OPERATING INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE MANEJO
MODE D’EMPLOI
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR
ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE
THIS APPLIANCE TO RAIN OR
MOISTURE.
FR-CD3000
CD CLOCK RADIO
DISCO COMPACTO RELOJ RADIO
OWNER’S RECORD
For your convenience, record the model number (you will find it
on the bottom of the unit) and serial number (you will find it in
the battery compartment) in the space provided below.
Please refer to them when you contact your AIWA dealer in
case of difficulty.
Model No.FR-CD3000
Serial No.
UC
WARNING
To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose
this appliance to rain or moisture.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
The symbols are located on the bottom of the cabinet.
Explanation of Graphical Symbols:
The lightning flash with arrowhead symbol,
within an equilateral triangle, is intended to
alert the user to the presence of
uninsulated “dangerous voltage” within the
product’s enclosure that may be of
sufficient magnitude to constitute a risk of
electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.
IMPORTANT SAFETY
English
INSTRUCTIONS
Read the Operating Instructions carefully and completely
before operating the unit. Be sure to keep the Operating
Instructions for future reference. All warnings and cautions in
the Operating Instructions and on the unit should be strictly
followed, as well as the safety suggestions below.
Warning
To prevent electric shock or injury, these safety instructions
should be followed in the installation, use and servicing the
unit.
Installation
Attachments — Do not use attachments not recommended
by the unit manufacturer as they may result in the risk of fire,
electric shock or injury to persons.
Water and Moisture— Do not use this unit near water - for
example, near a bathtub, washbowl, kitchen sink, or laundry
tub, in a wet basement, or near a swimming pool, and the like.
Heat— Do not use this unit near sources of heat, including
heating vents, stoves, or other appliances that generate heat.
It also should not be placed in temperatures less than 5˚C
(41˚F) or greater than 35˚C (95˚F ).Mounting surface— Place the unit on a flat, even surface.
INSTRUCCIONES
EspañolFrançais
IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Lea cuidadosa y completamente el manual de instrucciones
antes de utilizar la unidad. Asegúrese de guardar el manual
de instrucciones para utilizarlo como referencia en el futuro.
Todas las advertencias y precauciones del manual de
instrucciones y de la unidad deberán cumplirse estrictamente,
así como también las sugerencias de seguridad mencionadas
más abajo.
Advertencia
Para evitar descargas eléctricas o lesiones, estas
instrucciones de seguridad deberán seguirse durante la
instalación, la utilización, y el mantenimiento de la unidad.
Instalación
Aditamentos — No utilice accesorios no recomendados por
el fabricante de la unidad, ya que esto podría resultar en el
riesgo de descargas eléctricas, lesiones, o incendios.
Agua y humedad —
por ejemplo, cerca de una bañera, palangana, fregadero de
cocina, o lavadora, en un sótano húmedo, ni cerca de una
piscina, etc.
Calor — No utilice esta unidad cerca de fuentes de calor
como, por ejemplo, salidas de aire caliente, estufas, u otros
aparatos que generen calor. No deberá colocarse tampoco en
lugares donde la temperatura sea inferior a 5°C o superior a
35°C.
Superficie de montaje — Coloque la unidad sobre una
superficie plana y nivelada.
No utilice la unidad cerca del agua como,
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
CONCERNANT LA SECURITE
Lisez attentivement et entièrement le Mode d’emploi avant de
faire fonctionner l’appareil. Conservez-le bien pour toute
référence ultérieure. Tous les avertissements et les
précautions dans le Mode d’emploi et sur l’appareil doivent
être suivis à la lettre, ainsi que le suggestions concernant la
sécurité ci-dessous.
Avertissements
Ces instructions pour la sécurité doivent être suivies pour
l’installation, l’utilisation et l’entretien afin d’éviter toute
décharge électrique.
Installation
Fixations — N’utilisez pas d’accessoires non recommandés
par le fabricant de l’appareil, car ils pourraient engendrer un
incendie, une décharge électrique ou des blessures pour des
personnes.
Eau et humidité — N’utilisez pas cet appareil près de l’eau par exemple, près d’une baignoire, d’un lavabo, d’un évier ou
d’une cuve de machine à laver, dans un sous-sol humide, ou
près d’une piscine ou similaire.
Chaleur — N’utilisez pas cet appareil près d’une source de
chaleur, comme la sortie d’un appareil de chauffage, un poêle
ou d’autres appareils générateurs de chaleur. Il ne doit pas
non plus être soumis à des températures inférieures à 5˚C ou
supérieures à 35˚C.
Surface de montage — Placez cet appareil sur une surface
plate et uniforme.
2
3
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios o de descargas
eléctricas, no exponga esta unidad a la lluvia ni a la
humedad.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
Los símbolos están ubicados en la parte inferior del mueble.
Explicación de los símbolos gráficos:
El símbolo de un rayo con flecha en la
punta, dentro del triángulo equilátero, es
una alerta al usuario de la existencia de
“tensión peligrosa” sin aislar en el interior
de la unidad que puede ser lo
suficientemente fuerte como para provocar
descargas eléctricas en personas.
El signo de exclamación, dentro del
triángulo equilátero, es una alerta al
usuario de la existencia de instrucciones de
funcionamiento y de mantenimiento
(servicio) importantes en los manuales que
vienen con la unidad.
4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Accessories— Do not place this unit on an unstable cart,
stand, tripod, bracket, or table. The unit may fall, causing
serious injury to a child or an adult, and serious damage to the
appliance. Use only with a cart, stand, tripod, bracket, or table
recommended by the manufacturer, or sold with the unit. Any
mounting of the appliance should follow the manufacturer’s
instructions, and should use a mounting accessory
recommended by the manufacturer.
Portable cart— An appliance and cart
combination should be moved with care.
Quick stops, excessive force, and uneven
surfaces may cause the appliance and cart
combination to overturn.
Ventilation— The unit should be situated with adequate
space around it so that proper heat ventilation is assured.
Allow 10 cm clearance from the rear and the top of the unit,
and 5 cm from the each side.
Slots and openings in the cabinet and the back or bottom are
provided for ventilation, and to ensure reliable operation of the
unit and to protect it from overheating, these openings must
not be blocked or covered. The openings should never be
blocked by placing the unit on a bed, sofa, rug or other similar
surface. This unit should not be placed in a built-in installation
such as a bookcase unless proper ventilation is provided.
Object and Liquid Entry— Never push objects of any kind
into this unit through the cabinet slots as they may touch
dangerous voltage points or short-circuit parts that could result
in a fire or electric shock. Never spill liquid of any kind on the
unit.
English
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
EspañolFrançais
SEGURIDAD
Accesorios— No coloque la unidad sobre un carrito, soporte,
trípode, ménsula, ni mesa inestable. La unidad podría caerse
y provocar lesiones serias a niños y adultos. Utilícela
solamente sobre un carrito, soporte, trípode, ménsula, o mesa
recomendada por el fabricante, o que se venda con dicha
unidad. El montaje de la unidad deberá realizarse de acuerdo
con las instrucciones y los accesorios recomendados por el
fabricante.
Carrito portátil— La combinación de un
aparato y un carrito deberá moverse con
cuidado. Las paradas repentinas, la fuerza
excesiva, y las superficies desniveladas
podrían hacer que la unidad y la combinación
se cayese.
Ventilación — La unidad deberá colocarse solamente donde
tenga espacio adecuado a su alrededor para asegurar su
ventilación adecuada. Deje un espacio libre de 10 cm en la
parte posterior y superior de la unidad, y de 5 cm a cada lado.
Las ranuras y aberturas de la caja y la parte posterior o la
base son para ventilación y para proteger la unidad contra el
recalentamiento, motivo por el que no deberán bloquearse.
Estas aberturas no deberán bloquearse nunca colocando la
unidad sobre una cama, sofá, alfombra, ni ninguna otra
superficie similar. (Esta unidad no deberá colocarse nunca
cerca ni sobre un aparato o salida de calefacción.) Esta
unidad no deberá colocarse en una instalación empotrada,
como una librería, a menos que la ventilación sea adecuada.
Entrada de objetos sólidos y líquidos— No introduzca
objetos de ningún tipo en la unidad a través de las ranuras de
la caja ya que podrían tocar puntos con tensión peligrosa o
provocar cortocircuitos, lo que podría resultar en descargas
eléctricas o incendios. No vierta nunca ningún tipo de líquido
sobre la unidad.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
CONCERNANT LA SECURITE
Accessoires— Ne placez pas cet appareil sur un chariot, un
support, un trépied, une console ou une table instables. Il
pourrait tomber, blessant gravement un enfant ou un adulte, et
s’endommageant sérieusement. Utilisez-le seulement avec un
chariot, un support, un trépied, une console ou une table
recommandés par le fabricant, ou vendus avec l’appareil. Tout
montage de l’appareil doit être conforme aux instructions du
fabricant, et être effectué avec un accessoire de montage
recommandé par le fabricant.
Chariot portable— Toute combinaison
appareil - chariot doit être déplacée avec soin.
Des arrêts brutaux, une force excessive et
des surfaces inégales peuvent provoquer son
renversement.
Ventilation— Ménagez un espace suffisant autour de
l’appareil pour assurer une bonne ventilation. Laissez 10 cm à
l’arrière et sur le dessus, et 5 cm de chaque côté.
Les fentes et les ouvertures dans le coffret, à l’arrière et sur le
dessous sont prévues pour la ventilation, et pour assurer un
fonctionnement fiable de l’appareil et le protéger contre la
surchauffe; elles ne doivent pas être bloquées ou couvertes.
Elles ne doivent jamais être bloquées en plaçant l’appareil sur
un lit, un sofa, un tapis ou une surface similaire. Cet appareil
ne doit pas être placé dans une installation encastrée comme
une étagère, à moins qu’une ventilation suffisante soit
assurée.
Pénétration d’objets et de liquides— Ne poussez jamais
d’objets de quelque nature qu’ils soient dans les fentes de
l’appareil. Ils pourraient toucher des emplacements à tension
dangereuse ou court-circuiter des pièces, ce qui pourrait
provoquer un incendie ou une décharge électrique. Ne
répandez jamais de liquide quel qu’il soit sur l’appareil.
5
ATTENTION
Pour réduire les risques d’incendie ou de décharge
électrique, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à
l’humidité.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
Les symboles sont situés sur le dessous du coffret.
Explication des symboles graphiques:
Le symbole de l’éclair fléché dans un
triangle équilatéral est destiné à informer
l’utilisateur de la présence d’une “tension
dangereuse” non isolée dans le coffret du
produit d’une intensité suffisante pour
constituer un risque de décharge électrique
pour des personnes.
Le point d’exclamation dans un triangle
équilatéral est destinéà informer
l’utilisateur de la présence d’instructions
importantes concernant le fonctionnement
et la maintenance (entretien) dans la
documentation accompagnant l’appareil.
6
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
English
Electric Power
Power Sources — This unit should be operated only from the
type of power source indicated on the marking label. If you
are not sure of the type of power supply to your home, consult
your appliance dealer or local power company. To operate unit
on battery power, or other sources, refer to the operating
instructions.
Grounding or Polarization— This unit is provided with a
polarized alternating-current line plug (a plug having one blade
wider than the other). This plug will fit into the power outlet
only one way. This is a safety feature. If you are unable to
insert the plug fully into the outlet, try reversing the plug. If the
plug should still fail to fit, contact your electrician to replace
your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of the
polarized plug.
Power-Cord Protection— Power-supply cords should be
routed so that they are not likely to be walked on or pinched by
items placed upon or against them, paying particular attention
to cords at plugs, convenience receptacles, and the point
where they exit from the product.
Overloading— Do not overload wall outlets, extension cords,
integral convenience receptacles as this can result in a risk of
fire or electric shock.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
EspañolFrançais
SEGURIDAD
Energía eléctrica
Fuentes de alimentación — Esta unidad solamente deberá
utilizarse con la fuente de alimentación del tipo indicado en la
etiqueta. Si no está seguro del tipo de fuente de alimentación
de su hogar, póngase en contacto con el proveedor de unidad
o con la compañía de suministro eléctrico. Para alimentar la
unidad con una batería u otras fuentes, refiérase al manual de
instrucciones.
Puesta a tierra o polarización — Esta unidad se suministra
con un enchufe para tomacorriente de corriente alterna
polarizado (una de las cuchillas es más ancha que la otra).
Este enchufe solamente entrará en el tomacorriente de una
forma. Esto es por motivos de seguridad. Si no puede
insertar a fondo el enchufe, pruebe a invertirlo. Si todavía no
puede insertar el enchufe, póngase en contacto con un
electricista para que le cambie el tomacorriente obsoleto. No
anule el fin de seguridad del enchufe polarizado.
Protección del cable de alimentación — El cable de
alimentación deberá enrutarse de forma que nadie pueda
pisarlo, que no interfiera con otros aparatos, y en eligiendo un
lugar de fácil acceso.
Sobrecarga — No sobrecargue los tomacorrientes ni los
cables de prolongación, ya que esto podría resultar en
descargas eléctricas o incendios.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
CONCERNANT LA SECURITE
Alimentation
Sources d’alimentation — Cet appareil doit être opéré
seulement sur un type de source d’alimentation indiqué sur
l’étiquette de repérage. Si vous n’êtes pas sûr du type de
source d’alimentation de votre domicile, consultez votre
revendeur ou la compagnie d’électricité locale. Reportez-vous
ou le mode d’emploi pour faire fonctionner cet appareil sur
piles ou d’autres sources.
Mise à la terre ou polarisation— Cet appareil est doté d’une
fiche pour ligne de courant alternatif polarisée (fiche avec une
lame plus large que l’autre). Par mesure de sécurité, cette
fiche pourra être introduite seulement dans un sens dans une
prise murale secteur. S’il est impossible d’insérer la fiche à
fond dans la prise secteur, retournez-la et essayez à nouveau.
Si elle ne s’insère toujours pas, appelez votre électricien pour
remplacer la prise désuète. Ne déjouez pas l’objectif de
sécurité de la fiche polarisée.
Protection du cordon d’alimentation— Les cordons
d’alimentation doivent être acheminés de sorte qu’on ne
marche pas dessus et qu’ils ne soient pas pincés par des
objets placés sur ou contre eux, en prêtant une attention
particulière aux emplacements des fiches, aux prises multiples
et à la sortie du produit.
Surcharge— Ne surchargez pas les prises murales et les
rallonges, et les prises cela pourrait provoquer un incendie ou
une décharge électrique.
7
NOTE
This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses, and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this
equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and
receiver.
– Connect the equipment into an outlet on circuit different
from that to which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
for help.
CAUTION
Modifications or adjustments to this product, which are not
expressly approved by the manufacturer, may void the
user’s right or authority to operate this product.
CAUTION
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK DO NOT USE THIS
(POLARIZED) PLUG WITH AN EXTENSION CORD,
RECEPTACLE OR OTHER OUTLET UNLESS THE BLADES
CAN BE FULLY INSERTED TO PREVENT BLADE EXPOSURE.
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-
003.
8
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
English
Lightning
For added protection for this unit receiver during a lightning
storm, or when it is left unattended and unused for long
periods of time, unplug it from the wall outlet and disconnect
the antenna or cable system. This will prevent damage to the
unit due to lightning and powerline surges.
Maintenance
Cleaning — Unplug this unit from the wall outlet before
cleaning. Do not use liquid cleaners or aerosol cleaners. Use
a damp cloth for cleaning.
Damage Requiring Service
Unplug this unit from the wall outlet and refer servicing to
qualified service personnel under the following conditions:
1)When the power cord or plug is damaged.
2)If liquid has been spilled, or objects have fallen into the unit.
3)If the unit has been exposed to rain or water.
4)If the unit does not operate normally by following the operating
instructions. Adjust only those controls that are covered by
the operating instructions as improper adjustment of other
controls may result in damage and will often require extensiv e
work by a qualified technician to restore the unit to normal
operation.
5)If the unit has been dropped or the cabinet has been damaged.
6)When the unit exhibits a distinct change in performance - this
indicates a need for service.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
EspañolFrançais
SEGURIDAD
Tormentas eléctricas
Para proteger bien esta unidad contra tormentas eléctricas, o
cuando no vaya a utilizarse durante mucho tiempo,
desenchúfela del tomacorriente de la red, o desconecte la
antena o el sistema de cable. Esto evitará que se dañe la
unidad debido a rayos o a sobrecorrientes de la red.
Mantenimiento
Limpieza — Antes de limpiar la unidad, desenchúfela del
tomacorriente de la red. No utilice limpiadores líquidos ni
aerosoles. Para la limpieza, emplee un paño húmedo.
Daños que requieren el servicio de reparación
Desconecte la unidad del tomacorriente de la red, y solicite los
servicios de personal cualificado en las condiciones
siguientes:
1)Cuando el cable de alimentación o el enchufe esté dañado.
2)Si dentro de la unidad ha entrado líquido u otros objetos.
3)Si la unidad estuvo expuesta a la lluvia o al agua.
4)Si la unidad no funciona normalmente aunque se sigan las
indicaciones del manual de instrucciones. Utilice solamente
los controles indicados en el manual de instrucciones, ya que
el ajuste inadecuado de otros controles podría resultar en
daños que un técnico cualificado necesitaría mucho tiempo
para devolv er la unidad a su funcionamiento normal.
5)Cuando la unidad haya caído o se haya estropeado su e xterior.
6)Cuando la unidad muestre un cambio notable en su
funcionamiento - esto significará que necesita ser reparada.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
CONCERNANT LA SECURITE
Foudre
Pour renforcer la protection de l’appareil par temps d’orage
s’accompagnant de foudre ou s’il est laissé sans surveillance
et inutilisé pendant des périodes prolongées, débranchez-le
de la prise murale et déconnectez le système d’antenne ou de
câble. Cela évitera tout dommage à l’appareil dûà la foudre et
aux surintensités du secteur.
Entretien
Nettoyage — Débranchez l’appareil de la prise murale avant
le nettoyage. N’utilisez pas de produit de nettoyage liquide ou
en aérosol. Employez un chiffon humide pour le nettoyage.
Dommages nécessitant réparation
Débranchez l’appareil de la prise murale et confiez la
réparation à un agent de service qualifié dans les cas
suivants:
1)Si le cordon d’alimentation ou sa fiche sont endommagés.
2) Si du liquide ou des pénétré dans l’appareil.
3) Si l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’eau.
4) Si l’appareil ne fonctionne pas normalement en suivant les
instructions du mode d’emploi. Ajustez uniquement les
commandes couvertes par le mode d’emploi. L’ajustement
incorrect d’autres commandes pourrait engendrer des
dommages et la remise de l’appareil en fonctionnement normal
exigera souvent un long tra v ail d’un agent de service qualifié.
5) Si l’appareil est tombé ou si le coffret a été endommagé.
6)Quand l’appareil présente un changement considérable dans
son fonctionnement - ce qui indique la nécessité d’une
réparation.
9
REMARQUE
Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites des
appareils numériques de Classe B, conformément à la
Partie 15 des Règles FCC. Ces limites sont conçues pour
fournir une protection raisonnable contre les interférences
néfastes dans une installation résidentielle.
Cet appareil produit, utilise et peut rayonner une énergie de
fréquence radio et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément
aux instructions, peut provoquer des interférences gênantes
pour les communications radio. Mais rien ne garantit qu’une telle
interférence ne se produira pas dans une installation particulière.
Si cet appareil produit des interférences gênantes pour la
réception radio ou de télévision, ce qui peut se déterminer en
allumant et éteignant l’appareil, il est recommandé à l’utilisateur
d’essayer de corriger cette interférence en appliquant une ou
plusieurs des mesures suivantes:
– Réorientation ou déplacement de l’antenne réceptrice.
–Éloignement de l’appareil du récepteur.
– Raccordement de l’appareil à une prise d’un circuit différent
de celui du récepteur.
– Consultez le revendeur ou un technicien radio/télévision
expérimenté.
PRÉCAUTION
Les modifications ou ajustements de ce produit, non
expressément approuvés par le fabricant, peuvent invalider
le droit ou l’autorité de l’utilisateur à utiliser ce produit.
ATTENTION
POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQUES, NE PAS
UTILISER CETTE FICHE POLARISEE AVEC UN PROLOGATEUR,
UNE PRISE DE COURANT OU UNE AUTRE SORTIE DE
COURANT, SAUF SI LES LAMES PEUVENT ETRE INSEREES A
FOND SANS EN LAISSER AUCUNE PARTIE A DECOUVERT.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme
NMB-003 du Canada.
10
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Do not attempt to service this unit yourself as opening or
removing covers may expose you to dangerous voltage or
other hazards. Refer all servicing to qualified service
personnel.
Replacement Parts— When replacement parts are required, be
sure the service technician has used replacement parts specified
by the manufacturer or having the same characteristics as the
original part. Unauthorized substitutions may result in fire, electric
shock or other hazards.
Safety Check— Upon the completion of any service or
repairs to this unit, ask the service technician to perform safety
checks to determine that the unit is in proper operating
condition.
Note on condensation
Moisture may form on the CD pickup lens when:
– the unit is moved from a cold spot to a warm spot
– the heating system has just been turned on
– the unit is used in a very humid room
– the unit is cooled by an air conditioner
When this unit has condensation inside, it may not function
normally. Should this occur, leave the unit for a few hours,
then try to operate again.
Note on speakers
Keep cassette tapes, magnetic cards and other magnetically
recorded materials away from the speaker as the recorded
information may be erased or noise on cassette tapes may occur.
To clean the cabinet
Use a soft cloth lightly moistened with a mild detergent solution.
Do not use strong solvents, such as alcohol, benzine or thinner.
English
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
EspañolFrançais
SEGURIDAD
No intente reparar la unidad por usted mismo, ya que el abrirla
podría exponerle a tensiones peligrosas u otros riesgos.
En caso de avería, solicite los servicios de personal
cualificado.
Piezas de reemplazo— Cuando necesite piezas de
reemplazo, cerciórese de que el técnico de reparación haya
utilizado las que cumplan con las características de las
originales. La substitución no autorizada podría resultar en
descargas eléctricas, lesiones, incendios, etc.
Comprobación de seguridad—
reparación de esta unidad, solicite al centro de reparación que
realice pruebas para ver si la unidad funciona adecuadamente.
Nota sobre la condensación
Puede condensarse la humedad en la lente receptora del
disco compacto cuando:
– se mueve la unidad de un lugar frío a un lugar caliente
– se acaba de conectar el sistema de calefacción
– se está utilizando la unidad en una habitación muy húmeda
– se enfrió la unidad por el funcionamiento del acondicionador
de aire
Cuando se ha condensado humedad dentro del aparato, puede
no funcionar normalmente. En este caso, deje descansar la
unidad varias horas y trate de hacer funcionar nuevamente.
Nota sobre los altavoces
Mantenga las cintas de casete, tarjetas magnéticas y otros
materiales grabados magnéticamente lejos del altavoz ya que
puede borrarse la información registrada o puede aparecer
ruido en las cintas de casete.
Para limpiar el mueble
Utilice un paño suave ligeramente empapado en una solución
detergente suave.
No utilice disolventes fuertes tales como alcohol, bencina o
diluyentes.
Después de cualquier
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
CONCERNANT LA SECURITE
N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même, car
l’ouverture ou le retrait des couvercles pourrait vous exposer à
une tension dangereuse ou à d’autres dangers. Confiez toutes
les réparations à un agent de service qualifié.
Remplacement de pièces— Quand le remplacement de
pièces est requis, vérifiez que l’agent de service qualifié a bien
utilisé des pièces de rechange spécifiées par le fabricant ou
ayant les mêmes caractéristiques que les pièces d’origine.
Des substitutions non autorisées pourraient provoquer un
incendie, une décharge électrique ou d’autres risques.
Contrôle de sécurité — A la fin de toute opération d’entretien
ou de réparation sur l’appareil, demandez à l’agent de service
d’effectuer les contrôles de sécurité pour vérifier qu’il est en
bon état de fonctionnement.
Remarque sur la condensation
De l’humidité peut se former sur la lentille de lecture CD quand:
– l’appareil est déplacé d’un endroit froid à un endroit chaud
– un appareil de chauffage vient d’être allumé
– l’appareil est utilisé dans une pièce très humide
– l’appareil est refroidi par un climatiseur.
Quand de la condensation s’est formée dans cet appareil, il peut
ne pas fonctionner normalement. Dans ce cas, laissez-le tel quel
plusieurs heures, puis essayez de le faire fonctionner à nouveau.
Remarques sur les enceintes
Maintenez les cassettes, les cartes magnétiques et autres
matériaux enregistrés magnétiquement à l’écart des enceintes
parce que les informations enregistrées pourraient être
effacées ou du bruit pourrait apparaître sur les cassettes.
Pour nettoyer le coffret
Utilisez un chiffon humidifié d’une solution détergente douce.
N’utilisez pas de solvant fort comme l’alcool, la benzine ou un
diluant.
11
A
B
6F22
RESET
BACKUP FUNCTION
If the AC power supply is interrupted, the clock display goes
off and the alarm setting is canceled. To back up the clock and
alarm, insert a 6F22 battery in the battery compartment on the
bottom of the unit. → A
• The backup battery is not for radio reception or CD
operation.
Note
The backup function lasts about 7 days. Set the clock again if
the memory for the clock is lost.
Replacing the battery
Replace the battery with a new one if the clock display flashes
or the alarm timer does not work properly when you connect
the AC power cord again.
Note on battery
•
When you are not going to use the unit for a long period of time,
remove the battery to prevent possible electrolyte leakage.
• To prevent the risk of electrolyte leakage or explosions,
never recharge the battery, apply heat to it, or take it apart.
If erroneous operation or display occurs
Reset the unit by pressing the RESET button with a thin rod.
→ B
When the unit is reset, operation stops and power is turned off.
All the data you stored are lost.
English
FUNCION DE RESPALDO
Si se corta la fuente de corriente alterna, se apaga la
indicación del reloj y se cancela la alarma. Para mantener el
respaldo del reloj y la alarma, instale una pila 6F22 en el
portapila en la parte inferior del aparato. → A
• La pila de respaldo no es para la recepción de la radio o
para hacer funcionar el disco compacto.
Nota
La función de respaldo dura unos 7 días. Ajuste nuevamente
el reloj si se ha perdido la memoria del reloj.
Cambio de la pila
Cambie la pila por una nueva cuando la indicación del reloj
destella o la alarma no funciona bien al conectar nuevamente
el cable eléctrico.
Notas sobre la pila
• Si no se va a utilizar el aparato durante un largo período de
tiempo, saque la pila para evitar que se produzca una
pérdida de electrólito.
• Para evitar que se produzca una pérdida de electrólito o
explosión, no recargue la pila, caliente o desarme.
Si funciona mal o hay errores en la indicación
Reinicialice el aparato presionando el botón RESET con una
varilla fina. → B
Cuando se reinicializa el aparato, se para el funcionamiento y
se desconecta el aparato.
Se pierden todos los datos memorizados.
EspañolFrançais
FONCTION D’ALIMENTATION
DE SECOURS
En cas de coupure de courant, l’affichage d’horloge disparaît
et le réglage d’alarme est annulé. Pour l’alimentation de
secours de l’horloge et de l’alarme, insérez une pile 6F22 dans
le logement pile situé sous l’appareil. → A
• La pile de secours n’est pas prévue pour la réception de la
radio ou les opérations de CD.
Remarque
La fonction d’alimentation de secours dure environ 7 jours.
Réglez à nouveau l’horloge si la mémoire de l’horloge est
perdue.
Remplacement de la pile
Remplacez la pile par une neuve si l’affichage de l’horloge
clignote ou si le programmateur d’alarme ne fonctionne pas
correctement lorsque vous rebranchez le cordon secteur.
Remarques sur la pile
• Si vous ne prévoyez pas d’utiliser l’appareil pendant
longtemps, retirez la pile afin d’empêcher une fuite
d’électrolyte.
• Pour empêcher une fuite d’électrolyte ou une explosion, ne
rechargez jamais la pile, ne la chauffez pas et ne la
démontez pas.
En cas d’opération ou d’affichage erronés
Remettez l’appareil à zéro en appuyant sur le bouton RESET
avec une tige fine. → B
A la remise à zéro, l’opération s’arrête et l’appareil est mis
hors tension.
Toutes les données mémorisées seront perdues.
12
13
Loading...
+ 14 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.