Aiwa AV-D97 User Manual

STEREO RECEIVER RECEPTOR ESTEREO AMPLI-TUNER STEREO
AV -D97
OPERA TING INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
En (English)
MODE D’EMPLOI
For assistance and information
call toll free 1-800-BUY-AIWA
(United States and Puerto Rico)
E (Español)
F (Français)
U
ENGLISH
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.
Explanation of Graphical Symbols:
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated dangerous voltage within the products enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
PRECAUTIONS
Read the Operating Instructions carefully and completely before operating the unit. Be sure to keep the Operating Instructions for future reference . All warnings and cautions in the Operating Instructions and on the unit should be strictly followed, as well as the safety suggestions below.
Installation
1 Water and moisture Do not use this unit near water, such
as near a bathtub, washbowl, swimming pool, or the like.
2 Heat Do not use this unit near heat sources, including
heating vents, stov es, or other appliances that generate heat. It also should not be placed in temperatures less than 5°C (41°F) or higher than 35°C (95°F).
3 Mounting surface Place the unit on a flat, even surface. 4 Ventilation The unit should be situated with adequate
space around it so that proper heat ventilation is assured. Allow 10 cm (4 in.) clearance from the rear and the top of the unit, and 5 cm (2 in.) from each side.
- Do not place the unit on a bed, rug, or similar surface that may block the ventilation openings.
- Do not install the unit in a bookcase, cabinet, or airtight rack where ventilation may be impeded.
5 Objects and liquid entry Take care that objects or liquids
do not get inside the unit through the ventilation openings.
6 Carts and stands When placed or
mounted on a stand or cart, the unit should be moved with care. Quick stops, excessive force, and uneven surfaces may cause the unit or cart to overturn or fall.
7 Wall or ceiling mounting — The unit should not be mounted
on a wall or ceiling, unless specified in the Operating Instructions.
Owner’s record
For your convenience, record the model number and serial number (you will find them on the rear of your unit) in the space provided below . Please refer to them when you contact y our Aiwa dealer in case of difficulty.
Model No. Serial No. (Lot No.) AV-D97
Electric Power
1 Power sources Connect this unit only to power sources
specified in the Operating Instructions, and as marked on the unit.
2 Polarization — As a safety feature, some units are equipped
with polarized AC power plugs which can only be inserted one way into a power outlet. If it is difficult or impossible to insert the AC power plug into an outlet, turn the plug over and try again. If it is not still inserted easily into the outlet, please call a qualified service technician to service or replace the outlet. To avoid defeating the saf ety feature of the polarized plug, do not force it into a power outlet.
3 AC power cord
- When disconnecting the AC power cord, pull it out by the AC power plug. Do not pull the cord itself.
- Never handle the AC power plug with wet hands, as this could result in fire or shock.
- Power cords should be firmly secured to av oid being severely bent, pinched, or walked upon. Pay particular attention to the cord from the unit to the power socket.
- Avoid overloading AC outlets and extension cords beyond their capacity, as this could result in fire or shock.
4 Extension cord To help prevent electric shock, do not
use a polarized AC power plug with an extension cord, receptacle, or other outlet unless the polarized plug can be completely inserted to prevent exposure of the b lades of the plug.
5 When not in use Unplug the AC power cord from the AC
power outlet if the unit will not be used for several months or more. When the cord is plugged in, a small amount of current continues to flow to the unit, even when the power is turned off.
1
ENGLISH
Outdoor Antenna
1 Power lines When connecting an outdoor antenna, make
sure it is located away from power lines.
2 Outdoor antenna grounding — Be sure the antenna system
is properly grounded to provide protection against unexpected voltage surges or static electricity build-up. Article 810 of the National Electrical Code, ANSI/NFP A70, provides inf ormation on proper grounding of the mast, supporting structure, and the lead-in wire to the antenna discharge unit, as well as the size of the grounding unit, connection to grounding terminals, and requirements for grounding terminals themselves.
Antenna Grounding According to the National Electrical Code
ANTENNA LEAD IN WIRE
GROUND CLAMP
ANTENNA DISCHARGE UNIT (NEC SECTION 810-20)
TABLE OF CONTENTS
PRECAUTIONS...................................................................1
PREPARATIONS
CONNECTIONS .................................................................. 3
BEFORE OPERATION........................................................7
SOUND
CUSTOM AUDIO ADJUSTMENT .......................................8
ELECTRONIC GRAPHIC EQUALIZER.............................. 9
DSP SURROUND..............................................................10
BASIC OPERATIONS
SELECTION OF AUDIO/VIDEO SOURCE....................... 11
RECORDING AN AUDIO SOURCE .................................12
ELECTRIC SERVICE EQUIPMENT
NEC-NATIONAL ELECTRICAL CODE
GROUNDING CONDUCTORS (NEC SECTION 810-21)
GROUND CLAMPS
POWER SERVICE GROUNDING ELECTRODE SYSTEM (NEC ART 250 PART H)
Maintenance
Clean the unit only as recommended in the Operating Instructions.
Damage Requiring Service
Have the unit serviced by a qualified service technician if:
- The AC power cord or plug has been damaged
- Foreign objects or liquid have gotten inside the unit
- The unit has been exposed to rain or water
- The unit does not seem to operate normally
- The unit exhibits a marked change in performance
- The unit has been dropped, or the cabinet has been damaged DO NOT ATTEMPT TO SERVICE THE UNIT YOURSELF.
RADIO RECEPTION
MANUAL TUNING .............................................................13
PRESETTING STATIONS .................................................14
DOLBY SURROUND AND DTS SURROUND
SELECTING DOLBY SURROUND................................... 15
ADJUSTING DOLBY DIGITAL SURROUND SOUND .....18
SELECTING DTS SURROUND ........................................ 19
REMOTE CONTROL
OPERATING TV, CABLE TV, VCR AND CD PLAYER...... 20
ON SCREEN DISPLAY
ON SCREEN DISPLAY ..................................................... 21
TIMER
SETTING THE CLOCK...................................................... 21
SETTING THE SLEEP TIMER .......................................... 22
GENERAL
SPECIFICATIONS ............................................................. 23
CARE AND MAINTENANCE ............................................ 24
TROUBLESHOOTING GUIDE..........................................24
PA RTS INDEX ................................................................... 24
EnEn
En
EnEn
EE
(Españo(Españo
E
(Españo
(Españo(Españo
EE
FF
(França (França
F
(França
(França (França
FF
Check your accessories
Remote control
FM antenna AM antenna
Operating Instructions, etc.
APPENDIX
ID CODES FOR TV .......................................................... A-1
ID CODES FOR CABLE TV ............................................ A-3
ID CODES FOR VCR ...................................................... A-4
ID CODES FOR CD PLAYER ......................................... A-5
ID CODES FOR DSS SATELLITE ..................................A-6
ENGLISH
2
PREPARATIONS
CONNECTIONS
Before connecting the AC cord
The rated voltage of your unit shown on the rear panel is 230 V AC. Check that the rated voltage matches your local voltage.
IMPORTANT
Connect the speakers, antennas, and all other external equipment first. Then connect the AC cord at the end.
*1Be sure to connect the VIDEO OUT terminal of a DVD player
directly to a TV set, not through this unit. Otherwise, the picture noise may appear when playing copy protected DVDs.
*2Input sound through the DIGITAL IN terminals cannot be
recorded. When recording the sound from the DVD, CD, MD or LD player , connect the analog A UDIO OUT terminals of the player to the corresponding A UDIO IN terminals of the receiver .
*3When connecting a monaural video, use a stereo-mono
connecting cord (not supplied).
*4When connecting an LD player equipped with the AC-3 RF
OUT terminal, use an RF demodulator unit. Also connect the analog AUDIO OUT terminals of the LD play er to the receiv er to play all the sources. For further information, refer to the instructions of the LD player.
DVD or Video 1* /MD player
3
CONNECTING EQUIPMENT
Jacks and plugs of the connecting cord are color-coded as follows: Red jacks and plugs : For the right channel of audio signals White jacks and plugs: For the left channel of audio signals Yellow or black jacks and plugs: For video or S-video signals
NOTE
Insert the plugs fully into the jacks. Loose connections may produce a humming sound or other noise interference.
FRONT
Camcorder
to VIDEO OUT to AUDIO OUT
TV
to OPTICAL DIGITAL OUT (DVD)
Optical connecting cord
Coaxial connecting cord
to COAXIAL DIGITAL OUT
RF demodulator*
Video 2* or LD* /Cable TV
3
4
Optical connecting cord
DVD or MD Player
to OPTICAL DIGITAL OUT
4
to AUDIO IN(Video 1/MD)
to VIDEO(S VIDEO)IN(Video 1)
to AUDIO OUT
to VIDEO(S VIDEO)OUT(Video 1)*
o
o
2
*
1
o
o
o
Optical
to OPTICAL DIGITAL OUT
CD Player
to AUDIO OUT
connecting cord
o
o
to VIDEO(S VIDEO)OUT
o
to LINE IN
Tape deck
to VIDEO(S VIDEO) IN
o
o
to AUDIO OUTPUT
o
o
o
o
o
to LINE OUT
REAR
o
CD player
to OUTPUT
Turntable
3
ENGLISH
to AUDIO IN (Video 2)
to VIDEO(S VIDEO)IN (Video 2)
o o
1, 2 and 3 in the illustration correspond to the following details.
3
1
Sub woofer
AM antenna
3
FM antenna
2
AC outlets
1
Speaker system A
Right Left
1
Speaker system B
Right Left
PREPARATIONS
Right Left
1
Surround speakers
CONNECTING SPEAKERS1
Speaker terminals
Connect front speakers (system A and/or B), a center speaker, surround speakers and sub woofer to the corresponding speak er terminals on the unit:
- the front speaker cords to the FRONT SPEAKERS terminals
- the center speaker cord to the CENTER SPEAKER terminals
- the surround speaker cords to the SURROUND SPEAKERS terminals.
- for more powerful bass, the sub woof er (with a built-in amplifier) cord to the SUB WOOFER 3 jack When connecting the sub woofer, be sure to select the SUBW ON (sub woofer on) mode (see page 5).
Speaker impedance
• Front and center speakers
Use the same impedance for both the front and center speakers. The SPEAKER IMPEDANCE SELECT OR on the rear should be set to the position that matches the impedance value of the front and center speakers. When using 4 ohm speakers, set the selector to IMP:4Ω. When using 8 ohm speakers, set the selector to IMP:8Ω. Please unplug the AC cord before setting the selector.
• Surround speakers and sub woofer
The SPEAKER IMPEDANCE SELECTOR has no effect on the SURROUND SPEAKERS terminals and the SUB WOOFER 3 jack. For the surround speakers and sub woofer, use speakers of 8 ohms or more.
1
Center speaker
Front speakers
W
ind the tip of the cord around the terminal. Then tighten the terminal. Check that the cord is connected securely.
Surround speakers
EnEn
En
EnEn
EE
(Españo(Españo
E
(Españo
(Españo(Españo
EE
FF
(França (França
F
(França
(França (França
FF
Connecting + to +, – to – terminals
T o get the proper sound eff ect, the speak er terminals on the unit and the speaker should be connected with proper polarity; the + terminal on the unit should be connected to the + terminal on the speaker (and – to –).
NOTE
Be sure to connect the speaker cords correctly as shown in the illustration on the right column. Improper connections can cause short circuits in the SPEAKER(S) terminals.
Do not leave objects generating magnetism near the speak ers.
Sub woofer
Center speaker
ENGLISH
4
POSITIONING THE SPEAKERS
Position the speakers to mak e the most of DOLBY SURROUND , DTS SURROUND or DSP surround effect.
CONNECTING THE SUPPLIED ANTENNAS 3
Connect the FM antenna to the FM 75 terminals and the AM antenna to the AM LOOP terminals.
Front speakers (L/R) Center speaker (C)
Position in the center of the two front speakers. In addition, position on or below the TV set, if connecting a TV set to the unit.
Surround speakers (SL/SR)
Place the surround speakers directly to the side of or slightly behind the listening area. Align them horizontally, about 1 meter (3.2 feet) above ear height.
Sub woofer (SW)
Place the sub woofer in any place between the tw o front speakers.
When connecting a sub woofer
Select SUBW ON mode.
1. Press the MANUAL SELECT b utton on the remote control once so that SUBW OFF appears on the display.
2. Within 4 seconds, press the TUNING M(DO WN) b utton or turn the MULTI JOG to the left to display SUBW ON.
If a sub woofer is not connected, be sure to select “SUBW OFF. Display SUBW ON in step 1 and press the TUNING N (UP) button or turn the MULTI JOG to the right in step 2.
NOTE
Sound from the surround speakers or center speaker depends on the setting of DOLBY SURROUND , DTS SURROUND or DSP surround.
FM antenna
AM antenna
To stand the AM loop antenna on a surface
Fix the claw to the slot as shown in the illustration.
USING AC OUTLETS ON THE UNIT
The unit is equipped with AC outlets. You can use them once the unit is connected to an AC outlet on a wall. SWITCHED: Electric current flows through it when the unit is turned on. UNSWITCHED: Electric current always flows through it. Do not connect equipment beyond their capacity (120 W, 1 A MAX. and TOTAL)
2
To position the antennas
FM feeder antenna:
Extend this antenna horizontally in a T shape and fix its ends to the wall.
AM loop antenna:
Position for the best reception.
NOTE
Do not bring the FM antenna near metal objects or curtain rails.
Do not bring the AM antenna near other external equipment,
the unit itself, the AC power cord or speaker cords, as noise will be picked up.
Do not unwind the AM loop antenna wire.
CONNECTING AN OUTDOOR ANTENNA
For better FM reception, use of an outdoor antenna is recommended. Connect the outdoor antenna to the FM 75 terminals.
5
ENGLISH
ABOUT THE REMOTE CONTROL
Remote control operation
Inserting batteries
Detach the battery cover on the rear of the remote control and insert two R6 (size AA) batteries.
When to replace the batteries
The maximum operational distance between the remote control and the sensor on the unit should be approximately 5 meters (16 feet). When this distance decreases, replace the batteries with new ones.
Important
The ENTER buttons on the remote control do not substitute for the ENTER button on the main unit. They
are for operating AIWA DVD players or other audio/video equipment.
In principal, the UP and DOWN buttons on the remote control substitute for the N and M buttons on the main unit
except when selecting the TUNER function.
NOTE
If the unit is not going to be used for an extended period of time, remove the batteries to prevent possible electrolyte leakage.
The remote control may not operate correctly when:
- The line of sight between the remote control and the remote
sensor in the display window is exposed to intense light, such as direct sunlight.
- Other remote controls are used nearby (those of a television,
etc.)
This remote control system allows you to operate other external equipment besides the AIWA receiver . For details of the remote control operation for other external equipment, see REMOTE CONTROL” on page 20. The following is an explanation on how to operate the AIWA receiver and the AIWA DVD players.
1 Press the AIWA RECEIVER button to set the
remote control to the AIWA receiver mode.
2 Press one of the buttons indicated above.
FUNCTION button
Each time this button is pressed, the sound source changes cyclically.
TUNER PRESET/SURROUND buttons Tune in the station which has been preset on the receiver. To go to a higher preset number, press the UP button. To go to a lower preset number, press the DOWN button. This button is also used when adjusting the speaker level balance of DOLBY SURROUND, DTS SURROUND or DSP surround etc.
NOTE
It is not necessary to press the AIWA RECEIVER button each time you operate the AIWA receiver unless another mode has already been set. (See “REMOTE CONTROL” on page 20.)
PREPARATIONS
EnEn
En
EnEn
EE
(Españo(Españo
E
(Españo
(Españo(Españo
EE
FF
(França (França
F
(França
(França (França
FF
Operating AIWA DVD players
You can control basic functions of AIWA DVD players with the remote control. In principle, the AIW A D VD buttons hav e the same function as those on the DVD players. For more details, refer to the operating instructions of the pla yer .
If the receiver cannot be operated with the remote control
Follow the steps below using the remote control.
1 Press the AIWA RECEIVER button. 2 Press and hold the SET UP button for about 3
seconds.
The indicator on the top of the remote control blinks twice while pressing the button.
3 Press the DIGIT buttons in the order of 0,” 4,”
0 and “6.”
ENGLISH
6
BEFORE OPERATION
To turn the unit on
To select the front speaker system
To use speaker system A: Set the FRONT SPEAKERS A button to HON. To use speaker system B: Set the FRONT SPEAKERS B button to HON. To use both speaker systems: Set both the buttons to HON. Set the button(s) to hOFF to turn off the speaker system(s).
NOTE
As the front speaker systems A and B are connected in series:
- The sound will decrease slightly when using both speaker systems
- No sound can be heard if the FRONT SPEAKERS A and B buttons are set to HON when only one speaker system is connected
To turn the unit off, press the POWER button.
Press the POWER b utton.
Operation is possible after four seconds . The VOL (v olume) le vel or function name is displayed one after the other f or the first f our seconds. The selected function indicator lights up in red.
To change the brightness level of the display
1 Press the ECO button repeatedly until “DIM MODE” is
displayed. 2 Within 4 seconds, press the ENTER button. 3 Within 4 seconds, turn the MULTI JOG to select the dimmer
mode as below.
The mode will be automatically set after 4 seconds. It will
also be set if the ENTER button is pressed within 4 seconds
after step 3.
-
DIM-OFF: The normal display. DIMMER 1: The illumination of the display is dimmer than
usual.
DIMMER 2: The illumination of the display is dimmer than
DIMMER 1. The function indicator tur ns off.
Using the headphones
Connect headphones to the PHONES jack with a standard stereo plug (ø6.3 mm, 1/4 inch). Be sure to set the FR ONT SPEAKERS A and B buttons to hOFF. Otherwise sound is output from the speakers.
NOTE
When the headphones are plugged in:
- The Dolby Pro Logic or DSP system is automatically canceled
- The Dolby Digital surround mode or the DTS surround mode is
changed to the 2chSTEREO (2CH DOWNMIX) mode
POWER ECONOMIZING (ECO) MODE
Setting this unit to the ECO mode reduces power consumption as below. Initial setting of the ECO mode is ON.
When the current time is set, the clock display disappears immediately.
While the power is off, all the display lights turn off, and only the indicator on the left side of the display window lights in red.
To cancel the ECO mode
1 Press the ECO button to display ECO MODE while the unit is
turned on. 2 Within 4 seconds, press the ENTER button. 3 Within 4 seconds, turn the MULTI JOG to select ECO OFF.
The mode will be automatically set after 4 seconds. It will
also be set if the ENTER button is pressed within 4 seconds
after step 3.
7
ENGLISH
SOUND
CUSTOM AUDIO ADJUSTMENT
VOLUME CONTROL
Turn the VOLUME control on the unit, or press the VOLUME buttons on the remote control. The volume lev el is shown on the displa y for f our seconds. It can be adjusted between 0 and MAX (31). It flashes when set over the level of 27. The volume level remains memor ized even after the power is turned off. However, if the power is turned off when the volume is set to 17 or more, it is automatically set to 16 the next time the power is turned on.
To adjust the left/right balance of the front speakers
Press the BALANCE button to display “L/R 0dB”. Then press the N or M button repeatedly or turn the MULTI JOG within four seconds. Note that the front speaker balance for DOLBY SURROUND and DTS SURROUND is also changed.
BBE SYSTEM
The BBE system enhances the clarity of high-frequency sound.
Press the BBE button.
Each time it is pressed, the level changes. Select one of the three levels, or the off position to suit your preference.
NOTE
The BBE system is automatically canceled and cannot be
turned on:
- When the DIGITAL mode is selected
- When the Dolby Pro Logic is turned on
SUPER T -BASS SYSTEM
The T-BASS system enhances the realism of low-frequency sound.
Press the T-BASS button.
Each time it is pressed, the level changes. Select one of the three levels, or the off position to suit your preference.
PREPARATIONS
EnEn
En
EnEn
SOUND
To mute the sound temporarily
Press the MUTING (MUTE) button (20 dB).MUTE ON appears on the displa y for four seconds . While muting
the sound, the selected function indicator flashes. Press the MUTING button again to restore the sound.
NOTE
Low-frequency sound may be distorted when the T-BASS system is used for a disc or tape in which low-frequency sound is originally emphasized. In this case, cancel the T-BASS system.
SOUND ADJUSTMENT DURING RECORDING
The output volume and tone of the speakers or headphones may be freely varied without affecting the level of the recording.
EE
(Españo(Españo
E
(Españo
(Españo(Españo
EE
FF
(França (França
F
(França
(França (França
FF
ENGLISH
8
ELECTRONIC GRAPHIC EQUALIZER
This unit provides the following fiv e different equalization modes.
ROCK: Powerful sound emphasizing treble and bass POP: More presence in the vocals and midrange JAZZ: Accented lower frequencies for jazz-type music CLASSIC: Enriched sound with heavy bass and fine treble BGM: Calm tone with suppressed bass and treble
Press the GEQ (Graphic Equalizer) button, and turn the MULTI JOG until the desired equalization mode is displayed.
The GEQ modes are displayed cyclically as follows.
ROCK POP JAZZ CLASSIC
M5 M3 M2 M1
The selected mode name is displayed f or four seconds, and the GEQ indicator lights up.
M4
Manual mode
BGM
SETTING NEW EQUALIZATION CURVES
Up to 5 equalization curves can be stored as the manual modes M1 to M5.
1 Press the GEQ button and press the ENTER
button within 4 seconds.
2 Press the N or M button to select a frequenc y .
The level indicator of the selected frequency flashes.
3 Turn the MULTI JOG to adjust the level of the
selected frequency. 4 Repeat steps 2 and 3 to make the desired
equalization curve.
In steps 2 and 3, the unit returns to normal mode when no
operation is made for about 8 seconds.
5 Within 8 seconds, press the ENTER button.
GEQ M1 appears on the display.
Selected mode
To cancel the selected mode
Press the GEQ button to display the GEQ mode name, and press the button again within 4 seconds. GEQ OFF appears on the display.
To select with the remote control
Press the GEQ button repeatedly until the desired equalization mode is displayed. Five preset modes, the manual modes GEQ M1 to GEQ M5 and GEQ OFF can be selected.
6 Turn the MULTI JOG to select a preset number
from M1 to M5. 7 Within 4 seconds, press the ENTER button.
The equalization curve is stored.
The selected preset number and the equalization curve are
displayed for a few seconds each.
To adjust the GEQ curve temporarily
Follow the steps from 1 to 4 above. The adjusted GEQ curve still remains before changing or canceling the GEQ mode.
To select the manual preset curve
Press the GEQ button, and turn the MUL TI JOG until the desired manual preset number is displayed.
9
ENGLISH
DSP SURROUND
The DSP (Digital Signal Processor) surround circuits can recreate the effect of sounds reflected from walls or ceilings, to obtain the sound presence of real environments. The unit provides 30 DSP preset modes. Some of them are accompanied with the matching GEQ preset mode, and you can also select or turn off the GEQ to suit your preference.
Press the DSP button, and turn the MULTI JOG or press the N or M button repeatedly until the desired DSP mode is displayed.
DISCO 1 THEATER CHURCH
When the music source is monaural
The DSP system may not work effectively.
To cancel the selected mode
Press the DSP button to display the DSP mode name, and press the button again within 4 seconds. DSP OFF appears on the display. Even if canceling the selected DSP mode, the matching or selected GEQ mode still remains.
To select with the remote control
1 Press the DSP button. 2 Within 4 seconds, press the UP or DOWN button repeatedly
until the desired DSP mode is displayed.
30 preset modes can be selected.
To change the mode rapidly, hold down the UP or DOWN
button.
To adjust the volume and balance of the surround speakers
Press the MANUAL SELECT button on the remote control three times to display SUR 0dB while the DSP system is turned on. Then press the N(UP) or M(DOWN) button repeatedly or turn the MULTI JOG within four seconds.
NOTE
The DSP surround system is automatically canceled and cannot be turned on:
- When the headphones are plugged in
- When the input signal is 96 kHz
SOUND
DISCO 2 ARENA 2 CAR
DISCO 3 ARENA 1 PARTY 1
LIVE 1 GAME 2 PARTY 2
LIVE 2 GAME 1 CLASSIC
LIVE 3 MOVIE 2 TV SPORT
HALL 1 MOVIE 1 MUSEUM
HALL 2 JAZZ 2 CONCERT
HALL 3 JAZZ 1 BALLADE 1
STADIUM 1 STADIUM 2 BALLADE 2
The selected mode name is displayed f or four seconds, and the DSP indicator lights up. When the selected DSP mode is accompanied with the matching GEQ mode, the GEQ indicator lights up as well.
EnEn
En
EnEn
EE
(Españo(Españo
E
(Españo
(Españo(Españo
EE
FF
(França (França
F
(França
(França (França
FF
Selected mode
ENGLISH
10
BASIC OPERATIONS
SELECTION OF AUDIO/VIDEO SOURCE
1 Select the program source.
Turn the FUNCTION selector or press the TAPE MONITOR button. The selected function indicator lights in red.
To listen to or watch The indicator in red
Tape TAPE MONITOR Radio TUNER Record PHONO Compact disc CD Television, etc. AUX Video VIDEO 1/DVD/MD,
VIDEO 2/LD/TV, VIDEO 3 LD or Cable TV VIDEO 2/LD/TV MD or DVD VIDEO 1/DVD/MD
The function to be selected (except PHONO) depends on the equipment connected to the input terminals on the rear panel of the unit.
To select with the remote control
Press the TAPE MONITOR button or the FUNCTION
button repeatedly.
NOTE
When using a turntable with a built-in equalizer amplifier , set the switch of the equalizer amplifier to off. See the instructions of the turntable for further information.
T o select the video source
1 Turn the FUNCTION to select PHONO, CD or AUX. 2 Press the ENTER button to display VIDEO 1. 3 Turn the MULTI JOG to select VIDEO 2 or VIDEO 3.
To change a displayed name for the VIDEO 1 and VIDEO 2
When the VIDEO 1 function is selected, VIDEO 1 is displayed initially. It can be changed to DVD or MD. Press the DIGITAL/ANALOG/BAND button while pressing the ENTER button, The displayed name for the VIDEO 2 function can be changed to VIDEO 2, LD or TV; while the VIDEO 2 function is selected, press the DIGITAL/ANALOG/BAND button while pressing the ENTER button,
then release the ENTER button first.
then release the ENTER button first.
To select the ANALOG” or DIGITAL” (Dolby Digital or DTS surround) mode of the CD, VIDEO 1, VIDEO 2 or VIDEO 3 function
Press the DIGIT AL/ANALOG/BAND b utton when the CD, VIDEO 1, VIDEO 2 or VIDEO 3 is selected. The selected mode ANALOG or DIGITAL” appears on the display. In the DIGITAL mode: Equipment connected to the OPTICAL DIGITAL IN terminal is selected as a source for the CD, VIDEO 1 or VIDEO 3 function, and equipment connected to the COAXIAL DIGITAL IN terminal for the VIDEO 2 function. The DIGITAL indicator lights in red. In the ANALOG mode: Equipment connected to the CD , VIDEO 1/DVD/MD IN or VIDEO 3 ter minals is selected as a source for the CD, VIDEO 1 or VIDEO 3 function, and equipment connected to the VIDEO 2/LD/TV terminals for the VIDEO 2 function.
NOTE
The DIGITAL” mode changes to the “ANALOG,” when pressing the TAPE MONITOR button.
When the “OVER LEVEL” indicator lights up
The unit is equipped with the OVER LEVEL indicator . When input analog signals from the connected equipment are too high to accept, the indicator lights on the right side of the display . In this case, adjust the input level as mentioned below so that the indicator disappears.
To adjust the sound level of the connected source
The input sensitivity level of each function can be adjusted (except the TUNER, CD(DIGITAL), VIDEO 1 (DIGITAL), VIDEO 2 (DIGITAL) and VIDEO 3 (DIGITAL) functions). When the sound level of the connected source is higher or low er than that of the TUNER, adjust it as follows.
2 Start the selected program source. 3 Adjust the sound.
About the video source to the monitor or TV
V1: VIDEO 1, V2: VIDEO 2, V3: VIDEO 3
The selected video source is indicated on the display and the video signal through the MONITOR VIDEO (S VIDEO) OUT jack is output on the TV.
11
ENGLISH
1 Select the function to be adjusted.
Turn the FUNCTION or press the TAPE MONITOR button and play the source.
2 Press the N (UP) or M (DOWN) button
repeatedly.
Adjust the level so that the O VER LEVEL” indicator does not light on the display.
The level can be adjusted between -6dB (MIN) and +8dB (MAX) in 2dB steps. Adjust the level so that the sound is output at the same level as the TUNER.
The input sensitivity level of the TAPE MONITOR can be adjusted to 0dB or -6dB.
TO PLAY A DVD OR LD RECORDED IN DOLBY DIGITAL OR DTS SURROUND
This receiver is equipped with the Dolby Digital decoder and DTS decoder, and has the DIGITAL IN (both OPTICAL and COAXIAL) terminals. When a DVD or LD player is connected to the DIGITAL IN terminal of the receiver, you can enjoy theater­quality audio right in your home when playing discs recorded in Dolby Digital surround or DTS surround.
Before operation
Check that the TAPE MONITOR is not selected. If the TAPE MONITOR is selected, press the TAPE MONITOR button so that TAPE OFF appears on the display.
When connecting an LD player equipped with the AC-3 RF OUT terminal, use an RF demodulator unit. Also connect the analog AUDIO OUT terminals of the LD player to the receiv er to play all the sources. For further information, refer to the instructions of the LD player.
1 T urn the FUNCTION to select the VIDEO 1 (VIDEO
2 or VIDEO 3) and press the DIGITAL/ANALOG/ BAND button repeatedly until “DIGITAL” is displayed.
RECORDING AN AUDIO SOURCE
BASIC OPERATIONS
1 Select the program source to be recorded.
Turn the FUNCTION.
2 Set the tape deck or MD recorder to the recording
mode.
3 Start the selected program source.
To monitor recorded sound during recording (when the connected tape deck is a three-head system)
Press the TAPE MONITOR button. TAPE ON appears on the display for four seconds, and then the source name selected in step 1 comes back on. To cancel the tape monitor , press it again so that TAPE OFF appears.
The DVD (LD) pla y er connected to the OPTICAL (CO AXIAL) DIGITAL IN terminal is selected as a source.
2 Start playing the DVD (LD) recorded in Dolby
Digital surround or DTS surround.
The DOLBY DIGITAL” indicator will light on the display when
the bit stream of the Dolby Digital surround comes in the unit.
To select the Dolby Digital surround mode according to your speakers, see “SELECTING DOLBY SURROUND on page 15.
The “dts indicator will light on the display when the bit stream
of the DTS surround comes in the unit.
To select the DTS surround mode according to your speakers, see SELECTING DTS SURR OUND on page 19.
NOTE
While the TAPE MONITOR is selected and the TAPE MONITOR
indicator turns red, DIGITAL” cannot be selected.
When headphones are plugged in, the Dolby Digital surround
mode or DTS surround mode is automatically changed to 2chSTEREO and the 2CH DOWNMIX indicator lights on the display. Even if the SURROUND button is pressed while the headphones are plugged in, the mode cannot be changed.
This unit supports input signals of the Dolby Digital surround
bit stream, DTS surround bit stream and linear PCM whose sampling frequency is 32 kHz, 44.1 kHz, 48 kHz and 96 kHz.
When connecting some DVD players to the receiver through
the DIGITAL IN terminals, noise may be heard in the DVD operation: e.g. searching a disc, skipping a chapter.
NOTE
Any sound control system has no effect on recording (see page 8).
Input sound through the DIGITAL IN terminals cannot be recorded. When recording the sound from the DVD, CD, MD or LD player, connect the analog AUDIO OUT terminals of the player to the corresponding AUDIO IN ter minals of the receiver. The sound will be recorded in 2 ch stereo.
When recording audio sources by the MD recorder connected to the VIDEO 1/D VD/MD A UDIO OUT terminals, the selected video source (see page 11) should be V2 or V3. Recording cannot be done while the V1 (VIDEO 1) is selected and displayed on the window.
Input sound from the tape deck connected to the TAPE MONITOR IN terminals cannot be recorded.
To play a DTS audio CD
There are some audio CDs recorded in DTS surround like DVDs and LDs. They will present you with a live-quality audio in your home.
1 Select the CD function. 2 Select the DIGITAL mode (see page 11).
The CD player connected to OPTICAL DIGITAL IN (CD) terminal is selected as a source.
3 Start playing the CD recorded in DTS surround.
To select the DTS surround mode, see page 19.
EnEn
En
EnEn
EE
(Españo(Españo
E
(Españo
(Españo(Españo
EE
FF
(França (França
F
(França
(França (França
FF
ENGLISH
12
RADIO RECEPTION
MANUAL TUNING
1 T urn the FUNCTION to select the TUNER function,
and press the DIGITAL/ANALOG/BAND button repeatedly to select the desired band.
The display changes to frequency indications after indicating band and video source (V1, V2 or V3) for two seconds.
2 Press the N or M button to select a station.
Each time the button is pressed, the frequency changes. When a station is received, TUNE is displayed for two seconds. During FM stereo reception, 1 is displayed.
When the reception contains noise interference
Move the unit awa y from other electrical appliances, especially digital audio devices, or turn off the appliances that generate noise signals.
To change the AM tuning interval
The default setting of the AM tuning interval is 10 kHz/step. If you use this unit in an area where the frequency allocation system is 9 kHz/step, change the tuning interval. Hold down the DIGIT AL/ANALOG/BAND b utton and press the POWER button. To reset the inter val, repeat this procedure.
NOTE
To tune in to a station with the remote control, preset the stations first (see the next page). You can select the desired band with the TUNER/BAND b utton and tune in to the preset stations by pressing the UP or DOWN button.
To search for a station quickly (Auto Search)
Keep the N or M button pressed until the tuner starts searching for a station. After tuning in to a station, the search stops. To stop the Auto Search manually, press the N or M button.
The Auto Search may not stop at stations with ver y weak signals.
When an FM stereo broadcast contains noise
Press the MONO TUNER button on the remote control so that MONO appears on the display. Noise is reduced, although reception is monaural.
To restore stereo reception, press the button so that STEREO appears.
13
ENGLISH
PRESETTING STATIONS
The unit can store a total of 32 preset stations. When a station is stored, a preset number is assigned to the station. Use the preset number to tune in to a preset station directly.
1 T urn the FUNCTION to select the TUNER function,
and press the DIGITAL/ANALOG/BAND button repeatedly to select the desired band. Then press the N or M button to select a station.
2 Press the ENTER button to store the station.
A preset number assigned to the station, beginning from 1 in consecutive order for each band, appears in the display for two seconds.
PRESET NUMBER TUNING
1 Turn the FUNCTION to select the TUNER function,
and press the DIGITAL/ANALOG/BAND button repeatedly to select a band.
2 Turn the MULTI JOG to select a preset number.
To clear a preset station
Select the preset number of the station to be cleared. Then, press the ENTER button and press it again within four seconds. The preset numbers of all other stations in the band with higher numbers are decreased by one.
When using the remote control
1 Press the TUNER/BAND button to select the desired band. 2 Press the UP or DOWN button to select a preset number.
RADIO RECEPTION
3 Repeat steps 1 and 2.
No more stations will be stored and FULL” appears if a total of 32 stations have already been stored for all the bands.
NOTE
When the AM tuning interval is changed, all preset stations are cleared. The preset stations have to be set again.
EnEn
En
EnEn
EE
(Españo(Españo
E
(Españo
(Españo(Españo
EE
FF
(França (França
F
(França
(França (França
FF
ENGLISH
14
DOLBY SURROUND AND DTS SURROUND
This unit is equipped with the Dolby Pro Logic decoder, Dolby Digital decoder and DTS decorder. The unit and the center and surround speakers (standard) assure full-scale home theater sound. When pla ying back discs or video software that have been recorded in Dolb y Pro Logic, Dolby Digital surround or DTS surround, astonishingly realistic sound surrounds the listener to create a new level of audio/visual entertainment. Independent control of the five channels allows the listener to enjoy the same type of sound reproduction experienced in movie theaters. Voices are reproduced in the front and center sound field, while ambient sounds like cars and crowds are reproduced on all sides of the listener for an incredibly lifelike audio/video experience. Please read the following carefully to tune the systems output to match the characteristics of your listening space.
Check the following:
Before enjoying the DOLBY surround sound or DTS surround sound, adjust the speaker sound levels to the proper balance (see page 16).
Make sure the speakers are properly connected and positioned (see pages 4 and 5).
Make sure the TV set and video unit are properly connected (see page 3).
Make sure the disc and video tape, etc., support Dolby Pro Logic, Dolby Digital surround or DTS surround.
TO SELECT A DOLBY SURROUND MODE
Preparations
When selecting a Dolby Digital Surround mode, select the VIDEO 1 (DIGIT AL), VIDEO 2 (DIGITAL) or VIDEO 3 (DIGITAL) function (see page 12) and play a disc recorded in Dolby Digital Surround before selecting the mode.
When selecting a Dolby Pro Logic mode, select the function except CD(DIGITAL), VIDEO 1 (DIGITAL), VIDEO 2 (DIGITAL) and VIDEO 3 (DIGITAL).
1 Press the SURROUND button and turn the MULTI
JOG to select the appropriate mode.
The selected mode name appears on the display.
[Dolby Digital surround]
SELECTING DOLBY SURROUND
The optimal Dolby Digital surround and Dolby Pro Logic modes and settings depend on the type and placement of the speakers. It is recommended that the optional AIWA speakers should be used for all channels, for example, the SX-AVR2900 speaker system. Check the current type and placement of your speakers and select the recommended mode accordingly.
The recommended mode
[Dolby Digital surround]
Center speaker
Surround speaker (Rear speaker)
No surround speaker
[Dolby Pro Logic]
Surround speaker (Rear speaker)
No surround speaker
Larger-size
DOLBY
D-WIDE
3 STEREO-
WIDE
Larger-size
PRO LOGIC-
WIDE
3 STEREO-
WIDE
Smaller-size
DOLBY
D-NORMAL
3 STEREO-
NORMAL
Center speaker
Smaller-size
PRO LOGIC-
NORMAL
3 STEREO-
NORMAL
No speaker
PHANTOM
2chSTEREO
No speaker
PHANTOM
DOLBY D PHANTOM 3 STEREO
To select the 2chSTEREO mode, press the SURROUND button repeatedly until 2chSTEREO appears.
NOTE
Select the Dolby Digital Surround mode while playing a source recorded in Dolby Digital Surround.
[Dolby Pro Logic]
PRO LOGIC PHANTOM 3 STEREO
2 Press the SURROUND button again and hold it
down until the center speaker mode to be selected appears. (Except the 2chSTEREO and PHANTOM modes.)
NORMAL” and WIDE appear one after the other.
PHANTOM mode: Select this mode when the center speaker is not connected. All center channel signals are redistributed to the left and right channel speakers. 3 STEREO mode: Select this mode when the surround speakers are not connected.
15
ENGLISH
When operating with the remote control
Press the SURROUND button repeatedly to select the mode, and hold it down to select the center speaker mode.
NOTE
Depending on the sound source or listening condition, surround effect may not be obtained e ven when the Dolby Digital surround or Dolby Pro Logic is selected.
The full Dolby Digital surround or Dolby Pro Logic eff ect cannot be obtained when using software not recorded in the Dolby Digital surround or Dolby Pro Logic system. In this case, use the DSP surround system instead (see page 10).
When headphones are plugged in:
- The Dolby Pro Logic system is automatically canceled.
- The Dolby Digital surround mode is automatically changed to
2chSTEREO.”
While headphones are plugged in:
- The Dolby Pro Logic cannot be turned on.
- The Dolby Digital surround mode cannot be changed.
The Dolby Pro Logic system is automatically canceled and cannot be turned on when the input signal is 96 kHz.
ADJUSTING SPEAKER LEVEL BALANCE
DTS SURROUND
DOLBY SURROUND AND
The unit is equipped with a built-in test signal generator called a noise sequencer for easy balance adjustment of all five channels. The sequencer outputs a noise signal that travels” from channel to channel, enabling the simple adjustment of sound level to achieve the same apparent loudness, at your listening position, from each channel.
1 Select the Dolby Digital surround (except
2chSTEREO) or Dolby Pro Logic mode according to the current type and placement of your speakers.
(See page 15.)
2 Press the MANUAL SELECT button on the remote
control and hold it down for about two seconds until “L” of “L/R 0dB” starts to flash.
A noise signal is sent to each channel in turn as follows:
DOLBY D (PRO LOGIC) NORMAL or WIDE mode
PHANTOM mode
EnEn
En
EnEn
EE
(Españo(Españo
E
(Españo
(Españo(Españo
EE
FF
(França (França
F
(França
(França (França
FF
3 STEREO NORMAL or WIDE mode
* L” or “R” flashes to indicate one of the front speak ers from
which the noise signal is output.
To be continued
ENGLISH
16
3 Adjust the sound level of the center and surround
speakers.
While CEN,S-L” or “S-R” flashes in the display, press the UP or DOWN button level of the center or surround speakers matches that of the front speakers.
The balance of the front speakers can be adjusted as well while L/R is displayed.
NOTE
The N or M button on the main unit cannot be used.
on the remote control so that the sound
4 Press the MANUAL SELECT button a gain to stop
the noise signal.
To chang e the delay time of the surround speakers or center speaker when using the Dolby Digital surround or Dolby Pro Logic mode
While the Dolby Digital surround (except 2chSTEREO) or Dolb y Pro Logic is activated, press the MANUAL SELECT button on the remote control repeatedly so that CEN 0mS or SUR 5mS (SUR 20mS) is displayed. Then, within 4 seconds, press the N(UP) or M(DOWN) b utton or turn the MUL TI JOG. The delay time changes as shown below.
[Center speaker]
Adjust the delay time so that lines (voice in a movie) are heard clearly and naturally. The center speaker delay time is initially set to 0 ms (milliseconds). It can be adjusted between 0 and 5 ms in 1 ms step.
NOTE
When adjusting the speaker level balance of the Dolby Digital surround, that of the Dolby Pro Logic is also changed and vice versa.
About the channels
The left and right speakers create the stereo effect. The center speaker helps precise sound positioning over a broad
sound field. The rear-mounted surround speakers enhance the depth” of the sound field.
[Surround speakers]
Adjust the delay time to suite your preference.
Dolby Digital Surround
The speakers delay time is initially set to 5 ms. It can be adjusted between 0 and 15 ms in 5 ms steps.
Dolby Pro Logic
The speakers delay time is initially set to 20 ms. It can be adjusted between 15 and 30 ms in 5 ms steps.
NOTE
When adjusting the delay time of the surround speakers or center speaker for the Dolby Digital surround, that of the Dolb y Pro Logic is changed and vice versa.
When the surround speakers delay time of the Dolby Digital surround is set to 0 ms (5 ms, 10 ms , or 15 ms), that of the Dolby Pro Logic is set to 15 ms (20 ms, 25 ms or 30 ms), and vice versa.
To adjust the speaker le vel balance while listening to the source
The speaker level balance can be changed after adjusting it with the noise sequencer. The balance can be changed whenever the Dolby Digital surround or Dolby Pro Logic system is activated.
1 Play a disc or video software recorded in Dolby Pro Logic or
Dolby Digital surround.
2 Press the MANUAL SELECT button on the remote control
repeatedly so that L/R,” “CEN,” “S-L” or “S-R” appears on the display.
3 Press the N(UP) or M(DOWN) button or turn the MULTI
JOG while the speaker name to be adjusted is displayed.
17
ENGLISH
ADJUSTING DOLBY DIGITAL SURROUND SOUND
ADJUSTING LOW FREQUENCY SOUND EFFECT(LFE)
The disc recorded in Dolby Digital surround contains special signals called LFE to enhance low frequency sound effect. The LFE signals are recorded in some particular parts on the disc and output from the connected sub-woofer to reproduce astonishingly powerful low sound. The sound level of the LFE signals can be adjusted according to your speakers connected while the Dolby Digital surround is activated.
Preparation
When connecting a sub-woofer, select SUBW ON (see page 5).
Play a disc recorded in Dolby Digital Surround.
ADJUSTING DYNAMIC RANGE
Dynamic range of the Dolby Digital surround sound can be adjusted. The unit is initially set to the STD (standard) mode.
1 While the Dolby Digital surround is activated,
press the ENTER button and hold it down until MID NIGHT THEATER runs through on the display.
2 Press the N(UP) M(DO WN) button or turn the
MULTI JOG to select the MAX,STD or “MIN” mode.
[MIN]
You can enjoy the full dynamic range sound like in the movie theater.
[STD]
Original position, when playing back in home, that is recommended by the software producers.
[MAX]
Select this mode when playing back at low volume. This is the mode used with the midnight setting.
DTS SURROUND
DOLBY SURROUND AND
EnEn
En
EnEn
1 Press the N(UP) or M(DO WN) button and hold
it down until “LFE” is displayed.
2 Press the N (UP) or M (DOWN) button
repeatedly or turn the MULTI JOG to adjust the LFE level.
The unit is initially set to 0 dB (maximum) and can be adjusted as shown below.
When selecting SUBW OFF, the LFE signals are redistributed to other speakers.
EE
(Españo(Españo
E
(Españo
(Españo(Españo
EE
FF
(França (França
F
(França
(França (França
FF
ENGLISH
18
SELECTING DTS SURROUND
The optimal DTS surround modes and settings depend on the type and placement of the speakers. It is recommended that the optional Aiwa speakers should be used for all channels, for example, the SX-AVR2900 speaker system. Check the current type and placement of your speakers and select the recommended mode accordingly.
The recommended mode
Center speaker
Surround speaker (Rear speaker)
No surround speaker
4 ch mode: Select this mode when the center speaker is not connected. All center channel signals are redistributed to the left and right channel speakers. 3 STEREO mode: Select this mode when the surround speakers are not connected.
5.1ch
3 STEREO
No center speaker
4 ch
2chSTEREO
Before playing a disc, adjust the speaker le vel balance in Dolby Digital or Dolby Pro Logic mode as described in page 16. To adjust the balance while listening to the source, see the right column in page 17 and follow the steps 2 and 3. The delay time of the center and surround speakers cannot be adjusted in DTS surround mode.
NOTE
Depending on the sound source or listening condition, surround effect may not be obtained even when the DTS surround is selected.
The full DTS surround effect cannot be obtained when using software not recorded in the DTS surround system. In this case, use the DSP surround system instead (see page 10).
When headphones are plugged in, DTS surround mode is automatically changed to 2chSTEREO.
While headphones are plugged in, DTS surround mode cannot be changed.
TO LISTEN TO THE ORIGINAL DTS SOUND
When the DTS is appears on the display, all the sound settings can be canceled for DTS sound.
TO SELECT A DTS SURROUND MODE
Preparation
When selecting a DTS surround, select the DIGITAL function
and play a disc recorded in DTS surround before selecting the mode.
1 Press the SURROUND button and turn the MUL TI
JOG to select the appropriate mode.
The selected mode name appears on the display.
1 While the DTS surround is activated, press the
ENTER button and hold it down until “BYPASS OFF” runs through on the display.
2 Press the ENTER button again to display
BYPASS ON.
To restore the sound settings
Repeat steps 1 and 2 so that BYPASS OFF appears.
5.1CH 4 ch 3 STEREO
To select the 2chSTEREO mode, press the SURROUND button repeatedly until 2chSTEREO appears.
19
ENGLISH
REMOTE CONTROL
OPERATING TV, CABLE TV, VCR AND CD PLAYER
You can control basic functions of a TV, CABLE TV, VCR and CD player with this remote control.
TO ENTER THE ID CODE OF THE EXTERNAL EQUIPMENT
To confirm the stored ID code
Y ou can check the stored ID code b y counting the indicator blinki ng.
1 Press either the TV, CABLE, VCR or CD button.
For example, to check the stored code for CD player, press CD.
2 Press and hold the SET UP button for about 3 seconds. 3 Press 9,9 and “0. 4 Press 1,” and count the indicator blinks.
For example, in the case that the stored ID is 0157. The indicator does not blink.
5 Press 2,” and count the indicator blinks.
The indicator blinks once.
6 Press 3,” and count the indicator blinks.
The indicator blinks five times.
7 Press 4,” and count the indicator blinks.
The indicator blinks seven times.
TO CONTROL TV, CABLE TV, VCR AND CD PLAYER
REMOTE CONTROL
Before attempting to control them, be sure to enter the ID code of the external equipment to the remote control as follows.
1 Confirm the code number of the external
equipment.
See the ID code list in the APPENDIX at the end of this manual.
2 Press either the TV, CABLE, VCR or CD button in
the MODE SELECT area.
NOTE
When entering the ID code of a DSS satellite, press the CABLE button.
3 Press and hold the SET UP button for about 3
seconds.
Confirm that the indicator blinks twice while pressing the SET UP button.
4 Press four DIGIT buttons which correspond to
the ID code of the external equipment.
For example, if your CD player is an AIWA unit, the required ID code is 0124 or 0157. In this case, press the DIGIT b uttons in the order of 0,” “1,” “2” and “4” (or “0,” “1,” “5” and “7” ).
After the fourth DIGIT button is pressed, the indicator blinks twice indicating that the ID code is correct and is stored on the remote control.
1 Press any button in the MODE SELECT area (TV,
CABLE, VCR or CD).
The remote control is ready to operate the selected mode equipment.
2 Press one of the buttons indicated above.
For the use of the 0 – 9 and the ENTER buttons, see the instruction manual supplied with the unit to be controlled.
Other buttons indicated above have the same function which you will find on the unit to be controlled.
NOTE
Reenter the ID code of the external equipment after replacing the batteries of the remote control.
If there are plural ID codes for external equipment in theAPPENDIX,” try each number listed until you can control the
external equipment.
EnEn
En
EnEn
EE
(Españo(Españo
E
(Españo
(Españo(Españo
EE
FF
(França (França
F
(França
(França (França
FF
ENGLISH
20
ON SCREEN DISPLAY
TIMER
ON SCREEN DISPLAY
The receiver provides an “On Screen Display” function to show the receiver settings on the TV screen. With the TV turned on, when you operate the receiver b uttons or remote control buttons, the settings appear on the TV screen as well as the receiver display. The following are examples of the “On Screen Display.
When turning on the receiver, pressing the function buttons, or tuning in a station
On the right side of the screen, the setting results appear for 5 seconds.
VideoV I Audio
TUNER F REQ
“MUTING ON” continues flashing until MUTING mode is set to off.
DEO 1
FM
TAPE OFF
I
NG
MUT
ON
87.50M
VOL 1 0
Hz
SETTING THE CLOCK
When the AC cord is connected for the first time, the clock on the display flashes.
Set the time as follows while the power is off.
1 Press the ENTER button.
The display becomes a little brighter.
When pressing audio effect buttons such as SURROUND , DSP, GEQ, T-BASS, BBE and MANUAL SELECT
On the left side of the screen, the audio effect settings appear for 5 seconds.
PRO L OG I C OFF DSP
L R
GEQ T -
BASS
BBE
LVL LVL
OFF
MAX MAX
OFF OFF OFF
When pressing CLOCK or SLEEP buttons on the remote control
On the left side of the screen, the timer setting and the present time appear for 5 seconds.
NOTE
The receiver provides an On Screen Display function only when the TV is connected to the MONIT OR VIDEO (S VIDEO) OUT jack.
When connecting the S VIDEO OUT and VIDEO OUT terminals at the same time, the unit outputs the OSD data only through the S VIDEO OUT terminal.
2 Within 4 seconds, turn the MULTI JOG to
designate the hour and the minute.
The time advances by turning it to the right, and decreases by turning it to the left. The N or M button on the main unit is also a vailable. Press the button repeatedly . To change the time rapidly in 10-minute steps, hold it down.
3 Press the ENTER button.
The clock starts from 00 seconds.
NOTE
When the clock is set for the first time after purchase
Everything on the display will clear. This is because the power economizing mode of the unit is activated, and is not a malfunction. The power economizing mode can be canceled. See page 7 f or details.
To correct the current time
Press the POWER button to turn the unit off. Carry out steps 1 to 3 above.
To display the current time
Press the CLOCK button on the remote control. The clock is displayed for 4 seconds. When the power is off in the power economizing mode, pressing the ENTER button on the unit also displays the current time f or 4 seconds.
21
ENGLISH
To switch to the 24-hour standard
Display the current time, and press the DIGITAL/ANALOG/BAND button on the unit within 4 seconds. Repeat the same procedure to restore the 12-hour standard. In the 12-hour standard, AM 12:00 indicates midnight and PM 12:00 indicates noon.
If the clock display flashes while the power is off
This is caused by a power interruption. The current time needs to be reset. If power is interrupted for more than approximately 24 hours , all settings stored in memory after purchase need to be reset.
SETTING THE SLEEP TIMER
The receiver can be automatically turned off at a specified time.
1 Press the AIWA RECEIVER button. 2 Press the SLEEP button.
TIMER
The unit will be turned off after about 60 minutes.
To specify the time until the power is turned off
Press the UP or DOWN button repeatedly within four seconds after step 2. Each time the button is pressed, the time changes between 5 and 240 minutes in 5-minute steps.
Specified time
T o check the time remaining until the po wer is turned off
Press the SLEEP button once. The remaining time is displayed for four seconds.
To cancel the sleep timer
Press the SLEEP button twice so that SLEEP” on the display disappears.
EnEn
En
EnEn
EE
(Españo(Españo
E
(Españo
(Españo(Españo
EE
FF
(França (França
F
(França
(França (França
FF
ENGLISH
22
GENERAL
SPECIFICATIONS
FM tuner section
Tuning range 87.5 MHz to 108 MHz Usable sensitivity 13.2 dBf (IHF) Antenna terminals 75 ohms (unbalanced)
AM tuner section
Tuning range 530 kHz to 1710 kHz (10 kHz step),
531 kHz to 1602 kHz (9 kHz step)
Usable sensitivity 350 µV/m Antenna Loop antenna
Amplifier section
Power output [Stereo Mode]
Front
170 watts per channel, Min. RMS at 8 ohms, from 40 Hz to 20 kHz, with no more than 0.9% Total Harmonic Distortion
[Dolby Digital Surround or Dolby Pro Logic Mode] Front
120 watts per channel, Min. RMS at 8 ohms, from 40 Hz to 20 kHz, with no more than 0.9% Total Harmonic Distortion
Rear (Surround)
120 watts per channel, Min. RMS at 8 ohms, 1 kHz, with no more than 0.9% Total Harmonic Distortion
Center
120 watts, Min. RMS at 8 ohms, 1 kHz, with no more than 0.9% Total Harmonic Distortion
Total harmonic 0.08 % (85 W, 1 kHz, 8 ohms, Front) distortion Inputs AUDIO IN
PHONO: 2.5 mV, adjustable (47 kohms) CD, VIDEO 1/D VD/MD , VIDEO 2/ LD/TV, VIDEO 3: 300 mV, adjustable (47 kohms)
TAPE MONITOR: 350 mV, adjustable (47 kohms) AUX: 230 mV, adjustable (47 kohms)
DIGITAL IN
COAXIAL (VIDEO 2): OPTICAL (VIDEO 1): OPTICAL (VIDEO 3): OPTICAL (CD):
accept linear PCM signals and bit stream of Dolby Digital and DTS Surround (32 kHz, 44.1 kHz, 48 kHz and 96 kHz)
VIDEO IN: 1 Vp-p (75 ohms)
Outputs AUDIO OUT (REC OUT): 300 mV (1
kohm) VIDEO OUT (MONITOR): 1 Vp-p (75 ohms) SUB WOOFER: 5.0 V FRONT SPEAKERS IMP: 8/4 selectable (front speakers A and B):
with the SPEAKER IMPEDANCE SELECTOR set to 4, accepts speakers of 4 ohms. with the SPEAKER IMPEDANCE SELECTOR set to 8, accepts
speakers of 8 ohms or more. SURROUND SPEAKERS IMP: 8 (surround speakers): accepts speakers of 8 ohms or more CENTER SPEAKER IMP: 8/4 selectable
with the SPEAKER IMPEDANCE
SELECTOR set to 4, accepts
speaker of 4 ohms.
with the SPEAKER IMPEDANCE
SELECTOR set to 8Ω, accepts
speaker of 8 ohms or more. PHONES (stereo jack): accepts headphones of 32 ohms or more
Muting 20 dB
General
Power requirements 120 V AC, 60 Hz Power consumption 270 W Power consumption in standby mode ECO ON 1.5 W Dimensions 430 × 155 × 402 mm (W × H × D) (17 × 6 Weight 12.5 kg (27 lb 9 oz.)
Specifications and external appearance are subject to change without notice.
The word “BBE” and the “BBE symbol” are trademarks of BBE Sound, Inc. Under license from BBE sound, Inc.
Manufactured under license from Dolby Laboratories.Dolby”, “Pro Logic and the double-D symbol are trademarks
of Dolby Laboratories. Confidential Unpublished W orks. ©1992­1997 Dolby Laboratories, Inc. All rights reserved.
Manufactured under license from Digital Theater Systems, Inc. US Pat. No. 5,451,942 and other world-wide patents issued and pending. DTS and DTS Digital Surround are trademarks of Digital Theater Systems, Inc. c1996 Digital Theater systems, Inc. All Rights Reserved.
ECO OFF 60 W
1
/8 × 157/8 in.)
23
ENGLISH
CARE AND MAINTENANCE
PARTS INDEX
Occasional care and maintenance of the unit is needed to optimize the performance of your unit.
To clean the cabinet
Use a soft dry cloth. If the surfaces are extremely dirty, use a soft cloth lightly moistened with mild detergent solution. Do not use strong solvents, such as alcohol, benzine or thinner as these could damage the finish of the unit.
TROUBLESHOOTING GUIDE
If the unit fails to perform as described in these Operating Instructions, check the following guide.
GENERAL
There is no sound.
Is the AC cord connected properly?
Is there an incorrect connection? ( page 3, 4)
There may be a short circuit in the speaker terminals.
Disconnect the AC cord, then correct the speaker
connections.
Was an incorrect function button pressed?
Was the TAPE MONITOR button pressed?
Are the FRONT SPEAKERS A and B buttons set correctly?
( page 7)
Sound is emitted from one speaker only.
Is the BALANCE set appropriately?
Is the other speaker disconnected?
Sound is heard at a very low volume.
Has the MUTING button been pressed?
An erroneous display or a malfunction occurs.
Reset the unit as stated below.
TUNER SECTION
There is constant, wave-like static.
Is the antenna connected properly? ( page 5)
Is the FM signal weak?
Connect an outdoor antenna.
The reception contains noise interference or the sound is distorted.
Is the system picking up external noise or multipath distortion?
Change the orientation of the antenna.Move the unit away from other electrical appliances.
Instructions about each part on the unit or remote control are indicated on the pages listed below.
(in alphabetical order) Parts Pages AIWA RECEIVER 6, 22 AUX 11 BALANCE 8 BBE 8, 21 CD 11, 20 CHANNEL 20 CLOCK 21 DIGITAL/ANALOG/BAND 11-14, 21 DSP 10, 21 ECO 7 ENTER 6, 7, 9, 11, 14, 18-21, 24 FRONT SPEAKERS A, B 7 FUNCTION 6, 11-14 GEQ 9, 21 MANUAL SELECT (TEST) 5, 10, 16, 17, 21 MONO TUNER 13 MULTI JOG 5, 7, 9, 10-12, 14-19, 21 MUTING, MUTE 8 PHONES 7 PHONO 11 POWER 6, 7, 13, 24 RECEIVER/DIGIT 6, 20 SET UP 6, 20 SLEEP 22 SPEAKER IMPEDANCE SELECTOR 4 SURROUND 15, 16, 19, 21 TAPE MONITOR 11, 12 T-BASS 8, 21 TUNER BAND 13, 14 TUNER PRESET/SURROUND 6 TUNING M(DOWN) 5, 6, 8-11, 13, 14, 17, 18, 21,
22
TUNING N(UP) 5, 6, 8-11, 13, 14, 17, 18, 21,
22 TV 20 VCR 20 VIDEO 1/DVD/MD 11 VIDEO 2/LD/TV 11 VIDEO 3 11 VOLUME 6, 8
GENERAL
EnEn
En
EnEn
EE
(Españo(Españo
E
(Españo
(Españo(Españo
EE
FF
(França (França
F
(França
(França (França
FF
To reset
If an unusual condition in the display window or malfunction occurs, reset the unit as follows.
1 Press the POWER button to turn off the power. 2 Press the POWER button while pressing the ENTER button.
Everything stored in memory after purchase is canceled. If the power cannot be turned off in step 1 because of a malfunction, reset by disconnecting the AC cord and carry out step 2.
ENGLISH
24
APPENDIX/APÉNDICE/ANNEXE
ID CODES FOR TV CÓDIGOS DE INDENTIFICACIÓN P ARA TELEVISIÓN CODES ID DE TELEVISEURS
BRAND NAME ID CODE MARCA CÓDIGO DE
IDENTIFICATION
NOM DE MARQUE CODE ID
A-Mark 0003 Abex 0032 Admiral 0093, 0463 Adventura 0046 Aiko 0092 Akai 0030 Alaron 0179 Ambassador 0177 America Action 0180 Ampro 0751 Anam 0180 Anam National 0055 AOC 0003, 0019,
0030, 0052, 0185 Archer 0003 Audiovox 0003, 0092, 0180,
0451, 0623 Baysonic 0180 Belcor 0019 Bell & Howell 0016, 0154 Bradford 0180 Brockwood 0019 Broksonic 0003, 0236, 0463 Candle 0030, 0046, 0056,
0186 Carnivale 0030 Carver 0054 Celebrity 0000 Cineral 0092, 0451 Citizen 0030, 0039, 0046,
0056, 0060, 0092,
0186, 0280 Clairtone 0185 Concerto 0056 Contec 0180, 0185 Craig 0180 Crosley 0054 Crown 0039, 0180 Curtis Mathes 0016, 0030, 0039,
0047, 0051, 0054,
0056, 0060, 0093
0145, 0154, 0166,
0451, 0466 CXC 0180 Daewoo 0019, 0039, 0092,
0451, 0623, 0624
Daytron 0019 Denon 0145 Dumont 0017, 0019 Dwin 0720, 0774 Electroband 0000, 0185 Emerson 0019, 0038, 0039,
0154, 0177, 0178, 0179, 0180, 0185, 0236, 0280, 0282,
0463, 0623, 0624 Envision 0030 Fisher 0154, 0159 Fujitsu 0179, 0683 Funai 0171, 0179, 0180 Futuretech 0180 GE 0021, 0027, 0047,
0051, 0055, 0093,
0135, 0178, 0282,
0451 Gibralter 0017, 0019, 0030 GoldStar 0001, 0019, 0030,
0032, 0056, 0178 Gradiente 0053, 0056 Grunpy 0179, 0180 Hallmark 0178 Harley Davidson 0179 Harman/ Kardon 0054 Harvard 0180 Hitachi 0016, 0032, 0038,
0056, 0145, 0151 Infinity 0054 Inteq 0017 Janeil 0046 JBL 0054 JCB 0000 JVC 0053 Kaypani 0052 KEC 0180 Kenwood 0019, 0030 Kloss 0024, 0046 KTV 0030, 0039, 0180,
0185, 0280 LG 0056 Logik 0016 Luxman 0056 LXI 0047, 0054, 0154,
0156, 0178 Magnavo x 0020, 0024, 0030,
0054, 0096, 0179,
0186, 0187, 0386
Majestic 0016 Marantz 0030, 0054 Matsushita 0250 Megatron 0003, 0145, 0178 MEI 0185 Memorex 0016, 0056, 0150,
0154, 0178, 0250, 0463
MGA 0019, 0030, 0150,
0178
Midland 0017, 0032, 0039,
0047, 0051, 0135 Minutz 0021 Mitsubishi 0019, 0093, 0150,
0178 Motorola 0055, 0093 MTC 0019, 0030, 0056,
0060, 0185 Multitech 0180 NAD 0156, 0166, 0178
NEC 0019, 0030, 0056,
0497 Nikko 0030, 0092, 0178 Noshi 0018 NTC 0092 Onwa 0180 Optimus 0154, 0166, 0250 Optonica 0093, 0165 Orion 0179, 0236, 0463 Panasonic 0051, 0055, 0250 Penney 0003, 0018, 0019,
0021, 0027, 0030,
0032, 0039, 0047,
0051, 0056, 0060,
0135, 0156, 0178 Philco 0019, 0020, 0030,
0054, 0096, 0145,
0463 Philips 0054 Pilot 0019, 0030, 0039 Pioneer 0038, 0166 Portland 0019, 0039, 0092 Prism 0051 Proscan 0047 Proton 0003, 0052, 0178,
0466 Pulsar 0017, 0019 Quasar 0051, 0055, 0165,
0250
A-1
APPENDIX/APÉNDICE/ANNEXE
ÉNDICE/
Radio Shack 0019, 0030, 0032,
0039, 0047, 0056, 0154, 0165, 0178, 0180
RCA 0018, 0019, 0038,
0047, 0051, 0090, 0093, 0135, 1447
Realistic 0019, 0030, 0032,
0039, 0056, 0154,
0165, 0178, 0180 Rhapsody 0185 Runco 0017, 0030, 0497,
0603 Sampo 0030, 0032, 0039,
0052 Samsung 0019, 0030, 0032,
0056, 0060, 0178 Samsux 0039 Sansei 0451 Sansui 0463 Sanyo 0154, 0159 Scimitsu 0019 Scotch 0178 Scott 0019, 0178, 0179,
0180, 0236 Sears 0047, 0054, 0056,
0154, 0156, 0159,
0171, 0178, 0179 Semivox 0180 Semp 0156 Sharp 0039, 0093, 0165,
0386 Shogun 0019 Signature 0016 Simpson 0186, 0187 Sony 0000, 0080 Soundesign 0178, 0179, 0180,
0186 Spectricon 0003 Squareview 0171 SSS 0019, 0180 Starlite 0180 Supre-Macy 0046 Supreme 0000 Sylvania 0020, 0030, 0054,
0096
Symphonic 0171 Tandy 0093 Tatung 0003, 0055 Technics 0051, 0250 Technol Ace 0179 Techwood 0003, 0051, 0056 Teknika 0016, 0019, 0039,
0054, 0056, 0060, 0092, 0150, 0179,
0180, 0186 Telefunken 0056 TMK 0056, 0177, 0178 Toshiba 0060, 0154, 0156 Tosonic 0185 Totevision 0039 Universal 0027 Vector Research 0030 Victor 0053 Vidikron 0054 Vidtech 0019, 0178 Viking 0046 Wards 0016, 0019, 0020,
0021, 0027, 0030,
0054, 0056, 0080,
0096, 0165, 0178,
0179 White Westinghouse 0463, 0623, 0624 Yamaha 0019, 0030 Zenith 0016, 0017, 0092,
0463, 0624 Zonda 0003
ANNEXE
APPENDIX/AP
APPENDIX/APÉNDICE/ANNEXE
A-2
ID CODES FOR CABLE TV CÓDIGOS DE INDENTIFICACIÓN PARA CABLEVISIÓN CODES ID DE DECODEURS
BRAND NAME ID CODE MARCA CÓDIGO DE
IDENTIFICATION
NOM DE MARQUE CODE ID
ABC 0001, 0003, 0007,
0008, 0011, 0013,
0014, 0017 Allegro 0153, 0315 Americast 0899 Antronix 0022, 0207 Archer 0022, 0153, 0207,
0797 BBT 0267 Belcor 0056 Bell & Howell 0014 Bell South 0899 Cable Star 0056 Cabletenna 0022 Cableview 0022 Century 0153 Citizen 0153, 0315 Colour Voice 0025, 0031 Comtronics 0040 Contec 0019 Digi 0637 Eastern 0002 Emerson 0797 Everquest 0015, 0040 Focus 0400 Garrard 0153 GC Electronics 0056, 0207 Gemini 0015, 0797 General Instrument 0011, 0276, 0476,
0810 GoldStar 0040, 0144 Goodmind 0779 Hamlin 0009, 0020, 0034,
0259 Hitachi 0011 Hytex 0007 Jasco 0015, 0153, 0315 Jerrold 0003, 0011, 0012,
0014, 0015, 0024,
0276, 0476, 0810 Linsay 0440 Magnavo x 0027
Memorex 0000 Movie Time 0063, 0156 Novaplex 0618 NSC 0063, 0156 Oak 0007, 0019 Optimus 0021 Panasonic 0000, 0021, 0107 Panther 0637 Paragon 0000 Philips 0025, 0027, 0031,
0153
Pioneer 0023, 0144, 0533,
0877 Popular Mechanics 0400 Pulsar 0000 Quasar 0000 Radio Shack 0015, 0315, 0797,
0883 RCA 0021 Realistic 0207 Recoton 0400 Regal 0020, 0259 Regency 0002 Rembrandt 0011 Runco 0000 Samsung 0040, 0144 Scientific Atlanta 0008, 0017, 0477,
0877 Seam 0510 Signal 0015, 0040 Signature 0011 SL Marx 0040 Sprucer 0021 Starcom 0003, 0015 Stargate 0015, 0040, 0797 Starquest 0015 Sylvania 0001 Tandy 0258 TeleCaption 0221 Teleview 0040 Texscan 0001 TFC 0310 Timeless 0418 Tocom 0012, 0013 Toshiba 0000
Tusa 0015 TV86 0063 Unika 0022, 0153, 0207 United Artists 0007 Universal 0022, 0056, 0153,
0191, 0207 Viewstar 0027, 0063, 0258 Zenith 0000, 0054, 0525,
0899 Zentek 0400
A-3
APPENDIX/APÉNDICE/ANNEXE
ID CODES FOR VCR CÓDIGOS DE IDENTIFICACIÓN P ARA VIDEOGRABADORAS CODES ID DE MAGNETOSCOPES
ÉNDICE/
BRAND NAME ID CODE MARCA CÓDIGO DE
IDENTIFICATION
NOM DE MARQUE CODE ID
Admiral 0048, 0209 Adventura 0000 Aiko 0278 Aiwa 0000, 0037, 0307,
0406, 0436, 0468,
0557 Akai 0041, 0061, 0106 American Action 0278 American High 0035 Asha 0240 Audiov ox 0037 Beaumark 0240 Bell & Howell 0104 Broksonic 0002, 0121, 0184,
0209, 0479 Calix 0037 Canon 0035 Capehart 0020 Carver 0081 CCE 0072, 0278 Cineral 0278 Citizen 0037, 0278 Colt 0072 Craig 0037, 0047, 0072,
0240, 0271 Curtis Mathes 0035, 0041, 0060,
0162 Cybernex 0240 Daewoo 0020, 0045, 0278,
0561 Daytron 0020 Denon 0042 Dynatech 0000 Electrohome 0037 Electrophonic 0037 Emerex 0032 Emerson 0000, 0002, 0036,
0037, 0043, 0061,
0068, 0121, 0184,
0208, 0209, 0212
0278, 0479, 0561 Fisher 0047, 0054, 0066,
0104
Fuji 0033, 0035 Funai 0000 Garrard 0000 GE 0035, 0048, 0060,
0202, 0240 Go Video 0432, 0526 GoldStar 0037, 0038 Gradiente 0000, 0008 Harley Davidson 0000 Harman/Kardon 0038, 0081 Harwood 0068, 0072 Headquarter 0046 HI-Q 0047 Hitachi 0000, 0041, 0042,
0105 Hughes Network 0042 Systems Jensen 0041 JVC 0008, 0041, 0067 KEC 0037, 0278 Kenwood 0038, 0041, 0067 KLH 0072 Kodak 0035, 0037 Lloyd’s 0000, 0208 Logik 0072 LXI 0037 Magnasonic 0278 Magnavo x 0000, 0035, 0039,
0081, 0110, 0149 Magnin 0240 Marantz 0035, 0081 Marta 0037 Matsushita 0035, 0162, 0454 MEI 0035 Memorex 0000, 0035, 0037,
0039, 0046, 0047,
0048, 0104, 0209,
0240, 0307, 0454,
1162 MGA 0043, 0061, 0240 MGN T echnology 0240 Minolta 0042, 0105 Mitsubishi 0043, 0048, 0061,
0067 Motorola 0035, 0048 MTC 0000, 240 Multitech 0000, 0072
NEC 0038, 0041, 0067,
0104 Nikko 0037 Nikon 0034 Noblex 0240 Olympus 0035 Optimus 0037, 0048, 0104,
0162, 0432, 0454,
1162 Optonica 0062 Orion 0002, 0184, 0209,
0479 Panasonic 0035, 0077, 0162,
0225, 0454, 0616,
1162 Penney 0035, 0037, 0038,
0042, 0054, 0240 Pentax 0042, 0105 Philco 0035, 0209, 0479 Philips 0035, 0062, 0081,
0110, 0618 Pilot 0037 Pioneer 0067 Portland 0020 Profitronic 0240 Proscan 0060, 0202 Protec 0072 Pulsar 0039 Quarter 0046 Quartz 0046 Quasar 0035, 0077, 0162,
0454, 1162 Radio Shack 0000 Radix 0037 Randex 0037 RCA 0035, 0042, 0048,
0060, 0077, 0105,
0106, 0149, 0202,
0240 Realistic 0000, 0035, 0037,
0046, 0047, 0048,
0062, 0066, 0104 ReplayTV 0614, 0616 Ricoh 0034 Runco 0039 Samsung 0045, 0240
ANNEXE
APPENDIX/AP
APPENDIX/APÉNDICE/ANNEXE
A-4
ID CODES FOR CD PLAYER CÓDIGOS DE IDENTIFICACÓN PARA REPRODUCTORES DE DISCOS COMPACTOS CODES ID DE LECTEURS CD
Sanky 0039, 0048 Sansui 0000, 0041, 0067,
0209, 0271, 0479
Sanyo 0046, 0047, 0104,
0240
Scott 0043, 0045, 0121,
0184, 0210, 0212
Sears 0000, 0035, 0037,
0042, 0046, 0047, 0054, 0066, 0104,
0105 Semp 0045 Sharp 0048, 0062 Shintom 0072 Shogun 0240 Singer 0072 Sony 0000, 0032, 0033,
0034, 0035 STS 0042 Sylvania 0000, 0035, 0043,
0081, 0110 Symphonic 0000 Tatung 0041 Teac 0000, 0041 Technics 0035, 0162 Teknika 0000, 0035, 0037 Thomas 0000 Tivo 0618 TMK 0036, 0208, 0240 Toshiba 0043, 0045, 0066,
0210, 0212 Totevision 0037, 0240 Unitech 0240 Vector 0045 Vector Research 0038 Video Concepts 0045, 061 Videosonic 0240 Wards 0000, 0035, 0042,
0047, 0048, 0060,
0062, 0072, 0081,
0149, 0212, 0240 White Westinghouse 0209, 0278 XR-1000 0000, 0035, 0072 Yamaha 0038 Zenith 0000, 0033, 0034,
0039, 0209, 0479
BRAND NAME ID CODE MARCA CÓDIGO DE
IDENTIFICATION
NOM DE MARQUE CODE ID
ADC 0018 Adcom 0155, 0234 Aiwa 0012, 0124, 0157,
0213, 0830 Akai 0156 Audio Alchemy 0194 Audio-Techinica 0170 BSR 0194, 0245 Burmester 0420 California Audio Labs Carrera 0194 Carver 0157, 0179, 0437 DAK 0245 Denon 0003, 0873 DKK 0000 Emerson 0155, 0164, 0305,
Fisher 0088, 0174, 0179,
Garrard 0245, 0280, 0393,
GE 0009 Genexxa 0032, 0164, 0305 Harman/ Kardon 0157, 0173, 0426 Hitachi 0032, 0155 JVC 0072 Kenwood 0028, 0037, 0190,
Kodak 0287 Krell 0157 Kyocer a 0018 Linn 0157 Luxman 0093 LXI 0305 Magnavo x 0157, 0305 Marantz 0029, 0157, 0180 McIntosh 0287 MCS 0029 Mission 0157 MTC 0420 NEC 0234 Nikko 0164 0170,
0029
0469
0342
0420
0626, 0681, 0826
0174
NSM 0157 Onkyo 0101, 0868 Optimus 0000, 0032, 0037,
0087, 0145, 0179, 0194, 0280, 0305, 0342, 0420, 0426, 0437, 0468, 1063
Panasonic 0029, 0303, 0367,
0752 Parasound 0194, 0420 Philips 0157, 0287, 0626 Pioneer 0032, 0244, 0305,
0468, 1063 Proton 0157 QED 0157 Quasar 0029 RCA 0009, 0053, 0155,
0179, 0305, 0764 Realistic 0155, 0164, 0179,
0180, 0420 Rotel 0157, 0420 SAE 0157 Sansui 0157, 0202, 0305 Sanyo 0087, 0179 Scott 0155, 0164, 0305 Sears 0305 Sharp 0037, 0180, 0861 Sherwood 0180, 0426 Sony 0000, 0185, 0490,
0604, 0605 Soundesign 0145 STS 0018 Tascam 0420 Teac 0174, 0180, 0393,
0420 Technics 0029, 0303 Vector Research 0194 Victor 0072 Wards 0053, 0157 Yamaha 0036, 0170, 0187 Yorx 0461
A-5
APPENDIX/APÉNDICE/ANNEXE
ID CODES FOR DSS SATELLITE CÓDIGOS DE IDENTIFICACIÓN PARA RECEPTORES DSS DE SATÉLITES CODES ID DE SATELLITES DSS
ÉNDICE/
BRAND NAME ID CODE MARCA CÓDIGO DE
IDENTIFICATION
NOM DE MARQUE CODE ID
AlphaStar 0772 Echostar 0775, 1005 Expressvu 0775 General Instrument 0361, 0627, 0869 Hitachi 0819 HTS 0775 Hughes Network 0749 Systems Jerrold 0361, 0627 JVC 0775 Magnavox 0722, 0724 Memorex 0724 Next Level 0869 Panasonic 0701 Philips 0722, 0724 Primestar 0361, 0627 Radio Shack 0869 RCA 0143, 0392, 0566,
0855 Sony 0639 Star Choice 0869 Toshiba 0790 Uniden 0722, 0724 Zenith 0856
ANNEXE
APPENDIX/AP
APPENDIX/APÉNDICE/ANNEXE
A-6
NOTE
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to P art 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonab le protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. Howe ver, there is no guar antee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and receiver.
- Connect the equipment into an outlet on circuit different from that to which the receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
CAUTION
Modifications or adjustments to this product, which are not expressly approved by the manufacturer, may void the user’s right or authority to operate this product.
For assistance and information
Printed in Malaysia
call toll free 1-800-BUY-AIWA
(United States and Puerto Rico)
ESPAÑOL
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O SACUDIDAS ELECTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
PRECAUCION:PARA REDUCIR EL RIESGO
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
DE QUE SE PRODUZCAN SACUDIDAS
ELECTRIC SHOCK,
ELECTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
Explicación de los símbolos gráficos:
(O PANEL POSTERIOR).
EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE
DEBA REPARAR EL USUARIO.
SOLICITE LAS REPARACIONES AL
SERVICE PERSONNEL.
PERSONAL DE SERVICIO CAPACITADO.
El símbolo del rayo con punta de flecha, en el interior de un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario de la presencia de tensiones peligrosas sin aislar en el interior del producto que podrían ser de suficiente magnitud como para constituir un riesgo de sacudida eléctrica para las personas.
El signo de exclamación en el interior de un triángulo equilátero tiene la finalidad de avisar al usuario de la presencia de instrucciones de operación y mantenimiento (reparación) en el material impreso que acompaña al aparato.
PRECAUCIONES
Antes de utilizar la unidad, lea cuidadosa y completamente este manual instrucciones. Guarde el manual de instrucciones para futuras referencias. Todos los avisos y precauciones del manual de instrucciones y de la unidad deberán seguirse estrictamente, así como las sugerencias de seguridad indicadas a continuación.
Instalación
1 Agua y humedad — No utilice esta unidad cerca del agua,
como al lado de una bañera, un lavabo, una piscina, etc.
2 Calor — No utilice esta unidad cerca de fuentes térmicas,
como salidas de calefacción, estufas, ni demás aparatos que generen calor. Tampoco deberá someterse a temperaturas inferiores a 5°C (41°F) ni superiores a 35°C (95°F).
3 Superficie de montaje — Coloque la unidad sobre una
superficie plana y nivelada.
4 Ventilación — La unidad deberá colocarse donde tenga
espacio suficiente a su alrededor para asegurar su ventilación adecuada. Deje un espacio libre de 10 cm en la parte posterior y superior de la unidad, y de 5 cm a cada lado.
- No la coloque sobre una cama, una alfombra, ni nada similar que pueda bloquear las aberturas de ventilación.
- No la instale en una librería, un armario, ni un bastidor cerrado, donde la ventilación podría ser deficiente.
5 Entrada de objetos y líquidos — Tenga cuidado de que en
el interior de la unidad no entren objetos pequeños ni líquidos a través de las aberturas de ventilación.
6 Carritos y estantes — Cuando haya colocado o montado la
unidad sobre un estante o un carrito, deberá moverla con cuidado. Las paradas repentinas, la fuerza excesiva, o las superficies desiguales podrían causar el vuelco o la caída de la combinación de la unidad y el carrito.
7 Montaje en una pared o en el techo — La unidad no deberá
montarse en una pared ni en el techo, a menos que se especifique en el manual de instrucciones.
Anotación del propietario
Para su conveniencia, anote el número de modelo y el número de serie (los encontrará en el panel trasero de su aparato) en el espacio suministrado más abajo. Menciónelos cuando se ponga en contacto con su concesionario Aiwa en caso de tener dificultades.
N.° de modelo N.° de serie (N.° de lote) AV-D97
Energía eléctrica
1 Fuentes de alimentación — Conecte esta unidad solamente
a las fuentes de alimentación especificadas en las instrucciones de manejo, y como está marcado en la unidad.
2 Polarización — Como medida de seguridad, algunas
unidades disponen de enchufes de alimentación de CA polarizados que solamente podrán insertarse de una forma en el tomacorriente de la red. Si es difícil o imposible insertar el enchufe de alimentación de CA en un tomacorriente de la red, dele la vuelta e inténtelo de nuevo. Si sigue sin poder insertarse bien, llame a un técnico de servicio cualificado para que reemplace el tomacorriente. para evitar anular la función de seguridad del enchufe polarizado, no lo inserte a la fuerza en un tomacorriente.
3 Cable de alimentación de CA
- Para desconectar el cable de alimentación, tire del enchufe de CA. No tire del propio cable.
- No tome nunca el cable de alimentación de CA con las manos húmedas, ya que esto podría resultar en incendios o descargas eléctricas.
- No pise el cable de alimentación ni lo pille con objetos colocados encima o contra él, ya que podrían producirse incendios o descargas eléctricas.
- Evite sobrecargar las tomas de CA y los cables prolongadores más allá de su capacidad, ya que pueden producirse incendios o descargas eléctricas.
4 Cable prolongador — Para evitar descargas eléctricas, no
utilice el enchufe de alimentación de CA polarizado con un cable prolongador ni tomacorriente a menos que el enchufe pueda insertarse completamente a fin de evitar que sus cuchillas queden al descubierto.
1
ESPAÑOL
5 Períodos sin utilización Cuando no vaya a utilizar la
unidad durante varios meses, desenchufe el cable de alimentación de CA del tomacorriente de la red. Cuando el cable de alimentación estás enchufado, circulará una pequeña corriente por la unidad, incluso aunque la alimentación esté desconectada.
INDICE
PRECAUCIONES ................................................................ 1
Antena exterior
1Líneas eléctricas Cuando conecte una antena exterior,
cerciórese de que esté alejada de las líneas eléctricas.
2 Puesta a tierra de la antena exterior Cerciórese de que
el sistema de antena esté adecuadamente puesto a tierra como medida de protección contra sobretensiones inesperadas o la generación de electrostática. El artículo 810 del código National Electrical Code, ANSI/NFPA70 proporciona información sobre la puesta a tierra adecuada del mástil, la estructura de soporte, y la acometida a la unidad de descarga de la entena, así como sobre el tamaño de la unidad de puesta a tierra, la conexión de los terminales de puesta a tierra, y los requisitos de puesta a tierra de los propios terminales.
Puesta a tierra de la antena según el Codigo Eléctrico Nacional
CABLE DE BAJADA DE LA ANTENA
ABRAZADERA DE PUESTA A TIERRA
EQUIPO DEL SERVICIO ELECTRICO
NEC(CODIGO ELECTRICO NACIONAL)
SISTEMA DE ELECTRODO DE PUESTA A TIERRA DEL SERVICIO ELECTRICO (NEC,ARTICULO 250,PARTE H)
UNIDAD DE DESCARGA DE LA ANTENA (NEC,SECCION 810-20)
CONDUCTORES DE PUESTA A TIERRA (NEC,SECCION 810-21)
ABRAZADERAS DE PUESTA A TIERRA
Mantenimiento
Limpie la unidad solamente como se recomienda en el manual de instrucciones.
Daños que requieren reparación
Haga que la unidad sea revisada por un técnico de servicio cualificado si:
- se ha dañado el cable de alimentación o el enchufe de CA.
- en el interior de la unidad han entrado objetos o líquidos.
- la unidad ha estado expuesta a la lluvia o al agua.
- la unidad parece no funcionar normalmente.
- la unidad presenta un cambio notable en su rendimiento.
- la unidad ha caído, o se ha dañado su caja. NO INTENTE REPARAR USTED MISMO LA UNIDAD.
Compruebe sus accesorios
Controlador remoto
Antena de FM Antena de AM
PREPARATIVOS
CONEXIONES ..................................................................... 3
ANTES DE LA OPERACION ..............................................7
SONIDO
AJUSTE DEL SONIDO A SU GUSTO................................8
ECUALIZADOR GRAFICO ELECTRONICO...................... 9
SONIDO PERIMETRICO DEL PROCESADOR DE
SEÑAL DIGITAL........................................................... 10
OPERACIONES BASICAS
SELECCION DE UNA FUENTE DE AUDIO/VIDEO ........ 11
GRABACION DE UNA FUENTE DE AUDIO....................12
ESCUCHA DE LA RADIO
SINTONIA MANUAL ......................................................... 13
MEMORIZACION DE EMISORAS....................................1 4
DOLBY SURROUND Y DTS SURROUND
SELECCION DE DOLBY SURROUND ............................ 15
AJUSTE DEL SONIDO DOLBY DIGITAL
SURROUND ................................................................. 18
SELECCION DE DTS SURROUND.................................. 19
CONTROLADOR REMOTO
OPERACION DE UN TELEVISOR, SISTEMA DE
CABLEVISION, VIDEOGRABADORA, Y
REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS............. 20
VISUALIZACION EN PANTALLA
VISUALIZACION EN PANTALLA ..................................... 21
TEMPORIZADOR
PUEST A EN HORA DEL RELOJ......................................21
PROGRAMACION DEL TEMPORIZADOR
CRONODESCONECTADOR........................................22
GENERALIDADES
ESPECIFICACIONES ....................................................... 23
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO..................................... 24
GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS .............. 24
INDICE DE LAS PARTES .................................................24
APÉNDICE
CÓDIGOS DE IDENTIFICACIÓN PARA TELEVISIÓN....
CÓDIGOS DE IDENTIFICACIÓN PARA
CABLEVISIÓN............................................................ A-3
CÓDIGOS DE IDENTIFICACIÓN PARA
VIDEOGRABADORAS............................................... A-4
CÓDIGOS DE IDENTIFICACIÓN PARA
REPRODUCTORES DE DISCOS COMPACTOS ...... A-5
CÓDIGOS DE IDENTIFICACIÓN PARA RECEPTORES
DSS DE SATÉLITES ..................................................A-6
A-1
REPARATIVOS
En (Englis
EE
E
EE
F (Françai
Manual de instrucciones, etc.
ESPAÑOL
2
PREPARATIVOS
CONEXIONES
Antes de conectar el cable de alimentación de CA
La tensión nominal de su unidad indicada en el panel posterior de su unidad es de 120 V CA. Compruebe si esta tensión coincide con la de la red local.
IMPORTANTE
Conecte primero los altavoces, las antenas, y todos los demás equipos externos. Después conecte el cable de alimentación de CA.
1
*
Cerciórese de conectar el terminal VIDEO (S VIDEO) OUT de un reproductor de discos DVD directamente a un tele visor, no a través de esta unidad. De lo contrario, es posible que aparezca ruido en las imágenes cuando reproduzca discos DVD protegidos contra copia.
*2El sonido de entrada a través de los terminales DIGITAL IN no podrá
grabarse. Para grabar sonido un procedente de un reproductor de discos DVD, CD, MD o LD, conecte los ter minales AUDIO OUT del reproductor a los terminales AUDIO IN correspondientes del receptor .
*3Para conectar a un equipo de vídeo monoaural, utilice un cable conector
de estéreo-monoaural (no suministrado).
*4Cuando haya conectado un reproductor de discos LD provisto de
terminal AC-3 RF OUT , utilice un demodulador de RF. Conecte también los terminales AUDIO OUT del reproductor de discos LD al reproductor para reproducir todas las fuentes. Para más información, consulte el manual de instrucciones del reproductor de discos LD.
Reproductor de discos DVD o videograbadora 1*3/
DVD or Video 1* /MD player
reproductor de minidiscos
3
CONEXION DE EQUIPOS
Las clavijas de los cables conectores y las tomas están codificadas en color de la forma siguiente: Clavijas y tomas rojas: Para el canal derecho de señales de audio Clavijas y tomas blancas: Para el canal izquierdo de señales de audio Clavijas y tomas amarillas o negras: Para señales de video o de video S
Inserte las clavijas de los cables conectores firmemente en las tomas. Las conexiones flojas podrían producir zumbidos u otras interferencias de ruido.
PANEL FRONTAL
Videocámara
Camcorder
to VIDEO OUT
a VIDEO OUT
to AUDIO OUT
a AUDIO OUT
TV
Televisor
a OPTICAL DIGITAL
to OPTICAL
OUT (DVD)
DIGITAL OUT (DVD)
Cable conector
Optical
optical
connecting cord
Cable conector
Coaxial connecting
coaxial
cord
Cable conector
Optical
optical
connecting cord
Reproductor de discos DVD
DVD or MD Player
o minidiscos
to COAXIAL
a COAXIAL
DIGITAL OUT
DIGITAL OUT
Demodurador de RF*
RF demodulator*
Videograbadora 2*3 o reproductor de discos
Video 2* or
láser*
LD* /Cable TV
cablevisión
3
4
/sistema de
4
to OPTICAL
a OPTICAL
DIGITAL OUT
DIGITAL OUT
4
4
a AUDIO OUT
to AUDIO OUT
a AUDIO IN (Video 1/MD)
to AUDIO IN(Video 1/MD)
a VIDEO (S VIDEO) IN (Video 1)
to VIDEO(S VIDEO)IN(Video 1)
a AUDIO OUT
to AUDIO OUT
to VIDEO(S VIDEO)OUT(Video 1)*
a VIDEO (S VIDEO) OUT (Video 1) *
o o
o
o
Cable
Optical
conector
to OPTICAL
a OPTICAL
DIGITAL OUT
DIGITAL OUT
Reproductor de
CD Player
discos comapctos
connecting
optical
cord
o
a VIDEO
to VIDEO(S VIDEO)OUT
o
(S VIDEO)
2
*
2
*
OUT
1
o
1
o
to LINE IN
Tape deck
o
a LINE IN
Deck de casetes
a VIDEO (S VIDEO) IN
to VIDEO(S VIDEO) IN
a AUDIO OUTPUT
o
to AUDIO OUTPUT
o
o
o
to LINE OUT
a LINE OUT
o
o
REAR
PANEL POSTERIOR
Reproductor de discos
o
comapctos
CD player
a OUTPUT
to OUTPUT
Giradiscos
Turntable
3
ESPAÑOL
a AUDIO IN (Video 2)
to AUDIO IN (Video 2)
a VIDEO (S VIDEO) IN (Video 2)
to VIDEO(S VIDEO)IN (Video 2)
o o
1, 2 y 3 de la ilustración corresponden a los detalles siguientes.
3
3Antena de AM 3Antena de FM
1
Sub woofer
1Alavoz de subgrav es
1
Surround speakers
1Atavoz perimétricos
AM antenna
Right Left
Derecho Izquierdo
3
FM antenna
2Tomas de CA
2
AC outlets
1
1
Speaker system A
1Sistema de altavoces A 1Sistema de altavoces B
Right Left
Derecho Izquierdo Derecho Izquierdo
1
Center speaker
1Altavoz central
Speaker system B
Right Left
PREPARATIVOS
CONEXION DE LOS ALTAVOCES 1
Terminales para altavoces
Conecte los altavoces delanteros (sistema A y/o B), un altavoz central, y altavoces perimétricos a los terminales para altavoces correspondientes de la unidad.
- los cable de los altavoces delanteros a los terminales FRONT SPEAKERS
- el cable del altavoz central a los terminales CENTER SPEAKER
- los cables de los altavoces perimétricos a los terminales SURROUND SPEAKERS
- para obtener graves más potentes, el cable del altavoz de subgraves (con amplificador incorporado) a la toma SUB WOOFER 3. Al conectar el altavoz de subgraves, asegúrese de seleccionar el modo SUBW ON (altavoz de subgraves activado) (consulte la página 5).
Impedancia de los altavoces
Altavoces delanteros y central
Utilice altavoces de la misma impedancia para los delanteros y el central. El selector SPEAKER IMPEDANCE SELECTOR del panel posterior deberá ponerse en la posición correspondiente al valor de impedancia de los altavoces delanteros y central. Cuando utilice altavoces de 4 ohmios, ponga el selector en IMP:4. Cuando utilice alta voces de 8 ohmios, ponga el selector en IMP:8. Antes de ajustar el selector , desenchuf e el cable de alimentación de CA.
Altavoces perimétricos y altavoz de subgraves
El selector SPEAKER IMPEDANCE SELECT OR no afecta a los terminales SURROUND SPEAKERS ni a la toma SUB WOOFER
3. Para los altavoces perimétricos y el altavoz de subgraves,
utilice altavoces de 8 ohmios o más.
Altavoces delanteros
Enrolle el extremo del cable alrededor del terminal. A continuación, apriete el terminal. Compruebe que el cable está correctamente conectado.
Altavoces perimétricos
En (Englis
EE
E
EE
F (Françai
Conexión de los terminales + a +, y – a –
Para obtener el efecto acústico apropiado, los terminales de la unidad y de los altavoces deberán conectarse con la polaridad apropiada: los terminales + de la unidad deberán conectarse a los terminales + de los altavoces (y – a –).
Cerciórese de conectar correctamente los cables de los altavoces como se muestra en la columna de la derecha. La conexión inapropiada podría causar cortocircuitos en los terminales SPEAKER(S).
No coloque objetos que generen magnetismo cerca de los altavoces.
Altavoz de subgraves
Altavoz central
ESPAÑOL
4
UBICACION DE LOS ALTAVOCES
Coloque los altavoces de forma que obtenga el máximo efecto perimétrico DOLBY SURROUND, DTS SURROUND o DSP.
Altavoces delanteros (L/R) Altavoz central (C)
Colóquelo en el centro de los dos altavoces delanteros. Además, si ha conectado un televisor a la unidad, coloque el altavoz sobre o debajo del mismo.
Altavoces perimétricos (SL/SR)
Colóquelos directamente a los lados del área de escucha o ligeramente detrás de ella. Alinéelos horizontalmente, a aproximadamente 1 metro sobre la altura de los oídos.
Altavoz de subgraves (SW)
Coloque el altavoz de subgraves entre los dos aaltavoces delanteros.
Al conectar un altavoz de subgraves
Seleccione el modo SUBW ON”.
1. Presione el botón MANUAL SELECT del controlador remoto una vez que aparezca SUBW OFF en el visualizador.
2. Antes de 4 segundos, presione el botón TUNING M (DOWN) o gire MUL TI JOG hacia la izquierda par a mostrar SUBW ON.
Si no hay ningún altav oz de subgrav es conectado, asegúrese de seleccionar SUBW OFF”. Muestre SUBW ON en el paso 1 y presione el botón TUNING N (UP) o gire MULTI JOG hacia la derecha en el paso 2.
CONEXION DE LAS ANTENAS SUMINISTRADAS 3
Conecte la antena de FM a los terminales FM 75 y la antena de AM a los terminales AM LOOP.
Antena de FM
Antena de AM
Para colocar la antena de cuadro de AM sobre una superficie
Fije la uña en la ranura como se muestra en la ilustración.
El sonido de los altavoces perimétricos o del altavoz central depende del ajuste del sonido perimétrico DOLBY SURROUND, DTS SURROUND o DSP.
USO DE LAS T OMAS DE CA DE LA UNIDAD
2
La unidad dispone de tomas de CA. Podrá utilizarlas una vez que la unidad esté conectada a una toma de CA de pared. SWITCHED: La corriente eléctrica fluye por ella cuando la unidad está encendida. UNSWITCHED: La corriente eléctrica siempre fluye por ella. No conecte equipos sobrepasando su capacidad (120 W, 1 A MAX. y TOTAL)
Ubicación de las antenas
Antena en T de FM:
Extienda horizontalmente esta antena en forma de T y fije sus extremos a una pared.
Antena de cuadro de AM:
Colóquela con la orientación óptima.
No acerque la antena de FM a objetos metálicos ni a rieles de
cortinas.
No acerque la antena de AM a otros equipos externos, la propia unidad, el cable de alimentación de CA, ni los cables de los altavoces, porque podría captar ruido.
No desbobine la antena de cuadro de AM.
CONEXION DE UNA ANTENA EXTERIOR
Para mejorar la recepción de FM, se recomienda utilizar una antena exterior. Conecte la antena exterior a los terminales FM 75 Ω.
5
ESPAÑOL
SOBRE EL CONTROLADOR REMOTO
Inserción de las pilas
Quite la tapa del compartimiento de las pilas de la parte posterior del controlador remoto e inserte dos pilas R6 (AA).
Cuándo reemplazar las pilas
La distancia máxima de operación entre el controlador remoto y el sensor de la unidad deberá ser de aproximadamente 5 metros. Cuando esta distancia se reduzca, reemplace las pilas por otras nuevas.
Importante
Los botones ENTER del controlador remoto no sustituyen al botón ENTER de la unidad principal. Se
utilizan para emplear reproductores de DVD AIWA u otro equipo de audio/video.
Básicamente, los botones UP y DOWN del controlador remoto sustituyen a los botones N y M de la unidad principal, excepto cuando se seleccione la función
TUNER.
OPERACIÓN DEL CONTROLADOR REMOTO
Este sistema de cotrol remoto le permitirá gobernar equipos externos además del receptor AIWA. Con respecto a los detalles sobre la operación de control remoto de gobernar equipos externos, consulte CONTROLADOR REMO T O de la página 20. A continuación se describe cómo utilizar el receptor AIWA y reproductores de DVD AIWA.
PREPARATIVOS
1 Presione el botón AIWA RECEIVER para poner
el controlador remoto en el modo de receptor AIWA.
2 Presione uno de los botones indicados arriba.
Botón FUNCTION Cada vez que presione este botón, la fuente de sonido cambiará cíclicamente en la forma siguiente.
Cuando no vaya a utilizar la unidad durante mucho tiempo, extráigale las pilas para evitar la posib le fuga de su electrólito.
Es posible que el controlador remoto no funcione correctamente cuando:
- La línea de visión entre el controlador remoto y el sensor de
control remoto del interior del visualizador esté expuesta a una luz intensa como, por ejemplo, la luz solar directa.
- Estén utilizándose cerca otros controladores remotos (de un
televisor, etc.).
Botones TUNER PRESET/SURROUND Sintonizan las emisoras memorizadas en el receptor. Para pasar a un número de memorización más alto, presione el botón UP. Para pasar a un número de memorización más bajo, presione el botón DOWN. Este botón también se utiliza al ajustar el balance de nivel de los altavoces de sonido perimétrico DOLBY SURROUND, DTS SURROUND o DSP, etc.
No es necesario que presione el botón AIWA RECEIVER cada vez que controle su receptor AIWA a menos que haya ajustado otro modo. (Consulte CONTROLADOR REMO T O de la página
20.)
Empleo de reproductores de DVD AIWA
Es posible controlar las funciones básicas de los reproductores de DVD AIWA con el controlador remoto. Básicamente, los botones de AIWA DVD tienen la misma función que los de los reproductores de DVD. Para m ás información, consulte el manual de instrucciones del reproductor.
Si el receptor no puede gobernarse con el controlador remoto
Realice los pasos siguientes con el controlador remoto.
En
E
F
1 Presione el botón AIWA RECEIVER. 2 Mantenga presionado el botón SET UP durante
unos 3 segundos.
El indicador de la parte superior del controlador remoto parpadeará dos veces mientras presione el botón.
3 Presione los botones DIGIT en el orden de 0,
“4”, “0”, y “6”.
ESPAÑOL
6
ANTES DE LA OPERACION
-
Indicadores de función
Selección del sistema de altavoces delanteros
Para utilizar el sistema de altav oces A: Ponga el botón FRONT SPEAKERS A en HON. Para utilizar el sistema de altavoces B: Ponga el botón FRONT SPEAKERS B en HON. Para utilizar ambos sistemas de altavoces: Ponga ambos botones en HON. Para desconectar uno de los sistemas (o ambos sistemas) de altavoces, ponga el botón (o los botones) en hOFF.
Como los sistemas de altavoces delanteros A y B están conectados en serie:
- El sonido se reducirá ligeramente cuando utilice ambos sistemas de altavoces.
- No se oirá sonido si los botones FRONT SPEAKERS A y B están en HON cuando solamente haya conectado un sistema de altavoces.
Para conectar la alimentación de la unidad
Presione el botón POWER.
La operación será posible después de cuatro segundos. Se muestra el nivel de volumen (VOL) o el nombre de función uno detrás del otro durante los primeros cuatro segundos. El indicador de la función seleccionada se iluminará en rojo.
Para cambiar el nivel de brillo del visualizador
1 Presione el botón ECO varias veces hasta que aparezca DIM
MODE”. 2 Dentro de 4 segundos, presione el botón ENTER. 3 Dentro de 4 segundos, gire MULTI JOG para seleccionar el
modo de atenuador, tal como se muestra a continuación.
El modo se ajustará de forma automática después de 4
segundos. T ambién se ajustará si el botón ENTER se presiona
dentro de 4 segundos después del paso 3.
DIM-OFF: El visualizador normal.
DIMMER 1: La iluminación del visualizador es más tenue
que lo habitual.
DIMMER 2: La iluminación del visualizador es más tenue
que con DIMMER 1. El indicador de función se apaga.
Utilización de auriculares
Conecte los auriculares con clavija estéreo estándar (ø6,3 mm de diá.) en la toma PHONES. Cerciórese de que los botones FRONT SPEAKERS A y B estén en hOFF. De lo contrario, el sonido saldría a través de los altavoces.
NOTA
Cuando haya enchufado los auriculares:
- Se cancelará automáticamente el sistema Dolby Pro Logic o
DSP
- El modo Dolby Digital surround o DTS surround cambiará al
modo 2chSTEREO (2CH DOWNMIX)
Para desconectar la alimentación de la unidad, presione el botón POWER.
MODO DE AHORRO DE ENERGÍA (ECO)
Si ajusta esta unidad en el modo ECO, el consumo de energía se reducirá tal como se indica a continuación. El ajuste inicial del modo ECO es ON.
Si la hora actual está ajustada, la indicación de reloj desaparece inmediatamente.
Cuando la alimentación se desactiva, todos los indicadores luminosos del visualizador se apagan y sólo el indicador del lado izquierdo del visualizador se ilumina en rojo.
Para cancelar el modo ECO
1 Presione el botón ECO para mostrar ECO MODE mientras la
unidad se encuentra encendida. 2 Dentro de 4 segundos, presione el botón ENTER. 3 Dentro de 4 segundos, gire MUL TI JOG para seleccionar ECO
OFF.
El modo se ajustará de forma automática después de 4
segundos. T ambién se ajustará si el botón ENTER se presiona
en un plazo de 4 segundos después del paso 3.
7
ESPAÑOL
SONIDO
AJUSTE DEL SONIDO A SU GUSTO
CONTROL DEL VOLUMEN
Gire el control VOLUME de la unidad o presione los botones VOLUME del controlador remoto. El nivel del volumen se mostrará en el visualizador dur ante cuatro segundos. Este nivel podrá ajustarse entre 0 y MAX (31). La indicación parpadeará cuando el nivel se haya ajustado a más de 27. El nivel de volumen queda memorizado incluso después de desactivar la alimentación. No obstante, si ésta se desactiva con el volumen ajustado en el valor 17 o en uno superior a éste, se ajustará automáticamente en 16 la próxima vez que active la alimentación.
SISTEMA BBE
El sistema BBE realza la claridad del sonido de alta frecuencia.
Presione el botón BBE.
Cada vez que presione el botón, el nivel cambiará. Seleccione a su gusto uno de los tres niveles o la posición de cancelación.
SONIDO
PREPARATIVOS
(cancelación)
El sistema BBE se cancelará automáticamente y no podrá
activarse:
- Cuando haya seleccionado el modo DIGITAL
- Cuando haya activado Dolby Pro Logic
SISTEMA SUPER T-BASS
El sistema T-BASS realza el realismo del sonido de baja frecuencia.
Presione el botón T -BASS.
Cada vez que presione el botón, el nivel cambiará. Seleccione a su gusto uno de los tres niveles o la posición de cancelación.
Para ajustar el equilibrio entre los altavoces delanteros izquierdo/derecho
Presione el botón BALANCE para hacer que se visualice L/R 0dB. Después presione repetidamente el botón N o M o gire MULTI JOG antes de cuatro segundos. Tenga presente que el equilibrio entre los altavoces delanteros para DOLBY SURROUND y DTS SURROUND también cambia.
Para silenciar temporalmente el sonido
Presione el botón MUTING (MUTE) (–20 dB). En el visualizador aparecerá “MUTE ON durante cuatro segundos. Mientras el sonido esté silenciado, el indicador de función seleccionado parpadeará. Para restablecer el sonido, vuelva a presionar el botón MUTING.
(cancelación)
El sonido de baja frecuencia puede distorsionarse cuando utilice el sistema T-BASS con un disco o un casete cuyo sonido de baja frecuencia haya sido acentuado originalmente. En este caso, cancele el sistema T-BASS.
AJUSTE DEL SONIDO DURANTE LA GRABACION
El volumen y el tono de salida de los altavoces o de los auriculares podrán variarse libremente sin que se vea afectado el nivel de grabación.
En
E
F
ESPAÑOL
8
ECUALIZADOR GRAFICO ELECTRONICO
Esta unidad dispone de los cinco modos de ecualización siguientes.
ROCK: Acentúa el sonido de graves y agudos. POP: Ofrece más presencia a las voces y a la gama media. JAZZ: Acentúa las frecuencias bajas para música de tipo jazz. CLASSIC: Ofrece sonido rico con graves profundos y agudos
delicados.
BGM: Ofrece tono calmado con graves y agudos suprimidos.
AJUSTE DE NUEVAS CURVAS DE ECUALIZACIÓN
Es posible almacenar hasta 5 curvas de ecualización como los modos manuales M1 a M5.
1 Presione el botón GEQ y presione el botón
ENTER dentro de 4 segundos.
Presione el botón GEQ (ecualizador gráfico) y gire MUL TI JOG hasta que aparezca el modo de ecualización que desee.
Los modos GEQ se muestran de forma cíclica, de la siguiente forma.
ROCK POP JAZZ CLASSIC
M5 M3 M2 M1
El nombre del modo seleccionado se muestra durante cuatro segundos y se ilumina el indicador GEQ.
Para cancelar el modo seleccionado
Presione el botón GEQ para mostrar el nombre del modo GEQ y vuelva a presionar el botón dentro de 4 segundos. En el visualizador aparecerá “GEQ OFF”.
Para seleccionar con el controlador remoto
Presione repetidamente el botón GEQ hasta que se visualice el modo de ecualización deseado. Es posible seleccionar cinco modos preajustados, los modos manuales GEQ M1 a GEQ M5 y GEQ OFF”.
M4
Modo manual
Manual mode
Modo seleccionado
BGM
2 Presione el botón N o M para seleccionar una
frecuencia.
Parpadea el indicador de nivel de la frecuencia seleccionada.
3 Gire MULTI JOG para ajustar el nivel de la
frecuencia seleccionada. 4 Repita los pasos 2 y 3 para crear la curva de
ecualización que desee.
En los pasos 2 y 3, la unidad vuelve al modo normal si no se
realiza ninguna operación durante aproximadamente 8
segundos.
5 Dentro de 8 segundos, presione el botón ENTER.
Aparece GEQ M1 en el visualizador.
6 Gire MULTI JOG para seleccionar un número
preajustado de M1 a M5. 7 Dentro de 4 segundos, presione el botón ENTER.
La curva de ecualización se almacena.
El número preajustado seleccionado y la curva de
ecualización se muestran durante unos segundos cada uno.
Para ajustar temporalmente la curva de ecualización gráfica
Siga los pasos 1 a 4 anteriores. La curva GEQ ajustada se conserva antes de cambiar o cancelar el modo de ecualización gráfica (GEQ).
Para seleccionar la curva preajustada manualmente
Presione el botón GEQ y gire MULTI JOG hasta que aparezca el número preajustado que desee.
9
ESPAÑOL
SONIDO PERIMETRICO DEL PROCESADOR DE SEÑAL DIGITAL
Los circuitos de sonido perimétrico del procesador de señal digital (DSP) pueden recrear el efecto de sonidos reflejados en paredes o techos, para ofrecer la presencia de sonido de ambientes reales. La unidad proporciona 30 modos preajustados de DSP. Algunos de ellos v an acompañados del correspondiente modo GEQ preajustado y le permiten seleccionar o desactivar el GEQ según sus preferencias.
Cuando la fuente de música sea monoaural
El sistema DSP podrá no funcionar debidamente.
Para cancelar el modo seleccionado
Presione el botón DSP para mostrar el nombre del modo DSP y vuelva a presionar el botón dentro de 4 segundos. En el visualizador aparecerá “DSP OFF. Incluso aunque haya cancelado el modo del DSP seleccionado, el modo del GEQ adecuado o seleccionado permanecerá en el visualizador.
Para seleccionar con el controlador remoto
1 Presione el botón DSP. 2 Antes de 4 segundos, presione el botón UP o DOWN varias
veces hasta que aparezca el modo DSP que desee.
Es posible seleccionar 30 modos predefinidos.
Para que el modo cambie rápidamente, mantenga presionado
el botón UP o DOWN.
Para ajustar el volumen y el equilibrio de los altavoces perimétricos
Presione el botón MANUAL SELECT del controlador remoto tres veces para que aparezca SUR 0dB” mientras el sistema DSP está activado. A continuación, presione repetidamente el botón N(UP) o M(DOWN) o gire MULTI JOG dentro de cuatro segundos.
SONIDO
Presione el botón DSP , y gire MUL TI JOG o presione el botón N o M varias veces hasta que aparezca el modo DSP que desee.
DISCO 1 THEATER CHURCH
DISCO 2 ARENA 2 CAR
DISCO 3 ARENA 1 PARTY 1
LIVE 1 GAME 2 PARTY 2
LIVE 2 GAME 1 CLASSIC
LIVE 3 MOVIE 2 TV SPORT
HALL 1 MOVIE 1 MUSEUM
HALL 2 JAZZ 2 CONCERT
HALL 3 JAZZ 1 BALLADE 1
STADIUM 1 STADIUM 2 BALLADE 2
El nombre del modo seleccionado se muestra durante cuatro segundos y se ilumina el indicador DSP. Cuando el modo DSP seleccionado va acompañado del correspondiente modo GEQ, también se ilumina el indicador GEQ.
El sistema de sonido perimétrico DSP se cancelará automáticamente y no podrá activarse si:
Hay auriculares enchufadosLa señal de entrada es de 96 kHz
En
E
F
Mode seleccionado
ESPAÑOL
10
OPERACIONES BASICAS
SELECCION DE UNA FUENTE DE AUDIO/VIDEO
Indicadores de función
1 Seleccione la fuente de programas.
Gire el selector FUNCTION o presione el botón TAPE MONITOR. El indicador de función seleccionado par padea en color rojo.
Para escuchar o contemplar
Cintas TAPE MONITOR La radio TUNER Discos analógicos PHONO Discos compactos CD Televisión, etc. AUX Videocintas VIDEO 1/DVD/MD,
Discos láser o programas de VIDEO 2/LD/TV cablevisión
Minidiscos o videodiscos VIDEO 1/DVD/MD digitales
Las funciones que deben seleccionarse (excepto PHONO) dependen del equipo conectado a los terminales de entrada del panel posterior de la unidad.
Para seleccionar con el controlador remoto
Presione repetidamente el botón TAPE MONITOR o FUNCTION.
Indicador iluminado en rojo
VIDEO 2/LD/TV, VIDEO 3
Para seleccionar la fuente de vídeo
1 Active la función (FUNCTION) para seleccionar PHONO, CD
o AUX. 2 Presione el botón ENTER para mostrar VIDEO1. 3 Gire MULTI JOG para seleccionar VIDEO 2 o VIDEO 3.
Para cambiar el nombre visualizado para el botón VIDEO 1 y el botón VIDEO 2
Si la función VIDEO 1 se encuentra seleccionado, VIDEO 1 se muestra inicialmente. Es posible cambiar a DVD o MD. Presione el botón DIGITAL/ANALOG/BAND mientras presiona el botón ENTER, El nombre mostrado para la función VIDEO 2 puede cambiarse a VIDEO 2, LD o TV. Con la función VIDEO 2 seleccionada, presione el botón DIGITAL/ANALOG/BAND mientras presiona el botón ENTER,
y suelte primero el botón ENTER.
y suelte primero el botón ENTER.
Para seleccionar el modo ANALOG oDIGITAL” (Dolb y Digital o DTS surround) de la función CD, VIDEO 1, VIDEO 2 o VIDEO 3
Presione el botón DIGITAL/ANALOG/BAND cuando seleccione CD, VIDEO 1, VIDEO 2 o VIDEO 3. En el visualizador aparecerá el mode ANALOG o “DIGITAL” seleccionado. En el modo DIGIT AL: El equipo conectado al terminal OPTICAL DIGITAL IN queda seleccionado como fuente para la función CD, VIDEO 1 o VIDEO 3, y el equipo conectado al terminal COAXIAL DIGITAL IN para la función VIDEO 2. El indicador DIGITAL se iluminará en rojo. En el modo ANALOG: El equipo conectado a los terminales CD, VIDEO 1/DVD/MD IN o VIDEO 3 queda seleccionado como fuente para la función CD, VIDEO 1 o VIDEO 3, y el equipo conectado a los terminales VIDEO 2/LD/TV para la función VIDEO 2.
El modo DIGITAL” cambiará a “ANALOG” cuando presione el botón T APE MONITOR.
Cuando se encienda el indicador “OVER LEVEL
Esta unidad dispone de un indicador OVER LEVEL. Cuando las señales analógicas de entrada procedentes del equipo conectado tengan un nivel demasiado alto como para poder aceptarse, el indicador se ilumina en la parte derecha del visualizador. En este caso, ajuste el nivel de entrada como se indica a continuación de forma que desaparezca el indicador.
Cuando utilice un giradiscos con amplificador incorporado, desconecte la alimentación del amplificador ecualizador. Par a más información, consulte el manual de instrucciones del giradiscos.
2 Ponga en reproducción la fuente de programas
seleccionada.
3 Ajuste el sonido.
Sobre la fuente de vídeo para el monitor o el televisor
V1: VIDEO 1, V2: VIDEO 2, V3: VIDEO 3
La fuente de vídeo seleccionada se indicará en el visualizador, y la señal de vídeo aplicada a la toma MONITOR VIDEO (S VIDEO) OUT saldrá al televisor.
11
ESPAÑOL
Para ajustar el nivel del sonido de la fuente conectada
El nivel de sensibilidad de entrada de cada función podrá ajustarse (excepto las funciones TUNER, CD (DIGIT AL), VIDEO 1 (DIGITAL) , VIDEO 2 (DIGITAL) y VIDEO 3 (DIGITAL)). Cuando el nivel del sonido de la fuente conectada sea superior o inferior al de TUNER, ajústelo de la forma siguiente.
1 Seleccione la función que desee ajustar.
Gire FUNCTION o presione el botón TAPE MONITOR y ponga
la fuente en reproducción.
2 Presione repetidamente el botón N (UP) o
M(DOWN).
Ajuste el nivel de forma que el indicador OVER LEVEL” no se encienda en el visualizador.
El nivel podrá ajustarse entre –6 dB (MIN) y +8 dB (MAX) en
pasos de 2 dB. Ajuste el nivel de forma que el sonido salga con el mismo nivel que el de TUNER.
El nivel de sensibilidad de entrada de TAPE MONITOR podrá
ajustarse a 0dB o –6dB.
PARA REPRODUCIR UN DISCO DVD O LD GRBADO CON DOLBY DIGITAL O DTS SURROUND
Este receptor dispone de un decodificador Dolby Digital y decodificedor DTS, y terminales DIGIT AL IN (OPTICAL y COAXIAL). Cuando haya conectado un reproductor de discos DVD o LD a los terminales DIGIT AL IN del receptor , podrá disfrutar en su hogar de sonido con calidad semejante al de una sala de cine cuando reproduzca discos grabados con Dolby Digital surround o DTS surround.
Antes de la operación
Compruebe que no haya seleccionado TAPE MONITOR. Si había seleccionado TAPE MONITOR, presione el botón T APE MONITOR de forma que en el visualizador aparezca “TAPE OFF”.
Cuando haya conectado un reproductor de discos LD pro visto de terminal AC-3 RF OUT, utilice un demodulador de RF. Conecte también los terminales AUDIO OUT del reproductor de discos LD al reproductor para reproducir todas las fuentes. Para más información, consulte el manual de instrucciones del reproductor de discos LD.
1 Gire FUNCTION para seleccionar VIDEO 1 (VIDEO
2 o VIDEO3) y presione repetidamente el botón DIGITAL/ANALOG/BAND hasta que se visualice DIGITAL”.
El reproductor de discos DVD (LD) conectado a los terminales OPTICAL (COAXIAL) DIGIT AL IN se seleccionará como fuente .
2 Inicie la reproducción del disco DVD (LD) grabado
con Dolby Digital Surround o DTS surround.
El indicador DOLBY DIGITAL se encenderá en el visualizador cuando el tren de bitios de Dolby Digital surround alcance la unidad.
Para seleccionar el modo Dolby Digital surround de acuerdo con sus altavoces, consulte “SELECCION DE DOLBY SURROUND de la página 15.
El indicador dts se encenderá en el visualizador cuando el tren de bitios de DTS surround alcance la unidad.
GRABACION DE UNA FUENTE DE AUDIO
1 Seleccione la fuente de programas que desee
grabar.
Gire FUNCTION.
2 Ponga el deck de casetes o el grabador de
minidiscos en el modo de grabación.
3 Ponga en reproducción la fuente de programas
seleccionada.
Para escuchar el sonido grabado durante la grabación (cuando el deck de casetes conectado posee un sistema de tres cabezas)
Presione el botón TAPE MONITOR. En el visualizador aparecerá “TAPE ON” durante cuatro segundos, y después volverá a
aparecer el nombre de la fuente seleccionada en el paso 1. P ara cancelar la escucha, vuelva a presionar el botón para que aparezca TAPE OFF”.
Ningún sistema de control del sonido tendrá efecto en la grabación (consulte la página 8).
El sonido de entrada a través de los terminales DIGITAL IN no podrá grabarse. Para grabar el sonido procedente de un reproductor de discos DVD ,CD ,MD o LD , conecte los terminales AUDIO OUT a los terminales AUDIO IN correspondientes del receptor. El sonido se grabará en el f ormato de 2 canales estéreo.
Cuando grabe fuentes de audio mediante la grabadora de MD conectada a los terminales VIDEO 1/DVD/MD AUDIO OUT, la fuente de vídeo seleccionada (consulte la página 11) deberá ser V2 o V3. No es posible grabar mientras V1 (VIDEO 1) esté seleccionado y mostrado en el visualizador.
El sonido procedente de la grabadora de casetes conectada a los terminales TAPE MONITOR IN no podrá grabarse.
OPERACIONES BASICAS
En
E
F
Para seleccionar el modo DTS surround de acuerdo con sus altavoces, consulte SELECCION DE DTS SURROUND” de la página 19.
Cuando haya seleccionado TAPE MONITOR y el indicador TAPE MONITOR se haya encendido en rojo, no podrá seleccionar
DIGITAL”.
Cuando conecte unos auriculares, el modo Dolby Digital surround
y DTS surround cambiará automáticamente a 2chSTEREO” y en el visualizador se encenderá el indicador 2CH DO WNMIX”. Incluso si presiona el botón SURROUND mientras los auriculares se encuentran enchufados, no podrá cambiar el modo.
Esta unidad admite señales de entrada del tren de bitios de sonido perimétrico Dolby Digital, DTS y PCM lineal cuya frecuencia de muestreo sea de 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz y 96 kHz.
Al conectar algunos reproductores de discos DVD al receptor a través de los terminales DIGIT AL IN, podrá escucharse ruido en la operación del DVD: por ejemplo, durante la búsqueda en un disco u omisión de un capítulo.
Para reproducir un CD de audio DTS
Existen ciertos discos compactos de audio grabados en sonido perimétrico DTS, como DVD y LD. Ofrecen un sonido de calidad en vivo en el hogar.
1 Seleccione la función de CD. 2 Seleccione el modo DIGITAL (consulte la página 11).
El reproductor de CD conectado al terminal OPTICAL DIGITAL IN (CD) se selecciona como fuente.
3 Inicie la reproducción del CD grabado en sonido perimétrico
DTS. Para seleccionar el modo de sonido perimétrico DTS, consulte la página 19.
ESPAÑOL
12
ESCUCHA DE LA RADIO
SINTONIA MANUAL
1 Gire FUNCTION para seleccionar la función
TUNER y presione el botón DIGITAL/ANALOG/ BAND varias veces para seleccionar la banda que desee.
La visualización cambiará a la indicación de la frecuencia después de haber mostrado la banda y la fuente de vídeo (V1, V2, o V3) durante dos segundos.
Cuando la recepción contenga ruido de interferencia
Aleje la unidad de otros aparatos eléctricos, especialmente dispositivos de audio digitales, o desconecte la alimentación del aparato que esté generando las señales de ruido.
Para cambiar el intervalo de sintonía de AM
El ajuste inicial del intervalo de sintonía de AM es de 10 kHz/ paso. Para utilizar esta unidad donde el sistema de asignación de frecuencias sea de 9 kHz/paso, cambie el intervalo de sintonía. Mantenga presionado el botón DIGITAL/ANALOG/BAND y presione el botón POWER. Para volver al inter valo anterior, repita este procedimiento.
2 Presione el botón N o M para seleccionar una
emisora.
Cada vez que presione el botón, la frecuencia cambiará. Cuando se reciba una emisora, se visualizará “TUNE” durante dos segundos. Durante la recepción de FM estéreo, se visualizará 1.
Para sintonizar emisoras con el controlador remoto,
memorice primero las emisoras (consulte la página siguiente). Puede seleccionar la banda deseada con el botón TUNER/BAND y sintonizar las emisoras memorizadas presionando el botón UP o DOWN.
Para buscar una emisora rápidamente desde la unidad principal (búsqueda automática)
Mantenga presionado el botón N o M hasta que el sintonizador comience a buscar una emisora. Una vez sintonizada alguna emisora, la búsqueda se detiene. Para parar manualmente la búsqueda automática, presione el botón N o M.
La búsqueda automática es posible que no se pare en emisoras de señal muy débil.
Cuando un programa de radiodifusión de FM estéreo contenga ruido
Presione el botón MONO TUNER del controlador remoto para que en el visualizador aparezca MONO”. El ruido se reducirá, pero la recepción será monoaural.
Para restaurar la recepción estéreo , presione el botón para que aparezca STEREO”.
13
ESPAÑOL
MEMORIZACION DE EMISORAS
SINTONIZACIÓN DE NÚMEROS MEMORIZADOS
1 Gire FUNCTION para seleccionar la función
TUNER y presione repetidamente el botón DIGITAL/ANALOG/BAND para seleccionar una banda.
2 Gire MULTI JOG para seleccionar un número de
memorización.
La unidad podrá almacenar un total de 32 emisoras. Cuando almacene una emisora, se le asignará un número de memorización. Utilice el número de memorización para sintonizar directamente la emisora almacenada.
1 Gire FUNCTION para seleccionar la función
TUNER y presione repetidamente el botón DIGITAL/ANALOG/BAND para seleccionar la banda que desee. A continuación, presione el botón N o M para seleccionar una emisora.
2 Presione el botón ENTER para almacenar la
emisora.
Un número preajustado asignado a la emisora, que comienza a partir del 1 en orden consecutivo para cada banda, aparece en el visualizador durante dos segundos.
Para borrar una emisora memorizada
Seleccione el número de memorización de la emisora que desee borrar. A continuación, presione el botón ENTER y vuelva a presionarlo antes de cuatro segundos. Se reducen en uno los números de memorización de todas las demás emisoras de la banda que tengan números más altos.
Al utilizar el controlador remoto
1 Presione el botón TUNER/BAND para seleccionar la banda
deseada.
2 Presione el botón UP o DOWN para seleccionar un número
de memorización.
ESCUCHA DE LA RADIO
En
E
3 Repita los pasos 1 y 2.
No se almacenarán más emisoras y aparecerá “FULL” si ya se ha almacenado un total de 32 emisoras para todas las bandas.
Cuando cambie el intervalo de sintonía de AM, se borrarán todas las emisoras memorizadas. En este caso tendrá que volver a memorizar las emisoras.
F
ESPAÑOL
14
DOLBY SURROUND Y DTS SURROUND
Esta unidad dispone de un decodificador Dolby Pro Logic, de un decodificador Dolby Digital y decodificador DTS. Los altavoces central y perimétricos (estándar) aseguran sonido de cine a plena escala para el hogar. Cuando reproduzca discos o software de vídeo grabados con Dolby Pro Logic , Dolby Digital surround o DTS surround, un sonido sorprendentemente realista rodeará al oyente para crear un nuevo nivel de entretenimiento audiovisual. El control independiente de los cinco canales permitirá al oyente disfrutar del mismo tipo de reproducción de sonido que el experimentado en salas de cine. Las voces se reproducirán en el campo acústico delantero y central, mientras que los sonidos ambientales como el de automóviles o multitudes se reproducirá por todos los lados del oyente y le ofrecen una exper iencia audiovisual increíblemente realista. Lea cuidadosamente lo siguiente para sintonizar la salida del sistema de acuerdo con las características de su espacio de escucha.
Compruebe lo siguiente:
Antes de disfrutar de sonido DOLBY surround o DTS surround, ajuste los niveles de sonido de los altavoces al equilibrio apropiado (consulte la página 16).
Cerciórese de que los altavoces estén adecuadamente conectados y ubicados (consulte las páginas 4 y 5).
Cerciórese de que el televisor y la unidad de vídeo estén adecuadamente conectados (consulte la página 3).
Cerciórese de que el disco, la videocinata, etc., sean del sistema Dolby Pro Logic, Dolby Digital surround o DTS surround.
PARA SELECCIONAR UN MODO DOLBY SURROUND
Preparativos
Cuando seleccione un modo Dolby Digital Surround, elija la función VIDEO 1 (DIGITAL), VIDEO 2 (DIGITAL) o VIDEO 3 (DIGITAL) (consulte la página 12) y ponga en reproducción
un disco grabado dcon Dolby Digital Surround antes de seleccionar el modo.
Cuando haya seleccionado el modo Dolby Pro Logic, elija cualquire función excepto CD (DIGITAL), VIDEO 1 (DIGITAL), VIDEO 2 (DIGITAL) y VIDEO 3 (DIGITAL).
1 Presione el botón SURROUND y gire MUL TI JOG
para seleccionar el modo apropiado.
El nombre del modo seleccionado aparece en el visualizador.
SELECCION DE DOLBY SURROUND
Los modos y ajustes óptimos de Dolby Digital surround y Dolby Pro Logic dependen del tipo y la ubicación de los altavoces. Se recomienda el uso de altavoces AIW A opcionales para todos los canales, por ejemplo, el sistema de altavoces SX-AVR2900. Compruebe su tipo y ubicación actual de los altavoces y seleccione el modo recomendado para su caso.
Modo recomendado [Dolby Digital surround]
Altavoz central
Altavoces perimétricos (altavoces traseros)
Sin altavoces perimétricos
[Dolby Pro logic]
Altavoces perimétricos (altavoces traseros)
Sin altavoces perimétricos
Más grande
DOLBY
D-WIDE
3 STEREO-
WIDE
Más grande
PRO
LOGIC-WIDE
3 STEREO-
WIDE
Más pequeño
DOLBY
D-NORMAL
3 STEREO-
NORMAL
Altavoz central
Más pequeño
PRO
LOGIC-NORMAL
3 STEREO-
NORMAL
Sin altavoz
PHANTOM
2chSTEREO
Sin altavoz PHANTOM
[Dolby Digital surround]
DOLBY D PHANTOM 3 STEREO
Para seleccionar el modo 2chSTEREO, presione repetidamente el botón SURROUND hasta que aparezca 2chSTEREO.
Seleccione el modo Dolby Digital Surround mientras reproduce una fuente grabada en Dolby Digital Surround.
[Dolby Pro Logic]
PRO LOGIC PHANTOM 3 STEREO
2 Mantenga presionado el botón SURROUND hasta
que aparezca el modo de altavoz central deseado. (Excepto los modos 2chSTEREO y PHANTOM.)
Aparecerán NORMAL” y “ WIDE”, uno tras atro.
Modo PHANTOM: Seleccione este modo cuando no haya conectado un altavoz central. Todas las señales del canal central se redistribuirán a los altavoces de los canales izquierdo y derecho. Modo 3 STEREO: Seleccione este modo cuando no haya conectado altavoces perimétricos.
15
ESPAÑOL
Al emplear el controlador remoto
Presione el botón SURROUND varias veces para seleccionar el modo, y manténgalo presionado para seleccionar el modo de altavoz central.
Dependiendo de la fuente de sonido, o de las condiciones de escucha, es posible que no obtenga el efecto perimétrico incluso aunque haya seleccionado Dolby Digital surround o Dolby Pro Logic.
El efecto completo de Dolby Digital surround o Dolb y Pro Logic no podrá obtenerlo cuando utilice software grabado sin el sistema Dolby Digital surround o Dolby Pro Logic. En este caso, utilice el sistema perimétrico del DSP en su lugar (consulte la página 10).
Cuando enchufe los auriculares:
- El sistema Dolby Pro Logic se cancelará automáticamente.
- El modo Dolby Digital surround cambiará automáticamente a
2chSTEREO”.
Cuando enchufe los auriculares:
- No podrá activar el modo Dolby Pro Logic.
- No es posible cambiar el modo Dolby Digital surround.
El sistema Dolby Pro Logic se cancelará automáticamente y no podrá activarse si la señal de entrada es de 96 kHz.
AJUSTE DEL EQUILIBRIO DEL NIVEL ENTRE ALTAVOCES
DTS SURROUND
DOLBY SURROUND Y
Esta unidad dispone de un generador de señal de prueba incorporado denominado secuenciador de ruido para facilitar el ajuste del equilibrio de los cinco canales. El secuenciador da salida a una señal de ruido que viaja de canal a canal para permitir el ajuste sencillo del nivel del sonido a fin de obtener la misma sonoridad aparente desde cada canal en su posición de escucha.
1 Seleccione el modo Dolby Digital surround
(excepto 2chSTEREO) o Dolby Pro Logic de acuerdo con el tipo y la ubicación de sus altavoces.
(Consulte la página 15.)
2 Presione el botón MANUAL SELECT del
controlador remoto y manténgalo presionado durante unos dos segundos hasta que comience a parpadear “L” de “L/R 0dB”.
A cada canal se enviará ana señal de ruido de la forma siguiente:
Modo DOLBY D (PRO LOGIC) NORMAL o WIDE
En
EE
E
EE
F
Modo PHANTOM
Modo 3 STEREO NORMAL o WIDE
* L o “R” parpadeará para indicar uno de los altavoces
delanteros a través del que sale señal de ruido.
continúa
ESPAÑOL
16
3 Ajuste el nivel del sonido de los altavoces dentral
y perimétricos.
Mientras parpadea CEN,” “S-L” o S-R en el visualizador, presione el botón UP o DOWN que el nivel de sonido de los altavoces centr al o perimétricos coincida con el de los altavoces delanteros.
El equilibrio de los altavoces delanteros también podrá ajustarse mientras esté visualizándose L/R”.
No es posible utilizar el botón N o M de la unidad principal.
del controlador remoto para
4 Para parar la señal de ruido, vuelva a presionar
el botón MANUAL SELECT.
Cuando ajuste el equilibrio de nivel de los altavoces de Dolby Digital surround, también cambiará el de Dolby Pro Logic, y viceversa.
Información sobre los canales
Los altavoces izquierdo y derecho crean el efecto estéreo. El altavoz central a yuda a ubicar con precisión el sonido sobre
un campo acústico amplio. Los altavoces perimétricos montados atrás realzan la profundidad del campo acústico.
Para cambiar el tiempo de retardo de los altavoces perimétricos o del central cuando utilice el modo Dolby Digital surround o Dolby Pro Logic
Cuando haya activado Dolby Digital surround (excepto 2chSTEREO) o Dolby Pro Logic, presione repetidamente el botón MANUAL SELECT del controlador remoto para que se visualice CEN 0mS o SUR 5mS (SUR 20mS). A continuación, dentro de 4 segundos, presione el botón N(UP) o M(DO WN) o gire MULTI JOG. El tiempo de demora cambiará tal como se muestra a continuación.
[Altavoz central]
Ajuste el tiempo de retardo de forma que las líneas (voz de una película) se oigan claramente y de forma natural. El tiempo de retardo del altavoz central está inicialmente ajustado a 0 ms (milisegundos). P odrá ajustarse entre 0 y 5 ms en pasos de 1 ms.
[Altavoces perimétricos]
Ajuste el tiempo de retardo a su gusto.
Dolby Digital Surround
El tiempo de retardo de los altavoces está inicialmente ajustado a 5 ms. Podrán cambiarse entre 0 y 15 ms en pasos de 5 ms.
Dolby Pro Logic
El tiempo de retardo del altavoz central está inicialmente ajustado a 20 ms. Podrá ajustarse entre 15 y 30 ms en pasos de 5 ms.
Cuando ajuste el tiempo de retardo de los altavoces perimétricos o del central para el modo Dolby Digital surround, también cambiará el del modo Dolby Pro Logic, y viceversa.
Cuando ajuste el tiempo de retardo de los altavoces perimétricos en el modo Dolby Digital surround a 0 ms (5 ms, 10 ms, 15 ms), el del modo Dolby Pro Logic se ajustará a 15 ms (20 ms, 25 ms, o 30 ms), y viceversa.
Para ajustar el equilibrio del nivel de los altavoces mientras escuche una fuente
El equilibrio del nivel de los altavoces podrá cambiarse después de haberlo ajustado con el secuenciador de sonido. El equilibrio podrá cambiarse cada vez que se active el sistema Dolby Digital surround o Dolby Pro Logic.
1 Ponga en reproducción un disco o software de vídeo gr abado
con Dolby Pro Logic o Dolby Digital surround.
2 Presione repetidamente el botón MANUAL SELECT del
controlador remoto para que aparezca L/R,” “CEN,” “S-L” o S-R en el visualizador.
3 Presione el botón N(UP) o M(DOWN) o gire MULTI JOG
mientras el nombre del altavoz que desee ajustar se encuentre en el visualizador.
17
ESPAÑOL
AJUSTE DEL SONIDO DOLBY DIGITAL SURROUND
AJUSTE DEL EFECTO DE SONIDO DE BAJA FRECUENCIA (LFE)
Un disco grabado con Dolby Digital surround contiene señales especiales denominadas LFE para reforzar el ef ecto del sonido de baja frecuencia. Las señales LFE se gr aban en ciertas partes particulares del disco y salen a través del altavoz de subgraves para reproducir un sonido bajo sorprendentemente potente. El nivel del sonido de las señales LFE podrá ajustarse de acuerdo con los altavoces conectados mientras esté activado el sistema Dolby Digital surround.
Preparativos
Al conectar un altavoz de subgraves, seleccione “SUBW ON (consulte la página 5).
Reproduzca un disco grabado en Dolby Digital Surround.
1 Mantenga presionado el botón N (UP) o
M(DOWN) hasta que se visualice LFE”.
AJUSTE DE LA GAMA DINÁMICA
La gama dinámica del sonido Dolby Digital surround podrá ajustarse. La unidad está inicialmente ajustada al modo “STD” (estándar).
1 Con el sonido perimétrico Dolby Digital activado,
presione el botón ENTER y manténgalo presionado hasta que MID NIGHT THEATER se desplace por el visualizador.
2 Presione el botón N(UP) o M(DOWN) o gire
MULTI JOG para seleccionar el modo “MAX”, STD o “MIN.
[MIN]
Usted podrá disfrutar de sonido de gama dinámica completa al igual que en una sala de cine.
[STD]
Posición original, para reproducir en su hogar , recomendado para productores de software.
[MAX]
Seleccione este modo cuando desee reproducir a bajo volumen. Éste es el modo recomendado para reproducir por la noche.
En
EE
E
EE
DTS SURROUND
DOLBY SURROUND Y
2 Presione repetidamente el botón N (UP) o
M(DO WN) o gire MUL TIJOG para ajustar el nivel LFE.
La unidad está inicialmente ajustada a 0 dB (máximo) y podrá reajustarse como se indica a continuación.
Al seleccionar SUBW OFF, las señales LFE se redistribuyen entre los demás altavoces.
F
ESPAÑOL
18
SELECCION DE DTS SURROUND
Los modos y ajustes óptimos de DTS surround dependen del tipo y la ubicación de los altavoces. Se recomienda el uso de altavoces Aiwa opcionales par a todos los canales , por ejemplo, el sistema de altavoces SX-AVR2900. Compruebe su tipo y ubicación actual de los altavoces y seleccione el modo recomendado para su caso.
Modo recomendado
Altavoz central
Altavoces perimétricos (altavoces traseros)
Sin altavoces perimétricos
Modo 4 ch: Seleccione este modo cuando no haya conectado un altavoz central. Todas las señales del canal central se redistribuirán a los altavoces de los canales izquierdo y derecho . Modo 3 STEREO: Seleccione este modo cuando no haya conectado altavoces perimétricos.
5.1ch
3 STEREO
PARA SELECCIONAR UN MODO DTS SURROUND
Sin altavoz central
4 ch
2chSTEREO
Antes de reproducir un disco, ajuste el balance de nivel de los altavoces en el modo Dolby Digital o Dolby Pro Logic como se describe en la página 16. Para ajustar el balance mientras escucha la fuente, consulte la columna derecha de la página 17 y realice los pasos 2 y 3. El tiempo de retardo de los altavoces central y perimétricos no puede ajustarse en el modo de sonido perimétrico DTS.
Dependiendo de la fuente de sonido, o de las condiciones de escucha, es posible que no obtenga el efecto perimétrico incluso aunque haya seleccionado DTS surround.
El efecto completo de DTS surround no podrá obtenerlo cuando utilice software grabado sin el sistema DTS surround. En este caso, utilice el sistema perimétrico del DSP en su lugar (consulte la página 10).
Cuando enchufe los auriculares, el modo DTS surround cambiará automáticamente a 2chSTEREO”.
Cuando enchufe los auriculares, no es posible cambiar el modo DTS surround.
PARA ESCUCHAR EL SONIDO DTS ORIGINAL
Cuando DTS aparezca en el visualizador, todos los ajustes de sonido podrán cancelarse para el sonido DTS.
1 Con el sonido perimétrico DTS activado, presione
el botón ENTER y manténgalo presionado hasta que BYPASS OFF se desplace por el visualizador.
Preparativos
Al seleccionar un sonido perimétrico DTS, seleccione la función de DIGITAL y reproduzca un disco grabado en dicho sonido
antes de seleccionar el modo.
1 Presione el botón SURROUND y gire MUL TI JOG
para seleccionar el modo apropiado.
El nombre del modo seleccionado aparece en el visualizador.
5.1CH 4 ch 3 STEREO
Para seleccionar el modo 2chSTEREO, presione repetidamente el botón SURROUND hasta que aparezca 2chSTEREO.
2 Presione nuevamente el botón ENTER para que
aparezca “BYPASS ON”.
Para restaurar los ajustes de sonido
Repita los pasos 1 y 2 para que aparezca BYPASSOFF”.
19
ESPAÑOL
CONTROLADOR REMOTO
OPERACION DE UN TELEVISOR, SISTEMA DE CABLEVISION, VIDEOGRABADORA, Y REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS
Con este controlador remoto, podrá gobernar un televisor, un sistema de cablevisión, una videocámara, y un reproductor de discos compactos.
PARA INTRODUCIR UN CODIGO DE IDENTIFICACION DE UN EQUIPO EXTERNO
Indicador
Para confirmar el código de identificación almacenado
Usted podrá comprobar el código de identificación almacenado contando el número que parpadea el Indicador.
1 Presione el botón TV, CABLE, VCR, o CD.
Por ejemplo, para comprobar el código almacenado para un reproductor de discos compactos, presione CD.
2 Mantenga presionado el botón SET UP durante unos 3
segundos. 3 Presione “9”, “9”, y “0”. 4 Presione “1”, y cuente los parpadeos del indicador.
Por ejemplo, en caso de que el código de identificación
almacenado sea 0157".
El indicador no parpadea.
5 Presione “2”, y cuente los parpadeos del indicador.
El indicador parpadeará una vez.
6 Presione “3”, y cuente los parpadeos del indicador.
El indicador parpadeará cinco veces.
7 Presione “4”, y cuente los parpadeos del indicador.
El indicador parpadeará siete veces.
PARA CONTROLAR UN TELEVISOR, SISTEMA DE CABLEVISION, VIDEOGRABADORA, Y REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS
CONTROLADOR REMOTO
DOLBY SURROUND Y DTS SURROUND
Antes de intentar controlar estos equipos, cerciórese de asignar el código de identificación de los mismos al controlador remoto de la misma de la forma siguiente.
1 Confirme el número de código del equipo
externo.
Consulte la lista de códigos de identificación del APÉNDICE de este manual.
2 Presione el botón TV, CABLE, VCR, o CD del área
MODE SELECT.
Al introducir el código de identificación de un receptor DSS de satélites, presione el botón CABLE.
3 Mantenga presionado el botón SET UP durante
unos 3 segundos.
Compruebe si el indicador parpadea dos veces manteniendo presionado el botón SET UP.
4 Presione los cuatro botones DIGIT
correspondientes al código de identificación del equipo externo.
Por ejemplo , si su reproductor de discos compactos es AIWA, el código de identificación requerido es 0124 o 0157. En este caso, presione los botones DIGIT en el orden de “0”, “1”, “2”, y “4” (o “0”, “1”, “5”, y “7”).
1 Presione cualquier botón del área MODE SELECT
(TV, CABLE, VCR, o CD).
El controlador remoto habrá quedado listo para gobernar el
equipo del modo seleccionado.
2 Presione uno de los botones indicados arriba.
Con respecto a la utilización de los botones 0 – 9 y ENTER, consulte el manual de instrucciones suministrado con la unidad que desee controlar.
Los demás botones indicados arriba poseen la misma función que la de los botones de la unidad que desea controlar.
En
EE
E
EE
F
Después de presionar el cuarto botón DIGIT, el indicador parpadea dos veces para indicar que el código de identificación es correcto y que se ha almacenado en el controlador remoto.
Después de haber cambiado las pilas del controlador remoto,
vuelva a introducir el código de indentificación del equipo externo.
Si hay muchos códigos de identificación para un equipo e xterno
en la lista de APÉNDICE, pruebe a introducir uno tras otro hasta encontrar el que permita controlar tal equipo.
ESPAÑOL
20
VISUALIZACION EN PANTALLA
TEMPORIZADOR
VISUALIZACION EN PANTALLA
El receptor dispone de una función de Visualización en pantalla para mostrar los ajustes del mismo en la pantalla de un televisor . Con la alimentación del televisor conectada, cuando accione los botones del receptor, los ajustes aparecerán en la pantalla del televisor y en le visualizador del receptor . A continuación se ofrecen ejemplos de la Visualización en pantalla”.
Cuando conecte la alimentación del receptor, presione los botones de función, o sintonice una emisora
En la parte derecha de la pantalla aparecerán los resultados de los ajustes durante 5 segundos.
VideoV I Audio
TUNER F REQ
MUTING ON continuará parpadeando
MUTING ON continues flashing
until MUTING mode is set to off.
hasta que ponga en OFF MUTING.
Cuando presione botones de efectos acústicos, tales como botones SURROUND, DSP, GEQ, T-BASS, BBE y MANUAL SELECT
En la parte izquierda de la pantalla aparecerán los ajustes de los efectos acústicos durante 5 segundos.
PRO L OG I C OFF DSP
L R
GEQ T -
BASS
BBE
LVL LVL
OFF
MAX MAX
OFF OFF OFF
Cuando presione el botón CLOCK o SLEEP del controlador remoto
En la parte izquierda de la pantalla aparecerán los ajustes del temporizador y la hora actual durante 5 segundos.
El receptor una función de Visualización en pantalla cuando el televisor esté conectado a la toma MONITOR VIDEO OUT.
Si conecta los terminales S VIDEO OUT y VIDEO OUT simultáneamente, la unidad enviará los datos de OSD (visualización en pantalla) solamente mediante el terminal S VIDEO OUT.
21
ESPAÑOL
DEO 1
FM
TAPE OFF
MUT
I
NG
ON
87.50M
VOL 1 0
Hz
PUESTA EN HORA DEL RELOJ
Cuando conecte por primera vez el cable de alimentación de CA, la indicación del reloj parpadeará.
Ajuste la hora de la forma siguiente con la alimentación desconectada.
1 Presione el botón ENTER.
El visualizador se vuelve un poco más brillante.
2 Antes de 4 segundos, gire MULTI JOG para
determinar la hora y los minutos.
El tiempo avanza al girar a la derecha y retrocede al girar a la izquierda. También puede utilizar el botón N o M de la unidad principal. Presione el botón varias veces . Para cambiar la hora rápidamente en intervalos de 10 minutos, manténgalo presionado.
3 Presione el botón ENTER.
El reloj comienza desde el segundo 00.
NOTA
Al ajustar el reloj por primera vez después de adquirir la unidad
El contenido del visualizador se borrará. Esto se debe a que el modo de ahorro de energía de la unidad está activado. No se trata de un fallo de funcionamiento. El modo de ahorro de energía se puede cancelar. Consulte los detalles en la página 7.
Para corregir la hora actual
Presione el botón POWER para desconectar la alimentación de la unidad. Realice los pasos 1 a 3 anteriores.
Para hacer que se visualice la hora actual
Presione el botón CLOCK del controlador remoto. El reloj se visualizará durante 4 segundos. Cuando la unidad se encuentra en el modo de ahorro de energía, al presionar el botón ENTER en la unidad también se mostrará la hora actual durante 4 segundos.
Para cambiar al modo de 24 horas
Muestre la hora actual y presione el botón DIGITAL/ANALOG/ BAND de la unidad antes de 4 segundos. Para volv er al modo de 12 horas, repita el mismo procedimiento . En el sistema de 12 horas, AM 12:00 indica medianoche y PM12:00 mediodía.
Si la indicación del reloj parpadea mientras la alimentación esté desconectada
Esto se deberá a una interrupción del suministro eléctrico. Usted tendrá que volver a poner en hora el reloj. Si el suministro eléctrico se interrumpe durante más de 24 horas, todos los ajustes almacenados en la memoria después de haber adquirido la unidad tendrán que volver a memorizarse.
PROGRAMACION DEL TEMPORIZADOR CRONODESCONECTADOR
Usted podrá hacer que la alimentación de la unidad se desconecte automáticamente después del tiempo especificado.
1 Presione el botón AIWA RECEIVER. 2 Presione el botón SLEEP.
TEMPORIZADOR
VISUALIZACION EN PANTALLA
La alimentación de la unidad se desconectará después de unos 60 minutos.
Para especificar el tiempo hasta que se desconecte la alimentación
Presione repetidamente el botón UP or DOWN antes de cuatro segundos de haber realizado el paso 2. Cada vez que presione el botón, el tiempo cambiará entre 5 y 240 minutos en pasos de 5 minutos.
Tiempo especificado
Para comprobar el tiempo restante hasta que se desconecte la alimentación
Presione una vez el botón SLEEP. El tiempo restante se visualizará durante cuatro segundos.
Para cancelar el temporizador cronodesconectador
Presione el botón SLEEP dos veces para que aparezca SLEEP en el visualizador.
En
EE
E
EE
F
ESPAÑOL
22
GENERALIDADES
ESPECIFICACIONES
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonía 87,5 a 108 MHz Sensibilidad útil 13,2 dBf Terminales de antena 75 ohmios (desequilibrados)
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonía 530 a 1710 kHz (intervalo de 10 kHz),
531 a 1602 kHz (intervalo de 9 kHz)
Sensibilidad útil 350 µV/m Antena Antena de cuadro
Sección del amplificador
Salida de potencia [Modo estéreo]
Altavoces delanteros
170 vatios por canal como mín., valor eficaz, a 8 ohmios, de 40 Hz a 20 kHz, con no más del 0,9% de distorsión armónica total
[Modo Dolby Digital Surround o Dolby Pro Logic] Altavoces delanteros
120 vatios por canal como mín., valor eficaz, a 8 ohmios, de 40 Hz a 20 kHz, con no más del 0,9% de distorsión armónica total
Altavoces traseros (perimétricos)
120 vatios por canal como mín., valor eficaz, a 8 ohmios, 1 kHz, con no más del 0,9% de distorsión armónica total
Altavoz central
120 vatios como mín., valor eficaz, a 8 ohmios, 1 kHz, con no más del 0,9% de distorsión armónica total
Distorsión armónica 0,08 % (85 W, 1 kHz, 8ohms, total Altavoces delanteros) Entradas AUDIO IN
PHONO: 2,5 mV, ajustable (47 kiloohmios) CD, VIDEO 1/DVD/MD, VIDEO 2/ LD/TV, VIDEO 3: 300 mV, ajustable (47 kiloohmios) TAPE MONITOR: 350 mV, ajustable (47 kiloohmios) AUX: 230 mV, ajustable (47 kiloohmios)
DIGITAL IN
COAXIAL (VIDEO 2): OPTICAL (VIDEO 1): OPTICAL (VIDEO 3): OPTICAL (CD): acepta señales PCM lineales y tren de bitios de Dolby Digital y DTS Surround (32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz y 96 kHz)
VIDEO IN: 1 Vp-p (75 ohmios)
Salidas AUDIO OUT (REC OUT): 300 mV
(1 kiloohmio) VIDEO OUT (MONITOR): 1 Vp-p (75 ohmios) SUB WOOFER: 5,0 V FRONT SPEAKERS IMP: 8/4 seleccionable (altavoces delanteros A y B):
Con el selector SPEAKER IMPEDANCE SELECTOR en 4, aceptará altavoces de 4 ohmios. Con el selector SPEAKER IMPEDANCE SELECTOR en 8, aceptará altavoces de 8
ohmios o más. SURROUND SPEAKERS IMP: 8 (altavoces perimétricos): acepta altavoces de 8 ohmios o más CENTER SPEAKER IMP: 8/4 seleccionable
Con el selector SPEAKER
IMPEDANCE SELECTOR en
4, aceptará altavoces de 4
ohmios.
Con el selector SPEAKER
IMPEDANCE SELECTOR en
8, aceptará altavoces de 8
ohmios o más. PHONES (toma estéreo): Acepta altavoces de 32 ohmios o más
Silenciamiento 20 dB
Sección general
Alimentación 120 V CA, 60 Hz Consumo 270 W Consumo en el ECO OFF: 60 W mode de espera ECO ON: 1,5 W Dimensiones (AN × Al × Prf)
430 × 155 × 402 mm
1
/8 × 157/8 pulgadas)
(17 × 6
Peso 12,5 kg (27 lb 9 oz.)
Las especificaciones y el aspecto externo están sujetos a cambio sin previo aviso.
Las siglas BBE y el “símbolo BBE son marcas comerciales de BBE Sound Inc. Con licencia de BBE Sound Inc.
Fabricados con licencia de Dolby Laboratories.Dolby”, “Pro Logic, y el símbolo de la doble D son marcas
comerciales de Dolby Laboratories. Trabajos no publicados confidenciales. ©1992-1997 Dolby Laboratories, Inc. Reservados todos los derechos.
Fabricado bajo licencia de Digital Theater Systems, Ino . P atente de EE.UU. N pendientes. DTS y DTS Digital Surround son marcas comerciales de Digital Theater Systems, Inc. ©1996 Digital Theater systems, Ino. Todos los Derechos Reservados.
o
5.451.942 y otras patentes mundiales emitidas y
23
ESPAÑOL
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
INDICE DE LAS PARTES
El mantenimiento y el cuidado ocasionales de la unidad serán necesarios para sacar el máximo partido de ella.
Para limpiar el exterior
Utilice un paño suave y seco. Si la superficie está extremadamente sucia, utilice un paño ligeramente humedecido en una solución poco concentrada de detergente. No utilice disolv entes fuertes, como alcohol, bencina, o diluidor de pintura ya que podría dañar el acabado de la unidad.
GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS
Si la unidad no funciona como se describe en este Manual de instrucciones, compruebe la guía siguiente.
SECCION GENERAL
No hay sonido.
•¿Está adecuadamente conectado el cable de alimentación de CA?
•¿Hay alguna conexión incorrecta? ( páginas 3 y 4)
Es posible que los terminales de los altavoces estén
cortocircuitados. Desconecte el cable de alimentación de CA y corrija las
conexiones de los altavoces.
•¿Ha presionado un botón de función incorrecto?
•¿Ha presionado el botón TAPE MONITOR?
•¿Ha ajustado correctamente los botones FRONT SPEAKERS A y B? ( página 7)
El sonido solamente sale a través de un altavoz.
•¿Está adecuadamente ajustado BALANCE?
•¿Está desconectado el otro altavoz?
El sonido se oye con un volumen muy bajo.
•¿Ha presionado el botón MUTING?
La visualización es errónea o se produjo un mal funcionamiento.
Reponga la unidad como se indica más abajo.
SECCION DEL SINTONIZADOR
Hay estáticos constantes en forma de onda.
•¿Está adecuadamente conectada la antena? ( página 5)
•¿Es débil la señal de FM?
Conecte una antena exterior.
La recepción contiene interferencias de ruido o el sonido se oye distorsionado.
•¿Está el sistema captando ruido externo o distorsión de múltiples trayectorias?
Cambie la orientación de la antena.Aleje la unidad de otros aparatos eléctricos.
Las instrucciones sobre cada parte de la unidad o del controlador remoto se indican en las páginas mostradas a continuación.
(en orden alfabético) Parts Pages AIWA RECEIVER 6, 22 AUX 11 BALANCE 8 BBE 8, 21 CD 11, 20 CHANNEL 20 CLOCK 21 DIGITAL/ANALOG/BAND 11-14, 21 DSP 10, 21 ECO 7 ENTER 6, 7, 9, 11, 14, 18-21, 24 FRONT SPEAKERS A, B 7 FUNCTION 6, 11-14 GEQ 9, 21 MANUAL SELECT (TEST) 5, 10, 16, 17, 21 MONO TUNER 13 MULTI JOG 5, 7, 9, 10-12, 14-19, 21 MUTING, MUTE 8 PHONES 7 PHONO 11 POWER 6, 7, 13, 24 RECEIVER/DIGIT 6, 20 SET UP 6, 20 SLEEP 22 SPEAKER IMPEDANCE SELECTOR 4 SURROUND 15, 16, 19, 21 TAPE MONITOR 11, 12 T-BASS 8, 21 TUNER BAND 13, 14 TUNER PRESET/SURROUND 6 TUNING M(DOWN) 5, 6, 8-11, 13, 14, 17, 18, 21,
22
TUNING N(UP) 5, 6, 8-11, 13, 14, 17, 18, 21,
22 TV 20 VCR 20 VIDEO 1/DVD/MD 11 VIDEO 2/LD/TV 11 VIDEO 3 11 VOLUME 6, 8
En
EE
E
EE
F
GENERALIDADES
Reposición
Si hay alguna visualización anormal o se produce un mal funcionamiento, reponga la unidad de la forma siguiente.
1 Presione el botón POWER para desconectar la alimentación. 2 Presione el botón POWER manteniendo pulsado el botón
ENTER. Todos los ajustes almacenados en la memoria
después de haber adquirido la unidad se borrarán. Si no puede desconectar la alimentación en el paso 1 debido a algún mal funcionamiento, reponga la unidad desconectando el cable de alimentación de CA, y después realice el paso 2.
ESPAÑOL
24
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT
POUR REDUIRE LE RISQUE DE COURT-CIRCUIT OU DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L'HUMIDITE.
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ATTENTION:POUR REDUIRE LE RISQUE
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS ENLEVER
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
PIECES REPARABLES PAR L'UTILISATEUR.
POUR TOUTE REPARATION, S'ADRESSER
Signification des symboles graphiques:
ELECTRIC SHOCK,
LE COUVERCLE (NI LE DOS).
CET APPAREIL NE CONTIENT PAS DE
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.
A UNE PERSONNE QUALIFIEE.
L’éclair portant une flèche, situé dans un triangle équilatéral, sert à prévenir lutilisateur de la présence dune tension dangereuse non isolée à l’intérieur de lappareil, assez élevée pour constituer un risque d’électrocution.
Le point dexclamation situé dans un triangle équilatéral, sert à prévenir lutilisateur de la présence dinstructions importantes concernant lutilisation et lentretien (ou la réparation) de lappareil dans le manuel qui accompagne ce dernier.
PRECAUTIONS
Lisez attentivement et complètement le mode d’emploi avant d’utiliser l’ampli-tuner et conservez-le pour toute référence future. Respectez tous les avertissements et consignes mentionnés dans le mode d’emploi, ainsi que les conseils concernant la sécurité.
Installation
1 Eau et humidité — Ne pas utiliser l’ampli-tuner près d’une
baignoire, d’un lavabo, d’une piscine ou de tout autre endroit similaire.
2 Chaleur — Ne pas utiliser l’ampli-tuner près d’une source
de chaleur, comme une sortie d’air chaud, un chauffage, ou autre appareil produisant de la chaleur. Il ne doit pas non plus être exposé à des températures inférieures à 5°C (41°F) ou supérieures à 35°C (95°F).
3 Installation — Installez l’ampli-tuner sur une surface plane,
de niveau.
4 Ventilation — Laissez un espace suffisant tout autour de
l’ampli-tuner pour garantir une bonne ventilation, soit environ 10 cm (4 po.) à l’arrière et au-dessus de l’ampli-tuner et 5 cm (2 po.) sur les deux côtés.
- Ne pas poser l’ampli-tuner sur un lit, une couverture ou toute autre surface similaire qui pourrait bloquer les orifices de ventilation.
- Ne pas installer l’ampli-tuner dans une étagère, un placard ou un meuble où la ventilation est insuffisante.
5 Objets et liquide — Veillez à ce qu’aucun objet ni liquide ne
pénètre dans les orifices de ventilation de l’ampli-tuner.
6 Chariots et supports — Quand vous installez l’ampli-tuner
sur un support ou un chariot, déplacez-les lentement. A cause d’arrêts subits, de mouvements brusques et de surfaces inégales, l’ampli-tuner ou le chariot peuvent être renversés.
7 Fixation au mur ou au plafond — L'ampli-tuner ne doit pas
être installé au mur ou au plafond.
Relevé du propriétaire
Pour plus de commodité, noter le numéro de modèle et le numéro de série (cas numéros se trouvent au dos de l’appareil) dans les cases ci-dessous. Prière de mentionner ces numéros quand on contacte un distributeur Aiwa en cas de difficulté.
N° de modèle N° de série (N° de lot) AV-D97
1
FRANÇAIS
Electricité
1 Sources d’alimentation Raccordez l’ampli-tuner
seulement à la source d’alimentation spécifiée dans le mode d’emploi et indiquée sur l’ampli-tuner proprement dit.
2 Polarisation Par mesure de sécurité, certains appareils
sont équipés d’une fiche secteur polarisée qui ne rentre dans la prise murale que dans un seul sens. S’il n’est pas possible d’insérer la fiche dans la prise, essayez dans l’autre sens. S’il n’est toujours pas possible d’insérer la fiche dans la prise, faites appel à un électricien pour remplacer la prise qui est probablement trop vieille. Ne pas modifier la fiche polarisée, elle ne remplirait plus son but.
3 Cordon d’alimentation secteur
- Quand vous débranchez le cordon d’alimentation secteur, tirez sur la fiche et non pas sur le cordon.
- Ne jamais toucher la fiche secteur avec des mains humides afin d’éviter les risques d’incendie ou d’électrocution.
- Les cordons d’alimentation doivent être fixés correctement pour éviter qu’ils ne soient pliés, coincés ou piétinés. F aites particulièrement attention au cordon reliant l’ampli-tuner à la prise secteur.
- Evitez de surcharger les prises murales (secteur) et les prolongateurs au-delà de leur capacité, car vous risquez sinon de provoquer un incendie ou une décharge électrique.
4 Cordon de prolongation — Afin d’éviter tout risque
d’électrocution, ne pas utiliser de fiche secteur polarisée avec un cordon de prolongation, douille ou autre type de prise à moins que la fiche polarisée ne soit complètement insérée sans laisser les lames à découvert.
5 Quand lampli-tuner nest pas utilisé Débranchez lampli-
tuner de la prise murale si vous prévoyez de ne pas lutiliser pendant plusieurs mois. Quand le cordon est branché, une petite quantité d’électricité s’écoule vers même sil est hors tension.
Antenne extérieure
1 Lignes électriques Quand vous raccordez une antenne
extér ieure, assurez-vous quelle est suffisamment éloignée des lignes électriques.
2 Prise de terre de lantenne extérieure Assurez-vous que
lantenne est raccordée correctement à la terre par mesure de protection contre les pointes de tension et l’accumulation de charges statiques. L’article 810 du Code Electrique National, ANSI/NFPA70, fournit des informations pour une mise à la terre correcte des mâts et supports, la mise à la terre du fil de connexion à un appareil de décharge, la dimension de lappareil de décharge, la connexion des
électrodes de terre et les exigences que doivent remplir les électrodes de terre.
Mise à la terre d'une antenne selon le code national d'électrlclté(NEC)
FIL DE DESCENTE D'ANTENNE
COLLIER DE MISE A LA TERRE
APPAREILLAGE D'AMENEE DE COURANT
NEC: CODE NATIONAL D'ELECTRICITE
ELECTRODE DE MISE A LA TERRE DE LA LIGNE D'AMENEE DE COURANT (NEC ARTICLE 250 PARTIE H)
UNITE DE DECHARGE D'ANTENNE (NEC SECTION 810-20)
CONDUCTEURS DE MISE A LA TERRE (NEC SECTION 810-21)
COLLIERS DE MISE A LA TERRE
Entretien
Nettoyez lampli-tuner comme indiqué dans le mode demploi.
Réparations exigeant lintervention dun professionnel
Faites réparer lampli-tuner par un professionnel dans les cas suivants:
- Le cordon ou la prise secteur a été endommagé
- Des objets ou liquides sont tombés dans lampli-tuner
- L’ampli-tuner a été exposé à la pluie ou à l’eau
- L’ampli-tuner ne semble pas fonctionner correctement
- Les performances de lampli-tuner ne sont plus les mêmes
- L’ampli-tuner est tombé ou le coffret a été endommagé NE P AS ESSAYER DE REP ARER SOI-MEME LE RECEPTEUR.
TABLE DES MATIERES
PRECAUTIONS...................................................................1
PREPARATIFS
RACCORDEMENTS............................................................ 3
AVANT DE COMMENCER .................................................. 7
SON
REGLAGE PERSONNEL DU SON..................................... 8
EGALISEUR GRAPHIQUE ELECTRONIQUE ................... 9
PROCESSEUR D’AMBIANCE.......................................... 10
OPERATIONS DE BASE
SELECTION DUNE SOURCE AUDIO OU VIDEO ..........11
ENREGISTREMENT DUNE SOURCE AUDIO................ 12
RECEPTION RADIO
ACCORD MANUEL...........................................................1 3
PREREGLAGE DES STATIONS.......................................14
DOLBY SURROUND ET DTS SURROUND
SELECTION DU DOLBY SURROUND ............................15
REGLAGE DU SON DOLBY DIGITAL
SURROUND ................................................................. 18
SELECTION DU DTS SURROUND..................................19
TELECOMMANDE
FONCTIONNEMENT DUN TELEVISEUR ORDINAIRE,
TELEVISEUR RACCORDE AU CABLE,
MAGNETOSCOPE ET LECTEUR CD .........................20
AFFICHAGE SUR ECRAN
AFFICHAGE SUR ECRAN................................................ 21
MINUTERIE
REGLAGE DE L’HORLOGE............................................. 21
REGLAGE DE LA MINUTERIE D’ARRET .......................22
GENERALITES
SPECIFICATIONS ............................................................. 23
SOIN ET ENTRETIEN ....................................................... 24
EN CAS DE PANNE ..........................................................24
NOMENCLATURE............................................................. 24
En
E
FF
F
FF
Vérifiez vos accessoires
Télécommande
Antenne FM
Mode demploi, etc.
Antenne AM
ANNEXE
CODES ID DE TELEVISEURS .......................................A-1
CODES ID DE DECODEURS ......................................... A-3
CODES ID DE MAGNETOSCOPES ............................... A-4
CODES ID DE LECTEURS CD....................................... A-5
CODES ID DE SATELLITES DSS .................................. A-6
FRANÇAIS
2
PREPARATIFS
RACCORDEMENTS
Avant de raccorder le cordon secteur
La tension nominale de lampli-tuner indiquée sur le panneau arrière est de 120 V. Vérifiez si elle correspond à la tension locale.
IMPORTANT
Raccordez les enceintes, les antennes et les autres appareils en premier. Raccordez le cordon secteur en der nier.
*1Veillez à raccorder la prise VIDEO (S VIDEO) OUT d’un lecteur
DVD directement à un téléviseur, et non pas à cet appareil, sinon limage présentera de la distorsion à la lecture de DVD de copie protégée.
*2Le son fourni par les prises DIGITAL IN ne peut pas être
enregistré. Lors de lenregistrement du son dun lecteur DVD, CD, MD ou LD, raccordez les prises analogiques AUDIO OUT du lecteur aux prises correspondantes AUDIO IN de lampli-tuner.
*3Pour le raccordement dun appareil vidéo monophonique,
utilisez un cordon de liaison stéréo-mono (non fourni).
*4Lors du raccordement dun lecteur LD équipé dune prise AC-3
RF OUT, utilisez un démodulateur RF. Raccordez aussi les prises analogiques AUDIO OUT du lecteur LD à l’ampli-tuner pour l’écoute des différentes sources. Pour de plus amples informations, consultez les instructions du lecteur LD.
DVD or Video 1* /MD player
Lecteur DVD ou magnétoscope 1*3/Lecteur MD
3
RACCORDEMENT DE TOUT L’EQUIPEMENT
Les prises et les fiches des cordons de liaison sont codées couleur de la façon suivante: Prises et fiches rouges: Canal droit des signaux audio Prises et fiches blanches: Canal gauche des signaux audio Prises et fiches jaunes ou noirs: Signaux vidéo ou S-Vidéo
Insérez les fiches à fond dans les prises. Des connexions relâchées peuvent produire un bourdonnement ou dautres interférences.
FRONT
AVANT
Camescope
Camcorder
à VIDEO OUT
to VIDEO OUT to AUDIO OUT
à AUDIO OUT
TV
Téléviseur
à OPTICAL
to OPTICAL
DIGITAL OUT
DIGITAL OUT
(DVD)
(DVD)
Optical
Cordon de
connecting
liaison optique
cord
Cordon de
Coaxial connecting cord
liaison coxial
Cordon de
Optical connecting
liaison optique
cord
à COAXIAL
to COAXIAL
DIGITAL OUT
DIGITAL OUT
Démodulateur RF*
RF demodulator*
Magnétoscope 2* ou lecteur LD*4/
Video 2* or
Télévision câblée
LD* /Cable TV
3
4
à OPTICAL
to OPTICAL DIGITAL OUT
DIGITAL OUT
Lecteur DVD ou MD
DVD or MD Player
4
4
3
à AUDIO IN (Magnétoscope 1/Lecteur MD)
to AUDIO IN(Video 1/MD)
à VIDEO (S VIDEO) IN (Magnétoscope 1)
to VIDEO(S VIDEO)IN(Video 1)
à AUDIO OUT
to AUDIO OUT
to VIDEO(S VIDEO)OUT(Video 1)*
à VIDEO (S VIDEO) OUT (Magnétoscope1)*
o o
o
o
Cordon
Optical connecting
to OPTICAL
à OPTICAL
DIGITAL OUT
DIGITAL OUT
CD Player
à AUDIO OUT
to AUDIO OUT
de liaison
cord
optique
Lecteur CD
o
o
à VIDEO (S VIDEO) OUT
to VIDEO(S VIDEO)OUT
à VIDEO (S VIDEO) IN
to VIDEO(S VIDEO) IN
o
à AUDIO OUTPUT
o
to AUDIO OUTPUT
o
1
1
o
o
o
o
2
*
2
*
o
o
à LINE IN
to LINE IN
Platina
Tape deck
cassette
à LINE OUT
to LINE OUT
ARRIERE
REAR
o
Lecteur CD
CD player
à OUTPUT
to OUTPUT
Tourne-disque
Turntable
3
FRANÇAIS
à AUDIO IN (Magnétoscope 2)
to AUDIO IN (Video 2)
à VIDEO (S VIDEO) IN (Magnétoscope 2)
to VIDEO(S VIDEO)IN (Video 2)
o o
1, 2 et 3 sur lillustration correspondent aux détails suiv ants.
3
1
Sub woofer
1Caisson de grave
AM antenna
3AM antenne
3
FM antenna
3FM antenne
2
2Prises dalimentation
AC outlets
1Paire denceintes A
1
Speaker system A
Right Left
Droite
Gauche
1Paire denceintes B
1
Speaker system B
Right Left
Droite
Gauche
PREPARATIFS
Gauche
1Enceinte surround
1
Surround speakers
Droite
Right Left
RACCORDEMENT DES ENCEINTES 1
Bornes denceinte
Raccordez les enceintes avant (systèmes A et/ou B), une enceinte centrale, des enceintes surround et un caisson de grav e aux prises correspondantes de l’ampli-tuner:
- les cordons denceintes avant aux bornes FRONT SPEAKERS
- le cordon denceinte centrale aux bornes CENTER SPEAKER
- les cordons denceinte surround aux bornes SURROUND SPEAKERS.
- le cordon du caisson de grave (amplifié) à la prise SUB WOOFER 3 pour obtenir un son grave omniprésent. Lors du raccordement du haut-parleur dextrêmes graves, veillez à sélectionner le mode “SUBW ON” (haut-parleur dextrêmes graves actif) (voir page 5).
Impédance des enceintes
Enceintes avant et arriére
Utilisez des enceintes de même impédance pour les enceintes avant et arrière. Le sélecteur SPEAKER IMPEDANCE SELECTOR à l’arrière de lampli-tuner doit àtre réglé sur la position correspondant à limpédance des enceintes avant et centrale. Pour utiliser des enceintes de 4 ohms, réglez le sélecteur sur IMP:4. Pour utiliser des enceintes de 8 ohms, réglez-le sur IMP:8. Débranchez le cordon secteur avant de régler le sélecteur.
Enceintes surround et caisson de grave
Le sélecteur SPEAKER IMPEDANCE SELECTOR na aucun effet sur les bornes SURROUND SPEAKERS et la prise SUB WOOFER 3. Pour les enceintes surround et le caisson de gra ve, utilisez des enceintes dau moins 8 ohms.
1
Center speaker
1Enceinte centrale
Enceintes avant
Enroulez le bout du cordon autour du terminal. Serrez ensuite le terminal. Vérifiez que le cordon est attaché correctement.
Enceintes surround
En
E
FF
F
FF
Raccordement des bornes + à + et – à –
Pour obtenir leffet sonore adéquat, les bornes denceintes de lampli-tuner et des enceintes doivent àtre raccordées correctement: les bornes + de lampli-tuner doivent àtre reliées aux bornes + des enceintes (et – à –).
Veillez à raccorder correctement les cordons comme indiqué sur lillustration de droite. Des connexions inadéquates peuvent causer des courts-circuits au niveau des bornes SPEAKER(S).
Ne pas laisser de sources de magnétisme près des enceintes.
Caisson de grave
Enceinte centrale
FRANÇAIS
4
POSITIONNEMENT DES ENCEINTES
Placez les enceintes afin de profiter au mieux des effets surround DOLBY SURROUND, DTS SURROUND ou DSP.
Enceintes avant (L/R) Enceinte centrale (C)
Installez lenceinte centrale entre les deux enceintes avant et sur ou sous le téléviseur, si lampli-tuner est raccordé à un téléviseur.
Enceintes surround (SL/SR)
Installez les enceintes surround directement sur les côtés ou légèrement en retrait de la position d’écoute. Alignez-les horizontalement à environ 1 m (3,2 pieds) au-dessus du niveau des oreilles.
Caisson de grave (SW)
Installez le caisson de grave quelque part entre les deux enceintes avant.
Lors du raccordement dun haut-parleur d’extrêmes graves
Sélectionnez le mode SUBW ON.
1. Appuyez une seule fois sur la touche MANUAL SELECT de la télécommande de manière à ce que SUBW OFF apparaisse dans la fenêtre daffichage.
2. Appuyez sur la touche TUNING M (DOWN) dans les 4 secondes ou tournez MULTI JOG vers la gauche pour afficher SUBW ON”.
Si un haut-parleur dextrêmes graves nest pas raccordé, veillez à sélectionner SUBW OFF”. Affichez SUBW ON” à l’étape 1 et appuyez sur la touche TUNING N (UP) ou tour nez MULTI JOG vers la droite à l’étape 2.
RACCORDEMENT DES ANTENNES FOURNIES 3
Raccordez lantenne FM aux bornes FM 75 et lantenne AM aux bornes AM LOOP.
Antenne FM
Antenne AM
Pour poser lantenne cadre AM sur une surface
Insérez la saillie dans la rainure comme indiqué sur lilustration.
Le son émis par les enceintes surround ou lenceinte centrale dépend du réglage DOLBY SURROUND, DTS SURROUND ou DSP.
UTILISATION DES PRISES DALIMENTATION DE L’APPAREIL
Cet appareil est doté de prises dalimentation que vous pouvez utiliser lorsque lappareil est branché à une prise dalimentation électrique murale. SWITCHED: Le courant électrique parcoure lappareil lorsque lappareil est sous tension. UNSWITCHED: Le courant électrique parcoure toujours lappareil. Ne branchez pas d’équipements au-delà de la capacité maximum (120 W, 1 A MAX. et TOTAL)
5
FRANÇAIS
2
Pour positionner les antennes
Antenne fil FM:
Etendez-la à lhorizontale de manière à former un T et fix ez ses extrémités au mur.
Antenne cadre AM:
Faites-la pivoter pour trouver la meilleure direction.
Ne pas approcher lantenne FM dobjets métalliques ou de tringles de rideaux.
Ne pas approcher lantenne AM dautres appareils, de lampli­tuner, du cordon secteur ou des cordons denceintes, car elle pourrait capter du bruit.
Ne pas dérouler le fil de lantenne cadre AM.
RACCORDEMENT DUN ANTENNE EXTERIEURE
Pour garantir une réception FM de qualité, il est conseillé d’utiliser une antenne extérieure. Raccordez lantenne extérieure aux bornes FM 75 Ω.
A PROPOS DE LA TELECOMMANDE
Mise en place des piles
Enlevez le couvercle du logement des piles au dos de la télécommande et insérez deux piles R6 (format AA).
Remplacement des piles
La portée maximale de la télécommande, cest-à-dire la distance entre la télécommande et le capteur de lampli-tuner, devr ait être de 5 mètres (16 pieds). Quand la portée est réduite, remplacez les piles par des neuves.
Important
Les touches ENTER de la télécommande ne remplacent pas la touche ENTER située sur lappareil. Ces touches
sont destinées au contrôle de lecteurs DVD AIW A et dautres équipements audio/vidéo.
En général, les touches UP et DOWN de la télécommande remplacent les touches N et M situées sur lappareil
sauf quand la fonction TUNER est sélectionnée.
FONCTIONNEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE
Cette télécommande vous permet de faire fonctionner dautres appareils outre lampli-tuner AIWA. Pour les détails au sujet du fonctionnement dun autre appareil à partir de la télécommande, reportez-vous à “TELECOMMANDE a la page 20. La section suivante explique comment faire fonctionner lampli­tuner et les lecteurs DVD AIWA.
PREPARATIFS
1 Appuyez sur la touche AIWA RECEIVER pour
régler la télécommande sur le mode ampli-tuner AIWA.
2 Appuyez sur une des touches indiquées ci-
dessus.
Si vous prévoyez de ne pas utiliser lampli-tuner pendant une certaine période, enlevez les piles de la télécommande pour
éviter toute fuite de l’électrolyte des piles.
La télécommande risque de ne pas fonctionner correctement
quand:
- La ligne de vue entre la télécommande et le capteur de
télécommande dans lafficheur est exposée à une lumière intense, par exemple la lumière directe du soleil.
- Dautres télécommandes sont utilisées à proximité
(télécommande de téléviseur, par ex.).
Touche FUNCTION A chaque pression sur cette touche, la source sonore change de la façon suivante.
Touches TUNER PRESET/SURROUND Elles servent à accorder les stations qui ont été préréglées. Accordez une station qui a été préréglée sur lampli-tuner. Pour accorder une station supérieure, appuyez sur la touche UP. Pour accorder une station inférieure, appuyez sur la touche DOWN. Cette touche est également utilisée lors du réglage de la balance des enceintes en mode DOLBY SURROUND , DTS SURROUND ou DSP, etc.
Il nest pas nécessaire dappuyer sur la touche AIWA RECEIVER chaque fois que vous faites fonctionner lampli-tuner AIWA, à moins quun autre mode ait été sélectionné. (Voir TELECOMMANDE a la page 20.)
Contrôle de lecteurs DVD AIWA
Il vous est possible de contrôler les fonctions de base de lecteurs DVD AIW A av ec la télécommande. En principe, les touches AIW A DVD ont la même fonction que celles figurant sur les lecteurs DVD. Pour obtenir plus de détails, reportez-vous au mode demploi des lecteurs.
En
E
FF
F
FF
Si lampli-tuner ne fonctionne pas avec la télécommande
Effectuez les étapes suivantes avec la télécommande.
1 Appuyez sur la touche AIWA RECEIVER. 2 Appuyez pendant environ 3 secondes sur la
touche SET UP.
Le témoin en haut de la télécommande clignote deux fois pendant que vous appuyez sur la touche.
3 Appuyez sur les touches DIGIT dans lordre de
“0”, “4”, “0” et “6”.
FRANÇAIS
6
AVANT DE COMMENCER
Indicateurs de fonction
Pour mettre lampli-tuner sous tension Appuyez sur la touche POWER.
Le fonctionnement est possible après quatre secondes. Le niv eau de VOL (volume) et le nom de la fonction saffichent lun après lautre pendant les quatre premières secondes. L’indicateur de fonction sélectionnée s’allume en rouge.
Pour changer la luminosité de laffichage
1 Appuyez plusieurs fois sur ECO jusqu’à ce que DIM MODE
saffiche. 2 En lespace de 4 secondes, appuyez sur la touche ENTER. 3 En lespace de 4 secondes, tournez MULTI JOG pour
sélectionner le mode datténuation comme ci-dessous.
Le mode se règle automatiquement après 4 secondes. Il se
règle également si vous appuyez sur la touche ENTER dans
un délai de 4 secondes après l’étape 3.
DIM-OFF: Afficheur normal
DIMMER 1: Eclairage de lafficheur atténué.
DIMMER 2: Eclairage de lafficheur plus atténué qu’avec
DIMMER 1. L’indicateur de fonction s’éteint.
Utilisation dun casque d’écoute
Raccordez un casque d’écoute à fiche standard stéréo (ø6,3 mm, 1/4 pouce) à la prise PHONES. Noub liez pas de désactiver les touches FRONT SPEAKERS A et B (hOFF/arrêt), sinon le son sera fourni par les enceintes.
Si le casque d’écoute est branché:
- Le système Dolby Pro Logic ou DSP est automatiquement
désactivé
- Le mode Dolby Digital surround ou DTS surround est remplacé
par le mode 2chSTEREO (2CH DOWNMIX)
Sélection de la paire denceintes avant
Pour utiliser la paire denceintes A: Réglez la touche FRONT SPEAKERS A sur HON (marche). Pour utiliser la paire denceintes B: Réglez la touche FRONT SPEAKERS B sur HON (marche). Pour utiliser les deux paires denceintes: Réglez les deux touches sur HON (marche). Réglez ces touches sur hOFF (arrêt) pour mettre une paire denceintes, ou les deux, hors service.
Comme les paires denceintes avant A et B sont raccordées en série:
- le son est légèrement réduit quand vous utilisez les deux paires denceintes
- aucun son nest audible si les touches FRONT SPEAKERS A et B sont enclenchées (HON/marche) mais quune seule paire denceintes est raccordée
Pour éteindre l’ampli-tuner, appuyez sur linterrupteur POWER.
MODE DECONOMIE DENERGIE (ECO)
Activez lampli-tuner en mode ECO pour réduire la consommation d’électricité comme indiqué ci-dessous. Le réglage par défaut du mode ECO est ON.
Lorsque lheure a été réglée, laffichage de lhorloge disparaît immédiatement.
Lorsque lappareil est hors tension, toutes les fenêtres daffichage s’éteignent et seul lindicateur du côté gauche de la fenêtre daffichage sallume en rouge.
Pour désactiver le mode ECO
1 Appuyez sur la touche ECO pour afficher ECO MODE alors
que lappareil est sous tension. 2 En lespace de 4 secondes, appuyez sur la touche ENTER. 3 En lespace de 4 secondes, tournez MULTI JOG pour
sélectionner ECO OFF.
Le mode se règle automatiquement au bout de 4 secondes.
Il se règle également si vous appuyez sur la touche ENTER
dans un délai de 4 secondes après l’étape 3.
7
FRANÇAIS
SON
REGLAGE PERSONNEL DU SON
REGLAGE DE VOLUME
T ournez la commande de VOLUME sur lampli-tuner ou appuy ez sur les touches VOLUME de la télécommande. Le niveau sonore est indiqué sur lafficheur pendant quatre secondes. Il peut être réglé de 0 à 31 (MAX) mais il clignote sil est réglé au-dessus du niveau 27. Le niveau de volume reste mémorisé même après que lappareil est hors tension. Toutefois, si lappareil est mis hors tension lorsque le volume est réglé sur 17 ou plus, il est automatiquement ramené à 16 la prochaine f ois que lappareil est mis sous tension.
SYSTEME BBE
Le système BBE permet daméliorer la clar té des hautes fréquences.
Appuyez sur la touche BBE.
A chaque pression, le niveau change. Sélectionnez un des trois niveaux, ou la position d'annulation si vous préférez.
SON
PREPARATIFS
(annulation)
Le système BBE est automatiquement annulé et ne peut pas
être activé:
- Lorsque le mode DIGITAL est sélectionné
- Lorsque le Dolby Pro Logic est activé.
SYSTEME SUPER T-BASS
Le système T-BASS ser t à renforcer le réalisme des basses fréquences.
Appuyez sur la touche T-BASS.
A chaque pression, le niveau change. Sélectionnez un des trois niveaux, ou la position dannulation si vous préférez.
Pour ajuster la balance gauche/dr oite des enceintes avant
Appuyez sur la touche BALANCE pour afficher L/R 0dB, puis appuyez de façon répétée sur la touche N ou M ou tournez MULTI JOG en lespace de quatre secondes. Notez que la balance de lenceinte en mode DOLBY SURROUND et DTS SURROUND est également modifiée.
Pour couper provisoirement le son
Appuyez sur la touche MUTING (MUTE) (20 dB).MUTE ON apparaît sur lafficheur pendant quatre secondes.
Quand le son est coupé, lindicateur de fonction sélectionné clignote. Appuy ez une nouv elle fois sur la touche MUTING pour rétablir le son.
(annulation)
Le son des basses fréquences peut présenter des distorsions quand le système T-BASS est utilisé avec un disque ou une cassette sur lesquels les graves sont amplifiés dorigine. Dans ce cas, mettez le système T-BASS hors service.
REGLAGE DU SON PENDANT L’ENREGISTREMENT
Vous pouvez varier à volonté le volume de sortie et le timbre des enceintes ou du casque sans changer le niveau denregistrement.
En
E
FF
F
FF
FRANÇAIS
8
EGALISEUR GRAPHIQUE ELECTRONIQUE
L’ampli-tuner présente les cinq modes d’égalisation suivants.
REGLAGE DE NOUVELLES COURBES DEGALISATION
V ous pouvez mémoriser jusqu’à 5 courbes d’égalisation comme modes manuels M1 à M5.
ROCK: Son puissant avec accentuation des aigus et des g raves POP: Présence améliorée des voix et des médiums JAZZ:Accentuation des basses fréquences pour la musique de
type jazz
CLASSIC: Son plus riche avec des graves lourds et des aigus
fins
BGM: Son calme avec graves et aigus supprimés
Appuyez sur la touche GEQ (égaliseur graphique) et tournez MUL TI JOG jusqu’à ce que le mode d’égalisation voulu saffiche.
Les modes GEQ saffichent de manière cyclique comme ci-après.
ROCK POP JAZZ CLASSIC
M5 M3 M2 M1
Le nom du mode sélectionné saffiche pendant quatre secondes et lindicateur GEQ sallume.
Pour annuler le mode sélectionné
Appuyez sur la touche GEQ pour afficher le nom de mode GEQ et appuyez ensuite à nouveau sur cette touche dans les 4 secondes. GEQ OFF apparaît sur lafficheur.
Pour sélectionner le mode avec la télécommande
Appuyez de façon répétée sur la touche GEQ jusqu’à ce que le mode d’égalisation souhaité apparaisse. Cinq modes préréglés, les modes manuels GEQ M1 à GEQ M5 et GEQ OFF peuvent être sélectionnés.
M4
Manual mode
Mode manuel
Mode sélectionné
BGM
1 Appuyez sur la touche GEQ et appuyez ensuite
sur ENTER dans un délai de 4 secondes.
2 Appuyez sur la touche N ou M pour
sélectionner une fréquence.
L’indicateur de niveau de la fréquence sélectionnée se met à
clignoter.
3 Tournez MULTI JOG pour ajuster le niveau de la
fréquence sélectionnée. 4Répétez les étapes 2 et 3 pour créer la courbe
d’égalisation voulue.
Aux étapes 2 et 3, lappareil revient en mode normale si
aucune opération nest exécutée dans un délai denviron 8
secondes.
5 Dans un délai de 8 secondes, appuyez sur la
touche ENTER.
GEQ M1 apparaît dans lafficheur.
6 Tournez MUL TI JOG pour sélectionner un numéro
préréglé entre M1 et M5. 7 Dans un délai de 4 secondes, appuyez sur la
touche ENTER.
La courbe d’égalisation est mémorisée.
Le numéro préréglé sélectionné et la courbe d’égalisation
saffichent chacun quelques secondes.
Pour ajuster temporairement la courbe GEQ
Exécutez les étapes 1 à 4 ci-dessus. La courbe GEQ ajustée reste activée jusqu’à ce que vous changiez ou que vous annuliez le mode GEQ.
9
FRANÇAIS
Pour sélectionner une courbe préréglée manuellement
Appuyez sur la touche GEQ et tournez MULTI JOG jusqu’à ce que le numéro préréglé sélectionné apparaisse.
PROCESSEUR DAMBIANCE
Quand la source de musique est monophonique
Le système DSP risque de ne pas fonctionner normalement.
Pour annuler le mode sélectionné
Appuyez sur la touche DSP pour afficher le nom de mode DSP et appuyez ensuite à nouveau sur cette touche dans les 4 secondes. DSP OFF apparaît sur lafficheur. Même si vous annulez le mode DSP sélectionné, le mode GEQ correspondant ou sélectionné reste actif.
Pour sélectionner le mode avec la télécommande
1 Appuyez sur la touche DSP. 2 Dans les 4 secondes qui suivent, appuyez plusieurs fois sur
les touches UP ou DOWN jusqu’à ce que le mode DSP désiré
soit affiché.
30 modes préréglés peuvent être sélectionnés.
Pour changer rapidement de mode, maintenez la touche UP
ou DOWN enfoncée.
SON
Les circuits du processeur dambiance (DSP) peuvent recréer leffet de sons réfléchis par les murs et les plafonds, pour sim uler la présence dun environnement particulier. L’appareil propose 30 modes de présélection DSP. Certains dentre eux sont accompagnés du mode de présélection GEQ correspondant et vous pouvez également sélectionner ou désactiver le GEQ pour sadapter à vos préférences.
Appuyez sur la touche DSP et tournez MULTI JOG ou appuyez plusieurs fois sur la touc he N ou M jusqu’à ce que le mode DSP désiré saffiche
DISCO 1 THEATER CHURCH
DISCO 2 ARENA 2 CAR
DISCO 3 ARENA 1 PARTY 1
LIVE 1 GAME 2 PARTY 2
LIVE 2 GAME 1 CLASSIC
LIVE 3 MOVIE 2 TV SPORT
HALL 1 MOVIE 1 MUSEUM
HALL 2 JAZZ 2 CONCERT
Pour ajuster le volume et la balance des enceintes surround
Appuyez trois fois sur la touche MANUAL SELECT de la télécommande pour afficher SUR 0dB lorsque le système DSP est activé. Puis, appuyez plusieurs fois de suite sur la touche N(UP) ou M(DOWN) ou tournez MULTI JOG dans les quatre secondes.
Le système surround DSP est automatiquement annulé et ne peut pas être activé lorsque:
les écouteurs sont branchésle signal dentré est 96 kHz
En
E
FF
F
FF
HALL 3 JAZZ 1 BALLADE 1
STADIUM 1 STADIUM 2 BALLADE 2
Le nom du mode sélectionné saffiche pendant quatre secondes et lindicateur DSP sallume. Lorsque le mode DSP sélectionné est accompagné du mode GEQ correspondant, lindicateur GEQ sallume également.
Mode sélectionné
FRANÇAIS
10
OPERATIONS DE BASE
SELECTION DUNE SOURCE AUDIO OU VIDEO
Indicateurs de fonction
1Sélectionnez la source de programme.
Tournez le sélecteur FUNCTION ou appuyez sur la touche TAPE MONITOR. L’indicateur de la fonction sélectionnée clignote en rouge.
Pour écouter ou regarder L’indicateur en rouge
une cassette TAPE MONITOR la radio TUNER un disque analogique PHONO un disque compact CD la télévision, etc. AUX une cassette vidéo
un LD ou la télévision câble VIDEO 2/LD/TV un MD ou DVD VIDEO 1/DVD/MD
Les fonctions à sélectionner (excepté PHONO) dépendent de lappareil raccordé aux bornes dentrée du panneau arrière de lappareil.
A sélectionner avec la télécommande
Appuyez plusieurs fois de suite sur la touche TAPE MONITOR ou FUNCTION.
VIDEO 1/DVD/MD, VIDEO 2/LD/TV, VIDEO 3
Pour sélectionner la source vidéo
1 Tournez FUNCTION pour sélectionner PHONO, CD ou AUX. 2 Appuyez sur la touche ENTER pour afficher VIDEO 1. 3 Tournez MULTI JOG pour sélectionner VIDEO 2 ou VIDEO 3.
Pour changer le nom affiché pour la touche VIDEO 1 et la touche VIDEO 2
Lorsque la function VIDEO 1 est sélectionné, VIDEO 1 apparaît normalement. Vous pouvez le changer par DVD ou MD. Appuyez sur la touche DIGITAL/ANALOG/BAND tout en maintenant la touche ENTER enfoncée, ENTER en premier. Le nom affiché pour la function VIDEO 2 peut être changé en VIDEO 2, LD ou TV; lorsque la f onction VIDEO 2 est sélectionnée, appuyez sur la touche DIGITAL/ANALOG/BAND tout en maintenant la touche ENTER enfoncée, ENTER en premier.
et relâchez la touche
et relâchez la touche
Pour sélectionner le mode ANALOG ouDIGITAL” (Dolby Digital ou DTS sorround) de
la fonction CD, VIDEO 1, VIDEO 2 ou VIDEO 3
Appuyez sur la touche DIGIT AL/ANALOG/BAND lorsque lentrée CD, VIDEO 1, VIDEO 2 ou VIDEO 3 est sélectionnée. Le mode sélectionné ANALOG ou DIGITAL” apparaît sur l’afficheur. Dans le mode DIGITAL: L’équipement raccordé à la borne OPTICAL DIGITAL IN est sélectionné comme une source pour la fonction CD , VIDEO 1 ou VIDEO 3 et l’équipement r accordé à la borne COAXIAL DIGITAL IN pour la fonction VIDEO 2. L’indicateur DIGITAL sallume en rouge. Dans le mode ANALOG: L’équipement raccordé aux bor nes CD, VIDEO 1/DVD/MD IN ou VIDEO 3 est sélectionné comme une source pour la fonction CD, VIDEO 1 ou VIDEO 3 et l’équipement raccordé aux bornes VIDEO 2/LD/TV pour la fonction VIDEO 2.
Le mode DIGITAL” change pour le mode “ANALOG” quand vous appuyez sur la touche TAPE MONITOR.
Quand lindicateur “OVER LEVEL” sallume
Cet appareil a un indicateur de crête OVER LEVEL. Si lentrée des signaux analogiques de lappareil raccordé est trop élevée, lindicateur sallume sur le côté droit de lafficheur . Le cas échéant, ajustez le niveau dentrée comme indiqué ci-dessous pour que lindicateur disparaisse.
Quand vous utilisez un tourne-disque avec amplificateur
égaliseur intégr é, réglez linterr upteur de lamplificateur égaliseur sur arràt. Reportez-vous au mode demploi de la platine tourne-disque pour les détails.
2Démarrez la source de programme sélectionnée. 3Réglez le son.
A propos de la source vidéo fournie au moniteur ou téléviseur
V1: VIDEO 1, V2: VIDEO 2, V3: VIDEO 3
La source vidéo sélectionnée est indiquée sur lafficheur et le signal vidéo transmis par la prise MONITOR VIDEO (S VIDEO) OUT apparaît sur le téléviseur.
11
FRANÇAIS
Pour ajuster le niveau sonore de la source raccordée
Le niveau de sensibilité d’entrée de chaque fonction peut être ajusté (excepté les fonctions TUNER, CD (DIGITAL), VIDEO 1 (DIGITAL), VIDEO 2 (DIGITAL) et VIDEO 3 (DIGITAL)). Quand le niveau de la source sonore raccordée est plus haut ou bas que celui de la radio, ajustez-le de la façon suivante.
1Sélectionnez la fonction dont le niveau doit être
ajusté.
Tournez FUNCTION ou appuyez sur la touche TAPE
MONITOR et démarrez la lecture de la source.
2 Appuyez de façon répétée sur la touche N(UP)
ou M(DOWN).
Ajustez le niveau pour que lindicateur “OVER LEVEL” ne s’allume pas sur lafficheur.
Le niveau peut être ajusté entre –6dB (MIN) et +8dB (MAX)
par pas de 2dB. Ajustez le niveau de sorte que le son soit au même niveau que celui de la radio.
Le niveau de sensibilité dentrée de T APE MONIT OR peut être
réglé sur 0dB ou –6dB.
POUR ÉCOUTER UN DVD OU UN LD ENREGISTRÉ EN DOLBY DIGITAL OU DTS SURROUND
Cet ampli-tuner est équipé dun décodeur Dolby Digital et décodeur DTS, et a des prises DIGITAL IN (OPTICAL et COAXIAL). Si un lecteur DVD ou LD est raccordé à la prise DIGIT AL IN de lampli-tuner , vous bénéficierez dun véritable son cinématographique lors de la lecture de disques enregistrés en Dolby Digital surround ou DTS surround.
Préparatifs
Assurez-vous que TAPE MONITOR nest pas sélectionné. S i TAPE MONITOR est sélectionné, appuyez sur la touche TAPE MONITOR pour que TAPE OFF apparaisse sur lafficheur.
Lors du raccordement dun lecteur LD équipé dune prise AC-3 RF
OUT, utilisez un démodulateur RF. Raccordez aussi les prises analogiques AUDIO OUT du lecteur LD à l’ampli-tuner pour l’écoute des différentes sources. Pour de plus amples informations, consultez les instructions du lecteur LD.
1 Tournez FUNCTION pour sélectionner VIDEO 1
(VIDEO 2 ou VIDEO 3) et appuyez plusieurs fois de suite sur la touche DIGITAL/ANALOG/BAND jusqu’à ce que lindication “DIGITAL” saffiche.
Le lecteur DVD (LD) r accordé à la prise OPTICAL (CO AXIAL) DIGITAL IN est sélectionné comme source.
2 Commencez la lecture du DVD (LD) enregistré en
Dolby Digital surround ou DTS surround.
L’indicateur DOLBY DIGITAL” s’allume dans lafficheur lorsque le train de bits du Dolby Digital surround entre dans lappareil.
Pour sélectionner le mode Dolby Digital surround approprié pour vos enceintes, reportez-vous à “SELECTION DU DOLBY SURROUND” à la page 15.
L’indicateur dts s’allume dans lafficheur lorsque le train de bits du DTS surround entre dans lappareil.
ENREGISTREMENT DUNE SOURCE AUDIO
1Sélectionnez la source de programme qui doit
être enregistrée.
Tournez FUNCTION.
2 Mettez la platine à cassette ou lenregistreur MD
en mode denregistrement.
3Démarrez la source de programme sélectionnée.
Pour contrôler le son enregistré pendant lenregistrement (quand la platine à cassette raccordée a trois têtes)
Appuyez sur la touche TAPE MONITOR. TAPE ON apparaît sur lafficheur pendant quatre secondes, puis le nom de la source sélectionnée à l’étape 1 réapparaît. Pour cesser de contrôler le son, appuyez une nouvelle fois sur la touche pour que “TAPE OFF apparaisse.
Aucun système de contrôle du son nagit sur lenregistrement (voir page 8).
Le son fourni aux prises DIGIT AL IN ne peut pas être enregistré. Quand vous enregistrez le son du lecteur D VD , CD, MD ou LD, raccordez les prises analogiques AUDIO OUT du lecteur aux prises correspondantes AUDIO IN de lampli-tuner. Le son sera enregistré en stéréo sur 2 canaux.
Pour enregistrer des sources audio à l’aide de lenregistreur MD raccordé aux bornes VIDEO 1/DVD/MD AUDIO OUT, la source vidéo sélectionnée (voir page 11) doit être V2 ou V3. L’enregistrement ne peut se faire si V1 (VIDEO 1) est sélectionné et affiché dans la fenêtre.
Le son fourni par la platine à cassette raccordé aux prises TAPE MONITOR IN ne peut pas être enregistré.
En
E
FF
F
FF
OPERATIONS DE BASE
Pour sélectionner le mode DTS surround approprié pour vos enceintes, reportez-vous à “SELECTION DU DTS SURROUND” à la page 19.
Quand TAPE MONITOR est sélectionné et lindicateur TAPE MONITOR est allumé en rouge, DIGITAL” ne peut pas être sélectionné.
Quand un casque est branché, le mode Dolby Digital surround et DTS surround devient automatiquement 2chSTEREO et lindicateur 2CH DOWNMIX sallume sur lafficheur. Le mode ne peut être changé lorsque le casque d’écoute est branché, même en appuyant sur la touche SURROUND.
Cet appareil supporte les signaux dentrée du train de bits Dolby Digital, du train de bits Surround DTS et les signaux PCM linéaires dont la fréquence d’échantillonnage est de 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz et de 96 kHz.
Lorsque certains lecteurs DVD sont raccordés à l'ampli-tuner par les bornes DIGITAL IN, du bruit peut être audible pendant le fonctionnement du lecture D VD: par ex. recherche de disque, saut de chapitre.
Pour reproduire un CD audio DTS
Certains CD audio, tels que les DVD et les LD sont enregistrés au format surround DTS. Ils vous assurent, chez vous, une qualité audio comparable au direct.
1 Sélectionnez la fonction CD. 2 Sélectionnez le mode DIGITAL (voir page 11).
Le lecteur CD raccordé via la borne OPTICAL DIGIT AL IN (CD) est sélectionné comme source.
3 Commencez la lecture du CD enregistré au format surround
DTS. Pour sélectionner le mode surround DTS, reportez-vous à la page 19.
FRANÇAIS
12
RECEPTION RADIO
ACCORD MANUEL
1 Tournez FUNCTION pour sélectionner la f onction
TUNER et appuyez plusieurs fois de suite sur DIGITAL/ANALOG/BAND pour sélectionner la bande voulue.
La fréquence est indiquée après le nom de la gamme et de la source vidéo (V1, V2 ou V3) pendant deux secondes.
Si la réception est parasitée
Eloignez lappareil des autres appareils électriques, surtout des appareils audionumériques, ou éteignez les appareils qui génèrent des parasites.
Pour changer lintervalle daccord AM
Le réglage par défaut de lintervalle daccord AM est de 10 kHz. Si vous utilisez cet ampli-tuner dans un pays où lattribution des fréquences est de 9 kHz, changez lintervalle daccord. T out en tenant la touche DIGITAL/ANALOG/BAND enfoncée, appuyez sur linterrupteur POWER. Pour re venir à l’intervalle initial, refaites les mêmes opérations.
2 Appuyez sur la touche N ou M pour choisir
une station.
A chaque pression sur la touche, la fréquence change. Quand vous recevez une station, TUNE est affiché pendant deux secondes. Pendant la réception stéréo FM, 1 est affiché.
Pour choisir une station avec la télécommande, mettez dans un premier temps des stations en mémoire (voir page suivante). Sélectionnez ensuite la bande radio à laide de la touche TUNER/ BAND puis la station à l’aide des touches UP ou DOWN.
Pour rechercher une station rapidement sur lappareil principal (recherche automatique)
Continuez dappuyer sur la touche N ou M jusqu’à ce que le tuner commence à rechercher une station. La recherche sinterrompt dès quune station est trouvée. Pour arrêter la recherche automatique, appuyez sur la touche N ou M.
La recherche automatique peut ne pas sarrêter sur les stations dont le signal est trop faible.
Quand une émission FM stéréo est parasitée
Appuyez sur la touche MONO TUNER de la télécommande pour que MONO apparaisse sur lafficheur. Le bruit est réduit, mais la réception est monophonique.
Pour restaurer la réception stéréo, appuyez sur la touche de façon à ce que STEREO apparaisse.
13
FRANÇAIS
PREREGLAGE DES STATIONS
ACCORD DES STATIONS PREREGLEES
1 Tournez FUNCTION pour sélectionner la f onction
TUNER et appuyez plusieurs fois de suite sur la touche DIGITAL/ANALOG/BAND pour sélectionner une bande.
2 Tournez MUL TI JOG pour sélectionner un numéro
préréglé.
L’ampli-tuner peut mémoriser en tout 32 stations. Quand une station est mémorisée, un numéro de préréglage est affecté à cette station. Utilisez le numéro de préréglage pour accorder directement la station préréglée.
1 Tournez FUNCTION pour sélectionner la f onction
TUNER et appuyez plusieurs fois de suite sur la touche DIGITAL/ANALOG/BAND pour sélectionner la bande désirée. Appuyez ensuite sur la touche N ou M pour sélectionner une station.
2 Appuyez sur ENTER pour enregistrer la
station.
Un numéro de présélection assigné à la station, à commencer par 1 dans lordre consécutif pour chaque bande, apparaît dans la fenêtre daffichage pendant deux secondes.
Pour supprimer une station préréglée
Sélectionnez le numéro de présélection de la station à effacer. Appuyez ensuite sur la touche ENTER et appuyez de nouveau sur cette touche dans les quatre secondes qui suivent. Le numéro de toutes les autres stations préréglées suivantes dans cette bande diminuent dune unité.
Avec la télécommande
1 Appuyez sur la touche TUNER/BAND pour sélectionner la
bande radio désirée.
2 Appuyez sur la touche UP ou DOWN pour sélectionner un
numéro de présélection.
RECEPTION RADIO
En
E
3 Refaites les opérations 1 et 2.
Aucune station supplémentaire ne sera stockées et FULL apparaîtra si un total de 32 stations a déjà été sauvegardé pour toutes les bandes.
Quand vous changez lintervalle daccord AM, toutes les stations préréglées sont supprimées. Vous devez les prérégler une nouvelle fois.
FF
F
FF
FRANÇAIS
14
DOLBY SURROUND ET DTS SURROUND
Cet appareil est équipé dun décodeur Dolby Pro Logic, décodeur Dolby Digital et décodeur DTS. L’ampli-tuner combiné aux enceintes surround et à l’enceinte centrale (standard) assurent un véritable son cinématographique. A la lecture de disques ou cassettes vidéo enregistrés avec le système Dolby Pro Logic, Dolby Digital surround ou DTS surround, un son extrêmement réaliste enveloppe lauditeur et crée un divertissement audiovisuel inédit. Le réglage indépendant des cinq canaux permet à l’auditeur de bénéficier dun son tel que lon peut en faire lexpérience au cinéma. Les voix sont reproduites par le champ sonore avant et central, tandis que lambiance, par exemple br uits de voitures ou de la foule, env eloppe de toute part et recrée une atmosphère incroyab lement réaliste. V euillez lire attentiv ement ce qui suit pour accorder la sortie du système en fonction des caractéristiques de votre salle d’écoute.
Vérifiez les points suivants:
Avant d’obtenir un son DOLBY surr ound ou DTS surround, ajustez les niveaux sonores des enceintes pour que la balance soit correcte. (voir page 16).
Assurez-vous que les enceintes ont été raccordées et installées correctement (voir pages 4 et 5).
Assurez-vous que le téléviseur et lappareil vidéo sont raccordés correctement (voir page 3).
Assurez-vous que le disque ou la cassette vidéo, etc. sont enregistrés avec le système Dolby Pro Logic, Dolby Digital surround ou DTS surround.
POUR SELECTIONNER UN MODE DOLBY SURROUND
Préparatifs
Pour sélectionner un mode Dolby Digital Surround, choisissez la fonction VIDEO 1 (DIGITAL), VIDEO 2 (DIGITAL) ou VIDEO 3 (DIGITAL) (voir page 12) et reproduisez un disque
enregistré en Dolby Digital Surround avant de sélectionner le mode.
Pour sélectionner un mode Dolby Pro Logic, sélectionnez la fonction sauf CD (DIGITAL), VIDEO 1 (DIGITAL), VIDEO 2 (DIGITAL) et VIDEO 3 (DIGITAL).
1 Appuyez sur la touche SURROUND et tournez
MUL TI JOG pour sélectionner le mode approprié.
Le nom du mode sélectionné apparaît sur lafficheur.
SELECTION DU DOLBY SURROUND
Les modes et réglages optimaux du Dolby Digital surround et Dolby Pro Logic dépendent du type et de lemplacement des enceintes. Nous conseillons dutiliser des haut-parleurs AIWA en option tels que des SX-AVR2900 pour tous les canaux. Vérifiez le type denceintes utilisées et leur emplacement, puis sélectionnez le mode en conséquence.
Mode conseillé [Dolby Digital surround]
Enceinte centrale
Sans enceinte
PHANTOM
2chSTEREO
Sans enceinte
PHANTOM
Enceintes surround (enceintes arrière)
Sans enceintes surround
[Dolby Pro Logic]
Enceintes surround (enceintes arrière)
Sans enceintes surround
Grande dimension
DOLBY D-WIDE
3 STEREO-
WIDE
Enceinte centrale
Grande dimension
PRO
LOGIC-WIDE
3 STEREO-
WIDE
Petite dimension
DOLBY
D-NORMAL 3 STEREO-
NORMAL
Petite dimension
PRO
LOGIC-NORMAL
3 STEREO-
NORMAL
[Dolby Digital surround]
DOLBY D PHANTOM 3 STEREO
Pour sélectionner le mode 2chSTEREO, appuyez plusieurs fois de suite sur la touche SURROUND jusqu’à ce que 2chSTEREO apparaisse.
Sélectionnez le mode Dolby Digital Surround pendant la lecture dune source enregistrée en Dolby Digital Surround.
[Dolby Pro Logic]
PRO LOGIC PHANTOM 3 STEREO
2 Appuyez une nouvelle fois sur la touche
SURROUND et tenez la touche enfoncée jusqu’à ce que le mode denceinte centrale que vous voulez sélectionner apparaisse. (Excepté les modes 2chSTEREO et PHANTOM.)
NORMAL” et WIDE apparaissent tour à tour sur lafficheur.
Mode PHANTOM: Sélectionnez ce mode si vous ne raccordez pas denceinte centrale. Les signaux du canal central sont redistribués sur les enceintes avant gauche et droite. Mode 3 STEREO: Sélectionnez ce mode si vous ne raccordez pas denceintes surround.
15
FRANÇAIS
Pour commander le système avec la télécommande
Appuyez plusieurs fois de suite sur la touche SURROUND pour sélectionner le mode et maintenez-la enfoncée pour sélectionner le mode de haut-parleur central.
Avec certaines sources sonores ou dans certaines conditions d’écoute, vous n’obtiendrez pas l’effet surround bien que Dolb y Digital surround ou le Dolby Pro Logic ait été sélectionné.
L’effet Dolby Digital surround ou Dolby Pro Logic ne peut pas être obtenu avec les disques non enregistrés en Dolby Digital
surround ou Dolby Pro Logic. Dans ce cas, utilisez à la place le système surround DSP (voir page 10).
Quand un casque est branché:
- Le système Dolby Pro Logic est automatiquement annulé.
- Le mode Dolby Digital surround est automatiquement
remplacé par 2chSTEREO”.
Quand un casque est branché:
- Le Dolby Pro Logic ne peut pas être activé.
- Le mode Dolby Digital surround ne peut être changé.
Le système Dolby Pro Logic est automatiquement annulé est ne peut pas être activé lorsque le signal dentrée est 96 kHz.
REGLAGE DE LA BALANCE DU NIVEAU DES ENCEINTES
DTS SURROUND
DOLBY SURROUND ET
L’ampli-tuner intègre un générateur de signaux d’essai appelé séquenceur de bruit pour faciliter le réglage de la balance des cinq canaux. Le séquenceur fournit un signal qui passe dun canal à l’autre, permettant ainsi deffectuer simplement un réglage du niveau sonore pour obtenir le même niveau apparent pour chaque canal à la position d’écoute.
1Sélectionnez le mode Dolby Digital surround
(sauf 2chSTEREO) ou Dolby Pro Logic en fonction de la configuration actuelle des enceintes.
(Voir page 15.)
2 Maintenez la touche MANUAL SELECT de la
télécommande enfoncée pendant environ deux secondes jusqu’à ce que “L” de “L/R 0dB” se mette à clignoter.
Un signal est envoyé à chaque canal dans lordre suivant:
Mode DOLBY D (PRO LOGIC) NORMAL ou WIDE
Mode PHANTOM
En
E
FF
F
FF
Mode 3 STEREO NORMAL ou WIDE
* L ou R clignote pour indiquer lenceinte avant doù sort le
bruit rose.
Continuer page suivante
FRANÇAIS
16
3 Ajustez le niveau sonore de lenceinte centrale
et des enceintes surround.
Lorsque CEN, S-L” ou “S-R” clignote dans l’afficheur, appuyez sur la touche UP ou DOWN façon à ce que le niveau sonore du haut-parleur central ou des haut-parleurs corresponde à celui des enceintes avant.
La balance des enceintes avant peut être également ajustée quand L/R est affiché.
La touche N ou M de lappareil principal ne peut être utilisée.
de la télécommande de
4 Appuyez une nouvelle fois sur la touche MANU AL
SELECT pour arrêter le signal.
Pour changer le temps de retard des enceintes surr ound ou de lenceinte centrale quand le mode Dolby Digital surround ou Dolby Pro Logic est utilisé
Quand le mode Dolby Digital surround (excepté “2chSTEREO”) ou Dolby Pro Logic est activé, appuyez plusieurs fois de suite sur la touche MANUAL SELECT de la télécommande de façon à ce que CEN 0mS ou SUR 5mS (SUR 20mS) saffiche. Appuyez ensuite dans les quatre secondes sur la touche N(UP) ou M(DOWN) ou tournez MULTI JOG. Le temps de retard change de la façon suivante.
[Enceinte centrale]
Ajustez le temps de retard de sorte que les répliques (voix dans un film) soient nettes et naturelles. Le temps de retard de lenceinte centrale a été réglé initialement sur 0 ms (millisecondes). Il peut être réglé entre 0 et 5 ms par paliers de 1 ms.
Lors du réglage de la balance des niveaux denceintes dans le mode Dolby Digital surround, le niveau du Dolby Pro Logic est également changé et inversement.
A propos des canaux
Les enceintes gauche et droite créent leffet stéréo. Le haut-parleur central permet un positionnement précis du
son dans un vaste champ sonore. Les enceintes surround arrière augmentent la profondeur” du champ sonore.
[Enceintes surround]
Ajustez le temps de retard selon vos préférences.
Dolby Digital surround
Le temps de retard des enceintes a été initialement réglé sur 5 ms. Il peut être réglé entre 0 et 15 ms par paliers de 5 ms.
Dolby Pro Logic
Le temps de retard des enceintes a été initialement réglé sur 20 ms. Il peut être réglé entre 15 et 30 ms par paliers de 5 ms.
Quand vous ajustez le temps de retard des enceintes surround ou de lenceinte centrale pour le Dolby Digital surround, celui du Dolby Pro Logic change aussi, et vice versa.
Quand le temps de retard des enceintes surround du Dolby Digital surround est réglé sur 0 ms (5 ms, 10 ms ou 15 ms) celui du Dolby Pro Logic est réglé sur 15 ms (20 ms, 25 ms ou 30 ms), et inversement.
Pour ajuster la balance des niveaux denceintes pendant l’écoute de la source
La balance des niveaux des enceintes peut être changée après le réglage avec le séquenceur de bruit. La balance peut être changée quand le système Dolby Digital surround ou Dolby Pro Logic est activé.
1 Reproduisez un disque ou une cassette vidéo enregistré avec
le Dolby Pro Logic ou Dolby Digital surround.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur la touche MANUAL
SELECT de la télécommande de façon à ce que “L/R”, “CEN”, S-L” ou S-R apparaisse sur lafficheur.
3 Appuyez sur la touche N(UP) ou M(DOWN) ou tournez
MULTI JOG pendant que le nom de lenceinte à régler est affiché.
17
FRANÇAIS
REGLAGE DU SON DOLBY DIGITAL SURROUND
REGLAGE DE L’EFFET SONORE DANS LES BASSES FRÉQUENCES (LFE)
Les disques enregistrés avec le système Dolby Digital surround contiennent des signaux spéciaux, appelés LFE, qui servent à amplifier leffet sonore dans les basses fréquences. Les signaux LFE sont enregistrés sur certaines parties du disque et fournis par le caisson de grave raccordé pour produire un son grave omniprésent. Le niveau sonore des signaux LFE peut être ajusté en fonction des enceintes raccordées quand le Dolby Digital surround est activé.
Préparation
Lors du raccordement dun haut-parleur dextrêmes graves, sélectionnez SUBW ON (voir page 5).
Lisez un disque enregistré en Dolby Digital Surround.
REGLAGE DE LA PLAGE DYNAMIQUE
La plage dynamique du Dolby Digital surround peut être ajustée. Cet appareil a été réglé initialement sur le mode STD (standard).
1 Lorsque le mode surround Dolby Digital est
activé, appuyez sur la touche ENTER et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que MID NIGHT THEA TER” défile sur laffichage.
2 Appuyez sur la touche N (UP) ou M (DOWN)
ou tournez MUL TI JOG pour sélectionner le mode MAX, STD ou “MIN.
[MIN]
Vous pouvez bénéficier de toute la plage dynamique du son comme au cinéma.
[STD]
Position originale. Cest la position recommandée par les producteurs de films pour la lecture domestique.
[MAX]
Sélectionnez ce mode lors dune lecture à faible volume. Il sagit du mode utilisé avec le réglage de nuit.
DTS SURROUND
DOLBY SURROUND ET
En
1 Appuyez sur la touche N (UP) ou M (DOWN)
et maintenez la pression jusqu’à ce que “LFE” soit affiché.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur la touche N
(UP) ou M (DOWN) ou tournez MULTI JOG pour ajuster le niveau LFE.
Lappareil a été initialement réglé sur 0 dB (maximum) et peut être ajusté de la façon suivante.
Lors de la sélection de SUBW OFF, les signaux LFE sont répartis sur dautres haut-parleurs.
E
FF
F
FF
FRANÇAIS
18
SELECTION DU DTS SURROUND
Les modes et réglages optimaux du DTS surround dépendent du type et de lemplacement des enceintes. Nous conseillons dutiliser des haut-parleurs Aiwa en option tels que des SX-AVR2900 pour tous les canaux. Vérifiez le type denceintes utilisées et leur emplacement, puis sélectionnez le mode en conséquence.
Mode conseillé
Enceinte centrale
Enceintes surround (enceintes arrière)
Sans enceintes surround
Mode 4 ch: Sélectionnez ce mode si vous ne raccordez pas denceinte centrale. Les signaux du canal central sont redistribués sur les enceintes avant gauche et droite. Mode 3 STEREO: Sélectionnez ce mode si vous ne raccordez pas denceintes surround.
5.1ch
3 STEREO
POUR SELECTIONNER UN MODE DTS SURROUND
Pas de haut-parleur central
4 ch
2ch STEREO
Avant de reproduire un disque, ajustez la balance des haut­parleurs en mode Dolby Digital ou Dolby Pro Logic comme décrit à la page 16. Pour régler la balance tout en écoutant la source, reportez­vous à la colonne de droite à la page 17 et suivez les étapes 2 et
3. Le décalage des haut-parleurs centraux et surround ne peut pas être ajusté en mode surround DTS.
Avec certaines sources sonores ou dans certaines conditions d’écoute, vous n’obtiendrez pas l’effet surround bien que DTS surround ait été sélectionné.
L’effet DTS surround ne peut pas être obtenu avec les disques non enregistrés en DTS surround. Dans ce cas, utilisez à la place le système surround DSP (voir page 10).
Quand un casque est branché, le mode DTS surround est automatiquement remplacé par 2chSTEREO”.
Quand un casque est branché, le mode DTS surround ne peut être changé.
POUR ÉCOUTER LE SON DTS ORIGINAL
Lorsque DTS apparaît dans la fenêtre daffichage, tous les réglages du son peuvent être annulés pour le son DTS.
1 Lorsque le mode surround DTS est activé,
appuyez sur la touche ENTER et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que “BYPASS OFF” défile sur l’affichage.
Préparatifs
Lors de la sélection dun mode surround DTS, sélectionnez la fonction DIGITAL et lancez la lecture dun disque enregistré
au format surround DTS avant de sélectionner le mode.
1 Appuyez sur la touche SURROUND et tournez
MUL TI JOG pour sélectionner le mode approprié.
Le nom du mode sélectionné apparaît sur lafficheur.
5.1CH 4 ch 3 STEREO
Pour sélectionner le mode 2chSTEREO, appuyez plusieurs fois de suite sur la touche SURROUND jusqu’à ce que 2chSTEREO apparaisse.
2 Appuyez de nouveau sur la touche ENTER de
manière à afficher “BYPASS ON”.
Pour restaurer les réglages du son
Répétez les étapes 1 et 2 de manière à ce que lindicationBYPASS OFF” apparaisse.
19
FRANÇAIS
TELECOMMANDE
FONCTIONNEMENT DUN TELEVISEUR ORDINAIRE, TELEVISEUR RACCORDE AU CABLE, MAGNETOSCOPE ET LECTEUR CD
Avec la télécommande, vous pouvez aussi faire fonctionner un téléviseur, un téléviseur raccordé au câble, magnétoscope et lecteur CD.
POUR ENTRER LE CODE ID DUN APPAREIL EXTERIEUR
Indicateur
Pour vérifier le code ID programmé
Vous pouvez vérifier le code ID en comptant le nombre de clignotements de lindicateur.
1 Appuyez sur la touche TV, CABLE, VCR ou CD.
Par ex emple, pour vérifier le code programmé pour un lecteur CD, appuyez sur CD.
2 Appuyez pendant environ 3 secondes sur la touche SET
UP. 3 Appuyez sur “9”, “9” et “0”. 4 Appuyez sur “1” et comptez le nombre de clignotements
de l'indicateur.
Par exemple, si le code 0157 a été programmé.
L’indicateur ne clignote pas.
5 Appuyez sur “2” et comptez le nombre de clignotements
de l'indicateur.
L’indicateur clignote une fois.
6 Appuyez sur “3” et comptez le nombre de clignotements
de l'indicateur.
L’indicateur clignote cinq fois.
7 Appuyez sur “4” et comptez le nombre de clignotements
de l'indicateur.
L’indicateur clignote sept fois.
DOLBY SURROUND ET DTS
SURROUND/TELECOMMANDE
Avant dessayer de faire fonctionner un appareil eztérieur vous devez programmer son code ID sur la télécommande de la f açon suivante.
1Vérifiez le code ID de l'appareil extérieur.
Reportez-vous à le liste de codes ID dans ANNEXE” à la fin de ce manuel.
2 Appuyez sur la touche TV, CABLE, VCR ou CD
dans la section MODE SELECT.
Lors de la saisie dun code ID dun satellite DSS, appuyez sur la touche CABLE.
3 Appuyez pendant environ 3 secondes sur la
touche SET UP.
Assurez-vous que lindicateur clignote deux fois quand vous appuyez sur la touche SET UP.
4 Appuyez sur les quatre touches DIGIT qui
correspondent au code ID de l’équipement externe.
Par exemple, si le lecteur CD est un modèle AIWA, qui a le code ID 0124 ou 0157, appuyez sur les touches DIGIT “0”, 1, 2 et 4 (ou “0, 1, 5 et 7) dans lordre.
Après la saisie du quatrième DIGIT, lindicateur clignote pour indiquer que le code ID est correct et quil est stocké sur la télécommande.
POUR FAIRE FONCTIONNER UN TELEVISEUR, TELEVISEUR RA CCORDE AU CABLE, MAGNETO-SCOPE ET LECTEUR CD
1 Appuyez sur une touche de la section MODE
SELECT (TV, CABLE, VCR ou CD)
La télécommande est prête pour faire fonctionner lappareil
du mode sélectionné.
2 Appuyez sur une des touches indiquées ci-
dessous.
Pour lutilisation des touches numériques (0 à 9) et ENTER, reportez-vous au mode demploi fourni avec lappareil à contrôler.
En
E
FF
F
FF
Les autres touches mentionnées ci-dessus ont les mêmes fonctions que celles de lappareil à contrôler.
Réentrez le code ID de lappareil extérieur après avoir remplacé
les piles de la télécommnade.
Sil existe plusieurs codes ID pour lappareil extérieur dans
ANNEXE, essayez dentrer les codes ID les uns après les autres jusqu’à ce que parveniez à faire fonctionner lappareil.
FRANÇAIS
20
AFFICHAGE SUR ECRAN
MINUTERIE
AFFICHAGE SUR ECRAN
L’affichage sur écran permet de voir les réglages de l’ampli-tuner sur l’écran de télévision, lorsque le téléviseur est sous tension, quand vous utilisez les touches de lampli-tuner ou celles de la télécommande, les réglages apparaissent également sur lafficheur de lampli-tuner.
Quand vous mettez lampli-tuner sous tension, appuyez sur les touches de fonction ou accordez une station
Le résultat du réglage apparait pendant 5 secondes sur le côté droit de l’écran. Voici des exemples daffichage sur écran.
VideoV I Audio
TUNER F REQ
MUTING ON continue de clignoter jusqu’á ce que MUTING soit désactivée.
Quand vous appuyez sur les touches deffet sonore telles que SURROUND, DSP, GEQ, T-BASS, BBE et MANUAL SELECT
Les réglages deffet sonore apparaissent pendant 5 secondes sur le côté gauche de l’écran.
PRO L OG I C OFF DSP
L R
GEQ T -
BASS
BBE
LVL LVL
OFF
OFF OFF OFF
MAX MAX
Quand vous appuyez sur la touche CLOCK ou SLEEP de la télécommande
Le réglage de la minuterie et lheure actuelle apparaissent sur le côté gauche de l’écran pendant 5 secondes.
REMARQUE
La fonction daffichage sur écran de lampli-tuner ne peut être utilisée que si un téléviseur est raccordé à la prise MONITOR VIDEO (S VIDEO) OUT.
En cas de raccordements simultanés aux bornes S VIDEO OUT et VIDEO OUT, lappareil sort uniquement les données OSD via la borne S VIDEO OUT.
DEO 1
FM
TAPE OFF
I
NG
MUT
ON
87.50M
VOL 1 0
Hz
REGLAGE DE L’HORLOGE
Quand le cordon secteur est raccordé au secteur pour la première fois, lhorloge clignote sur lafficheur.
Réglez-la de la façon suivante quand lampli-tuner est éteint.
1 Appuyez sur la touche ENTER.
L’afficheur devient légèrement plus lumineux.
2 Dans les 4 secondes, tournez MULTI JOG pour
désigner lheure et la minute.
L’heure avance lorsque vous tournez vers la droite et diminue lorsque vous tournez vers la gauche. La touche N ou M de lappareil principal est également disponible. Appuyez plusieurs fois de suite sur la touche. Maintenez-la enfoncée pour changer lheure rapidement par incréments de 10 minutes.
3 Appuyez sur la touche ENTER.
L’horloge démarre à par tir de 00 seconde.
REMARQUE
Lors du premier réglage de lhorloge après lachat
Toutes les indications de la fenêtre daffichage disparaissent. La raison en est que le mode d’économie d’énergie de lappareil est activé; il ne sagit pas dun dysfonctionnement. Le mode d’économie d’énergie peut être annulé. Pour plus de détails, voir page 7.
Pour remettre lhorloge à lheure
Appuyez sur linterrupteur POWER pour mettre lampli-tuner hors tension. Exécutez les étapes 1 à 3 ci-dessus.
Pour afficher lheure actuelle
Appuyez sur la touche CLOCK de la télécommande. L’heure est affichée pendant 4 secondes. Lorsque lalimentation est coupée en mode d’économie d’énergie, le fait d’appuyer sur la touche ENTER sur l’appareil permet dafficher lheure pendant quatre secondes.
Pour passer au standard de 24 heures
Affichez lheure actuelle et appuyez sur la touche DIGITAL/ ANALOG/BAND de lappareil dans les 4 secondes. Répétez la même opération pour rétab lir le standard de 12 heures. Dans le standard 12 heures, AM 12:00 indique minuit et PM12:00 indique midi.
21
FRANÇAIS
Si laffichage de lheure clignote quand lampli-tuner est hors tension
Il y a eu une interruption de courant. L’horloge doit être remise à lheure. Si lalimentation est interrompue pendant plus de 24 heures, tous les réglages mémorisés après lachat doivent être de nouveau effectués.
REGLAGE DE LA MINUTERIE DARRET
L’ampli-tuner peut être automatiquement mis hors tension à une heure précise.
1 Appuyez sur la touche AIWA RECEIVER. 2 Appuyez sur la touche SLEEP.
MINUTERIE
AFFICHAGE SUR ECRAN
L’appareil se mettra hors tension dans les 60 minutes qui suivent.
Pour désigner le temps de fonctionnement jusqu’à la mise hors tension
Appuyez plusieurs fois de suite sur la touche UP et DO WN dans les quatre secondes qui suivent l’étape 2. A chaque pression sur la touche, le temps change par incréments de 5 minutes de 5 à 240 minutes.
Temps désigné
Pour vérifier le temps restant jusqu’à la mise hors tension
Appuyez une fois sur la touche SLEEP. Le temps restant est affiché pendant quatre secondes.
Pour arrêter la minuterie
Appuyez deux fois sur la touche SLEEP de façon à ce queSLEEP apparaisse sur lafficheur.
En
E
FF
F
FF
FRANÇAIS
22
GENERALITES
SPECIFICATIONS
Section T uner FM
Plage d’accord 87,5 MHz à 108 MHz Sensibilité utilisable 13,2 dBf (IHF) Bornes dantenne 75 ohms (asymétrique)
Section T uner AM
Plage d’accord 530 kHz à 1710 kHz (intervalle de 10
kHz), 531 kHz à 1602 kHz (intervalle de 9 kHz)
Sensibilité utilisable 350 µV/m Antenne Antenne cadre
Section Amplificateur
Puissance de sortie [Mode stéréo]
Avant
170 watts par canal, minimum RMS à 8 ohms, de 40 Hz à 20 kHz, avec moins de 0,9 % de distorsion harmonique totale
[Mode Dolby-Digital Surround ou Dolby Pro Logic] Avant
120 watts par canal, minimum RMS à 8 ohms, de 40 Hz à 20 kHz, avec moins de 0,9 % de distorsion harmonique totale
Arrière (Surround)
120 watts par canal, minimum RMS à 8 ohms, 1 kHz, avec moins de 0,9 % de distorsion harmonique totale
Centre
120 watts, minimum RMS à 8 ohms, 1 kHz, avec moins de 0,9 % de distorsion harmonique totale
Distorsion harmonique totale Enceintes avant) Entrées AUDIO IN
0,08 % (85 W, 1 kHz, 8 ohms,
PHONO: 2,5 mV, réglable (47 kohms) CD, VIDEO 1/D VD/MD , VIDEO 2/ LD/TV, VIDEO 3: 300 mV, réglable (47 kohms) TAPE MONITOR: 350 mV, réglable (47 kohms) AUX: 230 mV, réglable (47 kohms)
DIGITAL IN
COAXIAL (VIDEO 2): OPTICAL (VIDEO 1): OPTICAL (VIDEO 3): OPTICAL (CD): accepte des signaux PCM linéaires et le train de bit du Dolby Digital et DTS Surround (32 kHz,
44.1 kHz, 48 kHz et 96 kHz)
VIDEO IN: 1 Vc-c (75 ohms)
Sorties AUDIO OUT (REC OUT): 300 mV
(1 kohm) VIDEO OUT (MONITOR): 1 Vc-c (75 ohms) SUB WOOFER: 5,0 V FRONT SPEAKERS IMP: 8/4 au choix (enceintes avant A et B):
avec SPEAKER IMPEDANCE SELECTOR réglé sur 4, accepte des enceintes de 4 ohms avec SPEAKER IMPEDANCE SELECTOR réglé sur 8, accepte
des enceintes de 8 ohms ou plus SURROUND SPEAKERS IMP: 8 (enceintes surround): accepte des enceintes de 8 ohms ou plus CENTER SPEAKER IMP: 8/4 au choix
avec SPEAKER IMPEDANCE
SELECTOR réglé sur 4, accepte
des enceintes de 4 ohms.
avec SPEAKER IMPEDANCE
SELECTOR réglé sur 8, accepte
des enceintes de 8 ohms ou plus. PHONES (jack stéréo): accepte un casque de 32 ohms ou plus
Coupure du son 20 dB
Généralités
Alimentation Secteur 120 V, 60 Hz Consommation 270 W Consommation en ECO OFF: 60 W mode de veille ECO ON: 1,5 W Dimensions (l/h/p) 430 × 155 × 402 mm
Poids 12,5 kg (27 li. 9 on.)
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
Le mot BBE et le logo BBE sont des marques de BBE Sound, Inc. Sous licence de BBE Sound, Inc.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.Dolby”, “Pro Logic et le symbole du double D sont des
marques de fabrique de Dolby Laboratories. Travaux confidentiels et non publiés. ©1992-1997 Dolby Laboratories, Inc. Tous droits réservés.
Fabriqué sous licence de Digital Theater Systems, Inc. Brevet américain n° 5.451.942 et dautres brevets octroyés et en instance dans le monde. DTS et DTS Digital surround sont des marques commerciales de Digital Theater Systems, Inc. ©1996 Digital Theater Systems, Inc. Tous Droits Réservés.
(17 × 6
1
/8 × 157/
po.)
8
23
FRANÇAIS
SOIN ET ENTRETIEN
NOMENCLATURE
Un entretien occasionnel de lampli-tuner est indispensable pour garantir des performances optimales.
Pour nettoyer le coffret
Utilisez un chiffon doux et sec. Si la surface est extrêmement sale, utilisez un chiff on légèrement imprégné dune solution détergente neutre. Ne pas utiliser de solvants puissants, tels que lalcool, la benzine et du diluant, car ils pourraient abîmer la finition.
EN CAS DE PANNE
Si lampli-tuner ne fonctionne pas comme décrit dans le mode demploi, vérifiez les points suivants.
GENERAL
Aucun son.
Est-ce que le cordon secteur est raccordé correctement?
Est-ce quun raccordement nest pas exact? ( pages 3 et 4)
Est-ce quil y a un court-circuit au niveau des bornes denceintes?
Débranchez le cordon secteur, puis raccordez correctement lenceinte.
Est-ce que vous avez appuyé sur une mauvaise touche?
Avez-vous appuyé sur la touche TAPE MONITOR?
Est-ce que les touches FRONT SPEAKERS A et B sont réglées
correctement? ( page 7)
Son émis par une enceinte seulement.
Est-ce que la balance BALANCE est réglée correctement ?
Est-ce que lautre enceinte est débranchée ?
Le volume sonore est considérablement réduit.
Est-ce que vous avez appuyé sur la touche MUTING?
Affichage erroné ou dysfonctionnement.
Réinitialisez lampli-tuner comme indiqué ci-dessous.
SECTION TUNER
Parasites électrostatiques constants.
Est-ce que lantenne est correctement raccordée? ( page 5)
Est-ce que le signal FM est faible? Raccordez une antenne extérieure.
La réception contient des interférences ou le son présente de la distorsion.
Est-ce que la chaîne capte du bruit ou est-ce quil y a des interférences par trajets multiples?
Changez lorientation de lantenne. Eloignez lampli-tuner des autres appareils électriques.
Les instructions concernant chaque touche de lampli-tuner ou la télécommande se trouvent aux pages indiquées ci-dessous.
(ordre alphabétique) Parts Pages AIWA RECEIVER 6, 22 AUX 11 BALANCE 8 BBE 8, 21 CD 11, 20 CHANNEL 20 CLOCK 21 DIGITAL/ANALOG/BAND 11-14, 21 DSP 10, 21 ECO 7 ENTER 6, 7, 9, 11, 14, 18-21, 24 FRONT SPEAKERS A, B 7 FUNCTION 6, 11-14 GEQ 9, 21 MANUAL SELECT (TEST) 5, 10, 16, 17, 21 MONO TUNER 13 MULTI JOG 5, 7, 9, 10-12, 14-19, 21 MUTING, MUTE 8 PHONES 7 PHONO 11 POWER 6, 7, 13, 24 RECEIVER/DIGIT 6, 20 SET UP 6, 20 SLEEP 22 SPEAKER IMPEDANCE SELECTOR 4 SURROUND 15, 16, 19, 21 TAPE MONITOR 11, 12 T-BASS 8, 21 TUNER BAND 13, 14 TUNER PRESET/SURROUND 6 TUNING M(DOWN) 5, 6, 8-11, 13, 14, 17, 18, 21,
22
TUNING N(UP) 5, 6, 8-11, 13, 14, 17, 18, 21,
22 TV 20 VCR 20 VIDEO 1/DVD/MD 11 VIDEO 2/LD/TV 11 VIDEO 3 11 VOLUME 6, 8
GENERALITES
En
E
FF
F
FF
Pour réinitialiser lampli-tuner
Si laffichage ou le fonctionnement nest pas normal, réinitialisez lampli-tuner de la manière suivante. 1 Appuyez sur l’interrupteur POWER pour mettre lampli-tuner
hors tension.
2 Appuyez sur l’interrupteur POWER tout en tenant la touche
ENTER enfoncée. Tous les préréglages sont effacés. Si vous ne pouvez pas mettre lampli-tuner hors tension à l’étape 1 parce quil ne fonctionne pas normalement, réinitialisez-le en débranchant le cordon secteur et refaites lopération 2.
FRANÇAIS
24
Loading...