AIWA FR-C150 Operating Instructions

FR=C150W
RADIO RECEIVER RECEPTOR DE RADIO
OWNER’S RECORD
For your convenience, record the model number and serial number (you will find it in the battery compartment) in the space provided below. Please refer to ihem when you contact your AIWA dealer in case of difficulty.
‘eria’‘“ ~
FR-CI 50W
PRECAUTIONS
mm
To maintain good performance
Do not use the unit in places which are extremely hot, cold,
dusty or humid. In particular, do not keep the unit:
in a high humidity area such as a bathroom
near a heater
in an area exposed to direct sunlight (inside a parked car,
where there could be a considerable rise in temperature)
Keep cassette tapes, magnetic cards and other magnetic
recorded materials away from the speaker as the recorded information may be erased or noise may occur on cassette tapes.
MAINTENANCE
To clean the cabinet
Use a soft cloth lightly moistened with a mild detergent
solution.
Do not use the strong solvents such as alcohol, benzine or
cleaner.
PRECAUCIONES
H
PRECAUTIONS
-
Para mantener sus buenas prestaciones
No utilice el aparato en Iugares muy calientes, fries, con
polvo o humedad, Especialmente, no debe dejar el aparato:
en Iugares muy humedos, por ejemplo en el bario.
cerca de la calefaccion
en un Iugar expuesto a Ios rayos del sol (dentro de un
coche estacionado, donde puede aumentar mucho la temperature)
Mantenga Ias cintas de casete, tarjetas magneticas y demas
material grabado magnet icamente Iejos del altavoz porque la information grabada puede borrarse o pueden aparecer ruidos en Ias cintas de casete.
Pour maintenir de bonnes performances
Ne pas utiliser cet appareil a un emplacement tres chaud,
froid, poussiereux ou humide. En particulier, ne pas Ie conserver
a un endroit tres humide, par exemple une sane de bains
pres d’un appareil de chauffage
* a un endroit en plein soleil (clans une voiture garee, ou la
temperature peut considerablement augmenter, par exemple)
Conserver Ies cassettes, Ies cartes magnet iques et Ies
autres materiaux enregistres magnetiquement loin du haut­parleur, car Ies information enregistrees pourraient &re effacees ou des parasites pourraient apparaltre sur Ies cassettes.
MANTENIMIENTO ENTRETIEN
Para Ihnpiar e! rmueble Utilice un pario suave em papado en una solution detergence neutra. No utilice disolventes fue ties tales como alcohol, bencina o Iimpiador.
Nettoyage du coffret Utiliser un chiffon doux humecte de solutiondetergence deuce. Ne pas utiliser de solvant fort, tel qu’alcool, benzine ou Iiquide de nettoyage.
3
PREPARATION
Before using the unit for the first time, reset the unit by pressing the RESET button in the battery compartment. + @
Reset the unit in the following casea.
when replacing a battery for clock and timer
when erroneous display occurs
When the unit is reset, set the clock again.
mm
INSERTING A BATTERY FOR CLOCK AND TIMER + @
Open the battery compartment and insert a size AA (R6) battery for clock and timer.
The battery for the clock and timer can be used for abcmt 1 year. Replace the battery when the clock display becomes dim or clocldtimer operation does not work correctly,
Note
You cannot set clock or timer without the battery for clock
and timer.
You cannot listen to the radio or use the flashlight only with
the battery for clock and timer,
QAfter replacing the battery for clock and timer, reset the unit
by pressing the RESET button in the battery compartment and set the clock again.
PREPARATION
Antes de utilizar el aparato por primers vez, reinicialice el aparato con el boton RESET en e[ portapilas + O
Reinicialice el aparato
cuando cambie una pila para el reloj y temporizador
cuando aparece una indication equivocada
Cada vez que reinicialice el aparato, vuelva a ajustar la hors del reloj.
en IOS siguientes cases.
Emm
PREPARATIFS
Avant la premiere utilisation de I’appareil, remettre I’appareil a zero en appuyant sur la touche RESET clans Ie Iogement des
piles. + @ Remettre I’appareil a zero clans Ies cas suivants:
apres Ie replacement de la pile de I’horloge et de la
minuterie
en cas d’affichage errone.
Remettre I’horlogea I’heure apres Ie remise a zero de I’appareil.
mm
COLOCACION DE UNA PILA PARA EL RELOJ Y TEMPORIZADOR + @
Abra el portapilas y coloque una pila AA (R6) para ei reloj y temporizador.
La pila para el reloj y temporizador dura aproximadamente 1 aho, Cambie la pila cuando el reloj se ve oscuro el reloj/temporizador no funciona correctamente.
Nota
No es posible ajustar el reloj o tempo rizador si no se ha
colocado la pila para el reloj y temporizador.
No se puede escuchar la radio o utilizar la Iinterna solo con
la pila del reloj y temporizador.
Despues de cambiar la pila para el reloj y tempo rizador,
reinicialice el aparato con el boton RESET en el portapilas y vuelva a ajustar la hors del reloj.
INSERTION DE LA PILE POUR L’HORLOGE ET LA IVIINUTERIE + @
Ouvrir Ie Iogement de la pile et inserer une pile de format AA (R6) pour I’horloge et la minuterie.
La pile pour I’horloge et la minuterie aura une autonomic d’environ 1 an. La remplacer quand I’affichage de I’horloge perd de sa nettete ou que l’horloge/la minuterie ne fonctionne pas correctement
Remarques
L’horloge ou la minuterie ne peuvent pas i5tre reglees s’il n’y
a pas de pile pour I’horloge et la minuterie en place.
L’ecoute de la radio ou I’emploi de la torche sent possibles
seulement si la pile pour I’horloge et la minuterie est en place.
Aprbs Ie replacement de la pile pour I’horloge et la
minuterie, remettre I’appareil a zero en appuyant sur la
touche RESET clans Ie Iogement de la pile, puis a nouveau
regler I’heure.
5
USING ON DRY CELL
mm
BATTERIES
1 Open the battery compartment and insert two size C
(R14) batteries with the ~ and aligned.
2 Set POWER SELECTOR to DRY CELL BATT. Replace the batteries when the sound becomes distorted or
flashlight becomes dim. Note on dry cell batteries
Make sure that the C) and O marks are correctly aligned.
Do not mix different types of batteries, or an old battery with
a new one.
Never recharge the batteries, apply heat to them or take
them apart.
When not using the batteries, remove them to prevent
needless wear.
If liquid leaks from the batteries, wipe thoroughly to remove.
O marks correctly
USO DE LAS PILAS
1 Abra el portapilas y coloque dos pilas de tamailo C
(R14) con Ias marcas C) y O correctamente alineadas.
2 Ajuste el POWER SELECTOR a DRY CELL BATT. Cambie Ias pilas cuando el sonido se escucha distorsionado o
la Iuz de la linterna pierde brillo. Nota sobre Ias pilas
Compruebe que Ias marcas 0 y O estan bien alineadas.
No mezcle distintos tipos de pilas o una pila vieja con una
nueva.
No recargue Ias pilas, caliente o desarme,
Cuando no utiiice Ias pilas, saquelas para evitar que se
desgasten intitilmente,
Si se producen fugas de Iiquido de Ias pilas, Iimpie para
sacarlas.
FONCTIONNEMENT SUR ­PILES SECHES
1 Ouvrir Ie Iogement des piles et inserer deux piles de
format C (R14) en alignant correctement Ies marques ~
O.
et
2 Regler POWER SELECTOR a DRY CELL BATT.
Remplacer Ies piles en cas de deformation du son ou si la
torche s’affaiblit. Remarque sur Ies piles seches
Verifier que Ies polarites 0 et e sent correctement alignees,
Ne pas melanger different types de piles, ou une pile
ancienne et une pile neuve.
Ne jamais recharger Ies piles, Ies chauffer ou Ies demonter,
Sortez Ies piles de I’appareil quand elles ne sent pas
utilisees pour eviter une usure inutile.
Si du Iiquide fuit des piles, I’essuyer pour I’eliminer
completement.
7
USING ON THE BUILT-IN m RECHARGEABLE BATTERIES
1
Set POWER SELECTOR to RECHARGEABLE BAIT/DYNAMO.
Recharge the batteries.
2
To recharge the batteries using the supplied AC adaptor
-+@ Connect the AC adaptor.
@) to DC4Vjack @ toawall outlet
The batteries are fully changed by changing for 24 hours. To recharge using the DYNAMO RECHARGING lever+@
Turn the lever 2 times a second in the direction of the arrow to recharge the batteries. You can listen to the radio for about 30 minutes by 1 minute
recharging.
Recharge the batteries when the sound becomes distorted during radio reception
Note
When recharging with the DYNAMO CHARGING lever
during radio reception, noise may be heard.
If the DYNAMO CHARGING lever is turned slowly, the
batteries are not recharged completely.
Turn the DYNAMO CHARGING lever in the correct direction.
Loading...
+ 16 hidden pages