POUR REDUIRE LE RISQUE DE COURT-CIRCUIT OU
DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET
APPAREIL A LA PLUIE OU A L'HUMIDITE.
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
“ATTENTION:POUR REDUIRE LE RISQUE
“CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS ENLEVER
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
PIECES REPARABLES PAR L'UTILISATEUR.
POUR TOUTE REPARATION, S'ADRESSER
Signification des symboles graphiques:
ELECTRIC SHOCK,
LE COUVERCLE (NI LE DOS).
CET APPAREIL NE CONTIENT PAS DE
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
A UNE PERSONNE QUALIFIEE.”
L’éclair portant une flèche, situé dans un triangle équilatéral, sert à prévenir l’utilisateur de la
présence d’une “tension dangereuse” non isolée
à l’intérieur de l’appareil, assez élevée pour
constituer un risque d’électrocution.
Le point d’exclamation situé dans un triangle
équilatéral, sert à prévenir l’utilisateur de la
présence d’instructions importantes concernant
l’utilisation et l’entretien (ou la réparation) de
l’appareil dans le manuel qui accompagne ce
dernier.
PRECAUTIONS
Lisez attentivement et complètement le mode d’emploi avant
d’utiliser l’ampli-tuner et conservez-le pour toute référence future.
Respectez tous les avertissements et consignes mentionnés
dans le mode d’emploi, ainsi que les conseils concernant la
sécurité.
Installation
1 Eau et humidité — Ne pas utiliser l’ampli-tuner près d’une
baignoire, d’un lavabo, d’une piscine ou de tout autre endroit
similaire.
2 Chaleur — Ne pas utiliser l’ampli-tuner près d’une source
de chaleur, comme une sortie d’air chaud, un chauffage, ou
autre appareil produisant de la chaleur. Il ne doit pas non
plus être exposé à des températures inférieures à 5°C (41°F)
ou supérieures à 35°C (95°F).
3 Installation — Installez l’ampli-tuner sur une surface plane,
de niveau.
4 Ventilation — Laissez un espace suffisant tout autour de
l’ampli-tuner pour garantir une bonne ventilation, soit environ
10 cm (4 po.) à l’arrière et au-dessus de l’ampli-tuner et 5 cm
(2 po.) sur les deux côtés.
- Ne pas poser l’ampli-tuner sur un lit, une couverture ou
toute autre surface similaire qui pourrait bloquer les orifices
de ventilation.
- Ne pas installer l’ampli-tuner dans une étagère, un placard
ou un meuble où la ventilation est insuffisante.
5 Objets et liquide — Veillez à ce qu’aucun objet ni liquide ne
pénètre dans les orifices de ventilation de l’ampli-tuner.
6 Chariots et supports — Quand vous installez l’ampli-tuner
sur un support ou un chariot,
déplacez-les lentement.
A cause d’arrêts subits, de
mouvements brusques et de surfaces
inégales, l’ampli-tuner ou le chariot
peuvent être renversés.
7 Fixation au mur ou au plafond — L'ampli-tuner ne doit pas
être installé au mur ou au plafond.
Relevé du propriétaire
Pour plus de commodité, noter le numéro de modèle et le numéro
de série (cas numéros se trouvent au dos de l’appareil) dans les
cases ci-dessous. Prière de mentionner ces numéros quand on
contacte un distributeur Aiwa en cas de difficulté.
seulement à la source d’alimentation spécifiée dans le mode
d’emploi et indiquée sur l’ampli-tuner proprement dit.
2 Polarisation — Par mesure de sécurité, certains appareils
sont équipés d’une fiche secteur polarisée qui ne rentre dans
la prise murale que dans un seul sens. S’il n’est pas possible
d’insérer la fiche dans la prise, essayez dans l’autre sens.
S’il n’est toujours pas possible d’insérer la fiche dans la prise,
faites appel à un électricien pour remplacer la prise qui est
probablement trop vieille. Ne pas modifier la fiche polarisée,
elle ne remplirait plus son but.
3 Cordon d’alimentation secteur
- Quand vous débranchez le cordon d’alimentation secteur,
tirez sur la fiche et non pas sur le cordon.
- Ne jamais toucher la fiche secteur avec des mains humides
afin d’éviter les risques d’incendie ou d’électrocution.
- Les cordons d’alimentation doivent être fixés correctement
pour éviter qu’ils ne soient pliés, coincés ou piétinés. F aites
particulièrement attention au cordon reliant l’ampli-tuner à
la prise secteur.
- Evitez de surcharger les prises murales (secteur) et les
prolongateurs au-delà de leur capacité, car vous risquez
sinon de provoquer un incendie ou une décharge électrique.
4 Cordon de prolongation — Afin d’éviter tout risque
d’électrocution, ne pas utiliser de fiche secteur polarisée avec
un cordon de prolongation, douille ou autre type de prise à
moins que la fiche polarisée ne soit complètement insérée
sans laisser les lames à découvert.
5 Quand l’ampli-tuner n’est pas utilisé — Débranchez l’ampli-
tuner de la prise murale si vous prévoyez de ne pas l’utiliser
pendant plusieurs mois. Quand le cordon est branché, une petite
quantité d’électricité s’écoule vers même s’il est hors tension.
Antenne extérieure
1 Lignes électriques — Quand vous raccordez une antenne
extér ieure, assurez-vous qu’elle est suffisamment éloignée
des lignes électriques.
2 Prise de terre de l’antenne extérieure — Assurez-vous que
l’antenne est raccordée correctement à la terre par mesure
de protection contre les pointes de tension et l’accumulation
de charges statiques. L’article 810 du Code Electrique
National, ANSI/NFPA70, fournit des informations pour une
mise à la terre correcte des mâts et supports, la mise à la
terre du fil de connexion à un appareil de décharge, la
dimension de l’appareil de décharge, la connexion des
électrodes de terre et les exigences que doivent remplir les
électrodes de terre.
Mise à la terre d'une antenne selon le code national
d'électrlclté(NEC)
FIL DE DESCENTE D'ANTENNE
COLLIER DE MISE
A LA TERRE
APPAREILLAGE
D'AMENEE DE
COURANT
NEC: CODE NATIONAL D'ELECTRICITE
ELECTRODE DE MISE A LA TERRE DE
LA LIGNE D'AMENEE DE COURANT
(NEC ARTICLE 250 PARTIE H)
UNITE DE DECHARGE
D'ANTENNE
(NEC SECTION 810-20)
CONDUCTEURS DE
MISE A LA TERRE
(NEC SECTION 810-21)
COLLIERS DE MISE A LA TERRE
Entretien
Nettoyez l’ampli-tuner comme indiqué dans le mode d’emploi.
Réparations exigeant l’intervention d’un
professionnel
Faites réparer l’ampli-tuner par un professionnel dans les cas
suivants:
- Le cordon ou la prise secteur a été endommagé
- Des objets ou liquides sont tombés dans l’ampli-tuner
- L’ampli-tuner a été exposé à la pluie ou à l’eau
- L’ampli-tuner ne semble pas fonctionner correctement
- Les performances de l’ampli-tuner ne sont plus les mêmes
- L’ampli-tuner est tombé ou le coffret a été endommagé
NE P AS ESSAYER DE REP ARER SOI-MEME LE RECEPTEUR.
CODES ID DE TELEVISEURS ....................................... A-1
CODES ID DE DECODEURS ......................................... A-3
CODES ID DE MAGNETOSCOPES ............................... A-4
CODES ID DE LECTEURS CD....................................... A-5
CODES ID DE SATELLITES DSS .................................. A-6
FRANÇAIS
2
PREPARATIFS
RACCORDEMENTS
Avant de raccorder le cordon secteur
La tension nominale de l’ampli-tuner indiquée sur le panneau
arrière est de 120 V. Vérifiez si elle correspond à la tension locale.
IMPORTANT
Raccordez les enceintes, les antennes et les autres appareils
en premier. Raccordez le cordon secteur en der nier.
*1Veillez à raccorder la prise VIDEO (S VIDEO) OUT d’un lecteur
DVD directement à un téléviseur, et non pas à cet appareil,
sinon l’image présentera de la distorsion à la lecture de DVD
de copie protégée.
*2Le son fourni par les prises DIGITAL IN ne peut pas être
enregistré. Lors de l’enregistrement du son d’un lecteur DVD,
CD, MD ou LD, raccordez les prises analogiques AUDIO OUT
du lecteur aux prises correspondantes AUDIO IN de l’ampli-tuner.
*3Pour le raccordement d’un appareil vidéo monophonique,
utilisez un cordon de liaison stéréo-mono (non fourni).
*4Lors du raccordement d’un lecteur LD équipé d’une prise AC-3
RF OUT, utilisez un démodulateur RF. Raccordez aussi les
prises analogiques AUDIO OUT du lecteur LD à l’ampli-tuner
pour l’écoute des différentes sources. Pour de plus amples
informations, consultez les instructions du lecteur LD.
DVD or Video 1* /MD player
Lecteur DVD ou magnétoscope 1*3/Lecteur MD
3
RACCORDEMENT DE TOUT
L’EQUIPEMENT
Les prises et les fiches des cordons de liaison sont codées
couleur de la façon suivante:
Prises et fiches rouges: Canal droit des signaux audio
Prises et fiches blanches: Canal gauche des signaux audio
Prises et fiches jaunes ou noirs: Signaux vidéo ou S-Vidéo
Insérez les fiches à fond dans les prises. Des connexions
relâchées peuvent produire un bourdonnement ou d’autres
interférences.
FRONT
AVANT
Camescope
Camcorder
à VIDEO OUT
to VIDEO OUTto AUDIO OUT
à AUDIO OUT
TV
Téléviseur
à OPTICAL
to OPTICAL
DIGITAL OUT
DIGITAL OUT
(DVD)
(DVD)
Optical
Cordon de
connecting
liaison optique
cord
Cordon de
Coaxial connectingcord
liaison coxial
Cordon de
Opticalconnecting
liaison optique
cord
à COAXIAL
to COAXIAL
DIGITAL OUT
DIGITAL OUT
Démodulateur RF*
RF demodulator*
Magnétoscope 2*
ou lecteur LD*4/
Video 2* or
Télévision câblée
LD* /Cable TV
3
4
à OPTICAL
to OPTICALDIGITAL OUT
DIGITAL OUT
Lecteur DVD ou MD
DVD or MD Player
4
4
3
à AUDIO IN (Magnétoscope 1/Lecteur MD)
to AUDIO IN(Video 1/MD)
à VIDEO (S VIDEO) IN (Magnétoscope 1)
to VIDEO(S VIDEO)IN(Video 1)
à AUDIO OUT
to AUDIO OUT
to VIDEO(S VIDEO)OUT(Video 1)*
à VIDEO (S VIDEO) OUT (Magnétoscope1)*
o
o
o
o
Cordon
Opticalconnecting
to OPTICAL
à OPTICAL
DIGITAL OUT
DIGITAL OUT
CD Player
à AUDIO OUT
to AUDIO OUT
de liaison
cord
optique
Lecteur CD
o
o
à VIDEO (S VIDEO) OUT
to VIDEO(S VIDEO)OUT
à VIDEO (S VIDEO) IN
to VIDEO(S VIDEO) IN
o
à AUDIO OUTPUT
o
to AUDIO OUTPUT
o
1
1
o
o
o
o
2
*
2
*
o
o
à LINE IN
to LINE IN
Platina
Tape deck
cassette
à LINE OUT
to LINE OUT
ARRIERE
REAR
o
Lecteur CD
CD player
à OUTPUT
to OUTPUT
Tourne-disque
Turntable
3
FRANÇAIS
à AUDIO IN (Magnétoscope 2)
to AUDIO IN (Video 2)
à VIDEO (S VIDEO) IN (Magnétoscope 2)
to VIDEO(S VIDEO)IN (Video 2)
o
o
1, 2 et 3 sur l’illustration correspondent aux détails suiv ants.
3
1
Sub woofer
1Caisson de grave
AM antenna
3AM antenne
3
FM antenna
3FM antenne
2
2Prises d’alimentation
AC outlets
1Paire d’enceintes A
1
Speaker system A
Right Left
Droite
Gauche
1Paire d’enceintes B
1
Speaker system B
Right Left
Droite
Gauche
PREPARATIFS
Gauche
1Enceinte surround
1
Surround speakers
Droite
Right Left
RACCORDEMENT DES ENCEINTES 1
Bornes d’enceinte
Raccordez les enceintes avant (systèmes A et/ou B), une
enceinte centrale, des enceintes surround et un caisson de grav e
aux prises correspondantes de l’ampli-tuner:
- les cordons d’enceintes avant aux bornes FRONT SPEAKERS
- le cordon d’enceinte centrale aux bornes CENTER SPEAKER
- les cordons d’enceinte surround aux bornes SURROUND
SPEAKERS.
- le cordon du caisson de grave (amplifié) à la prise SUB
WOOFER 3 pour obtenir un son grave omniprésent.
Lors du raccordement du haut-parleur d’extrêmes graves,
veillez à sélectionner le mode “SUBW ON” (haut-parleur
d’extrêmes graves actif) (voir page 5).
Impédance des enceintes
• Enceintes avant et arriére
Utilisez des enceintes de même impédance pour les enceintes
avant et arrière.
Le sélecteur SPEAKER IMPEDANCE SELECTOR à l’arrière de
l’ampli-tuner doit àtre réglé sur la position correspondant à
l’impédance des enceintes avant et centrale.
Pour utiliser des enceintes de 4 ohms, réglez le sélecteur sur
IMP:4Ω. Pour utiliser des enceintes de 8 ohms, réglez-le sur
IMP:8Ω. Débranchez le cordon secteur avant de régler le
sélecteur.
• Enceintes surround et caisson de grave
Le sélecteur SPEAKER IMPEDANCE SELECTOR n’a aucun
effet sur les bornes SURROUND SPEAKERS et la prise SUB
WOOFER 3. Pour les enceintes surround et le caisson de gra ve,
utilisez des enceintes d’au moins 8 ohms.
1
Center speaker
1Enceinte centrale
Enceintes avant
Enroulez le bout
du cordon autour
du terminal.
Serrez ensuite le
terminal. Vérifiez
que le cordon est
attaché
correctement.
Enceintes surround
En
E
FF
F
FF
Raccordement des bornes + à + et – à –
Pour obtenir l’effet sonore adéquat, les bornes d’enceintes de
l’ampli-tuner et des enceintes doivent àtre raccordées
correctement: les bornes + de l’ampli-tuner doivent àtre reliées
aux bornes + des enceintes (et – à –).
• Veillez à raccorder correctement les cordons comme indiqué
sur l’illustration de droite. Des connexions inadéquates peuvent
causer des courts-circuits au niveau des bornes SPEAKER(S).
• Ne pas laisser de sources de magnétisme près des enceintes.
Caisson de grave
Enceinte centrale
FRANÇAIS
4
POSITIONNEMENT DES ENCEINTES
Placez les enceintes afin de profiter au mieux des effets surround
DOLBY SURROUND, DTS SURROUND ou DSP.
Enceintes avant (L/R)
Enceinte centrale (C)
Installez l’enceinte centrale entre les deux enceintes avant et
sur ou sous le téléviseur, si l’ampli-tuner est raccordé à un
téléviseur.
Enceintes surround (SL/SR)
Installez les enceintes surround directement sur les côtés ou
légèrement en retrait de la position d’écoute. Alignez-les
horizontalement à environ 1 m (3,2 pieds) au-dessus du niveau
des oreilles.
Caisson de grave (SW)
Installez le caisson de grave quelque part entre les deux
enceintes avant.
Lors du raccordement d’un haut-parleur d’extrêmes
graves
Sélectionnez le mode “SUBW ON”.
1. Appuyez une seule fois sur la touche MANUAL SELECT
de la télécommande de manière à ce que “SUBW OFF”
apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
2. Appuyez sur la touche TUNING M (DOWN) dans les 4
secondes ou tournez MULTI JOG vers la gauche pour
afficher “SUBW ON”.
Si un haut-parleur d’extrêmes graves n’est pas raccordé,
veillez à sélectionner “SUBW OFF”.
Affichez “SUBW ON” à l’étape 1 et appuyez sur la touche
TUNING N (UP) ou tour nez MULTI JOG vers la droite à
l’étape 2.
RACCORDEMENT DES ANTENNES
FOURNIES 3
Raccordez l’antenne FM aux bornes FM 75 Ω et l’antenne AM
aux bornes AM LOOP.
Antenne FM
Antenne AM
Pour poser l’antenne cadre AM sur une surface
Insérez la saillie dans la rainure comme indiqué sur l’ilustration.
Le son émis par les enceintes surround ou l’enceinte centrale
dépend du réglage DOLBY SURROUND, DTS SURROUND ou
DSP.
UTILISATION DES PRISES
D’ALIMENTATION DE L’APPAREIL
Cet appareil est doté de prises d’alimentation que vous pouvez
utiliser lorsque l’appareil est branché à une prise d’alimentation
électrique murale.
SWITCHED: Le courant électrique parcoure l’appareil lorsque
l’appareil est sous tension.
UNSWITCHED: Le courant électrique parcoure toujours
l’appareil.
Ne branchez pas d’équipements au-delà de la capacité maximum
(120 W, 1 A MAX. et TOTAL)
5
FRANÇAIS
2
Pour positionner les antennes
Antenne fil FM:
Etendez-la à l’horizontale de manière à former un T et fix ez ses
extrémités au mur.
Antenne cadre AM:
Faites-la pivoter pour trouver la meilleure direction.
• Ne pas approcher l’antenne FM d’objets métalliques ou de
tringles de rideaux.
• Ne pas approcher l’antenne AM d’autres appareils, de l’amplituner, du cordon secteur ou des cordons d’enceintes, car elle
pourrait capter du bruit.
• Ne pas dérouler le fil de l’antenne cadre AM.
RACCORDEMENT D’UN ANTENNE
EXTERIEURE
Pour garantir une réception FM de qualité, il est conseillé d’utiliser
une antenne extérieure. Raccordez l’antenne extérieure aux
bornes FM 75 Ω.
A PROPOS DE LA TELECOMMANDE
Mise en place des piles
Enlevez le couvercle du logement des piles au dos de la
télécommande et insérez deux piles R6 (format AA).
Remplacement des piles
La portée maximale de la télécommande, c’est-à-dire la distance
entre la télécommande et le capteur de l’ampli-tuner, devr ait être
de 5 mètres (16 pieds). Quand la portée est réduite, remplacez
les piles par des neuves.
Important
• Les touches ENTER de la télécommande ne remplacent
pas la touche ENTER située sur l’appareil. Ces touches
sont destinées au contrôle de lecteurs DVD AIW A et d’autres
équipements audio/vidéo.
• En général, les touches UP et DOWN de la télécommanderemplacent les touches N et M situées sur l’appareil
sauf quand la fonction TUNER est sélectionnée.
FONCTIONNEMENT DE LA
TÉLÉCOMMANDE
Cette télécommande vous permet de faire fonctionner d’autres
appareils outre l’ampli-tuner AIWA. Pour les détails au sujet du
fonctionnement d’un autre appareil à partir de la télécommande,
reportez-vous à “TELECOMMANDE” a la page 20.
La section suivante explique comment faire fonctionner l’amplituner et les lecteurs DVD AIWA.
PREPARATIFS
1 Appuyez sur la touche AIWA RECEIVER pour
régler la télécommande sur le mode ampli-tuner
AIWA.
2 Appuyez sur une des touches indiquées ci-
dessus.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser l’ampli-tuner pendant une
certaine période, enlevez les piles de la télécommande pour
éviter toute fuite de l’électrolyte des piles.
• La télécommande r isque de ne pas fonctionner correctement
quand:
- La ligne de vue entre la télécommande et le capteur de
télécommande dans l’afficheur est exposée à une lumière
intense, par exemple la lumière directe du soleil.
- D’autres télécommandes sont utilisées à proximité
(télécommande de téléviseur, par ex.).
Touche FUNCTION
A chaque pression sur cette touche, la source sonore change
de la façon suivante.
Touches TUNER PRESET/SURROUND
Elles servent à accorder les stations qui ont été préréglées.
Accordez une station qui a été préréglée sur l’ampli-tuner.
Pour accorder une station supérieure, appuyez sur la touche
UP. Pour accorder une station inférieure, appuyez sur la touche
DOWN.
Cette touche est également utilisée lors du réglage de la balance
des enceintes en mode DOLBY SURROUND , DTS SURROUND
ou DSP, etc.
Il n’est pas nécessaire d’appuyer sur la touche AIWA RECEIVER
chaque fois que vous faites fonctionner l’ampli-tuner AIWA, à
moins qu’un autre mode ait été sélectionn é. (Voir“TELECOMMANDE” a la page 20.)
Contrôle de lecteurs DVD AIWA
Il vous est possible de contrôler les fonctions de base de lecteurs
DVD AIW A av ec la télécommande. En principe, les touches AIW A
DVD ont la même fonction que celles figurant sur les lecteurs
DVD. Pour obtenir plus de détails, reportez-vous au mode
d’emploi des lecteurs.
En
E
FF
F
FF
Si l’ampli-tuner ne fonctionne pas avec la
télécommande
Effectuez les étapes suivantes avec la télécommande.
1 Appuyez sur la touche AIWA RECEIVER.
2 Appuyez pendant environ 3 secondes sur la
touche SET UP.
Le témoin en haut de la télécommande clignote deux fois
pendant que vous appuyez sur la touche.
3 Appuyez sur les touches DIGIT dans l’ordre de
“0”, “4”, “0” et “6”.
FRANÇAIS
6
AVANT DE COMMENCER
Indicateurs de fonction
Pour mettre l’ampli-tuner sous tension
Appuyez sur la touche POWER.
Le fonctionnement est possible après quatre secondes. Le niv eau
de VOL (volume) et le nom de la fonction s’affichent l’un après
l’autre pendant les quatre premières secondes.
L’indicateur de fonction sélectionnée s’allume en rouge.
Pour changer la luminosité de l’affichage
1 Appuyez plusieurs fois sur ECO jusqu’à ce que “DIM MODE”
s’affiche.
2 En l’espace de 4 secondes, appuyez sur la touche ENTER.
3 En l’espace de 4 secondes, tournez MULTI JOG pour
sélectionner le mode d’atténuation comme ci-dessous.
Le mode se règle automatiquement après 4 secondes. Il se
règle également si vous appuyez sur la touche ENTER dans
un délai de 4 secondes après l’étape 3.
DIM-OFF:Afficheur normal
DIMMER 1: Eclairage de l’afficheur atténué.
DIMMER 2: Eclairage de l’afficheur plus atténué qu’avec
DIMMER 1. L’indicateur de fonction s’éteint.
Utilisation d’un casque d’écoute
Raccordez un casque d’écoute à fiche standard stéréo (ø6,3
mm, 1/4 pouce) à la prise PHONES. N’oub liez pas de désactiver
les touches FRONT SPEAKERS A et B (hOFF/arrêt), sinon le
son sera fourni par les enceintes.
Si le casque d’écoute est branché:
- Le système Dolby Pro Logic ou DSP est automatiquement
désactivé
- Le mode Dolby Digital surround ou DTS surround est remplacé
par le mode “2chSTEREO (2CH DOWNMIX)”
Sélection de la paire d’enceintes avant
Pour utiliser la paire d’enceintes A: Réglez la touche FRONT
SPEAKERS A sur HON (marche).
Pour utiliser la paire d’enceintes B: Réglez la touche FRONT
SPEAKERS B sur HON (marche).
Pour utiliser les deux paires d’enceintes: Réglez les deux touches
sur HON (marche).
Réglez ces touches sur hOFF (arrêt) pour mettre une paire
d’enceintes, ou les deux, hors service.
Comme les paires d’enceintes avant A et B sont raccordées en
série:
- le son est légèrement réduit quand vous utilisez les deux
paires d’enceintes
- aucun son n’est audible si les touches FRONT SPEAKERS
A et B sont enclenchées (HON/marche) mais qu’une seule
paire d’enceintes est raccordée
Pour éteindre l’ampli-tuner, appuyez sur l’interrupteur POWER.
MODE D’ECONOMIE D’ENERGIE (ECO)
Activez l’ampli-tuner en mode ECO pour réduire la consommation
d’électricité comme indiqué ci-dessous.
Le réglage par défaut du mode ECO est ON.
• Lorsque l’heure a été r églée, l’affichage de l’horloge disparaît
immédiatement.
• Lorsque l’appareil est hors tension, toutes les fenêtres
d’affichage s’éteignent et seul l’indicateur du côté gauche de
la fenêtre d’affichage s’allume en rouge.
Pour désactiver le mode ECO
1 Appuyez sur la touche ECO pour afficher ECO MODE alors
que l’appareil est sous tension.
2 En l’espace de 4 secondes, appuyez sur la touche ENTER.
3 En l’espace de 4 secondes, tournez MULTI JOG pour
sélectionner ECO OFF.
Le mode se règle automatiquement au bout de 4 secondes.
Il se règle également si vous appuyez sur la touche ENTER
dans un délai de 4 secondes après l’étape 3.
7
FRANÇAIS
SON
REGLAGE PERSONNEL DU SON
REGLAGE DE VOLUME
T ournez la commande de VOLUME sur l’ampli-tuner ou appuy ez
sur les touches VOLUME de la télécommande.
Le niveau sonore est indiqué sur l’afficheur pendant quatre
secondes. Il peut être réglé de 0 à 31 (MAX) mais il clignote s’il
est réglé au-dessus du niveau 27.
Le niveau de volume reste mémorisé même après que l’appareil
est hors tension. Toutefois, si l’appareil est mis hors tension
lorsque le volume est réglé sur 17 ou plus, il est automatiquement
ramené à 16 la prochaine f ois que l’appareil est mis sous tension.
SYSTEME BBE
Le système BBE permet d’améliorer la clarté des hautes
fréquences.
Appuyez sur la touche BBE.
A chaque pression, le niveau change. Sélectionnez un des trois
niveaux, ou la position d'annulation si vous préférez.
SON
PREPARATIFS
(annulation)
• Le système BBE est automatiquement annulé et ne peut pas
être activé:
- Lorsque le mode DIGITAL est sélectionné
- Lorsque le Dolby Pro Logic est activé.
SYSTEME SUPER T-BASS
Le système T-BASS ser t à renforcer le réalisme des basses
fréquences.
Appuyez sur la touche T-BASS.
A chaque pression, le niveau change. Sélectionnez un des trois
niveaux, ou la position d’annulation si vous préférez.
Pour ajuster la balance gauche/dr oite des enceintes avant
Appuyez sur la touche BALANCE pour afficher “L/R 0dB”, puis
appuyez de façon répétée sur la touche N ou M ou tournez
MULTI JOG en l’espace de quatre secondes.
Notez que la balance de l’enceinte en mode DOLBY SURROUND
et DTS SURROUND est également modifiée.
Pour couper provisoirement le son
Appuyez sur la touche MUTING (MUTE) (–20 dB).
“MUTE ON” apparaît sur l’afficheur pendant quatre secondes.
Quand le son est coupé, l’indicateur de fonction sélectionné
clignote. Appuy ez une nouv elle fois sur la touche MUTING pour
rétablir le son.
(annulation)
Le son des basses fréquences peut présenter des distorsions
quand le système T-BASS est utilisé avec un disque ou une
cassette sur lesquels les graves sont amplifiés d’origine. Dans
ce cas, mettez le système T-BASS hors service.
REGLAGE DU SON PENDANT
L’ENREGISTREMENT
Vous pouvez varier à volonté le volume de sortie et le timbre
des enceintes ou du casque sans changer le niveau
d’enregistrement.
En
E
FF
F
FF
FRANÇAIS
8
EGALISEUR GRAPHIQUE
ELECTRONIQUE
L’ampli-tuner présente les cinq modes d’égalisation suivants.
REGLAGE DE NOUVELLES COURBES
D’EGALISATION
V ous pouvez mémoriser jusqu’à 5 courbes d’égalisation comme
modes manuels M1 à M5.
ROCK: Son puissant avec accentuation des aigus et des g raves
POP: Présence améliorée des voix et des médiums
JAZZ:Accentuation des basses fréquences pour la musique de
type jazz
CLASSIC: Son plus riche avec des graves lourds et des aigus
fins
BGM: Son calme avec graves et aigus supprimés
Appuyez sur la touche GEQ (égaliseur graphique) et
tournez MUL TI JOG jusqu’à ce que le mode d’égalisation
voulu s’affiche.
Les modes GEQ s’affichent de manière cyclique comme ci-après.
ROCKPOPJAZZCLASSIC
M5M3M2M1
Le nom du mode sélectionné s’affiche pendant quatre secondes
et l’indicateur GEQ s’allume.
Pour annuler le mode sélectionné
Appuyez sur la touche GEQ pour afficher le nom de mode GEQ
et appuyez ensuite à nouveau sur cette touche dans les 4
secondes. “GEQ OFF” apparaît sur l’afficheur.
Pour sélectionner le mode avec la télécommande
Appuyez de façon répétée sur la touche GEQ jusqu’à ce que le
mode d’égalisation souhaité apparaisse.
Cinq modes préréglés, les modes manuels GEQ M1 à GEQ M5
et “GEQ OFF” peuvent être sélectionnés.
M4
Manual mode
Mode manuel
Mode sélectionné
BGM
1 Appuyez sur la touche GEQ et appuyez ensuite
sur ENTER dans un délai de 4 secondes.
2 Appuyez sur la touche N ou M pour
sélectionner une fréquence.
L’indicateur de niveau de la fréquence sélectionnée se met à
clignoter.
3 Tournez MULTI JOG pour ajuster le niveau de la
fréquence sélectionnée.
4Répétez les étapes 2 et 3 pour créer la courbe
d’égalisation voulue.
Aux étapes 2 et 3, l’appareil revient en mode normale si
aucune opération n’est exécutée dans un délai d’environ 8
secondes.
5 Dans un délai de 8 secondes, appuyez sur la
touche ENTER.
“GEQ M1” apparaît dans l’afficheur.
6 Tournez MULTI JOG pour sélectionner un numéro
préréglé entre M1 et M5.
7 Dans un délai de 4 secondes, appuyez sur la
touche ENTER.
La courbe d’égalisation est mémorisée.
Le numéro préréglé sélectionné et la courbe d’égalisation
s’affichent chacun quelques secondes.
Pour ajuster temporairement la courbe GEQ
Exécutez les étapes 1 à 4 ci-dessus. La courbe GEQ ajustée
reste activée jusqu’à ce que vous changiez ou que vous annuliez
le mode GEQ.
9
FRANÇAIS
Pour sélectionner une courbe préréglée manuellement
Appuyez sur la touche GEQ et tournez MULTI JOG jusqu’à ce
que le numéro préréglé sélectionné apparaisse.
PROCESSEUR D’AMBIANCE
Quand la source de musique est monophonique
Le système DSP risque de ne pas fonctionner normalement.
Pour annuler le mode sélectionné
Appuyez sur la touche DSP pour afficher le nom de mode DSP
et appuyez ensuite à nouveau sur cette touche dans les 4
secondes. “DSP OFF” apparaît sur l’afficheur. Même si vous
annulez le mode DSP sélectionné, le mode GEQ correspondant
ou sélectionné reste actif.
Pour sélectionner le mode avec la télécommande
1 Appuyez sur la touche DSP.
2 Dans les 4 secondes qui suivent, appuyez plusieurs fois sur
les touches UP ou DOWN jusqu’à ce que le mode DSP désiré
soit affiché.
30 modes préréglés peuvent être sélectionnés.
Pour changer rapidement de mode, maintenez la touche UP
ou DOWN enfoncée.
SON
Les circuits du processeur d’ambiance (DSP) peuvent recréer
l’effet de sons réfléchis par les murs et les plafonds, pour sim uler
la présence d’un environnement particulier. L’appareil propose
30 modes de présélection DSP. Certains d’entre eux sont
accompagnés du mode de présélection GEQ correspondant et
vous pouvez également sélectionner ou désactiver le GEQ pour
s’adapter à vos préférences.
Appuyez sur la touche DSP et tournez MULTI JOG
ou appuyez plusieurs fois sur la touc he N ou M
jusqu’à ce que le mode DSP désiré s’affiche
DISCO 1THEATERCHURCH
DISCO 2ARENA 2CAR
DISCO 3ARENA 1PARTY 1
LIVE 1GAME 2PARTY 2
LIVE 2GAME 1CLASSIC
LIVE 3MOVIE 2TV SPORT
HALL 1MOVIE 1MUSEUM
HALL 2JAZZ 2CONCERT
Pour ajuster le volume et la balance des enceintes
surround
Appuyez trois fois sur la touche MANUAL SELECT de la
télécommande pour afficher “SUR 0dB” lorsque le système DSP
est activé. Puis, appuyez plusieurs fois de suite sur la touche
N(UP) ou M(DOWN) ou tournez MULTI JOG dans les quatre
secondes.
Le système surround DSP est automatiquement annulé et ne
peut pas être activé lorsque:
– les écouteurs sont branchés
– le signal d’entré est 96 kHz
En
E
FF
F
FF
HALL 3JAZZ 1BALLADE 1
STADIUM 1STADIUM 2BALLADE 2
Le nom du mode sélectionné s’affiche pendant quatre secondes
et l’indicateur DSP s’allume. Lorsque le mode DSP sélectionné
est accompagné du mode GEQ correspondant, l’indicateur GEQ
s’allume également.
Mode sélectionné
FRANÇAIS
10
OPERATIONS DE BASE
SELECTION D’UNE SOURCE
AUDIO OU VIDEO
Indicateurs de fonction
1Sélectionnez la source de programme.
Tournez le sélecteur FUNCTION ou appuyez sur la touche
TAPE MONITOR. L’indicateur de la fonction sélectionnée
clignote en rouge.
Pour écouter ou regarderL’indicateur en rouge
une cassetteTAPE MONITOR
la radioTUNER
un disque analogiquePHONO
un disque compactCD
la télévision, etc.AUX
une cassette vidéo
un LD ou la télévision câbleVIDEO 2/LD/TV
un MD ou DVDVIDEO 1/DVD/MD
Les fonctions à sélectionner (excepté PHONO) dépendent
de l’appareil raccordé aux bornes d’entrée du panneau arrière
de l’appareil.
A sélectionner avec la télécommande
Appuyez plusieurs fois de suite sur la touche TAPE MONITOR
ou FUNCTION.
VIDEO 1/DVD/MD,
VIDEO 2/LD/TV, VIDEO 3
Pour sélectionner la source vidéo
1 Tournez FUNCTION pour sélectionner PHONO, CD ou AUX.
2 Appuyez sur la touche ENTER pour afficher VIDEO 1.
3 Tournez MULTI JOG pour sélectionner VIDEO 2 ou VIDEO 3.
Pour changer le nom affiché pour la touche
VIDEO 1 et la touche VIDEO 2
Lorsque la function VIDEO 1 est sélectionné, VIDEO 1 apparaît
normalement. Vous pouvez le changer par DVD ou MD.
Appuyez sur la touche DIGITAL/ANALOG/BAND tout en
maintenant la touche ENTER enfoncée,
ENTER en premier.
Le nom affiché pour la function VIDEO 2 peut être changé en
VIDEO 2, LD ou TV; lorsque la f onction VIDEO 2 est sélectionnée,
appuyez sur la touche DIGITAL/ANALOG/BAND tout en
maintenant la touche ENTER enfoncée,
ENTER en premier.
et relâchez la touche
et relâchez la touche
Pour sélectionner le mode “ANALOG” ou
“DIGITAL” (Dolby Digital ou DTS sorround) de
la fonction CD, VIDEO 1, VIDEO 2 ou VIDEO 3
Appuyez sur la touche DIGIT AL/ANALOG/BAND lorsque l’entrée
CD, VIDEO 1, VIDEO 2 ou VIDEO 3 est sélectionnée. Le mode
sélectionné“ANALOG” ou “DIGITAL” apparaît sur l’afficheur.Dans le mode DIGITAL: L’équipement raccordéà la borne
OPTICAL DIGITAL IN est sélectionné comme une source pour
la fonction CD , VIDEO 1 ou VIDEO 3 et l’équipement r accordé à
la borne COAXIAL DIGITAL IN pour la fonction VIDEO 2.
L’indicateur DIGITAL s’allume en rouge.Dans le mode ANALOG: L’équipement raccordé aux bornes
CD, VIDEO 1/DVD/MD IN ou VIDEO 3 est sélectionné comme
une source pour la fonction CD, VIDEO 1 ou VIDEO 3 et
l’équipement raccordé aux bornes VIDEO 2/LD/TV pour la
fonction VIDEO 2.
Le mode “DIGITAL” change pour le mode “ANALOG” quand vous
appuyez sur la touche TAPE MONITOR.
Quand l’indicateur “OVER LEVEL” s’allume
Cet appareil a un indicateur de crête OVER LEVEL. Si l’entrée
des signaux analogiques de l’appareil raccordé est trop élevée,
l’indicateur s’allume sur le côté droit de l’afficheur . Le cas échéant,
ajustez le niveau d’entrée comme indiqué ci-dessous pour que
l’indicateur disparaisse.
Quand vous utilisez un tourne-disque avec amplificateur
égaliseur intégr é, réglez l’interrupteur de l’amplificateur
égaliseur sur arràt. Reportez-vous au mode d’emploi de laplatine tourne-disque pour les détails.
2Démarrez la source de programme sélectionnée.
3Réglez le son.
A propos de la source vidéo fournie au
moniteur ou téléviseur
V1: VIDEO 1, V2: VIDEO 2, V3: VIDEO 3
La source vidéo sélectionnée est indiquée sur l’afficheur et le
signal vidéo transmis par la prise MONITOR VIDEO (S VIDEO)
OUT apparaît sur le téléviseur.
11
FRANÇAIS
Pour ajuster le niveau sonore de la source raccordée
Le niveau de sensibilité d’entrée de chaque fonction peut être
ajusté (excepté les fonctions TUNER, CD (DIGITAL), VIDEO 1
(DIGITAL), VIDEO 2 (DIGITAL) et VIDEO 3 (DIGITAL)).
Quand le niveau de la source sonore raccordée est plus haut ou
bas que celui de la radio, ajustez-le de la façon suivante.
1Sélectionnez la fonction dont le niveau doit être
ajusté.
Tournez FUNCTION ou appuyez sur la touche TAPE
MONITOR et démarrez la lecture de la source.
2 Appuyez de façon répétée sur la touche N(UP)
ou M(DOWN).
Ajustez le niveau pour que l’indicateur “OVER LEVEL” ne s’allume
pas sur l’afficheur.
• Le niveau peut être ajusté entre –6dB (MIN) et +8dB (MAX)
par pas de 2dB. Ajustez le niveau de sorte que le son soit au
même niveau que celui de la radio.
• Le niveau de sensibilité d’entrée de TAPE MONITOR peut être
réglé sur 0dB ou –6dB.
POUR ÉCOUTER UN DVD OU UN LD
ENREGISTRÉ EN DOLBY DIGITAL OU DTS
SURROUND
Cet ampli-tuner est équipé d’un décodeur Dolby Digital et
décodeur DTS, et a des prises DIGITAL IN (OPTICAL et
COAXIAL). Si un lecteur DVD ou LD est raccordé à la prise
DIGIT AL IN de l’ampli-tuner , vous bénéficierez d’un véritable son
cinématographique lors de la lecture de disques enregistrés en
Dolby Digital surround ou DTS surround.
Préparatifs
• Assurez-vous que TAPE MONITOR n’est pas sélectionné. Si
TAPE MONITOR est sélectionné, appuyez sur la touche TAPE
MONITOR pour que “TAPE OFF” apparaisse sur l’afficheur.
Lors du raccordement d’un lecteur LD équipé d’une prise AC-3 RF
•
OUT, utilisez un démodulateur RF. Raccordez aussi les prises
analogiques AUDIO OUT du lecteur LD à l’ampli-tuner pour l’écoute
des différentes sources. Pour de plus amples informations,
consultez les instructions du lecteur LD.
1 Tournez FUNCTION pour sélectionner VIDEO 1
(VIDEO 2 ou VIDEO 3) et appuyez plusieurs fois
de suite sur la touche DIGITAL/ANALOG/BAND
jusqu’à ce que l’indication “DIGITAL” s’affiche.
Le lecteur DVD (LD) r accordé à la prise OPTICAL (CO AXIAL)
DIGITAL IN est sélectionné comme source.
2 Commencez la lecture du DVD (LD) enregistré en
Dolby Digital surround ou DTS surround.
• L’indicateur “DOLBY DIGITAL” s’allume dans l’afficheur
lorsque le train de bits du Dolby Digital surround entre dans
l’appareil.
Pour sélectionner le mode Dolby Digital surround approprié
pour vos enceintes, reportez-vous à “SELECTION DU
DOLBY SURROUND” à la page 15.
• L’indicateur “dts” s’allume dans l’afficheur lorsque le train
de bits du DTS surround entre dans l’appareil.
ENREGISTREMENT D’UNE
SOURCE AUDIO
1Sélectionnez la source de programme qui doit
être enregistrée.
Tournez FUNCTION.
2 Mettez la platine à cassette ou l’enregistreur MD
en mode d’enregistrement.
3Démarrez la source de programme sélectionnée.
Pour contrôler le son enregistré pendant l’enregistrement
(quand la platine à cassette raccordée a trois têtes)
Appuyez sur la touche TAPE MONITOR. “TAPE ON” apparaît
sur l’afficheur pendant quatre secondes, puis le nom de la source
sélectionnée à l’étape 1 réapparaît. Pour cesser de contrôler le
son, appuyez une nouvelle fois sur la touche pour que “TAPE
OFF” apparaisse.
• Aucun système de contrôle du son n’agit sur l’enregistrement
(voir page 8).
• Le son fourni aux prises DIGITAL IN ne peut pas être enregistré.
Quand vous enregistrez le son du lecteur D VD , CD, MD ou LD,
raccordez les prises analogiques AUDIO OUT du lecteur aux
prises correspondantes AUDIO IN de l’ampli-tuner.
Le son sera enregistré en stéréo sur 2 canaux.
• Pour enregistrer des sources audio à l’aide de l’enregistreur
MD raccordé aux bornes VIDEO 1/DVD/MD AUDIO OUT, la
source vidéo sélectionnée (voir page 11) doit être V2 ou V3.
L’enregistrement ne peut se faire si V1 (VIDEO 1) est
sélectionné et affiché dans la fenêtre.
• Le son fourni par la platine à cassette raccordé aux prises T APE
MONITOR IN ne peut pas être enregistré.
En
E
FF
F
FF
OPERATIONS DE BASE
Pour sélectionner le mode DTS surround approprié pour
vos enceintes, reportez-vous à “SELECTION DU DTS
SURROUND” à la page 19.
• Quand TAPE MONITOR est sélectionné et l’indicateur TAPE
MONITOR est allumé en rouge, “DIGITAL” ne peut pas être
sélectionné.
• Quand un casque est branché, le mode Dolby Digital surround
et DTS surround devient automatiquement “2chSTEREO” et
l’indicateur “2CH DOWNMIX” s’allume sur l’afficheur.
Le mode ne peut être changé lorsque le casque d’écoute est
branché, même en appuyant sur la touche SURROUND.
• Cet appareil supporte les signaux d’entrée du train de bits Dolby
Digital, du train de bits Surround DTS et les signaux PCM
linéaires dont la fréquence d’échantillonnage est de 32 kHz,
44,1 kHz, 48 kHz et de 96 kHz.
• Lorsque certains lecteurs DVD sont raccordés à l'ampli-tuner
par les bornes DIGITAL IN, du bruit peut être audible pendant
le fonctionnement du lecture D VD: par ex. recherche de disque,
saut de chapitre.
Pour reproduire un CD audio DTS
Certains CD audio, tels que les DVD et les LD sont enregistrés
au format surround DTS.
Ils vous assurent, chez vous, une qualité audio comparable
au direct.
1 Sélectionnez la fonction CD.
2 Sélectionnez le mode DIGITAL (voir page 11).
Le lecteur CD raccordé via la borne OPTICAL DIGIT AL IN
(CD) est sélectionné comme source.
3 Commencez la lecture du CD enregistré au format surround
DTS.
Pour sélectionner le mode surround DTS, reportez-vous à
la page 19.
FRANÇAIS
12
RECEPTION RADIO
ACCORD MANUEL
1 T ournez FUNCTION pour sélectionner la fonction
TUNER et appuyez plusieurs fois de suite sur
DIGITAL/ANALOG/BAND pour sélectionner la
bande voulue.
La fréquence est indiquée après le nom de la gamme et de la
source vidéo (V1, V2 ou V3) pendant deux secondes.
Si la réception est parasitée
Eloignez l’appareil des autres appareils électriques, surtout
des appareils audionumériques, ou éteignez les appareils qui
génèrent des parasites.
Pour changer l’intervalle d’accord AM
Le réglage par défaut de l’intervalle d’accord AM est de 10
kHz. Si vous utilisez cet ampli-tuner dans un pays où
l’attribution des fréquences est de 9 kHz, changez l’intervalle
d’accord.
T out en tenant la touche DIGITAL/ANALOG/BAND enfoncée,
appuyez sur l’interrupteur POWER.
Pour re venir à l’intervalle initial, refaites les mêmes opérations.
2 Appuyez sur la touche N ou M pour choisir
une station.
A chaque pression sur la touche, la fréquence change.
Quand vous recevez une station, “TUNE” est affiché pendant
deux secondes. Pendant la réception stéréo FM, 1 est
affiché.
Pour choisir une station avec la télécommande, mettez dans
un premier temps des stations en mémoire (voir page suivante).
Sélectionnez ensuite la bande radio à l’aide de la touche TUNER/
BAND puis la station à l’aide des touches UP ou DOWN.
Pour rechercher une station rapidement sur l’appareil
principal (recherche automatique)
Continuez d’appuyer sur la touche N ou M jusqu’à ce que le
tuner commence à rechercher une station. La recherche
s’interrompt dès qu’une station est trouvée.
Pour arrêter la recherche automatique, appuyez sur la touche
N ou M.
• La recherche automatique peut ne pas s’arrêter sur les stations
dont le signal est trop faible.
Quand une émission FM stéréo est parasitée
Appuyez sur la touche MONO TUNER de la télécommande pour
que “MONO” apparaisse sur l’afficheur.
Le bruit est réduit, mais la réception est monophonique.
Pour restaurer la réception stéréo, appuyez sur la touche de
façon à ce que “STEREO” apparaisse.
13
FRANÇAIS
PREREGLAGE DES STATIONS
ACCORD DES STATIONS PREREGLEES
1 T ournez FUNCTION pour sélectionner la fonction
TUNER et appuyez plusieurs fois de suite sur la
touche DIGITAL/ANALOG/BAND pour
sélectionner une bande.
2 Tournez MULTI JOG pour sélectionner un numéro
préréglé.
L’ampli-tuner peut mémoriser en tout 32 stations. Quand une
station est mémorisée, un numéro de préréglage est affecté à
cette station. Utilisez le numéro de préréglage pour accorder
directement la station préréglée.
1 T ournez FUNCTION pour sélectionner la fonction
TUNER et appuyez plusieurs fois de suite sur la
touche DIGITAL/ANALOG/BAND pour
sélectionner la bande désirée. Appuyez ensuite
sur la touche N ou M pour sélectionner une
station.
2 Appuyez sur ENTER pour enregistrer la
station.
Un numéro de présélection assigné à la station, à commencer
par 1 dans l’ordre consécutif pour chaque bande, apparaît
dans la fenêtre d’affichage pendant deux secondes.
Pour supprimer une station préréglée
Sélectionnez le numéro de présélection de la station à effacer.
Appuyez ensuite sur la touche ENTER et appuyez de nouveau
sur cette touche dans les quatre secondes qui suivent.
Le numéro de toutes les autres stations préréglées suivantes
dans cette bande diminuent d’une unité.
Avec la télécommande
1 Appuyez sur la touche TUNER/BAND pour sélectionner la
bande radio désirée.
2 Appuyez sur la touche UP ou DOWN pour sélectionner un
numéro de présélection.
RECEPTION RADIO
En
E
3 Refaites les opérations 1 et 2.
Aucune station supplémentaire ne sera stockées et “FULL”
apparaîtra si un total de 32 stations a déjà été sauvegardé
pour toutes les bandes.
Quand vous changez l’intervalle d’accord AM, toutes les stations
préréglées sont supprimées. Vous devez les prérégler une
nouvelle fois.
FF
F
FF
FRANÇAIS
14
DOLBY SURROUND ET DTS SURROUND
Cet appareil est équipé d’un décodeur Dolby Pro Logic, décodeur
Dolby Digital et décodeur DTS.
L’ampli-tuner combiné aux enceintes surround et à l’enceinte
centrale (standard) assurent un véritable son cinématographique.
A la lecture de disques ou cassettes vidéo enregistrés avec le
système Dolby Pro Logic, Dolby Digital surround ou DTS
surround, un son extrêmement réaliste enveloppe l’auditeur et
crée un divertissement audiovisuel inédit.
Le réglage indépendant des cinq canaux permet à l’auditeur de
bénéficier d’un son tel que l’on peut en faire l’expérience au
cinéma. Les voix sont reproduites par le champ sonore avant et
central, tandis que l’ambiance, par exemple br uits de voitures
ou de la foule, env eloppe de toute part et recrée une atmosphère
incroyab lement réaliste. V euillez lire attentiv ement ce qui suit pour
“accorder” la sortie du système en fonction des caractéristiques
de votre salle d’écoute.
Vérifiez les points suivants:
• Avant d’obtenir un son DOLBY surround ou DTS surround,
ajustez les niveaux sonores des enceintes pour que la
balance soit correcte. (voir page 16).
• Assurez-vous que les enceintes ont été raccordées et installées
correctement (voir pages 4 et 5).
• Assurez-vous que le téléviseur et l’appareil vidéo sont raccordés
correctement (voir page 3).
• Assurez-vous que le disque ou la cassette vidéo, etc. sont
enregistrés avec le système Dolby Pro Logic, Dolby Digital
surround ou DTS surround.
POUR SELECTIONNER UN MODE DOLBY
SURROUND
Préparatifs
• Pour sélectionner un mode Dolby Digital Surround, choisissez
la fonction VIDEO 1 (DIGITAL), VIDEO 2 (DIGITAL) ou VIDEO
3 (DIGITAL) (voir page 12) et reproduisez un disque
enregistré en Dolby Digital Surround avant de sélectionner
le mode.
• Pour sélectionner un mode Dolby Pro Logic, sélectionnez la
fonction sauf CD (DIGITAL), VIDEO 1 (DIGITAL), VIDEO 2
(DIGITAL) et VIDEO 3 (DIGITAL).
1 Appuyez sur la touche SURROUND et tournez
MUL TI JOG pour sélectionner le mode approprié.
Le nom du mode sélectionné apparaît sur l’afficheur.
SELECTION DU DOLBY
SURROUND
Les modes et réglages optimaux du Dolby Digital surround et
Dolby Pro Logic dépendent du type et de l’emplacement des
enceintes.
Nous conseillons d’utiliser des haut-parleurs AIWA en option tels
que des SX-AVR2900 pour tous les canaux.
Vérifiez le type d’enceintes utilisées et leur emplacement, puis
sélectionnez le mode en conséquence.
Mode conseillé
[Dolby Digital surround]
Enceinte centrale
Sans enceinte
PHANTOM
2chSTEREO
Sans enceinte
PHANTOM
–
Enceintes surround
(enceintes arrière)
Sans enceintes
surround
[Dolby Pro Logic]
Enceintes surround
(enceintes arrière)
Sans enceintes
surround
Grande dimension
DOLBY D-WIDE
3 STEREO-
WIDE
Enceinte centrale
Grande dimension
PRO
LOGIC-WIDE
3 STEREO-
WIDE
Petite dimension
DOLBY
D-NORMAL
3 STEREO-
NORMAL
Petite dimension
PRO
LOGIC-NORMAL
3 STEREO-
NORMAL
[Dolby Digital surround]
DOLBY DPHANTOM3 STEREO
Pour sélectionner le mode 2chSTEREO, appuyez plusieurs
fois de suite sur la touche SURROUND jusqu’à ce que
“2chSTEREO” apparaisse.
Sélectionnez le mode Dolby Digital Surround pendant la
lecture d’une source enregistrée en Dolby Digital Surround.
[Dolby Pro Logic]
PRO LOGIC PHANTOM 3 STEREO
2 Appuyez une nouvelle fois sur la touche
SURROUND et tenez la touche enfoncée jusqu’à
ce que le mode d’enceinte centrale que vous
voulez sélectionner apparaisse. (Excepté les
modes 2chSTEREO et PHANTOM.)
“NORMAL” et “WIDE” apparaissent tour à tour sur l’afficheur.
Mode PHANTOM: Sélectionnez ce mode si vous ne raccordez
pas d’enceinte centrale. Les signaux du canal central sont
redistribués sur les enceintes avant gauche et droite.
Mode 3 STEREO: Sélectionnez ce mode si vous ne raccordez
pas d’enceintes surround.
15
FRANÇAIS
Pour commander le système avec la télécommande
Appuyez plusieurs fois de suite sur la touche SURROUND pour
sélectionner le mode et maintenez-la enfoncée pour sélectionner
le mode de haut-parleur central.
• Avec certaines sources sonores ou dans certaines conditions
d’écoute, vous n’obtiendrez pas l’effet surround bien que Dolb y
Digital surround ou le Dolby Pro Logic ait été sélectionné.
• L’effet Dolby Digital surround ou Dolby Pro Logic ne peut pas
être obtenu avec les disques non enregistrés en Dolby Digital
surround ou Dolby Pro Logic. Dans ce cas, utilisez à la place
le système surround DSP (voir page 10).
• Quand un casque est branché:
- Le système Dolby Pro Logic est automatiquement annulé.
- Le mode Dolby Digital surround est automatiquement
remplacé par “2chSTEREO”.
• Quand un casque est branché:
- Le Dolby Pro Logic ne peut pas être activé.
- Le mode Dolby Digital surround ne peut être changé.
• Le système Dolby Pro Logic est automatiquement annulé est
ne peut pas être activé lorsque le signal d’entrée est 96 kHz.
REGLAGE DE LA BALANCE DU NIVEAU
DES ENCEINTES
DTS SURROUND
DOLBY SURROUND ET
L’ampli-tuner intègre un générateur de signaux d’essai appelé
séquenceur de bruit pour faciliter le réglage de la balance des
cinq canaux.
Le séquenceur fournit un signal qui passe d’un canal à l’autre,
permettant ainsi d’effectuer simplement un réglage du niveau
sonore pour obtenir le même niveau apparent pour chaque canal
à la position d’écoute.
1Sélectionnez le mode Dolby Digital surround
(sauf “2chSTEREO”) ou Dolby Pro Logic en
fonction de la configuration actuelle des
enceintes.
(Voir page 15.)
2 Maintenez la touche MANUAL SELECT de la
télécommande enfoncée pendant environ deux
secondes jusqu’à ce que “L” de “L/R 0dB” se
mette à clignoter.
Un signal est envoyé à chaque canal dans l’ordre suivant:
Mode DOLBY D (PRO LOGIC) NORMAL ou WIDE
Mode PHANTOM
En
E
FF
F
FF
Mode 3 STEREO NORMAL ou WIDE
* “L” ou “R” clignote pour indiquer l’enceinte avant d’où sort le
bruit rose.
Continuer page suivante
FRANÇAIS
16
3 Ajustez le niveau sonore de l’enceinte centrale
et des enceintes surround.
Lorsque “CEN”, “S-L” ou “S-R” clignote dans l’afficheur,
appuyez sur la touche UP ou DOWN
façon à ce que le niveau sonore du haut-parleur central ou
des haut-parleurs corresponde à celui des enceintes avant.
La balance des enceintes avant peut être également ajustée
quand “L/R” est affiché.
La touche N ou M de l’appareil principal ne peut être
utilisée.
de la télécommande de
4 Appuyez une nouvelle fois sur la touche MANU AL
SELECT pour arrêter le signal.
Pour changer le temps de retard des enceintes surr ound
ou de l’enceinte centrale quand le mode Dolby Digital
surround ou Dolby Pro Logic est utilisé
Quand le mode Dolby Digital surround (excepté “2chSTEREO”)
ou Dolby Pro Logic est activé, appuyez plusieurs fois de suite
sur la touche MANUAL SELECT de la télécommande de façon
à ce que “CEN 0mS” ou “SUR 5mS” (SUR 20mS) s’affiche.
Appuyez ensuite dans les quatre secondes sur la touche N(UP)
ou M(DOWN) ou tournez MULTI JOG. Le temps de retard
change de la façon suivante.
[Enceinte centrale]
Ajustez le temps de retard de sorte que les répliques (voix dans
un film) soient nettes et naturelles.
Le temps de retard de l’enceinte centrale a été réglé initialement
sur 0 ms (millisecondes). Il peut être réglé entre 0 et 5 ms par
paliers de 1 ms.
Lors du réglage de la balance des niveaux d’enceintes dans le
mode Dolby Digital surround, le niveau du Dolby Pro Logic est
également changé et inversement.
A propos des canaux
Les enceintes gauche et droite créent l’effet stéréo.
Le haut-parleur central permet un positionnement précis du
son dans un vaste champ sonore.
Les enceintes surround arrière augmentent la “profondeur” du
champ sonore.
[Enceintes surround]
Ajustez le temps de retard selon vos préférences.
Dolby Digital surround
Le temps de retard des enceintes a été initialement réglé sur
5 ms. Il peut être réglé entre 0 et 15 ms par paliers de 5 ms.
Dolby Pro Logic
Le temps de retard des enceintes a été initialement réglé sur
20 ms. Il peut être réglé entre 15 et 30 ms par paliers de 5 ms.
• Quand vous ajustez le temps de retard des enceintes surround
ou de l’enceinte centrale pour le Dolby Digital surround, celui
du Dolby Pro Logic change aussi, et vice versa.
• Quand le temps de retard des enceintes surround du Dolby
Digital surround est réglé sur 0 ms (5 ms, 10 ms ou 15 ms)
celui du Dolby Pro Logic est réglé sur 15 ms (20 ms, 25 ms ou
30 ms), et inversement.
Pour ajuster la balance des niveaux d’enceintes pendant
l’écoute de la source
La balance des niveaux des enceintes peut être changée après
le réglage avec le séquenceur de bruit. La balance peut être
changée quand le système Dolby Digital surround ou Dolby Pro
Logic est activé.
1 Reproduisez un disque ou une cassette vidéo enregistré avec
le Dolby Pro Logic ou Dolby Digital surround.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur la touche MANUAL
SELECT de la télécommande de façon à ce que “L/R”, “CEN”,“S-L” ou “S-R” apparaisse sur l’afficheur.
3 Appuyez sur la touche N(UP) ou M(DOWN) ou tournez
MULTI JOG pendant que le nom de l’enceinte à régler est
affiché.
17
FRANÇAIS
REGLAGE DU SON DOLBY
DIGITAL SURROUND
REGLAGE DE L’EFFET SONORE DANS LES
BASSES FRÉQUENCES (LFE)
Les disques enregistrés avec le système Dolby Digital surround
contiennent des signaux spéciaux, appelés LFE, qui servent à
amplifier l’effet sonore dans les basses fréquences. Les signaux
LFE sont enregistrés sur certaines parties du disque et fournis
par le caisson de grave raccordé pour produire un son grave
omniprésent.
Le niveau sonore des signaux LFE peut être ajusté en fonction
des enceintes raccordées quand le Dolby Digital surround est
activé.
Préparation
• Lors du raccordement d’un haut-parleur d’extrêmes graves,
sélectionnez “SUBW ON” (voir page 5).
• Lisez un disque enregistré en Dolby Digital Surround.
REGLAGE DE LA PLAGE DYNAMIQUE
La plage dynamique du Dolby Digital surround peut être ajustée.
Cet appareil a été réglé initialement sur le mode “STD” (standard).
1 Lorsque le mode surround Dolby Digital est
activé, appuyez sur la touche ENTER et
maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que “MID
NIGHT THEA TER” défile sur l’affichage.
2 Appuyez sur la touche N (UP) ou M (DOWN)
ou tournez MUL TI JOG pour sélectionner le mode
“MAX”, “STD” ou “MIN”.
[MIN]
Vous pouvez bénéficier de toute la plage dynamique du son
comme au cinéma.
[STD]
Position originale. C’est la position recommandée par les
producteurs de films pour la lecture domestique.
[MAX]
Sélectionnez ce mode lors d’une lecture à faible volume. Il
s’agit du mode utilisé avec le réglage de nuit.
DTS SURROUND
DOLBY SURROUND ET
En
1 Appuyez sur la touche N (UP) ou M (DOWN)
et maintenez la pression jusqu’à ce que “LFE”
soit affiché.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur la touche N
(UP) ou M (DOWN) ou tournez MULTI JOG pour
ajuster le niveau LFE.
L’appareil a été initialement réglé sur 0 dB (maximum) et peut
être ajusté de la façon suivante.
Lors de la sélection de “SUBW OFF”, les signaux LFE sont
répartis sur d’autres haut-parleurs.
E
FF
F
FF
FRANÇAIS
18
SELECTION DU DTS SURROUND
Les modes et réglages optimaux du DTS surround dépendent
du type et de l’emplacement des enceintes.
Nous conseillons d’utiliser des haut-parleurs Aiwa en option tels
que des SX-AVR2900 pour tous les canaux.
Vérifiez le type d’enceintes utilisées et leur emplacement, puis
sélectionnez le mode en conséquence.
Mode conseillé
Enceinte centrale
Enceintes surround
(enceintes arrière)
Sans enceintes
surround
Mode 4 ch: Sélectionnez ce mode si vous ne raccordez pas
d’enceinte centrale. Les signaux du canal central sont redistribués
sur les enceintes avant gauche et droite.
Mode 3 STEREO: Sélectionnez ce mode si vous ne raccordez
pas d’enceintes surround.
5.1ch
3 STEREO
POUR SELECTIONNER UN MODE DTS
SURROUND
Pas de haut-parleur central
4 ch
2ch STEREO
Avant de reproduire un disque, ajustez la balance des hautparleurs en mode Dolby Digital ou Dolby Pro Logic comme décrit
à la page 16.
Pour régler la balance tout en écoutant la source, reportezvous à la colonne de droite à la page 17 et suivez les étapes 2 et
3. Le décalage des haut-parleurs centraux et surround ne peut
pas être ajusté en mode surround DTS.
• Avec certaines sources sonores ou dans certaines conditions
d’écoute, vous n’obtiendrez pas l’effet surround bien que DTS
surround ait été sélectionné.
• L’effet DTS surround ne peut pas être obtenu avec les disques
non enregistrés en DTS surround. Dans ce cas, utilisez à la
place le système surround DSP (voir page 10).
• Quand un casque est branché, le mode DTS surround est
automatiquement remplacé par “2chSTEREO”.
• Quand un casque est branché, le mode DTS surround ne peut
être changé.
POUR ÉCOUTER LE SON DTS ORIGINAL
Lorsque DTS apparaît dans la fenêtre d’affichage, tous les
réglages du son peuvent être annulés pour le son DTS.
1 Lorsque le mode surround DTS est activé,
appuyez sur la touche ENTER et maintenez-la
enfoncée jusqu’à ce que “BYPASS OFF” défile
sur l’affichage.
Préparatifs
Lors de la sélection d’un mode surround DTS, sélectionnez la
fonction DIGITAL et lancez la lecture d’un disque enregistré
au format surround DTS avant de sélectionner le mode.
1 Appuyez sur la touche SURROUND et tournez
MUL TI JOG pour sélectionner le mode approprié.
Le nom du mode sélectionné apparaît sur l’afficheur.
5.1CH4 ch 3 STEREO
Pour sélectionner le mode 2chSTEREO, appuyez plusieurs
fois de suite sur la touche SURROUND jusqu’à ce que
“2chSTEREO” apparaisse.
2 Appuyez de nouveau sur la touche ENTER de
manière à afficher “BYPASS ON”.
Pour restaurer les réglages du son
Répétez les étapes 1 et 2 de manière à ce que l’indication
“BYPASS OFF” apparaisse.
19
FRANÇAIS
TELECOMMANDE
FONCTIONNEMENT D’UN TELEVISEUR
ORDINAIRE, TELEVISEUR RACCORDE AU
CABLE, MAGNETOSCOPE ET LECTEUR CD
Avec la télécommande, vous pouvez aussi faire fonctionner un
téléviseur, un téléviseur raccordé au câble, magnétoscope et
lecteur CD.
POUR ENTRER LE CODE ID D’UN
APPAREIL EXTERIEUR
Indicateur
Pour vérifier le code ID programmé
Vous pouvez vérifier le code ID en comptant le nombre de
clignotements de l’indicateur.
1 Appuyez sur la touche TV, CABLE, VCR ou CD.
Par ex emple, pour vérifier le code programmé pour un lecteur
CD, appuyez sur CD.
2 Appuyez pendant environ 3 secondes sur la touche SET
UP.
3 Appuyez sur “9”, “9” et “0”.
4 Appuyez sur “1” et comptez le nombre de clignotements
de l'indicateur.
Par exemple, si le code “0157” a été programmé.
L’indicateur ne clignote pas.
5 Appuyez sur “2” et comptez le nombre de clignotements
de l'indicateur.
L’indicateur clignote une fois.
6 Appuyez sur “3” et comptez le nombre de clignotements
de l'indicateur.
L’indicateur clignote cinq fois.
7 Appuyez sur “4” et comptez le nombre de clignotements
de l'indicateur.
L’indicateur clignote sept fois.
DOLBY SURROUND ET DTS
SURROUND/TELECOMMANDE
Avant d’essayer de faire fonctionner un appareil eztérieur vous
devez programmer son code ID sur la télécommande de la f açon
suivante.
1Vérifiez le code ID de l'appareil extérieur.
Reportez-vous à le liste de codes ID dans “ANNEXE” à la fin
de ce manuel.
2 Appuyez sur la touche TV, CABLE, VCR ou CD
dans la section MODE SELECT.
Lors de la saisie d’un code ID d’un satellite DSS, appuyez
sur la touche CABLE.
3 Appuyez pendant environ 3 secondes sur la
touche SET UP.
Assurez-vous que l’indicateur clignote deux fois quand vous
appuyez sur la touche SET UP.
4 Appuyez sur les quatre touches DIGIT qui
correspondent au code ID de l’équipement
externe.
Par exemple, si le lecteur CD est un modèle AIWA, qui a le
code ID 0124 ou 0157, appuyez sur les touches DIGIT “0”,“1”, “2” et “4” (ou “0”, “1”, “5” et “7”) dans l’ordre.
Après la saisie du quatrième DIGIT, l’indicateur clignote pour
indiquer que le code ID est correct et qu’il est stocké sur la
télécommande.
POUR FAIRE FONCTIONNER UN
TELEVISEUR, TELEVISEUR RA CCORDE AU
CABLE, MAGNETO-SCOPE ET LECTEUR
CD
1 Appuyez sur une touche de la section MODE
SELECT (TV, CABLE, VCR ou CD)
La télécommande est prête pour faire fonctionner l’appareil
du mode sélectionné.
2 Appuyez sur une des touches indiquées ci-
dessous.
Pour l’utilisation des touches numériques (0 à 9) et ENTER,
reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’appareil à contrôler.
En
E
FF
F
FF
Les autres touches mentionnées ci-dessus ont les mêmes
fonctions que celles de l’appareil à contrôler.
• Réentrez le code ID de l’appareil extérieur après avoir remplacé
les piles de la télécommnade.
• S’il existe plusieurs codes ID pour l’appareil extérieur dans
“ANNEXE”, essayez d’entrer les codes ID les uns après lesautres jusqu’à ce que parveniez à faire fonctionner l’appareil.
FRANÇAIS
20
AFFICHAGE SUR ECRAN
MINUTERIE
AFFICHAGE SUR ECRAN
L’affichage sur écran permet de voir les réglages de l’ampli-tuner
sur l’écran de télévision, lorsque le téléviseur est sous tension,
quand vous utilisez les touches de l’ampli-tuner ou celles de la
télécommande, les réglages apparaissent également sur
l’afficheur de l’ampli-tuner.
Quand vous mettez l’ampli-tuner sous tension, appuyez
sur les touches de fonction ou accordez une station
Le résultat du réglage apparait pendant 5 secondes sur le côté
droit de l’écran. Voici des exemples d’affichage sur écran.
VideoV I
Audio
TUNER F REQ
“MUTING ON” continue de clignoter
jusqu’á ce que MUTING soit désactivée.
Quand vous appuyez sur les touches d’effet sonore telles
que SURROUND, DSP, GEQ, T-BASS, BBE et MANUAL
SELECT
Les réglages d’effet sonore apparaissent pendant 5 secondes
sur le côté gauche de l’écran.
PRO L OG I C OFF
DSP
L
R
GEQ
T -
BASS
BBE
LVL
LVL
OFF
OFF
OFF
OFF
MAX
MAX
Quand vous appuyez sur la touche CLOCK ou SLEEP de
la télécommande
Le réglage de la minuterie et l’heure actuelle apparaissent sur
le côté gauche de l’écran pendant 5 secondes.
REMARQUE
• La fonction d’affichage sur écran de l’ampli-tuner ne peut être
utilisée que si un téléviseur est raccordé à la prise MONITOR
VIDEO (S VIDEO) OUT.
• En cas de raccordements simultanés aux bornes S VIDEO OUT
et VIDEO OUT, l’appareil sort uniquement les données OSD
via la borne S VIDEO OUT.
DEO 1
FM
TAPE OFF
I
NG
MUT
ON
87.50M
VOL 1 0
Hz
REGLAGE DE L’HORLOGE
Quand le cordon secteur est raccordé au secteur pour la première
fois, l’horloge clignote sur l’afficheur.
Réglez-la de la façon suivante quand l’ampli-tuner est éteint.
1 Appuyez sur la touche ENTER.
L’afficheur devient légèrement plus lumineux.
2 Dans les 4 secondes, tournez MULTI JOG pour
désigner l’heure et la minute.
L’heure avance lorsque vous tournez vers la droite et diminue
lorsque vous tournez vers la gauche.
La touche N ou M de l’appareil principal est également
disponible. Appuyez plusieurs fois de suite sur la touche.
Maintenez-la enfoncée pour changer l’heure rapidement par
incréments de 10 minutes.
3 Appuyez sur la touche ENTER.
L’horloge démarre à par tir de 00 seconde.
REMARQUE
Lors du premier réglage de l’horloge après l’achat
Toutes les indications de la fenêtre d’affichage disparaissent.
La raison en est que le mode d’économie d’énergie de l’appareil
est activé; il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Le mode d’économie d’énergie peut être annulé. Pour plus de
détails, voir page 7.
Pour remettre l’horloge à l’heure
Appuyez sur l’interrupteur POWER pour mettre l’ampli-tuner hors
tension. Exécutez les étapes 1 à 3 ci-dessus.
Pour afficher l’heure actuelle
Appuyez sur la touche CLOCK de la télécommande. L’heure est
affichée pendant 4 secondes.
Lorsque l’alimentation est coupée en mode d’économie
d’énergie, le fait d’appuyer sur la touche ENTER sur l’appareil
permet d’afficher l’heure pendant quatre secondes.
Pour passer au standard de 24 heures
Affichez l’heure actuelle et appuyez sur la touche DIGITAL/
ANALOG/BAND de l’appareil dans les 4 secondes.
Répétez la même opération pour rétab lir le standard de 12 heures.
Dans le standard 12 heures, “AM 12:00” indique minuit et
“PM12:00” indique midi.
21
FRANÇAIS
Si l’affichage de l’heure clignote quand l’ampli-tuner est
hors tension
Il y a eu une interruption de courant. L’horloge doit être remise à
l’heure.
Si l’alimentation est interrompue pendant plus de 24 heures,
tous les réglages mémorisés après l’achat doivent être de
nouveau effectués.
REGLAGE DE LA MINUTERIE
D’ARRET
L’ampli-tuner peut être automatiquement mis hors tension à une
heure précise.
1 Appuyez sur la touche AIWA RECEIVER.
2 Appuyez sur la touche SLEEP.
MINUTERIE
AFFICHAGE SUR ECRAN
L’appareil se mettra hors tension dans les 60 minutes qui
suivent.
Pour désigner le temps de fonctionnement jusqu’à la
mise hors tension
Appuyez plusieurs fois de suite sur la touche UP et DO WN dans
les quatre secondes qui suivent l’étape 2.
A chaque pression sur la touche, le temps change par incréments
de 5 minutes de 5 à 240 minutes.
Temps désigné
Pour vérifier le temps restant jusqu’à la mise hors tension
Appuyez une fois sur la touche SLEEP. Le temps restant est
affiché pendant quatre secondes.
Pour arrêter la minuterie
Appuyez deux fois sur la touche SLEEP de façon à ce que
“SLEEP” apparaisse sur l’afficheur.
COAXIAL (VIDEO 2):
OPTICAL (VIDEO 1):
OPTICAL (VIDEO 3):
OPTICAL (CD):
accepte des signaux PCM
linéaires et le train de bit du Dolby
Digital et DTS Surround (32 kHz,
44.1 kHz, 48 kHz et 96 kHz)
VIDEO IN: 1 Vc-c (75 ohms)
SortiesAUDIO OUT (REC OUT): 300 mV
(1 kohm)
VIDEO OUT (MONITOR): 1 Vc-c
(75 ohms)
SUB WOOFER: 5,0 V
FRONT SPEAKERS IMP: 8Ω/4Ω
au choix (enceintes avant A et B):
avec SPEAKER IMPEDANCE
SELECTOR réglé sur 4Ω, accepte
des enceintes de 4 ohms
avec SPEAKER IMPEDANCE
SELECTOR réglé sur 8Ω, accepte
des enceintes de 8 ohms ou plus
SURROUND SPEAKERS IMP: 8Ω
(enceintes surround): accepte des
enceintes de 8 ohms ou plus
CENTER SPEAKER IMP: 8Ω/4Ω au
choix
avec SPEAKER IMPEDANCE
SELECTOR réglé sur 4Ω, accepte
des enceintes de 4 ohms.
avec SPEAKER IMPEDANCE
SELECTOR réglé sur 8Ω, accepte
des enceintes de 8 ohms ou plus.
PHONES (jack stéréo): accepte un
casque de 32 ohms ou plus
Coupure du son–20 dB
Généralités
AlimentationSecteur 120 V, 60 Hz
Consommation270 W
Consommation enECO OFF: 60 W
mode de veilleECO ON: 1,5 W
Dimensions (l/h/p)430 × 155 × 402 mm
Poids12,5 kg (27 li. 9 on.)
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans
préavis.
Le mot “BBE” et le logo “BBE” sont des marques de BBE Sound,
Inc.
Sous licence de BBE Sound, Inc.
• Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” et le symbole du double D sont des
Un entretien occasionnel de l’ampli-tuner est indispensable pour
garantir des performances optimales.
Pour nettoyer le coffret
Utilisez un chiffon doux et sec.
Si la surface est extrêmement sale, utilisez un chiff on légèrement
imprégné d’une solution détergente neutre. Ne pas utiliser de
solvants puissants, tels que l’alcool, la benzine et du diluant, car
ils pourraient abîmer la finition.
EN CAS DE PANNE
Si l’ampli-tuner ne fonctionne pas comme décrit dans le mode
d’emploi, vérifiez les points suivants.
GENERAL
Aucun son.
• Est-ce que le cordon secteur est raccordé correctement?
• Est-ce qu’un raccordement n’est pas exact? (➞ pages 3 et 4)
• Est-ce qu’il y a un court-circuit au niveau des bornesd’enceintes?
➞ Débranchez le cordon secteur, puis r accordez correctement
l’enceinte.
• Est-ce que vous avez appuyé sur une mauvaise touche?
• Avez-vous appuyé sur la touche TAPE MONITOR?
• Est-ce que les touches FRONT SPEAKERS A et B sont réglées
correctement? (➞ page 7)
Son émis par une enceinte seulement.
• Est-ce que la balance BALANCE est réglée correctement ?
• Est-ce que l’autre enceinte est débranchée ?
Le volume sonore est considérablement réduit.
• Est-ce que vous avez appuyé sur la touche MUTING?
Affichage erroné ou dysfonctionnement.
➞ Réinitialisez l’ampli-tuner comme indiqué ci-dessous.
SECTION TUNER
Parasites électrostatiques constants.
• Est-ce que l’antenne est correctement raccordée? (➞ page 5)
• Est-ce que le signal FM est faible?➞ Raccordez une antenne extérieure.
La réception contient des interférences ou le son
présente de la distorsion.
• Est-ce que la chaîne capte du bruit ou est-ce qu’il y a des
interférences par trajets multiples?
➞ Changez l’orientation de l’antenne.
➞ Eloignez l’ampli-tuner des autres appareils électriques.
Les instructions concernant chaque touche de l’ampli-tuner ou
la télécommande se trouvent aux pages indiquées ci-dessous.
22
TV20
VCR20
VIDEO 1/DVD/MD11
VIDEO 2/LD/TV11
VIDEO 311
VOLUME6, 8
GENERALITES
En
E
FF
F
FF
Pour réinitialiser l’ampli-tuner
Si l’affichage ou le fonctionnement n’est pas normal, réinitialisez
l’ampli-tuner de la manière suivante.
1 Appuyez sur l’interrupteur POWER pour mettre l’ampli-tuner
hors tension.
2 Appuyez sur l’interrupteur POWER tout en tenant la touche
ENTER enfoncée. Tous les préréglages sont effacés.
Si vous ne pouvez pas mettre l’ampli-tuner hors tension à l’étape
1 parce qu’il ne fonctionne pas normalement, réinitialisez-le en
débranchant le cordon secteur et refaites l’opération 2.
FRANÇAIS
24
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.