anua
HS-TX786
STEREORADIOCASSEllEPLAYER
RADIO=CASSETTEESTEREOF6NIC0
OPERATING INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE MANEJO
MODE D’EMPLOI
88-HR9-901-01
971014AWW-P2
Printedin Indonesia
A
Q
belt clip.
Para instaiar
la correa.
Pour mettre
i’attache pour
Ie transport.
~ ({aCc’ -+(a c-m ‘c;
Full
Lleno Mediano Vacio
Plein
I
&
~.r
AIWA CO.,LTD.
B
❑
Medium
Moyen
1“
r
I....sll
-/l\*
Empty
Vide
-)2
x
,Mp(jRT~N~’ ~~~~‘ ‘ ““’‘: “; ‘‘ ““;:.:::j
ht!inltiaiisation
. .. ~+e.:.
‘Pour r6initiaiiser<.s[’<uh:afficiiageou unq.
op6rationerrom$se.produit. i
Unaffichageou unfonctionnemente@@ pqu~se produir&
clansIes cas suivafits, ~ :; -, !
● Cuando Ias ~ilds $e~asie
. Cuan@o,la unidad
In ‘such cases, reset as folfows ““:t~’~~~’i. ,: ,; ‘, ‘
1 Repiqcp the dry ceii<ba(tf?fleswjt$ ndw onqs... , .,, ~ ,
2 Lightiy.press the RESET
Whenthe unit is reset, pk?$et~ata wiii beerased,i , ,
wi!h a thin,”rod..-, @ ~ -
>.,
4
PRECAUTIONS
To maintain good performance
Do
not use the unit in places which are extremely hot, cold,
dusty or humid. In particular, do not keep the unit:
● in a high humidity area such as a bathroom
● near a heater
● in an area exposed to direct sunlight (e.g., inside a parked
car, where there could be a considerable rise in temperature),
Note on Iietenlng with the headphones
● Listen at a moderate volume to avoid hearing damage.
● Do notwear the headphoneswhile driving or cycling. It may
create a traffic hazard.
● You should use extreme caution or temporarily discontinue
use in potentially hazardous situations, such as walking,
jogging, etc.
● Wear them properly; L is left, R is right.
Note on caseetie tapes
● Take up any slack in the tape with a pencil or a similar tool
before use. Slack tape may break orjam in the mechanism.
+H
● C-100 or longer tapes are extremely thin and easily de-
formed or damaged. They are not recommendedfor use in
this unit.
POWER SOURCES
The unit may be powered by two size AA (R6) batteries or AC
house current using the optional AC adaptor AIWA AC-620/
AC-302.
To use with dry ceii batteries +
1 Open the cover of the battery compartment 0 on the
rear of the unit.
2 Insert two size AA (R6) batteries with the 0 and o
properly aligned.
3 Ciose the cover.
If the cover of the battery compartment comes off
Reattach it as illustrated, + ❑
Battery check LCD indicator =+
This indicator shows the amount of remaining power of the
batteries.
Battery replacement
The batteries need replacement when:
Battery check LCD indicator becomes ~ ~ and flashing,
tape speed slows down, volume decreases, sound becomes
distorted, playback or reverse function fails to operate, tuner
cannot be switched on.
To maintain preset data
● When replacing the batteries, the unit will retain the preset
station frequencies for about 1 minute. To prevent the erasureof the memories, replacethe batteries within 1 minute.
● if non remote control headphones are used, unplug the
headphonesbefore taking out the batteries.
Note on dry cell batteries
[fthe dry ceil batteries are not handledproperiy,there maybe
a danger of leakage or expiosion. Observe the following
precautions and handle the batteries correctiy.
● Makesure that the 0/o marks are correctiy aiigned.
● Donotmix different types of batteries,or an old battery with
a new one.
● Never recharge the batteries, apply heat to them or take
them apart.
● When not using the batteries, remove them to prevent
/
needless wear.
● \f Uqukt\eaksfrom the batteries, wipe thoroughly to remove.
To use on AC house current +
Connect the optionai AC adaptor (AIWA AC-620/AC-302)
plug to the DC3V ~~ jack of the unit and plug the AC
adaptor in to an AC wail outiet.
❑
❑
❑
MAINTENANCE + ❑
To clean the head and the tape path
After every 10hoursof use, clean the head and the tape path
with a head cleaningcassette or cotton swab moistened with
cleaning fiuid or denatured alcohol. (These cleaning kits are
commercially available.) When cleaning with a cotton swab
0, wipe the playback head 0, the pinch rollers @ and the
capstans 0.
To ciean the cabinet
Usea soft cloth lightly moistened with a mild detergent solution. Do not use strong soivents such as aicohoi, benzine or
thinner.
r..
OWNER’S RECORD
For your convenience, record the modei number
and seriai number (you wiii find it in the cassette
hoider of your set) in the space provided below.
Piease refer to them when you contact your AiWA
deaier in case of difficulty.
Modei No.
Seriai No.
HS-TX786
un lapso#,etiqrnpo.prOldriga~Opin ser ytuizqda. ... ~
“En l~es cas&, re~onga la”i.mlda~f?l corn~ se p$piica a
continuaci6n.
1 Reempiace ias pitas s?cas por ias nuevas.
“2 P?esiori&fin$eramenfeei bof6n’RESET bon un objeto
puntiagudo.=+
Al ser remrestala unidad, se borran Ios dates txefi)ados.
PRECAUCIONES
Para conservar el buen rendimiento
No
utilice ei aparato en iugares que scan extremadamente
calurosos, fries, polvorosos o hdmedos. En particular, no 10
deje:
● en sitios muy humedos, como en el bafio.
● cerca de calefacciones.
● en sitios expuestos a la Iuz directs del sol (Per ejemplo,
dentro de un veh(culo aparcado, donde puede producirse
un aumento considerable de la temperature).
Nota sobre escucha con Ios auriculares
● Escuches610a un volumen moderado para evitar dafio al
ofdo.
● No escuche con Ios auricularesmientrasconduce o monta
en bicicleta. Puede convertirse en un peligroparael tr~fico.
● Debetenermuchocuidadoodejardeutilizartemporalmente
en situaciones potencialmente peligrosas, por ejemplo
mientras camina, corre, etc.
● UtilicecorrectamenteIos auriculares; “L” es izquierdo y “R”
es derecho.
Notas sobre Ias cintas de cassette
● Estire la cinta con un Mpiz o instrument similar antes de
usarla. Una cinia {Ioja puede romperse o quedar atascada
en el mecanismo. +
● Las cintas de cassete C-100 o de mayor Iongitud son
extremadamentefinasy por 10tantof~cilmentedeformable.
No se recomiendasu uso en esta unidad.
FUENTES DE
ALIMENTACION
La unidad puede funcionar con dos pilas tama?roAA (R6), o
con corriente alterna utilizando el adaptador de CA optional
AIWA AC-620/AC-302.
Para utiiizar ia unidad con piias secas +
1 Abra la tapa del compartimiento de pilas @ que se
encuentra en la parte trasera de la unidad.
2 Inserte dos pitas tamaiio AA (R6) respetando Ias
polaridades 0 y 0.
3 Cierre la tapa.
Si se desprende la tapa del compartimiento de pilas
Vuelva a fijario como se ilustra. + El
Indicador LCD
-+H
Esteindicadormuestra la cantidad de energia restantede ias
pitas.
Sustituci6n de Ias pilas
Ser6 necesario sustituir Ias pitas si:
El indicador LCD de comprobaci6n del estado de Iaspilas se
muestraw CIy parpadea, la veiocidadde cinta se reduce, ei
volumen disminuye, el sonido se distorsiona, la funci6n de
reproducci6no de inversi6n del sentido de dsta no funciona,
o no es posibie activar ei sintonizador.
Para conservar Ios dates programados
● Al sustituir ias piias, ia unidad conservard Ias frecuencias
de emisoras programadas durante 1 minuto
aproximadamente. Para evitar el borradode las memorias,
sustituya Ias pilas en un espacio inferior a 1 minute.
QSi se utilizan auricuiaressin mando a distancia,desenchufe
IOSauriculares antes de extraer ias piias.
Precauciones a tener en cuenta sobre Ias pilas
Si la piias secas no fuesen manipuladas adecuadamante,
podrfa existir peligro de fuga, asf como de explosion. Para
evitarlo deberemos seguir Ios siguientes consejos.
● Debe asegurarse que est&r correctamente alineadas con
sus signos 0/0.
● No mezcle piias de tipo diferente, ni una vieja con otra
nueva.
● Nodebe recargarlas de ninguna manera, ni exponerlas a
ninguna fuente de calor.
● Cuando no vaya a utilizar Ias pilas, extrdigalas para evitar
que se desgasten innecesariamante.
● Si nota que hay una fuga, sr5quelascon un patio.
Para utiiizar la unidad con la fuente de alimentacion
de CA+H
Conecte el enchufe del adaptador de CA optativo (AC-620/
AC-302 de AlWA) a la toma DC 3V W+ de la unidady el
adaptador de CA al tomacorriente mural de CA.
MANTENIMIENTO + ❑
Para Iimpiar ia cabeza y ei paso de ia cinta
Cada 10 horas de USO,Iimpiela cabeza y el paso de la cinta,
bien sea, con un cassette de Iimpiar o con un Algodon
humedecido con Iiquido de iimpiar o con alcohol
desnaturalizado. (Estos productos se pueden conseguir en
cuaiquie estabiecimiento comerciaidel ramo).CuandoIimpie
con un dlgodon iimpie 0, la cabeza de reproducci6n~, Ios
rodillos de presi6n 0, y Ios cabrestantes ~.
Para iimpiar ei cabinete
Usar un paho suave humedecido con una suave soluci6n de
detergence. No use fuertes solventes taies como alcohol,
bencina o diiuyente de pintura.
SQ,J4
Iilice Iuego.de,habq,dejado por
‘.-
❑ ‘ I““ ‘ “ “
❑
❑
de comprobaci6n del estado de Ias pilas
● Lorsde la premitite,utiiisalion de I’appareil
f Quand,la charge,~~s piles’est failbie
+ Cktandt’appareiiest,fernfs en service apr6s une tongue
; p6riode d’inactivitr$ };,. ~
.;
bans ces cas; effectuer une r6initialisation-comme suit:;
1 Remplac$rr@s.piles pas d?s neuves.” - - ~~ ‘
? Appuyer Ic$g@nementsurlebouton RESETfAi’aidecf’un~
tige Ijne. +
La rdinitiaiisation de i’appareil a pour con&5quence
d’effacer ies donnt$espr&6g16es. ‘
❑ i ‘ < ,
PRECAUTIONS
Pour malntenlr de bonnes performances
Ne
pasutiliser I’uniteclansdes endroits extr6mementchauds,
froids, poussi&eux ou humides. En particulier, ne pas Iaisser
I’appareilclansun endroit:
● avec une humiditr5importancecomme clans une sane de
bain
● prbs d’un appareil de chauffage
● clans un endroit expos6 au rayonnement direct du soleil
(par ex., clans I’habitacle d’une voiture parqude, oh la
temp&ature peut augmenter clans des proportions
considc%ables).
Remarque concernant I%coute avec Ie casque
● Ecouter ~ un volume mod6r6 afin d’6viter de subir un
dommage de I’oule.
● Ne pas utiliser Ie casque en conduisant une voiture ou A
bicyclette.Celapeutconstituer undangerpourlacirculation.
● IIy a iieu d%treparticulit+rementattentif,voire d’interrompre
provisoirement I’utilisationde i’appareil,clansdes situations
potentiellement dangereuses (en traversant une rue, en
faisant du jogging, etc).
● Porter Ie casque d’dcoute correctement; “L” sur la gauche,
“R” sur la droite.
Remarques sur Ies cassettes
● Eliminertout mou de la bande avec un crayon ou un objet
similaire avant I’utilisation. Une bande desserrde pourrait
se rompre ou s’entortiller clans Ie mdcanisme. +
● Les bandes C-100 ou plus sent extr%mementfines et elles
se ddforment ou s’endommagent facilement, II est
dr5conseil16de Ies utiliser clanscet appareil.
ALIMENTATION
L’appareil peut ~tre aliment6 par deux piles format AA (R6)
ousur secteur Ai’aidedeI’adaptateursecteuroptionnelAiWA
AC-620/AC-302.
Aiimentation sur piies + ❑
1 Ouvrir Ie couvercle du togement des piles @ h I’arrii?re
de I’appareil.
2 Installer deux piles format AA (R6) en respectant Ies
polaritr% 0 et
3 Refermer Ie couvercle.
Si Ie couvercle du Iogement des piles se d&ache
Le remettre en place comme iilustr6. + ❑
Indicateur LCD de contr6fe des piles + ❑
Cet indicateur prdcise la capacit6 de charge n%iduelle des
piles.
Replacement des piles
Les piies
L’indicateur LCD de contr61edes piles devient w CIet se
met h ciignoter, la vitesse de drXilementde la bande ralentit,
ievolumediminue,ie son comportedes distortions, Iesmodes
de lecture et de marche arrit+re ne fonctionnent pas
correctement, Ie syntoniseur ne peut tMrecommut6.
Pour conserver Ies donn6es de pr6s61ection
● Lorsque du replacement despiies, i’appareil conserve Ies
fr6quences des stations pr6s61ectionn6espendant environ
une minute. Pour 6viter I’effacement de la m6moire,
remplacezIes piles clansun d61aid’une minute.
● Si vous utiiisez un casque d’6coute saris t616commande,
d6branchezIe casque d’6coute avant de retirer Ies piies.
Remarques sur Ies piles sbches
SI
ies piles sbches ne sent pas manipui6es correctement,
elles peuvent fuir ou exploser. Observer Ies precautions
suivantes et manipulez correctement les piles,
● V6rifier que Ies rep&es 69/0 sent correctement aligrv%.
● Nepasm61angerdW6rentstypesde piles, ou une pile us(?e
avec une neuve.
● Nejamais recharger Iespiles, ne pas ies chauffer et ne pas
essayer de Ies ouvrir.
● Quand Ies piles ne sent pas utiiisr5es,ies sortir pour dviter
de Ies user inutilement.
● Si du iiquide fuit des piles, Ie nettoyer convenablement.
Aiimentation sur ie secteur + ❑
Brancher la fiche de I’adaptateursecteur (AIWA AC-620/AC-
302) en option sur la prise DC 3V @-@@ de I’appareil, puis
brancherI’adaptateursecteursuruneprisemuraledusecteur.
O.
doivent 6tre remplacr5esIorsque :
ENTRETIEN + ❑
Pour nettoyer ies t&es et ie chemin de ia bande
Apr& 10 heures d’utilisation, il convient de nettoyer Iest&es
et ie chemin de la bande au moyen d’uric cassette de
nettoyage pour t&es ou d’un coton-tige Ir$gbrementhumidifi6
avec du iiquide de nettoyage ou de i’alcool d&ratur6. (Ces
accessoiresde nettoyagesentdisponiblesclansIecommerce.)
Lorsdu nettoyage avec un coton-tige 0, nettoyez la t~te de
lecture 0, les galets-presseurs 0, et Ies cabestans Q.
Nettoyage du coffret
Utiliserunchiffon doux humect6desolutiond&ergente neutre.
Ne pas employer de soivant puissant, tel qu’alcooi, benzine
ou diluant,
9
.
,.
:
~
t,
❑
Ill
MSP
@ (Hold)
(Bloqueo)
(Verrouillage)
+, -
1
===&
FWD/REV
1?/==-42
3
8i!9
PLAV
2
$
1 RADIO ONIOFF
B% ‘“$!!
— VOLUME
m
— VOL
RADIO ON/OFF
(BAND)
L
L
RADiO ON/OFF
%BAN
1
HOLD/PRESET/
o TUNING
2
HI
PREPARATION + ❑
Connecting the headphones
● Connect the supplied headphonesto the O jack of the unit.
Make sure the headphones plug is inserted fully to the O
jack.
● When the remote control headphonesarepluggedinslowly,
it may cause the display change. ‘
HOLD switch ,.
The HOLD switch deactivates the buttons on the cassette
holder, except the RESET button.
To prevent misoperation, or when carrying the unit, set
the HOLD switch to the hold position ~. The “HOLD indicator flashes.
To activate the buttons on the cassette holder, set the
HOLDswitchtothe releaseposition0. The “HOLD indicator
will disappear,
HOLD/PRESET/TUNING ewitch on the remote control
To deactivate the RADIOON/OFF(BAND) and +, - buttons
onthe remotecontrol,settheHOLD/PRESET/lWNiNGswitch
to HOLD position ~.
Volume
Adjust the VOLUME control to suit your preference.
When
usingthe remote control, first set the VOLUME control
of the unit to moderate level, and then adjust the VOL of the
remote control to suit your preference,
M.S.P (Multi sound processor)
You can enjoy music with four different equalization modes
(CLASSIC,POP, ROCK,JAZZ). Selectan equalizationmode
with the MSP button according to the listening source. The
bar indicator on the display shows the selected mode.
CLASSIC: Round,balancedmixfrom highrangeto low range.
POP: Emphasizes low and mid ranges.
ROCK:
JAZZ:
Good for classical music.
Emphasizes the low range.
Emphasizes the low range with greater bass ef-
fect.
PLAYBACK + ❑
1 Open the cassette holder and insert a cassette.
~
Front side
When the cassette is inserted, press the cassette holder
lightly to close it.
2 Select
3 Press the 4> PLAY button to start playback.
Basic operation
Press the following buttons.
I
I
● The ++ and - buttons are not released at the end of
● To prevent tape damage, press the ■ STOP button first
To change the playback side
Set the FWD/REV switch.
FWD:To playback front side.
REV :To playback reverse side,
To select the tape type (NORM/HIGH/METAL switch)
NORM: For Type 1(normal)tape.
HIGH/METAL: For Type
Reverse mode
C53: Both
0: Both sides are played back once.
For tapes recorded with Dolby B NR
Set the DOLBY NR switch to ON to reduce the tape hiss.
the tape operation mode,
Press the RADIO ON/OFF (BAND) button repeatedly until
the display is turned off.
“TAPE is displayed on the window.
To fast forward
To rewind
To stop I ■ STOP
the tape. Press the ■ STOP button to reiease them.
before changing to radio mode.
4+
- on the reverse side, .
M
+ on the reverse side.
I
II (high/CrOz)and Type lV (metal)
tapes.
sides are played back repeatedly.
Piayback stops at the end of the reverse side. When
you change the playback side during reverse side
playback, the tape will stop.
@ Reverse side
on the front side.
on the front side.
RADIO RECEPTION + ❑
This unit can receive AM, FM, TV and weather broadcast.
1 Press the RADIO ON/OFF (BAND) button to select AM,
FM, TV or
Weather band provides continuous broadcast of the latest
weather information (directly from National Weather Service Office).
2
Press the + or –
To
use with remote control
Set the HOLD/PRESET~UNING switchto TUNING position
and foilow the above steps to tune in to a station.
After listening, turn off the power by pressing the RADIO
ON/OFF (BAND) button until the display is turned off.
For quick tuning
(Only for AM and FM)
Keep either the -i- or When a station is received, the frequency indicator stops
automatically. However, it may not stop if the broadcast signai is weak.
For better reception +
FM~/WEATHER: The headphone cord functions as the
AM: There is a built-in antenna inside the unit. Turn the unit
To iisten to FM stereo broadcasts
Set the FM ST/MONO switch to FM ST.
if the FMstereo signal is weak and distorted, set it to MONO,
Thesoundwill bemonaural,butthe distortion will be reduced.
WTHR (WEATHER).
button to tune in to a station.
button pressed for 1-2 seconds.
❑
antenna. Keep it extended and position it appropriately
during reception.
to find the position that gives best reception.
PREPARATIVES + ❑ PREPARATION + ❑
Conexi6n de Ios auriculares
● Conecte 10sauriculares que vienen con 91aparato en la
toma 0 de su unidad. Compruebe que et enchufe de Ios
auriculares est~ completamente insertado en la toma 0.
● Si Ios auriculares con mando a distancia se enctiufan
Ientamente, es posible que la indicaci6n cambie.
Interrupter
Este interruptor desactiva Ios botones del portacasse~es,
excepto el bot6n RESET.
Para evitar operaciones accidentals, o al transporter la
unidad,
~. El indicador “HOLD parpadea,
Para activar IOS botones del portacassettes, ajuste el
interruptorHOLDenlaposici6ndedesbloqueo@ El indicador
“HOLD desaparecer&
Interrupter HOLD/PRESET/TUNING del mando a distancia
Paradesactivar IosbotonesRADIO ON/OFF (BAND)y +, del mando a distancia, ajuste este interruptor en la posici6n
HOLD 0.
Volumen
Ajuste et control VOLUME
Si utiliza un mando a distancia, ajuste primero el control
VOLUMEdelaunidaden unnivelmoderadoy,acontinuaci6n,
ajuste el volumen (VOL) del mando a distancia segtin sus
preferencias.
M.S.P (Procesador de multisonido)
Es posible disfrutar de la mtisica con cuatro
de ecualizaci6n (CLASSIC, POP, ROCK, JAZZ). Seleccione
un modo de ecualizaci6n con el bot6n MSP en funci6n de la
fuente que escuche. El indicador de barra del visor muestra
el modo seleccionado.
CLASSIC: Mezcla equilibrada y viva de la gama alta a la
POP:
ROCK: Enfatiza la gama baja.
JAZZ
HOLD
ajustee! interruptor HOLD en la posici6nde bloqueo
segtin sus preferencias;
modosdiferentes
baja. Adecuada para mtisica cl&ica,
Enfatiza Ias gamas baja y media.
Enfatizalagamabajacon mayorefectode graves.
Branchement
● Branchez Ie casque fourni sur la prise 0 de I’appareil.
Assurez-vus que la fiche du casque d’6coute est
correctement branch6e sur la prise 0.
● Si Ie casque d’dcoute ~ t616commande est branch6
Ientement,il peut en r6sulter unchangementde I’affichage.
Commutateur HOLD
Le commutateur HOLD d6sactive Ies touches du portecassette, A I’exceptionde la touche RESET.
Pour 6viter toute manipulation accidentelle ou Iors du
transport de I’appareil, rr$glezIe commutateur HOLD sur la
position de verrouillage 0. L’indicateur “HOLD clignotant,
Pour activer Ies touches du porte-cassette, rr5glez Ie
commutateur HOLD sur la position de d6verrouillage ~.
L’indicateur “HOLD disparatt.
Commutateur
t616commande
Pourdt%activerIestouches RADIO ON/OFF (BAND) et +, de la t&5commande, r6glezIecommutateur HOLD/PRESET/
TUNING sur la position HOLD 0.
Volume
Rr$glerla commande de VOLUME selon vos pn$fdrences.
Si vous utilisez une tr516commande,
commande VOLUME de I’appareil sur un niveau mod6r6 et
ajustez ensuite la commande VOL de la tdk+commandeen
fonction de vos pr6f6rences.
M.S.P (Processeur multison)
Vous
d’6galisation diff6rents (CLASSIC, POP, ROCK, JAZZ).
S61ectionnezun mode d%galisation h I’aide de la touche
MSP en fonction de la source sonore, L’indicateurAbarrede
la fen~tre d’affichage indique Ie mode sdlectionrv$.
CLASSIC: Mixage rend et equilibr6, des graves aux hautes
POP: Renforce Ies plages inft%ieureet intermddiaire.
ROCK:
JAZZ:
du casque
HOLD/PRESET/TUNING de la
pouvez r5couterde la musique suivant quatre modes
frdquences. Convient A la musique classique.
Renforce la plage inf&ieure.
Renforcelaplage infdrieure avec des graves plus
puissances.
REPRODUCTION + ❑
1 Abra el portacassettes e inserte un cassette.
~
Cara frontal 0 Cara inversa
Una vez insertado el cassette, presione Iigeramente et
portacassettes para cerrarlo.
2 Seleccione el modo de funcionamiento de cinta.
Pulseel bot6n RADIOON/OFF (BAND)variasveces hasta
que la indicaci6n se apague.
3
Pulse el bot6n <E PLAY para iniciar la reproducci6n.
El
visor muestra “TAPE’,
Funcionamente btisico
Presione Ios siguientes botones.
Para avanzar ++ ia cara frontal
r%pidamente
I
I
Para rebobinar
Para parar fl STOP
● Los botones ++ y - no se Iiberan al final de la cinta.
Pulse el bot6n ■ STOP para Iiberarios.
● Paraevitardafiar la cinta, puise primero el bot6n ■ STOP
antes de cambiar ai modo de radio.
Para cambiar la cara de reproducci6n
Cambie la posici6n dei selector FWD/REV.
FWD: Para reproducerla cara frontai.
REV : Para reproducerla cara inversa.
Selecci6n del tipo de cinta (Selector NORM/HIGH/METAL)
NORM: Para cintas Tipo I (Normales).
HIGH/METAL: Para cintas de Tipo H (Alto/Cromo) y de Tipo
- la cara inversa
- la cara frontai
+ ia cara inversa
IV(Metal).
Modo de inversi6n
C):
Ambas caras se reproducir~n repetidamente.
0: Ambascaras se reproducir~n una vez.
La reproducci6n se detiene ai finai dei Iado inverso de
la cinta, Si cambia ia cara de reproducci6n durante ia
reproducci6nde la cara inversa, la cinta se detendrd.
Para cintas grabadas con Dolby B NR
Ajuste et interruptor DOLBY NR en ON para reducir el siseo
de ia cinta.
RECEPCION DE LA RADIO
-FQ
Esta unidad puede recibir emisiones de AM, FM, TV e
informaci6n meteoroiogica.
1 Pulse el bot6n RADIO ON/OFF (BAND) para
seleccionar AM, FM,
METEOROLdGICA)o
La banda de informaci6n meteoroi6gica proporciona
emisiones continuas de informaci6n de uitima hors
(directamente del Servicio National Meteoroi6gico).
2
Pulse el bot6n -i- 0-
Para el empleo con el mando a distancia
Ajuste ei interruptor HOLD/PRESET/TUNING en ia posici6n
TUNING y siga Ios anteriores pasos para sintonizar una
emisora.
Despu6s de la escucha, desactive la alimentaci6n pulsando
el bot6n RADIO ON/OFF (BAND) hasta que la indicaci6n se
apague.
Para sintonizar rapidamente
(Solo para AM y FM)
Mantenga pulsado el bot6n -i- 0- durante 1 a 2 segundos.
Al recibirseunaemisora,elindicadordefrecuenciase detiene
automdticamente.Noobsante, es posible que nose detenga
si la seilal de radiodifusi6n es d6bil.
Para mejorar ia recepci6n -+ H
FM/TV/WEATHER:ElcabiedeIosauricularesfunciona como
antena.Mantengaloextendidoyco16quelocorrectamente
durante la recepci6n en no radio.
AM: Esta unidad tiene incorporada una antena. Cambie la
direcci6n de la unidad para encontrar la mejor posici6n
de recepci6n.
Para escuchar emisiones en FM est&eo
Ahuste el interruptor FM ST/MONO en FM ST.
Si ia seiiai de FM est&eo es d6bil o se distorsiona, ajtistelo
en MONO. Ei sonido ser~ monof6nico, pero ia distorsirh se
reducird.
TV o WTHR (lNFORMACldN
para sintonizar una emisora.
LECTURE + ❑
1 Ouvrir Ie compartment du Iecteur de cassettes et
introduire une cassette.
0
C6t6 avant
Apr& avoir introduit une cassette, appuyer16g&rementsur
Ie couvercle du compartment de lecture pour refermer
celui-ci.
2
S61ectionnez Ie mode de fonctionnement de la cassette.
Appuyez plusieursfois de suite sur la touche RADIO ON/
OFF (BAND) jusqu?r ce que la fen~tre d’affichage soit
ddsactivee.
3 Appuyer sur
L’indication“TAPE” apparalt clansia fen~tre d’affichage.
Operations de base
Appuyer sur Ies touches suivantes.
Pour avancer
rapidement -
Pour rebobiner
Pour arriiter ■ STOP
● Les touches 44 et - ne sent pasdesactiv6esAlafin de
ia cassette. Appuyez sur ia touche g STOP pour Ies
ddsactiver.
● Pour6viter d’endommager la bande magn6tique, appuyez
d’abord sur la touche W STOP avant de passer au mode
de radio.
Pour inverser Ie sens de lecture
Appuyer sur Ie commutateur FWD/REV.
FWD: Pour une lecture de la face avant
REV : Pour une iecture de la face opposee
Pour s41ectionner Ie type de bande (s61ecteur de NORM/
HIGWMETAL)
NORM: Pour bande type I (normale).
HIGH/METAL: Pour ies bandestype 11(high/CrOz)et type
Mode d’inversion
CJJ:
Les deux faces sent iues de maniere rr5petr5e.
=: Lesdeux faces ne sent Iues qu’une seuie fois.
La lecture s’arr~te h la fin de ia face opposr$ede la
cassette. Lorsque vous changez la face de iecture en
mode de lecture inverse, la cassette s’arr&e.
Pour Ies cassettes enregistr6es en Dolby B NR
R6glez ie commutateur DOLBY NR sur ON pour reduire Ies
bruits de siffiement de ia cassette,
la touche 4 ➤ PLAY pour lancer la lecture.
(metal).
@ CW5 inverse
44 sur ia face avant
sur la face arribre
- sur la face avant
++ sur la face arriere
RECEPTION RADIO + ❑
Cet appareil peut recevoir des t$missionsAM, FM, TV et de
previsions m&60rologiques.
1 Appuyez sur la touche RADIO ON/OFF (BAND) pour
srMectionner AM, FM, TV ou WTHR (PREVISIONS
METEOROLOGIQUES).
Labande m6t60diffuse en permanence des 6missions de
pr&sentation des dernibres previsions rnr%orologiques
(directementdepuis Ie Service National de Mr5tr30rologie).
2
Appuyez sur la touche -i- ou - pour syntoniser une
station.
Utilisation avec la t616commande
Reglez Ie commutateur HOLD/PRESET/TUNING sur la
position TUNING et appliquez ia proc6dure ci-dessus pour
syntoniser une station.
Ala fin de I’dcoute, mettez i’appareii horstensionen appuyant
sur la touche
fen&re d’affichage soit d&sactiv6e.
Pour une syntonisation rapide
(Uniquement en AM et FM)
Maintenezla touche + ou secondes, Dbs qu’une station est captde, i’indicateur de
fr6quence s’arre6te automatiquement. il peut cependant ne
pas s’arrdter si la signal d%mission est trop faible,
Pour ameliorer la r6ception +
FM/TV/WEATHER: Le cordon de casque fonctionne comme
antenne. La d6ployer et la positioner de manibre
ad6quate en mode de rdception radio.
AM: Comme uneantenne est incorpordeh I’appareil,tourner
celui-ci pour trouver ia position qui fournit la meiileure
r6ception.
Pour ecouter des 6missions FM stereo
Reglez Ie commutateur FM ST/MONO sur FM ST.
Si Ie signal st6r60 est faible et comporte des distortions,
r6giez-le sur MONO, Le son est alors diffus6 en monaural,
mais Ies distortions auront diminur$d’intensit&
RADiO ON/OFF (BAND) jusqu’~ ce que la
enfonc6e pendant une &deux
r6glez d’abord la
IV
❑
.—— .—
—.—
‘‘“i& FErl
u Bot6n 5
❑
3
2
,
1 RADIO
ONIOFF
,%
3mm
m m f.-]
mnm -
❑
2
1
RADIO ON/OFF
E%
lml EzEIJ
2 TUN,NG
8X3
1
HOLD/PRESET/
TUNING
2m m
mm
I
u
1
mw
PRESETTING
This unit can preset 10stations foreach Ati, FM, TV and
WTHR (WEATHER) band.
Automatic presetting + ❑
(Only for AM and FM)
Stations are automatically scanned once through the receivable frequency range and stored to each preset number (1-
lo).
1 Press the RADIO ON/OFF (BAND) button to select AM
or FM.
2 Keep the AUTO PRESET button ‘pressed for 1-2 sec-
ends.
@First,
scanning starts with the “PRESET” and preset
number display flashing.
@When
@When presetting is completed, the last preset station
If there is a station you wish to skip during presetting
When a station is tuned in to, scanning stops and the
tuned station can be heard for 2 seconds, Press the
AUTOPRESETbuttonwithin these 2 second
this station.
Note
● When broadcast signals are very weak, the stations cannot
be preset automatically. Preset manually.
● When 10 or more stations can be received,auto presetting
ends after 10stations are preset.
Manual presetting + ❑
1 Press the RADIO ON/OFF (BAND) button to select AM,
FM, TV or WTHR (WEATHER).
2 Press the i- or
3 Keep one Of the numeric (l-5) buttons down for 1-2
seconds to select the preset number. For preset number 6 and above, press and release the +5 button first.
Example: To select preset number 6, press and release
the +5 button and then press the 1 button for 1-2 seconds.
The “PRESET” and the selected numberindicator wili turn
on, When the button is pressed, beep sound
● To preset two or more stations, repeat steps 2-3,
● A beep sound will be heard when the +5 button is pressed.
To change the presetting
Repeatthe procedure from step 1,
Listening to preset stations + N
Press the RADIO ON/OFF (BAND) button to select AM,
1
FM, TV or WTHR (WEATHER).
2 Press and release the numeric (l-5) buttons to select
the desired preset number. For preset number 6 and
above, press and release the +5 button first,
Example: To select preset number 6, press and release
the +5 button and then the 1 button.
To use with remote control
Set the HOLD/PRESETflUNING switch to PRESET position,
After selecting the desired band with RADIO ON/OFF (BAND)
button, press the -1-,
number.
After listening, turn off
ON/OFF (BAND) button until the display is turned off.
Caution
When selecting a preset station, DO NOT HOLD the
● numeric (1-5) buttons for more than a second. Other-
wise, currently-tuned station will be preset to that button
● +5 button for more than 2 seconds. Otherwise, the unit
Frequency range and step
Radio broadcasts have different frequency ranges and change
in different steps in different countries.
This unit is factory preset to use in North and South America
(with TV and WTHR bands). To use the unit in another
country, change the receivable frequency ranges and steps
as below.
For North and South America use
(with TV and WTHR bands)
AM: 530 – 1,710 kHz (10 kHz step)
FM: 87.5 – 108.1 MHz (200 kHz step)
TV: 2– 13ch
Weather: 1-7 ch
For North and South America use
(without TV and WTHR bands)
AM: 530-1,710 kHz (10 kHz step)
FM1, FM2: 87.5 -108.1 MHz (200 kHz step)
For Japan use
AM: 531– 1,629 kHz (9 kHz step)
FM1, FM2: 76-108 MHz (100 kHz step in 76-90 MHz,
For Europe and other areas use
AM: 531-1,602 kHz (9 kHz step)
FM1, FM2: 87,5-108 MHz (50 kHz step)
1 Press the RADIO ON/OFF (BAND) button to turn on the
radio.
2 Hold down both AUTO PRESET and i- buttons simul-
taneously for 3 seconds.
Each time they are held, the band setting is displayed
cyclically as below.
USI: North and South America
US : North and South America
JP : Japan
EU : Europe and other areas
● To return to the factory preset frequency range and
step directly, hold down both + and — buttons simultaneously for 3 seconds.
● When the frequency range and step are changed, the
preset stations are erased.
● Inthe US, JP and EU setting, the tuner band will change
to AM, FM1 and FM2. Both FM1 and FM2 have the same
frequency range and can be used to tune in to an FM
station,
a station is tuned in to, scanning stops. The
tuned station is heard for 2 seconds and preset, Then,
scanning starts again,
is heard.
sto deselect
- button to tune in to a station.
will be heard.
- button to select the desired preset
the power by pressing the RADIO
instead.
will enter sleep mode.
50 kHz step in 90-108 MHz)
~US1—US—Jp_
I
(with TV and WTHR bands)
(without TV and WTHR bands)
1
‘u
!
PROGRAMACION
Esta unidad puede memorizar 10 emisoras para Ias
bandas de AM, FM, TV y WTHR (lNFORMACldN
METEOROLdGICA).
Programacion automatic + ❑
(SC510para AM y FM)
Lasemisorasse exploran automdticamente unavez a traw$s
de la gama de frecuencias recibibles, y se almacenan en Ios
nrlmerosde memorizaci6n (1 a 10).
1
Pulse el bot6n RADIO ON/OFF (BAND) para seleccionar
OFM.
AM
2
Mantenga pulsado el bot6n AUTO PRESET durante 1 a
2 segundos.
@En primer lugar,
dentimero de memorizaci6ny “PRESET” parpadeando.
sintonizarse una emisora, laexploraci6nsedetiene.
@Al
Laemisorasintonizada se oir~durante2 segundos y se
programar& A continuaci6n, volver~ a iniciarse la
exploraci6n.
@Al finalizarse la programaci6n, seoirdla tiltimaemisora
programada.
Si desea omitir alguna emisora durante la programaci6n
Al sintonizarse una emisora,la exploraci6n sedetieney se
oird la emisora programada durante 2 segundos.
Pulseelbot6nAUTO PRESETMrante d
para cancelar la selecci6n de esta emisora,
Nota
● Si Ias serlales de radiodifusi6n son muy d6biles, no ser~
posible programar Ias emisoras automtiticamente.
ProgrAmelasmanualmente.
● Si pueden recibirse 10 emisoras o reds, la programaci6n
autom~tica finalizar~ una vez programadas 10 emisoras.
Programacion manual + ❑
1
Pulse el bot6n RADIO ON/OFF (BAND) para
seoq cionar AM, FM, TV o WTHR (lNFORMACldN
METEOROLdGICA).
2
Pulse fos botones + o – para sintonizar una emisora.
3
Mantenga pulsado uno de Ios botones num6ricos (1 a
5) durante 1 a 2 segundos para seleccionar el numero
de memorizaci6n. Para el numero de memorizaci6n 6
en adelante, pulse y suelte primero el bot6n +5,
Ejemplo: Para seleccionar el ntimero de memorizaci6n 6,
pulsey suelte el bot6n+5 y, a continuaci6n, pulse e! bot6n
1 durante 1 a 2 segundos,
El indicador “PRESET” y el ntimero seleccionado se
encenderdn.Al pulsar el bot6n, se oir~ un pitido.
● Para programar dos o m4s emisoras, repita Ios pasos 2
y 3.
● Se oir~ un pitido al pulsar el bot6n +5.
Para cambiar la programaci6n
Repita el procedimiento a partir dei paso 1.
Recepcion de emisoras programadas
-Fa
1 Pulse el bot6n RADIO ON/OFF (BAND) para
seleccionar AM, FM, TV o WTHR (lNFORMACldN
METEOROLdGICA).
2 Pulse y suelte Ios botones numt%icos (1 a 5) para
seleccionar el numero de memorizaci6n que desee.
Para el numero de memorizaci6n 6 en adelante, pulse
y suelte primero el bot6n +5.
Ejemplo: Para seleccionar et numero de memorizaci6n 6,
pulse y suelte el bot6n +5 y, a continuaci6n, el bot6n 1.
Para el empleo con el mando a distancia
Ajuste el interruptor HOLD/PRESET/TUNING en la posici6n
PRESET. Despu6s de seleccionar la banda deseada con
RADIO ON/OFF (BAND), pulse et bot6n i-, – para seleccionar
el ntimero de memorizaci6n que desee.
Despu6s de la escucha, desactive la alimentaci6n pulsando
el bot6n RADIO ON/OFF (BAND) hasta que la indicaci6n se
apague.
Precauci6n
Al seleccionar una emisora programada, NO MANTENGA
PULSADO
● el bot6n num6rico (1 a 5) durante m~s de un segundo.
En caso contrario, la emisora actualmente sintonizada
se programar~ en ese bot6n.
● el bot6n +5 durante m~s de 2 segundos. En caso
contrario, la unidad entrar~ en el modo de desactivaci6n.
Intervalo y margen de frecuencia
Las emisiones de radio tienen mftrgenes de frecuencia
diferentes y cambian en intervals diferentes en funci6n del
pais.
Esta unidad est4 ajustada de f~brica para su uso en Norte y
Sudam6rica (con bandas de TV y WTHR). Para utilizar dicha
unidad en otro pais, cambie Ios intervals y mt%genes de
frecuencia recibibles como se muestra a continuaci6n.
Para su uso en Norte y Sudam6rica
(con bandas de TV y WTHR)
AM: 530-1,710 kHz (paso de 10 kHz)
FM: 87,5 – 108,1 MHz (paso de 200 kHz)
TV:2–13th
lnformaci6n meteoro16gica: 1-7 ch
Para su uso en Norte y Sudam&ica
(sin bandas de TV y WTHR)
AM: 530-1.710 kHz (paso de 10 kHz)
FM1, FM2: 87,5 -108,1 MHz (paso de 200 kHz)
Para su uso en Jap6n
AM: 531-1.629 kHz (paso de 9 kHz)
FM1, FM2: 76-108 MHz (paso de 100 kHz en 76 – 90
Para su uso en Europa y otras zonas
AM: 531-1.602 kHz (paso de 9 kHz)
FM1, FM2: 87,5-108 MHz (paso de 50 kHz)
1 Pulse el bot6n RADIO ON/OFF (BAND) para activar la
radio.
2 Mantenga pulsados Ios botones AUTO PRESET y +
simultdneamente durante 3 segundos.
Cada vez que Ios mantenga pulsados, el ajuste de banda
aparece ciclicamente como se muestra a continuaci6n.
~uSI— US— JP—
US1: Norte y Sudam&ica
(con bandas de TV y WTHR)
US : Norte y Sudam6rica
(sin bandas de TV y WTHR)
JP : Jap6n
EU : Europa y otras zonas
● Para recuperar directamente el ajuste de f~brica del
intervalo y margen de frecuencia, mantenga pulsados
simult~neamente Ios botones i- y — durante 3 segundos.
● Al cambiar el intervalo y margen de frecuencia, Ias
emisoras programadas se borrari%.
● En el ajuste de US, JP y EU, la banda del sintonizador
cambiard a AM, FM1 y FM2. FM1 y FM2 tiene el misrno
margen de frecuencias y pueden utilizarse para sintonizar
emisoras de FM.
laexploraci6nseiniciaconlaindicaci6n
ichos2 se
MHz, paso de 50 kHz en 90-108 MHz)
1
‘u
aundos
PRESELECTION
Cet appareil peut pr6s61ectionner10 stations daqs chacune
de,s bandes AM, FM, TV et WTHR (PREVISIONS
MET~OROLOGIQUES),
Preelection automatique + ❑
(Uniquement en AM et FM)
Les stations sent balay6es automatiquement clans la plage
de fr6quence captable et mt5moris6es sous chacun des
num6ros de prdsdlection (1 A 10).
1 Appuyez
s61ectionner AM ou FM.
Maintenez la touche AUTO PRESET enfoncde pendant
2
1 h 2 secondes.
~ Tout d’abord,
@
@Lorsque
Si vous d6sirez omettre une station durant la
pr6s61ection
Lorsqu’unestationestsyntonis6e, [e balayage s’interrompt
et la station syntonis6e est diffus6e pendant 2 secondes.
Appuyez sur la touche AUTO PRESET pendant ce dr$lai
de2 secondes pourd6sactiver la s61ectionde cette station,
Remaraue
● Lorsque Ie signal d’6mission est trbs faible, la station ne
peut&re pres61ectionn6esuivantlaproc6dure automatique.
Danscecas,
● Si 10 stations ou plus sent captables, la pr6s61ection
automatique s’arr%te Iorsque 10 stations ont &t.5
pr6s61ectionn6es,
Preelection manuelle + Gll
Appuyez sur la touche RADIO ON/OFF (BAND) pour
1
s6jeqtionner AM, FM, TV ou WTHR (PREVISIONS
METEOROLOGIQUES).
Maintenez la touche + ou - enfonc6e pour syntoniser
2
une station.
Maintenez I’une des touches num6riques (1 - 5)
3
enfonc6e pendant 1 ~ 2 secondes Dour s~lectionner Ie
-----.._-
numtiro de pr&Mection. Pou; Ies num6ros de
pr6s61ection 6 et supt%ieurs, appuyez d’abord sur la
touche +5.
Exemple : Pour sdlectionner Ie num&o de pr6s61ection6,
appuyezet rel~chez la touche +5 etappuyezensuite sur la
touche 1 pendant 1 A 2 secondes.
L’indication
sent activ6s. Lorsquelatouche estenfoncde,
retentit.
● Pour prt%61ectionner deux stations ou plus, rdpdez Ies
&apes 2 et 3,
● Un bip sonore retentit si vous appuyez sur la touche +5.
Pour changer une pr6s61ection
R6p&ez la proc6dure & partir de l’6tape 1,
Ecouter des stations preselectionnees
+m
1 Appuyez sur la touche RADIO ON/OFF (BAND) pour
s6jeqtionner AM, FM, TV ou WTHR (PREVISIONS
METEOROLOGIQUES).
2 Appuyez et rel~chez Ies touches numth’iques (1 a 5)
pour s61ectionner [e numciro de pr6s61ection VOUIU.
Pour [es numt$ros de pr6s61ection 6 et sup(h’ieurs,
appuyez et rel~chez d’abord la touche +5.
Exemple : Pour s61ectionnerIe num&o de preelection 6,
appuyez et rel~chezla touche +5 et appuyezensuitesur la
touche 1.
Utilisation avec la t616commande
fl~glez Ie commutateur
PRESET.Apres avoir s61ectionn6la bande voulue a I’aidede
RADIO
s61ectionner Ie numr%o de la pr&%lection de votre choix.
Ala fin de I%coute, mettez I’appareil hors tension en appuyant
sur ia touche
feni%re d’affichage soit d&sactiv6e.
I
Attention
Lors de la s61ection d’une station pr&sr51ectionn6e, ne
MAINTENEZ PAS ENFONCEES Ies
● touches num&iques (1 h 5) pendant plus d’une seconde.
Sinon, la station actuellement syntonis6e sera
pr6sr51ectionn6e sous cette touche.
● touche +5 pendant plus de 2 secondes, Sinon, I’appareil
passe en mode d’extinction.
~laae et intervalle de frequence
Les s%tions de radio dmettent clans desplages de frequencies
diff&entes et suivant des intervalles diff6rents clans chaque
pays.
Cet appareil est r6g16 par ddfaut pour Ies pays d’Am&ique du
Nerd et Iatine (avec bandes TV et WTHR). Pour pouvoir
utiliser cet appareil clans un autre pays, changez Ies plages
de frequencies captables et Ies intervalles selon la procddure
suivante.
Pour l’Am&ique du Nerd et Iatine
(avec bandes TV et WTHR)
AM: 530 – 1.710 kHz (intervalle de 10 kHz)
FM: 87.5 -108,1 MHz (intervalle de 200 kHz)
TV:2~13ch
Previsions m6t60rologiques: 1 – 7 ch
Pour l’Amerique du Nerd et Iatine
(saris bandes TV et WTHR)
AM: 530 – 1.710 kHz (intervalle de 10 kHz)
FM1, FM2: 87,5 – 108,1 MHz (intervalle de 200 kHz)
Pour Ie Japon
AM: 531--1.629 kHz (intervalle de 9 kHz)
FM1, FM2: 76-108 MHz (intervalle de 100 kHz clans la
Pour I’Europe et Ies autres zones gdographiques
AM: 531 – 1.602 kHz (intervalle de 9 kHz)
FM1, FM2: 87,5 – 108 MHz (intervalle de 50 kHz)
1 Atmuvez sur la touche RADIO ON/OFF (BAND) pour
ac~iv& la radio.
2 Maintenez Ies touches AUTO PRESET et i-
simultan6ment enfonc6es pendant 3 secondes,
Chaque fois que vous appuyez sur ces touches, Ie rdglage
de bande est affich6 cycliquement comme indiqu6 ci-
dessous.
US1: Am6rique du
US : Am&ique du Nerd et Iatine
JP
EU : Europe et Ies autres zones g60graphiques
● Pour revenir directement ~ la plage et h I’intervalle de
fr%quence par d6faut, maintenez Ies touches -i- et simultan6ment enfonc6es pendant 3 secondes.
● Lorsque la plage et I’intervalle de fr6quence ont &6
modifi6s, Ies stations pr&%lectionn6es sent effac6es.
● Dans Ies rt5glages US, JP et EU, la bande du syntoniseur
change pour AM, FM1 et FM2. Les bandes FMI et FM2
couvrent la m6me plage de frdquences et puevent etre
utilisdes pour syntoniser une station FM,
—..——.
sur la touche RADIO ON/OFF (BAND) pour
“PRESET’ et Ieclignotementdu num6rodeprr%flection.
Lorsqu’une station est syntonis6e, Ie balayage
s’interrompt. La station syntonisde est diffusde pendant
2 secondes et pr6s61ectionn6e.Ensuite, Ie balayage
reprend.
la dernibre station pr&61ectionn6e est diffus6e.
I’explorationdesstationscommenceavec
la procddure de pr6s61ect\on est termin~e,
.,..-
vous pouvez lapr6s61ectionner manuellement.
“PRESET” et I’indicateurdunum6ros61ectionn6
HOLD/PRESET/TUNINGsurlaposition
ON/OFF (BAND), appuyez sur la touche -1-, – pour
RADiO ON/OFF (BAND) jusqu% ce que la
plage 76 – 90 MHz, intervalle de 50 kHz clans
la plage 90 – 108 MHz)
~US1—US—Jp_
1
(avec bandes TV et WTHR)
(saris bandes TV et WTHR)
: Japon
Nerd et Iatine
..——..
1
‘u
- ——-
un bip sonore
I
u
c
..
SLEEP TIMER SETTING
+t?l
The unit can be turned off automatically at a specified time.
Press the SLEEP button until the “SLEEP” indicator
1
flashes on the display (sleep mode).
Press each button below within 5 seconds.
Press the -F button to designate and set the digit,
2
Press the - button to shift to the next digit.
(The first digit indicates hour while the other two digits on
the right indicate minute,)
You can also recallthe factory preset sleep time by pressing numeric
Button 1
Button 2
Button 3
Button 4
(1-5) buttons.
15 min
30 min
45 min
1 hour
Button 5 1 hour 30 min
3
Within 5 seconds after timer setting is completed, press
the SLEEP button to start the timer.
The “SLEEP” indicator will light up and a beep sound will
be heard.
If the “SLEEP” indicator disappears during the sleep
timer
setting, repeat from step 1.
Note
● The maximum sleep timer setting is 5 hours and 59 min-
utes.
● When the unit is turned off by the sleep timer before the
tape playback is finished, press the
4> button to prevent tape damage.
To check the remaining timer setting
Press the SLEEP button until the remaining time is displayed.
It will be displayed for 5 seconds.
To cancel the sleep timer
Press the SLEEP button until the remaining time is displayed.
Within 5 seconds, press the -1-and - buttons simultaneously
for more than 2 seconds.
After the 0:00 is displayed, press the SLEEP button again
within 5 seconds.
The “SLEEP indicator will disappear.
■ button to release the
1
3
2
+5
Q
SLEEP
+5
Q!)
SLEEP
2
m!!!!zl
m
1,3
TUNING
@
en
SPECIFICATIONS
Frequency range
4M 31/530 - 1,602/1 ,710 kHz (9/10 kHz
tep)
31-1,629
7.5/87.5 – 108/108.1 MHz (50/200 kHz
tep)
6-108 MHz (100 kHz step in 76-90
lHz, 50 kHz stf
I
Maximum output
20mW + 20mW (EIAJ/16Ll)
15mW + 15mW (EIAJ/32f2)
Power source
Battery DC 3V, size AA (R6) X 2
Domestic AC power (using optional
AC-6201AC-302)
Battery life
(EIAJ, lmW output, playback)
Approx. 9 hours using size AA (R6P) manganese batter-
ies
Approx. 22 hours using size AA (LR6) alkaline batteries
Maximum dimensions (W X H X D)
112.6 X 86.8 X 34.9 mm (4’/2 X 31/2X 17/,s inches)
Weight (excluding batteries)
Approx. 172g (6.02 OZ)
Accessories
Stereo headphones (1)
Belt clip (1)
● The specifications and external appearance of this unit are
subject to change without prior notice.
Dolby noise reduction manufactured under license from Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
“DOLBY” and the double-D symbol are trademarks of Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
2ch
3ch
4ch
5ch
6ch
7ch
8ch
9ch
10ch
llch
12ch
13ch
1ch
2ch
3ch
4ch
5ch
6ch
7ch
kHz (9 kHz step)
I in 90 – 108 MHz)
59.75 MHz
65.75 MHz
71.75 MHz
81.75 MHz
87.75 MHz
179.75 MHz
185.75 MHz
191.75 MHz
197.75 MHz
203.75 MHz
209.75 MHz
215.75 MHz
162.550 MHz
162.400 MHz
162.475 MHz
162.425 MHz
162.450 MHz
162.500 MHz
162.525 MHz
ACadaptor: AIWA
AJUSTE DEL
TEMPORIZADOR DE
DESACTIVACION +~
La unidad puede apagakse autom4ticamente a una hors
especificada.
“Pulse el bot6n SLEEP hasta que el indicador “SLEEP”
1
parpadee en el visor (modo de desactivaci6n).
Pulse cada bot6n que aparece m&s abajo dentro de un
espacio de
Pulse el bot6n -i- para determiner y ajustar el dfgito.
2
Pulse el bot6n -
(El primer dfgito indica la hors, mientras que Iosotros dos
dlgitos de la derecha indican Ios minutes.)
5 segundos.
para desplazarse al dfgito siguiente.
Tambi6n es posible recuperar la hors de desactivaci6n
ajustada de f~brica pulsando Ios botones numt%icos(1 a
5).
Bot6n 1
Bot6n 2
Bot6n 3
Bot6n 4 1 hors
I
Dentro de un espacio no superior a 5 segundos tras
3
finalizar el ajus~e del temporizador, pulse et bot6n
SLEEP para poner dicho temporizador en
funcionamientoo
El indicador “SLEEP se iluminar~y se oir%
Si el indicador “SLEEP” desaparece durante el ajuste del
temporizador de desactivaci6n, repita el procedimiento
desde el paso 1.
Nota
● El ajuste m~ximo del temporizador de desaotivaci6n es de
5 horas y 59 minutes.
● Si el temporizador de desactivaci6n apaga la unidad antes
de finalizar la reproducci6nde la cinta, pulse el bot6n ■
para Iiberarel bot6n 4> con etfin de evitar dafiar la cinta.
Para comprobar el tiempo restante del ajuste del
temporizador
Pulseel bot6nSLEEP hasta que aparezca eltiempo restante.
15 min.
30 min.
45 min.
1 hors 30 min.
I
un pitido.
Se mostrar%durante 5 segundos.
Para cancelar el temporizador de desactivaci6n
Pulseelbot6n SLEEP hasta que aparezca el tiempo restante.
Dentrode un espacio de 5 segundos,
Ios botones -F y - durante m&s de 2 segundos.
Una vez aparezca 0:00, vuelva a pulsar el bot6n SLEEP
dentro
de un espacio de 5 segundos. El indicador “SLEEP
pulse simult~neamente
desaparecera.
ESPECIFICACIONES
Gama de frecuencias
,M
M
v
lNFORMACldN
METEOROLd
.GICA
Salida mdxima
20mW + 20mW(EIAJ/16f2)
15mW + 15mW (EIAJ/32Q)
Fuente de alimentaci6n
2 pitas secas de 3VCC, tamafio AA (R6)
Fuente de alimentaci6n de CA (per medio del adaptador
de CA optativo: AC-620/AC-302 de AlWA)
Viola de pilas
(EIAJ, salida de 1 mW, reproducci6n)
9 horas aproximadamente con Ias pilas manganesicas
tamailo AA (R6P)
22 horas aproximadamente con Ias pilas alcalinas tamaiio
AA (LR6)
Dimensioned maximas (W X H X D)
112,6 X 86,8 X 34,9 mm
Peso (con excepto el pilas)
172g aproximadamente
Accesorios
Estereoaudifonos (1)
Presilla para cintur6n (1)
● Las especificaciones as( como la configuracfon externa de
esta unidad est/m sujetas a cambios sin previos aviso.
Reducci6n de ruido Dolby fabricado bajo Iicencia de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY y el simbolo de la D doble son marcas de Dolby
Laboratories Licensing Corporation,
531/530 – 1.602/1 .710 kHz (paso de 9/
10 kHz)
531 – 1.629 kHz (paso de 9 kHz)
87,5/87,5 - 108/108,1 MHz (paso de 50/
200 kHz)
76 – 108 MHz (paso de 100 kHz en 76 –
90 MHz, paso de 50
]MHz)
2ch
3ch
4ch
5ch
6ch
7ch
8ch
9ch
10ch
llch
12ch
13ch
1ch
2ch
3ch
I
4ch
5ch
6ch
7ch
kHz en 90 – 108
59,75 MHz
65,75 MHz
71,75 MHz
81,75 MHz
87,75 MHz
179,75 MHz
185,75 MHz
191,75 MHz
197,75 MHz
203,75 MHz
209,75 MHz
215,75 MHz
162,550 MHz
162,400 MHz
162,475 MHz
162,425 MHz
162,450 MHz
162,500 MHz
162,525 MHz
REGLAGE DU
PROGRAMMATEUR
D’EXTINCTION +~
L’appareilpeut automatiquement t3tremis horstension h une
heure pr6d6finie.
1
Appuyez sur la touche SLEEP jusqu’h ce que
I’indicateur “SLEEP” se mette h clignoter clans la
fen~tre d’affichage (mode d’extinction).
Appuyezsur chacune des touches suivantesclansun d61ai
de 5 secondes.
2
Appuyez sur la touche -f- pour d6signer et r6gler Ie
chiffre.
Appuyez
(Le premier chiffre indique I’heure tandis que Ies deux
autres chiffres 21droite indiquent Ies minutes.)
sur la touche – pour passer au chiffre suivant.
Vous pouvez t$galementactiver I’heure d’extinction r6glr5e
par d4faut en appuyant sur Ies touches num&iques (1 A
5).
min.
Touche 1
Touche 2
Touche 3
Touche 4
15
30 min.
45 min.
1 heure
Touche 5 1 heure 30 min.
3
Dans Ies 5 secondes suivant Ie r6glage du
programmateur, appuyez sur la touche SLEEP pour
ddmarrer Ie programmateur.
L’indicateur
Si I’indicateur “SLEEP” disparalt pendant Ie r%glage du
programmateur, recommence ~ partir de I’dape 1.
Remarque
c
Le rdglage maximum du programmateur d’extinction est
fixd A 5 heures et 59 minutes.
● Lorsque I’appareil est mis hors tension par Ie programmateur
d’extinction avant la fin de la lecture de la cassette, appuyez
sur la touche
d’endommager la bande magn6tique,
Pour vt$rifier la dur6e restant avant I’extinction
Appuyez sur la touche
avant i’extinction s’affiche,
secondes.
Pour d6sactiver Ie programmateur d’extinction
Appuyez sur la touche SLEEP jusqu% ce que la dur6e restant
avant I’extinction s’affiche.
appuyez simultanement sur Ies touches i- et - pendant au
moins 2 secondes.
Lorsque I’indication 0:00 s’affiche, appuyez A nouveau sur la
touche
“SLEEP s’allume et un bip sonore retentit.
■ pour d6sactiver la touche + E afin d’6viter
SLEEPjusqu’~ce que ladur6e restant
Elle reste affichde pendant 5
Dans un d61aide 5 secondes,
SLEEP clans Ies 5 secondes. L’indicateur “SLEEP
disparalt,
SPECIFICATIONS
Plage de fr%quence
31/530 – 1.602/1.710 kHz (intervalle
Ie 9/1 O kHz)
31 – 1.629 kHz (intervalle de 9 kHz)
‘M
v
‘REVISIONS
lETEOROl,OilQUES
Puissance maximale
20mW+20mW~EtAJ/16f2)
15mW + 15mW (EIAJ/32Q)
Alimentation
Courant continu 3V, 2 r)iles format AA (R6)
Secteur (avec emploi “d’adaptateur se>te~r en option:
AIWA AC-620/AC-302)
Autonomic de piles
(EIAJ, sortie 1mW, en lecture)
Env. 9 heures avec piles au manganbse format AA (R6P)
Env. 22 heures avec piles alcalines format AA (LR6)
Dimensions maximales (L X H X P)
112,6 X 86,8 X 34,9 mm
Poids (piles exclure)
Env. 172g
Accessoires
Casque st6r60 (1)
Attache pour ceinture (1)
● Les specifications et I’aspect exterieur de cet appareil
peuvent 6tre modifi6s saris pr6avis.
R6duction de bruit Dolby fabriqude sous Iicence de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY et Ie symbole double-D sent des marques de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
7,5/87,5 – 108/108,1 MHz (intervalle
e 50/200 kHz)
108 MHz (intervalle de 100 kHz
6-
ans la plage 76 – 90 MHz, intervalle de
O kHz clans la
2ch
3ch
4ch
5ch
6ch
7ch
8ch
9ch
10ch
llch
12ch
13ch
1ch
2ch
3ch
4ch
5ch
6ch
7ch
Iage 90 – 108 MHz)
59,75 MHz
65,75 MHz
71,75 MHz
81,75 MHz
87,75 MHz
179,75 MHz
185,75 MHz
191,75 MHz
197,75 MHz
203,75 MHz
209,75 MHz
215,75 MHz
162,550 MHz
162,400 MHz
162,475 MHz
162,425 MHz
162,450 MHz
162,500 MHz
162,525 MHz