Aiwa CSD-ES770, CSD-ES570 User Manual

CSD-ES770LH,U CSD-ES370LH,U
CSD=ES570LH
COMPACT DISC STEREO RADIO CASSETTE RECORDER
RADIO-CASSETTE ESTEREOFONICO CON DISCO COMPACTO
OWNER’S RECORD
For your convenience, record the model number (you will find it at the bottom of the unit) and serial number (you will find it in the battery compartment) in the space provided below. Please refer to them when you contact your AIWA dealer in case of difficulty.
‘ode’No~ ‘eria’”o~
~#& WARNING
$j#s TO REDLICE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTIJRF
1
TABLEOFCONTENTS
PRECAUTIONS .......................................................................4
POWER SUPPLY ....................................................................6
REMOTE CONTROL ...............................................................6
SOUND ADJUSTMENT ..........................................................8
LISTENING TO A COMPACT DISC ................................... 10
PROGRAMMED PLAY OF A DISC LISTENING TO THE RADIO
PLAYING BACK A TAPE .....................................................
RECORDING FROM A COMPACT DISC .......................... 22
RECORDING FROM THE RADIO
Maintenance .................................................................... 26
SPECIFICATIONS ................................................................ 28
TROUBLESHOOTING GUIDE ............................................ 28
Please check the laws on copyright relating to recordings from discs, radio or external tape for the country in which the unit is being used.
....................................
...............................................
......................................
14 16 18
24
This Operating Instruction is a combination of three models (CSD­ES770, CSD-ES570 and CSD-ES370). The differences between these models are as follows. CSD-ES770 LH, U1: The remote control is supplied.
CSD-ES570 LH:
CSD-ES370 LH, UI: The remote control is not supplied.
Unless otherwise noted, the illustrations in this Operating Instruction show the CSD-ES770.
You can play back both sides of the tape auto­matically. The remote control is supplied. You can play back only one side of the tape automatically.
You can play back only one side of the tape automatically.
iNDICE
iNDICE
PRECAUCIONES ....................................................................5
FUENTE DE ALIMENTACION ................................................7
CONTROL REMOTO ..............................................................7
AJUSTE DEL SONIDO ...........................................................9
REPRODUCTION DE CDS ................................................. 11
REPRODUCTION PROGRAMADA DE CD ....................... 15
RECEPCION DE RADIO ......................................................
17
REPRODUCCION DE CINTAS ........................................... 19
GRABACION DE CD ............................................................ 23
GRABACION DE LA RADIO ............................................... 25
MANTENIMIENTO ................................................................ 27
ESPECIFICACIONES .......................................................... 29
GUiA DE SOLUCION DE PROBLEMAS ............................ 29
Verifique la Iegislacion respecto a la grabacion de discos, radio o clntas vigente en el pafs donde vaya a utilizar el aparato.
PRECAU&OES ........................................................................5
SUPRIMENTO DE ENERGIA .................................................7
CONTROLE REMOTO ............................................................7
AJUSTE DO SOM ....................................................................9
AUDIQAO DE CD ................................................................. 11
REPRODUQAO PROGRAMADA DO DISCO .................... 15
AUDIQAO DO RADIO .......................................................... 17
TOCANDO UMA FITA ......................................................... 19
GRAVAQAO DE CD EM CASSETE GRAVA~AO DO RADIO
MANUTENQ~O ..................................................................... 27
ESPECIFICAQOES .............................................................. 30
SOLUQAO DE PROBLEMAS .............................................. 30
Verifique as Ieis de direitos autorais references a grava@es de discos, programas de radio ou fitas magneticas dos pa[ses em que utilizar este aparelho.
...................................................... 25
.................................... 23
En este manual se incluyen Ias instrucciones de tres modelos (el CSD- Estas instrucdes de uso abranaem tri% modelos (CSD-ES770, CSD-
ES770, CSD-ES570 y ‘CSD-ES370) cuvas diferencias se Indlcan a continuation: CSD-ES770 LH, U1 :
CSD-ES570 LH:
CSD-ES370 LH, U1 :
Salvo que se indique 10contrario, en Ios dlbujos de estas instrucclones se muestra el modelo CSD-ES770.
Se incluye control remoto. Reproduction automatic de Ias dos caras de la cinia. Se incluye control remoto.
Reproduction automatic de cinta. No se incluye control remoto.
Reproduction automatic de cinta.
una cara de la
una cara de la
ES570 e CS”D-ES370}. “ As diferenqas entre o: tr& modelos s~o as seguintes: CSD-ES770 LH, U1 :
CSD-ES570 LH:
CSD-ES370 LH, U1 :
Salvo observag~o contraria, nas ilustra@5es destas instru$ties de uso aparece o modelo CSD-ES770.
O controle remoto e fornecido. E possivel tocar os dols Iados da fita automati­camente. 0 controie remoto e fornecido. E poss[vel tocar apenas urn Iado da fits automa­ticamente. 0 controle remoto n~o e fornecldo. E possivel tocar apenas urn Iado da fits automa­ticamente,
3
PRECAUTIONS
Read the Operating Instructions carefully and completely before operating the unit. Be sure to keep the Operating Instructions for future reference. All warnings and cautions In the Operating instruc­tions and on the unit should be strictly followed, as well as the safety suggestions below.
Installation
1
Water and moisfure — Do not use this unit near water, such as near a bathtub, washbowl, swimming pool, or the like.
2
Heat— Do not use this unit near sources of heat, including heating vents, stoves, or other appliances that generate heat.
3
Mounting surface — Place the unit on a flat, even surface.
4
Ventilation — The unit should be situated with adequate space around it so that proper heat ventilation is assured. Allow 10 cm clearance from the unit, – Do not place the unit on a bed, rug, or similar surface that may
block the ventilation openings.
– Do not Install the unit m a bookcase, cabinet, or airtight rack
where ventilation may be impeded.
Objects and liquid entry— Take care that objects or Ilqulds do not
5
get inside the unit through the ventilation openings. Carts and stands — When placed or mounted on a stand or cart,
6
the unit should be moved with care Quick stops, excessive force, and uneven surfaces may cause the unit or cart to overturn or fall.
7
Condensation — Moisture may form on the CD pickup lens when: – The unit is moved from a cold spot to a warm spot
- The heating system has just been turned on
- The unit is used in very humid room
- The unit is cooled by an air conditioner When this unit has condensation inside, it may not function nor­mally. Should this occur, leave the unit for a few hours, then try to operate again.
Wa// or cei/ing mounting — The unit should not be mounted on a
8
wall or ceiling, unless specified m the Operating Instructions.
Electric Power
Power sources — Connect this unit only to power sources spec[-
7
fied in the Operating Instructions, and as marked on the unit.
2 AC power cord
- When disconnecting the AC power cord, pull it out by the AC power plug. Do not pull the cord Itself.
– Never handle the AC power plug with wet hands, as this could
result in fire or shock,
- Power cords should be routed to avoid being severely bent, pinched, or walked upon. Pay particular attention to the cord from the unit to the power socket.
– Avoid overloading AC power plugs and extension cords beyond
their capacity, as this could result in fire or shock.
3 When not in use — Unplug the AC power cord from the AC power
plug if the unit will not be used for several months or more. When the cord is plugged in, a small amount of current continues to flow to the unit, even when the power is turned off.
Maintenance
Clean the unit only as recommended In the Operating Instructions.
Damage Requiring Service
Have the units serwced by a qualified service technician If:
– The AC power cord or plug has been damaged
- Foreign objects or Iiquld have gotten inside the unit
– The unit has been exposed to rain or water – The unit does not seem to operate normally – The unit exhibits a marked change in performance – The unit has been dropped, or the cabinet has been damaged
DO NOT ATTEMPT TO SERVICE THE UNIT YOURSELF,
PRECAUCIONES
PRECAUCOES
Lea detenidamente todas Ias instrucciones que se descnben en el
Manual de Instrucclones antes de proceder a utllizar el aparato y guarde el manual para posibles consultas posterlores. Siga al pie de la Ietra todas [as advertencias y precauciones indicadas en este Manual de Instrucciones, al igual que Ias sugerencias de segurldad que se Indican a continuation.
Instalacion
Agua yhumedad — No utilice este aparato cerca del agua (per ej.:
1
cerca de batieras, fregaderos, piscinas, etc.).
2
Calor— No uhllce este aparatocerca de fuentes de calor, incluyen­do bocas de calefaccton, estufas u otros artefactos de calefaccion.
3
Superficie — Ponga el aparato siempre sobre superficles planas y estables.
4
Venti/scion — Este aparato debe instalarse con el suficiente espacio a su alrededor para garantizar una ventilation adecuada. Deje 10 cm de espacio alrededor del aparato,
- No 10 ponga sobre camas, almohadones o superficies mullidas que puedan obstrulr Ias ranuras de ventllaclon,
– No 10 ponga en anaqueles, estanterias o muebles modulares
cerrados donde la ventilation pueda verse obstacullzada.
5
Objetos y /fquidos — Tenga culdado de que no penetren objetos pequehos y Iiquidos dentro del aparato por Ias ranuras de ventlla­cion,
6
Carros ypeanas — Cuando se pone sobre un carro o una peana, el aparato debe moverse con sumo cuidado, Todo movimlento brusco, fuerza exceswa o la colocaclon sobre superf]cies irregulars puede hater que el carro o la peana se vuelque o caiga.
7
Condensation — En el objehvo del captor del Compact Disc puede acumularse humedad cuando... – se Ileva el aparato de un Iugar frio a otro calido
se enciende la calefaccion en una habltacion fria
– se utillza el aparato en una habitaclon muy humeda —
se enfria el aparato por la accion de un acondiclonador de aire
Puede pasarque el aparato no funclone como es debldo cuando se haya formado condensaclon en su Interior. En este case, dejelo apagado durante varlas horas y vuelva a probarlo.
8
Instalacion en la Dared o ei cielo raso — Este a~arato no debe colgarse rw de la pared ni del cielo raso, salvo en aquellos cases Indlcados en el Manual de Instrucclones.
Alimentacion electrica
Fuentes de alimentacion — Conecte el aparato solamente a Ias
1
fuentes de alimentacion especiflcadas en el Manual de lnstruccio­nes y del modo indicado en el mismo aparato.
2 Cable de corrien te
– Para desconectar el cable de corriente, tire tomando el enchufe
en la mane. Nunca tire del cable.
– Nunca tome el enchufe de corriente con Ias manes mojadas, ya
que corre el nesgo de descargas electrical o incendio.
– Los cables de corriente deben tenderse de manera que no
queden doblados y esten mantenerse fuera del paso de Ias personas para evitar que scan pisados.
– Evite conectar demaslados aparatos en el mismo enchufe o
cable de extension, ya que corre el riesgo de descargas electrl­cas o incendio.
3 Cuando no se utiliza el aparato — Desenchufe el cable de
corrlente de la toma electrlca siempre que no vaya a utihzar el aparato por varlos meses, Por mas que este apagado, el aparato siempre consume una pequeiia corriente electrica cuando el cable esta enchufado.
Mantenimiento
Llmple el aparato del modo que se recomlenda en el Manual de Instrucclones.
Desperfectos que requieren servicio tecnico
Sollcke la reparaclon de su aparato el servicio tecnico autorlzado en 10s sigulentes cases:
– Cuando se haya danado el cable de corriente o el enchufe – Cuando hayan penetrado ob]etos o Iiquidos en el interior del
aparato – Cuando se haya expuesto el aparato a agua o Iluvia – Cuando et aparato no parezca funcionar como es debido – Cuando note una diferencia marcada en el rendimiento del
aparato – Cuando se haya caido el aparato o se haya dariado su exterior
JAMAS INTENTE REPARAR EL APARATO POR SU CUENTA.
Leia atentamente todas as instru@5es de aparelho. N50 deixe de guardar este manual para consults futura. 0s avlsos e advert6ncias Impresses no manual e afixados no proprlo aparelho devem serseguidos rigorosamente, bem como assugest6es de seguran~a apresentadas abaixo.
uso antes de utili,zar o
Local de Colocac~o
1
Agua e urnidad; — N50 utilize o aparelho perto de Iocais onde
exista agua, como banheira, pla ou piscina
2
Aquecimento — Niio utilize o aparelho nas proximidades de fontes de calor e saidas de ar quente, ou perto de estufas e
aquecedores semelhantes.
3
Superficie de colocaq~o — Mantenha o aparelho sobre superficie
plana e regular.
4
Venti/a@o — O aparelho deve ser posicionado de modo que haja espa~o suficiente ao seu redor para possibilitar a ventilag~o ade-
quada, Deixe pelo menos 10 centimetros de espago Iivre em torno do aparelho, – N~ocoloque o aparelhosobre cama, tapetefelpudo ou superf[cte
semelhante que possa bloquear as aberturas de ventila@o.
– N50 mantenha o aparelho em estante de Iwros, armarlo ou movel
fechado de dificll ventila@io,
Penetraqao de Ifquidos e objetos — Tenha cu[dado para que
5
objetos e I[quidos n~o penetrem no aparelho atraves das aberturas de ventllag~o.
6
Carrinhos ou tendas — Quando colocado ou fixado em carrinho ou tenda, o aparelho deve ser transportado com cuidado.
Paradas bruscas, forga excessiva e superf[cies irregulars podem fazer com que o aparelho ou o carrlnho caia vire ou caia
7
Condensa@o — Poole haver forma~iio de umidade na Iente de Ieitura do CD quando
-0 aparelho for movido de urn local frio para urn Iugar aquecido; – Logo apes o acionamento de urn sistema de calefag~o; – O aparelho for utlllzado em amblente muito umido; – O aparelho for resfrlado por urn ar-condiclonado. Quando houvercondensagao em seu Interior, o aparelho pode n~o funcionar adequadamente. Se isso acontecer, mantenha o apare­Iho parado por algumas horas e depols tente faze-lo funcionar novamente.
8
/nsta/a@o em parede ou teto — O aparelho n~o deve ser instalado em parede ou teto, a menos que esteja asslm determina­do nas instrug~es de USO.
Energia Eletrica
1
Fo;tes de A/imenta@o — Llgue o aparelho somente as fontes de ahmentag%io especlflcadas nas instrug6es de uso e indlcadas no proprio aparelho,
2
Cabo de alimentac~o
Ao desconectar o’cabo de allmenta@o de CA (Corrente Alterna­da) da tomada, puxe pelo plugue, nunca pelo fro.
Nunca segure o cabo de allmentag~o com as m~os molhadas, pois ha risco de lnc~ndlo ou choque eletrlco.
Deve-se manter os cabos eletricos fora dos Iocais de circula@o para impedir que sejam dobrados, esmagados ou pisados. Te­nha especial culdado com o cabo de alimentag~o que conecta o aparelho a tomada da rede eletrica. Evite a sobrecarrega de conex5es elbtricas e cabos de extens~o alem de sua capa~ldade, pois ha risco de Incendlo ou choque eletrico.
3
Quando fora de uso — Caso nao pretenda usar o aparelho por varlos meses ou per[odo mais Iongo, desligue o cabo de allmenta­@o da tomada da rede eletrlca. Enquanto o cabo de alimenta~ao permanecer conectado a rede eletrlca, urn pequeno fluxo de ener­gla eletrlca continuara a allmentar o aparelho, mesmo que o interruptor principal deste esteja desligado.
Manuten@io
Llmpe o aparelho somente do modo recomendado nas instrugx5es de Use.
Situaqoes Que Exigem Assistetlcia Tecnica
O aparelho deve ser submetido a assistencla tecnlca quallflcada se:
– O cabo de allmenta@io ou os p!nos de tomada forem danlflcados – Objetos estranhos ou Iiquidos penetrarem no aparelho – O aparelho for exposto a chuva ou agua. – O funcionamento do aparelho n~o parecer normal – O desempenho do aparelho apresentar acentuada mudanga – O aparelho sofrer uma queda ou for danlficado externamente.
N~O TENTE CONSERTAR O APARELHO POR CONTA PROPRIA.
5
POWERSUPPLY
Using on AC house current
Before connecting the AC cord (LH model only) *
The LH model has an AC VOLTAGE selector. Make sure that the AC VOLTAGE selector is set to the position matching your local voltage.
If it is not correctly set, change it with a screwdriver or a similar tool.
Either 110-120V or 220-240V can be selected.
Connect the supplied AC cord. H
to the AC inlet of the unit
Q)
@to a wall outlet
CAUTION
The AC inlet of this set may be connected only with the attached AC “ power cord or one recommended by AIWA CO., LTD. Use with others
may result in the risk of fire or damage of AC inlet.
Using on batteries
Insert eight R14 (size C) batteries with the 0 and O marks
correctly aligned. +
Replace batteries when the OPE/BATT indicator becomes dim, the tape speed slows down, volume decreases, or sound is distorted during operation.
Make sure that the FUNCTION switch is set to POWER O STANDBY/
TAPE before inserting batteries.
Note on the batteries
Make sure that the ~ and @ marks are correctly aligned.
Q
o Do not mix different types of batteries or old batteries with new ones.
Never recharge the batteries, apply heat to them or take them apart.
. When not using the batteries, remove them to prevent needless
battery wear.
If liquid leaks from the batteries, wipe thoroughly to remove.
REMOTECONTROL(CSD-ES770/ES5700111y)
The remote control can be used only for CD operation.
Buttons on the remote control and the main unit with identical indica-
tions have the same functions.
Inserting batteries
Insert two R6 (size AA) batteries before use.
Replacing batteries
The maximum operation distance of the remote control should be
approximately 5 meters (16 feet). When this distance decreases,
replace the batteries with new ones.
Hints for correct operation
When the unit is not to be used for a long period, remove the batteries
.
to prevent electrolyte leakage.
. Do not expose the light receiving section to direct sunlight or to strong
artificial lighting.
If objects intervene between the light receiving section and the
remote control, the latter may not work correctly.
oThe sensor’s light reception range is limited. Point the remote control
toward the recorder when using it.
6
FUENTEDEALIMENTACION
SUPRIMENTODEENERGIA
Alirnentacion por CA de la red
Antes de conectar el cable de CA (modelo LH solamente)
*W
El modelo LH tiene un selector de corriente (AC VOLTAGE). Cercio­rese de que el selector AC VOLTAGE este en la position correspon­diente a la tension de la red del Iugar donde vaya a utilizar ei aparato.
El selector tiene 2 posiciones: una para 11 0–120 V y otra para 220– 240 V, De ser necesario, cambie la position del selector usando un destornillador u otro objeto similar. ~
Conecte el cable de corriente incluido. O a la entrada de CA del aparato
@) en cualquier toma de corriente de la red
PRECAUTION
A la entrada de CA del aparato solo debe conectarse el cable de CA
provisto (u otro recomendado por AIWA CO., LTD.). La conexion de
otro cable que no sea el especificado puede dahar la toma de CA y ser
incluso la causa de incendios.
Alimentacion por pilas
Coloque echo pilas R14 (tamaiio C) cuidando de no inver-
tir la polaridad (POIOS ~ y 0).
Cambie Ias pilas siempre que la indication OPE/BATT pierda inten­sidad, la cinta pierda velocidad, el volumen sea mas bajo que 10 normal o el sonido presente distortion durante el uso normal.
Por meio de corrente alternada domes-
tics
Antes de Iigar o cabo de alimenta@io (somente modelo
LH) + O modelo LH tern urn seletor AC VOLTAGE. Assegure-se de que o
seletor AC VOLTAGE esteja na posig~o correspondence a voltagem de sua Iocalidade. Se a posigao for in~orreta, mude-a com uma chave de fenda ou ferramenta semelhante. E poss[vel selecionar 11O–120 V
OU 220-240 V.
Conecte o fio de corrente alternada que acompanha o aparelho. *
@ a entrada de CA
~ a tomada da parede
PRECAU~AO
entrada de CA deste aparelho somente pode ser conectado o fio de
A
corrente alternada que o acompanha ou outro fio recomendado por AIWA CO., LTD. A utiliza@io de outros fios pode resultar em risco de inc6ndio ou dano a entrada de CA.
Por meio de pilhas
Coloque no aparelho seis pilhas R14 (tamanho C), obser­vando a posig~o correta dos Polos 0 e 0. *
Substitua as pilhas quando o indicador OPE/BATT enfraquecer, a velocidade da fita diminuir, o volume do som baixarou o som apresen­tar distor@es.
. Asegurese de que el conmutador FUNCTION este en la position
POWER (!) STANDBY/TAPE antes de poner Ias pilas.
Notas sobre Ias pilas
Coloque Ias pilas cuidando de no invertir la polaridad (C) Y 0).
.
No mezcle tipos diferentes de pilas ni utilice pilas usadas con
nuevas.
. Nunca recargue, ni caliente ni intente desarmar Ias pilas.
. Cuando no utilice Ias pilas, saquelas para evitar que se descarguen
innecesariamente.
Si Ias pilas se sulfatan, I[mpie Ias bien.
CONTROLREMOTO
El control remoto puede utilizarse solamente para operar el Compact Disc. Los mandos del control remoto y la unidad principal que tienen la misma rotulacion funcion de manera identica.
(modelosCSD-ES770/ES570solamente)
Colocacion de Ias pilas *
Coloque 2 pitas R6 (tamafio AA) antes de poner el aparato en funcionamiento.
Cambio de Ias pilas
La distancia de alcance maxima del control remoto es de unos 5 metros. Cuando note que el control remoto deja de funcionar a esta distancia, cambie Ias pilas por otras nuevas.
!Wgerencias para un funcionamiento adecuado
Cuando no vaya a utilizar el aparato por periodos de tiempo prolon-
c
gados, saque Ias pilas para evitar que se sulfaten.
u No exponga el fotosensor directamente a la Iuz del sol u otras fuentes
de Iuz artificial de mucha intensidad.
., La operation por control remoto no es posible cuando hay obstaculos
entre el fotosensor del aparato y el control remoto.
,,
El angulo de cobertura del fotosensor es Iimitado. Para utilizar el
control remoto, apuntelo correctamente en direccion al aparato.
.
Certifique-se que a chave FUNCTION esteja na posig~o POWER (!) STANDBY/TAPE antes de colocar as pilhas.
Nota sobre as pilhas
Certifique-se que os sinais 0 e e estejam na posig~o correta.
N~o misture tipos de pilhas diferentes ou pilhas usadas e novas.
Nunca recarregue as pilhas, n~o as exponha a a@o do calor nem as
desmonte.
. Quando n~o usar as pilhas, remova-as do aparelho para evitar
desgaste desnecessario. Se ocorrervazamento de Iiquido das pilhas, remova-o completamente com urn pano.
CONTROLEREMOTO(somentenoCSD-ES770/ES570)
O controle remoto pode ser usado apenas para as opera@es de CD.
Bot6es com indica@es id&rticas no controle remoto e no aparelho
principal t~m as mesmas fungbes.
Coloca@io das pilhas
Coloque duas pilhas R6 (tamanho AA) no controle remoto antes de
Usa-lo.
Substitui@o das pilhas
A dist~ncia maxima de funcionamento do controle remoto deve ser de aproximadamente 5 metros. Quando essa dist%cia diminuir, coloque pilhas novas no controle remoto.
Importance para o funcionamento adequado
Quando n~o for usar o aparelho por urn Iongo perfodo de tempo,
remova as pilhas para evitar vazamento do eletrolito.
Nao exponha a parte receptors de Iuz a Iuz solar direta ou a forte
ilumina@io artificial.
. Se houver objetos interpostos entre a parte receptors de Iuz e o
controie remoto, este podera n~o funcionar corretamente.
QO ~ngulo de recepg~o da Iuz e Iimitado. Aponte o controle remoto
para o gravador ao usa-lo.
7
SOUNDADJUSTMENT
To adjust the volume +
Turn the VOLUME control,
QSOUND system
This system provides a rich, three dimensional sound area. You can enjoy a more enhanced sound. Press the QSOUND button and’the QSOUND indicator lights. s At higher volume, turning QSOUND on may cause the sound distor-
tion. In this case, turn the volume down.
To obtain powerful bass +
Press the BASS button. The BASS indicator lights up.
To select an equalization mode *
For greater listening pleasure, this unit provides three different equal­ization modes.
Press the 3-MODE EQUALIZER button repeatedly until the desired equalization mode is displayed.
ROCK + POP + JAZZ+ Cancel
ROCK POP Emphasizes voices and midrange.
JAZZ Emphasizes the low range.
Emphasizes the high and low ranges.
To listen with the headphones
Connect the commercially available stereo headphones equipped with the stereo mini-plug to the PHONES jack. When the headphones are connected, sound from the speaker cannot be heard.
8
AJUSTEDELSOhllDO
AJUSTEDOSOM
Ajuste del volumen + H
El volumen se ajusta girando el control VOLUME,
Sistema QSOUND + H
Este sistema brinda un area de sonido tridimensional de gran ampli­tud. Este sistema permite disfrutar de un sonido mejorado. Para activarlo, pulse et boton QSOUND, tras 10 cual se ilumina et indicador QSOUND. . Si activa el sistema QSOUND cuando se esta escuchando con el
volumen alto, es posible que el sonido se distorsione. En dicho case, baje el volumen en la medida necesaria.
Para reforzar Ios sonidos graves + E
Pulse el bot6n BASS. Al hacerlo, se ilumina el indicador BASS.
Seleccion del modo de ecualizacion +
Paraenriquecer el placerde escuchar mtislca, esta unldad cuentacon Ios tres siguientes modos de ecualizacion.
Pulse el boton 3-MODE EQUALIZER varias veces hasta que en la pantalla se visualice el modo de ecualizacion deseado.
@ ROCK + POP + JAZZ + Cancel (sin ecualizacion) 1
Para ajustar o volume
Gire o controle VOLUME.
Sistema QSOUND *
Este sistema proporciona uma ambientag~o sonora rica e tridimensional. Voc& pode desfrutar urn som de maior qualidade. Pressione o bot~o QSOUND e se acendera o indicador QSOUND.
Em volume maior, o acionamento de QSOUND pode provocar
distorg~o sonora. Nesse case, diminua o volume.
Para reai~ar 0s graves +
Pressione o botao BASS. O indicador BASS se acendera.
Para selecionar o modo de equaliza@io
m
Para aumentar o seu prazer de audi~ao, este aparelho oferece tres modos dlferentes de equaliza@o.
Pressione o bot~o 3-MODE EQUALIZER repetidamente ate que o
modo desejado de equalizag~o seja indicado no mostrador.
ROCK + POP + JAZZ + Cancel
ROCK Enfasls de Ios sonidos agudos y graves,
POP Enfasis de Ias votes y Ias frecuenclas medlas, JAZZ Enfasis de Ios sonidos graves.
Para escuchar con audifonos/auriculares +
Conecte audffonos/auriculares estereo con miniclavija estereo a la toma PHONES. Cuando hay conectados audifonos/auricuIares a esta toma, es sonido de Ios altavoces se interrumpe.
ROCK Enfase as altas e baixas freqiMcias. POP Enfase a parte vocal e as frequi%cias intermediarias.
JAZZ
Para ouvir com fones *
Conecte a saida PHONES os fones estereof?micos equipados com
miniplugue estereo a venda no mercado. Quando os fones est~o
conectados, n~o se ouve o som dos alto-f alantes.
Enfase as baixas frequ(mcias.
9
LISTENINGTOA COMPACTDISC
Set the FUNCTION switch to CD.
1
The OPE/BATT indicator lights.
Press OPEN to open the disc compartment.
2
Place a disc in the center with the label side up and close
3
the disc compartment.
You can also place a smaller 3-inch (8 cm) disc,
CSD-ES7701ES570
1
/,(J~~T/o/v
CD
- RADIO
‘TAPE
‘[-
*STANDBY
lmmn
9
@ Total number of tracks on the disc @ Total playing time
Press the 011 PLAY/PAUSE button to start CD play.
4
@ Track number @ Elapsed playing time
Basic operation
Press the following buttons.
To stop STOP/MEMORY button To ~ause
After listening
Set the FUNCTION switch to POWER (!) STANDBY/TAPE.
Press the W STOP/MEMORY button to stop play before opening the
disc compartment.
. Do not place more than one disc in the disc compartment at the same
time.
If the video image of a nearby television is distorted or noise is heard
from a radio during CD play, move the unit further away from the
affected television ‘or radio. ”
>11 PLAY/PAUSE button
To resume play, press the button again.
4
PI.AYIPAUSE
DOD
[
7!?
10
REPRODUCC16NDECDs
AUDl($iODECD
1
Ponga el conmutada~r FUNCTION en la position CD.
Se ilumina el indicador OPE/BATT.
2
Pulse OPEN para abrir el compartimiento del CD.
3
Coloque un disco en el centro de la bandeja con la cara
impress hacia arriba y cierre ei compartimiento.
Tambien se puede ponelr un disco mas pequeho de 8 cm.
@ Numero total de pistas en el CD ~ Tiempo de reproduction total
Pulse el boton 011 lPLAY/PAUSE para dar comienzo a
4
la reproduction del CD.
@ Ntimero de pista @ Tiempo de reproduction transcurrido
Operaciones basicas
Pulse Ios siguientes botones.
Parada Boton STOP/MEMORY Pausa Boton -11 PLAY/PAUSE
Para reanudar, pulse este boton otra vez.
Despues de la reproduction
Ponga el conmutador FUNCTION en la position POWER (!) STAND­BY/TAPE.
1 Coloque a chave FUNCTION na posi$~o CD.
indicador OPE/BATT ilumina-se.
O
2
Pressione OPEN para abrir o compartimento de CD.
3 Coloque urn disco no centro, com a etiqueta voltada
para cima, e feche o compartimento de CD.
Tambem e possivel colocar urn disco menor, de 8 cm (3 in).
@ Numero total de faixas no disco @ Tempo total de reproduqlo
4 Pressione o botilo -11 PLAY/PAUSE para iniciar a
reproduq~o do CD.
@ Ntimero da faixa @ Tempo decorrido de reprodu@o
Opera@o basica
Pressione as seguintes teclas.
Parada Tecla STOP/MEMORY Pausa
Tecla >11 PLAY/PAUSE Pressione novamente esta tecla para reiniciar a re~rodu@o.
Apes a audig~o
Coloque a chave FUNCTION na posi@io POWER d STANDBY/ TAPE.
Pulse el boton ■ STOP/IMEMORY para detener la reproduction
antes de abrir el compartirniento del disco.
No ponga mas de un disco a la vez en el cornpartimiento para el
disco.
La reproduction de CDs puede causar interferencias en la imagen
de aparatos de television yen el sonido de radios puestos cerca de
la unidad. En este case, aleje la unidad en la medida necesaria.
Pressione o bot~o ■ STOP/MEMORY para interromper a reprodu -
@o antes de abrir o compartimento do disco.
Nao coloque maisde urn disco no compartimento de CD de cadavez.
Se a imagem de urn televisor nas proximidades estiver distorcida ou
ocorrerem interferhcias no som de urn radio durante a reprodu@o de urn CD, afaste o aparelho do televisor ou do radio.
‘11
W/w
SKIPLSEARCH
REPEAT
REPEAT “a=
w/wl- =
SKIP/SEARCH
CSD-ES7701ES570
SKIP/SEARCH SKIP/SEARCH
B
?[
HI
‘“
-., .
LISTENING TO A COMPACT DISC
Repeat play
Press the REPEAT button repeatedly to select the desired play mode.
1 track repeat play ( C 1 ie displayed)
When the track finishes play, it is played again from the start.
J
track repeat play ( G ALL is displayed)
All When the last track on the disc finishes play, the entire disc is played again from the first track.
J
repeat play ( G goes out)
No
The repeat play is canceled.
I
Searching for the start of a track *
To restart the track in play, press the M SKIP/SEARCH button.
Each press of the button skips back one more track.
To skip to the next track, press the ~ SKIP/SEARCH button. Each
press of the button skips forward one more track.
Locating a desired passage + H
To search backward on the disc, hold down the W SKIP/SEARCH button until the start of the desired passage, then release.
search forward on the disc, hold down the H SKIP/SEARCH
To button until the start of the desired passage, then release.
Selecting a track directly
(CSD-ES770/ES570 only)* W
b
Press the numbered buttons of the remote control.
Example To select the 4th track,
To
Sdr3Ct the 10th track, press +1(1 and 0, + @
select the 23rd track, press +1 O, +1O and 3, + @)
To CD play starts from the beginning of the selected track and continues to the last track.
You cannot select a track directly during programmed play.
press 4.0 @
12
/?EPRODUCC/OIV DE CDs
AUDl~AO DE CD
Repetition de reproduction ,
Pulse el boton REPEAT en secuencia para seleccionar la modalidad
de reproduction deseada.
+ Repetition de 1 pista (la indication G 1 se ilumina)
Cuando la pista se termina, se reproduce nuevamente desde el principio,
J Repetition de todas Ias pilas (la indication C ALL se ilumina) Cuando se termina la tiltima pista, se reproduce nuevamente el disco entero empezando por la primera pista.
.4-
Reproduction sin repetition (indication G apagada)
Se cancela la repetition de reproduction.
1
13usqueda del comienzo de una pista *
FJara volver al comianzo de la pista que se esta reproduciendo, pulse el boton M SKIP/SEARCH. Cada pulsacich de este boton hate que se retroceda una pista. Para saltar al comienzo de la pista siguiente, pulse el boton W SKIP/SEARCH. Cada pulsation de este boton hate que se avarice una pista.
Localization de la parte deseada del CD *W
Para buscar hacia atras, pulse el boton M SKIP/SEARCH y sueltelo en cuanto Iocalice el comienzo del fragmento del disco que busca. Para buscar hacia adelante, pulse el boton FFf SKIP/SEARCH y sueltelo en cuanto Iocalice la parte del disco que busca.
Seleccion directs de pistas
(modelos CSD-ES770/ES570 solamente) *m
La seleccion se realiza pulsando Ios botones numericos y el boton +10
del control remoto.
Ejemplo Para seleccionar la pista numero 4,
Para seleccionar la pista numero 10, pulse Ios botones +1Oy O. *G9 Para seleccionar la pista ntimero 23, pulse Ios botones +1O, +1O y
3.*@ La reproduction empieza a partir de la pista seleccionada y continua hasta la tiltima pista del CD.
pulse el boton 4. + @
Repeti@io de reprodug~o
Pressione o bot~o REPEAT sucessivas vezes para selecionar o modo desejado de reprodug~o.
+ Repeti@o de uma faixa (aparece a indicaq~o G 1 )
Quando termina a reprodug~o da faixa, ela e reproduzida nova­mente desde o infcio.
J Repeti@o de todas as faixas (aparece a indicaqt?io C ALL) Quando termina a reproduqi$o da ultima faixa do disco, a reprodu­g~o de todo o disco recomeqa, desde a primeira faixa.
J Sem repeti@o de reprodug~o (a indica@o C apaga-se) A repetig~o de reprodu@o e cancelada.
I
Localiza@io de infcio de faixa *
Para reiniciar a faixa em reprodu@o, pressione o bot~o K SKIP/ SEARCH. Cada vez que se pressiona o bot~o, o aparelho retrocede uma faixa. Para avanqar ~ faixa seguinte, pressione o botilo FFf SKIP/SEARCH. Cada vez que se pressiona o bot~o, o aparelho avanqa uma faixa.
Localiza@io de urn trecho desejado +
Para procurar uma faixa para tras no disco, mantenha o bot~o K SKIP/SEARCH pressionado ate o infcio do trecho desejado e ent~o solte-o. Para procurar uma faixa para frente no disco, mantenha o bot~o
Wf SKIPLSEARCH pressionado ate o in[cio do trecho desejado e
entiio solte-o.
Sele@o direta de uma faixa
(somente no CSD-ES770/ES570) +
Pressione os bot6es numerados do controle remoto.
Exemplos Para selecionar a 4(a) faixa,
Para selecionar a 10(a) faixa, pressione +1 O e O. + @ Para selecionar a 23(a) faixa, pressione +1 O, +1 O e 3. * @
A reprodug~o do CD comega no in[cio da faixa selecionada e continua
ate a tiltima faixa.
N50 e possivel efetuar a seleg~o direta de uma faixa durante a reprodu~~o programada.
pressione 4, @
No se pueden seleccionar pistas directamente durante la reproduc­tion programada.
13
1 2
PROGRAMMEDPLAYOFADISC
3“5
4
1 FUNCTION
3
t
STOPIIVIEMORY
0
&s~*NDBy
i!!7’-
tzmzn
CD
- RADIO TAPE
7 4
CANCEL
3“5
4 7
CSD-ES7701ES570
You can choose up to 20 tracks in any desired order for programmed play.
1
Set the FUNCTION switch to CD.
The OPE/BATT indicator lights.
2
Place a disc in the center with the label side up. Press the
3
“M” flashes in the display.
Press the W or WI
4
the track number.
@ Selected track number
Press the
5
track number is displayed.
Repeat steps 4 and 5 to program more tracks.
6
Press the > II PLAY/PAUSE button to start programmed
7
play.
@ Track number
After listening
Set the FUNCTION switch to POWER 6 STANDBY/TAPE.
To check the program
Press the M SKIP/SEARCH button during stop mode. The track numbers are displayed in programmed order.
To clear the program
Press the STOP/MEMORY button during stop mode. Opening the disc compartment also erases the contents of program memory. When operating with the remote control (CSD-ES770/ES570 only), press the CANCEL button.
STOP/MEMORY button.
SKIP/SEARCH button to select :
STOP/MEMORY button when the desired
4 SKIPSEARCH SKIP/SEAFiCH
b
5
7
sToPllvlmtoFw
T=
PLAYIPAUSE
Duo
T
To select a track directly in step 4 (CSD-ES770/ES570 only)
Use the remote control, Select the desired number by pressing the numbered button.
To change the programmed tracks
Clear the program and repeat all the steps again.
14
REPRODUCCIOIUPROGRAMADA DECD
Se pueden seleccionar hasta 20 pistas para reproducirlas en el orden
deseado.
1
Ponga el conmutador FUNCTION en la position CD,
Se ilumina el indicador OPE/BATT.
2
Coloque un disco en el centro de la bandeja con la cara
impress hacia arriba. Pulse el boton W STOP/MEMORY.
3
Parpadea “M” en la pantalla de indication.
Pulse et boton SKIPR3EARCH que corresponds (W o
4
W ) para seleccionar la pista que desea programar.
@ Ntimero de pista seleccionado
Pulse el boton STOP/MEMORY una vez que se haya
5
visualizado el numero de la pista que ha de programar­se.
Para programar mas pistas, repita 10s pasos 4 y 5.
6
Para empezar a reproducer Ias pistas programadas,
7
pulse el boton -II PLAY/PAUSE.
@ Ntimero de pista
Despues de la reproduction
Ponga el conmutador FUNCTION en la posici6n POWER 6 STAND­BYITAPE.
Comprobacion de Ias pistas programadas
Oprima el boton WI SKIP/SEARCH durante la modalidad de parada. Se visualizan Ios nbmeros de Ias pistas en el orden en que se han programado.
Borrado de! programa
Pulse el bot6n W STOP/M EMORY en el modo de parada. El contenido del programaen memoriatambien se borra al abrirse el compartimien­to del disco. Para efectuarla operation desde el control remoto
CSD-ES770/ES570 solamente),
pulse el boton CANCEL.
(modelos
Seleccion directs de la pista en el paso 4
(modelos CSD-ES770/ES570 solamente)
Utilice el control remoto. Seleccione el ntimero de pista deseada pulsando el boton numerado.
Na reprodugzlo programada, e possivel escolher ate 20 faixas em
qualquer ordem desejada.
1
Coloque a chave FUNCTION na posiq~o CD.
indicador OPE/BATT ilumina-se.
O
2
Coloque
urn disco no centro do compartimento, com a
etiqueta voltada para cima.
Pressione o bot~o
3
A indicag~o “M” aparece intermitentemente no mostrador.
4
Pressione o boti?io W ou WI SKIP/SEARCH para
STOP/MEMORY.
selecionar urn numero de faixa.
@ Nfimero da faixa selecionada
Pressione o botiio H STOP/MEMORY quando aparecer
5
o numero da faixa desejada. Repita as etapas 4 e 5 para programar outras faixas.
6
Pressione o bot~o -11 PLAY/PAUSE para dar inicio a
7
reproduq~o programada.
@ Numero da faixa
Apes a audiq%io
Coloque a chave FUNCTION na posi@o POWER c!) STANDBY/ TAPE,
Para confirmar o programa
Pressione o bot~o m SKIP/SEARCH em modode parada. O ntimero
das faixas aparece na ordem programada.
Para apagar o programa
Pressione o bot~o STOP/MEMORY no modo de parada, A abertura
do compartimento do disco tambem apaga o contetido da memoria.
Corn o controle remoto (somente no CSD-ES770/ES570), pressi-
one o bot~o CANCEL.
Para selecionar diretamente uma faixa na etapa 4 (somente no CSD-ES770/ES570)
Utilize o controle remoto. Selecione o numero desejado pressionando as teclas numericas.
Para mudar as faixas programadas
Apague o programa e repita todas as etapas.
Para cambiar la pista programada
Borrar et programa y repetir todos Ios procesos.
15
LISTENINGTOTHERADIO
1 Set the FUNCTION switch to RADIO.
The OPE/BATT indicator lights.
2
Set the BAND switch to select a band.
3 Turn the TUNING control to tune in to a station.
‘2
1
3
+
‘B
FUNC770N
0
- RADIO
&STANDBY
Lmlm
mm
CD
TAPE
.
After listening
Set the FUNCTION switch to POWER (!) STANDBY/TAPE.
For better reception +
FM Extend the FM antenna and place it in the position that sounds best. AM Turn the unit to find the position which gives the best reception.
When an FM stereo broadcast is received
The FM STEREO indicator lights up.
When the FM stereo broadcast contains noise
Press the FM MOD E/OSC button to turn off the FM STEREO indicator. Noise is reduced, although reception is monaural. To restore stereo reception, press the button again.
.
,.
.,
+
16
RECEPCIONDERADIO
Ponga el conmutador FUNCTION en la position RADIO.
1
Se
ilumina el indicador OPE/BATT.
2
Seleccione una banda de radio con el selector BAND.
3
Sintonice la emisora deseada girando el control TUN­ING.
Cuando termine de escuchar la radio
Ponga el conmutador FUNCTION en la position POWER ~ STAND-
BYITAPE.
Para mejorar la recepcion
FM
Extienda la antena FM y orientela en la dlreccion que mejor se escuche la emision. AM Oriente el aparato en la position que mejor se escuche la emision.
AUDIChODORADIO
1 Coloque a chave FUNCTION na posigi%o RADIO.
indicador OPE/BATT ilumina-se.
O
2
Mova a chave BAND para selecionar a faixa.
3 Gire o controle TUNING para sintonizar uma emissora.
Apes a audi@o
Coloque a chave FUNCTION na posig~o POWER ~ STANDBY/ TAPE.
Para melhorar a recepgao *
FM
Estique completamente a antena de FM e coloque-a na posi@o que produz o melhor sore. AM Gire o aparelho para encontrar a pos!cao que oferece a melhor
recepgiio.
Recepcion de emisoras de FM estereo
ilumina el indlcador FM STEREO.
Se
Cuando se escucha ruido en la recepcion de programas de FM estereo
Pulse el boton FM MODE/OSC para apagar ei indicador FM STEREO. Se reduce el ruido, aunque la recepcion se vuelve monoaural.
Para restaurar la recepcion estereo, vuelva a pulsar el mismo boton.
Durante a sintonia de uma emissora de FM estereo
indicador FM STEREO ilumina-se.
O
Quando a recepgao em FM estereo apresentar ruido
Pressione o botilo FM MODE/OSC para desligar o indicador FM
STEREO. O ruido diminui, mas a recepq~o se torna monofbnica.
Para restaurar a recepg~o em estereo, pressione outra vez o mesmo
bot~o.
17
PLAYINGBACKATAPE
The unit plays back both sides of the tape. The side facing the cassette holder is the front side. The side facing inside of the unit is the reverse side.
CSD-ES5701ES370 [
The unit plays back the side facing the cassette holder.
1
Set the FUNCTION switch to POWER (!) STANDBY/ TAPE.
2
Insert a cassette.
@ Press the /= STOP/EJECT button to open the cassette
holder.
@ Insert a cassette.
~csD-Es570/Es370 ~
The side to be played back
@
@ Press the cassette holder lightly to close it.
Press the +b PLAY or + PLAY button to start play-
3
back.
The OPE/BATT indicator lights.
Basic operation
Press the following buttons.
To stop To pause II PAUSE button
/= STOP/EJECT button
Press aaain to resume Dlavback.
4
FUNCTION
k!?
CD
-
- RADIO TAPE
&STf4NDBY
Gmz#
1
2
&
STOP/EJECT
3
CSD-ES770 CSD-ES5701ES370
PLAY
PLAY
Usable tapes
Use type I (normal) tapes. This unit cannot take full advantage of type
II (high/CrOL) or type IV (metal) tapes.
IEEsml
To change the playback direction
Press the DIR button.
To select reverse mode
s C:
~ C3: Release the REVERSE MODE button. Both sides of the tape
To fast forward or rewind
Press the ~ or - button.
When the end of the tape is reached in the fast forward or rewind mode
The ~ and ~ buttons are not released. Press the /4 STOP/
EJECT button to release the button.
I csD-Es570/Es370 [ To fast forward or rewind
Press the + F FWD button to fast forward. Press the ~ REW button to rewind.
Press the REVERSE MODE button. Both sides of the tape are played back once. Playback stops at the end of the reverse side.
are played back repeatedly.
;
18
When the end of the tape is reached
The tape stops and the buttons are released.
REPRODUCTIONDECINTAS
TOCANDOUMAFITA
~
Puede reproducer Ias dos caras del cassette. La cara anterior es la que queda del Iado de la tapa del compartimien-
to.
La cara opuesta es la que queda mirando hacia el interior del aparato.
I csD-Es570/Es370 I
Puede reproducer solamente la cara del cassette que esta del Iado de
la tapa del compartimiento.
1 Ponga el conmutador FUNCTION en la position POWER
O STANDBY/TAPE.
2 Inserte el cassette.
@ Abra el compartimiento para cassette pulsando el boton /&
STOP/EJECT.
@ Inserte el cassette.
~csD-Es570/Es370 [
@ Cara que ha de reproducirse
@ C!erre el compartimiento de la cassette empujandolo suave-
mente.
De comienzo a la reproduction pulsando el boton +-
3
O 4 PLAY.
PLAY
Ilumina el Indlcador OPE/BATT.
Se
Operaciones basicas
Pulse Ios siauientes botones.
Parada Pausa
Cintas que pueden usarse Use cintas tipo I (normales). Este aparato no aprovecha Ias caracte­rkmcas de Ias cintas tlpo metal).
I CSD-ES770 \
Cambio de la direcci6n de avarice de la cinta
Pulse el boton DIR.
Seleccion del modo de inversion
= =:
1 C3: Boton REVERSE MODE Iiberado. Las dos caras de la cinta
Avarice rapido o rebobinado
Pulse el boton < 0 -, segun corresponds.
Cuando se IIega al final de la cinta durante el avarice rapido o rebobinado
Los botones < y E> no se Iiberan. Para Ilberar estos botones, pulse el boton
I csD-Es570/Es370 I
Boton 9/= STOP/EJECT Boton II PAUSE
Pulse nuevamente para reanudar el avarice de la cinta.
II (de alta senslbilidad/CrOz) y tipo IV (de
Boton REVERSE MODE pulsado. Las dos caras de la cinta se reproduce una vez. La reproduction se detlene al final de la cara opuesta.
se reproduce repetidamente.
/& STOP/EJECT.
I CSD-ES770 I
O aparelho reproduz os dois Iados da fita. O Iado voltado para o exterior do ports-cassete e o da frente. O Iado voltado para o interior do ports-cassete e o Iado contrano.
I csD-Es570/Es370 [
Este aparelho reproduz o Iado voltado para o exterior do porta­cassete.
1
Coloque a chave FUNCTION na posig~o POWER (!) STAN DBYITAPE .
2
Introduza urn cassete.
Presslone a tecla /= STOP/EJECT para abrir o porta-casse-
@
te.
@ Introduza urn cassete.
I csD-Es570/Es370 I
@ Lado a ser reproduzido
@ Pressione Ievemente o ports-cassete para fecha-lo.
3
Pressione a tecla +> PLAY ou 4 PLAY para iniciar a
reprodu@o.
indicador OPE/BATT ilumina-se.
O
Opera@io basica
Presslone as segumtes teclas.
/= STOP/EJECT
Parada Pausa Tecla 11 PAUSE
Tecla
Pressione novamente para reiniciar a reprodu~~o.
Fitas utilizaveis
Use fltas tipo I (normal). Este aparelho ml.o tlra proveito completo de
fttas tipo H (high/CrOz) ou hpo
IV (metal).
I CSD-ES770 I
Para mudar a direg%io de reprodug~o
Pressione o botao DIR.
Para selecionar o
~ G:
~ CZZ: Libere o bot~o REVERSE MODE. 0s dois Iados da fita s50
Presslone o bot~o REVERSE MODE. 0s dois Iados da fita sAo reproduzidos uma vez. A reprodug~o termina no final do Iado contrarlo.
reproduzidos continuamente.
modo reverso
Para avangar com rapidez ou retroceder
Pressione o bot~o < ou -.
Quando o final da fita e alcanqado no modo de avanqo
rapido ou retrocesso
boti5es + ou > n~o s~o Iiberados. Pressione o botao /=
0s
STOP/EJECT para Iiberar o bot~o.
I csD-Es570/Es370 [
Para avan~ar com rapidez ou retroceder
Pressione o boti20 - F FWD para avan~ar com rapldez. Pressione o boti30 - REW para retroceder.
Avarice rapido y rebobinado
Para avanzar la clnta rapidamente, pulse el boton - F FWD. Para rebobinar la cinta, pulse el boton - REW.
Cuando se Ilega al final de la cinta
La cinta se detiene y se Iiberan Ios botones.
Quando o final da fits e alcanqado
A fits para e os bot6es s~o Iiberados.
19
PLAYING BACK A TAPE
A
Cassette tapes
Tape slack
Take up any slack in the tape with a pencil or similar tool before use.
Slack tape may break or jam in the mechanism.
120-minute or longer tapes
These are extremely thin and easily deformed or damaged. They are
not recommended.
To prevent accidental erasure*
Break off the plastic tabs on the cassette tape after recording, with a screwdriver or other pointed tool. @ Side A @ Tab for side A
To record on a cassette without the tabs +
Cover the tab openings with cellophane tape. @ Cellophane tape
20
REPRODUCTION DE CINTAS
TOCANDO (JMA FITA
Cintas de cassette
Tension de la cinta +
Tense Iacinta usando un Iapicero u otro objeto similar antes de usarla. Si la cinta no esta tensa puede romperse o atascarse en el mecanis-
mo.
Cintas de 120 minutes o mas Iargas
Estas cintas son muy finas y pueden deformarse o dafiarse con sums
facilidad. No Ias recomendamos.
Prevention contra borrado accidental * E
Romps Ias Ienguetas de plastico del cassette despues de grabar. Use un destornillador pequefio u otro objeto puntiagudo. @ Cara A @ Lengueta de la cara A
Grabacion en un cassette al que se Ie ha quitado la lengue­ta*Q
Cubra el agujero dejado por la Iengueta rota con un trozo de cinta adhesiva. @ Cinta adhesiva
Fitas cassete
Fita com folga
Remova qualquer folga da fita com urn lapis ou instrument seme­Ihante antes de usa-la. Fitas com folga podem se romper ou obstruir o mecanismo.
Fitas com 120 minutes ou mais de duraqiio
extremamente finas e facilmente deformaveis ou danificaveis.
EMo
Seu uso n~o e recomendado.
Para prevenir desgravag~o acidental b E
Quebre as Ilnguetas plasticas da fits cassete apes a gravagao com uma chave de fenda ou outra ferramenta pontuda. @ Lado A @ Lingileta do Iado A
Para gravar em cassete sem a Iingueta
Feche as aberturas da IingUeta com flta adesiva. @ Fita adesiva
21
2
1
@
CSD-.ES77O
II PAUSE DIR
A,J,&, ,,
CSD-ES5701ES370
II PAUSE I
k
B
1
WW4D
U=IHW4
A
4
l+El
4
a
CSD-ES7701ES570
4
RECORDINGFROMACOMPACT DISC
Recording is done on the side facing the cassette holder. Use type I (normal) tapes.
Insert a cassette.
1
@
The side to be recorded on
2
Set the FUNCTION switch to CD.
For CSD-ES770, make sure that the 4 light of the OPE/BATT/DIR indicator is on. If it is not on, press the DIR button to turn it on.
Place a disc with the label facing up.
3
Press the
4
The PLAY button is depressed automatically. ­The REVERSE MODE button is also depressed (CSD-ES770 only).
Press the E I I PLAY/PAUSE button to start CD play.
5
REC button to start recording.
1
2
4
‘~
CSD-ES770
FUNCTION
:RADIO
0
@TANDBY
lmw
CD
TAPE
CSD-ES770
CSD-ES5701ES370
Basic operation
Press the following buttons.
To stop
To pause
After recording
Set the FUNCTION switch to POWER (!) STANDBY/TAPE.
Recording programmed tracks
1 Follow steps 1 to 6 on page 14. 2 Insert a cassette. 3 Press the 4 Press the -II PLAY/PAUSE button on the CD player.
Information on recording in general
When the. end of the tape is reached
CSD-ES770
REC button is released and recording stops. But the +>
The
PLAY button is not released and the tape reverses. Press the STOP/EJECT button to stop the tape. To record on the other side, turn the cassette over.
CSD-ES5701ES370
Recording stops and the buttons are released. To record on the other side, turn the cassette over.
/= sTop/EJEcT button of the deck
STOP/MEMORY button of the CD player
II PAUSE button Press again to resume recording.
REC button.
/=
22
5
PLAY REC
E =4
REVERSE MODE
PLAYIPAUSE
PIID
77
34
PLAY REC
Usable tapes
type I (normal) tapes. If you use type IV (metal) or type II (high/
(-he
CrOz) tapes, sound that has been already recorded may not be erased
completely.
You cannot change the setting of the FUNCTION switch during
recording.
If the erasure prevention tab on a cassette is broken off, the REC
button cannot be depressed.
. Adjusting the output volume and sound does not affect the recorded
sound.
When recording near a television, noise may be recorded. Move the
unit further away from the television.
GRABACIONDECD
GRAVA@iODECDEMCASSETE
Siempre se graba en la cara de la cintaque esta mirando hacia la tapa
del compartimiento de cassette.
Para grabar, utlllce cintas tipo I (normales).
1
Coloque un cassette.
Cara en la que habra de grabarse
@
Ponga el conmutador FUNCTION en la position CD.
2
En el caso del CSD-ES770, asegurese de que este encendido el piloto U del indicador OPE/BATT/DIR. De no estarlo, pulse el boton DIR para iluminarlo.
Coloque un CD con la cara impress hacia arriba.
3
Pulseel boton
4
El boton PLAY se engancha automaticamente. Tambien se engancha el boton REVERSE MODE (modelo CSD­ES770 solamente).
Pulse el boton -11 PLAY/PAUSE para dar comienzo a
5
REC para darcomienzo a la grabacion.
la reproduction del CD.
Operaciones basicas
Pulse Ios siguientes botones.
Parada Boton
Pausa Boton II PAUSE
/= STOP/EJECT del deck
STOP/MEMORY del Compact Disc
Boton
Pulse una segunda vez SI quiere reanudar la grabacion.
A gravag~o e feita no Iado voltado para fora do compartimento de cassete. Use fitas tlpo I (normal).
Coloque urn cassete no aparelho.
1
~
Lado a ser gravado
2
Coloque a chave FUNCTION na posig%o CD. No caso do modelo
Iigada a Iuz U do indicador OPE/BATT/DIR. Se n~o estiver, pres­sione o bot~o DIR para Iiga-la.
Coloque urn disco no aparelho, com a etiqueta voltada
3
CSD-ES770, certifique-se de que esteja
para cima.
Pressione a tecla . REC para iniciar a gravaqiio.
4
A tecla PLAY e automaticamente acionada. O bot~o REVERSE MODE tambem e ativado (somente no CSD-
ES770).
Pressione a tecla >11 PLAY/PAUSE para iniciar a
5
reprodu@io do CD.
Opera@io basica
Pressione as seguintes teclas.
Parada Tecla
Pausa
/= STOP/EJECT do deck
STOP/MEMORY do CD player
Tecla Tecla II PAUSE
Pressione novamente para reiniciar a gravag~o.
Cuando termina de grabar
Coloque el conmutador FUNCTION en Iaposicion POWER (!) STAND­BYITAPE.
Grabacion de pistas programadas
1 Siga Ios pasos del 1 al 6 que se describen en la pagina 15. 2 Coloque un cassette. 3 Pulse el boton 4 Pulse el boton -II PLAY/PAUSE del Compact Disc.
REC.
Information aeneral sobre ctrabacion
Cuando se Ilega al final de la cinta
CSD-ES770 Se Iibera el boton embargo, el boton +F PLAY no se Iibera y se invierte la direccion de la cinta. Para detener la cinta, pulse el boton W/= STOP/EJECT. Para grabar en la cara opuesta, de vuelta el cassette.
CSD-ES5701ES370 Se da por terminada la grabacion y se Iiberan Ios botones. Para grabar en la cara opuesta, de vuelta el cassette.
REC y se da por terminada grabacion. Sin
Cintas que pueden usarse
Grabe en cintas tipo I (normales). Si usa cintas tipo IV (de metal) o
tipo II (de alta sensibllidad/CrOz), es poslble que el sonido ya grabado en ellas no se borre por completo.
Apes a grava@o
Coloque a chave FUNCTION na posiq%o POWER ~ STANDBY/ TAPE.
Grava@io de faixas programadas
1 Execute as etapas de 1 a 6 da pagina 15. 2 Coloque urn cassete. 3 Pressione a tecla 4 Pressione a tecla -11 PLAY/PAUSE no CD Player.
REC.
lnformac6es aerais sobre cwavac~o
Quando o final da fita e alcanqado
CSD-ES770 O bot~o . REC e Iiberado e a cravag~o e interrompida. Entretanto, o bot~o +
Pressione o bot~o Para gravar no Iado contr~rio, vire o cassete.
CSD-ES5701ES370 A gravag~o termina e as teclas s50 Iiberadas. Para gravar no [ado contrario, vire o cassete.
PLAY n~o e Iiberado e a fita roda no sentido contrario.
/= STOP/ EJECT para fazer a fita parar.
Fitas utilizaveis
Use fitas tipo I (normal). Se forem usadas fitas tipo IV (metal) ou tipo II (high/CrOz), o som ja gravado podera n~o ser desgravado comple­tamente.
La position del conmutador FUNCTION no puede camblarse duran-
te la grabacion.
El boton O REC no funciona cuando la Iengtieta de grabacion del
cassette esta rota. . Los ajustes de volumen y tono no afectan el sonido grabado. . Como la unidad puede captar, y por tanto grabar, interferencias
emitidas por televisors, mantengala siempre alejada de aparatos
de television.
Ni30 e possivel mudar a posig~o da chave FUNCTION durante a
grava~ho.
Se a Iingueta que impede a desgrava@o no cassete estiver quebra-
da, niio sera poss[vel acionar a tecla
Ajustes do volume de saida e do som n~o afetam o som gravado.
. A gravag~o podera center ru(dos de interfer?mcia se for feita nas
proximidades de urn telewsor. Neste case, afaste o aparelho do
televisor.
REC.
‘\
23
CSD-ES770
II F’NJSE DIR
AJ,4, ,,
csD-Es570/Es370
lIPAUSE
RECORDINGFROMTHERADIO
Recording is done on the side facing the cassette holder. Use type I (normal) tapes.
Insert a cassette.
1
@
The side to be recorded on
N
1
**4P
1
5 J-je
5
%
2
Set the FUNCTION switch to RADIO. For CSD-ES770,
indicator is on. If it is not on, press the DIR button to turn it on.
Set the BAND switch to select a band.
3
Turn the TUNING control to tune in to a station.
4
Press the
5
The PLAY button is depressed automatically. The REVERSE MODE button is also depressed (CSD-ES770 only).
make sure that the ~ light of the OPE/BATT/DIR
REC button to start recording.
2
3
4
4
1
FUNCTION
CD
- RADIO
0
*
‘l-
TAPE
&sTAIvDBY
mum
BAND
CSD-ES770
OPEIBATTIDIR
$B
-D
<
‘@g
Basic operation
Press the following buttons.
To stop To pause
After recording
Set the FUNCTION switch to POWER @ STANDBY/TAPE.
If a high-pitched sound is heard during recording from AM
/= sTop/EJEcT
11 PAUSE button Press again to resume recording.
M
Press the FM MODE/OSC button to select the position that gives the less noise. Each time you press the button, the display changes as illustrated.
To erase the recordina
1
Set the FUNCTION sw;ch to POWER 6 STANDBY/TAPE.
2
Insert a ‘cassette with the side to be erased facing the cassette
holder.
3
Press the
REC button to start erasing.
24
5
CSD-ES770
E32E3&ER,Ea
PLAY REC
MODE
CSD-ES5701ES370
PLAY
REC
GRABACIONDELARADIO
GRAVACfiODORADIO
Siempre se graba en la cara de la cinta que esta mirando hacia Iatapa del compartimiento de cassette.
Para grabar, utilice cintas tipo I (normales).
1
Coloque un cassette.
Cara en la que habra de grabarse
@
Ponga e! conmutador FUNCTION en la position RADIO.
2
En el caso del CSD-ES770, asegurese de que este encendido @l piloto ~ del indicador OPE/BATT/DIR. De no estarlo, pulse el boton DIR para iluminarlo.
Seleccione una banda de radio con el selector BAND.
3
Sintonice la emisora deseada girando el control TUN-
4
ING.
Pulseel boton
5
El boton PLAY se engancha automaticamente. Tambien se engancha el boton REVERSE MODE (modelo CSD-
ES770 solamente).
REC para darcomienzo a la grabacion.
Operaciones basicas
Pulse Ios slguientes botones.
Parada Boton Pausa Boton II PAUSE
/4 STOP/EJECT
Pulse una segunda vez si quiere reanudar la grabacion.
Cuando termina de grabar
Coloqueelconmutador FUNCTION en Iaposicion POWER (!) STAND-
BYITAPE.
Si se escucha un silbido agudo durante la grabacion de
AM+U
Pulse et bot6n FM MODE/OSC para seleccionar la position en la que menos ruido se escucha. Cada pulsation de este boton hate la indicaclon en pantalla cambie del modo ilustrado.
Borrado de cintas grabadas
1 Coloque ei conmutador FUNCTION en la position POWER (!)
STAN DBY/TAPE.
2 Coloque el cassette con la cara que habra de borrarse mirando
hacia el compartimiento del cassette.
3 Pulse el boton
REC para empezar a borrar la cinta,
A gravarj~o e feita no Iado voltado para fora do compartimento de cassete. Use fitas tipo I (normal).
Coloque
1
@)Lado a ser gravado
2
Coloque a chave FUNCTION na posiq~o RADIO.
No caso do modelo CSD-ES770,
Ilgada a Iuz U do indicador OPE/BATT/DIR. Se n~o estiver, pres-
slone o bot~o DIR para Iiga-la.
Mova a chave BAND para selecionar a faixa.
3
Gire o controle TUNING para sintonizar uma emissora.
4
Pressione a tecla
5
A tecla PLAY e automaticamente acionada. O bot~o REVERSE MODE tambem e ativado (somente no CSD-
ES770).
urn cassete no aparelho.
certifique-se de que esteja
REC para iniciar a grava@io.
Opera@o basica
Pressione as segulntes teclas,
Parada Tecla ¤/~ STOP/EJECT Pausa
Tecla II PAUSE
Pressione novamente ~ara reiniciar a aravac~o,
Apes a grava@o
Coloque a chave FUNCTION na posi@o POWER (!) STANDBY/ TAPE.
Se ouvir urn zumbido durante uma gravag~o de emissora AM+H
Pressione o bot~o FM MODE/OSC para selecionar a pos@o que oferece menor ruido. Cada vez que se pressiona o bot~o, o mostrador muds como indica a ilustrag~o.
Para desgravar a fits
1
Coloque-a chave FUNCTION na posi@o POWER o STANDBY/
TAPE.
Coloque o cassete no aparelho com o Iado a ser desgravado
2
voltado para o exterior do ports-cassete.
3
Pressione a tecla
REC para iniciar a desgravag~o.
25
MAINTENANCE
To clean the cabinet
CSD-ES770
csD-Es570/Es370
00
Use a soft cloth lightly moistened with a mild detergent solution. Do not use strong solvents such as alcohol, benzine or thinner.
To clean the heads and the tape paths +H
After every 10 hours of use, clean the heads and tape paths with a head
cleaning cassette or cotton swab moistened with cleaning fluid or denatured alcohol. (These cleaning kits are commercially available.) When cleaning with a cotton swab o, wipe the recording/playback
head @, erasure head @), pinchroller @, and capstan @.
After cleaning the heads and tape paths with a liquid head cleaning cassette or a moistened swab, wait until the cleaned parts are completely dry before inserting tapes.
To clean the lens
If the lens becomes dirty, the player may skip or not play. If this occurs, clean the lens in the following manner.
To remove dust or dry particles, first use a camera lens blower/
brush to blow afewtimes to loosen particles, then gently brush the lens
@ clean. Finish by blowing the lens again. To remove fingerprints, use a cotton swab dipped in lens cleaning
solution. Wipe gently from the center to the edge. Lens cleaning solution is commercially available.
Take care not to get too much solution on the swab, which could flow
into the unit and caqse damage. Pressing too strongly with the swab could scratch or break the lens.
To clean discs *
Before playing, wipe the disc from the center out with a cleaning cloth. After playing, store the disc in its case.
,26
MANTENIMIENTO
MANUTENGAO
Limpieza del aparato
Para Iimpiar el aparato por fuera, use un pafio suave Iigeramente humedecido con una solution de detergence neutro. Jamas use solventesfuertes (alcohol, bencina, disolvente, etc.).
Limpieza de Ias cabezas y puntos de paso de la cinta +
Despues de cada 10 horas de USO,Iimpie Ias cabezas y Ios puntos de paso de la cinta con un cassette Iimpiador o un bastoncilio de algodon humedecido con Ifquido Iimpiador o alcohol desnaturalizado. (Estos articulos de Iimpieza pueden adquirirse en comercios.) Cuando Iimpie con un bastoncillo de aigodon 0, frote la cabeza de grabacion/reproduction @, la cabeza de borrado @, el rodillo presor @ y el eje de arrastre @.
Despues de Iimpiar Ias cabezas y Ios puntos de paso de la cinta con un cassette Iimpiador o bastoncillo de algodon, espere hasta que Ias partes Iimpiadas se hayan secado completamente antes de insertar una cinta.
Limpieza de la Iente +
Es posible que el Compact Disc no funcione debidamente cuando la Iente del Iector esta sucia. Limpiela siempre que sea necesario. Para Iimpiar el polvo y demae particular, use un cepillo soplador para objetivos de camaras fotograficas. Primero sople varias veces, Iuego pase el cepillo suavemente y, por tiltimo, vuelva a soplar la superficie de la Iente @. Paraeliminar huellasdigitales, use un trozo de algodon humedecido en una solution Iimpiadora de Ientes. Limpie con cuidado desde el centro hacia Ios hordes. Las soluciones Iimpiadoras de Ientes pueden adquirirse en comercios.
Tenga cuidado de no mojar el algodon en exceso, para evitar la
posibilidad que el lfquido penetre en el interior de la unidad (lo cual
puede ser perjudicial).
No haga mucha presion sobre la Iente cuando la Iimpia, ya que puede agrietarse o romperse.
Limpieza de Ios discos +
Limpeza do gabinete
Use urn pano macio Ievemente umedecido com uma solugao deter-
gence suave. Ni50 use solventes fortes, como alcool, benzina ou tiner.
Limpeza das cabe~as e da trajet6ria da
fita + H
A cada 10 horas de USO,Iimpe as cabegas e a trajetoria da fita com urn
cassete Iimpador de cabe~a ou cotonete umedecido com fluido de Iimpeza ou alcool desnaturado (ha conjuntos de Iimpeza a venda no comercio). Se usar cotonete o, Iimpe a cabe$a de grava$~o/reprodu­@o@, a cabe~a de desgrava@o @, o rolete de pres+.o @ e o eixo de tra@o @.
Depois de Iimpar as cabegas e a trajetoria da fits com urn cassete Iimpador de cabe~a ou cotonete umedecido, aguarde ate que as partes Iimpas sequem completamente antes de introduzir a fits.
Para Iimpar a Iente * E
Se a Iente estiver suja, o CD player dara saltos na reprodu~~o ou n~o reproduzira o disco. Nesta case, Iimpe a Iente da seguinte maneira. Para remover poeira ou particular secas, primeiro sopre algumas vezes a Iente, usando urn soprador-escova de Iente de c~mera, a fim de soltar as particular. Depois, Iimpe cuidadosamente a Iente @. Por fire, a sopre a Iente mais uma vez. Para remover impressties digitais, utilize urn cotonete embebido em Iiquido especial para Iimpeza de Iente. Esfregue suavemente do centro para a extremidade. O Iiquido especial para Iimpeza de Iente esta a venda no comercio.
Tenha cuidado para n50 embeber Iiquido demais no cotonete, pois o Iiquido poderia penetrar no aparelho e danifica-lo. Uma press50 excessiva com o cotonete poderia arranhar ou quebrar a Iente.
Para Iimpar discos * E
Antes da reprodugao, esfregue o disco do centro para fora com urn pano de Iimpeza. Apes a reprodug~o, guarde o disco em seu estojo.
Mantenga Ios discos Iimpios, pasandoles un pafio suave del centro
hacia Ios hordes. Guarde Ios discos siempre en su estuche correspon-
diente,
27
SPECIFICATIONS
Tuner section
Frequency range
FM: 87.5–108.o
Antenna: Rod antenna
AM: 530–1 ,710 kHz
Antenna: Ferrite bar antenna
MHz
Deck section
Track format Frequency range Normal tape: 50-12,500 Hz (EIAJ) Recording system AC bias Erasing system Heads Recording/playback head (1)
4 tracks, 2 channels
Magnet erase
Erasure head (1)
CD player section
Disc Scanning method
Laser Rotation speed Error correction Cross interleave, Reed Solomon code No. of channels 2 channels DIA conversion
Compact disc
Non-contact optical scanner (semiconductor laser) Semiconductor laser ?L=780 nm Approx. 500–200 rpm/CLV
1-bit DAC
Common section
100
Speaker
output Power output 4 W + 4 W (EIAJ 4 ohms DC) Power requirements DC 12 V usina eiaht R14 (size C) batteries
Power consumption
Dimensions
Weight <CSD-ES770> <CSD-ES5701ES370>
Accessories
Specifications and external appearance are subject to change witho& notice.
Specifications, trade mark, model name and doublle square symbol are marked on the bottom of the unit.
mm cone type (2)
36 mm cone type (2) Headphones jack (stereo Imini-jack)
LH model: A~ 11~–120 V’/ 220–240 V
selectable, 50/60 Hz UI model: AC 120 V, 60 }+.z LH model: 27 W U1 model: 22 W
430 (W) x 154 (H) x 248 (D) mm (17 x 61/8x 97/8 in.)
Approx. 3.7 kg (8.14 Ibs.) (excluding batteries) Approx. 3.5 kg (7.7 Ibs.) (excluding batteries) AC cord (1) Remote control (1) (CSD-lES770/ES570 only)
TROUBLESHOOTINGGUIDE
There is no sound. There is constant, wave-like static, There is noise.
Tape does not run. Recording is impossible.
REC button cannnot be
The depressed. (CSD-ES770 only)
Erasure is not done completely. I
CD does not play.
An incorrect function was selected. Set the FUNCTION switch to select the correct input.
The radio station is not correctly tuned.
The unit is picking up outside noise. Change the location or direction of the antenna.
I QThe II PAUSE button was pressed.
The erasure prevention tab of the cassette
has been broken off.
The recording head is dirty.
c The D light of the OPE/BATT/DIR indica-
tor lights.
The erasure head is dirty.
A metal or chrome tape is being used.
The disc is incorrectly placed.
The disc is dirty. Clean the disc.
There is condensation on the lens.
The ~laver is on ~ause.
Correct the tuning,
Turn the unit to a different orientation.
Move the unit away from other electrical appliances,
like a TV or fluorescent lights, or move the appli-
ances.
Press the ii PAUSE button again.
I
Cover the tab opening with cellophane tape.
Clean the head.
. Press the DIR button until the U light of the OPE/
BATT/DIR indicator lights.
I
Clean the head.
Sound that has been already recorded on type IV
(metal) or type II (high/CrOz) t~~pes may not be erased completely by this unit.
n
o Place the disc with the label facing up,
‘+
Wait one or two hours and try again.
Press the -11 PLAY/PAUSE button to release ~ause.
I
I
To reset
If an erroneous display or malfunction occurs, disconnect the AC cord and remove all the batteries to turn off the display. And turn the power back on.
28
ESPECIFICACIONES
Seccion del sintonizador
Bandas de frecuencia FM: 87,5-108,0 MHz
Antena: Antena de la vara
AM: 530-1.710 kHz
Antena: Barra de ferrita
Seccion del cassette deck
Formato 4 pistas, 2 canales
Margen de frecuencia Cinta normal: 50–12.500 Hz (EIAJ) Sistema de grabacion Polarization de CA Sistema de borrado
Por iman
Cabezas Grabacion/reproduction x 1
Borrado x 1
Seccion del Compact Disc
Tipo de disco
Metodo de barrido Optics sin contacto (laser de semiconductor)
Laser Laser de semiconductor k=780 nm
Velocidad de rotation Unas 500–200 rpm/CLV
Correction de errores Codigo Reed Solomon, de intercalation
No. de canales 2 Conversion DIA CDA 1 bit
Corn-pact Disc
cruzada
GUiADESOLUCIONDEPROBLEMAS
Dates generales
Altavoces Cono de 100 mm x 2
Salida Audifonos (minitoma estereo) Potencia de salida 4 W + 4 W (EIAJ 4 ohms CC)
Alimentacion 12 V CC usando echo pilas R14 (tamaiio C)
Consumo electrico
Dimensiones (an x al x fo)
Peso <CSD-ES770> <CSD-ES570/ES370> Unos 3,5 kg (sin pilas)
Accesorios
Especificaciones y diseiio sujetos a cambios sin aviso previo.
Las especificaciones, la marca comercial, el nombre del modelo, y el simbolo del cuadrado doble H estan marcados en la parte inferior de la unidad.
Cono de 36 mm x 2
Modelo LH: 110-120 V / 220-240 V CA
commutable, 50/60 Hz Modelo UI: 120 V CA, 60 Hz Modelo LH: 27 W Modelo U1: 22 W
430 x 154 x 248 mm
Unos 3,7 kg (sin pilas)
Cable de CA x 1 Control remoto x 1 (modelos CSD-ES770/ ES570 solamente)
El aparato no se enciende.
No hay sonido,
Interferencia constante. Ruido.
La cinta no se mueve. No se puede grabar.
Nose puede pulsar el boton REC (modelo CSD-ES770 sola­mente).
Borrado incomplete.
Reproduction de CD imposible.
Cable de CA mal conectado.
No se han puesto Ias pilas.
Pilas agotadas.
Pilas mal puestas.
Se ha seleccionado la fuente de sonido
incorrecta.
Emisora mal sintonizada.
La unidad esta captando ruido de otros
aparatos.
Conecte como es debido.
Ponga Ias pilas con la polaridad (marcas ~ y 0)
corrects.
Ponga e! conmutador FUNCTION en la position correc-
ta.
(
Sintonice como es debido.
Cambie la position de la unidad o la orientation de la
antena.
“ Cambie la Orientation de la unidad.
Aleje la unidad de aquellos aparatos que puedan estar
generando el ruido (televisors, Iamparas fluorescences,
etc.).
Boton II PAUSE pulsado.
La Iengtieta de grabacion del cassette
esta rota.
Cabeza de grabacion/reproduction su- Limpie la cabeza de grabacion/reproduction.
Desactive la pausa pulsando el boton II PAUSE.
Cubra la abertura que deja la Ieng Ueta rota con un trozo
de cinta adhesiva.
cia.
Se ilumina el piloto D del indicador OPE/
BATT/DIR.
Cabeza de borrado sucia. Limpie la cabeza de borrado,
La cinta utilizada es de metal o cromo. Es posible que es~a unidad no pueda borrar porcomple-
Pulse el boton DIR varias veces hasta que se ilumine el
piloto 4 del indicador OPE/BATT/DIR.
to el sonido ya grabado en cintas tipo IV (de metal) y tipo II (de alta sensibilidad/CrOz).
CD mai puesto.
CD sucio. Limpie el CD.
Condensation en la Iente. Deje pasar una o dos horas y vuelva a intentar.
Pausa activada. Desactive la pausa pulsando el boton -11 PLAY/
Ponga el CD con la etiqueta mirando. hacia arriba.
PAUSE.
Para reQoner
Si apare;e una visualization erronea o se produce un mal funciona-
miento, desconecte el cable de alimentacion de CA y quite todas Ias pilas para desactivar la visualization. Despues, vuelva a conectar la alimentacion.
29
ESPECIFICACOES
Se@io do sintonizador
Amp~tude de freqi.ii3ncia
FM: 87,5-108,0 MHz
Antena de haste
AM: 530-1.710 kHz
Antena de barra de ferrita
Se@o do deck
Formato de pista Amplitude de frequi%cia
Sistema de gravag~o Polariza@o de CA Sistema de desgravagilo
Cabe~as
4 pistas, 2 canais
Fita normal: 50-12.500 Hz (EIAJ)
Desgrava@o magnetica
Cabe~a de grava@o/reprodu@o (1)
Cabega de desgravag~o (1)
Se@io do CD player
Disco Metodo de Ieitura Laser
Velocidade de rota@io
Corre@o de erro
Ntimero de canais 2
Convers50 DIA
Compact Disc Leitor optico sem contato (laser semiconductor) Laser semiconductor 1=780 nm
Cerca de 500-200 rpm/CLV intercalag~o cruzada, codigo Reed Solomon
Conversor Digital / Analogico de 1 bit
Se@o comum
Alto-~alante
Saida Pot&cia de saida
Alimentag%io
Consumo de energia
Dimens6es
Peso <CSD-ES770> <csD-Es570/Es370> Acessorios
Especificagx3es e desenho sujeitos a alteragties sem aviso previo.
As especifica~ties, a marca registrada, o modelo e o s~mbolo do quadrado duplo H encontram-se na base deste aparelho.
Tipo cone de 100 mm (2) Tipo cone de 36 mm (2) Tomada para fones (minitomada est~reo) 4 W + 4 W (EIAJ 4ohms CC) CC 12 V com oito pilhas R14 (tamanho C) Modelo LH: 110–120 V / 220–240 V de CA
selecionavel, 50/60 Hz Modelo U1: 120 V de CA, 60 Hz Modelo LH: 27 W Modelo U1: 22 W 430 (L) x 154 (A) x 248 (P) mm
Cerca de 3,7 kg (sem pilhas) Cerca de 3,5 kg (sem pilhas) Cabo de alimenta@o de CA (1) Controle remoto (somente no CSD-ES770/ ES570) (1)
SOLU@iODEPROBLEMAS
N50 e possivel Iigar o aparelho.
O aparelho n~o produz sore.
Ha uma estatica constante em
forma de ondas.
Ha ruido.
A fita n~o se move.
E impossivel gravar.
N~o e possivel pressionar o bo­t50
REC (somente no CSD-
ES770). A desgravag~o n~o e feita com-
pletamente.
O CD n~o toca.
O cabo de alimenta@o n~o esta Iigado
O aparelho esta sem piihas.
As pilhas est~o gastas.
As pilhas n~o est~o colocadas da maneira
correta.
Uma fung~o incorreta foi selecionada.
A emissora n~o esta corretamente sinto-
nizada.
O aparelho esta captando interferi%cias
externas.
O botiio 11 PAUSE foi pressionado.
A Iingueta do cassete que impede a Cubra com fita adesiva a abertura da Iingueta.
desgrava~ao foi quebrada.
A cabega de gravag%o esta suja.
A Iuz D do indicador OPE/BATT/DIR ilu-
mina-se. indicador OPE/BATT/DIR.
A cabe~a de desgrava@o esta suja.
A fits em uso e de tipo metal ou cromo.
O disco foi colocado incorretamente no Coloque urn disco com a etiqueta voltada para cima.
aparelho.
O disco esta sujo.
Ha condensa@o na Iente. Espere uma ou duas horas e tente novamente.
O CD ~laver esta em ~ausa.
Ligue corretamente o cabo.
Coloque novas pilhas no aparelho, observando a po-
sig.~o correta dos polos ~ e o.
. Coloque a chave FUNCTION na posi@o correspon-
dence a fonte.
Ajuste a sintonia.
c Mude a orienta@ro da antena.
Gire o aparelho para outra direg~o.
Mantenha o aparelho afastado de outros aparelhos
eletricos, como TV ou l~mpadas fluorescences, ou afaste os mesmos.
c Pressione novamente a tecla 11 PAUSE.
Limpe a cabega de gravag~o.
Pressione o botiio DIR ate que se ilumine a Iuz d do
Limpe a cabega de desgrava@io.
O som gravado em fitas tipo IV (metal) ou tipo II (high/
CrOp) podera n~o ser desgravado completamente por este a~arelho.
Limpe o disco.
. Pressione -II PLAY/PAUSE ~ara cancelar a ~ausa.
Para reinicializar
Se houver indicac~o incorreta ou mau funcionamento, desconecte o cabo de alimenta&o e remova todas as pilhas para desligar o mostra­dor. Volte ent~o a Iigar a alimentagiio.
30
AIWA C0.5LTD.
87-CD6-906-11 97031 7BA0-IX
44-0227-2
Loading...