Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung
dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Personen mit sehr starken und komplexen Einschränkungen können Bedürfnisse über die hier
beschriebenen Anweisungen hinaus haben.
2 ZU DIESER BETRIEBSANLEITUNG
■
Bei der deutschen Version handelt es sich
um die Original-Betriebsanleitung. Alle weiteren Sprachversionen sind Übersetzungen der
Original-Betriebsanleitung.
■
Bewahren Sie diese Betriebsanleitung immer
so auf, dass Sie darin nachlesen können,
wenn Sie eine Information zum Gerät benötigen.
8PW 1850
Produktbeschreibung
Li
■
Geben Sie das Gerät nur mit dieser Betriebsanleitung an andere Personen weiter.
■
Lesen und beachten Sie die Sicherheits- und
Warnhinweise in dieser Betriebsanleitung.
2.1 Symbole auf der Titelseite
Symbol Bedeutung
Lesen Sie unbedingt vor der Inbetriebnahme diese Betriebsanleitung
sorgfältig durch. Dies ist die Voraussetzung für sicheres Arbeiten
und störungsfreie Handhabung.
Betriebsanleitung
Li-Ion Akkus vorsichtig handhaben!
Insbesondere die Hinweise zu
Transport, Lagerung und Entsorgung in dieser Betriebsanleitung beachten!
2.2 Zeichenerklärungen und Signalwörter
GEFAHR! Zeigt eine unmittelbar gefährliche
Situation an, die – wenn sie nicht vermieden wird
– den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge hat.
WARNUNG! Zeigt eine potenziell gefährli-
che Situation an, die – wenn sie nicht vermieden
wird – den Tod oder eine schwere Verletzung zur
Folge haben könnte.
VORSICHT! Zeigt eine potenziell gefährli-
che Situation an, die – wenn sie nicht vermieden
wird – eine geringfügige oder mäßige Verletzung
zur Folge haben könnte.
ACHTUNG! Zeigt eine Situation an, die – wenn
sie nicht vermieden wird – Sachschäden zur Folge haben könnte.
HINWEIS Spezielle Hinweise zur besseren
Verständlichkeit und Handhabung.
3 PRODUKTBESCHREIBUNG
Diese Betriebsanleitung beschreibt einen handgeführten Akku-Hochdruckreiniger.
Das Gerät darf nur zusammen mit den in den
technischen Daten genannten Lithium-Ionen Akkus und Ladegeräten verwendet werden. Für
weitere Informationen zu Akkus und Ladegeräten, siehe separate Anleitungen:
■
Betriebsanleitung 443130: Akkus
■
Betriebsanleitung 443131: Ladegeräte
ACHTUNG! Gefahr von Geräte- und Akku-
schäden. Wird das Gerät mit ungeeigneten Ak-
kus betrieben, können Gerät und Akkus beschädigt werden.
■
Betreiben Sie das Gerät nur mit den vorgeschriebenen Akkus.
Das Gerät darf nur mit zugelassenem Zubehör
betrieben werden.
Das Gerät kann mit Wasser aus dem Hauswassernetz und aus offenen Behältern (z.B. Regentonne, Teich) betrieben werden.
Mit dem Gerät darf nur gearbeitet werden, wenn
es vollständig montiert ist.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Einsatz im
privaten Bereich bestimmt. Jede andere Verwendung sowie unerlaubte Um- oder Anbauten werden als Zweckentfremdung angesehen und haben den Ausschluss der Gewährleistung sowie
den Verlust der Konformität und die Ablehnung
jeder Verantwortung gegenüber Schäden des
Benutzers oder Dritter seitens des Herstellers zur
Folge.
3.2 Möglicher vorhersehbarer Fehlgebrauch
Das Gerät ist weder für den gewerblichen Einsatz
in öffentlichen Parks und Sportstätten noch für
den Einsatz in der Land- und Forstwirtschaft konzipiert.
Beachten Sie vor allem:
■
Wenden Sie das Gerät nicht bei nicht-feuchtigkeitsresistenten Gegenständen an.
■
Wenden Sie das Gerät nur bei Gegenständen an, die dem Wasserdruck standhalten
(siehe technische Daten).
■
Verwenden Sie das Gerät nicht bei nasser
Witterung, Regen oder im oder unter Wasser.
443180_a9
DE
■
Verwenden Sie das Gerät nicht ohne es vorher an die Wasserversorgung anzuschließen.
3.3 Sicherheits- und Schutzeinrichtungen
WARNUNG! Verletzungsgefahr. Defekte
und außer Kraft gesetzte Sicherheits- und
Schutzeinrichtungen können zu schweren Verletzungen führen.
■
Lassen Sie defekte Sicherheits- und Schutzeinrichtungen reparieren.
■
Setzen Sie Sicherheits- und Schutzeinrichtungen nie außer Kraft.
3.3.1Entsperrknopf
Der Entsperrknopf schaltet den Ein-/Aus-Schalter
frei. Dadurch wird ein versehentliches Einschalten des Geräts durch alleiniges Drücken des
Ein-/Aus-Schalters verhindert.
3.4 Symbole am Gerät
3.4.1Sicherheitskennzeichen
SymbolBedeutung
Gerät nicht auf Personen,
Haustiere, fahrende Fahrzeuge
oder stromführende elektrische
Anlagen, Installationen oder
Geräte richten.
Entfernen Sie den Akku bevor
Sie Einstellungs-, Reinigungs-,
oder Wartungsarbeiten durchführen.
3.4.2Bedienzeichen
SymbolBedeutung
Stufenlose Beimengung des
flüssigen Reinigungsmittels zum
Wasserstrahl
3.5 Produktübersicht (01)
Die Produktübersicht gibt einen Überblick über
das Gerät.
Nr.Bauteil
Hochdruckreiniger
1Hinterer Griff
Produktbeschreibung
Nr.Bauteil
2Ein-/Aus-Schalter
3Entsperrknopf
4"Eco-Mode"-Taste
5Vorderer Griff
6Multi-Sprühdüse
7Schlauchanschluss mit Filtereinsatz
8Akkueinschub
Seifenflasche mit Aufsatz
9Aufsatz der Seifenflasche:
■
10
11
12
13Seifenflasche
Ansaugschlauch
14Ansaugschlauch
15Schnellkupplung zum Hochdruckrei-
16Klettband
17Ansaugfilter, steckbar
18Schnellkupplung zum Schlauchfilter
19Behälterklammer
Zubehör
20Betriebsanleitung
21Silikonschutzhülle für Akku
22Akku*
23Ladegerät*
* Nicht im Lieferumfang enthalten, jedoch unter
den folgenden Artikelnummern erhältlich: siehe
technische Daten.
3.6 Lieferumfang
HINWEIS Der Akku und das Ladegerät sind
nicht im Lieferumfang enthalten und müssen deshalb extra erworben werden.
Steckkupplung zum Hochdruckreiniger
■
Drehknopf für flüssiges Reinigungsmittel
■
Sprühdüse für Seifenlauge
niger
10PW 1850
Sicherheitshinweise
Zum Lieferumfang gehören die hier aufgelisteten
Positionen. Prüfen Sie, ob alle Positionen enthalten sind:
Nr. Bauteil
1Hochdruckreiniger
2Multi-Sprühdüse
3Ansaugschlauch
4Seifenflasche mit Aufsatz
5Silikonschutzhülle
6Betriebsanleitung "Hochdruckreiniger"
4 SICHERHEITSHINWEISE
■
Richten Sie das Gerät nicht auf Personen
oder Tiere.
■
Richten Sie das Gerät nicht auf fahrende
Fahrzeuge.
■
Richten Sie das Gerät nie auf stromführende
elektrische Anlagen, Installationen oder Geräte.
■
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt.
■
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es
sichtbare Beschädigungen aufweist oder undicht ist.
■
Entfernen Sie den Akku bevor Sie Einstellungs-, Reinigungs-, oder Wartungsarbeiten
durchführen.
■
Entfernen Sie den Akku vor dem Austausch
von Teilen oder der Umstellung auf andere
Funktionen.
■
Verwenden Sie nur vom Hersteller genehmigtes Zubehör.
■
Verwenden Sie keine gewässerschädigenden Stoffe als Reinigungsmittel.
■
Sprühen Sie keine brennbaren Flüssigkeiten.
4.1 Sicherheitshinweise zu Akku und
Ladegerät
Beachten Sie die Sicherheitshinweise zum Akku
und zum Ladegerät in den separaten Betriebsanleitungen.
Siehe:
■
Betriebsanleitung 443130: Akkus
■
Betriebsanleitung 443131: Ladegeräte
5 MONTAGE
WARNUNG! Gefahren durch unvollstän-
dige Montage! Der Betrieb eines unvollständig
montierten Geräts kann zu schweren Verletzungen führen.
■
Das Gerät nur betreiben, wenn es vollständig
montiert ist!
■
Den Akku erst in das Gerät einsetzen, wenn
es vollständig montiert ist!
5.1 Multi-Sprühdüse in Gerät stecken (02)
1. Multi-Sprühdüse (02/1) so drehen, dass die
beiden Zapfen (02/2) hochkant ausgerichtet
sind.
2. Multi-Sprühdüse in das Griffstück (02/3) bis
zum Anschlag einstecken (02/a).
3. Die eingesteckte Multi-Sprühdüse um 90°
drehen (02/b), bis sie einrastet.
5.2 Ansaugschlauch an Gerät stecken (03)
1. Schlauch (03/1) mit Schnellkupplung (03/2)
auf Schlauchstutzen (03/3) des Gerätes stecken. Die Schnellkupplung muss einrasten.
6 INBETRIEBNAHME
6.1 Akku laden
Beachten Sie den Temperaturbereich für den Ladebetrieb, siehe technische Daten.
HINWEIS Beachten Sie für detaillierte Infor-
mationen die separaten Betriebsanleitungen zum
Akku und zum Ladegerät:
■
Betriebsanleitung 443130: Akkus
■
Betriebsanleitung 443131: Ladegeräte
6.2
Akku einsetzen und herausziehen (04, 05)
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr des Ak-
kus. Wird der Akku nach Gebrauch im Gerät be-
lassen, kann dies zu einer Beschädigung des Akkus führen.
■
Unmittelbar nach Gebrauch Akku aus dem
Gerät herausziehen und frostgeschützt lagern.
■
Akku erst unmittelbar vor Arbeitsbeginn in
das Gerät einsetzen.
Akku einsetzen
1. Akku (04/1) in den Akkueinschub (04/2) einschieben (04/a), bis er einrastet.
2. Silikonschutzhülle zum Schutz vor Wasser
über den Akku ziehen.
443180_a11
DE
Bedienung
Akku herausziehen
1. Silikonschutzhülle abnehmen.
2. Entriegelungstaste (05/1) am Akku (05/2)
drücken und gedrückt halten.
3. Akku herausziehen (05/a).
6.3 Wasserversorgung
ACHTUNG! Gefahr von Geräteschäden.
Durch Ansaugen von schmutzigem, rostigem
oder schlammigem Wasser wird das Gerät beschädigt.
■
Betreiben und reinigen Sie das Gerät mit
sauberem Wasser.
■
Stellen sie sicher, dass im Wasser keine korrosiven Zusätze sowie Dünger, Pflanzenschutz- und Reinigungsmittel enthalten sind.
6.3.1Ansaugschlauch in offenen Behälter
einhängen (06)
Der Hochdruckreiniger kann mit Wasser aus offenen Behältern, wie z. B. Regentonnen oder Eimern betrieben werden. Auch aus Gewässern
kann Wasser entnommen werden.
HINWEIS Bei Überschreitung der maximalen Saughöhe verlängert sich die Ansaugzeit.
■
Beachten Sie die maximale Saughöhe des
Geräts.
Voraussetzungen:
■
Der Ansaugschlauch ist an das Gerät angesteckt.
■
Der Ansaugfilter ist an den Ansaugschlauch
angesteckt.
1. Ansaugschlauch (06/1) mit Ansaugfilter
(06/2) in den offenen Behälter (06/3) hängen.
Der Ansaugfilter muss sich im Wasser befinden.
2. Behälterklammer (06/4) am Rand des Behäl-
ters befestigen.
6.3.2Ansaugschlauch an Wasserhahn
anschließen (07)
Voraussetzung: Der Wasserhahn muss einen
Schlauchanschluss haben.
1. Ansaugfilter aus der Schnellkupplung heraus-
nehmen.
2. Ansaugschlauch mit der Schnellkupplung
(07/1) auf den Schlauchanschluss (07/2) des
Wasserhahns stecken.
3. Wasserhahn öffnen.
6.4 Seifenflasche
Füllen Sie zum Vorbehandeln der zu reinigenden
Fläche ein flüssiges Reinigungsmittel in die Seifenflasche ein. Mit dem Drehknopf regulieren Sie
die Menge des dem Wasserstrahl zugemischten
Reinigungsmittels. Nach der Vorbehandlung können Sie die Fläche mit klarem Wasser abspülen.
Voraussetzung: Der Ansaugschlauch muss an eine Wasserversorgung angeschlossen sein.
6.4.1Seifenflasche füllen (08)
1. Aufsatz (08/1) von der Seifenflasche (08/2)
abschrauben.
2. Flüssiges Reinigungsmittel in die Seifenflasche einfüllen. Das Reinigungsmittel muss
dem beabsichtigten Reinigungszweck entsprechen.
3. Aufsatz wieder fest auf die Seifenflasche
schrauben.
6.4.2Seifenflasche in Gerät stecken (09)
1. Seifenflasche mit Aufsatz (09/1) so drehen,
dass die beiden Zapfen (09/2) hochkant ausgerichtet sind.
2. Seifenflasche mit Aufsatz in das Griffstück
(09/3) bis zum Anschlag einstecken (09/a).
3. Die eingesteckte Seifenflasche um 90° drehen (09/b), bis sie einrastet.
7 BEDIENUNG
WARNUNG! Gefahren durch unvollstän-
dige Montage! Der Betrieb eines unvollständig
montierten Geräts kann zu schweren Verletzungen führen.
■
Betreiben Sie das Gerät nur, wenn es vollständig montiert ist!
■
Setzen Sie den Akku erst in das Gerät ein,
wenn es vollständig montiert ist!
■
Prüfen Sie vor dem Einschalten, ob MultiSprühdüse bzw. Seifenflasche korrekt angebracht sind!
ACHTUNG! Gefahr durch Wasser. Kontakt
mit Wasser führt zu Kurzschlüssen und Zerstörung des Akkus.
■
Setzen Sie den Akku beim Betreiben des Gerätes nicht Nässe und Feuchtigkeit aus.
■
Halten Sie den Akku beim Wechseln von
Multi-Sprühdüse und Seifenflasche trocken.
■
Ziehen Sie die Silikonschutzhülle über den
Akku.
12PW 1850
Wartung und Pflege
7.1 Multi-Sprühdüse einstellen (10‑13)
VORSICHT! Verletzungsgefahr. Düsenein-
stellung nicht während des Betriebs verändern.
■
Stoppen Sie das Gerät und ändern Sie anschließend die Düseneinstellung.
Die Multi-Sprühdüse (10) besitzt fünf verschiedene Sprühmuster. Wählen Sie eine geeignete Düsenfunktion entsprechend Ihrer Anwendung aus.
Ein-
Düsenfunktion
stellung
Punktuelle Reinigung bei starker Ver-
schmutzung (11)
Flächenreinigung bei starker Verschmut-
zung (12)
Flächenreinigung bei mittlerer Ver-
schmutzung (12)
Flächenreinigung bei leichter Ver-
schmutzung (12)
Bewässerung (13)
7.2 Reinigungsmittel an Seifenflasche
einstellen (14)
1. Menge des Reinigungsmittels erhöhen: Dreh-
knopf (14/1) in Richtung Max drehen.
2. Menge des Reinigungsmittels verringern:
Drehknopf (14/1) in Richtung Min drehen.
7.3 Gerät starten / stoppen (15)
HINWEIS Beim Betrieb mit einem offenen
Behälter ist der Ansaugschlauch zu Arbeitsbeginn noch nicht mit Wasser gefüllt. Es dauert bis
zu 30 Sekunden, bis das Wasser versprüht wird.
Gerät starten
1. Maske aufsetzen, um das Einatmen von
Sprühnebel zu vermeiden.
2. Gerät auf die zu reinigende Fläche richten.
3. Entsperrknopf (15/1) drücken und gedrückt
halten.
4. Ein-/Aus-Schalter (15/2) drücken und ge-
drückt halten. Das Gerät läuft. Der Entsperr-
knopf kann losgelassen werden. Das Gerät
versprüht nach einigen Sekunden Wasser
bzw. Seifenlauge.
Gerät stoppen
1. Ein-/Aus-Schalter loslassen.
7.4 Eco-Mode aktivieren (16)
Mit der "Eco-Mode"-Taste aktivieren Sie die Wassersparfunktion. Das ist besonders sinnvoll in
Verbindung mit der Flächenreinigungseinstellung
der Multifunktions-Sprühdüse.
Voraussetzung: Das Gerät läuft.
Eco-Mode einschalten
1. Bei gedrücktem Ein-/Aus-Schalter (16/1) die
"Eco-Mode"-Taste (16/2) drücken. Das Gerät
sprüht mit weniger Wasser.
Eco-Mode ausschalten
1. "Eco-Mode"-Taste erneut drücken.
8 WARTUNG UND PFLEGE
WARNUNG! Verletzungsgefahr. Schalten
Sie vor Einstellungs-, Wartungs-, Pflege- und
Reinigungsarbeiten immer das Gerät aus. Entfernen Sie den Akku.
8.1 Filtereinsatz am Schlauchanschluss
reinigen (17)
Schlauchanschluss und Filtereinsatz
demontieren und reinigen
4. Schlauchanschluss und Filtereinsatz mit sauberem Wasser spülen, ggf. entkalken.
Filtereinsatz und Schlauchanschluss wieder
montieren
1. Den sauberen Filtereinsatz in den
Schlauchanschluss stecken.
2. Schlauchanschluss an den Ansaugstutzen
schrauben (mit Schraubenschlüssel 17mm).
8.2 Ansaugfilter reinigen (18, 19)
Ansaugfilter demontieren und reinigen
1. Schnellkupplung (18/1) in Richtung des Ansaugschlauchs (18/2) ziehen (18/a).
2. Ansaugfilter (18/3) abziehen (18/b).
3. Filtergehäuse (19/1) vom Ansaugstutzen
(19/2) abdrehen.
443180_a13
DE
Hilfe bei Störungen
4. Feinsieb (19/3) herausnehmen.
5. Alle Bauteile mit sauberem Wasser spülen,
ggf. entkalken.
Ansaugfilter wieder montieren
1. Ansaugfilter zusammenbauen.
2. Ansaugfilter an den Ansaugschlauch stecken.
StörungUrsacheBeseitigung
Gerät läuft, saugt aber
kein Wasser an oder der
Wasserdruck ist zu gering.
Gerät sprüht zu wenig
Wasser.
Multi-Sprühdüse ist undicht.
Wasserdruck steigt plötzlich an.
Nach dem Ausschalten
läuft Wasser aus dem Gerät.
Seifenflasche sprüht kein
Reinigungsmittel.
Gerät startet nicht.Akku ist nicht vollständig ein-
Gerät stoppt automatisch.
Ansaugschlauch sitzt zu locker am Gerät.
Gerät ist zu hoch über dem
offenen Behälter positioniert.
Ansaugfilter nicht ins Wasser
eingetaucht.
Ansaugschlauch ist geknickt. Ansaugschlauch begradigen.
Filtereinsatz am Gerät und/
oder Ansaugfilter sind verstopft.
Wasser ist gefroren.Wasser auftauen. Gerät nicht bei Tem-
Gerät befindet sich im EcoMode.
Die Multi-Sprühdüse ist nicht
genau auf das gewünschte
Sprühmuster-Symbol gedreht.
Multi-Sprühdüse, Filtereinsatz oder Ansaugfilter sind
verstopft.
Restwasser ist noch im Gerät vorhanden.
Aufsatz der Seifenflasche ist
verstopft.
geschoben.
Akku ist leer.Akku aufladen oder durch neuen Akku
Akku ist defekt.Akku austauschen.
Akku ist leer.Akku aufladen oder durch neuen Akku
9 HILFE BEI STÖRUNGEN
HINWEIS Wenden Sie sich bei Störungen,
die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder
nicht selbst behoben werden können, an unseren
Kundendienst.
Ansaugschlauch fest an das Gerät stecken.
Gerät niedriger halten.
Ansaugfilter unter Wasser tauchen.
Filtereinsatz und Ansaugfilter reinigen.
peraturen unter 0°C betreiben.
Eco-Mode ausschalten.
Multi-Sprühdüse so drehen, dass
Sprühmuster-Symbol und Anzeigemarkierung genau aufeinander ausgerichtet
sind.
Multi-Sprühdüse, Filtereinsatz und Ansaugfilter reinigen.
Wasser komplett aus dem Gerät laufen
lassen.
Aufsatz reinigen.
Akku bis zum Einrasten in den Akkueinschub schieben.
ersetzen.
ersetzen.
14PW 1850
Transport
StörungUrsacheBeseitigung
Multi-Sprühdüse, Filtereinsatz oder Ansaugfilter sind
verstopft.
Wasser wird nicht mit
konstantem Druck versprüht.
Gerät saugt zusätzliche Luft
an.
10 TRANSPORT
Führen Sie vor dem Transport folgende Maßnahmen durch:
1. Gerät ausschalten.
2. Akku aus dem Gerät entfernen.
3. Akku vorschriftsgemäß verpacken (s.u.).
Akku "B125 Li" (Art.-Nr. 113896)
HINWEIS Die Nennenergie des Akkus be-
trägt mehr als 100Wh! Deshalb die nachfolgenden Transporthinweise beachten!
Der enthaltene Li-Ion Akku unterliegt dem Gefahrgutrecht, kann jedoch unter vereinfachten Bedingungen transportiert werden:
■
Durch den privaten Benutzer kann der Akku
ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert werden, sofern dieser einzelhandelsgerecht verpackt ist und der Transport Privatzwecken dient.
■
Gewerbliche Nutzer, welche den Transport in
Verbindung mit ihrer Haupttätigkeit durchführen (z.B. Lieferungen von und zu Baustellen
oder Vorführungen), können diese Vereinfachung ebenfalls in Anspruch nehmen.
In beiden o.g. Fällen müssen zwingend Vorkehrungen getroffen werden, um ein Freiwerden des
Inhalts zu verhindern. In anderen Fällen sind die
Vorschriften des Gefahrgutrechts zwingend einzuhalten! Bei Nichtbeachtung drohen dem Absender und ggf. dem Beförderer empfindliche
Strafen.
Weitere Hinweise zu Beförderung und
Versand
■
Lithium-Ionen-Akkus nur im unbeschädigtem
Zustand transportieren bzw. versenden!
■
Zum Transport des Akkus ausschließlich den
Original-Karton oder einen geeigneten Gefahrgutkarton (nicht erforderlich bei Akkus mit
weniger als 100Wh Nennenergie) verwenden.
■
Offene Akkukontakte abkleben, um einen
Kurzschluss zu verhindern.
Multi-Sprühdüse, Filtereinsatz und Ansaugfilter reinigen.
Verbindungen des Ansaugschlauchs
prüfen. Ansaugschlauch fest anstecken.
■
Den Akku innerhalb der Verpackung vor Verrutschen sichern, um Beschädigungen am
Akku zu verhindern.
■
Die korrekte Kennzeichnung und Dokumentation der Sendung beim Transport bzw. Versand (z.B. durch Paketdienst oder Spedition)
sicherstellen.
■
Sich vorab informieren, ob ein Transport mit
dem gewählten Dienstleister möglich ist, und
die Sendung anzeigen.
Wir empfehlen die Hinzuziehung eines Gefahrgut-Fachmanns zur Vorbereitung des Versands.
Auch eventuelle weiterführende nationale Vorschriften beachten.
11 LAGERUNG
11.1 Gerät lagern
Nach jedem Gebrauch das Gerät gründlich reinigen, um Beschädigungen zu vermeiden:
1. Gerät reinigen:
■
Vor der Lagerung das gesamte Wasser
aus dem Gerät und dem Schlauch ablassen.
■
Gesamtes Gerät und die Zubehörteile mit
einem sauberen Tuch und einer weichen
Bürste reinigen. Benutzen Sie kein Benzin oder andere Lösungsmittel!
2. Gerät hängend an einem möglichst trockenen und frostfreien Ort außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
11.2 Akku und Ladegerät lagern
HINWEIS Beachten Sie für detaillierte Infor-
mationen die separaten Betriebsanleitungen zum
Akku und zum Ladegerät.
443180_a15
DE
12 ENTSORGUNG
Hinweise zum Elektro- und
Elektronikgerätegesetz (ElektroG)
■
Elektro- und Elektronik-Altgeräte gehören nicht in den Hausmüll, sondern
sind einer getrennten Erfassung bzw.
Entsorgung zuzuführen!
■
Altbatterien oder -akkus, welche nicht fest im
Altgerät verbaut sind, müssen vor der Abgabe entnommen werden! Deren Entsorgung
wird über das Batteriegesetz geregelt.
■
Besitzer bzw. Nutzer von Elektro- und Elektronikgeräten sind nach deren Gebrauch gesetzlich zur Rückgabe verpflichtet.
■
Der Endnutzer trägt die Eigenverantwortung
für das Löschen seiner personenbezogenen
Daten auf dem zu entsorgenden Altgerät!
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass Elektro- und Elektronikaltgeräte
nicht über den Hausmüll entsorgt werden dürfen.
Elektro- und Elektronikaltgeräte können bei folgenden Stellen unentgeltlich abgegeben werden:
■
Öffentlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sammelstellen (z.B. kommunale Bauhöfe)
■
Verkaufsstellen von Elektrogeräten (stationär
und online), sofern Händler zur Rücknahme
verpflichtet sind oder diese freiwillig anbieten.
Diese Aussagen gelten nur für Geräte, die in den
Ländern der Europäischen Union installiert und
verkauft werden und die der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU unterliegen. In Ländern außerhalb der Europäischen Union können davon abweichende Bestimmungen für die Entsorgung
von Elektro- und Elektronik-Altgeräten gelten.
Hinweise zum Batteriegesetz (BattG)
■
Altbatterien und -akkus gehören nicht
in den Hausmüll, sondern sind einer
getrennten Erfassung bzw. Entsorgung
zuzuführen!
■
Zur sicheren Entnahme von Batterien oder
Akkus aus dem Elektrogerät und für Informationen über deren Typ bzw. chemisches System beachten Sie die weiteren Angaben innerhalb der Bedienungs- bzw. Montageanleitung.
Entsorgung
■
Besitzer bzw. Nutzer von Batterien und Akkus sind nach deren Gebrauch gesetzlich zur
Rückgabe verpflichtet. Die Rückgabe beschränkt sich auf die Abgabe von haushaltsüblichen Mengen.
Altbatterien können Schadstoffe oder Schwermetalle enthalten, die der Umwelt und der Gesundheit Schaden zufügen können. Eine Verwertung
der Altbatterien und Nutzung der darin enthaltenen Ressourcen trägt zum Schutz dieser beiden
wichtigen Güter bei.
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass Batterien und Akkus nicht über den
Hausmüll entsorgt werden dürfen.
Befinden sich zudem die Zeichen Hg, Cd oder Pb
unterhalb der Mülltonne, so steht dies für Folgendes:
■
Hg: Batterie enthält mehr als 0,0005%
Quecksilber
■
Cd: Batterie enthält mehr als 0,002% Cadmium
■
Pb: Batterie enthält mehr als 0,004% Blei
Akkus und Batterien können bei folgenden Stellen unentgeltlich abgeben werden:
■
Öffentlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sammelstellen (z.B. kommunale Bauhöfe)
■
Verkaufsstellen von Batterien und Akkus
■
Rücknahmestellen des gemeinsamen Rücknahmesystems für Geräte-Altbatterien
■
Rücknahmestelle des Herstellers (falls nicht
Mitglied des gemeinsamen Rücknahmesystems)
Diese Aussagen sind nur gültig für Akkus und
Batterien, die in den Ländern der Europäischen
Union verkauft werden und die der Europäischen
Richtlinie 2006/66/EG unterliegen. In Ländern außerhalb der Europäischen Union können davon
abweichende Bestimmungen für die Entsorgung
von Akkus und Batterien gelten.
13 KUNDENDIENST/SERVICE
Bei Fragen zu Garantie, Reparatur oder Ersatzteilen wenden Sie sich bitte an Ihre nächstgelegene AL-KOServicestelle. Diese finden Sie im
Internet unter folgender Adresse:
www.al-ko.com/service-contacts
16PW 1850
Garantie
xxxxxx (x)
14 GARANTIE
Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjährungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Die
Verjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde.
Unsere Garantiezusage gilt nur bei:
■
Beachten dieser Betriebsanleitung
■
Sachgemäßer Behandlung
■
Verwenden von Original-Ersatzteilen
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
■
Lackschäden, die auf normale Abnutzung zurückzuführen sind
■
Verschleißteile, die auf der Ersatzteilkarte mit Rahmen
Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf durch den ersten Endabnehmer. Maßgebend ist das Datum auf
dem Kaufbeleg. Wenden Sie sich bitte mit dieser Erklärung und dem Original-Kaufbeleg an Ihren
Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. Die gesetzlichen Mängelansprüche des
Käufers gegenüber dem Verkäufer bleiben durch diese Erklärung unberührt.
Die Garantie erlischt bei:
■
Eigenmächtigen Reparaturversuchen
■
Eigenmächtigen technischen Veränderungen
■
Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
gekennzeichnet sind
443180_a17
GB
Translation of the original instructions for use
TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE
Contents
1 Special safety instructions ....................... 18
2 About these operating instructions .......... 18
2.1 Symbols on the title page ................... 19
This appliance can be used by children of 8 years
and older and by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or those lacking
experience and knowledge, if they are supervised
or have been instructed with regard to the safe
use of the appliance and the ensuing risks. Children must not be allowed to play with the appliance. Cleaning and maintenance must not be
carried out by children without supervision.
People with very strong and complex restrictions
may have needs that exceed the instructions described here.
2 ABOUT THESE OPERATING
INSTRUCTIONS
■
The German version is the original operating
instructions. All additional language versions
are translations of the original operating instructions.
■
Always safeguard these operating instructions so that they can be consulted if you
need any information about the appliance.
18PW 1850
Product description
Li
■
Only pass on the appliance to other persons
together with these operating instructions.
■
Comply with the safety and warning information in these operating instructions.
2.1 Symbols on the title page
Symbol Meaning
It is essential to read through these
operating instructions carefully before start-up. This is essential for
safe working and trouble-free handling.
Operating instructions
Handle Li-Ion rechargeable batteries with care! In particular, observe
the notes on transport, storage and
disposal in these operating instructions!
2.2 Legends and signal words
DANGER! Denotes an imminently danger-
ous situation which will result in fatal or serious
injury if not avoided.
WARNING! Denotes a potentially danger-
ous situation which can result in fatal or serious
injury if not avoided.
CAUTION! Denotes a potentially dangerous
situation which can result in minor or moderate
injury if not avoided.
IMPORTANT! Denotes a situation which can
result in material damage if not avoided.
NOTE Special instructions for ease of under-
standing and handling.
3 PRODUCT DESCRIPTION
These operating instructions describe a hand-operated, battery-powered high-pressure cleaner.
The appliance may only be used together with
the lithium-ion rechargeable batteries and chargers specified in the technical data. See the separate operating manuals for further information
on rechargeable batteries and chargers:
■
Operating manual 443130: Rechargeable
batteries
■
Operating manual 443131: Chargers
IMPORTANT! Danger of damage to the ap-
pliance and battery. If the appliance is operated
with unsuitable batteries, both the device and the
batteries may be damaged.
■
Operate the appliance only with the specified
rechargeable batteries.
The appliance may only be operated with approved accessories.
The appliance can be used with water from the
domestic water network and from open vessels
(e.g. rain barrel, pond).
Only work with the appliance when it is fully assembled.
This appliance is intended solely for use in noncommercial applications. Any other use as well
as unauthorised conversions or modifications are
regarded as contrary to the intended use and will
result in voiding of the warranty as well as loss of
conformity; the manufacturer will thus decline any
responsibility for damage and/or injury suffered
by the user or third parties.
3.2 Possible foreseeable misuse
The tool is designed neither for commercial use
in public parks and sports facilities, nor for use in
farming and forestry.
Above all, note:
■
Do not use the appliance on objects that are
not moisture-proof.
■
Use the appliance only on objects that can
withstand the water pressure (see Technical
data).
■
Do not use the appliance in wet weather, in
the rain or in or under water.
■
Do not use the appliance before having connected it to the water supply.
443180_a19
GB
Product description
3.3 Safety and protective devices
WARNING! Risk of injury. Defective and
disabled safety and protective devices can result
in serious injury.
■
Have any defective safety and protective devices repaired.
■
Never disable safety and protective devices.
3.3.1Unlocking button
The unlocking button releases the ON/OFF
switch. This prevents inadvertent starting of the
appliance by accidentally pressing just the ON/
OFF switch.
3.4 Symbols on the appliance
3.4.1Safety signs
SymbolMeaning
Do not direct the appliance at
persons, animals, moving vehicles or live electrical equipment,
installations or devices.
Remove the battery before
starting adjustment, cleaning or
maintenance work.
3.4.2Operating signs
SymbolMeaning
Infinitely variable addition of the
liquid cleaning agent to the water
jet
3.5 Product overview (01)
The product overview provides an overview of
the appliance.
No.Component
High-pressure cleaner
1Rear handle
2ON/OFF switch
3Unlocking button
4“Eco mode” button
No.Component
5Front handle
6Multi-spray nozzle
7Hose connection with filter insert
8Battery slot
Detergent bottle with attachment
Attachment of the detergent bottle:
9
■
10
11
12
13Detergent bottle
Suction hose
14Suction hose
15Quick-coupler to the high-pressure
16Velcro tape
17Suction filter, plug-in
18Quick-coupler to the hose filter
19Hose clip
Accessories
20Operating instructions
21Protective silicone sheath for bat-
22Rechargeable battery*
23Charger*
*Not included in the scope of supply, but can be
purchased under the following article numbers:
See Technical data.
3.6 Scope of supply
NOTE The rechargeable battery and charging
unit are not included in the scope of delivery and
must therefore be purchased separately.
The items listed here are included in the standard
scope of supply. Check that all items are present:
No. Component
1High-pressure cleaner
Coupling to the high-pressure
cleaner
■
Rotary knob for liquid cleaning
agent
■
Spray nozzle for soapy water
cleaner
tery
20PW 1850
Safety instructions
No. Component
2Multi-spray nozzle
3Suction hose
4Detergent bottle with attachment
5Protective silicone sheath
6“High-pressure cleaner” operating in-
structions
4 SAFETY INSTRUCTIONS
■
Never direct the appliance at persons or animals.
■
Never direct the appliance at moving vehicles.
■
Never direct the appliance at live electrical
equipment, installations or devices.
■
Never leave the appliance unattended.
■
Do not use the appliance if it has obvious
signs of damage or leaks.
■
Remove the battery before starting adjustment, cleaning or maintenance work.
■
Remove the battery before replacing parts or
changing over to other functions.
■
Use only accessories approved by the manufacturer.
■
Do not use any substances that are harmful
to water as cleaning agents.
■
Do not spray flammable liquids.
4.1 Safety notes for rechargeable battery
and charger
Please observe the safety instructions for the rechargeable battery and the charger in the separate operating instructions.
See:
■
Operating manual 443130: Rechargeable
batteries
■
Operating manual 443131: Chargers
5 ASSEMBLY
WARNING! Danger if assembly is not
carried out completely! Use of an incompletely
assembled appliance can result in serious injury.
■
Operate the appliance only when it is fully assembled!
■
Do not insert the battery into the appliance
until it is fully assembled!
5.1 Plugging multi-spray nozzle into
appliance (02)
1. Turn multi-spray nozzle (02/1) until the two
lugs (02/2) are upright.
2. Push (02/a) multi-spray nozzle completely in-
to handle (02/3).
3. Turn the inserted multi-spray nozzle through
90° (02/b) until it locks.
5.2 Connecting suction hose to appliance
(03)
1. Push quick-coupler (03/2) of hose (03/1) onto
hose fitting (03/3) of the appliance. The
quick-coupler must engage correctly.
6 START-UP
6.1 Charging the rechargeable battery
Observe the temperature range for charging, see
technical data.
NOTE For detailed information, see the sep-
arate operating instructions for the rechargeable
battery and the charger:
■
Operating manual 443130: Rechargeable
batteries
■
Operating manual 443131: Chargers
6.2 Inserting and removing the battery (04,
05)
IMPORTANT! Danger of damage to the re-
chargeable battery. If the rechargeable battery
is left in the appliance after use, it may damage
the rechargeable battery.
■
Immediately after use, pull the rechargeable
battery out of the appliance and store in a
frost-protected area.
■
Only insert the rechargeable battery in the
appliance immediately before starting work.
Inserting the battery
1. Push battery (04/1) into battery slot (04/2) un-
til it engages (04/a).
2. Pull protective silicone sheath over the bat-
tery to protect it from water.
Removing the battery
1. Remove the protective silicone sheath.
2. Press and hold the unlock button (05/1) on
the battery (05/2).
3. Pull out the battery (05/a).
443180_a21
GB
Operation
6.3 Water supply
IMPORTANT! Danger of damage to the ap-
pliance. Drawing in dirty, rusty or muddy water
will cause damage to the appliance.
■
Operate and clean the appliance only with
clean water.
■
Ensure that there are no corrosion additives,
fertilisers, plant protection products and
cleaning agents in the water.
6.3.1Hanging suction hose in open vessel
(06)
The high-pressure cleaner can be operated with
water from open vessels, such as rain barrels or
buckets. Water can also be taken from ponds,
rivers, lakes, etc.
NOTE The priming time is increased of
the maximum suction head is exceeded.
■
Observe the maximum suction head for the
appliance.
Requirements:
■
The suction hose is connected to the appliance.
■
The suction filter is connected to the suction
hose.
1. Hang suction hose (06/1) with suction filter
(06/2) in the open vessel (06/3). The suction
filter must be immersed in the water.
2. Attach hose clip (06/4) to the edge of the ves-
sel.
6.3.2Connecting suction hose to water tap
(07)
Precondition: The water tap must have a hose fitting.
1. Remove the suction filter from the quick-cou-
pler.
2. Push suction hose with quick-coupler (07/1)
onto hose fitting (07/2) of the water tap.
3. Turn on the tap.
6.4 Detergent bottle
Pour a liquid cleaning agent for pretreating the
surface to be cleaned into the detergent bottle.
Regulate the amount of cleaning agent added to
the water jet using the rotary knob. After pretreatment, you can rinse the surface with clean water.
Precondition: The suction hose must be connected to a water supply.
6.4.1Filling the detergent bottle (08)
1. Remove attachment (08/1) from detergent
bottle (08/2).
2. Pour liquid cleaning agent into the detergent
bottle. The cleaning agent must be suitable
for the intended cleaning application.
3. Screw the attachment firmly onto the detergent bottle again.
6.4.2Attaching detergent bottle to
appliance (09)
1. Turn detergent bottle (09/1) until the two lugs
(09/2) are upright.
2. Push (09/a) detergent bottle with attachment
completely into handle (09/3).
3. Turn the inserted detergent bottle through
90° (09/b) until it locks.
7 OPERATION
WARNING! Danger if assembly is not
carried out completely! Use of an incompletely
assembled appliance can result in serious injury.
■
Only use the device when it is fully assembled!
■
Insert the battery into the appliance only
when it has been fully assembled!
■
Check that the multi-spray nozzle and/or detergent bottle have been fitted correctly before switching on!
IMPORTANT! Danger from water. Contact
with water will lead to short circuits and destruction of the battery.
■
Do not expose the battery to water and moisture when using the appliance.
■
Keep the battery dry when changing the
multi-spray nozzle and detergent bottle.
■
Pull the protective silicone sheath over the
battery.
7.1 Adjusting the multi-spray nozzle (10‑ 13)
CAUTION! Risk of injury. Do not adjust the
nozzle setting during operation.
■
Stop the appliance and then change the nozzle setting.
The multi spray nozzle (10) has five different
spray patterns. Select a suitable nozzle function
for your application.
22PW 1850
Maintenance and care
Set-
Nozzle function
ting
Spot cleaning with heavy soiling (11)
Surface cleaning with heavy soiling (12)
Surface cleaning with moderate soiling
(12)
Surface cleaning with light soiling (12)
Watering (13)
7.2 Regulating cleaning agent at detergent
bottle (14)
1. Increase the amount of cleaning agent: Turn
rotary knob (14/1) in direction Max.
2. Reduce the amount of cleaning agent: Turn
rotary knob (14/1) in direction Min.
7.3 Starting and stopping the appliance (15)
NOTE When operated with an open vessel,
the suction hose is not yet filled with water at the
start of work. It can take up to 30 seconds before
water is sprayed.
Starting the appliance
1. Put on a mask to avoid inhaling spray mist.
2. Direct the appliance towards the surface to
be cleaned.
3. Press and hold unlocking button (15/1).
4. Press and hold ON/OFF switch (15/2). The
appliance starts. The unlocking button can be
released. After a few seconds, the appliance
starts to spray water or soapy water.
Stopping the appliance
1. Release the ON/OFF switch.
7.4 Activating Eco mode (16)
The "Eco mode” button is used to activate the
water saving function. This is particularly expedient in combination with the surface cleaning setting of the multi-function spray nozzle.
Precondition: The appliance starts.
Switching on Eco mode
1. While holding ON/OFF switch (16/1) pressed,
press "Eco mode” button (16/2). The appliance sprays less water.
Switching off Eco mode
1. Press the “Eco mode” button again.
8 MAINTENANCE AND CARE
WARNING! Risk of injury. Always switch
off the appliance before starting, adjustment,
maintenance, care and cleaning work. Remove
the rechargeable battery.
8.1 Cleaning filter insert in hose connection
(17)
Removing and cleaning hose connection and
filter insert
1. Remove the battery.
2. Unscrew hose connection (17/1) (using a 17
mm wrench).
3. Remove filter insert (17/2).
4. Rinse hose connection and filter insert with
clean water or descale, if necessary.
Installing filter insert and hose connection
again
1. Press the clean filter insert into the hose connection.
2. Screw hose connection onto the intake port
(using a 17 mm wrench).
8.2 Cleaning the suction filter (18, 19)
Removing and cleaning the suction filter
1. Pull (18/a) quick-coupler (18/1) towards suction hose (18/2).
2. Pull off (18/b) suction filter (18/3).
3. Unscrew filter housing (19/1) from intake port
(19/2).
4. Remove fine screen (19/3).
5. Rinse all parts with clean water or descale, if
necessary.
Installing suction filter again
1. Assembly the suction filter.
2. Push the suction filter onto the suction hose.
9 TROUBLESHOOTING
NOTE For malfunctions that are not listed in
this table or that you cannot resolve yourself,
please contact our customer service.
443180_a23
GB
MalfunctionCauseRemedy
The appliance switches
on, but does not draw in
water or the water pressure is too low.
Appliance sprays too little water.
Multi-spray nozzle is
leaking.
Water pressure rises
suddenly.
Water runs out of the appliance after switching
off.
Detergent bottle does not
spray cleaning agent.
Appliance does not start. Battery is not completely
Appliance stops automatically.
Water is not sprayed with
a constant pressure.
Suction hose is not securely
connected to the appliance.
Appliance is too high above
the open vessel.
Suction filter not immersed in
water.
Suction hose is kinked.Straighten the suction hose.
Filter insert on appliance
and/or suction filter is/are
clogged.
Water has frozen.Warm the water. Do not operate the ap-
Appliance is in Eco mode.Switch off Eco mode.
The multi-spray nozzle is not
turned exactly to the desired
spray pattern symbol.
Multi-spray nozzle, filter insert or suction filter is/are
clogged.
There is still water in the appliance.
Detergent bottle attachment
is clogged.
pushed in.
Battery is flat.Recharge the battery or replace it with a
Battery is defective.Replace the battery.
Battery is flat.Recharge the battery or replace it with a
Multi-spray nozzle, filter insert or suction filter is/are
clogged.
The appliance is drawing in
extraneous air.
Push suction hose firmly onto the appliance.
Hold the appliance lower.
Immerse the suction filter in the water.
Clean filter insert and suction filter.
pliance at temperatures below 0°C.
Turn the multi-spray nozzle so that
spray pattern symbol and selection
mark are exactly aligned.
Clean multi-spray nozzle, filter insert
and suction filter.
Allow the water to drain completely out
of the appliance.
Clean the attachment.
Push battery into the battery slot until it
engages.
new battery.
new battery.
Clean multi-spray nozzle, filter insert
and suction filter.
Check the connections of the suction
hose. Push on the suction hose securely.
Troubleshooting
24PW 1850
Transport
10 TRANSPORT
Before transporting, carry out the following measures:
1. Switch off the appliance.
2. Remove the rechargeable battery from the
appliance.
3. Pack the battery properly (see below).
Rechargeable battery “B125 Li” (Art. No.
113896)
NOTE The nominal energy of the recharge-
able battery is more than 100Wh. Therefore, observe the following transport instructions.
The li-ion rechargeable battery contained in the
appliance is subject to the hazardous goods law,
but can be transported under simplified conditions:
■
The rechargeable battery can be transported
on public roads by the private user without
further conditions provided it is packaged for
retail sale and the transport serves personal
purposes.
■
Commercial users who carry out the transport in connection with their main activity
(e.g. delivery from and to building sites, or
demonstrations) can also take advantage of
this simplification.
In both cases, it is essential to take the mandatory precautions mentioned above to prevent any
leakage of the contents. In other cases, it is essential to comply with the regulations of the hazardous goods law. In the case of non-compliance, severe penalties can be imposed on the
sender and possibly the transporter.
Additional notes on transport and shipment
■
Only transport or send the li-ion rechargeable
battery in an undamaged condition.
■
For transporting the rechargeable battery, only use the original cardboard box or a suitable
hazardous goods cardboard box (not required for rechargeable batteries with a nominal energy less than 100Wh).
■
Tape off exposed rechargeable battery contacts to avoid a short circuit.
■
Secure the rechargeable battery against
shifting in the packaging to avoid damage to
the rechargeable battery.
■
Ensure the correct marking and documentation of the shipment for transport or shipping
(e.g. by parcel service or freight forwarding).
■
Check in advance that transport with the selected service provider is possible and indicate the shipment.
We recommend involving a hazardous goods
specialist in preparation of the shipment. Also
heed any further national regulations.
11 STORAGE
11.1 Storing the appliance
Thoroughly clean the appliance after every use to
avoid any damage:
1. Cleaning the appliance:
■
Allow all the water to drain out of the appliance and the hose before placing the
appliance into storage.
■
Clean the complete appliance and the
accessories using a clean cloth and soft
brush. Do not use petrol or other solvents!
2. Hang up the appliance in a dry, frost-free
place out of the reach of children.
11.2 Storing the rechargeable battery and
charging unit
NOTE For detailed information, heed the
separate operating instructions for the rechargeable battery and for the charging unit.
12 DISPOSAL
Information on the German Electrical and
Electronic Equipment Act (ElectroG)
■
Electrical and electronic appliances do
not belong in household waste, but
should be collected and disposed of
separately.
■
Used batteries or rechargeable batteries that
are not installed permanently in the old appliance must be removed before disposal. Their
disposal is regulated by the battery law.
■
Owners or users of electrical and electronic
appliances are obliged by law to return them
after use.
■
The end user bears personal responsibility
for deleting his personal data from the old appliance to be disposed of.
The symbol of the crossed-through rubbish bin
means that electrical and electronic appliances
may not be disposed of in the household rubbish.
443180_a25
GB
xxxxxx (x)
After-Sales/Service
Electrical and electronic appliances can be handed in at the following places at no charge:
■
Public service disposal or collection points
(e.g. municipal building yards)
■
Points of sale of electrical appliances (stationary and online) provided traders are obliged to
take them back or offer this voluntarily.
These statements only apply to appliances that
are installed and sold in the countries of the European Union and are subject to European Directive 2012/19/EU. Different provisions may apply
to the disposal of electrical and electronic appliances in countries outside the European Union.
Information on the German Battery Act (BattG)
■
Used batteries and rechargeable batteries do not belong in household
waste, but should be collected and disposed of separately.
■
For safe removal of batteries or rechargeable
batteries from the electrical appliance and for
information on their type or chemical system,
follow the further information within the operating or installation instructions.
■
Owners or users of batteries and rechargeable batteries are obliged by law to return
them after use. Return is limited to the handover of customary household quantities.
Used batteries can contain harmful substances or
heavy metals that can cause damage to the environment and human health. Reuse of the used
batteries and use of the resources contained
therein contributes to the protection of these two
essential commodities.
The symbol of the crossed-through rubbish bin
means that batteries and rechargeable batteries
may not be disposed of in household rubbish.
In addition, if the symbol Hg, Cd or Pb appears
under the rubbish bin, this stands for the following:
■
Hg: Battery contains more than 0.0005%
mercury
■
Cd: Battery contains more than 0.002% cadmium
■
Pb: Battery contains more than 0.004% lead
Rechargeable batteries and batteries can be
handed in at the following places at no charge:
■
Public service disposal or collection points
(e.g. municipal building yards)
■
Points of sale of batteries and rechargeable
batteries
■
Disposal points of the common take-back
system for the used batteries of appliances
■
Disposal point of the manufacturer (if not a
member of the common take-back system)
These statements apply only to rechargeable batteries and batteries that are sold in the countries
of the European Union and that are subject to
European Directive 2006/66/EU. Different provisions can apply to the disposal of rechargeable
batteries and batteries in countries outside the
European Union.
13 AFTER-SALES/SERVICE
In the event of questions of warranty, repair or
spare parts, please contact your nearest ALKOService Centre. These can be found on the
Internet at:
www.al-ko.com/service-contacts
14 GUARANTEE
We will resolve any material or manufacturing faults on the appliance during the legal warranty period
for claims relating to faults, in accordance with our choice either to repair or replace. The legal warranty period is determined by the legislation of the country in which the appliance was purchased.
Our warranty promise applies only if:
■
These operating instructions are heeded
■
The appliance is handled correctly
■
Original spare parts have been used
The guarantee excludes:
■
Paint damage that can be attributed to normal wear and tear
■
Wear parts that are marked with a frame
The guarantee period commences with purchase by the first end user. The date on the proof of purchase is decisive. In the event of a guarantee claim, please take this guarantee declaration and the
original proof of purchase, and contact your dealer or the nearest authorised customer service centre.
This statement does not affect the purchaser's statutory claims for defects against the vendor.
26PW 1850
The warranty becomes void in the case of:
■
Unauthorised repair attempts
■
Unauthorised technical modifications
■
Non-intended use
on the spare parts card
Guarantee
443180_a27
AL-KO GERÄTE GmbH | Head Quarter | Ichenhauser Str. 14 | 89359 Kötz | Deutschland