AIWA KBTUS-450 Mikrofon Karaoke User guide [pl]

Page 1

alua Japan est1951

KBTUS-480

INSTRUCTION MANUAL EN РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА ВС NÁVOD K POUŽITÍ CS INSTRUKTIONSMANUAL DA BEDIENUNGSANLEITUNG DE εγχειρίδιο οδηγίων ΕL MANUAL DE INSTRUCCIONES KASUTUSJUHEND ET КА́ҮТТО́ОНЈЕ VODIČ HR HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU INSTRUKCIJA INSTRUKCIJA LV MANWAL TAL-ISTRUZZJONIJIET BRUKSANVISNING NO INSTRUKCJA OBSŁUGI PL MANUAL PT руководство RU NÁVOD SK УПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ SR BRUKSANVISNING SV

KULLANMA KILAVUZU TR

HYPERBASS PARTY TROLLEY SPEAKER WITH DOUBLE 6.5" RGB RING-LIGHT

Page 2

IMPORTANT

EN ENGLISH

Important safety instructions read carefully and keep for future reference. Household use only. SAVE THESE INSTRUCTIONS.

ВС БЪЛГАРСКИ

Важни инструкции за безопасност прочетете внимателно и запазете за по-късна употреба. Само за домашна употреба. ЗАПАЗЕТЕ ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ.

CS ČEŠTINA

Důležité bezpečnostní pokyny pečlivě si přečtěte a uschovejte pro budoucí použití. Pouze pro domácnost. ULOŽTE TYTO POKYNY.

DA DÁNSKÝ

Vigtige sikkerhedsinstruktioner læses omhyggeligt og opbevares til fremtidig reference. Kun til husholdningsbrug. GEM DISSE INSTRUKTIONER.

DE DEUTSCHSPRACHIGE

Wichtige Sicherheitshinweise sorgfältig lesen und aufbewahren. Nur für den Hausgebrauch. SPEICHERN SIE DIESE ANWEISUNGEN.

EL ΕΛΛΗΝΙΚΗ

Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας διαβάστε προσεκτικά και κρατήστε για μελλοντική αναφορά. Οικιακή χρήση μόνο. ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ.

ES ESPAÑOL

Lea atentamente las instrucciones de seguridad importantes y guárdelas para futuras consultas. Solo para uso doméstico. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

ET EESTI

Olulised ohutusjuhised lugege hoolikalt läbi ja hoidke neid edaspidiseks kasutamiseks. Ainult majapidamises kasutamiseks. SALVESTAGE NEED JUHISED.

FI SUOMEN

Tärkeät turvallisuusohjeet lue huolellisesti ja säilytä tulevaa käyttöä varten. Vain kotitalouskäyttöön. TALLENNA NÄMÄ OHJEET.

FR FRANÇAISE

Consignes de sécurité importantes à lire attentivement et à conserver pour référence ultérieure. Usage domestique uniquement. ENREGISTREZ CES INSTRUCTIONS.

HR HRVATSKI

Važne sigurnosne upute pažljivo pročitajte i spremite za kasniju upotrebu. Samo za kućnu upotrebu. SPREMITE OVE UPUTE.

HU MAGYAR

Fontos biztonsági utasítások olvassa el figyelmesen, és tartsa meg későbbi felhasználás céljából. Csak háztartás használatra. MENTSE EL EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT.

IT ITALIANA

Importanti istruzioni di sicurezza leggere attentamente e conservare per riferimento futuro. Solo per uso domestico. SALVARE QUESTE ISTRUZIONI.

LT LIETUVIŲ

Svarbios saugos instrukcijos atidžiai perskaitykite ir saugokite ateityje. Naudoti tik buityje. IŠSAUGOKITE ŠIAS INSTRUKCIJAS.

LV LATVIEŠU

Svarīgi drošības norādījumi uzmanīgi izlasiet un saglabāt turpmākai izmantošanai. Tikai mājsaimniecībai. SAGLABĀJIET ŠOS NORĀDĪJUMUS.

MT MALTIJA

Aqra sew istruzzjonijiet importanti ta'sikurezza u żomm għar-referenza fil-futur. Użu domestiku biss. ISSEJVJA DAWN L-ISTRUZZJONIJIET.

NL NEDERLANDSE

Belangrijke veiligheidsinstructies zorgvuldig lezen en bewaren voor toekomstig gebruik. Alleen voor huishoudelijk gebruik. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES.

NO NORSK

Viktige sikkerhetsinstruksjoner les nøye og ta vare på dem for fremtidig referanse. Kun husholdningsbruk. TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE.

PL POLSKI

Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu w przyszłości. Wyłącznie do użytku domowego. ZAPISZ TE INSTRUKCJE.

PT PORTUGUESA

Instruções de segurança importantes Leia atentamente e guarde para referência futura. Uso doméstico somente. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.

RO ROMÂNĂ

Instrucțiuni importante de siguranță citiți cu atenție și păstrați pentru referințe ulterioare. Numai pentru uz casnic SALVAȚI ACESTE INSTRUCȚIUNI.

RU РУССКИЙ

Важные инструкции по технике безопасности внимательно прочитайте и сохраните для дальнейшего использования. Только для домашнего использования. СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ.

SK SLOVENČINA

Dôležité bezpečnostné pokyny pozorne si prečítajte a uchovajte pre budúce použitie. Iba na použitie v domácnosti. ULOŽTE TIETO POKYNY.

SL SLOVENSKI

Pomembna varnostna navodila natančno preberite in shranite za poznejšo uporabo. Samo za gospodinjsko uporabo. SHRANITE TA NAVODILA.

SR СРПСКИ

Важна безбедносна упутства пажљиво прочитајте и сачувајте за будућу употребу. Само за кућну употребу. САЧУВАЈТЕ ОВА УПУТСТВА.

SV SVENSKAN

Viktiga säkerhetsanvisningar Läs noggrant och behåll för framtida referens. Endast för hushållsbruk. SPARA DESSA INSTRUKTIONER.

TR TÜRK

Önemli güvenlik talimatları dikkatle okuyun ve ileride başvurmak üzere saklayın. Sadece ev kullanımı için. BU YÖNERGELERİ KAYDEDİN.

All Rights Reserved. All other trademarks are property of their respective owners.

All specifications are subject to change without prior notice. The Bluetooth word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG inc.

EU Representative: Aiwa Europa S.L., Av. Siglo XXI, 34, ES-08840. http://eu-aiwa.com

Page 3
WHAT'S IN THE BOX?

BG-Какво има в кутията? CS-Co je v té krabici? DA-Hvad er der i kassen? DE-Was ist in der Box? EL-Tι υπάρχει στο κουτί; ES-¿Qué hay en la caja? ET-Mis karbis on? FI-Mitä laatikossa on? FR-Qu'y a-t-il dans la boîte? HR-Što je u kutiji? HU-Mi van a dobozban? IT-Cosa c'è nella scatola? LT-Kas yra dėžutėje? LV-Kas ir kastē? MT-X'hemm fil-kaxxa? NL-Wat zit er in de doos? NO-Hva er i esken? PL-Co jest w pudełku? PT-O que há na caixa? RO-Ce e în cutie? RU-Что в коробке? SK-Čo je v krabici? SL-Kaj je v škatli? SR-Шта je у кутији? SV-Vad finns i lådan? TR-Kutunun içinde ne var?

TOP CABINET CONTROLS

BG-Топ кабинета контроли CS-Horní ovládací prvky skříně DA-Top kabinet kontrol DE-Bedienelemente für den oberen Schrank EL-Τοπ έλεγχοι γραφείων ES-Controles superiores del gabinete ET-Ülemise kapi juhtnupud FI-Top kaappi valvontaa FR-Commandes supérieures de l'armoire HR-Kontrole gornjeg ormarića HU-Felső szekrény vezérlőkIT-Top cabinet controlli LT-Į viršų kabineto kontrolė LV-Augšējā skapja vadība MT-Kontrolli tal-kabinett ta'fuq NL-Hoogste kabinetscontroles NO-Topp kabinett kontroller PL-Sterowanie szafką górną PT-Controles superiores do armário RO-Controale de cabinet de top RU-Элементы управления верхнего шкафа SK-Ovládacie prvky hornej skrinky SL-Zgornji nadzor omare SR-Контроле горњег ормара SV-Övre skåp kontroller TR-Üst kabin kontrolleri

REMOTE CONTROL

BG-Дистанционно управление CS-Dálkové ovládání DA-Fjernbetjening DE-Fernbedienung EL-Τηλεχειριστήριο ES-Mando a distancia ET-Kaugjuhtimispult FI-Kauko-ohjain FR-Contrôleur à distance HR-Daljinski upravljač HU-Távirányító IT-Telecomando LT-Nuotolinio valdymo pultas LV-Tālvadības pults MT-Kontrollur mill-bogħod NL-Afstandsbediening NO-Fjernkontroll PL-Pilot Zdalnego Sterowania PT-Controlo remoto RO-Telecomanda RU-Пульт дистанционного управления SK-Diaľkové ovládanie SL-Daljinski upravljalnik SR-Даљински управљач SV-Fjärrkontroll TR-Uzaktan kontrolcü

WIRELESS MICROPHONE

BG-Безжичен микрофон CS-Bezdrátový mikrofon DA-Trådløs mikrofon DE-Drahtloses Mikrofon EL-Ασύρματο μικρόφωνο ES-Micrófono inalámbrico ET-Juhtmeta mikrofon FI-Langaton mikrofoni FR-Microphone sans fil HR-Bežični mikrofon HU-Vezeték nélküli mikrofon IT-Microfono senza fili LT-Belaidis mikrofonas LV-Bezvadu mikrofons MT-Mikrofonu bla fili NL-Draadloze microfoon NO-Trådløs mikrofon PL-Mikrofon bezprzewodowy PT-Microfone sem fios RO-Microfon wireless RU-Беспроводной микрофон SK-Bezdrôtový mikrofón SL-Brezžični mikrofon SR-Бежични микрофон SV-Trådlös mikrofon TR-Kablosuz mikrofon

CHARGING THE UNIT & BATTERY

BG-Зареждане на устройството и батерията CS-Nabíjení jednotky a baterie DA-Opladning af enheden og batteriet DE-Aufladen des Geräts und des Akkus EL-Φόρτιση της μονάδας και της μπαταρίας ES-Carga de la unidad y la batería ET-Seadme ja aku laadimine FI-Laitteen ja akun lataus FR-Chargement de l'appareil et de la batterie HR-Punjenje jedinice i baterije HU-A készülék és az akkumulátor töltése IT-Caricamento dell'unità e della batteria LT-Įrenginio ir akumuliatoriaus įkrovimas LV-lerīces un akumulatora uzlāde MT-lċċarġjar l-unità u l-batterija NL-Het apparaat en de batterij opladen NO-Lader enheten og batteriet PL-Ładowanie urządzenia i akumulatora PT-Carregar a unidade e a bateria RO-Încărcarea unității și a bateriei RU-Зарядка устройства и аккумулятора SK-Nabíjanie jednotky a batérie SL-Polnjenje enote in baterije SR-Пуњење јединице и батерије SV-Laddar enheten och batteriet TR-Ünitenin ve pilin sari edilmesi.

POWER ON/OFF

BG-Включване/изключване CS-Moc Zapnuto/Vypnuto DA-Tænd/sluk DE-Ein-/Ausschalten EL-Ενεργοποίηση/ Απενεργοποίηση ES-Encendido/apagado ET-Toide sisse/välja FI-Virta päälle/pois FR-Marche/Arrêt HR-Uključivanje/ isključivanje HU-Be-/Kikapcsolás IT-Accensione/spegnimento LT-Maitinimo įjungimas/išjungimas LV-Ieslēgšana/ izslēgšana MT-Qawwa mixgħul/mitfi NL-OAan/uit NO-Slå på/av PL-Włączanie/wyłączanie zasilania PT-Ligar/Desligar RO-Pornire/Oprire RU-Включение/выключение питания SK-Zapnutie/vypnutie SL-Vklop/izklop SR-Укључивање/ искључивање SV-Ström på/av TR-Güç Açık/Kapalı.

LIGHT EFFECTS MODE

8

14

17

10

BG-Режим светлинни ефекти CS-Režim světelných efektů DA-Lyseffekttilstand DE-Lichteffekt-Modus EL-Λειτουργία εφέ φωτός ES-Modo de efectos de luz ET-Valgusefektide režiim FI-Valotehostetila FR-Mode effets de lumière HR-Način rada svjetlosnih efekata HU-Fényeffektus mód IT-Modalità effetti luce LT-Šviesos efektų režimas LV-Gaismas efektu režims MT-Modalità ta 'effetti tad-dawl NL-Lichteffectenmodus NO-Lyseffektmodus PL-Tryb efektów świetlnych PT-Modo de efeitos de luz RO-Modul efecte de lumină RU-Режим световых эффектов SK-Režim svetelných efektov SL-Način svetlobnih učinkov SR-Режим светлосних ефеката SV-Ljuseffektläge TR-Işık efektleri modu.

TRUE WIRELESS STEREO FUNCTION (TWS)

BG-Истинска безжична стерео функция (TWS) CS-Skutečná bezdrátová stereo funkce (TWS) DA-Ægte trådløs stereofunktion (TWS) DE-Echte Wireless-Stereofunktion (TWS) EL-Aληθινή ασύρματη στερεοφωνική λειτουργία (TWS) ES-Función estéreo inalámbrica (TWS) ET-Tõeline juhtmevaba stereofunktsioon (TWS) FI-Todellinen langaton stereotoiminto (TWS) FR-Véritable fonction stéréo sans fil (TWS) HR-Prava bežična stereo funkcija (TWS) HU-Valódi vezeték nélküli sztereó funkció (TWS) IT-Funzione stereo wireless reale (TWS) LT-Tikra belaidė stereo funkcija (TWS) LV-Patiesa bezvadu stereo funkcija (TWS) MT-Funzjoni tal-isterjo mingħajr fili vera (TWS) NL-Echte draadloze stereofunctie (TWS) NO-Ekte trådløs stereofunksjon (TWS) PL-Prawdziwa funkcja bezprzewodowego stereo (TWS) PT-Função estéreo sem fios verdadeira (TWS) RO-Funcție stereo fără fir adevărat (TWS) RU-Функция беспроводного стерео (TWS) SK-Skutočná bezdrôtová stereo funkcia (TWS) SL-Prava brezžična stereo funkcija (TWS) SR-Права бежична стерео функциja (TBC) SV-Sann trådlös

stereo funkcia (TWS) SL- Prava brezžična stereo funkcija (TWS) SR- Права бежична стерео функција (TBC) SV- Sann trådlös stereofunktion (TWS) TR- Gerçek kablosuz stereo işlevi (TWS).

BLUETOOTH MODE

BG-Блутут режим CS-Režim bluetooth DA-Bluetooth-tilstand DE-Bluetooth-modus EL-Λειτουργία bluetooth ES-Modo bluetooth ET-Bluetooth-režiim FI-Bluetooth-tila FR-Mode bluetooth HR-Način rada HU-Bluetooth mód IT-Modalità bluetooth LT-Bluetooth režimas LV-Bluetooth režims MT-Bluetooth mod NL-Bluetooth-modus NO-Bluetooth-modus PL-Tryb bluetooth PT-Modo bluetooth RO-Modul bluetooth RU-Режим bluetooth SK-Režim bluetooth SL-Način bluetooth SR-Блуетоотх режим SV-Bluetooth-läge TR-Bluetooth modu.

FM RADIO MODE

ВС-ФМ радио режим CS-Režim FM rádia DA-FM-radio-tilstand DE-FM-Radiomodus EL-Λειτουργία ραδιοφώνου FM ES-Modo de radio FM ET-FM-raadio režiim FI-FM - radiotila FR-Mode de radio FM HR-Način rada-radio HU-FM rádió mód IT-Modalità radio FM LT-FM radijo režimas LV-FM radio režīms MT-Mod tar-radju FM NL-FM-radio-modus NO-FM-radiomodus PL-Tryb radia FM PT-Modo rádio FM RO-Modul radio FM RU-Режим FM-радио SK-Režim FM rádia SL-FM radijski način SR-ФМ радио Режим SV-FM - radioläge TR-FM radvo modu.

ADDITIONAL SETTINGS

BG-Допълнителни настройки CS-Další nastavení DA-Yderligere indstillinger DE-Zusätzliche Einstellungen EL-Πρόσθετες ρυθμίσεις ES-Ajustes adicionales ET-Lisaseaded FI-Lisäasetukset FR-Paramètres supplémentaires HR-Dodatne postavke HU-További beállítások LT-Papildomi nustatymai LV-Papildu iestatījumi MT-Settings addizzjonali NL-Extra instellingen NO-Ytterligere innstillinger PL-Ustawienia dodatkowe PT-Configurações adicionais RO-Setări suplimentare RU-Дополнительные настройки SK-Ďalšie nastavenia SL-Dodatne nastavitve SR-Додатна подешавања SV-Ytterligare inställningar TR-Ek ayarlar.

22

2/

28

20

Page 4

★? → ? WHAT'S IN THE BOX?

Hyperbass Party Trolley Speaker with double 6.5" RGB ring-light

ADAPTER USB Type-C charging cable.

ВС БЪЛГАРСКИ КАКВО ИМА В КУТИЯТА?

1: Hyperbass Party Trolley Speake С двойна 6.5" RGB светлина. 2 : Дистанционно управление и 2 алкални батерии LR-03 AIWA. 3: 1 Безжичен VHE микрофон и 2 алкални батерии LR-06 AIWA. 4: АЛАПТЕР USB Туре-С кабел за зареждане. 5: ръководство за употреба и справочно ръководство. 6: гаранционен лист и Декларация за съответствие.

CS ČEŠTINA

1: Hyperbass Party Trolley Speaker světlem. 2: Dálkový ovladač a 2 x alkalická baterie I R-03 AIWA 3:1 Bezdrátový VHF mikrofon a 2 x LR-06 AIWA alkalická baterie. 4: ADAPTER USB Type-C nabíjecí kabel 5: návod k použití a referenční příručka. 6: záruční list a prohlášení o shodě.

DA DÁNSKÝ HVAD ER DER I KASSEN?

1: Hyperbass Party Trollev-høittaler med dobbelt 6,5" RGB-ringlys. 2: batteri alkalisk. 3: 1 Trådløs VHF mikrofon & 2 x LR-06 AIWA batteri alkalisk. 4: ADAPTER USB Type-C ladekabel. 5: brugsanvisning & referencevejledning. 6: garanti ark & overensstemmelseserklæring.

DE DEUTSCHSPRACHIGE WAS IST IN DER BOX?

2 Remote controller & 2 x LR-03 AIWA battery alkaline.

5 Instruction manual & Reference Guide.

1: Hyperbass-Party-Trolley-6,5-Zoll-RGB-Ringlicht. 2: Fernbedienung und 2 x LR 03 AIWA-Alkalibatterien 3 :1 Kabelloses VHF-Mikrofon und 2 x I R-06 AIWA-Alkalibatterien 4 : ADAPTER USB Typ-C Ladekabel. 5: bedienungsanleitung und Referenzhandbuch. 6: garantieblatt

EL ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΤΙ ΕΙΝΑΙ ΣΤΟ ΚΟΥΤΙ?

1: Ηχείο Hyperbass Party Trollev με διπλό ring-light 6,5" RGB. 2: Τηλεχειριστήριο & 2 x LR-03 ΑΙWA μπαταρία αλκαλική. 3: 1 Ασύρματο μικρόφωνο VHF & 2 x 4: ADAPTER Καλώδιο φόρτισης USB Type-C. 5: εγχειοίδιο οδηγίας & οδηγός αναφοράς 6: φύλλο εγγύησης & Δήλωση

ES ESPAÑOL ¿QUÉ HAY EN LA CAJA? 1: Altavoz con ruedas Hyperbass

Party con doble anillo de luz RGB de 6.5". 2: Control remoto v 2 pilas alcalinas AIWA LR-03. 3: 1 Micrófono inalámbrico VHF v 2 pilas alcalinas AIWA LR-06. 4: ADAPTADOR Cable de carga USB Tipo-C. 5: manual de instrucciones y guía de referencia. 6: hoia de garantía v declaración de

ET EESTI

3 1 Wireless VHF mic & 2 x LR-06 AIWA battery alkaline.

(6) Warranty sheet & Declaration of onformity

MIS KARBIS ON?

1: Hüperbassi peokõlar kahekordse 6,5-tollise RGB-helinatulega. I R-03 leelispatareid 3 : 1 VHF uhtmevaba mikrofoni ja 2 AIWA I R-06 leelispatareid 4: ADAPTER USB Type-C laadimiskaabel 5 kasutusiuhend ja viitejuhend. 6: garantiileht ja vastavusdeklaratsioon.

FI SUOMEN MITÄ LAATIKOSSA ON?

1: Hyperbass Party Trolley -kaiutin sa on kaksinkertainen 6.5" RGB-rengasvalo 2: Kaukosäädin ja 2 x LR-03 AIWA alkaliparisto. 3: 1 Langaton VHE-mikrofoni ja 2 x LR-06 AIWA alkaliparisto. 4: USB Type-C -latauskaapeli, 5: käyttöohie ja referenssiopas. 6: takuu arkki ja vaatimustenmukaisuusvakuutus.

FR FRANCAISE QU'Y A-T-IL DANS LA BOÎTE?

1: Enceinte de fête Hyperbass avec double anneau lumineux D\/R do 6 E pouces. 3 :1 Micro VHF sans fil et 2 piles alcalines I R-06 AIWA 4: Câble de chargement ADAPTATEUR USB Type-C. 5 : manuel d'instructions et quide de référence. 6: fiche de garantie et déclaration de

HR HRVATSKI ŠTO JE U KUTIJI?

1: Hyperbass Party Trolley zvučnik s duplim 6,5" RGB prstenastim svietlom. 2: Dalijnski upravljač i 2

x I R-03 AIWA alkalne baterije 3: 1 Bežični VHF mikrofon i 2 x LR-06 AIWA alkalne baterije. 4: ADAPTER USB Type-C kabel za punjenje. 5 : priručnik s uputama i referentni priručnik. 6: jamstveni list i Izjava o

HU MAGYAP MI VAN A DOBOZBAN?

1: Hyperbass Party Trolley hangszóró dupla 6.5" RGB csengőfénnyel 2: Távirányító és 2 x LR-03 AIWA alkáli elem. 3: 1 Vezeték nélküli VHF mikrofon és 2 x LR-06 AIWA alkáli elem. 4: ADAPTER USB Type-C töltőkábel. 5: használati útmutató & referencia útmutató. 6: iótállási lap & megfelelőségi nvilatkozat

IT ITALIANA

COSA C'È NELLA SCATOLA? Trollev con doppia luce ad anello DCR da 6 5" ? Telecomando e 2 batterie alcaline LR-03 AIWA. 3 :1 Microfono VHF wireless e 2 batterie alcaline LR-06 AIWA. 4: ADATTATORE Cavo di ricarica USB Type-C. 5: manuale di istruzioni e quida di riferimento. 6: foglio di garanzia e

KAS VDA DĖŽUTĖ 162

1: "Hyperbass Party Trolley" garsiakalbis su dviguba 6,5 colio RGB žiedine lempute. 2: nuotolinic valdymo pultas ir 2 x I R-03 AIWA šarminės baterijos

3: 1 belaidis VHE mikrofonas ir 2 x I R-06 AIWA šarminės baterijos. 4: ADAPTER USB Type-C ikrovimo laidas. 5: naudojimo instrukcija ir informacinis vadovas. 6: garantijos lapas ir atitikties deklaracija.

LV LATVIEŠU KAS ID KASTĒ?

1: Hyperbass Party Trolley skalrunis ar dubultu 6.5 collu RGB zvana gaismu. AIWA sārma baterijas. 3: 1 bezvadu sārma akumulators. 4: ADAPTERS USB Type-C uzlādes kabelis. 5: lietošanas instrukcija un atsauces rokasgrāmata. 6: garantijas lapa un atbilstības deklarācija.

MT MALTIJA

X'HEMM FIL-KAXXA? 1: Hyperbass Party Trollev Speaker b'ring-light doppju ta '6.5" RGB. LR-03 AIWA batterija alkalina. 3: 1 Wireless VHF mic & 2 x LR-06 AIWA Kejbil tal-iċċarġjar tal-USB Type-C. 5: istruzzjoni manwali & gwida ta'referenza. 6: folia tal-garanziia u

WAT ZIT ER IN DE DOOS?

1: Hyperbass Party Trolley Speaker met dubbele 6,5" RGB ringverlichting. 2: Afstandsbediening en 2 x I R-03 AIWA alkalinebatterijen. 4: ADAPTER USB Type-C oplaadkabel 5: handleiding & referentiegids. 6: garantieblad & conformiteitsverklaring.

NO NORS

HVA ER I ESKEN?

1: Hyperbass Party Trolley-høvttaler med dobbelt 6,5" RGB-ringlys 2: Afstandsbediening en 2 x LR 03 AIWA alkalinebatterijen 3 : 1 Draadloze VHF-microfoon en 2 x I R-06 AIWA alkalinebatterijen. 4: ADAPTER USB Type-C ladekabel. 5: bruksanvisning & referanse guide. 6: garantiark og samsvarserklæring.

PL POLSKI CO JEST W PUDEŁKU?

1: Głośnik Hyperbass Party Trolley pierścieniem świetlnvm RGB. 2: Pilot zdalnego sterowania i 2 baterie 3:1 Bezprzewodowy mikrofon VHF i 2

4: ADAPTER Kabel ładujący USB typu

5: Instrukcja obsługi i przewodnik referencyiny. 6: karta gwarancyjna i Deklaracia zaodności.

PT PORTUGUESA O OUE ESTÁ NA CAIXA?

1: Coluna Hyperbass Party Trolley de 6,5". 2: Comando à distância e 2 pilhas alcalinas LR-03 AIWA 3: 1 Microfone VHF sem fios e 2 oilhas alcalinas LR-06 AIWA. 4: ADAPTADOR Cabo de carregamento USB tipo C. 5: Manual de instruções e quia de referência 6 . folha de garantia e declaração de Conformidade

RO POMÂNĂ

CE E ÎN CUTIE?

1: Difuzor Hyperbass pentru cărucior de petrecere cu inel dublu RGB de 6.5 inchi. 2: Telecomandă și 2 x LR-03 AlWA baterie alcalină 3: 1 Microfon VHF fără fir si 2 x baterie alcalină I R-06 AIWA 4: ADAPTATOR Cablu de incarcare USB Type-C. 5: Manual de instrucțiuni și ghid de referință. 6: fisa de garantie si declaratia de conformitate

RU РУССКИЙ ЧТО В КОРОБКЕ?

1: Акустическая система Hyperbass Party Trolley с двойной 6,5-дюймовой кольцевой ВСВ-полсветкой 2: Пульт

листанционного управления и 2 целочные батареи LR-03 AIWA. 3:1 Беспроволной микрофон VHF и 2 щелочные батареи LR-06 АІWA. 4: АДАПТЕР USB-кабель для зарядки Туре-С. 5: руководство по эксплуатации и справочное руковолство 6: гарантийный лист и декларация соответствия.

SK SLOVENČINA ČO JE V KRABICI?

1: Reproduktor Hyperbass Party Trollev s dvoiitým 6.5" RGB kruhovým svetlom. 2: Diaľkový ovládač a 2 x alkalická batéria LR-03 AIWA. 3:1 Bezdrôtový VHF mikrofón a 2 x LR-06 AIWA alkalická batéria. 4: ADAPTÉR Nabíjací kábel USB Type-C 5: návod na použitie a referenčná príručka. 6: záručný list a vyhlásenie o zhode.

SL SLOVENSKI KAJ JE V ŠKATLI?

1: Zvočnik Hyperbass Partv Trollev z dvojno 6,5-palčno RGB obročasto lučio. 2: dalijnski upravljalnik in 2 x alkalna baterija LR-03 AIWA. 3: 1 Brezžični VHF mikrofon in 2 x alkalna baterija LR-06 AIWA. 4: ADAPTER USB Type-C polnilni kabel. 5: navodila za uporabo in referenčni vodnik. 6: garancijski list in izjava o skladnosti

1: Хипербасс Парти Троллеи звучник са двоструким 6 5" РГБ прстенастим светлом. 2: Даљински управљач и 2 к ЛР-03 AИВА алкалне батерије. 3: 1 Бежични ВХФ микрофон и 2 к ЛР-06 АИВА алкалне батерије. 4: АДАПТЕР УСБ Типе-Ц кабл за пуњење. 5: упутство за употребу и референтни приручник. 6: гарантни лист и изјава о усаглашености.

SV SVENSKAN

VAD FINNS I LÅDAN? 1: Hyperbass Party Trolley-högtalare

med dubbelt 6.5" RGB-ringlius. 2: Fiärrkontroll & 2 x I R-0.3 AIWA alkaliskt batteri. 3: 1 Trådlös VHFalkalisk. 4: ADAPTER USB Type-C laddningskabel. 5: bruksanvisning och referensguide. 6: garantiblad och försäkran om överensstämmelse.

KUTUNUN İCİNDE NE VAR?

1: Cift 6.5" RGB halka ısıklı Hyperbass Party Trolley Hoparlör, 2: Uzaktan kumanda ve 2 x LR-03 AIWA alkalin pil. 3: 1 Kablosuz VHF mikrofon ve 2 x LR-06 AIWA alkalin pil. 4: ADAPTÖR USB Type-C sari kablosu. 5: kullanım kılavuzu ve referans kılavuzu 6 : garanti belgesi ve uvgunluk bevanı.

Page 5

爺→? TOP CABINET CONTROLS

1. CHARGING: PLUG IN ADAPTER DC 5V TO CHARGE THE SPEAKER.

2. USB: INSERT USB DRIVE TO USB SLOT TO PLAYBACK YOUR STORED MUSIC.

3. TF CARD: INSERT MEMORY CARD TO PLAYBACK YOUR STORED MUSIC.

4. AUX: CONNECT THE EXTERNAL DEVICE THROUGH AUX-IN CABLE.

5. MIC 1: INSERT A 6.5 MM MICROPHONE INTO THE JACK.

6. MIC 2: INSERT A 6.5 MM MICROPHONE INTO THE JACK.

7. REC/R. PLAY: RECORD/PLAY RECORD.

8. LIGHTS/MIC PRIORITY: SWITCH LED MODES. LONG PRESS FOR MIC PRIORITY TO ACTIVATE.

9. PREVIOUS: IN USB/TF MODE, PRESS TO MOVE TO PREVIOUS MUSIC. IN FM MODE, MOVE TO PREVIOUS FM STATION.

10. PLAY/PAUSE: IN USB/TF/ BLUETOOTH MODE, PRESS TO PLAY/PAUSE THE MUSIC. IN FM MODE, PRESS TO ACTIVATE AUTO SEARCH.

11. LED DISPLAY: DISPLAY FUNCTION FOR USB, TF CARD, BLUETOOTH, LINE/AUX IN OR FM RADIO.

12. TWS: TRUE WIRELESS STEREO ON/OFF.

13. MODE: PRESS TO SELECT BETWEEN BT/AUX/FM/USB/TF MODES.

14. POWER: SWITCH POWER ON/ OFF.

15. NEXT: IN USB/TF MODE, PRESS TO MOVE TO NEXT MUSIC. IN FM MODE, MOVE TO NEXT FM

16. VOLUME: INCREASE OR DECREASE MASTER VOLUME. PRESS IT ENTER IN BASS/TREBLE/ ECHO/MIC.VOLUME AND ROTATE THE KNOB TO INCREASE OR DECREASE.

ВС БЪЛГАРСКИ КОНТРОЛИ НА ГОРНИЯ ШКАФ

адаптер DC 5V, за да заредите високоговорителя. 2. USB: Поставете USB устройство в USB слота, за да възпроизвеждате съхранената музика 3. ТЕ КАРТА Поставете карта с памет, за да музика. 4. AUX: Свържете външното устройство чрез AUX-IN кабел. 5. МІС 1: Поставете 6,5 тт микрофон в жака. 6. MIC 2 в жака. 7. REC/R. PLAY: Запис извеждане на запис 8. СВЕТЛИНИ/ПРИОРИТЕТ НА LED режимите. 9. ПРЕДИШНА: В режим USB/TE натиснете, за да преминете към предишна към предишната FM станция. 10. възпроизвежлане/пауза: В режим USB/TF/Bluetooth натиснете за пускане/пауза на музиката. В режим FM натиснете, за да активирате автоматично търсене 11. ГЕД ЛИСПЛЕЙ Функция на дисплея за USB. TE Kapta Bluetooth LINE/AUX вход или FM радио. 12. TWS: Включване/изключване на истинско безжично стерео. 13. MODE: Натиснете, за да изберете между BT/AUX/FM/USB/TF режими. 14. ЗАХРАНВАНЕ: Включе 15. СЛЕДВАШ: В режим USB/TF натиснете за да преминете към следващата музика. В режим FM. преминете към следващата FM станция. 16. VOL: Увеличете или намалете основната сила на звука. Натиснете го, за да влезете в Bass/Treble/Echo/Mic. Сила на звука и завъртете копчето, за да увеличите или намалите.

CS ČEŠTINA

OVLÁDÁNÍ HORNÍ SKŘÍŇKY 1. NABÍJENÍ: Pro nabíjení reproduktoru připoite adaptér DC 5V 2. USB: Vložte USB disk do USB slotu pro přehrávání vaší uložené hudby. 3. TF CARD: Vložte paměťovou kartu pro přehrávání uložené hudby. 4. AUX: Připojte externí zařízení pomo kabelu AUX-IN. 5. MIC 1: Vložte 6.5 mm mikrofon do konektoru 6. MIC 2: Vložte 6.5 mm mikrofon do konektoru 7 . REC/R PLAY. Záznam/ přehrávání záznamu. 8. SVĚTLA/ režimů LED. 9. PŘEDCHOZÍ: V režimu USB/TF stiskněte pro přechod na předchozí hudbu. V stanici FM 10. PLAY/PAUSE V režimu USB/TF/Bluetooth stiskněte pro přehrávání/pozastavení hudby V režimu FM stiskněte pro aktivaci automatického vyhledávání. 11.

LED DISPLAY: Funkce zobrazení pro USB, TF kartu, Bluetooth, LINE/ AUX vstup nebo FM rádio. 12. TWS: Skutečné bezdrátové stereo ZAP/ VYP. 13. MODE: Stiskněte pro výběr mezi režimy BT/AUX/FM/USB/TF. 14. POWER: Zapnutí/vypnutí napájení. 15. NEXT: V režimu USB/TF stiskněte pro přechod na další hudbu. V režimu FM přejděte na další stanici FM. 16. VOL: Zvýšení nebo snížení hlavní hlasitosti. Stiskněte pro vstup do Bass/Treble/Echo/Mic. Hlasitost a otáčením ovladače zvýšíte nebo snížíte.

DA DÁNSKÝ

BETJENING AF TOPSKABET 1. for at oplade højttaleren. 2. USB: Sæt USB-drevet i USB-porten for at afspille din gemte musik. 3. TF KORT Indsæt hukommelseskortet for at afspille din gemte musik. 4. AUX: Tilslut den eksterne enhed via AUX-IN-kabel. 5. MIC 1: Indsæt en 6.5 mm mikrofon i stikket. 6. MIC 2: Indsæt en 6,5 mm mikrofon i stikket. 7. REC/R PLAY: Optag/afspil optagelse 8. I ED-tilstande 9. EORRIGE I USB/ TF-tilstand, tryk for at gå til forrige musik. I FM-tilstand skal du flytte til forrige FM-station. 10. AFSPIL/ PAUSE: I USB/TF/Bluetooth-tilstand. tryk for at afspille/pause musikken. I FM-tilstand skal du trykke på for at aktivere automatisk søgning 11 . LED-DISPLAY: Displayfunktion til USB TE-kort Bluetooth LINE/AUX in eller FM-radio 12. TWS: Æate trådløs stereo ON/OFF. 13. MODE: Tryk for at vælge mellem BT/AUX/FM/USB/ TF-tilstande. 14. POWER: Tænd/ sluk for POWER. 15. NÆSTE: I USB/ TF-tilstand. trvk for at gå til næste musik. Gå til næste FM-station i FM-tilstand. 16. VOL: Øg eller sænk at gå ind i Bas/Treble/Fcho/Mic øae eller mindske.

DE DEUTSCHSPRACHIGE BEDIENELEMENTE OBERES

GEHÄUSE 1. LADEN: Schließen Sie den 5-V-DC-Adapter an. um den Lautsprecher aufzuladen 2. USB Stecken Sie das USB-Laufwerk in don USR-Stecknlatz um Ihre peicherte Musik wiederzugeben. 3. TE-KARTE Stecken Sie die Speicherkarte ein, um Ihre gespeicherte Musik wiederzugeben. 4. AUX: Verbinden Sie das externe Gerät über das AUX-IN-Kabel. 5. Mikrofon in die Buchse 6 MIC 2 Stecken Sie ein 6 5-mm-Mikrofon in die Buchse. 7. REC/R. PLAY: 8. LIGHTS /MIKROFONPRIORITÄT: LED-Modi wechseln. 9. PREVIOUS

Im USB-/TE-Modus drücken, um zur vorherigen Musik zu wechseln. Im FM-Modus zum vorherigen FM-Sender wechseln. 10. PLAY/PAUSE: Im USB-/TF-/Bluetooth-Modus drücken, um die Musik abzuspielen, anzuhalten. Im FM-Modus drücken um die automatische Suche zu aktivieren. 11. LED-DISPLAY: Anzeigefunktion für USB TE-Karte Bluetooth, LINE-/AUX-Eingang oder FM-Radio 12. TWS: Echtes kabelloses Stereo EIN/AUS. 13. MODE: Drücken, um zwischen den Modi BT/AUX/FM/USB/TF zu wählen, 14. POWER: POWER EIN/ AUS schalten. 15. NEXT: Im USB/TF Modus drücken, um zur nächsten Musik zu wechseln Im FM-Modus zum nächsten FM-Sender wechseln. 16. VOL: Gesamtlautstärke erhöhen oder verringern. Drücken, um Bass/ Höhen/Echo/Mikrofon einzugeben Lautstärke und drehen Sie den Knopf, um sie zu erhöhen oder zu verringern.

EL ΕΛΛΗΝΙΚΗ

ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΑΝΩΤΕΡΟΥ ΕΡΜΑΡΙΟΥ 1. ΦΟΡΤΙΣΗ· Συνδέστε τον προσαρμονέα DC 5V νια να φορτίσετε το ηχείο 2 . USB Εισαγάγετε τη μονάδα USB στην της αποθηκευμένης μουσικής σας. 3. TF CARD: Τοποθετήστε κάρτα μνήμης για αναπαραγωγή της τοθηκευμένης μουσικής σας. 4 . ΑUX· Συνδέστε την εξωτερική συσκευή μέσω καλωδίου AUX-IN. 5. ΜΙC 1. Τοποθετήστε ένα μικοόφωνο 6,5 mm στην υποδοχή. 6. MIC 2: Τοποθετήστε ένα μικοόφωνο 6,5 mm στην υποδοχή. 7. REC/R. δίσκου. 8. ΦΩΤΑ/ΠΡΟΤΕΡΑΙΟΤΗΤΑ λειτουργιών LED. 9. ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΟ: Στη λειτουργία USB/TF. πατήστε νια μουσική. Στη λειτουργία FM, μεταβείτε στον προηνούμενο σταθμό FM. 10. PLAY/PAUSE: Στη λειτουργία USB/TF/Bluetooth, πατήστε για αναπαραγωγή/παύση της μουσικής. Στη λειτουογία ΕΜ, πατήστε για να ενεργοποιήσετε την αυτόματη αναζήτηση. 11. ΟΘΟΝΗ LED: Λειτουργία οθόνης για USB, κάρτα TF, Bluetooth LINE/ALIX in ή οαδιόφωνο FM. 12. TWS: Πραγματικό ασύρματο στερεοφωνικό ON/OFF. 13. MODE: Πατήστε για να επιλέξετε μεταξύ ων λειτουργιών BT/AUX/FM/USB/TF. 14. POWFR: Διακόπτης POWFR ON/ ΟFF. 15. NEXT: Στη λειτουργία USB/ ΤΕ. πατήστε για να μεταβείτε στην επόμενη μουσική. Στη λειτουργία FM. μεταβείτε στον επόμενο σταθμό FM. 16. VOL: Αυξήστε ή μειώστε την κύρια ένταση. Πατήστε το νια να εισέλθετε σε Bass/Treble/Echo/Mic Δώστε ένταση και περιστρέψτε το

Page 6
ES ESPAÑOL CONTROLES DEL GABINETE SUPERIOR 1. CARGA: Conecte el

adaptador DC 5V para cargar el altavoz. 2. USB: Inserte la unidad USB en la ranura USB para reproducir su música almacenada. 3 . TARIFTA TF: Inserte la tarieta de memoria para reproducir su música almacenada 4. AUX Conecte el dispositivo externo a través del cable AUX-IN, 5. MIC 1: Inserte un micrófono de 6,5 mm en el conector. 6. MIC 2: Inserte un rófono de 6,5 mm en el conector. 7. REC/R. PLAY: Grabar/reproducir grabación. 8. LUCES/PRIORIDAD modos I ED 9. ANTERIOR. En modo USB/TF, presione para pasar a la música anterior. En modo FM. pase a la estación FM anterior. 10. REPRODUCIR/PAUSA: En modo USB/TF/Bluetooth, presione para reproducir/pausar la música. En modo FM, presione para activar la búsqueda automática. 11. PANTALLA LED: Función de visualización para USB, tarieta TF, Bluetoo entrada LINE/AUX o radio EM 12. TWS: Activación/desactivación del estéreo inalámbrico verdadero 13. MODE: Presione para seleccional TF. 14. POWER: Encienda/apague el dispositivo. 15. NEXT: En el modo USB/TF, presione para pasar a la pase a la siguiente estación FM 16 . para ingresar al modo Graves/ Agudos/Eco/Micrófono, Presione el botón Volumen y gire la perilla para

ET EESTI

10 KRTUS-480

KAPI ÜLEMISE JUHTSEADMED 1. LADIMINE: Ühendage kõlar laadimiseks DC 5V adapter 2. USB: salvestatud muusika taasesitamiseks sisestage USB-draiv USB-pessa, 3. TF CARD: salvestatud muusika taasesitamiseks sisestage mälukaart. 4. AUX: ühendage väline seade AUX-IN kaabli kaudu. 5. MIC 1: Sisestage pessa 6,5 mm mikrofon. 6. MIC 2: sisestage pessa 6,5 mm mikrofon. 7. REC/R. PLAY: salvesta/esitab plaati. 8. TULED/ režiimide vahetamine. 9. EELMINE: USB/TE-režiimis vaiutage eelmisele muusikale liikumiseks. FM-režiimis liikuge eelmisele FM-iaamale. 10. TAASESITUS/PAUS: USB/ TF/Bluetooth-režiimis vaiutage muusika esitamiseks/peatamiseks. otsingu aktiveerimiseks 11 . LED EKRAAN: USB. TF-kaardi. Bluetoothi. kuvamisfunktsioon. 12. TWS: tõeline iuhtmevaba stereo SISSE/VÄLJA.

13. MODE: vajutage BT/AUX/FM/ USB/TF režiimide vahel valimiseks. 14. POWER: Lülitage POWER SISSE/VÄLJA. 15. NEXT: USB/TFrežiimis vajutage järgmise muusika juurde liikumiseks. FM-režiimis liikuge järgmisele FM-jaamale. 16. VOL: Suurendage või vähendage Master helitugevust. Vajutage seda, et siseneda menüüsse Bass/ Treble/Echo/Mic. Helitugevuse suurendamiseks või vähendamiseks keerake nuppu.

FI SUOMEN

LATAAMINEN: Liitä DC 5V -sovitin ladataksesi kajuttimen. 2. USB: Aseta USB-asema USB-liitäntään aksesi tallennettua musiikkia. 3. TE CARD: Aseta muistikortti toistaaksesi tallennettua musiikkia. 4. AUX. Liitä ulkoinen laite AUX-IN-kaapelilla. 5. MIC 1: Aseta 6,5 mm:n mikrofoni liitäntään. 6. MIC 2: Aseta 6,5 mm:n mikrofoni liitäntään. 7. REC/R. PLAY: Tallenna/ soita levy. 8. LIGHTS /MIKROFONIN PRIORITEETTI: Vaihda LED-tiloia. 9. PREVIOUS: Paina USB/TE-tilassa siirtväksesi edelliseen musiikkiin. Siirry FM-tilassa edelliseen FMasemaan. 10. PLAY/PAUSE: USB/TE/ Bluetooth-tilassa paina musiikin toistamiseksi/taukoittamiseksi. automaattihaun. 11. LED-NÄYTTÖ Nävttötoiminto USB:lle. TF-kortille. Bluetoothille LINE/AUX-tulolle tai FM-radiolle. 12. TWS: Todellinen langaton stereo ON/OFE 13, MODE Paina valitaksesi BT/AUX/FM/USB/ TF-tilojen välillä. 14. POWER: Kytke POWER PÄÄLLE/POIS. 15. NEXT: USB/TF-tilassa paina siirtväksesi seuraavaan musiikkiin. Siirry FMtilassa seuraavalle FM-asemalle 16. VOL: Suurenna tai vähennä Master-äänenvoimakkuutta. Paina sitä siirtväksesi kohtaan Bass/ Treble/Echo/Mic. Lisää tai vähennä äänenvoimakkuutta ja pyöritä nuppia.

FR FRANÇAISE COMMANDES DU MEUBLE

SUPÉRIEUR 1. CHARGE : Branchez l'adaptateur DC 5V pour charger l'enceinte 2 USB : Insérez la clé USB dans le port USB pour lire TF : Insérez la carte mémoire pour lire votre musique stockée 4 . AUX : Connectez l'appareil externe via le câble AUX-IN, 5, MIC 1 : Insérez un microphone de 6,5 mm dans la prise. 6. MIC 2 : Insérez un microphone de 6.5 mm dans la lire un enregistrement 8. LUMIÈRES/PRIORITÉ MICROPHONE · Changer de mode I FD 9 . PRÉCÉDENT : En mode USB/TF, appuvez pour passer à la chanson

précédente En mode EM passez à la station FM précédente. 10. LECTURE/PAUSE : En mode USB/TE/ Bluetooth, appuyez pour lire/mettre en pause la musique. En mode FM. appuyez pour activer la recherche automatique 11 ÉCRANLED Fonction d'affichage pour USB, carte TF. Bluetooth. entrée LINE/ AUX ou radio FM 12 . TWS · véritable stéréo sans fil ON/OFF. 13. MODE : appuvez pour sélectionner entre les modes BT/AUX/FM/USB/TF. 14 . POWER : allumez/éteignez POWER. 15. NFXT : en mode USB/TF, appuyez pour passer à la chanson suivante En mode FM, passez à la station FM suivante. 16. VOL : augmentez ou diminuez le volume principal Appuyez dessus pour accéder aux basses/aigus/écho/micro. Volume et tournez le bouton pour augmenter ou diminuer

HR HRVATSKI

KONTROLE NA GORNJEM ORMARIĆU 1. PUNJENJE: PPriključite adapter DC 5V za punienie zvučnika. 2. USB Umetnite USB pogon u USB utor za produkciju pohranjene glazbe. 3. TE KARTICA: Umetnite memoriisku karticu za reprodukciju pohranjene glazbe, 4. AUX: Spoiite vaniski uređaj putem AUX-IN kabela. 5. MIC 1: Umetnite mikrofon od 6.5 mm u utičnicu. 6. MIC 2: Umetnite nikrofon od 6.5 mm u utičnicu. 7. REC/R PLAY: Snimanie/reprodukcija zapisa. 8. SVJETLA/PRIORITET MIKROFONA: Promiena I FD načina rada. 9. PRETHODNO: U USB/TF modu, pritisnite za prelazak na prethodnu glazbu. U FM načinu rada, prelazak na prethodnu EM stanicu. 10. REPRODUCIRAJ/ PAUZIRAJ: U USB/TF/Bluetooth modu pritisnite za reprodukciju/ pauziranie glazbe. U FM načinu rada pritisnite za aktiviranie automatskog pretraživania. 11. LFD ZASLON Funkcija prikaza za USB. TE karticu Bluetooth. LINE/AUX ulaz ili FM radio. 12. TWS: Pravi bežični stereo. ON/OFF. 13. NAČIN RADA: Pritisnite za odabir između BT/AUX/FM/USB/ TF načina rada. 14. NAPAJANJE: NAPAJANJA. 15. NEXT: U USB/ TF modu, pritisnite za prijelaz na sljedeću glazbu. U FM načinu rada prijeđite na sljedeću FM stanicu. 16. VOI · Povećaite ili smaniite glavnu glasnoću. Pritisnite za ulazak u Bass/ eble/Echo/Mic. Glasnoću i okrenite gumb za povećanje ili smanjenje.

HU MAGYAR FELSŐ SZEKRÉNY

KEZELŐSZERVEK 1. TÖLTÉS: Csatlakoztassa a DC 5V adaptert a hangszóró töltéséhez. 2. USB: A tárolt zenék lejátszásához helyezze be az USB-meghajtót az USB-

nvílásba 3 . TE CARD: Helvezze be a memóriakártyát a tárolt zenék leiátszásához. 4. AUX: Csatlakoztassa a külső eszközt az AUX-IN kábelen keresztül. 5. MIC 1: Helvezzen be egy 6,5 mm-es mikrofont az aljzatba. 6. MIC 2: Helvezzen be eav 6.5 mm-es mikrofont az alizatba 7 . REC/R. PLAY: Felvétel/lejátszás. 8. LED üzemmódok váltása. 9. ELŐZŐ: USB/TE módban nyomia meg a gombot az előző zenére lépéshez. FM módban lépien az előző FM állomásra. 10. LEJÁTSZÁS/ SZÜNET: USB/TF/Bluetooth módban nyomja meg a zene lejátszásához/ nyomia meg az automatikus keresés aktiválásához. 11. LED KIJELZŐ: USB. TE kártva. Bluetooth. LINE/ AUX bemenet vagy FM rádió kijelző funkciója 12. TWS. Valódi vezeték nélküli sztereó BE/KL 13 . MODE Nyomia meg a BT/AUX/FM/USB/ TF módok közötti választáshoz. 14. POWER: Kapcsolia BE/KI a POWER-t. 15. NEXT: USB/TF módban nyomja meg a következő zenére lépéshez FM módban lépien a következő FM-állomásra. 16. VOL: A fő hangerő növelése vagy csökkentése. Nvomia meg, hogy belépjen a mély/magas/ visszhang/mikrofonba. Növelje vagy csökkentse a hangerőt, és forgassa

IT ITALIANA COMANDI SUPERIORI DEL

GABINETTO I. RICARICA: Collegare l'adattatore DC 5V per caricare l'altoparlante. 2. USB: inserisci l'unità USB nello slot USB per riprodurre la musica memorizzata. 3. SCHEDA TF: inserisci la scheda di memoria per 4. AUX: collega il dispositivo esterno tramite cavo AUX-IN. 5. MIC 1: inserisci un microfono da 6.5 mm nel jack 6 . MIC 2. inserisci un microfono da 6,5 mm nel jack. 7. registrazione. 8. LUCI /PRIORITÀ MICROFONO: cambia la modalità LED. 9. PRECEDENTE: in modalità USB/TE, premi per passare alla musica precedente. In modalità FM, passa alla stazione FM precedente. 10. RIPRODUCI/PAUSA: in modalità USB/TF/Bluetooth. premi per riprodurre/mettere in pausa la musica. In modalità FM, premi per attivare la ricerca automatica 11. DISPLAY LED: funzione di visualizzazione per USB, scheda TF, Bluetooth, LINE/AUX in o radio FM. 12. TWS: True wireless stereo ON/OFE 13 MODE: Premere pe EM/USB/TE 14. POWER: Accendere/ Spegnere. 15. NEXT: In modalità brano successivo. In modalità FM, passare alla stazione FM successiva.

16. VOL: Aumentare o diminuire il volume principale. Premere per entrare in Bass/Treble/Echo/Mic. Volume e ruotare la manopola per aumentare o diminuire.

LT LIETUVIŲ

IKrovimas: Prijunkite adapteri DC 5V kad ikrautumėte garsiakalbi 2 USB: įkiškite USB diską į USB lizdą, kad galėtumėte atkurti išsaugota muziką. 3. TF CARD: jdėkite atminties kortele, kad galėtumėte atkurti išsaugotą muziką. 4. AUX: IN laidą. 5. MIC 1: j lizdą įkiškite 6,5 mm mikrofoną. 6. MIC 2: j lizda ikiškite 6.5 mm mikrofona 7 . REC/R. PLAY: Irašykite / paleiskite iraša, 8. ŠVIESOS/MIKROEONO PRIORITETAS: perjunkite LED režimus 9. PREVIOUS USB/TE režimu paspauskite, norėdami pereiti prie ankstesnės muzikos. FM režimu pereikite prie ankstesnės FM stoties. 10. PLAY/PAUSE: USB/ TF/Bluetooth režimu paspauskite norėdami paleisti/pristabdyti muzika FM režimu paspauskite kad suaktyvintumete automatine paieška 11. LED EKRANAS' USB TF kortelės. Bluetooth LINF/AUX ivesties arba FM radiio ekrano funkcija. 12. TWS: tikras belaidis stereo įjungimas / išjungimas. 13. MODE: paspauskite norėdami pasirinkti BT/AUX/FM/USB/TF režimus 14 . POWFR. liunkite/ IŠJUNKITE POWER. 15. KITAS: USB/TE režimu paspauskite kad pereitumėte prie kitos muzikos. stoties. 16. VOL: Padidinkite arba sumažinkite pagrindini garsuma. Paspauskite jį, kad jeitumėte i žemuosius / aukštus / aidus / mikrofonus. Padidinkite arba rankenėle

LV LATVIEŠU TOP SKAPIS KONTROLE 1.

5V, lai uzlādētu skalruni. 2. USB: ievietojiet USB disku USB slotā. lai atskanotu saglabāto mūziku. 3. TF CARD: jevietojiet atminas karti, lai atskanotu saglabāto mūziku. 4. AUX: pievienojiet ārējo 5. MIC 1: ievietoijet ligzdā 6.5 mm mikrofonu 6 . MIC 2- jevietojjet ligzdā 6,5 mm mikrofonu. 7. REC/R ATSKANOT: jerakstīt/atskanoj ierakstu. 8. GAISMAS/MIKROFONA PRIORITĀTE: pārslēdziet LED režīmus 9 IEPRIEKŠĒJAIS USB/ TF režīmā nospiediet, lai pārietu uz iepriekšējo mūziku. FM režīmā pārejiet uz iepriekšējo FM staciju 10. ATSKANOT/PAUZE· USB/TE/ Bluetooth režīmā nospiediet, lai atskanotu/pauzētu mūziku. FM

režīmā nospiediet lai aktivizētu automātisko meklēšanu. 11. LED DISPLAY: displeia funkcija USB, TF kartei, Bluetooth, LINE/ AUX jeejai vai FM radio. 12. TWS: IZSI ÉCTS 17 MODE: Nospindiot lai izvēlētos BT/AUX/EM/USB/TE režīmus. 14. POWER: ieslēdziet/ izslēdziet POWER 15 . NEXT. USB/ TF režīmā nospiediet, lai pārietu uz nākamo mūziku. FM režīmā pāreijet uz nākamo FM staciju. 16. VOL: palieliniet vai samaziniet galveno skalumu. Nospiediet to, lai ievadītu zemos/augstos/atbalss/mikrofonus. Palieliniet vai samaziniet skalumu un pagrieziet pogu.

MT MALTIJA

KONTROLLI TAL-KABINETT TA'FUQ

1. Iccargjar: Ipplaggja I-adapter DC 5V biex iccargia l-kelliem 2. USB: Daħħal USB drive għal USB slot biex daqq il-mużika maħżuna tiegħek. 3. TF CARD: Daħħal il-karta tal-memoria biex tirrepeti l-mužika maħżuna tiegħek. 4. AUX: Qabbad l-apparat estern permezz tal-keibil AUX-IN 5. MIC 1: Dathal mikrofonu 6.5 mm fil-iack. 6. MIC 2: Daħħal mikrofonu 65 mm fil-jack 7. RFC/R PLAY: Irrekordia/tilaħab rekord 8 Agleb il-modi LED. 9. PRECEDENTI: Fil-modalità USB/TF. agħfas biex timxi għall-mużika preċedenti. Filmodalità FM, mur għall-istazzion FM precedenti 10 . PI AY/PAUSE Filmodalità USB/TF/Bluetooth. aqħfas biex tilaħab/twaggaf il-mużika Fil-modalità FM, agħfas biex tattiva t-tfittxiia awtomatika, 11. DISPLAY LED: Funzioni tal-wiri għal USB, karta TF. Bluetooth. LINE/AUX in jew radju FM. 12. TWS: True wireless stereo ON/OFF. 13. MODE: Agħfas biex tagħżel bejn modi BT/AUX/FM/ USB/TF. 14. OAWWA: Agleb POWER ON/OFE 15, I JIMISS' Fil-modalità USB/TF, agħfas biex timxi għallmuzika li imiss. Fil-modalità FM, mur għall-istazzion FM li imiss. 16. VOL: Zid iew tnaggas il-volum Master. Agħfasha biex tidħol f'Bass/Treble/ Echo/Mic. Volum u dawwar il-pum biex iżżid jew tnaggas.

NL NEDERLANDSE

HOOGSTE KABINETSCONTROLES 1. OPLADEN: Sluit de DC 5V-adapter aan om de luidspreker op te laden. 2. USB: Plaats de USB-stick in de USBsleuf om uw opgeslagen muziek af te spelen. 3. TF-KAART: Plaats de geheugenkaart om uw opgeslagen muziek af te spelen. 4. AUX: Sluit het externe apparaat aan via de AUX-INkabel. 5. MIC 1: Plaats een 6,5 mmmicrofoon in de aansluiting. 6. MIC 2: Plaats een 6,5 mm-microfoon in de aansluiting. 7. REC/R. PLAY: Opname opnemen/afspelen. 8. LIGHTS/ MICROFOON PRIORITEIT: Schakel

Page 7

de LED-modus 9. PREVIOUS: Druk in de USB/TF-modus om naar de vorige muziek te gaan. Druk in de FM-modus om naar het vorige FMstation te gaan. 10. PLAY/PAUSE: Druk in de USB/TF/Bluetoothmodus om de muziek af te spelen/ pauzeren. Druk in de EM-modus om atisch zoeken te activeren. 11. I ED-DISPLAY Weergavefunctie voor USB, TF-kaart, Bluetooth, LINE/ AUX in of FM-radio 12. TWS: True wireless stereo AAN/UIT. 13. MODE: Druk om te selecteren tussen BT/ AUX/FM/USB/TF-modi. 14. POWER Schakel POWER AAN/UIT. 15. NEXT Druk in USB/TF-modus om naar de volgende muziek te gaan. Ga ir FM-modus naar de volgende FMzender. 16. VOL: Verhoog of verlaag het hoofdvolume. Druk hierop om naar Bass/Treble/Echo/Mic te gaan. Volume en draai aan de knop om het volume te verhogen of te verlagen.

NO NORSK

KONTROLLER FOR OVERSKAP 1. LADING: Plugg inn adapter DC 5V for å lade høyttaleren 2 . USB. Sett inn USB-stasionen i USB-sporet for å spille av den lagrede musikken 3. TF-KORT: Sett inn minnekort for å spille av lagret musikk. 4. AUX: Koble til den eksterne enheten via AUX-IN-kabel. 5. MIC 1: Sett inn en 6,5 mm mikrofon i kontakten. 6. MIC 2: Sett inn en 6.5 mm rofon i kontakten 7. REC/R SPILL: Ta opp/spill av opptak. 8 LED-modus. 9. FORRIGE UISB/ TF-modus, trykk for å gå til forrige musikk. Gå til forrige FM-stasjon i FM-modus. 10. SPILL/PAUSE: I USB/TF/Bluetooth-modus, trykk for å spille av/pause musikken. I FM-modus, trykk for å aktivere automatisk søk. 11. LED-DISPLAY Visningsfunksion for USB. TFkort Bluetooth LINE/ALIX in eller FM-radio. 12. TWS: Ekte trådløs stereo PÅ/AV. 13. MODE: Trykk for å velge mellom BT/AUX/EM/USB/TEluser. 14. POWER: Slå POWER PÅ/AV. 15. NESTE: LUSB/TE-modus trykk for å gå til neste musikk. Gå til este FM-stasjon i FM-modus. 16. VOL: Øk eller reduser hovedvolumet Trykk på den for å gå inn i Bass/

knappen for å øke eller redusere.

PL POLSKI GÓRNE ELEMENTY STERUJACE

SZAFY 1. ŁADOWANIE: Podłącz adapter DC 5V, aby naładować głośnik. 2. USB: Włóż dysk USB do gniazda USB, aby odtworzyć zapisaną muzykę. 3. TF CARD: Włóż kartę pamięci, aby odtworzyć zapisaną muzykę. 4. AUX: Podłącz urządzenie zewnętrzne za pomoca kabla AUX-IN. 5. MIC

1. Włóż mikrofon 6 5 mm do gniazda. 6. MIC 2: Włóż mikrofon PLAY: Nagrywanie/odtwarzanie nagrania. 8. LIGHTS /PRIORYTET MIKROFONU: Przełaczanie trybów I ED 9 PREVIOUS: W trybie USB/TF naciśnij, aby przejść do przedniego utworu. W trybie FM przeidź do poprzedniej stacji FM. 10. PLAY/PAUSE: W trybie USB/TF/Bluetooth naciśnii, aby odtworzyć/wstrzymać muzykę. W trybie FM naciśnij, aby aktywować automatyczne wyszukiwanie. 11. LED USB, karty TF, Bluetooth, LINE/AUX in lub radia FM. 12. TWS: Prawdziwe bezprzewodowe stereo Wł /WYł 13. MODE: Naciśnij, aby wybrać USB/TF. 14. POWER: Włacz/wyłącz zasilanie 15 . NEXT W trybie USB/TE naciśnij, aby przejść do następnego utworu. W trybie FM przeidź do następnej stacji FM. 16. VOL: Zwiększ lub zmniejsz głośność główna. Naciśnij, aby wejść w Bass/Treble/ Echo/Mic. Volume i obróć pokretło.

PT PORTUGUESA COMANDOS SUPERIORES DO

aby zwiekszyć lub zmniejszyć

Lique o adaptador DC 5V para carregar o altifalante. 2. USB: Insira a unidade USB na ranhura USB para reproduzir as suas músicas armazenadas 3 . CARTÃO TE- Insira o cartão de memória para reproduzir as suas músicas armazenadas 4. AUX: Lique o dispositivo externo através do cabo AUX-IN. 5. MIC 1: Insira um microfone de 6,5 mm no conector. 6. MIC 2: Insira um crofone de 6,5 mm no conector 7. REC/R. PLAY: Grava/reproduz gravação. 8. luzes/prioridade do rofone: Altere os modos LED. 9. ANTERIOR: No modo USB/TE ima para ir para a música anterior No modo FM, salte para a estação FM anterior. 10. PLAY/PAUSE: No modo USB/TE/Bluetooth, prima para reproduzir/pausar a música. No modo FM, prima para ativar a pesquisa automática. 11. DISPLAY LED: Função de exibição para USB cartão TF, Bluetooth, entrada LINE/ AUX ou rádio FM. 12. TWS: Ligar/ desligar estéreo sem fios verdadeiro 13. MODE: Prima para seleciona TF. 14. POWER: Liga/desliga o dispositivo, 15. NEXT: No modo USB/ TF, prima para passar para a música sequinte. No modo FM, salte para a estação FM seguinte. 16. VOLUME: Aumenta ou diminui o volume principal Prima para entrar no modo Graves/Agudos/Eco/Microfone. Prima o botão Volume e rode o botão para aumentar ou diminuir o volume

RO ROMÂNĂ CONTROALE DE CABINET DE TOP

1. ÎNCĂRCARE: Conectati adaptorul DC 5V pentru a încărca difuzorul. 2. USB: Introduceti unitatea USB stocată 3. TE CARD: Introduceți cardul de memorie pentru a reda muzica stocată 4 . AUX: Conectati dispozitivul extern prin cablul AUX-IN, 5. MIC 1: Introduceti un microfon de 6,5 mm în mufă. 6. MIC 2: Introduceti un microfon de 6,5 mm în mufă. 7. REC/R. PLAY: Înregistrare/redare înregistrare. 8. LUMINI: Comutați modurile LED. 9. ANTERIOR: În modul USB/TF. apăsati În modul FM, treceti la postul FM anterior. 10. REDARE/PAUZĂ: În modul USB/TF/Bluetooth, apăsati modul FM, apăsati pentru a activa căutarea automată, 11. DISPLAY LED: Functia de afisare pentru USB, card TF. Bluetooth. LINE/AUX in sau radio FM. 12. TWS: ON/OFF stereo adevărat wireless. 13. MOD: Apăsati pentru a selecta între modurile BT/AUX/EM/USB/TE 14. POWER: Comutati POWER ON/OFE 15, NEXT În modul USB/TF, apăsati pentru a trece la muzica următoare. În modul FM, treceti la următorul post FM. 16. VOL: Măriti sau micsorati volumul Master. Apăsati-l pentru a intra în rotiti butonul pentru a creste sau a reduce.

RU РУССКИЙ Элементы управления

ВЕРХНЕГО ШКАФА І. ЗАРЯДКА: Подключите адаптер постоянного тока 5 В для зарядки динамика. 2. USB: Вставьте USB-накопитель в слот USB для воспроизведения сохраненной музыки. 3. TF CARD: Вставьте карту памяти лля воспроизведения сохраненной музыки 4. AUX: Полключите внешнее устройство через кабель AUX-IN, 5. MIC 1: Вставьте микрофон 6,5 мм в разъем. 6. МІС 2: Вставьте микрофон 6.5 мм в разъем. 7. REC/R. PLAY: Запись/ воспроизведение записи. 8. LIGHTS/Приоритет микрофона: светодиодов. 9. PREVIOUS: В режиме USB/TF нажмите музыке. В режиме FM нажмите радиостанции FM. 10. PLAY/ PAUSE: В режиме USB/TF/Bluetooth нажмите для воспроизведения/ паузы музыки. В режиме FM нажмите для активации автоматического поиска. 11. LED для USB, карты TF, Bluetoot LINE/AUX in или ЕМ-ралио. 12

ТWS: включение/выключение беспроводного стерео. 13. MODE: нажмите, чтобы выбрать режимы BT/AUX/FM/USB/TF. 14. POWER: включите/выключите питание. 15. NEXT: в режиме USB/TF нажмите, чтобы перейти к следующей композиции. в режиме FM — перейти к следующей радиостанции FM. 16. VOL: увеличение или уменьшение общей громкости. Нажмите, чтобы войти в режим низких/ высоких частот/эха/микрофона, и поверните ручку, чтобы увеличить

SK SLOVENČINA OVLÁDACIE PRVKY HORNEJ

SKRINKY 1. NABÍJANIE: Pripojte adaptér DC 5V na nabíjanie reproduktora.. 2. USB: Ak chcete prehrávať uloženú hudbu vložte jednotku USB do slotu USB. 3. TF CARD: Vložte pamäťovú kartu na prehrávanie uloženej hudby. 4. AUX: Pripoite externé zariadenie ocou kábla AUX-IN. 5. MIC . 1: Vložte 6.5 mm mikrofón do konektora 6 . MIC 2. Vložte 6.5 mm mikrofón do konektora. 7. REC/R. PLAY Nahrávanie/prehrávanie záznamu. 8. SVETLÁ/Priorita mikrofónu: Prepínanie režimov LED. 9. PREVIOUS: V režime USB/TF stlačením preidete na predchádzajúcu hudbu. V režime FM preidite na predchádzajúcu stanicu FM 10 , PI AY/PAUSE, V režime USB/TF/Bluetooth stlačte pre prehrávanie/pozastavenie hudby V režime FM stlačením aktivujete automatické vyhľadávanie. 11. LED DISPLEJ: Funkcia zobrazenia pre in alebo FM rádio. 12. TWS: Skutočné bezdrôtové stereo ZAP/VYP. 13. MODE: Stlačte pre výber medz POWER: Zapputie/wpputie POWER 15. NEXT: V režime USB/TF stlačením prejdete na nasledujúcu hudbu. V režime FM preidite na nasledujúcu stanicu FM, 16. VOI : Zvýšenie alebo zníženie hlavnej hlasitosti. Stlačte pre vstup do Bass/Treble/Echo/ Mic. Zvýšte alebo znížite hlasitosť a

SL SLOVENSKI ZGORNJI NADZOR OMARE 1.

POLNJENJE: Za polnjenje zvočnika priključite adapter DC 5V. 2. USB: Vstavite pogon USB v režo USB za predvajanje shranjene glasbe. 3. KARTICA TF: Vstavite pomnilniško kartico za predvajanje shranjene glasbe. 4. AUX: Povežite zunanjo napravo prek kabla AUX-IN. 5. MIC 1: V vtičnico vstavite 6,5 mm mikrofon. 6. MIC 2: V vtičnico vstavite 6,5 mm mikrofon. 7. REC/R. PLAY: snemanje/ predvajanje posnetka. 8. LUČI/ Prednost mikrofona: Preklopite

med načini I ED 9 . PREIŠNIA. V načinu USB/TF pritisnite za pomik na preišnio glasbo. V načinu FM se pomaknite na prejšnjo pos FM. 10. PREDVAJANJE/PAVZA: V načinu USB/TF/Bluetooth pritisnite za predvajanje/začasno ustavitev glasbe V načinu FM pritisnite za ktiviranie samodeinega iskania 11. LED ZASLON: funkcija prikaza za USB, kartico TF, Bluetooth, LINE/ AUX vhod ali FM radio. 12. TWS: pravi brezžični stereo VKLOP/IZKLOP. 13. NAČIN: Pritisnite za izbiro med način BT/AUX/FM/USB/TF. 14. NAPAJANJE: VKLOP/IZKLOP NAPAJANJA. 15. NASLEDNJI: V načinu USB/TF pritisnite za pomik na naslednic glasbo. V načinu FM se premaknite na naslednjo postajo FM. 16. VOL: poveča ali zmaniša glavno glasnost Pritisnite za vstop v Bass/Treble/ Echo/Mic Glasnost in zavrtite gumb da povečate ali zmanjšate.

SR СРПСКИ КОНТРОЛЕ ГОРЊЕГ ОРМАРА 1.

ПУЊЕЊЕ: Укључите адаптер ДЦ 5В да бисте напунили звучник 2. УСБ. Уметните УСБ лиск у УСБ слот да бисте репр сачувану музику. 3. ТФ КАРТИЦА: Уметните меморијску картицу да бисте репролуковали сачувану музику. 4. АУКС: Повежите спољни урећај преко АУКС-ИН кабла. 5. МИЦ 1: Уметните микрофон од 6,5 мм у утичницу. 6. МИЦ 2: Уметните микрофон од 6,5 мм у утичницу. 7. РЕЦ/Р. ПЛАИ: Снимање/ репродукција записа. 8. СВЕТЛА/ Приоритет микрофона: Пребаците ЛЕЛ молове. 9. ПРЕТХОЛНА: V УСБ/ТФ режиму, притисните да бисте прешли на претходну музику. У ФМ режиму, пређите на претходну ФМ станицу. 10. ПЛАИ/ПАУСЕ: У УСБ/ТФ/Блуетоотх режиму. притисните да бисте У ФМ режиму, притисните да активирате аутоматску претрагу 11. ЛЕД ЕКРАН: Функција приказа за УСБ. ТФ картицу. Блуетоотх. ЛИНЕ/АУКС улаз или ФМ радио. 12. ТВС: Прави бежични стерео ОН/ОФФ. 13. МОДЕ: Притисните за режима. 14. НАПАЈАЊЕ: Укључите, . искључите ПОВЕР. 15. НЕКСТ: У бисте прешли на следећу музику. ФМ станицу. 16. VOL: Повећајте или смањите Мастер јачину звука. Притисните га да бисте ушли у Басс/Требле/Ецхо/Миц. Јачина звука и ротирање дугмета за повећање или смањење.

SV SVENSKAN ÖVRE SKÅP KONTROLLER 1.

LADDNING: Anslut adapter DC 5V för att ladda högtalaren. 2. USB: Sätt

i USB-enheten i USB-porten för att spela upp din lagrade musik. 3. TF-KORT: Sätt i ett minneskort för att spela upp din lagrade musik. 4. AUX: Anslut den externa enheten via AUX-IN-kabel. 5. MIC 1: Sätt i en 6,5 mm mikrofon i uttaget. 6. MIC 2: Sätt i en 6,5 mm mikrofon i uttaget. 7. REC/R. PLAY: Spela in/spela inspelning 8. LIUS/Mikrofonprioritet: Växla LED-lägen. 9. FÖREGÅENDE: I USB/TE-läge, tryck för att gå till föregående musik. I FM-läge, flytta till föregående FM-station. 10. SPELA/PAUS: I USB/TF/Bluetoothläge, tryck för att spela upp/pausa musiken. I FM-läge, tryck på för att aktivera automatisk sökning. 11. I FD-DISPLAY: Displayfunktion för USB, TF-kort, Bluetooth, LINE/ AUX in eller EM-radio 12. TWS: Sann trådlös stereo PÅ/AV. 13. MODE: Tryck för att välia mellan BT/AUX/ FM/USB/TF-lägen. 14. POWER: Slå PÅ/AV POWER 15. NÄSTA: LUSB/ TF-läge, tryck för att gå till nästa musik. I FM-läge, gå till nästa FMstation. 16. VOL: Öka eller minska huvudvolvmen. Tryck på den för att gå in i Bas/Treble/Echo/Mic Volvm och vrid ratten för att öka eller minska

TR TÜRK

ÜST KABİN KONTROLLERİ 1. SARJ: Hoparlörü sari etmek icin DC 5V adaptörü takın. 2. USB: Depoladığınız müziği ovnatmak takın. 3. TF KART: Depoladığınız müziği ovnatmak icin hafıza kartını takın. 4. AUX: Harici cihazı AUX-IN kablosuyla bağlayın. 5. MIC 1: Jaka 6,5 mm'lik bir mikrofon takın. 6. takın. 7. REC/R. PLAY: Kayıt yapar/ kavdı ovnatır. 8. LIGHTS/Mikrofon önceliği: LED modlarını değiştirir. 9. PREVIOUS: USB/TF modunda. önceki müziğe geçmek için basın. FM modunda, önceki FM istasyonuna gider. 10. PLAY/PAUSE: USB/TF/Bluetooth modunda. müziği calmak/duraklatmak icin basın. FM modunda, otomatik aramay etkinlestirmek icin basın. 11. LED EKRAN: USB, TF kartı, Bluetooth, LINE/AUX girişi veya FM radyo için görüntüleme işlevi. 12. TWS: Gercek ablosuz stereo ACIK/KAPALI. 13. MOD: BT/AUX/EM/USB/TE modlari arasında secim yapmak icin basın. değiştirin. 15. SONRAKİ: USB/TF modunda, sonraki müziğe geçmek için basın. FM modunda, sonraki FM istasyonuna geçin. 16. SES: Ana sesi artırın veya azaltın. Bas/Tiz/Eko/ Mikrofon'a girmek icin basın. Sesi ayarlayın ve artırmak veya azaltmak için düğmeyi döndürün.

Page 8

REMOTE CONTROL

1 ON / OFF KEY 2 MODE KEY (3) LIGHTS CONTROL (4) FM CH + / NEXT KEY () 5 FM CH - / PREVIOUS (H) 6 PLAY / PAUSE / SCAN (NI) 8 TRACK SELECT KEY VOL+ (INCREASE VOLUME) VOL- (DECREASE VOLUME) (1) EQUALIZER MODE KEY

ВС БЪЛГАРСКИ

ДИСТАНЦИОННО УПРАВЛЕНИЕ 1. Бутон за включване / изключване 2. Бутон за режим 3. Управление на светлините 4. Бутон FM Ch + / Next 5. FM Ch - / Previous 6. Възпроизвеждане /Пауза / Сканиране 7 Повторение 8. Избор на песен клавиш 9. Изключване на звука 10. Vol + (увеличаване на звука) Vol - (намаляване на звука) 11. Бутон за режим на еквалайзер.

CS ČEŠTINA DÁLKOVÝ OVLADAČ

1. Tlačítko zapnutí / vypnutí 2. Tlačítko režimu 3. Ovládání světel 4. Tlačítko FM Ch + / Další 5. FM Ch - / Předchozí 6. Přehrát / Pozastavit / Skenovat 7. Opakovat 8. Tlačítko výběru skladby 9. Ztlumit 10. Vol + (Zvýšit hlasitost) Vol - (Snížit hlasitost) 11. Tlačítko režimu ekvalizéru.

DA DÁNSKÝ

FJERNBETJENING 1. On/Off-tast 2. Mode-tast 3.

Lysstyring 4. FM Ch + / Next-tast 5 . FM Ch - / Forrige 6. Afspil / Pause / Scan 7 . Gentag 8 . Track Select-tast 9. Mute 10. Vol + (Øg lydstyrke) Vol - (Reducer lydstyrke) 11. Equalizer-

DE DEUTSCHSPRACHIGE 1. Fin-/Aus-Taste 2 Modus Tasto 3. Lichtsteuerung 4. FM-Kanal

+/Weiter-Taste 5, FM-Kanal -/ Zurück 6. Wiedergabe/Pause/Scan 7. Wiederholen 8. Titelauswahl-

Taste 9. Stummschalten 10. Vol + (Lautstärke erhöhen) Vol -(Lautstärke verringern) 11. Equalizer-Modus-Taste
EL ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ

Πλήκτοο ενεονοποίησης / απενερνοποίησης 2. Πλήκτρο λειτομονίας 3. Έλενγος φώτων 4. Πλήκτρο FM Ch + / Πλήκτρο επόμενου 5. FM Ch - / Προηγούμενο 6. Αναπαραγωγή / Παύση / Σάρωση 7. Επαγάληψη 8. Επιλογή κομματιοι πλήκτρο 9. Σίναση 10. Vol + (Αύξηση έντασης) Ένταση (Μείωση έντασης) 11. Πλήκτρο

ES ESPAÑOL MANDO A DISTANCIA

Tecla de encendido/apagado 2. Tecla de modo 3. Control de luces 4. Tecla EM Ch +/Siguiente 5. FM Ch -/Anterior 6. Reproducir/ Pausa/Escanear 7. Repetir 8. Tecla de selección de pista 9. Silencio 10. Vol + (Subir volumen) Vol -(Disminuir volumen) 11. Tecla de modo ecualizador.

ET EESTI KAUGJUHTIMISPULT

1. Sisse- / Väljalülitusklahv 2. Režiimiklahv 3. Tulede juhtimine 4. FM Ch + / Järgmine klahv 5. FM Ch - / Eelmine 6. Esitus / Paus / Skannimine 7 . Korda 8 . Loo valimine klahv 9. Mute 10. Vol - (Vähenda helitugevust) 11. Ekvalaiseri režiimi klahv

FI SUOMEN KAUKO-OHJAIN

1.Päälle/Pois-näppäin 2. Tilanäppäin 3. Valojen ohjaus 4. FM Ch + / Next - näppäin 5. FM Ch - / Edellinen 6. Toista / Tauko / Selaa 7. Toista 8. Kappaleen valinta näppäin 9. Mykistys 10. Vol + (lisää äänenvoimakkuutta) Vol -(vähennä äänenvoimakkuutta) 11 . Taajuuskorjaintilan painike.

FR FRANÇAISE TÉLÉCOMMANDE

1. Touche marche/arrêt 2. Touche mode 3. Contrôle des lumières 4. Touche FM Ch +/Suivant 5. FM Ch -/Précédent 6. Lecture/ Pause/Scan 7. Répéter 8. Touche de sélection de piste 9. Muet 10. Vol + (Augmenter le volume) Vol -(Diminuer le volume) 11. Touche de , mode égaliseur

HR HRVATSKI

DALJINSKI UPRAVLJAČ 1. Tipka za ukliučivanie /

isključivanje 2. Tipka za način rada 3. Kontrola svietla 4. FM Ch + / Sliedeća tipka 5. FM Ch - / Prethodni 6. Reprodukcija / Pauza / Skeniranie 7 . Ponavlianie 8 . Odabir zapisa tipka 9. Mute 10 . Vol + (pojačavanje glasnoće) Vol -(smanjenje glasnoće) 11. Tipka za način rada ekvilizatora

HU MAGYAD TÁVIRÁNYÍTÓ

1. Be / Ki gomb 2. Üzemmód gomb 3. Fények vezérlése 4. FM Ch + / Következő gomb 5. FM Ch - / Előző 6 . Lejátszás / Szünet /

Keresés 7. Ismétlés 8. Műsorszám kiválasztása gomb 9. Némítás 10. Hang + (Hangerő növelése) Vol - (Hangerő csökkentése) 11. Hangszínszabályzó mód gomb.

IT_ITALIANA TELECOMANDO

1. Tasto On / Off 2. Tasto Mode 3. Controllo luci 4 . Tasto FM Ch + / Successivo 5. FM Ch - / Precedente 6. Play / Pausa / Scansione 7. Ripeti 8. Tasto Selezione traccia 9. Muto 10. Vol + (Aumenta volume) Vol - (Diminuisci volume) 11. Tasto

LT LIETUVIU NUOTOLINIS VALDIKLIS

1. Jjungimo / išjungimo mygtukas 2. Režimo mygtukas 3. Šviesu valdymas 4. FM Ch + / Kitas myatukas 5. FM Ch - / Ankstesnis 6. Atkūrimas / Pristabdymas / Nuskaitymas 7 . Kartojimas 8 . Takelio pasirinkimas mygtukas 9. Nutildvti 10. Vol + (padidinti garsuma) Vol - (sumažinti garsuma) 11. Ekvalaizerio režimo

LV LATVIEŠU TĀI VADĪBAS PULTS

klavišas

leslēgšanas / izslēgšanas taustinš 2. Režīma taustinš 3. Gaismas kontrole 4. FM Ch + / Nākamais taustinš 5. FM Ch - / lepriekšējais 6. Atskanot / Pauze / Skenēšana 7. Atkārtot 8. leraksta atlase taustinš 9. Izslēgt skanu 10. Vol + (palielināt skalumu) Vol - (samazināt skalumu) 11.

KONTROLLUR MILL-BOGHOD 1. Ċavetta Mixoħul / Mitfi 2. Ċavetta Modalità 3. Kontroll taddwal 4. FM Ch + / Ċavetta Li imiss 5. FM Ch - / Precedenti 6. Play / Pause / Scan 7. Irrepeti 8. Agħżel Track cavetta 9. Mute 10. Vol + (Żid il-Volum) Vol - (Tnaggas il-Volum) 11. Cavetta tal-modalità Equalizer.

AFSTANDSBEDIENING 1. Aan/uit-toets 2. Mode-toets

3. Lichtregeling 4. FM Ch +/ Volgende-toets 5. FM Ch -/Vorige 6. Afspelen/Pauze/Scannen 7.

Herhalen 8 . Nummerselectietoets 9. Dempen 10. Vol + (Volume verhogen) Vol - (Volume verlagen) 11. Equalizer-modustoets.

NO NORSK FJERNKONTROLL

1. På / Av-tast 2 Modustast 7 Lyskontroll 4. FM Ch + / Nestetast 5 . FM Ch - / Forrige 6 . Spill av / Pause / Skann 7. Gjenta 8. Velg spor tast 9. Demp 10. Vol + (Øk volum) Vol - (reduser volum) 11. Equalizer-modustast.

PL POLSKI

PILOT ZDALNEGO STEROWANIA 1. Przycisk włączania/wyłączania 2. Przycisk trybu 3. Sterowanie oświetleniem 4. Przycisk FM Ch +/ Nastepny 5. FM Ch -/Poprzedni 6. Odtwarzanie/Pauza/Skanowanie 7. Powtarzanie 8. Przycisk wyboru utworu 9. Wyciszenie 10. Vol + (Zwiekszenie głośności) Vol - (Zmniejszenie głośności) 11. Przycisk trybu korektora.

PT PORTUGUESA CONTROLE REMOTO

1. Tecla On / Off 2. Tecla Mode 3. Controlo de luzes 4 . FM Ch + / Next Key 5. FM Ch - / Previous 6. Play / Pause / Scan 7. Repeat 8. Track Select tecla 9. Mudo 10. Vol + (Aumentar Volume) Vol - (Diminuir Volume) 11. Tecla do modo

RO ROMÂNĂ

1. Tasta Pornit/Oprit 2. Tasta Mod 3. Tasta Stop (USB/TF/BT) 4. Tasta FM + /Următorul 5. Tasta FM - / Anterior 6. Redare / Pauză / Scanare 7. Repetare 8. Selectare piesă tasta 9. Mute 10. Vol + (Mărire volum) Vol - (Reducere volum) 11. Tasta mod egalizator.

RU РУССКИЙ пульт дистанционного

1. Tasta Pornit/Oprit 2. Tasta Mod 3. Controlul luminilor 4. Tasta FM + /Următorul 5. Tasta FM - / Anterior 6. Redare / Pauză / Scanare 7. Repetare 8. Selectare piesă tasta 9. Mute 10. Vol + (Mărire volum) Vol - (Reducere volum) 11. Tasta mod egalizator.

DIAĽKOVÝ OVLÁDAČ

1. Tlačidlo zapnutia / vypnutia 2. Tlačidlo režimu 3. Ovládanie svetiel 4. Tlačidlo FM Ch + / Nasledujúci 5. FM Ch - / Prodebádzajúca 6 Drobrať / Pozastaviť / Skenovať 7. Opakovať 8. Výber skladby tlačidlo 9. Mute 10. Vol + (Zvýšiť hlasitosť) Vol -(Znížiť hlasitosť) 11. Tlačidlo režimu . ekvalizéra

SL SLOVENSKI

DALJINSKI UPRAVLJALNIK

1. Tipka za vklop / izklop 2. Tipka za način 3. Nadzor luči 4. Tipka FM Ch + / Next 5. FM Ch - / Previous 6. Predvajaj / Pause / Scan 7. Repeat 8. Track Select tipka 9. Izklop zvoka 10. Vol + (povečanje glasnosti) Vol - (zmanjšanje glasnosti) 11 . Tipka za način

SR СРПСКИ

ДАЉИНСКИ УПРАВЉАЧ 1. Тастер за укључивање / искључивање 2. Тастер за режим 3. Контрола светла 4. Тастер ФМ Цх + / Следећи 5. ФМ IIх - / Претхолни 6 . Репролуку /Пауза / Скенирај 7. Понавља 8. Олабир нумере тастер 9. Искључивање звука 10. Вол + (Повећај јачину звука) Вол - (Смањење јачине звука) 11. Тастер режима еквилаїзера.

SV SVENSKAN EJÄRRKONTROLL

1. På/av-knapp 2. Lägesknapp 3. Liuskontroll 4. FM Ch + / Nextknapp 5. FM Ch - / Föregående 6. Spela upp / Pausa / Skanna 7. Upprepa 8. Spårval knapp 9. Mute 10. Vol + (Öka volym) Vol - (Minska volym) 11. Knapp för equalizerläge.

TR TÜRK

UZAKTAN KUMANDA 1. Acma / Kapatma tusu 2. Mod

tusu 3. Isik kontrolü 4. FM Ch + / Sonraki tusu 5. FM Ch - / Önceki 6. Oynat / Duraklat / Tara 7. Tekrarla 8. Parca Secme tusu 9. Sessize Alma 10. Vol + (Sesi Artır) Vol - (Sesi Azalt) 11. Ekolavzer modu tusu.

Page 9

ВС БЪЛГАРСКИ БЕЗЖИЧЕН МИКРОФОН:

1. Включване и изключване на захранването. 2. Светодиоден индикатор за състоянието. 3. Позицията на мълчанието.

CS ČEŠTINA BEZDRÁTOVÝ MIKROFON: 1. Vypínač zapnutí a vypnutí. 2. LED indikátor stavu. 3. Pozice ticha.

DA DÁNSKÝ TRÅDLØS MIKROFON: 1.Tænd og sluk-knap. 2.LED-statusindikator. 3.Stilhedens Position.

DE DEUTSCHSPRACHIGE DRAHTLOSES MIKROFON: 1. Ein- und Ausschalter. 2. LED-Statusanzeige. 3. Position der Stille.

ΕL ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΑΣΥΡΜΑΤΟ ΜΙΚΡΟΦΩΝΟ: Ι. Διακόπτης ενεργοποίησης και απενεργοποίησης. 2. Δείκτης θέσης οδηγήσεων. 3. Θέση σιωπής.

ES ESPAÑOL MICRÓFONO INALÁMBRICO:

Interruptor de encendido y apagado. Indicador LED de estado. Posición de silencio.

ET EESTI JUHTMETA MIKROFON: 1. Sisse ja välja lüliti. 2. LED oleku indikaator. 3. Vaikuse positsioon.

FI SUOMEN LANGATON MIKROFONI: 1. Päälle ja pois päältä. 2. LED - tilan ilmaisin. 3. Hiljaisuus.

FR FRANÇAISE MICROPHONE SANS FIL:

Interrupteur marche et arrêt. Indicateur d'état LED. 3. Position de silence

HR HRVATSKI BEŽIČNI MIKROFON: 1. Uključivanje i isključivanje napajanja. 2. LED indikator statusa. 3. Položaj šutnje.

HU MAGYAR VEZETÉK NÉLKÜLI MIKROFON: 1. Beés kikapcsoló. 2. LED állapotjelző. 3. A csend helyzete.

IT ITALIANA MICROFONO SENZA FILI: 1.Interruttore on e off. 2.Indicatore di stato del LED. 3.Posizione del silenzio.

LT LIETUVIŲ BELAIDIS MIKROFONAS: 1. įjungimo ir išjungimo jungiklis. 2. LED būsenos indikatorius. 3. Tylos padėtis.

LV LATVIEŠU BEZVADU MIKROFONS: 1. leslēgšanas un izslēgšanas slēdzis. 2. LED statusa indikators. 3. Klusuma stāvoklis.

MT MALTIJA MIKROFONU BLA FILI: 1.Swićć mixgħul u mitfi. 2.Indikatur tal-istatus LED. 3.Pożizzioni ta'silenziu.

NL NEDERLANDSE DRAADLOZE MICROFOON: 1. Aan en uit schakelaar. 2. LED-statusindicator. 3. Positie van stilte.

NO NORSK TRÅDLØS MIKROFON: 1. På-og av-bryter. 2. LED-statusindikator. 3. Stillhetens posisjon.

PL POLSKI MIKROFON BEZPRZEWODOWY:

1.Włączanie i wyłączanie zasilania. 2.

Wskaźnik stanu LED. 3. Stanowisko

MICROFONE SEM FIO: 1. Ligar e

de status 3 Posição de silêncio

desligar o Interruptor. 2. LED indicador

MICROFON FĂRĂ FIR: 1.Comutator

pornit si oprit. 2. Indicator de stare

БЕСПРОВОЛНОЙ МИКРОФОН:

индикатор состояния. 3. Положение

BEZDRÔTOVÝ MIKROFÓN: 1. Vypínač

2.LED indikátor stavu. 3.Pozícia ticha.

BREZŽIČNI MIKROFON: 1. Stikalo za

vklop in izklop. 2. LED indikator stanja.

питания. 2. Светолиолный

milczenia

PT PORTUGUESA

RO ROMÂNĂ

RU РУССКИЙ

LED. 3. Pozitia tăcerii.

SK SLOVENČINA

SL SLOVENSKI

3. Položaj tišine.

SR СРПСКИ

3. Положај тишине.

SV_SVENSKAN

TR TÜRK

3.Tystnadens ställning.

БЕЖИЧНИ МИКРОФОН:

1. Укључивање и искључивање напајања 2 . ЛЕЛ инликатор статуса

TRÅDLÖS MIKROFON: 1. På och

KABLOSUZ MİKROFON: 1. Açma

ve kapama düğmesi. 2. LED durum

av brytare. 2. LED - statusindikator.

☐ → ? CHARGING THE UNIT & BATTERY

1 DC 5V INPUT (DETAIL OF THE TOP)

ВС БЪЛГАРСКИ ЗАРЕЖДАНЕ И БАТЕРИЯ:

захранващ контакт. 5V захранващ контакт. Червен индикатор за състоянието на батерията (горен гото бл.)

CS ČEŠTINA

NABÍJENÍ A BATERIE:

1. 5V zásuvka. 2. Červený indikátor stavu baterie (nejvyšší detail).

DA DÁNSKÝ OPLADNING OG BATTERI: 1. 5V strømstik. 2. Rød batteristatusindikator (øverste detalie).

DE DEUTSCHSPRACHIGE

LADUNG UND AKKU: 1. 5-V-Strombuchse. 2. Rote

oben). ΕL ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΦΟΡΤΙΣΗ ΚΑΙ ΜΠΑΤΑΡΙΑ: 1. Πρίζα 5V. 2. Κόκκινη ένδειξη κατάστασης μπαταρίας (επάνω λεπτομέρεια)

ES ESPAÑOL

CARGA Y BATERÍA: 1. Toma de corriente de 5V. 2. Indicador rojo de estado de batería (detalle superior).

ET EESTI LAADIMINE JA AKU: 1. 5V pistikupesa. 2. Punane aku

oleku indikaator (ülemine detail)

FI SUOMEN LATAUS JA AKKU: 1. 5V pistorasia. 2. Punainen akun

tilan osoitin (ylin yksityiskohta). FR FRANÇAISE CHARGE ET BATTERIE:

1. Prise d'alimentation 5V. 2. Indicateur d'état de batterie rouge (détail du haut).

HR HRVATSKI

PUNJENJE I BATERIJA: 1. 5V utičnica. 2. Crveni indikator stanja baterije (gornji detalj).

2 RED BATTERY STATUS INDICATOR

HU MAGYAR TÖLTÉS ÉS AKKUMULÁTOR: 1. 5V-os hálózati aljzat. 2. Piros akkumulátor állapotjelző (felső részlet).

IT ITALIANA

CARICA E BATTERIA: 1. Presa di corrente da 5V. 2. Indicatore rosso dello stato della batteria (dettaglio in alto).

LT LIETUVIŲ ĮKROVIMAS IR BATERIJA: 1. 5V maitinimo lizdas. 2. Raudonas akumuliatoriaus būsenos indikatorius (viršutinė detalė).

LV LATVIEŠU UZLĀDE UN AKUMULATORS: 1. 5V barošanas ligzda. 2. Sarkans akumulatora stāvokļa indikators (augšējā detaļa).

MT MALTIJA HLAS U BATTERIJA: 1. Sokit tal-enerģija 5V. 2. Indikatur tal-istatus tal-batterija aħmar (dettall ta 'fuɑ).

NL NEDERLANDSE

1. 5V-stopcontact. 2. Rode batterijstatusindicator (bovenste detail).

NO NORSK LADING OG BATTERI: 1. 5V strømuttak. 2. Rød batteristatusindikator (øverste

PL POLSKI

detali)

ŁADOWANIE I BATERIA: 1. Gniazdo zasilania 5V. 2.

Czerwony wskaźnik stanu baterii (szczegóły u góry).

PT PORTUGUESA

CARREGAMENTO E BATERIA: 1. Tomada de alimentação de 5V. 2. Indicador vermelho do estado da bateria (detalhe superior).

RO ROMÂNĂ ÎNCĂRCARE ȘI BATERIE: 1. priza 5V. 2. Indicator roșu de stare a bateriei (detaliu de sus).

RU РУССКИЙ

ЗАРЯДКА И АККУМУЛЯТОР: 1. Разъем питания 5В. 2. Красный индикатор состояния батареи (верхняя часть).

SK SLOVENČINA NABÍJANIE A BATÉRIA:

1. 5V zásuvka. 2. Červený indikátor stavu batérie (najvyšší detail).

SL SLOVENSKI

POLNJENJE IN BATERIJA: 1. 5V vtičnica. 2. Rdeči indikator stanja baterije (zgornji detajl).

SR СРПСКИ

ПУЊЕЊЕ И БАТЕРИЈА: 1. 5В струјна утичница. 2. Црвени индикатор статуса батерије (горњи детаљ).

SV SVENSKAN

1. 5V eluttag. 2. Röd batteristatusindikator (översta detalj).

TR TÜRK

1. 5V güç soketi. 2. Kırmızı pil durum göstergesi (üst detay).

KBTUS-480 17

16 KBTUS-480

Page 10

(2) The device will be on.

(1) Press the POWER button for 2 seconds to turn on the device

BG БЪЛГАРСКИ

ВКЛЮЧВАНЕ/ИЗКЛЮЧВАНЕ НА 24YDAHRAHFTO 1. Hatuchete бутона POWER за 2 секунди, за да включите устройството 2. Устройството ще бъде

включено. 3. Натиснете отново бутона POWER за ла изключите устройството.

CS ČEŠTINA

ZADNUTÍ///VDNUTÍ 1 . Stisknutím tlačítka NAPÁJENÍ po dobu 2 sekund zapněte zařízení. 2. Zařízení bude zapnuto. 3. Dalším stisknutím tlačítka NAPÁJENÍ vypněte zařízení.

DA DÁNSKÝ

POWER ON/OFF 1. Tryk på POWERknappen i 2 sekunder for at tænde for enheden 2 . Enheden vil være tændt. 3. Tryk på POWER-knappen

DE DEUTSCHSPRACHIGE

EIN-/AUSSCHALTEN 1. Drücken Sie die POWER-Taste 2 Sekunden lang um das Gerät einzuschalten 2 . Das Gerät ist eingeschaltet. 3. Drücken Sig die DOW/ED-Taste erneut, um das Gerät auszuschalten.

EL ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ 1.

για 2 δευτερόλεπτα για να ενερνοποιήσετε τη συσκευή. 2. Η 3. Πατήστε ξανά το κουμπί POWER

ES ESPAÑOL

2 segundos para encender el dispositivo 2 . El dispositivo se encenderá. 3. Presione el botón POWER nuevamente para apagar el dispositivo.

ET EESTI

POWER ON/OFF 1. Vajutage TOITE nuppu 2 sekundit, et seade sisse lülitada. 2. Seade lülitub sisse. 3. Seadme välialülitamiseks vaiutage uuesti POWER nuppu

FI SUOME

VIDTA DÄÄLLE/DOIS 1 Daina VIRTA-painiketta 2 sekunnin aian käynnistääksesi laitteen. 2. Laite on uudelleen sammuttaaksesi laitteen.

FR FRANCAISE

MARCHE/ARRÊT 1. Appuvez sur le pour allumer l'appareil. 2. L'appareil sera allumé 3 . Appuvez à nouveau sur le bouton POWER pour éteindre l'appareil.

HR HRVATSKI

UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE NAPAJANJA 1. Pritisnite tipku

NAPAJANJE 2 sekunde da biste uključili uređaj. 2. Uređaj će biti uključen 3 . Ponovno pritisnite tinku NAPAJANJE kako biste isključili uređai

HU MAGYAR

POWER ON/OFF 1. Nyomja meg a POWFR gombot 2 másodpercig a készülék bekapcsolásához. 2. A készülék be lesz kapcsolva. 3. Nyomja meg ismét a POWFR gombot a készülék kikapcsolásához.

IT ITALIANA ACCENSIONE/SPEGNIMENTO 1

Premere il pulsante POWER per 2 secondi per accendere il dispositivo 2. Il dispositivo sarà acceso. 3. Premere nuovamente il pulsante POWER per spegnere il dispositivo.

LT LIETUVIŲ MAITINIMO IJUNGIMAS/ IŠJUNGIMAS I. Paspauskite POWER mygtuka 2 sekundes, kad ijungtumėte irengini 2. Prietaisas

3 Press the POWER button again to turn off the device

bus ijungtas 3 . Norėdami išjungti jrenginj, dar kartą paspauskite

LV LATVIEŠU

IESLĒGŠANA/IZSLĒGŠANA

IZSI ĒGŠANAS pogu 2 sekundes lai ieslēgtu ierīci. 2. Ierīce būs ieslēgta. 3. Vēlreiz nospiediet pogu POWER lai izslēgtu ierīci.

POWER ON/OFF 1. Aghfas ilbuttuna POWER għal 2 sekondi biex tixgħel l-apparat. 2. L-apparat se ikun mixahul 3 . Aahfas il-buttuna POWER għal darb'oħra biex itfi l-apparat

NL NEDERLANDSE

AAN/UIT 1. Druk 2 seconden op de AAN/UIT-knop om het apparaat in te schakelen. 2. Het apparaat staat aan. 3. Druk nogmaals op de AAN/ UIT-knop om het apparaat uit te

NO NORSK

STRØM PÅ/AV 1. Trykk på POWERknappen i 2 sekunder for å slå på enheten, 2. Enheten vil være på 3. Trykk på POWER-knappen igjen for å slå av enheten

PL POLSKI WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE

ZASILANIA 1. Naciśnij przycisk ZASILANIA przez 2 sekundy aby właczyć urządzenie. 2. Urządzenie bedzie właczone 3. Naciśnii ponownie przycisk ZASILANIA, aby wyłaczyć urządzenie.

PT PORTUGUESA

LIGAR/DESLIGAR 1. Prima o botão POWER durante 2 segundos para ligar o dispositivo. 2. O dispositivo estará ligado. 3. Prima novamente o botão POWER para desligar o dispositivo.

RO ROMÂNĂ

PORNIRE/OPRIRE 1. Apăsati butonul POWER timp de 2 secunde pentru a porni dispozitivul. 2. Dispozitivul va fi pornit. 3. Apăsati din nou butonul POWER pentru a opri dispozitivul

RU РУССКИЙ

включение/выключение ПИТАНИЯ І. Нажмите кнопк ПИТАНИЯ на 2 секунлы, чтоб включить устройство. 2. Устройство включится. 3. Нажмите кнопку ПИТАНИЯ еще раз, чтобы выключить устройство.

SK SLOVENČINA

★ → ? LIGHT EFFECTS MODE

(1) Press the LIGHTS button to switch the light effects.

ВС БЪЛГАРСКИ

РЕЖИМ СВЕТЛИННИ ЕФЕКТИ 1. Натиснете бутона LIGHTS, за да включите светлинните ефекти. 2. Има 7 светлинни ефекта 3. Натиснете отново бутона LIGHTS, за ла изключите светлината

CS ČEŠTINA

REŽIM SVĚTELNÝCH EFEKTŮ 1. Stisknutím tlačítka LIGHTS přepnete světelné efekty. 2. Má 7 světelných efektů. 3. Opěťovným stisknutím tlačítka LIGHTS světlo vypnete.

DA DÁNSKÝ

LYSEFFEKTER TILSTAND 1. Tryk på knappen LIGHTS for at skifte mellem lyseffekterne. 2. Den har 7 lyseffekter, 3. Tryk på knappen LIGHTS igen for at slukke lyset.

DE DEUTSCHSPRACHIGE

LICHTEFFEKT-MODUS 1. Drücken Sie die LIGHTS-Taste um die Lichteffekte umzuschalten. 2. Es gibt 7 Lichteffekte 3 . Drücken Sie die LIGHTS-Taste erneut, um das Licht auszuschalten.

7APNUTIF/VYPNUTIE 1. Stlačením tlačidla POWER na 2 sekundy

zapnite zariadenie. 2. Zariadenie bude zapnuté. 3. Opätovným stlačením tlačidla POWER zariadenie vypnete.

SL SLOVENSKI

VKLOP/IZKLOP NAPAJANJA 1. Za vklop naprave pritisnite gumb POWER za 2 sekundi. 2. Naprava bo vklopliena. 3. Ponovno pritisnite gumb POWER, da izklopite napravo.

SR СРПСКИ

УКЉУЧИВАЊЕ/ИСКЉУЧИВАЊЕ НАПАЈАЊА І. Притисните дугме ПОВЕР на 2 секунде да

(2) It has 7 light effects

ΕL ΕΛΛΗΝΙΚΗ

ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΦΩΤΙΣΤΙΚΩΝ ΕΦΕ 1. αλλάξετε τα εφέ φωτός. 2. Έχει 7 εφέ φωτός 3. Πατήστε ξανά το κουμπί LIGHTS για να σβήσετε το φως.

ES ESPAÑOL

MODO EFECTOS DE LUZ 1. Presione el botón LUCES para cambiar los efectos de luz. 2. Tiene 7 efectos de luz. 3. Presione el botón LUCES nuevamente para apagar la luz.

ET EESTI

VAI GUSEFEEKTIDE REŽIIM 1. Valgusefektide vaheta valutage nuppu LIGHTS 2. Sellel on 7 valgusefekti. 3. Valguse välialülitamiseks vaiutage uuesti nuppu LIGHTS.

FI SUOMEN

LIGHT EFFECTS -TILA 1. Paina LIGHTS-painiketta vaihtaaksesi valotehosteita. 2. Siinä on 7 valotehostetta 3 . Sammuta valo painamalla LIGHTS-painiketta

бисте укључили уређај. 2. Уређај ће бити укључен. 3. Поново притисните дугме ПОВЕР да бисте искључили урећај.

SV SVENSKAN

STRÖM PÅ/AV 1. Tryck på POWERknappen i 2 sekunder för att slå på enheten. 2. Enheten kommer att vara på 3. Tryck på POWER-knappen igen för att stänga av enheten.

GÜC ACMA/KAPAMA 1. Cihazı basın. 2. Cihaz acılacaktır. 3. Cihazı kapatmak için GÜÇ düğmesine tekrar basın.

(3) Press the LIGHTS button again to turn off the light.

FR FRANÇAISE

MODE EFFETS DE LUMIÈRE 1. Appuyez sur le bouton LIGHTS pour changer les effets de lumière. 2. Il dispose de 7 effets de lumière 3 . Appuyez à nouveau sur le bouton

HR HRVATSKI

NAČIN SVJETLOSNIH EFEKATA 1. Pritisnite tipkų SVJETLA za omjenu svjetlosnih efekata. 2. Ima

7 svietlosnih efekata. 3. Ponovno pritisnite tipku SVJETLA kako biste ugasili svietlo.

HU MAGYAR

FÉNYHATÁSOK MÓD I. Nyomia meg a LIGHTS gombot a fénveffektusok váltásához. 2. 7 fényeffektusa van. 3. Nyomja meg ismét a LIGHTS gombot a világítás kikapcsolásához.

IT_ITALIANA

MODALITÀ EFFETTI LUCE 1. Premere il pulsante LIGHTS per cambiare gli effetti luminosi. 2. Ha 7 effetti luminosi 3. Premere

Page 11

nuovamente il pulsante LIGHTS per

LT LIETUVIU ŠVIESOS EFFKTO PFŽIMAS 1

Norėdami perjungti šviesos efektus paspauskite mygtuką LIGHTS. 2. Turi 7 šviesos efektus 3. Norėdami išiungti šviesa, dar karta paspauskite

LV LATVIEŠU

GAISMAS FEEKTII DEŽĪMS 1

Nospiediet pogu LIGHTS, la pārslēgtu gaismas efektus. 2. Tam ir 7 gaismas efekti. 3. Vēlreiz nospiediet pogu LIGHTS, lai izslēgtu gaismu.

MT MALTIJA

MODALITÀ EFFETTI DAWL 1. Agħfas il-buttuna DAWL biex tagleb l-effetti tad-dawl. 2. Għandu 7 effetti taddawl 3 . Agħfas il-buttuna DAWI għal darb'oħra biex itfi d-dawl.

LICHT EFFECTEN MODUS 1. Druk op

de LIGHTS-knop om de lichteffecten te wisselen. 2. Er zijn 7 lichteffecten. 3. Druk nogmaals op de LIGHTSknop om het licht uit te schakelen.

NO NORSK

IVSEEEEKTED MODUS 1. Trykk på LIGHTS-knappen for å bytte lyseffekter. 2. Den har 7 lyseffekter

3. Trykk på LIGHTS-knappen igjen for svetelné efekty 2 . Má 7 svetelných å slå av lyset.

PL POLSKI TRYB EFEKTÓW ŚWIETLNYCH

1. Naciśnij przycisk LIGHTS, aby przełaczać efekty świetlne. 2. Posiada 7 efektów świetlovch 3 Naciśnii ponownie przycisk LIGHTS. aby wyłączyć światło.

PT PORTUGUESA

MODO DE EFEITOS DE LUZ 1. Prima o botão LIGHTS para alternar os efeitos de luz. 2.º Possui 7 efeitos de luz Dressione novamente o botão LIGHTS para desligar a luz.

RO ROMÂNĂ

MOD EFECTE DE LUMINA 1. Apăsati butonul I UMINI pentru a comuta efectele luminii. 2. Are 7 efecte de lumină 3 . Apăsati din nou butonul LUMINI pentru a stinge lumina.

RU РУССКИЙ РЕЖИМ СВЕТОВЫХ ЭФФЕКТОВ

1. Нажмите кнопку LIGHTS, чтобы переключить световые эффекты. 2. Имеет 7 световых эффектов 3. Нажмите кнопку LIGHTS еще раз. чтобы выключить свет

SK SLOVENČINA

REŽIM SVETELNÝCH EFEKTOV 1.

TWS -> ? TRUE WIRELESS STEREO FUNCTION (TWS)

efektov. 3. Opätovným stlačením

tlačidla LIGHTS svetlo vypnete.

NAČIN SVETLOBNIH UČINKOV

preklopite svetlobne učinke 2 . Ima

pritisnite gumb LUČL da ugasnete

1. Притисните дугме ЛИГХТС

ефекте. 2. Има 7 светлосних

ефеката. 3. Притисните дугме

ПИГХТС поново да искључите

РЕЖИМ СВЕТЛОСНИХ ЕФЕКАТА

att växla ljuseffekterna. 2. Den har

1. Tryck på LIGHTS-knappen för

7 ljuseffekter. 3. Tryck på LIGHTS-

knappen igen för att släcka liuset.

ISIK FFFKTİ MODU 1. Isik efektlerini

deăistirmek icin LIGHTS düămesine

basın 2 , 7 adet ısık efekti vardır 3 .

да бисте променили светлосне

7 svetlobnih učinkov. 3. Ponovno

1. Pritisnite aumb LIGHTS. da

SL SLOVENSKI

SR СРПСКИ

SV SVENSKAN

TR TÜRK

düğmesine hasın

светло.

  • Press the MODE key on both. devices to connect to Bluetooth
  • (2) Connect to AIWA KBTUS-480.

(3) Press the TWS key to connect to each other

ВС БЪЛГАРСКИ БЕЗЖИЧНА СТЕРЕО ФУНКЦИЯ

(TWS) 1. Norėdami prisijungti prie Bluetooth", paspauskite myqtuka MODE abieiuose irenginiuose 2 . Prijunkite prie AIWA KBTUS-480. 3. Paspauskite TWS myotuka kad prisijungtumėte vienas prie kito.

CS ČEŠTINA

SKUTEČNÁ BEZDRÁTOVÁ STEREO FUNKCE (TWS) 1. Stiskněte tlačítko MODE na obou zařízeních pro připojení k Bluetooth. 2. Připojte se

k AIWA KBTUS-480. 3. Stisknutím tlačítka TWS se vzájemně spojte.

DA DÁNSKÝ

TRÅDLØS STEREO FUNKTION (TWS) 1. Tryk på MODE-tasten på begge enheder for at oprette forbindelse til Bluetooth 2 . Tilslut til AIWA KBTUS-480. 3. Trvk på TWStasten for at oprette forbindelse til hinanden.

DE DEUTSCHSPRACHIGE DRAHTLOS-STEREO-FUNKTION (TWS) 1. Drücken Sie die MODE-

Taste auf beiden Geräten, um eine 2. Stellen Sie eine Verbindung zu AIWA KBTUS-480 her. 3. Drücken Sie die TWS-Taste. um eine Verbindung

Ε L ΕΛΛΗΝΙΚΗ

ΑΣΥΡΜΑΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΣΤΕΡΕΟ (TWS) 1. Πατήστε το πλήκτοο MODE και στις δύο συσκευές νια να συνδεθείτε στο Bluetooth 2 . Συνδέστε στο AlWA ΚΒΤUS-480. 3. Πατήστε το πλήκτρο TWS για γα συγδεθείτε μεταξύ τους.

ES ESPAÑOL

FUNCIÓN ESTÉREO INALÁMBRICA (TWS) 1. Presione la tecla MODE en ambos dispositivos para conectarse a Bluetooth. 2. Conéctese a AIWA KBTUS-480. 3. Presione la tecla TWS para conectarse entre sí.

ET EESTI

JUHTMEVABA STEREOFUNKTSIOON (TWS) 1.

vajutage mõlema seadme klahvi MODE 2. Ühendage AIWA KBTUS

480-ga. 3. Vaiutage üksteisega ühenduse loomiseks klahvi TWS. FL SUOMEN

LANGATON STEREOTOIMINTO

(TWS) 1. Paina molempien laitteiden MODE-näppäintä muodostaaksesi yhteyden Bluetoothiin. 2. Yhdistä AIWA KBTUS-480:een. 3. Muodosta yhteys toisiinsa painamalla TWSnäppäintä.

FR FRANCAISE FONCTION STÉRÉO SANS FIL

(TWS) 1. Appuvez sur la touche MODE sur les deux appareils pour vous connecter au Bluetooth 2. Connectez-vous à AIWA KRTUS-480

3. Appuvez sur la touche TWS pour vous connecter l'un à l'autre

HR HRVATSKI

BEŽIČNA STEREO EUNKCIJA (TWS) 1. Pritisnite tipku MODE na oba uređaja za povezivanje na Bluetooth 2. Spojite se na AIWA KBTUS-480. 3. Pritisnite tipku TWS za međusobno povezivanje.

VEZETÉK NÉLKÜLI SZTEREO

FUNKCIÓ (TWS) 1. Nyomja meg a MODE gombot mindkét eszközön a Bluetooth-hoz való csatlakozáshoz. 2. Csatlakoztassa az AIWA KBTUS-480at. 3. Nyomja meg a TWS gombot az egymáshoz való csatlakozáshoz.

IT_ITALIANA

FUNZIONE STEREO WIRELESS (TWS) 1. Premere il tasto MODE su entrambi i dispositivi per connettersi al Bluetooth. 2. Connettersi ad AIWA KBTUS-480. 3. Premere il tasto TWS

BEVIELIO STEREO FUNKCIJA (TWS) 1. Norėdami prisijungti prie uetooth", paspauskite mygtuką MODE abieiuose irenginiuose. 2. Prijunkite prie AIWA KBTUS-480 3. Paspauskite TWS myatuka, kad prisijungtumėte vienas prie kito.

LV I ATVIFŠU

REZVADU STEREO FUNKCIJA (TWS) 1. Nospiediet MODE taustinu abās ierīcēs, lai izveidotu savienoj Bluetooth. 2. Savienojiet ar AIWA KBTUS-480 3. Nospiediet taustinu TWS. lai izveidotu savienoiumu viens ar ofru

MT MA

BEZVADU STEPEO EUNKCIJA (TWS) 1. Agħfas it-tasti MODE fuq iż-żewġ apparati biex tikkonnettja mal-Bluetooth. 2. Oabbad ma 'AIWA KBTUS-480. 3. Agħfas iċ-ċavetta TWS biex tikkonnettia ma 'xulxin.

DRAADI OZE STEDEOEUNCTIE (TWS) 1. Druk op de MODE-toets op beide apparaten om verbinding te maken met Bluetooth. 2. Maak verbinding met AIWA KBTUS-480. 3. Druk op de TWS-toets om verbinding met elkaar te maken.

NO NORSK

TRÅDI ØS STEREOFUNKSJON (TWS) 1. Trykk på MODUS-tasten på begge enhetene for å koble til Bluetooth. 2. Koble til AIWA KBTUS-480, 3. Trykk på TWS-tasten for å koble til hverandre.

PL POLSKI

BEZPRZEWODOWA FUNKCJA STEREO (TWS) 1. Naciśnii przycisk MODE na obu urządzeniach, aby

połaczyć sie z Bluetooth 2 Połacz się z AIWA KBTUS-480 3 . Naciśnii przycisk TWS, aby połączyć się ze soba.

PT PORTUGUESA

FUNÇÃO ESTÉREO SEM FIO (TWS) 1. Prima a tecla MODE em ambos dispositivos para ligar ao Bluetooth 2. Lique-se ao AIWA KRTUS-480.3° Pressione a tecla TWS para ligar um ao outro

RO ROMÂNĂ

FUNCTIE STEREO FĂRĂ FĂRĂ

(TWS) 1. Apăsati tasta MODE pe ambele dispozitive pentru a vă conecta la Bluetooth. 2. Conectați-

RU РУССКИЙ

БЕСПРОВОДНАЯ СТЕРЕОФУНКЦИЯ (TWS) 1.

Нажмите клавишу MODE на обоих устройствах, чтобы подключиться и Rhuetooth 2. Полключитесь к клавишу TWS. чтобы подключиться

SK SLOVENČINA

FUNKCIA BEZDRÔTOVÉHO STEREO (TWS) 1. Stlačením tlačidla MODE

k Bluetooth. 2. Pripoite sa k AIWA KBTUS-480. 3. Stlačením klávesu TWS sa navzáiom spoite.

SL SLOVENSKI

BREZŽIČNA STEREO EUNKCIJA (TWS) 1. Pritisnite tipko MODE na obeh napravah za povezavo Bluetooth 2. Povežite se z AIWA KBTUS-480. 3. Pritisnite tipko TWS. da se povežete drug z drugim

SR СРПСКИ

БЕЖИЧНА СТЕРЕО ФУНКЦИЈА (ТВС) 1. Притисните тастер МОДЕ на оба уређаја да бисте се повезали на Блуетоотх 2. Повежите се на АИВА КБТУС-480. 3. Притисните ТВС тастер ла бисте се међусобно повезали.

SV SVENSKAN

TRÅDLÖS STEREOFUNKTION

på båda enheterna för att ansluta till Bluetooth 2 . Anslut till AIWA KBTUS-480. 3. Tryck på TWStangenten för att ansluta till varandra.

TR TÜRK

KABLOSUZ STEREO İŞLEVİ (TWS) 1. Bluetooth'a bağlanmak icin her iki cihazda da MODE tuşuna basın. 3. Birbirinize bağlanmak icin TWS tusuna basın.

KBTUS-480 21

Page 12

BLUETOOTH MODE

(4) The speaker will notify you

successfully connected.

udvalg af bluetooth-enheder er

10 meter. 4. Højttaleren giver dig

besked, når begge enheder er

DE DEUTSCHSPRACHIGE

Sie den Bluetooth-Modus Mit

Fingabetaste auf der Oberseite

hweite von Bluetooth

Geräten beträgt 10 Meter. 4. Der

Lautsprecher benachrichtigt Sie

wenn beide Geräte erfolgreich

ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΒΙ UFTOOTH: 1.

Επιλέξτε τη λειτουργία bluetooth

ή το κουμπί εισόδου στον επάνω

πίνακα. 2. Αναζητήστε το aiwa

khtus-700 στη λίστα συσκευών

bluetooth. 3. Η αποτελεσματική

νκάμα συσκευών bluetooth είναι 10

μέτρα. 4.Το ηχείο θα σας ειδοποιήσει

Χοησιμοποιώντας το τηλεχειοιστήριο

der Fernbedienung oder der

2.Suchen Sie in der Liste der

Bluetooth-Geräte nach aiwa

kbtus-700. 3. Die effektive

verbunden wurden.

Ε L ΕΛΛΗΝΙΚΗ

συνδεθεί με επιτυχία

BLUETOOTH-MODUS: 1. Wähler

tilsluttet korrekt

when both devices have been

AIWA KBTUS-4

2

8.1

Search for aiwa KBTUS-480 within

the bluetooth devices list.

(1) SELECT THE BLUETOOTH MODE Using the remote control or the input button on the top panel.

3 The effective range of bluetooth devices is 10 meters.

ВС БЪЛГАРСКИ

БЛУТУТ РЕЖИМ: 1. Изберете Блутут режим С помошта на дистанционното управление или бутона за въвеждане в горния панел. 2. Потърсете аива кбтус-700 в списъка с блутут устройства 3 . Ефективната гама от Блутут устройства е 10 метра. 4. Високоговорителят ше ви уведоми, когато и двете

CS ČEŠTINA

REŽIM BLUETOOTH: 1. Vyberte režim bluetooth. Pomocí dálkového ovladače nebo vstupního tlačítka na horním panelu. 2. Vyhledeite aiwa kbtus-700 v seznamu zařízení bluetooth. 3. Efektivní dosah zařízení bluetooth je 10 metrů 4. Reproduktor vás upozorní, když byla obě zařízení úspěšně připojena.

DA DÁNSKÝ

1. Vælg bluetooth-tilstand Brug af fiernbetieningen eller indgangsknappen på toppanelet 2. Søg efter kbtus-700 på listen over bluetooth-enheder. 3. Det effektive

ES ESPAÑOL

MODO BLUETOOTH: 1. Selecciona el modo bluetooth. Usando el mando a distancia o el botón de entrada en el panel superior. 2. Busque aiwa kbtus-480 en la lista de dispositivos bluetooth. 3. El altavoz le notificará cuando ambos dispositivos se havan conectado

ET FESTI

BLUETOOTH REŽIIM: 1. Valige bluetooth-režiim.

Kaugjuhtimispuldi või ülemise paneeli sisestusnupu kasutamine. 2 Otci AIM/A khtus-700 jooksul bluetooth seadmete nimekiria. 3. Bluetooth-seadmete efektiivne tööulatus on 10 meetrit. 4. Kõlar teavitab teid, kui mõlemad seadmed on edukalt ühendatud.

FI SUOMEN

bluetooth-tila Käyttämällä kaukoohiainta tai vläpaneelin input painiketta 2 .Etsi Aiwa kbtus-700 Bluetooth-laitteiden luettelosta. 3. Bluetooth-laitteiden tehokas

kantama on 10 metriä 4 . Kaiutin ilmoittaa, kun molemmat laitteet on vhdistetty onnistuneesti.

FR FRANCAISE

MODE BLUETOOTH: 1. Sélectionnez la mada Bluataath À l'aida da d'entrée sur le panneau supérieur 2 . Recherchez aiwa kbtus-700 dans la liste des périphériques Bluetooth 3. La portée effective des appareils Bluetooth est de 10 mètres. 4. L'enceinte vous avertira lorsque les deux appareils ont été connectés

HR HRVATSK

NAČIN RADA 0: 1. Odaberite način rada. Pomoću daljinskog upravliača ili gumba za unos na gornjoj ploči. 2. Na popisu uređaja na popisu pronadite ad-700 3. Efektivni domet uređaja od 10 metara je 10 metara. 4. Zvučnik će vas obavijestiti kada su oba uređaja uspiešno povezana.

HU MAGYAR

BLUETOOTH MÓD: 1. Válassza ki a bluetooth módot. A táviránvító vagy a felső panelen található beviteli gomb használata. 2. Keresse meg a Aiwa kbtus-700 elemet a bluetooth eszközök listáján. 3. A bluetooth eszközök tényleges hatótávolsága 10 méter. 4. A hangszóró értesíti Önt. ha mindkét eszköz sikeresen csatlakozik

IT_ITALIANA MODALITÀ BLUETOOTH 1

Utilizzando il telecomando, o il pulsante di ingresso sul pannello superiore. 2. Cerca aiwa kbtus-700 nell'elenco dei dispositivi bluetooth. 3. La portata effettiva dei dispositivi bluetooth è di 10 metri. 4. L'altoparlante ti avviserà quando entrambi i dispositivi sono stati collegati correttamente.

LT LIETUVIŲ BLUETOOTH REŽIMAS: 1.

Pasirinkite bluetooth režima Naudojant nuotolinio valdymo viršutiniame skydelyje. 2. leškokite Aiva kbtus-700 bluetooth irenginiu saraše. 3. Efektyvus bluetooth irenginių diapazonas vra 10 metrų. 4. Garsiakalbis jums praneš kaj abu irenginiai bus sėkmingai prijungti.

LV LATVIEŠU

BLUFTOOTH RFŽĪMS: 1. Izvēlieties bluetooth režīmu. Izmantojot tālvadības pulti vai ievades pogu augšējā panelī 2. Meklējiet AlWA kbtus-700 bluetooth jerīču sarakstā 3. Efektīvais bluetooth ierīču klāsts ir 10 metri. 4. Skalrunis Jums pazinos, kad abas ierīces ir

veiksmīgi savienotas

MT MALTIJA

MOD BLUETOOTH: 1. Agħżel il-mod bluetooth. Bl-użu tal-kontrollur remot, jew il-buttuna tad-dħul fug il-pannell ta'fug. 2. Fittex għal bluetooth. 3. Il-firxa effettiva ta'apparat bluetooth hija ta'10 metri. 4. II-kelliem jinnotifikak meta ż-żewa apparati ikunu dew konnessi b'suċċess

NL NEDERLANDSE

de bluetooth-modus. Met behulp van de afstandsbediening of de invoerknop op het bovenste paneel 2. Zoek naar aiwa kbtus-700 in de liist bluetooth-apparaten, 3. Het effectieve bereik van bluetoothapparaten is 10 meter 4. De luidspreker geeft u een melding wanneer beide apparaten met succes zijn verbonden.

NO NORSK

BLUETOOTH-TILKOBLING: 1. Vela bluetooth-modus Ved hielp av fiernkontrollen eller 2.Søk etter aiwa kbtus-700 i listen over blueteeth enheter 7 Det effektive utvalget av bluetoothenheter er 10 meter. 4. Høvttaleren vil varsle deg når begge enhetene

PL POLSKI

TRYB BI UFTOOTH: 1. Wybierz tryb bluetooth. Za pomoca pilota lub przycisku wprowadzania na górnym panelu. 2. Wyszukaj aiwa kbtus-700 na liście urządzeń bluetooth. 3. Efektywny zasięg urzadzeń bluetooth wynosi 10 metrów. 4. Głośnik powiadomi Cię urzadzeń

PT PORTUGUESA

MODO BLUETOOTH: 1. Selecione o modo bluetooth. Usando o controle remoto ou o botão de entrada no painel superior. 2. Procure por aiwa kbtus - 700 na lista de dispositivos bluetooth. 3. O alcance efetivo dos dispositivos bluetooth é de 10 metros. 4. O alto-falante irá notificá-lo guando ambos os dispositivos tiverem sido conectados com sucesso

RO ROMÂNĂ

MODUI BLUETOOTH: 1. Selectati intrare de pe panoul superior. 2. Căutați aiwa kbtus-700 în lista

de dispozitive bluetooth. 3. Gama efectivă de dispozitive bluetooth este de 10 metri. 4. Difuzorul vă va anunta când ambele dispozitive au

fost conectate cu succes
RU РУССКИЙ

РЕЖИМ BLUETOOTH: 1. Выберите режим Bluetooth. С помошью пульта дистанционного управления или кнопки ввода на верхней панели 2 .Найлите aiwa kbtus-700 в списке устройств Bluetooth 3 . Эффективная дальность действия устройств Bluetooth составляет 10 метров. 4. Динамик уведомит вас об успешном подключении обоих устройств.

SK SLOVENČINA

REŽIM BLUETOOTH: 1. Vyberte režim bluetooth Pomocou diaľkového ovládača alebo vstupného tlačidla na horno paneli. 2. Vyhľadajte aiwa kbtus 700 v zozname zariadení bluetooth. 3. Efektívny dosah zariadení bluetooth je 10 metrov 4. Reproduktor vás upozorní, keď budú obe zariadenia úspešne

SL SLOVENSKI

NAČIN BLUETOOTH-1 Izberite daljinskega upravljalnika ali gumba za vnos na zgornji plošči. 2. Poiščite Aiva kbtus - 700 na seznamu naprav bluetooth. 3. Učinkovit doseg naprav bluetooth je 10 metrov. 4. Zvočnik vas bo obvestil, ko sta obe napravi uspešno povezani

SR СРПСКИ

БЛУЕТООТХ РЕЖИМ: 1.

Помоћу даљинског управљача или дугмета за унос на горњој траци. 2. Пронађите Аива кбтус -700 на листи Блуетоотх урећаја. 3. Ефективни домет Блуетоотх уређаја је 10 метара. 4. Звучник вези оба уређаја.

SV SVENSKAN BLUETOOTH-LÄGE: 1. Väli

bluetooth-läge. Med fjärrkontrollen eller ingångsknappen på den övre panelen. 2. Sök efter aiwa kbtus-700 i listan över bluetooth-enheter. 3. Det effektiva utbudet av bluetooth enheter är 10 meter. 4. Högtalaren meddelar dig när båda enheterna har anslutits

TR TÜRK

BLUETOOTH MODU: 1. Bluetooth modunu seçin. Uzaktan kumandayı kullanma. 2. Bluetooth cihazları listesinde aıwa kbtus-700'ü aravın. 3. Bluetooth cihazlarının etkili

menzili 10 metredir. 4. Hoparlör, her iki cihaz da basarıyla bağlandığında sizi bilgilendirecektir.

KRTUS-480 23

Page 13

Image: Image: FM RADIO MODE

  • Select the FM RADIO mode by using the remote control, or the input button on the top panel.
  • (2) MANUAL TUNING use the previous or next buttons, to manually adjust the frequency PREVIOUS button: Move to previous stored FM frequency NEXT button: Move to next stored FM frequency

AUTOMATIC TUNING: Press the play button for 3 seconds to automatically synchronize the radio stations.

4 STORE RADIO STATIONS Storage process will be performed automatically during the auto tuning function.Whenever a radio station with sufficient signal strength is found, it will be stored

BG БЪЛГАРСКИ

ФМ РАЛИО РЕЖИМ І. Изберете режим FM РАДИО, като използвате листанционното управление или бутона за вход на горния панел. 2. РЪЧНА НАСТРОЙКА използвайте предишния или следващия бутон, за да регулирате ръчно честотата. Бутон PREVIOUS: Преминете честота Бутон NEXT Преминаване към следвашата запаметена ЕМ честота 3. АВТОМАТИЧНА НАСТРОЙКА: Натиснете бутона за възпроизвеждане за 3 секунди, за да синхронизирате автоматично радиостанциите. 4. СЪХРАНЯВАНЕ на радиостанции на функцията за автоматична настройка. Когато се намери радиостанция с достатъчна сила на сигнала, тя ше бъле запаметена. 5.

ИЗВИКАЙТЕ ЗАПАМЕТЕНИ РАДИО СТАНЦИИ: Когато функцията за автоматична настройка приключи. натиснете прелишния или следващия бутон, за да извикате наскоро запаметени станции.

CS ČEŠTINA

ФМ РАДИО РЕЖИМ І. Ротосі dálkového ovladače nebo tlačítka vstupu na horním panelu vyberte režim FM RADIO. 2. RUČNÍ LADĚNÍ použiite tlačítka předchozí nebo následující k ručnímu nastavení frekvence. Tlačítko PREVIOUS: Přesun na předchozí uloženou frekvenci FM. Tlačítko NEXT: Přesun na další uloženou frekvenci FM 3 tlačítka přebrávání na 3 sekundy se automaticky synchronizují rozhlasové stanice 4 . UI OŽENÍ rádiových stanic Proces ukládání bude proveden automaticky během

funkce automatického ladění. Kdykoli je nalezena rozhlasová stanico s dostatečně silným signálem, bude uložena, 5. VYVOI ÁNÍ UI OŽENÝCH ROZHLASOVÝCH STANIC: Po dokončení funkce automatického ladění stiskněte předchozí nebo uložených stanic.stanic.

DA DÁNSKÝ

(5)

FM-RADIO-TILSTAND 1. Vælg EM DADIO-tilstand ved hiælp af fjernbetjeningen eller input knappen på toppanelet, 2. MANUEL INDSTILLING brug forrige eller næste knapper til manuelt at justere frekvensen. PREVIOUS-knap: Flyt til forrige gemte FM-frekvens. NEXT-knap: Gå til næste gemte FM-frekvens. 3. AUTOMATISK TUNING: Trvk på afspilningsknappen i 3 sekunder for automatisk at synkronisere radiostationerne. 4. GEM

radiostationer Lagringsprocessen udføres automatisk under den automatiske indstillingsfunktion. Når der findes en radiostation med tilstrækkelig signalstyrke, vil den blive gemt. 5. GENKALD GEMREDE automatiske indstillingsfunktion er afsluttet. trvk på forrige eller næste knap for at genkalde nyligt gemte stationer.

DE DEUTSCHSPRACHIGE BILIETOOTH-MODUS-1 Wählon

Sie den FM-RADIO-Modus mit der Fernbedienung oder der Eingabetaste auf der Oberseite 2. MANUELLE ABSTIMMUNG: Verwenden Sie die Tasten Zurück" oder "Weiter", um die Frequenz manuell einzustellen. Taste "ZURÜCK": Zur vorherigen gespeicherten UKW-Frequenz wechseln Taste WEITER" Zur nächsten gespeicherter UKW-Frequenz wechseln. 3 AUTOMATISCHE ABSTIMMUNG: Drücken Sie die Wiedergabetaste 3 Sekunden lang, um die Radiosender automatisch zu synchronisieren. 4. Radiosender SPEICHERN Der Speichervorgang wird während der automatischen Sendereinstellung automatisch ausgeführt. Wenn ein Signalstärke gefunden wird, wird er gespeichert. 5. GESPEICHERTE RADIOSENDER ABRUFEN: Wenn die automatische Sendereinstellung abgeschlossen ist drücken Sie die Tasten "Zurück" oder "Weiter". um kürzlich gespeicherte Sender

ΕΓ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΡΑΔΙΟΦΩΝΟΥ

FM 1. Επιλέξτε τη λειτουργία τηλεχειριστήριο ή το κουμπί εισόδοι στον επάνω πίνακα. 2. ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΟΣ συχνότητα. Κουμπί PREVIOUS: Μετακίνηση στην ποοηνούμενη αποθηκευμένη συχνότητα FM. Κουμπί ΝΕΧΤ΄ Μετακίνηση στην επόμενη αποθηκευμένη συχνότητα FM. 3. σταθμούς. 4. ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ οαδιοφωνικών σταθιιών Η διαδικασία αποθήκευσης θα εκτελεστεί αυτόματα κατά τη διάρκεια της λειτουργίας βρεθεί ένας ραδιοφωνικός σταθμός με επαρκή ισχύ σήματος, θα αποθηκευτεί. ΡΑΛΙΟΦΟΝΟΝ· Όταν ολοκληρωθεί η κουμπί για να ανακαλέσετε πρόσφατα αποθηκευμένους σταθμούς.

ES ESPAÑOL MODO DE RADIO FM 1. Seleccione el

modo de RADIO EM usando el control panel superior. 2. SINTONIZACIÓN MANUAL use los botones anterior o siguiente para aiustar manualmente la frecuencia Botón ANTERIOR Pasa a la frecuencia FM almacenada anterior Botón SIGUIENTE- Pasa a la siguiente frecuencia FM almacenada. 3. SINTONIZACIÓN AUTOMÁTICA: durante 3 segundos para sincronizar automáticamente las estaciones de radio 4. AL MACENAMIENTO de estaciones de radio El proceso de almacenamiento se realizará automáticamente durante la función de sintonización automática. estación de radio con suficiente intensidad de señal se almacenará 5. RECUPERAR ESTACIONES DE RADIO ALMACENADAS: Cuando finalice la función de sintonización automática, presione el botón anterior o siguiente para recuperar las estaciones almacenadas recientemente.

ET EESTI

FM-RAADIO REŽIIM 1. Valige kaugjuhtimispuldi või ülemise paneel sisendnunu abil režiim FM PADIO 2 KÄSITSI HÄÄLESTAMINE kasutage sageduse käsitsi reguleerimiseks eelmist või järgmist nuppu. Nupp PREVIOUS: Liikuge eelmisele salvestatud FM-sagedusele. NEXT nupp: liikuge järgmisele salvestatud FM-sagedusele 3. AUTOMAATNE HÄÄI ESTAMINE: Raadioiaamade automaatseks sünkroonimiseks vajutage esitusnuppu 3 sekundit. 4. Raadioiaamade STORE Salvestusprotsess toimub automaatselt automaatse häälestamise funktsiooni ajal. Kui leitakse piisava signaalitugev raadiojaam salvestatakse see 5. TALLETATUD RAADIOJAAMADE automaathäälestuse funktsioon on lõppenud, vajutage hiljuti salvestatud jaamade kuvamiseks eelmist või järgmist nuppu.

FI SUOMEN

-tila kaukosäätimellä tai vläpaneelin VIRITYS säädä taaiuutta manuaalisesti käyttämällä edellistä tai seuraavaa painiketta. PREVIOUSpainike: Siirry edelliseen tallennettuur FM-taajuuteen. NEXT-painike: Siirry seuraavaan tallennettuun FMtaajuuteen. 3. AUTOMAATTINFN VIRITYS: Paina toistopainiketta 3 sekunnin ajan synkronoidaksesi radioasemat automaattisesti. 4. suoritetaan automaattisesti

aikana Aina kun riittävän voimakkaan signaalin omaava radioasema lövtyv se tallennetaan 5. PAI AUTA TALLENNETUT RADIOKASEVAT: Kun automaattinen viritystoiminto on valmis, paina edellinen tai seuraava

FR FRANÇAISE

MODE RADIO FM 1. Sélectionnez la télécommande ou du bouton d'entrée situé sur le panneau supérieur. 2. RÉGLAGE MANUEL : utilisez les boutons Précédent ou Suivant pour régler manuellement la fréquence. Bouton PRÉCÉDENT · Passer à la fréquence FM enregistrée précédente. Bouton SUIVANT : Passer à la fréquence FM enregistrée suivante. 3. RÉGLAGE bouton Lecture pendant 3 secondes pour synchroniser automatiquement les stations de radio. 4 . ENREGISTREMENT des stations de radio Le processus d'enregistrement s'effectue automatiquement pendant la fonction de réglage automatique Lorsqu'une station de radio avec une puissance de signal suffisante est trouvée elle est enregistrée 5 ENREGISTRÉES : lorsque la fonction de réglage automatique est terminée. appuyez sur le bouton Précédent ou Suivant pour rappeler les stations récemment enregistrées

HR HRVATSKI

NAČIN RADA JE RADIO 1. Odaberite način rada EM RADIO pomoću daljinskog upravljača ili tipke za ulaz na gornjoj ploči. 2. RUČNO UGODANJE koristite prethodnu ili sliedeću tipku za ručno podešavanie frekvencije. PRETHODNI gumb: Prijeđite na prethodnu pohranjenu Prijeđite na sljedeću pohran UGODAVANJE: Pritisnite tipku za reprodukciju 3 sekunde za automatsku sinkronizaciju radio postaja, 4. POHRANITE radio postaje Proces pohranjivanja bit će izveden automatski tijekom Kad god se pronađe radio postaja s dovoljno jakim signalom, ona će biti pohraniena. 5. POZIVANJE je funkcija automatskog ugađanja završena, pritisnite prethodnu ili sljedeću tipku za ponovno pozivanje

HU MAGYAD

FM RÁDIÓ MÓD I. Válassza ki az FM RADIO módot a távirányítóval vagy a felső panelen található bemenet gombbal. 2. KÉZI HANGOI ÁS A frekvencia kézi

RECALL STORED RADIO STATIONS: When the auto tuning function is finished proce the previous or next button to recall recently stored stations.

Page 14

beállításához használia az előző vagy a következő gombokat. PREVIOUS gomb: Ugrás az előző tárolt FM frekvenciára. NEXT gomb: Ugrás a 3 ALITOMATIKUS HANGOLÁS Nyomia le a leiátszás gombot 3 automatikus szinkronizálásához 4. A rádióállomások tárolása Az automatikus hangolás során a tárolási folvamat automatikusan megtörténik. Ha megfelelő ielerősségű rádióállomást talál. az eltárolásra kerül. 5. TÁROLT Amikor az automatikus hangolás meg az előző vagy a következő gombot a legutóbb tárolt állomások előhívásához

IT_ITALIANA

MODALITÀ RADIO FM 1. Selezionare la modalità RADIO FM tramite il telecomando o il pulsante di ingresso sul pannello superiore. Pulsante PRECEDENTE: passa alla frequenza FM memorizzata precedente Pulsante SUCCESSIVO: passa alla frequenza FM memorizzata successiva 2. SINTONIZZAZIONE MANUALE utilizzare i pulsanti precedente o successivo per regolare manualmente la frequenza. 3. SINTONIZZAZIONE AUTOMATICA per 3 secondi per sincronizzare itomaticamente le stazioni radio. 4. MEMORIZZAZIONE delle stazioni radio Il processo di memorizzazione verrà eseguito automaticamente durante la funzione di sintonizzazione automatica. Ogni volta che viene trovata una stazione radio con una potenza del segnale sufficiente, verrà memorizzata, 5. RICHIAMO DELLE STAZIONI RADIO MEMORIZZATE: quando la funzione di sintonizzazione automatica è terminata, premere il pulsante precedente o successivo per richiamare le stazioni memorizzate di recente

LT LIETUVIŲ

FM RADIJO REŽIMAS 1. Nuotolinio valdymo pulteliu arba viršutiniame skydelvie esančiu ivesties mygtuku . Mvgtukas PREVIOUS: pereiti prie Myatukas NEXT: pereiti prie kito išsaugoto FM dažnio 2 . RANKINIS TUNINGAS naudokite ankstesnius arba kitus mygtukus, norėdami rankiniu būdu reguliuoti dažnį 3. AUTOMATINIS NUSTATYMAS radijo stotis, paspauskite atkūrimo mygtuka 3 sekundes. 4. STORF radiio stočiu saugojimo procesas automatinio derinimo funkcijos metu. Kai randama pakankamo signalo

stiprumo radijo stotis, ji išsaugoma 5. IŠSAUGOTAS RADIJO STOTIS ATSIRINKTI: Kai automatinio derinimo funkcija baigta, paspauskite ankstesnį neseniai įrašytas stotis.

LV LATVIEŠU

FM RADIO REŽĪMS 1. Izvēlieties FM RADIO režīmu izmantojot tālvadības pulti vai ievades pogu augšējā panelī. 2. MANUĀLĀ TŪNĒŠANA Izmantojiet iepriekšējās vai nākamās pogas, lai manuāli pielāgotu frekvenci. Poga IFPRIFKŠĒJĀ: pāriet uz iepriekšējo saglabāto FM frekvenci. NEXT poga: pāriet uz nākamo saglabāto FM frekvenci. 3. AUTOMĀTISKĀ

TŪNĒŠANA: nospiediet atskanošanas pogu 3 sekundes, lai automātiski onizētu radiostacijas. 4. UZGLABĀT radiostacijas Automātiskās skanošanas funkcijas laikā saglabāšanas process tiks veikts automātiski. Ikreiz, kad tiek atrasta radiostacija ar pietiekamu signāla stiprumu, tā tiks saglabāta. 5. ATGĀDĪTĀS RADIOSTACIJAS noregulēšanas funkcija ir pabeigta nospiediet iepriekšējo vai nākamo pogu, lai atsauktu nesen saglabātās stacijas

MT MALTIJA MOD TAR-RADJU FM 1. Agħżel il-

mod tar-RADJU FM billi tuża l-kontroll mill-bogħod, iew il-buttuna taddħul fug il-pannell ta 'fug. Buttuna PRECEDENTI: Imxi għall-frekwenza FM maħżuna preċedenti Buttuna LI JMISS: Imxi għall-frekwenza EM maħżuna li imiss. 2. TUNING MANWALI uża I-buttuni ta 'gabel jew li imiss, biex taggusta manwalment ilfrekwenza. 3. TUNING AWTOMATIKA: għal 3 sekondi biex tissinkronizza awtomatikament l-istazzioniiiet tar-radiu. 4. AĦŻEN stazzionijiet tar radju Il-pročess tal-ħażna jitwettag awtomatikament wagt il-funzioni ta 'l-irfinar awtomatiku. Kull meta iinstab stazzion tar-radiu b'saħħa sufficjenti tas-sinjal, dan jiģi maħżun. 5. FAKRU STAZZJONIJIET TAR-RADJU MAĦŻIN: Meta I-funzjoni ta 'l-irfinar awtomatiku tkun lesta. agħfas il-buttuna ta' gabel jew li jmiss

NL NEDERLANDSE

FM-RADIOMODUS 1. Selectee de FM RADIO-modus met de afstandsbediening of de invoerknop op het bovenpaneel. VORIGE knop: Ga naar de vorige opgeslagen FM-frequentie. VOLGENDE knop Ga naar de volgende opgeslagen FM-frequentie. 2. HANDMATIG AESTEMMEN Gebruik de vorige of volgende knoppen om de freque handmatig aan te passen. 3.

AUTOMATISCH AFSTEMMEN. Druk 3 seconden op de afspeelknop om de radiostations automatisch te synchroniseren. 4. Radiostations OPSLAAN Het opslagproces wordt automatisch uitgevoerd tijdens de automatische afstemmingsfunctie. Wanneer een radiostation met voldoende signaalsterkte wordt gevonden wordt het opgeslagen 5. OPGESLAGEN RADIOSTATIONS OPROEPEN: Wanneer de automatische afstemmingsfunctie is voltooid. drukt u op de vorige

of volgende knop om recent opgeslagen stations op te roepen

NO NORSK

FM-RADIOMODUS 1. Vela FM RADIOmodus ved hjelp av fjernkontrollen eller inngangsknappen på pppanelet. PREVIOUS-knapp Flytt til forrige lagrede FM-frekvens. NEXT-knapp: Gå til neste lagrede FMfrekvens, 2. MANUELL INNSTILLING bruk forrige eller neste-knappene for å justere frekvensen manuelt. 3. AUTOMATISK INNSTILLING: Trykk på avspillingsknappen i 3 sekunder for å automatisk synkronisere radiostasionene. 4. LAGRE radiostasjoner Lagringsprosessen autoinnstillingsfunksjonen. Når en radiostasjon med tilstrekkelig signalstvrke blir funnet, vil den bli lagret. 5. TILBAKE LAGRET autoinnstillingsfunksionen er ferdig trykk på forrige eller neste-knappen stasjoner.

PL POLSKI

TRYB RADIA FM 1. Wybierz tryb FM RADIO za pomoca pilota lub przycisku wejściowego na górnym Przeidź do poprzedniej zapisanej częstotliwości FM Przycisk zapisanej częstotliwości FM 2 MANUALNE STROJENIE użvi przycisków poprzedni lub pastenny aby recznie ustawić częstotliwość. 3. AUTOMATYCZNE STROJENIE: Naciśnii przycisk odtwarzania przez 3 sekundy, stacje radiowe. 4. ZAPISUJ stacje radiowe Proces zapisywania podczas funkcji automatycznego doctrajania 7a każdym razem gdy zostanie znaleziona stacja radiowa o wystarczającej sile sygnału, zostanie ona zapisana. 5. RADIOWYCH: Po zakończeniu funkcji automatycznego dostrajania naciśni przycisk poprzedni lub następny, aby

PT PORTUGUESA MODO RÁDIO FM 1. Selecione

o modo FM RADIO utilizando o comando à distância ou o botão de entrada no painel superior. Botão ANTERIOR: Passa para a frequência FM armazenada anteriormente. Botão NEXT: Passa para a frequência FM seguinte armazenada 2 MANUAL TUNING utilize os botões anterior ou sequinte para aiustar man a frequência 3 SINTONIZAÇÃO AUTOMÁTICA: Prima o botão play durante 3 segundos para sincronizar automaticamente as estações de rádio. 4. ARMAZENAR estações de rádio O processo de armazenamento será realizado automaticamente durante a função de sintonização automática. Sempre que for encontrada uma estação suficiente, esta será armazenada. 5.° CHAMAR ESTAÇÕES DE RÁDIO ARMAZENADAS: Ouando a função de sintonização automática terminar, prima o botão anterior ou seguinte para recuperar as estações armazenadas recentemente RO ROMÂNĂ

MODUL RADIO FM 1. Selectati modul RADIO FM folosind telecomanda sau butonul de intrare de pe panoul superior. Butonul PREVIOUS: Treceti la frecventa FM memorată anterioară Butonul NEXT: Treceti la următoarea frecventă FM stocată. 2. REGLARE MANUALĂ utilizati butoanele precedente sau următoare, pentru a regla manual frecventa 3 . REGLARE AUTOMATĂ: Apăsati butonul de redare timp de 3 secunde pentru de radio 4. STOREAZĂ posturile de radio Procesul de stocare va fi efectuat automat în timpul funcției de auto-tuning. Ori de câte ori se găseste un post de radio cu o putere suficientă a semnalului, acesta va fi stocat. 5. AVOARE STATII DE auto-tuning este terminată, apăsati butonul anterior sau următor pentru a reapela posturile memorate recent.

RU РУССКИЙ

РЕЖИМ ЕМ-РАДИО І. Выберите режим FM-РАДИО с помощью пульта дистанционного управления или кнопки ввола на верхней панели. Кнопка PREVIOUS: Переход к предыдущей енной частоте FM. Кнопка . NFXT: Перехол к слелующей енной частоте FM. 2 . РУЧНАЯ НАСТРОЙКА используйте кнопки «Назад» или «Далее», чтобы вручную настроить частоту. 3. АВТОМАТИЧЕСКАЯ НАСТРОЙКА: Нажмите кнопку воспроизведения на 3 секунды, чтобы автоматически низировать радиостанции Процесс сохранения будет выполняться автоматически во

время функции автонастройки Всякий раз, когда будет найлена ралиостаниия с достаточным уровнем сигнала она будет сохранена. 5. ВЫЗОВ СОХРАНЕННЫХ РАДИОСТАНЦИЙ: После завершения функции «Назад» или «Далее». чтобы вызвать нелавно сохраненные станции

SK SLOVENČINA

diaľkového ovládača alebo tlačidla vstupu na hornom paneli vyberte Presun na predchádzajúcu uloženú frekvenciu FM. Tlačidlo NEXT: Presun na ďalšiu uloženú frekvenciu FM 2. MANUÁLNE LADENIE použite predchádzajúce alebo nasledujúce tlačidlo na manuálne nastavenie frekvencie 3. AUTOMATICKÉ LADENIE: Stlačte tlačidlo prehrávania synchronizovali rozhlasové stanice. 4. ULOŽENIE rádiových staníc Proces ukladania sa vykoná automaticky počas funkcie automatického ladenia. Vždv, keď sa nájde rozhlasová stanica s dostatočnou silou signálu, uloží sa 5. VYVOLANIE ULOŽENÝCH stlačte predchádzajúce alebo nasledujúce tlačidlo, aby ste vyvolali naposledy uložené stanice.

SL SLOVENSKI

FM RADIJSKI NAČIN 1. Z dalijnskim upravljalnikom ali gumbom za Premik na prejšnjo shranjeno FM frekvenco. Gumb NEXT: Pomik na naslednjo shranjeno FM frekvenco 2. ROČNO UGLAŠEVANJE Frekvenco ročno prilagodite s prejšnjim ali asledniim gumbom. 3. SAMODEJNO samodeino sinhronizacijo radijskih postai. 4. SHRANJEVANJE radiiskih postaj Postopek shranjevanja se izvede samodejno med funkcijo samodeinega iskania. Kadarkoli najdena radijska postaja z zadostno nočio signala, se shrani, 5. PRIKLIC Ko je funkcija samodejnega iskania končana pritisnite preišni ali naslednii gumb. da prikličete nedavno shranjene postaje

SR СРПСКИ

ФМ РАДИО РЕЖИМ 1. Изаберите режим ФМ РАЛИО помоћу за унос на горњој плочи. Дугме меморисану ФМ фреквенциіу. Лугме НЕКСТ: Прелазак на слелеђу сачувану ФМ фреквенцију. 2.

претхолно или слелеће лугме за ично подешавање фреквен Притисните дугме за репродукцију З секунде да бисте аутоматски синхронизовали радио станице. 4 ЧУВАЊЕ радио станица Процес меморисања ће се извршити аутоматски током функције аутоматског полешавања Кал год се пронаће радио станица она ће бити сачувана. 5. ПОЗОВИ САЧУВАНЕ РАЛИО СТАНИЦЕ: Када се заврши функција аутоматског подешавања, притисните претходно или следеће дугме

SV SVENSKAN

FM-RADIOLÄGE 1. Välj FM RADIOläge med fjärrkontrollen eller ingångsknappen på den övre panelen. FÖRFGÅFNDF-knapp Flytta till tidigare lagrad FM-frekvens. NEXT-knapp: Flytta till nästa lagrade FM-frekvens. 2. MANUELL STÄLLNING Använd föregående eller nästa knapp för att manuellt iustera frekvensen. 3. AUTOMATISK INSTÄLLNING: Tryck på play-knappen i 3 sekunder för att automatiskt 4. LAGRA radiostationer Lagringsprocessen kommer att utföras automatiskt under den automatiska inställningsfunktionen. Närhelst en radiostation med tillräcklig signalstyrka hittas kommer den att lagras 5 . HÄMTA LAGRADE RADIOSTATIONER: När den automatiska inställningsfunktionen är klar, tryck på knappen föregående eller nästa för att återkalla nyligen lagrade stationer.

TR TÜRK

FM RADYO MODU 1. Uzaktan kumandavı veva üst paneldeki giris düğmesini kullanarak FM RADYO modunu seçin. ÖNCEKİ düğmesi: Önceki kavıtlı FM frekansına git. SONRAKİ düğmesi: Sonraki kavıtlı FM frekansına git. 2. MANUEL AYAR, frekansı manuel olarak avarlamak için önceki veya sonraki düğmelerini kullanın. 3. OTOMATİK AYAR: Radvo istasyonlarını otomatik olarak senkronize etmek icin ovnatma düğmesine 3 saniye basın. 4. Radyo istasvonlarını KAYDET Otomatik avarlama islevi sırasında depolama islemi otomatik olarak gerceklestirilir. Yeterli sinval güçüne sahip bir radyo istasyonu bulunduğunda kavdedilir. 5. KAYDEDİLMİS RADYO İSTASYONLARINI GERİ ÇAĞIR: Otomatik avarlama islevi bittiğinde son kaydedilen istasyonları geri cağırmak icin önceki veva sonraki düğmesine basın

Page 15

9:/6 → ? ADDITIONAL SETTINGS

such as TREBLE, BASS, ECHO, MICROPHONE VOLUME or

The led screen will display the intensity of each function. *The ECHO function is only available with the microphone activated

ВС БЪЛГАРСКИ
допълнителни настройки Натиснете копчето за сила

на звука и изберете желаната настройка като TREBLE. BASS или MASTER VOLUME. 2. След като изберете желаната функция, завъртете копчето, за ла изберете нейния интензитет. 3. LED дисплеят ще покаже интензивността на всяка функция * Функцията ЕСО е налична само при активиран микрофон.

CS ČEŠTINA DODATEČNÁ NASTAVENÍ

1. Stiskněte ovladač hlasitosti a vyberte požadované nastaven iako isou TREBLE BASS ECHO MICROPHONE VOLUME nebo MASTER VOLUME 2. Jakmile ie zvolena požadovaná funkce otočením ovladače vyberte její intenzitu. 3. LED displej zobrazí je k dispozici pouze při aktivovaném mikrofonu.

DA DÁNSKÝ YDERLIGERE INDSTILLINGER

1. Tryk på lydstyrkeknappen, og vælg LYDSTYRKE eller MASTER VOLUME

2. Når den ønskede funktion er valgt. drei knappen for at vælge dens intensitet 3. LED-displayet viser intensiteten af hver funktion. *FCO

funktionen er kun tilgængelig med mikrofonen aktiveret.

DE DEUTSCHSPRACHIGE ZUSÄTZLICHE EINSTELLUNGEN

1. Tryk på lydstyrkeknappen, og vælg den ønskede indstilling såsom

DISKANT BAS EKKO MIKROFON LYDSTYRKE eller MASTER VOLUME. 2. Sobald die gewünschte Funktion ausgewählt ist, drehen einzustellen. 3. Die LED-Anzeige zeigt die Intensität ieder Funktion an. *Die ECO-Funktion ist nur bei aktiviertem Mikrofon verfügbar.

ΕΙ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ

επιλέξτε την επιθυμητή ρύθμιση όπως ΠΡΙΜΕΣ ΜΠΑΣΑ ΗΧΟ ΕΝΤΑΣΗ ΜΙΚΡΟΦΩΝΟΥ ή ΚΥΡΙΑ ΕΝΤΑΣΗ. 2. Μόλις επιλενεί η επιθυμητή να επιλέξετε την έντασή της. 3. Η οθόνη LED θα δείχνει την ένταση κάθε λειτουονίας. *Η λειτουονία ΕCΟ είναι διαθέσιμη μόνο με το μικρόφωνο ενερνοποιημένο

ES ESPAÑOL

CONFIGURACIONES ADICIONALES 1 Presione la perilla de volumen

v seleccione la configuración , deseada.como.AGUDOS.GRAVES ECO. VOLUMEN DEL MICRÓFONO o VOLUMEN MAESTRO, 2. Una vez seleccionada la función deseada, gire el botón para elegir su intensidad. 3. La pantalla LED mostrará la intensidad de cada función. *La función ECO solo está disponible con el micrófono activado

ET EESTI TÄIENDAVAD SEADED

1. Vajutage helitugevuse nuppu valige soovitud säte, nagu TREBI F BASS, ECHO, MICROPHONE

2 . Kui soovitud funktsioon on valitud. keerake selle intensiivsuse valimiseks nuppu 3 . LED-ekraan näitab iga funktsiooni intensiivsust. *Funktsioon ECO on saadaval ainult siis, kui mikrofon on aktiveeritud

FI SUOMEN LISÄASETUKSET

säädintä ja valitse haluamasi asetus, MICROPHONE VOLUME tai MASTER VOLUME. 2 . Kun haluttu toiminto on valittu, valitse sen voimakkuus kääntämällä nuppia. 3. LEDnäyttö näyttää kunkin toiminnon voimakkuuden *ECO-toiminto on aktivoituna.

FR FRANCAISE

PARAMÈTRES SUPPLÉMENTAIRES 1. Appuvez sur le bouton de volume et sélectionnez le réglage souhaité tel que TREBLE. BASS. ECHO. MICROPHONE VOLUME ON MASTER VOLUME. 2. Une fois la fonction souhaitée sélectionnée tournez le de chaque fonction. *La fonction ECO n'est disponible qu'avec le microphone activé.

HR HRVATSKI

DODATNE POSTAVKE 1. Pritisnite tipku za glasnoću i odaberite željenu postavku kao što su TREBLE, BASS, ECHO VOLUME. 2. Nakon što odaberete odabir njezinog intenziteta. 3. LED zaslon će pokazati intenzitet svake

funkcije. *Funkcija ECO dostupna je samo s aktiviranim mikrofonom HU MAGYAR

TOVÁBBI BEÁLLÍTÁSOK

gombot, és válassza ki a kíván beállítást, például TREBLE, BASS ECHO. MICROPHONE VOLUME vagy MASTER VOLUME. 2. A kívánt funkció kiválasztása után forgassa el a gombot az intenzitás kiválasztásához. 3. A LED kijelző az egyes funkciók intenzitását mutatia *Az ECO funkció csak aktivált mikrofon mellett érhető el.

IT_ITALIANA

IMPOSTAZIONI AGGIUNTIVE 1. Premere la manopola del volume

desiderata, ad esempio ALTI, BASSI, VOLUME PRINCIPALE 2 Una volta selezionata la funzione desiderata. ruotare la manopola per sceglierne l'intensità. 3. Il display LED mostrerà l'intensità di ciascuna funzione *l a funzione ECO è disponibile solo con il microfono attivato

LT LIETUVIU

1. Paspauskite garsumo rankenėlę ir pasirinkite norima nustatyma, pyz. TREBLE, BASS, ECHO, MICROPHONE VOLUME arba MASTER VOLUME

2. Pasirinkę pageidaujamą funkcija, pasukite rankenėle, kad pasirinktumėte jos intensyvuma 3 . LED ekrane bus rodomas kiekvienos funkcijos intensyvumas * ECO funkcija galima tik tada, kai jjungtas

LV LATVIFŠU

ΡΑΡΙΙ ΟΗ ΙΕΣΤΑΤΙΊΗΜΙ

1. Nospiediet skaluma pogu un izvēlieties vajadzīgo iestatījur piemēram. TREBLE. BASS. ECHO VOLUME. 2. Kad vajadzīgā funkcija ir atlasīta, pagrieziet pogu, lai izvēlētos tās intensitāti. 3. LED displeis parādīs katras funkcijas intensitāti. *Funkcija ECO ir pieejama tikai tad, ja ir aktivizēts mikrofons.

MT MALTIJA

SETTINGS ADDIZZJONALI 1. Agħfas il-pum tal-volum u agħżel l-issettiar mixtieg bhal TREBLE BASS, ECHO, MICROPHONE VOLUME iew MASTER VOLUME 2. Ladarba tintgħażel il-funzjoni mixtiega, dawwar il-pum biex tagħżel l-intensità tagħha. 3. ll-

NL NEDERLANDSE

EXTRA INSTELLINGEN

selecteer de aewenste instelling ECHO, MICROFOONVOLUME of MASTERVOI UME. 2. Zodra de gewenste functie is geselecteerd, draait u aan de knop om de intensiteit te kiezen. 3. Het LEDdisplav geeft de intensiteit van elke functie weer *De FCO-functie is alleen beschikbaar als de microfoon is geactiveerd

NO NORSK EKSTRA INNSTILLINGER

1. Trykk på volumknappen og velg ønsket innstilling som DISKANT, eller MASTER VOLUME. 2. Når ønsket funksion er valgt, vri knappen for å velge intensiteten 3 . I FD-displayet vil vise intensiteten til hver funksjon. *ECO-funksionen er kun tilgjengelig med mikrofonen aktivert.

PL POLSKI

CONFIGURAÇÕES ADICIONAIS 1. Naciśnij pokrętło głośności i wybierz żądane ustawienie, np. TREBLE (tony wysokie), BASS (basy), ECHO (echo), MICROPHONE VOLUME (ałośność mikrofonu) lub MASTER VOLUME (głośność główna). 2 . Po wybraniu żadanej funkcji obróć pokrętło, aby wybrać jej intensywność. 3. Wyświetlacz LED pokaże intensywność każdej funkcji. przy włączonym mikrofonie.

PT PORTUGUESA

CONFIGURAÇÕES ADICIONAIS 1. Pressione o botão de volume e selecione a definição pretendida MICROPHONE VOLUME ou MASTER VOLUME 2 Uma vez selecionada a função pretendida, rode o botão para escolher a sua intensidade. 3. O display LED mostrará a intensidade de cada funcão. *A funcão ECO só está disponível com o microfone ativado

RO ROMÂNĂ SETĂ DI SUDI IMENITA DE

1. Apăsati butonul de volum si selectati setarea dorită, cum ar fi TREBLE, BASS, ECHO, MICROPHONE VOLUME sau MASTER VOLUME. 2. Odată selectată functia dorită, rotiti butonul pentru a alege intensitatea acesteia. 3. Afisajul LED va afisa intensitatea fiecărei funcții. *Funcția ECO este disponibilă numai cu

microfonul activat. RU РУССКИЙ

дополнительные настройки 1. Нажмите ручку регулировки громкости и выберите нужную ЧАСТОТЫ. НИЗКИЕ ЧАСТОТЫ. или ОБЩАЯ ГРОМКОСТЬ. 2.

После выбора нужной функции поверните ручку, чтобы выбрать ее интенсивность. 3. Светолиолный лисплей покажет интенсивность каждой функции. *Функция ЕСО доступна только при включенном микрофоне.

SK SLOVENČINA DODATOČNÉ NASTAVENIA

1. Stlačte ovládač hlasitosti a vyberte požadované nastavenie ako napríklad TREBLE, BASS, ECHO. MICROPHONE VOLUME alebo MASTER VOLUME. 2. Po zvoleni požadovanej funkcie otáčaním gombíka zvoľte jej intenzitu. 3. LED displej zobrazí intenzitu každej funkcie *Funkcia FCO ie dostupná len pri aktivovanom mikrofóne

SL SLOVENSKI

DODATNE NASTAVITVE

1. Pritisnite gumb za glasnost in izberite želeno nastavitev, kot so TREBLE, BASS, ECHO, MICROPHONE VOLUME ali MASTER VOLUME. 2. Ko izberete želeno funkcijo zavrtite gumb, da izberete njeno intenzivnost. 3. LED zaslon bo prikazal intenzivnost vsake funkcije *Funkcija ECO je na volio samo z aktiviranim mikrofonom

SR СРПСКИ

ДОДАТНА ПОДЕШАВАЊА

звука и изаберите жељену поставку као што су ТРЕБЛЕ БАСС или МАСТЕР ВОЛУМЕ. 2. Када изаберете жељену функцију окрените дугме да бисте изабрали њен интензитет. 3. ЛЕЛ лисплеј ће показати интензитет сваке функције. *Функција ЕЦО је доступна само са укљученим микрофоном

SV SVENSKAN

YTTERI IGARE INSTÄLLNINGAR

1. Tryck på volymratten och välj önskad inställning såsom TRERI F BASS, ECHO, MICROPHONE När önskad funktion är vald, vrid på ratten för att välia dess intensitet. 3. LED-displayen visar intensiteten för varie funktion. *ECO-funktionen är endast tillgänglig med mikrofonen aktiverad

TR TÜRK

1. Ses düămesine basın ve Tiz RAS veva ÁNA SES SEVİYESİ gibi istediğiniz ayarı secin. 2. İstenilen islev secildikten sonra, yoğunluğunu seçmek için düğmeyi cevirin. 3. LED ekran her bir islevin yoğunluğunu gösterecektir. *ECO islevi valnızca mikrofon etkinleştirildiğinde kullanılabilir.

Page 16
ΝΟΤΕ ΝΟΤΕ

|____

Page 17

AIWA CO., LTD. Kita-Ku TOKYO 115-0045, JAPAN

©AIWA EUROPE S.L. All Right Reserved.

Printed in P.R.C.

Loading...