d
ENGLISH
FR-AP77W
RADIO RECEIVER
RECEPTOR DE RADIO
OPERATING INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE MANEJO
MODE D’EMPLOI
A
A
8A-RU8-901-01
001017AYO-OX
Printed in China
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT
EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
OWNER’S RECORD
For your convenience, record the model number and the serial number (you
will find it in the battery compartment of your set) in the space provided
below. Please refer to them when you contact your Aiwa dealer in case of
difficulty.
Model No. FR-AP77W Serial No.
PRECAUTIONS
To maintain good performance
• Do not use the unit in places which are extremely hot, cold, dusty or humid.
In particular, do not keep the unit:
• in a high humidity area such as a bathroom
• near a heater
• in an area exposed to direct sunlight (inside a parked car, where there
could be a considerable rise in temperature)
• Keep cassette tapes, magnetic cards and other magnetic recorded
materials away from the speaker as the recorded information may be erased
or noise may occur on cassette tapes.
MAINTENANCE
To clean the cabinet
Use a soft cloth lightly moistened with a mild detergent solution.
Do not use the strong solvents such as alcohol, benzine or cleaner.
B
C
INSERTING A BATTERY FOR CLOCK AND
TIMER → A
Open the battery compartment and insert an size AA (R6) battery for
clock and timer.
The battery for the clock and timer can be used for about 1 year. Replace
the battery when the clock/timer operation does not work correctly.
Note
• You cannot set clock or timer without the battery for clock and timer.
• You cannot listen to the radio only with the battery for clock and timer.
USING ON DRY CELL BATTERIES → B
Open the battery compartment and insert three size AA (R6) batteries
with the 0 and 9 marks correctly aligned.
Replace the batteries when the sound becomes distorted.
Note on dry cell batteries
• Make sure that the 0 and 9 marks are correctly aligned.
• Do not mix different types of batteries, or an old battery with a new one.
• Never recharge the batteries, apply heat to them or take them apart.
• When not using the batteries, remove them to prevent needless wear.
• If liquid leaks from the batteries, wipe thoroughly to remove.
SETTING THE CLOCK → C
1 Insert a battery for clock and timer referring to “INSERTING A
BATTERY FOR CLOCK AND TIMER”.
The clock starts running.
2 Pull the clock setting lever and turn it to set the cloc k.
After setting the clock, set the lever to the previous position.
About the light of the clock panel
Keep the SNOOZE/LIGHT button pressed to turn on the light of the clock
panel. The light turns off when the button is released.
ESPAÑOL FRANÇAIS
PRECAUCIONES
Para mantener sus buenas prestaciones
• No utilice el aparato en lugares muy calientes, fríos, con polvo o humedad.
Especialmente, no debe dejar el aparato:
• en lugares muy húmedos, por ejemplo en el baño.
• cerca de la calefacción
• en un lugar expuesto a los ray os del sol (dentro de un coche estacionado ,
donde puede aumentar mucho la temperatura)
• Mantenga las cintas de casete, tarjetas magnéticas y demás material
grabado magnéticamente lejos del altavoz porque la información grabada
puede borrarse o pueden aparecer ruidos en las cintas de casete.
MANTENIMIENTO
Para limpiar el mueble
Utilice un paño suave ligeramente empapado en una solución detergente
neutra.
No utilice disolventes fuertes tales como alcohol, bencina o limpiador.
COLOCACION DE UNA BATERIA PARA EL
RELOJ Y TEMPORIZADOR → A
Abra el portpilas y coloque una pila de tamaño AA (R6) para el reloj y
para el temporizador.
La pila para el reloj y para el temporizador dura aproximadamente un año.
Cambie la pila cuando el reloj/temporizador deja de funcionar correctamente.
PRECAUTIONS
Pour maintenir de bonnes performances
• Ne pas utiliser cet appareil à un emplacement très chaud, froid, poussiéreux
ou humide. En particulier, ne pas le conserver:
• à un endroit très humide, par exemple une salle de bains
• près d’un appareil de chauffage
• à un endroit en plein soleil (dans une voiture garée, où la température
peut considérablement augmenter)
• Conserver les cassettes, les cartes magnétiques et les autres matériaux
enregistrés magnétiquement loin du haut-parleur, car les informations
enregistrées pourraient être effacées ou des parasites pourraient appar aître
sur les cassettes.
ENTRETIEN
Nettoyage du coffret
Utiliser un chiffon doux humidifié de solution détergente douce.
Ne pas utiliser de solvant puissant tel qu'alcool, benzine ou détergent.
INSERTION D'UNE PILE POUR L'HORLOGE
ET LA MINUTERIE → A
Ouvrir le logement de la pile et insérer une pile de format AA (R6) pour
l'horloge et la minuterie.
La pile pour l'horloge et la minuterie durera environ 1 an. La remplacer
quand l'horloge/minuterie commence à mal fonctionner.
Nota
• No puede ajustar el reloj o temporizador sin haber colocado la pila para el
reloj y temporizador.
• No puede escuchar la radio sólo con la pila para el reloj y temporizador.
USO DE LAS PILAS → B
Abra el portapilas y coloque tres pilas de tamaño AA (R6) con las
marcas 0 y 9 correctamente alineadas.
Cambie las pilas cuando el sonido se escucha distorsionado o la luz de la
linterna pierde brillo.
Nota sobre las pilas
• Compruebe que las marcas 0 y 9 están bien alineadas.
• No mezcle distintos tipos de pilas o una pila vieja con una nueva.
• No recargue las pilas, caliente o desarme.
• Cuando no utilice las pilas, sáquelas para evitar que se desgasten
inútilmente.
• Si se producen fugas de líquido de las pilas, limpie para sacarlas.
AJUSTE DEL RELOJ → C
1 Coloque una pila para el reloj y temporizador consultando la
“COLOCACION DE UNA BATERIA PARA EL RELOJ Y
TEMPORIZADOR”.
El reloj empieza a funcionar.
2 Tire de la palanca de ajuste del reloj y gire para ajustar el reloj.
Después de ajustar el reloj, vuelva la palanca a su posición anterior.
Acerca de la luz en la cara del reloj
Mantenga pulsado el botón SNOOZE/LIGHT para que se encienda la luz
en la cara del reloj. La luz se apaga al soltar el botón.
Remarques
• L'horloge ou la minuterie ne peut pas être réglée sans insertion d'une pile
pour l'horloge et la minuterie.
• L'écoute de la radio est impossible seulement sur la pile pour l'horloge et
la minuterie.
FONCTIONNEMENT SUR PILES SECHES
Ouvrir le logement des piles et insérer trois piles de format AA (R6) en
alignant correctement les marques 0 et 9.
Remplacer les piles en cas de déformation du son ou si la torche s’affaiblit.
Remarques sur les piles sèches
• Vérifier que les polarités 0 et 9 sont correctement alignées.
• Ne pas mélanger différents types de piles, ou une pile ancienne et une
pile neuve.
• Ne jamais recharger les piles, les chauffer ou les démonter.
• Sortir les piles de l’appareil quand elles ne sont pas utilisées pour éviter
une usure inutile.
• Si du liquide fuit des piles, l’essuyer pour l’éliminer complètement.
→ B
REGLAGE DE L'HORLOGE → C
1 Insérer une pile pour l'horloge et la minuterie en consultant
"INSERTION D'UNE PILE POUR L'HORLOGE ET LA MINUTERIE".
L'horloge commence à fonctionner.
2 Tirer sur la manette de l'horloge et la tourner pour régler l'heure.
Après le réglage de l'horloge, repousser la manette à sa position d'origine.
Eclairage du panneau de l'horloge
Maintenir la touche SNOOZE/LIGHT pressée pour allumer l'éclairage du
panneau de l'horloge. L'éclairage s'éteindra au relâchement de la touche.