Aiwa ICM84 User Manual [fr]

IC-M84
ENGLISH
OWNER’S RECORD
For your convenience, record the model number and serial number (you will find on the rear of your set) in the space provided below. Please refer to them when you contact your AIWA dealer in case of difficulty.
IC RECORDER GRABADOR EN CIRQUITO INTEGRADO
OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MANEJO MODE D’EMPLOI
A
RESET
B
8A-HY7-901-01 000114AYO-OX Printed in Korea
AAA (R03) × 2
Model No. IC-M84 Serial No.
PRECAUTIONS
• Do not use the unit in places which are extremely hot, cold, dusty or humid. In particular, do not keep the unit:
• in a high humidity area such as a bathroom
• near a heater
• in an area exposed to direct sunlight (inside a parked car, where there
could be a considerable rise in temperature)
• Keep cassette tapes, magnetic cards and other magnetic recorded materials away from the speaker as the recorded information may be erased or noise may occur on cassette tapes.
When an erroneous display or operation occurs b A
Reset the unit by pressing the RESET button inside the battery compartment with a thin rod. Recordings are not erased when you reset the unit.
ATTENTION
Recordings may be erased when this unit is serviced.
INSERTING DRY CELL BATTERIES b B
Open the battery compartment and insert two size AAA (R03) batteries with the 0 and 9 marks correctly aligned.
Battery replacement
Replace the batteries when flashes in the display. Operation stops automatically 20 seconds after the starts flashing.
Note
After replacing the batteries, an erroneous display may occur. In this case press the RESET button inside the battery compartment with a thin rod to reset the unit . Recordings are not erased when you reset the unit. b A
Note on dry cell batteries
• Make sure that the 0 and 9 marks are correctly aligned.
• Do not mix different types of batteries, or an old battery with a new one.
• To prevent the risk of electrolyte leakage or explosions, never recharge the batteries, apply heat to them, or take them apart.
• When not using the batteries, remove them to prevent needless battery wear.
• If liquid leaks from the batteries, wipe thoroughly to remove.
C
D
E
PREPARATION
HOLD switch b C
Release the HOLD switch before operation to activate the buttons. b a When not using the unit, set the HOLD switch to HOLD position. b b Accidentally pressed buttons will not function. If a button is pressed when the HOLD switch is set to the HOLD position, “hold” flashes in the display.
Turning on and off
Press REC/STOP, c/sPLAY/STOP, MODE/PAUSE or FILE to turn on the power. When c/sPLAY/STOP is pressed, the power is turned on and playback starts. If no new operations are done within 1 minute from the last operation, the power is turned off automatically (Auto Power off function).
To attach the hand strap b D To clean the cabinet
Use a soft cloth lightly moistened with a mild detergent solution. Do not use strong solvents such as alcohol, benzine or cleaner.
RECORDING FROM THE BUILT-IN MICROPHONE b E
This unit has 4 recording files (A, B, C and D). You can record in 100 recording tracks on each recording file.
1 Release the HOLD switch. 2 Press MODE/PAUSE repeatedly to select a recording mode.
SP: You can record for up to about 59 minutes. LP: You can record for up to about 84 minutes. V-SPk: You can record for up to about 59 minutes with the V-SENSOR
function.
V-LPk: You can record for up to about 84 minutes with the V-SENSOR
function. Select SP to record the sound more clearly. About the V-SENSOR function, please refer to “V-SENSOR function” below.
D
E
To attach the hand strap b D To clean the cabinet
Use a soft cloth lightly moistened with a mild detergent solution. Do not use strong solvents such as alcohol, benzine or cleaner.
RECORDING FROM THE BUILT-IN MICROPHONE b E
This unit has 4 recording files (A, B, C and D). You can record in 100 recording tracks on each recording file.
1 Release the HOLD switch. 2 Press MODE/PAUSE repeatedly to select a recording mode.
SP: You can record for up to about 59 minutes. LP: You can record for up to about 84 minutes. V-SPk: You can record for up to about 59 minutes with the V-SENSOR
function. V-LPk: You can record for up to about 84 minutes with the V-SENSOR
function. Select SP to record the sound more clearly. About the V-SENSOR function, please refer to “V-SENSOR function”
4
1
REC
5 3
2
below.
3 Press FILE repeatedly to select a recording file. 4 Orient the built-in microphone to the sound source. 5 Keep REC/STOP pressed for 1 second.
The REC indicator lights up in red, then recording starts.
a Recording track number b Recording indicator c Recording mode d V-SENSOR indicator e Elapsed recording time
Basic operation
To stop recording To pause recording
Press REC/STOP or c/sPLAY/STOP. Press MODE/PAUSE.
To resume, press MODE/PAUSE, REC/STOP or c/sPLAY/STOP.
1 2
3
FILE
5
REC/STOP
MODE /PAUSE
Note
You cannot change the recording file during recording.
To see the remaining recording time
Press FILE during recording or while in recording pause mode. The remaining recording time is displayed while the button is pressed.
• The remaining recording time is approximate values.
When FULL is displayed
You cannot record any more. Erase unnecessary recordings.
V-SENSOR function
If you select V-LPk or V-SPk in step 2, the recording starts when the unit detects sound above a preset level. If the unit does not detect the sound for about 2 seconds, recording will pause and “SEnS” flashes. This function prevents memory waste and empty recording.
Note
• The sensor level is factory-preset and you cannot change the level. Before using the V-SENSOR function, please be sure to record once to confirm the sensor level.
• When recording resumes after sound detection, the very first sounds may not be recorded.
IC-M84(YU)ESF
ESPAÑOL FRANÇAIS
PRECAUCIONES
Para mantener sus buenas prestaciones
• No utilice el aparato en un lugar muy caliente, frío, con polvo o humedad. En especial, no mantenga este aparato:
• en un lugar muy húmedo, por ejemplo en un baño
• cerca de un aparato de calefacción
• en un lugar expuesto al sol (dentro de un automóvil estacionado donde
puede subir mucho la temperatura)
• No acerque las cintas de casete, tarjetas magnéticas u otro material grabado magnéticamente al altavoz ya que la información grabada puede borrarse o puede aparecer ruido en las cintas de casete.
Cuando se produce una indicación de error o funciona mal b A
Reinicialice el aparato oprimiendo el botón de reposición RESET dentro del portapilas con una varilla fina. Las grabaciones no se borran aunque reinicialice el aparato.
ATENCION
Las grabaciones pueden borrarse cuando se hace el servicio de este aparato.
INSTALACION DE LAS PILAS b B
Abra el portapilas y coloque dos pilas tamaño AAA (R03) con las marcas 0 y 9 correctamente alineadas.
Cambio de las pilas
Cambie las pilas cuando destella en la pantalla. El funcionamiento se detiene automáticamente 20 segundos después de que empieza a destellar
.
Nota
Después de cambiar las pilas, puede aparecer una indicación equivocada. En este caso, oprima el botón de reposición RESET dentro del portapilas con una varilla fina para reinicializar el aparato. Las grabaciones no se borran al reinicializar el aparato. b A
Nota sobre las pilas
• Compruebe que las marcas 0 y 9 están correctamente alineadas.
• No mezcle distintos tipos de pilas o una pila vieja con una nueva.
• Para evitar el riego de fugas de electrólito o explosiones, no recargue las pilas, caliente o desarme.
• Cuando no utilice las pilas, sáquelas para evitar que de desgasten inútilmente.
• Si hay fugas de líquido de las pilas, limpie a fondo para poder sacarlas.
PREPARATIVOS
Interruptor HOLD b C
Suelte el interruptor HOLD antes de la operación para activar los botones. b a Cuando no utilice el aparato, mueva el interruptor HOLD a la posición HOLD. b b El aparato no funcionará aunque presione accidentalmente un botón. Si se presiona un botón cuando el interruptor HOLD está en la posición HOLD, destella “hold” en la pantalla.
Conexión y desconexión
Oprima REC/STOP, c/sPLAY/STOP, MODE/PAUSE o FILE para conectar el aparato. Cuando se oprime c/sPLAY/STOP, se conecta el aparato y empieza la reproducción. Si no se hace ninguna operación nueva antes de 1 minuto de la última operación, el aparato se desconecta automáticamente (Función de desconexión automática).
Para colocar una correa de mano b D Para limpiar el mueble
Utilice un paño suave ligeramente empapado en una solución detergente neutra. No utilice disolventes fuertes tales como alcohol, bencina o limpiadores abrasivos.
PRÉCAUTIONS
Pour une performance optimale
• Ne pas utiliser l’appareil dans des lieux extrêmement chauds, froids, poussiéreux ou humides. En particulier, ne pas laisser l’appareil dans les endroits suivants:
• extrêmement humides, comme une salle de bains
• à proximité d’un appareil de chauffage
• exposés à la lumière directe du soleil (par ex. dans une voiture garée en
plein soleil, car l’habitacle peut devenir extrêmement chaud)
• Ne pas poser des cassettes, cartes magnétiques ou autres enregistrements magnétiques près du haut-parleur, car les informations enregistrées risquent d’être effacées, ou les cassettes risquent d’être parasitées.
En cas d’anomalie de fonctionnement ou d’affichage b A
Réinitialisez l’appareil en appuyant sur le bouton RESET dans le logement des piles avec un objet pointu. Les enregistrements ne seront pas effacés à la réinitialisation de l’appareil.
ATTENTION
En cas de réparation de l’appareil, les enregistrements risquent d’être effacés.
INSERTION DES PILES SÈCHES b B
Ouvrez le logement des piles et insérez deux piles format AAA (R03) en dirigeant les pôles 0 et 9 dans le bons sens.
Remplacement des piles
Remplacez les piles quand clignote dans l’affichage. L’appareil s’arrête automatiquement de fonctionner 20 secondes après le démarrage du clignotement de .
Remarque
Après le remplacement des piles, un affichage erroné peut apparaître. Dans ce cas, appuyez sur le bouton RESET dans le logement des piles avec un objet pointu pour réinitialiser l’appareil. Les enregistrements ne sont pas effacés quand vous réinitialisez l’appareil. b A
Remarques sur les piles sèches
• Vérifiez que les marques 0 et 9 sont correctement alignées.
• Ne mélangez pas différents types de pile, ou une neuve et une ancienne.
• Pour éviter tout risque de fuite d’électrolyte ou d’explosion, ne rechargez jamais les piles, ne les chauffez pas et ne les démontez pas.
• Quand les piles ne sont pas utilisées, retirez-les pour éviter toute usure inutile.
• Si du liquide fuit des piles, éliminez-le complètement en l’essuyant.
PRÉPARATIFS
Commutateur HOLD b C
Libérez le commutateur HOLD avant d’utiliser l’appareil pour pouvoir activer les touches. b a Quand vous n’utilisez pas l’appareil, remettez le commutateur HOLD sur la position HOLD. b b Les touches enclenchées par inadvertance seront inopérantes. Si une touche est pressée alors que le commutateur HOLD est en position HOLD, “hold” clignote sur l’afficheur.
Mise sous et hors tension
Appuyez sur REC/STOP, c/sPLAY/STOP, MODE/PAUSE ou FILE pour mettre l’appareil sous tension. Quand c/sPLAY/STOP est pressé, l’appareil est mis sous tension et la lecture démarre. Si vous n’effectuez aucune opération dans la minute qui suit une opération, l’appareil se mettra automatiquement hors tension (Coupure automatique).
Pour attacher la sangle b D Pour nettoyer le coffret
Utilisez un chiffon doux légèrement imprégné d’une solution détergente neutre. N’utilisez pas de solvants puissants, comme l’alcool, la benzine ou un produit de nettoyage.
GRABACION DEL MICROFONO INTEGRADO b E
Este aparato tiene 4 archivos de grabación (A, B, C y D). Se puede grabar en 100 pistas de grabación para cada archivo de grabación.
1 Suelte el interruptor HOLD. 2 Oprima repetidamente MODE/PAUSE para seleccionar el modo de
grabación.
SP: Se pueden grabar hasta unos 59 minutos. LP: Se pueden grabar hasta unos 84 minutos. V-SPk: Se pueden grabar hasta unos 59 minutos con la función
V-SENSOR.
V-LPk: Se pueden grabar hasta unos 84 minutos con la función
V-SENSOR. Seleccione SP para grabar un sonido más nítido. Para la función V-SENSOR, consulte la “Función V-SENSOR” más abajo.
ENREGISTREMENT AVEC LE MICROPHONE INTEGRE b E
Cet appareil est pourvu de 4 fichiers d’enregistrement (A, B, C et D). Vous pouvez enregistrer sur 100 pistes d’enregistrement dans chaque fichier.
1 Libérez le commutateur HOLD. 2 Appuyez plusieurs fois sur MODE/PAUSE pour sélectionner un
mode d’enregistrement.
SP: Vous pouvez enregistrer jusqu’à environ 59 minutes. LP: Vous pouvez enregistrer jusqu’à environ 84 minutes. V-SPk: Vous pouvez enregistrer jusqu’à environ 59 minutes avec la
fonction V-SENSOR.
V-LPk: Vous pouvez enregistrer jusqu’à environ 84 minutes avec la
fonction V-SENSOR. Sélectionnez SP pour obtenir une meilleure qualité sonore d’enregistrement.
Loading...
+ 5 hidden pages