EN | INSTRUCTION MANUAL | |
---|---|---|
BG | РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА | |
CS | NÁVOD K POUŽITÍ | |
DA | INSTRUKTIONSMANUAL | |
DE | BEDIENUNGSANLEITUNG | |
EL | εγχειριδιο οδηγιων | |
ES | MANUAL DE INSTRUCCIONES | |
ET | KASUTUSJUHEND | |
FI | KÄYTTÖOHJE | |
FR | MANUEL D'INSTRUCTIONS | |
HR | VODIČ | |
HU | HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ | |
IT | MANUALE DI ISTRUZIONI | |
LT | INSTRUKCIJA | |
LV | INSTRUKCIJA | |
ΜΤ | MANWAL TAL-ISTRUZZJONIJIET | |
NL | GEBRUIKSAANWIJZING | |
NO | BRUKSANVISNING | |
PL | INSTRUKCJA OBSŁUGI | |
ΡΤ | MANUAL | |
RO | MANUAL DE INSTRUCȚIUNI | |
RU | руководство | |
SK | NÁVOD | |
SL | NAVODILA ZA UPORABO | |
SR | УПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ | |
SV | BRUKSANVISNING | |
TR | KULLANMA KILAVUZU |
Important safety instructions read carefully and keep for future reference. Household use only. SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Важни инструкции за безопасност прочетете внимателно и запазете за по-късна употреба. Само за домашна употреба. ЗАПАЗЕТЕ ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ.
Důležité bezpečnostní pokyny pečlivě si přečtěte a uschovejte pro budoucí použití. Pouze pro domácnost. ULOŽTE TYTO POKYNY.
Vigtige sikkerhedsinstruktioner læses omhyggeligt og opbevares til fremtidig reference. Kun til husholdningsbrug. GEM DISSE INSTRUKTIONER.
Wichtige Sicherheitshinweise sorgfältig lesen und aufbewahren. Nur für den Hausgebrauch. SPEICHERN SIE DIESE ANWEISUNGEN.
Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας διαβάστε προσεκτικά και κρατήστε για μελλοντική αναφορά. Οικιακή χρήση μόνο. ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ.
Lea atentamente las instrucciones de seguridad importantes y guárdelas para futuras consultas. Solo para uso doméstico. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Olulised ohutusjuhised lugege hoolikalt läbi ja hoidke neid edaspidiseks kasutamiseks. Ainult majapidamises kasutamiseks. SALVESTAGE NEED JUHISED.
Tärkeät turvallisuusohjeet lue huolellisesti ja säilytä tulevaa käyttöä varten. Vain kotitalouskäyttöön. TALLENNA NÄMÄ OHJEET.
Consignes de sécurité importantes à lire attentivement et à conserver pour référence ultérieure. Usage domestique uniquement. ENREGISTREZ CES INSTRUCTIONS.
Važne sigurnosne upute pažljivo pročitajte i spremite za kasniju upotrebu. Samo za kućnu upotrebu. SPREMITE OVE UPUTE.
Fontos biztonsági utasítások olvassa el figyelmesen, és tartsa meg későbbi felhasználás céljából. Csak háztartási használatra. MENTSE EL EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT.
Importanti istruzioni di sicurezza leggere attentamente e conservare per riferimento futuro. Solo per uso domestico. SALVARE QUESTE ISTRUZIONI.
Svarbios saugos instrukcijos atidžiai perskaitykite ir saugokite ateityje. Naudoti tik buityje. IŠSAUGOKITE ŠIAS INSTRUKCIJAS.
Svarīgi drošības norādījumi uzmanīgi izlasiet un saglabāt turpmākai izmantošanai. Tikai mājsaimniecībai. SAGLABĀJIET ŠOS NORĀDĪJUMUS.
Aqra sew istruzzjonijiet importanti ta'sikurezza u żomm għar-referenza fil-futur. Użu domestiku biss. ISSEJVJA DAWN L-ISTRUZZJONIJIET.
Belangrijke veiligheidsinstructies zorgvuldig lezen en bewaren voor toekomstig gebruik. Alleen voor huishoudelijk gebruik. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES.
Viktige sikkerhetsinstruksjoner les nøye og ta vare på dem for fremtidig referanse. Kun husholdningsbruk. TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE.
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu w przyszłości. Wyłącznie do użytku domowego. ZAPISZ TE INSTRUKCJE.
Instruções de segurança importantes Leia atentamente e guarde para referência futura. Uso doméstico somente. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.
Instrucțiuni importante de siguranță citiți cu atenție și păstrați pentru referințe ulterioare. Numai pentru uz casnic. SALVAȚI ACESTE INSTRUCȚIUNI.
Важные инструкции по технике безопасности внимательно прочитайте и сохраните для дальнейшего использования. Только для домашнего использования. СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ.
Dôležité bezpečnostné pokyny pozorne si prečítajte a uchovajte pre budúce použitie. Iba na použitie v domácnosti. ULOŽTE TIETO POKYNY.
Pomembna varnostna navodila natančno preberite in shranite za poznejšo uporabo. Samo za gospodinjsko uporabo. SHRANITE TA NAVODILA.
Важна безбедносна упутства пажљиво прочитајте и сачувајте за будућу употребу. Само за кућну употребу. САЧУВАЈТЕ ОВА УПУТСТВА.
Viktiga säkerhetsanvisningar Läs noggrant och behåll för framtida referens. Endast för hushållsbruk. SPARA DESSA INSTRUKTIONER.
Önemli güvenlik talimatları dikkatle okuyun ve ileride başvurmak üzere saklayın. Sadece ev kullanımı için. BU YÖNERGELERİ KAYDEDİN.
BG-Какво има в кутията? CS-Co je v té krabici? DA-Hvad er der i kassen? DE-Was ist in der Box? EL-Τι υπάρχει στο κουτί; ES-¿Qué hay en la caja? ET-Mis karbis on? FI-Mitä laatikossa on? FR-Qu'y a-t-il dans la boîte? HR-Što je u kutiji? HU-Mi van a dobozban? IT-Cosa c'è nella scatola? LT-Kas yra dėžutėje? LV-Kas ir kastē? MT-X'hemm fil-kaxxa? NL-Wat zit er in de doos? NO-Hva er i esken? PL-Co jest w pudełku? PT-O que há na caixa? RO-Ce e în cutie? RU-Что в коробке? SK-Čo je v krabici? SL-Kaj je v škatli? SR-Šta je u kutiji? SV-Vad finns i lådan? TR-Kutunun içinde ne var?
BG-Дистанционно CS-Dálkové ovládání DA-Fjernbetjening DE-Fernbedienung EL-Τηλεχειριστήριο ES-Mando a distancia ET-Kaugjuhtimispult FI-Kaukosäädin FR-Télécommande HR-Daljinski upravljač HU-Távirányító IT-Telecomando LT-Nuotolinis valdymas LV-Tālvadības pults MT-Kontrollur mill-bogħod NL-Afstandsbediening NO-Fjernkontroll PL-Pilot zdalnego sterowania PT-Controle remoto RO-Telecomandă RU-Пульт дистанционного управления SK-Diaľkové ovládanie SL-Daljinski upravljalnik SR-Даљински управљач SV-Fjärrkontroll TR-Uzaktan kumanda.
BG-Горен панел CS-Horní panel DA-Øverste panel DE-Obere Platte EL-Τοπ επιτροπή ES-Panel superior ET-Ülemine paneel FI-Yläpaneeli FR-Panneau supérieur HR-Gornja ploča HU-Felső panel IT-Pannello superiore LT-Viršutinis skydelis LV-Augšējais panelis MT-Panew ta'fuq NL-Bovenste paneel NO-Topp panel PL-Górny panel PT-Painel superior RO-Panoul superior RU-Верхняя панель SK-Horný panel SL-Zgornja plošča SR-Горња плоча SV-Övre panelen TR-Üst panel.
BG-Заден панел CS-Zadní panel DA-Bagpanel DE-Anschlüsse an der rückseite EL-Συνδέσεις πίσω πλαισίου ES-Conexiones del panel trasero ET-Tagapaneeli ühendused FI-Takapaneelin liitännät FR-Connexions du panneau arrière HR-Priključci na stražnjoj ploči HU-Hátsó panel csatlakozások IT-Collegamenti pannello posteriore LT-Galinio skydelio jungtys LV-Aizmugurējā paneļa savienojumi MT-Konnessjonijiet tal-panew ta'wara NL-Aansluitingen op het achterpaneel NO-Tilkoblinger på bakpanelet PL-Połączenia panelu tylnego PT-Conexões do painel traseiro RO-Conexiuni panou spate RU-Подключения на задней панели SK-Pripojenia zadného panelu SL-Povezave zadnje plošče SR-Beзe на задњој страни SV-Anslutningar på bakpanelen TR-Arka panel bağlantilari.
BG-Безжичен микрофон CS-Bezdrátový mikrofon DA-Trådløs mikrofon DE-Drahtloses Mikrofon EL-Ασύρματο μικρόφωνο ES-Micrófono inalámbrico ET-Juhtmevaba mikrofon FI-Langaton mikrofoni FR-Microphone sans fil HR-Bežični mikrofon HU-Vezeték nélküli mikrofon IT-Microfono senza fili LT-Belaidis mikrofonas LV-Belaidis mikrofonas MT-Mikrofonu bla fili NL-Draadloze microfoon NO-Trådløs mikrofon PL-Mikrofon Bezprzewodowy PT-Microfone Sem Fio RO-Microfon Wireless RU-Беспроводной микрофон SK-Bezdrôtový mikrofón SL-Brezžični mikrofon SR-Бежични микрофон SV-Trådlös mikrofon TR-Kablosuz mikrofon.
BG-Зареждане и батерия CS-Nabíjení a baterie DA-Opladning og batteri DE-Aufladen und Akku EL-Φόρτιση και μπαταρία ES-Carga y batería ET-Laadimine ja aku FI-Lataus ja akku FR-Charge et batterie HR-Punjenje i baterijaa HU-Töltés és akkumulátor IT-Ricarica e batteria LT-Įkrovimas ir baterija LV-Uzlāde un akumulators MT-Iċċarġjar u batterija NL-Opladen en batterij NO-Lading og batteri PL-Ładowanie i bateria PT-Carga e bateria RO-Încărcare și baterie RU-Зарядка и батарея SK-Nabíjanie a batéria SL-Polnjenje in baterija SR-Пуњење и батерија SV-Laddning och batteri TR-Şarj ve pil.
BG-Функция за запис CS-Nahrávání DA-Optagelse funktion DE-Aufnahmefunktion EL-Λειτουργία καταγραφής ES-Función de grabación ET-Salvestamise funktsioon FI-Tallennustoiminto FR-Fonction d'enregistrement HR-Funkcija snimanja HU-Felvétel funkció IT-Funzjoni ta'reġistrazzjoni LT-Įrašymo funkcija LV-lerakstīšanas funkcija MT-Funzjoni ta'reġistrazzjoni NL-Opnamefunctie NO-Opptaksfunksjon PL-Funkcja nagrywania PT-Função de gravação RO-Funcția de înregistrare RU-Функция записи SK-Funkcia nahrávania SL-Funkcija snemanja SR-Функција снимања SV-Inspelningsfunktion TR-Kayıt fonksiyonu.
11
14
15
BG-Блутут режим CS-Režim bluetooth DA-Bluetooth-tilstand DE-Bluetooth-modus EL-Λειτουργία bluetooth ES-Modo bluetooth ET-Bluetooth-režiim FI-Bluetooth-tila FR-Mode bluetooth HR-Način rada HU-Bluetooth mód IT-Modalità bluetooth LT-Bluetooth režimas LV-Bluetooth režims MT-Bluetooth mod NL-Bluetooth-modus NO-Bluetooth-modus PL-Tryb bluetooth PT-Modo bluetooth RO-Modul bluetooth RU-Режим bluetooth SK-Režim bluetooth SL-Način bluetooth SR-Блуетоотх режим SV-Bluetooth-läge TR-Bluetooth modu.
BG-Функция Тус CS-Funkce Tws DA-Tws funktion DE-Tws-Funktions EL-Λειτουργία Tws ES-Función Tws ET-Tws Funktsioon FI-Tws-Funktio FR-Fonction Tws HR-Funkcija Tws HU-Tws Funkció IT-Funzione Tws LT-Dvs Funkcija LV-Tws Funkcija MT-Funzjoni Tws NL-Tws-Functie NO-Tws-Funksjon PL-Funkcja Tws PT-Função Tws RO-Funcția Tws RU-Функция Tws SK-Funkcia Tws SL-Tws funkcija SR-TBC Функција SV-Tws-Funktion TR-Tws İşlevi.
BG-Ръководство За Стрелба При Проблеми CS-Průvodce Řešením Problémů DA-Vejledning til fejlfinding DE-Anleitung zur Fehlerbehebung EL-Oδηγός Αντιμετώπισης Προβλημάτων ES-Guía de Resolución de Problemas ET-Trouble Shooting Juhend FI-Vianetsintäopas FR-Guide de Dépannage HR-Vodič za rješavanje problema HU-Hibaelhárítási Útmutató IT-Guida alla risoluzione dei problemi LT-Problemų Fotografavimo Vadovas LV-Nepatikšanas Šaušanas Ceļvedis MT-Gwida Għall-Isparar Tal-Problemi NL-Trouble Shooting Guide NO-Veiledning For Feilsøking PL-Przewodnik Rozwiązywania Problemów PT-Guia de Resolução de Problemas RO-Ghid de Fotografiere a problemelor RU-Руководство по устранению неполадок SK-Sprievodca Riešením Problémov SL-Vodnik Za Odpravljanje Težav SR-Водич за решавање проблема SV-Felsökning Guide TR-Sorun Giderme Kılavuzu.
18
20
22
24
Remote controller & AIWA AAA batteries (x2)
КАКВО ИМА В КУТИЯТА? 1. Караоке мултимедийна озвучителна система 2. Дистанционно управление и аива ААА батерии (х2) 3. УКВ безжичен крофон и аива ААА батерии (х2) 4. Зарялно за променлив ток 5. Ръководство за употреба 6. Справочник 7. Гаранционен лист и Декларация за съответствие.
multimediální reproduktorový systém 2. Dálkové ovládání a baterie AIWA AAA (x2) 3. VHF bezdrátový mikrofon a baterie AIWA AAA (x2) 4. AC nabíječka 5. Návod k použití 6. Referenční příručka 7. Záruční list a prohlášení o shodě
HVAD FR DFR I KASSEN? 1. Karaoke multimedie høittalersystem 2 . Fiernbetiening og AAA batterier (2) 3 . VHF trådløs mikrofon og AAA batterier (2) 4. AC oplader 5. Brugsanvisning 6. Referencevejledning 7. Garantiark og overensstemmelseserklæring.
WAS IST IN DER BOX? 1. Karaoke Multimedia-Lautsprechersystem 2. Fernbedienung und AIWA AAA-Batterien (x2) 3. UKW-Funkmikrofon und AIWA AAA-Batterien (x2) 4. Wechselstrom Ladegerät 5. Bedienungsanleitung 6. Referenzhandbuch 7. Garantieblatt und Konformitätserklärung.
ΤΙ ΕΙΝΔΙ ΣΤΟ ΚΟΥΤΙ: Ι. Σύστημο ηγείων πολυμέσων καραόκε 2. Τηλεχειριστήριο και μπαταρίες ΑΙΨΑ ΑΑΑ (χ2) 3. Ασύοματο μικρόφωνο VHF και μπαταρίες ΑΙWA AAA (x2) 4. Φορτιστής εναλλασσόμενου ρεύματος 5. Εγχειρίδιο οδηγιών 6. Οδηγός αναφοράς 7. Φύλλο εγγύησης και Δήλωση συμμόρφωσης
;OUÉ HAY EN LA CAJA? 1. Sistema de altavoz multimedia Karaoke 2. Mando a distancia y pilas AAA AIWA (x2) 3. Micrófono inalámbrico VHF y pilas AAA AIWA (x2) 4. Cargador de CA 5. Manual de instrucciones 6. Guía
de referencia 7. Hoja de garantía y Declaración de conformidad
S EN RÉFÉRENCE FR ESFERENCY IN
CKA CS UTMUTATO NU ICE DA GUIDA DI IT
OANTOI EL ATRAJUER LV RADOAT EL RESIGNANT LV GUIA DE ES CHILA TARA MT
Wireless VHF microphone & AIWA AAA batteries (x2)
(6) Reference Guide
MIS KARBIS ON? 1. Karaoke multimeedia kõlarite süsteem 2. Kaugjuhtimispult ja AIWA AAA patareid (x2) 3. VHF iuhtmevaba mikrofon ja AIWA AAA patareid (x2) 4. Vahelduvvoolu laadija 5. Kasutusiuhend 6. Juhend 7. Garantii leht ja vastavusdeklaratsioon.
kaiutiniäriestelmä 2. Kaukosäädin ja AIWA AAA-paristot (x2) 3. VHF langaton mikrofoni ja AIWA AAAparistot (x2) 4. AC-laturi 5. Käyttöohje 6. Viiteopas 7. Takuulomake ja vaatimustenmukaisuusvakuutus.
stème de haut-parleurs multimédia karaoké 2. Télécommande et piles AAA AIWA (x2) 3. Microphone sans fil VHF et piles AAA AIWA (x2) 4. Chargeur secteur 5. Manuel d'instructions 6. Guide de référence
7. Fiche de garantie et déclaration de
ŠTO JE U KUTIJI? 1. Multimedijski upravljač i baterije od 5 (92) 3. Bežični mikrofon bumbar i baterije bumbar (bumbar 2) 4. AC punjač 5. Upute za uporabu 6. Referentni vodič 7. Jamstveni list i Iziava o sukladnosti
MI VAN A DOBOZBAN? 1. Karaoke Távirányító és AIWA AAA elemek (x2) 3. VHF vezeték nélküli mikrofon és AIWA AAA elemek (x2) 4. Hálózati töltő 5 Használati útmutató 6. Referencia útmutató 7 . Garancialevél és megfelelőségi nyilatkozat.
COSA C'È NELLA SCATOLA? 1. Sistema di altoparlanti multimediali Karaoke 2. Telecomando e batterie AIWA AAA (x2) 3. Microfono senza 4. Caricatore di CA 5. Manuale di istruzioni 6. Guida di riferimento 7. Scheda di garanzia e Dichiarazione di
KAS YRA DĖŽUTĖJE? 1. Karaoke multimedijos garsiakalbių sistema 2. Nuotolinio valdymo pultas ir AAA Baterijos (2) 3. VHF belaidis mikrofonas ir AAA Baterijos (2) 4. Kintamosios srovės ikroviklis 5. Naudojimo instrukcija 6. Informacinis vadovas 7. Garantijos lapas ir atitikties deklaracija.
KAS IR KASTĒ? 1. Karaoke multimediju skalruņu sistēma 2. Tālvadības pults un AIWA AAA Baterijas (x2) 3 . VHE bezvadu nikrofons un AIWA AAA Baterijas (x2) 4. Mainstrāvas lādētāis 5. Lietošanas instrukcija 6. Atsauces rokasgrāmata deklarācija.
Y'HEMM FIL-KAXXA? 1.Karaoke sistema ta'kelliem multimediali 2. Kontroll mill-bogħod u batteriji AIWA AAA (x2) 3. Mikrofonu BI A fili VHF
u batteriii AIWA AAA (x2) 4. Ċarġer ac 5 . Manwal ta'struzzioni 6 . Gwida ta'referenza 7. Karta tal-garanzija u
WAT ZIT ER IN DE DOOS? 1. Het systeem van de spreke van Karaoke multimedia 2. Afstandsbediening en Aiwa AAA batterijen (x2) 3 . VHE draadloze microfoon en Aiwa AAA batterijer (x2) 4. AC lader 5. Handleiding 6. Referentiegids 7. Garantieblad en
HVA ER I ESKEN? 1. Karaoke multimedia høvttalersvstem 2. Fiernkontroll og AIWA aaa-batterier (x2) 3. VHF trådløs mikrofon og AIWA aaa-batterier (x2) 4. STRØMADAPTER 5. Bruksanvisning 6. Referanse guide 7. Garantiark og Samsvarserklæring.
CO JEST W PUDEŁKU? 1. Karaoke multimedia speaker system 2. Pilot zdalnego sterowania i baterie AIWA AAA (x2) 3. Mikrofon bezprzewodowy VHF i baterie AIWA AAA (x2) 4 . Ładowarka AC 5. Instrukcja obsługi 6. Przewodnik referencyjny 7. Karta gwarancyjna i Deklaracja zgodności.
O OUE ESTÁ NA CAIXA? 1. Sistema de colunas multimédia para Karaoke 2. Controlo remoto e pilhas AIWA AAA (x2) 3. Microfone sem fios VHE e pilhas AIWA AAA (x2) 4. Carregador CA 5. Manual de instruções 6. Guia de referência 7. Folha de garantia e
CE E ÎN CUTIE? 1. Sistem de difuzoare multimedia Karaoke 2. Telecomandă si baterii Aiwa AAA (x2) 3. Microfon wireless VHF si baterii Aiwa AAA (x2) 4. Încărcător de curent alternativ 5. Manual de instructiuni 6. Ghid de referintă 7. Fisa de garanție si Declaratia de conformitate.
1. Мультимелийная акустическая система караоке 2. Пульт листаниионного управления
Беспроволной микрофон VHF и батарейки AIWA AAA (x2) 4. Зарялное устройство переменного тока 5. Инструкция по эксплуатации 6. Справочное руководство 7. Гарантийный лист и декларация . соответствия.
ČO JE V KRABICI? 1. Karaoke multimediálny reproduktorový systém 2. Diaľkové ovládanie a batérie AIWA AAA (x2) 3. VHF bezdrôtový mikrofón a Aiwa AAA batérie (x2) 4. AC nabíjačka 5. Návod na použitie 6. Referenčná príručka 7. Záručný list a vyhlásenie o zhode.
KAJ JE V ŠKATLI? 1. Karaoke multimedijski zvočniški sistem 2. Daljinski upravljalnik in Aiva AAA baterije (2) 3. VHF brezžični mikrofon in Aiva AAA baterije (2) 4. AC polnilnik 5. Navodila za uporabo 6. Referenčni vodnik 7. Garancijski list in iziava o skladnosti. SR СРПСКИ
ŠTA JE U KUTIJI? 1. Мултимедијални систем звучника караоке 2. АИВА ААА даљински управљач и батерије Аива ААА (Кс2) 4. батерије. Пуњач наизменичне струје 5. Упутство за употребу 6. Референтни водич 7. Гарантни лист и изіава о
VAD FINNS I LÅDAN? 1. Karaoke multimedia högtalarsystem 2 . Fjärrkontroll och AIWA AAA-batterier (x2) 3. VHF trådlös mikrofon och AIWA AAA-batterier (x2) 4. AC-laddare 5. Bruksanvisning 6. Referensquide 7. Garantiblad och försäkran om
1. Karaoke multimedva hoparlör sistemi 2. Uzaktan kumanda ve AIWA AAA piller (x2) 3. VHF kablosuz mikrofon ve AIWA AAA piller (x2) 4. AC şarj cihazı 5. Kullanım kılavuzu 6 . Basvuru kılavuzu 7. Garanti belgesi ve . Uvgunluk bevanı
1. Изключете или нулирайте високоговорителя 2. Избор на вхол (с вход/Блутут/ФМ функция) 3. Обем + (увеличаване на обема) 4. ВЪЗПРОИЗВЕЖДАНЕ / ПАУЗА /СКАНИРАНЕ 5. Предишен 6. Обем - (намаляване на обема) 7. Следвашите 8. Екю режим: нормал/поп/рок/лжаз/Класика/ Кънтри 9. Повторете (повторете овторете папката) 10. ЗАПИС / ВЪЗПРОИЗВЕЖЛАНЕ НА ЗАПИС Започнете да записвате, натиснете го. за да пуснете записи 11. ПРЕДИШНА ПАПКА. Превключване
въвеждане на флашка 12. Сделваща папка превключва към следващата папка в режим на въвежлане.
DÁLKOVÝ OVLADAČ: 1. Ztlumení nebo resetování reproduktoru 2. Výběr vstupu (AUX vstup/Bluetooth/USB / FM funkce) 3. VOL + (zvýšení hlasitosti) 4. PŘFHRÁT / POZASTAVIT / SKENOVAT 5. Předchozí 6. VOL - (snížení hlasitosti) 7. Další 8. Režim EO: normální / pop / rock/jazz/klasický / země 9. Opakujte (opakuite jeden, opakuite vše, opakuite složku) 10. ZÁZNAM / PŘEHRÁVÁNÍ ZÁZNÁMU. Spusťte nahrávání. stisknutím jej přehrajte nahrávky 11.
PĎEDCHOZÍ SI OŽKA. Přepněte do předchozí složky v režimu vstupu USB 1 2. Další složka se přepne do další složky v režimu vstupu USB.
FJERNBETJENING: 1. Slå højttaleren (Bluetooth/USB/FM-funktion). 3. VOL + (Forøg volumen) 4. AFSPIL / PAUSE SCAN 5. Tidligere 6. VOL - (Formindsk volumen) 7. Næste 8. Tilstand: normal / pop / rock/Klassisk / Land 9. Gentag (gentag en, Gentag alle, gentag mappe) 10. OPTAG / AESPII OPTAGELSE. Start optagelsen, tryk på den for at afspille optagelser 11. FORRIGE MAPPE. Skift til den forrige
mappe i USB-indgangstilstand 12. Næste mappe skifter til den næste mappe i USB-indgangstilstand.
1. STUMMSCHALTEN oder Zurücksetzen des Lautsprechers 2. Eingangsauswahl (AUX-Eingang luetooth / USB / FM-Funktion) 3. VOL + (Lautstärke erhöhen) 4. WIEDERGABE / PAUSE / SCANNEN 5. VORHERIGE 6. VOL - (Lautstärke verringern) 7. NÄCHSTE 8. EQ-Modus normal /Pop/Rock/Jazz / Klassik / Land 9. WIFDERHOLEN (einen wiederholen, alle wiederholen. Ordner wiederholen) 10. AUFNAHME AUFNEHMEN / drücken Sie sie um Aufnahmen abzuspielen 11. VORHERIGER ORDNER Wechseln Sie im USB-Eingabemodus zum vorherigen Ordner 12. NÄCHSTER Eingabemodus zum nächsten Ordner.
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ: 1. Σίναση ή επαναφορά του ηχείου 2. Επιλογή εισόδου (λειτουργία εισόδου ΑUX Bluetooth/USB/FM) 3 . Tóuoc + (αύξηση όγκου) 4. ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ / ΠΑΥΣΗ / ΣΑΡΟΣΗ 5. Προηγούμενο 6. 8. Λειτουργία ΕΟ: κανονική / ποπ / ροκ / τζαζ / κλασική / χώρα 9. Επαναλάβετε (επαναλάβετε ένα. επαναλάβετε όλα, επαναλάβετε το φάκελο) 10 ΕΓΓΡΛΦΗ Έναρξη εγγραφής, πατήστε το νια αναπαραγωνή εγγραφών 11. ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΟΣ ΦΑΚΕΛΟΣ φάκελο στη λειτουργία εισόδου USB 12. Ο επόμενος φάκελος μεταβαίνει στον επόμενο φάκελο
MANDO A DISTANCIA: 1. SIL ENCIE o reinicie el altavoz 2. Selecciór función Bluetooth/USB/FM) 3. VOL + (aumentar volumen) 4. REPRODUCIR / PAUSAR / ESCANEAR 5 ANTERIOR 6. VOL - (disminuir volumen) 7. SIGUIENTE 8. Modo EO: normal / pop/rock/jazz/clásico/country 9. REPETIR (repetir uno, repetir todos, repetir carpeta) 10. GRABAR / REPRODUCIR GRABACIÓN. Comience a grabar, presiónelo para reproducir grabaciones 11. CARPETA ANTERIOR. Cambie a la carpeta anterior en el modo de entrada USB 12. CARPETA SIGUIENTE Cambia a la carpeta siguiente en el modo de entrada USB. ET EESTI
KAUGJUHTIMISPULT: 1. Kõlari vaigistamine või lähtestamine 2. Sisendi valik (AUX sisend/Bluetooth/ USB/FM funktsioon) 3. VOL + (mahu
suurendamine) 4. ESITA / PAUS / SKANNIMINE 5. Eelmine 6. VOL (vähenda helitugevust) 7. Järgmine 8. FO režiim: tavaline / pop / rock / jazz /klassikaline / riik 9. Korda (korrake ühte, korrake kõiki, korrake kausta) 10. SALVESTAGE / ESITAGE SALVESTUST. Alustage salvestamist, vajutage seda salvestuste esitamiseks 11. EELMINE KAUST. Eelmisele kaustale lülitumine USB-sisendrežiimis 12 . Järgmine kaust lülitub USB-sisestusrežiimis järgmisele kaustale
KAUKO-OHJAIN: 1. Mykistä tai nollaa kaiutin 2. Tulon valinta (AUX-tulo/ Bluetooth/USB/FM-toiminto) 3. VOL + KESKEYTÄ / SKANNAA 5. Edellinen 6. VOL - (pienennä äänenvoimakkuutta) 7. Seuraava 8. FO-tila: normaali / pop/ rock/jazz/klassinen/country 9. Toista (Toista vksi, toista kaikki, toista kansio) 10. TALLENNA / TOISTA TALLENNUS. Aloita tallennus, paina sitä toistaakses tallenteita 11. EDELLINEN KANSIO. Vaihda edelliseen kansioon USBtulotilassa 12. Seuraava kansio siirtyy seuraavaan kansioon USB-svöttötilassa
TÉLÉCOMMANDE: 1. Mettez le hautparleur en SOURDINE ou réinitialisezle 2. Sélection d'ENTRÉE (entrée AUXILIAIRE/fonction Bluetooth/USB/ FM) 3. VOL + (augmenter le volume) 4. LECTURE / PAUSE / NUMÉRISATION 5. PRÉCÉDENT 6. VOL - (diminuer le volume) 7. SUIVANT 8. Mode égaliseur: normal / pop / rock / jazz / classique / country 9. RÉPÉTER (répéter un, répéter tout, répéter le dossier) 10. ENREGISTRER / LIRE L'ENREGISTREMENT. Démarrez l'enregistrement, appuvez dessus pour lire les enregistrements 11. DOSSIER PRÉCÉDENT. Basculer vers le dossie précédent en mode d'entrée USB 12. DOSSIER SUIVANT Passe au dossier suivant en mode d'entrée USB.
ripristinare l'altoparlante 2. Selezione dell'INGRESSO (ingresso AUX / Bluetoeth/LISB / funzione EM) 7 VOL + (aumentare il volume) 4. RIPRODUZIONE / PAUSA / SCANSIONE 5. PRECEDENTE 6. VOL - (diminuzione del volume) 7. PROSSIMO 8. Modalità EO: normale / pop/rock/iazz/classica / paese 9. RIPETI (ripeti uno, ripeti tutto, ripeti cartella) 10. REGISTRARE / RIPRODURRE LA REGISTRAZIONE Avviare la registrazione, premerlo per riprodurre le registrazioni 11 . CARTELLA PRECEDENTE. Passare alla cartella precedente in modalità di ingresso USB 12. CARTELLA SUCCESSIVA Passa alla cartella successiva in modalità di ingresso USB.
HU MAGYAR
TÁVIDÁNYÍTÓ: I. A hangszóró elnémítása vagy Visszaállítása 2 . Bemenet kiválasztása (AUX bemenet/ Bluetooth/USB/EM funkció) 3. VOL + (Hangerő növelése) 4. LEJÁTSZÁS / SZÜNET / SZKENNELÉS 5. Előző 6. VOL - (Hangerő csökkentése) 7. Következő
8. EO mód: normál / pop / rock/ jazz / klasszikus / ország 9. Ismétlés (ismételie meg az egyiket, ismételie meg az összeset ismételie meg a mappát) 10. FELVÉTEL / LEJÁTSZÁS FELVÉTEL, Felvétel indítása, nyomia meg a felvétel lejátszásához 11. ELŐZŐ MAPPA. Váltás az előző mappára USB bemeneti módban 12. Következő mappa átvált a következő mappára USB beviteli módban
TELECOMANDO: 1. DISATTIVARE O ripristinare l'altoparlante 2. Selezione dell'INGRESSO (ingresso AUX / Bluetooth/USB / funzione FM) 3 . VOL + (aumentare il volume) 4. RIPRODUZIONE / PAUSA / SCANSIONE 5. PRECEDENTE 6. VOL - (diminuzione del volume) 7. PROSSIMO 8. Modalità EQ: normale / pop/rock/jazz/classica / paese 9. RIPETI (ripeti uno. ripeti tutto ripeti cartella) 10 . REGISTRARE / RIPRODURRE LA REGISTRAZIONE. Avviare la registrazione, premerlo per riprodurre le registrazioni 11. CARTELLA PRECEDENTE. Passare alla cartella USB 12 CARTELLA SUCCESSIVA Passa alla cartella successiva in modalità di inaresso USB.
NUOTOLINIS VALDIKLIS: 1. Nutildyti arba iš naujo nustatyti garsiakalbi estis / Bluetooth/USB / FM funkcija) 3. VOL + (padidinti garsuma) 4. GROTI / PRISTABDYTI / NUŠKAITYTI 5. Ankstesnis 6. VOL - (sumažinti garsuma) 7 . Kitas 8 . FK režimas ormalus / pop / Rokas / Džiazas/ klasikinis / šalis 9. Pakartokite (pakartokite viena, pakartokite visus, pakartokite aplanka) 10. IRAŠYTI / LEISTI ĮRAŠĄ. Pradėkite įrašymą, paspauskite ii. kad paleistumėte irašus i ankstesni aplanka USB ivesties režimu 12. Kitas aplankas persijungia į kita aplanka USB įvesties režimu.
TĀLVADĪBAS PULTS: 1. Izslēgt vai Atiestatīt skalruni 2. Ievades izvēle (AUX input/Bluetooth/USB/FM funkcija) 3. VOL +(palielināt apjomu) 4. ATSKAŅOT / PAUZĒT / SKENĒT 5. lepriekšējais 6. VOI - (samazināt apiomu) 7 . Nākamais 8. EO režīms: normāls/pop/rock/iazz/ Klasiskā/Valsts 9. Atkārtojiet (atkārtojiet vienu, atkārtojiet visu, atkārtojiet mapi) 10. IFRAKSTĪT / ATSKANOT IFRAKSTU Sāciet ierakstīšanu, nospiediet to, lai atskanotu ierakstus 11. IEPRIEKŠĒJĀ MAPE. Pārslēdzieties uz iepriekšējo
KBTUS-400BK 9
mapi USB ievades režīmā 12. Nākamā mape pārslēdzas uz nākamo mapi USB ievades režīmā.
De luidspreker dempen of resetten 2. INPUTSELECTIE (AUX input / Bluetooth / USB / FM-functie) 3. VOL + (verhogingsvolume) 4. AFSPELEN / PAUZEREN / SCANNEN 5. Vorige 6. VOL - (verminder volume) 7. Volgende 8. EQ-modus: Normaal / pop / rock / jazz / Klassiek / country 9. REPEAT (repeat one, repeat all, repeat folder) 10. OPNEMEN / AFSPELEN OPNAME. Begin met opnemen, druk erop om opnames af te spelen 11. VORIGE MAP. Ga naar de vorige map in USBinvoermodus 12. Volgende map schakelt over naar de volgende map in USB-invoermodus.
FJERNKONTROLL: 1. DEMP eller tilbakestill høvttaleren 2. VALG AV INNGANG (AUX-inngang / Bluetooth / USB / FM-funksion) 3. VOLUM + (øk volumet) 4. SPILL AV / PAUSE / SKANN 5. FORRIGE 6. VOLUM - (reduser volumet) 7. NESTE 8. FO-modus: normal / pop / rock / jazz / klassisk / country 9. GJENTA (gienta en. gienta alt, gjenta mappe) 10. TA OPP / SPILL AV OPPTAK. Start opptaket, trykk på det for å spille av opptak 11. FORRIGE MAPPE. Bytt til forrige mappe I USB-inngangsmodus 12. NESTE MAPPE Bytter til neste mappe I USBinngangsmodus
PILOT ZDALNEGO STEROWANIA: 1. Wycisz lub zresetui Głośnik 2. Wybór wejścia (Wejście AUX/ funkcia Bluetooth/USB / FM) 3. VOL + (Zwiększ głośność) 4. ODTWARZANIE / PAUZA / SKANOWANIE 5. Poprzedni 6. VOL - (zmniejsz głośność) 7. Nastepna 8. Tryb EO: normalny / pop / rock / jazz/Klasyczny / Kraj 9. Powtórz (powtórz Jeden, powtórz wszystko. powtórz folder) 10. NAGRYWANIE / ODTWARZANIE NAGRYWANIA. Rozpocznij nagrywanie, naciśnij go, aby odtworzyć nagrania 11. POPRZEDNI FOLDER. Przełacz do poprzedniego folderu w trybie wejścia USB 12. Następny FOLDER przełącza się do następnego folderu w trybie wejścia USB.
ou reiniciar o altifalante 2. Selecção de entradas (entrada AUX / Função Bluetooth / USB / FM) 3. VOL + (Aumentar volume) 4. REPRODUZIR / PAUSAR / DIGITALIZAR 5. Anterior 6. VOL - (Diminuir volume) 7. Próximo 8. Modo EQ: normal / pop / rock / jazz / Clássico / country 9. Repetir (repetir um, repetir tudo, repetir Pasta) 10. GRAVAR / REPRODUZIR GRAVAÇÃO.
Iniciar a gravação, prima - a para reproduzir as gravações 11. PASTA ANTERIOR. Mude para a pasta anterior no modo de entrada USB 12. Próxima pasta muda para a próxima pasta no modo de entrada USB.
TELECOMANDĂ: 1. Dezactivati sau resetați difuzorul 2. Selectarea intrărilor (funcție AUX input/Bluetooth/ USB/FM) 3. VOL + (creste volumul) 4. REDARE / PAUZĂ / SCANARE 5. Anterior 6. VOL - (reduceti volumul) 7. Următorul 8. Modul FO: normal / pop / rock / jazz / Clasic / țară 9. REPEAT (repeat one, repeat all, repeat folder) 10. ÎNREGISTRARE / REDARE ÎNREGISTRARE. Începeti înregistrarea. apăsați-o pentru a reda înregistrările 11. DOSARUL ANTERIOR. Comutati la folderul anterior în modul de intrare USB 12. Următorul FOLDER trece la LISR
УПРАВЛЕНИЯ: 1. ОТКЛЮЧИТЕ звук или сбросьте громкость линамика 2. Выбор входа (вход AUX / функция Bluetooth / USB /FM) 3. VOL + (увеличение громкости) 4. ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ / ПАУЗА / СКАНИРОВАНИЕ 5. ПРЕДЫДУШИЙ 6. VOL - (уменьшение громкости) 7. СЛЕДУЮШИЙ 8. Режим эквалайзера: обычный /поп/ рок / джаз /классика /кантри 9. ПОВТОРИТЕ (повторите один, ЗАПИСИ. Начните запись, нажмите 11. ПРЕДЫДУЩАЯ ПАПКА. Переключитесь на предыдушую апку в режиме USB-ввода 12. СЛЕДУЮШАЯ ПАПКА Тереключается на слелующую папку в режиме USB-ввода.
alebo resetovanie reproduktora 2. Výber vstupu (AUX vstup/funkcia Bluetooth/USB / FM) 3. VOL +(Zvýšenie blasitosti) & PRFHRAŤ / POZASTAVI / SKENOVAŤ 5. Predchádzajúci 6. VOL - (Zníženie hlasitosti) 7. Ďalšie 8. Režim EQ: normálny / pop / rock / jazz / klasický / krajina 9. Opakovať (opakovať jeden, opakovať všetko, opakovať priečinok) 10. ZÁZNAM / PREHRÁVANIE ZÁZNAMU. Spustite nahrávanie. stlačte ho na prehrávanie nahrávok 11. PREDCHÁDZAJÚCI PRIEČINOK Prepnite do predchádzajúceho priečinka v režime vstupu USB 12. Ďalší priečinok sa prepne na ďalší priečinok v režime vstupu USB.
Izbira vhoda (pomožni vhod/Bluetooth/ USB/FM funkcija) 3. VOL + (povečanje glasnosti) 4. PREDVAJANJE / PREMOR / SKENIRANJE 5. Prejšnji 6. VOL -
(zmanjšanje glasnosti) 7. Naslednji 8. Način izenačevanja: normalno / pop / rock / jazz / klasična / država 9. Ponovite (ponovite eno, ponovite vse, ponovite mapo) 10. SNEMANJE / PREDVAJANJE SNEMANJA. Začnite snemati, pritisnite ga za predvajanje posnetkov 11. PREJŠNJA MAPA. Preklopite na prejšnjo mapo v vhodnem načinu USB 12. Naslednja mapa preklopi na naslednjo mapo v vhodnem načinu USB.
ДАЉИНСКИ УПРАВЉАЧ 1 Искључите звук или ресетујте јачину звука звучника 2. Избор ФМ функција) 3. Вол + (повећање іачине звука) 4. РЕПРОЛУКЦИЛА / ПАУЗА / СКЕНИРАЊЕ 5. Претходни 6. VOL - (смањење јачине звука) 7. Следећи 8. Режим еквилајзера: обичан / поп / рок /цез /Класика /кантри 9. Поновите (поновите іедан, поновите све, поновите фасциклу) 10. СНИМАЊЕ / РЕПРОДУКЦИЈА СНИМКА. Започните снимање, притисните га да бисте репродуковали снимке 11. ПРЕТХОДНА ФАСЦИКЛА. Пребаците се на претходну фасциклу у режиму УСБ уноса 12. Следећа фасцикла се пребацује на следећу фасциклу у режиму УСБ уноса.
FJÄRRKONTROLL: 1. Stäng av eller återställ högtalaren 2. Val av ingång (AUX-ingång/Bluetooth/USB/FM funktion) 3. VOL +(öka volymen) 4. SPELA UPP / PAUSA / SKANNA 5. Föregående 6. VOL - (minska volvmen) 7. Nästa 8. EO-läge: normal/ pop/rock/iazz/klassisk / Land 9 Upprepa (upprepa en. upprepa alla. upprepa mapp) 10. SPELA IN / SPELA INSPELNING. Starta inspelningen, tryck på den för att spela upp inspelningal 11. FÖREGÅENDE MAPP. Växla till föregående mapp i USB-ingångsläge 12. Nästa mapp växlar till nästa mapp i USB-ingångsläge.
UZAKTAN KUMANDA: 1. Hoparlörün sesini kapatma veya sıfırlama 2. CiRiş seçimi (AUX girişi/Bluetooth/USB/FM fonksiyonu) 3. VOL + (ses seviyesini artırın) 4. OYNAT / DURAKLAT / TARA 5. ÖNCEKİ 6. VOL - (sesi azalt) 7. SONRAKİ 8. EQ modu: normal/pop/rock/caz/ klasik/ülke 9. TEKRARLAYIN (birini tekrarlayın, tümünü tekrarlayın, klasörü tekrarlayın) 10. KAYDI KAYDET / OYNAT. Kaydı başlatın, kayıtları oynatmak için basın 11. ÖNCEKİ KLASÖR. USB giriş modunda önceki klasöre geçin 12. SONRAKİ KLASÖR USB giriş modunda bir sonraki klasöre geçer.
ГОРЕН ПАНЕЛ: 1. Ау вход 2. Зарядно устройство 5В 3. Флашка игра слот 4. Повторете (повторете едно, повторете всички, повторете папката) 5. Вход (с кратко натискане на бутона, изберете входен режим (на входен / Блутут / ФБ / ФМ радио) 6. Г-бас (отличен бас бутон) 7. Обем на микрофона 8. Предишна 9. Възпроизвеждане / пауза / сканиране 10. Следващите 11. Обем.
HORNÍ PANEL: 1. Vstup Aux 2. USB charge out nabíjení mobilního zařízení DC 5V 3. USB play slot 4. Opakujte (opakujte jednu, opakujte všechny, opakujte složku) 5. Vstup (krátkým stisknutím tlačítka vyberte režim vstupu (vstup AUX / BLUETOOTH / USB / FM rádio) 6. G-bass (tlačítko excellent bass) 7. Hlasitost mikrofonu 8. Předchozí 9. Přehrát / pozastavit / skenovat 10. Další 11. Objem.
ØVERSTE PANEL: I.Indgang 2. USB oplad ud oplad mobil enhed DC 5V 3. USB play slot 4. Gentag (gentag en, Gentag alle, gentag mappe) 5. Input (med et kort tryk på knappen skal du vælge inputtilstand (Bluetooth / USB / FM RADIO) 6. G-bas (fremragende bas knap) 7. Mic bind 8. Tidligere 9. Afspil / pause / scan 10. Næste 11. Volumen.
USB-Ladeausgang Laden Sie das mobile Gerät DC 5V auf 3. USB-Spiel-Steckplatz 4. Wiederholen (einen wiederholen, alle wiederholen, Ordner wiederholen) 5. Eingang (wählen Sie mit einem kurzen Druck auf die Taste den Eingangsmodus (AUX-EINGANG / BLUETOOTH / USB / FM-RADIO) 6. G-Bass (ausgezeichnete Bass-Taste) 7. Mikrofonlautstärke 8. Vorherige 9. Wiedergabe / Pause / Scannen 10. Nächster 11. Volumen.
ΤΟΠ ΕΠΙΤΡΟΠΗ: 1. Είσοδος Aux 2. Δαπάνη USB έξω κινητό συνεχές ρεύμα 5V 3 συσκευών δαπανών. Υποδοχή USB play 4. Επαναλάβετε (επαναλάβετε ένα, επαναλάβετε όλα, επαναλάβετε το φάκελο) 5. Είσοδος (με σύντομο πάτημα του κουμπιού, επιλέξτε τη λειτουργία εισόδου (AUX INPUT / BLUETOOTH / USB / FM RADIO) 6. G-bass (εξαιρετικό κουμπί μπάσων) 7. Τόμος μικροφώνου 8. Προηγούμενο 9. Αναπαραγωγή / παύση / σάρωση 10. Επόμενο 11. Ένταση.
PANEL SUPERIOR: 1.Entrada aux 2. Salida de carga USB cargue el dispositivo móvil DC 5v 3. Ranura de reproducción USB 4. Repetir (repetir uno, repetir todos, repetir carpeta) 5. Entrada (con una pulsación corta del botón, seleccione el modo de entrada (ENTRADA AUXILIAR / BLUETOOTH / USB / RADIO FM) 6. G-bass (excelente botón de graves) 7. Volumen del micrófono 8. Anterior 9. Reproducir / pausar / escanear 10. Siguiente 11. Volumen.
ÜLEMINE PANEEL: 1.Aux sisend 2. USB-laadimine laadige mobiilseade DC 5V 3. USB mängida pesa 4. Korda (korrake ühte, korrake kõiki, korrake kausta) 5. Sisend (lühikese nupuvajutusega valige sisestusrežiim (AUX sisend / BLUETOOTH / USB / FM-raadio) 6. G-bass (suurepärane bassi nupp) 7. Mikrofoni maht 8. Eelmine 9. Esita / Paus / skannimine 10. Järgmine 11. Maht.
YLÄPANEELI: 1. Aux-tulo 2. USBlataus lataa mobiililaite DC 5V 3. USB play-paikka 4. Toista (Toista yksi, toista kaikki, toista kansio) 5. Tulo (lyhyellä painalluksella painiketta, valitse tulotila (AUX INPUT / BLUETOOTH / USB / FM-RADIO) 6. G-basso (erinomainen bassopainike) 7. Mic volume 8. Edellinen 9. Toista / keskeytä / skannaa 10. Seuraava 11. Äänenvoimakkuus
auxiliaire 2. Sortie de charge USB chargez l'appareil mobile DC 5v 3. Emplacement de lecture USB 4. Répéter (répéter un, répéter tout, répéter le dossier) 5. Entrée (en appuyant brièvement sur le bouton, sélectionnez le mode d'entrée (ENTRÉE AUXILIAIRE / BLUETOOTH / USB / RADIO FM) 6. G-bass (excellent bouton de basses) 7. Volume du micro 8. Précédent 9. Lecture / pause / numérisation 10. Suivant 11. Du
GORNJA PLOČA: 1. Ulaz Je 2. Napunite mobilni uređaj istosmjernom strujom od 5 V 3. Utor je 4. Ponovite (ponovite jedan ponovite sve, ponovite mapu) 5. Ulaz (kratkim pritiskom na gumb odaberite način unosa (ulaz br / br-Radio) 6. (Gumb "izvrsni bas") 7. Glasnoća mikrofona 8. Prethodna 9. Reprodukcija / pauza / skeniranje 10. Slijedi 11. Volumen.
FELSŐ PANEL: 1. Aux bemenet 2. USB töltés ki töltés mobil eszköz DC 5V 3. USB játék slot 4. Ismétlés (ismételje meg az egyiket, ismételje meg az összeset, ismételje meg a mappát) 5. Bemenet (a gomb rövid megnyomásával válassza ki a beviteli módot (AUX bemenet / BLUETOOTH / USB / FM rádió) 6. G-bass (kiváló basszus gomb) 7. Mikrofon hangerő 8. Előző 9. Lejátszás / szünet / szkennelés 10. Következő 11. Kötet.
PANNELLO SUPERIORE: 1. Ingresso Aux 2. USB carica fuori carica dispositivo mobile DC 5 v 3. Slot di gioco USB 4. Ripeti (ripeti uno, ripeti tutto, ripeti cartella) 5. Ingresso (con una breve pressione sul pulsante, selezionare la modalità di ingresso (INGRESSO AUX / BLUETOOTH / USB / RADIO FM) 6. G-bass (ottimo pulsante basso) 7. Volume Mic 8. Precedente 9. Riproduzione / pausa / scansione 10. Il prossimo 11. Volume
VIRŠUTINIS SKYDELIS: 1.Bosas kontrolė 2.Diskanto valdymas 3.Meistras Tomas 4.Mikrofono tūris 5.Mikrofono Aidas 6.Įvesties režimo pasirinkimas 7.LED žibintai kontrolė 8.Mikrofono prioritetas 9.Pasikartojimas 10.LED ekranas 11.Kitas 12.Groti / Pristabdyti / Nuskaityti 13.Ankstesnis 14.Įrašų / žaisti įrašymo.
Papildomas įėjimas 2. USB įkrovimo mokestis mobiliojo prietaiso DC 5v 3. USB žaisti lizdas 4. Pakartokite (pakartokite vieną, pakartokite visus, pakartokite aplanką) 5. Įvestis (trumpai paspausdami mygtuką pasirinkite įvesties režimą (Papildoma įvestis / BLUETOOTH / USB / FM radijas) 6. G-bass (puikus boso mygtukas) 7. Mikrofono tūris 8. Ankstesnis 9. Groti / pristabdyti / nuskaityti 10. Kitas 11. Apimtis.
PANEW TA'FUQ: 1. Aux input 2. Iċċarġja I-usb iċċarġja I-apparat mobbli dc 5v 3. Slot tal-logħob usb 4. Irrepeti (irrepeti waħda, irrepeti kollha, irrepeti folder) 5. Input (bi stampa qasira fuq ilbuttuna, agħżel il-mod ta'input (INPUT AUX / RADJU BLUETOOTH / USB / FM) 6. G-bass (buttuna bass eċċellenti) 7. Volum tal-mikrofonu 8. Preċedenti 9. Ilgħab / nieqaf / skennia 10. Li imiss 11. Volum.
BOVENSTE PANEEL: 1. Aux ingang 2. USB-last uit Last mobiel apparaat gelijkstroom 5V 3. USB play slot 4. Repeat (repeat one, repeat all, repeat folder) 5. Input (met een korte druk op de knop selecteert u de invoermodus (AUX-ingang / BLUETOOTH / USB / FM-RADIO) 6. G-bass (uitstekende basknop) 7. Mic volume 8. Vorige 9. Afspelen / pauzeren / scannen 10. Volgende 11. Volume
1. Aux-inngang 2. USB lade ut lade mobil ENHET DC 5V 3. USB spill slot 4. Gjenta (gjenta en, gjenta alle, gjenta mappe) 5. Inngang (med et kort trykk på knappen, velg inngangsmodus (AUX-INNGANG / BLUETOOTH / USB / FM-RADIO) 6. G-bass (utmerket bassknapp) 7. Mikrofon volum 8. Forrige 9. Spill av / pause / skann 10. Neste 11. Volum.
GÓRNY PANEL: 1. Wejście Aux 2. Ładowanie USB ładowanie urządzenia mobilnego DC 5V 3. Gniazdo USB play 4. Powtórz (powtórz Jeden, powtórz wszystko, powtórz folder) 5. Wejście (po krótkim naciśnięciu przycisku Wybierz tryb wejścia (Wejście AUX / BLUETOOTH / USB / Radio FM) 6. G-bass (doskonały przycisk basu) 7. Głośność mikrofonu 8. Poprzedni 9. Odtwarzanie / pauza / skanowanie 10. Następny 11. Objętość.
PAINEL SUPERIOR: 1. Entrada auxiliar 2. USB charge out charge dispositivo móvel DC 5V 3. Slot de jogo USB 4. Repetir (repetir um, repetir tudo, repetir Pasta) 5. Input (com um toque curto no botão, seleccione o modo input (entrada AUX / BLUETOOTH / USB / Rádio FM) 6. G-bass (excelente botão de graves) 7. Volume do microfone 8.
Anterior 9. Reproduzir / pausar / digitalizar 10. Próximo 11. Volume.
PANOUL SUPERIOR: 1. Intrare Aux 2. USB charge out încărcați dispozitivul mobil DC 5V 3. Slot De redare USB 4. Repeat (repeat one, repeat all, repeat folder) 5. Intrare (cu o apăsare scurtă pe buton, selectați modul de intrare (Intrare AUX / BLUETOOTH / USB / FM RADIO) 6. G-bass (buton de bas excelent) 7. Volumul microfonului 8. Precedentul 9. Redare / Pauză / scanare 10. Următorul 11. Volumul.
ВЕРХНОВ ПАНЕЛЬ: 1. Вход Ачх 2. USB charge out заряжайте мобильное устройство Слот USB play 4. Повторить (повторить олин, повторить все, повторить папку) 5. Ввод (коротким нажатием на кнопку выберите режим ввода (ВХОД AUX / BLUETOOTH / USB / FM-РАДИО) 6. G-bass (кнопка "отличные басы") 7. Громкость микрофона 8. Прелылушее 9. Воспроизведение / пауза / сканирование 10. Следующее 11. Объем.
HORNÝ PANEL: 1. Aux vstup 2. USB charge out nabíjanie mobilného zariadenia DC 5V 3. USB play slot 4. Opakovať (opakovať jeden, opakovať všetko, opakovať priečinok) 5. Vstup (krátkym stlačením tlačidla vyberte režim vstupu (AUX vstup / BLUETOOTH / USB / FM rádio) 6. G-bass (tlačidlo excellent bass) 7. Hlasitosť mikrofónu 8. Predchádzajúci 9. Prehrať / Pozastaviť / skenovať 10. Ďalšie 11. Hlasitosť.
ZGORNJA PLOŠČA: 1. Pomožni vhod 2. USB charge out napolnite mobilno napravo DC 5V 3. Reža
za predvajanje USB 4. Ponovite (ponovite eno, ponovite vse, ponovite mapo) 5. Vhod (s kratkim pritiskom na gumb Izberite način vnosa (pomožni vhod / BLUETOOTH / USB / FM RADIO) 6. G-bass (odličen bas gumb) 7. Mikrofon 8. Prejšnji 9. Predvajanje / premor / skeniranje 10. Naslednji 11. Glasnost.
ГОРЊА ПЛОЧА: 1. АУКС Улаз 2. УСБ Цхарге оут напуните мобилни уређај константном струјом од 5 В 3. УСБ Плаи 4. Слот. Поновите (поновите један, поновите све, поновите фасциклу) 5. Улаз (кратким притиском на дугме изаберите режим уноса (АУКС / Блуетоотх / УСБ / ФМ РАДИО улаз) 6. Г-Басс (дугме "одличан бас") 7. Јачина звука микрофона 8. Претходни 9. Репродукција / пауза / скенирање 10. Следеће 11. Обим.
ÖVRE PANELEN: 1. Aux-ingång 2. USB-laddning ut laddning mobil enhet DC 5v 3. USB play slot 4. Upprepa (upprepa en, upprepa alla, upprepa mapp) 5. Ingång (med ett kort tryck på knappen, Välj ingångsläge (AUX-ingång / BLUETOOTH / USB / FM-RADIO) 6. G-bass (utmärkt bas knapp) 7. Mic volym 8. Föregående 9. Spela / pausa / skanna 10. Nästa 11. Volume
ÜST PANEL: 1.Aux girişi 2. USB şarj çıkışı mobil cihazı şarj edin DC 5v 3. USB oyun yuvası 4. Tekrarlayın (birini tekrarlayın, tümünü tekrarlayın, klasörü tekrarlayın) 5. Giriş (düğmeye kısa bir basışla giriş modunu seçin (AUX girişi / BLUETOOTH /USB/ FM RADYO) 6. G-bas (mükemmel bas düğmesi) 7. Mikrofon hacmi 8. Önceki 9. Oynat / duraklat / tara 10. Sonraki 11. Hacim.
(9) DC 15V IN (DC 15V CHARGING INTERFACE FOR ADAPTOR) (10) DC 12V IN (DC 12V BATTERY
ЗАЛЕН ПАНЕЛ: 1. Китара том 2. Микрофон ехо 3. Требъл 4. Бас 5. Включване / изключване 6. Слот за китара 7. Микрофон 18. Микрофон слот 2 9. Постоянен ток 15в ин (интерфейс за 15в за алаптер) 10. Постоянен ток 12в в (вход на батерия с постоянен ток 12в).
ZADNÍ PANEL: 1. Kytara svazek 2. Mic echo 3. Treble 4. Bass 5. Zapnutí / vypnutí 6. Kytara slot 7. Mic slot 1 8. Mic slot 2 9. DC 15V in (DC 15V nabíjecí rozhraní pro adaptér) 10. DC 12V in (DC 12V
BAGPANEL: 1. Guitar bind 2. Mic ocho 7 Troblo 6 Bas F Trond sluk 6. Guitar slot 7. Mikrofon slot
1 8. Mikrofon slot 2 9. DC 15V in (DC 15V opladningsgrænseflade til Adapter) 10. DC 12V in (DC 12V batteriindgang).
BÜCKSEITE: 1 Gitarren-Band 2 5. Fin-/Ausschalten 6. Gitarren Slot 7. Mikrofonsteckplatz 1 8. Mikrofonsteckplatz 2 9. DC 15v in (DC 15V Ladeschnittstelle für Adapter) 10. DC 12V Eingang (DC 12V Batterieeingang).
ΠΙΣΩ ΕΠΙΤΡΟΠΗ: 1.Κιθάρα τόμος 2. Ηχώ μικοοφώνου 3. Ποίμα 4. Μπάσο 5. Ενερνοποίηση / απενεονοποίηση 6. Κιθάοα χισμή 7. Υποδοχή μικροφώνου 1 8. Υποδοχή μικροφώνου 2 9. Συνεχές ρεύμα 15V μέσα (διεπαφή χρέωσης ΣΥΝΕΧΟΥΣ 15Υ νία τον προσαρμοστή) 10. DC 12V in
(Είσοδος μπαταρίας DC 12V).
PANEL TRASERO: 1.Volumen de guitarra 2. Eco de micrófono 3. Agudos 4. Baio 5. Encendido / apagado 6. Ranura para guitarra 7. Ranura de micrófono 18. Ranura de micrófono 2 9. Entrada DC 15v (interfaz de carga DC 15v para adaptador) 10. Entrada DC 12v (entrada de batería DC 12v).
TAGASI PANEEL: 1. Kitarri Köide 2. Mic echo 3. Treble 4. Bass 5. Toide sisse / välia 6. Kitarr pesa 7. Mikrofoni pesa 1 8. Mikrofoni pesa 2 9. DC 15V in (DC 15V laadimisliides adapterile) 10 . DC 12V sisse (DC 12V aku sisend).
TAKAPANEELI: 1.Guitar volume 2. Mic echo 3. Diskantti 4. Basso
5. Virta päälle / pois 6. Guitar slot 7. Mic-paikka 1 8. Mic-paikka 2 9 . DC 15v in (DC 15V latausliitäntä adapterille) 10. DC 12V in (DC 12V akun tulo).
PANNEAU ARRIÈRE: 1. Guitare volume 2. Écho du micro 3. Aigus 4. Basse 5. Mise sous/hors tension 6. Fente pour quitare 7. Fente pour micro 1 8. Fente pour micro 2 9. Entrée CC 15v (interface de charge CC 15v pour adaptateur) 10. Entrée CC 12v (entrée de batterie CC 12v).
STPAŽNJA PLOČA: 1. Glasnoća gitare 2 . Odjek mikrofona 3 . Visoke frekvencije 4. Bas 5. napajanja 6. Utičnica za gitaru 7. Prikliučak za mikrofon 1 8. Priključak za mikrofon 2 9. 15V DC ulaz (15V DC punienie sučelie za adapter) 10. 12V DC ulaz (12V DC ulaz baterije).
HÁTSÓ PANEL: 1. Gitár kötet 2. Mic echo 3. Treble 4. Basszus 5. Be/ki 6. Gitár slot 7. Mikrofon nyílás 1 8. Mikrofon nyílás 2 9. DC 15V in (DC 15V töltő interfész adapterhez) 10. DC 12V in (DC 12V akkumulátor bemenet).
Chitarra volume 2. Microfono eco 3. Alti 4. Basso 5. Accensione / spegnimento 6. Chitarra fessura 7. Slot per microfono 1 8. Slot per microfono 2 9. DC 15 v in (DC 15 v interfaccia di ricarica per adattatore) 10. DC 12 v in (DC 12 v ingresso batteria).
GALINIS SKYDELIS: 1. Gitaros tomas 2. Mikrofonas echo 3. Treble 4 . Bosas 5 . Maitinimo įjungimas / išjungimas 6. Gitara lizdas 7. Mikrofonas lizdas 1 8. Mikrofonas lizdas 2 9. DC 15V in (DC 15V ikrovimo sasaia adapteriui) 10. DC 12V in (DC 12V akumuliatoriaus įvestis).
AIZMUGURĒJAIS PANELIS: 1. Gitāras 2. sējums. Mic echo 3. Treble 4. Bass 5. Ieslēgšana / izslēgšana 6. Ģitāra sprauga 7. Mic slots 1 8. Mic slots 2 9. DC 15V in (DC 15V uzlādes saskarne adapterim) 10. DC 12V in (DC 12V akumulatora ieeia)
IL-PANNELL TA'WARA: 1. Volum tal-kitarra 2. Mikrofonu eku 3. Treble 4. Bass 5. Qawwa mixgħul
/ mitfi 6. Slott tal-kitarra 7. Slott milera 19 Clatt milera 20 Da 15v in (dc 15v iċċarġjar interface għall-adapter) 10. Dc 12v in (dc 12v input tal-batterija).
ACHTERPANEEL: 1. Gitaar deel 2. Mic echo 3. Treble 4. Bas 5. Macht on / off 6. Gitaar slot 7. Mic slot 1 8. Mic slot 2 9. Gelijkstroom 15V binnen (aeliikstroom 15V het laden interface voor adapter) 10. DC 12V in (dc 12v batterij ingang).
BAKPANEL: 1. Gitar volum 2. Mic echo 3. Diskant 4. Bass 5. Strøm på/av 6. Gitar slot 7. Mikrofonspor 1 8. Mikrofonspor 2 9. DC 15v inn (DC 15v ladegrensesnitt for adapter) 10. DC 12v inn (DC 12v batteriinngang).
PANEL TYLNY: 1. Właczanie i wyłączanie 2. Złącze 12V do zewnetrznei baterii 3. Port Kartv Micro SD 4. Port USB 5. Wejście audio Aux
PAINEL TRASEIRO: 1.Volume da guitarra 2. Eco do microfone 3. Agudos 4. Baixo 5. Ligar/desligar 6. Slot de guitarra 7. Slot de microfone 1 8. Slot de microfone 2 9. Entrada DC 15v (interface de carregamento DC 15v para adaptador) 10 . Entrada DC 12v (entrada de bateria DC 12v).
PANOUL DIN SPATE: 1.Volum chitară 2. Eco microfon 3. Înalte 4. Bass 5. Pornire/oprire 6. Slot chitară 7. Slot pentru microfon 18. Slot pentru microfon 29. Intrare DC 15v (interfată de încărcare DC 15v pentru adaptor) 10. Intrare DC 12v (intrare DC 12v
ЗАДНЯЯ ПАНЕЛЬ: 1. Громкость гитары 2. Эхо микрофона 3. Высокие частоты 4 Низкие выключение питания 6. Слот для гитары 7. Слот для микрофона 1 8. Слот для микрофона 2 9. Вход 15 В постоянного тока (интерфейс зарядки 15 В постоянного тока для адаптера) 10. Вход тока). SK SLOVENČINA
ZADNÝ PANEL: 1. Hlasitosť gitary 2. Ozvena mikrofónu 3. Výšky 4. Basy 5. Zapnutie/vvpnutie 6. Slot pre gitaru 7. Slot pre mikrofón 8.
Slot pre mikrofón 2 9. Vstup DC 15V (nabíjacie rozhranje DC 15V pre adaptér) 10. DC 12v vstup (DC 12v batériový vstup).
ZADNJA PLOŠČA: 1. Glasnost kitare 2. Odmev mikrofona 3. Visoki toni 4. Nizki toni 5. Vklop/ izklop 6. Reža za kitaro 7. Reža za mikrofon 1 8. Reža za mikrofon 2 9. Vhod DC 15 V (polnilni vmesnik DC 15 V za adapter) 10. DC 12v vhod (DC 12v baterijski vhod).
зальи панел: 1. Јачина звука гитаре 2. Одјек микрофона 3. Високи тонови 4. Бас 5. Укључивање/искључивање 6 . Утор за гитару 7. Микрофон 1 слот 8. Микрофон 2 слот 9. ЛЦ 15в улаз (интерфеіс за пуњење ДЦ 15в за адаптер) 10. ДЦ 12в улаз (ДЦ 12в улаз батерије).
BAKRE PANEL: 1. Gitarryolvm 2. Mikrofoneko 3. Diskant 4. Bas 5. Ström på/av 6. Gitarrolats 7. Mikrofon 1 plats 8. Mikrofon 2 plats 9. DC 15v ingång (laddningsgränssnitt DC 15v för adapter) 10. DC 12v ingång (DC 12v batteriingång).
ARKA PANEL: 1. Gitar ses seviyesi 2. Mikrofon yankısı 3. Tiz 4. Bas 5. Güc acma/kapama 6 . Gitar vuvası 7. Mikrofon 1 yuvası 8. Mikrofon 2 yuvası 9. DC 15y girisi (adaptör için şarj arayüzü DC 15v) 10. DC
1 MICROPHONE ON/OFF SWITCH
2) STATUS LED INDICATOR
PT PORTUGUESA
stanu LED 3. Pozvcia wyciszenia.
2. Светолиолен инликатор за състояние 3. Позиция за заглушаване.
BEZDRÁTOVÝ MIKROFON: 1.Vvpínač 2.Indikátor stavu LED 3.Pozice ticha.
DE DEUTSCHSPRACHIGE
DRAHTLOSES MIKROFON: 1. Fin-Aus-Schalter 2. LED-Statusanzeige 3. Position des Schweigens.
ΑΣΥΡΜΑΤΟ ΜΙΚΡΟΦΩΝΟ: κατάστασης LED 3. Θέση σιωπής.
ES ESPAÑOL MICRÓFONO INALÁMBRICO: 2.Indicador LED de estado 3.Posición
EL SUOMEN
off-kytkin 2.LED-tilan ilmaisin 3.Hiljaisuus.
FR FRANCAISE MICROPHONE SANS FIL: 1.Interrupteur marche-arrêt
2. Indicateur d'état LED 3. Position de
silence. HR HRVATSKI
BEŽIČNI MIKROFON: 1. Ukliučivanie i iskliučivanie 2. LED indikator statusa 3.Položaj isključivanja zvuka.
VEZETÉK NÉLKÜLI MIKROFON: 1.BE KI kapcsoló 2. LED állapotielző 3. A csend helyzete.
IT_ITALIANA MICROFONO SENZA FILI: L'interruttore en off ? Indicatore di stato a LED 3. Posizione di silenzio.
BELAIDIS MIKROFONAS: 1. liunaimo ir išjungimo jungiklis 2. LED būsenos indikatorius 3. Tylos pozicija.
izslēgšanas slēdzis 2. LED statusa indikators 3. Klusuma stāvoklis.
MIKROFONU BLA FILI: 1.Swićć 3. Pożizzjoni ta'silenzju.
NL NEDERLANDSE DRAADLOZE MICROFOON: 1.Aan/ 3. Stomme stand.
PL POLSKI MIKROFON BEZPRZEWODOWY 1.Włączanie i wyłaczanie 2.Wskaźnik
ЗАРЕЖДАНЕ И БАТЕРИЯ: (подробности за светодиодния лисплей). Инликаторът спира да мига, след като зареждането приключи. 2. 3. Поставете шепсела през задната част на дефлектора в електрическия контакт.
dokončení nabíjení indikátor přestane
displayet) Indikatoren holder op med
at blinke, når opladningen er afsluttet.
blikat. 2. 3. Zapojte do elektrické
OPLADNING OG BATTERI: 1.
bagsiden af ledepladen
AUFLADEN UND AKKU:
Batteriindikator (detalie af LED-
DE DEUTSCHSPRACHIGE
2. 3. Sæt i en stikkontakt gennem
1. Batterieanzeige (Detail der LED-
Anzeige). Die Anzeige hört auf zu
Schallwand in eine Steckdose.
ΦΟΡΤΙΣΗ ΚΑΙ ΜΠΑΤΑΡΙΑ:
της οθόνης LED). Η ένδειξη
σταματά να αναβοσβήνει μετά
την ολοκλήρωση της φόρτισης.
πρίζα από το πίσω μέρος του
2. 3. Συνδέστε σε μια ηλεκτοική
CARGA Y BATERÍA: 1. Indicador de batería (detalle de la pantalla LED). El
indicador deia de parpadear después
de completar la carga. 2.3. Enchufar
por la parte trasera del bafle a una
Ε L ΕΛΛΗΝΙΚΗ
διαφοάνματος.
ET EESTI
ES ESPAÑOL
blinken nachdem der Ladevorgang
abgeschlossen ist. 2.3. Stecken Sie
den Stecker durch die Rückseite der
Ένδειξη μπαταρίας (λεπτομέρεια
zásuvky přes zadní část přepážky.
DA DÁNSKÝ
FI SUOMEN LATAUS JA AKKU: 1. Akun ilmaisin (LED-nävtön vksitviskohta). Merkkivalo lakkaa vilkkumasta latauksen päätyttyä. 2. 3. Kytke
tagumise osa.
FR FRANCAISE CHARGE ET BATTERIE: 1. Indicateur de batterie (détail de l'affichage LED). L'indicateur cesse de cliqnoter une fois la charge terminée. 2. 3. Branchez - le dans une prise électrique à l'arrière du déflecteur.
Ο
vilkumast pärast laadimise lõppu 2.3 .
Ühendage pistikupesa läbi deflektori
PUNJENJE I BATERIJA: 1. Indikator Svjetlo prestaje treptati nakon završetka punjenja. 2. 3. Umetnite utikač kroz stražnju stranu deflektora u električnu utičnicu.
1. Akkumulátor ielző (a LED kijelző részlete). A töltés befejezése után a ielzőfény nem villog. 2. 3. Dugia be az elektromos alizatba a terelőlemez hátulján keresztül.
DICADICA F BATTERIA: 1. Indicatore della batteria (dettaglio del display a LED). L'indicatore smette di lampeggiare dopo il completamento della ricarica. 2. 3. Collegare una presa elettrica attraverso la parte posteriore del deflettore.
IKROVIMAS IR BATERIJA: 1. Akumuliatoriaus indikatorius (I FD ekrano detalė). Indikatorius nustoja mirksėti po ikrovimo pabaigos 2.3. Ikiškite į elektros lizdą per pertvaros aala.
(LED-ekraani detail). Indikaator lakkab UZI ADE UN AKUMULATORS
1. Akumulatora indikators (LED displeja detala). Indikators pārstāj mirgot pēc uzlādes pabeigšanas. 2.3. Pievienojiet elektrības kontaktligzdai caur deflektora aizmuguri.
1. Indikatur tal-batterija (dettall tal-wiri LED). L-indikatur jiegaf iteptep wara li iitlesta l-iċċarġiar. 2. 3. Ipplaggia fi
OPLADEN EN BATTERIJ: 1. Batterijindicator (detail van het LED-display). De indicator knippert niet meer nadat het opladen is voltooid. 2. 3. Stop in een stopcontact via de achterkant van de haffle
1. Batteriindikator (detalj AV LEDskiermen). Indikatoren slutter å blinke etter at ladingen er fullført. 2. 3. Koble til en stikkontakt giennom baksiden av ledeplaten.
ŁADOWANIE I BATERIA: 1. Wskaźnik naładowania baterii (szczegółowe informacie o wyświetlaczy LED). Wskaźnik przestaje migać po zakończeniu ładowania. 2. 3. Włóż wtyczke z tyłu deflektora do gniazdka elektrycznego
CARGA E BATERIA: 1. Indicador da diodo emissor de luz). O indicador carregamento. 2. 3. Conecte a parte traseira do defletor a uma tomada
ÎNCĂRCARE SI BATERIE: 1. Indicator baterie (detaliu al afisaiului LED) Indicatorul nu mai clipeste după terminarea încărcării. 2. 3. Conectațivă la o priză electrică prin partea din spate a deflectorului.
KBTUS-500 17
16 KBTUS-500
HU MAGYAR
LT LIETUVIU
LV LATVIEŠU PETVADU MIKOGEONS: 1 leslêdšanas-
on-off 2. Indikatur ta ' I-istatus LED
ställning.
kapama düğmesi 2 .1 FD durum göstergesi 3. Sessizlik pozisyonu.
MICROFON WIRELESS: 1. Comutator pornit-oprit 2. Indicator de stare LED 3. Pozitia tăcerii.
RU РУССКИЙ БЕСПРОВОДНОЙ МИКРОФОН: 1. Включение и выключение 2.Светодиодный индикатор состояния 3. Положение отключения звука.
SK SLOVENČINA BEZDRÔTOVÝ MIKROFÓN: 1. Vypínač 2.LED indikátor stavu 3.Pozícia ticha.
SL SLOVENSKI BREZŽIČNI MIKROFON: 1. Stikalo za vklop / izklop 2. I ED indikator stania 3. Položaj tišine.
1. Укључивање и искључивање 2.ЛЕД индикатор статуса 3.Положаі
SV SVENSKAN TRÅDLÖS MIKROFON: 1. Strömbrytare 2.1 ED statusindikator 3.Tystnadens
KABLOSUZ MIKROFON: 1. Acma-
сле завершения зарядки. 2. 3. Вставьте вилку через заднюю часть дефлектора в
электрическую розетку.
NABÍJANIE A BATÉRIA: 1. Indikátor batérie (detail LED displeja). Po dokončení nabíjanja indikátor prestane blikať. 2. 3. Zapojte do elektrickei zásuvky cez zadnú časť
1. Indikator baterije (podrobnosti LED končanem polnjenju. 2. 3. Priključite v električno vtičnico skozi zadnio stran pregrade.
информације о ЛЕД дисплеју). Лампица престаје да трепери након завршетка пуњења. 2. 3. Уметните утикач кроз задњи део дефлектора
ording or long press to turn off
recording mode.
у електричну утичницу.
LADDNING OCH BATTERI
1. Batteriindikator (detalj på LED-
eluttag genom baffelns baksida.
sonra gösterge vanip sönmevi
bir elektrik prizine takın.
displayen). Indikatorn slutar blinka när
laddningen är klar. 2. 3. Anslut till ett
SARI VE PII: 1. Pil göstergesi (LED
ekranın detavı). Sari tamamlandıktan
durdurur. 2. 3. Bölmenin arkasından
SV SVENSKAN
тр тüри
(1) Press ●/▶ to record the voice into the external memory. The first time, the stem will automatically create a folder named VOICE and the files will be named REC001, REC002, etc.
(3) Long press •/ to play the recordings in the external memory press PREV or NEXT to choose the recordings to play.
ФУНКЦИЯ ЗА ЗАПИС: 1. Натиснете, за да запишете гласа във външната памет 2. Натиснете Вход, за да спрете записа, или натиснете дълго, за да изключите режим на запис 3. Натиснете пред или НЕТКС, за да изберете записите, които искате да възпроизвелете
NAHRÁVÁNÍ: 1. Tryk for at optage stemmen til ekstern hukommelse 2. Tryk på INPUT for at stoppe optagelsen, eller tryk længe for at slukke for optagetilstand 3. Tryk
på PRFV eller net for at vælge de optagelser, du vil afspille.
Drücken Sie , um die Stimme in den externen Speicher aufzunehmen 2 . Drücken Sie die EINGABE, um die Aufnahme zu stoppen, oder lange drücken um den Aufnahmemodus auszuschalten 3. Drücken Sie PREV oder NETX um die Aufnahmen auszuwählen, die Sie abspielen möchten.
AUFNAHMEFUNKTION: 1. Drücken
externen Speicher aufzunehmen 2 . Aufnahme zu stoppen, oder lange drücken, um den Aufnahmemodus auszuschalten 3. Drücken Sie PREV oder NETX. um die Aufnahmen auszuwählen, die Sie abspielen
Πατήστε για να εγγράψετε τη φωνή στην εξωτερική μγήμη 2. Πατήστε Εισαγωγή για να διακόψετε την εννραφή ή πατήστε παρατεταμένα νια να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία
εννοαφής 3. Πατήστε PREV ή NETX για να επιλέξετε τις εννοαφές που θέλετε να παίξετε
1. Presione para grabar la voz en la memoria externa 2. Presione INPUT para detener la grabación, o mantenga presionado para desactivar el modo de grabación 3. Presione PREV o NETX para elegir las grabaciones que desea reproducir
SALVESTAMISE FUNKTSIOON: 1. Hääle salvestamiseks välismällu vajutade 2. Salvestamise lõpetamiseks vaiutage sisestusklahvi või salvestusrežiimi 3 välialülitamiseks vajutage pikalt Vajutage PREV või NETX, et valida
TALLENNUSTOIMINTO: 1. Paina tallentaaksesi äänen ulkoiseen
muistiin 2. Lopeta tallennus painamalla INPUT-näppäintä tai sammuta tallennustila 3 painamalla pitkään. Paina PREV tai NETX valitaksesi tallenteet, jotka haluat
FONCTION D'ENREGISTREMENT: 1. Appuyez sur pour enregistrer la voix sur la mémoire externe ? Appuyez sur ENTRÉE pour arrêter l'enregistrement ou appuyez longuement pour désactiver le mode d'enregistrement 3. Appuyez sur PRÉCÉDENT ou NETX pour choisir les enregistrements que vous souhaitez lire.
FUNKCIJA SNIMANJA: 1. Dodirnite za snimanie glasa u vanisku memoriiu 2. Pritisnite tipke za pritisnite da biste iskliučili način snimanja 3. Dodirnite brojčanik ili broičanik da biste odabrali snimke koje želite reproducirati.
FELVÉTEL FUNKCIÓ: 1. Nyomja meg a gombot a hang külső nemóriába történő rögzítéséhez 2. Nyomja meg az INPUT gombot a felvétel leállításához, vagy mód kikapcsolásához 3. Nyomja meg a PREV vagy a NETX gombot a lejátszani kívánt felvételek kiválasztásához
Premere per registrare la voce nella memoria esterna 2. Premere INPUT per interrompere la registrazione
o premere a lungo per disattivare la modalità di registrazione 3 . Premere PREV o NETX per scegliere le registrazioni che si desidera riprodurre.
Paspauskite, kad įrašytumėte balsą į išorine atminti 2. Paspauskite ivesti. kad sustabdytumėte įrašyma arba ilgai paspauskite, kad išiungtumėte 3 irašymo režima. Norėdami pasirinkti įrašus, kuriuos norite leisti, Paspauskite Ankstesnis arba tinklas.
IERAKSTĪŠANAS FUNKCIJA: 1. Nospiediet, lai ierakstītu balsi ārējā atminā 2. Nospiediet ievadi lai pārtrauktu ierakstīšanu, vai ilgi nospiediet, lai izslēgtu ierakstīšanas režīmu 3. Nospiediet PREV vai NETX, lai izvēlētos ierakstus, kurus vēlaties atskanot
FUNZJONI TA'REĠISTRAZZJONI: 1. Agħfas biex tirrekordja l-vuċ ħall-memorja esterna 2. Aqħfas jew agħfas fit-tul biex itfi l-mod ta'registrazzioni 3. Agħfas PREV jew NETX biex tagħżel irregistrazzioniiiet li trid iddogg.
OPNAMEFUNCTIE: 1. Druk op om de stem op te nemen in het externe geheugen 2. Druk op INPUT om de opname te stoppen, of druk lang om de opnamemodus uit te schakelen 3. Druk op PREV of NETX afsnelen
OPPTAKSFUNKSJON: 1. Trykk for å ta opp stemmen til eksternt minne 2. Trykk PÅ INPUT for å stoppe opptaket, eller trykk lenge for å slå av opptaksmodus 3. Trykk PÅ FORRIGE eller NFTX for å velge opptakene du vil spille av.
FUNKCJA NAGRYWANIA: 1. Naciśnii aby nagrać głos do pamięci zewnętrznej 2. Naciśnij wejście, aby zatrzymać nagrywanie, lub naciśnij długo, aby wyłączyć tryb nagrvwania 3. Naciśnii PREV lub NETX, aby wybrać nagrania, które chcesz odtworzyć
FUNCÃO DE GRAVAÇÃO: 1. Prima para gravar a voz na Memória externa 2 . Prima INPUT para parar a gravação ou prima longamente para desligar o modo de gravação 3. Prima PREV ou NETX para escolher as gravações que pretende
FUNCTIA DE ÎNREGISTRARE: 1. Apăsati pentru a înregistra vocea
în memoria externă 2. Apăsati INPUT pentru a opri înregistrarea Modul de înregistrare 3. Apăsati PREV sau NETX pentru a alege înregistrările pe care doriti să le
ФУНКЦИЯ ЗАПИСИ: 1. Нажмите. чтобы записать голос во внешнюю память 2. Нажмите INPUT, чтобы остановить запись, или длительное нажатие, чтобы выбрать записи которые вы хотите воспроизвести.
SK SLOVENČINA
Stlačením zaznamenáte hlas do externei pamäte 2. Stlačením tlačidla INPUT zastavíte nahrávanie alebo dlhým stlačením vypnete režim nahrávania 3. Stlačením PREV chcete prehrať
zunanji pomnilnik 2. Pritisnite INPUT. da ustavite snemanie. ali dolgo pritisnite, da izklopite način snemania 3. Pritisnite PREV ali NFTKS da izberete posnetke ki jih želite predvajati.
Кликните да бисте снимили глас у спољну меморију 2. Притисните Инпут да бисте зауставили снимање или дугим притиском снимања 3. Кликните прев или НЕТКС ла бисте изабрали снимке које желите да репродукујете.
Tryck för att spela in rösten i externt minne 2. Tryck på INPUT för att stoppa inspelningen eller tryck länge för att stänga av inspelningsläge 3. Trvck på PREV eller NETX för att välja de inspelningar du vill spela upp.
KAYIT FONKSIYONU: 1. Sesi harici belleğe kavdetmek için tuşuna basın 2 . Kaydı durdurmak için GİRİS düğmesine basın veva kavıt modunu kapatmak icin uzun basın 3. Oynatmak istediğiniz kayıtları secmek icin ÖNCEKİ veva netx'e
D Select the Bluetooth mode. Using the remote controller, or the input button on the top panel.
3 Stay close... The effective range of bluetooth devices is 10 meters. The speaker will notify you when both devices have been successfully connected.
ВLUETOOTH РЕЖИМ: 1. Изберете Bluetooth режим. С помощта на дистанционното управление или бутона за вход на горния панел 2. Намерете името за сдвояване AIWA KBTUS-500 в списъка с Bluetooth устройства 3. Ефективният обхват на Bluetooth устройствата е 10 метра. Високоговорителят ще ви уведоми, когато двете устройства са свързани.
REŽIM BLUETOOTH: 1. Vyberte režim Bluetooth. Pomocí dálkového ovladače nebo vstupního tlačítka na horním panelu 2. Najděte název párování AIWA KBTUS-500 v seznamu zařízení Bluetooth 3. Účinný dosah zařízení Bluetooth je 10 metrů. Reproduktor vás upozorní, když se obě zařízení připojí.
Vælg Bluetooth-tilstand. Brug af fjernbetjeningen eller inputknappen på toppanelet 2. Find parringsnavnet AIWA KBTUS-500 på listen over Bluetooth-enheder 3. Den effektive rækkevidde af
Bluetooth-enheder er 10 meter. Højttaleren giver dig besked, når begge enheder er tilsluttet.
BLUETOOTH-MODUS: 1. Wählen Sie den Bluetooth-Modus. Verwenden der Fernbedienung oder der Eingabetaste auf der Oberseite 2. Suchen Sie den Kopplungsnamen AIWA KBTUS-500 in der Bluetooth-Geräteliste 3. Die effektive Reichweite von Bluetooth-Geräten beträgt 10 Meter. Der Lautsprecher benachrichtigt Sie, wenn beide Geräte verbunden sind.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΒLUETOOTH: 1. Επιλέξτε λειτουργία Bluetooth. Χρήση του τηλεχειριστηρίου ή του κουμπιού εισόδου στον επάνω πίνακα 2. Βρείτε το όνομα σύζευξης ΑΙWA KBTUS-500 στη λίστα συσκευών Bluetooth 3. Η αποτελεσματική γκάμα συσκευών Bluetooth είναι 10 μέτρα. Το ηχείο θα σας ειδοποιήσει όταν έχουν συνδεθεί
MODO BLUETOOTH: 1. Seleccione el modo Bluetooth. Usando el control remoto o el botón de entrada
en el panel superior 2. Busque el nombre de emparejamiento AIWA KBTUS-500 en la lista de dispositivos Bluetooth 3. El alcance efectivo de los dispositivos Bluetooth es de 10 metros. El altavoz le notificará cuando ambos dispositivos se havan conectado
A 11A/ A
KBTUS-500
Eniov the music!
BLUETOOTH REŽIIM: 1. Valige Bluetooth-režiim. Kaugjuhtimispuldi või ülemise paneeli sisestusnupu kasutamine 2. Leidke Bluetoothseadmete loendist AIWA KBTUS-500 sidumise Nimi 3. Bluetooth-seadmete efektiivne tööulatus on 10 meetrit. Kõlar teavitab teid, kui mõlemad seadmed on ühendatud.
BLUETOOTH-TILA: 1. Valitse Bluetooth-tila. Kaukosäätimen tai yläpaneelin syöttöpainikkeen käyttäminen 2. Etsi Bluetoothlaiteluettelosta pariliitoksen nimi AIWA KBTUS-500 3. Bluetoothlaitteiden tehollinen kantama on 10 metriä. Kaiutin ilmoittaa sinulle, kun molemmat laitteet on yhdistetty
Utilisation de la télécommande ou du bouton d'entrée sur le panneau supérieur 2. Recherchez le nom de couplage AIWA KBTUS-500 dans la liste des périphériques Bluetooth 3. La portée effective des appareils Bluetooth est de 10 mètres. L'enceinte vous avertira lorsque les deux appareils se seront connectés.
BLUETOOTH NAČIN RADA: 1. Odaberite Bluetooth način rada. Pomoću daljinskog upravljača ili tipke za unos na gornjoj ploči 2. Pronađite naziv za uparivanje AIWA KBTUS-500 na popisu Bluetooth uređaja 3. Efektivni domet Bluetooth uređaja je 10 metara. Zvučnik će vas obavijestiti kada se oba uređaja povežu
BLUETOOTH MÓD: 1. Válassza a Bluetooth módot. A távirányító vagy a felső panelen található beviteli gomb használata 2. Keresse meg az AIWA KBTUS-500 párosítási nevet a Bluetooth-eszközök listájában 3. A Bluetooth eszközök tényleges hatótávolsága 10 méter. A hangszóró értesíti Önt, ha mindkét eszköz csatlakozik.
MODALITÀ BLUETOOTH: 1. Selezionare la modalità Bluetooth. Utilizzando il telecomando o il pulsante di ingresso sul pannello superiore 2. Trova il nome di associazione AIWA KBTUS-500 nell'elenco dei dispositivi Bluetooth 3. La portata effettiva dei dispositivi Bluetooth è di 10 metri. L'altoparlante ti avviserà quando entrambi i dispositivi sono collegati.
BLUETOOTH REŽIMAS: 1. Pasirinkite Bluetooth režimą. Nuotolinio valdymo pulto arba įvesties mygtuko
naudojimas viršutiniame skydelyje 2. "Bluetooth" įrenginių sąraše raskite susiejimo pavadinimą AIWA KBTUS-500 3. Efektyvus "Bluetooth" įrenginių diapazonas yra 10 metrų. Garsiakalbis jums praneš, kai abu įrenginiai bus prijungti.
BLUETOOTH REŽĪMS: 1. Izvēlieties Bluetooth režīmu. Izmantojot tālvadības pulti vai ievades pogu augšējā panelī 2. Atrodiet AIWA KBTUS-500 savienošanas pārī nosaukumu Bluetooth ierīču sarakstā 3. Efektīvais Bluetooth ierīču klāsts ir 10 metri. Skaļrunis Jums paziņos, kad abas ierīces ir savienotas.
MOD BLUETOOTH: 1. Agħżel il-mod Bluetooth. Uża l-kontroll millbogħod jew il-buttuna tad-dħul fuq il-pannell ta'fuq 2. Sib l-isem TATtqabbil AIWA KBTUS-500 fil-lista tal-apparati bluetooth 3. Il-firxa effettiva ta'apparat Bluetooth hija ta'10 metri. Il-kelliem jinnotifikak meta ż-żewġ apparati jkunu konnessi.
BLUETOOTH-MODUS: 1. Selecteer Bluetooth-modus. Met behulp van de afstandsbediening of de ingangsknop op het bovenste paneel 2. Zoek de koppelnaam van de AIWA KBTUS-500 in de lijst met Bluetooth-apparaten 3. Het effectieve bereik van Bluetoothapparaten is 10 meter. De speaker geeft een melding wanneer beide apparaten zijn aangesloten.
BLUETOOTH-MODUS: 1. Velg Bluetooth-modus. Bruke fjernkontrollen eller inngangsknappen på toppanelet 2. Finn AIWA KBTUS-500 paringsnavnet i Listen Over Bluetooth-enheter 3. Det effektive utvalget Av Bluetooth-enheter er 10 meter. Høvttaleren vil varsle deg når
begge enhetene er koblet til.
TRYB BLUETOOTH: 1. Wybierz Tryb Bluetooth. Za pomocą pilota Iub przycisku wejścia na górnym panelu 2. Znajdź nazwę parowania AIWA KBTUS-500 na liście urządzeń Bluetooth 3. Efektywny zasięg urządzeń Bluetooth wynosi 10 metrów. Głośnik powiadomi Cię o połączeniu obu urządzeń.
MODO BLUETOOTH: 1.Selecione o modo Bluetooth. Utilizar o telecomando ou o botão de entrada no painel superior 2. Encontre o nome de emparelhamento AIWA KBTUS-500 na lista de dispositivos Bluetooth 3. O alcance efetivo dos dispositivos Bluetooth é de 10 metros. O alto-falante irá notificálo quando ambos os dispositivos estiverem conectados.
MODUL BLUETOOTH: 1. Selectați modul Bluetooth. Utilizarea telecomenzii sau a butonului de intrare de pe panoul superior 2. Găsiți numele de asociere AIWA KBTUS-500 în lista Dispozitive Bluetooth 3. Gama efectivă de dispozitive Bluetooth este de 10 metri. Difuzorul vă va anunța când ambele dispozitive s-au conectat.
РЕЖИМ BLUETOOTH: 1. Выберите режим Bluetooth. С помощью пульта дистанционного управления или кнопки ввода на ворхной панояк 2. Найвито
название сопряжения АІWA
КВТUS-500 в списке устройств Вluetooth 3. Эффективная дальность действия устройств Bluetooth составляет 10 метров. Динамик уведомит вас о полключении обоих устройств.
REŽIM BLUETOOTH: 1. Vyberte režim Bluetooth. Pomocou diaľkového ovládača alebo vstupného tlačidla na hornom pane 2. Nájdite názov párovania AIWA KBTUS-500 v zozname zariadení Bluetooth 3. Efektívny dosah zariadení Bluetooth je 10 metrov.
zariadeni Bluetooth je 10 metrov. Reproduktor vás upozorní, keď sú pripojené obe zariadenia.
NAČIN BLUETOOTH: 1. Bluetooth modunu seçin. Uzaktan kumandayı veya üst paneldeki giriş düğmesini kullanarak 2. Bluetooth cihazları listesinde AIWA KBTUS-500 eşleştirme adını bulun 3. Bluetooth cihazlarının etkili menzili 10 metredir. Her iki cihaz da bağlandığında hoparlör sizi bilgilendirecektir.
БЛУЕТООТХ РЕЖИМ: 1. Изаберите Блуетоотх режим. Коришћењем даљинског управљача или дугмета за унос на горњој табли 2. Пронађите назив за упаривање AIWA KBTUS-500 на листи Блуетоотх уређаја 3. Ефективни домет Блуетоотх уређаја је 10 метара. Звучник ће вас обавестити када су оба уређаја повезана.
BLUETOOTH-LÄGE: 1.Välj Bluetooth-läge. Använda fjärrkontrollen eller ingångsknappen på den övre panelen 2. Hitta AIWA KBTUS-500 parningsnamnet i Bluetooth-enhetslistan 3. Den effektiva räckvidden för Bluetoothenheter är 10 meter. Högtalaren kommer att meddela dig när båda enheterna är anslutna.
modunu seçin. Uzaktan kumandayı veya üst paneldeki giriş düğmesini kullanarak 2. Bluetooth cihaz listesinde AIWA KBTUS-500 eşleştirme adını bulun 3. Bluetooth cihazlarının etkili menzili 10 metredir. Her iki cihaz da bağlandığında hoparlör sizi bilgilendirecektir.
AIWA KBTUS-500 PREV PLAY/PAUSE NEXT
D Select the Bluetooth mode (AIWA KBTUS-500) on the 2 speakers you wish to pair. The 2 speakers need to be exactly the same in order to pair under TWS
3 The slave speaker display should indicate "BT" in a still mode. To disconnect the TWS function. Long press the" PREVIOUS " button on the main speaker.
ТWS ФУНКЦИЯ 1. Изберете AIWA KBTUS-500 в Bluetooth режим от лва същите високоговорителя, които искате да сдвоите. 2. Изберете някой от високоговорителите и натиснете и задръжте бутона "NEXT". 3. Дисплеят на подчинения високоговорител трябва да показва "ВТ" във фиксиран режим За да изключите функцията TWS. Натиснете и задръжте бутона "ПРЕДИШЕН" на основния високоговорител. 4. Натиснете и задръжте бутона "PLAY/PAUSE/ SCAN". за да прекъснете напълно мобилно устройство.
FUNKCE TWS I. Vyberte AIWA KBTUS-500 v režimu Bluetooth ze dvou stejných reproduktorů, které chcete spárovat. 2. Vyberte kterýkoli z reproduktorů a stiskněte a podržte tlačítko "NEXT". 3. Displej vedlejšího reproduktoru by měl v pevném režimu ukazovat "BT". Pro odpojení funkce TWS. Stiskněte a podržte tlačítko "PŘEDCHOZÍ" na hlavním reproduktoru. 4. Stiskněte a podržte tlačítko "PLAY/PAUSE/SCAN" pro úplné odpojení Bluetooth spojení s vaším mobilním zařízením.
TWS-FUNKTION 1. Vælg AIWA KBTUS-500 i Bluetooth-tilstand fra to samme højttalere, som du vil parre. 2. Vælg en af højttalerne, og tryk og hold knappen "NEXT" nede. 3. Displayet på slavehøjttaleren skulle vise "BT" i fast tilstand. For at afbryde TWSfunktionen. Tryk og hold knappen "PREVIOUS" på hovedhøjttaleren nede. 4. Tryk og hold knappen "PLAY/ PAUSE/SCAN" nede for fuldstændig at afbryde Bluetooth-forbindelsen til din mobile enhed.
KBTUS-500 im Bluetooth-Modus aus zwei gleichen Lautsprechern aus, die Sie koppeln möchten. 2. Wählen Sie einen der Lautsprecher aus und halten Sie die Taste "NEXT" gedrückt. 3. Das Display des Slave-Lautsprechers sollte im festen Modus "BT" anzeigen. Zum Trennen der TWS-Funktion. Halten Sie die "PREVIOUS" Taste am Hauptlautsprecher gedrückt. 4. Halten Sie die Taste "PLAY/PAUSE/SCAN" gedrückt, um die Bluetooth-Verbindung mit Ihrem Mobilgerät vollständig zu trennen.
EL ΕΛΛΗΝΙΚΗ
Select any one of the speakers and long press the "NEXT" button.
Long press the "PLAY/PAUSE/ SCAN"button to completely disconnect the Bluetooth connection with your mobile device
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ TWS 1. Επιλέξτε ΑΙWA KBTUS-500 σε λειτουργία Bluetooth από δύο ίδια ηχεία που θέλετε να αντιστοιχίσετε. 2. Επιλέξτε οποιοδήποτε από τα ηχεία και πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί "NEXT". 3. Η οθόνη του δευτερεύοντος ηχείου πρέπει να δείχνει "BT" σε σταθερή λειτουργία Γα να αποσυνδέσετε τη λειτουργία TWS. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί "PREVIOUS" στο κύριο ηχείο. 4. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί "PLAY/PAUSE/SCAN" για να αποσυνδέσετε εντελώς τη σύνδεση Bluetooth με την κινητή συσκευή σας.
FUNCIÓN TWS 1. Seleccione AIWA KBTUS-500 en modo Bluetooth desde dos mismos altavoces que desea emparejar. 2. Seleccione cualquiera de los altavoces y mantenga presionado el botón "NEXT". 3. La pantalla del altavoz esclavo debe indicar "BT" en modo fijo. Para desconectar la función TWS. Mantenga presionado el botón "PREVIOUS" en el altavoz principal. 4. Mantenga presionado el botón "PLAY/ PAUSE/SCAN" para desconectar completamente la conexión Bluetooth con su dispositivo móvil
ET EESTI
TWS-I FUNKTSIOON 1. Valige Bluetooth-režiimis AIWA KBTUS-500 kahest samast kõlarist, mida soovite siduda 2. Valige mõni kõlaritest
ja vajutage ja hoidke all nuppu "NEXT". 3. Alamkõlari ekraan peaks fikseeritud režiimis näitama "BT". TWS-i funktsiooni lahtiühendamiseks. Vajutage ja hoidke all põhikõlari nuppu "PREVIOUS". 4. Bluetoothühenduse täielikuks katkestamiseks mobiilseadmega vajutage ja hoidke all nuppu "PLAV/PAUSE/SCAN"
TWS-TOIMINTO 1. Valitse AIWA KBTUS-500 Bluetooth-tilassa kahdesta samasta kaiuttimesta, jotka haluat muodostaa pariksi. 2. Valitse mikä tahansa kaiuttimista ja pidä "NEXT" painiketta painettuna. 3. Orjakaiuttimen näytössä pitäisi näkyä "BT" kiinteässä tilassa. TWS-toiminnon katkaiseminen. Paina ja pidä painettuna pääkaiuttimen PREVIOUSpainiketta. 4. Paina ja pidä "PLAY/ PAUSE/SCAN" painiketta painettuna katkaistaksesi Bluetooth-yhteyden kokonaan mobiililaitteeseesi.
FONCTION TWS 1. Sélectionnez AIWA KBTUS-500 en mode Bluetooth parmi deux mêmes haut-parleurs que vous souhaitez coupler. 2. Sélectionnez l'un des haut-parleurs et maintenez enfoncé le bouton "NEXT". 3. L'écran du haut-parleur esclave doit indiquer "BT" en mode fixe. Pour déconnecter la fonction TWS. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton "PREVIOUS" du haut-parleur principal. 4. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton "PLAY/ PAUSE/SCAN" pour déconnecter complètement la connexion Bluetooth avec votre appareil mobile.
TWS FUNKCIJA 1. Odaberite AIWA KBTUS-500 u Bluetooth modu iz dva ista zvučnika koje želite upariti. 2. Odaberite bilo koji od zvučnika i pritisnite i držite gumb "SLJEDEĆE". 3. Zaslon podređenog zvučnika trebao bi pokazivati "BT" u fiksnom načinu rada. Za odspajanje TWS funkcije. Pritisnite i držite tipku "PRETHODNO" na glavnom zvučniku. 4. Pritisnite i držite tipku "PLAY/PAUSE/SCAN" kako biste potpuno prekinuli Bluetooth vezu s vašim mobilnim uređajem.
TWS FUNKCIÓ 1. Válassza ki az AIWA KBTUS-500-at Bluetooth módban a párosítani kívánt két hangszóróról. 2. Válassza ki bármelyik hangszórót, és tartsa lenyomva a "NEXT" gombot. 3. A szolga hangsugárzó kijelzőjén a "BT"-nek kell lennie fix üzemmódban. A TWS funkció leválasztásához. Nyomja meg és tartsa lenyomva a "PREVIOUS" gombot a fő hangszórón. 4. Nyomja meg és tartsa lenyomva a
"PLAY/PAUSE/SCAN" gombot, hogy teljesen megszakítsa a Bluetoothkapcsolatot mobileszközével.
KBTUS-500 in modalità Bluetooth da due stessi altoparlanti che si desidera accoppiare. 2. Selezionare uno degli altoparlanti e tenere premuto il pulsante "NEXT". 3. Il display dell'altoparlante slave dovrebbe indicare "BT" in modalità fissa. Per disconnettere la funzione TWS. Tieni premuto il pulsante "PREVIOUS" sull'altoparlante principale. 4. Tieni premuto il pulsante "PLAY/ PAUSE/SCAN" per disconnettere completamente la connessione Bluetooth con il tuo dispositivo mobile.
TWS FUNKCIJA 1. Pasirinkite AIWA KBTUS-500 Bluetooth režimu iš dviejų tų pačių garsiakalbių, kuriuos norite susieti. 2. Pasirinkite bet kurį iš garsiakalbių ir paspauskite ir palaikykite mygtuką "NEXT". 3. Valdančiojo garsiakalbio ekrane turi būti rodoma "BT" fiksuotu režimu. Norėdami atjungti TWS funkciją. Paspauskite ir palaikykite pagrindinio garsiakalbio mygtuką "PREVIOUS". 4. Paspauskite ir palaikykite mygtuką "PLAY/PAUSE/SCAN", kad visiškai atjungtumėte "Bluetooth" ryšį su mobiliuoju įrenginiu.
TWS FUNKCIJA 1. Izvēlieties AIWA KBTUS-500 Bluetooth režīmā no diviem tiem pašiem skaļruņiem, kurus vēlaties savienot pārī. 2. Izvēlieties kādu no skaļruņiem un nospiediet un turiet pogu "NEXT". 3. Vergu skaļruņa displejā fiksētajā režīmā ir jānorāda "BT". Lai atvienotu TWS funkciju. Nospiediet un turiet pogu "PREVIOUS" uz galvenā skaļruņa. 4. Nospiediet un turiet pogu "PLAY/PAUSE/SCAN", lai pilnībā atvienotu Bluetooth savienojumu ar mobilo ierīci.
FUNZJONI TWS 1. Agħżel AIWA KBTUS-500 fil-modalità Bluetooth minn żewġ kelliema tal-istess li trid tgħaqqad. 2. Agħżel xi wieħed millkelliema u agħfas u żomm il-buttuna "LI JMISS". 3. Il-wiri tal-kelliem slave għandu jindika "BT" f'modalità fissa. Biex skonnettja I-funzjoni TWS. Agħfas u żomm il-buttuna "PREVIOUS" fuq il-kelliem ewlieni. 4. Agħfas u żomm il-buttuna "PLAY/PAUSE/SCAN" biex skonnettja kompletament ilkonnessjoni Bluetooth mat-tagħmir mobbli tiegħek.
TWS-FUNCTIE 1. Selecteer AIWA KBTUS-500 in Bluetooth-modus uit twee dezelfde luidsprekers die u wilt koppelen. 2. Selecteer een van
de luidsprekers en houd de knop "NEXT" ingedrukt. 3. Het display van de slave-luidspreker moet in de vaste modus "BT" weergeven. Om de TWSfunctie te verbreken. Houd de knop "PREVIOUS" op de hoofdluidspreker ingedrukt. 4. Houd de knop "PLAY/ PAUSE/SCAN" ingedrukt om de Bluetooth-verbinding met uw mobiele apparaat volledig te verbreken.
TWS-FUNKSJON 1. Velg AlWA KBTUS-500 i Bluetooth-modus fra to samme høyttalere du ønsker å pare. 2. Velg en av høyttalerne og trykk og hold "NEXT"-knappen. 3. Displayet til slavehøyttaleren skal vise "BT" i fast modus. For å koble fra TWS-funksjonen. Trykk og hold "PREVIOUS"-knappen på hovedhøyttaleren. 4. Trykk og hold inne "PLAY/PAUSE/SCAN"-knappen for å koble helt fra Bluetoothtilkoblingen til din mobile enhet.
FUNKCJA TWS 1. Wybierz AIWA KBTUS-500 w trybie Bluetooth z dwóch takich samych głośników, które chcesz sparować. 2. Wybierz dowolny z głośników i naciśnij i przytrzymaj przycisk "NEXT". 3. Wyświetlacz głośnika podrzędnego powinien wskazywać "BT" w trybie stałym. Aby odłączyć funkcję TWS. Naciśnij i przytrzymaj przycisk "PREVIOUS" na głównym głośniku. 4. Naciśnij i przytrzymaj przycisk "PLAY/PAUSE/SCAN, aby całkowicie rozłączyć połączenie Bluetooth z urządzeniem mobilnym.
FUNÇÃO TWS 1. Selecione AIWA KBTUS-500 no modo Bluetooth de dois alto-falantes iguais que você deseja emparelhar. 2. Selecione qualquer um dos alto-falantes e pressione e segure o botão "NEXT". 3. O display do alto-falante escravo deve indicar "BT" no modo fixo. Para desconectar a função TWS. Pressione e segure o botão "PREVIOUS" no alto-falante principal. 4. Pressione e segure o botão "PLAY/PAUSE/SCAN" para desconectar completamente a conexão Bluetooth com seu dispositivo móvel
FUNCȚIA TWS I. Selectați AIWA KBTUS-500 în modul Bluetooth de la două difuzoare identice pe care doriți să le asociați. 2 . Selectați oricare dintre difuzoare și apăsați și mențineți apăsat butonul "NEXT". 3 . Afișajul difuzorului secundar ar trebui să indice "BT" în modul fix. Pentru a deconecta funcția TWS. Apăsați și mențineți apăsat butonul "PREVIOUS" de pe difuzorul principal. 4 . Apăsați și mențineți apăsat butonul "PLAY/ PAUSE/SCAN" pentru a deconecta
complet conexiunea Bluetooth cu dispozitivul dvs mobil
ФУНКЦИЯ ТWS 1. Выберите AIWA ИЗ ДВУХ ОДИНАКОВЫХ ДИНАМИКОВ которые вы хотите соединить. 2. Выберите любой из динамиков, нажмите и удерживайте кнопку "NEXT" 3. На лисплее веломого динамика должно отображаться «ВТ» в фиксированном режиме. Отключить функцию TWS. Нажмите и удерживайте кнопку "PREVIOUS" на основном динамике. 4. Нажмите и удерживайте кнопку "PLAY/ PAUSE/SCAN", чтобы полностью отключить соединение Bluetooth с вашим мобильным устройством
REŽIM BLUETOOTH: 1. FUNKCIA režime Bluetooth z dvoch rovnakých reproduktorov, ktoré chcete spárovať. 2. Vyberte ktorýkoľvek z reproduktorov a stlačte a podržte tlačidlo "NEXT". 3. Displej podradeného reproduktora by mal v pevnom režime zobrazovať "BT Na odpojenje funkcje TWS Stlačte a podržte tlačidlo "PREVIOUS" na vnom reproduktore. 4. Stlačte a podržte tlačidlo "PLAY/PAUSE/SCAN",
aby ste úplne odpojili pripojenie zariadenia.
FUNKCIJA TWS 1. Izberite AIWA KBTUS-500 v načinu Bluetooth med dvema istima zvočnikoma, ki ju želite združiti. 2. Izberite katerega koli od zvočnikov in pritisnite in držite gumb "NEXT" 3 . Na zaslonu podrejenega zvočnika mora biti prikazano "BT" v fiksnem načinu. Za prekinitev funkcije TWS. Pritisnite in držite gumb "PREVIOUS" na glavnem zvočniku. 4. Pritisnite in držite gumb "PLAY/PAUSE/SCAN". da popolnoma prekinete povezavo Bluetooth z vašo
ТВС ФУНКЦИЈА 1. Изаберите АИВА КБТУС-500 у Блуетоотх режиму са два иста звучника које желите да упарите. 2. Изаберите било који од звучника и притисните и држите дугме "NEXT". 3. Дисплеј подрећеног звучника треба да показује "ВТ" у фиксном режиму. Ла искључите ТВС функцију. Притисните и пржите лугме "ПРЕВИОУС" на главном звучнику. 4. Притисните и лржите лугме "PLAY/PAUSE/SCAN" да бисте
1 Силата на звука е твърде висока ► намалете силата на звука 2. Високоговорителят може да бъде повреден • ако високоговорителят е повреден, поправете го или го заменете
Příliš vysoká hlasitost ► snižte hlasitost 2 . Reproduktor může být poškozen ► pokud je reproduktor poškozen, opravte jej nebo vyměňte.
lydstyrke 2 Høittaler kan være beskadiget ► hvis en højttaler er beskadiget, skal du reparere eller udskifte den. DE DEUTSCHSPRACHIGE
(1) Volume too high
2 Speaker may be damage
1. Lvdstvrke for høit ► skru ned for
Sie die Lautstärke 2. Lautsprecher kann beschädigt sein 🕨 Wenn ein Lautsprecher beschädigt ist.
ΠΑΡΑΜΟΡΦΩΣΗ ΤΟΥ ΗΧΟΥ ένταση 2. Το ηχείο μπορεί να υποστεί
потпуно прекинули Блуетоотх везу са вашим мобилним урећајем
TWS-FUNKTION 1. Väli AIWA KBTUS-500 i Bluetooth-läge från två samma högtalare som du vill para ihop. 2. Välj någon av högtalarna och tryck och håll ned knappen "NEXT" 3 . Slavhögtalarens displav ska visa "BT" i fast läge. För att koppla håll ned "PREVIOUS" -knappen på huvudhögtalaren. 4. Tryck och håll ned knappen "PLAY/PAUSE/SCAN" för att helt koppla bort Bluetoothanslutningen till din mobila enhet.
TWS islevi 1. Eslestirmek istediğiniz avni iki hoparlörden Bluetooth modunda AIWA KBTUS-500'ü seçin. 2. Hoparlörlerden herhangi birini seçin ve "NEXT" düğmesini basılı tutun. 3. Yardımcı hoparlörün ekranı sabit modda "BT"yi göstermelidir. TWS fonksivonunun bağlantısını kesmek için. Ana hoparlördeki "PREVIOUS" düğmesini basılı tutun 4 . Mobil cibazınızla Bluetooth bağlantısını tamamen kesmek için "PLAY/PAUSE/SCAN" düğmesini başılı
Turn down the volume
If speaker is damaged.
επισκεμάστε ή αντικαταστήστε το
DISTORSIÓN DEL SONIDO
volumen 2. El altavoz puede estar
dañado ► si un altavoz está dañado.
Liiga kõrge helitugevus ► lülitage
kahjustatud, parandage või asendage
helitugevus 2. alla. Kõlar võib
olla kahiustatud 🕨 kui kõlar on
repair or replace it
ES ESPAÑOL
ET EESTI
Kaiutin voi olla vaurioitunut: jos kaiutin on vaurioitunut, koriaa tai vaihda se.
parleur peut être endommagé si
un haut-parleur est endommagé.
DISTORSION DU SON 1. Volume trop élevé: baissez le volume 2. Haut-
IZOBLIČENJE ZVUKA 1. Previsoka
réparez-le ou remplacez-le.
Moguće je da je zvučnik oštećen: ako ie zvučnik oštećen, popravite ga ili zamiienite HU MAGYAR
hangszóró sérült, javítsa meg vagy cserélje ki. IT ITALIANA
DISTORSIONE DEL SUONO 1. Volume troppo alto: abbassare il volume 2 . Altoparlante può essere danneggiato se un altoparlante è danneggiato. ripararlo o sostituirlo.
CAPSO IŠKRAIPYMAS 1. Per didelis garsumas ► sumažinkite garsumą 2. Garsiakalbis gali būti sugadintas 🕨 iei garsiakalbis sugadintas pataisykite arba pakeiskite jį.
SKANAS IZKROPLOJUMI 1. Skalums
ir pārāk augsts ► samaziniet 2. skalumu Skalrunis var būt bojājums ja skalrunis ir bojāts, labojiet vai
DISTORSJONI TAL-HOSS 1. Volum aħoli wisa ► nagas il-volum 2. Ilkelliem jista'jkun ħsara ► jekk kelliem ikun bil-ħsara, isewwih iew ibdlu.
VERVORMING VAN HET GELUID 1. Volume te hoog ► zet volume 2. lager. Luidspreker kan beschadigd zijn als een luidspreker beschadigd is, repareer of vervang deze.
For høvt volum ► skru ned volumet 2. Høvttaleren kan være skadet ► hvis en høyttaler er skadet, må du reparere eller hytte den ut
ZNIEKSZTAŁCENIE DŹWIĘKU 1. Zbyt wysoka głośność 🕨 zmniejsz głośność 2. Głośnik może być uszkodzony > ieśli głośnik jest uszkodzony, napraw ao lub wymień
DISTORÇÃO DE SOM 1. Volume muito alto > abaixe o volume 2. O alto-falante pode estar danificado ► se um alto-falante estiver danificado
DISTORSIUNEA SUNETULUI 1. Volumul prea mare • reduceti volumul 2. Difuzorul poate fi deteriorat ► dacă
(1) Microphone plug is not fully
(2) Microphone switch is not on Turn on microphone switch Adjust microphone volume the lowest position oroperly
Replace battery
BG БЪЛГАРСКИ
ΚΑΡΑΟΚΕΤΟ ΗΕ ΡΑБΟΤИ Ι. Шепселът на микрофона не е поставен напълно в Включете равилно микрофона в гнездото 2. Превключвателят на микрофона не е включен ► Включете превключвателя на микрофона
3. Копчето за сила на звука на
позиция • Регулирайте силата на звука на микрофона правилно 4. Безжичен микрофон има изтошена батерия • Сменете батерията.
mikrofonu není zcela zasunut 🕨
správně zapoite mikrofon do zásuvky 2. Přepínač mikrofonu pení zapnutý ► zapněte přepínač mikrofonu 3. Knoflík hlasitosti mikrofonu je v nejnižší poloze ► správně upravte hlasitost mikrofonu 4. Bezdrátový mikrofon má vybitou baterii ► vyměňte baterii.
ИСКАЖЕНИЕ ЗВУКА 1. Слишком высокая громкость > уменьшите поврежден ► если динамик поврежден, отремонтируйте или замените его.
SKRESLENIE ZVUKU 1. Príliš vysoká hlasitosť ► znížte hlasitosť 2. Reproduktor sa môže poškodiť • Ak ie reproduktor poškodený, opravte ho alebo vymeňte.
POPAČENJE ZVOKA 1. Previsoka glasnost ► zmanišaite glasnost 2. Zvočnik je lahko poškodovan ⊾ če je zvočnik poškodovan, ga popravite ali zamenjajte
ИЗБЛИЖАВАЊЕ ЗВУКА 1. Јачина звука је превелика 🕨 смањите іачину звука 2. Звучник може бити оштећен • ако је звучник оштећен, поправите га или замените.
LJUDDISTORTION 1. För hög volym minska volymen 2. Högtalaren kan skadas ▶ om en högtalare är skadad. reparera eller byt ut den.
SFS BOZULMASI 1. Ses seviyesi çok vüksek > sesi azaltın 2 . Hoparlör hasar görebilir ► Hoparlör hasarlıysa onarın veya değiştirin.
Plug microphone properly into the
микрофона е в най-ниската
Mikrofonstikket er ikke sat helt i • 2. Mikrofonkontakten er ikke 3. Mikrofonens lydstyrkeknap er i den laveste position > Juste mikrofonlydstyrken korrekt 4. Trådløs mikrofon har lavt batteriniveau
nicht ganz eingesteckt ► Stecken Sie das Mikrofon richtig in die Buchse 2. Mikrofonschalter ist nicht eingeschaltet • Mikrofonschalter einschalten 3. Der Mikrofonlautstärkeregler befindet sich in der niedrigsten Position ► Stellen Sie die Mikrofonlautstärke richtig Batterie ► Batterie ersetzen.
Το βύσμα του μικροφώνου δεν έχει σωστά το μικοόφωνο στην ποίζα 2. Ο διακόπτης μικροφώνου δεν είναι διακόπτη μικροφώνου 3. Το κουμπί στη χαμηλότερη θέση - Ρυθμίστε σωστά την ένταση του μικροφώνου χωρίς Wi-Fi 4. έχει χαμηλή μπαταρία 🕨
El enchufe del micrófono no está completamente insertado ► Conecte el micrófono correctamente en el enchufe 2. El interruptor del micrófono no está encendido ► Encienda el interruptor del micrófono 3. La perilla de volumen del micrófono está en la posición más baia > Aiuste el volumen del micrófono correctamente 4. Micrófono inalámbrico tiene batería baia • Reemplace la batería.
KADAOKE EL TÖÖTA 1 Mikrofoni pistik ei ole täielikult sisestatud Ühendage mikrofon korralikult pistikupessa 2. Mikrofoni lüliti ei ole sisse lülitatud > Lülitage mikrofoni lüliti sisse 3. Mikrofoni helitugevuse nupp on madalaimas asendis > Reguleerige mikrofoni helitugevust õigesti 4. Juhtmeta mikrofon aku on tühi ► Vahetage aku välia.
Mikrofoniliitäntää ei ole asetettu kokonaan ► kytke mikrofoni kunnolla pistorasiaan 2. Mikrofonikytkin ei ole , päällä ▶ kytke mikrofonikytkin päälle 3. Mikrofonin äänenvoimakkuuden
säädin on alimmassa asennossa 🕨 oikein 4. Langattomassa mikrofonissa on alhainen akku ⊾ vaihda akku.
complètement insérée • Branchez dans la prise 2 . L'interrupteur du microphone n'est pas activé > Allumez l'interrupteur du microphone 3 . Le bouton de volume du microphone est à la position la plus basse > Ajustez correctement le volume du microphone 4. Le microphone sans fil a une batterie faible ► Remplacez la
mikrofona nije u potpunosti umetnut ▶ Isprayno ukliučite mikrofop u utičnicu 2. Prekidač mikrofona nije uključen 🕨 Uključite prekidač mikrofona 3. Gumb za glasnoću mikrofona je na najnižoj poziciji > Pravilno podesite glasnoću mikrofona 4. Bežični mikrofon ima slabu bateriju ► 7amijenite bateriju
mikrofondugó nincs teliesen bedugya
Dugja be megfelelően a mikrofont az alizatba 2. A mikrofon kapcsoló nincs bekapcsolva ► Kapcsolja be a mikrofon kapcsolót 3. A mikrofon hangereie a legalacsonvabb állásban van ► Állítsa be megfelelően a nélküli mikrofon lemerült az akkumulátor ► Cserélje ki az elemet.
1. La spina del microfono non è completamente inserita • Inserire rrettamente il microfono nella presa 2. Microfono interruttore non è acceso Accendere microfono interruttore 3. La manopola del volume del microfono si trova nella posizione più bassa • Regolare correttamente il volume del microfono 4. Microfono Sostituire la batteria
KARAOKE NEVEIKIA 1. Mikrofono kištukas ne iki galo įkištas ► Mikrofona tinkamai įkiškite į lizdą 2. Mikrofono jungiklis nejjungtas 🕨 ljunkite mikrofono jungiklj 3. Mikrofono garsumo rankenėlė vra žemiausioie padėtvie • Tinkamai sureguliuokite mikrofono garsuma 4. Belaidis mikrofonas senka baterija 🕨 Pakeiskite baterija.
KARAOKE NEDARBOJAS 1. Mikrofona spraudnis nav pilnībā ievietots
kontaktligzdā 2. Mikrofona slēdzis nav ieslēgts ► ieslēdziet mikrofona slēdzi 3. Mikrofona skaluma poga atrodas zemākajā pozīcijā > pareizi noregulējiet mikrofona skalumu 4. Bezvadu mikrofonam ir zems akumulatora uzlādes līmenis • nomainiet akumulatoru.
plagg tal-mikrofonu mhux imdaħħal kompletament ► Ipplaggia I-mikrofonu sew fis-sokit 2. Is-swićć tal-mikrofonu mhux mixgħul ► Ixaħel is-swiċċ tal-mikrofonu 3. Ilpum tal-volum tal-mikrofonu jinsab fl-iktar pożizzioni baxxa 🕨 Addusta l-volum tal-mikrofonu kif suppost 4. Mikrofonu bla fili għandu batterija baxxa ► Ibdel il-batterija.
Microfoonstekker is niet volledia geplaatst ► Plug microfoon goed in de socket 2. Microfoonschakelaar is niet ingeschakeld ► schakel microfoonschakelaar in 3. De knop van het microfoonvolume bevindt zich op de laagste positie > pas het microfoonvolume goed aan 4. Draadloze microfoon heeft een lage batterii 🕨 vervang de batterii.
KARAOKE FUNGERER IKKE 1. Mikrofonpluggen er ikke satt helt inn ▶ Pluga mikrofonen ordentlig inn i stikkontakten 2. Mikrofonbryteren er ikke på ⊾ Slå på mikrofonbryteren 3. Mikrofonvolumknappen er i laveste posision ► Juster mikrofonvolumet riktig 4. Trådløs mikrofon har lavt batteri ► Bvtt batteri.
KARAOKE NIE DZIAŁA 1. Wtyczka mikrofonu nie jest całkowicie włożona ▶ podłacz mikrofon prawidłowo do gniazda 2. Przełacznik mikrofonu nie iest właczony • włacz przełacznik mikrofonu 3. Pokrętło głośności pozycji • odpowiednio wyreguluj Bezprzewodowy ma niski poziom naładowania baterii > wymień baterię.
KARAOKE NÃO FUNCIONA 1. O plugue do microfone não está totalmente inserido ► Conecte o microfone corretamente na tomada 2. O interruptor do microfone não está ligado 🖌 Ligue o interruptor do microfone 3. O botão de volume do microfone está na posição mais baixa ► Ajuste o volume do microfone corretamente 4. Microfone sem fio a bateria está fraca ► Substitua a
KARAOKE-UL NU EUNCTIONEAZĂ 1 Mufa microfonului nu este introdusă corect în priză 2. Comutatorul microfonului nu este pornit > Porniti comutatorul microfonului 3. Butonul pentru volumul microfonului este în pozitia cea mai joasă > Reglati corect volumul microfonului 4. Microfon fără fir are bateria descărcată 🕨 Înlocuiti
микрофона вставлен не до конца • Правильно вставьте микрофон в розетку 2. Переключатель микрофона не включен Включите переключатель микрофона 3. Регулятор громкости микрофона находится в самом нижнем положении • Правильно отрегулируйте громкость микрофона 4. У беспроводного микрофона разряжена батарея • Замените батарею.
МПЗ НЕ ИГРАЕ І. Форматът на песента в диска на флашката е неправилен • трансформира рмата на песента в MP3 формат поставете ФЛАШБ диск правилно 3. Неправилната работа е причинила нарушение на процеса ► рестартиране на машината.
MP3 SE NEPŘEHRÁVÁ 1. Formát skladby na disku USB je nesprávný formátu MP3 2. USB disk je odpojen > vložte USB disk správně 3. Nesprávný provoz způsobil poruchu procesu > restartuite počítač.
MP3 AFSPILLER IKKE 1. Sangformatet på USB-disken er forkert ► Omdan sangformatet til MP3-format 2. USBdisken er frakoblet ► Indsæt USB-disken korrekt 3. Forkert betiening har forårsaget en procesforstyrrelse ► Genstart maskinen.
mikrofónu nie je úplne zasunutá • zapoite mikrofón správne do zásuvky 2. Prepínač mikrofónu nie je zapnutý • zapnito propípač mikrofónu 7 Combík hlasitosti mikrofónu je v najnižšej mikrofónu 4. Bezdrôtový mikrofón má slabú batériu ► vymeňte batériu.
mikrofona ni popolnoma vstavljen 🕨 Mikrofon pravilno priključite v vtičnico 2. Stikalo mikrofona ni vklopljeno ► Vklopite stikalo mikrofona 3. Gumb za glasnost mikrofona je na najnižjem položaju • Pravilno nastavite glasnost mikrofona 4 . Brezžični mikrofon ima prazen akumulator > Zameniaite akumulator.
КАРАОКЕ НЕ РАДИ 1. Утикач микрофона је уметнут не до краја правилно уметните микрофон у утичницу 2. Прекидач микрофона није укључен 🕨 укључите прекидач
микрофона 3. Контрола јачине звука микрофона је у најнижем положају • правилно подесите јачину звука микрофона 4. Бежични микрофон има празну батерију • Замените батерију.
KARAOKE FUNGERAR INTE 1. Mikrofonkontakten är inte helt isatt 🕨 Sätt i mikrofonen ordentligt i uttaget 2 . Mikrofonomkopplaren är inte påslagen ► Slå på mikrofonomkopplaren 3 . Mikrofonvolymratten är i lägsta läget • Justera mikrofonvolvmen ordentligt 4 . Trådlös mikrofon har låg batterinivå 🕨 Bvt batteri.
KARAOKE CALISMIYOR 1. Mikrofon Mikrofonu prize düzgün sekilde takın 2. Mikrofon anahtarı açık değil ► Mikrofon anahtarını açın 3. Mikrofon ses düğmesi en düşük konumda Mikrofon sesini düzgün sekilde ayarlayın 4. Kablosuz mikrofon pil sevivesi düsük ► Pili değistirin.
Transform song format into MP3
Insert USB disk properly
(3) Improper operation has
DE DEUTSCHSPRACHIGE
caused a process disorder
MP3 WIRD NICHT ABGESPIELT 1. Das Songformat auf der USB-Disc ist falsch ► Songformat in MP3-Format umwandeln 2. USB-Datenträger ist aetrennt ► USB-Datenträger richtig einlegen 3. Ein unsachgemäßer Betrieb hat zu einer Prozessstörung geführt • Starten Sie den Computer neu.
ΤΟ ΜΡ3 ΔΕΝ ΠΑΙΖΕΙ 1. Η μορφή τρανουδιού στο δίσκο USB είναι λανθασμένη - Μετατρέψτε τη μορφή τρανουδιού σε μορφή MP3 2. Ο δίσκος USB αποσυνδέεται > τοποθετήστε σωστά το δίσκο USB 3. Η ακατάλληλη λειτουργία έχει προκαλέσει διαταραχή μηγάνημα
NO SE REPRODUCE MP3 1. El formato de la canción en el disco USB es incorrecto • Transforme el formato de la canción en formato MP3 2. El disco USB está desconectado ► Inserte el disco
USB correctamente 3. Una operación incorrecta ha causado un desorden en el proceso > Reinicie la máquina.
MP3 EI ESITA 1. USB-plaadil olev lauluvorming on vale ► Teisendage lauluvorming MP3-vormingusse 2. USB-ketas on lahti ühendatud • Taaskäivitage masin.
kappalemuoto on virheellinen • Muunna kappalemuoto MP3-muoto 2. USB-levy on irrotettu ► Aseta USBlevv oikein 3. Virheellinen toiminta on aibeuttanut prosessibäiriön ⊾käynnistä kone uudelleen.
MP3 NE JOUE PAS 1. Le format de la chanson sur le disque USB est incorrect ▶ Transformer le format de la chanson en format MP3 2. Le disque USB est
incorrect a provoqué un trouble du processus • Redémarrez la machine.
MP3 SE NE REPRODUCIRA 1. Format piesme na USB disku nije ispravan 🕨 Transformirajte format piesme u MP3 format 2. USB disk je isključen > Pravilno umetnite USB disk 3 . Neispravan rad uzrokovao ie poremećaj procesa 🕨 Ponovno pokrenite uređaj
AZ MP3 NEM JÁTSZA 1. Az USB-lemez dalformátuma hibás • A dalformátum átalakítása MP3 formátumba 2. Az USBmegfelelően az USB-lemezt 3 . A nem megfelelő működés folvamatzavart okozott. ► Indítsa úira a gépet.
formato del brano nel disco USB non
è corretto ► Trasforma il formato del brano in formato MP3 2. Il disco USB è scollegato ► Inserire correttamente il disco USB 3. Il funzionamento improprio ha causato un disturbo del processo > Riavviare la macchina.
MP3 NEGREISTA 1. Netinkamas dainos formatas USB diske ► Pakeiskite dainos formata i MP3 formata 2. USB diskas atjungtas ► Tinkamai įdėkite USB diską 3. Netinkamas veikimas sukėlė proceso sutrikima • Perkraukite irengini
MP3 NETIEK ATSKANOTS 1. Dziesmas pārveidot dziesmas formātu MP3 formātā 2. USB disks ir atvienots ▶ pareizi ievietojiet USB disku 3. Nepareiza darbība ir izraisījusi procesa
REMOTE
CONTROL
L-MP3 MA JILGHABX 1. II-format talkanzunetta fid-diska USB huwa żbaliat Ittrasforma I-format tal-kanzunetta f'format MP3 2. Id-diska USB hija
skonnottiata > Datital id diska USB sow 3. lt-tħaddim ħażin ikkawża diżordni filpročess ► Ibda mill-ġdid il-magna.
het nummer op de USB-schijf is onjuist transformeer het formaat van het nummer in MP3-formaat 2. USB-schijf is losqekoppeld ► plaats USB-schiif aped 3. Oniviste bediening heeft een processtoornis veroorzaakt > Herstart , de machine.
MP3 SPILLES IKKE 1. Sangformatet på USB-platen er feil ▶ Transformer sangformatet til MP3-format 2. USBdisken er frakoblet ► Sett inn USBdisken riktig 3 . Feil bruk har forårsaket en prosessforstvrrelse > Start maskinen på nytt.
MP3 NIE GRA 1. Format utworu na płycie USB jest nieprawidłowv ► Przekształć format utworu na format MP3 2. Dvsk USB jest odłaczony Włóż dysk USB prawidłowo 3. Nieprawidłowa obsługa spowodowała ponownie komputer.
MP3 NÃO REPRODUZ 1. O formato da música no disco USB está incorreto Transforme o formato da música em formato MP3 2. O disco USB está desconectado ► Insira o disco USB corretamente 3 . A operação inadeguada causou um distúrbio no processo > Reinicie a máquina.
MP3 NU SE REDĂ 1. Formatul incorect Transformati formatul melodiei în format MP3 2. Discul USB este deconectat ► Introduceti corect discul USB 3. Functionarea necorespunzătoare a cauzat o defectiune a procesului ► Reporniti aparatul
(2) The battery in the remote
control is exhausted
RU РУССКИЙ
НЕ ВОСПРОИЗВОДИТСЯ МРЗ 1. Неверный формат песни на USB-
диске • Преобразуйте формат песни в формат MP3 2. USB-лиск отсоединен ► Вставьте USB-Неправильная работа привела к устройство.
MP3 SA NEPREHRÁVA 1. Formát skladby na disku USB je nesprávny Transformujte formát skladby na vložte USB disk správne 3. Nesprávna prevádzka spôsobila poruchu procesu > reštartujte zariadenie.
MP3 SE NE PREDVAJA 1. Format pesmi na disku USB ni pravilen ► Pretvorite format pesmi v format MP3 2. Disk USB je odklopljen ► Pravilno vstavite disk USB 3. Nepravilno delovanje je povzročilo motnio v procesu • Ponovno zaženite napravo.
МПЗ 1 СЕ НЕ РЕПРОДУКУЈЕ. Погрешан формат песме на УСБ диску • претворите формат е искључен ► правилно уметните УСБ диск 3. Неправилан рад проузроковао је неуспех процеса ► поново покрените урећај
på USB-skivan är felaktigt ► format 2. USB-disken är frånkopplad ▶ Sätt i USB-disken på rätt sätt 3 . Felaktig användning har orsakat en processstörning ► Starta om maskinen.
MP3 CALMIYOR 1. USB diskteki sarkı formatı vanlıs > Sarkı formatını MP3 formatina dönüstürme 2. USB disk bağlantısı kesildi ► USB diski doğru sekilde takın 3. Yanlış islem bir islem bozukluğuna neden oldu ► Makineyi veniden baslatın.
Replace the battery with new one
(3) There is an obstacle in the Remote the obstacle
and the unit
DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ 1. Dálkové ovládání je příliš daleko od jednotky Ovládeite dálkové ovládání do dálkovém ovladači ie vybitá • vyměňte baterii za novou 3 . V cestě dálkového ovladače a jednotky je překážka ► restartuite stroi.
FJERNBETJENING 1. Fjernbetjeningen er for langt fra enheden ► Betjen fjernbetjeningen inden for ca. 6m 2. Batteriet i fjernbetjeningen er opbrugt • Udskift batteriet med et nyt 3. Der vej kontrol og enheden • Genstart
Fernbedienung ist zu weit vom Gerät entfernt • Bedienen Sie die Fernbedienung innerhalb von ca. 6m 2. Die Batterie in der Fernbedienung ist erschöpft ► Ersetzen Sie die Batterie durch eine neue 7 Ec befindet sich ein Hindernis im Weg der Fernbedienung und des Geräts • Starten Sie das Gerät neu.
τηλεχειοιστήριο είναι πολύ μακοιά από τη μονάδα > Λειτουργήστε το τηλεχειοιστήριο σε απόσταση περίπου 6m 2. Η μπαταρία στο τηλεχειοιστήσιο έχει εξαντληθεί ► αντικαταστήστε την μπαταρία με καινούρνια 3. Υπάρχει ένα εμπόδιο στη διαδρομή του τηλεχειριστηρίου και της μονάδας ► επανεκκινήστε το μηγάνημα
MANDO A DISTANCIA 1. Si el mando la unidad ► Opere el control remoto dentro de aproximadamente 6 m 2 . La batería del control remoto está agotada • Reemplace la batería por una nueva 3. Hay un obstáculo en el camino del control remoto control v la unidad • Reinicie la máquina
KAUGJUHTIMISPULT 1. Kaugiuhtimispult on seadmest liiga kaugel ► Kasutage kaugjuhtimispulti
umbos 6 m 2 raadiusos Kaugjuhtimispuldi patarei on tühiaks saanud ► Vahetage patarei uue vastu 3. Kauqiuhtimispuldi teel on takistus juhtseade ja seade ► Taaskäivitage
KAUKOSÄÄDIN 1. Kaukosäädin on liian kaukana vksiköstä 🕨 käytä kaukosäädintä noin 6 m 2 . n sisällä. Kaukosäätimen akku on loppunut ► vaihda akku uuteen 3 . Kaukosäätimen tiellä on este ja laite käynnistä kone uudelleen.
TÉLÉCOMMANDE 1. La télécommande est trop éloignée de l'appareil • Actionnez la télécommande dans un ravon d'environ 6m 2 . La pile de la télécommande est épuisée • 3. Il y a un obstacle sur le chemin Redémarrez la machine
DALJINSKI UPRAVLJAČ 1. Dalijnski upravljač je predaleko od jedinice > Upravljajte daljinskim upravljačem unutar oko 6m 2. Baterija u daljinskom upravljaču je prazna Zamijenite bateriju novom 3. Postoji prepreka na putu daljinskog upravliača upravlianie i jedinica 🕨 Ponovno pokrenite stroj.
TÁVIRÁNYÍTÓ I. A távirányító Működtesse a távirányítót kb. 6 m-en belül 2. A táviránvító eleme lemerült Cserélje ki az elemet egy újra 3. A táviránvító útjában akadály van vezérlő és az egység ► Indítsa újra a gépet.
TELECOMANDO 1. Il telecomando è troppo lontano dall'unità • Azionare il telecomando entro circa 6 m 2. La batteria del telecomando è scarica 🕨 Sostituire la batteria con una nuova 3. C'è un ostacolo nel percorso del
Nuotolinio valdymo pultas yra per toli nuo įrenginio 🕨 valdyti nuoto valdymo pulta maždaug per 6m 2. Nuotolinio valdymo pulto baterija vra išnaudota > pakeiskite baterija nauja 3 . Nuotolinio valdymo pulto ir irenginio kelvie vra kliūtis.
TĀLVADĪBAS PULTS I. Tālvadības pults ir pārāk tālu no ierīces 🕨 darbiniet tālvadības pulti aptuveni 6M 2. robežās. Tālvadības pults
akumulators ir izsmelts ► nomainiet akumulatoru ar jaunu 3 . Tālvadības pults un ierīces celā ir škērslis >
KONTROLL MILL-BOGHOD 1. IIkontroll mill-bogħod huwa'l bogħod wisg mill-unità li tħaddem il-kontroll mill-boaħod f'madwar 6m 2. Ilbatterija fil-kontroll mill-boghod hija eżawrita × Ibdel il-batterija b'waħda adida 3. Hemm ostaklu fil-mogħdija tal-kontroll mill-bogħod u l-unità × Reboot il-magna
AFSTANDSBEDIENING 1. De afstandsbediening is te ver afstandsbediening binnen ongeveer 6m 2 . De batterij in de afstandsbediening is uitgeput • Vervang de batterij door een nieuwe 3. Er is een obstakel in het pad van de afstandsbediening en het apparaat ► herstart de machine.
FJERNKONTROLL 1. Fiernkontrollen er for langt fra enheten > Betien fjernkontrollen innen ca. 6m 2. Batteriet i fiernkontrollen er utladet Bytt ut batteriet med et nytt 3. Det er en hindring i veien til fjernkontrollen kontroll og enheten ► Start maskinen på nytt.
Pilot zdalnego sterowania znajduje sie zbyt daleko od urządzenia obsługuj pilota w odległości około 6 m 2. Bateria w pilocie iest wyczerpana ► wymień baterię na nowa 3. Na drodze pilota i urządzenia znajduje się przeszkoda 🕨 Uruchom ponownie maszvne.
CONTROLE REMOTO 1. O controle remoto está muito longe da unidade ► Opere o controle remoto dentro de cerca de 6m 2. A bateria do controle remoto está descarregada Substitua a bateria por uma nova do controle remoto controle e a unidade ► Reinicie a máguina.
TELECOMANDA 1. Telecomanda este prea departe de unitate > Actionati telecomanda pe o rază de aproximativ 6 m 2. Bateria din ▶ Înlocuiti bateria cu una nouă 3. Există un obstacol în calea telecomenzii controlul și unitatea 🕨 Reporniti aparatul.
дистанционного управления находится слишком далеко от устройства ► Используйте пульт дистанционного управления на расстоянии около 6 м 2 . Батарея в пульте дистанционного управления разряжена ► Замените батарею на новую 3 . На пути дистанционного управления и устройства находится препятствие ► Перезагрузите устройство.
DIAĽKOVÉ OVLÁDANIE 1. Diaľkové ovládanie je príliš ďaleko od jednotky • diaľkové ovládanie Ovládajte približne do 6 m 2. Batéria v diaľkovom ovládači je vybitá • vymeňte batériu za novú 3. V ceste diaľkového ovládača a jednotky je prekážka • reštartujte stroj.
Daljinski upravljalnik je predaleč od enote ► Daljinski upravljalnik upravljajte znotraj približno 6 m 2. Baterija v daljinskem upravljalniku je izpraznjena ► Zamenjajte baterijo z novo 3. Na poti daljinskega upravljalnika je ovira. krmiljenje in enota ► Ponovno zaženite stroj.
Даљински управљач је предалеко од уређаја ► користите даљински управљач удаљен око 6 м 2. Батерија у даљинском управљачу је празна ► Замените батерију новом 3. На путу даљинског управљача и уређаја налази се препрека ► поново покрените урећај.
FJÄRRKONTROLL 1. Fjärrkontrollen är för långt från enheten ► Använd fjärrkontrollen inom ca 6m 2. Batteriet i fjärrkontrollen är urladdat ► Byt ut batteriet mot ett nytt 3. Det finns ett hinder i vägen för fjärrkontrollen kontroll och enheten ► Starta om maskinen.
UZAKTAN KUMANDA 1. Uzaktan kumanda üniteden çok uzakta > Uzaktan kumandayı yaklaşık 6 m'lik bir alanda çalıştırın 2. Uzaktan kumandanın pili bitmiş ► Pili yenisiyle değiştirin 3. Uzaktan kumandanın yolunda bir engel var kontrol ve ünite ► Makineyi yeniden baslatın.
AIWA CO., LTD. Kita-Ku TOKYO 115-0045, JAPAN
©AIWA EUROPE S.L. All Rights Reserved.
Printed in P.R.C.