Aiwa AV-D50 User Manual [en, es, fr]

Page 1
For assistance and information
call toll free 1-800-BUY-AIWA
En (English)
E (Español)
F (Français)
88-AR2-903-01 980401CCK-Y-9
(United States and Puerto Rico)
Page 2

WARNING

TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK. DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.

CAUTION

RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
“CAUTIONTO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”

Explanation of Graphical Symbols:

The lightning flash with arrowhead
symbol, within an equilateral triangle, is
Intended to alert the user to the presence
H
of uninsulated "dangerous voltage" within the product's enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shocK to persons.
The exclamation point within an equilateral tilangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (.servicing) instructions in the liteiature accom panying the appliance.

PRECAUTIONS

Read the Operating Instructions carefully and completely before operating the unit. Be sure to keep the Operating instructions for future reference. Aii warnings and cautions in the Operating instructions and on the unit shouid be strictly followed, as well as the safety suggestions beiow.

Installation

1 Water and moisture — Do not use this unit near water, such
as near a bathtub, washbowi, swimming pool, or the like.
2 Heat — Do not use this unit near heat sources, including
heating vents, stoves, or other appliances that generate heat. It also should not be placed in temperatures less than 5°C (41 °F) or higher than 35°C (95°F).
3 Mounting surface — Place the unit on a flat, even surface.
4 Ventilation — The unit should be situated with adequate
space around it so that proper heat ventilation is assured. Allow 10 cm (4 in.) clearance from the rear and the top of the unit, and 5 cm (2 in.) from each side.
- Do not place the unit on a bed, rug, or similar surface that may block the ventilation openings.
- Do not install the unit in a bookcase, cabinet, or airtight rack where ventilation may be impeded.
5 Objects and liquid entry — Take care that objects or liquids
do not get inside the unit through the ventilation openings.
6 Carts and stands — When placed or
mounted on a stand or cart, the unit should be moved with care. Quick stops, excessive force, and uneven surfaces may cause the unit or cart to overturn or fall.
7 Wall or ceiling mounting — The unit should not be mounted
on a wall or ceiling, unless specified in the Operating Instructions.

Owner’s record

For your convenience, record the model number and serial number (you will find them on the rear of your unit) in the space provided below. Please refer to them when you contact your Aiwa dealer in case of difficulty.
Model No. AV-D50
Serial No. (Lot No.)
1 ENGLISH

Electric Power

1 Power sources — Connect this unit only to power sources
specified in the Operating Instructions, and as marked on
the unit.
2 Polarization — As a safety feature, some units are equipped
with polarized AC power plugs which can only be inserted one way into a power outlet. If it is difficult or impossible to insert the AC power plug into an outlet, turn the plug over and try again. If it is not still inserted easily into the outlet, please call a qualified service technician to service or replace the outlet. To avoid defeating the safety feature of the polarized plug, do not force it into a power outlet.

3 AC power cord

- When disconnecting the AC power cord, pull it out by the AC power plug. Do not pull the cord itself.
- Never handle the AC power plug with wet hands, as this could result in fire or shock.
- Power cords should be firmly secured to avoid being severely bent, pinched, or walked upon. Pay particular attention to the cord from the unit to the power socket.
- Avoid overloading AC power plugs and extension cords beyond their capacity, as this could result in fire or shock.
4 Extension cord — To help prevent electric shock, do not
use a polarized AC power plug with an extension cord, receptacle, or other outlet unless the polarized plug can be completely inserted to prevent exposure of the blades of the plug.
5 When not in use — Unplug the AC power cord from the AC
power outlet if the unit will not be used for several months or
more. When the cord is plugged in, a small amount of current continues to flow to the unit, even when the power is turned off.
Page 3
Outdoor Antenna
Power lines — When connecting an outdoor antenna, make
1
sure it is located away from power lines.
Outdoor antenna grounding — Be sure the antenna system
is properly grounded to provide protection against unexpected voltage surges or static electricity build-up. Article 810 of the Natienal Electrical Code, ANSI/NFPA70, provides infermation on proper grounding of the mast, supporting structure, and the lead-in wire to the antenna discharge unit, as well as the size of the grounding unit, connection to grounding terminals, and requirements for grounding terminals themselves.
TABLE OF CONTENTS
PRECAUTIONS.................................................................1
PREPARATIONS
CONNECTIONS BEFORE OPERATION SETTING THE CLOCK
____________________________
...............................................................
....................................................
....................................................
3 7 7
Antenna Grounding According to the National Electrical Code
Maintenance
Clean the unit only as recommended in the Operating Instructions.
Damage Requiring Service
Have the unit serviced by a qualified service technician if:
- The AC power cord or plug has been damaged
- Foreign objects or liquid have gotten inside the unit
- The unit has been exposed to rain or water
- The unit does not seem to operate normally
- The unit exhibits a marked change in performance
- The unit has been dropped, or the cabinet has been damaged DO NOT ATTEMPT TO SERVICE THE UNIT YOURSELF.
SOUND____________________________________
CUSTOM AUDIO ADJUSTMENT
ELECTRONIC GRAPHIC EQUALIZER.............................9
DSP SURROUND...............................................................9
BASIC OPERATIONS
SELECTION OF AUDIOAfIDEO SOURCE RECORDING AN AUDIO SOURCE
RADIO RECEPTION
MANUAL TUNING
DIRECT TUNING..............................................................12
PRESETTING STATIONS
DOLBY SURROUND
SELECTING DOLBY PRO LOGIC .................................
ADJUSTING SPEAKER LEVEL BALANCE
REMOTE CONTROL
OPERATING TV, CABLE TV, VCR AND CD PLAYER
________________________
_________________________
.........................................................
_________________________
_________________________
......................................
.....................
................................
...............................................
...................
12
....
8
10
11
13
14 15
16
TIMER_____________________________________
SETTING THE SLEEP TIMER.........................................17
GENERAL__________________________________
CARE AND MAINTENANCE SPECIFICATIONS
TROUBLESHOOTING GUIDE.........................................19
PARTS INDEX
.......................................................
.................................................................
...........................................
18
17
19
Check your unit and accessories
AV- D50 Stereo receiver Remote control
FM antenna
Operating Instructions, etc.
AM antenna
APPENDIX
ID CODES FOR TV.................................................... A-1
ID CODES FOR CABLE TV......................................... A-2
ID CODES FOR VCR ID CODES FOR CD PLAYER
_________________________________
....................................................
........................................
ENGLISH 2.
A-3 A-4
Page 4
I*
PREPARATIONS

CONNECTIONS

Before connecting the AC cord

The rated voltage of your unit shown on the rear panel Is 120 V AC. Check that the rated voltage matches your local voltage.

IMPORTANT

Connect the speakers, antennas, and all other external equipment first. Then connect the AC cord at the end.
*' Be sure to connect the VIDEO OUT terminal of a DVD player
directly to a TV set, not through this unit. Otherwise, the picture noise may appear when playing the DVDs copy protected. Input sound through the 5.1 INPUT terminals cannot be recorded. When recording the sound from the DVD player, connect the AUDIO OUT (DOWN MIXING) terminals of the DVD player to the VIDEO 1/DVD/MD AUDIO IN terminals of the unit. When connecting a monaural video, use a stereo-mono connecting cord (not supplied).

CONNECTING EQUIPMENT

Jacks and plugs of the connecting cord are color-coded as follows: Red jacks and plugs : For the right channel of audio signals White jacks and plugs: For the left channel of audio signals Yellow jacks and plugs: For video signals
Insert the plugs fully Into the jacks. Loose connections may
produce a humming sound or other noise interference.

FRONT

DVD or Video 1/MD player*'
to SURROUND OUT
.(DVD)
____________
to CENTER OUT(DVD)
_
ENGLISH
Video 2 or
LD/Cable TV*^
to AUDIO OUT
to VIDEO OUT
f
II I I
to AUDIO IN (Video 2)
. to VIDEO IN (Video 2)
Page 5
O’)
•Z.
o
h
c:
<£ c.
UJ
q:
c..

CONNECTING SPEAKERS ®

Speaker terminals

Connect front speakers (system A and/or B), a center speaker, surround speakers and sub woofer to the corresponding speaker terminals on the unit:
- the front speaker cords to the FRONT SPEAKERS terminals
- the center speaker cord to the CENTER SPEAKER terminals
- the surround speaker cords to the SURROUND SPEAKERS terminals.
- for more powerful bass, the sub woofer (with a built-in amplifier, Aiwa TS-W35 etc.) cord to the SUPER WOOFER Kl jack

Speaker impedance

• Front and center speakers
Use the same impedance speakers for both the front and center ones. The SPEAKER IMPEDANCE SELECTOR on the rear should be set to the position that matches the impedance value of the front and center speakers. When using 4 ohm speakers, set the selector to IMP:40. When using 8 ohm speakers, set the selector to IMP:8i2. Please unplug the AC cord before setting the selector.
• Surround speakers and super woofer
The SPEAKER IMPEDANCE SELECTOR has no effect on the SURROUND SPEAKERS terminals and the SUPER WOOFER <1 jack. For the surround speakers and sub woofer, use speakers of 8 ohms or more.
Front speakers

Connecting + to +, - to - terminals

To get the proper sound effect, the speaker terminals on the unit and the speaker should be connected with proper polarity; the -r terminal on the unit should be connected to the -r terminal on the speaker (and - to -).
• Be sure to connect the speaker cords correctly as shown in
the illustration on the right column. Improper connections can cause short circuits in the SPEAKER(S) terminals.
' Do not leave objects generating magnetism near the speakers.
Page 6
POSITIONING THE SPEAKERS
Position the speakers to make the most of the Doiby Digital Surround (5.1 CH), Dolby Pro Logic or DSP effect.

CONNECTING THE SUPPLIED ANTENNAS (2)

Connect the FM antenna to the FM 75 i2 terminals and the AM antenna to the AM LOOP terminals.

(D Front speakers d) Center speaker

Position in the center of the two front speakers. In addition, position on or below the TV set, if connecting a TV set to the unit.
© Surround speakers
Place the surround speakers directly to the side of or slightly behind the listening area. Align them horizontally, about 1 meter (3.2 feet) above ear height.
@ Sub woofer
Place the sub woofer in any place between the two front speakers.
Sound from the surround speakers or center speaker depends on the setting of the DSP, Dolby Pro Logic and 5.1 CH function.
FM antenna

To stand the AM loop antenna on a surface

Fix the claw to the slot as shown in the illustration.

To position the antennas FM feeder antenna:

Extend this antenna horizontally in a T shape and fix its ends to
the wall.
AM loop antenna:
Position for the best reception.
• Do not bring the FM antenna near metal objects or curtain rails.
• Do not bring the AM antenna near other external equipment, the unit itself, the AC power cord or speaker cords, as noise will be picked up.
• Do not unwind the AM loop antenna wire.

CONNECTING AN OUTDOOR ANTENNA

For better FM reception, use of an outdoor antenna is recommended. Connect the outdoor antenna to the FM 75 Ì2 terminals.
ENGLISH
Page 7

ABOUT THE REMOTE CONTROL

Inserting batteries

Detach the battery cover on the rear of the remote control and insert two R6 (size AA) batteries.
c
FUNCTION button Each time this button is pressed, the sound source changes FM (or AM)=» -» V3-> V2--» VI^CD-» AUX-i^ PHONO
cyclically.
a): Either band, which you have tuned in tor the last time, comes on.
TUNER PRESET/SURROUND buttons Tune in the station which has been preset on the receiver. To go to a higher preset number, press the UP^W button. To go to a lower preset number, press the DOWNW<( button. This button is also used when adjusting the speakers level balance of the DSP, Dolby Pro Logic or 5.1 CH mode.
t/i
2
:
O <:
oc;
<
a.
lit
a:
Q.

When to replace the batteries

The maximum operational distance between the remote control
and the sensor on the unit should be approximately 5 meters (16 feet). When this distance decreases, replace the batteries with new ones.

Using the remote control

The instructions in this manual refer mainly to the buttons on the main unit. Buttons on the remote control with the same names as those on the main unit can be used as well.
• If the unit is not going to be used for an extended period of time, remove the batteries to prevent possible electrolyte leakage.
• The remote control may not operate correctly when:
- The line of sight between the remote control and the remote
sensor in the display window is exposed to intense light, such as direct sunlight.
- Other remote controls are used nearby (those of television,
etc.)

Remote control operation

This remote control system allows you to operate other external
equipment besides the AIWA receiver. For details of the remote
control operation for other external equipment, see “REMOTE
CONTROL” on page 16. Hereupon, it is explained how to operate the Aiwa receiver.
It is not necessary to press the AIWA RECEIVER button each time you operate the Aiwa receiver unless another mode has already been set. (See “REMOTE CONTROL” on page 16.)

If the receiver cannot be operated with the remote control

Follow the steps below with the remote control.

1 Press the AIWA RECEIVER button. 2 Press and hold the SET UP button for about 2.5

seconds.
The indicator on the top of the remote control blinks twice while pressing the button.
3 Press the DIGIT buttons in the order of “4,” “0”
and “6.”
RECEIVER
AIWA
RECEIVER
MUTE
POWER
FUNCTION
KEY
TUNER PRESET/ SURROUND
VOLUME
1 Press the AiWA RECEiVER button to set the
remote controi to the Aiwa receiver mode.
2 Preaa one of the buttons indicsted above.
ENGLISH<SH 6
Page 8

BEFORE OPERATION SEniNG THE CLOCK

POWER
PHONES FRONT SPEAKERS A, B Function
TAPE MONITOR
VOLUME
buttons

To turn the unit on

Press one of the function buttons (TUNER, PHONO,
AUX, CD, VIDEO 1/5.1 CH, VIDEO 2 or VIDEO 3) or the TAPE MONITOR button.
When pressing the TUNER button, the previously tuned station is received (Direct Play Function). The POWER button is also available. Operation is possible after four seconds, while the VOL (volume) level or function name is displayed one after the other and the selected function indicator flashes.

To select the front speaker system

To use speaker system A: Set the FRONT SPEAKERS A button to *ON. To use speaker system B; Set the FRONT SPEAKERS B button to .»ON. To use both speaker systems: Set both the buttons to »ON. Set the button(s) to J.OFF to turn off the speaker system(s).
CLOCK
When the AC cord is connected for the first time, the clock on the display flashes.
Set the time as follows while the power is off.

1 Press the SET button.

The hour flashes.
2 Press the DOWNT or UPA button to designate
the hour.

3 Press the SET button to set the hour.

The hour stops flashing and the minute starts flashing.
As the front speaker systems A and B are connected in series:
- The sound will be slightly decreased when using both speaker systems
- No sound can be heard if the FRONT SPEAKERS A and B
buttons are set to »ON when only one speaker system is connected

Using the headphones

Connect headphones to the PHONES jack with a standard stereo plug (06.3 mm, 1/4 inch). Be sure to set the FRONT SPEAKERS A and B buttons to J.OFF. Otherwise sound is output from the speakers.
The 5.1 CH function, Dolby Pro Logic or DSP system is automatically canceled when the headphones are plugged in.
To turn the unit off, press the POWER button.
4 Press the DOWNT or UPA button to designate
the minute.

5 Press the SET button to set the minute.

The minute stops flashing on the display and the clock starts from 00 second.

To correct the current time

Press the POWER button to turn the unit off. Press the SET button and carry out steps 1 to 5 above.

To display the current time

Press the CLOCK button on the remote control. The clock is displayed for 4 seconds.

To switch to the 24-hour standard

Press the POWER button while pressing the UPA or DOWNT button while the current time is displayed. Repeat the same procedure to restore the 12-hour standard.

If the clock display flashes while the power is off

This is caused by a power interruption. The current time needs to be reset. If power is interrupted for more than approximately 24 hours, all settings stored in memory after purchase need to be reset.
7 ENGLISH
Page 9
A
I

CUSTOM AUDIO ADJUSTMENT

T-BASS

VOLUME CONTROL

Turn the VOLUME control on the unit, or press the VOLUME buttons on the remote control. The volume level is shown on the display for four seconds. It can be adjusted between 0 and MAX (31). It flashes when being set over the level 21. The volume level remains memorized even after the power is turned off. However, if the power is turned off when the volume
is set to more than 17, it is automatically set to 16 the next time
the power is turned on.
VOLUME

SUPER T-BASS SYSTEM

The T-BASS system enhances the realism of low-frequency sound.
Press the T-BASS button.
Each time it is pressed, the level changes. Select one of the three levels, or the off position to suit your preference.
»lliitnia-
(cancel)
Low-frequency sound may be distorted when the T-BASS system is used for a disc or tape in which low-frequency sound is originally emphasized. In this case, cancel the T-BASS system.
SOUND ADJUSTMENT DURING
RECORDING
The output volume and tone of the speakers or headphones
may be freely varied without affecting the level of the recordingi.
CO
:: o flD
< O
CL (/} LlJ
CC
CL

To adjust the left/right balance of the front speakers

Press the BALANCE button to display “L/R OdB”. Then press
the DOWNT or UPA button repeatedly within four seconds.
Note that the front speakers balance of the 5.1 CH and Dolby Pro Logic modes is also changed.

To mute the sound temporarily

Press the MUTING button (-20 dB). “MUTE ON” appears on the display for four seconds. While muting the sound, the selected function indicator flashes. Press
the MUTING button again to restore the sound.

BBE SYSTEM

The BBE system enhances the clarity of high-frequency sound.
Press the BBE button.
Each time it is pressed, the level changes. Select one of the
three levels, or the off position to suit your preference.
»—».■asia—» 1515111—>■ 1515151 —»lilsrt-
I (cancel)
cr^i
■ The BBE system is automatically canceled:
- when the Dolby Pro Logic is turned on
- when the 5.1 CH function is selected
’ The BBE system cannot be turned on while the 5.1 CH function
is selected.
ENGLISH (5
Page 10

ELECTRONIC GRAPHIC EQUALIZER

GEQ
DSP SURROUND
MANUAL
DSP SELECT
n K ^10
1 <=:;cr3
This unit provides the following five different equalization modes.
ROCK: Powerful sound emphasizing treble and bass POP: More presence in the vocals and midrange JAZZ: Accented lower frequencies for jazz-type music CLASSIC: Enriched sound with heavy bass and fine treble BGM: Calm tone with suppressed bass and treble

Press one of the GEQ (Graphic Equalizer) buttons.

The selected mode name appears on the display for four seconds, and the selected mode on the display Is enclosed with parentheses.
CT3Cr3 1 C3CTC3C3trj ^
GEQ
MANUAL SELECT
The DSP (Digital Signal Processor) surround circuits can recreate the effect of sounds reflected from walls or ceilings, to obtain the sound presence of real environments. There are four modes with matching graphic equalization modes. Equalization modes are selected automatically and can also be selected or turned off to suit your preference.
UPA
□c 3 aa# aaa
a a
o o
o|o o
c 3 CZD (£(ZD
■DOWN
■UP^M

Press one of the DSP buttons (DANCE, LIVE, HALL or ARENA).

The selected mode name appears on the display for four
seconds, and the selected DSP and matching GEQ modes on
the display are enclosed with parentheses.
Selected DSP mode
.
(DANCE) 1 LIVE (ROCK) 1 POP
I
Matching GEQ mode
\ J I-
HALL •ARENA JAZZ... CLASSIC
0:4
Selected mode

To cancel the selected mode

Press the selected button again. “GEQ OFF” appears on the
display.

To select with the remote control

Press the GEQ button repeatedly until the desired equalization mode is displayed.

When the music source is monaural

Select LIVE to obtain a simulated stereo effect. When DANCE,
HALL or ARENA Is selected, no sound will be heard from the
surround speakers.
To cancel the selected mode
Press the selected button again. “DSP QFF” appears on the display. Even if canceling the selected DSP mode, the matching or selected GEQ mode still remains.
To select with the remote control
Press the DSP button repeatedly until the desired DSP mode Is displayed.
To adjust the volume and balance of the surround speakers
Press the MANUAL SELECT button twice or three times, while the DSP system is turned on, to display “S-R OdB” (for right surround speaker) or “S-L OdB” (for left surround speaker). Then press the DQWNTor UPA button repeatedly within four seconds. Note that the surround speakers volume and balance of the 5.1 CH and Dolby Pro Logic modes are also changed.
' The DSP system is automatically canceled:
- when the Dolby Pro Logic Is turned on
- when the 5.1 CH function Is selected
' The DSP system cannot be turned on:
- while the 5.1 CH function Is selected
- while headphones are plugged In
9 ENGLISH
Page 11
Îtei-Sï-.-..?-
t’îivît.Æ:" -''- . '
^ ■ * ■ t
.....
............
V--
......

SELECTION OF AUDIO/VIDEO SOURCE

......
.......
.:
To change a displayed name for the VIDE:0 1/5.1 CH
button and VIDEO 2 button
When the VIDEO 1/5.1 CH button is pressed, VIDEO 1 is displayed initially. It can be changed to DVD or MD. With the power on, press the POWER button while pressing the
(/} 2:
o
VIDEO 1/5.1 CH button. This VIDEO 1/5.1 CH button also works as the 5.1 CH (5.1
INPUT) function switch. While the selected function name (VIDEO 1, DVD or MD) for the VIDEO 1/5.1 CH button is displayed, press the button again. The function name will change
to “5.1 CH” and the source connected to the 5.1 INPUT terminals
is selected. To resume, press the button again so that the selected function
So
CO
o <
m
name is displayed.
The displayed name for VIDEO 2 button can be changed to VIDEO 2, LDorTV; with the power on, press the POWER button while pressing the VIDEO 2 button.

1 Select the program source.

Press one of the function buttons or the TAPE MONITOR button.
To listen to or watch The button pressed
Tape Radio
TAPE MONITOR
TUNER Record PHONO Television, etc. AUX Compact disc Video
CD
VIDEO 1/5.1 CH, VIDEO 2,
VIDEO 3
LD or Cable TV
VIDEO 2
MD or DVD VIDEO 1/5.1 CH
The function buttons to be pressed (except PHONO) depend on the equipment connected to the input terminais on the
rear panel of the unit.
When using a turntable with a built-in equalizer amplifier, set the switch of the equalizer amplifier to off. See the instructions of
the turntable for further information.

2 Start the selected program source. 3 Adjust the sound.

To adjust the sound level of the connected source

The input sensitivity level of each function (except the TUNER and 5.1 CH functions) can be adjusted. When the sound level of the connected source is higher or lower than that of the TUNER, adjust it as follows.

1 Select the function to be adjusted.

Press the function button accordingly and play the source.

2 Press the UP A or DOWNT button repeatedly.

The level can be adjusted between -6dB (MIN) and +8dB (MAX)
in 2dB steps. Adjust the level so that the sound is output at the same level as the TUNER.
•The input sensitivity level of the TUNEF^ or 5.1 CH function cannot be adjusted.
• That of the TAPE MONITOR cannot be adjusted either. Even if the TAPE MONITOR is selected and the TAPE MONITOR indicator turns red, pressing the UPA or DOWNV button will change the level of the function displayed on the window.

About the video source to the monitor or TV

I
Selected VIDEO source
VI; VIDEO 1, V2: VIDEO 2, V3: VIDEO 3
The selected video source is indicated on the display and the video signal through the MONITOR VIDEO OUT jack is output on the TV.
ENGLISH 10
Page 12
TO PLAY A DVD RECORDED IN DOLBY
DIGITAL SURROUND
This receiver has the 5.1 INPUT connectors supporting Dolby Digital decoder with the 5.1 ch output terminals. When a DVD player that contains a Dolby Digital decoder is connected to the receiver, you can enjoy theater-quality audio right in your home when playing discs recorded in Dolby Digital Surround.
1 Press the VIDEO 1/5.1 CH button to select the
VIDEO 1 (DVD or MD) function.

2 Press the VIDEO 1/5.1 CH button again.

RECORDING AN AUDIO SOURCE

1 Select the program source to be recorded.

Press one of the function buttons.
“5.1 CH” appears on the display and the DVD player connected to the 5.1 INPUT terminals Is selected as a source.
3 Start piaying the DVD recorded in Dolby Digital
Surround.
To resume the VIDE01, DVD (2 ch stereo) or MD function, press the VIDEO 1/5.1 CH button again.
• The 5.1 CH function is automatically canceled and the VIDEO 1, DVD or MD function is selected;
- when the Dolby Pro Logic is turned on
- when headphones are plugged in
• The 5.1 CH function cannot be selected while headphones are
plugged in.
2 Set the tape deck or MD recorder to the recording
mode.

3 Start the selected program source.

To monitor recorded sound during recording (when the connected tape deck is a three-head system)

Press the TAPE MONITOR button. ‘TAPE ON” appears on the display for four seconds, and then the source name selected in step 1 comes back on. To cancel the tape monitor, press it again so that “TAPE OFF” appears.
• Any sound control system has no effect on recording (see page
8).
•Input sound through the 5.1 INPUT terminals cannot be recorded. When recording the sound from the DVD player, connect the AUDIO OUT (DOWN MIXING) terminals of the DVD player to the VIDEO 1/DVD/MD AUDIO IN terminals of the unit.
• When recording sources by the MD recorder connected to the VIDEO 1/DVD/MD AUDIO OUT terminals, select the source after pressing the VIDEO 2 or VIDEO 3 button (V2 or V3 should be displayed). Recording cannot be done while the VI indication is displayed on the window.
• Input sound from the tape deck connected to the TAPE MONITOR IN terminals cannot be recorded.
11 ENGLISH
Page 13
RADIO RECEPTION

MANUAL TUNING

MONO TUNER
1 Press the TUNER button repeatedly to select the
desired band.
The display changes to frequency indications after indicating band and video source (V1, V2 or V3) for two seconds. When the TUNER button is pressed while the power is off, the power is turned on directly.
cr
FM
-------
► AM •
n

DIRECT TUNING

When you know the frequency of the desired station, you can tune in directly to the station.

1 Press the TUNER button to select a band.

2 Press the TUNER button and hold it down until

....
’’flashes on the display (DirectTuning Mode).
c5g
LIJ
o2 ci5°
«I **
cn“:
UJ

Press the UPA or DOWNT button to select a station.

Each time the button is pressed, the frequency changes. When a station is received, “TUNE” is displayed for two seconds. During FM stereo reception, is displayed.

To search for a station quickly (Auto Search)

Keep the UPA or DOWNT button pressed until the tuner starts searching for a station. After tuning in to a station, the search stops. To stop the Auto Search manually, press the UPA or DOWNT button.
• The Auto Search may not stop at stations with very weak signals.

When an FM stereo broadcast contains noise

Press the MONO TUNER button on the remote control so that
“MONO” appears on the display.
Noise is reduced, although reception is monaural.
MONO
I
3 Press the appropriate numbered buttons to tune
in to the desired station.
Example: To tune in to 106.50 MHz, press 1,0, 6, 5 and 0 buttons. To tune in to 95.20 MHz, press 9, 5, 2 and 0 buttons.

To cancel the Direct tuning mode

Press the UPA or DOWNT button.
' When entering a frequency out of tuning range, the value
flashes for two seconds and then goes off. Check the frequency and repeat step 3 correctly.
■ When entering a frequency not covered by the tuning interval, the value is automatically rounded up or down to the closest one covered by it.
' The DIGIT buttons on the remote control can not be used when
tuning in to the desired station.
To change the AM tuning interval
The default setting of the AM tuning interval is 10 kHz/step. If you use this unit in an area where the frequency allocation system is 9 kHz/step, change the tuning interval.
Hold down the TUNER button and press the POV^/ER button immediately. Note that the unit is set to the Direct Tuning mode if the TUNER button is pressed and held down for about half a second.
To reset the interval, repeat this procedure.
To restore stereo reception, press the button so that “MONO”
disappears.
ENGLISH 12
Page 14

PRESEniNG STATIONS

aaa aaa aoc3
Q Q
O O
C O O =
CDdD
®CD(
0C3
The unit can store a total of 32 preset stations. When a station is stored, a preset number is assigned to the station. Use the preset
number to tune in to a preset station directly.
1 Press the TUNER button to select the band, and
press the UPA or DOWNT button to select a station. Direct tuning is also available.
■DOWN
■UPW

PRESET NUMBER TUNING

1 Press the TUNER button to select a band. 2 Press the numbered buttons to select a preset

number.
Example: To select preset number 25, press 2 and 5. To select preset number 7, press 0 and 7.
To clear a preset station
Select the preset number of the station to be cleared. Then, press the SET button, and press the SET button again within four seconds. The preset numbers of all other stations in the band with higher numbers are decreased by one.
When using the remote controi
Press UPWH or DOWNK< button to select a preset number.
The DIGIT buttons on the remote control can not be used when selecting a preset number.

2 Press the SET button to store the station.

A preset number assigned to the station, beginning from 1 in consecutive order for each band, flashes in the display for two seconds.
1C BGM
' I

3 Repeat steps 1 and 2.

No more stations will be stored if a total of 32 stations have already been stored for all the bands.
When the AM tuning interval is changed, all preset stations are cleared. The preset stations have to be set again.
13
ENGLISH
Page 15
This unit is equipped with the Doiby Pro Logic decoder and also
supports the Dolby Digital decoder with the 5.1 ch output
terminals. The unit and the center and surround speakers (standard) assure full-scale home theater sound. When playing back discs or video
software that have been recorded in Dolby Pro Logic or Dolby Digital Surround, astonishingly realistic sound surrounds the listener to create a new level of audio/visual entertainment.
Independent control of the five channels allows the listener to enjoy the same type of sound reproduction experienced in movie theaters. Voices are reproduced in the front and center sound field, while ambient sounds like cars and crowds are reproduced on all sides of the listener for an incredibly lifelike audio/video experience. Please read the following carefully to “tune” the system’s output to match the characteristics of your listening space.
Check the following:
• Before enjoying the DOLBY SURROUND sound, adjust the
proper balance of the speaker sound levels (see page 15).
• Make sure the speakers are properly connected and positioned
(see pages 3, 4 and 5).
• Make sure the TV set and video unit are properly connected (see page 3).
• Make sure the disc and video tape, etc., support Dolby Pro Logic or Dolby Digital Surround.

TO SELECT A DOLBY PRO LOGIC MODE

1,2
.X.—,,—, ciDczpcrDczzic;
I ^^ CZI3CTS aaaczia
|@Do ®Sp
Press the DOLBY SURROUND button repeatedly
to select the appropriate mode.
When selecting the DOLBY PRO LOGIC or 3 STEREO mode, the indicator lights up, and the selected mode name runs through on the display. Each time the button is pressed, the
mode changes as shown below.
DOLBY PRO LOGIC
c
DOLBY PRO LOGIC OFF(cancel) <*—”
------
► 3 STEREO
OK Lu is:
o _i
<o
c: a

SELECTING DOLBY PRO LOGIC

The optimal Dolby Pro Logic mode depends on the type and
placement of the speakers. It is recommended that the optional
Aiwa speakers should be used for all channels, for example, the
SX-R2500 for surround speakers, the SX-C2500 for a center speaker and the SX-AV2500 for front speakers. Check your current type and placement of the speakers and select the recommended Dolby Pro Logic mode accordingly.

The recommended mode

Center speaker
Larger-size
Surround speaker (Rear speaker)
No surround speaker
DOLBY PRO LOGIC-WIDE
3 STEREO
WIDE
PHANTOM mode: Select this mode when the center speaker is
not connected. All center channel signals are redistributed to
the left and right channel speakers. 3 STEREO mode: Select this mode when the surround speakers are not connected.
Smaller-size No speaker
DOLBY PRO
LOGIC-NORMAL
3 STEREO
NORMAL
PHANTOM
- '
Press the DOLBY SURROUND button again and hold it down until the center speaker mode to be
selected appears.

When selecting the DOLBY PRO LOGIC mode in step 1:

“NORMAL”, “WIDE” and “PHANTOM” appear in turn.

When selecting the 3 STEREO mode in step 1:

“NORMAL” and “WIDE” appear one after the other.
' Depending on the sound source or listening condition, surround
effect may not be obtained even when the Dolby Pro Logic is set to on.
' The full Dolby Pro Logic effect cannot be obtained when using
the software without nni5ii-°Y5n°B°uM°l mark. In this case, use the DSP surround system instead (see page 9).
' The Doiby Pro Logic system is automatically canceled:
- when the BBE or DSP system is turned on
- when the 5.1 CH function is selected
- when headphones are plugged in
’ The Dolby Pro Logic cannot be set to on while headphones
are plugged in.
ENGLISH 14
Page 16
ADJUSTING SPEAKER LEVEL
BALANCE
1
2,4
■UPW DOWN
Adjust the sound level of the center and surround speakers.
While “CEN”, “S-L” or “S-R” flashes in the display, press the UPA or DOWNT button so that the sound level of the center or surround speakers matches that of the front speakers.
/ I \
The balance of the front speakers can be adjusted as well while “L/R” is displayed.
4 Press the MANUAL SELECT button again to stop
the noise signai.
The unit is equipped with a built-in test signal generator called a noise sequencer for easy balance adjustment of all five channels. The sequencer outputs a noise signal that “travels” from channel to channel, enabling the simple adjustment of sound level to achieve the same apparent loudness, at your listening position, from each channel.
1 Seiect the Doiby Pro Logic mode according to
your current type and placement of the speakers.
(See page 14.)
2 Press the MANUAL SELECT button and hold it
down for about two seconds until “L/R OdB”
appears.
pninQlci Ì dance uve hall arena
-—^ I ^ ROCK PO? JA2Z CLASSIS BQM
/ I \
A noise signal is sent to each channel in turn as follows:
DOLBY PRO LOGIC NORMAL or WIDE mode
L/R OdB (Left front speaker)*^
I
CEN OdB (Center speaker)
I
L/R OdB (Right front speaker)*’
I
S-R OdB (Right surround speaker)*
S-L OdB (Left surround speaker)
I
___________________
DOLBY PRO LOGIC PHANTOM mode
L/R OdB*’-
S-L0dB*=^
r

3 STEREO NORMAL or WIDE mode

L/R OdB*’-
r
L/R OdB*
■S-R OdB*
■CENOdB-
■a
L/R OdB*
• The UP^M or DOWNK^ button on the remote control cannot be used in step 3 when adjusting speakers balance with the noise signals.
• When adjusting the speakers level balance of the Dolby Pro Logic, those of the DSP and 5.1 CH modes are also changed.
About the channels The left and right speakers create the stereo effect. The center speaker helps achieve precise sound positioning
over a broad sound field.
The rear-mounted surround speakers enhance the “depth” of
the sound field.

To change the surround speakers delay time of the Dolby Pro Logic mode

The surround speakers reproduce sounds a split second after the front speakers. The delay is initially set to 20 ms (milliseconds). To change this standard delay time, press the MANUAL SELECT button repeatedly so that “SUR” is displayed. Then, press the UPA or DOWNT button. Each time one of the buttons is pressed, the delay time changes as shown below.
(->■15ms 20 ms ■<—> 30ms-*1

To adjust the speakers level balance while listening to the source (Dolby Pro Logic and 5.1 CH modes)

The speakers level balance can be changed after adjusting it with the noise sequencer. The balance can be changed whenever the Dolby Pro Logic system is turned on or the 5.1 CH function is selected.
1 Play a disc or video software recorded in Dolby Pro Logic or
Dolby Digital Surround.
2 Press the MANUAL SELECT button repeatedly so that “L/R”,
“CEN”, “S-L” or "S-R” appears on the display.
3 Press the UPA or DOWNT button while the speaker name
to be adjusted is displayed. In this case, the UP^M or DOWNM^ button on the remote control can be used as well.
*1 ..p» flashes to indicate one of the front speakers from which
the noise signal is output. The noise signal is output from the L and R surround speakers at
the same time.
15 ENGLISH
Page 17

OPERATING TV, CABLE TV, VCR AND CD PLAYER

You can control basic functions of a TV, CABLE TV, VCR and
CD player with this remote control.

TO ENTER THE ID CODE OF THE EXTERNAL EQUIPMENT

Indicator.
MODE SELECT ■
a
aacDa
□ QQ Q) Q
p~51
qIq ol^^—
CZ) CID
QCDO
"^i
. DIGIT buttons
(0~9)
■ SET UP
Oo CZ)
To confirm the stored ID code
You can check the stored ID code by counting the indicator blinking.
1 Press either the TV, CABLE, VCR or CD button.
For example, to check the stored code for CD player, press
CD.
2 Press and hold the SET UP button for about 2.5 seconds, 3 Press “9,” “9” and “0.” 4 Press “1,” and count the indicator blinks.
For example, in the case that the stored ID is “157.”
The indicator blinks once.
5 Press “2,” and count the indicator blinks.
The indicator blinks five times.
6 Press “3,” and count the indicator blinks.
The indicator blinks seven times.
TO CONTROL TV, CABLE TV, VCR AND CD
PLAYER
CHANNEL
-----
ft
■VOLUME
■ DIGIT buttons (0~9) and ENTER
Q-l zo :3cc
o\=
ieO
:3 0
(.0 UJ
m O
..JS
Olu
ate
Before attempting to control them, be sure to enter the ID code of the external equipment to the remote control as follows.
1 Confirm the code number of the external
equipment.
See the ID code list in the “APPENDIX” at the end of this
manual.
2 Press either the TV, CABLE, VCR or CD button in
the MODE SELECT area.
3 Press and hold the SET UP button for about 2.5
seconds.
Confirm that the indicator blinks twice while pressing the SET UP button.
4 Press three DIGIT buttons which correspond to
the ID code of the external equipment.
For example, if your CD player is an AIWA unif, the required ID code is 124 or 157. In this case, press the DIGIT buttons
in the order of “1,” “2” and “4” (or “1,” “5” and “7”).
After the third DIGIT button is pressed, the indicator blinks twice indicating that the ID code is correct and is stored on the remote control.
MODE SELECT •
VCR/CD
POWER ■
ll:Pause,H:Stop, M^;Rewind, ►:Play, ►►I: Fast forward
1 Press any button in the MODE SELECT area (TV,
CABLE, VCR or CD).
The remote control is ready to operate the selected mode equipment.
2 Press one of the buttons indicated above.
For the use of fhe 0-9 and the ENTER buttons, see the instruction manual supplied with the unit to be controlled.
Other buttons indicated above have the same function which
you will find on the unit to be controlled.
’ Reenter the ID CODE of the external equipment after replacing
the batteries of the remote control.
■ If fhere are plural ID codes for external equipment in the “APPENDIX,” try each number listed until you can control the external equipment.
ENGLISH
16
Page 18

SEniNG THE SLEEP TIMER

The receiver can be automatically turned off at a specified time.

1 Press the AIWA RECEIVER button. 2 Press the SLEEP button.

CARE AND MAINTENANCE

Occasional care and maintenance of the unit is needed to
optimize the performance of your unit.

To clean the cabinet

Use a soft dry cloth. If the surfaces are extremely dirty, use a soft cloth lightly
moistened with mild detergent solution. Do not use strong solvents, such as alcohol, benzine or thinner as these could damage the finish of the unit.
The unit will be turned off after about 60 minutes.
To specify the time until the power is turned off
Press the UPA or DOWNT button on the main unit repeatedly within four seconds after step 2. Each time the button is pressed, the time changes between 5 and 240 minutes in 5-minute steps.
Specified time
To check the time remaining untii the power is turned off
Press the SLEEP button once. The remaining time is displayed for four seconds.
To cancel the sleep timer
Press the SLEEP button twice so that “SLEEP” on the display disappears.
The UP^M or DOWNM^ button on the remote control cannot be used to specify the time until the power is turned off. Use the buttons on the main unit.
1 7 ENGLISH
Page 19

SPECIFICATIONS

FM tuner section

Tuning range 87.5 MHz to 108 MHz Usable sensitivity 13.2 dBf
(IHF)
Antenna terminals 75 ohms (unbalanced)

AIVI tuner section

Tuning range
Usable sensitivity Antenna

Amplifier section

Power output [Stereo Mode]
Total harmonic
distortion
Inputs
Outputs
530 kHz to 1710 kHz (10 kHz step), 531 kHz to 1602 kHz (9 kHz step) 350 pV/m Loop antenna
Front
130 watts per channel, Min. RMS at 8 ohms, from 40 Hz to 20 kHz, with no
more than 0.9% Total Harmonic Distortion
[Dolby Pro Logic or 5.1 CH Mode] Front
120 watts per channel, Min. RMS at 8 ohms, from 40 Hz to 20 kHz, with no
more than 0.9% Total Harmonic Distortion
Rear (Surround)
60 watts per channel, Min. RMS at 8 ohms, 1 kHz, with no more than 0.9% Total Harmonic Distortion
Center
120 watts, Min. RMS at 8 ohms, 1
kHz, with no more than 0.9% Total Harmonic Distortion
0.08 % (85 W, 1 kHz, 8 ohms, Front)
AUDIO IN
PHONO: 2.5 mV, adjustable (47 kohms) CD: 250 mV, adjustable (47 kohms) TAPE MONITOR: 350 mV (47 kohms) VIDEO 1/DVD/MD, VIDEO 2/LD/ TV, VIDEO 3, AUX: 250 mV, adjustable (47 kohms)
5.1 INPUT FRONT, CENTER: 560 mV (47
kohms) SURROUND, SUB-WOOFER:
400 mV (47 kohms) VIDEO IN: 1 Vp-p (75 ohms) AUDIO OUT (REG OUT): 200 mV (1
kohm) VIDEO OUT (MONITOR): 1 Vp-p (75 ohms) SUPER WOOFER: 1,2 V FRONT SPEAKERS IMP: 80/40 selectable (front speakers A and B):
with the SPEAKER IMPEDANCE SELECTOR set to 40, accepts speakers of 4 ohms, with the SPEAKER IMPEDANCE SELECTOR set to 80, accepts speakers of 8 ohms or more.
SURROUND SPEAKERS IMP: 80
(surround speakers): accepts speakers of 8 ohms or more
CENTER SPEAKER IMP: 80/40
selectable
with the SPEAKER IMPEDANCE SELECTOR set to 40, accepts speaker of 4 ohms, with the SPEAKER IMPEDANCE
SELECTOR set to 80, accepts
speaker of 8 ohms or more. PHONES (stereo jack): accepts headphones of 32 ohms or more
Muting
-20 dB

General

Power requirements Power consumption Dimensions
(W X H X D)
Weight
Specifications and external appearance are subject to change without notice.
uuu SYSTEM
The word “BBE” and the “BIBE symbol” are trademarks of BBE Sound, Inc. Under license from BBE sound, Inc.
DOLBY PRO LOGIC
Manufactured under license from Dolby Laboratories Licensing Corporation. “DOLBY” the double-D symbol □□ and ’’PRO LOGIC” are trademarks of Dolby Laboratories Licensing Corporation.
120 VAC, 60 Hz
230 W 430 X 155 X 351 mm
(17x6 Vs x13Vs in.)
11.2 kg (24 lb 11 oz.)
ENGLISH 18
ss
UJ
:Z
UJ
Ü
Page 20
TROUBLESHOOTING GUIDE
PARTS INDEX
If the unit fails to perform as described in these Operating Instructions, check the following guide.

GENERAL

There is no sound.
• Is the AC cord connected properly?
• Is there an incorrect connection? {-* page 3)
• There may be a short circuit in the speaker terminals. Disconnect the AC cord, then correct the speaker
connections.
• Was an incorrect function button pressed?
• Are the FRONT SPEAKERS A and B buttons set correctly?
(-»page 7)
Sound is emitted from one speaker only.
• Is the BALANCE set appropriately?
• Is the other speaker disconnected?
Sound is heard at a very low volume.
• Has the MUTING button been pressed?
An erroneous display or a malfunction occurs.
-» Reset the unit as stated below.

TUNER SECTION

There is constant, wave-like static.
• Is the antenna connected properly? (-» page 5)
• Is the FM signal weak?
-► Connect an outdoor antenna.
The reception contains noise interference or the sound is distorted.
• Is the system picking up external noise or multipath distortion?
-► Change the orientation of the antenna. Move the unit away from other electrical appliances.
To reset
If an unusual condition in the display window or malfunction
occurs, reset the unit as follows.
1 Press the POWER button to turn off the power.
2 Press the POWER button while pressing the SET button.
Everything stored in memory after purchase is canceled.
If the power cannot be turned off in step 1 because of a malfunction, reset by disconnecting the AC cord and carry out step 2.
Instructions about each part on the unit or remote control are indicated on the pages listed below.
Parts Pages AIWA RECEIVER 6,17 AUX 7, 10
BALANCE 8
BBE 8 CD 7, 10 CLOCK
DOLBY SURROUND 14, 15
DOWN T (!◄◄)
DSP
FRONT SPEAKERS A, B 7
FUNCTION GEO 9 MANUAL SELECT (TEST) 9, 15 MONO TUNER 12 MUTING, MUTE 8
PHONES
PHONO
POWER 7, 12 SET SETUP 16 SLEEP SPEAKER IMPEDANCE
SELECTOR TAPE MONITOR 7, 10, 11 T-BASS 8 TUNER, BAND DIRECT 7, 10, 12, 13 TUNER PRESET/SURROUND UP A (►►!) 7, 9, 10, 12, 13, 15, 17 VIDEO 1/5.1 CH 7, 10, 11 VIDEO 2 VIDEOS VOLUME (V, 8, 16
7
7, 9, 10, 12, 13, 15, 17 9
6
7 7, 10
7, 13
17
4
6
7, 10 7, 10
19 ENGLISH
Page 21
Page 22
I
^ 'i 7- “--3. -
s-. V".. .. v-.“';. ■■ -

ADVERTENCIA

PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O SACUDIDAS ELECTRICAS. NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
“PRECAUCIONiPARA REDUCIR EL RIESGO
DE QUE SE PRODUZCAN SACUDIDAS
ELECTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA
(O PANEL POSTERIOR).
EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE
DEBA REPARAR EL USUARIO.
SOLICITE LAS REPARACIONES AL
PERSONAL DE SERVICIO CAPACITADO."
Explicación de ios símboios gráficos:
El símbolo del rayo con punta de flecha, en el
interior de un triángulo equilátero, tiene la
/m\ “tensiones peligrosas” sin aislar en el interior del
finalidad de avisar ai usuario de la presencia de producto que podrían ser de suficiente magnitud
f \ como para constituir un riesgo de sacudida
eléctrica para las personas. El signo de exclamación en el interior de un
triángulo equilátero tiene la finalidad de avisar al usuario de la presencia de instrucciones de operación y mantenimiento (reparación) en el material impreso que acompaña al aparato.

PRECAUCIONES

Antes de utilizar la unidad, lea cuidadosa y completamente este
manual instrucciones. Guarde el manual de instrucciones para futuras referencias. Todos los avisos y precauciones del manual de instrucciones y de la unidad deberán seguirse estrictamente,
así como las sugerencias de seguridad indicadas a continuación.

Instalación

1 Agua y humedad — No utilice esta unidad cerca del agua,
como al lado de una bañera, un lavabo, una piscina, etc.
2 Calor — No utilice esta unidad cerca de fuentes térmicas,
como salidas de calefacción, estufas, ni demás aparatos que generen calor. Tampoco deberá someterse a temperaturas inferiores a 5°C (41 °F) ni superiores a 35°C (95°F).
3 Superficie de montaje — Coloque la unidad sobre una
superficie plana y nivelada.
4 Ventilación — La unidad deberá colocarse donde tenga
espacio suficiente a su alrededor para asegurar su ventilación adecuada. Deje un espacio libre de 10 cm en la parte posterior y superior de la unidad, y de 5 cm a cada lado.
- No la coloque sobre una cama, una alfombra, ni nada similar que pueda bloquear las aberturas de ventilación.
- No la instale en una librería, un armario, ni un bastidor cerrado, donde la ventilación podría ser deficiente.
5 Entrada de objetos y líquidos — Tenga cuidado de que en
el interior de la unidad no entren objetos pequeños ni líquidos a través de las aberturas de ventilación.
6 Carritos y estantes — Cuando haya colocado o montado la
unidad sobre un estante o un carrito, deberá moverla con cuidado.
Las paradas repentinas, la fuerza excesiva, o las superficies desiguales podrían causar el vuelco o la caída de la combinación de la unidad y el carrito.
7 Montaje en una pared o en el techo — La unidad no deberá
montarse en una pared ni en el techo, a menos que se especifique en el manual de instrucciones.
Anotación del propietario
Para su conveniencia, anote el número de modelo y el número de serie (los encontrará en el panel trasero de su aparato) en el espacio suministrado más abajo. Menciónelos cuando se ponga en contacto con su concesionario Aiwa en caso de tener
dificultades.
N.° de modelo AV-D50
N.° de serie (N.° de lote)

Energía eléctrica

1 Fuentes de alimentación — Conecte esta unidad solamente
a las fuentes de alimentación especificadas en las
instrucciones de manejo, y como está marcado en la unidad.
2 Polarización — Como medida de seguridad, algunas
unidades disponen de enchufes de alimentación de CA
polarizados que solamente podrán insertarse de una forma en el tomacorriente de la red. Si es difícil o imposible insertar el enchufe de alimentación de CA en un tomacorriente de la
red, dele la vuelta e inténtelo de nuevo. Si sigue sin poder
insertarse bien, llame a un técnico de servicio cualificado para que reemplace el tomacorriente. para evitar anular la función de seguridad dei enchufe polarizado, no lo inserte a la fuerza
en un tomacorriente.
3 Cable de alimentación de CA
- Para desconectar el cable de alimentación, tire del enchufe de CA. No tire del propio cable.
- No tome nunca el cable de alimentación de CA con las manos húmedas, ya que esto podría resultar en incendios o descargas eléctricas.
- No pise el cable de alimentación ni io pille con objetos colocados encima o contra él, ya que podrían producirse incendios o descargas eléctricas.
- Evite sobrecargar los tomacorrientes y los cables prolongadores por encima de su capacidad, ya que esto podría resultar en incendios o descargas eléctricas.
1 ESPAÑOL
Page 23
4 Cable prolongador — Para evitar descargas eléctricas, no
utilice el enchufe de alimentación de CA polarizado con un cable prolongador ni tomacorriente a menos que el enchufe pueda insertarse completamente a fin de evitar que sus cuchillas queden al descubierto.
5 Períodos sin utilización — Cuando no vaya a utilizar la
unidad durante varios meses, desenchufe el cable de alimentación de CA del tomacorriente de la red. Cuando el cable de alimentación estás enchufado, circulará una pequeña corriente por la unidad, incluso aunque la alimentación esté desconectada.
Antena exterior
1 Líncías eléctricas — Cuando conecte una antena exterior,
cerciórese de que esté alejada de las líneas eléctricas.
2 Puesta a tierra de la antena exterior — Cerciórese de que
el sistema de antena esté adecuadamente puesto a tierra como medida de protección contra sobretensiones inesperadas o la generación de electrostática. El artículo 810 del código National Electric Code, ANSI/NFPA70 proporciona información sobre la puesta a tierra adecuada del mástil, la estructura de soporte, y la acometida a la unidad de descarga de la entena, así como sobre ei tamaño de la unidad de puesta a tierra, la conexión de los terminales de puesta a tierra, y los requisitos de puesta a tierra de los propios terminales.
Puesta a tierra de la antena según el Codigo Eléctrico Nacionai
CABLE DE BAJADA DE LA ANTENA
UNiDAD DE DESCARGA DE LA ANTENA (NEC,SECCION 810-20)
CONDUCTORES DE PUESTA ATIERRA (NEC,SECCION 810-21)
ABRAZADERAS DE PUESTA ATIERRA
SISTEMA DE ELECTRODO DE PUESTA A TIERRA DEL SERVICIO ELECTRICO
NEC(CODIGO ELECTRICO NACIONAL)
(NEC,ARTICULO 250,PARTE H)

INDICE

PRECAUCIONES
PREPARATIVOS
CONEXIONES................................................................... 3
ANTES DE LA OPERACION PUESTA EN HORA DEL RELOJ
SONIDO
___________________________________
AJUSTE DEL SONIDO A SU GUSTO...............................8
ECUALIZADOR GRAFICO ELECTRONICO.....................9
SONIDO PERIMETRICO DEL PROCESADOR DE
SEÑAL DIGITAL
OPERACIONES BASICAS
SELECCION DE UNA FUENTE DE AUDIO/VIDEO GRABACION DE UNA FUENTE DE AUDIO
ESCUCHA DE LA RADIO
SINTONIA MANUAL........................................................12
SINTONIA DIRECTA...................................................... 12
MEMORIZACION DE EMISORAS
DOLBY SURROUND
SELECCION DE DOLBY PRO LOGIC AJUSTE DEL EQUILIBRIO DEL NIVEL
ENTRE ALTAVOCES..................................................
CONTROLADOR REMOTO
OPERACION DE UN TELEVISOR, SISTEMA DE
CABLEVISION, VIDEOGRABADORA, Y REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS
..............................................................
____________________________
.............................................
.....................................
...........................................................
____________________
...................
_____________________
.................................
_________________________
..........................
.
...........
.........
1
7 7
9
10 11
13
14
15
16
Mantenimiento
Limpie ia unidad soiamente como se recomienda en ei manuai de instrucciones.
Daños que requieren reparación
Haga que ia unidad sea revisada por un técnico de servicio cuaiificado si:
- se ha dañado ei cabie de aiimentación o ei enchufe de CA.
- en ei interior de ia unidad han entrado objetos o iíquidos.
- ia unidad ha estado expuesta a ia iiuvia o al agua.
- la unidad parece no funcionar normalmente.
- la unidad presenta un cambio notable en su rendimiento.
- la unidad ha caído, o se ha dañado su caja. NO INTENTE REPARAR USTED MISMO LA UNIDAD.
Compruebe su unidad y accesorios
Receptor estéreo AV-D50 Controlador remoto
■.»1
Antena de FM
Antena de AM
TEMPORIZADOR
____________________________
PROGRAMACION DEL TEMPORIZADOR
CRONODESCONECTADOR.......................................
17
GENERALIDADES___________________________
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO.................................. 17
ESPECIFICACIONES.................................................
GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS....
.....
..........
18
19
INDICE DE LAS PARTES.............................................. 19
APÉNDICE
CODIGOS DE IDENTIFICACION PARA TELEVISION . CÓDIGOS DE IDENTIFICACIÓN PARA
CABLEVISIÓN........................................................
CÓDIGOS DE IDENTIFICACIÓN PARA
VIDEOGRABADORAS
...........................................
CÓDIGOS DE IDENTIFICACIÓN PARA
REPRODUCTORES DE DISCOS COMPACTOS ...
. A-1
.A 2
.A-3
.A-4
Manual de instrucciones, etc.
ESPAÑOL.
Page 24
PREPARATIVOS

CONEXIONES

Antes de conectar el cable de alimentación de CA

La tensión nominal de su unidad indicada en ei panei posterior de su unidad es de 120 V CA. Compruebe si esta tensión coincide con ia de la red local.

IMPORTANTE

Conecte primero los altavoces, las antenas, y todos los demás equipos externos. Después conecte el cable de alimentación de CA.
Cerciórese de conectar el terminal VIDEO OUT de un reproductor de discos DVD directamente a un televisor, no a través de esta unidad. De lo contrario, es posible que aparezca ruido en las imágenes cuando reproduzca discos DVD protegidos contra copia. El sonido de entrada a través de los terminales 5.1 INPUT no podrá grabarse. Cuando desee grabar sonido de un reproductor de discos DVD, conecte los terminales AUDIO OUT (DOWN MIXING) del reproductor de discos DVD a los terminales VIDEO 1/DVD/MD AUDIO IN de la unidad. Para conectar a un equipo de vídeo monoaural, utilice un cable conectar de estéreo-monoaural (no suministrado).

CONEXION DE EQUIPOS

Las clavijas de ios cabies conectares y las tomas están codificadas en coior de la forma siguiente: Clavijas y tomas rojas; Para ei canai derecho de señaies de audio Clavijas y tomas blancas: Para el canal izquierdo de señaies de audio Clavijas y tomas amarilias: Para señaies de vídeo
NOTA
Inserte las clavijas de los cables conectores firmemente en las
tomas. Las conexiones flojas podrían producir zumbidos u otras
interferencias de ruido.
PANEL FRONTAL
Reproductor de discos DVD o videograbadora 1/
3 ESPAÑOL
(Videograbadora 2)
Page 25
® y (D de ia ilustración corresponden a los detalles siguientes.
(2)Antena de AM (2)Antena de FM
©Sistema de altavoces A ©Sistema de altavoces EÎ
(O O >
Œ
2
lU cr QL

CONEXION DE LOS ALTAVOCES (5)

Terminales para altavoces
Conecte los altavoces delanteros (sistema A y/B), un altavoz central, y altavoces perimétricos a los terminales para altavoces correspondientes de la unidad.
- los cable de los altavoces delanteros a los terminales FRONT SPEAKERS
- el cable del altavoz central a los terminales CENTER SPEAKER
- los cables de los altavoces perimétricos a los terminales SURROUND SPEAKERS
- para obtener graves más potentes, el cable del altavoz de subgraves (con amplificador incorporado, TS-W35, etc. Aiwa) a la toma SUPER WOOFER <1.
Impetílancia de los altavoces
• Altavoces delanteros y central
Utilice altavoces de la misma impedancia para los delanteros y el central. El selector SPEAKER IMPEDANCE SELECTOR del panel posterior deberá ponerse en la posición correspondiente al valor de impedancia de los altavoces delanteros y central. Cuando utilice altavoces de 4 ohmios, ponga el selector en
IMP:4£2. Cuando utilice altavoces de 8 ohmios, ponga el selector en IMP:8Í2. Antes de ajustar el selector, desenchufe el cable de alimentación de CA.
• Altavoces perimétricos y altavoz de subgraves
El selector SPEAKER IMPEDANCE SELECTOR no afecta a los terminales SURROUND SPEAKERS ni a la toma SUPER WOOFER tt]. Para los altavoces perimétricos y el altavoz de subgraves, utilice altavoces de 8 ohmios o más.
Altavoces delanteros
Conexión de los terminales + a +, y - a -
Para obtener el efecto acústico apropiado, los terminales de la
unidad y de los altavoces deberán conectarse con la polaridad
apropiada: los terminales + de la unidad deberán conectarse a
los terminales + de los altavoces (y - a -).
• Cerciórese de conectar correctamente los cables de ios
altavoces como se muestra en la columna de la derecha. La conexión inapropiada podría causar cortocircuitos en los terminales SPEAKER(S).
• No coloque objetos que generen magnetismo cerca de los altavoces.
Altavoces perimétricos
Altavoz de subgraves
ESPAÑOL 4
Page 26

UBICACION DE LOS ALTAVOCES

Coloque los altavoces de forma que obtenga el máximo efecto del sistema Dolby Digital Surround (5,1 CH), Dolby Pro Logic, o efecto del DSP.
CONEXION DE LAS ANTENAS
SUMINISTRADAS (D
Conecte la antena de FM a los terminales FM 75 Í2 y la antena de AM a los terminales AM LOOP.
(a) Altavoces delanteros
(g) Altavoz central
Colóquelo en el centro de los dos altavoces delanteros. Además, si ha conectado un televisor a la unidad, coloque el altavoz sobre o debajo del mismo.
© Altavoces perimétricos
Colóquelos directamente a los lados del área de escucha o ligeramente detrás de ella. Alinéelos horizontalmente, a aproximadamente 1 metro sobre la altura de los oídos. -
© Altavoz de subgraves
Coloque el altavoz de subgraves entre los dos aaltavoces delanteros.
El sonido procedente de los altavoces perimétricos o del altavoz
central dependerá del ajuste del DSP, de Dolby Pro Logic, y de
la función 5,1 CH.
1
©
® ® ®
Antena de FM
Para colocar la antena de cuadro de AM sobre una
superficie
Fije la uña en la ranura como se muestra en la ilustración.
R
I c y
TV
Antena en T de FM:
Extienda horizontalmente esta antena en forma de T y fije sus
extremos a una pared.
Antena de cuadro de AM:
Colóquela con la orientación óptima.
' No acerque la antena de FM a objetos metálicos ni a rieles de
cortinas.
' No acerque la antena de AM a otros equipos externos, la propia
unidad, el cable de alimentación de CA, ni los cables de los
altavoces, porque podría captar ruido.
■ No desbobine la antena de cuadro de AM.

CONEXION DE UNA ANTENA EXTERIOR

Para mejorar la recepción de FM, se recomienda utilizar una antena exterior. Conecte la antena exterior a los terminales FM
75 Q.
5 ESPAÑOL
Page 27

SOBRE EL CONTROLADOR REMOTO

Inserción de las pilas
Quite la tapa del compartimiento de las pilas de la parte posterior del controlador remoto e Inserte dos pilas R6 (AA).
c
Cuándo reemplazar las pilas
La distancia máxima de operación entre el controlador remoto y el sensor de la unidad deberá ser de aproximadamente 5 metros. Cuando esta distancia se reduzca, reemplace las pilas por otras nuevas.
Utilización del controlador remoto
Las instrucciones de este manual se refieren principalmente a los botones de la unidad principal. Los botones del controlador remoto con los mismos nombres que los de la unidad principal
también podrán utilizarse.
• Cuando no vaya a utilizar la unidad durante mucho tiempo, extráigale las pilas para evitar la posible fuga de su electrólito.
• Es posible que el controlador remoto no funcione correctamente cuando:
- La línea de visión entre el controlador remoto y el sensor de
control remoto del interior del visualizador esté expuesta a una luz intensa como, por ejemplo, la luz solar directa.
- Estén utilizándose cerca otros controladores remotos (de un
televisor, etc.).
Botón FUNCTION
Cada vez que presione este botón, la fuente de sonido cambiará cíclicamente en la forma siguiente: FM (oAM)=» V3 V2 -> VI ->■ CD -»• AUX -> PRONO.
a): Aparecerá la banda que haya sintonizado por última vez.
Botones TUNER PRESET/SURROUND
Sintonizan las emisoras memorizadas en el receptor.
Para pasar a un número de memorización más alto, presione el botón UP^W. Para pasar a un número de memorización máis bajo, presione el botón DOWNM^.
Este botón se utiliza también para ajustar el equilibrio del nivel de los altavoces del modo DSP, Dolby Pro Logic, o 5,1 CH.
No es necesario que presione el botón AIWA RECEIVEFt cada vez que controle su receptor Aiwa a menos que haya ajustado otro modo. (Consulte "UTILIZACION DEL CONTROLADOR
REMOTO" de la página 16.)
Si el receptor no puede gobernarse con el controlador remoto
Realice los pasos siguientes con el controlador remoto.
1 Presione el botón AIWA RECEIVER. 2 Mantenga presionado el botón SET UP durante
unos 2,5 segundos.
El indicador de la parte superior del controlador remoto parpadeará dos veces mientras presione el botón.
3 Presione los botones DIGIT en el orden de “4”,
“0”, y “6”.
U) O
>
cc
2
LU
CC
Q.
Operación del controlador remoto
Este sistema de cotrol remoto le permitirá gobernar equipos externos además del receptor Aiwa. Con respecto a los detalles sobre la operación de control remoto de gobernar equipos externos, consulte "CONTROLADOR REMOTO" de la página
16. A continuación se explica cómo controlar el receptor Aiwa.
□□a
□aa □oa
AIWA
RECEIVER ■
MUTE
POWER ■
FUNCTION ■
1 Presione el botón AIWA RECEIVER para poner
Qj o
too
» o o c
CBCZ)
■ RECEIVER KEY
■ TUNER PRESET/
SURROUND
■ VOLUME
el controlador remoto en el modo de receptor Aiwa.
2 Presione uno de los botones indicados arriba.
ESPAÑOL. 6
Page 28

ANTES DE LA OPERACION

PUESTA EN HORA DEL RELOJ

POWER TAPE MONITOR
PHONES FRONT SPEAKERS A, B Botones de función
VOLUME CLOCK
Para conectar la alimentación de ia unidad
Presione uno de ios botones de función (TUNER,
PHONO, AUX, CD, VIDEO 1/5.1 CH, VIDEO 2 o VIDEO
3) o el botón TAPE MONITOR.
Cuando presione el botón TUNER, se recibirá la emisora previamente sintonizada (función de reproducción directa). Tambión podrá utilizarse el botón POWER. La operación será posible después de cuatro segundos, mientras esté visualizándose el nivel de VOL (volumen) o el nombre de la función, uno tras otro, y el indicador de la función seleccionada esté parpadeando.
Selección dei sistema de altavoces delanteros
Cuando conecte por primera vez el cable de alimentación de CA, la indicación del reloj parpadeará.
Ajuste la hora de la forma siguiente con la alimentación desconectada.
1 Presione el botón SET.
La hora parpadeará.
Para utilizar el sistema de altavoces A: Ponga el botón FRONT SPEAKERSAen *ON. Para utilizar el sistema de altavoces B: Ponga el botón FRONT SPEAKERS B en *ON. Para utilizar ambos sistemas de altavoces: Ponga ambos botones en .«.ON. Para desconectar uno de los sistemas (o ambos sistemas) de altavoces, ponga el botón (o los botones) en J.OFF.
Como los sistemas de altavoces delanteros A y B están conectados en serie:
- El sonido se reducirá ligeramente cuando utilice ambos sistemas de altavoces.
- No se oirá sonido si los botones FRONT SPEAKERS A y B están en j».ON cuando solamente haya conectado un sistema de altavoces.

Utilización de auricuiares

Conecte los auriculares con clavija estéreo estándar (6,3 mm de diá.) en la toma PHONES. Cerciórese de que los botones FRONT SPEAKERS A y B no estén en J.OFF. De lo contrario,
el sonido saldría a través de los altavoces.
Cuando enchufe los auriculares, se cancelará automáticamente la función 5,1 CH, Dolby Pro Logic, o el sistema del DSP.
Para desconectar la alimentación de la unidad, presione
el botón POWER.
2 Presione el botón DOWNT o UPA para designar
la hora.
3 Presione el botón SET para introducir la hora.
La hora dejará de parpadear y comenzarán a hacerlo los minutos.
4 Presione el botón DOWNT o UPA para designar
los minutos.
5 Presione el botón SET para introducir los
minutos.
Los minutos dejarán de parpadear y el reloj comenzará a
funcionar a partir de 00 segundos.

Para corregir ia hora actuai

Presione el botón POWER para desconectar la alimentación de la unidad. Presione el botón SET y realice los pasos 1 a 5 anteriores.

Para hacer que se visualice la hora actual

Presione el botón CLOCK del controlador remoto. El reloj se
visualizará durante 4 segundos.

Para cambiar al modo de 24 horas

Presione el botón POWER manteniendo pulsado el botón UPA
o DOWNT mientras esté visualizándose la hora actual.
Para volver al modo de 12 horas, repita el mismo procedimiento.

Si ia indicación dei reloj parpadea mientras ia alimentación esté desconectada

Esto se deberá a una interrupción del suministro eléctrico. Usted tendrá que volver a poner en hora el reloj. Si el suministro eléctrico se interrumpe durante más de 24 horas, todos los ajustes almacenados en la memoria después de haber adquirido la unidad tendrán que volver a memorizarse.
7 ESPAÑOL
Page 29
AJUSTE DEL SONIDO A SU
GUSTO
T-BASS
VOLUME

SISTEMA SUPER T-BASS

El sistema T-BASS realza el realismo del sonido de baja
frecuencia.
Presione el botón T-BASS.
Cada vez que presione el botón, el nivel cambiará. Seleccione a su gusto uno de los tres niveles o la posición de cancelación.
IL:.«
I ll?33.i i
(/}
o
ccz
Sj«« cc
o.
BBE
MUTING BALANCE

CONTROL DEL VOLUMEN

Gire el control VOLUME de la unidad o presione los botones VOLUME del controlador remoto.
El nivel del volumen se mostrará en el visualizador durante cuatro segundos. Este nivel podrá ajustarse entre 0 y MAX (31). La indicación parpadeará cuando el nivel se haya ajustado a más de 21.
El nivel del volumen permanecerá memorizado incluso después de haber desconectado la alimentación. Sin embargo, si desconecta la alimentación cuando el nivel del volumen esté ajustado a más de 17, la próxima vez que vuelva a conectarla se ajustará automáticamente a 16.
Para ajustar el equilibrio entre los altavoces delanteros
izquierdo/derecho
Presione el botón BALANCE para hacer que se visualice “L/R OdB”. Después presione repetidamente el botón DOWNT o
UPA antes de cuatro segundos. Tenga en cuenta que también
cambiará el equilibrio de los altavoces delanteros de ios modos
5,1 CH y Dolby Pro Logic.
Para silenciar temporaimente el sonido
Presione el botón MUTING (-20 dB).
En el visualizador aparecerá “MUTE ON” durante cuatro
segundos. Mientras el sonido esté silenciado, el indicador de
función seleccionado parpadeará. Para restablecer el sonido,
vuelva a presionar el botón MUTING.
IB:rj.t.1 —»■ iMüüi -
El sonido de baja frecuencia puede distorsionarse cuando utilice el sistema T-BASS con un disco o un casete cuyo sonido de baja frecuencia haya sido acentuado originalmente. En este caso, cancele el sistema T-BASS.
(cancelación)

AJUSTE DEL SONIDO DURANTE LA GRABACION

El volumen y el tono de salida de los altavoces o de los auriculares podrán vanarse libremente sin que se vea afectado el nivel de grabación.

SISTEMA BBE

El sistema BBE realza la claridad del sonido de alta frecuencia.
Presione el botón BBE.
Cada vez que presione el botón, el nivel cambiará. Seleccione
a su gusto uno de ios tres niveles o la posición de cancelación.
ÉtIiU—» laaa—► igga -
1^1
• El sistema BBE se cancelará automáticamente:
- cuando active el modo Dolby Pro Logic
- cuando seleccione la función 5,1 CH
• El sistema BBE no podrá activarse cuando haya seleccionado la función 5,1 CH.
I (cancelación)
ESPAÑOL 8
Page 30
ECUALIZADOR GRAFICO
SONIDO PERIMETRICO DEL
ELECTRONICO
GEQ
Esta unidad dispone de ios cinco modos de ecuaiización siguientes.
ROCK: Acentúa ei sonido de graves y agudos. POP: Ofrece más presencia a las voces y a la gama media. JAZZ: Acentúa las frecuencias bajas para música de tipo jazz. CLASSIC: Ofrece sonido rico con graves profundos y agudos
delicados. BGM: Ofrece tono calmado con graves y agudos suprimidos.

Presione uno de los botones GEQ (ecualizador gráfico).

El nombre del modo seleccionado aparecerá en el visualizador durante cuatro segundos, y en se encerrará entre paréntesis en el visualizador.
PROCESADOR DE SEÑAL DIGITAL
MANUAL
DSP
SELECT
MANUAL SELECT
Los circuitos de sonido perimètrico del procesador de señal digital (DSP) pueden recrear el efecto de sonidos reflejados en paredes o techos, para ofrecer la presencia de sonido de ambientes reales. Existen cuatro modos correspondientes a los modos de ecuaiización gráfica. Los modos de ecuaiización se seleccionarán automáticamente, y también podrá seleccionar o desactivarlos a su gusto.

Presione uno de los botones DSP (procesador de señal digital) (DANCE, UVE, HALL o ARENA).

El nombre del modo seleccionado aparecerá en el visualizador durante cuatro segundos, y también se visualizarán los modos del DSP y del GEQ adecuados.
UPA
Mdo del DSP seleccionado .
---------
1
Modo seleccionado
Para cancelar el modo seleccionado
Vuelva a presionar el botón seleccionado. En el visualizador
aparecerá “GEQ OFF”.
Para seleccionar con el controlador remoto
Presione repetidamente el botón GEQ hasta que se visualice el modo de ecuaiización deseado.
Modo de GEQ correspondiente
Cuando la fuente de música sea monoaural
Seleccione LIVE para obtener un efecto estéreo simulado. Si selecciona DANCE, HALL o ARENA no oirá sonido a través de los altavoces perimétricos.
Para cancelar el modo seleccionado
Vuelva a presionar el botón seleccionado. En el visualizador aparecerá “DSP QFF”. Incluso aunque haya cancelado el modo del DSP seleccionado, ei modo del GEQ adecuado o seleccionado permanecerá en el visualizador.
Para seleccionar con el controlador remoto
Presione repetidamente el botón DSP hasta que se visualice el modo de ecuaiización deseado.
Para ajustar el volumen y el equilibrio de los altavoces perimétricos
Presione dos o tres veces el botón MANUAL SELECT, mientras
el sistema del DSP esté activado, para hacer que se visualice “S-R OdB” (para el altavoz perimètrico derecho) o “S-L OdB” (para el altavoz perimètrico izquierdo). Después presione
repetidamente el botón DQWNT o UPA antes de cuatro segundos. Tenga en cuenta que también podrá cambiar el volumen y el equilibrio de los altavoces de los modos 5,1 CH y Dolby Pro
Logic.
• El sistema del DSP se cancelará automáticamente:
- cuando active el modo Dolby Pro Logic
- Cuando seleccione la función 5,1 CH
• El sistema del DSP no podrá activarse:
- cuando haya seleccionado la función 5,1 CH.
- cuando haya enchufado unos auriculares
9 ESPAÑOL
Page 31
â
SELECCION DE UNA FUENTE DE
AUDIO/VIDEO

1 Seleccione la fuente de programas.

Presione uno de los botones de función o el botón TAPE MONITOR.
Para escuchar o contemplar
Cintas
La radio TUNER Discos analógicos
Televisión, etc.
Discos compactos
Videocintas VIDEO 1/5.1 OH,
Discos láser o programas de
cablevisión
Minidiscos 0 videodiscos
digitales
Los botones de función a presionarse (excepto PHONO) parpadearán del equipo conectado a los terminales de entrada del panel posterior de la unidad.
Botón presionado
TAPE MONITOR
PHONO AUX CD
VIDEO 2, VIDEOS VIDEO 2
VIDEO 1/5.1 OH
Para cambiar el nombre visualizado para el botón VIDEO 1/5.1 CHyel botón VIDEO 2
Cuando presione ei botón VIDE01/5.1 OH, inicialmente se visualizará VIDEO 1. Usted podrá cambiar la indicación a DVD o MD. Para conectar ia alimentación, presione el botón POWER manteniendo pulsado el botón VIDE01/5.1 OH. Este botón VIDEO 1/5.1 OH también trabajará comio selector de
función 5,1 OH (5.1 INPUT). Mientras esté visualizándose el
nombre de la función seleccionada (VIDEO 1, DVD, o MD) para el botón VIDEO 5.1 OH, vuelva a presionar este botón. El nombre de la función cambiará a “5.1 OH”, y se seleccionará la fuente
conectada a los terminales 5.1 INPUT.
Para reanudar, vuelva a presionar el botón de forma que se visualice el nombre de la función seleccionada.
El nombre visualizado para el botón VIDEO 2 podrá cambiarse a VIDEO 2, LD, o TV. Con la alimentación conectada, presione el botón POWER manteniendo pulsado el botón VIDEO 2.
Para ajustar el nivel del sonido de la fuente conectadei
El nivel de sensibilidad de entrada de cada función (excepto las funciones TUNER y 5,1 OH) podrá ajustarse. Cuando el nivel del sonido de la fuente conectada sea superior 0 inferior al de TUNER, ajúsfelo de la forma siguiente.

1 Seleccione la función que desee ajustar.

Presione el botón de función correspondiente y ponga la
fuente en reproducción.

2 Presione repetidamente el botón UP A o DOWN

■Ï-.4 líi№
El nivel podrá ajustarse entre -6 dB (MIN) y +8 dB (M.AX) en
pasos de 2 dB. Ajuste el nivel de forma que el sonido salga con el mismo nivel que el de TUNER.
§S
O o
Q.
(/}
<
O
U)
<
<
tr
UJ
O
Cuando utilice un giradiscos con amplificador incorporado, desconecte la alimentación del amplificador ecualizador. Para más información, consulte el manual de instrucciones del giradiscos.
2 Poinga en reproducción ia fuente de programas
seleccionada.

3 Ajuste el sonido.

Sobre la fuente de vídeo para el monitor o el televisor
Fuente de vídeo seleccionada
VI: VIDEO 1, V2: VIDEO 2, V3: VIDEO 3
La fuente de vídeo seleccionada se indicará en el visualizador,
y la señal de vídeo aplicada a la toma MONITOR VIDEO OUT
saldrá al televisor.
I
' El nivel de sensibilidad de entrada de la función TUNER o 5,1
OH no podrá ajustarse.
' Tampoco podrá ajustarse el de TAPE MONITOFT
Aunque haya seleccionado TAPE MONITOR y el indicador
TAPE MONITOR se haya vuelto rojo, al presionar el botón UPA
o DOWNT, el nivel de la función indicada en el visualizador cambiará.
ESPAÑOL 10
Page 32
PARA REPRODUCIR UN VIDEODISCO
DIGITAL GRABADO CON SONIDO DOLBY DIGITAL SURROUND
Este receptor posee conectores 5.1 INPUT que permiten la conexión de un decodificador Dolby Digital con terminales de salida de 5,1 canales. Cuando conecte al receptor un reproductor de discos DVD que contiene un decodificador Dolby Digital, podrá disfrutar de sonido con la calidad de un cine en su hogar cuando reproduzca discos grabados con sonido Dolby Digital Surround.
1 Presione el botón VIDEO 1/5.1 CH para
seleccionar la función VIDEO 1 (DVD o MD).
2 Vuelva a presionar el botón VIDEO 1/5.1 CH.
En el visualizador aparecerá “5.1 CH”, y como fuente se seleccionará el reproductor de discos DVD conectado a ios
terminales 5.1 INPUT.
GRABACION DE UNA FUENTE DE
AUDIO
1 Seleccione la fuente de programas que desee
grabar.
Presione uno de los botones de función.
2 Ponga el deck de casetes o el grabador de
minidiscos en el modo de grabación.
3 Ponga en reproducción la fuente de programas
seleccionada.
3 Inicie la reproducción del disco DVD grabado con
sonido Dolby Digital.
Para reanudar la función de VIDEO 1, DVD (2 canales estéreo),
o MD, vuelva a presionar el botón VIDEO 1/5.TCH.
' La función 5,1 CH se cancelará y se selecionará la función
VIDE01, DVDoMD:
- cuando active el modo Dolby Pro Logic
- cuando enchufe unos auriculares
’La función 5,1 CH no podrá seleccionarse cuando haya
enchufado unos auriculares.
Para escuchar el sonido grabado durante la grabación (cuando el deck de casetes conectado posee un sistema
de tres cabezas)
Presione el botón TAPE MONITOR. En el visualizador aparecerá “TAPE ON” durante cuatro segundos, y después volverá a aparecer el nombre de la fuente seleccionada en el paso 1. Para cancelar la escucha, vuelva a presionar el botón para que aparezca “TAPE OFF”.
' Ningún sistema de control del sonido tendrá efecto en la
grabación (consulte la página 8).
' El sonido de entrada a través de los terminales 5.1 INPUT no
podrá grabarse. Para grabar el sonido procedente de un reproductor de discos DVD, conecte los terminales AUDIO OUT (DOWN MIXING) de dicho reproductor a los terminales VIDEO 1/DVD/MD AUDIO IN de la unidad.
’ Para grabar fuentes mediante el grabador de minidiscos
conectado a los terminales VIDEO 1/DVD/MD AUDIO OUT, seleccione la fuente después de haber presionado el botón VIDEO 2 o VIDEO 3 (deberá visualizarse V2 o V3).
La grabación no podrá realizarse mientras esté visualizándose la indicación VI.
’ El sonido procedente de la grabadora de casetes conectada a
los terminales TAPE MONITOR IN no podrá grabarse.
11
ESPAÑOL
Page 33
ESCUCHA DE LA RADIO

SINTONIA MANUAL SINTONIA DIRECTA

MONO TUNER
Cuando conozca ia frecuencia de la emisora deseada, podrá
1 Presione repetidamente el botón TUNER para
seleccionar la banda deseada.
-►AM
FM
r
La visualización cambiará a la indicación de la frecuencia después de haber mostrado la banda y la fuente de vídeo (VI, V2, o V3) durante dos segundos. Cuando presione el botón TUNER con la alimentación desconectada, la alimentación se conectará directamente.
sintonizarla directamente.
1 Presione el botón TUNER para seleccionar una
banda.
2 Mantenga presionado ei botónTUNEFt hasta que
en el visualizador parpadee “...........” (modo de
sintonía directa).
m < íSm
z Q
o<
cc ^
Q. (I)
Qin
Presione el botón UPA o DOWNT para seleccionar una emisora.
Cada vez que presione el botón, la frecuencia cambiará. Cuando se reciba una emisora, se visualizará “TUNE” durante dos segundos. Durante la recepción de FM estéreo, se visualizará l(i®il).
Para buscar rápidamente una emisora (búsqueda automática)
Mantenga presionado ei botón UPA o DOWNT hasta que ei
sintonizador comience a buscar una emisora. Después de
haberse sintonizado una emisora, la búsqueda se parará. Para parar manualmente la búsqueda automática, presione el botón UPA o DOWNT.
• La búsqueda automática es posible que no se pare en emisoras de señal muy débil.
Cuando un programa de radiodifusión de FM estéreo contenga ruido
Presione el botón MONO TUNER del controlador remoto para que en el visualizador aparezca “MONO”. El ruido se reducirá, pero la recepción será monoaural.
MONO
Para restablecer la recepción estéreo, presione el botón para
que desaparezca “MONO”.
3 Presione los botones numéricos apropiados para
sintonizar ia emisora deseada.
Ejemplo; Para sintonizar 106,50 MHz, presione los botones 1,0, 6, 5, y 0. Para sintonizar 95,20 MHz, presione los botones 9, 5, 2, y 0.
Para cancelar el modo de sintonía directa
Presione el botón UPA o DOWNT.
’ Si introduce una frecuencia fuera de la gama de sintonía, ésta
parpadeará durante dos segundos y después desaparecerá. Compruebe la frecuencia y repita correctamente el paso 3.
’ Si introduce una frecuencia no cubierta por el intervalo de
sintonía, ésta se redondeará automáticamente por defecto o exceso a la más cercana cubierta por el intervalo de sintonía.
' Los botones DIGIT del controlador remoto no podrán utilizarse
para sintonizar emisoras.
Para cambiar el intervalo de sintonía de AM
El ajuste inicial del intervalo de sintonía de AM es de 10 kH2:/ paso. Para utilizar esta unidad donde el sistema de asignación de frecuencias sea de 9 kHz/paso, cambie el intervalo de sintonía.
Mantenga presionado el botón TUNER y presione
inmediatamente el botón POWER. Tenga en cuenta que si
mantiene presionado el botón TUNER durante aproximadamente medio segundo, la unidad entrará en el
modo de sintonía directa.
Para volver al intervalo anterior, repita este procedimiento.
ESPAÑOL
12
Page 34

MEMORIZACION DE EMISORAS

2 1
La unidad podrá almacenar un total de 32 emisoras. Cuando aimacene una emisora, se ie asignará un número de memorización. Utilice el número de memorización para sintonizar directamente ia emisora aimacenada.
1 Presione el botón TUNER para seleccionar la
banda, y presione el botón UPA o DOWNT para seleccionar la emisora. Usted también podrá utilizar la sintonía directa.

SINTONIA DE EMISORAS POR SU NUMERO DE MEMORIZACION

1 Presione el botón TUNER para seleccionar una
banda.
2 Presione los botones numéricos para introducir
el número de memorización.
Ejemplo:
Para introducir el número de memorización 25, presione 2 y
5. Para introducir ei número de memorización 7, presione 0 y 7.
Para borrar una emisora memorizada
introduzca el número de memorización de la emisora que desee borrar. Después presione ei botón SET, y antes de cuatro segundos vueiva a presionar el botón SET. Los números de memorización de todas las demás emisoras de la banda de número superior se reducirán una unidad.
Cuando utilice el controlador remoto
Presione los botones UP^W o DOWN un número de memorización.
Los botones DIGIT del controlador remoto no podrán utilizarse para seieccionar un número de memorización.
para seleccionar
2 Presione el botón SET para almacenar le emisora.
En ei visuaiizador parpadeará durante dos segundos un número de memorización asignado a ia emisora, en orden consecutivo, comenzando por 1, para cada banda.
.i.
. . -
3 Repita los pasos 1 y 2.
La emisora siguiente no se almacenará si ya ha almacenado un total de 32 emisoras para todas las bandas.
Cuando cambie el intervalo de sintonía de AM, se borrarán todas
las emisoras memorizadas. En este caso tendrá que volver a memorizar las emisoras.
13 ESPAÑOL
Page 35
I
Esta unidad dispone de un decodificador Dolby Pro Logic y también permite la conexión de un decodificador Dolby Digital
con terminales de salida de 5,1 canales. Los altavoces central y perimétricos (estándar) aseguran sonido de cine a plena escala para el hogar. Cuando reproduzca discos o software de vídeo grabados con Dolby Pro Logic o Dolby Digital Surround, un sonido sorprendentemente realista rodeará al oyente para crear un nuevo nivel de entretenimiento audiovisual. El control independiente de los cinco canales permitirá al oyente disfrutar del mismo tipo de reproducoión de sonido que el experimentado en salas de cine. Las voces se reproducirán en el campo acústico delantero y central, mientras que los sonidos ambientales como el de automóviles o multitudes se reproducirá por todos los lados del oyente y le ofrecen una experiencia audiovisual increíblemente realista. Lea cuidadosamente lo siguiente para “sintonizar” la salida del sistema de acuerdo con ias características de su espacio de escucha.
Compruebe lo siguiente:
• Antes de disfrutar de sonido DOLBY SURROUND, ajuste el equilibrio apropiado de los niveles de sonido de los altavoces (consulte la página 15).
• Cerciórese de que ios altavoces estén adecuadamente conectados y ubicados (consulte las páginas 3, 4, y 5).
• Cerciórese de que el televisor y la unidad de vídeo estén
adecuadamente conectados (consulte la página 3).
•Cerciórese de que el disco, la videocinata, etc., sean del
sistema Dolby Pro Logic o Dolby Digital Surround.

PARA SELECCIONAR UN MODO DOLBY PRO LOGIC

1,2
^
i B
.................
i b
1 @ oo
Presione repetidamente el botón DOLEÌY SURROUND para seleccionare! modo apropiado.
Cuando seleccione el modo DOLBY PRO LOGIC o 3 STEREO, se encenderá el indicador, y en el visualizador se desplazará el nombre del modo seleccionado. Cada vez que presione el botón, el modo cambiará como se indica a continuación.
DOLBY PRO LOGIC
......
1
Z3 CZ3 crrp cm CX3 CDCZtaCZtCD ^ 1
CDCDC3CDC3 n i­1=3 t=IC3 J j
------
► 3 STEREO
zO
-------
1
g
Q o
<z CC =)
<C)
CC
oc
LU
3 :
Q
<
>■
X
ai
o
3
o
u
Q
(/¡
LU

SELECCION DE DOLBY PRO

LOiíülC

El modo Dolby Pro Logic óptimo dependerá del tipo y la ubicación de los altavoces. Se recomienda utilizar altavoces Aiwa opcionales para todos los canales, por ejemplo, SX-R2500 para los altavoces perimétricos, SX-C2500 para el altavoz central, y SX-AV2500 para los altavoces delanteros. Compruebe el tipo y la ubicación de sus altavoces y seleccione el modo Dolby Pro
Logic recomendado correspondiente.
Modo recomendado
Altavoz central
Más grande
Altavoces perimétricos
(altavoces traseros)
Sin altavoces perimétricos
Modo PHANTOM: Seleccione este modo cuando no haya
conectado un altavoz central. Todas las señales del canal central se redistribuirán a los altavoces de los canales izquierdo y derecho.
Modo 3 STEREO: Seleccione este modo cuando no haya
conectado altavoces perimétricos.
DOLBY PRO
LOGIC-WIDE
3 STEREO
WIDE
Más pequeño
DOLBY PRO
LOGIC-NORMAL
3 STEREO
NORMAL
Sin altavoz
PHANTOM
-
DOLBY PRO LOGIC OFF(cancelación )
ón) <—I
2 Mantenga presionado el botón DOLE3Y
SURROUND hasta que aparezca el modo de altavoz central deseado.
Cuando haya seleccionado el modo DOLBY PRO LOGIC en el paso 1:
Aparecerán “NORMAL”, “WIDE”, y “PHANTOM", uno tras otro.
Cuando haya seleccionado 3 STEREO en el paso 1:
Aparecerán “NORMAL” y “WIDE”, uno tras otro.
• Dependiendo de la fuente de sonido o de las condiciones de escucha, es posible que no obtenga efecto perimètrico incluso aunque haya activado el sistema Dolby Pro Logic.
• El efecto pleno de Dolby Pro Logic no podrá obtenerse cuando se utilice software sin la marca □□|q°ivsubb°u™| . En este caso, utilice en su lugar el sistema perimètrico del DSP (consulte la página 9).
• El sistema Dolby Pro Logic se cancelará automáticamente:
- cuando active el sistema BBE o DSP
- cuando seleccione la función 5,1 CH
- cuando enchufe unos auriculares
• Dolby Pro Logic no podrá activarse cuando haya enchufado unos auriculares.
ESPAÑOL 14
Page 36
AJUSTE DEL EQUILIBRIO DEL
NIVEL ENTRE ALTAVOCES
Ajuste el nivel del sonido de los altavoces dentral y perimétricos.
Mientras esté parpadeando “CEN”, “S-L”, o “S-R” en el visualizador, presione el botón UPA o DOWNT de forma que el nivel del sonido de los altavoces central o perimétricos coincida con ei de los altavoces delanteros.
<GE, LIVE HALL ARENA
:x/ ■ o .A.»-' ■ r-‘.v
' / I \
El equilibrio de los altavoces delanteros también podrá ajustarse mientras esté visualizándose “L/R”.
4 Para parar la señal de ruido, vuelva a presionar
el botón MANUAL SELECT.
Esta unidad dispone de un generador de señal de prueba incorporado denominado secuenciador de ruido para facilitar el ajuste del equilibrio de los cinco canales.
El secuenciador da salida a una señal de ruido que “viaja” de canal a canal para permitir el ajuste sencillo del nivel del sonido a fin de obtener la misma sonoridad aparente desde cada canal en su posición de escucha.
1 Seleccione el modo Dolby Pro Logic de acuerdo
con el tipo y la ubicación de sus altavoces.
(Consuite ia página 14.)
2 Mantenga presionado el botón MANUAL SELECT
durante unos dos segundos hasta que aparezca “L/R OdB”.
fpQLBYPBüLDGÍC^
/|\
A cada canal se enviará ana señal de ruido de la forma siguiente:

Modo DOLBY PRO LOGIC NORMAL o WIDE

L/R OdB (Altavoz delantero izquierdo)*’
I
CEN OdB (Altavoz central )
I
L/R OdB (Altavoz delantero derecho)*’
• El botón UP^W o DOWNM^ del controlador remoto no podrá utilizarse en ei paso 3 cuando se ajuste el equilibrio entre los altavoces con señales de ruido.
• Cuando ajuste el equilibrio del nivel de los altavoces Cuando ajuste el equilibrio del nivel de los altavoces en el modo Dolby
Pro Logic, también cambiará el de los modos del DSP y 5,1
CH.

Información sobre los canales

Los altavoces izquierdo y derecho crean el efecto estéreo. El altavoz central ayuda a ubicar con precisión el sonido en un
campo acústico amplio.
Los altavoces perimétricos montados atrás realzan la
“profundidad” del campo acústico.

Para cambiar ei tiempo de retardo de ios aitavoces perimétricos en el modo Dolby Pro Logic

Los altavoces perimétricos reproducen sonidos una fracción de segundo después de los altavoces delanteros. Este retardo está ajustado inicialmente a 20 ms (milisegundos). Para cambiar el tiempo de retardo estándar, presione repetidamente ei botón MANUAL SELECT hasta que se visualice “SUR”. Después presione el botón UPA o DOWNT. Cada vez que presione uno de los botones, el tiempo de retardo cambiará como se indica a continuación.
r>15ms-< '•20ms-
►30ms
S-R OdB (Altavoz perimètrico derecho)*^
S-L OdB (Altavoz perimètrico izquierdo)*^
I
________________________

Modo DOLBY PRO LOGIC PHANTOM

I—► L/R OdB*'—► L/R OdB*’ I
-----
S-L 0dB*2-<

Modo 3 STEREO NORMAL o WIDE

I—► L/R OdB*'—►CEN OdB —► L/R OdB
-----
S-R OdB
'.Z]
*' “L” o “R” parpadeará para indicar uno de los altavoces delanteros
a través del que sale señal de ruido.
*® La señal de ruido sale a través de los altavoces perimétricos
izquierdo (L) y derecho (R) al mismo tiempo.
15 ESPAÑOL
Para ajustar ei equiiibrio del nivel de los altavoces mientras escuche una fuente (modos Doiby Pro Logic y
5,1 CH)
El equilibrio del nivel de los altavoces podrá cambiarse después
de haberio ajustado con ei secuenciador de ruido. Ei equiiibrio
podrá cambiarse cuando active el sistema Dolby Pro Logic o
cuando seleccione la función 5,1 CH.
1 Ponga en reproducción un disco o software de vídeo grabado
con Dolby Pro Logic o Dolby Digital Surround.
2 Presione repetidamente el botón MANUAL SELECT hasta
que en el visualizador aparezca “L/R”, “CEN”, “S-L”, o “S-R”.
3 Presione ei botón UPA o DCWNT mientras esté
visualizándose el nombre del altavoz que desee ajustar. En este caso también podrá utilizar el botón UP^W o DCWNM^ del controlador remoto.
Page 37
CONTROLADOR REMOTO
OPERACION OE UN TELEVISOR, SISTEMA DE
CABI.EVISION, VIDEOGRABADORA, Y
REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS
Con este controlador remoto, podrá gobernar un televisor, un sistema de cablevisión, una videocámara, y un reproductor de discos compactos.

PARA INTRODUCIR UN CODIGO DE IDENTIFICACION DE UN EQUIPO EXTERNO

. Botones DIGIT
(0~9)
■ SET UP
Para confirmar el código de identificación aimacenado
Usted podrá comprobar el código de identificación almacenado
contando el número que parpadea el Indicador.
1 Presione ei botón TV, CABLE, VCR, o CD.
Por ejemplo, para comprobar el código almacenado para un reproductor de discos compactos, presione CD.
2 Mantenga presionado el botón SET UP durante unos 2,5
segundos.
3 Presione “9”, “9”, y “0”. 4 Presione “1 ”, y cuente los parpadeos del indicador.
Por ejemplo, en caso de que el código de identificación almacenado sea “157". El indicador parpadeará una vez.
5 Presione “2”, y cuente ios parpadeos dei indicador.
El indicador parpadeará cinco veces.
6 Presione “3”, y cuente los parpadeos del indicador.
El indicador parpadeará siete veces.

PARA CONTROLAR UN TELEVISOR, SISTEMA DE CABLEVISION, VIDEOGRABADORA, Y REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS

»“
□ o
ZS
=>UJ
ooc
“o
>- _í
CQC
OH
Q Z
O
O
ü
Antes de intentar controlar estos equipos, cerciórese de asignar el código de identificación de los mismos al controlador remoto de la misma de la forma siguiente.
1 Confirme el número de código del equipo
externo.
Consulte la lista de códigos de identificación del “APENDICE” de este manual.
2 Presione el botón TV, CABLE, VCR, o CD del área
MODE SELECT.
3 Mantenga presionado el botón SET UP durante
unos 2,5 segundos.
Compruebe si el indicador parpadea dos veces manteniendo presionado el botón SET UP.
4 Presione los botones DIGIT correspondientes
al código de identificación del equipo externo.
Por ejemplo, si su reproductor de discos compactos es AIWA, el código de identificación requerido es 124 o 157. En este caso, presione los botones DIGIT en el orden de “1”, “2”, y “4” (o “1”, “5”, y “7”).
Después de haber presionado el tercer botón DIGIT, el
indicador parpadeará dos veces para indicar que el código de identificación es correcto y que se ha almacenado en el controlador remoto.
CHANNEL
MODE SELECT
POWEFÌ
VOLUME Botones DIGIT
(0~9) y ENTER
VCR/CD ll:Pausa,B: Parada,
Rebobinado, ►: Reproducción, ►M: Avance rápido
1 Presione cualquier botón del área MODE SELECT
(TV, CABLE, VCR, o CD).
El controlador remoto habrá quedado listo para gobernar el equipo del modo seleccionado.
2 Presione uno de los botones indicados arriba.
Con respecto a la utilización de los botones 0 - 9 y ENTER,
consulte el manual de instrucciones suministrado con la unidad
que desee controlar.
Los demás botones indicados arriba poseen la misma función
que la de los botones de la unidad que desea controlar.
• Después de haber cambiado las pilas del controlador remoto, vuelva a introducir el código de indentificación del equipo externo.
• Si hay muchos códigos de identificación para un equipo externo en la lista de “APENDICE”, pruebe a introducir uno tras otro hasta encontrar el que permita controlar tal equipo.
ESPAÑOL
16
Page 38
■■■■ V ‘ ri
GENERALIDADES

PROGRAMACION DEL TEMPORIZADOR CRONODESCONECTADOR

oaaa
DEDO
gao
UPA, DOWNT
~
0 o
CD CID acDO
lpo*c5j
...
................—-
O
-
c=3c=pc=3c=5c=i C3ac3c¡
Usted podrá hacer que la alimentación de la unidad se desconecte automáticamente después del tiempo especificado.
O fa
h °

1 Presione el botón AIWA RECEIVER. 2 Presione el botón SLEEP.

2

CUIDADOS Y MANTENIMIENTO

El mantenimiento y el cuidado ocasionales de la unidad serán
necesarios para sacar el máximo partido de ella.

Para limpiar el exterior

Utilice un paño suave y seco. Si la superficie está extremadamente sucia, utilice un paño ligeramente humedecido en una solución poco concentrada de detergente. No utilice disolventes fuertes, como alcohol, bencina, o diluidor de pintura ya que podría dañar el acabado de la unidad.
1
La alimentación de la unidad se desconectará después de unos 60 minutos.
Para especificar el tiempo hasta que se desconecte la
alimentación
Presione repetidamente el botón UPA or DOWNV de la unidad
principal antes de cuatro segundos de haber realizado el paso
2. Cada vez que presione el botón, el tiempo cambiará entre 5 y 240 minutos en pasos de 5 minutos.
I
Tiempo especificado
Para comprobar el tiempo restante hasta que se desconecte la alimentación
Presione una vez el botón SLEEP. El tiempo restante se
visualizará durante cuatro segundos.
Para cancelar el temporizador cronodesconectador
Presione dos veces el botón SLEEP para que “SLEEP”
desaparezca del visualizador.
El botón UP^W o DOWNK4 del controlador remoto no podrá utilizarse para especificar el tiempo hasta que se desconecte la alimentación. Utilice los botones de la unidad principal.
17
ESPAÑOL
Page 39

ESPECIFICACIONES

Sección del sintonizador de FM

Gama de sintonía 87,5 a 108 MHz Sensibilidad útil 13,2 dBf
Terminales de antena 75 ohmios (desequilibrados)

Sección del sintonizador de AM

Gama de sintonía 530 a 1710 kHz (intervalo de 10 kHz),
531 a 1602 kHz (intervalo de 9 kHz)
Sensibilidad útil 350 qV/m Antena Antena de cuadro
Silenciamiento
SURROUND SPEAKERS IMP; 8ÍÍ (altavoces peri métricos): acepta
altavoces de 8 ohmios o más CENTER SPEAKER IMP: 80/40 seleccionable
Con el selector SPEAKER IMPEDANCE SELECTOR en 40, aceptará altavoces de 4 ohmios. Con el selector SPEAKER IMPEDANCE SELECTOR en 80, aceptará altavoces de 8 ohmios o
más. PHONES (toma estéreo): Acepta altavoces de 32 ohmios o más
-20 dB
^IL
|S
o. Mj Sz
LiJ u.

Sección del amplificador

Salida de potencia [Modo estéreo]
Altavoces delanteros
130 vatios por canal como mín., valor eficaz, a 8 ohmios, de 40 Hz a 20 kHz, con no más del 0,9% de distorsión armónica total
[Modo Dolby Pro Logic o 5,1 CH]
Altavoces delanteros
120 vatios por canal como mín., valor eficaz, a 8 ohmios, de 40 Hz a 20 kHz, con no más del 0,9% de distorsión armónica total
Altavoces traseros (peri métricos)
60 vatios por canal como mín., valor
eficaz, a 8 ohmios, 1 kHz, con no más del 0,9% de distorsión armónica total
Altavoz central
120 vatios como mín., valor eficaz, a 8 ohmios, 1 kHz, con no más del 0,9% de distorsión armónica total
Distorsión armónica
total
Entradas
Salidas
0,08 % (85 W, 1 kHz, 8ohmios, Altavoces delanteros)
AUDIO IN
PHONO: 2,5 mV, ajustable (47
kiloohmios) CD: 250 mV, ajustable (47 kiloohmios) TAPE MONITOR: 350 mV (47 kiloohmios) VIDEO 1/DVD/MD, VIDEO 2/LD/ TV, VIDEO 3, AUX: 250 mV, ajustable (47 kiloohmios)
5.1 INPUT
FRONT, CENTER: 560 mV (47 kiloohmios) SURROUND, SUB-WOOFER:
400 mV (47 kiloohmios) VIDEO IN: 1 Vp-p (75 ohmios) AUDIO OUT (REC OUT): 200 mV (1 kiloohmio) VIDEO OUT (MONITOR); 1 Vp-p (75
ohmios) SUPER WOOFER: 1,2 V FRONT SPEAKERS IMP: 8Q/40
seleccionable (altavoces delanteros A y B):
Con el selector SPEAKER IMPEDANCE SELECTOR on 4Si, aceptará altavoces de 4 ohmios. Con el selector SPEAKER IMPEDANCE SELECTOR en 80, aceptará altavoces de 8 ohmios o más.

Sección general

Alimentación 120VCA, 60Hz Consumo 230 W
Dimensiones (AN x Al x Prf)
430 X 155 X 351 mm (17 x 6Vs x 1378
pulgadas)
Peso 11,2 kg (24 Ib 11 oz.)
Las especificaciones y el aspecto externo están sujetos a camtrio
sin previo aviso.
auE SYSTEM
Las siglas “BBE” y el “símbolo BBE” son marcas comerciales de BBE Sound Inc. Con licencia de BBE Sound Inc.
DOLBY PRO LOGIC
Fabricados con licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY y el símbolo de la D doble □□, y “PRO LOGIC” son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
ESPAÑOL
8
Page 40
GUIA PARA LA SOLUCION DE

INDICE DE LAS PARTES

PROBLEMAS
Si la unidad no funciona como se describe en este Manual de
_________________
SECCION GENERAL
No hay sonido.
• ¿Está adecuadamente conectado el cable de alimentación de CA?
• ¿Hay alguna conexión incorrecta? (-► página 3)
• Es posible que los terminales de los altavoces estén cortocircuitados.
-► Desconecte el cable de alimentación de CA y corrija las
conexiones de los altavoces.
• ¿Ha presionado un botón de función incorrecto?
• ¿Ha ajustado correctamente los botones FRONT SPEAKERS A y B? (-► página 7)
El sonido solamente sale a través de un altavoz.
• ¿Está adecuadamente ajustado BALANCE?
• ¿Está desconectado el otro altavoz?
El sonido se oye con un volumen muy bajo.
• ¿Ha presionado el botón MUTING?
La visualización es errónea o se produjo un mal
funcionamiento.
-► Reponga la unidad como se indica más abajo.
SECCION DEL SINTONIZADOR
Hay estáticos constantes en forma de onda.
• ¿Está adecuadamente conectada la antena? (-> página 5)
• ¿Es débil la señal de FM?
-* Conecte una antena exterior.
La recepción contiene interferencias de ruido o el sonido se oye distorsionado.
• ¿Está el sistema captando ruido externo o distorsión de
múltiples trayectorias?
-► Cambie la orientación de la antena.
Aleje la unidad de otros aparatos eléctricos.
Las instrucciones sobre cada parte de la unidad o del controlador
remoto se indican en las páginas mostradas a continuación.
Partes AIWA RECEIVER AUX
BALANCE
BBE
CD
CLOCK
DOLBY SURROUND
DOWN T (!◄◄)
DSP
FRONT SPEAKERS A, B
FUNCTION
GEO
MANUAL SELECT (TEST) 9, 15
MONO TUNER
MUTING, MUTE
PHONES
PHONO
POWER
SET
SET UP
SLEEP
SPEAKER IMPEDANCE
SELECTOR TAPE MONITOR T-BASS TUNER, BAND DIRECT TUNER PRESET/SURROUND 6
UP A(^M) VIDEO 1/5.1 CH VIDEO 2 7, 10 VIDEOS 7, 10 VOLUME (V, /V) 8, 16
Páginas 6,17 7, 10 8 8 7, 10 7
14, 15 7, 9, 10, 12, 13, 15, 17 9 7 6 9
12
8
7
7, 10 7, 12
7, 13
16
17
4
7, 10, 11
8
7, 10, 12, 13
7, 9, 10, 12, 13, 15, 17
7, 10, 11

Reposición

Si hay alguna visualización anormal o se produce un mal funcionamiento, reponga la unidad de la forma siguiente. 1 Presione el botón POWER para desconectar la alimentación. 2 Presione el botón POWER manteniendo pulsado el botón
SET. Todos los ajustes almacenados en la memoria después de haber adquirido la unidad se borrarán.
Si no puede desconectar la alimentación en el paso 1 debido a algún mal funcionamiento, reponga la unidad desconectando el cable de alimentación de CA, y después realice el paso 2.
19 ESPAÑOL
Page 41
Page 42

AVERTISSEMENT

POUR REDUIRE LE RISQUE DE COURT-CIRCUIT OU DE CHOC ELECTRIQUE. NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L HUMIDITE.

CAUTION

RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
“ATTENTION:POUR REDUIRE LE RISQUE
DE СНОС ELECTRIQUE, NE PAS ENLEVER
LE COUVERCLE (NI LE DOS).
CET APPAREIL NE CONTIENT PAS DE
PIECES REPARABLES PAR L'UTILISATEUR.
POUR TOUTE REPARATION, S'ADRESSER
A UNE PERSONNE QUALIFIEE.”

Signification des symboies graphiques:

L’éclair portant une flèche, situé dans un triangle
équilatéral, sert à prévenir l’utilisateur de la
présence d'une “tension dangereuse” non isolée
H
à l’intérieur de l’appareil, assez élevée pour constituer un risque d'électrocution.
Le point d’exclamation situé dans un triangle équilatéral, sert à prévenir l'utilisateur de la présence d’instructions importantes concernant ¡’utilisation et l’entretien (ou la réparation) de l’appareil dans le manuel qui accompagne ce dernier.

PRECAUTIONS

Lisez attentivement et complètement le mode d’emploi avant d’utiliser l’ampli-tuner et conservez-le pour toute référence future. Respectez tous les avertissements et consignes mentionnés dans le mode d’emploi, ainsi que les conseils concernant la sécurité.

Installation

1 Eau et humidité — Ne pas utiliser l’ampli-tuner près d’une
baignoire, d’un lavabo, d’une piscine ou de tout autre endroit similaire.
2 Chaleur — Ne pas utiliser l’ampli-tuner près d’une source de
chaleur, comme une sortie d’air chaud, un chauffage, ou autre appareil produisant de la chaleur. Il ne doit pas non plus être exposé à des températures inférieures à 5°C (41 °F) ou supérieures à 35°C (95°F).
3 Installation — Installez l’ampli-tuner sur une surface plane,
de niveau.
4 Ventilation — Laissez un espace suffisant tout autour de
l’ampli-tuner pour garantir une bonne ventilation, soit environ
10 cm (4 po.) à l’arrière et au-dessus de l’ampli-tuner et 5 cm
(2 po.) sur les deux côtés.
- Ne pas poser l’ampli-tuner sur un lit, une couverture ou toute autre surface similaire qui pourrait bloquer les orifices de ventilation.
- Ne pas installer l’ampli-tuner dans une étagère, un placard ou un meuble où la ventilation est insuffisante.
5 Objets et liquide — Veillez à ce qu’aucun objet ni liquide ne
pénètre dans les orifices de ventilation de l’ampli-tuner.
6 Chariots et supports — Quand vous installez l’ampli-tuner
sur un support ou un chariot, déplacez-les lentement. A cause d’arrêts subits, de mouvements brusques et de surfaces inégales, l’ampli-tuner ou le chariot peuvent être renversés. '
7 Fixation au mur ou au plafond — L’ampli-tuner ne doit pas
être installé au mur ou au plafond.
Relevé du propriétaire
Pour plus de commodité, noter le numéro de modèle et le numéro de série (cas numéros se trouvent au dos de l’appareil) dans les cases ci-dessous. Prière de mentionner ces numéros quand on contacte un distributeur Aiwa en cas de difficulté.
№ de modèle AV-D50
№ de série (№ de lot)
1 FRANÇAIS

Electricité

1 Sources d’alimentation — Raccordez l’ampli-tuner
seulement à la source d’alimentation spécifiée dans le mode d’emploi et indiquée sur l’ampli-tuner proprement dit.
2 Polarisation — Par mesure de sécurité, certains appareils
sont équipés d’une fiche secteur polarisée qui ne rentre dans la prise murale que dans un seul sens. S’il n’est pas possible
d’insérer la fiche dans la prise, essayez dans l’autre sens.
S’il n’est toujours pas possible d’insérer la fiche dans la prise,
faites appel à un électricien pour remplacer la prise qui est
probablement trop vieille. Ne pas modifier la fiche polarisée,
elle ne remplirait plus son but.
3 Cordon d’alimentation secteur
- Quand vous débranchez le cordon d’alimentation secteur,
tirez sur la fiche et non pas sur le cordon.
- Ne jamais toucher la fiche secteur avec des mains humides afin d’éviter les risques d’incendie ou d’électrocution.
- Les cordons d’alimentation doivent être fixés correctement pour éviter qu’ils ne soient pliés, coincés ou piétinés. Faites particulièrement attention au cordon reliant l’ampli-tuner à la prise secteur.
- Evitez de surcharger les fiches et cordons de prolongation au-delà de leur capacité afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution.
4 Cordon de prolongation — Afin d’éviter tout risque
d’électrocution, ne pas utiliser de fiche secteur polarisée avec un cordon de prolongation, douille ou autre type de prise à moins que la fiche polarisée ne soit complètement insérée
sans laisser les lames à découvert.
Page 43
5 Quand l’ampli-tuner n’est pas utilisé — Débranchez l’ampli-
tuner de la prise murale si vous prévoyez de ne pas l’utiliser pendant plusieurs mois. Quand le cordon est branché, une petite quantité d’électricité s’écoule vers même s’il est hors tension.

TABLE DES MATIERES

PRECAUTIONS............................................................... 1

Antenne extérieure

1 Lignes électriques — Quand vous raccordez une antenne
extérieure, assurez-vous qu’elle est suffisamment éloignée des lignes électriques.
2 Prise de terre de l’antenne extérieure — Assurez-vous que
l’antenne est raccordée correctement à la terre par mesure de protection contre les pointes de tension et l’accumulation de charges statiques. L’article 810 du Code Electrique
National, ANSI/NFPA70, fournit des informations pour une
mise à la terre correcte des mâts et supports, la mise à la terre du fil de connexion à un appareil de décharge, la dimension de l’appareil de décharge, la connexion des électrodes de terre et les exigences que doivent remplir les électrodes de terre.
Mise à la terre d'une antenne selon le code national d'électrlclté(NEC)
FIL DE DESCENTE D'ANTENNE
UNITE DE DECHARGE D'ANTENNE (NEC SECTION 810-20)
CONDUCTEURS DE
MISE ALA TERRE (NEC SECTION 810-21)
COLLIERS DE MISE A LA TERRE
_ ELECTRODE DE MISE A LA TERRE DE
■ LA LIGNE D'AMENEE DE COURANT (NEC ARTICLE 250 PARTIE H)
NEC; CODE NATIONAL D'ELECTRICITE

Entretien

Nettoyez l’ampli-tuner comme indiqué dans le mode d’emploi.

Réparations exigeant l’intervention d’un professionnel

Faites réparer l’ampli-tuner par un professionnel dans les cas
suivants:
- Le cordon ou la prise secteur a été endommagé
- Des objets ou liquides sont tombés dans l’ampli-tuner
- L’ampli-tuner a été exposé à la pluie ou à l’eau
- L’ampli-tuner ne semble pas fonctionner correctement
- Les performances de l’ampli-tuner ne sont plus les mêmes
- L’ampli-tuner est tombé ou le coffret a été endommagé NE PAS ESSAYER DE REPARER SQI-MEME LE RECEPTEUR.
Vérifiez votre appareil et les accessoires
Ampli-tuner stéréo AV-D50 Télécommande
PREPARATIFS______________________________
RACCORDEMENTS
AVANT DE COMMENCER
REGLAGE DE L'HORLOGE..............................................7
..........................................................
................................................
SON_______________________________________
REGLAGE PERSONNEL DU SON.....
EGALISEUR GRAPHIQUE ELECTRONIQUE
PROCESSEUR D'AMBIANCE......................................... 9
OPERATIONS DE BASE
______________________
SELECTION D'UNE SOURCE AUDIO OU VIDEO
ENREGISTREMENT D'UNE SOURCE AUDIO...............11
..............................
............
.....
...........
10
RECEPTION RADIO__________________________
ACCORD MANUEL...................................................... 12
ACCORD DIRECT............................................................12
PREREGLAGE DES STATIONS................................... 13
DOLBY SURROUND
SELECTION DU DOLBY PRO LOGIC REGLAGE DE LA BALANCE DU NIVEAU DES
ENCEINTES
TELECOMMANDE
FONCTIONNEMENT D’UN TELEVISEUR ORDINAIRE,
TELEVISEUR RACCORDE AU CABLE, MAGNETOSCOPE OU LECTEUR CD
MINUTERIE
_______________________
REGLAGE DE LA MINUTERIE D'ARRET
GENERALITES
SOIN ET ENTRETIEN..................................................... 17
SPECIFICATIONS........................................................... 18
EN CAS DEPANNE
NOMENCLATURE...........................................................19
ANNEXE
CODES ID DE TELEVISEURS CODES ID DE DECODEURS CODES ID DE MAGNETOSCOPES CODES ID DE LECTEURS CD
___________________________________
_________________________
.......................
................................................................
___________________________
.......................
......................
_________________________
.........................................................
......................................
........................................
..............................
......................................
.....
14
15
16
17
19
A-1
A-2 A-3 A-4
3 7
8 9
Mode d’emploi, etc.
L
Antenne AM
FRANÇAIS
Page 44
PREPARATIFS

RACCORDEMENTS

Avant de raccorder le cordon secteur

La tension nominale de l’ampli-tuner indiquée sur le panneau arrière est de 120 V. Vérifiez si elle correspond à la tension locaie.

IMPORTANT

Raccordez les enceintes, les antennes et les autres appareils en premier. Raccordez le cordon secteur en dernier.
Veillez à raccorder la prise VIDEO OUT d’un lecteur DVD directement à un téléviseur, et non pas à cet appareil, sinon l’image présentera de la distorsion à la lecture de copie DVD protégée. Le son fourni aux prises 5.1 INPUT ne peut pas être enregistré. Lors de l’enregistrement du son d’un lecteur DVD, raccordez les prises AUDIO OUT (DOWN MIXING) du lecteur DVD aux prises VIDEO 1/DVD/MD AUDIO IN de cet appareil. Pour le raccordement d’un appareil vidéo monophonique, utilisez un cordon de liaison stéréo-mono (non fourni).
RACCORDEMENT DE TOUT
L'EQUIPEMENT
Les prises et les fiches des cordons de liaison sont codées
couleur de la façon suivante:
Prises et fiches rouges: Canal droit des signaux audio Prises et fiches blanches: Canal gauche des signaux audio Prises et fiches jaunes: Signaux vidéo
REMARQUE
Insérez les fiches à fond dans les prises. Des connexions relâchées peuvent produire un bourdonnement ou d’autres interférences.
Camescope
à VIDEO PUT .
à AUDIO OUT
Lecteur DVD ou magnétoscope 1/Lecteur MD*^
CZD
© O
1-------------------------1
0 1
..............
Téléviseur
Magnétoscope 2 ou lecteur
TT
1
3 FRANÇAIS
____1 i
-
....
1
à AUDIO IN
, (Magnétoscope 2)
à VIDEO IN (Magnétoscope 2)
L.J!
Il
II
Page 45
® et (2) sur l’illustration correspondent aux détails suivants.
©Antenne AM ©Antenne FM
©Caisson de grave
®®®@@®®®®®®® I /C
®@®®®®@@®®®®® ^ '
Droite Gauche
©Enceinte surround

RACCORDEMENT DES ENCEINTES ®

Bornes d’enceinte
Raccordez les enceintes avant (systèmes A et/ou B), une enceinte centrale, des enceintes surround et un caisson de grave aux prises correspondantes de l’ampli-tuner;
- les cordons d’enceintes avant aux bornes FRONT SPEAKERS
- le cordon d’enceinte centrale aux bornes CENTER SPEAKER
- les cordons d’enceinte surround aux bornes SURROUND SPEAKERS.
- le cordon du caisson de grave (amplifié, Aiwa TS-W35 etc.) à la prise SUPER WOOFER “d pour obtenir un son grave omniprésent.
©Paire d'enceintes A ©Paire d'enceintes B
n
[7
Enceintes avant
Relevez le poussoir de la
borne, insérez le cordon
d’enceinte dans l’orifice, puis refermez le poussoir. Vérifiez si le cordon est bien bloqué.
Droite Gauche Droite Gauche
©Enceinte centrale
<
0. lU ir
0.
Impédance des enceintes
• Enceintes avant et arriére
Utilisez des enceintes de même impédance pour les enceintes avant et arrière. Le sélecteur SPEAKER IMPEDANCE SELECTOR à l’arrière de l’ampli-tuner doit être réglé sur la position correspondant à l’impédance des enceintes avant et centrale. Pour utiliser des enceintes de 4 ohms, réglez le sélecteur sur IMP;4ÎI Pour utiliser des enceintes de 8 ohms, réglez-le sur IMP:8Î2. Débranchez le cordon secteur avant de régler le sélecteur.
• Enceintes surround et caisson de grave
Le sélecteur SPEAKER IMPEDANCE SELECTOR n’a aucun effet sur les bornes SURROUND SPEAKERS et la prise SUPER WOOFER <1. Pour les enceintes surround et le caisson de grave, utilisez des enceintes d’au moins 8 ohms.
Raccordement des bornes + à + et - à -
Pour obtenir l’effet sonore adéquat, les bornes d’enceintes de l’ampli-tuner et des enceintes doivent être raccordées correctement: les bornes + de l’ampli-tuner doivent être reliées
au« bornee -i- dee enesintee (et — à —).
• Veillez à raccorder correctement les cordons comme indiqué
sur l’illustration de droite. Des connexions inadéquates peuvent causer des courts-circuits au niveau des bornes SPEAKER(S).
• Ne pas laisser de sources de magnétisme près des enceintes.
* •
Enceintes surround
Caisson de grave
FRANÇAIS 4
Page 46

POSITIONNEMENT DES ENCEINTES

Positionnez les enceintes de manière à obtenir les meilleurs effets Dolby Digital Surround (5.1 CH), Dolby Pro Logic ou DSP.
(D Enceintes avant ® Enceinte centraie
Installez l’enceinte centrale entre les deux enceintes avant et sur ou sous le téléviseur, si l’ampli-tuner est raccordé à un téléviseur.
© Enceintes surround
Installez les enceintes surround directement sur les côtés ou légèrement en retrait de la position d’écoute. Alignez-les horizontalement à environ 1 m (3,2 pieds) au-dessus du niveau des oreilles.
(§) Caisson de grave
Installez le caisson de grave quelque part entre les deux enceintes avant.
REMARQUE
Le son des enceintes surround ou de l’enceinte centrale dépend
du réglage de la fonction DSP, Dolby Pro Logic et 5,1 CH.
S
RACCORDEMENT DES ANTENNES
FOURNIES (D
Raccordez l’antenne FM aux bornes FM 75 Q et l’antenne AM aux bornes AM LOOP.
Antenne FM
Pour poser i’antenne cadre AM sur une surface
Insérez la saillie dans la rainure comme Indiqué sur l’Ilustration.
R "
@
J
.............
----
TV
----
1
® S) @
i
CIZ
J
V
L
Pour positionner les antennes
Antenne fil FM:
Etendez-la à l’horizontale de manière à former un T et fixez ses
extrémités au mur.
Antenne cadre AM:
Faites-la pivoter pour trouver la meilleure direction.
REMARQU
• Ne pas approcher l’antenne FM d’objets métalliques ou de tringles de rideaux.
• Ne pas approcher l’antenne AM d’autres appareils, de l’ampli-
tuner, du cordon secteur ou des cordons d’enceintes, car elle
pourrait capter du bruit.
• Ne pas dérouler le fil de l’antenne cadre AM.

RACCORDEMENT D’UN ANTENNE EXTERIEURE

Pour garantir une réception FM de qualité, il est conseillé d’utiliser une antenne extérieure. Raccordez l’antenne extérieure aux
bornes FM 75 n.
FRANÇAIS
Page 47

A PROPOS DE LA TELECOMMANDE

Mise en place des piles
Enlevez le couvercle du logement des piles au dos de la
télécommande et insérez deux piles R6 (format AA).
Remplacement des piles
La portée maximale de la télécommande, c’est-à-dire la distance entre la télécommande et le capteur de l’ampli-tuner, devrait être de 5 mètres (16 pieds). Quand la portée est réduite, remplacez les piles par des neuves.
Utilisation de la télécommande
Les instructions de ce mode d’emploi indiquent la plupart du temps les touches de l’appareil. Les touches de la télécommande ayant ie même nom que celles de l’appareil peuvent tout aussi
bien être utilisées.
k-'ii i--¿llli
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser l’ampli-tuner pendant une
certaine période, enlevez les piles de la télécommande pour éviter toute fuite de l’électrolyte des piles.
• La télécommande risque de ne pas fonctionner correctement
quand:
- La ligne de vue entre ia télécommande et le capteur de télécommande dans l’afficheur est exposée à une lumière intense, par exemple la lumière directe du soleil.
- D’autres télécommandes sont utilisées à proximité (télécommande de téléviseur, par ex.).
Touche FUNCTION A chaque pression sur cette touche, la source sonore change de la façon suivante: FM (ou AM)®’ V3 V2 -■> V1 CD
^AUX-» PHONO.
a): Le nom de la gamme accordée en dernier lieu est affiché.
Touches TUNER PRESET/SURROUND
Elles servent à accorder les stations qui ont été préréglées.
Accordez une station qui a été préréglée sur l’ampli-tuner.
Pour accorder une station supérieure, appuyez sur la touche
►WUP. Pour accorder une station inférieure, appuyez sur la touche ¡◄◄DOWN. Cette touche sert aussi à ajuster la balance des niveaux d’enceintes du mode DSP, Dolby Pro Logic ou 5,1 CH.
SBUADAIie
Il n’est pas nécessaire d’appuyer sur la touche AIW,A RECEIVER chaque fois que vous faites fonctionner l’ampli-tuner Aiwa, à moins qu’un autre mode ait été sélectionné. (Voir “TELECOMMANDE” a la page 16.)
Si l’ampli-tuner ne fonctionne pas avec la télécommande
Effectuez les étapes suivantes avec la télécommande.
1 Appuyez sur la touche AIWA RECEIVER. 2 Appuyez pendant environ 2,5 secondes sur la
touche SET UP.
Le témoin en haut de la télécommande clignote deux fois
pendant que vous appuyez sur la touche.
3 Appuyez sur les touches DIGIT dans l’ordre de
“4” “o”et “6”.
(/>
cc <
O.
liJ
tr a.
Fonctionnement de la télécommande
Cette télécommande vous permet de faire fonctionner d’autres appareils outre l’ampli-tuner Aiwa. Pour les détails au sujet du fonctionnement d’un autre appareil à partir de la télécommande, reportez-vous à “Télécommnade” a la page 16. Seul le fonctionnement de l'ampli-tuner Aiwa à partir de la
télécommande est expliqué dans ce paragraphe.
■ RECEIVER KEY
■ TUNER PRESET/ SURROUND
■ VOLUME
1 Appuyez sur la touche AIWA RECEIVER peur
régler la télécommande sur le mode ampli-tuner Aiwa.
2 Appuyez sur une des touches indiquées ci-
dessus.
FRANÇAIS 6
Page 48

AVANT DE COMMENCER

REGLAGE DE L’HORLOGE

POWER TAPE MONITOR VOLUME
PHONES FRONT SPEAKERS A, B Touches de
fonction
Pour mettre l’ampli-tuner sous tension
Appuyez sur une des touches de fonction (TUNER,
PHONO, AUX, CD, VIDEO 1/5.1 CH, VIDEO 2 ou
VIDEO 3) ou sur la touche TAPE MONITOR.
Quand vous appuyez sur la touche TUNER, la station accordée en dernier lieu est reçue (Mise en service directe). Vous pouvez aussi utiliser l’interrupteur POWER.
L’ampli-tuner fonctionne dans les quatre secondes qui suivent, quand le niveau du volume (VOL) et le nom de la fonction apparaissent tour à tour et que l’indicateur de la fonction sélectionnée clignote.
Sélection de la paire d’enceintes avant
Pour utiliser la paire d’enceintes A: Réglez la touche FRONT SPEAKERS A sur .»ON (marche).
Pour utiliser la paire d’enceintes B: Réglez la touche FRONT
SPEAKERS B sur ».ON (marche).
Pour utiliser les deux paires d’enceintes: Réglez les deux touches sur »ON (marche).
Réglez ces touches sur J.OFF (arrêt) pour mettre une paire d’enceintes, ou les deux, hors service.
REMARQUE
Comme les paires d’enceintes avant A et B sont raccordées en série:
- le son est légèrement réduit quand vous utilisez les deux paires d’enceintes
- aucun son n’est audible si les touches FRONT SPEAKERS
A et B sont enclenchées (»ON/marche) mais qu’une seule
paire d’enceintes est raccordée

Utilisation d’un casque

Raccordez un casque à fiche standard stéréo (06,3 mm, 1/4 pouce) à la prise PHONES. N’oubliez pas de désactiver les touches FRONT SPEAKERS A et B ( J.OFF/arrêt), sinon le son sera fourni par les haut-parleurs.
CLOCK

1,3,5

Û O
Q O O =3 CD CDD
Q L_
..
JO
30000 O I - V
2,4
Quand le cordon secteur est raccordé au secteur pour la première fois, l’horloge clignote sur l’afficheur.
Réglez-la de la façon suivante quand l’ampli-tuner est éteint.
1 Appuyez sur la touche SET.
L’heure clignote.
\ I / '! ' -
7 1"'"
2 Appuyez sur la touche DOWNT ou UPA pour
désigner l’heure.
3 Appuyez sur la touche SET pour valider l’heure.
L’heure cesse de clignoter et les minutes clignotent.
4 Appuyez sur la touche DOWNT ou UPA pour
désigner ies minutes.
5 Appuyez sur ia touche SET pour vaiider ies
minutes.
Les minutes cessent de clignoter sur l’afficheur et l’horloge se met en marche à partir de 00 seconde.

Pour remettre l’horloge à l’heure

Appuyez sur l’interrupteur POWER pour mettre l’ampli-tuner hors
tension. Appuyez sur la touche SET et effectuez les opérations
I à 5 ci-dessus.

Pour afficher l’heure actuelle

Appuyez sur la touche CLOCK de la télécommande. L’heure est affichée pendant 4 secondes.
^acDO
REMARQUE
La fonction 5,1 CM, I0 ôystômô Dôlby Pj*ô Lôcjîe ôu I© ©yçfèmç
DSP sont automatiquement annulés quand vous raccordez un casque.
Pour éteindre l’ampli-tuner, appuyez sur l’interrupteur POWER.
7 FRANÇAIS

Pour passer au standard de 24 heures

Appuyés sur l'Interrupteur POWER tout en tenant la touche UFA
OU DOWNT enfoncée pendant que l’heure est affichée.
Répétez la même opération pour rétablir le standard de 12 heures.

Si l’affichage de l’heure clignote quand l’ampli-tuner est hors tension

II y a eu une interruption de courant. L’horloge doit être remise à
l’heure. Si l’alimentation est interrompue pendant plus de 24 heures, tous les réglages mémorisés après l’achat doivent être de nouveau effectués.
Page 49
REGLAGE PERSONNEL DU SON
T-E3ASS
VOLUME
SYSTEME SUPER Ï-BASS
Le système T-BASS sert à renforcer le réalisme des basses
fréquences.
Appuyez sur la touche T-BASS.
A chaque pression, le niveau change. Sélectionnez un des trois niveaux, ou la position d'annulation si vous préférez.
(annulation)
|o
lij
cr Q.

REGLAGE DE VOLUME

Tournez la commande de volume sur l’ampli-tuner ou appuyez sur les touches VOLUME de la télécommande.
Le niveau sonore est indiqué sur l’afficheur pendant quatre secondes. Il peut être réglé de 0 à 31 (MAX) mais il clignote s’il
est réglé au-dessus du niveau 21.
Le niveau du volume reste mémorisé à la mise hors tension de l’ampli-tuner, mais s’il est réglé au-dessus du niveau 17 il sera automatiquement réglé au niveau 16 la prochaine fois que vous mettrez l’ampli-tuner sous tension.

Pour ajuster la balance gauche/droite des enceintes avant

Appuyez sur la touche BALANCE pour afficher “L/R OdB”, puis appuyez de façon répétée sur la touche DOWNT ou UPA en
l’espace de quatre secondes. Notez que la balance des enceintes avant des modes 5,1 CH et Dolby F’ro Logic change également.

Pour couper provisoirement le son

Appuyez sur la touche MUTING (-20 dB). “MUTE ON’’ apparaît sur l’afficheur pendant quatre secondes. Quand le son est coupé, l’indicateur de fonction sélectionné clignote. Appuyez une nouvelle fois sur la touche MUTING pour
rétablir le son.

SYSTEME BBE

REMARQUE
Le son des basses fréquences peut présenter des distorsions quand le système T-BASS est utilisé avec un disque ou une cassette sur lesquels les graves sont amplifiés d’origine. Dans ce cas, mettez le système T-BASS hors service.

REGLAGE DU SON PENDANT L'ENREGISTREMENT

Vous pouvez varier à volonté le volume de sortie et le timbre des enceintes ou du casque sans changer le niveau d’enregistrement.
Le système BBE permet d’améliorer la clarté des hautes
fréquences.
Appuyez sur la touche BBE.
A chaque pression, le niveau change. Sélectionnez un des trois
niveaux, ou la position d'annulation si vous préférez.
■aaa—»•■aga-viaaa-
L-ii
REMARQUE
- Le système BBE est automatiquement annulé quand:
- le Dolby Pro Logic est activé
- la fonction 5,1 CH est sélectionnée
• Le système BBE ne peut pas être activé quand la fonction 5,1 CH est sélectionnée.
I (annulation)
FRANÇAIS 8
Page 50
EGALISEUR GRAPHIQUE

PROCESSEUR D’AMBIANCE

ELECTRONIQUE
L’ampli-tuner présente les cinq modes d’égalisation suivants.
__________
GEQ
ROCK: Son puissant avec accentuation des aigus et des graves POP: Présence améliorée des voix et des médiums JAZZ: Accentuation des basses fréquences pour ia musique de
type jazz
CLASSIC: Son plus riche avec des graves iourds et des aigus
fins
BGM: Son caime avec graves et aigus supprimés

Appuyez sur une des touches GEQ (égaliseur graphique).

Le nom du mode sélectionné apparaît sur l’afficheur pendant
quatre secondes et ie mode séiectionné sur i’afficheur est entre
parenthèses.
MANUAL
DSP SELECT
MANUAL SELECT
UPi
□[ J
cjam
aacD Q a
O O
C^O Oc=3
C DC=D
®CD
■DOWN
■UP^M
Oo CT3
Les circuits du processeur d’ambiance (DSP) peuvent recréer l’effet de sons réfléchis par les murs et les plafonds, pour simuler la présence d’un environnement particulier. Il y a quatre modes d’ambiance avec les modes d’égalisation correspondants. Les modes d’égalisation sont automatiquement sélectionnés et peuvent être activés ou désactivés selon vos goûts.

Appuyez sur une des touches DSP (DANCE, LIVE, HALL ou ARENA).

Le nom de mode sélectionné apparaît sur l’afficheur pendant quatre secondes, puis le mode DSP et le mode GEQ correspondant restent allumés sur l’afficheur.
Mode DSP sélectionné
Mode sélectionné
Pour annuler le mode sélectionné
Appuyez une nouvelle fois sur la touche. “GEQ OFF” apparaît
sur l’afficheur.
Pour sélectionner le mode avec la télécommande
Appuyez de façon répétée sur la touche GEQ jusqu’à ce que le mode d’égalisation souhaité apparaisse.
I
Mode GEQ correspondant
........................................................
Quand la source de musique est monophonique
Sélectionnez LIVE pour simuler un effet stéréo. Quand vous sélectionnez DANCE, HALL ou ARENA, aucun son n’est fourni par les enceintes surround.
Pour annuler le mode sélectionné
Appuyez une nouvelle fois sur la touche sélectionnée. “DSP QFF”
apparaît sur l’afficheur. Même si vous annulez le mode DSP sélectionné, le mode GEQ correspondant ou sélectionné reste actif.
Pour sélectionner le mode avec la télécommande
Appuyez de façon répétée sur la touche DSP jusqu’à ce que le
mode DSP souhaité soit affiché.
Pour ajuster le volume et la balance des enceintes surround
Appuyez deux ou trois fois sur la touche MANUAL SELECT
quand le ayetème DSP eat en aervice pour afficher “S-R OdB"
(pour l’enceinte surround droite) ou “S-L OdB” (pour l’enceinte surround gauche). Appuyez ensuite de façon répétée sur la touche DOWNT ou UPA en l’espace de quatre secondes.
Notez que le volume et la balance des enceintes surround des
modes 5,1 CH et Dolby Pro Logic changent également.
REMARQU
' Le système DSP est automatiquement annulé quand:
- le Dolby Pro Logic est activé
- la fonction 5,1 CH est sélectionnée
' Le système DSP ne peut pas être activé quand:
- la fonction 5,1 CH est sélectionnée
- un casque est branché
9 FRANÇAIS
Page 51
■ii «■
SELECTION D'UNE SOURCE
AUDIO OU VIDEO

1 Sékictionnez la source de programme.

Appuyez sur une des touches de fonction ou la touche TAPE MONITOR.
Pou' écouter ou regarder Appuyez sur la touche
une cassette la radio un disque analogique PHONO la télévision, etc. AUX un disque compact CD une cassette vidéo VIDEO 1/5.1 CH, VIDEO
un LD ou la télévision câble un MD ou DVD
TAPE MONITOR TUNER
2, VIDEO 3 VIDEO 2 VIDEO 1/5.1 CH
Pour changer ie nom affiché pour la touche VIDEO 1/5.1 CH et la touche VIDEO 2
Quand vous appuyez sur la touche VIDEO 1/ 5.1 CH, VIDEO 1 apparaît normalement, mais cette indication peut être remplacée par DVD ou MD. Quand l’ampli-tuner est sous tension, appuyez sur l’interrupteur POWER tout en tenant la touche VIDEO 1/5.1 CH enfoncée. La touche VIDEO 1/5.1 CH fonctionne aussi comme sélecteur de fonction 5,1 CH (5.1 INPUT). Quand le nom de la fonction sélectionnée (VIDEQ 1, DVD ou MD) pour la touche VIDEQ 1/
5.1 CH est affiché, appuyez une nouvelle fois sur la touche. Le nom de la fonction sera “5.1 CH” et la source raccordée aux prises 5.1 INPUT sera sélectionnée.
Pour rétablir le nom de la fonction sélectionnée, appuyez une nouvelle fois sur la touche.
Le nom affiché pour la touche VIDEQ 2 peut être remplacé par
VIDEO 2, LD ou TV. Quand l’ampli-tuner est sous tension, appuyez sur l’interrupteur PQWER tout en tenant la touche VIDEO 2 enfoncée.
Pour ajuster le niveau sonore de !a source raccordée
Le niveau de sensibilité d’entrée de chaque fonction (sauf
fonctions TUNER et 5,1 CH) peut être ajusté. Quand le niveau de la source sonore raccordée est plus haut ou
bas que celui de la radio, ajustez-le de la façon suivante.
1 Sélectionnez la fonction dont le niveau doit être
ajusté.
Appuyez sur la touche de fonction correspondante et reproduisez la source.
2 Appuyez de façon répétée sur la touche UPA ou
DOWNT.
lU
IZü,
OZ
■ no
Q.
'J)
<
ai
U
a
<
ce
LJ
O
Les touches de fonction sur lesquelles il faut appuyer (sauf
PHONO) dépendend de l’appareil raccordé aux prises
d’entrée sur le panneau arrière de l’ampli-tuner.
REMARQUE
Quand vous utilisez un tourne-disque avec amplificateur égaliseur intégré, réglez l’interrupteur de l’amplificateur égaliseur sur arrêt. Reportez-vous au mode d’emploi de la platine tourne­disque pour les détails.

2 Démarrez la source de programme sélectionnée. 3 Réglez le son.

A propos de la source vidéo fournie au moniteur ou téléviseur
Source vidéo sélectionné
VI ; VIDEO 1, V2: VIDEO 2, V3: VIDEO 3
La source vidéo sélectionnée est indiquée sur l’afficheur et le signal vidéo transmis par la prise MONITOR VIDEO OUT apparaît sur le téléviseur.
Le niveau peut être ajusté entre -6dB (MIN) et +8clB (MAX) par pas de 2dB. Ajustez le niveau de sorte que le son soit au même niveau que celui de la radio.
nBUABAIie
' Le niveau de sensibilité d’entrée de la fonction TUNER ou 5,1
CH ne peut pas être ajusté.
' Le niveau de TAPE MONITQR ne peut pas non plus être ajusté.
Même si TAPE MONITQR est sélectionné et l’indicateur TAPE MQNITQR éclairé en rouge, une pression sur la touche UPA ou DOWNT changera le niveau de la fonction indiquée sur l’afficheur.
FRANÇAIS
10
Page 52
POUR REPRODUIRE UN DVD ENREGISTRE
AVEC LE SYSTEME DOLBY DIGITAL SURROUND
Cet ampli-tuner a des prises 5.1 INPUT permettant le raccordement d’un décodeur équipé de prises de sortie 5.1 CH. SI un lecteur DVD contenant un décodeur Dolby Digital est raccordé à l’ampll-tuner, vous obtiendrez un son Dolby Digital Surround comme au cinéma avec les disques enregistrés avec le système Dolby Digital Surround.
1 Appuyez sur la touche VIDEO 1/5.1 CH pour
sélectionner la fonction VIDEO 1 (DVD ou MD).
2 Appuyez une nouvelle fois sur la touche VIDEO
1/5.1 CH.
“5.1 CH” apparaît sur l’afficheur et le lecteur DVD raccordé aux prises 5.1 INPUT est sélectionné comme source.
ENREGISTREMENT D’UNE
SOURCE AUDIO
1 Sélectionnez la source de programme qui doit
être enregistrée.
Appuyez sur une des touches de fonction.
2 Mettez la platine à cassette ou l’enregistreur MD
en mode d’enregistrement.
3 Démarrez la source de programme sélectionnée.
3 Démarrez la lecture du DVD raccordé au Dolby
Digital Surround.
Pour rétablir la fonction VIDEO 1, DVD (2 canaux stéréo) ou MD, appuyez une nouvelle fois sur la touche VIDEO 1/5,1 CH.
REMARQ
> La fonction 5,1 CH est automatiquement annulée et la fonction
VIDEO 1, DVD ou MD sélectionnée quand:
- le Dolby Pro Logic est activé
- un casque est branché
■ La fonction 5.1 CH ne peut pas être sélectionnée quand un casque est branché.
Pour contrôler le son enregistré pendant l’enregistrement (quand la platine à cassette raccordée a trois têtes)
Appuyez sur la touche TAPE MONITOR. “TAPE ON” apparaît sur l’afficheur pendant quatre secondes, puis le nom de la source sélectionnée à l’étape 1 réapparaît. Pour cesser de contrôler le son, appuyez une nouvelle fois sur la touche pour que “TAPE OFF” apparaisse.
ARQU
' Aucun système de contrôle du son n’agit sur l’enregistrement
(voir page 8). .
’ Le son fourni aux prises 5.1 INPUT ne peut pas être enregistré.
Pour l’enregistrement du son d’un lecteur DVD, raccordez les prises AUDIO OUT (DOWN MIXING) du lecteur DVD aux prises VIDEO 1/DVD/MD AUDIO IN de l’ampli-tuner.
’ Lors de l’enregistrement d’une source avec l’enregistreur MD
raccordé aux prises VIDEO 1/DVD/MD AUDIO OUT, sélectionnez la source après avoir appuyé sur la touche VIDEO 2 ou VIDEO 3 (V2 ou V3 doit apparaître). L’enregistrement ne peut pas être effectué quand l’indication VI est affiché.
■ Le son fourni par la platine à cassette raccordé aux prises TAPE MONITOR IN ne peut pas être enregistré.
11
FRANÇAIS
Page 53
Ml—l

ACCORD MANUEL

MONO
TUNER
)
IE3 ! .0.&1
L©°° « -„.„°
crzs ooocac
Appuyez de façon répétée sur la touche TUNER pour sélectionner la gamme souhaitée.
FM
La fréquence est indiquée après le nom de la gamme et de la source vidéo (VI, V2 ou V3) pendant deux secondes. Si vous appuyez sur la touche TUNER quand l’ampli-tuner est éteint, il se met sous tension.
-------
O
L.I!
► AM —I

ACCORD DIRECT

Si vous connaissez la fréquence de la station souhaitée, vous
pouvez l’accorder directement.
1 Appuyez sur la touche TUNER pour sélectionner
une gamme.
2 Appuyez sur la touche TUNER et maintenez-la
enfoncée jusqu’à ce que “ l’afficheur (Mode d’accord direct).
...........
” clignote sur
lu
<o iS Q
!JU<
qd:
U)’Z
zQ
OH
iza. !? ui
ujuJ O
Appuyez sur ia touche UPA ou DOWNT pour séiectionner une station.
A chaque pression sur la touche, la fréquence change. Quand vous recevez une station, “TUNE” est affiché pendant deux secondes. Pendant la réception stéréo FM, (li®H) est affiché.

Pour rechercher rapidement une station (recherche automatique)

Appuyez en continu sur la touche UPA ou DOWNT jusqu’à ce que la recherche commence. Quand une station est accordée, la recherche s’arrête. Pour arrêter la recherche automatique, appuyez sur la touche UPA ou DOWNT.
• La recherche automatique peut ne pas s’arrêter sur les stations dont le signal est trop faible.

Quand une émission FM stéréo est parasitée

Appuyez sur la touche MONO TUNER de la télécommande pour que “MONO” apparaisse sur l’afficheur. Le bruit est réduit, mais la réception est monophonique.
MONO
^ DANCF. LIV
Pour rétablir la réception stéréo, appuyez sur la touche pour
que “MONO” disparaisse.
..........
V*-
3 Appuyez sur les touches numériques
appropriées pour accorder la station souhaitée.
Par exemple: Pour faire l’accord sur 106,50 MHz, appuyez sur les touches 1,0, 6, 5et0. Pour faire l’accord sur 95,20 MHz, appuyez sur les touches
9, 5, 2 et 0.

Pour annuler le mode d’accord direct

Appuyez sur la touche UPA ou DOWNT.
REMARQUE
' Quand vous entrez une fréquence hors de la plage d’accord,
la valeur clignote sur l’afficheur pendant deux secondes puis s’éteint. Vérifiez la fréquence et refaites l’opération 3 correctement.
' Si vous entrez une fréquence non couverte par l’intervalle
d’accord, la valeur est automatiquement arrondie au chiffre inférieur ou supérieur le plus proche.
' Les touches DIGIT de la télécommande ne peuvent pas être
utilisées pour accorder une station.

Pour changer l’intervalle d’accord AM

Le réglage par défaut de l’intervalle d’accord AM est de 10 kHz. Si vous utilisez cet ampli-tuner dans un pays où l’attribution des fréquences est de 9 kHz, changez l’intervalle d’accord. Tout en tenant la touche TUNER enfoncée, appuyez
immédiatement sur l’interrupteur POWER. Notez que l’ampli-
tuner passe au mode d’accord direct si vous appuyez pendant
une demi-seconde environ sur la touche TUNER. Pour revenir à l’intervalle initial, refaites les mêmes opérations.
FRANÇAIS 12
Page 54

PREREGLAGE DES STATIONS

ACCORD DES STATIONS PREREGLEES

1 Appuyez sur la toucheTUNER pour sélectionner
une gamme.
/f-ï—^
aoQ aoa
aaa a a
O O
c^o O
c ? c:
(1) CD
•DOWN
■UP^M
Oo
2 1
L’ampli-tuner peut mémoriser en tout 32 stations. Quand une station est mémorisée, un numéro de prérégiage est affecté à cette station. Utilisez le numéro de préréglage pour accorder directement la station préréglée.
1 Appuyez sur la touche TUNER pour sélectionner
la gamme et sur la touche UPA ou DOWNT pour sélectionner une station. Vous pouvez aussi utiliser i’accord direct.
2 Appuyez sur la touche SET pour mémoriser la
station.
Un numéro de préréglage est affecté à la station, à compter de 1 dans l’ordre consécutif pour chaque gamme, et clignote dans l’afficheur pendant deux secondes.
2 Appuyez sur les touches numériques pour
sélectionner une station préréglée.
Par exemple: Pour sélectionner le numéro de préréglage 25, appuyez sur 2 et 5. Pour sélectionner le numéro de préréglage 7, appuyez sur 0 et 7.
Pour supprimer une station préréglée
Sélectionnez le numéro de préréglage de la station que vous voulez supprimer. Appuyez ensuite sur la touche SET puis, dans les quatre secondes, une nouvelle fois sur la touche SET. Les numéros de préréglage de toutes les stations de la gamme, supérieurs au numéro annulé diminuent d’une unité.
Quand vous utilisez la télécommande
Appuyez sur UP^W ou DOWNM^ pour sélectionner un numéro de préréglage.
REMARQUE
Les touches DIGIT de la télécommande ne peuvent pas être utilisées pour la sélection d’un numéro de préréglage.
i/^z, tlASS;
/|\
3 Refaites les opérations 1 et 2.
Il n’est pas possible de prérégler une nouvelle station si 32
stations sont déjà mémorisées pour toutes les gammes.
REMARQU
Quand vous changez l’intervalle d’accord AM, toutes les stations préréglées sont supprimées. Vous devez les prérégler une nouvelle fois.
13 FRANÇAIS
Page 55
Cet appareil est équipé d’un décodeur Dolby Pro Logic et supporte aussi un décodeur Dolby Digital équipé de prises 5.1 CH. L’ampli-tuner combiné aux enceintes surround et à l’enceinte centrale (standard) assurent un véritable son cinématographique. A la lecture de disques ou cassettes vidéo enregistrés avec le système Dolby Pro Logic ou Dolby Digital Surround, un son extrêmement réaliste enveloppe l’auditeur et crée un divertissement audiovisuel inédit.
Le réglage indépendant des cinq canaux permet à l’auditeur de
bénéficier d’un son tel que l’on peut en faire l’expérience au cinéma. Les voix sont reproduites par le champ sonore avant et central, tandis que l’ambiance, par exemple bruits de voitures ou de la foule, enveloppe de toute part et recrée une atmosphère incroyablement réaliste. Veuillez lire attentivement ce qui suit pour “accorder” la sortie du système en fonction des caractéristiques de votre salle d’écoute.
Vérifiez les points suivants;
•Avant d’écouter le son DOLBY SURROUND, ajustez
correctement la balance des niveaux d’enceintes (voir page
15).
• Assurez-vous que les enceintes ont été raccordées et installées
correctement (voir pages 3,4 et 5).
• Assurez-vous que le téléviseur et l’appareil vidéo sont raccordés
correctement (voir page 3).
• Assurez-vous que le disque ou la cassette vidéo, etc. sont
enregistrés avec le système Dolby Pro Logic ou Dolby Digital Surround.

POUR SELECTIONNER UN MODE DOLBY PRO LOGIC

Appuyez de façon répétée sur la touche DOLBY SURROUND pour sélectionner le mode approprié.
Quand vous sélectionnez le mode DOLBY PRO LOGIC ou 3 STEREO, l’indicateur s’allume et le nom du mode sélectionné défile sur l’afficheur. A chaque pression sur la touche, le mode change de la façon suivante.
DOLBY PRO LOGIC
DOLBY PRO LOGIC OFF (annulation)
r
-------
► 3 STEREO
a
ii
''■a: Z ÛC
0=5
î=ü:
11. > lU a:
:.} ..J
iU O
iro
SELECTION DU DOLBY PRO
LOGIC
Le mode Dolby Pro Logic optimal dépend du type et de
remplacement des enceintes. Il est conseillé d’utiliser les
enceintes optionnelles Aiwa pour tous les canaux, par exemple,
c’est-à-dire les SX-R2500 comme enceintes surround, la SX-
C2500 comme enceinte centrale et les SX-AV2500 comme
enceintes avant. Sélectionnez le mode Dolby Pro Logic en
fonction de la configuration de vos enceintes.

Mode conseillé

Enceinte centrais
Grande dimension
Enceintes surround (enceintes arrière)
Sans enceintes
surround
Mode PHANTOM: Sélectionnez ce mode si vous ne raccordez
pas d’enceinte centrale. Les signaux du canal central sont
redistribués sur les enceintes avant gauche et droite.
Mode 3 STEREO: Sélectionnez ce mode si vous ne raccordez
pas d’enceintes surround.
DOLBY PRO
LOGIC-WIDE
3 STEREO
WIDE
Petite dimension
DOLBY PRO
LOGIC-NORMAL
3 STEREO
NORMAL
Sans enceinte
PHANTOM
-
2 Appuyez une nouvelle fois sur la touche DOLBY
SURROUND et tenez la touche enfoncée jusqu’à ce que le mode d’enceinte centrale que vous voulez sélectionner apparaisse.
Quand vous sélectionnez le mode DOLBY PRO LOGIC à l’étape 1 :
“NORMAL”, “WIDE” et “PHANTOM” apparaissent tour à tour sur l’afficheur.
Quand vous sélectionnez le mode 3 STEREO à l’étape 1:
“NORMAL” et “WIDE” apparaissent tour à tour sur l’afficheur.
':ü
• Selon la source sonore ou les conditions d’écoute, vous n’obtiendrez peut-être pas d’effet surround bien que le Dolby
Pro Logic ait été activé.
• L’effet Dolby Pro Logic ne peut pas être obtenu avec les enregistrements ne portant pas le logo □□|o°i.BYsumiiuBiD|. utilisez
à la place le système surround DSP (voir page 9).
• Le système Dolby Pro Logic est automatiquement annulé quand:
- le système BBE ou DSP est activé
- la fonction 5,1 CH est sélectionnée
- un casque est branché
• Le système Dolby Pro Logic ne peut pas être activé quand un casque est branché.
FRANÇAIS 14
Page 56

REGLAGE DE LA BALANCE DU NIVEAU DES ENCEINTES

1
2,4
■UP» DOWNI
Ajustez le niveau sonore de l’enceinte centrale et des enceintes surround.
Quand “CEN”, “S-L” ou “S-R” clignote sur l’afficheur, appuyez sur la touche UPA ou DOWNT pour que le niveau sonore de l’enceinte centrale ou des enceintes surround corresponde à celui des enceintes avant.
^ / I
La balance des enceintes avant peut être également ajustée quand “L/R” est affiché.
4 Appuyez une nouvelle fois sur la touche MANUAL
SELECT pour arrêter le signal.
L’ampli-tuner intègre un générateur de signaux d’essai appelé séquenceur de bruit pour faciliter le réglage de la balance des cinq canaux.
Le séquenceur fournit un signal qui passe d’un canal à l’autre, permettant ainsi d’effectuer simplement un réglage du niveau sonore pour obtenir le même niveau apparent pour chaque canal à la position d’écoute.
1 Sélectionnez le mode Dolby Pro Logic en fonction
de la configuration actuelie des enceintes.
(Voir page 14.)
2 Appuyez sur ia touche MANUAL SELECT et tenez-
ia enfoncée pendant environ deux secondes
jusqu’à ce que “L/R OdB ’’ apparaisse.
¡nr-'-T-rrr ! 1 .L -¡ÎL^ ■ ■ ■ ■ •■ ■
' I '
Un signal est envoyé à chaque canal dans l’ordre suivant:
Mode DOLBY PRO LOGIC NORMAL ou WIDE
I
L/R OdB (Enceinte avant droite)*’
I
CEN OdB (Enceinte centrale)
REMARQUE
• La touche UP^W ou DOWNM^ de la télécommande peut être utilisée à l’étape 3 pour le réglage de la balance des enceintes avec le bruit rose.
• Lors du réglage de la balance des niveaux d’enceintes dans le mode Dolby Pro Logic, lésa niveaux des modes DSP et 5,1 CH changent aussi.
A propos des canaux Les enceintes gauche et droite créent l’effet stéréo. L’enceinte centrale permet d’obtenir un positionnement plus
précis du son sur un large champs sonore.
Les enceintes surround arrière augmentent la “profondeur” du
champ sonore.
Pour changer le temps de retard des enceintes surround
du mode Dolby Pro Logic
Les enceintes surround reproduisent le son une fraction de
seconde après les enceintes avant. Le retard est initialement
réglé sur 20 ms (millisecondes). Pour changer le temps de retard standard, appuyez de façon
répétée sur la touche MANUAL SELECT pour que “SUR” soit affiché. Appuyez ensuite sur UPA ou DOWNT. A chaque pression sur une de ces touches, le temps de retard change comme suit.
"l" I '■■■.
L/R OdB (Enceinte avant droite)*’
I
S-R OdB (Enceinte surround droite)*^
S-L OdB (Enceinte surround gauche)*^
I
______________________
Mode DOLBY PRO LOGIC PHANTOM
-----
S-l
L/R OdB*’ 3-R OdB*"-«
•L/R OdB*i—► L/R OdB*’-
I—►L/R I
-----
S-L(

Mode 3 STEREO NORMAL ou WIDE

■ L/R OdB*'—►CEN OdB —► L/R OdB*’
------
1
---
1
*1 «[_>’ «P” clignote pour indiquer l’enceinte avant d’où sort le bruit
rose.
*^ Le bruit rose est fourni en même temps par les enceintes surround
gauche et droite.
15 FRANÇAIS
|->-15ms ■<-» 20 ms-«—>■ 30ms

Pour ajuster la balance des niveaux d’enceintes pendant l’écoute de la source (modes Dolby Pro Logic et 5,1 CH)

La balance des niveaux d’enceintes peut être changée après le réglage avec le séquenceur de bruit rose. La balance peut être réglée à chaque mise en service du système Dolby Pro Logic ou sélection de la fonction 5,1 CH.
1 Reproduisez un disque ou une cassette vidéo enregistré avec
le Dolby Pro Logic ou Dolby Digital Surround.
2 Appuyez de façon répétée sur la touche MANUAL SELECT
pour que “L/R”, “CEN”, “S-L” ou “S-R” apparaisse sur l’afficheur.
3 Appuyez sur la touche UPA ou DOWNT pendant que le
nom de l’enceinte que vous voulez régler est affiché. Dans ce cas, la touche UP^W ou DownM^ de la
télécommande peut aussi être utilisée.
Page 57
TELECOMMAND

FONCTIONNEMENT D’UN TELEVISEUR ORDINAIRE, TELEVISEUR RACCORDE AU CABLE, MAGNETOSCOPE OU LECTEUR CD

Avec la télécommande, vous pouvez aussi faire fonctionner un téléviseur, un téléviseur raccordé au câble, magnétoscope et lecteur CD.

POUR ENTRER LE CODE ID D’UN APPAREIL EXTERIEUR

Indicateur-
MODE SELECT ■
aaaa ZjlZTQ
aa CDOQ Q| Q
CD CCD
0CZ)0
. Touches DIGIT
(0-9)
■ SET UP
Oo CD
Pour vérifier le code ID programmé
Vous pouvez vérifier le code ID en comptant le nombre de clignotements de l'indicateur.
1 Appuyez sur la touche TV, CABLE, VCR ou CD.
Par exemple, pour vérifier le code programmé pour un lecteur CD, appuyez sur CD.
2 Appuyez pendant environ 2,5 secondes sur la touche SET
UP.
3 Appuyez sur “9”, “9” et “0”. 4 Appuyez sur “1 ” et comptez le nombre de clignotements
de l'indicateur.
Par exemple, si le code “157” a été programmé. L’indicateur clignote une fois.
5 Appuyez sur “2” et comptez le nombre de clignotements
de l'indicateur.
L’indicateur clignote cinq fois.
6 Appuyez sur “3” et comptez le nombre de clignotements
de l'indicateur.
L’indicateur clignote sept fois.
POUR FAIRE FONCTIONNER UN
TELEVISEUR, DECODEUR, MAGNETO
SCOPE ET LECTEUR CD
^iij OQ
OZ
~l< o|
DCS
11.0 >o ajLu
g
Avant d’essayer de faire fonctionner un appareil eztérieur vous devez programmer son code ID sur la télécommande de la façon suivante.
1 Vérifiez le code ID de l'appareil extérieur.
Reportez-vous à le liste de codes ID dans “ANNEXE” à la fin de ce manuel.
2 Appuyez sur la touche TV, CABLE, VCR ou CD
dans la section MODE SELECT.
3 Appuyez pendant environ 2,5 secondes sur la
touche SET UP.
Assurez-vous que l’Indicateur clignote deux fois quand vous appuyez sur la touche SET UP.
4 Appuyez sur les trois touches DiGiT qui
correspondent au code ID de l’appareil extérieur.
Par exemple, si le lecteur CD est un modèle AIWA, qui a le code ID 124 ou 157, appuyez sur les touches DIGIT “1”, “2” et “4” (ou “1”, “5” et “7”) dans l’ordre.
Quand vous appuyez sur la troisième touche DIGIT, l’indicateur clignote deux fois pour indiquer que le code ID est correct et programmé dans la télécommande.
CHANNEL-
MODE SELECT ■
POWER
VOLUME
Touches DIGIT (0~9) et ENTER
VCR/CD ll:Pause,H: Arrêt,
Rembobinage, ►: Lecture, ►W: Avance rapide
1 Appuyez sur une touche de la section MODE
SELECT (TV, CABLE, VCR ou CD)
La télécommande est prête pour faire fonctionner l’appareil du mode sélectionné.
2 Appuyez sur une des touches indiquées ci-
dessous.
Pour l’utilisation des touches numériques (0 à 9) et ENTEF1, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’appareil à contrôler.
Les autres touches mentionnées ci-dessus ont les mêmes
fonctions que celles de l’appareil à contrôler.
la'TXti'F
• Réentrez le code ID de l’appareil extérieur après avoir remplacé les piles de la télécommnade.
• S’il existe plusieurs codes ID pour l’appareil extérieur dans
“ANNEXE”, essayez d’entrer les codes ID les uns après les autres jusqu’à ce que parveniez à faire fonctionner l’appareil.
FRANÇAIS 16
Page 58
MINUTERIE
GENERALITES

REGLAGE DE LA MINUTERIE D’ARRET

L’ampli-tuner peut être automatiquement mis hors tension à une heure précise.

1 Appuyez sur la touche AIWA RECEIVER. 2 Appuyez sur la touche SLEEP.

SLEEP ilsi
SOIN ET ENTRETIEN
Un entretien occasionnel de l’ampli-tuner est indispensable pour garantir des performances optimales.

Pour nettoyer le coffret

Utilisez un chiffon doux et sec. Si la surface est extrêmement sale, utilisez un chiffon légèrement imprégné d’une solution détergente neutre. Ne pas utiliser de solvants puissants, tels que l’alcool, la benzine et du diluant, car ils pourraient abîmer la finition.
L’appareil se mettra hors tension dans ies 60 minutes qui suivent.

Pour désigner le temps de fonctionnement jusqu’à la mise hors tension

Appuyez plusieurs fois de suite sur la touche UPA et DOWNT de l’appareil dans les quatre secondes qui suivent l’étape 2. A chaque pression sur la touche, le temps change par incréments de 5 minutes de 5 à 240 minutes.
Temps désigné

Pour vérifier le temps restant jusqu’à la mise hors tension

Appuyez une fois sur la touche SLEEP. Le temps restant est affiché pendant quatre secondes.

Pour arrêter la minuterie

Appuyez deux fois sur la touche SLEEP pour que “SLEEP” disparaisse de l’afficheur.
REMARQUE
La touche UP^W ou DOWNM^ de la télécommande ne peut pas être utilisée pour désigner le temps de fonctionnement jusqu’à la mise hors tension. Utilisez les touches de l’appareil.
17 FRANÇAIS
Page 59

SPECIFICATIONS

Section Tuner FM
Plage d’accord 87,5 MHz à 108 MHz Sensibilité utilisable 13,2 dBf
(IHF)
Bornes d’antenne 75 ohms (asymétrique)
Section Tuner AM
Plage d’accord
Sensibilité utiiisable
Antenne
Section Amplificateur
Puissance de sortie
Distorsion harmonique
totale
Entrées

Sorties

530 kHz à 1710 kHz (intervalle de 10 kHz), 531 kHz à 1602 kHz (intervalle de 9 kHz) 350 ^iV/m
Antenne cadre
[Mode stéréo] Avant
130 watts par canal, minimum RMS à 8 ohms, de 40 Hz à 20 kHz, avec moins de 0,9 % de distorsion harmonique totale
[Mode Dolby Pro Logic ou 5,1 CH]
Avant
120 watts par canal, minimum RMS à 8 ohms, de 40 Hz à 20 kHz, avec moins de 0,9 % de distorsion harmonique totale
Arrière (Surround)
60 watts par canal, minimum RMS à 8 ohms, 1 kHz, avec moins de 0,9 % de distorsion harmonique tetale
Centre
120 watts, minimum RMS à 8 ohms, 1 kHz, avec moins de 0,9 % de distorsion harmonique totale 0,08 % (85 W, 1 kHz, 8 ohms. Enceintes avant) AUDIO IN
PHONO: 2,5 mV, réglable (47 kohms)
CD: 250 mV, réglable (47 kohms) TAPE MONITOR: 350 mV (47 kohms) VIDEO 1/DVD/MD, VIDEO 2/LD/ TV, VIDEO 3, AUX: 250 mV, réglable (47 kohms)
5.1 INPUT
FRONT, CENTER: 560 mV (47 kohms) SURROUND, SUB-WOOFER: 400 mV (47 kohms)
VIDEO IN: 1 Vc-c (75 ohms) AUDIO OUT (REC OUT): 200 mV (1
kohm) VIDEO OUT (MONITOR): 1 VC-C (75 Ohms) SUPER WOOFER: 1,2 V FRONT SPEAKERS IMP: 80/4i2
au Choix (enceintes avant A et B):
avec SPEAKER IMPEDANCE
SELEGTOn réglé aur 4S2, aoGepto
des enceintes de 4 ohms avec SPEAKER IMPEDANCE SELECTOR réglé sur 80, accepte des enceintes de 8 ohms ou plus
SURROUND SPEAKERS IMP: 80 (enceintes surround): accepte des enceintes de 8 ohms ou plus CENTER SPEAKER IMP: 80/40 au choix
avec SPEAKER IMPEDANCE SELECTOR réglé sur 40, accepte des enceintes de 4 ohms, avec SPEAKER IMPEDANCE SELECTOR réglé sur 80, accepte
des enceintes de 8 ohms ou plus.
PHONES (jack stéréo): accepte un
casque de 32 ohms ou plus

Coupure du son

-20 dB
Généralités
Alimentation
Consommation Dimensions (l/h/p)

Poids

La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
HUE SYSTEM
Le mot “BBE” et le logo “BBE SYSTEM” sont des marques de BBE Sound, Inc.
Sous licence de BBE Sound, Inc.

DOLBY PRO LOGIC

Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories Licensingi Corporation. “DOLBY”, le symbole du double D □□ et “PRO LOGIC” sont des
marques de fabrique de Dolby Laboratories Licensinçi Corporation.
Secteur 120 V, 60 Hz 230 W 430 X 155 X 351 mm (17 X 6Vb x 13%
po.)
11,2 kg (24 li. 11 on.)
lU Uj
■■aiE
^ LU
W
ü
FRANÇAIS 18
Page 60

EN CAS DE PANNE

NOMENCLATURE

Si l’ampli-tuner ne fonctionne pas comme décrit dans le mode d’emploi, vérifiez les points suivants.

GENERAL

Aucun son.
• Est-ce que le cordon secteur est raccordé correctement?
• Est-ce qu’un raccordement n’est pas exact? (-► page 3)
• Est-ce qu’il y a un court-circuit au niveau des bornes d’enceintes?
-» Débranchez le cordon secteur, puis raccordez correctement
l’enceinte.
• Est-ce que vous avez appuyé sur une mauvaise touche?
• Est-ce que les touches FRONT SPEAKERSAet B sont réglées
correctement? (-» page 7)
Son émis par une enceinte seuiement.
• Est-ce que la balance BALANCE est réglée correctement ?
• Est-ce que l’autre enceinte est débranchée ?
Le voiume sonore est considérabiement réduit.
• Est-ce que vous avez appuyé sur la touche MUTING?
Affichage erroné ou dysfonctionnement.
-> Réinitialisez l’ampli-tuner comme indiqué ci-dessous.

SECTION TUNER

Parasites éiectrostatiques constants.
• Est-ce que l’antenne est correctement raccordée? (-► page 5)
• Est-ce que le signal FM est faible?
-* Raccordez une antenne extérieure.
La réception contient des interférences ou ie son présente de ia distorsion.
• Est-ce que la chaîne capte du bruit ou est-ce qu’il y a des interférences par trajets multiples?
-► Changez l’orientation de l’antenne.
-* Eloignez l’ampli-tuner des autres appareils électriques.
Pour réinitialiser l’ampli-tuner
Si l’affichage ou le fonctionnement n’est pas normal, réinitialisez l’ampli-tuner de la manière suivante.
1 Appuyez sur l’interrupteur POWER pour mettre l’ampli-tuner
hors tension.
2 Appuyez sur l’interrupteur POWER tout en tenant la touche
SET enfoncée. Tous les préréglages sont effacés. Si vous ne pouvez pas mettre îampli-tuner hors tension à l’étape 1 parce qu’il ne fonctionne pas normalement, réinitialisez-le en débranchant le cordon secteur et refaites l’opération 2.
Les instructions concernant chaque touche de l’ampli-tuner ou la télécommande se trouvent aux pages indiquées ci-dessous.
Commandos AIWA RECEIVER AUX BALANCE 6BE CD CLOCK DOLBY SURROUND DOWNT (!◄◄) 7, 9, 10, 12, 13, 15, 17 DSP FRONT SPEAKERS A, B FUNCTION
GEQ
MANUAL SELECT (TEST) MONO TUNER
MUTING, MUTE
PHONES PHONO
POWER SET SETUP SLEEP SPEAKER IMPEDANCE
SELECTOR TAPE MONITOR T-BASS TUNER, BAND DIRECT TUNER PRESET/SURROUND
UP A (►►!) VIDEO 1/5.1 CH VIDEO 2 VIDEOS VOLUME (V, y\)
Pages 6,17 7,10 8 8 7, 10 7 14, 15
9 7 6 9 9, 15 12 8 7 7, 10 7, 12 7, 13 16 17
4 7, 10, 11 8 7, 10, 12, 13 6 7, 9, 10, 12, 13, 15, 17 7, 10,11 7, 10 7, 10 8, 16
19 FRANÇAIS
Page 61
Page 62

E/ANNEXE

ID CODES FOR TV CÓDIGOS DE INDENTIFICACIÓN PARA TELEVISION CODES 10 DE TELEVISEURS
•Ъ. >
BRAND NAME MARCA
NOM DE MARQUE A-Mark Adventura 046 Aiko Akai Aileron Ambassador Anam Anam National
AOC 003, 019, 030,
Archer Audiovox Beloor Bell & Howell Bradford Brockwood Broksonic Candle
Carnivaie 030 Carver Celebrity 000 Citizen
Ciairtone Concerto . Contee Craig
Crown Curtis Mathes
CXC
Daewoo
Daytron Dumont Eiectroband Emerson
Envision Fisher
ID CODE CÓDIGO DE
IDENTIFICATION
CODE ID
003
092 030 179 177 180
055
137, 185 003 003, 180 019 016, 154
180 019 003 030, 046, 056,
186
054
030, 039, 046, 056, 060, 092, 186, 280 185 056 180, 185 180 039, 180 030, 039, 060, 154 180 019, 039, 092, 451 019 017, 019
000, 185 019, 039, 154, 177, 178, 179, 180, 185, 236, 280, 282, 463 030 154, 159
Fujitsu Funai Futu retech
GE 021, 027, 047,
Gibralter GoidStar
Grunpy 179, 180 Hallmark Harvard 180 Hitachi
Infinity 054 Janeil JBL JCB JVC
KEC Kenwood 019, 030 Kloss 024, 046 KTV
Logik Luxman LXI
Magnavox 020, 024, 030,
Majestic Marantz Matsushita Megatron
MEI Memorex
MGA
Midiand
Minutz Mitsubishi Motorola MTC
179 171, 179, 180 180
051, 055, 135, 174, 178, 282, 451 017, 019, 030 019, 030, 039,
056, 178
178
056, 145, 151
046 054 000 053
180
030, 039, 180, 185, 280 016 056 047, 054, 154, 156,178
054, 096, 186, 187 016 030, 054 250 003, 145, 178 185 016, 056, 150,
154, 178 019, 030, 150, 178 017, 039, 047, 051, 135 021 019, 150, 178 055, 093 019, 030, 056, 060, 185
Multitech NAD NEC Nikko Noshi
NTC 092 Onwa Optimus Optonica 165 Orion Panasonic 051,055, 250 Penney
Philco
Philips 054 Pilot Pioneer Portiand Prism ProScan Proton Puisar
Quasar
Radio Shack
RCA
Realistic
Rhapsody Runco Sampo
Samsung
Samsux Sanyo Scimitau Scotch
Scott
180 156, 166, 178 019, 030, 056 030, 092, 178 018
180 154, 166, 250
236
003, 018, 019, 021,027, 030, 039, 047, 051, 060,135, 156,
178 019, 020, 030, 054, 096
019, 030, 039
166 019, 039, 092 051 047 003, 178, 466 017, 019 051,055, 165, 250 019, 030, 039, 047, 056, 154, 165, 178,180 018, 019, 047, 090, 135, 174 019, 030, 039, 056, 154, 165, 178, 180 185
017, 030, 494 030, 039 019, 030, 039, 056, 060, 178, 427 039 146, 154, 159 019 178 019, 178, 179, 180, 236
A-1
APPENDIX/APENDICE/ANNEXE
Page 63
ID CODES FOR CABLE TV
Sears 047, 054, 056,
146, 154, 156, 159, 171, 178,
179 Sharp 039, 165 Shogun 019 Signature 016 Simpson Sony Soundesign
Spectricon 003, 137 Squareview 171 SSS Starlite Supre-Macy Supreme 000 Sylvania
Symphonic 171
Tatung 003, 055 Technics 051,250 Technol Ace 179 Techwood 003, 051,056 Teknika 016, 019, 039,
TMK Toshiba 060, 154, 156 Tosonic Totevision 039
Universal 027
Vector Research 030 Victor 053 Vidikron Vidtech Viking Wards 016, 019, 020,
Yamaha 019, 030
Zenith 016, 017
Zonda 003
186, 187
000, 080
178, 179, 180,
186
019, 180
180
046
020, 030, 054,
096
054, 056, 060,
092, 150, 179,
180,186
056, 177, 178
185
054 019, 178 046
021,027, 030,
054, 056, 080,
096, 165, 174,
176, 179
CÓDIGOS DE INDENTIFICACIÓN PARA CABLEVISIÓN
CODES 10 DE DECODEURS
BRAND NAME MARCA
NOM DE MARQUE
ABC 001,003, 007,
Antronix
Archer 022, 153
Beloor 056 Cable Star 056 Cabletenna 022 Cableview
Century 153 Citizen 153, 315 Colour Voice 025
Comtronics 040 Contec
Eastern 002
Everquest 015, 040
Focus Garrard 153 GC Electronics 056 Gemini 015 General Instrument GoldStar 040, 144
Hamlin
Hitachi oil
Hytex Jasco Jerrold
Movie Time Novaplex 618 NSC Oak
Panasonic
Philips
Pioneer 144
Popular Mechanics
RCA
Recoton 400
Regal
Regency
Rembrandt oil
Samsung
ID CODE CÓDIGO DE
IDENTIFICATION
CODE ID
008, oil, 013, 014, 017 022
022
019
400
oil, 476
009, 020, 034, 259
007
153, 315 003, oil, 012, 014, 015, 476 063, 156
063, 156 007, 019 021,107 025, 153
400 021
020, 259 002
040, 144
Scientific Atlanta 008, 017, 477 Signal Signature SL Marx Sprucer 021 Starcom 003, 015 Stargate 015, 040 Starquest 015 Sylvanis 001 Tandy Teleview Texscan 001
Tocorn 012, 013 Tusa 015 TV86 063
Unika 022, 153 United Artists United Cable
Universal Vi dec way Viewstar Zenith Zentek 400
015, 040
oil
040
258 040
007 003 022, 056, 153 250 063, 258 525
¡il
O
ÍÍ5
:z
•Ш Ш
13. X
< Ш
P
Ш
a.
a
<
APPENDIX/APENDICE/ANNEXE A-2
Page 64
ID CODES FOR VCR CÓDIGOS DE IDENTIFICACIÓN PARA VIDEOGRABADORAS CODES ID DE MAGNETOSCOPES
BRAND NAME MARCA
NOM DE MARQUE Action Adventura Aiko
Aiwa
Akai American High
Asha Audiovox
Beaumark
Bell & Howell Broksonic
Calix
Canon Capehart Carver CCE Citizen Colt Craig
Curtis Mathes
Cybernex
Daewoo
Daytzon Dynatech Electrohome Electrophonic Emerex
Emerson
Fisher
Fuji Funai
Garrard GE Go Video GoldStar Gradiente
ID CODE CÓDIGO DE
IDENTIFICATION
CODE ID
317
000 278 000, 037, 038, 307, 406, 468 041,061,315 035 240
037 240
104 121, 184, 211,
295, 361 037 035 020 081 072, 278
037, 278 072 037, 047, 072, 240, 271 035, 041, 060
240
020, 045, 278
020 000 037 037 032 000, 002, 037, 043, 061, 121, 184, 208, 211, 278,295, 361,
479 047, 054, 066, 104 033, 035 000 000 035, 060, 202 232, 350 037, 038 ООО
Harley Davidson Harman/Kardon Harwood
Headquarter Hl-Q Hitachi
Jensen JVC KEC Kenwood KLH Kodak Lloyd Lloyd’s
Logik LXI Magnavox
Magnin Marantz Marta Matsushita MEI Memorex
MGA MGN Technology Minolta
Mitsubishi
Motorola MTC
Multitech NEC
Nikko Nikon Noblex Olympus
Optimus
Optonica Orion Panasonic
000 038 072 046
047 041,042 041 008, 041, 067 037, 278 038, 041,067 072 035, 037
000 208 072 037 035, 039, 081, 110, 149 240 035, 081 037
035, 162, 454 035 000, 035, 037, 039, 046, 047, 104, 240, 307 043, 061 240 042
043, 061, 067, 173 035 000, 240 000, 072 038, 041, 067,
104 037 034 240 035
037, 037, 104, 162, 454 062
295, 479 035, 162, 225, 454
Penney
Pentax Philco Philips
Pilot
Pioneer Portland Protec Pulsar
Quarter Quartz Quasar Radio Shack Radix Randex RCA
Realistic
Ricoh Runco Samsung
Sanky Sansui Sanyo
Scott
Sears
Sharp Shintom Shogun
Singer
Sony
STS Sylvania
Symphonic Tatung Teac Technics
035, 037, 038, 042, 054, 240 042 035 035, 062, 081, 110 037 067
020 072 039 046 046 035, 162, 454
000, 037 037 037 042, 060, 149, 202 000, 035, 037, 046, 047, 062, 066, 104, 240 034 039 045, 240 039
041,067, 271 046, 047, 104, 240 043, 045, 121,
184, 211 035, 037, 042, 046, 047, 054, 066, 104,
062 072 240
072
032, 033, 034, 035 042 000, 035, 043, 081, 110 000 041 Э00, 041 035, 162
A-3
APPENDIX/APENDICE/ANNEXE
Page 65
ID CODES FOR CD PLAYER
Teknika TMK Toshiba 043, 045, 060,
Totevision Unitech 240 Vector Vector 038
Research Video Concepts 045, 061 Videosonic 240 Wards 000, 035, 042,
XR-1000 000, 035, 072 Yamaha 038 Zenith
000, 035, 037 208, 240
066 037, 240
045
047, 060, 062, 072, 149, 240
033, 034, 039
CÓDIGOS DE IDENTIFICACÓN PARA REPRODUCTORES DE DISCOS COMPACTOS
CODES ID DE LECTEURS CD
BRAND NAME MARCA
NOM DE MARQUE CODE ID Aiwa 124, 157 California Audio Lab Carver
Denon DKK 000 Emerson
Fisher Garrard Genexxa 032, 305
Hitachi JVC 072
Kenwood Krell LVI Magnavox Marantz MCS 029 Mission 157 NSM 157 Onkyo 101 Optimus 000, 032, 179,
Panasonic 029 Philips 157 Pioneer Proton 157
QED 157 Quasar
RCA Reaiistic 179 Rotel
SAE 157 Sansui 157, 305 Sanyo 179 Scott 305 Sears 305 Sony
Soundesign 145 Teac Technics 029, 303 Victor 072 Yamaha 036, 187
ID CODE CÓDIGO DE
IDENTIFICATION
029 157, 179 003
305 048, 088, 179 393
032
028, 048, 190
157 305 157 029, 157
305, 468
032, 305, 468
029 053, 179, 305
157
000, 185, 490, 604, 605
393
Q O
Q :¡:
-UJ Ш
D. X
< Ш
p
LJ
CL
D.
<
APPENDIX/APÉNOiCE/ANNEXE A~A-
Page 66
Page 67
Page 68

AIWA CO.,LTD.

For assistance and information call toll free 1-800-BUY-AIWA (United States and Puerto Rico)
Printed in Malaysia
Loading...