Aiwa CSD-EL300 User Manual

COMPACT DISC STEREO RADIO CASSETTE RECORDER RADIOCASETE ESTÉREO CON REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS RADIO-CASSETTE LECTEUR DE CD STEREO
CSD-EL300
OPERATING INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MODE D’EMPLOI
(English)
E
(Español)
F
(Français)
8A-CH2-903-01 000205ACK-I-FM
U
ENGLISH
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOIS­TURE.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
Explanation of Graphical Symbols:
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated "dangerous voltage" within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral trian­gle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servic­ing) instructions in the literature accompanying the appliance.
PRECAUTIONS
Read the Operating Instructions carefully and completely before operating the unit. Be sure to keep the Operating Instructions for future reference. All warnings and cautions in the Operating Instruc­tions and on the unit should be strictly followed, as well as the safety suggestions below.
Installation
1 Water and moisture – Do not use this unit near water, such as
near a bathtub, washbowl, kitchen sink, laundry tub, in a wet basement, swimming pool, or the like.
2 Heat – Do not use this unit near sources of heat, including heating
vents, stoves, or other appliances that generate heat. It also should not be placed in temperatures less than 5˚C (41˚F) or greater than 35˚C (95˚F).
3 Mounting surface – Place the unit on a flat, even surface. 4 Ventilation – The unit should be situated with adequate space
around it so that proper heat ventilation is assured. Allow 10 cm (4 in.) clearance from the rear and the top of the unit, and 5 cm (2 in.) from the each side.
- Do not place the unit on a bed, rug, or similar surface that may block the ventilation openings.
- Do not install the unit in a bookcase, cabinet, or airtight rack where ventilation may be impeded.
5 Objects and liquid entry – Take care that objects or liquids do
not get inside the unit through the ventilation openings.
6 Carts and stands – When placed or
mounted on a stand or cart, the unit should be moved with care. Quick stops, excessive force, and uneven surfaces may cause the unit or cart to overturn or fall.
7 Condensation – Moisture may form on the CD pickup lens when:
- The unit is moved from a cold spot to a warm spot
- The heating system has just been turned on
- The unit is used in a very humid room
- The unit is cooled by an air conditioner When this unit has condensation inside, it may not function normally. Should this occur, leave the unit for a few hours, then try to operate again.
8 Wall or ceiling mounting – The unit should not be mounted on
a wall or ceiling, unless specified in the Operating Instructions.
Electric Power
1 Power sources – Use on batteries or AC house current, as
specified in the Operating Instructions and marked on the unit.
2 Polarization – As a safety feature, some units are equipped with
polarized AC power plugs which can only be inserted one way into a power outlet. If it is difficult or impossible to insert the AC power plug into an outlet, turn the plug over and try again. If it still does not easily insert into the outlet, please call a qualified service technician to service or replace the outlet. To avoid defeating the safety feature of the polarized plug, do not force it into a power outlet.
3 AC power cord
- When disconnecting the AC power cord, pull it out by the AC power plug. Do not pull the cord itself.
- Never handle the AC power plug with wet hands, as this could result in fire or shock.
- Power cords should be firmly secured to avoid being bent, pinched, or walked upon. Pay particular attention to the cord from the unit to the power socket.
- Avoid overloading AC outlets and extension cords beyond their capacity, as this could result in fire or shock.
4 Extension cord – To help prevent electric shock, do not use a
polarized AC power plug with an extension cord, receptacle, or other outlet unless the polarized plug can be completely inserted to prevent exposure of the blades of the plug.
5 When not in use – Unplug the AC power cord from the AC outlet
or remove all the batteries if the unit will not be used for several months or more. When the cord is plugged in, a small amount of current continues to flow to the unit, even when the power is turned off.
Maintenance
Clean the unit only as recommended in the Operating Instructions.
Damage Requiring Service
Have the unit serviced by a qualified service technician if:
- The AC power cord or plug has been damaged
- Foreign objects or liquid have gotten inside the unit
- The unit has been exposed to rain or water
- The unit does not seem to operate normally
- The unit exhibits a marked change in performance
- The unit has been dropped, or the cabinet has been damaged DO NOT ATTEMPT TO SERVICE THE UNIT YOURSELF.
Owner’s record
For your convenience, record the model number and serial number (you will find them on the rear of your set) in the space provided below. Please refer to them when you contact your Aiwa dealer in case of difficulty.
Model No. Serial No. (Lot No.)
CSD-EL300
2 ENGLISH
TABLE OF CONTENTS
PREP ARATIONS
POWER SUPPL Y................................................................. 4
REMOTE CONTROL ........................................................... 4
BEFORE OPERA TION ........................................................ 5
SETTING THE CLOCK ........................................................ 5
SOUND
ADJUSTING THE SOUND...................................................6
T APE PLA YBACK
TAPE OPERATIONS............................................................ 7
RADIO RECEPTION
MANUAL TUNING ............................................................... 8
PRESETTING STATIONS .................................................... 9
CD PLAYING
CD OPERA TIONS.............................................................. 10
RECORDING
RECORDING ..................................................................... 12
TIMER
TIMER PLAY/TIMER RECORDING................................... 13
SETTING THE SLEEP TIMER ...........................................13
GENERAL
CARE AND MAINTENANCE............................................. 14
TROUBLESHOOTING GUIDE .......................................... 14
SPECIFICA TIONS ............................................................. 15
PARTS INDEX..................................................... Back cover
En
E
F
ENGLISH 3
PREPARATIONS
POWER SUPPLY
USING ON AC HOUSE CURRENT
Connect the AC cord as illustrated below.
1 to the AC inlet
of the unit
AC cord (supplied)
The OPE/BATT indicator lights up while the power is on.
CAUTION
Use only the supplied AC cord. Use with other cords may result in the risk of fire.
USING ON BATTERIES
Open the lid of the battery compartment on the rear and insert eight R14 (size C) batteries, not supplied, as illustrated below. Then close the lid.
To switch from AC power supply to battery power supply, disconnect the AC cord from the AC inlet.
• When using the unit on the batteries, the display will not be illuminated.
2 to an AC outlet
(AC 120 V, 60 Hz)
REMOTE CONTROL
INSERTING BATTERIES
Detach the battery cover on the rear of the remote control and insert two R03 (size AAA) batteries.
When to replace the batteries
The maximum operational distance between the remote control and the remote sensor on the main unit should be approximately 5 meters (16 feet). When this distance decreases, replace the batteries with new ones.
USING THE REMOTE CONTROL
Some operations can be performed using the buttons on the remote control only, or those on the main unit only, while others can be performed using the buttons on the main unit as well as the remote control. This instructions manual clearly describes the buttons available for each operation.
To use the buttons
Point the remote control at the REMOTE SENSOR on the main unit to use the buttons on the remote control.
The batteries need to be replaced when:
The OPE/BATT indicator becomes dim, the tape speed slows down, volume decreases, or sound is distorted during operation.
Notes on batteries
To avoid damage from leakage or explosion, observe the following:
• Insert the batteries with the 0 and 9 marks correctly aligned.
• Do not mix different types of batteries or old batteries with new ones.
• Never recharge the batteries, apply heat to them or take them apart.
• Remove dead batteries.
If liquid leaks from the batteries, wipe thoroughly to remove.
NOTE
If power is interrupted for more than 12 hours, all settings stored in memory, such as the clock, the timer, and the presetting of the broadcasting stations, are cleared and need to be set again.
NOTE
• If the unit is not going to be used for an extended period of time, remove the batteries to prevent possible electrolyte leakage.
• The remote control may not operate correctly when: – The line of sight between the remote control and the unit
is exposed to intense light, such as direct sunlight
– Other remote controls are used nearby (television, etc.)
• The c button on the remote control has the same function as that of the d button on the main unit.
4 ENGLISH
BEFORE OPERATION
SETTING THE CLOCK
To turn the unit on
Press one of the function buttons (TAPE/REV MODE, TUNER/BAND, CD). Playback of the inserted disc or tape begins, or the previously tuned station is received (Direct Play Function). The POWER button is also available. Pressing the z CD OPEN button turns the unit on as well.
After use
Press the POWER button to turn off the power. The display changes to the clock.
NOTE
When using on the batteries, you cannot turn the power on with the remote control.
To use the headphones
Connect headphones with a stereo mini plug (ø3.5 mm, inch) to the PHONES jack. No sound is output from the speakers while the headphones are plugged in.
1
/8
When the power code is plugged into an AC outlet for the first time after purchase, the clock display flashes.
1
Press the CLOCK button.
5 flashes.
(12-hour standard)
2
Turn the VOLUME/TIMER control to adjust the clock.
For quick adjustment, turn the control quickly. You can also press the f or g button. Holding these buttons down will vary the time in 20-minute units.
3
Press the ENTER or a button to complete the setting.
5 on the display disappears and the clock starts from 00 seconds.
To display the current time
Press the CLOCK button. To return to the operation display, press the CLOCK button or one of the function buttons.
En
E
F
To switch to the 12/24-hour standard
While the clock is displayed, press the s button. In the 12-hour standard, “AM 12:00” indicates midnight and “PM 12:00” indicates noon.
If the clock display flashes while the power is off
This is caused by a power interruption. The current time needs to be reset. If power is interrupted for more than approximately 12 hours, all settings stored in memory after purchase need to be reset.
ENGLISH 5
SOUND
ADJUSTING THE SOUND
VOLUME CONTROL
Turn the VOLUME/TIMER control on the main unit or press the VOLUME buttons on the remote control.
The volume level is displayed as a number from 0 to MAX (31). The volume level is automatically set to 21 if the power is turned off when the volume level is set to 22 or more.
EQUALIZER MODE
Press the 3-MODE EQ button on the unit or the EQ button on the remote control repeatedly. The mode changes to the ROCK, POP, JAZZ or normal mode cyclically.
ROCK: Powerful sound emphasizing treble and bass POP: More presence in the vocals and midrange JAZZ: Accented lower frequencies for jazz-type music
To display the current volume level
Press the DISPLAY button on the remote control. The volume level is displayed for 4 seconds.
SUPER T-BASS SYSTEM
The T-BASS system enhances the realism of low-frequency sound.
Press the T-BASS button.
To cancel, press the button again.
NOTE
Low frequency sound may be distorted when the T-BASS system is used for a disc or tape in which low frequency sound is originally emphasized. In this case, cancel the T­BASS system.
Q SURROUND SYSTEM
The Q SURROUND system built into this unit uses only two speakers at the left and right to create an atmosphere that sound as if you are surrounded by two front speakers and two rear speakers.
Press the QSURROUND button.
To cancel, press the button again.
NOTE
• The Q SURROUND system does not work in monaural mode.
• At higher volumes, turning Q SURROUND on may cause sound distortion. In this case, turn the volume down.
6 ENGLISH
TAPE PLAYBACK
TAPE OPERATIONS
INSERTING A TAPE
Use Type I (normal) tapes only.
Press the TAPE/REV MODE button (or the TAPE button on the remote control) and press the OPEN mark to open the cassette holder.
PLAYING BACK A TAPE
Insert a tape.
Press the d button (or the c button on the remote control) to start play.
Playback side of the tape
Tape counter
x: The side facing upward is being played (forward). c: The opposite side is being played (reverse).
To stop play, press the s button. To pause play, press the a button. To resume play, press
again. To change the playback side, press the d button in play mode. To fast forward or rewind, press the f or g button in stop mode. Then press the s button to stop the tape.
To start play when the power is off (Direct Play Function)
Press the TAPE/REV MODE (TAPE) button. The power is turned on and play of the inserted tape begins.
Insert a tape with the exposed side facing forward. Push the cassette holder to close.
To select a reverse mode
Each time the TAPE/REV MODE (TAPE) button is pressed, the reverse mode changes.
To play one side only, select P. To play from front side to back side once only, select To play both sides repeatedly, select ].
.
To set the tape counter to 0000
Press the s button in stop mode. The counter is also set to 0000 when the cassette holder is opened.
About cassette tapes
To prevent accidental erasure, break off the plastic tabs on the cassette tape with a screwdriver or other pointed tool after recording.
Side A
Tab for side A
To record on the tape again, cover the tab openings with adhesive tape, etc.
120-minute or longer tapes are extremely thin and easily deformed or damaged. They are not recommended.
Take up any slack in the tape with a pencil or similar tool before use. Slack tape may break or jam in the mechanism.
En
E
F
ENGLISH 7
RADIO RECEPTION
MANUAL TUNING
1
Press the TUNER/BAND button repeatedly to select the desired band.
FM AM
If the power is turned off, the previously tuned station will be played (Direct Play Function).
2
Press the f or g button to select a station.
Each time the button is pressed, the frequency changes. During FM stereo reception, "STEREO" is displayed.
When an FM stereo broadcast contains noise
Press the MODE button on the remote control. MONO appears on the display. Noise is reduced, although reception is monaural.
To restore stereo reception, repeat the above again.
To change the AM tuning interval
The default setting of the AM tuning interval is 10 kHz/step. If you use this unit in an area where the frequency allocation system is 9 kHz/step, change the tuning interval. Press the POWER button while pressing the TUNER/BAND button on the unit. To reset the interval, repeat this procedure.
NOTE
When the AM tuning interval is changed, all preset stations (see "PRESETTING STATIONS") are cleared. The preset stations have to be set again.
Frequency
To search for a station quickly (Auto Search)
Keep the f or g button pressed until the radio starts searching for a station. After tuning in to a station, the search stops. To stop the Auto Search manually, press the f or g button.
• The Auto Search may not stop at stations with very weak signals.
For better reception FM
Extend the FM antenna and orient it for the best reception.
AM
The AM antenna is inside the unit. Position the unit for the best reception.
8 ENGLISH
PRESETTING STATIONS
PRESET NUMBER TUNING
Use the remote control to select the preset number directly.
1
Press the TUNER/BAND button to select a band.
2
Press the numbered buttons to select a preset number.
Example:
To select preset number 15, press the +10 and 5 buttons. To select preset number 10, press the +10 and 0 buttons.
Another method to select a preset number
Press the TUNER/BAND button to select a band. Then, press the d button (or the c button) repeatedly. Each time the button is pressed, the next ascending number is selected.
You can preset up to 15 stations in each band. When a station is stored, a preset number is assigned to the station. Use the preset number to tune in to a preset station directly.
1
Press the TUNER/BAND button to select a band. Then, press the f or g button to select a station.
2
Press the a button to store the station.
A station is assigned a preset number, beginning from 1 in consecutive order for each band.
Preset number
3
Repeat steps 1 and 2.
To clear a preset station
Select the preset station to be cleared. Then, press the s button, and press the a button within 4 seconds. The preset numbers of all other stations in the band with higher numbers are also decreased by one.
En
E
F
ENGLISH 9
CD PLAYING
CD OPERATIONS
LOADING A DISC
Press the CD button, press the CD OPEN button to open the disc compartment, and load a disc with a label side up. Then press the CD OPEN button again to close the disc compartment.
Total number of tracks and total playing time are displayed. It will take about 15 seconds when loading a CD-RW disc.
Total playing time
To stop play, press the s button. To pause play, press the a button. To resume play, press
again. To search for a particular point during playback, keep the f or g button pressed and release the button at the desired point.
To skip to the beginning of a track during playback,
press the f or g button repeatedly.
To remove the disc, press the CD OPEN button. To start play when the power is off (Direct Play Function)
Press the CD button. The power is turned on and play of the loaded disc begins. To replace the disc before play, press the CD OPEN button to open the disc compartment.
Selecting a track with the remote control
Press the numbered buttons and the +10 button to select a track.
Example:
To select the 25th track, press the +10, +10 and 5 buttons. To select the 10th track, press the +10 and 0 buttons. The selected track starts to play and play continues to the end of that disc.
NOTE
• The unit may not play a CD-R/RW disc that is recorded on personal computers or some kinds of CD-R/RW recorders because of differences in recording platforms.
• Do not attach any seal or label to either side (the recordable side or the labeled side) of a CD-R/RW disc. It may cause malfunction.
• When loading an unrecorded CD-R/RW disc, it may take about 15 seconds to open the disc compartment after pressing the z CD OPEN button.
• Do not use irregular shape CDs (example: heart-shaped, octagonal ones). It may result in malfunctions.
• When loading an 8-cm (3-inch) disc, put it onto the inner circle of the tray.
• Do not place more than one compact disc on the disc tray.
Total number of tracks
PLAYING A DISC
Load a disc.
Press the d button (or the c button on the remote control).
Play begins with the first track.
Elapsed playing time
Track number being played
10 ENGLISH
RANDOM PLAY
PROGRAMMED PLAY
All the tracks on the disc can be played randomly.
1
In stop mode, press the MODE button on the remote control repeatedly until RANDOM lights up on the display.
2
Press the c (d) button to start play.
To cancel the random play
Press the MODE button twice in stop mode. RANDOM disappears and the normal display appears.
NOTE
• Even if the f button is pressed, a previously played track cannot be skipped. The unit returns to the beginning of the current track only.
• During random play, one-track repeat (" 1) cannot be performed.
• If you select tracks with the numbered buttons, random play is canceled.
REPEAT PLAY
One track or all the tracks can be played repeatedly.
Press the REPEAT button repeatedly on the remote control.
Each time it is pressed, the play mode can be selected cyclically.
Only the current track is repeated. (" 1 is displayed.)
All the tracks are repeated. (" is displayed.)
The repeat play is canceled. (" disappears.)
Up to 30 tracks can be programmed from the inserted disc. Use the remote control.
1
In stop mode, press the MODE button on the remote control repeatedly until MEMO flashes on the display.
2
Press the numbered buttons and the +10 button to program a track.
Example:
To select the 12th track, press the +10 and 2 buttons. To select the 20th track, press the +10, +10 and 0 buttons.
Program number
Selected track number
3
Repeat step 2 to program other tracks.
4
Press the c (d) button to start play.
To check the program
Each time the g button is pressed in stop mode, a track number and program number will be displayed.
To clear the program
Press the s button in stop mode. Removing the CD from the unit will also clear the program.
To add tracks to the program
Before playing, repeat step 2. The new track will be programmed after the last track.
Total number of the selected tracks
Total playing time of the selected tracks
En
E
F
To repeat random play
First press the MODE button to activate random play. Then press the REPEAT button so that " lights up on the display.
To change the programmed tracks
Clear the program and repeat all the steps.
NOTE
• If the total playing time of selected tracks exceeds 99 minutes and 59 seconds, or if a track number 31 or higher is selected, the total playing time of the selected tracks will be represented by --:--. Although the total playing time cannot be seen, the tracks are memorized.
• During programmed play, the random play cannot be selected.
ENGLISH 11
RECORDING
RECORDING
This section explains how to record from the radio or CD player.
Preparation
• Set the tape to the point where recording will start.
• Use Type I (normal) tapes only.
1
Insert the tape to be recorded.
Insert the tape with the side to be recorded on facing up and the exposed side facing forward.
To record only the selected tracks
Select the tracks in the same procedure for programmed play (page 11), then start recording.
NOTE
If squealing or beating sounds occur when recording an AM broadcast, press the MODE button on the remote control, so as to eliminate the noise. Each time the button is pressed, the dot light on the display is turned on and off.
Dot light
INSERTING BLANK SPACES
When recording from a radio broadcast, 4-second blank spaces can be inserted at the desired point. This helps you locate the desired portion on the tape when it is played back later on another cassette deck, etc., having music sensor function.
NOTE
Blank spaces cannot freely be inserted when recording from a CD.
Insert with the recording side up.
2
Press the TAPE/REV MODE (TAPE) button to select the reverse mode.
To record on one side only, select P. To record on both sides, select If the recording starts from the reverse side, recording will be done on this side only even if selected.
3
Press one of the function buttons and prepare
or ].
or ] is
the source to be recorded.
To record from a CD, press the CD button and load the
disc, then press the f or g button to select the track to be recorded first. To record from a radio broadcast, press the TUNER/ BAND button and tune in to a station.
4
Press the w REC/REC MUTE button to start recording.
REC on the display flashes. When the selected function is CD, playback and recording start simultaneously.
NOTE
When operating with the remote control, press the w REC/MUTE button for 1 second to start recording.
To stop recording, press the s button. To pause recording, press the a button. (Applicable when
the source is RADIO.) To resume recording, press again.
12 ENGLISH
1 Press the w REC/REC MUTE button during recording
or while in recording pause mode.
The flashing REC on the display becomes quicker and the tape runs without recording (blank spaces are inserted).
After 4 seconds, the tape pauses (recording pause mode).
To make blank spaces less than 4 seconds, press the w REC/REC MUTE button again quickly. To make blank spaces more than 4 seconds, press the w REC/REC MUTE button again the recording pause mode. Each time it is pressed, a 4­second blank space is added.
2 Press the a button to resume recording.
To erase a recording 1 Press the TAPE/REV MODE button and insert the tape to
be erased.
2 Set the tape to the point where the erasure is to be
started.
3 Press the w REC/REC MUTE button to start the erasure. Sound adjustment during recording
The output volume and tone of the speakers or headphones may be freely varied without affecting the level of the recording.
while REC flashes
after the deck enters
TIMER
TIMER PLAY/TIMER RECORDING
The unit can be turned on at a specified time every day with the built-in timer.
Preparation
Make sure the clock is set correctly.
1
Press the TIMER button once for timer play so that 5 flashes.
Press the TIMER button twice for timer recording so that 5 and REC flash.
7
Turn the VOLUME/TIMER control to set the volume.
8
Press the POWER button to turn the unit off.
When the timer-on time is reached, the unit turns on and play begins with the selected source.
NOTE
• Timer play and timer recording will not begin unless the power is turned off. If you used the unit after setting the timer, prepare the source, adjust the volume and tone, then turn off the power.
• Timer recording from a CD is not possible.
• You can also set the timer while the power is off. But in steps 1 to 5, the unit returns to the clock display if there is no operation for 2 minutes.
To check the timer setting 1 Press the TIMER button once for timer play, or twice for
timer recording. The timer-on time is displayed.
2 Press the ENTER button.
The timer-activated period is displayed.
3 Press the ENTER button to restore the display.
2
Turn the VOLUME/TIMER control to designate the timer-on time.
The f or g button is also available. Press the button repeatedly. Holding the button down will vary the time in 20-minute units.
Timer-on time
3
Press the ENTER button.
4
Turn the VOLUME/TIMER control to designate the timer-activated period.
The time changes between 5 and 180 minutes in 5­minute units. The f or g button is also available.
To cancel timer standby mode
Press the TIMER button repeatedly so that 5 or 5REC disappears on the display. To restore the timer standby mode, press again to display 5 or 5REC.
To reset the timer
Set the timer again from the beginning.
SETTING THE SLEEP TIMER
The unit can be turned off automatically at a specified time.
1
Press the SLEEP button.
2
Within 4 seconds, turn the VOLUME/TIMER control to select the time until the power is turned off.
The time changes between 5 and 180 minutes in 5­minute units. “OFF” can be selected as well. The f or g button is also available.
En
E
F
Timer-activated period
5
Press the ENTER button.
6
Prepare the source.
To listen to a CD, press the CD button and load the
disc. To listen to a tape, press the TAPE/REV MODE button and insert the tape. To listen to the radio, press the TUNER/BAND button and tune in to a station. To record from a radio broadcast, press the TUNER/ BAND button and tune in to a station, and insert the tape to be recorded on.
To check the time remaining until the power is turned off
Press the SLEEP button once. The remaining time is displayed for 4 seconds.
To cancel the sleep timer
Press the SLEEP button twice.
ENGLISH 13
GENERAL
CARE AND MAINTENANCE
Occasional care and maintenance of the unit and the software are needed to optimize the performance of your unit.
To clean the cabinet
Use a soft and dry cloth. If the surfaces are extremely dirty, use a soft cloth lightly moistened with mild detergent solution. Do not use strong solvents, such as alcohol, benzine or thinner as these could damage the finish of the unit.
To clean the heads
When the tape heads are dirty;
- high frequency sound is not emitted
- the sound is not adequately high
- the sound is off-balance
- the tape cannot be erased
- the tape cannot be recorded on After every 10 hours of use, clean the tape heads with a head cleaning cassette. Use separately sold dry-type or wet-type cleaning cassette. Refer to the instructions of the cleaning cassette for details.
To demagnetize the heads
The heads may become magnetized after long-term use. This may narrow the output range of recorded tapes and increase noise. After 20 to 30 hours use, demagnetize the heads with any commercially available demagnetizer.
Care of discs
• When a disc becomes dirty, wipe the disc from the center out with a cleaning cloth.
TROUBLESHOOTING GUIDE
If the unit fails to perform as described in these Operating Instructions, check the following guide.
GENERAL
There is no sound.
• Is the AC cord connected properly?
• If you intend to use the unit on batteries, are the batteries correctly inserted?
• Was an incorrect function button pressed?
An erroneous display or a malfunction occurs.
Reset the unit as stated below.
TUNER SECTION
The reception contains noise interferences or the sound is distorted.
• Is the unit picking up external noise or multipath distortion?
Change the orientation of the antenna or the unit. Move the unit away from other electrical appliances.
CASSETTE DECK SECTION
The tape does not run.
• Is the deck in pause mode? ( page 7)
The sound is off-balance or not adequately high.
• Is the playback head dirty? ( page 14)
Recording is not possible.
• Is the erasure prevention tab on the tape broken off? ( page 7)
• Is the recording head dirty? ( page 14)
Erasure is not possible.
• Is the erasure head dirty? ( page 14)
• Is a metal tape or CrO
High frequency sound is not emitted.
• Is the recording/playback head dirty? ( page 14)
The tape is not removed.
If you try to use the unit when the batteries are depleted,
the tape may stop during play or recording, and the cassette holder will not open. Should this occur, replace the batteries with new ones or connect the supplied AC cord to the unit, then remove the tape.
2 tape being used?
• After playing a disc, store the disc in its case. Do not leave the disc in places that are hot or humid.
Care of tapes
• Store tapes in their cases after use.
• Do not leave tapes near magnets, motors, television sets, or any source of magnetism. This will downgrade the sound quality and cause noise.
• Do not expose tapes to direct sunlight, or leave them in a car parked in direct sunlight.
14 ENGLISH
CD PLAYER SECTION
The CD player does not play.
• Is the disc correctly inserted? ( page 10)
• Is the disc dirty? ( page 14)
• Is the lens affected by condensation? Wait approximately one hour and try again.
To reset
If an unusual condition occurs in the display window or the cassette deck, reset the unit as follows.
1 Press the POWER button to turn off the power. 2 Press the POWER button to turn the power back on while
pressing the s button. Everything stored in memory after
purchase is canceled. If the power cannot be turned off in step 1 because of a malfunction, reset by disconnecting the AC cord and remove all the batteries, and then repeat step 2.
SPECIFICATIONS
FM tuner section
Tuning range 87.5 MHz to 108 MHz Antenna Rod antenna
AM tuner section
Tuning range 530 kHz to 1710 kHz (10 kHz step)
531 kHz to 1602 kHz (9 kHz step)
Antenna Ferrite bar antenna
Cassette deck section
Track format 4 tracks, 2 channels stereo Frequency response Normal tape: 50 Hz – 12500 Hz Recording system AC bias Heads Recording/playback head × 1,
Erasure head × 1
Compact disc player section
Laser Semiconductor laser (λ = 780 nm) D-A converter 1 bit dual
General
Speakers 100 mm cone type × 2 Power output 2.5 W + 2.5 W (10% T.H.D./7
DC)
Output PHONES (stereo minijack) Power requirements DC 12 V using eight size C (R14)
batteries 120 V AC, 60 Hz
Power consumption 20 W Dimensions of main unit (W × H × D)
440 × 165 × 225 mm
3
(17
/8 × 6 1/2 × 8 7/8 in.)
Weight of main unit 3.8 kg (8 lb 6 oz.)
not including batteries
Accessories AC cord (1)
Remote control (1)
COPYRIGHT
Please check the laws on copyright relating to recordings from discs, radio or external tapes for the country in which the machine is being used.
NOTE
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
–Reorient or relocate the receiving antenna. –Increase the separation between the equipment and receiver. –Connect the equipment into an outlet on circuit different from
that to which the receiver is connected.
–Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for
help.
CAUTION
Modifications or adjustments to this product, which are not expressly approved by the manufacturer, may void the user's right or authority to operate this product.
En
E
• Specifications and external appearance are subject to change without notice.
F
ENGLISH 15
ESPAÑOL
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELECTRICA, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O LA HUMEDAD.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
Explicación de los símbolos gráficos:
El símbolo del rayo dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la presencia de “tensión peligrosa” no aislada dentro de la cubierta del producto que puede ser de magnitud suficiente como para suponer un riesgo de choque eléctrico para las personas.
El símbolo de exclamación dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la presencia de instrucciones de uso y mantenimiento importantes en la documentación que acompaña al aparato.
PRECAUCIONES
Lea con atención y en su totalidad las Manual de instrucciones, antes de utilizar la unidad. Asegúrese de guardar las Instrucciones de funcionamiento para su consulta en el futuro. Todas las advertencias y precauciones en dichas instrucciones deben cumplirse estrictamente, junto con las recomendaciones de seguridad a continuación.
Instalación
1 Agua y humedad — No emplee esta unidad cerca del agua,
como cerca de una bañera, ducha, piscina o similar.
2 Calor — No utilice esta unidad cerca de fuentes de calor,
incluyendo conductos de ventilación, hornos u otros aparatos que generen calor. No debe colocarla en lugares con una temperatura inferior a 5°C o superior a 35°C.
3 Superficie de montaje — Coloque la unidad sobre una superficie
plana y regular.
4 Ventilación — La unidad debe colocarse con el espacio adecuado
alrededor, para que pueda disiparse correctamente el calor. Deje un espacio de 10 cm en la parte trasera y superior de la unidad, y 5 cm a ambos lados.
- No coloque la unidad sobre una cama, alfombra o superficie
similar que pueda bloquear las aberturas de ventilación.
- No instale la unidad en una estantería, gabinete o soporte
hermético en que pueda obstaculizarse la ventilación.
5 Entrada de objetos o líquidos — Tenga cuidado de que no
entren objetos o líquidos dentro de la unidad por las aberturas de ventilación.
6 Soportes móviles y carros — Cuando
monte la unidad sobre un soporte móvil o carro, deber moverla con cuidado. Las paradas rápidas, fuerza excesiva o superficies irregulares pueden causar que la unidad o el soporte móvil se vuelquen o caigan.
7 Condensación — Puede condensarse humedad en el objetivo
de recogida del disco compacto en los siguientes casos:
- Cuando mueva la unidad de un sitio frío a otro caliente
- Acabe de encenderse la calefacción
- Utilice la unidad en una habitación con gran humedad
- La unidad se enfríe por el aire acondicionado
Cuando se haya condensado humedad dentro de la unidad, es posible que no funcione correctamente. Si es así, déjela apagada varias horas e intente utilizarla otra vez.
8 Montaje en una pared o techo — La unidad no debe montarse
sobre una pared o un techo, a menos que se especifique otra cosa en las Manual de instrucciones.
Alimentación eléctrica
1 Fuentes de alimentación — Conecte esta unidad sólo a las
fuentes de alimentación especificadas en las Manual de instrucciones, de la forma marcada en la unidad.
2 Polarización — Como función de seguridad, algunas unidades
están equipadas con enchufes de CA polarizados que sólo pueden introducirse de una forma en los enchufes. Si es difícil o imposible insertar el enchufe de CA en una toma, déle la vuelta y vuelva a intentarlo. Si no se introduce fácilmente, llame a un técnico cualificado para que arregle o cambie la toma. Para no omitir la función de seguridad el enchufe polarizado, no lo fuerce si no entra bien en el enchufe.
3 Cable de alimentación de CA
- Cuando desconecte el cable de alimentación de CA, tire del
adaptador de enchufe de CA. No tire del cable.
- No manipule el adaptador de enchufe de CA con las manos
mojadas, ya que puede producirse un incendio o una descarga eléctrica.
- Los cables de alimentación deben estar firmemente fijados,
para evitar que puedan doblarse excesivamente, pinzarse o pisarse. Ponga especial atención en el cable desde la unidad hasta la toma de alimentación.
- Evite sobrecargar los tomacorrientes de CA y los cables de
extensión por encima de su capacidad ya que pueden producirse incendios o descargas eléctricas.
4 Cable de extensión — Para evitar choques eléctricos, no utilice
el cable de alimentación polarizado con un cable de extensión, enrollable u otra toma a no ser que el enchufe polarizado pueda insertarse completamente para evitar la exposición de las clavijas del enchufe.
5 Cuando no utilice la unidad — Desenchufe el cable de
alimentación de CA del tomacorriente de CA si no va a utilizar la unidad durante varios meses o más tiempo. Cuando el cable está conectado, sigue fluyendo una corriente reducida a la unidad, aunque esté apagada.
Mantenimiento
Limpie la unidad sólo como se recomienda en las Manual de instrucciones.
Daños que requieren reparaciones
Haga que un técnico cualificado repare esta unidad en los siguientes casos:
- El cable de alimentación o el adaptador de enchufe de CA se han dañado.
- Han entrado objetos o líquido en el interior de la unidad.
- La unidad se ha expuesto a la lluvia o el agua.
- La unidad parece funcionar incorrectamente.
- La unidad muestra cambios evidentes en su funcionamiento.
- La unidad se ha caído o su carcasa est dañada.
NO INTENTE REPARAR LA UNIDAD POR SU CUENTA.
Historial del usuario
Para su conveniencia, escriba el número del modelo y el número de serie (los encontrará en la parte posterior del aparato) en el espacio que se suministra en la caja de abajo. Cítelos siempre que se ponga en contacto con su proveedor de productos Aiwa en caso de cualquier dificultad.
Nº Modelo Nº Serie (Nº Lote)
CSD-EL300
2 ESPAÑOL
ÍNDICE
PREPARACIONES
ALIMENT ACIÓN .................................................................. 4
MANDO A DISTANCIA........................................................ 4
ANTES DE LA OPERACIÓN............................................... 5
AJUSTE DEL RELOJ .......................................................... 5
SONIDO
AJUSTE DEL SONIDO........................................................ 6
REPRODUCCIÓN DE CINT AS
OPERACIONES CON LAS CINT AS.................................... 7
RECEPCIÓN DE LA RADIO
SINTONIZACIÓN MANUAL................................................. 8
PRESINTONIZACIÓN DE EMISORAS................................ 9
REPRODUCCIÓN DE DISCOS COMP ACTOS
OPERACIONES CON LOS DISCOS COMPACT OS......... 10
GRABACIÓN
GRABACIÓN ..................................................................... 12
TEMPORIZADOR
REPRODUCCIÓN/GRABACIÓN CON EL
TEMPORIZADOR ..............................................................13
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR DE APAGADO ..............13
GENERAL
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO ...................................... 14
SOLUCIÓN A PEQUEÑOS PROBLEMAS ....................... 14
ESPECIFICACIONES ........................................................ 15
ÍNDICE DE LOS COMPONENTES ........... Cubierta trasera
En
E
F
ESPAÑOL 3
PREPARACIONES
ALIMENTACIÓN
USO CON ALIMENTACIÓN DE UNA TOMA ELÉCTRICA EN EL PROPIO HOGAR
Conecte el cable de alimentación de CA como puede apreciar en la siguiente ilustración.
1 a la entrada CA
de la unidad
Cable de CA (se suministra con el aparato)
2 a una toma de CA
(120 V CA, 60 Hz)
El indicador OPE/BATT se enciende cuando el aparato está encendido.
PRECAUCIÓN
Use únicamente el cable de CA que se suministra con el aparato. La utilización de otros cables puede representar un peligro de incendio.
USO CON LAS BATERÍAS
MANDO A DISTANCIA
CÓMO INSERTAR BATERÍAS
Quite la tapa del compartimento de las baterías situada en la parte posterior del mando a distancia e inserte dos baterías R03 (tamaño AAA).
Cuándo recambiar las baterías
La máxima distancia operacional entre el mando a distancia y el sensor remoto de la unidad principal debería ser de aproximadamente 5 metros. Cuando esta distancia disminuya, recambie las baterías por otras nuevas.
USO DEL MANDO A DISTANCIA
Algunas operaciones sólo pueden realizarse usando los botones del mando a distancia, o sólo con los mandos de la unidad principal, mientras que otras pueden llevarse a cabo utilizando tanto los botones de la unidad principal como los del mando a distancia. Este manual de instrucciones describe claramente los botones disponibles para cada operación.
Abra la tapa del compartimento de las baterías situado en la parte posterior e inserte ocho baterías R14 (tamaño C), no suministradas, como puede apreciar en la ilustración de abajo. Cierre a continuación la tapa.
Para cambiar de alimentación CA a alimentación con baterías, desconecte el cable de CA de la entrada de CA.
• Cuando el aparato se utiliza con pilas, la pantalla no se iluminará.
Necesitará recambiar las baterías cuando:
Vea oscurecerse el indicador OPE/BATT, se ralentice la velocidad de la cinta, disminuya el volumen o el sonido se distorsione durante la operación.
Notas sobre las baterías
Para evitar dañar por escapes o explosiones, tenga en cuanta lo siguiente:
• Inserte las baterías con las marcas 0 y 9 alineadas correctamente.
• No mezcle distintos tipos de baterías ni viejas con nuevas.
• No recargue nunca las baterías. No las caliente ni las parta.
• Quite baterías que ya no tengan ninguna potencia.
Si ve que hay escapes líquidos de las baterías, frote para limpiar concienzudamente y quite las baterías.
Para usar los botones
Para utilizar los botones del mando a distancia, apunte al REMOTE SENSOR del aparato principal con el mando a distancia.
NOTA
• Si la unidad no va a utilizarse durante largos períodos de tiempo, saque las baterías para evitar posibles escapes electrolíticos.
• El mando a distancia puede no funcionar correctamente cuando: – La línea de visión entre el mando a distancia y la unidad
esté expuesta a una intensa luz, como por ejemplo la luz solar.
– Otros mandos a distancia se utilicen las cercanías del
aparato (el del televisor, etc).
• El botón c del mando a distancia tiene la misma función que el botón d de la unidad principal.
NOTA
Si se interrumpe la alimentación durante más de 12 horas, todos los ajustes guardados en memoria, como el de reloj, el de temporizador y la presintonización de emisoras de radio serán borrados y deberá realizar los preajustes de nuevo.
4 ESPAÑOL
ANTES DE LA OPERACIÓN
AJUSTE DEL RELOJ
Cómo encender la unidad
Pulse uno de los botones (TAPE/REV MODE, TUNER/ BAND, CD). Comenzará la reproducción del disco o de la cinta que se haya cargado o de la cinta, o se escuchará la emisora previamente sintonizada (Función de Reproducción Directa). También dispone del botón POWER. Oprimiendo el botón z CD OPEN se enciende también en aparato.
Después del uso
Pulse el botón POWER para apagar el aparato. La visualización de la pantalla cambiará a la del reloj.
NOTA
Cuando use las baterías no podrá apagar el aparato con el mando a distancia.
Cómo conectar los auriculares
Conecte los auriculares con un miniconector (ø3,5 mm) a la toma PHONES. Observará que no se produce sonido de los altavoces mientras los auriculares estén conectados.
Cuando se conecta el cable de alimentación en un enchufe de la pared por vez primera después de comprar el aparato, la indicación del reloj parpadea.
1
Pulse el botón CLOCK.
Verá parpadear 5.
(estándar de 12 horas)
2
Gire el control VOLUME/TIMER para ajustar el reloj.
Para llevar a cabo un ajuste rápido, gire el control rápidamente. Puede pulsar también el botón f o g. Seguir manteniendo estos botones hará que la hora se siga cambiando en saltos de 20 minutos cada vez.
3
Pulse el botón ENTER o a para completar el ajuste.
Verá desaparecer 5 de la pantalla y el reloj comenzará a contar desde 00 segundos.
Cómo visualizar la ahora actual
Pulse el botón CLOCK. Para regresar a la pantalla de operación, pulse el botón CLOCK o uno de los botones de función.
En
E
F
Para cambiar al estándar de 12/24 horas
Mientras se visualiza el reloj, pulse el botón s. En la modalidad de indicación de 12 horas, “AM 12:00” indica la medianoche y “PM 12:00” indica el mediodía.
Si la pantalla del reloj parpadea mientras el aparato está apagado
Esto es debido a una interrupción de la potencia. La hora actual deberá ser reseteada. Si se interrumpe la potencia durante más de aproximadamente 12 horas, los valores de todos los ajustes guardados en memoria después de la adquisición del aparato se borrarán y deberán ser llevados a cabo de nuevo.
ESPAÑOL 5
SONIDO
AJUSTE DEL SONIDO
CONTROL DEL VOLUMEN
Gire el control VOLUME/TIMER que verá en la unidad principal o pulse los botones VOLUME del mando a distancia.
El nivel de volumen se indica en la pantalla en forma numérica desde 0 hasta MAX (31). Cuando se apaga el aparato el nivel del volumen se ajusta automáticamente en 21 si se ajustó en 22 ó más.
SISTEMA Q SURROUND
El sistema Q SURROUND que lleva incorporado este aparato usa solamente dos altavoces a la derecha y a la izquierda para crear una atmósfera que suena como si estuviese rodeado por dos altavoces frontales y dos traseros.
Pulse el botón Q SURROUND.
Para cancelar, pulse de nuevo el botón.
NOTA
• El sistema Q SURROUND no funciona en modo monoaural.
• Activar Q SURROUND cuando el volumen esté muy alto puede causar distorsiones en el sonido. En estos casos, baje el volumen.
MODO DEL ECUALIZADOR
Oprima repetidamente el botón 3-MODE EQ del aparato o el botón EQ del mando a distancia. La modalidad cambia cíclicamente a ROCK, POP, JAZZ o modalidad normal.
Cómo visualizar el nivel de volumen actual
Pulse el botón DISPLAY del mando a distancia. El nivel de volumen se visualiza durante 4 segundos.
SISTEMA SUPER T-BASS
El sistema T-BASS aumenta el realismo del sonido de bajas frecuencias.
Pulse el botón T-BASS.
Para cancelar, pulse de nuevo el botón.
NOTA
Puede distorsionarse el sonido de bajas frecuencias cuando el sistema T-BASS se usa con un disco o cinta en la que el sonido de baja frecuencia ya estaba realzado originalmente. En estos casos, cancele el sistema T-BASS.
ROCK: Fuerte sonido que realza graves y agudos. POP: Mayor presencia de las vocales y gamas medias. JAZZ: Acentuación de las frecuencias inferiores para música
de tipo jazz.
6 ESPAÑOL
REPRODUCCIÓN DE CINTAS
OPERACIONES CON LAS CINTAS
CÓMO INSERTAR UNA CINTA
Use únicamente cintas del Tipo I (normales).
Oprima el botón TAPE/REV MODE (o el botón TAPE del mando a distancia) y presione sobre la marca OPEN para abrir el portacasete.
REPRODUCCIÓN DE UNA CINTA
Inserte una cinta.
Pulse el botón d (o el botón c del mando a distancia) para iniciar la reproducción.
Lado de reproducción de la cinta
El contador de la cinta
x: El lado que mira hacia arriba es el que se está
reproduciendo (hacia adelante).
c: El lado opuesto es el que se está reproduciendo
(inversión).
Para detener la reproducción, pulse el botón s. Para pausar la reproducción, pulse el botón a. Para
reiniciar la reproducción, púlselo de nuevo. Para cambiar el lado de reproducción, pulse el botón d en el modo de reproducción. Para pasar hacia adelante o rebobinar la cinta, pulse el botón f o g en el modo de parada. Seguidamente, pulse el botón s para detener la cinta.
Inserte una cinta con la cada expuesta mirando hacia arriba. Empuje el portacasetes para cerrarlo.
Cómo seleccionar un modo de inversión
Cada vez que pulse el botón TAPE/REV MODE (TAPE), cambiará el modo de inversión.
Para reproducir sólo una cara, selecciones P. Para reproducir desde la cara delantera a la trasera sólo una vez, seleccione Para reproducir ambas caras repetidamente, seleccione ].
.
Para iniciar la reproducción con el aparato apagado (Función de Reproducción Directa).
Pulse el botón TAPE/REV MODE (TAPE). Se encenderá el aparato, iniciándose la reproducción de la cinta que se haya cargado.
Cómo poner el contador de la cinta a 0000
Pulse el botón s en modo de parada. El contador se pone a 0000 cuando el portacasetes se abre.
Acerca de las cintas
Para evitar un borrado accidental, rompa las lengüetas de la cinta con un destornillador u otra herramienta puntiaguda una vez terminada la grabación.
Lado A
Lengüeta del lado A
Para grabar de nuevo sobre la cinta, cubra las aberturas de la lengüeta con cinta adhesiva, etc.
Las cintas de 120 minutos o de mayor duración son extremadamente finas y se deforman o dañan con facilidad. No se recomienda su uso.
Elimine cualquier holgura existente en la cinta con un lápiz u objeto similar antes de usar. Las combaduras y holguras pueden romper o atascar el mecanismo.
En
E
F
ESPAÑOL 7
RECEPCIÓN DE LA RADIO
SINTONIZACIÓN MANUAL
1
Pulse repetidamente el botón TUNER/BAND para seleccionar la banda deseada.
FM AM
Si se apaga el aparato, se escuchará la emisora previamente sintonizada (Función de Reproducción Directa).
2
Pulse el botón f o g para seleccionar una emisora.
Cada vez que se pulse el botón, la frecuencia cambia. Durante la recepción de FM en estéreo, se visualiza "STEREO".
Cuando una emisión FM en estéreo contiene ruido
Pulse el botón MODE en el mando a distancia. MONO aparece en la pantalla. Se reducirá el ruido, aunque la recepción será manoaural.
Para regresar a la recepción estéreo, repita las instrucciones anteriores de nuevo.
Cómo cambiar el intervalo de sintonización AM
El valor por defecto del intervalo de sintonización AM es de 10 kHz/incremento. Si utiliza este aparato en una zona en la que el sistema de asignación de frecuencias sea de 9kHz/ incremento, cambie el intervalo de sintonización. Pulse el botón POWER mientras pulsa el botón TUNER/ BAND en el aparato. Para resetear el intervalo, repita este procedimiento.
NOTA
Cuando se cambie el intervalo de sintonización de AM, se borran todas las presintonías (ver "PRESINTONIZACIÓN DE EMISORAS"). Deberá presintonizar las emisoras de nuevo.
Frecuencia
Cómo buscar una emisora rápidamente (Autobúsqueda)
Mantenga pulsado el botón f o g hasta que la radio comience a buscar una emisora. Después de sintonizar una emisora, la búsqueda se detiene. Para detener la Autobúsqueda manualmente, pulse el botón f o g.
• La Autobúsqueda puede no detenerse en emisoras cuya señal sea muy débil.
Cómo obtener una mejor recepción FM
Extienda la antena FM y oriéntela para lograr una mejor recepción.
AM
La antena AM se halla en el interior del aparato. Sitúelo de manera que obtenga la mejor recepción.
8 ESPAÑOL
PRESINTONIZACIÓN DE EMISORAS
Puede presintonizar hasta 15 emisoras en cada banda. Cuando se guarda una emisora, se le asigna un número de presintonía a esa emisora. Use el número de presintonía para sintonizar directamente una presintonía.
1
Oprima el botón TUNER/BAND para seleccionar una banda. Luego, oprima el botón f o g para seleccionar una emisora.
2
Pulse el botón a para guardar una emisora en la memoria.
Se asigna una emisora a un número de presintonía, comenzando desde el 1 y en orden consecutivo para cada banda.
SINTONIZACIÓN MEDIANTE PRESINTONÍAS
Use el mando a distancia para seleccionar directamente la presintonía.
1
Oprima el botón TUNER/BAND para seleccionar una banda.
2
Pulse los botones numerados para seleccionar un número de presintonía.
Ejemplo:
Para seleccionar la presintonía número 15, pulse los botones +10 y el 5. Para seleccionar la presintonía número 10, pulse los botones +10 y el 0.
Otro método para seleccionar una presintonía
Pulse el botón TUNER/BAND para seleccionar una banda. Seguidamente, pulse repetidamente el botón d (o el botón c). Cada vez que se pulse el botón, se selecciona el siguiente número en orden ascendiente.
Cómo borrar una presintonía
Seleccione la presintonía que desee eliminar. Seguidamente, pulse el botón s y pulse el botón a antes de que transcurran 4 segundos. Disminuyen en una unidad los números de presintonía de todas las demás emisoras de esa banda que tuviesen números más altos antes de la eliminación de esa presintonía.
En
Número de presintonía
3
Repita los pasos 1 y 2.
E
F
ESPAÑOL 9
REPRODUCCIÓN DE DISCOS COMPACTOS
OPERACIONES CON LOS DISCOS COMPACTOS
CÓMO CARGAR UN DISCO
Pulse el botón CD, pulse el botón CD OPEN para abrir el compartimento del disco y cargue un disco con el lado de la etiqueta mirando hacia arriba. Seguidamente, pulse el botón CD OPEN otra vez para cerrar el compartimento del disco.
Se indica en la pantalla el número total de pistas y el tiempo total de reproducción. Se tardan aproximadamente 15 segundos en grabar un disco CD-RW.
Tiempo total de reproducción
Para detener la reproducción, pulse el botón s. Para pausar la reproducción, pulse el botón a. Para
reiniciar la reproducción, púlselo de nuevo.
Para buscar un punto en particular durante la reproducción, mantenga pulsados el botón f o g y
suelte el botón al llegar al punto deseado.
Para saltar al principio de una pista durante la reproducción, pulse repetidamente el botón f o g. Para sacar el disco, pulse el botón CD OPEN.
Para iniciar la reproducción con el aparato apagado (Función de Reproducción Directa).
Pulse el botón CD. Se encenderá el aparato, iniciándose la reproducción del disco que se haya cargado. Para cambiar el disco antes de que se inicie la reproducción, pulse el botón CD OPEN para abrir el compartimento del disco.
Cómo seleccionar una pista con el mando a distancia
Pulse los botones numerados y el botón +10 para seleccionar una pista.
Ejemplo:
Para seleccionar la pista 25, pulse los botones +10, +10 y el
5. Para seleccionar la pista 10, pulse los botones +10 y el 0. La pista seleccionada inicia la reproducción y continúa la reproducción hasta el final de ese disco.
NOTA
• El aparato pudiera no reproducir un disco CD-R/RW grabado en ordenadores personales o ciertos tipos de grabadoras de CD-R/RW debido a diferencias en las plataformas de grabación.
• No colocar sellos ni etiquetas en los lados (lado de grabación y lado de la etiqueta) de los discos reescribibles CD-R/RW. Hacerlo puede provocar errores de funcionamiento.
• Cuando se cargue un disco CD-R/RW sin grabar, pudieran tardarse aproximadamente 15 segundos para abrir el compartimiento del disco después de oprimir el botón z CD OPEN.
• No utilice discos compactos que tengan una forma irregular (por ejemplo: romboidales, octogonales).
• Cuando cargue un disco de 8 cm, sitúelo en el círculo interior de la bandeja.
• No cargue más de un disco compacto en la bandeja.
Número total de pistas
REPRODUCCIÓN DE UN DISCO
Cargue un disco.
Pulse el botón d (o el botón c del mando a distancia).
Comienza la reproducción desde la primera pista.
Tiempo de reproducción transcurrido
Número de pista que se está reproduciendo
10 ESPAÑOL
REPRODUCCIÓN ALEATORIA
REPRODUCCIÓN PROGRAMADA
Todas las pistas del disco pueden ser reproducidas aleatoriamente.
1
En la modalidad de parada, pulse repetidamente el botón MODE del mando a distancia hasta que se ilumine RANDOM en la pantalla.
2
Pulse el botón c (d) para iniciar la reproducción.
Cómo cancelar la reproducción aleatoria
Pulse dos veces el botón MODE en modo de parada. Desaparecerá RANDOM y aparecerá la pantalla normal.
NOTA
• Incluso aunque se pulse el botón f, no podrá saltarse una pista anteriormente reproducida. El aparato sólo regresará al principio de la pista actual.
• Durante la reproducción aleatoria, no puede realizarse la repetición de una sola pista (" 1).
• Si selecciona pistas con los botones numerados, se cancelará la reproducción aleatoria.
REPETICIÓN DE LA REPRODUCCIÓN
Pueden repetirse una o todas las pistas.
Pulse repetidamente el botón REPEAT del mando a distancia.
Cada vez que se pulse el botón puede seleccionarse cíclicamente el modo de reproducción.
Sólo se repite la pista actual. (Aparece en pantalla " 1).
Se repiten todas las pistas. (Aparece en pantalla ").
Se cancela la repetición. (Desaparece ").
Pueden programarse hasta 30 pistas del disco que se haya cargado. Use el mando a distancia.
1
En la modalidad de parada, pulse repetidamente el botón MODE en el mando a distancia hasta que parpadee MEMO en la pantalla.
2
Pulse los botones numerados y el botón +10 para programar una pista.
Ejemplo:
Para seleccionar la pista 12, pulse los botones +10, y el
2. Para seleccionar la pista 20, pulse los botones +10, +10 y el 0.
Número de programa
Número de pista seleccionado
3
Repita el paso 2 para programar otras pistas.
4
Pulse el botón c (d) para iniciar la
Tiempo de reproducción total de las pistas seleccionadas
Número total de pistas seleccionadas
reproducción.
Para comprobar el programa
Cada vez que se pulse el botón g en el modo de parada, aparecerá en pantalla un número de pista y el número de programa.
Cómo borrar el programa
Pulse el botón s en modo de parada. Sacar el disco compacto del aparato también borrará el programa.
En
E
F
Cómo repetir la reproducción aleatoria
Pulse primero el botón MODE para activar la reproducción aleatoria. Seguidamente, pulse el botón REPEAT de modo que se ilumine " en la pantalla.
Cómo añadir pistas al programa
Antes de la reproducción, repita el paso 2. Se programará la nueva pista después de la última pista.
Cómo cambiar las pistas programadas
Borre el programa y repita todos los pasos.
NOTA
• Si el tiempo total de reproducción de las pistas seleccionadas supera los 99 minutos y 59 segundos, o si se selecciona el número de pista 31 o superior, el tiempo total de reproducción de las pistas seleccionadas será representado por --:--. Pese a que no se pueda ver el tiempo de reproducción total, las pistas están memorizadas.
• Durante la reproducción programada, no puede seleccionarse la repetición de la reproducción aleatoria.
ESPAÑOL 11
GRABACIÓN
GRABACIÓN
Esta sección le explica cómo grabar desde la radio o el reproductor de discos compactos.
Preparación
• Ponga la cinta en el punto en el cual comenzará la grabación.
• Use únicamente cintas del Tipo I (normales).
1
Cargue la cinta en la que desea grabar.
Cargue la cinta con la cara a grabar mirando hacia arriba y la cara expuesta mirando hacia abajo.
Para detener la grabación, pulse el botón s. Para pausar la grabación, pulse el botón a (instrucción
valedera solamente cuando la fuente es RADIO). Para proseguir con la grabación, púlselo otra vez.
Para grabar únicamente las pistas seleccionadas
Seleccione las pistas siguiendo las mismas instrucciones que para la reproducción programada (página 11) e inicie la grabación.
NOTA
Si ocurren chirridos o palpitaciones cuando grabe una emisión de AM, pulse el botón MODE del mando a distancia para eliminar el ruido. Cada vez que se pulse el botón, se enciende y se apaga un punto luminoso en la pantalla.
Punto luminoso
INSERCIÓN DE ESPACIOS EN BLANCO
Cuando grabe una emisión radiofónica, pueden insertarse espacios en blanco de 4 segundos en un punto que desee usted. Esto le ayudará a localizar la porción deseada de la cinta cuando la reproduzca posteriormente en otro aparato, etc., que disponga de la función sensor musical.
Cargue con la cara en la que desea grabar hacia arriba.
2
Pulse el botón TAPE/REV MODE (TAPE) para seleccionar el modo de inversión.
Para grabar sólo una cara, seleccione P. Para grabar ambas caras, selecciones o ]. Si la grabación empieza desde la cara inversa, la grabación únicamente se realizará en esta cara, aunque se seleccionen
3
Pulse uno de los botones de función y prepare
o ].
la fuente que desea grabar.
Para grabar desde un disco compacto, pulse el botón
CD y cargue el disco. Seguidamente, pulse el botón f o g para seleccionar la primera pista que desea grabar. Para grabar una emisión radiofónica, pulse el botón TUNER/BAND y sintonice una emisora.
4
Pulse el botón w REC/REC MUTE para iniciar la grabación.
Verá parpadear REC en la pantalla. Cuando la función seleccionada sea la del disco compacto, la reproducción y la grabación comenzarán simultáneamente.
NOTA
Cuando se usa el mando a distancia, oprima el botón w REC/MUTE durante 1 segundo para empezar a grabar.
12 ESPAÑOL
NOTA
No pueden introducirse libremente espacios en blanco cuando grabe de un disco compacto.
1 Pulse el botón w REC/REC MUTE durante la
grabación o mientras graba en el modo de pausa.
REC parpadea más rápidamente en la pantalla y la cinta empieza a discurrir sin ser grabada (se insertan espacios en blanco).
Pasados 4 segundos, la cinta pausa (modo de pausa en la grabación).
Cómo hacer que los espacios en blanco tengan menos de 4 segundos de duración
Pulse el botón w REC/REC MUTE de nuevo REC parpadea rápidamente.
Cómo hacer que los espacios en blanco tengan más de 4 segundos de duración
Pulse el botón w REC/REC MUTE de nuevo que la platina entre en el modo de pausa de grabación. Cada vez que se pulse el botón, se insertará otro un espacio en blanco de 4 segundos de duración.
2 Pulse el botón a para proseguir con la grabación.
Cómo borrar una grabación 1 Pulse el botón TAPE/REV MODE y inserte la cinta que
desea borrar.
2 Ponga la cinta en el punto desde el que va a iniciarse el
borrado.
3 Pulse el botón w REC/REC MUTE para iniciar el
borrado.
Ajuste del sonido durante la grabación
El volumen y el tono de los altavoces o auriculares puede variarse libremente sin que ello afecte el nivel de la grabación.
mientras
después de
TEMPORIZADOR
REPRODUCCIÓN/GRABACIÓN CON EL TEMPORIZADOR
El aparato puede encenderse a una hora predeterminada cada día gracias al temporizador que lleva incorporado.
Preparación
Asegúrese de que el reloj está configurado correctamente.
7
Gire el control VOLUME/TIMER para establecer el volumen.
8
Pulse el botón POWER para apagar el aparato.
Cuando se llegue al tiempo de activación, el aparato se encenderá y comenzará la reproducción de la fuente seleccionada.
NOTA
• No comenzará la reproducción con temporizador ni la grabación con temporizador a menos que el aparato esté apagado. Si ha utilizado el aparato una vez que ya ha programado el temporizador, prepare la fuente, ajuste el volumen y el tono y apague el aparato.
• No es posible la grabación con temporizador si la fuente es un disco compacto.
• El temporizador puede también ajustarse cuando el aparato está apagado. Pero en los pasos 1 a 5, el aparato vuelve a presentar la indicación del reloj si no se hace ninguna operación durante un espacio de 2 minutos.
1
Pulse el botón TIMER una vez para ajustar la reproducción del temporizador, acción que hará que 5 parpadee en pantalla.
Pulse el botón TIMER dos veces para ajustar la reproducción del temporizador, acción que hará que 5 y REC parpadeen.
2
Gire el control VOLUME/TIMER para designar la hora de activación del temporizador.
También se dispone de los botones f y g para esta operación. Oprima el botón repetidamente. Manteniendo el botón oprimido la hora cambiará en unidades de 20 minutos.
Tiempo de activación del temporizador
3
Pulse el botón ENTER.
4
Gire el control VOLUME/TIMER para designar el período de activación del temporizador.
El tiempo cambia entre 5 y 180 minutos en pasos de 5 minutos. También se dispone de los botones f y g para esta operación.
Para comprobar el ajuste del temporizador 1 Oprima el botón TIMER una vez para ver el ajuste de
reproducción del temporizador, o dos veces para el ajuste de grabación con temporizador. Se indica la hora de activación del temporizador.
2 Oprima el botón ENTER.
Se indica el período de activación del temporizador.
3 Oprima el botón ENTER para reponer la indicación de la
pantalla.
Cómo cancelar el modo de standby del temporizador
Pulse repetidamente el botón TIMER para que aparezca 5 en la pantalla o 5REC desaparezca de ella. Para regresar al modo de standby del temporizador, pulse de nuevo para que 5 o 5REC aparezcan en pantalla.
Cómo resetear el temporizador
Ajuste el temporizador otra vez desde el principio.
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR DE APAGADO
El aparato puede apagarse automáticamente en una hora especificada.
1
Pulse el botón SLEEP.
2
Dentro de un espacio de 4 segundos gire el control VOLUME/TIMER para seleccionar el período de tiempo hasta el apagado del aparato.
El tiempo cambia entre 5 y 180 minutos en incrementos de 5 minutos. También se puede seleccionar la modalidad “OFF”. Se dispone también de los botones f y g para esta operación.
En
E
F
Período de activación del temporizador
5
Pulse el botón ENTER.
6
Prepare la fuente que desea escuchar.
Para escuchar un disco compacto, pulse el botón CD
y cargue un disco. Para escuchar una cinta, pulse el botón TAPE/REV MODE y cargue una cinta. Para escuchar la radio, pulse el botón TUNER/BAND y sintonice una emisora. Para grabar una emisión radiofónica, pulse el botón TUNER/BAND y sintonice una emisora. Cargue la cinta en la que desea grabar.
Cómo comprobar el tiempo que queda hasta que se apague el aparato
Pulse el botón SLEEP una vez. Verá aparecer en pantalla durante 4 segundos el tiempo que queda.
Cancelación del temporizador de desconexión automática
Oprima el botón SLEEP dos veces.
ESPAÑOL 13
GENERAL
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
Se necesita un cuidado y mantenimiento ocasionales del aparato y del software para aprovechar al máximo su rendimiento.
Cómo limpiar el cabinete
Use un paño seco y suave. Si las superficies están extremadamente sucias, utilice un paño blando humedecido ligeramente con una solución de detergente suave. No use solventes fuertes, como el alcohol, la bencina o disolventes puesto que éstos podrían dañar el acabado del aparato.
Pour nettoyer les têtes
Lorsque les têtes de bande sont sales :
- les sons aigus ne sont pas reproduits
- le son n’est pas suffisamment élevé
- le son est déséquilibré
- l’effacement de la bande est impossible
- l’enregistrement de la bande est impossible Toutes les 10 heures d’utilisation, nettoyer les têtes de bande avec une cassette de nettoyage de tête. Utiliser une cassette de nettoyage de type sec ou de type humide, vendue séparément. Pour les détails, vois les instructions de la cassette de nettoyage.
Cómo desmagnetizar los cabezales
Los cabezales puede magnetizarse después de un largo uso. Esto puede recortar la gama acústica de las cintas grabadas e incrementar los niveles de ruido. Después de 20 - 30 horas de uso, desmagnetice los cabezales con cualquier desmagnetizador que podrá encontrar en los comercios especializados.
Cuidado de los discos
• Cuando se ensucie un disco, frótelo desde el centro hacia afuera con un paño de limpieza.
• Después de reproducir un disco, guárdelo en su caja. No deje los discos en lugares que sean demasiado calientes o húmedos.
Cuidado de las cintas
• Guarde las cintas en sus cajas después de usarlas.
• No deje las cintas cerca de imanes, motores, televisores o cualquier fuente de magnetismo. Ello perjudicará la calidad del sonido y provocará ruidos.
• No exponga las cintas a la luz directa del sol, ni las deje en un automóvil aparcado al sol.
14 ESPAÑOL
SOLUCIÓN A PEQUEÑOS PROBLEMAS
Si no obtiene un funcionamiento adecuado según las instrucciones de operación de este manual, compruebe los puntos siguientes.
GENERAL
No hay sonido.
• ¿Está bien conectado el cable de CA?
• Si quiere usar el aparato con baterías, ¿están bien insertadas las baterías?
• ¿Se ha pulsado un botón de función incorrecto?
Tiene lugar un funcionamiento indebido o una pantalla errónea.
Resetee el aparato como se explica a continuación.
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR
La recepción contiene interferencias ruidosas o el sonido está distorsionado.
• ¿Recoge el aparato ruidos externos o distorsiones múltiples?
Cambie la orientación de la antena o del aparato. Aleje el aparato de otros electrodomésticos.
SECCIÓN DEL CASETE
La cinta no corre.
• ¿Está la platina en modo de pausa? ( página 7).
El sonido está desequilibrado o no es lo alto que se desea.
• ¿Está sucio el cabezal de reproducción? ( página 14).
No se puede grabar.
• ¿Está rota la lengüeta de prevención del borrado de la cinta? ( página 7).
• ¿Está sucio el cabezal de grabación? ( página 14).
No se puede borrar.
• ¿Está sucio el cabezal de borrado? ( página 14).
• ¿Se está utilizando una cinta de metal o de CrO
No se emiten sonidos de alta frecuencia.
• ¿Está sucio el cabezal de grabación/reproducción? ( página 14).
No se puede sacar la cinta.
Si intenta usar el aparato cuando las baterías están
gastadas, la cinta puede detenerse durante la reproducción o la grabación y el portacasetes no se abrirá. Si éste fuera el caso, recambie las baterías por otras nuevas o conecte el cable de CA que se suministra al aparato y seguidamente saque la cinta.
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS
El reproductor de discos compactos no reproduce.
• ¿Está correctamente insertado el disco? ( página 10).
• ¿Está sucio el disco? ( página 14).
• ¿Está la lente del fonocaptor afectada por la condensación? Espere aproximadamente una hora e inténtelo de nuevo.
Cómo resetear
Si ocurre una condición inusual en la ventana de la pantalla o del portacasetes, resetee el aparato de la manera siguiente:
1 Pulse el botón POWER para apagar el aparato. 2 Pulse el botón POWER para encender de nuevo el
aparato mientras pulsa el botón s. Todos los valores guardados en memoria después de la adquisición del
aparato se cancelarán. Si no puede apagarse el aparato en el paso 1 debido a la existencia de una avería o mal funcionamiento, resetee desconectando el cable de CA y saque todas las baterías y seguidamente repita el paso 2.
2?
ESPECIFICACIONES
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonización 87,5 a 108 MHz Antena Antena de varilla
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonización 530 kHz a 1710 kHz
(incrementos de 10 kHz) 531 kHz a 1602 kHz (incrementos de 9 kHz)
Antena Antena de barra de ferrita
Sección de la platina
Formato de la pista 4 pistas, 2 canales estéreo Respuestas de la frecuencia
Tipo normal: 50 Hz – 12500 Hz
Sistema de grabación Por CA Cabezales 1 cabezal de grabación/
reproducción 1 cabezal de borrado
Sección del reproductor de discos compactos
Láser Láser semiconductor (λ = 780 nm) Convertidor D-A 1 bit dual
General
Altavoces 2 de 100 mm tipo cónico Potencia 2,5 W + 2,5 W (10% D.A.T./7
CC)
Salidas PHONES (miniconector estéreo) Requisitos de potencia 12 V CC usando ocho baterías de
tamaño C (R14) 120 V CA, 60 Hz
Consumo 20 W Dimensiones de la unidad principal (An × Al × Lg)
440 × 165 × 225 mm
Peso de la unidad principal
3,8 kg sin incluir las baterías
Accesorios Cable CA (1)
Mando a distancia (1)
COPYRIGHT
Le rogamos que compruebe las leyes de Copyright relacionadas con la grabación de discos, radio o cintas del país en el que se utilice el aparato.
NOTA
Este equipo ha sido probado y se ha hallado que cumple con los límites establecidos para los aparatos digitales de Clase B de acuerdo con la Sección 15 de las Reglamentaciones FCC. Estos límites están diseñados para suministrar una protección razonable contra posibles interferencias dañinas en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede radiar ondas radiofónicas y si no se instala y usa de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias dañinas a las comunicaciones por radio. Sin embargo, no existe ninguna garantía de que ello no ocurra en una instalación en particular. Si este equipo causa interferencias dañinas a la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse encendiendo y apagando el aparato, le rogamos al usuario que corrija la interferencia llevando a cabo uno o más de las siguientes medidas:
–Reoriente o resitúe la antena de recepción. –Aumente la separación entre el equipo y el receptor. –Conecte el equipo a una toma que esté en un circuito diferente
al que está conectado el receptor.
–Consulte el concesionario o un técnico de radios/televisores
para que le ayude.
PRECAUCIÓN
Cualquier modificación o ajuste a este producto que no esté expresamente aprobada por el fabricante puede invalidar el derecho del usuario o autoridad para operar este producto.
En
E
F
• Las especificaciones y aspecto externo están sujetos a cambios sin previo aviso.
ESPAÑOL 15
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT
POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU D’ELECTROCUTION, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
Explication des symboles graphiques:
Un éclair fléché inscrit dans un triangle équilatéral est destiné à alerter l’utilisateur de la présence à l’intérieur de l’appareil d’une “tension dangereuse” non isolée d’une puissance suffisante pour constituer un risque d’électrocution pour les personnes.
Un point d’exclamation inscrit dans un triangle équilatéral est destiné à avertir l’utilisateur de la présence d’instructions d’utilisation (et d’entretien) importantes dans la documentation fournie avec l’appareil.
PRÉCAUTIONS
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de faire fonctionner l’appareil. Veillez à conserver ce mode d’emploi pour toute référence ultérieure. Respectez consciencieusement tous les messages d’avertissement et de mise en garde figurant dans ce mode d’emploi et sur l’appareil ainsi que les suggestions de sécurité mentionnées ci-dessous.
Installation
1 Eau et humidité — N’utilisez pas cet appareil à proximité d’une
baignoire, d’un lavabo, d’une piscine ou en présence d’eau.
2 Chaleur — N’utilisez pas cet appareil à proximité de sources de
chaleurs telles que les ventilateurs d’air chaud, les radiateurs ou d’autres appareils générant de la chaleur. Ne placez pas cet appareil à des endroits exposés à des températures inférieures à 5°C ou supérieures à 35°C.
3 Surface de montage — Placez l’appareil sur une surface plate
et régulière.
4 Ventilation — L’appareil doit être placé à un endroit entouré d’un
espace permettant de garantir une ventilation adéquate. Laissez un espace de 10 cm à l’arrière et au-dessus de l’appareil et 5 cm de chaque côté.
- Ne placez pas l’appareil sur un lit, un tapis ou une surface similaire qui pourrait bloquer les orifices de ventilation.
- N’installez pas l’appareil dans une bibliothèque, une armoire ou dans une étagère étroite empêchant toute circulation d’air.
5 Pénétration d’objets et de liquides — Veillez à ce que des
objets et du liquide ne pénètrent pas dans l’appareil par les orifices de ventilation.
6 Chariots et tréteaux — Lorsque l’appareil
est installé sur un chariot ou un tréteau, déplacez-le avec soin. Des arrêts brutaux, une force excessive et des surfaces inégales peuvent entraîner le retournement ou la chute de l’appareil ou du chariot.
7 Condensation — De l’humidité peut s’accumuler sur la lentille du
lecteur CD lorsque:
- l’appareil est déplacé d’un endroit chaud vers un endroit froid
- le chauffage vient d’être rallumé
- l’appareil est utilisé dans une pièce très humide
- l’appareil est refroidi par un climatiseur Lorsque l’appareil présente des traces de condensation, il est possible qu’il ne fonctionne pas normalement. Dans ce cas, laissez reposer l’appareil pendant quelques heures avant de le refaire fonctionner.
8 Montage au mur ou au plafond — N’installez pas l’appareil au
mur ou au plafond sauf en cas de stipulation contraire dans le mode d’emploi.
Alimentation électrique
1 Sources d’alimentation — Branchez cet appareil uniquement
aux sources d’alimentation spécifiées dans le mode d’emploi et conformément aux indications mentionnées sur l’appareil.
2 Polarité — En guise de mesure de sécurité, certains appareils
sont équipés de fiches d’alimentation polarisées qui ne peuvent être introduites que dans un sens dans une prise murale (secteur). S’il s’avère difficile ou impossible d’introduire la fiche d’alimentation dans la prise secteur, retournez la fiche et réessayez. Si vous ne parvenez toujours pas à l’enficher aisément, appelez un technicien d’entretien qualifié pour entretenir ou réparer la prise. Pour que cette mesure de sécurité soit pleinement efficace, ne forcez pas la fiche polarisée dans une prise murale.
3 Cordon d’alimentation
- Lorsque vous débranchez le cordon d’alimentation, saisissez la fiche. Ne tirez pas sur le cordon.
- Ne manipulez pas le cordon d’alimentation avec des mains mouillées, car il y a un risque d’incendie ou d’électrocution.
- Fixez correctement les cordons d’alimentation pour éviter qu’ils ne soient pliés, coincés ou piétinés. Faites particulièrement attention au cordon reliant l’appareil à la prise secteur.
- Eviter de surcharger les prises secteur et les cordons de
rallonge au-delà de leur capacité, car cela pourrait entraîner un feu ou un choc électrique.
4 Prolongateurs — Pour éviter tout risque de décharge électrique,
n’utilisez pas une fiche d’alimentation polarisée avec un cordon prolongateur, une prise multiple ou toute autre prise si elle ne peut être complètement introduite de manière à éviter d’exposer une partie des lames de la fiche.
5 En cas d’inutilisation — Débranchez le cordon d’alimentation
de la prise murale si vous comptez ne pas utiliser l’appareil pendant plusieurs mois ou plus. Lorsque la fiche est branchée, une légère quantité de courant continue à passer dans l’appareil, même s’il est hors tension.
Entretian
Nettoyez l’appareil uniquement conformément aux recommandations faites dans le mode d’emploi.
Dégâts nécessitant un entretien
Faites examiner l’appareil par un technicien qualifié lorsque:
- Le cordon ou la fiche d’alimentation a été endommagé
- Des objets ou du liquide ont pénétré dans l’appareil
- L’appareil a été exposé à la pluie ou à l’eau
- L’appareil ne semble pas fonctionner correctement
- L’appareil affiche des performances moindres
- L’appareil est tombé ou le châssis a été endommagé NE TENTEZ PAS DE REPARER L’APPAREIL VOUS-MEME.
Références utilisateur
Pour votre facilité, consignez la désignation du modèle et le numéro de série de cet appareil (qui se trouvent à l’arrière) dans les cases ci-dessous. Signalez ces numéros de référence lorsque vous prenez contact avec votre revendeur Aiwa en cas de problème.
Désignation du modèle N° de série (N° lot)
CSD-EL300
2 FRANÇAIS
TABLE DES MATIÈRES
PRÉPARATIFS
ALIMENT ATION FOURNIE.................................................. 4
TÉLÉCOMMANDE .............................................................. 4
AVANT LA MISE EN SERVICE ........................................... 5
RÉGLAGE DE L'HORLOGE ............................................... 5
SON
RÉGLAGE DU SON............................................................. 6
LECTURE DE CASSETTE
OPÉRA TIONS DE BASE.....................................................7
RÉCEPTION RADIO
ACCORD MANUEL .............................................................8
PRÉRÉGLAGE DE STATIONS ............................................ 9
LECTURE DE CD
OPÉRA TIONS DE BASE................................................... 10
ENREGISTREMENT
ENREGISTREMENT.......................................................... 12
MINUTERIE
LECTURE ET ENREGISTREMENT TEMPORISÉS .......... 13
RÉGLAGE DE LA MINUTERIE DE SOMMEIL .................13
GÉNÉRALITÉS
ENTRETIEN ET MAINTENANCE...................................... 14
GUIDE DE DÉP ANNAGE .................................................. 14
SPÉCIFICA TIONS ............................................................. 15
INDEX .................................................... Couverture de dos
En
E
F
FRANÇAIS 3
PRÉPARATIFS
ALIMENTATION FOURNIE
UTILISATION SUR COURANT SECTEUR
Raccordez le cordon secteur comme indiqué sur
1 À la prise secteur
de l'appareil
Cordon secteur (fourni)
L’indicateur OPE/BATT s’allume lorsque l’appareil est sous tension.
PRÉCAUTION
Utilisez uniquement le cordon secteur fourni. L'utilisation d'autres cordons peut provoquer un risque d'incendie.
UTILISATION SUR PILES
Ouvrez le couvercle du logement des piles au dos et insérez huit piles R14 (format C) non fournies, comme illustré ci­dessous. Puis refermez le couvercle.
Pour passer de l'alimentation secteur fournie à l'alimentation fournie par les piles, débranchez le cordon
secteur de la prise secteur de l'appareil.
• Lorsque l’appareil fonctionne sur piles, l’affichage n’est pas éclairé.
2 À la prise secteur
murale (CA 120 V, 60 Hz)
TÉLÉCOMMANDE
INSERTION DES PILES
Détachez le couvercle du logement des piles au dos de la télécommande et insérez deux piles R03 (format AAA).
Remplacement des piles
La portée maximale de la télécommande, à savoir la distance entre la télécommande et le capteur sur l'unité principale est d'environ 5 mètres. Remplacez les piles quand la portée diminue.
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE
Quelques opérations peuvent s'effectuer avec les touches de la télécommande uniquement, ou uniquement avec celles de l'unité principale, tandis que d'autres peuvent s'effectuer aussi bien avec les touches de l'unité principale qu'avec celles de la télécommande. Ce Mode d'emploi décrit clairement les touches qui sont disponibles pour chaque opération.
Pour utiliser les touches
Diriger la télécommande sur le capteur de télécommande REMOTE SENSOR de l’appareil principal pour pouvoir utiliser les touches de la télécommande.
Il faut remplacer les piles quand:
Le témoin OPE/BATT devient sombre, la vitesse de la cassette ralentit, le volume baisse, ou le son est distorsionné pendant l'operátion.
Remarques sur les piles
Pour éviter tout dommage provenant d'une fuite de liquide ou d'une explosion, observez les points suivants:
• Insérez les piles en alignant correctement les marques 0 et
9.
• Ne mélangez pas différents types de piles ou des piles usées avec des neuves.
• Ne jamais recharger les piles, les chauffer
• Enlevez les piles usées.
En cas de fuite de liquide des piles, essuyez complètement pour tout enlever.
REMARQUE
Si une coupure de courant se produit pendant plus de 12 heures, tous les réglages mémorisés, tels que l'horloge, la minuterie, et le préréglage des stations, seront supprimés et devront être refaits.
REMARQUE
• Si l'appareil doit rester inutilisé pendant une période prolongée, retirez les piles pour éviter tout risque de fuite d'électrolyte.
• La télécommande peut ne pas fonctionner correctement quand: – La ligne de vision entre la télécommande et l'appareil est
exposée à une lumière intense, par exemple en plein soleil.
– D'autres télécommandes sont utilisées à proximité (celle
du téléviseur, etc.)
• La touche c sur la télécommande a la même fonction que la touche d l'untié principale.
4 FRANÇAIS
AVANT LA MISE EN SERVICE
RÉGLAGE DE L'HORLOGE
Pour mettre sous tension
Appuyez sur l'une des touches de fonction (TAPE/REV MODE, TUNER/BAND, CD). La lecture du disque inséré ou la cassette commence, ou la station précédemment accordée est reçue (fonction de lecture directe). La touche POWER est également validée. L’appareil s’éteint également lorsqu’on appuie sur la touche z CD OPEN.
Après l'utilisation
Appuyez sur la touche POWER pour mettre hors tension. L'afficheur passe à l'affichage de l'horloge.
REMARQUE
Si vous utilisez l'appareil sur piles, vous ne pouvez pas mettre sous tension avec la télécommande.
Pour utiliser les écouteurs
Raccordez les écouteurs à mini-fiche stéréo (ø3,5 mm) à la prise PHONES. Aucun son ne sort des enceintes quand des écouteurs sont branchés.
Lorsqu’on branche le cordon d’alimentation dans une prise secteur pour la première fois après l’achat de l’appareil, l’affichage de l’horloge clignote.
1
Appuyez sur la touche CLOCK.
5 clignote.
(Système 12 heures)
2
Tournez la commande VOLUME/TIMER pour régler l'horloge.
Pour un réglage rapide, tournez rapidement la commande. Vous pouvez également appuyez sur la touche f ou g. En maintenant ces touches enfoncées vous faites varier l'heure par unité de 20 minutes.
3
Appuyez sur la touche ENTER ou a pour compléter le réglage.
5 disparait de l'afficheur et l'horloge démarre à partir de 00 secondes.
Pour afficher l'heure actuelle
Appuyez sur la touche CLOCK. Pour retourner à l'affichage d'opération, appuyez sur la touche CLOCK ou l'une des touches de fonction.
En
E
F
Pour passer du système 12 heures /24 heures
Pendant l'affichage de l'horloge, appuyez sur la touche s. Au format de 12 heures, “AM 12:00” indique minuit, et “PM 12:00” indique midi.
Si l'affichage de l'horloge clignote alors que l'appareil est hors tension
Ceci est dû à une coupure de d'alimentation. L'heure actuelle doit être remise à l'heure. Si la coupure dure plus de 12 heures environ, tous les réglages en mémoire après achat doivent être réinitialisés.
FRANÇAIS 5
SON
RÉGLAGE DU SON
COMMANDE VOLUME
Tournez la commande VOLUME/TIMER sur l'unité principale ou appuyez sur les touches VOLUME sur la télécommande.
Le niveau du volume s’affiche sous forme de chiffre de 0 à Max (31). Le volume se règle automatiquement au niveau 21 si l’on met l’appareil hors tension alors que le volume réglé au niveau 22 ou plus.
SYSTÈME Q SURROUND
Le système Q SURROUND intégré à cet appareil utilise uniquement deux enceintes à droite et à gauche pour créer une atmosphère qui vous donne l'impression d'être entouré de deux enceintes avant et deux enceintes arrière.
Appuyez sur la touche QSURROUND.
Pour annuler, appuyez à nouveau sur la touche.
REMARQUE
• Le système Q SURROUND ne fonctionne pas dans le mode monaural.
• À des plus hauts volumes, activer le système Q SURROUND peut provoquer une distorsion du son. Dans ce cas, baissez le volume.
MODE ÉGALISEUR
Appuyer de façon répétée sur la touche 3-MODE EQ de l’appareil ou sur la touche EQ de la télécommande. Le mode parcourt le cycle suivant : ROCK, POP, JAZZ, et mode normal.
Pour afficher le niveau du volume actuel
Appuyez sur la touche DISPLAY sur la télécommande. Le niveau du volume s'affiche pendant 4 secondes.
SYSTÈME SUPER T-BASS
Le système T-BASS accentue le réalisme du son à basses fréquences.
Appuyez sur la touche T-BASS.
Pour annuler, appuyez à nouveau sur la touche.
REMARQUE
Il peut se produire une distorsion du son à basses fréquences lorsque le système T-BASS est utilisé pour un disque ou une cassette dont le son à basses fréquences était accentué à l'origine. Dans ce cas, annulez le système T-BASS.
ROCK: Son puissant renforçant les sons aigus et les sons graves POP: Plus de présence aux fréquences vocales et à mi­gamme JAZZ: Fréquences plus basses accentuées pour la musique de type jazz
6 FRANÇAIS
LECTURE DE CASSETTE
OPÉRATIONS DE BASE
INSERTION D'UNE CASSETTE
Utilisez seulement des cassettes de Type I (normal).
Appuyer sur la touche TAPE/REV MODE (ou sur la touche TAPE de la télécommande) et appuyer sur la marque OPEN pour ouvrir le porte-cassette.
LECTURE D'UNE CASSETTE
Insérez une cassette.
Appuyez sur la touche d (ou la touche c sur la télécommande) pour démarrer la lecture.
Face de lecture de la cassette
Le compteur de la cassette
x: La face avant est lue (en avant). c: La face opposée est lue (en arrière).
Pour arrêter la lecture, appuyez sur la touche s. Pour arrêter temporairement la lecture, appuyez sur la
touche a. Pour reprendre la lecture, appuyez à nouveau. Pour changer la face de lecture, appuyez sur la touche d en mode de lecture. Pour avancer ou reculer rapidement, appuyez sur la touche fou g en mode d'arrêt. Appuyez ensuite sur la touche s pour arrêter la cassette.
Pour démarrer la lecture quand l'appareil est hors tension (fonction de lecture directe)
Appuyez sur la touche TAPE/REV MODE (TAPE). L'appareil se met sous tension et la lecture de la cassette insérée commence.
Insérez une cassette avec le côté ouvert vers le bas. Poussez le logement à cassette pour le refermer.
Pour sélectionner un mode d'inversion
À chaque pression de la touche TAPE/REV MODE (TAPE), le mode d'inversion change.
Pour lire seulement une face, sélectionnez P. Pour lire seulement de la face avant à la face arrière, sélectionnez Pour lire les deux faces de manière répétée, sélectionnez ].
.
Pour régler le compteur de bande à 0000
Appuyez sur la touche s en mode d'arrêt. Le compteur est également remis à 0000 si le logement à cassette est ouvert.
À propos des cassettes
Pour éviter tout effacement accidentel, brisez les languettes en plastique de la cassette après l'enregistrement avec un tournevis ou un autre outil pointu.
Face A
Languette de la face A
Pour enregistrer à nouveau sur une cassette, recouvrez l'ouverture laissée par la languette avec du ruban adhésif, etc.
Les cassettes de 120 minutes ou plus ont une bande extrêment fine qui se déforme ou s'endommage facilement. Leur emploi n'est pas recommandé.
• Tendez bien la bande à l'aide d'un crayon ou autre outil similaire avant l'utilisation. Une bande détendue peut casser ou s'emmêler dans le mécanisme.
En
E
F
FRANÇAIS 7
RÉCEPTION RADIO
ACCORD MANUEL
1
Appuyez plusieurs fois sur la touche TUNER/ BAND pour sélectionner la bande souhaitée.
FM AM
Si l'appareil est hors tension, c'est la station antérieurement captée qui s'écoutera (fonction de lecture directe).
2
Appuyez sur la touche f ou g pour sélectionner une station.
À chaque pression de la touche, la fréquence change. Pendant la réception stéréo FM, "STEREO" s'affiche.
Quand un programme stéréo FM contient du bruit
Appuyez sur la touche MODE sur la télécommande. MONO apparait dans l'afficheur. Le bruit est réduit, mais la réception est monaurale.
Pour revenir en réception stéréo, répétez l'opération précédente.
Pour changer l'intervalle d'accord AM
Le réglage par défaut de l'intervalle d'accord AM est 10 kHz/ pas. Modifiez l'intervalle d'accord pour utiliser cet appareil dans une zone où le système d'affectation des fréquences est de 9 kHz/pas. Appuyez sur la touche POWER tout en appuyant sur la touche TUNER/BAND sur l’appareil. Pour revenir à l'ancien intervalle, répétez cette procédure.
REMARQUE
Toutes les stations préréglées sont supprimées au changement d'intervalle d'accord AM (voir "PRÉRÉGLAGE DE STATIONS"). Le préréglage doit être refait.
Fréquence
Pour rechercher rapidement une station (Recherche Automatique)
Maintenez la touche f ou g pressée jusqu'à ce que la radio commence à chercher une station. Après l'accord d'une station, la recherche s'arrête. Pour arrêter manuellement la recherche automatique, appuyez sur la touche f ou g.
• La recherche automatique peut ne pas s'arrêter à des stations à signaux très faibles.
Pour une meilleure réception FM
Étendez l'antenne FM et orientez-la de façon à obtenir une meilleure réception.
AM
L'antenne AM se trouve à l'intérieur de l'unité. Orientez l'unité de façon à obtenir une meilleure réception.
8 FRANÇAIS
PRÉRÉGLAGE DE STATIONS
Vous pouvez prérégler jusqu'à 15 stations dans chaque bande. Chaque station mémorisée est dotée d'un numéro de préréglage. Utilisez ce numéro pour accorder directement une station préréglée.
ACCORD PAR NUMÉRO DE PRÉRÉGLAGE
Utilisez la télécommande pour sélectionner directement le numéro de préréglage.
1
Appuyer sur la touche TUNER/BAND pour sélectionner la gamme.
2
Appuyez sur les touches numérotées sur la télécommande pour sélectionner un numéro de préréglage:
Exemple:
Pour sélectionner le numéro de préréglage 15, appuyez sur les touches +10 et 5. Pour sélectionner le numéro de préréglage 10, appuyez sur les touches +10 et 0.
Autre méthode pour sélectionner un numéro de préréglage
Appuyez sur la touche TUNER/BAND pour sélectionner une bande. Ensuite appuyez plusieurs fois sur la touche d (ou la touche c). À chaque pression de la touche, le numéro suivant ascendant est sélectionné.
1
Appuyer sur la touche TUNER/BAND pour sélectionner la gamme. Puis, appuyer sur la touche f ou g pour sélectionner la station.
2
Appuyez sur la touche a pour mémoriser la station.
Un numéro de préréglage est attribué à chaque station sur chaque bande, par ordre consécutif commençant par
1.
Numéro de préréglage
3
Répétez les opérations 1 et 2.
Pour supprimer une station préréglée
Sélectionnez le numéro de préréglage de la station à supprimer. Puis, appuyez sur la touche s et appuyez ensuite sur la touche a dans les 4 secondes. Les numéros de préréglage de toutes les autres stations de cette bande de numéro plus élevé seront diminués d'une unité.
En
E
F
FRANÇAIS 9
LECTURE DE CD
OPÉRATIONS DE BASE
CHARGEMENT DE DISQUES
Appuyez sur la touche CD, appuyez sur la touche CD OPEN pour ouvrir le logement à disque et chargez un disque avec l'étiquette dirigée vers le haut. Puis appuyez à nouveau sur la touche CD OPEN pour refermer le logement à disque.
Pour arrêter la lecture, appuyez sur la touche s. Pour interrompre temporairement la lecture (pause),
appuyez sur la touche a. Appuyez une seconde fois pour la reprendre.
Pour localiser un point particulier pendnt la lecture,
maintenez la touche f ou g pressée et relâchez au point souhaité.
Pour sauter au début d'une piste pendant la lecture,
appuyez plusieurs fois sur la touche f ou g.
Pour retirer la disque, appuyez sur la touche CD OPEN. Pour démarrer la lecture quand l'appareil est hors
tension (fonction de lecture directe)
Appuyez sur la touche CD. L'appareil est mis sous tension et la lecture du disque chargé commence. Pour remplacer le disque avant la lecture, appuyez sur la touche CD OPEN pour ouvrir le logement à disque.
Sélection d'une piste avec la télécommande
Appuyez sur les touches numérotées et sur la touche +10 pour sélectionner une piste.
Exemple:
Pour sélectionner la piste 25, appuyez sur les touches +10, +10 et 5. Pour sélectionner la piste 10, appuyez sur les touches +10 et
0. La lecture de la piste sélectionnée démarre et continue jusqu'à la fin du disque.
Le nombre total de plages et la durée de lecture totale s’affichent. Cela prendra environ 15 secondes lors du chargement d’un CD-RW.
Temps total de lecture
Nombre total de pistes
LECTURE DE DISQUES
Chargez un disque.
REMARQUE
• L’appareil peut ne pas lire les CD-R/RW enregistrés sur un ordinateur personnel ou sur certains types d’enregistreurs de CD-R/RW en raison des différences dans la plate-forme d’enregistrement.
• Ne pas coller d’auto-collants ni d’étiquettes sur les deux faus (face enregistreé et face avec l’étiquette) d’un CD-R/ RW. Cela pourrait provoquer un mauvais fonctionnement.
• Lors du rechargement d’un CD-R/RW non enregistré, l’ouverture du tiroir du disque peut prendre environ 15 secondes après la pression sur la touche z CD OPEN.
• N'utilisez pas de CD avec une forme irrégulière (exemples: ceux en forme de coeur, octogonaux). Cela pourrait provoquer un mauvais fonctionnement.
• Pour charger un disque de 8 cm, placez-le sur le cercle interne du plateau.
• Ne placez pas plus d'un disque compact sur le plateau.
Appuyez sur la touche d (ou sur la touche c sur la télécommande).
La lecture commence par la première piste.
Temps de lecture écoulé
Numéro de la piste en cours de lecture
10 FRANÇAIS
LECTURE ALÉATOIRE
LECTURE PROGRAMMÉE
Toutes les pistes du disque peuvent être lues de manière aléatoire.
1
En mode d’arrêt, appuyez plusieurs fois sur la touche MODE sur la télécommande jusqu'à ce queRANDOM s'allume dans l'afficheur.
2
Appuyez sur la touche c (d) pour démarrer la lecture.
Pour annuler la lecure aléatoire
Appuyez deux fois sur la touche MODE en mode d'arrêt. RANDOM disparait et l'afficheur normal apparait.
REMARQUE
• Même en appuyant sur la touche f il n'est pas possible de sauter à la piste lue précédemment. L'appareil retourne uniquement au début de la piste actuelle.
• Pendant la lecture aléatoire, la répétition d'une piste (" 1) ne peut s'effectuer.
• Si vous sélectionnez une piste avec les touches numérotées, le mode de lecture aléatoire s'annule.
LECTURE RÉPÉTÉE
Une seule piste ou toutes les pistes peuvent être lues de manière répétée.
Appuyez plusieurs fois sur la touche REPEAT sur la télécommande.
À chaque pression de la touche, le mode de lecture est sélectionné cycliquement.
Seule la piste en cours de lecture est répétée. (" 1 s'affiche)
Toutes les pistes sont répétées. (" s'affiche)
La lecture répétée est annulée. (" disparait)
Vous pouvez programmer jusqu'a 30 pistes d'un disque inséré. Utilisez la télécommande.
1
En mode d’arrêt, appuyez plusieurs fois sur la touche MODE sur la télécommande jusqu'à ce queMEMO clignote dans l'afficheur.
2
Appuyez sur les touches numérotées et la touche +10 pour programmer une piste.
Exemple:
Pour sélectionner la piste 12, appuyez sur les touches +10 et 2. Pour sélectionner la piste 20, appuyez sur les touches +10, +10 et 0.
Numéro de programme
Numéro de piste sélectionnée
3
Répétez l'opération 2 pour programmer d'autres
Temps total de lecture des pistes sélectionnées
Nombre total de pistes sélectionnées
pistes.
4
Appuyez sur la touche c (d) pour démarrer la lecture.
Pour vérifier le programme
À chaque pression de la touche g en mode d'arrêt, un numéro de piste et un numéro de programme s'afficheront.
Pour supprimer le programme
Appuyez sur la touche s dans le mode d'arrêt. En enlevant le CD de l'appareil vous supprimerez également le programme.
Pour ajouter des pistes au programme
Avant la lecture, répétez l'opération 2. La nouvelle piste sera programmée après la dernière piste.
En
E
F
Pour répéter la lecture aléatoire
Appuyez d'abord sur la touche MODE pour activer la lecture aléatoire. Puis appuyez sur la touche REPEAT afin que " s'allume dans l'afficheur.
Pour changer les pistes programmées
Annulez le programme et répétez toutes les opérations.
REMARQUE
• Si le temps total de lecture des pistes sélectionnées dépasse 99:59, ou si le numéro 31 ou le numéro plus élevé de piste est sélectionné, le temps total de lecture des pistes sélectionnées sera représenté par --:--. Bien que le temps total de lecture en soit pas visible, les pistes sont mémorisées.
• Pendant la lecture programmée, la lecture aléatoire d'une piste ne peut être sélectionnée.
FRANÇAIS 11
ENREGISTREMENT
ENREGISTREMENT
Cette section vous explique comment enregistrer depuis la radio ou le lecteur de CD.
Préparatifs
• Réglez la cassette à l'endroit où l'enregistrement démarrera.
• Utilisez seulement des cassettes de Type I (normal).
1
Insérez la cassette à enregistrer.
Insérez la cassette avec la face à enregistrer dirigée vers l'extérieur et le côté ouvert vers l'avant.
Pour arrêter l'enregistrement, appuyez sur la touche s. Pour arrêter temporairement l'enregistrement, appuyez
sur la touche a. (Applicable si la source est RADIO.) Pour reprendre l'enregistrement, appuyez à nouveau.
Pour enregistrer uniquement les pistes sélectionnées
Sélectionnez les pistes en suivant la même procédure que pour la lecture programmée (page 11), ensuite faites démarrer l’enregistrement.
REMARQUE
Si des sons d'accrochage ou de battement sont audibles pendant l'enregistrement d'une émission AM, appuyez sur la touche MODE sur la télécommande afin d'éliminer le bruit. À chaque pression de la touche, le voyant lumineux dans l'afficheur s'active et se désactive.
Le voyant lumineux
INSERTION D'ESPACES VIERGES
Des espaces vierges de 4 secondes peuvent être insérés à un emplacement souhaité pendant l'enregistrement depuis une émission de radio. Cela vous aide à localiser un morceau souhaité lors de la lecture postérieure de la cassette sur une autre platine, etc., dotée de capteur musical.
Insérez avec la face à enregistrer dirigée vers le haut.
2
Appuyez sur la touche TAPE/REV MODE (TAPE) pour sélectionner le mode d'inversion.
Pour enregistrer sur une seule face, sélectionnez P. Pour enregistrer sur les deux faces, sélectionnez ]. Si vous avez fait démarrer l'enregistrement sur la face arrière, l'enregistrement s'effectuera uniquement sur cette face même si
3
Appuyez sur l'une des touches de fonction et
ou ] a été sélectionné.
préparez la source à enregistrer.
Pour enregistrer depuis un CD, appuyez sur la touche
CD et chargez le disque, appuyez ensuite sur la touche f ou g pour sélectionner la première piste à enregistrer.
Pour enregistrer depuis une émission de radio,
appuyez sur la toucheTUNER/BAND et accordez une station.
4
Appuyez sur la touche w REC/ REC MUTE pour démarrer l'enregistrement.
REC clignote dans l'afficheur. Quand la source sélectionnée est CD, la lecture et l'enregistrement démarrent simultanément.
REMARQUE
Lorsqu’on pilote l’appareil avec la télécommande, appuyer sur la touche w REC/MUTE pendant 1 seconde pour démarrer l’enregistrement.
12 FRANÇAIS
ou
REMARQUE
Il n'est pas possible d'insérer librement des espaces vierges pendant l'enregistrement depuis un CD.
1 Appuyez sur la touche w REC/REC MUTE pendant
l'enregistrement ou en mode pause d'enregistrement.
REC se met à clignoter rapidement dans l'afficheur et la bande défile sans enregistrement. (Les espaces vierges sont insérés).
Au bout de 4 secondes, le défilement de la bande s'interrompt (mode pause d'enregistrement).
Pour insérer des espaces vierges de moins de 4 secondes, appuyez à nouveau sur
la touche w REC/REC MUTE rapidement.
Pour insérer des espaces vierges de plus de 4 secondes, appuyez à nouveau sur la touche w REC/REC
MUTE
après le passage en mode pause d'enregistrement de la platine. Chaque pression de la touche ajoutera un espace vierge de 4 secondes.
2 Appuyez sur la touche a pour reprendre
l'enregistrement.
Pour effacer un enregistrement 1 Appuyez sur la touche TAPE/REV MODE et insérez la
cassette à effacer.
2 Réglez la bande à l'emplacement où vous souhaitez
commencer à effacer.
3 Appuyez sur la touche w REC/REC MUTE pour
commencer à effacer.
Ajustement sonore pendant l'enregistrement
Le volume de sortie et la qualité sonore aux enceintes ou écouteurs peuvent être ajustés sans affecter l'enregistrement.
alors que REC clignote
MINUTERIE
LECTURE ET ENREGISTREMENT TEMPORISÉS
L'appareil peut être mis sous tension à une heure spécifiée tous les jours avec la minuterie intégrée.
Préparatifs
Vérifiez que l'horloge est à l'heure.
1
Appuyez une fois sur la touche TIMER pour la lecture temporisée afin que 5 clignote.
Appuyez deux fois sur la touche TIMER pour l'enregistrement temporisé afin que 5 et REC clignotent.
Pour enregistrer depuis une émission de radio,
appuyez sur la toucheTUNER/BAND et accordez une station, puis insérez la cassette à enregistrer.
7
Tournez la commande VOLUME/TIMER pour régler le volume.
8
Appuyez sur la touche POWER pour mettre l'appareil hors tension.
Quand l'heure de mise sous tension est atteinte, l'appareil se met sous tension et la lecture de la source sélectionnée commence.
REMARQUE
• La lecture et l'enregistrement temporisés ne commenceront pas à moins que l'appareil soit hors tension. Si vous utilisez l'appareil après le réglage de la minuterie, préparez la source, ajustez le volume et la qualité du son, puis mettez hors tension l'appareil.
• L'enregistrement temporisé depuis un CD n'est pas possible.
• Il est également possible de régler la minuterie lorsque l’appareil est éteint. Mais aux étapes 1 à 5, l’appareil revient à l’affichage de l’horloge si aucune opération n’est effectuée dans les 2 minutes.
Pour vérifier le réglage de la minuterie 1 Appuyer une fois sur la touche TIMER pour la lecture par
minuterie, et deux fois pour l’enregistrement par minuterie. L’heure de mise sous tension par la minuterie s’affiche.
2 Appuyer sur la touche ENTER.
La durée de fonctionnement par la minuterie s’affiche.
3 Appuyer sur la touche ENTER pour restaurer l’affichage.
2
Tourner la commande VOLUME/TIMER pour spécifier l’heure de mise sous tension par la minuterie.
On pourra également utiliser la touche f ou g. Appuyer de façon répétée sur la touche. Si l’on maintient la touche enfoncée, l’heure change par intervalles de 20 minutes.
Heure de mise sous tension
3
Appuyez sur la touche ENTER.
4
Tourner la commande VOLUME/TIMER pour spécifier la durée de fonctionnement par la minuterie.
La durée change de 5 à 180 minutes, par intervalles de 5 minutes. On pourra également utiliser la touche f ou g.
Pour annuler le mode d'attente temporisé
Appuyez plusieurs fois sur la touche TIMER afin que 5 ou 5REC disparaisse de l'afficheur.
Pour rétablir le mode d'attente temporisé, appuyez à nouveau pour afficher 5 ou 5REC.
Pour réinitialiser la minuterie
Réglez à nouveau la minuterie depuis le début.
RÉGLAGE DE LA MINUTERIE DE SOMMEIL
L'appareil peut être mis hors tension automatiquement à une heure spécifiée.
1
Appuyez sur la touche SLEEP.
2
Dans les 4 secondes, tourner la commande VOLUME/TIMER pour sélectionner la durée jusqu’à la mise hors tension par la minuterie.
La durée change de 5 à 180 minutes, par intervalles de 5 minutes. Il est également possible de sélectionner “OFF”. On pourra également utiliser la touche f ou g.
En
E
F
Durée de fonctionnement par la minuterie
5
Appuyez sur la touche ENTER.
6
Préparez la source.
Pour écouter un CD, appuyez sur la touche CD et
chargez le disque. Pour écouter une cassette, appuyez sur la touche TAPE/REV MODE et insérez la cassette. Pour écouter la radio, appuyez sur la touche TUNER/ BAND et accordez une station.
Pour vérifier le temps restant jusqu'à l'activation temporisée
Appuyez une fois sur la touche SLEEP. Le temps qui reste s'affiche pendant 4 secondes.
Pour annuler la minuterie de sommeil
Appuyer deux fois sur la touche SLEEP.
FRANÇAIS 13
GÉNÉRALITÉS
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
L'entretien et la maintenance périodiques de l'appareil et des disques sont requis pour optimiser les performances de l'appareil.
Nettoyage du coffret
Utilisez un chiffon doux et sec. Si les surfaces sont très sales, utilisez un chiffon doux légèrement humidifié d'une solution détergente douce. N'utilisez pas de solvants puissants, comme l'alcool, la benzine ou un diluant; ils pourraient abîmer la finition de l'appareil.
Pour nettoyer les têtes
Lorsque les têtes de bande sont sales :
- les sons aigus ne sont pas reproduits
- le son n’est pas suffisamment élevé
- le son est déséquilibré
- l’effacement de la bande est impossible
- l’enregistrement de la bande est impossible Toutes les 10 heures d’utilisation, nettoyer les têtes de bande avec une cassette de nettoyage de tête. Utiliser une cassette de nettoyage de type sec ou de type humide, vendue séparément. Pour les détails, vois les instructions de la cassette de nettoyage.
Démagnétisation des têtes
Les têtes peuvent se magnétiser avec le temps ce qui peut réduire la plage de sortie des cassettes enregistrées et augmenter le bruit. Après 20 à 30 heures d'utilisation, démagnétisez les têtes avec un démagnétiseur disponible dans le commerce.
Entretien des CD
• Quand un CD est sale, essuyez-le du centre vers la périphérie avec un chiffon de nettoyage.
GUIDE DE DÉPANNAGE
Vérifiez les points suivants si l'appareil ne fonctionne pas comme indiqué dans ce mode d'emploi.
GÉNÉRALITÉS
Absence de son.
• Le cordon d'alimentation secteur est-il raccordé correctement?
• Si vous essayez d'utiliser l'appareil sur piles, les piles sont­elles correctement insérées?
• Une touche de fonction erronée a-t-elle été pressée?
Affichage erroné ou mauvais fonctionnement.
Remettez l'appareil dans l'état indiqué ci-dessous.
SECTION TUNER
La réception radio est parasitée ou le son est déformé.
• L'appareil capte-t-il des bruits extérieurs ou y a-t-il distorsion multivoie?
Changez l'orientation de l'antenne Éloignez l'appareil d'autres appareils électriques.
SECTION PLATINE CASSETTE
La bande ne défile pas.
• La platine est-elle en mode pause? ( page 7)
Le son est déséquilibré ou anormalement élevé.
• La tête de lecture est-elle sale? ( page 14)
L'enregistrement est impossible.
• La languette de protection contre l'effacement est-elle brisée? ( page 7)
• La tête d'effacement est-elle sale? ( page 14)
L'effacement est impossible.
• La tête d'effacement est-elle? Sale ( page 14)
• Une bande métal ou CrO
Les sons de haute fréquence ne sont pas sortis.
• La tête d'enregistrement/lecture est-elle sale? ( page 14)
La cassette ne s'enlève pas.
Si vous essayez d'utiliser l'appareil alors que les piles
sont usées, il se peut que la cassette s'arrête pendant la lecture ou l'enregistrement, et que le logement à cassette ne s'ouvre pas. Dans ce cas, remplacez les piles par des piles neuves ou raccordez le cordon d'alimentation secteur fourni à l'appareil, enlevez ensuite la cassette.
2 est-elle utilisée?
• Après la lecture d'un CD, rangez-le dans sa boîte. Ne laissez pas les CD à un endroit chaud ou humide.
Entretien des cassettes
• Rangez les cassettes dans leur boîte après l'usage.
• Ne laissez pas les cassettes près d'aimants, d'un moteur, d'un téléviseur, ou d'une source de magnétisme. Cela dégraderait la qualité sonore et causerait du bruit.
• N'exposez pas les cassettes en plein soleil, et ne laissez pas dans une voiture en plein soleil.
14 FRANÇAIS
SECTION LECTEUR DE CD
Le lecteur de CD ne fonctionne pas.
• Le disque est-il correctement inséré? ( page 10)
• Le disque est-il sale? ( page 14)
• La lentille est-elle affectée par la condensation? Attendez environ une heure, puis essayez à nouveau.
Pour réinitialiser l'appareil
En cas d'anomalie sur l'afficheur ou la platine cassette, réinitialisez l'appareil comme suit.
1 Appuyez sur la touche POWER pour mettre hors tension. 2 Appuyez sur la touche POWER pour remettre sous
tension tout en appuyant sur la touche s. Toutes les
données mémorisées après l'achat seront effacées. Si l'alimentation ne peut pas être coupée à l'opération 1 à cause d'un mauvais fonctionnement, réinitialisez en déconnectant le cordon d'alimentation et enlevez les piles, puis répétez l'opération 2.
SPÉCIFICATIONS
Section tuner FM
Plage d'accord 87,5 MHz à 108 MHz Antenne Antenne à tige
Section tuner AM
Plage d'accord 530 kHz à 1710 kHz
(pas de 10 kHz) 531 kHz à 1602 kHz (pas de 9 kHz)
Antenne Antenne à barre en oxyde de fer
Section platine cassette
Format des pistes 2 canaux stéréo, 4 pistes Réponse de fréquence Cassette normale: 50 Hz –
12500 Hz
Système d'enregistrement
Polarisation CA
Têtes 1 tête d'enregistrement/lecture,
1 tête d'effacement
Section lecteur de disque compact
Laser Laser semi-conducteur
(λ = 780 nm)
Convertisseur N-A Double, 1 bit
DROITS D'AUTEUR
Veuillez vous informez sur les lois concernant les droits d'auteur des enregistrements des disques, de la radio ou de cassettes du pays dans lequel cet appareil est utilisé.
REMARQUE
Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites des appareils numériques de classe B, conformément à la Partie 15 des Règles FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences néfastes dans une installation résidentielle. Cet appareil produit, utilise et peut rayonner une énergie de fréquence radio, et s'il n'est pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut provoquer des interférences gênantes pour les communications radio. Cependant, rien ne garantit qu'une telle interférence ne se produira pas dans une installation particulière. Si cet appareil produit des interférences gênantes pour la réception radio ou de télévision, ce qui peut se déterminer en allumant et éteignant l'appareil, il est recommandé d'essayer de corriger cette interférence en appliquant une ou plusieurs des méthodes ci-dessous:
–Réorientation ou déplacement de l'antenne réceptrice. –Éloignement de l'appareil du récepteur. – Raccordement de l'appareil à une prise d'un circuit différent
de celui du récepteur.
– Consultez le revendeur ou un technicien radio/télévision
expérimenté.
Généralités
Enceintes 2 cônes 100 mm Puissance de sortie 2,5 W + 2,5 W (distorsion totale
harmonique 10%/7 CC)
Sortie PHONES (mini-fiche stéréo) Alimentation Continu de 12 V en utilisant huit
piles (R14) format C Secteur 120 V, 60 Hz
Consommation 20 W Dimensions de l'unité principale (L × H × P)
440 × 165 × 225 mm
Poids de l'unité principale
3,8 kg piles non comprises
Accessoires Cordon secteur (1)
Télécommande (1)
• Les spécifications et l'aspect extérieur sont sujets à modifications sans préavis.
ATTENTION
Les modifications ou ajustements de ce produit, non expressément approuvés par le fabricant, peuvent invalider le droit ou l'autorité de l'utilisateur à utiliser ce produit.
En
E
F
FRANÇAIS 15
PARTS INDEX / ÍNDICE DE LOS COMPONENTES / INDEX
1 QSURROUND ................................6
T-BASS...........................................6
3-MODE EQ ...................................6
2 POWER 6 STANDBY/ON..............5, 8, 13, 14
3 w REC/REC MUTE .......................12
4 f/r, t/g
TUNING -/+ .................................5, 7, 8, 9, 10, 12, 13
5 PHONES.........................................5
6 TAPE/REV MODE ..........................5, 7, 12, 13
TUNER/BAND ................................5, 8, 9, 13
CD...................................................5, 10, 13
7 CLOCK ...........................................5
TIMER.............................................13
SLEEP ............................................13
8 ENTER............................................5, 13
9 z CD OPEN ..................................5, 10
0 VOLUME/TIMER ............................5, 6, 13
! REMOTE SENSOR ........................4
@ a SET ............................................5, 7, 9, 10, 12
s CLEAR.......................................5, 7, 9, 10, 11, 12
d PRESET/DIR..........................7, 9, 10, 11
# 0-9, +10 ..........................................9, 10, 11
$ DISPLAY.........................................6
% POWER ..........................................5
^ REPEAT..........................................11
& VOLUME -, + ...............................6
* EQ ...................................................6
( MODE .............................................8, 11
) T-BASS ...........................................6
QSURROUND ................................6
- FUNCTION
TAPE............................................5, 7, 12, 13
TUNER/BAND .............................5, 8, 9, 13
CD................................................5, 10, 13
= f/r , t/g
TUNING/SKIP DOWN, UP .............5, 7, 8, 9, 10, 12, 13
[ w REC/MUTE ................................12
] a SET ............................................5, 7, 9, 10, 12
s CLEAR.......................................5, 7, 9, 10, 11, 12
x PRESET ....................................7, 9, 10, 11
Printed in China
Loading...