Gehäuse reinigen
▪ Keilriemen defekt ▪ Kundendienst-Werkstatt aufsuchen ▪ Schmutz in Radantrieb, Zahnriemen und Getriebe entfernen ▪ Freiläufe (Antriebsritzel auf Getriebewelle) mit Sprühöl ölen
▪ Radschrauben nachziehen ▪ Radnabe defekt ▪ Keilriemen defekt ▪ Kundendienst-Werkstatt aufsuchen
▪ Mähmesser überprüfen
Benzin-Rasenmäher
Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren zuständigen Kundendienst
20
Original-Betriebsanleitung
Page 21
 Fachmännische Überprüfung ist immer erforderlich:
 nach Auffahren auf ein Hindernis  bei plötzlichem Stillstand des Motors  bei Getriebeschaden  bei defektem Keilriemen  bei verbogenem Messer  bei verbogener Motorwelle
Garantie
D
EG-Konformitätserklärung
 siehe Montageanleitung
Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjährungsfrist für Män­gelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Die Verjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde.
Unsere Garantiezusage gilt nur bei: Die Garantie erlischt bei:
 Sachgemäßer Behandlung des Gerätes  Beachtung der Bedienungsanleitung
 Verwendung von Original-Ersatzteilen
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
 Lackschäden, die auf normale Abnutzung zurückzuführen sind  Verschleißteile, die auf der Ersatzteilkarte mit Rahmen XXX XXX (X) gekennzeichnet sind  Verbrennungsmotoren – Für diese gelten die separaten Garantiebestimmungen der jeweiligen Motorenhersteller
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit dieser Garantieerklärung und dem Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. Durch diese Garantiezusage bleiben die gesetzlichen Mängelansprüche des Käufers gegenüber dem Verkäufer unberührt.
 Reparaturversuchen am Gerät  Technischen Veränderungen am Gerät  nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
(z. B. gewerblicher oder kommunaler Nutzung)
┌──────┐ └──────┘
21470 591_c
Page 22
GB
Petrol lawnmower
About this handbook
 Read through these operating instructions before
starting up the machine. This is a prerequisite for safe and trouble-free working. Before use, familiar­ize yourself with the control elements and the cor­rect use of the machine.
 You should save these instructions, and also pass
them on to any subsequent users.
 Observe the safety and warning signs on the
machine.
Pictogram description
Caution!
Strict following of these warning alerts can prevent injury to persons and/or materials.
Special information for better understanding and handling.
The camera symbol refers to illustrations
Contents
About this handbook .................................................... 22
Product description ...................................................... 22
Safety and protection devices .....................................22
Safety instructions ....................................................... 24
Assembly ..................................................................... 25
Fuelling ........................................................................ 25
Initial startup ................................................................ 26
Starting electrically (optional) ......................................30
Maintenance and care ................................................. 32
Storage ........................................................................ 33
Repairs ........................................................................ 33
Disposal ....................................................................... 33
Faults and remedies .................................................... 34
Warranty ...................................................................... 35
EC declaration of conformity .......................................35
Product description
This document describes various models of petrol lawnmowers. Some models are equipped with a grass catcher and/or are suitable for mulching.
Please identify your particular model in the product illustrations and descriptions of the various options.
Proper use
This equipment is intended for moving lawns on private property and should be used on dry grass only.
Use for any other purpose is considered improper use.
Incorrect use
 This lawnmower is not suitable for use in public
spaces, parks, sports grounds, farming or forestry  Safety devices must not be removed or bypassed  Do not use the equipment on damp grass, or if it is
raining  The equipment is intended for domestic use only
Safety and protection devices
Caution - Risk of injury!
Safety/protection devices should not be disabled!
Safety brake handle
The lawnmower is equipped with a safety brake. Release the brake handle if there is an immediate danger.
Lawnmower without blade coupling:
 Mower blade is stopped  Motor is stopped
Lawnmower with blade coupling:
 Mower blade is stopped  Motor continues running
22
Translation of original user instructions
Page 23
Deector plate
The deector plate provides protection against any projectiles thrown up.
GB
13 14
2
3
10 11
4
1
5
6
12
7
8
9
1 Starter cable 9 Cutting height adjustment* 2 Start, stop* 10 Blade coupling* 3 Wheel drive* 11 Vario transmission* 4 Safety brake handle 12 Operating instructions 5 Ergonomic height adjustment* 13 Outlet shaft insert* 6 Fill level indicator* 14 Cover ap* 7 Deector plate* 15 Mulch kit* 8 Grass catcher* * depending on version
15
Symbols on the device
Caution! Be particularly careful when handling.
Before initial startup read the instructions for use! Release the motor brake.
Keep other people out of the danger area! Switch on the wheel drive.
Keep hands and feet away from the cutting gear!
Keep away from the danger area.
Remove the spark plug connector before working on the cutting gear.
Remote throttle control Start / Stop.
/
23470 591_c
Page 24
GB
Additional symbols on lawnmowers with Electrostart
Caution! Risk of electric shock.
Keep the connection line away from the mower blades.
If the cable is damaged, or when carrying out maintenance work, always disconnect the equipment from the mains supply.
Safety instructions
Caution!
Use the equipment only if it is in correct operating condition!
Caution - Risk of injury!
Safety/protection devices should not be disabled!
Caution - risk of re!
After fuelling, do not store the machine in buildings where the petrol fumes might come into contact with naked ames or sparks!
Keep the area around the motor, exhaust, battery case, and fuel tank clear of grass cuttings, petrol and oil.
 Keep other people out of the danger area  The machine operator or user is responsible for any
accidents affecting other people or their property
 Children, or any persons who have not read these
operating instructions, should not be allowed to use this machine
 Follow the local regulations regarding the minimum
age for operators of this type of machine
 Do not use the equipment if under the inuence of
alcohol, drugs or medication
 Wear appropriate work clothes
 Long trousers  Hard, non-slip shoes  Hearing protection
 If working on slopes
 always make sure you are positioned securely  always work across the slope, never upward
or downward
Petrol lawnmower
 do not work on slopes where the gradient is
greater than 20°
 Take particular care when turning
 Only use the lawnmower if there is sufcient
daylight or articial lighting  Keep the body, limbs and clothing away from the
cutting gear  Follow the hours of use regulations applying in the
country concerned  Do not leave the equipment unattended when ready
to operate  Only use the lawnmower if the mower blade is sharp  Do not operate the equipment if the safety devices /
protective grilles are damaged  Never operate the equipment if the safety devices
are not fully assembled (e.g. deector plate, grass
catching devices)  Before each use, check the equipment for damage;
replace any damaged parts before using again  Switch off the motor, wait for the equipment to
come to a standstill, then pull out the spark plug
connector
 if leaving the equipment unattended  if a fault has occurred  before clearing blockages  before removing obstructions  if the lawnmower has run into foreign objects  if malfunctions or unusual vibrations occur on
the machine
Check the lawnmower for damage, and carry out the necessary repairs before restarting or using the lawnmower again.
 Insert the spark plug connector and start the motor
 after correcting the fault (see Faults table) and
checking the equipment
 after cleaning the equipment
 Carefully check the ground to be mowed, and
remove any foreign objects  Take particular care when turning the lawnmower
around, or if pulling it towards you  Do not mow over obstacles
(such as branches, tree roots)
24
Translation of original user instructions
Page 25
 Remove cuttings only when the motor has stopped  Switch off the motor / mower blade when passing
over areas other than those that have to be mowed
 Never lift or carry the equipment while the motor is
running
 Do not eat or drink when topping up the petrol or
motor oil  Do not inhale the petrol fumes  Move the machine at walking speed  Before use, ensure that all nuts, screws and bolts
are securely fastened.
Assembly
Follow the accompanying assembly instructions.
Caution!
The equipment can be used only after complete assembly.
Fuelling
Fill the lawnmower with fuel before the initial startup.
Warning - risk of re!
Petrol and oil are highly inammable!
Always observe the operating instructions sup­plied by the motor manufacturer.
Operating uids
Petrol Motor oil
Grade Regular petrol /
unleaded
Filling capacity
Refer to the motor manufacturer's instructions
Safety
Warning!
Never leave a motor running in an enclosed space. Toxic hazard!
Refer to the motor manufacturer's instructions
about 0.6 l
GB
 Store petrol and oil only in containers intended for
this purpose
 Only add or drain oil in the open air, and when the
motor has cooled down  Do not add petrol or oil while the motor is running  Do not overll the tank (petrol expands)  Do not smoke when refuelling  Do not open the tank lock when the motor is
running or when hot  Replace the tank or tank lock if damaged  Always close the tank cap rmly  If petrol has been spilt:
 Do not start the motor  Do not start the equipment  Clean the equipment
 If motor oil has been spilled:
 Do not start the motor  Soak up the spilled oil with an oil binding agent
and dispose of appropriately
 Clean the equipment
Used oil should not be:
disposed of with domestic rubbishpoured into the sewage system, drains, or
onto the ground
We recommend to collect the used oil in a closed container and to deliver it to a suitable recycling or service station.
Adding petrol
1. Unscrew the tank cap, and keep in a clean place.
2. Pour in petrol using a funnel.
3. Firmly replace the cap on the ller opening and clean it.
Adding motor oil
1. Unscrew the ller cap, and keep in a clean place.
2. Pour in oil using a funnel.
3. Firmly replace the cap on the ller opening and clean it.
25470 591_c
Page 26
GB
Initial startup
Caution!
The equipment should not be used if the cutting gear and/or fastenings are loose, damaged or worn.
Carry out a visual inspection before each start­up.
The camera symbol on the following page refers to the illustrations on Page 4–7.
Petrol lawnmower
Quick adjustment of individual wheels or axle adjustment (
1. To release the lever, press to the side and hold.
2. Push the lever to the left or right to select the desired cutting height.
3. Let the lever click into position.
4. Check that all wheels are set to the same position.
4)
Individual wheel adjustment ( 5)
Adjusting the cutting height
Caution - Risk of injury!
Adjust the cutting height only with the motor switched off and when the mower blade has come to a standstill.
▪ Always set all the wheels to the same cutting
height.
▪ Cutting height adjustment depends on the
particular model.
Central adjustment (
1. Press and hold the central height adjustment knob
1/1).
(
 For shorter grass, press the central adjustment
handle downward (
 For longer grass, pull the central adjustment
handle upward (
 The central height adjustment level is indicated
(
1/3)
2. Release the knob at the desired cutting height.
Axle adjustment or central adjustment (
1. To release the lever, press to the side and hold.
2. Push the lever to the left or right to select the desired cutting height.
3. Let the lever click into position.
4. Check that all wheels are set to the same position.
1)
1/2)
1/2)
2, 3)
1. Loosen the wheel bolt.
2. Insert the wheel bolt in the hole corresponding to the desired cutting height.
3. Tighten the wheel bolt.
4. Check that all wheels are set to the same position.
Central axle adjustment ( 6)
1. Place a thumb at each end of the axle.
2. Place the ngers under the mower housing.
3. Using both thumbs, press the axle out of its present height setting notch.
4. Using both thumbs, push the axle to the desired height setting notch, then allow it to engage.
5. Check that all wheels are set to the same position.
26
Translation of original user instructions
Page 27
GB
Mowing with the grass catcher
Caution - Risk of injury!
Attach/detach the grass catcher only when the motor is switched off and the mower blade has come to a standstill.
1. Lift the deector plate and insert the grass catcher in the holders (
8).
Fill level indicator
The ll level indicator is pushed upward by the air ow when mowing (
If the grass catcher is full, the indicator points to the box
7b). The grass catcher must be emptied.
(
7a).
Emptying the grass catcher
1. Lift the deector plate.
2. Unhook the grass catcher and pull backward to remove (
3. Empty the grass catcher.
4. Lift the deector plate and insert the grass catcher in the holders (
8).
8).
Mulching with the mulch kit (optional)
When mulching, the grass cuttings are not collected, but are left on the lawn. The grass mulch prevents the soil from drying out, and supplies it with nutrients.
The best results are obtained by cutting back regularly by about 2 cm. Only young grass with a soft leaf texture decomposes quickly.
 Grass height before mulching: 8 cm maximum  Grass height after mulching: 4 cm minimum
Adapt your walking pace to the mulching process, do not walk too fast.
Inserting the mulch kit
Caution - Risk of injury!
Insert/remove the mulch kit only with the motor switched off and when the mower blade has come to a standstill.
1. Remove the grass catcher (
2. Lift the deector plate and insert the mulch kit in the outlet shaft ( It must lock into place.
If the mulch kit is not locked into position, both the mulch kit and the mower blade may be damaged.
9).
8).
Mowing without the grass catcher
Caution!
Only work without the grass catcher if the deector plate torsion spring is working correctly.
The deector plate is held to the mower housing by spring force. This causes the mowed grass to be thrown backward and downward.
Removing the mulch kit
1. Lift the deector plate.
2. Release the lock on the mulch kit (
3. Pull out the mulch kit (
10/2).
10/1).
27470 591_c
Page 28
GB
Petrol lawnmower
Mowing with the side outlet duct (optional)
Caution - risk of injury!
Attach/detach the side outlet only when the motor is switched off and the mower blade has come to a standstill.
Inserting the side outlet
1. Remove the grass catcher and insert the mulch kit.
2. Fold up the side outlet cover and hold it (
3. Insert the side outlet duct (
4. Slowly close the cover. The cover holds the side outlet duct and prevents it falling out.
Removing the side outlet
1. Fold up the side outlet cover and hold it (
2. Remove the side outlet and close the cover (
11/2).
11/2).
11/1).
11/1).
Setting the handle height (optional)
Knob adjustment
Starting the motor
Caution - risk of poisoning!
Never leave a motor running in an enclosed space.
Caution - Risk of injury!
Do not tilt the lawnmower while starting.
▪ Start the motor only when the blade is mounted
(the blade acts as a ywheel mass)
▪ If starting the motor when hot do NOT use the
choke or primer button
▪ Do not change the motor controller settings
 Do not start the equipment if the outlet shaft is not
covered by one of the following parts:
 Grass catcher  Deector plate  Mulch kit
 Be particularly careful when operating the starter
switch - follow the manufacturer's instructions
 Keep your feet at a safe distance from the cutting
gear
 Start the lawnmower where the grass is shorter
Position symbols on the equipment:
Choke* On Off
1. Press and hold both knobs on the handlebar and select the desired position (
2. Release the knobs to lock the handlebar in position.
Clamp adjustment
1. Hold the bar and loosen both clamps (
2. Move the bar to the desired position
3. Lock the clamps.
28
12/1).
12/2).
Remote throttle control* Start Stop
Remote throttle control with choke*
Vario transmis­sion* Fast Slow
Blade coupling* On Off
* depending on version
Translation of original user instructions
Page 29
Starting manually
GB
with remote throttle control, with choke
without remote throttle control, with choke
Choke On Off
1. Set the choke at position 1 ( 13/1).
2. Pull in the safety brake handle on the handlebar and hold it (
3. Pull out the starter cord sharply, then allow it to slowly rewind (
4. When the motor has warmed up (about 15–20 seconds), set the choke to position 2 (
without remote throttle control, with primer (
1. Press the primer button 3 times at intervals of about 2 seconds ( 10 °C, press the primer button 5 times.
2. Pull in the safety brake handle on the handlebar and hold it (
1. Pull out the starter cord sharply, then allow it to slowly rewind (
17) – the brake handle does not lock.
18).
13/2).
Motor speed (rpm value) is xed. Motor speed cannot be adjusted.
16)
16). If the temperature is below
17) – the brake handle does not lock.
18).
Remote throttle control with choke
1. Set the throttle lever to position ( 14/1).
2. Pull in the safety brake handle on the handlebar and hold it (
3. Pull out the starter cord sharply, then allow it to slowly rewind (
4. When the motor has warmed up (about 15–20 seconds), set the throttle lever to a position between
with remote throttle control, without primer/choke
Remote throttle control Start Stop
5. Set the throttle lever to position ( 20/1).
6. Pull in the safety brake handle on the handlebar and hold it (
7. Pull out the starter cord sharply, then allow it to slowly rewind (
8. When the motor has warmed up (about 15–20 seconds), set the throttle lever to a position between
17) – the brake handle does not lock.
18).
and ( 14/2).
17) - the brake handle does not lock.
18).
and ( 20).
Motor speed (rpm value) is xed. Motor speed cannot be adjusted.
without remote throttle control, without primer/ choke
2. Pull in the safety brake handle on the handlebar and hold it (
3. Pull out the starter cord sharply, then allow it to slowly rewind (
17) – the brake handle does not lock.
18).
Motor speed (rpm value) is xed. Motor speed cannot be adjusted.
29470 591_c
Page 30
GB
with remote throttle control, with primer (
Remote throttle control Start Stop
1. Set the throttle lever to position ( 20/1).
2. Press the primer button 3 times at intervals of about 2 seconds ( 10 °C, press the primer button 5 times.
3. Pull in the safety brake handle on the handlebar and hold it (
4. Pull out the starter cord sharply, then allow it to slowly rewind (
5. As soon as the motor starts running, set the throttle lever for the desired motor rpm, at a position between
16). If the temperature is below
17) - the brake handle does not lock.
18).
and ( 20).
16)
Petrol lawnmower
Electrostart without primer/choke (
1. Set the throttle lever to the "START" position (
15/1).
2. Pull in the safety brake handle on the handlebar and hold it (
3. Turn the ignition key fully to the right in the ignition lock (
4. As soon as the motor starts running, release the ignition key (it returns automatically to position "0").
5. According to the desired motor speed, set the throttle lever to a position between (
17) – the brake handle does not lock.
19).
15/2).
15)
and
Starting electrically (optional)
Electrostart with primer ( 16)
1. Set the throttle lever to the "START" position (
15/1).
2. Press the primer button 3 times at intervals of about 2 seconds ( 10 °C, press the primer button 5 times.
3. Pull in the safety brake handle on the handlebar and hold it (
4. Turn the ignition key fully to the right in the ignition lock (
5. As soon as the motor starts running, release the ignition key (it returns automatically to position "0").
6. According to the desired motor speed, set the throttle lever to a position between (
15/2).
16). If the temperature is below
17) – the brake handle does not lock.
19).
and
Blade coupling (optional)
Blade coupling On Off
With the blade coupling, the mower blade can be engaged or disengaged while the motor is running.
Engaging the blade coupling
1. Pull in the safety brake handle on the handlebar and hold it ( lock.
2. Push the coupling lever away from you (
- The blade coupling is engaged.
Disengaging the blade coupling.
3. Release the safety brake handle (
- The blade coupling is disengaged.
- The coupling lever moves to rest position (
17) - The brake handle does not
21/1)
25).
21/2).
30
Translation of original user instructions
Page 31
GB
Turn the motor off
Lawnmower without blade coupling
1. Set the throttle lever to position
2. Release the safety brake handle (
- The motor is switched off.
Caution - danger of serious cut injuries!
The motor may continue running. After switching off, make sure the motor has stopped turning.
Lawnmower with blade coupling
Blade coupling On Off
1. Release the safety brake handle ( 25).
2. Set the throttle lever to position
- The motor is switched off.
Caution - danger of serious cut injuries!
The motor may continue running. After switching off, make sure the motor has stopped turning.
( 20/2).
25).
( 20/2).
Wheel drive (optional) ( 22)
Caution!
Engage the transmission only when the motor is running.
Switching on the wheel drive
1. Press the transmission control handle against the handlebar and hold it ( control handle does not lock.
- The wheel drive is switched on.
Switching off the wheel drive
1. Release the transmission control handle (
- The wheel drive is switched off.
22) – the transmission
24).
Vario transmission (Speed Control) (optional)
Vario transmission Fast Slow
The Vario transmission allows continuous variation of the ground speed of the lawnmower.
Caution!
Operate the lever only when the motor is running. Operating the lever without the motor drive may damage the drive mechanism.
 To increase the speed, pull the lever (
towards ( 23/2)
 To lower the speed, pull the lever (
( 23/1)
Always adjust the ground speed to suit the current ground and lawn conditions.
23)
23) towards
31470 591_c
Page 32
GB
Petrol lawnmower
Maintenance and care
Caution - Risk of injury!
▪ Before carrying our any care or maintenance
work, always switch off the motor and pull out the spark plug connector.
▪ The motor may continue running. After switching
off, make sure the motor has stopped turning.
▪ Always wear working gloves when carrying out
maintenance or repair work.
 Check the grass catcher regularly for wear, and to
ensure it is working correctly  Clean the equipment after each use  Do not wash the equipment by hosing or spraying
with water
Water inltration can cause faults (in the ignition
system, carburettor)  Check the mower blade regularly for damage  Always replace the mufer if faulty
Tilting the lawnmower
Depending on the motor manufacturer:
 the carburettor / air lter must be facing upward
(
26)
 the spark plug must be facing upward ( 27)
Charging the starter battery (optional)
The starter battery is maintenance-free and is normally charged by the lawnmower. In certain cases, however, the battery will need to be charged by the user:
 Before the initial start-up of the lawnmower  If discharged, before the winter season, or if left
unused for long periods (> 6 months)
Charging procedure:
1. Take the battery charger out of the battery box.
2. Disconnect the battery cable from the motor cable (
28).
3. Connect the battery cable with the charger cable
29).
(
4. Connect the charger to the mains supply. The mains voltage must match the operating voltage of the charger.
The required charging time is about 36 hours. Use only the original battery charger supplied.
Caution!
▪ Charge the starter battery only in dry, well-
ventilated rooms.
▪ Do not start up the lawnmower while the battery
is charging.
Follow the operating instructions of the motor manufacturer!
Resharpening/replacing the mower blade
 Blunt or damaged blades should be
resharpened / replaced only at a service point or by an authorised specialist
 Resharpened blades must be rebalanced
Caution!
Blades that have not been rebalanced can cause serious vibrations, and may result in damage to the lawnmower.
32
Translation of original user instructions
Page 33
GB
Care of the motor
Changing the motor oil
1. Have a suitable container ready to collect the used oil.
2. Drain or suction off all the oil through the oil ller opening.
Dispose of used motor oil in a manner that is compatible with the environment!
We recommend to collect the used oil in a closed container and to deliver it to a suitable recycling or service station.
Used oil should not be
▪ disposed of with domestic rubbish ▪ poured into the sewage system or drains ▪ poured out onto the ground
Changing the air lter
 Follow the instructions of the manufacturer of the
motor.
Changing the spark plug
 Follow the instructions of the manufacturer of the
motor.
Wheel drive (optional)
Adjusting the Bowden cable
Lubricating the drive pinion
 From time to time, lubricate the drive pinion on the
transmission shaft
The wheel drive gearing is maintenance free.
Storage
Caution - risk of explosion!
Do not store the equipment where there are naked ames or heat sources.
 Allow the motor to cool down  To save storage space, fold the handlebar down
(
31, 32)
 Store the equipment in an area which is kept dry,
and which cannot be accessed by children or unauthorised persons
 Store the starter battery where it will be protected
from frost  Recharge the starter battery from time to time  Drain the fuel tank  Pull out the spark plug connector
If the wheel drive can no longer be switched on or off while the motor- is running, the related Bowden cable needs to be adjusted.
Caution!
Adjust the Bowden cable only when the motor is switched off.
1. Turn the adjuster on the Bowden cable in the direction of the arrow (
2. To test the cable setting, switch on the motor and switch on the wheel drive.
3. If the wheel drive is still not working, the lawnmower must be taken to a service point or an authorised specialist.
30).
Repairs
Repairs should be carried out only by a service point or an authorised specialist.
Disposal
Do not dispose of old equipment, batteries or accumulators as household waste!
Machine, packaging, and accessories were made with recyclable materials, and should be disposed of accordingly.
33470 591_c
Page 34
GB
Faults and remedies
Caution!
The motor shaft and mower blade should not be aligned.
Fault Solution
The motor does not start ▪ Add petrol
▪ Set throttle lever to "Start" ▪ Switch on the choke ▪ Press the motor switch at the handlebar ▪ Check the spark plugs and replace if necessary. ▪ Clean the air lter. ▪ Spin the mower blade ▪ Recharge the starter battery ▪ Start on a surface already mowed
Motor power reduced ▪ Adjust the cutting height
▪ Resharpen / replace the mower blade ▪ Clean the outlet shaft/housing ▪ Clean the air lter. ▪ Reduce the working speed
Lawnmower cuts unevenly ▪ Resharpen/replace the mower blade
▪ Adjust the cutting height
Grass catcher does not ll sufciently
Wheel drive does not work ▪ Adjust the Bowden cable
Wheels do not turn when the transmission is switched on
Unusually strong vibrations in the lawnmower
▪ Adjust the cutting height ▪ Allow the lawn to dry ▪ Resharpen/replace the mower blade ▪ Clear the grille on the grass catcher ▪ Clean the outlet shaft/housing
▪ V-belt faulty ▪ Contact the service-workshop ▪ Clean any dirt away from the wheel drive, toothed belt and gearing ▪ Lubricate the freewheels (drive pinion on drive shaft) with spray oil
▪ Retighten the wheel bolts ▪ Wheel hub faulty ▪ V-belt faulty ▪ Contact the service-workshop
▪ Check the mower blade
Petrol lawnmower
For faults not listed in this table, or which you cannot resolve by yourself, please contact our customer service.
34
Translation of original user instructions
Page 35
 Always have the equipment checked out by a pro-
fessional in the following cases:
 after bumping against an obstacle  if the motor stops suddenly  if there is damage to the transmission  if the V-belt is faulty  if the blade is bent  if there is warping of the motor shaft
GB
EC declaration of conformity
 see assembly instructions
Warranty
If any material or manufacturing defects are found during the statutory customer protection period, we will either repair or replace the equipment, whichever we consider the more appropriate. This statutory period may vary according to the legislation in force in the country where the equipment was purchased.
Our warranty is valid only if: The warranty is no longer valid if:
 The equipment has been used properly  The operating instructions have been followed
 Genuine replacement parts have been used
The following are not covered by warranty:
 Paint damage due to normal wear  Wear parts identied by a border XXX XXX (X) on the spare parts list  Combustion motors – these are covered by a separate warranty from the manufacturer concerned
To make a claim under warranty, please take this statement of warranty and proof of purchase to the nearest authorised customer service centre. This warranty does not affect the usual statutory rights of the customer relative to the seller.
┌──────┐ └──────┘
 The equipment has been tampered with  Technical modications have been made  The equipment was not used for its intended purpose
(for example, used for commercial or communal applications)
35470 591_c
Page 36
NL
Benzinegrasmaaier
Over dit handboek
 Lees voor de ingebruikname eerst deze
documentatie volledig door. Dit is een voorwaarde voor veilig werken en een storingsvrij gebruik. Maak u voor het gebruik vertrouwd met de bedieningsele­menten en de functies van de machine.
 U moet de veiligheidsinstructies en
waarschuwingen die in dit document en op het apparaat vermeld staan opvolgen.
 Bewaar de bedieningshandleiding voor het gebruik
en geef deze ook door aan toekomstige gebruikers.
Legenda
Let op!
Nauwkeurig opvolgen van de waarschuwingsinstructies kan schade aan personen en zaken voorkomen.
Speciale instructies voor een beter begrip en een goed gebruik.
Het camerasymbool verwijst naar afbeeldingen.
Inhoudsopgave
Over dit handboek ....................................................... 36
Productbeschrijving ..................................................... 36
Veiligheidsinrichtingen
en beschermende componenten ................................. 36
Veiligheidsinstructies ................................................... 38
Montage .......................................................................39
Tanken ......................................................................... 39
Ingebruikname ............................................................. 40
Elektrische starten (optie) ............................................ 44
Onderhoud en reiniging ............................................... 46
Opslag ......................................................................... 47
Reparaties ................................................................... 47
Afvoer .......................................................................... 47
Hulp bij storingen ......................................................... 48
Garantie ....................................................................... 49
EG-conformiteitsverklaring .......................................... 49
Productbeschrijving
In deze documentatie worden verschillende modellen benzinegrasmaaiers beschreven. Enkele modellen zijn uitgerust met een grasopvangbox en/of zijn bovendien geschikt voor mulchen.
Identiceer uw model aan de hand van de productfoto's en de beschrijving van de verschillende opties.
Gebruik volgens bestemming
Dit apparaat is bestemd voor het maaien van gras in privégebruik en mag niet enkel op droog gazon worden ingezet.
Een ander of verdergaand gebruik geldt niet als gebruik volgens bestemming.
Mogelijk verkeerd gebruik
 Deze grasmaaier is niet geschikt voor gebruik in
openbare plantsoenen, parken en sportvelden of voor land- en bosbouw
 Veiligheidsinrichtingen mogen niet worden
gedemonteerd of overbrugd
 Het apparaat niet gebruiken bij regen of op een nat
gazon
 Het apparaat mag niet professioneel worden
toegepast
Veiligheidsinrichtingen en beschermende componenten
Let op! - Gevaar voor letsel!
Veiligheidsinrichtingen en beschermende componenten mogen niet buiten werking worden gesteld!
Veiligheidsbeugel
Het apparaat is uitgerust met een veiligheidsbeugel. Bij gevaar moet de veiligheidsbeugel worden losgelaten.
Apparaten zonder meskoppeling:
 mes wordt gestopt  motor wordt gestopt
Apparaten met meskoppeling:
 mes wordt gestopt  motor draait door
36
Vertaling van de originele gebruikershandleiding
Page 37
Veiligheidsklep
De veiligheidsklep beschermt tegen het eruit vliegen van de onderdelen.
NL
13 14
2
3
10 11
4
1
5
6
12
7
8
9
1 Startkabel 9 Snijhoogteverstelling* 2 Start, stop* 10 Meskoppeling* 3 Wielaandrijving* 11 Varioaandrijving* 4 Veiligheidsbeugel 12 Gebruikshandleiding 5 Ergonomische hoogteverstelling* 13 Uitwerpinzet* 6 Vulstandindicatie* 14 Sluitklep* 7 Veiligheidsklep* 15 Mulchkit* 8 Grasopvangbox* * afhankelijk van de uitvoering
15
Symbolen op het apparaat
Let op! Voorzichtig handelen bij gebruik.
Vóór de ingebruikname gebruiksaanwijzing lezen! Motorrem losmaken.
Derden buiten het gevarenbereik houden! Wielaandrijving inschakelen.
Handen en voeten bij messen vandaan houden
Afstand houden van het gevarenbereik.
Voordat u werkzaamheden gaat uitvoeren aan het snijmechanisme, eerst de bougiedop uittrekken.
Snelheidsregelaar start / stop.
/
37470 591_c
Page 38
NL
Extra symbolen bij apparaten met elektrische start
Let op! Gevaar door elektrische schok.
Aansluitleiding uit de buurt houden van het mes.
Apparaat voor onderhoudswerkzaamheden of bij beschadigde kabel altijd van het stroomnet halen.
Veiligheidsinstructies
Let op!
Apparaat alleen in een technisch perfecte staat gebruiken!
Let op! - Gevaar voor letsel!
Veiligheidsinrichtingen en beschermende componenten mogen niet buiten werking worden gesteld!
Let op! - Brandgevaar!
Machines met volle tank niet in gebouwen opbergen, waarin benzinedampen met open vuur of vonken in aanraking kunnen komen!
Bereik rondom de motor, uitlaat, accuhuis, brandstoftank vrij van maaigoed, benzine en olie houden.
 Derden buiten de gevarenzone houden  De machinebestuurder of gebruiker is
verantwoordelijk voor ongevallen met andere personen of hun eigendommen
 Kinderen of andere personen die de
gebruikshandleiding niet kennen mogen het apparaat niet gebruiken
 Lokale voorschriften over de miniumleeftijd voor
een bediener in acht nemen
 Het apparaat niet bedienen onder invloed van
alcohol, drugs of medicijnen
 Doelmatige werkkleding dragen
 lange broek  stevige en niet glijdende schoenen  gehoorbescherming
 Bij het werken op hellingen
 altijd opletten dat u stabiel staat  altijd dwars ten opzichte van de helling
maaken, nooit omhoog of omlaag
Benzinegrasmaaier
 niet maaien op helling van meer dan 20  Wees zeer voorzichtig bij het keren
 Enkel bij voldoende daglicht of kunstmatige
verlichting werken
 Lichaam, ledematen en kleding uit de buurt van het
mes houden
 Landspecieke voorschriften voor de tijd van het
gebruik in acht nemen  Gebruiksklaar apparaat niet onbeheerd laten  Enkel met scherp mes maaien  Apparaat nooit gebruiken met beschadigde
veiligheidsinrichtingen / veiligheidsroosters  Apparaat nooit zonder volledig gemonteerde
veiligheidsinrichtingen gebruiken (bijv.:
veiligheidsklep, grasopvangvoorzieningen)  Apparaat voor ieder gebruik controleren op
beschadigingen, voordat u het apparaat weer in
gebruik neemt de beschadigde onderdelen laten
vervangen  Motor uitzetten, wachten tot het apparaat stilstaat
en bougiedop uittrekken
 als u het apparaat verlaat  na het optreden van storingen  voor het ontgrendelen van blokkeringen  voor het verwijderen van verstoppingen  na het contact met vreemde voorwerpen  Als storingen en ongewoonlijke trillingen in het
apparaat optreden
Zoeken naar beschadigingen aan de grasmaaier en de vereiste reparaties uitvoeren, voordat u de grasmaaier opnieuw start en er mee gaat werken.
 Bougiedop opsteken en motor starten
 na het verhelpen van storingen (zie tabel met
storingen) en controle van het apparaat
 na het reinigen van het apparaat
 Het grasvlak dat moet worden gemaaid volledig en
nauwkeurig controleren, alle vreemde voorwerpen
verwijderen  Bijzonder goed opletten bij het omkeren van de
grasmaaier of wanneer u de grasmaaier naar u
toetrekt  Niet over hindernissen maaien (bijv. takken,
boomwortels)  Snijdsel enkel verwijderen bij stilstaande motor
38
Vertaling van de originele gebruikershandleiding
Page 39
 Motor / mes uitschakelen, wanneer er over een
ander vlak dan het te maaien grasvlak moet worden gereden
 Apparaat nooit bij draaiende motor optillen of
dragen
 Bij het vullen met benzine of motorolie niet eten of
drinken  Benzinedampen niet inademen  Beweeg het apparaat stapvoets voort.  Controleer voor het gebruik of alle moeren, schroe-
ven en bouten vastzitten
Montage
Meegeleverde montagehandleiding in acht nemen.
Let op!
Het apparaat mag pas na volledig te zijn gemonteerd gebruikt worden.
Tanken
Voor de ingebruikname moet u de grasmaaier voltanken.
Waarschuwing - Brandgevaar!
Benzine en olie zijn zeer licht ontvlambaar!
Steeds de bijgeleverde gebruiksaanwijzing van de motorfabrikant in acht nemen.
Verbruiksstoffen
NL
 Benzine en olie enkel in daarvoor bestemde
reservoirs bewaren
 Benzine en olie enkel bij koude motor en buiten
vullen of aftappen  Bij draaiende motor geen benzine of olie vullen  Tank niet te vol vullen (benzine zet uit)  Tijdens het tanken niet roken  De tankdop niet bij draaiende of warme motor
openen  Beschadigde tank of tankdop vervangen  Tankdop altijd stevig vastdraaien  Als er benzine gemorst is:
 Motor niet starten  Startpogingen vermijden  Apparaat reinigen
 Als er motorolie gemorst is:
 Motor niet starten  Uitgestroomde motorolie met oliebindmiddel of
een lap opzuigen en juiste wijze afvoeren
 Apparaat reinigen
Oude olie mag u
niet bij het afval voegenin de riolering, de afvoer of op de grond
uitgieten
Wij adviseren u om de afgewerkte olie in een gesloten tankje af te geven bij het recyclingcentrum of bij een klantenservice locatie.
Benzine Motorolie
Soort normale
benzine / loodvrij
Vulhoeveelheid zie de
aanwijzingen van de motorfabrikant
Veiligheid
Waarschuwing!
Motor niet in afgesloten ruimten laten lopen. Vergiftigingsgevaar!
zie de aanwijzingen van de motorfabrikant
ca. 0,6 l
Benzine vullen
1. Tankdop afschroeven, op een schone plek leggen.
2. Benzine met een trechter vullen.
3. Vulopening van de tank stevig sluiten en reinigen.
Motorolie vullen
1. Olievuldop afschroeven, dop op een schone plek leggen.
2. Olie met een trechter vullen.
3. Olievulopening stevig sluiten en reinigen.
39470 591_c
Page 40
NL
Ingebruikname
Let op!
Met een loszittend, of versleten snijmechanisme, en/of loszittende onderdelen, mag het apparaat niet gebruikt worden!
Voor iedere ingebruikname moet u een visuele controle uitvoeren.
Het camerasymbool op de volgens pagina's wijst op de afbeeldingen op pagina 4–7.
Snijhoogte instellen
Let op! - Gevaar voor letsel!
Snijhoogte enkel bij uitgeschakelde motor en stilstaand mes verstellen.
▪ Altijd alle wielen op dezelfde snijhoogte instellen. ▪ Snijhoogteverstelling is afhankelijk van het
model.
Centrale verstelling (
1. Knop van de centrale hoogteverstelling ingedrukt houden (
 Voor kort gras de handgreep van de centrale
hoogteverstelling omlaag duwen (
 Voor langer gras de handgreep van de centrale
hoogteverstelling omhoog duwen (
 Het niveau van de centrale hoogteverstelling
wordt weergegeven (
2. Knop op de gewenste snijhoogte loslaten.
1)
1/1).
1/2)
1/2)
1/3)
Benzinegrasmaaier
Snel verstellen van apart wiel of asverstelling (
1. Hendel voor de ontgrendeling opzij duwen en vasthouden.
2. Hendel naar links of rechts naar de gewenste snijhoogte schuiven.
3. Hendel laten vergrendelen.
4. Op gelijke vergrendelpositie bij alle wielen letten.
4)
Verstelling apart wiel ( 5)
1. Wielschroef losdraaien.
2. Wielschroef door het gat voor de gewenste snijhoogte steken.
3. Wielschroef vastdraaien.
4. Op gelijke gatpositie bij alle wielen letten.
Centrale asverstelling ( 6)
1. Beide duimen op de uiteinden van de as leggen.
2. Vinger onder de maaierbehuizing leggen.
3. As met beide duimen uit momentele kerf voor de snijhoogte trekken.
4. As met beide duimen vóór de gewenste kerf voor de snijhoogte trekken en laten vergrendelen.
5. Op gelijke vergrendelpositie bij alle wielen letten.
Asverstelling of centrale verstelling (
1. Hendel voor de ontgrendeling opzij duwen en vasthouden.
2. Hendel naar links of rechts naar de gewenste snijhoogte schuiven.
3. Hendel laten vergrendelen.
4. Op gelijke vergrendelpositie bij alle wielen letten.
40
2, 3)
Vertaling van de originele gebruikershandleiding
Page 41
NL
Maaien met grasopvangbox
Let op! - Gevaar voor letsel!
Grasopvangbox enkel bij uitgeschakelde motor en stilstaand mes verwijderen of monteren.
1. Veiligheidsklep optillen en grasopvangbox in de houders hangen (
8).
Vulstandindicatie
De vulstandindicatie wordt door de luchtstroom tijdens het maaien omhoog geduwd (
Wanneer de grasopvangbox vol is, ligt de vulstandindicatie tegen de box ( geleegd.
7b). De grasopvangbox moet worden
7a).
Grasopvangbox leegmaken
1. Veiligheidsklep optillen.
2. Grasopvangbox eruit hangen en naar achteren toe verwijderen (
3. Grasopvangbox leegmaken.
4. Veiligheidsklep optillen en grasopvangbox weer in de houders hangen (
8).
8).
Mulchen met mulchkit (optie)
Bij het mulchen wordt het snijdsel niet opgevangen, maar blijft liggen op het gazon. De mulchlaag beschermt de bodem tegen uitdrogen en verzorgt deze met voedingsstoffen.
De beste resultaten worden bereikt wanneer regelmatig ca. 2 cm wordt teruggesneden. Enkel jong gras met zachte bladeren verrotten snel.
 Grashoogte vóór het mulchen: maximaal 8 cm  Grashoogte na het mulchen: minimaal 4 cm
Stapsnelheid aanpassen aan het mulchen, niet te snel gaan.
Mulchkit inzetten
Let op! - Gevaar voor letsel!
Mulchkit enkel bij uitgeschakelde motor en stilstaand mes inzetten of verwijderen.
1. Grasopvangbox afnemen (
2. Veiligheidsklep optillen en mulchkit in de uitwerpschacht plaatsen ( Vergrendeling moet vastklikken.
Wanneer de mulchkit niet vastklikt, kunnen mulchkit en mes worden beschadigd.
8).
9).
Maaien zonder grasopvangbox
Let op!
Enkel bij goed werkende draaiveer van de veiligheidsklep zonder grasopvangbox maaien.
De veiligheidsklep ligt met veerkracht tegen de behuizing van de grasmaaier. Het gemaaide gras wordt zo naar achteren uitgeworpen.
Mulchkit verwijderen
1. Veiligheidsklep optillen.
2. Vergrendeling aan mulchkit losmaken (
3. Mulchkit eruit trekken (
10/2).
10/1).
41470 591_c
Page 42
NL
Benzinegrasmaaier
Maaien met zijuitworp (optie)
Let op! - Gevaar voor letsel!
Zijuitworp enkel bij uitgeschakelde motor en stilstaand mes verwijderen of monteren.
Zijuitworp inzetten
1. Grasopvangbox verwijderen en mulchkit erin zetten.
2. Afdekking voor zijuitworp openklappen en vasthouden (
3. Zijuitwerpkanaal inzetten (
4. Afdekking langzaam sluiten. De afdekking beveiligt het zijuitwerpkanaal tegen eruit vallen.
Zijuitworp verwijderen
1. Afdekking voor zijuitworp openklappen en vasthouden (
2. Zijuitworp verwijderen en afdekking sluiten (
11/2).
11/1).
11/2).
11/1).
Motor starten
Let op! - Vergiftigingsgevaar!
Motor niet in afgesloten ruimten laten lopen.
Let op! - Gevaar voor letsel!
Apparaat tijdens het starten niet kantelen.
▪ Motor enkel starten als het mes is gemonteerd
(mes dient als rotatiemassa)
▪ Bij het starten van de warme motor choke of
primerknop NIET gebruiken
▪ Regelaarinstellingen aan de motor niet wijzigen
 Apparaat niet starten, wanneer het uitwerpkanaal
niet door één van de volgende onderdelen is afgedekt:
 grasopvangbox  veiligheidsklep  mulchkit
 Goed opletten bij het bedienen van de
startschakelaar en de aanwijzingen van de fabrikant opvolgen
 Erop letten dat er voldoende afstand is tussen de
voeten en het snijgereedschap
 Apparaat in laag gras starten
Greephoogte instellen (optie)
Knopverstelling
1. Beide knoppen aan de duwbeugel ingedrukt houden en de gewenste positie instellen (
2. Knoppen loslaten, zodat de duwbeugel kan vastklikken.
Klemverstelling
1. Beugel vasthouden en beide klemmen losmaken
12/2).
(
2. Beugel in de gewenste positie zetten.
3. Klemmen sluiten.
42
12/1).
Positiontekens op het apparaat:
Choke* aan uit
Snelheidsregelaar* start stop
Snelheidsregelaar met choke*
Varioaandrijving* snel langzaam
Meskoppeling* aan uit
* afhankelijk van de uitvoering
Vertaling van de originele gebruikershandleiding
Page 43
Handmatig starten
NL
zonder snelheidsregelaar, met choke
Choke aan uit
1. Choke in stand 1 zetten ( 13/1).
2. Veiligheidsbeugel naar de duwbeugel trekken en vasthouden ( vast.
3. Startkabel krachtig en snel uittrekken en daarna weer langzaam laten oprollen (
4. Na het opwarmen van de motor (ca. 15–20 seconden) de choke in stand 2 zetten (
13/2).
De motor heeft een vast toerental. U kunt het toerental daarom niet regelen.
zonder snelheidsregelaar, met primer (
1. Primerknop 3x indrukken, met tussenpozen van ca. 2 seconden ( de primerknop 5x indrukken.
2. Veiligheidsbeugel naar de duwbeugel trekken en vasthouden ( vast.
3. Startkabel krachtig en snel uittrekken en daarna weer langzaam laten oprollen (
17) – veiligheidsbeugel klikt niet
18).
16)
16). Bij temperaturen onder 10 °C
17) – veiligheidsbeugel klikt niet
18).
met snelheidsregelaar, met choke
Snelheidsregelaar met choke
1. Gashendel in stand zetten ( 14/1).
2. Veiligheidsbeugel naar de beugel trekken en vasthouden ( vast.
3. Startkabel krachtig en snel uittrekken en daarna weer langzaam laten oprollen (
4. Na het opwarmen van de motor (ca. 15–20 seconden) gashendel op een stand zetten tussen
en ( 14/2).
met snelheidsregelaar, zonder primer/choke
Snelheidsregelaar start stop
5. Gashendel in stand zetten ( 20/1).
6. Veiligheidsbeugel naar de duwbeugel trekken en vasthouden ( vast.
7. Startkabel krachtig en snel uittrekken en daarna weer langzaam laten oprollen (
8. Na het opwarmen van de motor (ca. 15–20 seconden) gashendel op een stand zetten tussen
17) – veiligheidsbeugel klikt niet
18).
17) – veiligheidsbeugel klikt niet
18).
en ( 20).
De motor heeft een vast toerental. U kunt het toerental daarom niet regelen.
zonder snelheidsregelaar, zonder primer/choke
4. Veiligheidsbeugel naar de duwbeugel trekken en vasthouden (
5. Startkabel krachtig en snel uittrekken en daarna weer langzaam laten oprollen (
De motor heeft een vast toerental. U kunt het toerental daarom niet regelen.
17) – veiligheidsbeugel klikt niet vast.
18).
43470 591_c
Page 44
NL
met snelheidsregelaar, met primer (
Snelheidsregelaar start stop
1. Gashendel in stand zetten ( 20/1).
2. Primerknop 3x indrukken, met tussenpozen van ca. 2 seconden ( de primerknop 5x indrukken.
3. Veiligheidsbeugel naar de duwbeugel trekken en vasthouden ( vast.
4. Startkabel uittrekken en vervolgens weer langzaam laten oprollen (
5. Op het moment dat de motor draait, gashendel voor het gewenste motortoerental op een stand tussen
en zetten ( 20).
16). Bij temperaturen onder 10 °C
17) – veiligheidsbeugel klikt niet
18).
16)
Benzinegrasmaaier
Elektrische start zonder primer/choke (
1. Gashendel in stand „START“ zetten (
2. Veiligheidsbeugel naar de duwbeugel trekken en vasthouden ( vast.
3. Contactsleutel in het contactslot steken en helemaal naar rechts draaien (
4. Op het moment dat de motor draait, contactsleutel loslaten (springt terug in de stand „0“).
5. Gashendel afhankelijk van het gewenste motortoerental in een stand tussen zetten (
17) – veiligheidsbeugel klikt niet
15/2).
15)
15/1).
19).
en
Elektrische starten (optie)
Elektrische start met primer ( 16)
1. Gashendel in stand „START“ zetten (
2. Primerknop 3x indrukken, met tussenpozen van ca. 2 seconden ( de primerknop 5x indrukken.
3. Veiligheidsbeugel naar de duwbeugel trekken en vasthouden ( vast.
4. Contactsleutel in het contactslot steken en helemaal naar rechts draaien (
5. Op het moment dat de motor draait, contactsleutel loslaten (springt terug in de stand „0“).
6. Gashendel afhankelijk van het gewenste motortoerental in een stand tussen zetten (
16). Bij temperaturen onder 10 °C
17) – veiligheidsbeugel klikt niet
15/2).
15/1).
19).
en
Meskoppeling (optie)
Meskoppeling aan uit
Met de meskoppeling kan het mes in- en uitgekoppeld worden, terwijl de motor blijft draaien.
Mes inkoppelen
1. Veiligheidsbeugel naar de duwbeugel trekken en vasthouden ( vast.
2. Koppelingshendel van het lichaam af schuiven (
21/1)
- Mes wordt ingekoppeld.
Mes uitkoppelen.
3. Veiligheidsbeugel loslaten (
- Mes wordt uitgekoppeld.
- Koppelingshendel gaat naar de ruststand (
17) – Veiligheidsbeugel klikt niet
25).
21/2).
44
Vertaling van de originele gebruikershandleiding
Page 45
NL
Motor uitzetten
Apparaat zonder meskoppeling
1. Gashendel in stand
2. Veiligheidsbeugel loslaten (
- Motor schakelt uit.
Let op ernstige snijwonden!
Motor kan nalopen. Na het uitschakelen controleren of de motor stilstaat.
Apparaat met meskoppeling
Meskoppeling aan uit
1. Veiligheidsbeugel loslaten ( 25).
2. Gashendel in stand
- Motor schakelt uit.
Let op ernstige snijwonden!
Motor kan nalopen. Na het uitschakelen controleren of de motor stilstaat.
zetten ( 20/2).
25).
zetten ( 20/2).
Wielaandrijving (optie) ( 22)
Let op!
Aandrijving enkel bij draaiende motor schakelen.
Wielaandrijving inschakelen.
1. Aandrijfbeugel tegen de duwbeugel duwen en vasthouden (
- Wielaandrijving wordt ingeschakeld.
Wielaandrijving uitschakelen
1. Aandrijfbeugel loslaten (
- Wielaandrijving wordt uitgeschakeld.
22) – aandrijfbeugel klikt niet vast.
24).
Varioaandrijving (Speed Control) (optie)
Varioaandrijving snel langzaam
Met de varioaandrijving kan de rijsnelheid van de grasmaaier traploos worden gewijzigd.
Let op!
Hendel enkel bij draaiende motor bedienen. Schakelen zonder motoraandrijving kan het aandrijfmechanisme beschadigen.
 Voor een hogere snelheid de hendel (
richting ( 23/2) trekken
 Voor een lagere snelheid de hendel (
richting ( 23/1) trekken
Rijsnelheid altijd aanpassen aan de actuele toestand van de bodem en het gras.
23) in de
23) in de
45470 591_c
Page 46
NL
Benzinegrasmaaier
Onderhoud en reiniging
Let op! - Gevaar voor letsel!
▪ Voor onderhouds- en reinigingswerkzaamheden
altijd de eerst de motor uitschakelen en de bougiedop eruit trekken.
▪ Motor kan nalopen. Na het uitschakelen
controleren of de motor stilstaat.
▪ Bij onderhouds- en reinigingswerkzaamheden
aan het mes altijd werkhandschoenen dragen!
 Grasopvangvoorziening regelmatig controleren op
goede werking en slijtage  Het apparaat na ieder gebruik reinigen  Apparaat niet met water schoonspuiten. Indringend
water kan tot storingen leiden (ontstekingssysteem,
carburateur)  Mes regelmatig controleren op beschadigingen  Defecte geluidsdempers altijd vervangen
Grasmaaier kantelen
Afhankelijk van de motorproducent moet:
 de carburateur / het luchtlter naar boven wijzen
(
26)
 de bougie naar boven wijzen ( 27)
Startaccu opladen (optie)
De startaccu is onderhoudsvrij en wordt normaliter door de grasmaaier geladen. In uitzonderingsgevallen moet de accu door de gebruiker worden geladen:
 Voordat de grasmaaier voor het eerst in gebruik
wordt genomen
 Bij een lege accu, voor de winterpauze of na
langere stilstandstijden (> 6 maanden)
Werkwijze voor het opladen:
1. Lader uit het accuhuis nemen.
2. Accukabel van de motorkabel losmaken (
3. Accukabel met laderkabel verbinden (
4. Lader aan het stroomnet aansluiten. De spanning van het stroomnet moet overeenkomen met de bedrijfsspanning van de lader.
De laadtijd bedraagt ca. 36 uur. Enkel de meegeleverde originele lader gebruiken.
Let op!
▪ Startaccu enkel in droge, goed geventileerde
ruimtes laden.
▪ Grasmaaier tijdens het laden niet aanzetten.
28).
29).
Bedieningshandleiding van de motorproducent in acht nemen!
Mes bijslijpen / vervangen
 Stomp of beschadigd mes enkel bij een servicepunt
of een geautoriseerd vakbedrijf laten slijpen / vervangen
 Bijgeslepen messen moeten uitgebalanceerd zijn
Let op!
Niet uitgebalanceerde messen veroorzaken sterke trillingen en beschadigen de grasmaaier.
46
Vertaling van de originele gebruikershandleiding
Page 47
NL
Motoronderhoud
Motorolie verversen
1. Een geschikte bak klaarzetten om de olie op te vangen.
2. Olie via de olievulopening volledig laten uitstromen of afzuigen.
De afgewerkte motorolie op een milieuvriendelijke manier afvoeren!
Wij adviseren u om de afgewerkte olie in een gesloten tankje af te geven bij het recyclingcentrum of bij een klantenservice locatie.
Afgewerkte olie moet u
▪ niet bij het afval voegen ▪ niet in de riolering of afvoer gieten ▪ niet op de grond uitgieten
Luchtlter vervangen
 Aanwijzingen van de motorproducent in acht
nemen.
Bougie vervangen
 Aanwijzingen van de motorproducent in acht
nemen.
Wielaandrijving (optie)
Aandrijfwiel met olie insmeren
 Aandrijfwiel op de aandrijfas van tijd tot tijd
insmeren met spuitolie
De aandrijving van de wielaandrijving is onderhoudsvrij.
Opslag
Let op! - Explosiegevaar!
Apparaat niet bij open vuur of warmtebronnen opslaan.
 Motor laten afkoelen  Om bij het opslaan plaats te besparen kunt u de
duwbeugel inklappen (
 Apparaat droog en op een voor kinderen niet
toegankelijke plaats opslaan  Startaccu vorstvrij opslaan  Startaccu van tijd tot tijd bijladen  Benzinetank legen  Bougiedop eruit trekken
31, 32)
Bowdenkabel instellen
Wanneer de wielaandrijving bij draaiende motor niet meer kan worden in- of uitgeschakeld moet de betreffende bowdenkabel worden bijgesteld.
Let op!
Bowdenkabel enkel bij uitgeschakelde motor verstellen.
1. Het verstelstuk aan bowdenkabel in de richting van de pijl draaien (
2. Voor het controleren van de instelling de motor starten en de wielaandrijving inschakelen.
3. Wanneer de wielaandrijving nog steeds niet werkt, moet de grasmaaier naar een servicepunt of een geautoriseerd vakbedrijf worden gebracht.
30).
Reparaties
Reparatiewerkzaamheden mogen enkel worden uitgevoerd in servicepunten en geautoriseerde vakbedrijven.
Afvoer
Apparaten, batterijen of accu's die niet meer worden gebruikt niet bij het huisvuil gooien!
Verpakking, apparaat en accessoires zijn gemaakt van recyclebare materialen en moeten ook als zodanig worden afgevoerd.
47470 591_c
Page 48
NL
Hulp bij storingen
Let op!
Mes en motoras mogen niet worden uitgelijnd.
Storing Oplossing
Motor slaat niet aan ▪ Benzine vullen
▪ Gashendel op „start“ zetten ▪ Choke inschakelen ▪ Motorschakelbeugel naar de duwbeugel duwen ▪ Bougie controleren, indien nodig vervangen ▪ Luchtlter reinigen ▪ Maaimes vrijdraaien ▪ Startaccu bijladen ▪ Op gemaaid vlak starten
Motorprestatie schiet te kort ▪ Snijhoogte corrigeren
▪ Maaimes bijslijpen / vervangen ▪ Uitwerpkanaal / behuizing reinigen ▪ Luchtlter reinigen ▪ Werksnelheid verlagen
Niet zuiver maaien ▪ Maaimes bijslijpen / vervangen
▪ Snijhoogte corrigeren
Grasopvangbox vult niet voldoende
Wielaandrijving werkt niet ▪ Bowdenkabel bijstellen
Wielen draaien niet bij ingeschakelde aandrijving
Apparaat trilt buitengewoon sterk
▪ Snijhoogte corrigeren ▪ Gras laten drogen ▪ Maaimes bijslijpen / vervangen ▪ Rooster van de grasopvangbox schoonmaken ▪ Uitwerpkanaal / behuizing reinigen
▪ V-snaar defect ▪ Werkplaats van klantenservice raadplegen ▪ Vuil in wielaandrijving, tandriem en aandrijving verwijderen ▪ Vrijlopen (aandrijfwiel op aandrijfas) met spuitolie insmeren
▪ Wielschroeven bijdraaien ▪ Wielnaaf defect ▪ V-snaar defect ▪ Werkplaats van klantenservice raadplegen
▪ Maaimes controleren
Benzinegrasmaaier
Bij storingen die niet in deze tabel zijn beschreven of die u niet zelf kunt verhelpen verzoeken we u contact op te nemen met onze geautoriseerde klantenservice.
48
Vertaling van de originele gebruikershandleiding
Page 49
 In de volgende gevallen is er altijd een inspectie
door een vakman nodig:
 als het tegen een obstakel gereden is  als de motor plotseling stilvalt  bij drijfwerkschade  als de V-snaar defect is  als een mes verbogen is  als de motoras is verbogen
Garantie
NL
EG-conformiteitsverklaring
 zie montagehandleiding
Eventuele materiaal- of fabricagefouten aan het apparaat verhelpen we gedurende de wettelijke termijn voor garantieaanspraken naar onze keuze door reparatie of een vervangende levering. Deze garantietermijn wordt bepaald door de wetgeving in het land, waar het apparaat is gekocht.
Onze garantietoezegging geldt enkel bij: De garantie vervalt bij:
 correcte behandeling van het apparaat  inachtneming van de bedieningshandleiding
 gebruik van originele reserveonderdelen
Uitgesloten van de garantie zijn:
 lakschade die is veroorzaakt door normale slijtage  slijtageonderdelen, die op de kaart met reserveonderdelen zijn gekenmerkt met de omkadering XXX XXX (X)  verbrandingsmotoren – hiervoor gelden de aparte garantiebepalingen van de betreffende motorfabrikant
Bij garantieaanspraken kunt u zich met deze garantieverklaring en het aankoopbewijs wenden tot de distributeur of de bevoegde klantenservice bij u in de buurt. Met deze garantietoezegging blijven de wettelijke aanspraken bij gebreken van de koper tegenover de verkoper onverkort van kracht.
 pogingen tot reparatie van het apparaat  technische wijzigingen aan het apparaat  gebruik dat niet in overeenstemming is met
de bestemming (bijvoorbeeld bedrijfsmatig of gemeentelijk gebruik)
┌──────┐ └──────┘
49470 591_c
Page 50
F
Tondeuse à gazon à essence
Informations sur ce manuel
 Lire ce mode d'emploi avant la mise en service.
C'est une condition préalable pour une sécurité d'utilisation et une manipulation sans problèmes. Avant l'utilisation, familiarisez-vous avec les élé­ments de commande et l'utilisation de la machine.
 Respecter les consignes de sécurité et les
avertissements de cette documentation ainsi que celles qui se trouvent sur la machine.
 Conserver ce mode d'emploi pour l'utilisation et le
remettre aussi à tous les utilisateurs ultérieurs.
Légende
Attention !
Le respect de ces avertissements permet d'éviter tout dommage aux personnes et/ou matériel.
Notes particulières d'explication pour une bonne manipulation.
L'icône de l'appareil-photo vous renvoie aux illustrations.
Table des matières
Informations sur ce manuel ......................................... 50
Description du produit .................................................. 50
Dispositifs de sécurité et de protection ........................ 50
Consignes de sécurité ................................................. 52
Montage .......................................................................53
Ravitaillement d'essence ............................................. 53
Mise en service ............................................................ 54
Démarrage électrique (en option) ................................ 58
Maintenance et entretien ............................................. 60
Stockage ......................................................................61
Réparation ................................................................... 61
Élimination ................................................................... 61
Aide en cas de mauvais fonctionnement ..................... 62
Garantie ....................................................................... 63
Déclaration de conformité CE ...................................... 63
Description du produit
Cette document décrit différents modèles de tondeuses à gazon à essence. Certains modèles sont équipés d'un bac à herbe et/ou sont également compatibles pour le hachage.
Identiez votre modèle à l'aide des images du produit et de la description des différentes options.
Utilisation conforme aux ns prévues
Cet appareil est conçu pour tondre un gazon dans le domaine privatif et ne doit être utilisé que sur de l'herbe sèche.
Une utilisation différente ou une utilisation dépassant ce cadre n'est pas conforme.
Utilisation incorrecte possible
 Cette tondeuse à gazon n'est destinée à être
utilisée dans les installations ouvertes au public, les parcs, les installations sportives ainsi que dans l'agriculture et l'exploitation forestière
 Les dispositifs de sécurité ne doivent pas être
démontés ni shuntés
 Ne pas utiliser l'appareil par temps de pluie ou sur
de l'herbe mouillée
 L'utilisation de la machine dans un domaine
industriel est interdite
Dispositifs de sécurité et de protection
Attention - Risque de blessure !
Ne pas mettre les dispositifs de sécurité et de protection hors service !
Barre de sécurité
L'appareil est équipé d'une barre de sécurité. En cas de danger, relâcher la barre de sécurité.
Appareils sans embrayage de lame :
 La lame de coupe est arrêtée  Le moteur est coupé
Appareils sans embrayage de lame :
 La lame de coupe est arrêtée  Le moteur continue à tourner
50
Traduction du mode d'emploi original
Page 51
Volet déecteur
Le déecteur sert de protection en cas d'éjection de pièces.
F
13 14
2
3
10 11
4
1
5
6
12
7
8
9
1 Câble de démarrage 9 Réglage de la hauteur de coupe* 2 Départ, Arrêt* 10 Embrayage de lame* 3 Transmission roues* 11 Transmission Vario 4 Barre de sécurité 12 Notice d'instruction 5 Réglage de la hauteur ergonomique* 13 Insert d'éjection* 6 Indicateur de niveau* 14 Volet de fermeture* 7 Volet déecteur* 15 Kit de hachage* 8 Bac à herbe* * selon le modèle
15
Symboles sur la machine
Attention ! Faire preuve d'un maximum de précautions lors de la manipulation.
Avant la mise en service, lire le mode d'emploi ! Desserrer le frein moteur.
Les tiers doivent être tenus hors de la zone dangereuse !
Maintenir les mains et les pieds loin de l'outil de coupe !
Se tenir à l'écart de la zone de danger.
Avant d'intervenir sur l'outil de coupe, retirer la cosse de bougie d'allumage.
Enclencher la transmission roues.
Télécommande des gaz Marche/Arrêt.
/
51470 591_c
Page 52
F
Pictogrammes supplémentaires sur les appareils avec démarreur électrique
Attention ! Danger d'électrocution.
Tenir le câble de raccordement éloigné des lames de coupe.
Avant les travaux d'entretien ou en cas de câble endommagé toujours débrancher l'appareil du secteur.
Consignes de sécurité
Attention !
Utiliser la machine seulement si elle est en parfait état du point de vue technique !
Attention - Risque de blessure !
Ne pas mettre les dispositifs de sécurité et de protection hors service !
Attention - Risque d'incendie !
Ne pas conserver les appareils remplis d'essence dans des bâtiments dans lesquels les vapeurs d'essence pourraient s'enammer au contact d'une amme nue ou d'étincelles !
Maintenir la zone autour du moteur, de l'échappement, du coffre à batterie et du réservoir d'essence exempte de tout résidu de coupe, d'essence et d'huile.
 Les tiers doivent être tenus hors de la zone dan-
gereuse
 Le propriétaire ou l'utilisateur de la machine est
responsable en cas d'accident impliquant d'autres personnes et leur propriété
 Les enfants ou les autres personnes qui ne con-
naissent pas ce notice d'instructions ne doivent pas utiliser l'appareil
 Observer les dispositions locales en matière d'âge
minimum de l'utilisateur
 Ne pas utiliser l'appareil sous l'emprise de l'alcool,
de la drogue ou après avoir pris des médicaments
 Porter des vêtements adaptés
 Pantalon long  Chaussures solides et antidérapantes  Protection auditive
 En cas de travail sur une pente
 Toujours veiller à la stabilité  Toujours tondre en travers de la pente, jamais
Tondeuse à gazon à essence
dans le sens ascendant ou descendant
 Ne pas tondre sur un pente inclinée à plus de 20°  Faire particulièrement attention en tournant
 Ne travailler qu'à la lumière du jour sufsante ou
avec un éclairage articiel
 Tenir le corps, les membres et les vêtements à
l'écart du mécanisme de coupe
 Observer les dispositions en vigueur pour les ho-
raires d'utilisation
 Ne pas laisser la machine en état de marche sans
surveillance  Ne tondre qu'avec une lame de coupe affûtée  Ne jamais utiliser l'appareil avec des dispositifs de
protection/des grilles de protection endommagés  Ne jamais utiliser l'appareil sans dispositifs de
protection intégralement montés (p. ex. : volet dé-
ecteur, dispositifs de collecte de l'herbe)  Contrôler l'appareil avant toute utilisation à la re-
cherche de dommages, avant la prochaine utilisati-
on, faire remplacer les pièces endommagées  Arrêter le moteur, attendre que l'appareil s'arrête
complètement et retirer l'embout de la bougie
d'allumage
 avant de laisser la machine sans surveillance  après qu'une panne est survenue  avant de corriger les blocages  avant d'éliminer les obstructions  après être passé sur un corps étranger  si des pannes ou des vibrations anormales se
produisent sur l'appareil
Rechercher les dommages sur la tondeuse à gazon et procéder aux réparations nécessaires avant de repartir et continuer à travailler avec la tondeuse à gazon.
 Remettre l'embout de bougie d'allumage en place
et redémarrer le moteur
 après voir éliminé la panne (voir tableau des
pannes) et contrôlé l'appareil
 après avoir nettoyé l'appareil
 Inspecter avec soin le terrain à tondre et en retirer
tous les corps étrangers  Faire particulièrement attention en cas de demi-tour
avec la tondeuse ou en cas de traction vers vous
de la tondeuse  Ne pas passer sur des obstacles
(p. ex. branches, racines d'arbre)
52
Traduction du mode d'emploi original
Page 53
 Ne retirer les résidus de coupe qu'une fois le mo-
teur arrêté
 Couper le moteur/la lame de coupe en cas de pas-
sage sur une zone à ne pas tondre
 Ne jamais soulever ni porter l'appareil alors que le
moteur tourne
 Ne pas manger ni boire en faisant le plein
d'essence ou d'huile moteur  Ne pas inhaler les vapeurs d'essence  Faites avancer l'appareil au ralenti  Avant l'utilisation, veiller à ce que les écrous, vis et
boulons soient bien serrés
Montage
Observer les instructions de montage ci-jointe.
Attention !
La machine ne peut être utilisée qu'une fois le montage complètement terminé.
Ravitaillement d'essence
Avant de mettre la tondeuse à gazon en service, il faut faire le plein d'essence.
Avertissement - Risque d'incendie !
L'essence et l'huile sont hautement inammables !
Toujours respecter les instructions d'emploi fournies par le constructeur du moteur.
Ravitaillements
Essence Huile moteur
Type
Quantité de remplissage
essence ordinaire/sans plomb
voir les recommandations du fabricant du moteur
voir les recommandations du fabricant du moteur
env. 0,6 l
 Ne conserver l'essence et l'huile que dans des
récipients prévus à cet effet
 Ne rajouter ou ne vidanger de l'essence et de l'huile
qu'à l'air libre et moteur froid
 Ne pas ajouter de l'essence ni de l'huile quand le
moteur tourne  Ne pas trop remplir le réservoir (l'essence se dilate)  Ne pas fumer pendant le remplissage  Ne jamais ouvrir le bouchon de réservoir pendant
que le moteur roule ou qu'il est chaud  Remplacer le réservoir ou le bouchon s'ils sont
endommagés  Toujours bien fermer le bouchon du réservoir  En cas d'écoulement d'essence :
 ne pas démarrer le moteur  éviter les essais d'allumage répétés  nettoyer la machine
 En cas d'écoulement d'huile moteur :
 ne pas démarrer le moteur  absorber l'huile moteur renversée avec un
agent agglutinant ou un chiffon et l'éliminer dans les règles
 nettoyer la machine
L'huile usée ne doit pas être :
éliminée avec les déchetsêtre déversée dans les égouts, dans le
conduit d'écoulement ou sur le sol
Nous vous recommandons d'apporter l'huile usée dans un récipient fermé dans un centre de recyclage ou un centre de service après-vente.
Faire le plein d'essence
1. Dévisser le bouchon du réservoir et le poser dans un endroit propre.
2. Ajouter de l'essence avec un entonnoir.
3. Refermer l'orice de remplissage du réservoir et le nettoyer.
Faire le plein d'huile
F
Sécurité
Avertissement !
Ne jamais laisser tourner le moteur dans un local fermé. Risque d'intoxication !
1. Dévisser le bouchon de remplissage d'huile et le poser dans un endroit propre.
2. Ajouter de l'huile avec un entonnoir.
3. Refermer l'orice de remplissage d'huile et le nettoyer.
53470 591_c
Page 54
F
Mise en service
Attention !
Si l'outil de coupe ou les éléments de xation sont lâches, endommagés ou usés, il ne faut en aucun utiliser la machine !
Procéder à un contrôle visuel avant chaque mise en service.
Le pictogramme de caméra aux pages suivantes renvoie aux gures, page 4–7.
Tondeuse à gazon à essence
Réglage rapide roue individuelle
ou réglage par essieu (
1. Pousser le levier de déverrouillage sur le côté et le tenir.
2. Pousser le levier vers la gauche ou la droite dans la hauteur de coupe souhaitée.
3. Laisser s'enclencher le levier.
4. Veiller à la position sur le même cran pour toutes les roues.
4)
Réglage de la hauteur de coupe
Attention - Risque de blessure !
Ne régler la hauteur de coupe qu'après avoir coupé le moteur et une fois que la lame de coupe est arrêtée.
▪ Toujours régler les roues sur la même hauteur
de coupe.
▪ Le réglage de la hauteur de coupe varie en
fonction du modèle.
Réglage central (
1. Maintenir le bouton du réglage central de la hauteur enfoncé (
 Pour une pelouse plus rase, presser la poignée
du réglage en hauteur central vers le bas (
 Pour une pelouse plus haute, tirer la poignée du
réglage en hauteur central vers le haut (
 Le niveau de réglage en hauteur centralisé est
indiqué (
2. Relâcher le bouton une fois la hauteur de coupe souhaitée atteinte.
Réglage par axe ou réglage centralisé (
1. Pousser le levier de déverrouillage sur le côté et le tenir.
2. Pousser le levier vers la gauche ou la droite dans la hauteur de coupe souhaitée.
3. Laisser s'enclencher le levier.
4. Veiller à la position sur le même cran pour toutes les roues.
1)
1/1).
1/2)
1/2)
1/3)
2, 3)
Réglage individuel des roues( 5)
1. Desserrer la vis de roue.
2. Insérer la vis de roue dans l'orice pour la hauteur de coupe souhaitée.
3. Serrer la vis de roue.
4. La position du trou doit être la même pour toutes les roues.
Réglage d'axe centralisé( 6)
1. Placer les deux pouces sur les extrémités de l'axe.
2. Placer les doigts sous le carter de la tondeuse.
3. Extraire l'essieu avec les deux pouces hors de l'ancienne encoche pour la hauteur de coupe.
4. Tirer l'essieu avec les deux pouces devant l'encoche souhaitée pour la hauteur de coupe et le laisser s'engager.
5. La position doit être la même pour toutes les roues.
54
Traduction du mode d'emploi original
Page 55
F
Tondre avec le bac à herbe
Attention - Risque de blessure !
Ne retirer ou n'installer le bac à herbe qu'une fois le moteur coupé et la lame de coupe arrêtée.
1. Soulever le volet déecteur et accrocher le bac à herbe dans les supports (
8).
Indicateur de niveau*
L'indicateur de niveau est poussé vers le haut par le courant d'air lors de la tonte (
Quand le bac à herbe est plein, l'indicateur de remplissage sur le bac se trouve en ( le bac à herbe.
7a).
7b). Il faut vider
Vidage du bac à herbe
1. Soulever le volet déecteur.
2. Décrocher le bac à herbe et le sortir en le tirant en arrière (
3. Vider le bac à herbe.
4. Soulever le volet déecteur et raccrocher le bac de ramassage dans les supports (
8).
8).
Débroussailler avec le kit de hachage (en option)
Lors du hachage, l'herbe coupée n'est pas ramassée mais reste sur la pelouse. L'herbe hachée protège le sol de l'assèchement et lui apporte des nutriments.
Les meilleures résultats sont obtenus avec une recoupe régulière d'env. 2 cm. Seule l'herbe jeune avec un feuillage tendre pourrit rapidement.
 Hauteur de l'herbe avant le hachage : 8 cm max.  Hauteur de l'herbe après le hachage : au moins 4 cm.
Adapter la vitesse de progression au hachage, ne pas avancer trop vite.
Insertion du kit de hachage
Attention - Risque de blessure !
N'insérer ou ne déposer le kit de hachage qu'avec le moteur coupé et la lame de coupe arrêtée.
1. Retirer le bac à herbe (
2. Soulever le volet déecteur et insérer le kit de hachage dans l'orice d'éjection ( Le verrouillage doit s'enclencher.
Si le kit de hachage ne s'enclenche pas, la lame de coupe et le kit de hachage risque d'être endommagés.
8).
9).
Tondre sans bac à herbe
Attention !
Ne tondre sans bac à herbe qu'avec un ressort rotatif de volet déecteur opérationnel.
La force du ressort plaque le volet déecteur contre le carter de la tondeuse à gazon. L'herbe coupée est ainsi éjectée vers le bas et en arrière.
Dépose du kit de hachage
1. Soulever le volet déecteur.
2. Débloquer le verrouillage sur le kit de hachage
10/1).
(
3. Sortir le bac de ramassage (
10/2).
55470 591_c
Page 56
F
Tondeuse à gazon à essence
Tondre avec éjection latérale (en option)
Attention - Risque de blessure !
Ne retirer ou n'installer le canal d'éjection latérale qu'une fois le moteur coupé et la lame de coupe arrêtée.
Insertion du canal d'éjection latérale
1. Retirer le bac à herbe et insérer le kit de hachage.
2. Ouvrir le panneau pour l'éjection latérale et le maintenir ouvert (
3. Insertion du canal d'éjection latérale (
4. Refermer lentement le panneau. Le panneau bloque le canal d'éjection latérale pour ne pas qu'il tombe.
Retrait du canal d'éjection latérale
1. Ouvrir le panneau pour l'éjection latérale et le maintenir ouvert (
2. Retirer le canal d'éjection latérale et refermer le panneau (
11/1).
11/2).
11/1).
11/2).
Réglage de la hauteur de la poignée (en option)
Démarrage du moteur
Attention - Risque d'intoxication !
Ne jamais laisser tourner le moteur dans un local fermé.
Attention - Risque de blessure !
Ne pas renverser l'appareil lors de l'opération de démarrage.
▪ Ne démarrer le moteur que si la lame est
montée (la lame sert de masse d'équilibrage)
▪ Lors du démarrage du moteur à température de
service NE PAS utiliser le starter ni le bouton d'amorçage
▪ Ne pas modier les réglages du moteur
 Ne pas démarrer l'appareil si le conduit d'éjection
n'est pas recouvert par l'une des pièces suivantes :
 bac à herbe  volet déecteur  kit de hachage
 Actionner le bouton de démarrage avec la plus
grande attention et conformément aux instructions
du fabricant  Rester sufsamment éloigné de l'outil de coupe  Démarrer l'appareil sur un secteur où l'herbe est
courte
Réglage par bouton
1. Maintenir les deux boutons sur la partie supérieure du guidon enfoncés et régler la position souhaitée (
12/1).
2. Relâcher les boutons pour que la partie supérieure du guidon s'enclenche.
Réglage par blocage
1. Tenir le longeron et desserrer les deux dispositifs de serrage (
2. Amener le longeron dans la position souhaitée.
3. Serrer les dispositifs de serrage.
56
12/2).
Indications de position sur l'appareil :
Starter* Marche Arrêt
Télécommande des gaz* Marche Arrêt
Télécommande des gaz avec starter*
Transmission Vario Vite Lent
Embrayage de lame* Marche Arrêt
* selon le modèle
Traduction du mode d'emploi original
Page 57
Démarrage manuel
F
sans télécommande des gaz, avec starter
Starter Marche Arrêt
1. Placer le démarrer sur la position 1 ( 13/1).
2. Tirer la barre de sécurité vers la partie supérieure du guidon et la maintenir ( ne s'enclenche pas.
3. Tirer rapidement le câble de démarrage, puis le laisser s'enrouler lentement (
4. Une fois le moteur chaud (env. 15 à 20 secondes), placer le starter sur la position 2 (
Le réglage des gaz du moteur est xe. Un réglage du régime n'est pas possible.
sans télécommande des gaz, avec amorçage (
1. Appuyer 3 fois sur le bouton du système d'amorçage à des intervalles d'environ 2 s ( Si la température est inférieure à 10 °C, appuyer 5 fois sur le bouton d'amorçage.
2. Tirer la barre de sécurité vers la partie supérieure du guidon et la maintenir ( ne s'enclenche pas.
3. Tirer rapidement le câble de démarrage, puis le laisser s'enrouler lentement (
Le réglage des gaz du moteur est xe. Un réglage du régime n'est pas possible.
17) – La barre de sécurité
18).
13/2).
16)
16).
17) – La barre de sécurité
18).
avec télécommande des gaz, avec starter
Télécommande des gaz avec starter
1. Placer la manette des gaz sur la position
( 14/1).
2. Tirer la barre de sécurité vers la partie supérieure du guidon et la maintenir ( ne s'enclenche pas.
3. Tirer rapidement le câble de démarrage, puis le laisser s'enrouler lentement (
4. Une fois le moteur chaud (env. 15 à 20 s), placer la manette des gaz sur une position entre ( 14/2).
avec télécommande des gaz, sans amorçage/starter
Télécommande des gaz Marche Arrêt
5. Placer la manette des gaz sur la position ( 20/1).
6. Tirer la barre de sécurité vers la partie supérieure du guidon et la maintenir ( ne s'enclenche pas.
7. Tirer rapidement le câble de démarrage, puis le laisser s'enrouler lentement (
8. Une fois le moteur chaud (env. 15 à 20 secondes), placer la manette des gaz sur une position entre
et ( 20).
17) – La barre de sécurité
18).
et
17) - La barre de sécurité
18).
sans télécommande des gaz, sans amorçage/starter
4. Tirer la barre de sécurité vers la partie supérieure du guidon et la maintenir ( ne s'enclenche pas.
5. Tirer rapidement le câble de démarrage, puis le laisser s'enrouler lentement (
Le réglage des gaz du moteur est xe. Un réglage du régime n'est pas possible.
17) – La barre de sécurité
18).
57470 591_c
Page 58
F
avec télécommande des gaz, avec amorçage (
Télécommande des gaz Marche Arrêt
1. Placer la manette des gaz sur la position (
20/1).
2. Appuyer 3 fois sur le bouton du système d'amorçage à des intervalles d'environ 2 s ( Si la température est inférieure à 10 ° C, appuyer 5 fois sur le bouton d'amorçage.
3. Tirer la barre de sécurité vers la partie supérieure du guidon et la maintenir ( ne s'enclenche pas.
4. Tirer rapidement le câble de démarrage, puis le laisser s'enrouler lentement (
5. Dès que le moteur tourne, placer la manette des gaz de la vitesse de rotation du moteur souhaitée sur une position entre
17) - La barre de sécurité
18).
et ( 20).
16)
16).
Tondeuse à gazon à essence
Démarrage électrique sans amorçage/starter (
1. Placer la manette des gaz sur la position « START » (
2. Tirer la barre de sécurité vers la partie supérieure du guidon et la maintenir ( ne s'enclenche pas.
3. Tourner la clé de contact totalement vers la droite dans la serrure de contact (
4. Dès que le moteur tourne, relâcher la clé de contact (retourne en position « 0 »).
5. Placer la manette des gaz conformément à la vitesse de rotation du moteur souhaitée sur une position entre
15/1).
17) – La barre de sécurité
19).
et ( 15/2).
15)
Démarrage électrique (en option)
Démarrage électrique avec amorçage ( 16)
1. Placer la manette des gaz sur la position « START » (
2. Appuyer 3 fois sur le bouton du système d'amorçage à des intervalles d'environ 2 s ( Si la température est inférieure à 10 ° C, appuyer 5 fois sur le bouton d'amorçage.
3. Tirer la barre de sécurité vers la partie supérieure du guidon et la maintenir ( ne s'enclenche pas.
4. Tourner la clé de contact totalement vers la droite dans la serrure de contact (
5. Dès que le moteur tourne, relâcher la clé de contact (retourne en position « 0 »).
6. Placer la manette des gaz conformément à la vitesse de rotation du moteur souhaitée sur une position entre
15/1).
16).
17) – La barre de sécurité
19).
et ( 15/2).
Embrayage de lame(en option)
Embrayage de lame Marche Arrêt
L'embrayage de lame permet d'embrayer et de débrayer la lame pendant que le moteur tourne.
Embrayage de la lame de coupe
1. Tirer la barre de sécurité vers la partie supérieure du guidon et la maintenir ( sécurité ne s'enclenche pas.
2. Actionner la manette d'embrayage en l'éloignant de vous (
21/1) - La lame de coupe est embrayée.
Débrayage de la lame de coupe.
3. Relâcher l'étrier de sécurité (
- La lame de coupe est débrayée.
- La manette d'embrayage revient en position de repos (
21/2).
17) - La barre de
25).
58
Traduction du mode d'emploi original
Page 59
F
Coupure du moteur
Appareil sans embrayage de lame
1. Placer la manette des gaz sur la position
( 20/2)
2. Relâcher l'étrier de sécurité (
- Le moteur s'éteint.
Attention risque de graves blessures par coupure !
Le moteur peut continuer à tourner avant de s'arrêter dénitivement. Après la coupure, s'assurer que le moteur ne tourne plus.
Appareil avec embrayage de lame
Embrayage de lame Marche Arrêt
1. Relâcher la barre de sécurité ( 25).
2. Placer la manette des gaz sur la position (
20/2).
- Le moteur s'éteint.
Attention risque de graves blessures par coupure !
Le moteur peut continuer à tourner avant de s'arrêter dénitivement. Après la coupure, s'assurer que le moteur ne tourne plus.
25).
Transmission roues (en option) ( 22)
Attention !
Ne commuter le réducteur que lorsque le moteur tourne.
Activer la transmission roues.
1. Presser la barre de commande de la transmission contre la partie supérieure du guidon et la maintenir (
22) – La barre de commande de la transmission
ne s'enclenche pas.
- La transmission roues est enclenchée.
Désactivation de la transmission roues
1. Relâcher la barre de commande de la transmission
24).
(
- La transmission roues est désactivée.
Transmission Vario (Speed Control) (en option)
Transmission Vario Vite Lent
La transmission Vario permet de modier en continu la vitesse d'avance de la tondeuse à gazon.
Attention !
N'actionner la manette que lorsque le moteur tourne. L'activation sans entraînement moteur peut endommager le mécanisme d'entraînement.
 Pour augmenter la vitesse, tirer la manette (
dans le sens ( 23/2)
 Pour réduire la vitesse, tirer la manette (
dans le sens ( 23/1)
Toujours adapter la vitesse d'avance l'état actuel du sol et de la pelouse.
23)
23)
59470 591_c
Page 60
F
Tondeuse à gazon à essence
Maintenance et entretien
Attention - Risque de blessure !
▪ Avant tous les travaux de maintenance et
d'entretien, toujours couper le moteur et retirer l'embout de la bougie d'allumage.
▪ Le moteur peut continuer à tourner avant de
s'arrêter dénitivement. Après la coupure, s'assurer que le moteur ne tourne plus.
▪ Toujours porter des gants de travail en cas
d'intervention sur la lame de coupe !
 S'assurer régulièrement du bon fonctionnement
du dispositif de collecte d'herbe et de l'absence de
toute usure  Nettoyer l'appareil après chaque utilisation  Ne pas nettoyer l'appareil au jet d'eau
Toute pénétration d'eau peut provoquer des pannes
(allumage, carburateur)  Contrôler régulièrement la lame de coupe à la re-
cherche de dommages  Toujours remplacer les silencieux endommagés
Inclinaison de la tondeuse
Selon le fabricant du moteur :
 le carburateur/ltre à air doit être orienté vers le
haut (
26)
 la bougie d'allumage doit être orientée vers le haut
(
27)
Chargement de la batterie de démarrage (en option)
La batterie de démarrage est sans entretien et normalement est rechargée par la tondeuse. Dans des cas particuliers, c'est l'utilisateur qui doit recharger la batterie :
 Avant la première utilisation de la tondeuse  En cas de décharge, avant la pause hivernale ou
en cas d'arrêts prolongés (> 6 mois)
Procédure de charge :
1. Sortir le chargeur du coffre à batterie.
2. Débrancher le câble de batterie du câble moteur (
28).
3. Relier le câble de batterie au câble du chargeur
29).
(
4. Brancher le chargeur au secteur. La tension du secteur doit coïncider avec la tension de service du chargeur.
La durée de charge est d'env. 36 heures. N'utiliser que le chargeur d'origine fourni.
Attention !
▪ Ne charger la batterie de démarrage que dans
un local sec et bien ventilé.
▪ Ne pas mettre la tondeuse à gazon en marche
pendant la procédure de charge.
Observer les instructions de service du fabricant du moteur !
Affûtage/remplacement de la lame de coupe
 Ne faire affûter/remplacer les lames émoussées ou
endommagées qu'auprès d'un centre de service après-vente ou d'une entreprise spécialisée agréée
 Les lames de coupe raffûtées doivent être
équilibrées
Attention !
Les lames non équilibrées entraînent de fortes vibrations et endommagent la tondeuse.
60
Traduction du mode d'emploi original
Page 61
F
Entretien du moteur
Remplacement de l'huile moteur
1. An de recueillir l'huile, préparer un bac approprié.
2. Laisser entièrement s'écouler l'huile par l'orice de remplissage d'huile ou l'aspirer.
Éliminer l'huile de moteur usée de manière écologique !
Nous vous recommandons d'apporter l'huile usée dans un récipient fermé au centre de recyclage ou à un centre de service après-vente.
L'huile usée ne doit pas être
▪ éliminée avec les déchets ▪ versée dans les égouts ni la conduite
d'évacuation
▪ versée sur le sol
Remplacement du ltre à air
 Observer les recommandations du fabricant du
moteur.
Remplacement de la bougie d'allumage
 Observer les recommandations du fabricant du
moteur.
Transmission roues (en option)
Réglage du câble Bowden
Huiler le pignon d'entraînement
 Pulvériser de temps à autre de l'huile sur le pignon
d'entraînement de l'arbre d'engrenage
Les engrenages de la transmission roues sont sans entretien.
Stockage
Attention - Risque d'explosion !
Ne pas stocker l'appareil à proximité de ammes nues ou de sources de chaleur.
 Laisser refroidir le moteur  Pour gagner de la place lors du stockage, replier la
partie supérieure du guidon (
 Stocker l'appareil dans un endroit sec et hors
de portée des enfants et des personnes non
autorisées  Entreposer la batterie de démarrage à l'abri du gel  Recharger de temps à autre la batterie de
démarrage  Vider le réservoir d'essence  Sortir l'embout de bougie d'allumage
31, 32)
S'il s'avère impossible d'activer ou de désactiver la transmission roues pendant que le moteur tourne, il faut régler le câble Bowden correspondant.
Attention !
Ne régler le câble Bowden que lorsque le moteur est arrêté.
1. Tourner l'organe de réglage sur le câble Bowden dans le sens de la èche (
2. Pour vérier le réglage, démarrer le moteur et activer la transmission roues.
3. Si la transmission roues ne fonctionne toujours pas, il faut coner la tondeuse à gazon à un centre de service après-vente ou à une entreprise spécialisée agréée.
30).
Réparation
Seuls les centres de service après-vente et les entreprises spécialisées agréées sont habilitées à effectuer les travaux de réparation.
Élimination
Ne pas éliminer les appareils usagés, les batteries ou les accus avec les déchets ménagers !
Le carton d‘emballage, l‘appareil et les accessoires sont fabriqués en matériaux recyclables et doivent être éliminés en conséquence.
61470 591_c
Page 62
F
Aide en cas de mauvais fonctionnement
Attention !
Ne pas redresser la lame ni l'arbre moteur.
Problème Solution
Le moteur ne démarre pas ▪ Faire le plein d'essence
▪ Placer la manette des gaz sur « Start » ▪ Actionner le démarreur ▪ Pousser la commande d'entraînement du moteur vers la partie supérieure du
guidon ▪ Contrôler les bougies d'allumage et les remplacer si nécessaire ▪ Nettoyer le ltre à air ▪ Faire tourner la lame de coupe librement ▪ Recharger la batterie de démarrage ▪ Démarrer sur une surface déjà tondue
La puissance du moteur diminue
Coupe irrégulière ▪ Affûter/remplacer la lame de coupe
Le bac à herbe ne se remplit pas sufsamment
La transmission roues ne fonctionne pas
Les roues ne tournent pas alors que la transmission est engagée
L'appareil produit des vibrations anormalement élevées
▪ Corriger la hauteur de coupe ▪ Affûter/remplacer la lame de coupe ▪ Nettoyer le conduit d'éjection/carter ▪ Nettoyer le ltre à air ▪ Réduire la vitesse de travail
▪ Corriger la hauteur de coupe ▪ Corriger la hauteur de coupe
▪ Laisser sécher la pelouse ▪ Affûter/remplacer la lame de coupe ▪ Nettoyer la grille du bac à herbe ▪ Nettoyer le conduit d'éjection/carter
▪ Régler le câble Bowden ▪ Courroie trapézoïdale défectueuse ▪ S'adresser à un atelier de service après-vente ▪ Saletés dans la transmission roues, retirer la courroie dentée et la transmission ▪ Pulvériser de l'huile sur les roues libres (pignon d'entraînement sur l'arbre de
commande) ▪ Resserrer les vis de roue
▪ Moyeu de roue défectueux ▪ Courroie trapézoïdale défectueuse ▪ S'adresser à un atelier de service après-vente
▪ Vérier la lame de coupe
Tondeuse à gazon à essence
En cas de défauts ne gurant pas sur ce tableau ou que vous ne pouvez pas corriger vous-même, veuillez-vous adresser à notre service après-vente compétent.
62
Traduction du mode d'emploi original
Page 63
 Une vérication par un spécialiste est toujours
nécessaire :
 après avoir heurté un obstacle  en cas d'arrêt soudain du moteur  en cas de détérioration de la transmission  en cas de courroie défectueuse  en cas de déformation du couteau  en cas de déformation de l'arbre moteur
F
Déclaration de conformité CE
 voir les instructions de montage
Garantie
Les défauts matériels ou de fabrication éventuels sur l'appareil sont couverts par notre garantie pendant la période de garantie légale pour les réclamations et nous les corrigeons à notre gré par une réparation ou une livraison de remplacement. La période de garantie est déterminée selon la loi du pays où l'appareil a été acheté.
Notre conrmation de garantie ne s'applique qu'en cas de :
 traitement correct de l'appareil  respect du mode d‘emploi original  utilisation de pièces de rechange d'origine
Ne sont pas couverts par la garantie :
 Les détériorations de la peinture dues à une usure normale  Les pièces d'usure sui gurent en encadré sur la carte des pièces de rechange XXX XXX (X)  Les moteurs à combustion – ces derniers sont couverts par les prestations de garantie des fabricants de moteur
correspondants
Dans un cas impliquant la garantie, veuillez-vous adresser avec cette carte de garantie et votre bon d'achat à votre revendeur ou au centre de service-après vente agréé le plus proche. De par cet accord de garantie, les prestations en garantie légales de l'acheteur vis à vis du vendeur ne sont pas affectées.
La garantie s'éteint en cas de :
 tentatives de réparation sur l'appareil  modications techniques de l'appareil  d'utilisation non conforme à l'usage prévu
(p. ex utilisation commerciale ou municipale)
┌──────┐ └──────┘
63470 591_c
Page 64
E
Cortacésped de gasolina
Respecto a este manual
 Lea detenidamente estas instrucciones de
uso antes de proceder a la puesta en marcha. La lectura de las instrucciones es requisito imprescindible para el trabajo seguro y el manejo exento de fallos. Antes de poner el aparato en
funcionamiento, familiarícese con los elementos de manejo y su uso.
 Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y de
advertencia que encontrará en esta documentación y en el aparato.
 Conserve estas instrucciones para el uso y
entrégueselas también a posteriores usuarios.
Aclaración de los símbolos
¡Atención!
La observancia estricta de estas indicaciones de
advertencia puede evitar lesiones físicas y / o
daños materiales.
Indicaciones especiales para una mejor
comprensión y manejo.
El símbolo de la cámara le remite a ilustraciones.
Índice
Respecto a este manual .............................................. 64
Descripción del producto ............................................. 64
Dispositivos de seguridad y de protección .................. 64
Indicaciones de seguridad ........................................... 66
Montaje ........................................................................ 67
Repostar ...................................................................... 67
Puesta en marcha .......................................................68
Arranque eléctrico (opción) .........................................72
Cuidado y mantenimiento ............................................ 74
Almacenamiento .......................................................... 75
Reparaciones ..............................................................75
Eliminación .................................................................. 75
Solución en caso de anomalías ................................... 76
Garantía .......................................................................77
Declaración de conformidad CE .................................. 77
Descripción del producto
En la presente documentación están descritos diferentes modelos de cortacésped de gasolina. Algunos modelos están equipados con un recogedor de hierba y además tienen la función de mantillo.
Identique su modelo mediante las guras de los productos y la descripción de las distintas funciones.
Uso acorde a los nes establecidos
Este aparato está concebido para cortar el césped en un área privada y debe emplearse únicamente en césped seco.
Un uso distinto o más amplio se considerará no acorde a los nes establecidos.
Posible uso indebido
 Este cortacésped no es adecuado para el uso en
lugares públicos, parques, instalaciones deportivas, ni para la agricultura o la silvicultura.
 Los dispositivos de seguridad no se deben
desmontar ni puentear.
 El aparato no debe utilizarse si hay lluvia o el
césped está mojado.
 El aparato no debe emplearse en el ámbito
industrial.
Dispositivos de seguridad y de protección
¡Atención! - Peligro de lesiones
No se deben desactivar los dispositivos de seguridad y de protección.
Estribo de seguridad
El aparato está equipado con un estribo de seguridad. En caso de peligro suelte el estribo de seguridad.
Aparatos sin acoplamiento de cuchillas:
 La cuchilla se detiene.  El motor se detiene.
Aparatos con acoplamiento de cuchillas:
 La cuchilla se detiene.  El motor continúa encendido.
64
Traducción del manual de instrucciones original
Page 65
Trampilla de desvío
La trampilla de desvío protege de partículas que puedan salir despedidas.
E
13 14
2
3
10 11
4
1
5
6
12
7
8
9
1 Cuerda de arranque 9 Ajuste de la altura de corte* 2 Arranque, parada* 10 Acoplamiento de las cuchillas* 3 Transmisión de las ruedas* 11 Transmisión vario* 4 Estribo de seguridad 12 Manual de instrucciones 5 Ajuste de altura ergonómico* 13 Función de proyección* 6 Indicador del nivel de llenado* 14 Trampilla de cierre* 7 Trampilla de desvío* 15 Kit de mantillo* 8 Recogedor de hierba* * según el modelo
15
Símbolos en el aparato
¡Atención! Preste especial atención durante la manipulación.
¡Antes de poner en marcha el aparato, lea las instrucciones de manejo!
¡Mantenga alejadas a terceras personas de la zona de peligro!
¡Mantenga alejados las manos y los pies del dispositivo de corte!
Manténgase a distancia de la zona de peligro.
Antes de realizar trabajos en el dispositivo de corte, retire el enchufe de las bujías.
Suelte el freno del motor.
Conecte la transmisión.
Aceleración con mando a distancia
/
Inicio / Parada.
65470 591_c
Page 66
E
Símbolos adicionales en aparatos con arranque eléctrico
¡Atención! Peligro de descarga eléctrica.
Mantenga alejado el cable de conexión de las cuchillas de corte.
Desconecte siempre el aparato antes de los trabajos de mantenimiento o en caso de cables dañados.
Indicaciones de seguridad
¡Atención!
Utilice el aparato únicamente si se encuentra en
perfecto estado técnico.
¡Atención! - Peligro de lesiones
No se deben desactivar los dispositivos de
seguridad y de protección.
¡Atención! - Riesgo de incendio
No almacene la máquina con el depósito de
gasolina lleno en edicios, en los que el humo de
la gasolina pueda entrar en contacto con llamas
o chispas.
Mantenga la zona del motor, del escape, del
compartimento de la batería y del depósito de
combustible libre de residuos de hierba, gasolina
y aceite.
 Mantenga alejadas a terceras personas de la zona
de peligro
 La persona encargada de la máquina o el usuario
será responsable de accidentes que afecten a otras personas y a sus pertenencias
 No pueden utilizar esta máquina los niños ni otras
personas que no conozcan estas instrucciones de uso
 Tenga en cuenta las disposiciones locales respecto
a la edad mínima del operario
 No manipule este aparato bajo los efectos del
alcohol, drogas o medicamentos
 Póngase ropa de trabajo adecuada
 Pantalón largo  Calzado rme y que no resbale  Protección auditiva
 Al realizar trabajos en pendientes
 asegúrese de estar en una posición segura  corte el césped siempre en sentido transversal
Cortacésped de gasolina
a la pendiente, nunca hacia arriba o abajo
 no corte césped en pendientes con una
inclinación superior a los 20°
 preste especial atención al girar
 Trabaje solamente si dispone de suciente luz solar
o articial
 Mantenga el cuerpo, los miembros y las prendas de
vestir alejados del dispositivo de corte
 Tenga en cuenta las disposiciones especícas de
cada país respecto a las horas de servicio
 No deje sin vigilancia el aparato estando listo para
el servicio  Corte el césped sólo con una cuchilla alada  No utilice el aparato si tiene los dispositivos o
rejillas de seguridad dañadas  No utilice el aparato si no tiene todos los
dispositivos de seguridad montados (p. ej.: trampilla
de desvío, dispositivos de recogida de hierba)  Compruebe antes su utilización si el aparato
presenta daños, sustituya los componentes
dañados antes de volver a utilizarlo  Desconecte el motor, espere a que el aparato se
detenga completamente y retire el enchufe de las
bujías
 al abandonar el aparato  tras la aparición de averías  antes de desbloquearlo  antes de desatascarlo  tras el contacto con cuerpos extraños  cuando se produzca alguna anomalía o el apa-
rato vibre de forma inusual
Localice los daños en el cortacésped y lleve a cabo los trabajos de reparación necesarios, antes de ponerlo en servicio de nuevo.
 Conecte el enchufe de las bujías y arranque el motor
 tras solucionar la avería (véase tabla de
averías) y comprobar el aparato
 tras limpiar el aparato
 Compruebe completamente y con cuidado el
terreno sobre el cual se va a cortar el césped
y retire todos los cuerpos extraños  Tenga especial cuidado al darle la vuelta al
cortacésped o al acercarlo hacia usted  No corte el césped donde haya obstáculos
(p. ej. ramas, raíces de árboles)
66
Traducción del manual de instrucciones original
Page 67
 Retire el material cortado sólo con el motor apagado
 Desconecte el motor y la cuchilla de corte cuando
vaya a atravesar una zona que no sea la que vayamos a cortar
 No eleve ni transporte el aparato estando el motor
en marcha
 No coma ni beba al rellenar la gasolina o el aceite
de motor  No inhale el humo de la gasolina
 Guíe el aparato lentamente  Antes del uso, compruebe que las tuercas, los tor-
nillos y los pernos están bien apretados.
Montaje
Tenga en cuenta las instrucciones de montaje adjuntas.
¡Atención!
El aparato no podrá manejarse hasta que no se haya montado completamente.
Repostar
Antes de la puesta en servicio, deberá echar gasolina al cortacésped.
Advertencia - Riesgo de incendio
¡La gasolina y el aceite son altamente inamables!
Tenga siempre en cuenta las instrucciones de manejo suministradas del fabricante del motor.
Materiales de servicio
 Conserve la gasolina y el aceite sólo en los
recipientes previstos para ello
 Rellene o vacíe la gasolina o el aceite únicamente
con el motor frío y al aire libre
 No rellene la gasolina o el aceite con el motor en
marcha  No llene en exceso el depósito (la gasolina se dilata)  No fume al rellenar el depósito  No abra el tapón del depósito con el motor
encendido o caliente  Sustituya el depósito o el tapón del mismo en caso
de estar dañados  Cierre con fuerza el tapón del depósito  En caso de que se haya derramado gasolina:
 No arranque el motor  Evite intentar encenderlo  Limpie el aparato
 En caso de derrame del aceite de motor:
 No arranque el motor  Recoja el aceite derramado con un aglutinante
o con un paño y elimínelo de forma apropiada
 Limpie el aparato
El aceite usado no debe:
tirarse a la basurani verterse por una alcantarilla, un desagüe
o a la tierra
Le recomendamos entregar el aceite usado en un recipiente cerrado en un centro de reciclaje o en una delegación del servicio postventa.
Rellenar de gasolina
E
Gasolina Aceite de motor
Clase Gasolina
normal / sin plomo
Cantidad de llenado
véanse las indicaciones del fabricante
véanse las indicaciones del fabricante
aprox. 0,6 l
Seguridad
Advertencia
No deje nunca el motor en marcha en estancias cerradas. ¡Peligro de intoxicación!
1. Desatornille la tapa del depósito, colóquela en un lugar limpio.
2. Rellene de gasolina con ayuda de un embudo.
3. Cierre bien la apertura para rellenar el depósito y límpiela.
Rellenar de aceite de motor
1. Desatornille la tapa de llenado de aceite, coloque el cierre en un lugar limpio.
2. Rellene de aceite con ayuda de un embudo.
3. Cierre bien la apertura para rellenar de aceite y límpiela.
67470 591_c
Page 68
E
Puesta en marcha
¡Atención!
No utilice nunca el aparato si el dispositivo de corte o las piezas de sujeción estuvieran sueltas, dañadas o desgastadas.
Realice un control visual antes de cada puesta en servicio.
El símbolo de la cámara que encontrará en las siguientes páginas le remite a las ilustraciones en la página 4–7.
Ajustar la altura de corte
¡Atención! - Peligro de lesiones
Ajuste la altura de corte únicamente con el motor y la cuchilla de corte apagados.
▪ Ajuste siempre todas las ruedas a la misma
altura de corte.
▪ El ajuste de la altura de corte depende de cada
modelo.
Ajuste central (
1. Mantenga pulsado el botón de ajuste de altura central (
 Para césped más corto empuje hacia abajo el
mango de ajuste de altura central (
 Para césped más alto empuje hacia arriba el
mango de ajuste de altura central (
 Se indicará el nivel de ajuste de altura central
(
2. Deje de apretar el botón cuando llegue a la altura de corte deseada.
1)
1/1).
1/2)
1/2)
1/3)
Cortacésped de gasolina
Ajuste rápido de la rueda independiente o ajuste de ejes (
1. Presione hacia un lado la palanca para desbloquear y sujétela.
2. Empuje hacia la izquierda o derecha la palanca hasta alcanzar la altura de corte deseada.
3. Encaje la palanca.
4. Asegúrese de que todas las ruedas tengan la misma posición de encaje.
4)
Ajuste de la rueda independiente ( 5)
1. Suelte el tornillo de la rueda.
2. Introduzca el tornillo en el oricio según la altura de corte deseada.
3. Apriete el tornillo de la rueda con rmeza.
4. Asegúrese de que se haya utilizado el mismo oricio para todas las ruedas.
Ajuste central ( 6)
1. Coloque ambos pulgares en los extremos del eje.
2. Coloque los dedos bajo la cubierta del cortacésped.
3. Saque con ambos pulgares el eje de la muesca para la altura de corte utilizada hasta ahora.
4. Tire con ambos pulgares del eje hacia delante hasta la muesca deseada para la altura de corte y deje que se encaje.
5. Asegúrese de que todas las ruedas tengan la misma posición de encaje.
Ajuste de ejes o central (
1. Presione hacia un lado la palanca para desbloquear y sujétela.
2. Empuje hacia la izquierda o derecha la palanca hasta alcanzar la altura de corte deseada.
3. Encaje la palanca.
4. Asegúrese de que todas las ruedas tengan la misma posición de encaje.
68
2, 3)
Traducción del manual de instrucciones original
Page 69
E
Cortar el césped con recogedor de hierba
¡Atención! - Peligro de lesiones
Retire o coloque el recogedor de hierba únicamente con el motor y la cuchilla de corte apagados.
1. Eleve la trampilla de desvío y cuelgue el recogedor de hierba en el soporte (
8).
Indicador del nivel de llenado
El indicador del nivel de llenado va subiendo según se corta el césped presionado por la corriente de aire (
7a).
Si el recogedor de hierba está lleno, el indicador del nivel de llenado habrá llegado al depósito ( ciarse el recogedor de hierba.
7b). Deberá va-
Vaciar el recogedor de hierba
1. Levante la trampilla de desvío.
2. Descuelgue el recogedor de hierba y retírelo hacia atrás (
8).
3. Vacíe el recogedor de hierba.
4. Levante la trampilla de desvío y vuelva a colocar el recogedor de hierba en el soporte (
8).
Cubrir con mantillo con su kit correspondiente (opción)
Al cubrir con mantillo, el material cortado no se recoge, sino que se queda sobre la hierba. El mantillo protege el suelo haciendo que no se reseque y le proporciona nutrientes.
Los mejores resultados se obtienen cortando aprox. 2 cm de forma regular. Sólo el césped joven con hojas blandas se descompone rápido.
 Altura del césped antes de cubrir con mantillo:
Máximo 8 cm
 Altura del césped después de cubrir con mantillo:
Mínimo 4 cm
Adapte la velocidad de sus pasos al cubrir el mantillo, no vaya demasiado rápido.
Emplear el kit de mantillo
¡Atención! - Peligro de lesiones
Coloque o retire el kit de mantillo únicamente con el motor y cuchilla de corte apagados.
1. Retire el recogedor de hierba (
2. Levante la trampilla de desvío y coloque el kit de mantillo en el compartimento de proyección ( El bloqueo deberá encajarse.
8).
9).
Cortar el césped sin recogedor de hierba
¡Atención!
Corte el césped sin recogedor de hierba únicamente cuando el muelle giratorio de la trampilla de desvío muestre un correcto funcionamiento.
La trampilla de desvío se ajusta a la cubierta del cortacésped mediante unos resortes. Así, la hierba cortada cae debajo por detrás.
Si no se encaja el kit de mantillo, tanto éste como la cuchilla de corte podrían dañarse.
Retirar el kit de mantillo
1. Levante la trampilla de desvío.
2. Suelte el bloqueo del kit (
3. Extraiga el kit (
10/2).
10/1).
69470 591_c
Page 70
E
Cortacésped de gasolina
Cortar el césped con proyección lateral (opción)
¡Atención! - Peligro de lesiones
Retire o coloque el sistema de proyección lateral únicamente con el motor y la cuchilla de corte apagados.
Colocar el sistema de proyección lateral
1. Retire el recogedor de hierba y coloque el kit de mantillo.
2. Abra la protección para el sistema de proyección lateral y sujétela (
3. Coloque el canal de proyección lateral (
4. Cierre lentamente la protección. Esta protección evita que se caiga el canal de proyección lateral.
Retirar el sistema de proyección lateral
1. Abra la protección para el sistema de proyección lateral y sujétela (
2. Retire el sistema de proyección lateral y cierre la protección (
11/1).
11/2).
11/1).
11/2).
Ajuste de la altura de la barra (opción)
Ajuste mediante botón
1. Mantenga pulsados ambos botones del larguero superior y ajuste la altura deseada (
2. Suelte los botones, para que el larguero superior se enclave.
Ajuste mediante sujeción
1. Sujete la barra y suelte ambas sujeciones
12/2).
(
2. Coloque la barra en la posición deseada.
3. Cierre las sujeciones.
12/1).
Arranque del motor
¡Atención! - Peligro de intoxicación
No deje nunca el motor en marcha en estancias cerradas.
¡Atención! - Peligro de lesiones
No vuelque el aparato antes de arrancarlo.
▪ Arranque el motor únicamente con la cuchilla
montada (la cuchilla actúa como volante de inercia)
▪ Al arrancar un motor caliente no pulse los
botones de Choke o Primer
▪ No modique los ajustes del regulador del
motor
 No arranque el motor si el canal de proyección
no está protegido por uno de los siguientes componentes:
 Recogedor de hierba  Trampilla de desvío  Kit de mantillo
 Accione el conmutador de arranque con especial
cuidado, siguiendo las indicaciones del fabricante
 Asegúrese de mantener los pies a suciente
distancia de la herramienta de corte
 Arranque el aparato en césped bajo
Indicación de posición en el aparato:
Choke* Encendido Apagado
Aceleración con mando a distancia* Inicio Parada
Aceleración con mando a distancia con Choke*
Transmisión vario* Rápido Lento
Acoplamiento de las cuchillas* Encendido Apagado
* según el modelo
70
Traducción del manual de instrucciones original
Page 71
Arranque manual
sin aceleración con mando a distancia, con Choke
Choke Encendido Apagado
1. Ponga el Choke en la posición 1 ( 13/1).
2. Tire de la palanca de seguridad hacia el larguero superior y sujétela ( no se enclava.
3. Tire de la cuerda de arranque rápido hacia fuera para dejar después que se enrolle de nuevo lentamente (
4. Después de calentar el motor (aprox. 15–20 segundos) ponga el Choke en la posición 2 (
13/2).
El motor dispone de un ajuste jo de revolu­ciones. No es posible regular las revoluciones.
sin aceleración con mando a distancia, con Primer
16)
(
1. Pulse el botón primer 3 veces, con un intervalo de tiempo aproximado de 2 segundos ( temperaturas inferiores a 10 °C pulse el botón primer 5 veces.
2. Tire de la palanca de seguridad hacia el larguero superior y sujétela ( no se enclava.
3. Tire de la cuerda de arranque rápido hacia fuera para dejar después que se enrolle de nuevo lentamente (
El motor dispone de un ajuste jo de revoluciones. No es posible regular las revoluciones.
sin aceleración con mando a distancia, sin Primer/ Choke
4. Tire de la palanca de seguridad hacia el larguero superior y sujétela ( no se enclava.
17) – la palanca de seguridad
18).
16). Con
17) – la palanca de seguridad
18).
17) – la palanca de seguridad
5. Tire de la cuerda de arranque rápido hacia fuera para dejar después que se enrolle de nuevo lentamente (
El motor dispone de un ajuste jo de revoluciones. No es posible regular las revoluciones.
con aceleración con mando a distancia, con Choke
Aceleración con mando a distancia con Choke
1. Sitúe la palanca de aceleración en la posición (
14/1).
2. Tire de la palanca de seguridad hacia el larguero superior y sujétela ( seguridad no se enclava.
3. Tire de la cuerda de arranque rápido hacia fuera para dejar después que se enrolle de nuevo lentamente (
4. Después de calentar el motor (aprox. 15–20 segundos) sitúe la palanca de aceleración en una posición entre
con aceleración con mando a distancia, sin Primer/ Choke
Aceleración con mando a distancia Inicio Parada
5. Sitúe la palanca de aceleración en la posición (
20/1).
6. Tire de la palanca de seguridad hacia el larguero superior y sujétela ( no se enclava.
7. Tire de la cuerda de arranque rápido hacia fuera para dejar después que se enrolle de nuevo lentamente (
8. Después de calentar el motor (aprox. 15–20 segundos) sitúe la palanca de aceleración en una posición entre
18).
17) – la palanca de
18).
y ( 14/2).
17) - la palanca de seguridad
18).
y ( 20).
E
71470 591_c
Page 72
E
con aceleración con mando a distancia, con Primer
16)
(
Aceleración con mando a distancia Inicio Parada
1. Sitúe la palanca de aceleración en la posición (
20/1).
2. Pulse el botón primer 3 veces, con un intervalo de tiempo aproximado de 2 segundos ( temperaturas inferiores a 10 °C pulse el botón primer 5 veces.
3. Tire de la palanca de seguridad hacia el larguero exterior y sujétela ( no se enclava.
4. Tire de la cuerda de arranque rápido hacia fuera para dejar después que se enrolle de nuevo lentamente (
5. Tan pronto como el motor esté en marcha, sitúe la palanca de aceleración en una posición entre
( 20).
17) - la palanca de seguridad
18).
16). Con
y
Cortacésped de gasolina
Arranque eléctrico sin Primer/Choke (
1. Sitúe la palanca de aceleración en la posición "START" (
2. Tire de la palanca de seguridad hacia el larguero exterior y sujétela ( no se enclava.
3. Gire la llave de encendido en la cerradura de encendido del todo hacia la derecha (
4. En cuanto el motor arranque, suelte la llave de encendido (volverá a la posición "0").
5. Sitúe la palanca de aceleración según el régimen del motor deseado en una posición entre (
15/1).
17) – la palanca de seguridad
15/2).
15)
19).
y
Arranque eléctrico (opción)
Arranque eléctrico con Primer ( 16)
1. Sitúe la palanca de aceleración en la posición "START" (
2. Pulse el botón primer 3 veces, con un intervalo de tiempo aproximado de 2 segundos ( temperaturas inferiores a 10 °C pulse el botón primer 5 veces.
3. Tire de la palanca de seguridad hacia el larguero exterior y sujétela ( no se enclava.
4. Gire la llave de encendido en la cerradura de encendido del todo hacia la derecha (
5. En cuanto el motor arranque, suelte la llave de encendido (volverá a la posición "0").
6. Sitúe la palanca de aceleración según el régimen del motor deseado en una posición entre (
72
15/1).
16). Con
17) – la palanca de seguridad
19).
y
15/2).
Acoplamiento de las cuchillas (opción)
Acoplamiento de las cuchillas Encendido Apagado
Mediante el acoplamiento de las cuchillas se puede en­ganchar y desenganchar la cuchilla mientras el motor continúa funcionando.
Enganchar la cuchilla
1. Tire de la palanca de seguridad hacia el larguero exterior y sujétela ( seguridad no se enclava.
2. Separe del cuerpo la palanca de acoplamiento (
21/1)
- La cuchilla se engancha.
Desenganchar la cuchilla.
3. Suelte la palanca de seguridad (
- La cuchilla se desengancha.
- La palanca de acoplamiento se sitúa en posición de reposo (
21/2).
Traducción del manual de instrucciones original
17) - La palanca de
25).
Page 73
E
Desconectar el motor.
Aparato sin acoplamiento de cuchillas
1. Sitúe la palanca de aceleración en la posición (
20/2)
2. Suelte la palanca de seguridad (
- El motor se desconecta.
¡Atención peligro de cortes graves!
El motor puede seguir en marcha. Tras desconectarlo, asegúrese de que el motor se encuentra detenido.
Aparato con acoplamiento de cuchillas
Acoplamiento de las cuchillas Encendido Apagado
1. Suelte la palanca de seguridad ( 25).
2. Sitúe la palanca de aceleración en la posición (
20/2).
- El motor se desconecta.
¡Atención peligro de cortes graves!
El motor puede seguir en marcha. Tras desconectarlo, asegúrese de que el motor se encuentra detenido.
25).
Transmisión de las ruedas (opción) ( 22)
¡Atención!
Conecte adicionalmente el mecanismo de transmisión únicamente con el motor en marcha.
Conectar la transmisión de las ruedas
1. Presione la palanca de accionamiento hacia el larguero superior y sujétela ( accionamiento no se enclava.
- Se conecta la transmisión de las ruedas.
Desconectar la transmisión de las ruedas
1. Suelte la palanca de accionamiento (
- Se desconecta la transmisión.
22) – la palanca de
Transmisión vario (Speed Control) (opción)
Transmisión vario Rápido Lento
Gracias a la transmisión vario se puede cambiar sin eta­pas la velocidad de marcha del cortacésped.
¡Atención!
Accione la palanca únicamente con el motor en marcha. Cambiar sin motor de accionamiento puede dañar el mecanismo de accionamiento.
24).
 Para una mayor velocidad tire de la palanca
(
23) en dirección ( 23/2)
 Para una menor velocidad tire de la palanca
(
23) en dirección ( 23/1)
Adapte siempre la velocidad de la marcha al esta­do actual del suelo y del césped.
73470 591_c
Page 74
E
Cortacésped de gasolina
Cuidado y mantenimiento
¡Atención! - Peligro de lesiones
▪ Antes de ejecutar cualquier trabajo de
mantenimiento o conservación, desconecte el motor y retire el enchufe de las bujías.
▪ El motor puede seguir en marcha. Tras
desconectarlo, asegúrese de que el motor se encuentra detenido.
▪ Póngase guantes siempre que realice trabajos
de mantenimiento y conservación en la cuchilla de corte.
 Compruebe regularmente si el dispositivo de
recogida de hierba funciona correctamente y si está
desgastado  Limpie el aparato después de cada uso  No rocíe el aparato de agua, ya que el agua que
se introduzca podría producir averías (sistema de
encendido, carburador)  Compruebe con frecuencia posibles daños en la
cuchilla  Los silenciadores defectuosos deberán sustituirse
Inclinar el cortacésped
Según el fabricante:
 el carburador o el ltro de aire deberá mirar hacia
arriba (
26)
 la bujía de encendido deberá mirar hacia arriba
27)
(
Cargar la batería del estárter (opción)
La batería del estárter no precisa mantenimien­to y normalmente se carga con el cortacésped. En casos excepcionales el usuario deberá cargar la ba­tería:
 Antes de la primera puesta en servicio del corta-
césped
 Si se descarga, antes del invierno o durante largos
períodos sin servicio (> 6 meses)
Proceso de carga:
1. Sacar el cargador del compartimento de la batería.
2. Desconecte el cable de la batería del cable del motor (
3. Conecte el cable de la batería al cable del cargador (
4. Conecte el cargador a la red. La tensión de la red deberá ser igual a la tensión de servicio del cargador.
El tiempo de carga es de aprox. 36 horas. Utilice exclusivamente el cargador original suministrado.
28).
29).
¡Atención!
▪ Cargue la batería del estárter en un lugar seco
y bien ventilado.
▪ No ponga en marcha el cortacésped durante el
proceso de carga.
Tenga en cuenta las instrucciones de uso del fabricante del motor
Alar o sustituir la cuchilla
 Las cuchillas desaladas o dañadas deberán alar-
se o sustituirse solamente en un punto de servicio o taller autorizado
 Las cuchillas aladas deberán equilibrarse
¡Atención!
Las cuchillas no equilibradas producen fuertes vibraciones y dañan el cortacésped.
74
Traducción del manual de instrucciones original
Page 75
E
Mantenimiento del motor
Cambiar el aceite del motor
1. Prepare un recipiente adecuado para recoger el aceite.
2. Dejar escurrir o aspirar el aceite completamente a través de la apertura de llenado de aceite.
¡Elimine el aceite usado del motor conforme a las disposiciones medioambientales!
Le recomendamos entregar el aceite usado en un recipiente cerrado en un centro de reciclaje o en una delegación del servicio postventa.
El aceite usado no deberá
▪ tirarse a la basura ▪ verterse por una alcantarilla o desagüe ▪ tirarse al suelo
Cambiar el ltro de aire
 Tenga en cuenta las indicaciones del fabricante de
motores.
Cambiar las bujías
 Tenga en cuenta las indicaciones del fabricante de
motores.
Transmisión (opción)
Ajuste del cable de Bowden
Engrasar el piñón de accionamiento
 Engrase de vez en cuando el piñón de
accionamiento del árbol de engranajes con aceite en spray
El mecanismo de la transmisión de las ruedas no precisa mantenimiento.
Almacenamiento
¡Atención! - Peligro de explosión
No almacene el aparato donde pueda haber llamas o fuentes de calor.
 Deje enfriar el motor  Puede plegar el larguero superior para almacenar
ahorrando espacio (
 Guarde el aparato en un lugar seco y fuera del
alcance de los niños o personas no autorizadas
 Almacene la batería del estárter en un lugar sin
heladas
 Cargue de nuevo la batería del estárter de vez en
cuando  Vacíe el depósito de gasolina  Retire el enchufe de las bujías
31, 32)
En caso de que no se pueda conectar o desconectar la transmisión con el motor encendido, se deberá reajustar el cable de Bowden correspondiente.
¡Atención!
Ajuste el cable de Bowden únicamente con el motor desconectado.
1. Gire la pieza de ajuste del cable de Bowden en el sentido de la echa (
2. Para comprobar el ajuste arranque el motor y encienda la transmisión.
3. En caso de que siga sin funcionar la transmisión, deberá llevar el cortacésped a un punto de servicio o a un taller autorizado.
30).
Reparaciones
Los trabajos de reparación sólo podrán llevarse a cabo en un punto de servicio o en un taller autorizado.
Eliminación
¡No tire a la basura doméstica los aparatos, pilas o baterías usados!
El embalaje, el aparato y los accesorios están fabricados con materiales reciclables y deben eliminarse del modo adecuado.
75470 591_c
Page 76
E
Solución en caso de anomalías
¡Atención!
No manipule la cuchilla ni el eje del motor.
Anomalía Solución
El motor no arranca ▪ Repostar gasolina
▪ Situar la palanca de aceleración en "Start" ▪ Conectar el Choke ▪ Presionar el estribo de conmutación hacia el larguero superior ▪ Comprobar las bujías de encendido, sustituyéndolas en caso necesario ▪ Limpiar el ltro de aire ▪ Girar libremente la cuchilla de corte ▪ Recargar la batería del estárter ▪ Arrancar en una supercie con hierba cortada
La potencia del motor disminuye
El corte no es limpio ▪ Alar o sustituir cuchilla de corte
El recogedor de hierba no se llena lo suciente
El mecanismo de transmisión de las ruedas no funciona
Las ruedas con giran estando la transmisión activada
El aparato vibra más de lo habitual
▪ Corregir la altura de corte ▪ Alar o sustituir la cuchilla de corte ▪ Limpiar el canal de proyección de la hierba cortada o la carcasa ▪ Limpiar el ltro de aire ▪ Disminuir la velocidad de trabajo
▪ Corregir la altura de corte ▪ Corregir la altura de corte
▪ Dejar secar la hierba ▪ Alar o sustituir la cuchilla de corte ▪ Limpiar la rejilla del recogedor de hierba ▪ Limpiar el canal de proyección de la hierba cortada o la carcasa
▪ Reajustar el cable de Bowden ▪ Correa trapezoidal defectuosa ▪ Contactar con el servicio de atención al cliente ▪ Eliminar la suciedad del mecanismo de transmisión, correa dentada y transmisión ▪ Engrasar los piñones libres (piñón de accionamiento del árbol de engranajes) con
aceite en spray
▪ Volver a apretar los tornillos de las ruedas ▪ Cubo de rueda defectuoso ▪ Correa trapezoidal defectuosa ▪ Contactar con el servicio de atención al cliente
▪ Comprobar cuchilla de corte
Cortacésped de gasolina
En caso de anomalías que no se citen en esta tabla o que usted mismo no pueda solucionar diríjase, por favor, al servicio de atención al cliente correspondiente.
76
Traducción del manual de instrucciones original
Page 77
E
 Siempre será necesaria la comprobación por parte
de un experto:
 tras haber chocado contra un obstáculo  al pararse de forma repentina el motor  en caso de daños en la transmisión  en caso de correa trapezoidal defectuosa  en caso de cuchillas dobladas  en caso de eje del motor doblado
Garantía
Nosotros solucionamos los posibles fallos del material o de fabricación durante el plazo legal de prescripción de derechos por deciencias según nuestro criterio mediante reparación o entrega supletoria. El plazo de prescripción se determinará con arreglo a la legislación del país en el que se haya adquirido el aparato.
Declaración de conformidad CE
 Véanse las instrucciones de montaje
Nuestra declaración de garantía es válida únicamente en caso de:
 uso correcto del aparato  observancia de las instrucciones de uso  utilización de piezas de repuesto originales
Quedan excluidos de la garantía:
 los daños de lacado derivados del desgaste normal  las piezas de desgaste que en la cha de piezas de repuesto están identicadas con el marco XXX XXX (X)  motores de combustión: para éstos serán de aplicación las regulaciones de garantía propias del fabricante de
motor en cuestión
En caso de proceder la garantía, rogamos se dirija con la presente declaración de garantía y el comprobante de compra a su vendedor o al servicio autorizado de postventa más cercano. Los derechos legales por deciencias del comprador frente al vendedor no se ven afectados por esta declaración de garantía.
La garantía se extingue cuando:
 se realizan intentos de reparación en el aparato  se realizan modicaciones técnicas en el aparato  en caso de utilización no conforme a la nalidad
prevista (por ejemplo, utilización industrial o comunal)
┌──────┐ └──────┘
77470 591_c
Page 78
P
Cortador de relva a gasolina
Sobre este manual
 Leia este manual de instruções antes de proceder
à colocação em funcionamento. Esta é uma condição essencial para trabalhos seguros e um manuseamento sem avarias. Antes da utilização, deve familiarizar-se com os elementos de comando e funcionamento da máquina.
 Tenha atenção aos avisos de segurança e de
advertência constantes nesta documentação e no aparelho.
 Tenha o manual de instruções por perto durante a
utilização e faculte-o também a outros utilizadores.
Explicação dos símbolos
Atenção!
O cumprimento escrupuloso destas indicações
de advertência pode evitar danos pessoais e/ou
materiais.
Indicações especiais para facilitar a
compreensão e o manuseamento.
O símbolo da máquina fotográca indica a
existência de imagens.
Índice
Sobre este manual ......................................................78
Descrição do produto ..................................................78
Dispositivos de segurança e de protecção .................. 78
Indicações de segurança .............................................80
Montagem ....................................................................81
Abastecimento do depósito ......................................... 81
Colocação em funcionamento ..................................... 82
Arranque eléctrico (opção) .......................................... 86
Manutenção e conservação ........................................88
Armazenamento .......................................................... 89
Reparação ................................................................... 89
Eliminação ................................................................... 89
Ajuda em caso de avarias ........................................... 90
Garantia ....................................................................... 91
Declaração de conformidade CE ................................. 91
Descrição do produto
Neste documento, são descritos vários modelos de cortadores de relva a gasolina. Alguns modelos estão equipados com cesto de recolha de relva e/ou são também adequados para "mulching" (cobertura do solo com a relva cortada).
Pode identicar o seu modelo através das imagens do produto e da descrição das várias opções.
Utilização adequada
Este aparelho destina-se a cortar superfícies com relva no sector privado e deve ser utilizado apenas em relva seca.
Qualquer outro tipo de utilização é considerado inadequado.
Possível utilização incorrecta
 Este cortador de relva não é adequado para
utilização em instalações públicas, parques, estádios desportivos, nem para agricultura ou silvicultura.
 Os dispositivos de segurança não devem ser
desmontados nem contornados.
 O aparelho não deve ser utilizado à chuva ou em
relva molhada.
 O aparelho não deve ser utilizado no sector
industrial.
Dispositivos de segurança e de protecção
Atenção - perigo de danos pessoais!
Não é permitido inutilizar os dispositivos de segurança e de protecção!
Trave de segurança
O aparelho está equipado com uma trave de segurança. Em situações de perigo deve soltar a trave de segurança.
Aparelho sem embraiagem da lâmina:
 A lâmina de corte pára  O motor pára
Aparelho com embraiagem da lâmina:
 A lâmina de corte pára  O motor continua em funcionamento
78
Tradução do manual de instruções original
Page 79
Deector
O deector protege contra a projecção de peças.
P
13 14
2
3
10 11
4
1
5
6
12
7
8
9
1 Cabo de arranque 9 Regulação da altura de corte* 2 Interruptor iniciar/parar* 10 Embraiagem da lâmina* 3 Trave de tracção às rodas* 11 Transmissão variável* 4 Trave de segurança 12 Manual de instruções 5 Regulação ergonómica da altura* 13 Unidade de descarga* 6 Indicador do nível de enchimento* 14 Tampa de fecho* 7 Deector* 15 Kit de mulching* 8 Cesto de recolha de relva* * Conforme a versão
15
Símbolos no aparelho
Atenção! Tenha especial cuidado durante o manuseamento.
Leia o manual de instruções antes da colocação em funcionamento!
Mantenha terceiros afastados da área de perigo! Active a tracção às rodas.
Mantenha as mãos e os pés afastados do mecanismo de corte!
Mantenha-se afastado da área de perigo.
Antes de efectuar trabalhos no mecanismo de corte, desligue o conector da vela de ignição.
Solte o travão do motor.
Inicie/pare o controlo da aceleração à
/
distância.
79470 591_c
Page 80
P
Símbolos adicionais nos aparelhos com arranque eléctrico
Atenção! Perigo de choque eléctrico.
Mantenha o cabo de ligação afastado das lâminas de corte.
Desligue sempre o aparelho da corrente antes de realizar trabalhos de manutenção ou se o cabo estiver danicado.
Indicações de segurança
Atenção!
Utilize o aparelho apenas em perfeitas condições
técnicas!
Atenção - perigo de danos pessoais!
Não é permitido inutilizar os dispositivos de
segurança e de protecção!
Atenção - perigo de incêndio!
Não armazene o aparelho com combustível no
depósito no interior de edifícios onde os vapores
da gasolina possam entrar em contacto com
chamas nuas ou faíscas!
Mantenha a área à volta do motor, escape,
caixa da bateria e depósito de combustível sem
resíduos de relva cortada, gasolina ou óleo.
 Mantenha terceiros afastados da área de perigo  O operador ou utilizador do aparelho é responsável
por danos causados a outras pessoas e respectivos bens
 O aparelho não deve ser utilizado por crianças
nem por pessoas que não tenham lido o manual de instruções
 Respeite as disposições locais relativas à idade
mínima do operador
 Não utilize o aparelho sob o efeito de álcool,
drogas ou medicamentos
 Use vestuário de trabalho apropriado
 calças compridas  calçado resistente e antiderrapante  protecção auricular
 Nos trabalhos em superfícies inclinadas
 tenha atenção para manter sempre a estabilidade
 corte a relva sempre na diagonal, nunca para
cima ou para baixo
Cortador de relva a gasolina
 não corte relva em inclinações com um ângulo
superior a 20°
 cuidado especial na mudança de direcção
 Trabalhe apenas com luz do dia ou iluminação
articial suciente
 Mantenha o corpo, os membros e o vestuário
afastados do mecanismo de corte
 Respeite as disposições nacionais relativas ao
tempo de funcionamento
 Não deixe o aparelho sem supervisão quando está
pronto a utilizar  Corte a relva apenas com a lâmina de corte aada  Nunca utilize o aparelho com dispositivos/grelhas
de protecção danicados  Nunca utilize o aparelho sem ter os dispositivos
de protecção totalmente montados (por exemplo:
deector, dispositivos de recolha de relva)  Verique se o aparelho apresenta danos antes de
cada utilização e substitua as peças danicadas
antes de voltar a usá-lo  Desligue o motor, espere que o aparelho pare e
desligue o conector da vela de ignição
 ao abandonar o aparelho  após a ocorrência de avarias  antes da remoção de bloqueios  antes da eliminação de entupimentos  após o contacto com corpos estranhos  quando surgem avarias e vibrações anormais
do aparelho
Verique a existência de danos no cortador de relva e efectue as reparações necessárias antes de ligar e voltar a utilizar o cortador.
 Ligue o conector da vela de ignição e ligue o motor
 depois de eliminar avarias (consulte a tabela
de avarias) e de inspeccionar o aparelho
 depois de limpar o aparelho
 Inspeccione cuidadosamente todo o terreno onde a
relva será cortada e retire todos os corpos estranhos  Tenha especial cuidado ao virar ou ao puxar o
cortador de relva  Não corte a relva sobre obstáculos
(por exemplo: ramos ou raízes de árvores)  Retire a relva cortada apenas com o motor desligado
80
Tradução do manual de instruções original
Page 81
 Desligue o motor/a lâmina de corte para atravessar
uma superfície onde não haja relva a cortar
 Nunca levante nem transporte o aparelho com o
motor em funcionamento
 Não coma nem beba durante o abastecimento de
gasolina ou óleo do motor  Não respire os vapores da gasolina  Conduzir o aparelho num ritmo lento  Antes da utilização, ter atenção ao correcto assen-
tamento das porcas, parafusos e cavilhas
Montagem
Respeite as instruções de montagem fornecidas.
Atenção!
O aparelho só pode ser utilizado após estar completamente montado.
Abastecimento do depósito
Antes da colocação em funcionamento, necessita de abastecer o depósito do cortador de relva.
Aviso - perigo de incêndio!
A gasolina e o óleo são altamente inamáveis!
Siga sempre o manual de instruções do fabri­cante do motor fornecido com o produto.
Consumíveis
Gasolina Óleo do motor
Tipo Gasolina
normal/sem chumbo
Quantidade Consulte as
indicações do fabricante do motor
Segurança
Aviso!
Nunca ligue o motor em espaços fechados. Perigo de intoxicação!
 Armazene a gasolina e o óleo apenas nos
recipientes previstos para o efeito
Consulte as indicações do fabricante do motor
Aproximadamente 0,6 l
P
 Abasteça ou drene a gasolina e o óleo apenas
quando o motor estiver frio e ao ar livre
 Não abasteça de gasolina ou óleo com o motor em
funcionamento
 Não encha o depósito excessivamente (a gasolina
dilata)  Não fume durante o abastecimento  Não abra a tampa do depósito com o motor quente
ou em funcionamento  Substitua o depósito ou a tampa do depósito se
estiverem danicados  Feche sempre bem a tampa do depósito  Em caso de vazamento de gasolina:
 não ligue o motor  evite tentativas de ignição  limpe o aparelho
 Em caso de vazamento de óleo do motor:
 não ligue o motor  absorva o óleo do motor derramado com
um agente aglomerante de óleo ou trapos e elimine correctamente
 limpe o aparelho
O óleo usado não deve:
ser eliminado juntamente com o lixoser deitado em canalizações, esgotos ou
no solo
Recomendamos que o óleo usado seja entregue, num recipiente fechado num centro de assistência técnica ou num centro de reciclagem.
Abastecer com gasolina
1. Desenrosque a tampa do depósito e coloque-a num local limpo.
2. Deite a gasolina através de um funil.
3. Feche bem e limpe a abertura de abastecimento do depósito.
Abastecer com óleo do motor
1. Desenrosque a tampa de abastecimento de óleo e coloque-a num local limpo.
2. Deite o óleo através de um funil.
3. Feche bem e limpe a abertura de abastecimento de óleo.
81470 591_c
Page 82
P
Colocação em funcionamento
Atenção!
O aparelho não deve ser utilizado com o mecanismo de corte ou as peças de xação soltos, danicados ou desgastados!
Realize uma inspecção visual antes de cada colocação em funcionamento.
O símbolo da máquina fotográca apresentado nas páginas seguintes remete para as guras da página 4–7.
Regular a altura de corte
Atenção - perigo de danos pessoais!
Regule a altura de corte apenas com o motor desligado e com a lâmina de corte parada.
▪ Regule sempre todas as rodas com a mesma
altura de corte.
▪ A regulação da altura de corte depende do
modelo.
Regulação central (
1. Mantenha pressionado o botão de regulação central da altura (
 Para relva curta, empurre o manípulo de
regulação central da altura para baixo (
 Para relva comprida, puxe o manípulo de
regulação central da altura para cima (
 Será mostrado o nível da regulação central da
altura (
2. Solte o botão na altura de corte desejada.
1)
1/1).
1/3)
1/2)
1/2)
Cortador de relva a gasolina
Regulação rápida e individual das rodas ou regulação por eixo (
1. Para desengatar a alavanca, empurre e segure-a para o lado.
2. Desloque a alavanca para a esquerda ou para a direita até à altura de corte desejada.
3. Deixe a alavanca engatar.
4. Assegure que todas as rodas cam na mesma posição de engate.
4)
Regulação individual das rodas ( 5)
1. Desaperte o parafuso da roda.
2. Insira o parafuso da roda no orifício da altura de corte desejada.
3. Aperte o parafuso da roda.
4. Assegure que todas as rodas cam com o parafuso no mesmo orifício.
Regulação central por eixo ( 6)
1. Coloque ambos os polegares nas extremidades do eixo.
2. Coloque os dedos debaixo da caixa do cortador de relva.
3. Com ambos os polegares, retire o eixo do entalhe da altura de corte anterior.
4. Desloque o eixo, com os dois polegares, até ao entalhe da altura de corte desejada e deixe engatar.
5. Assegure que todas as rodas cam na mesma posição de engate.
Regulação por eixo ou regulação central (
1. Para desengatar a alavanca, empurre e segure-a para o lado.
2. Desloque a alavanca para a esquerda ou para a direita até à altura de corte desejada.
3. Deixe a alavanca engatar.
4. Assegure que todas as rodas cam na mesma posição de engate.
82
2, 3)
Tradução do manual de instruções original
Page 83
P
Cortar relva com o cesto de recolha
Atenção - perigo de danos pessoais!
Retire ou coloque o cesto de recolha de relva apenas com o motor desligado e com a lâmina de corte parada.
1. Levante o deector e engate o cesto de recolha de relva nos suportes (
8).
Indicador do nível de enchimento
O indicador do nível de enchimento é empurrado para cima pela corrente de ar criada ao cortar a relva (
Se o cesto de recolha de relva estiver cheio, o indicador do nível de enchimento ca encostado ao cesto ( O cesto de recolha de relva deve ser esvaziado.
7a).
7b).
Esvaziar o cesto de recolha de relva
1. Levante o deector.
2. Desengate o cesto de recolha de relva e retire-o por trás (
3. Esvazie o cesto de recolha de relva.
4. Levante o deector e volte a engatar o cesto de recolha de relva nos suportes (
8).
8).
Cobertura do solo com o kit de mulching (opção)
No mulching, a relva cortada não é recolhida, cando de­positada no relvado. O mulching impede que o solo que ressequido e alimenta-o com nutrientes.
Os melhores resultados são obtidos com um corte pa­ralelo regular de aproximadamente 2 cm. Apenas a relva nova com textura mole apodrece rapidamente.
 Altura da relva antes do mulching: no máximo 8 cm  Altura da relva depois do mulching: no mínimo 4 cm
Adapte a velocidade de corte ao mulching, não devendo utilizar uma velocidade demasiado rápida.
Colocar o kit de mulching
Atenção - perigo de danos pessoais!
Coloque e retire o kit de mulching apenas com o motor desligado e com a lâmina de corte parada.
1. Retire o cesto de recolha de relva (
2. Levante o deector e coloque o kit de mulching na conduta de descarga ( O dispositivo de bloqueio deve car engatado.
Se o kit de mulching não engatar, tanto o kit de mulching como a lâmina de corte podem car danicados.
9).
8).
Cortar relva sem o cesto de recolha
Atenção!
Cortar relva sem cesto de recolha apenas se a mola rotativa do deector estiver funcional.
Devido à força da mola, o deector permanece encostado à caixa do cortador de relva. Desta forma, a relva cortada é atirada para trás, por baixo do cortador.
Remover o kit de mulching
1. Levante o deector.
2. Solte o dispositivo de bloqueio do kit de mulching
10/1).
(
3. Retire o kit de mulching (
10/2).
83470 591_c
Page 84
P
Cortador de relva a gasolina
Cortar relva com a unidade de descarga lateral (opção)
Atenção - perigo de danos pessoais!
Retire e coloque a unidade de descarga lateral apenas com o motor desligado e com a lâmina de corte parada.
Colocar a unidade de descarga lateral
1. Retire o cesto de recolha de relva e coloque o kit de mulching.
2. Abra e segure a tampa da unidade de descarga lateral (
3. Coloque o canal de descarga lateral (
4. Feche a tampa lentamente. A tampa impede que o canal de descarga lateral caia.
Retirar a unidade de descarga lateral
1. Abra e segure a tampa da unidade de descarga lateral (
2. Retire a unidade de descarga lateral e feche a tampa (
11/1).
11/2).
11/1).
11/2).
Denir a altura do guiador (opção)
Regulação com botão
1. Mantenha pressionados os dois botões na barra superior e dena a posição desejada (
2. Solte os botões para engatar a barra superior.
Regulação dos bloqueios
1. Segure a barra e solte os dois bloqueios
12/2).
(
2. Coloque a barra na posição desejada.
3. Feche os bloqueios.
12/1).
Ligar o motor
Atenção - perigo de intoxicação!
Nunca ligue o motor em espaços fechados.
Atenção - perigo de danos pessoais!
Não incline o aparelho durante o processo de arranque.
▪ Ligue o motor só depois de montar a lâmina
(a lâmina funciona como massa oscilante)
▪ NÃO utilize a bobina de arranque nem o botão
da ignição para ligar o motor já operacional
▪ Não altere a regulação do controlador no motor
 Não ligue o aparelho se o canal de descarga não
estiver coberto por uma das seguintes peças:
 cesto de recolha de relva  deector  kit de mulching
 Accione o interruptor de arranque com bastante
cuidado, de acordo com as instruções do fabricante
 Assegure que existe distância suciente entre os
pés e a ferramenta de corte
 Ligue o motor em relva baixa
Símbolos de posição no aparelho:
Bobina de arranque* Ligada Desligada
Controlo da aceleração à distância* Iniciar Parar
Controlo da aceleração à distância com bobina de arranque*
Transmissão variável* Rápida Lenta
Embraiagem da lâmina* Ligada Desligada
* Conforme a versão
84
Tradução do manual de instruções original
Page 85
P
Arranque manual
Sem controlo da aceleração à distância, mas com bobina de arranque
Bobina de arranque Ligada Desligada
1. Coloque a bobina de arranque na posição 1 ( 13/1).
2. Aproxime a trave de segurança da barra superior e segure-a (
3. Puxe rapidamente o cabo de arranque e deixe rebobinar lentamente (
4. Quando o motor aquecer (aproximadamente 15–20 segundos), coloque a bobina de arranque na posição 2 (
O motor dispõe de uma regulação xa da aceleração. Não é possível regular a velocidade.
Sem controlo da aceleração à distância, mas com botão de ignição (
17) – a trave de segurança não engata.
18).
13/2).
16)
O motor dispõe de uma regulação xa da aceleração. Não é possível regular a velocidade.
Com controlo da aceleração à distância e com bobina de arranque
Controlo da aceleração à distância com bobina de arranque
1. Coloque a alavanca de aceleração na posição (
14/1).
2. Aproxime a trave de segurança da barra superior e segure-a ( engata.
3. Puxe rapidamente o cabo de arranque e deixe rebobinar lentamente (
4. Quando o motor aquecer (aproximadamente 15–20 segundos), coloque a alavanca de aceleração numa posição entre
17) – a trave de segurança não
18).
e ( 14/2).
1. Prima o botão da ignição 3 vezes com um intervalo de aproximadamente 2 segundos ( temperaturas inferiores a 10 °C, prima o botão da ignição 5 vezes.
2. Aproxime a trave de segurança da barra superior e segure-a (
3. Puxe rapidamente o cabo de arranque e deixe rebobinar lentamente (
O motor dispõe de uma regulação xa da aceleração. Não é possível regular a velocidade.
Sem controlo da aceleração à distância e sem botão de ignição/bobina de arranque
4. Aproxime a trave de segurança da barra superior e segure-a (
5. Puxe rapidamente o cabo de arranque e deixe rebobinar lentamente (
17) – a trave de segurança não engata.
18).
17) – a trave de segurança não engata.
18).
16). Com
Com controlo da aceleração à distância, mas sem botão de ignição/bobina de arranque
Controlo da acele­ração à distância Iniciar Parar
5. Coloque a alavanca de aceleração na posição (
20/1).
6. Aproxime a trave de segurança da barra superior e segure-a ( engata.
7. Puxe rapidamente o cabo de arranque e deixe rebobinar lentamente (
8. Quando o motor aquecer (aproximadamente 15–20 segundos), coloque a alavanca de aceleração numa posição entre
17) – a trave de segurança não
18).
e ( 20).
85470 591_c
Page 86
P
Com controlo da aceleração à distância e com botão de ignição (
Controlo da acele­ração à distância Iniciar Parar
1. Coloque a alavanca de aceleração na posição
( 20/1).
2. Prima o botão da ignição 3 vezes com um intervalo de aproximadamente 2 segundos ( temperaturas inferiores a 10 °C, prima o botão da ignição 5 vezes.
3. Aproxime a trave de segurança da barra superior e segure-a (
4. Puxe rapidamente o cabo de arranque e deixe rebobinar lentamente (
5. Assim que o motor ligar, coloque a alavanca de aceleração numa posição entre denir a velocidade desejada (
16)
16). Com
17) - a trave de segurança não engata.
18).
e para
20).
Cortador de relva a gasolina
Arranque eléctrico sem botão de ignição/bobina de arranque (
1. Coloque a alavanca de aceleração na posição
2. Aproxime a trave de segurança da barra superior e
3. Com a chave na ignição, rode totalmente para a
4. Assim que o motor ligar, solte a chave de ignição
5. Coloque a alavanca de aceleração numa posição
15)
"START" (
segure-a (
direita (
(volta para a posição "0").
entre (
15/1).
17) – a trave de segurança não engata.
19).
e , de acordo a velocidade desejada
15/2).
Arranque eléctrico (opção)
Arranque eléctrico com botão de ignição ( 16)
1. Coloque a alavanca de aceleração na posição "START" (
2. Prima o botão da ignição 3 vezes com um intervalo de aproximadamente 2 segundos ( temperaturas inferiores a 10 °C, prima o botão da ignição 5 vezes.
3. Aproxime a trave de segurança da barra superior e segure-a (
4. Com a chave na ignição, rode totalmente para a direita (
5. Assim que o motor ligar, solte a chave de ignição (volta para a posição "0").
6. Coloque a alavanca de aceleração numa posição entre (
15/1).
16). Com
17) – a trave de segurança não engata.
19).
e , de acordo a velocidade desejada
15/2).
Embraiagem da lâmina (opção)
Embraiagem da lâmina Ligada Desligada
Com a embraiagem da lâmina é possível activar e des­activar a lâmina de corte, sem desligar o motor.
Activar a lâmina de corte
1. Desloque a trave de segurança em direcção à barra superior e segure-a ( segurança não engata.
2. Afaste a alavanca da embraiagem do corpo ( 21/1)
- A lâmina de corte é activada.
Desactivar a lâmina de corte
3. Solte a trave de segurança (
- A lâmina de corte é desactivada.
- A alavanca da embraiagem volta para a posição de repouso (
21/2).
17) - A trave de
25).
86
Tradução do manual de instruções original
Page 87
P
Desligar o motor
Aparelho sem embraiagem da lâmina
1. Coloque a alavanca de aceleração na posição (
20/2)
2. Solte a trave de segurança (
- O motor desliga.
Atenção! Perigo de ferimentos por corte graves!
O motor pode continuar a funcionar por inércia. Depois de desligar, certique-se de que o motor pára.
Aparelho com embraiagem da lâmina
Embraiagem da lâmina Ligada Desligada
1. Solte a trave de segurança ( 25).
2. Coloque a alavanca de aceleração na posição (
20/2).
- O motor desliga.
Atenção! Perigo de ferimentos por corte graves!
O motor pode continuar a funcionar por inércia. Depois de desligar, certique-se de que o motor pára.
25).
Tracção às rodas (opção) ( 22)
Atenção!
Ligue a transmissão apenas com o motor em funcionamento.
Activar a tracção às rodas
1. Empurre a alavanca de accionamento da transmissão em direcção à barra superior e segure-a ( transmissão não engata.
- A tracção às rodas é activada.
Desactivar a tracção às rodas
1. Solte a alavanca de accionamento da transmissão (
- A tracção às rodas é desactivada.
22) – a alavanca de accionamento da
24).
Transmissão variável (Speed Control) (opção)
Transmissão variável Rápida Lenta
Com a transmissão variável é possível alterar continua­mente a velocidade de marcha do cortador de relva.
Atenção!
Accione a alavanca apenas com o motor em funcionamento. Caso contrário, o mecanismo da transmissão pode car danicado.
 Para velocidades mais altas, desloque a alavanca
(
23) na direcção ( 23/2)
 Para velocidades mais baixas, desloque a alavanca
23) na direcção ( 23/1)
(
Adapte sempre a velocidade de marcha ao esta­do actual do solo e da relva.
87470 591_c
Page 88
P
Cortador de relva a gasolina
Manutenção e conservação
Atenção - perigo de danos pessoais!
▪ Antes de quaisquer trabalhos de manutenção
e conservação, desligue sempre o motor e o conector da vela de ignição.
▪ O motor pode continuar a funcionar por inércia.
Depois de desligar, certique-se de que o motor pára.
▪ Use sempre luvas de trabalho durante os
trabalhos de manutenção e conservação na lâmina de corte!
 Verique regularmente o funcionamento e o
desgaste do dispositivo de recolha de relva.  Limpe sempre o aparelho depois de cada utilização  Não lave o aparelho com jactos de água.
A penetração da água pode causar avarias
(sistema de ignição, carburador)  Inspeccione regularmente se a lâmina de corte
apresenta danos  Substitua sempre os silenciadores danicados
Inclinar o cortador de relva
Conforme o fabricante do motor, deve:
 virar o carburador/ltro de ar para cima (  virar a vela de ignição para cima (
Siga o manual de instruções do fabricante do motor!
26)
27)
Carregar a bateria de arranque (opção)
A bateria de arranque não requer manutenção e, normalmente, é carregada pelo cortador de relva. Em casos especiais, o utilizador deve carregar a bateria:
 Antes da primeira colocação em funcionamento do
cortador de relva
 Em caso de descarga, antes da pausa do Inverno
ou devido a longos períodos de inactividade (> 6 meses)
Processo de carregamento:
1. Retire o carregador da caixa da bateria.
2. Desligue o cabo da bateria do cabo do motor ( 28).
3. Ligue o cabo da bateria ao cabo do carregador
( 29).
4. Ligue o carregador à rede eléctrica. A tensão da rede eléctrica deve estar em conformidade com a tensão de funcionamento do carregador.
O tempo de carregamento é de aproximadamente 36 horas. Utilize apenas o carregador original fornecido.
Atenção!
▪ Carregue a bateria de arranque apenas em
espaços secos e bem ventilados.
▪ Não coloque o cortador de relva em
funcionamento durante o carregamento.
Aar/substituir a lâmina de corte
 As lâminas de corte rombas ou danicadas devem
ser aadas/substituídas apenas num centro de assistência técnica ou ocina autorizada
 As lâminas de corte aadas devem ser equilibradas
Atenção!
As lâminas não equilibradas causam vibrações fortes e danicam o cortador de relva.
88
Tradução do manual de instruções original
Page 89
P
Conservação do motor
Mudar o óleo do motor
1. Tenha disponível um recipiente adequado para recolher o óleo.
2. Drene ou aspire todo o óleo através da abertura de abastecimento.
Elimine o óleo do motor usado de modo a não poluir o ambiente!
Recomendamos que o óleo usado seja entregue, num recipiente fechado, num centro de assistên­cia técnica ou num centro de reciclagem.
O óleo usado não deve
▪ ser eliminado juntamente com o lixo ▪ ser deitado em canalizações ou esgotos ▪ ser deitado no solo
Substituir o ltro de ar
 Respeite as instruções do fabricante do motor.
Substituir a vela de ignição
 Respeite as instruções do fabricante do motor.
Tracção às rodas (opção)
Lubricar o pinhão de accionamento
 Lubrique regularmente o pinhão de accionamento
do eixo da transmissão, pulverizando-o com óleo
A engrenagem da trave de tracção às rodas não requer manutenção.
Armazenamento
Atenção - perigo de explosão!
Não armazene o aparelho perto de chamas nuas ou fontes de calor.
 Deixe o motor arrefecer  Para poupar espaço, dobre a barra superior
(
31, 32)
 Guarde o aparelho num local seco e inacessível a
crianças e pessoas não autorizadas
 Guarde a bateria de arranque num local onde não
que sujeita a geada  Recarregue a bateria de arranque regularmente  Esvazie o depósito da gasolina  Desligue o conector da vela de ignição
Regular o cabo de controlo
Caso não seja possível activar ou desactivar a tracção às rodas com o motor em funcionamento, deve regular o respectivo cabo de controlo.
Atenção!
Regule o cabo de controlo apenas com o motor desligado.
1. Vire a peça de regulação do cabo de controlo na direcção da seta (
2. Para vericar a regulação, ligue o motor e active a tracção às rodas.
3. Se ainda assim a tracção às rodas não funcionar, deve levar o cortador de relva a um centro de assistência técnica ou ocina autorizada.
30).
Reparação
Os trabalhos de reparação devem ser realizados apenas num centro de assistência técnica ou ocina autorizada.
Eliminação
Não elimine aparelhos fora de uso, pilhas e baterias juntamente com o lixo doméstico!
A embalagem, o aparelho e os acessórios são fabricados com materiais recicláveis e devem ser eliminados de forma correspondente.
89470 591_c
Page 90
P
Ajuda em caso de avarias
Atenção!
A lâmina e o eixo do motor não devem ser alinhados.
Avaria Solução
O motor não arranca ▪ Abasteça com gasolina
▪ Coloque a alavanca de aceleração na posição "Start" ▪ Ligue a bobina de arranque ▪ Empurre a alavanca do motor em direcção à barra superior ▪ Verique as velas de ignição e substitua, se necessário ▪ Limpe o ltro de ar ▪ Rode a lâmina de corte livremente ▪ Recarregue a bateria de arranque ▪ Arranque sobre uma superfície com relva já cortada
Redução da potência do motor
Corte desigual ▪ Ae/substitua a lâmina de corte
O cesto de recolha de relva não enche o suciente
A tracção às rodas não funciona
As rodas não giram com a transmissão ligada
O aparelho gera vibrações invulgarmente intensas
▪ Corrija a altura de corte ▪ Ae/substitua a lâmina de corte ▪ Limpe o canal de descarga/a caixa ▪ Limpe o ltro de ar ▪ Reduza a velocidade de trabalho
▪ Corrija a altura de corte ▪ Corrija a altura de corte
▪ Deixe a relva secar ▪ Ae/substitua a lâmina de corte ▪ Limpe a rede do cesto de recolha de relva ▪ Limpe o canal de descarga/a caixa
▪ Regule o cabo de controlo ▪ A correia trapezoidal apresenta defeito ▪ Contacte a ocina de assistência técnica ▪ Remova a sujidade no sistema de tracção às rodas, correia dentada e engrenagem ▪ Lubrique as rodas livres (pinhão de accionamento no eixo de transmissão),
pulverizando-as com óleo
▪ Retire os parafusos das rodas ▪ O cubo da roda apresenta defeito ▪ A correia trapezoidal apresenta defeito ▪ Contacte a ocina de assistência técnica
▪ Verique a lâmina de corte
Cortador de relva a gasolina
Em caso de avarias não indicadas nesta tabela ou que não consiga resolver, contacte o nosso serviço de apoio a clientes pertinente.
90
Tradução do manual de instruções original
Page 91
 A inspecção por um técnico especializado é sem-
pre necessária em caso de:
 colisão com um obstáculo  paragem brusca do motor  danos na transmissão  correia trapezoidal com defeito  lâmina torta  eixo do motor torto
P
Declaração de conformidade CE
 Consulte o manual de instruções de montagem
Garantia
Garantimos a reparação ou substituição do produto em caso de eventuais falhas de material ou erros de fabrico, durante o prazo de validade legal aplicável da prestação de garantia. O prazo da garantia varia em função da legislação do país de compra do aparelho.
Só podemos aceitar a garantia: Não podemos aceitar a garantia:
 Se o aparelho for usado correctamente  Se o manual de instruções for respeitado
 Se forem usadas peças sobressalentes originais
Situações não abrangidas pela garantia:
 Danos na pintura provocados pelo desgaste normal  Peças de desgaste que estejam identicadas com XXX XXX (X) no cartão de peças sobressalentes  Motores de combustão - neste caso aplica-se a garantia separada do fabricante do motor em questão
Para fazer uso da garantia, dirija-se ao seu vendedor ou ao serviço de apoio a clientes autorizado mais próximo e apresente esta declaração de garantia e o recibo de compra. Esta aceitação da garantia não afecta o direito a reivindicações de garantia legais do comprador em relação ao vendedor.
 Se se tentar reparar o aparelho  Se forem feitas alterações técnicas no aparelho  Se o aparelho não for usado correctamente
(por exemplo, utilização industrial ou comunitária)
┌──────┐ └──────┘
91470 591_c
Page 92
I
Tagliaerba a benzina
Riguardo questo manuale
 Leggere attentamente queste istruzioni prima
di mettere in funzione la macchina. Questo è il presupposto per un lavoro sicuro e un utilizzo senza inconvenienti. Familiarizzare con gli elementi di comando e il funzionamento della macchina, prima di usarla.
 Prestare attenzione alle istruzioni e alle avvertenze
di sicurezza presenti in questa documentazione e sulla macchina.
 Conservare le istruzioni per l‘uso e consegnarle a
un eventuale utilizzatore successivo.
Legenda
Attenzione!
Attenendosi strettamente a queste avvertenze si possono evitare danni a cose e/o persone.
Note speciali per una migliore comprensione e un migliore utilizzo.
Il simbolo della macchina fotograca rimanda a illustrazioni.
Sommario
Riguardo questo manuale ...........................................92
Descrizione del prodotto .............................................. 92
Dispositivi di sicurezza e di protezione ........................ 92
Avvertenze di sicurezza ............................................... 94
Montaggio .................................................................... 95
Rifornimento di carburante .......................................... 95
Messa in funzione ........................................................96
Avvio elettrico (opzione) ............................................ 100
Manutenzione ............................................................ 102
Conservazione ........................................................... 103
Riparazione ...............................................................103
Smaltimento ............................................................... 103
Aiuto per la risoluzione dei malfunzionamenti
più comuni ................................................................. 104
Garanzia .................................................................... 105
Dichiarazione di conformità CE ................................. 105
Descrizione del prodotto
Questa documentazione descrive vari modelli di tagliaerba a benzina. Alcuni modelli sono dotati di box raccoglierba e/o sono anche indicati per la pacciamatura.
Per identicare il proprio modello è sufciente fare riferimento alle immagini dei prodotti e alla descrizione delle varie opzioni.
Impiego conforme agli usi previsti
Questa macchina è destinata alla tosatura di prati da giardino in ambito privato e deve essere impiegata esclusivamente su prati asciutti.
Qualsiasi altro uso è da ritenersi non conforme alle prescrizioni.
Possibili usi errati
 Questo tagliaerba non è indicato per la tosatura di
superci erbose su impianti pubblici, parchi, campi sportivi o per l'agricoltura e la silvicoltura.
 I dispositivi di sicurezza non devono essere
smontati né bypassati.
 Non utilizzare la macchina sotto la pioggia o su
prati bagnati.
 La macchina non è destinata all'uso professionale.
Dispositivi di sicurezza e di protezione
Attenzione - Pericolo di infortuni!
Non disattivare i dispositivi di sicurezza e di protezione!
Archetto di sicurezza
La macchina è dotata di un archetto di sicurezza. In caso di pericolo rilasciare l'archetto di sicurezza.
Macchine senza frizione lame:
 le lame vengono arrestate  il motore viene arrestato
Macchine con frizione lame:
 le lame vengono arrestate  il motore resta in funzione
92
Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali
Page 93
Sportello di protezione
Questo sportello protegge dall'eventuale proiezione di materiale fuori dal tagliaerba.
I
13 14
2
3
10 11
4
1
5
6
12
7
8
9
1 Fune di avviamento 9 Regolazione in altezza progressiva* 2 Avvio, stop* 10 Frizione lame* 3 Trazione ruote* 11 Trasmissione Vario* 4 Archetto di sicurezza 12 Istruzioni per l'uso 5 Regolazione in altezza ergonomica* 13 Inserto per scarico* 6 Indicatore di riempimento* 14 Sportello di chiusura* 7 Sportello di protezione* 15 Kit pacciamatura* 8 Box raccoglierba* * a seconda del modello
15
Simboli sulla macchina
Attenzione! Particolare attenzione durante l'impiego.
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni d'uso!
Tenere lontano le altre persone dalla zona di pericolo!
Tenere mani e piedi lontano dalla lama completa!
Mantenere una distanza corretta dall'area di pericolo.
Prima di eseguire dei lavori sulla lama completa estrarre il cappuccio della candela di accensione.
Rilasciare il freno motore.
Inserire la trazione ruote.
Comando a distanza acceleratore
/
Avvio / Stop.
93470 591_c
Page 94
I
Simboli aggiuntivi per le macchine con avviamento elettrico
Attenzione! Pericolo di scossa elettrica.
Mantenere il cavo di collegamento lontano dalle lame.
Prima di eseguire interventi di manutenzione o in caso di cavo danneggiato, scollegare sempre la macchina dalle rete elettrica.
Avvertenze di sicurezza
Attenzione!
Utilizzare la macchina solo in condizioni tecniche perfette!
Attenzione - Pericolo di infortuni!
Non disattivare i dispositivi di sicurezza e di protezione!
Attenzione - Pericolo di incendio!
Non riporre la macchina con il serbatoio pieno in edici dove i vapori di benzina possano entrare a contatto con amme libere o scintille!
Mantenere libera da residui di tosatura, da benzi­na e da olio l'area del motore, dello scappamen­to, della batteria e del serbatoio carburante.
 Tenere lontano le altre persone dalla zona di pericolo.  L'utente o il proprietario della macchina è da
considerarsi responsabile in caso di incidenti con danni a terzi o alle relative proprietà.
 La macchina non deve essere utilizzata da bambini
o da persone che non conoscano queste istruzioni per l'uso.
 Rispettare le disposizioni locali in merito all'età
minima dell'utente della macchina.
 Non utilizzare la macchina quando si è sotto
l'inusso di alcol, droghe o medicinali.
 Indossare indumenti da lavoro adeguati:
 pantaloni lunghi  scarpe robuste e antiscivolo  cufe protettive per l'udito
 Qualora si lavori su un tratto in pendenza:
 mantenere sempre una posizione stabile  posizionarsi sempre trasversalmente al pendio,
mai in senso longitudinale
 non tosare superci erbose con un dislivello
superiore ai 20°
Tagliaerba a benzina
 usare particolare attenzione quando si cambia
direzione di marcia
 Lavorare sempre con un'illuminazione sufciente
(che si tratti di luce naturale o articiale).
 Mantenere il corpo, gli arti e i vestiti
sufcientemente lontano dalle lame.
 Osservare le disposizioni nazionali in materia di
durata d'esercizio.
 Non lasciare incustodita la macchina pronta al
funzionamento.  Lavorare soltanto con lame adeguatamente aflate.  Non azionare mai la macchina con dispositivi/griglia
di sicurezza difettosi.  Non azionare mai la macchina con dispositivi di
sicurezza non completamente montati (per es.:
sportello di protezione, dispositivi di raccolta erba).  Prima di ogni utilizzo controllare che la macchina
sia in perfetto stato, se necessario sostituire i
componenti danneggiati.  Spegnere il motore, attendere l'arresto completo
della macchina ed estrarre il cappuccio della
candela di accensione:
 quando si ripone la macchina  qualora si verichino anomalie  prima di rimuovere eventuali blocchi  prima di rimuovere eventuali ostruzioni  in seguito al contatto con corpi estranei  in caso di guasti e vibrazioni insolite dell'ap-
parecchio
Prima di ogni avvio del tagliaerba vericare che esso non sia danneggiato ed eseguire le riparazioni necessarie.
 Inserire il cappuccio della candela di accensione e
avviare il motore:
 dopo aver rimosso le anomalie (vedere tabella
anomalie) e aver controllato la macchina
 dopo aver pulito la macchina
 Controllare accuratamente la supercie erbosa da
tosare e rimuovere tutti i corpi estranei.  Prestare particolare attenzione quando si inverte
la direzione di marcia del tagliaerba o quando lo si
avvicina a sé.  Non utilizzare il tagliaerba sopra a ostacoli
(per es. rami, radici di alberi).  Rimuovere l'erba tagliata solo a motore
completamente fermo.
94
Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali
Page 95
 Disattivare il motore / le lame qualora si attraversi
una supercie che non si intende tosare.
 Non sollevare o trasportare mai la macchina con il
motore in funzione.
 Non mangiare o bere durante il rabbocco della
benzina o dell'olio del motore.
 Non inalare i vapori di benzina.  Condurre l'apparecchio a passo d'uomo  Prima dell'uso assicurarsi che i dadi, le viti e i bullo-
ni siano inseriti saldamente
Montaggio
Fare riferimento alle istruzioni di montaggio allegate.
Attenzione!
La macchina deve essere azionata solo dopo essere stata completamente montata.
Rifornimento di carburante
Prima della messa in funzione del tagliaerba occorre riempire il serbatoio.
Attenzione - Pericolo di incendio!
La benzina e l'olio sono estremamente inammabili!
Attenersi sempre al manuale d'uso fornito in dotazione dal produttore del motore.
Mezzi di esercizio
Benzina Olio motore
Tipo: benzina normale /
senza piombo
Quantità: vedere le indicazioni
del produttore del motore
vedere le indicazioni del produttore del motore
ca. 0,6 l
 Conservare la benzina e l'olio solo in contenitori
previsti per questo scopo.
 Rabboccare o scaricare la benzina o l'olio solo a
motore freddo e all'aperto.
 Non rabboccare la benzina o l'olio quando il motore
è in funzione.
 Non riempire eccessivamente il serbatoio (la
benzina si espande).  Non fumare durante il rifornimento.  Non aprire il tappo del carburante con motore caldo
o in funzione.  Sostituire il serbatoio o il tappo del carburante se
danneggiati.  Chiudere sempre saldamente il coperchio del
serbatoio.  Se è fuoriuscita della benzina:
 non avviare il motore  evitare tentativi di accensione  pulire la macchina
 Se è fuoriuscito dell'olio:
 non avviare il motore  raccogliere l'olio versato con un legante
appropriato o con uno stronaccio, dopodiché smaltirlo in maniera conforme alle normative vigenti
 pulire la macchina
L'olio esausto non deve:
essere gettato nei riutiessere versato nella rete fognaria, negli
scarichi o per terra
Consigliamo di mettere l'olio esausto in un contenitore chiuso e di portarlo presso un centro di riciclaggio o un centro di assistenza clienti.
Rabbocco della benzina
1. Svitare il tappo del serbatoio e riporlo in un luogo pulito.
2. Rabboccare la benzina servendosi di un imbuto.
3. Chiudere bene l'apertura del serbatoio e pulirla.
I
Sicurezza
Avvertimento!
Non lasciare mai il motore acceso in luoghi chiusi. Pericolo di avvelenamento!
Rabbocco dell'olio del motore
1. Svitare il tappo del serbatoio dell'olio e riporlo in un luogo pulito.
2. Rabboccare l'olio servendosi di un imbuto.
3. Chiudere bene l'apertura del serbatoio dell'olio e pulirla.
95470 591_c
Page 96
I
Messa in funzione
Attenzione!
Non utilizzare la macchina in caso di lame o componenti di ssaggio allentati, danneggiati o usurati.
Prima di ogni messa in funzione effettuare un controllo visivo.
Il simbolo della macchina fotograca nelle pagine seguenti fa riferimento alle illustrazioni, pagina 4–7.
Tagliaerba a benzina
Regolazione veloce delle singole ruote o regolazione dell'asse (
1. Spingere lateralmente la leva di sblocco e mantenerla premuta.
2. Spostare la leva verso sinistra o destra all'altezza di taglio desiderata.
3. Far scattare in sede la leva.
4. Assicurarsi che tutte le ruote siano regolate nella stessa posizione.
4)
Impostazione dell'altezza di taglio
Attenzione - Pericolo di infortuni!
Regolare l'altezza di taglio solo a motore spento e con le lame perfettamente ferme.
▪ Regolare sempre tutte le ruote alla stessa
altezza di taglio.
▪ La regolazione dell'altezza di taglio dipende dal
modello di tagliaerba.
Regolazione centrale (
1. Mantenere premuta la manopola della regolazione in altezza centrale (
 Per una tosatura più corta spingere verso
il basso l'impugnatura della regolazione in altezza centrale (
 Per una tosatura più lunga spingere verso
l'alto l'impugnatura della regolazione in altezza centrale (
 Viene visualizzato il livello della regolazione in
altezza centrale (
2. Rilasciare la manopola in corrispondenza dell'altezza di taglio desiderata.
Regolazione dell'asse o regolazione centrale ( 2, 3)
1. Spingere lateralmente la leva di sblocco e mantenerla premuta.
2. Spostare la leva verso sinistra o destra all'altezza di taglio desiderata.
3. Far scattare in sede la leva.
4. Assicurarsi che tutte le ruote siano regolate nella stessa posizione.
1)
1/1).
1/2)
1/2)
1/3)
Regolazione delle singole ruote ( 5)
1. Allentare la vite della ruota.
2. Inserire la vite nel foro all'altezza di taglio desiderata.
3. Serrare la vite.
4. Assicurarsi che tutte le ruote siano regolate nella stessa posizione.
Regolazione dell'asse centrale ( 6)
1. Appoggiare entrambi i pollici alle estremità dell'asse.
2. Inserire le dita sotto al corpo del tagliaerba.
3. Con entrambi i pollici estrarre l'asse dalla tacca per l'altezza di taglio utilizzata no a quel momento.
4. Con entrambi i pollici tirare l'asse no alla tacca per l'altezza di taglio desiderata e farlo scattare in sede.
5. Assicurarsi che tutte le ruote siano regolate nella stessa posizione.
96
Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali
Page 97
I
Tosatura con box raccoglierba
Attenzione - Pericolo di infortuni!
Rimuovere o montare il box raccoglierba solo a motore spento e con le lame perfettamente ferme.
1. Sollevare lo sportello di protezione e agganciare il box raccoglierba agli appositi sostegni (
8).
Indicatore di riempimento
Il usso d'aria durante la tosatura spinge verso l'alto l'indicatore di riempimento (
Quando il box raccoglierba è pieno, l'indicatore di riempimento arriva no al box stesso ( raccoglierba deve essere svuotato.
7a).
7b). Il box
Svuotamento del box raccoglierba
1. Sollevare lo sportello di protezione.
2. Sganciare il box raccoglierba ed estrarlo tirandolo all'indietro (
3. Svuotare il box raccoglierba.
4. Sollevare lo sportello di protezione e riagganciare il box raccoglierba agli appositi sostegni (
8).
8).
Tosatura senza box raccoglierba
Attenzione!
Effettuare la tosatura senza box raccoglierba solo se la molla a torsione dello sportello di protezione funziona correttamente.
Grazie alla forza della molla, lo sportello di protezione aderisce al corpo del tagliaerba. L'erba tagliata viene quindi espulsa verso il basso all'indietro.
Tosatura con kit di pacciamatura (opzione)
Con la pacciamatura il materiale tagliato non viene raccolto, ma rimane sul prato. In questo modo il terreno non si secca eccessivamente e viene alimentato con sostanze nutritive.
I migliori risultati si ottengono eseguendo dei tagli regolari di ca. 2 cm. Solo l'erba giovane con foglioline tenere marcisce velocemente.
 Altezza dell'erba prima della pacciamatura:
al massimo 8 cm
 Altezza dell'erba dopo la pacciamatura:
almeno 4 cm
Adattare la velocità al processo di pacciamatura, non procedere troppo velocemente.
Inserimento del kit di pacciamatura
Attenzione - Pericolo di infortuni!
Rimuovere o montare il kit di pacciamatura solo a motore spento e con le lame perfettamente ferme.
1. Rimuovere il box raccoglierba (
2. Sollevare lo sportello di protezione e inserire il kit di pacciamatura nel vano di espulsione ( Il dispositivo di blocco deve scattare in sede.
Qualora il kit di pacciamatura non scatti in sede, esso rischia di essere danneggiato, così come le lame.
Rimozione del kit di pacciamatura
1. Sollevare lo sportello di protezione.
2. Sbloccare il kit di pacciamatura (
3. Estrarre il kit di pacciamatura (
8).
9).
10/1).
10/2).
97470 591_c
Page 98
I
Tagliaerba a benzina
Tosatura con scarico laterale (opzione)
Attenzione - Pericolo di infortuni!
Rimuovere o montare l'inserto per lo scarico laterale solo a motore spento e con le lame perfettamente ferme.
Applicazione dell'inserto per lo scarico laterale
1. Rimuovere il box raccoglierba e inserire il kit di pacciamatura.
2. Aprire la copertura per lo scarico laterale e tenerla ferma (
11/1).
3. Inserire il canale di scarico laterale (
4. Chiudere lentamente la copertura. La copertura fa sì che il canale di scarico laterale non cada.
Rimozione dell'inserto per lo scarico laterale
1. Aprire la copertura per lo scarico laterale e tenerla ferma (
11/1).
2. Rimuovere lo scarico laterale e chiudere la copertura (
11/2).
11/2).
Regolazione dell'altezza di impugnatura (opzione)
Avviamento del motore
Attenzione - Pericolo di avvelenamento!
Non lasciare mai il motore acceso in luoghi chiusi.
Attenzione - Pericolo di infortuni!
Durante l'avvio non ribaltare la macchina.
▪ Avviare il motore solo con le lame montate
(la massa delle lame dà impulso).
▪ All'avvio del motore a temperatura di esercizio
NON utilizzare la leva choke o il primer.
▪ Non modicare le impostazioni di regolazione
sul motore.
 Non mettere in funzione la macchina qualora il
canale di scarico non sia coperto da uno di questi componenti:
 box raccoglierba  sportello di protezione  kit di pacciamatura
 Premere l'interruttore di avviamento con particolare
attenzione, conformemente alle indicazioni del produttore.
 Mantenere i piedi a un'adeguata distanza di
sicurezza dalle lame della macchina.
 Avviare la macchina in un punto dove l'erba sia
bassa.
Regolazione con manopole
1. Mantenere premute entrambe le manopole sulla parte superiore del manico e regolare la posizione desiderata (
2. Rilasciare le manopole afnché la parte superiore del manico scatti in sede.
Regolazione con staffe di bloccaggio
1. Tenere fermo il manico e allentare entrambe le staffe di montaggio (
2. Portare il manico nella posizione desiderata.
3. Chiudere le staffe di bloccaggio.
98
12/1).
12/2).
Simboli di posizione sulla macchina:
Choke* ON OFF
Comando a distan­za acceleratore* Avvio Stop
Comando a distanza accelera­tore con choke*
Trasmissione Vario* Veloce Lenta
Frizione lame* ON OFF
* a seconda del modello
Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali
Page 99
I
Avviamento manuale
senza comando a distanza acceleratore, con choke
Choke ON OFF
1. Portare la leva choke in posizione 1 ( 13/1).
2. Portare la barra di sicurezza verso la parte superiore del manico e mantenercela ( sicurezza non scatta in sede.
3. Tirare con forza la corda dello starter e poi lasciarla arrotolare lentamente (
4. Dopo che il motore si è riscaldato (ca. 15–20 secondi) portare la leva choke in posizione 2 (
La regolazione di accelerazione del motore è ssa. Non è possibile regolare il numero di giri.
senza comando a distanza acceleratore, con primer
16)
(
1. Premere il primer 3 volte con un intervallo di circa ca. 2 secondi ( 10 °C premere il primer 5 volte.
2. Portare l'archetto di sicurezza verso la parte superiore del manico e mantenercelo ( L'archetto di sicurezza non scatta in sede.
3. Tirare con forza la corda dello starter e poi lasciarla arrotolare lentamente (
La regolazione di accelerazione del motore è ssa. Non è possibile regolare il numero di giri.
senza comando a distanza acceleratore, senza primer/choke
4. Portare l'archetto di sicurezza verso la parte superiore del manico e mantenercelo ( L'archetto di sicurezza non scatta in sede.
5. Tirare con forza la corda dello starter e poi lasciarla arrotolare lentamente (
16). Con temperature inferiori ai
17) – La barra di
18).
13/2).
17) -
18).
17) -
18).
La regolazione di accelerazione del motore è ssa. Non è possibile regolare il numero di giri.
con comando a distanza acceleratore, con choke
Comando a distanza accelera­tore con choke
1. Portare la leva dell'acceleratore in posizione (
14/1).
2. Portare l'archetto di sicurezza verso la parte superiore del manico e mantenercelo ( L'archetto di sicurezza non scatta in sede.
3. Tirare con forza la corda dello starter e poi lasciarla arrotolare lentamente (
4. Dopo che il motore si è riscaldato (ca. 15–20 secondi) portare la leva choke in posizione tra (
14/2).
con comando a distanza acceleratore, senza primer/ choke
Comando a distan­za acceleratore Avvio Stop
5. Portare la leva dell'acceleratore in posizione (
20/1).
6. Portare l'archetto di sicurezza verso la parte superiore del manico e mantenercelo ( L'archetto di sicurezza non scatta in sede.
7. Tirare con forza la corda dello starter e poi lasciarla arrotolare lentamente (
8. Dopo che il motore si è riscaldato (ca. 15–20 secondi) portare la leva choke in posizione tra e (
20).
18).
18).
17) -
e
17) -
99470 591_c
Page 100
I
con comando a distanza acceleratore, con primer (
16)
Comando a distan­za acceleratore Avvio Stop
1. Portare la leva dell'acceleratore in posizione (
20/1).
2. Premere il primer 3 volte con un intervallo di circa ca. 2 secondi ( 10 °C premere il primer 5 volte.
3. Portare l'archetto di sicurezza verso la parte superiore del manico e mantenercelo ( L'archetto di sicurezza non scatta in sede.
4. Tirare con forza la corda dello starter e poi lasciarla arrotolare lentamente (
5. Non appena il motore entra in funzione, per raggiungere il numero di giri desiderato portare la leva dell'acceleratore in una posizione tra (
20).
16). Con temperature inferiori ai
17) -
18).
e
Tagliaerba a benzina
Avviamento elettrico senza primer/choke (
1. Portare la leva dell'acceleratore in posizione "START" (
2. Portare l'archetto di sicurezza verso la parte superiore del manico e mantenercelo ( L'archetto di sicurezza non scatta in sede.
3. Ruotare completamente verso destra la chiave di accensione nell'interruttore di accensione (
4. Non appena il motore entra in funzione, rilasciare la chiave di accensione (quest'ultima ritornerà alla posizione "0").
5. A seconda del numero di giri desiderato portare la leva dell'acceleratore in una posizione tra (
15/1).
15/2).
15)
17) -
19).
e
Avvio elettrico (opzione)
Avvio elettrico con primer ( 16)
1. Portare la leva dell'acceleratore in posizione "START" (
2. Premere il primer 3 volte con un intervallo di circa ca. 2 secondi ( 10 °C premere il primer 5 volte.
3. Portare l'archetto di sicurezza verso la parte superiore del manico e mantenercelo ( L'archetto di sicurezza non scatta in sede.
4. Ruotare completamente verso destra la chiave di accensione nell'interruttore di accensione (
5. Non appena il motore entra in funzione, rilasciare la chiave di accensione (quest'ultima ritornerà alla posizione "0").
6. A seconda del numero di giri desiderato portare la leva dell'acceleratore in una posizione tra (
100
15/1).
16). Con temperature inferiori ai
17) -
19).
e
15/2).
Frizione lame (opzione)
Frizione lame ON OFF
Per mezzo della frizione lame, queste ultime possono essere innestate o disinnestate mentre il motore continua a girare.
Innesto delle lame
1. Portare l'archetto di sicurezza verso la parte superiore del manico e mantenercelo ( L'archetto di sicurezza non scatta in sede.
2. Allontanare la leva della frizione dal corpo della macchina (
- Le lame vengono innestate.
Disinnesto delle lame
3. Rilasciare l'archetto di sicurezza (
- Le lame vengono disinnestate.
- La leva della frizione viene portata in posizione di riposo (
21/1)
21/2).
Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali
17) -
25).
Loading...