ALFA-ROMEO 156 User Manual [fr]

Page 1
Page 2
1
Cher Client,
nous vous remercions d’avoir choisi Alfa Romeo. Votre Alfa 156 a été conçue en vue d’assurer toute la sécurité et le plaisir de conduire typiques d’Alfa Romeo.
Cette notice vous permettra de connaître immédiatement et à fond les caractéristiques et le fonctionnement de votre voiture. En effet les pages ci-après contiennent toutes les indications nécessaires pour tirer le maximum de votre Alfa 156 et toutes les instruc-
tions permettant de maintenir constants les standards de performance, qualité, sécurité et respect environnemental.
Dans le Carnet de Garantie vous trouverez ensuite les normes et le certificat de garantie et un guide des Services offerts par Alfa Romeo.
Il s’agit de services essentiels et précieux. Car celui qui achète une Alfa Romeo n’achète pas seulement une voiture, mais aussi la tranquillité d’une assistance complète et d’une organisation efficace, prête et minutieuse.
Rappelons également l’objectif Alfa Romeo du “recyclage total”: au terme de son cycle de vie, la voiture subira un traitement écologique et tous ses composants seront recyclés. Quand votre Alfa 156 sera parvenue au terme de son cycle de vie, Alfa Romeo, à travers son propre réseau de vente, s’engage à faire en sorte que votre voiture soit totalement recyclée.
Pour l’environnement l’avantage est double: rien n’est perdu ni dispersé et, par conséquent, le besoin d’extraire des matières premières est moindre.
Et alors, bonne lecture et bon voyage.
Dans ce carnet de conduite et entretien sont décrites toutes les versions de Alfa 156; il faut donc prendre en consi- dération uniquement les renseignements concernant l’équipement, la motorisation et le modèle que vous avez acheté.
Page 3
2
A LIRE ABSOLUMENT!
RAVITAILLEMENT DE CARBURANT
Moteurs essence: ravitailler la voiture uniquement avec de l’essence sans plomb à l’indice d’octane (RON) non infé-
rieur à 95.
Moteurs diesel: ravitailler la voiture uniquement avec du gazole pour autotraction conforme à la spécification euro-
péénne EN590.
K
DEMARRAGE DU MOTEUR
Moteurs essence avec boîte de vitesses mécanique: s’assurer que le frein de stationnement soit tiré; mettre
le levier de la boîte de vitesses au point mort; écraser la pédale de l’embrayage sans appuyer sur l’accélérateur, puis tour­ner la clé de contact sur AVV et la lâcher dès que le moteur est lancé.
Moteurs essence avec boîte de vitesses Selespeed ou boîte de vitesses automatique Q-System: tenir écrasée la pédale du frein; tourner la clé de contact sur AVV et la lâcher dès que le moteur est lancé; la boîte de vitesses se met automatiquement au point mort (l’affichage visualise la position N).
Moteurs à diesel: s’assurer que le frein de stationnement soit tiré; mettre le levier de la boîte de vitesses au point mort; écraser la pédale de l’embrayage sans appuyer sur l’accélérateur, puis tourner la clé de contact sur MAR et attendre l’extincction des témoins
Yetm
; puis tourner la clé de contact en AVV et la lâcher dès que le moteur est lancé.
PARCAGE SUR DES MATIERES INFLAMMABLES
Pendant le fonctionnement, le pot d’échappement catalytique développe des températures élevées. Par conséquent, ne pas garer la voiture sur l’herbe, feuilles sèches, aiguilles de pin ou autres matières inflammables: danger d’incendie.
Page 4
3
RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT
La voiture est équipée d’un système permettant un diagnostic continu des composants liés aux émissions pour garantir un meilleur respect de l’environnement.
APPAREILS ELECTRIQUES ACCESSOIRES
Si, après l’achat de la voiture, on désire installer des accéssoires qui requièrent une alimentation électrique (au risque de décharger peu à peu la batterie), s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo qui en évalueront l’absorption électrique glo­bale et vérifieront si l’équipement de la voiture est à même de répondre à la charge requise.
U
CODE CARD
Il faut la conserver dans un endroit sûr et non pas sur la voiture. IL est recommandé d’avoir toujours avec soi le code élec­tronique reproduit sur la CODE card au cas où il est nécessaire de procéder à un démarrage de secours.
ENTRETIEN PROGRAMMÉ
Un entretien correct permet de garder inchangées dans le temps les performances de la voiture et les caractéristiques de sécurité, de respect de l’environnement et de bas coûts d’exploitation.
DANS LA NOTICE DE CONDUITE ET ENTRETIEN…
…Vous trouverez des informations, des conseils et des avertissements importants, pour l’uitlisation correcte, la sécurité de conduite et la durée de Votre voiture. Faites particulièrement attention aux symboles
"
(sécurité des personnes)
#
(res-
pect de l’environnement)
â
(integrité de la voiture).
Page 5
4
Nous invitons à adresser toutes observations concernant l’après-vente au Service qui a vendu la voiture ou à notre Associée ou Concessionnaire ou à n’importe quel service du Réseau Alfa Romeo présent sur le marché.
Carnet de Garantie
Avec chaque nouvelle voiture, le Client reçoit le Carnet de Garantie qui contient les normes concernant les prestations des Services d’Après­Vente Alfa Romeo et les modalités de validité de la garantie.
La bonne exécution des coupons d’entretien programmé, prévus par le constructeur, constitue certainement la meilleure façon de garder in­changées dans le temps les performances de la voiture, ses caractéristiques de sécurité, des coûts d’utilisation réduits et il s’agit là d’une condi­tion nécessaire à conserver la Garantie.
Guide “Service”
Il contient les listes des Services Agréés Alfa Romeo. Ces Services sont caractérisés par les écussons et les maques de la firme.
L’Organisation Alfa Romeo en Italie est présente également sur les annuaires du téléphone sous la lettre “A” Alfa Romeo.
Les modèles décrits dans la présente notice ne sont pas tous en vente dans tous les Pays. Les équipements décrits dans la présente notice ne sont pas tous montés de série sur la voiture. Contrôler chez le Concessionnaire la liste des accessoires disponibles.
Page 6
5
LES SYMBOLES DE LA PRESENTE NOTICE
Les symboles illustrés sur cette page mettent en évidence dans la notice les questions
qu’il faut examiner avec la plus grande attention.
Ce symbole indiques les comportements à adopter pour éviter que l’utilisation de la voiture n’endommage l’environnement.
Attention. La non-observation ou l’observation incomplète de ces prescriptions peut représenter un danger grave pour les personnes.
Attention. La non-observation, totale ou partielle, de ces prescriptions risque d’endommager de manière grave la voiture et, parfois, peut comporter la perte de la garantie.
SECURITE DES PERSONNES
RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT
INTEGRITE DE LA VOITURE
Les textes, les illustrations et les spécifications techniques présentées ici se basent sur la voiture
telle qu’elle est à la date de l’impression de cette notice.
En vue d’améliorer constamment ses voitures, Alfa Romeo peut procéder à des changements techniques au cours
de la production; c’est pourquoi, les spécifications techniques et les équipements de bord peuvent subir des variations sans préavis.
Pour des informations plus détaillées à ce sujet, s’adresser au Réseau de vente de l’usine.
Page 7
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
6
LE SYSTEME ALFA ROMEO CODE
En vue d’augmenter la protection contre les tentatives de vol, la voiture a été mu­nie d’un système électronique de blocage du moteur (Alfa Romeo CODE) qui s’active automatiquement en sortant la clé de contact. Chaque clé renferme, en effet, dans la poignée un dispositif électronique, qui a pour tâche de moduler le signal à fréquence radio émis au démarrage par une antenne spéciale incorporée dans le contacteur. Le si­gnal modulé constitue le “mot de passe” par lequel la centrale reconnaît la clé et à cette condition seulement permet la mise en marche du moteur.
LES CLES
Avec la voiture, sont remises une clé (A-
fig.1) avec insert métallique et fonction de
télécommande et une clé mécanique avec seulement l’insert métallique.
La télécommande de la clé actionne: – l’ouverture/fermeture centralisée des
portes
– l’ouverture du couvercle/hayon du
coffre à bagages
– l’activation/désactivation de l’alarme
électronique (si présent).
FFAAIITTEESSCCOONNNNAAIISSSSAANNCCEEAAVVEECCVVOOTTRREEVVOOIITTUURRE
E
SYMBOLOGIE
Sur certains composants de votre Alfa
156, ou à proximité de ceux-ci, sont ap-
pliquées des étiquettes spécifiques colorées, dont la symbologie est destinée à attirer votre attention sur les précautions à prendre vis-à-vis du composant en question.
fig. 1
A0B0016m
Page 8
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
7
L’insert métallique de la clé actionne: – le commutateur de démarrage
– la serrure de la porte côté conducteur et, à la demande pour versions/marchés si prévu, la serrure de la porte côté passa­ger
– le désactivation de l’Air bag côté pas­sager.
AVERTISSEMENT Afin de garder par­faitement efficaces les dispositifs électro­niques contenus à l’intérieur des clés, il est nécessaire d’éviter de les laisser exposées directement aux rayons du soleil.
Lors du changement de propriété de la voiture, il est indispensable que le
nouveau propriétaire entre en pos­session de toutes les clés et de la CODE card.
fig. 2
A0B0010m
Avec la clé est remise également la CODE
card (fig. 2) sur laquelle sont imprimés les codes des clés (mécanique et électronique pour le démarrage de secours).
Les numéros de code présents sur la CODE card doivent être conservés en lieu sûr et non pas dans la voiture.
Il est conseillé au conducteur de garder tou­jours sur soi le code électronique indiqué sur la CODE card pour, le cas échéant, effectuer un démarrage d’urgence.
CLE AVEC TELECOMMANDE
La clé avec télécommande (fig. 3) est
dotée de:
– tige métallique (A) qui peut être rentrée
dans la tête de la clé
– bouton (B) pour l’ouverture/fermeture
des portes à distance et le branchement/ débranchement de l’alarme électronique (où elle est prévue)
– bouton (C) pour l’ouverture à distance
du hayon du coffre à bagages
– anneau d’accrochage extractible (D) – bouton (E) pour l’ouverture servoassi-
tée de la tige métallique.
fig. 3
A0B9000m
Page 9
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
8
Pour introduire la tige métallique dans la tête de la clé, appuyer sur le poussoir (E- fig. 3) pour débloquer la tige et la tour­ner dans le sens indiqué par la flèche jus­qu’à percevoir le déclic de blocage.
Pour actionner l’ouverture/fermeture cen­tralisée à distance des portes appuyer sur le bouton (B). Sur les voitures équipées de système d’alarme électronique, en appuyant sur le bouton (B) on branche/débranche également l’alarme électronique.
AVERTISSEMENT Certains dispositifs qui effectuent des transmissions radio étrangères à la voiture (par ex. téléphones portables, ap­pareils des radioamateurs) pourraient déran­ger la fréquence de la télécommande. Dans ce cas, des anomalies dans le fonctionnement de la télécommande pourraient se vérifier.
OUVERTURE DU COFFRE A BAGAGES
Le coffre à bagages peut être ouvert à dis-
tance de l’extérieur en appuyant sur le bou­ton (C-fig. 3), même lorsque l’alarme électronique est branchée (où elle est pré­vue).
Dans ce cas, le système d’alarme désen­clenche la protection volumétrique et le cap­teur de contrôle du couvercle du coffre à ba­gages, le système émet (à l’exception des versions pour certains marchés) deux si­gnaux sonores (“BIP”) et les clignotants s’allument pendant trois secondes environ.
En refermant le coffre à bagages, les fonc­tions de contrôle sont rétablies, le système émet (à l’exception des versions pour cer­tains marchés) deux signaux sonores (“BIP”) et les clignotants s’allument pen­dant trois secondes environ.
La tige métallique (A) de la clé actionne: – le démarrage
– la serrure de la porte côté conducteur et, à la demande pour versions/marchés si prévu, la serrure de la porte côté passa­ger
– le commutateur pour la désactivation de l’Air Bag côté passager.
Pour faire sortir la tige métallique de la poi­gnée de la clé, appuyer sur le bouton (E).
Lorsqu’on appuie sur le
bouton (E), faire très at­tention pour éviter que la sortie de la tige métallique puisse causer des lésions ou des dégâts. C’est pour­quoi, le bouton (E) ne doit être en­foncé que lorsque la clé se trouve loin du corps, en particulier des yeux, et d’objets détériorables (par ex., les vêtements). Ne pas laisser la clé sans garde pour éviter que quelqu’un, surtout les enfants, ne puissent la manipuler et appuyer par inadvertance sur le bouton (E).
ATTENTION
Page 10
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
9
FONCTIONNEMENT
(fig. 4)
Lorsque la clé de contact est tournée sur
la position STOP le système Alfa Romeo CODE désactive les fonctions de la centrale électronique de contrôle du moteur.
A chaque démarrage, lorsque la clé est
tournée sur la position MAR, la centrale du système Alfa Romeo CODE envoie à la cen­trale de contrôle moteur un code de recon­naissance pour désactiver le blocage des fonctions. Le code de reconnaissance, crypté et variable en plus de quatre milliards de combinaisons possibles, n’est envoyé que si, à son tour, la centrale du système a re­connu moyennant une antenne qui enve­loppe le contacteur d’allumage, le code transmis par la clé, qui loge à l’intérieur un émetteur électronique.
Cette condition est mise en évidence par
un clignotement rapide du témoin (A) sur le check panel.
Si le code n’a pas été reconnu correcte-
ment, le témoin (A) reste allumé en même temps que le témoin (B).
Dans ce cas il est recommandé de rame-
ner la clé dans la position STOP et puis de nouveau en MAR; si le blocage persiste, essayer de nouveau également avec l’autre clé fournie avec la voiture. Si, dans ce cas également, il n’est pas possible de lancer le moteur, procéder au démarrage de se­cours décrit au chapitre “S’il vous arrive” et puis se rendre auprès d’un Service Agrée Alfa Romeo.
AVERTISSEMENT Chaque clé possède
son propre code, qui doit être mémorisé par la centrale du système. Pour mémoriser de nouvelles clés, jusqu’à un maximum de huit, s’adresser exclusivement aux Services Agrées Alfa Romeo en emmenant avec soi les clés que l’on possède, la CODE card, un document personnel d’identité et les docu­ments d’identification de possession de la voiture.
fig. 4
A0B0599m
Les codes des clés non présentées pendant la pro­cédure de mémorisation
sont effacés et cela en vue d’assu­rer que les clés perdues ou volées, le cas échéant, ne puissent plus permettre le démarrage du moteur.
AVERTISSEMENT Allumage du témoin
Alfa Romeo CODE
Y
en cours de route, la
clé de contact étant sur MAR:
1) Si le témoin s’allume, cela veut dire
que le système est en train d’effectuer un autotest (en raison d’une chute de tension, par exemple). Au premier arrêt, il sera pos­sible de procéder au test du système: cou­per le moteur en tournant la clé de contact sur STOP; tourner à nouveau la clé sur MAR: le témoin s’allumera et devra s’éteindre en une seconde environ. Si le té­moin reste allumé, répéter la procédure pré­cédente en laissant la clé sur STOP pen- dant plus de 30 secondes. Si cette situation persiste, s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.
Page 11
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
10
2) Le clignotement du témoin indique que
la voiture n’est pas protégée par le disposi­tif anti-démarrage moteur. S’adresser im­médiatement aux Services Agrées Alfa Ro­meo pour procèder à la mémorisation de toutes les clés.
REMPLACEMENT PILE DE LA CLE AVEC TELECOMMANDE
Si, en appuyant sur le bouton (B ou
C-fig. 5), la commande est refusée ou ne
pas exécutée, il pourrait être nécessaire de remplacer la pile par une autre neuve du type équivalent, qu’on trouve chez les re­vendeurs ordinaires. Pour les versions dotées d'alarme électronique la nécessité de rem­placer la pile de la télécommande est signa­lée par l'allumage fixe de la led de dissuasion placée sur la planche près du diffuseur de l'air central.
Si, après environ 2 se­condes avec la clé en posi­tion MAR, le témoin se ral-
lume en clignotant, cela veut dire que le code des clés n’a pas été mé­morisé et la voiture n’est donc pas protégée par le système Alfa Ro­meo CODE contre les tentatives de vol éventuelles. Dans ce cas, s’adresser immédiatement à un Service Agréé Alfa Romeo pour mémoriser les codes des clés.
Les piles épuisées sont nuisibles pour l’environne­ment. Elles doivent être
éliminées dans les récipients ex­pressément prévus comme le pres­crivent les normes en vigueur. Evi­ter leur exposition à des flammes libres et aux hautes températures. Les tenir loin de la portée des en­fants.
fig. 5
A0B9000m
AVERTISSEMENT Le système est pro-
tégé par un fusible de 10 A logé dans le boî­tier porte-fusibles inférieur placé au-dessous de la planche de bord (voir le paragraphe “Grillage d’un fusible ou d’un relais” dans le chapitre “S’il vous arrive”).
Page 12
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
11
Pour remplacer la pile (fig. 7): – porter la tige métallique (A) en position
d’ouverture;
– tourner la broche (B), en portant le re-
père (bille) de l’entaille en correspondance du mot UNLOCK (position 2);
– en agissant sur l’encoche (C) sortir le
porte-batterie (D);
– remplacer la pile (E) en respectant les
polarités indiquées sur le porte-batterie;
– remettre le porte-batterie dans la clé et
le bloquer en tournant le repère de la broche (B) en correspondance du mot LOCK (po­sition 1).
ALARME ELECTRONIQUE
(en option pour les versions/ marchés où elle est prévue)
DESCRIPTION
Le système se compose de: émetteur, ré­cepteur, centrale avec sirène, capteurs vo­lumétriques et capteur anti-soulèvement. L’alarme électronique est commandée par un récepteur placé à l’intérieur de la voi­ture et est enclenchée et désenclenchée à l’aide de la télécommande incorporée dans la clé qui envoie le code crypté et variable. L’alarme électronique surveille: l’ouverture illicite des portes du capot et du coffre (pro­tection périmétrale), l’actionnement de la clé de contact, la coupure des câbles de bat­terie et de clé de secours, la présence de corps en mouvement dans l’habitacle (pro­tection volumétrique) les éventuels soulè­vement/inclinaison anomales de la voiture (pour les versions/marchés où il est prévu) et procède au verrouillage centralisé des portes. De plus, elle permet d’exclure la pro­tection volumétrique.
AVERTISSEMENT La fonction de blo­cage du moteur est garantie par l’Alfa Ro­meo CODE qui s’active automatiquement en sortant la clé de contact du bloc.
fig. 7
A0B0047m
TELECOMMANDE
(fig. 8)
La télécommande est incorporée dans la
clé et est pourvue d'un bouton (B-fig.8) qui active la commande d'enclenchement de l'alarme.
fig. 8
A0B9000m
Page 13
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
12
ENCLENCHEMENT DE L’ALARME
Les portes, le coffre et le capot fermés et la clé de contact sur la position STOP ou PARK (clé sortie), diriger la clé avec télé­commande vers la voiture et ensuite appuyer sur la touche de la clé de contact et la lâcher (B-fig. 8).
Sauf pour certains marchés, le système émet un signal sonore (“BIP”) et le ver­rouillage des portes est enclenché.
L’enclenchement de l’alarme est précédé d’une phase d’autotest, caractérisée par une fréquence de clignotement différente de la diode (A-fig. 9) placée sur la planche. Si une anomalie est relevée, le système émet un “BIP” ultérieur de signalisation.
Surveillance
Après l’enclenchement, l’allumage cligno-
tant de la diode (A-fig. 9) placée sur la planche, indique l’état de surveillance du système. La diode clignote aussi longtemps que le système reste en surveillance.
AVERTISSEMENT Le fonctionnement
de l’alarme électronique est adapté à l’ori­gine aux normes des différents pays.
fig. 9
A0B0563m
DEMANDE DE CLES AVEC TELECOMMANDE SUPPLEMENTAIRES
Le récepteur peut reconnaître jusqu’à 5 clés avec télécommande incorporée. Si, au cours de la vie de la voiture, il s’avère né­cessaire d’obtenir, pour quelque raison que ce soit, une nouvelle clé avec télécom­mande, il faut s’adresser directement aux Services Agréés Alfa Romeo, en amenant avec soi la CODE card, un document per­sonnel d’identité et les documents d’iden­tification de possession de la voiture.
Page 14
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
13
Fonctions d’autotest et de contrôle des portes, du capot et du coffre
Si, après l’enclenchement de l’alarme, un second signal sonore est émis, désenclen­cher le système, vérifier la fermeture cor­recte des portes, du capot et du coffre et réenclencher le système.
Sinon, la porte et le capot ou le coffre non correctement fermés seront exclus du contrôle du système d’alarme.
Si, les portes et les capots bien fermés, le signal de contrôle se répète, cela veut dire que la fonction d’autotest du système a dé­tecté une anomalie de fonctionnement. Il est nécessaire alors de s’adresser aux Ser­vices Agréés Alfa Romeo.
DESENCLENCHEMENT DE L’ALARME
Pour désenclencher l’alarme, appuyer sur la touche de la télécommande. Le système procède aux actions suivantes (sauf pour certains marchés):
– deux brefs allumages des indicateurs de direction
– deux brèves émissions sonores (“BIP”) de la sirène
– déverrouillage des portes.
AVERTISSEMENT Au cas où, le sys­tème désenclenché, la diode (A-fig. 9) dans la voiture reste allumée (2 minutes au maximum ou jusqu’au positionnement de la clé de contact sur MAR) il est nécessaire de se rappeler que:
– si la diode reste allumée de manière fixe, cela veut dire que les piles de la télé­commande sont déchargées et à remplacer;
– si la diode continue à clignoter, mais à des intervalles différents de la signalisation normale, cela veut dire que des tentatives d’effraction se sont produites; en observant le nombre de clignotements il est possible d’identifier également le type d’effraction:
1 clignotement: porte avant droite 2 clignotements: porte avant gauche 3 clignotements: porte arrière droite 4 clignotements: porte arrière gauche 5 clignotements: capteurs volumé-
triques
6 clignotements: capot moteur 7 clignotements: coffre à bagages 8 clignotements: violation des câbles
de démarrage de la voiture
9 clignotements: violation des câbles
de la batterie ou cou­pure des câbles de la clé de secours
10 clignotements:au moins trois causes
d’alarme.
Page 15
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
14
ENCLENCHEMENT AUTOMATIQUE DE L’ALARME
(en option pour les versions/ marchés où il est prévu)
Si l’alarme n’a pas été enclenchée avec la télécommande, une fois écoulé en délai fixé égal à environ 30 secondes après avoir tourné la clé sur STOP ou PARK et avoir pour la dernière fois ouvert et refermé l’une des portes ou le coffre à bagages, le sys­tème s’enclenche automatiquement. Cette condition est mise en évidence par le cli­gnotement de la diode dans la voiture et par les indications d’enclenchement précédem­ment décrites.
Pour désenclencher l’alarme, presser la touche de la télécommande.
L’auto-enclenchement de l’alarme se pro­duit également lorsque les portes sont fer­mées à l’aide de la clé.
Dans la condition d’alarme auto-enclenché, les portes ne sont pas verrouillées.
SI L’ALARME SE DECLENCHE
Lorsque l’alarme est enclenché, il intervient
dans les cas suivants:
– ouverture de l’une des portes, du ca-
pot moteur ou du coffre à bagages;
– débranchement de la batterie ou cou­pure de câbles électriques ou coupures des câbles de la clé de secours;
– intrusion dans l’habitacle, par exemple, rupture des vitres (protection volumétrique);
– tentative de démarrage (clé sur MAR);
– soulèvement/inclinaison anomale de la voiture (pour les versions/marchés où il est prévu).
Selon les marchés, l’intervention de l’alarme actionne la sirène et allume les feux de direction (pendant environ 26 secondes). Les modalités d’intervention et le nombre de cycles peuvent varier selon les marchés.
Un nombre maximum de cycles so­nores/visuels est en tout cas prévu.
Le cycle d’alarme achevé, le système re­prend sa fonction de contrôle normale.
INTERRUPTION DE L’ALARME
Pour interrompre l’alarme, presser la touche de la télécommande ou bien, si la pile de la télécommande est déchargée, ren­trer à l’intérieur de la voiture, introduire la clé dans le contacteur de démarrage et la placer dans la position MAR.
AVERTISSEMENT Au cas où la voiture reste inutilisée pendant de longues périodes (plus de 3 semaines), il est recommandé de la fermer à clé au moyen de la clé de la porte de manière à désactiver l’alarme.
Page 16
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
15
PROTECTION VOLUMETRIQUE
Afin d’assurer le bon fonctionnement de la protection, il est recommandé de bien fer­mer les glaces latérales et l’éventuel toit ou­vrant.
La fonction peut être exclue (au cas où, par exemple, des animaux restent à bord) en exécutant rapidement l’une après l’autre les opérations suivantes: en partant de la condition de la clé de contact sur position MAR, porter la clé de contact sur la posi­tion STOP, remettre immédiatement la clé sur la position MAR et puis de nouveau sur la position STOP, puis sortir la clé de contact.
Le led sur la voiture s’allume pendant en­viron 2 secondes pour confirmer l’exclusion de la fonction.
Pour rétablir la protection volumétrique,
porter et garder la clé de contact sur la po­sition MAR pendant plus de de 30 se­condes.
Si, la fonction de protection volumétrique désactivée, on désire actionner une com­mande électrique dépendant de la clé de contact en MAR (par ex. lève-glaces élec­triques) tourner la clé sur la position MAR, actionner la commande et ramener la clé sur STOP en un délai maximum de 30 se­condes. De cette manière la protection vo­lumétrique n’est pas rétablie.
EXCLUSION DU FONCTIONNEMENT DE LA SIRENE
(pour les versions/marchés où il est prévu)
Au cas où on désire éviter la signalisation
sonore de la sirène en condition d’alarme, il suffit de garder pressée la touche (B- fig. 10) de la télécommande pendant un délai de 4 secondes pendant la phase d’en­clenchement du système.
Cette condition est mise en évidence par l’émission, après les signaux sonores/vi­suels normaux d’enclenchement, d’une sé­rie de 5 “BIP” se suivant rapidement.
A l’enclenchement suivant du système, le fonctionnement régulier de la sirène est ré­tabli automatiquement.
fig. 10
A0B9000m
Page 17
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
16
HOMOLOGATION MINISTERIELLE
En respectant la législation en vigueur dans chaque pays, en matière de fréquence ra­dio, nous soulignons que:
– les numéros d’homologation répartis par marché sont indiqués aux dernières pages de la présente notice après l’index alpha­bétique (pour certains pays, document d’ho­mologation également);
– pour les marchés qui exigent le marcage de l’émetteur, le numéro d’homologation a été frappé sur le composant.
(Selon les versions/marchés, le marcage du code peut être indiqué également sur l’émetteur et/ou sur le récepteur).
OUVERTURE/FERMETURE DES PORTES A DISTANCE
Le système est formé d’un récepteur placé
à l’intérieur de la voiture et d’un émetteur (télécommande) incorporé dans la clé (E- fig. 11).
Pour actionner le verrouillage/déver­rouillage des serrures, diriger l’émetteur vers la voiture et appuyer sur la touche, puis la lâcher (B-fig. 11).
AVERTISSEMENT Au cas où il est né-
cessaire de procéder à la programmation de télécommandes supplémentaires, s’adres­ser aux Services Agrées Alfa Romeo.
fig. 8
A0B9000m
Page 18
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
17
DISPOSITIF DE DEMARRAGE
CONTACTEUR A CLE
(fig. 12)
La clé peut être placée sur l’une des quatre
positions suivantes:
STOP: moteur éteint, clé pouvant être
sortie, blocage moteur enclenché, ver­rouillage de direction engagé, services ex­clus, sauf les services non “sous clé” (par ex. feux de détresse).
MAR: position de marche. Le blocage
du moteur est désactivé et tous les disposi­tifs électriques sont alimentés.
AVERTISSEMENT Ne pas laisser la clé
dans cette position, le moteur arrêté.
AVV: position instable pour le démar­rage du moteur.
AVERTISSEMENT Au cas où le moteur ne démarre pas, remettre la clé sur STOP et répéter l’opération.
Le contacteur à clé est muni d’un disposi­tif de sécurité qui empêche le passage à la position AVV, le moteur en marche.
PARK: moteur éteint, clé pouvant être sortie, blocage moteur enclenché, ver­rouillage de direction engagé, feux de po­sition automatiquement allumés.
AVERTISSEMENT Pour tourner la clé sur la position PARK, il faut presser la touche (A) placée sur le contacteur d’allu­mage.
En cas de violation du dis­positif de démarrage (par ex. une tentative de vol),
faire contrôler le fonctionnement auprès des Services Agréés Alfa Romeo avant de remettre en marche.
fig. 12
A0B0610m
Lorsqu’on descend de la
voiture, sortir toujours la clé, afin d’éviter que les passagers n’enclenchent les commandes par inadvertance. Ne jamais laisser des enfants sur la voiture sans garde. Toujours serrer le frein à main et, si la voiture est en montée, enga­ger la première vitesse. Si la voi­ture est en descente, engager la marche arrière.
ATTENTION
Page 19
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
18
VERROUILLAGE DE LA DIRECTION
Engagement:
– mettre la clé sur la position STOP ou
PARK, puis sortir la clé et tourner légère-
ment le volant pour faciliter l’enclenchement du blocage.
Désengagement:
– tourner la clé sur la position MAR en
déplaçant légèrement le volant dans les deux directions.
PORTES
– Pour fermer la porte, tourner la clé dans la serrure dans le sens contraire à celui d’ou­verture.
Portes arrière
– Pour ouvrir la porte, et cela seulement le pommeau interne (A-fig. 14) étant sou­levé, tirer la poignée d’ouverture (A- fig. 15).
– Pour la fermer, appuyer sur le pommeau (A-fig. 14), même la porte ouverte, puis fermer le battant.
OUVERTURE/FERMETURE DE L’EXTERIEUR
Portes avant
– Pour ouvrir la porte, faire tourner la clé dans le sens des aiguilles d’une montre pour la porte côté conducteur et, sur demande pour versions/marchés si prévu, dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour la porte côté passager, puis extraire la clé et appuyer sur le bouton (A-fig. 13).
fig. 13
A0B0023m
fig. 14
A0B0369m
Ne jamais sortir la clé
lorsque la voiture roule. Le volant se bloquerait automatique­ment au premier braquage. Cela vaut dans tous les cas, et même si la voiture est remorquée.
ATTENTION
Il est absolument interdit
d'effectuer toute interven­tion en aftermarket, en modifiant la conduite ou la colonne de la direction (ex. montage de l'antivol),qui pour­rait provoquer la diminution des per­formances du système et de la ga­rantie et de graves problèmes de sécurité, ainsi que la non conformité d'homologation du véhicule.
ATTENTION
Avant d’ouvrir une porte,
vérifier que cette opération puisse être exécutée en toute sé­curité.
ATTENTION
Page 20
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
19
OUVERTURE/FERMETURE DE L’INTERIEUR
Portes avant
– Pour ouvrir la porte, tirer la poignée (A-
fig. 16) indépendamment de la position
du pommeau (B).
– Pour fermer la porte, tirer le battant; puis
pour empêcher son ouverture de l’extérieur, presser le pommeau (B).
Portes arrière
fig. 15
A0B0025m
fig. 16
A0B0024m
fig. 17
A0B0026m
– Pour ouvrir la porte, tirer la poignée
(A-fig. 17).
– Pour fermer la porte, presser le pom-
meau (B), le battant ouvert également, puis fermer le battant.
AVERTISSEMENT La fermeture impar-
faite du hayon est mise en évidence par l’al­lumage du témoin correspondant ´ sur le tableau de bord ou bien (lorsqu’il est prévu) sur l’affichage Infocenter (en même temps que la visualisation du message correspon­dant).
VERROUILLAGE CENTRALISE
Il permet le verrouillage centralisé des ser-
rures des portes avant et arrière.
Pour actionner le verrouillage centralisé, les portes doivent être parfaitement fer­mées, sinon le blocage simultané n’est pas possible.
Pour les versions/marchés, où il est prévu, le verrouillage centralisé est subordonné à la fermeture complète de toutes les portes et du couvercle du coffre à bagages.
De l’extérieur: les portes fermées, introduire et tourner la clé dans la serrure de l’une des deux portes avant.
De l’intérieur: les portes fermées, presser l’un des pommeaux (B-fig. 16) sur les portes avant, pour enclencher (blo­quer) le verrouillage centralisé.
L’ouverture des portes ar-
rière n’est possible que le dispositif de “sécurité enfants” désenclenché.
ATTENTION
Page 21
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
20
DISPOSITIF DE SECURITE ENFANTS
Les portes arrière sont munies d’un dis-
positif de blocage (fig. 18) qui empêche leur ouverture de l’intérieur.
AVERTISSEMENT Chaque dispositif
n’agit que sur la porte sur laquelle il est ins­tallé.
Le dispositif s’enclenche seulement, les portes ouvertes, en soulevant ou en abais­sant la commande prévue avec la clé de dé­marche:
position 1 (commande en haut) - dis­positif enclenché (porte bloquée);
position 2 (commande en bas) - dispo­sitif désenclenché (on peut ouvrir la porte de l’intérieur).
fig. 18
A0B0027m
En appuyant sur le pommeau (B-
fig. 17) des portes arrière, il est possible
de ne verrouiller que la porte intéressée.
AVERTISSEMENT Pour les portes
avant, il n’est pas possible de garder en po­sition baissée le pommeau (B-fig. 16) si la porte n’est pas fermée correctement.
AVERTISSEMENT Le verrouillage cen-
tralisé enclenché, en tirant le levier d’ou­verture de l’une des deux portes avant on provoque le désenclenchement du ver­rouillage de toutes les portes.
En cas de coupure de l’alimentation élec­trique (fusible grillé, batterie débranchée, etc.) chaque porte peut, en tout cas, être fermée manuellement à partir de l’extérieur ou de l’intérieur.
AVERTISSEMENT Au cas où il interve­nait l’interrupteur inertiel de coupure car­burant, le déverrouillage des portes se pro­duit, en empêchant le verrouillage suivant pendant environ 30 secondes. Ecoulée cette période, le fonctionnement de la centrale de blocage des portes est rétablie.
Utiliser toujours ce dispo­sitif lorsqu’on transporte
des enfants.
ATTENTION
Après avoir actionné le dis-
positif de sécurité sur les deux portes arrière, vérifier son engagement effectif en agissant sur le levier intérieur d’ouverture des portes.
ATTENTION
Page 22
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
21
SIEGES AVANT
REGLAGE EN DIRECTION LONGITUDINALE
Soulever le levier (A) et pousser le siège
en avant ou en arrière: en position de conduite les bras doivent être légèrement fléchis et les mains doivent être appuyées sur la couronne du volant.
REGLAGE EN HAUTEUR DU SIEGE COTE CONDUCTEUR
Pour soulever le siège, tirer le levier (B)
vers le haut, puis actionner le levier (vers le haut et le bas) jusqu’à atteindre la hau­teur voulue et lâcher le levier. Pour baisser le siège, pousser le levier (B) vers le bas, puis actionner le levier (vers le haut et le bas) jusqu’à atteindre la hauteur voulue.
AVERTISSEMENT Le réglage doit se
faire uniquement en étant assis au poste de conduite.
REGLAGE DE L’INCLINAISON DU DOSSIER
Le réglage est effectué en tournant le
pommeau (C) jusqu’à atteindre la position voulue.
Dans les sièges de forme sportive munis
d’Air bags latéraux, le réglage se fait élec­triquement; agir sur le bouton (D-fig. 21) placé sur la partie extérieure du siège de fa­çon à placer le dossier dans la position dé­sirée.
fig. 20
A0B0054m
fig. 19
A0B0028m
Fig. 19: équipement standard; Fig. 20: sièges de forme sportive (où ils
sont prévus);
Fig. 21: sièges de forme sportive et Air
Bags latéraux.
Tout réglage doit être ef­fectué exclusivement, la
voiture arrêtée.
ATTENTION
Une fois lâché le levier,
contrôler si le siège est bien bloqué sur les glissières en es­sayant de l’avancer et de le recu­ler. L’absence de ce blocage pour­rait provoquer le déplacement soudain du siège et causer la perte de contrôle de la voiture.
ATTENTION
Page 23
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
22
REGLAGE ELECTRIQUE INCLINAISON DU DOSSIER
(en option pour les versions/ marchés où il est prévu)
Le réglage se fait en appuyant sur le bou-
ton (D) placé sur la partie extérieure du siège.
REGLAGE LOMBAIRE DU SIEGE COTE CONDUCTEUR
(en option pour les versions/ marchés où il est prévu)
Le réglage se fait en tournant le pommeau
(E) jusqu’à obtenir la position la plus confor­table.
ACCOUDOIR CENTRAL
(lorsqu’il est prévu)
Pour utiliser l’accoudoir, l’abaisser comme
le montre la figure.
A l’intérieur de l’accoudoir est placé une
boîte à gants (B-fig. 22); pour l’utiliser il faut soulever le couvercle (A).
CHAUFFAGE DES SIEGES
(fig. 23) (en option pour les versions/ marchés où il est prévu)
Le chauffage des sièges est activé/désac-
tivé à l’aide de l’interrupteur (A) placé sur le côté interne du siège; pour les sièges de forme sportive appuyer sur l’interrupteur (F-fig. 21) placé sur le côté externe du siège.
Le branchement est signalé par l’éclairage
du témoin (B) placé sur le côté externe du siège.
fig. 22
A0B0293m
fig. 23
A0B0052m
fig. 21
A0B0053m
Page 24
23
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
REGLAGE DE L’APPUIE-TETE
(fig. 24)
Pour augmenter la sécurité des passagers, les appuie-tête sont réglables en hauteur et, pour les versions avec sièges Recaro, ils peu­vent être réglés aussi en inclinaison.
Pour le réglage en hauteur, déplacer l’ap­pui-tête vers le haut et vers le bas, puis le lâcher et s’assurer qu’il est bloqué sur l’une des positions prévues.
Pour le réglage angulaire (s’il est prévu): empoigner l’appuie-tête et le tourner dans la position la mieux appropriée.
AVERTISSEMENT La configuration du coussin appuie-tête peut varier selon les ver­sions et/ou les marchés. La figure ne veut que représenter les modalités de son ré­glage.
POCHES ARRIERE (ou prévu) (Fig. 25)
Les sièges avant sont munis d’une poche porte-objets aménagée dans la partie arrière du dossier.
SIEGE ARRIERE
ACCOUDOIR CENTRAL
(fig. 26)
(lorsqu’il est prévu)
Pour se servir de l’accoudoir central, le bais-
ser comme montre la figure, en utilisant la poignée (A).
fig. 24
A0B0050m
fig. 25
A0B0320m
fig. 27
A0B0565m
fig. 26
A0B0564m
23
Se rappeler que les appuie-
tête doivent être réglés de manière à assurer un appui non pas au cou mais à la nuque. Seule cette position permet de garantir une protection efficace en cas de tam­ponnement.
ATTENTION
Page 25
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
24
COMPARTIMENT DE PASSAGE DES SKIS
(en option pour les versions/ marchés où il est prévu)
Ce compartiment peut être utilisé pour le
transport de chargements longs.
Pour accéder à ce passage, baisser l’ac-
coudoir, tirer la prise (A-fig. 27) du volet, donc l’abaisser sur l’accoudoir (fig. 28).
Le passage peut être agrandi en enlevant
l’accoudoir: l’accoudoir baissé, appuyer vers l’intérieur sur les deux poignées (B- fig. 29) placées à la base de l’accoudoir et l’enlever. Tirer ensuite la prise du volet et l’abaisser sur le siège arrière (fig. 30).
APPUIE-TETE
La voiture est équipée de deux appuie-tête pour les places latérales. En option pour les versions/marchés où il est prévu, la voiture peut être munie également d’un troisième appuie-tête pour la place centrale.
S’il le faut, il est possible d’enlever les ap­puie-tête en procédant de la façon suivante:
– soulever les appuie-tête jusqu’à la hau­teur maximale (ou prévu);
– appuyer sur les deux touches (A et B- fig. 31) et enlever les appuie-tête.
fig. 28
A0M0322m
fig. 29
A0B00323
fig. 30
A0B0324m
fig. 31
A0B0566m
Page 26
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
25
REGLAGE DU VOLANT
La position du volant peut être réglée par le conducteur qui peut le rapprocher ou l’éloi­gner et également le lever ou le baisser.
Pour procéder à ces réglages, il est né­cessaire de débloquer le levier (A-fig. 32) en le tirant vers le volant.
Après avoir placé le volant dans la position voulue, le bloquer en poussant le levier à fond vers l’avant.
REGLAGE DES RETROVISEURS
RETROVISEUR INTERIEUR
En actionnant le levier (A-fig. 33), le ré-
troviseur, muni de dispositif de sécurité qui en provoque le décrochage en cas de choc violent, peut prendre deux positions diffé­rentes: normale ou anti-éblouissement.
fig. 32
A0B0035m
fig. 33
A0B0595m
Le réglage de la position du volant ne doit être effectué
que la voiture arrêtée.
ATTENTION
Il est absolument interdit
d'effectuer toute interven­tion en aftermarket, en modifiant la conduite ou la colonne de la direction (ex. montage de l'antivol),qui pour­rait provoquer la diminution des per­formances du système et de la ga­rantie et de graves problèmes de sécurité, ainsi que la non conformité d'homologation du véhicule.
ATTENTION
Page 27
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
26
Repliage (fig. 35)
– En cas de besoin (par ex. quand l’en­combrement du rétroviseur crée des diffi­cultés dans un passage étroit), le rétroviseur peut être replié en le déplaçant de la posi­tion (A) à la position (B).
Dégivrage/désembuage (fig. 36)
Les rétroviseurs à réglage électrique sont munis de résistances de chauffage qui en­trent en service, en même temps que la lu­nette chauffante, en appuyant sur la touche (A) et procèdent ainsi au dégivrage et/au désembuage des rétroviseurs.
AVERTISSEMENT Cette fonction est temporisée et est désactivée après quelques minutes.
fig. 36
A0B0399m
fig. 35
A0B0370m
Pendant la marche, les ré­troviseurs doivent se trou-
ver toujours dans la position (A).
ATTENTION
Le rétroviseur externe
bombé côté conducteur al­tère légèrement la perception de la distance.
ATTENTION
RETROVISEURS EXTERIEURS
Réglage électrique (fig. 34)
En agissant sur le déviateur (A) choisir le
rétroviseur voulu (droit ou gauche):
– en déplaçant le déviateur (A) dans la
position (B), et en agissant sur lui-même, on peut orienter le rétroviseur extérieur gauche;
– en déplaçant le déviateur (A) dans la
position (D), et en agissant sur lui-même, on peut orienter le rétroviseur extérieur droit.
Le réglage terminé, placer à nouveau le
déviateur (A) dans la position intermédiaire de blocage (C).
AVERTISSEMENT Le réglage n’est pos-
sible que la clé sur la position MAR.
fig. 34
A0B0018m
Page 28
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
27
LEVE-GLACES ELECTRIQUES
AVANT
AVERTISSEMENT La clé de contact sur
STOP pendant un temps maximum d’en-
viron 2 minutes, ou jusqu’à ce que une des portes avant n’est ouverte, il est possible ac­tionner les lève-glaces de manière manuelle.
Côté conducteur (fig. 37-39)
Sur la plaque du panneau de la porte, côté conducteur, sont placées les touches qui commandent, la clé de contact en position
MAR, les glaces suivantes:
A – actionnement glace avant gauche.
B – actionnement glace avant droite.
C – actionnement glace arrière gauche
(lorsqu’il est prévu).
D – actionnement glace arrière droite (lorsqu’il est prévu).
E – inhibition commandes lève-glaces portes arrière (lorsqu’elles sont prévues) (l’inhibition activée, la touche est soulevée, y appuyer de nouveau pour réhabiliter les touches arrière).
AVERTISSEMENT Le lève-glace côté
conducteur est muni d’un dispositif “d’ac­tionnement continu automatique” aussi bien pour baisser que pour lever la glace. Une pression d’une courte durée sur la partie su­périeure ou inférieure de la touche suffit pour amorcer la course qui se poursuit automa­tiquement: la vitre s’arrête dans la position voulue en pressant de nouveau indifférem­ment sur la partie supérieure ou inférieure de la touche.
Côté passager (fig. 38)
La touche (A) permet de commander la
glace côté passager.
AVERTISSEMENT Le lève-glace côté
passager est muni du dispositif “d’action­nement continu automatique” seulement pour baisser la glace. Le fonctionnement de ce dispositif est analogue à celui décrit pour le côté conducteur.
fig. 37
A0B0031m
fig. 38
A0B0032m
ARRIERE (lorsqu’ils sont prévues)
Les glaces arrière sont actionnées par les poignées placée sur les panneaux des portes.
En option pour les versions/marchés où ils sont prévus, les portes arrière peuvent être munies de lève-glaces électriques dont les commandes, doublées, sont placées res­pectivement sur la porte avant côté conduc­teur (C et D-fig. 39) et sur chaque porte arrière (A-fig. 40).
La clé en position MAR appuyer sur la touche pour baisser la glace, tirer la touche pour la lever.
Page 29
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
28
Ne pas tenir la touche pressée lorsque la glace est complètement levée ou ou-
verte.
Les versions non équipées de lève-glaces
électriques arrière sont munies de manivelle (A-fig. 40a) pour l’actionnement manuel de la glace correspondante.
CEINTURES DE SECURITE
UTILISATION DES CEINTURES DE SECURITE
La ceinture doit être bouclée en gardant le
buste droit et appuyé contre le dossier.
Pour attacher les ceintures, saisir l’agrafe
(A-fig. 41) et l’engager dans le logement de la boucle (B), jusqu’à perception du dé­clic de blocage.
Si pendant le dégagement la ceinture se bloquait, la laisser s’enrouler légèrement pour dégager le mécanisme de blocage et la lâcher de nouveau en évitant des ma­noeuvres brusques.
Pour déboucler les ceintures, appuyer sur le bouton (C). Accompagner la ceinture pen­dant l’enroulement, pour éviter qu’elle ne vrille.
fig. 41
A0B0325m
fig. 40a
A0A0608m
En descendant de la voi-
ture, enlever toujours la clé de contact afin d’éviter que les lève-glaces électriques, actionnés par mégarde, ne constituent un danger pour les personnes qui sont encore à bord.
ATTENTION
fig. 40
A0B0034m
fig. 39
A0M0033m
L’utilisation impropre des
lève-glaces électriques peut être dangereuse. Avant et au cours de l’actionnement, il est préférable de vé­rifier que les passagers ne courent pas le risque de lésions provoquées direc­tement par les vitres en mouvement, ou par des objets personnels entraînés ou heurtés par ces dernières.
ATTENTION
Page 30
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
29
fig. 44
A0B0300m
A travers l’enrouleur, la ceinture s’adapte automatiquement au corps du passager qui l’utilise, en lui permettant toute liberté de mouvement.
Si la voiture est garée en pente raide, l’en­rouleur peut se bloquer; ceci est normal. De plus, le mécanisme de l’enrouleur bloque la sangle en cas d’extraction rapide de celle­ci ou en cas de freinages brusques, de col­lisions ou de virages pris à vitesse élevée.
Ne pas appuyer sur le bou­ton (C) pendant la marche.
ATTENTION
La place centrale est dotée de ceinture iner-
tielle à trois points d’ancrage avec enrouleur comme les places latérales (fig. 42).
Sur demande pour les versions/marchés où prévu, le siège arrière peut être doté de ceintures de sécurité inertielles à trois points d’ancrage avec enrouleur pour les places la­térales et de ceinture abdominale à deux points d’ancrage pour la place centrale (fig.
44).
Afin d’éviter des bouclages erronés, les agrafes des ceintures latérales et la boucle de la ceinture centrale, abdominale seule­ment, sont incompatibles (fig. 45).
fig. 45
A0B0466m
fig. 42
A0B0301m
fig. 43
A0B0467m
Pour garantir la meilleure
protection, les ceintures pour les places arrière doivent être bouclées selon les schémas des fi­gures 42 et 44.
ATTENTION
Page 31
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
30
Lorsque les places arrière ne sont pas oc-
cupées, utiliser les poches spéciales (A- fig. 47) situées sur le dossier pour y mettre les boucles des ceintures de manière or­donnée, en vérifiant que la languette (B) de la ceinture centrale abdominale soit in­sérée dans le support (C) (voir paragraphe suivant “Logement de la ceinture centrale arrière abdominal”).
CEINTURE CENTRALE ARRIERE DE TYPE ABDOMINAL
(fig. 48)
Boucler la ceinture en engageant l’agrafe
d’accrochage (A) dans le siège de la boucle (B), jusqu’à entendre le déclic de blocage. Pour régler la ceinture, faire coulisser la sangle dans la boucle (D) en tirant l’extré­mité (E) pour serrer et la portion (F) pour desserrer. Pour déboucler la ceinture, pres­ser la touche (C).
AVERTISSEMENT La ceinture est cor-
rectement réglée lorsqu’elle adhère bien au bassin.
fig. 47
A0B0118m
fig. 48
A0B0003m
Toujours se rappeler qu’en
cas de choc violent, les pas­sagers des sièges arrière qui n’uti­lisent pas les ceintures, en plus de risquer pour eux-mêmes, repré­sentent un danger pour les passa­gers avant également.
ATTENTION
En disposant, après le bas-
culement, le siège arrière en conditions d’utilisation habituelle, veiller à placer correctement la cein­ture de sécurité de façon à per­mettre une disponibilité immédiate pour l’utilisation.
ATTENTION
fig. 46
A0B0123m
S’assurer que le dossier
soit toujours correctement fixé sur les deux côtés (“poussoirs rouge” (A) non visibles) afin d’évi­ter, lors d’un freinage brusque, que le dossier puisse être projeté vers l’avant et provoquer des blessures aux passagers.
ATTENTION
L'accrochement correct du
dossier est garanti lorsque le bouton (A-fig. 46) situé près de chaque poignée (B) est rentré dans la poignée même.
ATTENTION
Page 32
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
31
LOGEMENT DE LA CEINTURE CENTRALE ARRIERE ABDOMINAL
(fig. 49)
Lorsque la ceinture centrale arrière de type
abdomnal n’est pas utilisée, accrocher la lan­guette (A) dans le support prévu (B) sur le dossier du siège arrière.
fig. 49
A0B0468m
Accrocher toujours la lan-
guette de la ceinture dans le support lorsqu’elle n’est pas uti­lisée, pour éviter qu’en cas d’acci­dent elle ne puisse blesser les oc­cupants de la voiture.
ATTENTION
REGLAGE EN HAUTEUR DES CEINTURES DE SECURITE AVANT ET ARRIERE LATERALES (uniquement versions Sportwagon)
Régler toujours la hauteur ds ceintures, en l’adaptant à la taille des personnes qui les endossent. Cette précaution permet d’amé­liorer leur efficacité et de réduire fortement les risques de lésions en cas de choc.
Le réglage correct s’obtient lorsque la sangle passe environ au milieu entre l’ex­trémité de l’épaule et le cou.
Le réglage en hauteur est possible sur 5 positions différentes pour les places avant et, uniquement pour les versions Sportwa­gon, sur 3 positions pour les places latérales.
Pour effectuer le réglage, remonter ou bais-
ser la poignée (A-fig. 50) des ceintures avant ou (A-fig. 51) des ceintures arrière latérales (uniquement pour les versions Sportwagon) du mécanisme de blocage, tout en déplaçant l’anneau de renvoi (B) dans la position admise la plus indiquée.
fig. 50
A0B0029m
fig. 51
A0B0099m
Page 33
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
32
PRETENSIONNEURS
Pour rendre encore plus efficace l’action des ceintures de sécurité, Alfa 156 est équipée de prétensionneurs.
Ces dispositifs “se rendent compte”, grâce à un capteur, qu’un choc frontal violent est en cours et rappellent de quelques centimètres la sangle des ceintures. De cette façon, ils as­surent l’adhérence parfaite des ceintures au corps des occupants avant que ne commence l’action de retenue. Le blocage de l’enrouleur indique que le dispositif est intervenu; la sangle de la ceinture n’est plus récupérée même pas si accompagnée.
AVERTISSEMENT Pour que l’action du prétensionneur puisse assurer le maximum de protection, veiller à ce que la ceinture ad­hère bien au buste et au bassin.
Une légère émission de fumée peut se vé­rifier lors de l’intervention des prétension­neurs. Cette fumée n’est pas nocive et n’in­dique pas un début d’incendie.
Le prétensionneur ne nécessite aucun en­tretien ni graissage. Toute modification ap­portée à son état primitif risque d’invalider son bon fonctionnement. Au cas où pour des événements naturels exceptionnels (inon­dations, bourrasques, etc.) le dispositif est entré en contact avec de l’eau et de la boue, il faut absolument le remplacer.
Toute opération compor­tant des chocs, des vibra­tions ou des réchauffe-
ments (supérieurs à 100°C pour une durée maximale de 6 heures) dans la zone du prétensionneur peut provoquer son endommage­ment ou son déclenchement: ne font pas partie de ces conditions les vibrations produites par les aspé­rités de la route ou le franchisse­ment accidentel de petits obstacles tels que trottoirs, etc. En cas de be­soin, s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.
Le prétensionneur ne peut
être utilisé qu'une seule fois. Après son activation, s'adres­ser aux Services Agréés Alfa Ro­meo pour le faire remplacer. Pour connaître la validité du dispositif, voir l'étiquette située sur la porte avant gauche dans la zone de la serrure: à l'approche de cette échéance, s'adresser aux Services Agréés Alfa Romeo pour effectuer le remplacement du dispositif.
ATTENTION
Après le réglage, vérifier
toujours que le curseur (B) soit ancré dans l’une des positions prévues. Par conséquent, exercer, la poignée (A-fig. 50) ou (A-fig.
51) lâchée, une poussée ultérieure pour permettre le déclic du dispo­sitif d’ancrage au cas où la détente ne s’était pas produite en corres­pondance de l’une des positions stables.
ATTENTION
Le réglage en hauteur des
ceintures de sécurité doit être effectué lorsque la voiture est à l’arrêt.
ATTENTION
Page 34
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
33
AVERTISSEMENTS GENERAUX POUR L’UTILISATION DES CEINTURES DE SECURITE
Le conducteur est tenu à observer (et à faire observer aux passagers) les disposi­tions législatives locales en ce qui concerne le caractère obligatoire et les modalités du port des ceintures.
Boucler toujours les ceintures de sécurité avant de se mettre en voyage.
fig. 52
A0B0004m
Il est sévèrement interdit
de démonter ou de forcer les éléments du dispositif de pré­tension. Toute opération ne doit être effectuée que par un person­nel qualifié et agréé. S’adresser toujours aux Services Agréés Alfa Romeo.
ATTENTION
Afin d’assurer le maximum
en termes de protection, te­nir le dossier bien droit, y appuyer bien le dos et tenir la ceinture bien adhérente au corps et au bassin. Boucler toujours les ceintures, des places avant et des places arrière! Voyager sans les ceintures bouclées augmente le risque de lésions graves ou de décès en cas de choc.
ATTENTION
La sangle de la ceinture ne
doit pas être entortillée. La partie supérieure doit passer sur l’épaule et traverser la poitrine dans le sens diagonal. La partie in­férieure doit adhérer au bassin fig. 52 et non pas à l’abdomen du pas­sager. Ne pas utiliser de dispositifs (pinces, arrêts, etc.) qui empêchent l’adhérence au corps des passagers.
ATTENTION
Il est sévèrement interdit
de démonter ou manipuler les composants de la ceinture de sécurité et du prétensionneur. Toute opération ne doit être effectuée que par un personnel qualifié et agréé. S’adresser toujours aux Services Agréés Alfa Romeo.
ATTENTION
Page 35
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
34
L’utilisation des ceintures de sécurité est nécessaire même pour les femmes en­ceintes: le risque de lésions est nettement inférieur, aussi bien pour elles que pour leur enfant, si elles mettent les ceintures.
Naturellement, les femmes enceintes doi­vent positionner la partie inférieure de la sangle très en bas, de façon qu’elle passe au­dessus du bassin et sous le ventre (fig. 54).
COMMENT GARDER TOUJOURS EFFICACES LES CEINTURES DE SECURITE
– Utiliser toujours les ceintures avec la sangle bien détendue, non entortillée; véri­fier que cette dernière puisse se déplacer librement sans empêchements.
– A la suite d’un accident d’une certaine importance, remplacer la ceinture utilisée, même si elle ne semble pas endommagée. Remplacer en tout cas la ceinture en cas d’activation des prétensionneurs.
– Pour nettoyer les ceintures, les laver à la main avec de l’eau et du savon neutre, les rincer et les laisser sécher à l’ombre. Ne pas se servir de détergents forts ni d’eau de javel ou de colorants ni de toute substance chimique pouvant affaiblir les fibres.
– Eviter que les enrouleurs ne soient mouillés: leur fonctionnement correct n’est garanti que s’ils ne subissent pas d’infiltra­tion d’eau.
– Remplacer la ceinture lorsqu’elle pré­sente des traces évidentes d’usure ou des coupures.
fig. 53
A0B0007m
fig. 54
A0B0008m
Si la ceinture a été sou-
mise à une forte sollicita­tion, par exemple suite à un acci­dent, elle doit être remplacée entièrement en même temps que les ancrages, les vis de fixation de ces derniers et le prétensionneur; en effet, même si elle ne présente pas de défauts visibles, la ceinture pourrait avoir perdu ses proprié­tés de résistance.
ATTENTION
Chaque ceinture de sécu-
rité doit être utilisée par une seule personne: ne pas trans­porter les enfants sur les genoux des passagers, en utilisant une ceinture de sécurité pour la pro­tection de tous les deux (fig. 53). En général, ne boucler aucun objet à la personne.
ATTENTION
Page 36
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
35
TRANSPORTER DES ENFANTS EN TOUTE SECURITE
fig. 55
A0B0001m
Pour la meilleure protection en cas de choc tous les passagers doivent voyager assis et assurés par des systèmes de retenue ap­propriés.
Cela vaut à plus forte raison pour les en­fants.
Cette prescription est obligatoire, selon la directive 2003/20/CE, dans tous les pays membres de l'Union Européenne.
Chez ces derniers, par rapport aux adultes, la tête est proportionnellement plus grande et lourde par rapport au reste du corps, alors que les muscles et la structure osseuse ne sont pas complètement développés. Par conséquent, il est nécessaire, pour les rete­nir correctement en cas de choc, de dispo­ser de systèmes différents des ceintures des adultes.
GRAVE DANGER! Ne jamais placer de siège-auto avec le ber-
ceau tourné en sens contraire à la marche sur le siège avant en présence d’air bag côté passager activé. Le déclenchement de l’Air bag en cas de choc pourrait produire des lésions mortelles à l’enfant transporté. Il est conseillé de transporter toujours les enfants sur le siège arrière, car c’est là la position la mieux protégée en cas de choc. En tout cas, les sièges pour enfants ne doivent absolument pas être montés sur les sièges avant de voitures munis d’Air bag passager, qui, en se gonflant, pourraient pro­voquer des lésions même mortelles, indépendamment de la gravité du choc qui en a provoqué le déclenchement. En cas de besoin, les enfants peu­vent être installés sur le siège avant des voitures munies de désactiva­tion de l’air bag passager. Dans ce cas il est absolument nécessaire de s’as­surer, à l’aide du témoin approprié
F
sur le check panel, que l’Air bag a été désactivé (voir paragraphe “Air bags avant et latéraux” à l’article “Air bag avant côté passager”). En outre le siège passager devra être réglé sur la position la plus arriérée, afin d’éviter des contacts éventuels du siège pour enfants avec la planche.
ATTENTION
Page 37
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
36
Les résultats de la recherche sur la meilleure protection des enfants sont réca­pitulés dans la norme européenne ECE-R44, qui, en plus de les rendre obligatoires, divise les systèmes de retenue en cinq groupes:
Groupe 0 - jusqu’à 10 kg de poids
Groupe 0+ - jusqu’à 13 kg de poids
Groupe 1 9-18 kg de poids
Groupe 2 15-25 kg de poids
Groupe 3 22-36 kg de poids
Comme le voit, il y a une superposition par­tielle entre les groupes et, en fait, il se trouve dans le commerce des dispositifs qui cou­vrent plus d’un groupe de poids (fig. 56).
Tous les dispositifs de retenue doivent in­diquer les données d’homologation en même temps que la marque de contrôle sur une plaque solidement fixée au siège, qui ne doit absolument pas être enlevée.
Au-delà de 1,50 mètres de taille, les en­fants, sont assimilés aux adultes et endos­sent normalement les ceintures.
La Lineaccessori Alfa Romeo offre des sièges pour chaque groupe de poids, qui re­présentent le choix recommandé, étant donné qu’ils sont conçus et expérimentés expressément pour les voitures Alfa Romeo.
GROUPE 0 et 0+
Les nourrissons jusqu’à 10 kg doivent être
transportés tournés vers l’arrière (fig. 56) sur un siège à berceau qui, soutenant la tête, ne provoque pas de sollicitations sur le cou en cas de freinages brusques.
Le berceau est retenu par les ceintures de sécurité de la voiture, comme indiqué dans la figure, et doit retenir à son tour l’enfant avec ses ceintures incorporées.
fig. 56
A0B0005m
GROUPE 1
A partir de 9 et jusqu’à 18 kg de poids, les enfants peuvent être transportés tournés vers l’avant, sur des sièges munis de cous­sin avant (fig. 57), par l’intermédiaire du­quel la ceinture de sécurité de la voiture re­tient à la fois l’enfant et le siège.
fig. 57
A0B0006m
La figure ne pa donnée
qu’à titre indicatif pour le montage. Monter le siège selon les instructions accompagnant obliga­toirement ce dernier.
ATTENTION
La figure ne pa donnée
qu’à titre indicatif pour le montage. Monter le siège selon les instructions accompagnant obliga­toirement ce dernier.
ATTENTION
Page 38
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
37
GROUPE 3
Pour les enfants de 22 jusqu’à 36 kg l’épaisseur de la poitrine de l’enfant est telle que le dossier d’espacement n’est plus né­cessaire.
La fig. 59 décrit un exemple de posi­tionnement correct de l’enfant sur le siège arrière.
Au-delà de 1,50 m. de taille, les enfants peuvent endosser les ceintures comme les adultes.
GROUPE 2
A partir de 15 et jusqu’à 25 kg de poids, les enfants peuvent être retenus directement par les ceintures de la voiture. Les sièges ont pour seul rôle de positionner correctement l’enfant par rapport aux ceintures, de fa­çon que la portion diagonale adhère à la poi­trine et jamais au cou et que la portion ho­rizontale adhère au bassin et non à l’abdomen de l’enfant (fig. 58).
fig. 58
A0B0002m
fig. 59
A0B0009m
Il existe des sièges ca-
pables de couvrir les groupes de poids 0 et 1 avec une attache arrière des ceintures de la voiture et des ceintures destinées à retenir l’enfant. A cause de leur masse, ils peuvent être dangereux, s’ils ne sont pas montés correcte­ment (par exemple s’ils sont rac­cordés aux ceintures de la voiture avec un coussin). Respecter scru­puleusement les instructions de montage jointes.
ATTENTION
La figure ne pa donnée
qu’à titre indicatif pour le montage. Monter le siège selon les instructions accompagnant obliga­toirement ce dernier.
ATTENTION
La figure ne pa donnée
qu’à titre indicatif pour le montage. Monter le siège selon les instructions accompagnant obliga­toirement ce dernier.
ATTENTION
Page 39
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
38
Groupe 0, 0+
Groupe 1
Groupe 2
Groupe 3
APTITUDE DES SIÈGES PASSAGERS POUR L’UTILISATION DES SIÈGES POUR ENFANTS
Alfa 156 est conforme à la nouvelle Directive Européenne 2000/3/CE qui règle la possibilité d’être montés des sièges pour en-
fants sur les différentes places de la voiture selon le tableau suivant:
Sìege avant et arriére (versions berline et Sportwagon)
Légende: U=apte pour les systèmes de retenue de la catégorie “Universel” selon le Règlement Européen ECE-R44 pour les “Groupes” indiqués.
L
=
apte pour certains systèmes de retenue pour enfants disponibles chez la Lineaccessori Alfa Romeo pour le groupe prescrit.
(*) = en correspondance du poste central du siège arrière avec ceinture à 2 points (abdominale), aucun siège pour enfant ne peut être
monté.
U
U
U
U
(*)
(*)
(*)
(*)
U
U
U
U
L
L
L
L
jusqu’à 13 kg
9 -18 kg
15 - 25 kg
22 - 36 kg
Groupe Groupes de poids SIEGE
Passager antérieur Passager arrière latéral Passager arrière central Passager arrière central
(ceinture inertielle (ceinture abdominale
à 3 points) à 2 points)
Page 40
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
39
4) Vérifier toujours en tirant la sangle le
bouclage des ceintures.
5) Chaque système de retenue est rigou-
reusement monoplace: ne jamais transpor­ter deux enfants simultanément.
6) Vérifier toujours que les ceintures ne
s’appuient pas sur le cou de l’enfant.
7) Pendant le voyage, ne jamais per-
mettre à l’enfant de prendre des positions anormales ou de déboucler les ceintures.
8) Ne jamais transporter des enfants en
les tenant dans les bras. Personne, quelque fort qu’il soit, n’est en mesure de les rete­nir en cas de choc.
9) En cas d’accident remplacer le siège
d’enfant avec un nouveau siège.
PREDISPOSITION POUR LE MONTAGE DU SIEGE “TYPE ISOFIX”
La voiture est prédisposée pour le montage des sièges type Isofix, un nouveau système unifié européen pour le transport des en­fants. Isofix est une ultérieure possibilité, qui n'empêche pas l'utilisation des sièges tra­ditionnels. Le siège type Isofix couvre trois groupes de poids: 0, 0+ et 1.
A cause du système de bouclage différent, le siège doit être bloqué à l’aide des agrafes appropriées prédisposées dans la voiture.
Il est possible d'effectuer un montage mixte des sièges, c'est à dire monter un siège traditionnel à gauche, et un type Iso­fix à droite.
A cause de l'encombrement différent, il est possible de monter sur le siège type arrière un maximum de deux sièges type Isofix sur les ancrages appropriés ou trois sièges tra­ditionnels, ancrés aux ceintures de sécurité. Sur le siège avant il est possible de monter uniquement des sièges traditionnels.
Récapitulons ci-après les règles de sécurité à suivre pour le transport des enfants:
1) La position conseillée pour l’installation
des sièges d’enfants se trouve sur le siège arrière, car c’est la mieux protégée en cas de choc.
2) En cas de désactivation de l’Air bag pas-
sager, contrôler toujours, à l’aide du témoin approprié
F
sur le check panel, que l’Air
bag a été désactivé.
3) Respecter scrupuleusement les ins-
tructions fournies avec le siège lui-même, que le fournisseur doit obligatoirement y joindre. Les conserver sur la voiture en même temps que les documents et la pré­sente notice. Ne jamais utiliser des sièges usagés dépourvus des instructions d’emploi.
En présence d’Air bag pas-
sager ne pas placer sur le siège avant de sièges d’enfants, étant donné que les enfants ne doi­vent jamais voyager sur le siège avant.
ATTENTION
Page 41
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
40
fig. 60
Les sièges type Isofix sont fixés sur deux agrafes métalliques, placées entre le dossier et le coussin. On peut repérer les agrafes à l’aide des fentes dans le revêtement du siège (A-fig. 60).
La Lineaccessori Alfa Romeo est pourvue du siège enfant Kiddy Isofix, homologué se­lon la Norme Européenne ECE-R44/03, conçu pour les enfants jusqu'à 13 kg de poids placé dans le sens contraire de la marche (groupes 0, et 0+) et, pour les en­fants de 9 à 18 kg de poids, placé dans le sens de marche (groupe 1). On rappelle qu'en cas de sièges type Isofix, seuls ceux spécifiquement conçus, testés et homologués pour cette voiture, peuvent être utilisés.
A0B0298m
Monter le siège seulement
la voiture arrêtée. Le siège est correctement ancré aux agrafes de prédisposition lorsqu’on entend les déclics qui confirment l’accro­chage. Respecter scrupuleusement les instructions de montage, dé­montage et positionnement, que le Constructeur et tenu à fournir avec le siège.
ATTENTION
Page 42
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
41
Pour monter correctement le siège procé-
der comme suit:
– s’assurer que le levier de décrochage
(B-fig. 61) soit en position d’arrêt (ren­trée);
– identifier les agrafes de prédisposition
(A), positionner ensuite le siège par les dis­positifs d’accrochage (C) en ligne avec les agrafes;
– pousser le siège jusqu’à entendre les dé-
clics qui confirment l’accrochage.
Lorsque l’enfant croît et passe au groupe
de poids 1, le siège bébé doit être placé à nouveau dans le sens de la marche.
Montage siège pour le groupe 1
Pour monter correctement le siège procé-
der comme suit:
– s’assurer que le levier de décrochage
(B-fig. 62) soit en position d’arrêt (ren­trée);
– identifier les agrafes de prédisposition
(A), positionner ensuite le siège par les dis­positifs d’accrochage (C) en ligne avec les agrafes;
– pousser le siège jusqu’à entendre les dé-
clics qui confirment l’accrochage.
Au cas d’un siège pour enfant type Isofix placé dans le sens contraire de la marche, le siège côté passager devra être placé tout à fait en arrière jusqu’à ce que le dossier touche le siège enfant.
Montage siège pour les groupes 0 et 0+
Pour les enfants du groupe de poids 0,0+
le siège est tourné en arrière (pour les en­fants jusqu’à 13 kg de poids) et l’enfant est gardé par les ceintures des sièges bébé (D- fig. 61).
fig. 61
A0B0400m
fig. 62
A0B0401m
Page 43
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
42
AIR BAGS FRONTAUX ET LATERAUX
La voiture est munie d’Air bags frontaux,
pour le conducteur (fig. 63), pour le pas­sager (fig. 64) d’Air bags latéraux, side bag (fig. 65) et window bag (fig. 66).
AIR BAGS FRONTAUX
Description et fonctionnement
L’Air bag frontal (conducteur et passager) est un dispositif de sécurité intervenant en cas de choc frontal.
Il est formé par un coussin à gonflage ins­tantané contenu dans un compartiment spécial:
– au centre du volant pour le conducteur;
– dans la planche et avec un coussin de plus grand volume pour le passager.
L’Air bag frontal (conducteur et passager) est un dispositif conçu pour protéger les pas­sagers en cas de chocs frontaux d’une sé­vérité moyenne-élevée, grâce à l’interposi­tion du coussin entre le corps et le volant ou le tableau de bord.
En cas de choc, une centrale électronique traite les signaux provenant d’un capteur de décélération et active, lorsqu’il le faut, le gonflage du coussin.
Le coussin se gonfle instantanément, en se plaçant comme protection entre le corps des passagers avant et les structures qui pourraient provoquer des lésions. Immédia­tement après les coussins se dégonflent.
L’Air bag frontal (conducteur et passager) ne remplace pas mais est complémentaire à l’utilisation des ceintures, qu’il est re­commandé d’endosser toujours, comme du reste le prescrit la législation en Europe et dans la plupart des pays hors d’Europe.
fig. 63
A0B0568m
fig. 64
A0B0582m
fig. 65
A0B0278m
fig. 66
A0B0277m
Page 44
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
43
En cas de choc, une personne qui n’en­dosse pas les ceintures de sécurité avance et peut entrer en contact avec le coussin en­core en phase d’ouverture. Dans cette si­tuation, la protection offerte par le coussin est réduite.
Les Air bags frontaux sont destinés à la pro­tection des passagers dans les chocs fron­taux et c’est pourquoi le manque de dé­clenchement dans les autres types de chocs (latéraux, arrière, renversements, etc.) n’in­dique pas un fonctionnement défectueux du système.
Dans les chocs frontaux contre des objets très déformables ou mobiles (poteaux de la signalisation routière, tas de gravillons ou de neige, etc.) ou qui ne concernent pas la surface frontale de la voiture (par exemple pour le choc du pare-boue contre le guard rail) ou en cas d’enfoncement sous d’autres véhicules ou barrières de protection (par exemple, sous camions ou guard rails), les Air bags peuvent ne pas s’activer: ils pour­raient ne pas offrir aucune protection addi­tionnelle par rapport aux ceintures de sécu­rité et par conséquent leur déclenchement serait inopportun.
C’est pourquoi, le manque de déclenche­ment dans ces cas n’indique pas un fonc­tionnement défectueux du système.
AIR BAG FRONTAL COTE PASSAGER
L’Air bag frontal côté passager est étudié et calibré pour améliorer la protection d’une per­sonne qui endosse la ceinture de sécurité.
Au moment du gonflage maximum, son volume est donc tel qu’il occupe la plus grande partie de l’espace entre la planche et le passager.
GRAVE DANGER:
La voiture est équi­pée de l’Air bag sur le côté passa­ger. Ne pas placer des sièges à ber­ceau tournés dans le sens contraire à la marche sur le siège avant en présence d’Air bag côté passager activé. Le déclenchement de l’Air bag en cas de choc pourrait pro­duire des lésions mortelles à l’en­fant transporté. En cas de néces­sité, désactiver toujours, dans tous les cas, l’Air bag côté passager lorsque le siège pour enfant est placé sur le siège avant. En outre le siège passager devra être réglé dans la position la plus arriérée, afin d’éviter de contacts éventuels du siège d’enfant avec la planche. Même en l’absence d’une obliga­tion légale à ce sujet, il est recom­mandé, pour une meilleure protec­tion des adultes, de réactiver immédiatement l’Air bag, dès que le transport des enfants n’est plus nécessaire.
ATTENTION
Ne pas appliquer d’éti-
quettes adhésives ou d’autres objets sur le volant, sur le cover de l’air bag côté passager ou sur le revêtement latéral côté du toit. N’appuyer aucun objet sur la planche côté passager (par ex. des télé­phones portables) parce qu’ils pour­raient interférer avec l’ouverture correcte de l’air bag côté passager et en outre provoquer de graves lé­sions aux passagers de la voiture.
ATTENTION
Page 45
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
44
DESACTIVATION MANUELLE DE L’AIR BAG FRONTAL COTE PASSAGER
S’il était absolument nécessaire de trans­porter un enfant sur le siège avant, la voi­ture dispose, de toute façon, d’un Air bag frontal côté passager qui peut se désactiver.
La désactivation/activation doit être ef­fectuée en agissant sur le dispositif de dé­marrage en position STOP en actionnant, avec la clé de contact de la voiure, l’inter­rupter à clé spécial, placé sur le côté droit de la planche (fig. 67). L’interrupter n’est accessible que lorsque la porte est ouverte.
L’interrupteur à clé (fig. 67) a deux po-
sitions:
1) Air bag frontal côté passager activé:
(position ON
P
) témoin éteint sur le ta­bleau de bord; il est absolument interdit de transporter des enfants sur le siège avant.
2) Air bag frontal côté passager désactivé:
(position OFF
F
) témoin
F
sur le ta­bleau de bord allumé; il est possible de trans­porter des enfants protégés par des sys­tèmes de retenue appropriés sur le siège avant.
Le témoin
F
sur le tableau de bord reste allumé en permanence jusqu’à la réactiva­tion de l’Air bag côté passager.
La désactivation de l’Air bag frontal pas­sager n’empêche pas le fonctionnement de l’Air bag latéral.
La porte ouverte, la clé peut être introduite et retirée dans les deux positions.
AIR BAGS LATERAUX (SIDE BAG - WINDOW BAG)
Les Air bags latéraux servent à augmenter la protection des passagers en cas de choc latéral de moyenne/grande intensité.
Ils sont formés par deux types de coussins à gonflage instantané :
– le side bag est logé dans le dossier des sièges avant; cette solution permet d’avoir toujours le bag (coussin) dans la position optimale par rapport au passager indépen­damment du réglage du siège;
– le window bag, étant un système de coussins à “rideau” logé derrière le revête­ment latéral du toit et couvert par une fini­tion spéciale qui permet le déploiement du coussin vers le bas; cette solution, conçue afin de protéger la tête, permet d’offrir aux passagers le maximum de protection en cas de choc latéral grâce à la vaste surface de déploiement des coussins.
En cas de choc latéral, une centrale élec­tronique traite les signaux en provenance d’un capteur de décélération et active, le cas échéant, le gonflage des coussins.
fig. 67
A0B0583m
N’agir sur l’interrupteur que le moteur éteint et la
clé de contact sortie.
ATTENTION
Page 46
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
45
Les coussins se gonflent instantanément, en se plaçant comme protection entre le corps des passagers et le côté de la voiture. Immédiatement après les coussins se dé­gonflent.
En cas de chocs latéraux de faible inten­sité, (pour lesquels l’action de retenue exer­cée par les ceintures de sécurité est suffi­sante), l’Air bag n’est pas activé. Même dans ce cas l’utilisation des ceintures de sé­curité est toujours nécessaire; en cas de choc latéral elles assurent de toute façon le po­sitionnement correct du passager et en em­pêchent l’expulsion en cas de chocs très vio­lents.
Les Air bags latéraux ne remplacent donc pas mais complètent l’utilisation des cein­tures, qu’il est toujours recommandé d’uti­liser, comme d’ailleurs le prescrit la législa­tion en Europe et dans la plupart des pays extraeuropéens.
Le fonctionnement des Air bags latéraux et des window bags n’est pas désactivé par l’actionnement de l’interrupteur de com­mande désactivation Air bag frontal passa­ger, comme il est décrit au paragraphe pré­cédent.
AVERTISSEMENT L’activation des Air
bags frontaux et/ou latéraux est possible si la voiture est soumise à de forts chocs ou accidents qui intéressent la zone sous la coque, comme par exemple des chocs vio­lents contre des marches, des trottoirs ou des reliefs fixes du sol, des chutes de la voiture dans des grands trous ou creux de la route.
AVERTISSEMENT L’entrée en service
des Air bags dégage une petite quantité de poudres. Ces poudres ne sont pas nocives et n’indiquent pas un début d’incendie; de plus la surface du coussin déployé et l’intérieur du véhicule peuvent être recouverts d’un ré­sidu poussiéreux: cette poudre peut irriter la peau et les yeux. En cas d’exposition, se laver avec du savon neutre et de l’eau.
AVERTISSEMENT On obtient la
meilleure protection de la part du système en cas de choc latéral si on maintient une position correcte sur le siège, en permettant de cette façon le déploiement correct du win­dow bag.
Le système air bag a une validité de 14 ans en ce qui concerne la charge pirotech­nique et de 10 ans en ce qui concerne le contact spiralé (voir l'étiquette située sur la porte avant gauche dans la zone de la ser­rure). A l'approche de ces échéances, s'adresser aux Services Agréés Alfa Romeo pour le remplacement.
Ne pas appuyer la tête, les
bras ou les coudes sur la porte, sur les glaces et dans la zone du window bag afin d’éviter de possibles lésions pendant la phase de gonflage.
ATTENTION
Ne jamais pencher la tête, les bras et les coudes hors
de la glace.
ATTENTION
Page 47
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
46
AVERTISSEMENT En cas d’un accident
qui a déclenché n’importe quel dispositif de sécurité, s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo pour le remplacement de ceux qui ont été activés et pour contrôler le bon état du système.
Toutes les interventions de contrôle, de ré­paration et de remplacement concernant l’Air bag doivent être effectuées par les Ser­vices Agréés Alfa Romeo.
En cas de mise à la ferraille de la voiture, s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo pour faire désactiver le système.
En cas de changement de propriété de la voiture, il est indispensable que le nouveau propriétaire soit mis au courant des moda­lités d’utilisation et des avertissements in­diqués plus haut et entre en possession de la notice “Conduite et Entretien”.
AVERTISSEMENT L’activation de pré­tensionneurs, Air bags frontaux, Air bags la­téraux, est décidée de manière différenciée par la centrale électrique en fonction du type de choc. Le manque d’activation de l’un ou de plusieurs d’entre eux n’indique donc pas un mauvais fonctionnement du système.
AVERTISSEMENTS GENERAUX
Si le témoin
¬
ne s’allume
pas en tournant la clé en position MAR ou s’il reste allumé pendant la marche, une anomalie dans les systèmes de retenue peut être présente; dans ce cas, les air bag ou les prétensionneurs pour­raient ne pas s’activer en cas de choc ou, plus rarement, s’activer de façon erronée. Avant de poursuivre la marche, et s’adresser aux Ser­vices Agréés Alfa Romeo pour le contrôle immédiat du système.
ATTENTION
Ne pas couvrir le dossier
des sièges avant avec des housses ou des revêtements, qui ne sont pas prévu pour être utili­sés avec le Side-bag.
ATTENTION
Ne pas voyager en tenant
des objets sur les genoux, devant la poitrine et en tenant entre les dents la pipe, un crayon, etc.; en cas de choc, avec interven­tion de l’Air bag, ils pourraient pro­voquer de graves lésions.
ATTENTION
Conduire toujours en tenant
les mains sur la couronne du volant de façon qu’en cas d’interven­tion de l’Air bag, ce dernier puisse se gonfler sans rencontrer d’obstacles. Ne pas conduire le corps plié en avant, mais tenir le dossier en position droite en y appuyant très bien le dos.
ATTENTION
Si la voiture a fait l’objet
de vol ou de tentative de vol, si elle a subi des actes de van­dalisme ou des inondations, faire contrôler le système Air bag par les Services Agréés Alfa Romeo.
ATTENTION
Ne pas appliquer d’éti-
quettes adhésives ou d’autres objets sur le volant, sur le cover de l’air bag côté passager ou sur le revêtement latéral côté du toit. N’appuyer aucun objet sur la planche côté passager (par ex. des télé­phones portables) parce qu’ils pour­raient interférer avec l’ouverture correcte de l’air bag côté passager et en outre provoquer de graves lé­sions aux passagers de la voiture.
ATTENTION
Page 48
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
47
Il faut se rappeler que la clé
introduite et en position MAR, même si le moteur est éteint, les Air bags peuvent s’activer éga­lement sur une voiture arrêtée, lorsque cette dernière est heurtée par une autre voiture en marche. Donc, même la voiture arrêtée, il ne faut absolument pas placer des enfants sur le siège avant. D’autre part il faut se rappeler qu’avec la clé introduite en position STOP au­cun dispositif de sécurité (Air bags ou prétensionneurs) ne s’active à la suite d’un choc; le manque d’ac­tivation de ces dispositifs dans ces cas ne peut pas être considéré comme un indice de mauvais fonc­tionnement du système.
ATTENTION
En tournant la clé de contact en position MAR le
témoin F (avec interrupteur de désactivation Air bag frontal côté passager en position ON) s’allume pendant environ 4 secondes, cli­gnote pendant 4 autres secondes pour rappeler que l’Air bag côté passager et les Air bags latéraux s’activeront en cas de choc, après quoi il doit s’éteindre.
ATTENTION
Ne pas laver les sièges
avec de l’eau ou de la va­peur sous pression (à la main ou dans les stations de lavage auto­matique pour sièges).
ATTENTION
L’intervention de l’Air bag
est prévue en cas de chocs d’une importance dépassant celle des prétensionneurs. Pour les chocs compris entre ces deux seuils d’ac­tivation, l’entrée en service des prétensionneurs seulement est donc tout à fait normale
ATTENTION
Ne pas accrocher d’objets ri-
gides aux crochets porte­manteau et aux poignées de soutient.
ATTENTION
L’Air bag ne remplace pas
les ceintures de sécurité, mais il en augmente l’efficacité. De plus, étant donné que les dis­positifs d’Air bag n’interviennent pas en cas de chocs frontaux à basse vitesse, de chocs latéraux, tamponnements ou capotages, dans ces cas les passagers ne sont protégés que par les cein­tures de sécurité qui doivent donc être toujours bouclées
ATTENTION
Page 49
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
48
fig. 70
A0B0373m
LEVIERS AU VOLANT
Le fonctionnement des utilisateurs com-
mandés par les leviers n’est possible que la clé de contact sur la position MAR.
LEVIER GAUCHE
Le levier gauche commande le fonction­nement des feux extérieurs à l’exception des phares antibrouillard et des feux de brouillard AR.
Les feux extérieurs allumés, le tableau de bord et les commandes sur la planche sont éclairés.
Indépendamment de la position de la mo­lette, les feux de position ne restent allumés que la clé de contact sur la position PARK.
Feux éteints (fig. 68)
L’index de la molette sur le symbole O, les
feux extérieurs sont éteints.
Feux de position (fig. 69)
Ils s’allument lorsque la molette est tour-
née de la position O à la position 6.
Simultanément, le témoin
3
sur le ta-
bleau de bord s’allume.
Feux de croisement (fig. 70)
Ils s’allument en tournant la molette de la
position
6
à la position
2
.
Feux de route (fig. 71)
La molette sur la position
2
le passage des feux de croisement aux feux de route s’obtient en poussant le levier vers la planche (position stable). Le témoin
1
sur
le tableau de bord s’allume.
Pour rebrancher les feux de croisement et éteindre les feux de route, tirer de nouveau le levier vers le volant.
fig. 68
A0B0371m
fig. 69
A0B0372m
Page 50
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
49
Appel de phares (fig. 72)
Il est obtenu en tirant le levier vers le volant (position instable) indépendamment de la po­sition de la molette. Simultanément, le té­moin
1
sur le tableau de bord s’allume.
AVERTISSEMENT L’appel de phares se fait avec les feux de route. Pour éviter des amendes, respecter les normes du Code de la route en vigueur.
Feux de direction (clignotants) (fig. 73)
En déplaçant le levier sur la position
(stable):
vers le haut - les clignotants côté droit s’al-
lument.
vers le bas - les clignotants côté gauche
s’allument.
Simultanément, l’un des témoins (
R
ou
E
) s’allume respectivement.
Les clignotants s’éteignent et le levier dans la position de repos revient automatique­ment à sa position initiale en redressant le volant.
AVERTISSEMENT En voulant signaler
un changement de voie de circulation mo­mentané, qui n’exige qu’une faible rotation du volant, on peut déplacer le levier vers le haut ou vers le bas sans atteindre le déclic (position instable). En le lâchant, le levier re­vient automatiquement au point de départ.
fig. 73
A0B0376m
fig. 71
A0B0374m
fig. 72
A0B0375m
Page 51
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
50
LEVIER DROIT
Le levier droit commande le fonctionne­ment de l’essuie-glace et du lave-glace. La commande du lave-glace, si présents, en­clenche également les lave-phares.
Essuie-glace - lave-glace (fig. 74-75)
Le levier peut prendre cinq positions dif-
férentes, auxquelles correspondent:
A - Essuie-glace désenclenché (au repos). B - Battements intermittents.
Le levier sur la position (B), en tournant
la molette (F) on choisit les quatre vitesses de fonctionnement intermittent possibles:
= battements intermittents lents.
■■
= battements intermittents moyens.
■■■
= battements intermittents moyens-
rapides.
■■■■
= battements intermittents rapides.
C - Battements continus lents. D - Battements continus rapides. E - Battements momentanés (position in-
stable).
Le fonctionnement sur la position (E) se li-
mite au temps pendant lequel on maintient manuellement le levier dans cette position. En lâchant le levier, il revient sur la position (A) et arrête automatiquement l’essuie-glace.
fig. 75
A0B0377m
fig. 74
A0B0250m
Page 52
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
51
FONCTION “LAVAGE INTELLIGENT”
En tirant le levier vers le volant (fig. 76) (position instable) on actionne le lave-glace.
En gardant le levier tiré il est possible d’ac­tiver avec un seul mouvement le jet du lave­glace et l’essuie-glace même; ce dernier en effet s’actionne automatiquement si on garde le levier tiré pendant plus d’un demi­seconde.
Le fonctionnement de l’essuie-glace conti­nue pendant quelques battements après avoir relâché le levier; un autre “battement de nettoyage”, après quelques secondes, complète l’essuyage.
Capteur pluie (pour versions/marché lorsqu’il est prévu) (fig. 77)
Le capteur pluie (A), présent seulement
sur certaines versions, est un dispositif élec­tronique uni à l’essuie-glace qui a pour but d’adapter automatiquement, pendant le fonctionnement par battements intermit­tents, la fréquence des battements de l’es­suie-glace à l’intensité de la pluie.
Toutes les autres fonctions contrôlées par
le levier restent inaltérées.
Le capteur pluie s’active automatiquement
en portant le levier droit sur la position (B- fig. 74) et possède un champ de réglages qui peut varier progressivement d’essuie­glace au repos (aucun battement) lorsque la glace est sèche, jusqu’à essuie-glace à la deuxième vitesse (fonctionnement continu moyen) en cas de pluie intense.
La sensibilité du capteur de pluie est réglable
en tournant le commodo (F-fig. 75):
■■
= sensibilité minimum
■■■
= sensibilité moyenne
■■■■
= sensibilité maximum.
En actionnant le lave-glace, le capteur pluie
activé (levier en position B), le cycle normal de lavage est réalisé; au terme du cycle le capteur pluie reprend le fonctionnement au­tomatique normal.
En tournant la clé en position STOP, le
capteur de pluie est désactivé et au démar­rage suivant (clé en position MAR) il ne se réactive pas même si le levier est resté en position (B). Dans ce cas, pour activer le capteur de pluie il suffit de déplacer le levier en position (A) ou (C) et puis de nouveau en position (B).
fig. 76
A0B0374m
fig. 77
A0B0012m
Page 53
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
52
fig. 78
A0B0581m
Quand le capteur pluie est réactivé, un bat­tement de l’essuie-glace a lieu, même si le pare-brise est sec, afin de signaler la réacti­vation.
AVERTISSEMENT En cas de panne du levier droit ou du capteur pluie, le fonction­nement de l’essuie-glace, le levier droit sur la position (B), doit avoir lieu selon la mo­dalité à battements intermittents.
Le capteur pluie est placé derrière le ré­troviseur en contact avec le parebrise et à l’intérieur de la partie nettoyée par l’essuie­glace; il commande une centrale électro­nique qui contrôle à son tour le moteur de l’essuie-glace même.
A chaque démarrage, le capteur pluie se stabilise automatiquement à la température de 40°C environ afin d’éliminer de la sur­face de contrôle la buée éventuelle et em­pêcher la formation de glace.
Le capteur pluie est à même de recon­naître et de s’adapter automatiquement à la présence des suivantes conditions qui de­mandent de différentes sensibilités d’inter­vention:
– impureté de la surface de contrôle (dé­pôts salins, saleté, etc.);
– rayures d’eau provoquées par les brosses de l’essuie-glace;
– différence entre jour et nuit (c’est sur­tout pendant la nuit que l’œil humain est dé­rangé par la surface mouillée de la glace).
Lave-phares (fig. 78) (en option pour les versions/ marchés où ils sont prévus)
Ils entrent en service lorsque, les feux de
position allumés, le lave-glace est branché.
Page 54
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
53
REGLEUR DE VITESSE CONSTANTE
(sur demande pour versions/ marchés lorsqu’il est prévu)
GENERALITES
Le régleur de vitesse (CRUISE CON-
TROL), à contrôle électronique, permet de
conduire la voiture à la vitesse désirée, sans appuyer sur la pédale de l’accélérateur. Cela permet de réduire la fatigue due à la conduite sur les autoroutes, surtout pendant les longs voyages, parce que la vitesse mé­morisée est gardée automatiquement.
AVERTISSEMENT Le dispositif peut être
activé seulement avec une vitesse entre 30 et 190 km/h.
Le dispositif doit être activé seulement en
4
ème
, 5
ème
ou 6
ème
vitesse. Pendant les pentes, le dispositif activé, il est possible que la vi­tesse de la voiture augmente légèrement par rapport à la vitesse mémorisée, à cause de la variation de charge du moteur.
Le dispositif est automatiquement désac-
tivé dans les cas suivants:
– en appuyant sur la pédale des freins; – en appuyant sur la pédale de l’em-
brayage;
– en cas d’intervention du système VDC,
ASR;
– avec boîte de vitesses Selespeed ou Q-
System en cas de changement de vitesse;
– lorsque la vitesse de la voiture est infé-
rieure à la limite établie;
COMMANDES
(fig. 79)
Le régleur de vitesse est commandé par la
molette ON/OFF (A), par la molette +/– (B) et par la touche RCL (C).
La molette (A) peut être mise sur deux
positions:
OFF: dans cette position le dispositif est
désactivé;
ON: c’est la position de fonctionnement
normal du dispositif: sur le check panel le témoin
Ü
s’allume.
La molette (B) sert afin de mémoriser et
maintenir la vitesse ou bien afin d’augmen­ter ou de diminuer la vitesse mémorisée.
Tourner la molette (B) en position (+)
pour mémoriser la vitesse atteinte ou bien pour augmenter la vitesse mémorisée.
fig. 79
A0B0055m
Page 55
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
54
Tourner la molette (B) en position (–)
pour diminuer la vitesse mémorisée.
Chaque fois qu’on active la molette (B) la
vitesse augmente d’un 1,5 km/h environ.
En gardant la molette tournée, la vitesse varie de façon continue. La nouvelle vitesse atteinte sera automatiquement gardée.
La touche RCL (C) permet de rétablir la vitesse mémorisée.
AVERTISSEMENT En tournant la clé de démarrage en position STOP ou la molette (A) en position OFF, la vitesse mémorisée est effacée et le système est désactivé.
La molette (A) peut être gardée constam­ment sur la position ON sans endommager le dispositif. En tout cas, on conseille de désactiver le dispositif lorsqu’on ne l’utilise pas, en tournant la molette sur la position OFF, afin d’éviter des mémorisations acci­dentelles de vitesse.
COMMENT MEMORISER LA VITESSE
Tourner la molette (A) en position ON
et atteindre normalement la vitesse désirée. Tourner la molette (B) sur (+) pendant trois secondes minimum, puis la relâcher. La vi­tesse de la voiture est mémorisée et il est donc possible de relâcher la pédale de l’ac­célérateur.
La voiture gardera la vitesse constante mé­morisée jusqu’à ce qu’une des conditions suivantes se vérifie:
– pression sur la pédale des freins;
– pression sur la pédale de l’embrayage;
– en cas d’intervention du système VDC, ASR;
– avec boîte de vitesses Selespeed ou Q-System en cas de changement de vitesse.
AVERTISSEMENT En cas de nécessité (par exemple pendant qu’on double) on peut accélérer en appuyant simplement sur la pédale de l’accélérateur; ensuite, la pé­dale de l’accélérateur relâchée, la voiture ré­tablit automatiquement la vitesse qui a été précédemment mémorisée.
COMMENT RETABLIR LA VITESSE MEMORISEE
Si le dispositif a été désactivé, par exemple en appuyant sur la pédale des freins, on peut rétablir la vitesse mémorisée de la façon sui­vante:
– accélérer progressivement jusqu’à at­teindre une vitesse proche de celle mémo­risée;
– embrayer, en choisissant la vitesse sé­lectionnée pendant la mémorisation de la vitesse (4
ème
, 5
ème
ou 6
ème
vitesse);
– appuyer sur la touche RCL (C).
Page 56
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
55
COMMENT AUGMENTER LA VITESSE MEMORISEE
La vitesse mémorisée peut être augmen-
tée par deux moyens:
1) en appuyant sur l’accélérateur et puis
en mémorisant la nouvelle vitesse atteinte (en tournant la molette (B) pendant trois secondes minimum);
ou bien
2) en tournant momentanément la mo-
lette (B) sur la position (+): de cette façon, chaque impulsion de la molette correspond à un petit accroissement de la vitesse (1,5 km/h environ), alors qu’une pression continue correspond à une augmentation continue de la vitesse. En relâchant (B) la nouvelle vitesse sera automatiquement mé­morisée.
COMMENT REDUIRE LA VITESSE MEMORISEE
La vitesse mémorisée peut être réduite par
deux moyens:
1) en désactivant le dispositif (par exemple
en appuyant sur la pédale des freins) et en mémorisant par la suite la nouvelle vitesse (tourner la molette (B) sur la position (+) pendant trois secondes minimum);
2) en gardant la molette tournée (B) sur
la position (–) jusqu’à atteindre la nouvelle vitesse qui, par la suite, sera automatique­ment mémorisée.
MISE A ZERO DE LA VITESSE MEMORISEE
La vitesse mémorisée est automatique-
ment mise à zéro une fois le moteur éteint, ou bien lorsqu’on déplace la molette (A) sur la position OFF.
Pendant la marche avec le
régulateur de vitesse en fonction, ne pas engager le point mort.
ATTENTION
Le régulateur de vitesse ne
peut être enclenché qu’à une vitesse de la voiture entre 30 et 190 km/h.
ATTENTION
Il est recommandè d’en-
clencher le regulateur de vi­tesse constante uniquement lorsque les conditions de la circula­tion et de la chaussée permettent de le faire en toute sécurité, à sa­voir: routes droites et sèches, grandes voies ou autoroutes, cir­culation fluide et chaussée lisse. Ne pas enclencher le dispositif en ville ou dans des conditions de circula­tion intense.
ATTENTION
Le régulateur de vitesse ne
peut être enclenché qu’à une vitesse de la voiture entre 30 et 190 km/h.
ATTENTION
Page 57
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
56
PLANCHE DE BORD
1. Bouches d’aération latérales - 2. Diffuseurs de dégivrage/désembuage des glaces latérales - 3. Diffuseurs supérieurs latèraux - 4. Com­mandes au volant pour l’autoradio (lorsqu’elles sont prévues) - 5. Levier de commande des feux extérieurs - 6. Tachymètre (indicateur de vi­tesse) - 7. Check panel - 8. Compte-tours - 9. Levier de commande essuie-glaces - 10. Jauge de carburant - 11. Diffuseur central - 12.Af­fichage Infocenter - 13. Montre - 14.Thermomètre liquide de refroidissement moteur - 15. Autoradio (lorsqu’il est prévu) - 16. Air bag côté passager - 17. Boîte à gants - 18. Commandes de chauffage, ventilation et climatisation - 19. Cendrier et allume-cigares - 20. Interrupteur feux de détresse - 21. Contacteur de démarrage - 22. Levier blocage/déblocage du volant - 23. Air bag côté conducteur et klacson - 24. Levier de commande Cruise Control (lorsqu’il est prévu) - 25. Levier d’ouverture du capot moteur - 26. Groupe de commandes réglage de l’éclairage instrumets, mise à zéro compteur kilométrique journalier et correcteur d’assiette des phares.
fig. 80
A0B0570m
Page 58
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
57
INSTRUMENTS DE BORD
´
- Témoin présent pour les versions/ marchés où prévu
A. Tachymètre (indicateur de vitesse) - B. Compteur kilométrique avec affichage à double numérateur (totalisateur et journalier) - C. Check panel - D. Compte-tours - E. Jauge de carburant avec témoin de réserve - F. Montre - G. Thermomètre du liquide de refroidissement moteur avec indicateur de température maxi - H. Témoins.
fig. 81 - versions T.SPARK
A0B0584m
Page 59
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
58
A0B0695m
fig. 81a - versions JTS et T.SPARK (équipées du système VDC)
t
Témoin présent sur les versions avec B.V. Selespeed
´
Témoin présent pour les versions/ marchés où prévu
A. Tachymètre (indicateur de vitesse) - B. Compteur kilométrique avec affichage à double numérateur (totalisateur et journalier) - C. Check panel - D. Compte-tours - E. Jauge de carburant avec témoin de réserve - F. Montre - G. Thermomètre du liquide de refroidissement moteur avec indicateur de température maxi - H. Témoins - L. Affichage B.V. Selespeed (lorsqu’il est prèvu).
Page 60
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
59
A. Tachymètre (indicateur de vitesse) - B. Compteur kilométrique avec affichage à double numérateur (totalisateur et journalier) - C. Check panel - D. Compte-tours - E. Jauge de carburant avec témoin de réserve - F. Montre - G. Thermomètre du liquide de refroidissement moteur avec indicateur de température maxi - H. Témoins. - L. Affichage B.V. Q-System (lorsqu’il est prèvu)
fig. 82 - versions 2.5 V6 24V
A0B0696m
t
Témoin présent sur les versions avec B.V. Q-System
Page 61
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
60
A. Tachymètre (indicateur de vitesse) - B. Compteur kilométrique avec affichage à double numérateur (totalisateur et journalier) - C. Check panel - D. Compte-tours - E. Jauge de carburant avec témoin de réserve - F. Montre - G. Thermomètre du liquide de refroidissement moteur avec indicateur de température maxi - H. Témoins.
fig. 83 - versions JTD (équipées du système VDC)
A0B0586m
´
- Témoin présent pour les versions/ marchés où prévu
Page 62
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
61
A0B0597m
fig. 83a - versions JTD
A. Tachymètre (indicateur de vitesse) - B. Compteur kilométrique avec affichage à double numérateur (totalisateur et journalier) - C. Check panel - D. Compte-tours - E. Jauge de carburant avec témoin de réserve - F. Montre - G. Thermomètre du liquide de refroidissement moteur avec indicateur de température maxi - H. Témoins.
´
- Témoin présent pour les versions/ marchés où prévu
Page 63
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
62
COMPTE-TOURS
Le compte-tours fournit des indications concernant les tours du moteur. La zone de danger (rouge) indique un régime de fonc­tionnement moteur trop élevé: il est conseillé de ne pas rouler lorsque l’indicateur du compte-tours est près de cette zone.
AVERTISSEMENT Le système de contrôle de l’injection électronique bloque progressivement l’arrivée de carburant quand le moteur est en “hors régime” et provoque ainsi une perte progressive de la puissance du moteur.
En conditions de moteur au minimum, le compte-tours peut indiquer une augmenta­tion de régime graduel ou soudain suivant les cas; ce comportement est régulier et il ne doit pas préoccuper, étant donné qu’il se vérifie pendant le fonctionnement normal, par exemple lorsqu’on actionne le climati­seur ou l’électroventilateur. En particulier, une variation lente des tours sert à sauve­garder l’état de charge de la batterie.
JAUGE DE CARBURANT AVEC TEMOIN DE RESERVE
L’instrument indique le niveau du carbu-
rant disponible dans le réservoir.
L’allumage du témoin
ç
indique que dans le réservoir il ne reste que 9 litres de car­burant.
AVERTISSEMENT Dans certaines condi-
tions (par exemple forte pente), l’indication sur l’instrument peut être différente de la quantité réelle de carburant dans le réser­voir et les variations de niveau peuvent être signalées avec retard.
Cette rentre dans la logique de fonction­nement du circuit électronique de com­mande pour éviter des indications très in­stables dues au clapotis du carburant pendant la marche.
AVERTISSEMENT Le ravitaillement en carburant doit toujours être effectué le mo­teur coupé et la clé en position STOP. En cas de ravitaillement effectué le moteur coupé mais avec la clé de contact en posi­tion MAR, il peut se produire une signali­sation temporaire erronée du niveau du car­burant, due aux logiques internes du contrôle et qui ne doit pas être attribuée à un mauvais fonctionnement du système.
THERMOMETRE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT MOTEUR AVEC INDICATEUR DE TEMPERATURE MAXI
L’instrument indique la température du li­quide de refroidissement du moteur et com­mence à fournir des indications, lorsque la température du liquide dépasse 50°C en­viron.
Normalement l’aiguille doit indiquer des valeurs autour du centre de la plage. Si elle tend vers les valeurs maximales d’échelle (plage rouge), il faut réduire la demande de performances.
L’allumage du témoin
ç
(accompagné par le message visualisé sur l’affichage Info­center) indique l’augmentation excessive de la température du liquide de refroidissement; dans ce cas, arrêter le moteur et s’adres­ser aux Services Agréés Alfa Romeo.
AVERTISSEMENT Le déplacement de
l’aiguille vers les valeurs maximales d’échelle (plage rouge) peut être dû éga­lement à une basse vitesse de la voiture, surtout en cas de température extérieure éle­vée. Dans ce cas, il peut être recommandé d’arrêter la voiture et éteindre le moteur pen­dant quelques minutes, puis reprendre la marche, si possible, à une plus grande vi­tesse.
Page 64
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
63
COMPTEUR KILOMETRIQUE
(avec affichage à double numérateur)
Sur l’affichage sont visualisés : – sur la première ligne (6 chiffres) les ki-
lomètres parcourus
– sur la seconde ligne (4 chiffres) les ki-
lomètre journaliers.
Pour mettre à zéro les kilomètre journa-
liers, tenir enfoncée pendant quelques ins­tants la touche (A-fig. 84).
fig. 84
A0B0489m
REGLAGE DES LUMIERES AFFICHAGE INFOCENTER (Lorsqu’il est prévu)
Cette fonction permet le réglage lumineux (atténuation/augmentation) de l’affichage Infocenter aussi bien le jour que la nuit.
Pour effectuer le réglage lumineux désiré (nocturne ou diurne), intervenir sur les touches
â
ou bien ã, en tenant compte
que:
– si les feux extérieurs sont allumés, sur l’affichage apparaît l’inscription REGLAGE LU­MIN. NUIT (fig. 85)
– si les feux extérieurs ne sont pas allu­més, sur l’affichage apparaît l’inscription RE­GLAGE LUMIN. JOUR (fig. 86).
En appuyant sur la touche
â
, ou bien en­viron 5 secondes après avoir effectué la der­nière opération, on retourne à la page écran précédemment active.
AVERTISSEMENT Pendant la visuali-
sation des informations d’avarie, l’éclairage de l’affichage ne peut pas être réglé, car, dans ces conditions, il revient automatique­ment à l’intensité d’éclairage maximum.
REGLAGE LUMIN. NUIT
fig. 85
A0B2124f
REGLAGE LUMIN. JOUR
fig. 86
A0B2125f
Page 65
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
64
AFFICHAGE INFOCENTER
(Lorsqu’il est prévu)
L’affichage Infocenter est à même de vi­sualiser toutes les informations utiles et né­cessaires pendant la conduite, et en parti­culier:
INFORMATIONS PRESENTES SUR LA PAGE-ECRAN STANDARD
– Date (A-fig. 87)
– Température extérieure (B)
– Symbole d’avarie et d’avertissement
(ex. possible verglas sur la chaussée C).
La page écran standard reste active jus­qu’à ce qu’une fonction qui requiert la vi­sualisation sur l’affichage (par ex. “Réglage des lumieres rheostat affichage Infocenter”) n’est activée.
INFORMATIONS SUR L’ETAT DE LA VOITURE (par événement)
– Date d’expiration entretien programmé
– Informations ordinateur Trip
– Réglage éclairage commandes rhéostat
– Niveau huile moteur (seulement ver-
sions JTD)
En outre, il y a un Menu qui permet d’ef­fectuer, par l’actionnement des touches de commande (voir “Touches de commande” dans les pages suivantes) les réglages et/ou définitions suivantes:
Menu de set-up
LIMITE VITESSE
– Activation/désactivation de la signali-
sation correspondante (ON/OFF)
– Définition valeur de vitesse limite
HABILITATION TRIP B
– Activation/désactivation de la fonction
correspondante (ON/OFF)
REGLAGE DATE/REGLAGE MONTRE
– Configuration jour – Configuration mois – Configuration année – Configuration heure – Configuration minutes
SELECTION LANGUAGE
– Configuration du language correspon-
dant aux messages visualisés sur l’affi­chage
fig. 87
A0B2126f
Page 66
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
65
ENTRETIEN PROGRAMME
– Visualisation de l’échéance du prochain
coupon, étroitement liée au Plan d’En­tretien Programmé
REGLAGE CONTRASTE AFFICHAGE
– Réglage (atténuation/accroissement)
contraste du graphique de l’affichage In­focenter
RETABLISSEMENT DES VALEURS DE “DEFAUT”
– Activation/désactivation de la fonction
correspondante (ON/OFF)
SELECTION UNITE DE MESURE
– Sélection des unités de mesure sui-
vantes: km ou mi (milles), °C ou °F, l/100 km ou km/l
REGLAGE DU VOLUME DE L’INDICATEUR ACOUSTIQUE DES PANNES/ AVERTISSEMENTS
– Réglage du volume des signalisations
acoustiques correspondantes aux ano­malies/avertissements
LIMITE VITESSE PNEUS “D’HIVER”
– Activation/désactivation de la fonction
correspondante (ON/OFF)
– Configuration de la valeur de vitesse limite
parmi celles disponibles (160 km/h, 190 km/h ou 210 km/h)
SORTIE MENU
– Sortie du menu AVERTISSEMENT L’utilisation de lu-
nettes polarisées peut réduire la lisibilité de l’affichage Infocenter.
Page 67
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
66
TOUCHES DE COMMANDE
(fig. 88-89)
Pour utiliser les informations que l’affichage Infocenter (avec clé en position MAR) peut fournir, il faut d’abord bien connaître les touches
de commande (placées respectivement sur la console centrale à côté des commandes correspondantes à la climatisation/ventilation et sur le sommet du levier gauche pour le fonctionnement de l’ordinateur Trip), et les utiliser dans les modalités décrites de suite. Il est aussi conseillé, avant d’effectuer toute opération, de lire ce chapitre avec attention.
fig. 88
fig. 89
ã
Touche SET
Pression inférieure à 2 secondes (impulsion) indiquée par
ä
dans les sché­mas suivants, pour défiler les différentes pages-écran concernant les informations de l’ordinateur Trip
Pression supérieure à 2 secondes indiquée par
å
dans les schémas suivants, pour mettre à zéro les informations de l’ordinateur Trip (reset) et commencer une nouvelle mission
Touches INFO,
â,ã
Suivant les cas: pour défiler les pages-écran du menu et les options correspon­dantes, vers le haut ou pour augmenter la valeur visualisée
Selon les cas: pour défiler les pages-écran du menu et les options correspon­dantes, vers le bas ou pour diminuer la valeur visualisée.
Pression inférieure à 2 secondes (impulsion) indiquée par
ç
dans les sché­mas suivants, pour confirmer le choix désiré et/ou passer à la page-écran sui­vante ou bien accéder au Menu
Pression supérieure à 2 secondes indiquée par
é
dans les schémas suivants, pour confirmer le choix voulu et retourner à la page-écran précédémment acti­vée
A0A0013m
A0A0014m
Page 68
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
67
MENÙ OFF
VITESSE
TRIP B
DATE
VAL. PAR DEFAUT
CONTRASTE
PNEUS. HIVER
LANGUE
UNITES
BUZZER
SERVICE
DESCRIPTION DU MENU
Le menu est composé d’une série de fonctions disposées “en cercle”, dont la sélection à l’aide des poussoirs
âetã
, permet d’acceder aux différentes opératons de choix et de réglage (voir les exemples “LANGUE” et “DATE” dans le schéma suivant); pour d’ultérieurs détails, voir aussi “Accès à la page-écran menu” ax pages suivantes.
English
Nederlands
Español
Français
Deutsch
Italiano
Portoguês
Jour
Minutes
Mois
Année
Heure
ç
ç
ç
Page 69
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
68
Si l’affichage visualise un message éventuel d’anomalie, voir les indications
du paragraphe “Témoins et signalisations” dans ce chapitre.
CHECK INITIAL
En tournant la clé de démarrage en position MAR, l’affichage Infocenter visualise le message TEST EN COURS: la phase de diagnostique de
tous les systèmes électroniques présents dans la voiture a commencé; cette phase dure quelques secondes (seulement pour les versions ga­zole l’affichage Infocenter peut aussi fournir l’indication du niveau de l’huile moteur, voir paragraphe suivant “Check niveau huile moteur”). Si, pendant cette phase, aucune anomalie n’est repérée, le moteur mis en marche l’affichage visualise le message TEST OK.
Visualisation page-écran
standard
Seulement
versions JTD
LUN 7 JAN
25
.O
ºC
NIVEAU D'HUILE
S’il n’y a pas d’anomalie
Moteur
démarré?
OUI
NON
TEST EN COURS
TEST OK
ou
suit
Page 70
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
69
Le Plan d’Entretien Programmé prévoit l’entretien de la voiture tous les 20.000 km
(ou bien 12.000 mi) ou bien un an; cette visualisation apparaît automatiquement,
la clé en position
MAR, à partir de 2.000 km (ou 1240 miles) ou bien 30 jours
de cette échéance et est répétée tous les 200 km (ou bien 124 mi) ou bien 3 jours.
Lorsque l’entretien programmé (“coupon”) est proche à l’échéance prévue, en tournant
la clé de contact sur
MAR, sur l’affichage apparaît l’inscription REVISION PREVUE DANS
sivie par le nombre de kilomètres, de jours ou de milles qui manquent à l’entretien de la voiture.
L’information d’ENTRETIEN PROGRAMME est fournie en kilomètres (km) o en mille (mi) ou
en jours (jr.), selon l’échéance qui, à chaque fois se présente d’abord. Au moment où la valeur
de 0 km est rejointe, ou bien 0 mille (mi), ou bien 0 jours (jr.), sur l’affichage apparaîtra,
à chaque rotation de la clé de contact en position
MAR, l’inscription ENTRETIEN PROGRAMME
EXPIRE suivie du nombre de kilomètres, mille ou de jours. S’adresser auprès des Services
Agrées Alfa Romeo qui non seulement se chargeront des opérations d’entretien prévues
par le Plan d’Entretien Programmé ou par le Plan d’Inspection Annuelle, mais aussi
de la mise à zéro de cette visualisation (reset).
continue
Page 71
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
70
Check niveau huile moteur (uniquement versions JTD)
En tournant la clé de démarrage en posi-
tion MAR, l’affichage Infocenter fournit la visualisation, pendant une période d’envi­ron 3 secondes, concernant le niveau huile moteur. Pendant cette phase, pour annuler la visualisation et passer à la page-écran sui­vante, appuyer sur
ç
.
AVERTISSEMENT Afin d’être sûrs que
l’indication du niveau huile moteur soit cor­recte, effectuer le check en positionnant la voiture sur un terrain plat.
La visualisation indiquée dans la fig. 90
représente un exemple de niveau correct de l’huile moteur. Au fur et à mesure que le niveau de l’huile descend les barres pleines disparaissent pour être remplacées par des barres vides.
NIVEAU D'HUILE
fig. 90
A0B2129f
NIVEAU D'HUILE MOTEUR INSUFF.
fig. 91
A0B2134f
SE RENDRE A'L'ATELIER
fig. 92
A0B2135f
Les visualisations indiquées dans les
fig. 91 et fig. 92se rapportent à la condi­tion de niveau d’huile inférieur à la valeur minimum préve. Dans cette condition l’af­fichage visualise les barres vides en même temps que le symbole et les messages cor­respondants d’avertissement.
Page 72
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
71
La visualisation suivante (fig. 93) (ac-
tive pendant une période d’environ 3) se rapporte à la condition du niveau huile su­périeur à la valeur maximum prévue. Dans ces conditions, les barres sont complètement pleines.
fig. 93
A0B2136f
S’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo qui peuvent rétablir le niveau
correct de l’huile moteur.
Rétablir le niveau huile moteur correct(voir para­graphe “Vérification des
niveaux” dans le chapitre “Entre­tien de la voiture”).
Ne pas ajouter de l’huile ayant des caractéristiques différentes des celles de
l’huile déjà présente dans le mo­teur (voir “Fluides et lubrifiants” dans le chapitre “Entretien de la voiture”).
Page 73
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
72
ACCES A LA PAGE-ECRAN MENU
Après le CHECK INITIAL, il est possible d’accéder à la page-écran du menu en appuyant sur la touche
ç
.
Pour se déplacer à l’intérieur du menu, appuyer sur les touches
âetã
.
AVERTISSEMENT Lorsqu’on accède au Menu, si on n’effectue aucune configuration/réglage dans un délai de temps d’environ 60 se-
condes, le système sort automatiquement du Menu et visualise la page-écran qui était précédemment affichée. Dans ce cas, la dernière confi­guration sélectionnée et non confirmée (à l’aide de la touche
ç
) n’est pas mémorisée; il faut donc répéter l’opération. – La voiture en marche, il est possible d’acceder qu’au menu réduit (réglage de LIMITE VITESSE). – La voiture arrêtée, il possible d’accéder au menu entier. Le schéma suivant illustre la représentation des cas décrits.
LUN 7 JAN
25
.O
ºC
Exemple de page-écran
standard
Voiture
démarrée?
Page-écran menu
réduit
VITESSE
TRIP B DATE
VITESSE TRIP B DATE LANGUE UNITES BUZZER PNEUS D’HIVER SERVICE CONTRASTE VAL. PAR DEFAUT MENU OFF
ç
Voir
CHECK INITIAL
NON
OUI
Page-écran menu
réduit
Page 74
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
73
LIMITE VITESSE (VITESSE)
Cette fonction permet de sélectionner la limite de vitesse de la voiture; lorsqu’on dépasse cette limite, un signal sonore se produit automati­quement, et un message spécifique d’avertissement au conducteur est visualisé sur l’affichage. Pour la sélection de la vitesse limite procéder comme suit:
A l’aide des poussoirs
â
et/ouãrégler la vitesse voulue. sur l’affichage, clignote. Le réglage peut être effectué entre 30 et 250 km/h ou bien entre 20 et 150 mph selon l’unité précédemment réglée (voir paragraphe SELECTION UNITE DE MESURE
décrit ci de suite). Chaque pression (impulsion) sur le poussoir correspondant, sélectionne l’augmentation ou la diminution d’une unité. En tenant enfoncé le
poussoir on obtient l’augmentation ou la diminution rapide. En s’approchant de la
valeur désirée, lâcher la commande et compléter le réglage par des pressions simples.
VITESSE
TRIP B DATE
Page-écran menu
VITESSE
TRIP B DATE
Retour à la page-écran
menu
LUN 7 JAN
25
.O
ºC
Retour à la page-écran
précédemment active,
par ex:
Voir CHECK INITIAL et
ACCES A LA PAGE-ECRAN MENU
ç
é
A l’aide des poussoirs
âouã
choisir l’activation o la désactivation
ON/OFF. La sélection réglée est indiquée.
ç
ç é
â ã
â ã
â ã
é
Page 75
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
74
Signalisation dépassement de la vitesse limite
Dès que la voiture dépasse la valeur de vitesse limite configurée, la visualisation suivante apparaît automatiquement, ainsi qu’un avertisse-
ment sonore.
Exemple de visualisation lorsque la valeur définie est de 120 km/h.
Page 76
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
75
HABILITATION TRIP B (TRIP B)
Avec cette option il est possible d’activer (ON) ou de désactiver (OFF) la fonction TRIP B (parcours partiel) qui visualise les grandeurs cor-
respondantes à une “mission partielle” qui correspondent à : la DISTANCE PARCOURUE B, CONSOMMATION MOYENNE B, VITESSE MOYENNE B, DUREE DE PAR-
COURS B.
Pour avoir des informations ultérieures voir “General Trip -Trip B”
TRIP B
DATE LANGUE
Page-écran menu
TRIP B
OFF ON
TRIP B
DATE LANGUE
Retour à la page-écran
menu
Voir CHECK INITIEL et ACCES
A LA PAGE-ECRAN MENU
LUN 7 JAN
25
.O
ºC
Retour à la page-écran
précédemment active,
ex:
â ã
â ã
Par les touches
âouã
choisir l’activation
ou la désactivation ON/OFF.
La sélection définie est mise en évidence.
ç
é
ç
é
Page 77
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
76
REGLAGE DATE/REGLAGE MONTRE (DATE)
Pour mettre à jour la date (jour - mois - année) et l’heure (heures-minutes) il faut procéder comme suit:
DATE
LANGUE UNITES
Page-écran menu
JOUR
O7:O1:2OO2
MOIS
O7:O1:2OO2
AN
O7:O1:2OO2
LUN 7 JAN
25
.O
ºC
Retour à la page-écran précédemment active,
par ex:
â ã
â ã
â
ã
â ã
Toute pression (impulsion)
sur la touche
âouã
cause
l’augmentation ou la diminution
d’une unité. En tenant enfoncé le
poussoir correspondant, on obtient
l’augmentation ou la diminution
rapide. En s’approchant de
la valeur désirée, lâcher la
commande et compléter le
réglage par des pressions simples.
Voir CHECK INITIAL et ACCES
A LA PAGE-ECRAN MENU
suit
ç
é
ç
é
ç
é
ç
é
Page 78
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
77
HEURES
12:3O
DATE
LANGUE UNITES
Retour à la page-écran
menu
MINUTES
12:3O
LUN 7 JAN
25
.O
ºC
â ã
â ã
Toute pression (impulsion) sur
la touche
âouã
cause
l’augmentation ou la diminution
d’une unité. En tenant enfoncé le
poussoir correspondant, on obtient
l’augmentation ou la diminution
rapide. En s’approchant de la
valeur désirée, lâcher
la commande et compléter le
réglage par des pressions simples.
continue
Retour à la page-écran
précédemment active,
par ex:
ç
é
ç
é
Page 79
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
78
SELECTION LANGUE (LANGUE)
Les messages affichés peuvent être visualisés en plusieurs langues (Italien, Allemand, Anglais, Espagnol, Français, Hollandais, Portugais). Pour sélectionner la langue désirée, procéder comme suit:
LANGUE
UNITES BUZZER
Page-écran menu
ITALIANO
DEUTSCH ENGLISH
LANGUE
UNITES BUZZER
Retour à la page-écran
menu
LUN 7 JAN
25
.O
ºC
Retour à la page-écran
précédemment active,
ex:
â ã
â
ã
Voir CHECK INITIAL et ACCES
A LA PAGE-ECRAN MENU
ç
é
ç
é
Page 80
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
79
SELECTION UNITE DE MESURE (UNITES)
L’affichage peut fournir les indications en fonction de l’unité de mesure définie. Pour choisir les unités désirées, il faut procéder comme suit:
Page-écran menu
Retour à la page-écran
menu
TEMPERATURE
ºC ºF
DISTANCE
km mi
l/1OOkm km/l
CONSOMMATION
LUN 7 JAN
25
.O
ºC
Retour à la page-écran
précédemment active,
ex:
â
ã
â ã
â ã
Voir CHECK INITIAL et ACCES
A LA PAGE-ECRAN MENU
ç
é
é
é
é
ç
ç
ç
â ã
Page 81
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
80
REGLAGE DU VOLUME DE L’INDICATEUR ACOUSTIQUE DES PANNES/AVERTISSEMENTS (BUZZER)
Le volume du signal acoustique (buzzer) qui accompagne les signalisations éventuelles de pannes/avertissements, peut être réglé suivant
une échelle prédéterminée à l’aide des touches
â
et/ouã. Pour effectuer l’exclusion (OFF) ou le réglage, il faut procéder comme suit:
Page-écran menu
BUZZER
Retour à la page-écran
menu
LUN 7 JAN
25
.O
ºC
Retour à la page-écran
précédemment active,
ex:
â ã
â ã
Voir CHECK INITIAL et ACCES
A LA PAGE-ECRAN MENU
ç
é
ç
é
Page 82
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
81
LIMITE VITESSE PNEUS “D’HIVER” (PNEUS D’HIVER)
Cette fonction permet de sélectionner une limite de vitesse de la voiture lorsqu’on voyage avec des pneus à neige. La limite de vitesse peut
être choisie entre les valeurs suivantes 160km/h, 190 km/h ou 210 km/h (voir paragraphe “Pneus d’hiver” au chapitre “Conduite”).
LUN 7 JAN
25
.O
ºC
ç
é
Voir CHECK INITIAL et ACCES
A LA PAGE-ECRAN MENU
â ã
A l’aide des poussoirs
âouã
choisir l’activation ou la désactivation
ON/OFF. La sélection réglée est indiquée.
é
ç é
ç
Retour à la page-écran
précédemment active,
par ex:
Retour à la page-écran
menu
â ã
Page-écran
menu
Page 83
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
82
ENTRETIEN PROGRAMME (SERVICE)
La fonction SERVICE permet d’acquérir des indications concernant le correct entretien de la
voiture. Pour consulter ces indications, il faut procéder comme suit:
SERVICE
CONTRASTE VAL.PAR DEFAUT
Page-écran menu
LUN 7 JAN
25
.O
ºC
SERVICE
CONTRASTE VAL.PAR DEFAUT
Retour à la page-écran
menu
Retour à la page-écran précédemment active,
par ex:
â ã
Voir CHECK INITIAL et ACCES
A LA PAGE-ECRAN MENU
ç
ç
é
â ã
â ã
âã
ãâ
â
ã
â
ã
â
ã
Page 84
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
83
Le Plan d’Entretien Programmé prévoit l’entretien de la voiture tous les
20.000 km (ou bien 12.000 mi) ou bien un an; cette visualisation
apparaît automatiquement, la clé en position
MAR, à partir de 2.000
km (ou 1.240 mi) ou 30 jours de cette échéance et est répétée tous les 200 km (ou 124 mi)
ou 3 jours. Lorsque l’entretien programmé (“coupon”) est proche à lìéchéance prévue, en
tournant la clé de contact sur
MAR, sur l’affichage apparaîtra l’inscription REVISION PREVUE
DANS suivie par le nombre de kilomètres ou de jours qui manquent à l’entretien de la voiture. L’information ENTRETIEN PROGRAMME est fournie en kilomètres (km) ou en mille (mi) ou en
jours (jr.), selon l’échéance qui, à chaque fois, se présente d’abord. Au moment où on rejoint la
valeur de 0 km, ou bien 0 mille (mi), ou 0 jours (jr.), sur l’affichage apparaîtra, à chaque
rotation de la clé de contact en position
MAR, l’inscription ENTRETIEN PROGRAMME EXPIRE
suivie du nombre de kilomètres, mille ou jours. S’adresser aux Services Agrées Alfa Romeo qui
non seuleument se chargeront des opérations d’entretien prévues par le Plan d’Entretien
Programmé ou par le Plan d’inspection Annelle, mais aussi à la mise à zéro de cette
visualisation (reset).
AVERTISSEMENT Les produits à utiliser pour l’Entretien Programmé de la voiture, indiqués sur l’affichage SERVICE, peuvent subir des
modifications. Se rapporter au paragraphe “Fluides et Lubrifiants” au chapitre “Caractéristiques techniques”.
Page 85
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
84
REGLAGE CONTRASTE AFFICHAGE (CONTRASTE)
Cette fonction permet, le règlage du contraste (diminution/augmentation) de l’affichage Infocenter. Pour effectuer le réglage, il faut procéder comme suit:
CONTRASTE
VAL.PAR DEFAUT MENU OFF
Page-écran menu
CONTRASTE
CONTRASTE
VAL.PAR DEFAUT MENU OFF
Retour à la page-écran
menu
LUN 7 JAN
25
.O
ºC
Retour à la page-écran
précédemment active,
ex:
â ã
â ã
Voir CHECK INITIAL et ACCES
A LA PAGE-ECRAN MENU
ç
é
ç
é
Page 86
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
85
RETABLISSEMENT DES VALEURS DE “DEFAUT” (VAL. PAR DEFAUT)
La fonction suivante:
– En cas d’activation (ON) on effectue le rétablissement des paramètres: Limite de vitesse, Trip B, Rhéostat d’éclairage, Lange, Unité de température, Unité de distance, Unité de consommation, Buzzer, Pneus d’hiver, Contraste, avec les valeurs indiquées ci-dessous limite de Vitesse = 120 km/h, Trip B ON, Rhéostat d’éclairage ON = 4, Rhéostat d’éclairage luci OFF = 1, Langue = Italien, Unité de tempéra­ture =
°
C, Unité de distance = km, Unité de consommation = l/100 km, valeur Buzzer = 2, Pneus d’hiver OFF (valeur sélectionnée à 160 km/h),
valeur contraste= 3.
– En cas de désactivation (OFF) il est au contraire possible de sélectionner manuellement les valeurs des paramètres indiqués ci-dessus.
VAL.PAR DEFAUT
MENU OFF VITESSE
Page-écran menu
VAL. PAR DEFAUT
OFF ON
VAL.PAR DEFAUT
MENU OFF VITESSE
Retour à la page-écran
menu
LUN 7 JAN
25
.O
ºC
Retour à la page-écran
précédemment active,
ex:
â
ã
â ã
Voir CHECK INITIAL et ACCES
A LA PAGE-ECRAN MENU
ç
é
ç
é
Page 87
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
86
SORTIE MENU (MENU OFF)
Cette fonction permet de sortir du Menu de set-up er de retourner à la page-écran précédemment active.
MENU OFF
VITESSE TRIP B
Page-écran menu
LUN 7 JAN
25
.O
ºC
Retour à la page-écran
précédemment active,
ex:
â ã
Voir CHECK INITIAL et ACCES
A LA PAGE-ECRAN MENU
ç
Page 88
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
87
GENERAL TRIP - TRIP B
La fonction ORDINATEUR TRIP permet de visualiser, sur l’affichage Infocenter, des valeurs concernant l’état de fonctionnement de la voiture. Cette fonction est composée par le GENERAL TRIP, concernant la mission complète de la voiture, et par le TRIP B, concernant la mission par­tielle de la voiture. Cette dernière fonction est contenue (comme le graphique suivant nous montre) à l’intérieur de la mission complète. Ces deux fonctions peuvent être remises à l’état initial.
Le GENERAL TRIP permet de visualiser des grandeurs correspondantes à l’AUTONOMIE, DISTANCE PARCOURUE, CONSOMMATION MOYENNE, CONSOMMATION
INSTANTANEE
, VITESSE MOYENNE, DUREE DE PARCOURS (durée de la mission complète).
Le TRIP B (avec reset automatique chaque fois que au moins deux heures de l’arrêt du moteur sont passées), permet la visualisation des gran­deurs correspondantes à la DISTANCE PARCOURUE B, CONSOMMATION MOYENNE B, VITESSE MOYENNE B, DUREE DE PARCOURS B (durée de la mission partielle).
Procédure de début de voyage (remise à l’état)
Pour commencer un nouveau voyage soumis au monitorage du GENERAL TRIP, la clé en position MAR, appuyer sur la touche
ã
avec mo-
dalité
å
(voir “Touches de commande”).
L’opération de remise à l’état (pression sur la touche avec modalité
å
) effectuée en présence des pages-écran concernant le GENERAL TRIP,
permet la mise à zéro des valeurs même sur le TRIP B. L’opération de remise à l’état (pression sur la touche avec modalité
å
) effectuée en
présence des pages-écran concernant le TRIP B permet la mise à zéro des valeurs concernant uniquement cette fonction.
AVERTISSEMENT Les grandeurs
AUTONOMIE et CONSOMMATION INSTANTANEE ne peuvent être mises à zéro.
B
Remise à l’état TRIP B
Fin mission partielle
Début nouvelle mission partielle
˙
Remise à l’état TRIP
Fin mission partielle
Début nouvelle mission partielle
˙
˙
Reset TRIP B
˙
˙
˙
TRIP B
TRIP B
TRIP B
Fin mission partielle
Début nouvelle mission partielle
Reset TRIP B
Fin mission partielle
Début nouvelle mission partielle
GENERAL TRIP
Remise à l’état GENERAL TRIP
Fin mission complète
Début nouvelle mission
˙
Remise à l’état GENERAL TRIP
Fin mission complète
Début nouvelle mission
˙
Page 89
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
88
AVERTISSEMENT Au début d’une novelle mission, due au rebranchement de la batterie, la valeur correspondante à la “consommation standard moyenne prédéfinie” égale à 9 litres/100 km (pour les versions 1.6 T.SPARK, 1.8 T.SPARK, 2.0 JTS, 2.0 JTS Selespeed), 12 litres/100 km (pour les versions 2.5 V6 24V et 2.5 V6 24V Q-System) et 6,5 litres/100 km (pour les versions gazole).
Les informations de l’ORDINATEUR TRIP sont visualisées en séquence, suivant le schéma indiqué ci-dessous.
VITESSE MOYENNE 5O km/h
DUREE DE PARCOURS
1O:3O
DISTANCE
PARCOURUE
95.5 km
CONSO. MOYENNE 1O km/l
Remise à l’état GENERAL TRIP et TRIP B
sauf les valeurs Autonomie et Consommation
Instantanée (voir paragraphe suivant
REMISE À L
ETAT GENERAL TRIP
)
ä
ä
ä
ä
ä
å
AUTONOMIE
1OO km
ä
å
LUN 7 JAN
25
.O
ºC
ä
å
å
å
Voir CHECK INITIAL et ACCES
A LA PAGE-ECRAN MENU
Continue à la page
suivante
Page-écran
précédemment active:
Page 90
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
89
DUREE DE
PARCOURS B
1O:3O
TRIPBON?
LUN 7 JAN
25
.O
ºC
DISTANCE
PARCOURUE B
95.5 km
CONSO.
MOYENNE B
1O km/l
VITESSE
MOYENNE B
5O km/h
AVERTISSEMENT En appuyant sur la touche
â
on retourne
automatiquement à la page-écran précédemment active
ää
å
å
å
å
ää
Reset que TRIP B (voir le paragraphe
suivant
RESET TRIP B
)
å
Retour à la page-écran
précédemment active
par ex:
OU
I
NON
Continue de la page
précédente
Page 91
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
90
Après avoir effectué la remise à l’état du TRIP en appuyant sur la touche avec modalité
å
, l’affichage visualise les fonctions suivantes:
Remise à l’état GENERAL TRIP
å
= Remise à l’état GENERAL TRIP et TRIP B
(sauf les valeurs Autonomie et Consommation Instantanée)
å
= Reset que TRIP B
Remise à l’état TRIP B
DISTANCE
PARCOURUE
O.O km
DISTANCE
PARCOURUE B
O.O km
RESET TRIP
CONSO.
MOYENNE
---.- km/l
CONSO.
MOYENNE B
---.- km/l
RESET TRIP B
VITESSE MOYENNE
-
- -
- km/h
VITESSE
MOYENNE B
-
- -
- km/h
DUREE DE PARCOURS
OO:OO
DUREE DE
PARCOURS B
OO:OO
DISTANCE
PARCOURUE
O.O km
CONSO.
MOYENNE B
---.- km/l
VITESSE
MOYENNE B
-
- -
- km/h
DUREE DE
PARCOURS B
OO:OO
Page 92
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
91
AUTONOMIE = Exprime le parcours estimé (exprimé en km ou en mille) que l’on peut encore effectuer avec le carburant qu’il reste dans
le réservoir, en supposant de poursuivre la marche en gardant le même style de conduite. Sur l’affichage on visualise l’indication “- - - -“ à la suite des évènements suivants:
A) valeur d’autonomie inférieure à 50 km (environ 31 mille) (après le message d’avertissement pour l’autonomie limitée); B) En cas d’arrêt de la voiture, le moteur démarré ou de toute façon à une vitesse inférieure à 4 km/h pendant un temps supérieur à 5
minutes.
DISTANCE PARCOURUE = Elle indique l’espace parcouru par la voiture au début de la nouvelle mission (*). CONSOMMATION MOYENNE= Elle représente la moyenne temporelle de la consommation instatanée et elle est exprimée en l/km
ou en in l/100 km en fonction de l’unité de mesure sélectionnée.
CONSOMMATION INSTANTANEE = Elle exprime la variation de la consommation de carburant mis à jour toutes les 5 secondes en-
viron. En cas d’arrêt du véhicule le moteur démarré, ou de toute façon à des valeurs de vitesse inférieures à 4 km/h l’affichage visualisera l’indication “- - - -“. L’algorithme du calcul de consommation instantanée selon la modalité indiquée ci-dessus, sera repris dès que la vitesse de la voiture sera supérieure ou égale à 4 km/h.
VITESSE MOYENNE = Elle représente la valeur moyenne de la vitesse instatanée de la voiture en fonction du temps total parcouru à
partir du début de la nouvelle mission (*).
DUREE DE PARCOURS = Temps écoulé du début de la nouvelle mission (*). (*) NOUVELLE MISSION: Elle se vérifie lorsqu’on effectue un reset “manuel” de la part de l’utilisateur grâce à la pression de la touche
correspondante.
AVERTISSEMENT Le reset du GENERAL TRIP se produit automatiquement lorsque la Distance Parcourue rejoint la valeur de 9999,9 km
(ou mi), lorsque le Temps de Voyage rejoint la valeur de 99:59 (99 heures et 59 minutes) ou bien après chaque rebranchement de la batterie.
AVERTISSEMENT En cas de manque d’informations, toutes les valeurs de l’ORDINATEUR TRIP visualisent le message “****” à la place
de la valeur, avec la description caractéristique de chaque valeur. Lorsqu’on rétablit la condition de fonctionnement normal, le compte des dif­férentes valeurs recommence de façon régulière, sans avoir ni une remise à l’état des valeurs visualisées avant l’anomalie, ni le début d’une nouvelle mission.
Page 93
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
92
TEMOINS ET SIGNALISATIONS
AVERTISSEMENTS GENERAUX
Les signalisations d’avarie visualisées sur l’affichage Infocenter, en même temps que le signal sonore (réglable) et à l’allumage du té­moin correspondant (s’il est présent), sont accompagnées par des messages spécifiques d’avertissement (exemple “Se rendre à l’atelier”, “Couper le moteur s’arreter”, etc…). Ces signalisations sont synthétiques et de prudence et leur but est de suggérer une prompte action que le conducteur doit adopter en cas d’une manifestation d’un mauvais fonctionnement de la voiture. Cette signalisation ne doit pour autant être considérée exhaustive et/ou alternative à ce qui est spécifié dans cette Notice de Conduite et Entretien, dont nous recommandons une lecteure attentive et approfondie. En cas de signalisation d’avarie se référer toujours à ce qui est indiqué dans ce chapitre.
AVERTISSEMENT Si une avarie se présente, l’éclairage de l’affichage Infocenter se propose à la plus forte intensité lumineuse. En ap­puyant sur la touche
â
les messages d’avarie et d’avertissement disparaissent et le symbole représetant la signalisation d’anomalie reste dans
la zone droite inférieure de l’affichage.
AVERTISSEMENT Les sigalisations d’avarie qui apparaissent sur l’affichage Infocenter sont divisées en deux catégories: les anomalies très graves et anomalies graves. Les anomalies très graves visualisent pendant un temps indéfini en interrompant toute visualisation précé­demmet présente sur l’affichage et sont répétées à chaque rotation de la clé de cotact en position MAR, jusqu’à l’élimination de la cause de mauvais fonctionnement qui a provoqué l’anomalie. Il est également possible d’interrompre le “cycle” en appuyant sur la touche
â
: dans ce cas le symbole indiqué à l’anomalie reste visualisé dans la zone inférieure droite de l’affichage jusqu’à l’élimination de la cause de mauvais fonctionnement qui a provoqué l’anomalie.
Les anomalies graves sont visualisées environ 20 secondes puis disparaissent, mais elles sont répétées à chaque rotation de la clé de
contact e position MAR. A la fin du cycle de visualisation, égal à environ 20 secondes, ou bien en appuyant sur la touche
â
, le symbole in­diqué à la signalisation d’anomalie reste visualisé dans la zone inférieure droite de l’affichage jusqu’à l’élimination de la cause de mauvais fonc­tionement qui a provoqué l’anomalie.
Page 94
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
93
Témoin Visualisation
sur l’affichage
x
LIQUIDE DES FREINS INSUFFISANT ET/OU FREIN A MAIN SERRE
En tournant la clé en position MAR le témoin sur le tableau de bord s’allume, mais doit s’éteindre
après quelques secondes.
Le témoi s’allume (en même temps que le message et le symbole visualisés sur l’affichage) lorsque le niveau du liquide des freins dans le réservoir descend au minimum, à cause d’une fuite possible de liquide hors du circuit et lorsque le frein a main est serre lorsque la voiture roule.
SE RENDRE A'L'ATELIER
d
USURE DES PLAQUETTES DE FREIN
Le témoin sur le tableau de bord s’allume (accompagné par le message + symbole visualisés sur l’affichage), si les plaquettes de frein avant sont usées; dans ce cas, procéder au remplacement dès que possible.
AVERTISSEMENT Puisque la voiture est équipée de capteurs d’usure pour les plaquettes du frein avant, procéder, à l’occasion de leur remplacement, également au contrôle des plaquettes du frein arrière.
Si le témoin
x
s’allume pendant la marche, (accompagné par le mes-
sage visualisé sur l’affichage) vérifier que le frein à main n’est pas serré. Si le témoin reste allumé, le frein à main desserré, (accompagné par le message visualisé sur l’affichage) s’arrêter immédiatement et s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.
ATTENTION
Page 95
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
94
Témoin Visualisation
sur l’affichage
ç
TEMPERATURE EXCESSIVE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT MOTEUR
En tournant la clé en position MAR le témoin sur le tableau de bord s’allume, mais doit s’éteindre
après quelques secondes.
Le témoin sur l’indicateur de la température du liquide de refroidissement moteur s’allume (ac-
compagné par le message + symbole visualisés sur l’affichage) lorsque le moteur est surchauffé.
Si le témoin s’allume il faut suivre les indications suivantes: – En cas de marche normale: arrêter la voiture, éteindre le moteur et vérifier que le niveau
de l’eau à l’intérieur de la cuvette n’est pas au-dessous du niveau de référence MIN.
Dans ce cas attendre quelques minutes afin de permettre le refroidissement du moteur, puis ou-
vrir lentement et avec précaution le bouchon, remplir à ras bords avec du liquide de refroidis­sement, en s’assurant que ce dernier est compris entre les références MIN et MAX indiquées sur la cuvette même. En outre vérifier visuellement la présence éventuelle de fuites de liquide. Si au démarrage suivant le témoin s’allume, s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.
En cas d’une utilisation qui engage durement la voiture (par exemple tractage de
remorques en montée ou avec la voiture à pleine charge): ralentir la marche et, au cas où le té­moin reste allumé, arrêter la voiture. Stationner pendant 2 ou 3 minutes, le moteur en marche et légèrement accéléré afin de faciliter la circulation du liquide de refroidissement, après quoi éteindre le moteur.
Vérifier le correct niveau du liquide comme décrit précédemment. AVERTISSEMENT En cas de parcours très durs on recommande de maintenir le moteur en marche
et légèrement accéléré pendant quelques minutes avant de l’éteindre.
Lorsque le moteur est très chaud, ne pas enlever le bouchon de la cu­vette: danger de brûlures.
ATTENTION
Page 96
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
95
Témoin
Visualisation
sur l’affichage
¬
PANNE AIR BAG
En tournant la clé en position MAR le témoin sur le check panel s’allume, mais il doit s’éteindre
après quelques secondes. Ce témoin s’allume de manière permanente lorsque le système Air bag présente des pannes de fonctionnement.
F
AIR BAG FRONTAL COTE PASSAGER DEBRANCHE
Le témoin
F
sur le check panel s’allume lorsque l’Air bag frontal côté passager est débranché à l’aide
du commutateur à clé correspondant. L’Air bag frontal côté passager branché, en tournant la clé en posi­tion MAR le témoin sur le check panel s’allume mais il doit s’éteindre après 4 secondes environ.
Si le témoin
¬
ne s’allume pas en tournant la clé en position MAR ou s’il reste
allumé pendant la marche, une anomalie dans les systèmes de retenue peut être présente; dans ce cas, les air bag ou les prétensionneurs pourraient ne pas s’activer en cas de choc ou, plus rarement, s’activer de façon erronée. Avant de poursuivre la marche, s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo
pour le contrôle immédiat du système.
La panne du témoin
¬
(témoin éteint) est signalée également par le clignote-
ment au-delà des secondes normales du témoin
F
d’Air bag frontal passa-
ger débranché.
ATTENTION
Le témoin Fsignale aussi d’éventuelles anomalies du témoin ¬. Cette
condition est signalée par le clignotement intermittent du témoin Fmême pendant plus de 4 secondes. Dans ce cas, le témoin ¬ pourrait ne pas signaler d’éventuelles anomalies des systèmes de retenue. Avant de procéder, s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo pour le contrôle immédiat du système.
ATTENTION
Page 97
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
96
<
CEINTURES DE SECURITE NON BOUCLEES
Le témoin sur le check panel s’allume pour quelques secondes lorsque, la clé en position MAR,
la ceinture du poste de conduite n’est pas correctement bouclée.
Témoin
Visualisation
sur l’affichage
v
PRESSION INSUFFISANTE DE L’HUILE MOTEUR
En tournant la clé en position MAR le témoin sur le check panel s’allume, mais il doit s’éteindre
dès que le moteur démarre.
PRESSION HUILE MOTEUR INSUFF.
w
RECHARGE INSUFFISANTE DE LA BATTERIE
En tournant la clé en position MAR le témoin sur le check panel s’allume, mais il doit s’éteindre
dès que le moteur démarre (au ralenti, un léger retard d’extinction est admis). S’il reste allumé s’adresser immédiatement aux Services Agréés Alfa Romeo.
Si le témoin
v
s’allume pendant la marche de la voiture (accompa-
gné par le message + symbole visualisés sur l’affichage), arrêter im-
médiatement le moteur et s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.
ATTENTION
Page 98
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
97
Témoin Visualisation
sur l’affichage
FERMETURE PORTES INCOMPLETE
Le message + symbole visualisés sur l’affichage apparaissent lorsqu’une ou plusieurs portes ou
bien le hayon du coffre ne sont pas parfaitement fermés.
Le témoin sur le tableau de bord s’allume lorsque une ou plusieurs portes ou le hayon du coffre à bagages ne sont pas parfaitement fermés. Ce témoin n’est présent que sur les tableaux de bord des versions IMPRESSION.
´
Page 99
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
98
Témoin
Visualisation
sur l’affichage
U
PANNE AU SYSTEME DE CONTROLE MOTEUR EOBD
Dans des conditions normales, en tournant la clé de contact sur la position MAR, le témoin sur le tableau de bord s’allume, mais doit s’éteindre quand le moteur est lancé. L’allumage initial in­dique le fonctionnement correct du témoin.
Si le témoin reste allumé ou s’allume pendant la marche (accompagné par le message + sym­bole visualisés sur l’affichage):
de manière continue - il indique un fonctionnement défectueux du système d’alimenta­tion/allumage/injection qui pourrait provoquer des émissions élevées à l’échappement, perte de performances possible, mauvaise maniabilité et consommations élevées.
Dans ces conditions on peut poursuivre la marche en évitant cependant de demander de gros efforts au moteur ou de grandes vitesses. L’utilisation prolongée de la voiture avec témoin allumé fixement peut causer de dommages. S’adresser le plus rapidement possible aux Services Agréés Alfa Romeo.
Le témoin s’éteint si le fonctionnement défectueux disparaît, mais le système mémorise toutefois l’indication fournie;
allumé en clignotant - il indique la possibilité d’endommagement du catalyseur (voir “Système EOBD” dans le présent chapitre).
En cas de témoin allumé clignotant, il faut relâcher la pédale de l’accélérateur, revenir aux bas ré­gimes, jusqu’à ce que le témoin arrête de clignoter; continuer à rouler à vitesse modérée, en cher­chant d’éviter des conditions de conduite qui peuvent provoquer d’autres clignotements et s’adres­ser le plus rapidement possible aux Services Agréés Alfa Romeo.
Si, en tournant la clé de contact sur la position MAR, le témoin
U
ne s’allume pas ou bien si, pendant la marche, il s’allume fixement ou en clignotant, s’adresser le plus rapidement possible aux Services Agréés
Alfa Romeo. On peut vérifier le fonctionnement du témoin
U
à l’aide des ins­truments appropriés par les agents de contrôle de la circulation. Se tenir aux normes en vigueur dans le Pays dans lequel on circule.
SE RENDRE A'L'ATELIER
Page 100
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
99
Témoin
Visualisation
sur l’affichage
Y
SYSTEME ALFA ROMEO CODE
Lorsqu’on tourne la clé sur la position MAR le témoin sur le check panel doit clignoter une fois
seulement et puis s’éteindre. Si, la clé sur la position MAR, le témoin reste allumé, cela indique la possibilité d’une panne: voir “Le système Alfa Romeo CODE”.
AVERTISSEMENT L’allumage simultané des témoins
UetY
indique une panne du sys-
tème Alfa Romeo CODE.
Si, le moteur en marche, le témoin
Y
clignote, cela indique que la voiture n’est pas protégée par le dispositif de blocage du moteur (voir “Le système Alfa Romeo CODE” dans ce chapitre). S’adres­ser aux Services Agréés Alfa Romeo pour faire exécuter la mémorisation de toutes les clés.
POSSIBLE PRESENCE DE VERGLAS SUR LA ROUTE
Pour avertir le conducteur de la présence éventuelle de verglas sur la route, le message + sym­bole sont visualisés à l’afficheur, avec le signal sonore correspondant, lorsque la température exté­rieure est inférieure ou égale à 3° C.
La durée du signal sonore est de 2 secondes environ, alors que le message reste visualisé pen­dant 10 secondes environ, après lesquelles le seul symbole reste affiché jusqu’à ce que la tempé­rature ne dépasse 6° C ou bien que le moteur n’est coupé.
Si, pendant la marche, après la signalisation de la présence éventuelle de verglas sur la route, la température dépasse 6° C, le symbole disparaît; si la température devait atteindre de nouveau 3° C, un nouveau message + symbole, avec le signal sonore, sera activé.
Loading...