Aiwa AV-D25 User Manual [en, es, fr]

For assistance and information
call toll free 1-800-BUY-AIWA
En (English)
E (Español)
F (Erançais)
88-AR4-903-01 980520ACK-Y-9
(United States and Puerto Rico)
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK. DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.

CAUTION

RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
“CAUTIONTO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”

Explanation of Graphical Symbols:

The lighlning flash with arrowhead
A symbol, within an equilateral triangle, is
/m\ intended to alert the user to the presence
/ J \ of uiiinsulaled "dangeioiis voltage " within
^^^ the prodiicfb enclosure that may be of
sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicingi instiactions in the literature accom panying the appliance.

PRECAUTIONS

Read the Operating Instructions carefully and completely before operating the unit. Be sure to keep the Operating Instructions for future reference. All warnings and cautions in the Operating
Instructions and on the unit should be strictly followed, as well as the safety suggestions below.

Installation

1 Water and moisture — Do not use this unit near water, such
as near a bathtub, washbowl, swimming pool, or the like.
2 Heat — Do not use this unit near heat sources, including
heating vents, stoves, or other appliances that generate heat. It also should not be placed in temperatures less than 5°C (41°F) or higher than 35°C (95°F).
3 Mounting surface — Place the unit on a flat, even surface. 4 Ventilation — The unit should be situated with adequate
space around it so that proper heat ventilation is assured. Allow 10 cm (4 in.) clearance from the rear and the top of the unit, and 5 cm (2 in.) from each side.
- Do not place the unit on a bed, rug, or similar surface that may block the ventilation openings.
- Do not install the unit in a bookcase, cabinet, or airtight rack where ventilation may be impeded.
5 Objects and liquid entry—Take care that objects or liquids
do not get inside the unit through the ventilation openings.
6 Carts and stands — When placed or
mounted on a stand or cart, the unit should be moved with care. Quick stops, excessive force, and uneven surfaces may cause the unit or cart to overturn or fall.
7 Wall or ceiling mounting —The unit should not be mounted
on a wall or ceiling, unless specified in the Operating Instructions.

Owner’s record

For your convenience, record the model number and serial number (you will find them on the rear of your unit) in the space provided below. Please refer to them when you contact your Aiwa dealer in case of difficulty.
Model No. AV-D25
Serial No. (Lot No.)
1 ENGLISH

Electric Power

1 Power sources — Connect this unit only to power sources
specified in the Operating Instructions, and as marked on the unit.
2 Polarization — Asa safety feature, some units are equipped
with polarized AC power plugs which can only be inserted one way into a power outlet. If it is difficult or impossible to insert the AC power plug into an outlet, turn the plug over and try again. If it is not still inserted easily into the outlet, please call a qualified service technician to service or replace the outlet. To avoid defeating the safety feature of the polarized plug, do not force it into a power outlet.

3 AC power cord

- When disconnecting the AC power cord, pull it out by the AC power plug. Do not pull the cord itself.
- Never handle the AC power plug with wet hands, as this could result in fire or shock.
- Power cords should be firmly secured to avoid being severely bent, pinched, or walked upon. Pay particular attention to the cord from the unit to the power socket.
- Avoid overloading AC power plugs and extension cords beyond their capacity, as this could result in fire or shock.
4 Extension cord — To help prevent electric shock, do not
use a polarized AC power plug with an extension cord, receptacle, or other outlet unless the polarized plug can be completely inserted to prevent exposure of the blades of the plug.
5 When not in use — Unplug the AC power cord from the AC
power outlet if the unit will not be used for several months or more. When the cord is plugged in, a small amount of current continues to flow to the unit, even when the power is turned off.

Outdoor Antenna

1 Power lines — When connecting an outdoor antenna, make
sure it is located away from power lines.
2 Outdoor antenna grounding — Be sure the antenna system
is properly grounded to provide protection against unexpected voltage surges or static electricity build-up. Article 810 of the National Electrical Code, ANSI/NFPA70, provides information on proper grounding of the mast, supporting structure, and the lead-in wire to the antenna discharge unit, as well as the size of the grounding unit, connection to grounding terminals, and requirements for grounding terminals themselves.
Antenna Grounding According to the Nationai Eiectricai Code

TABLE OF CONTENTS

PRECAUTIONS..................................................................1
PREPARATIONS
CONNECTIONS..................................................................3
BEFORE OPERATION.......................................................6
SOUND
____________________________________
CUSTOM AUDIO ADJUSTMENT.......................................7
ELECTRONIC GRAPHIC EQUALIZER..............................8
DSP SURROUND
____________________________
...............................................................
8

Maintenance

Clean the unit only as recommended in the Operating Instructions.

Damage Requiring Service

Have the unit serviced by a qualified service technician if:
- The AC power cord or plug has been damaged
- Foreign objects or liquid have gotten inside the unit
- The unit has been exposed to rain or water
- The unit does not seem to operate normally
- The unit exhibits a marked change in performance
- The unit has been dropped, or the cabinet has been damaged DO NOT ATTEMPT TO SERVICE THE UNIT YOURSELF.
EIASIC OPERATIONS
SELECTION OF AUDIO/VIDEO SOURCE.........................9
RECORDING AN AUDIO SOURCE
RADIO RECEPTION
MANUAL TUNING............................................................11
DIRECT TUNING..............................................................11
PRESETTING STATIONS
DOLBY SURROUND
SELECTING DOLBY PRO LOGIC ADJUSTING SPEAKER LEVEL BALANCE
TIMER
GENERAL
_____________________________________
SETTING THE CLOCK.....................................................15
SETTING THE SLEEP TIMER..........................................15
__________________________________
CARE AND MAINTENANCE............................................16
SPECIFICATIONS
TROUBLESHOOTING GUIDE..........................................17
PARTS INDEX
..................................................................
________________________
.................................
__________________________
................................................
_________________________
...................................
....................
............................................................
10
12
13 14
16
18
ENGLiSH 2
PREPARATIO

CONNECTIONS

Before connecting the AC cord

The rated voltage of your unit shown on the rear panel is 120 V AC. Check that the rated voltage matches your local voltage.

IMPORTANT

Connect the speakers, antennas, and all other external equipment first. Then connect the AC cord at the end.
Be sure to connect the VIDEO OUT terminal of a DVD player directly to a TV set, not through this unit. Otherwise, the picture noise may appear when playing the DVDs copy protected. Input sound through the 5.1 INPUT terminals cannot be recorded. When recording the sound from the DVD player, connect the AUDIO OUT (DOWN MIXING) terminals of the DVD player to the VIDEO 1/DVD/MD AUDIO IN terminals of the unit. When connecting a monaural video, use a stereo-mono connecting cord (not supplied).

CONNECTING EQUIPMENT

Jacks and plugs of the connecting cord are color-coded as follows: Red jacks and plugs : For the right channel of audio signais White jacks and plugs: For the left channel of audio signals Yellow jacks and plugs: For video signals
Insert the plugs fully into the jacks. Loose connections may produce a humming sound or other noise interference.
Camcorder
to VIDEO OUT J
to AUDIO OUT
(Q)
VIDE 5 IN L-AUDIO IN-R
DVD or Video 1/MD player*'
3 ENGLISH
® and ® in the illustration correspond to the following details.
(2)aM antenna (2)FM antenna

CONNECTING SPEAKERS ®

Speaker terminals
Connect front speakers (system A and/or B), a center speaker, surround speakers and sub woofer to the corresponding speaker terminals on the unit:
- the front speaker cords to the FRONT SPEAKERS terminals
- the center speaker cord to the CENTER SPEAKER terminals
- the surround speaker cords to the SURROUND SPEAKERS terminals.
- for more powerful bass, the sub woofer (with a built-in amplifier) cord to the SUPER WOOFER “3 jack
©Speaker system A ©Speaker system B (/)
Front speakers
Z
o
QC
UJ OC
a.
Speaker impedance
For all speakers, use speakers of 8 ohms or more.
Connecting + to +, - to - terminals
To get the proper sound effect, the speaker terminals on the unit and the speaker should be connected with proper polarity; the + terminal on the unit should be connected to the + terminal on the speaker (and - to -).
’ Be sure to connect the speaker cords correctly as shown in
the illustration on the right column. Improper connections can cause short circuits in the SPEAKER(S) terminals.
• Do not leave objects generating magnetism near the speakers.
Sub woofer
Center speaker
ENGLISH
POSITIONING THE SPEAKERS
Position the speakers to make the most of the Doiby Digital Surround (5.1 CH), Dolby Pro Logic or DSP effect.

CONNECTING THE SUPPLIED ANTENNAS (D

Connect the FM antenna to the FM 75 ii terminals and the AM antenna to the AM LOOP terminals.
0) Front speakers ® Center speaker
Position in the center of the two front speakers. In addition, position on or below the TV set, if connecting a TV set to the unit.
® Surround speakers
Piace the surround speakers directly to the side of or siightly behind the listening area. Align them horizontally, about 1 meter (3.2 feet) above ear height.
(D Sub woofer
Piace the sub woofer in any place between the two front speakers.
Sound from the surround speakers or center speaker depends on the setting of the DSP, Dolby Pro Logic and 5.1 CH function.
FM antenna
To stand the AM loop antenna on a surface
Fix the claw to the slot as shown In the illustration.
To position the antennas FM feeder antenna:
Extend this antenna horizontally in a T shape and fix its ends to the wall.
AM loop antenna:
Position for the best reception.
• Do not bring the FM antenna near metal objects or curtain rails.
• Do not bring the AM antenna near other external equipment, the unit itself, the AC power cord or speaker cords, as noise will be picked up.
• Do not unwind the AM loop antenna wire.

CONNECTING AN OUTDOOR ANTENNA

For better FM reception, use of an outdoor antenna is recommended. Connect the outdoor antenna to the FM 75 n
terminals.
ENGLISH

ABOUT THE REMOTE CONTROL

Inserting batteries
Detach the battery cover on the rear of the remote control and insert two R6 (size AA) batteries.

BEFORE OPERATION

POWER
TAPE MONITOR
VOLUME
(/)
Z
g
cc
UJ
cc
0.

When to replace the batteries

The maximum operational distance between the remote control and the sensor on the unit should be approximately 5 meters (16 feet). When this distance decreases, replace the batteries with new ones.

Using the remote controi

The instructions in this manual refer mainly to the buttons on the
main unit. Buttons on the remote control with the same names
as those on the main unit can be used as well.
• If the unit is not going to be used for an extended period of time, remove the batteries to prevent possible electrolyte leakage.
• The remote control may not operate correctly when:
- The line of sight between the remote control and the remote
sensor in the display window is exposed to intense light, such as direct sunlight.
- Other remote controls are used nearby (those of television,
etc.)
PHONES FRONT SPEAKERS A, B
Function
buttons
To turn the unit on Press one of the function buttons (TUNER, PHONO,
AUX, CD, VIDEO 1/5.1 CH, VIDEO 2 or VIDEO 3) or the TAPE MONITOR button.
When pressing the TUNER button, the previously tuned station is received (Direct Play Function). The POWER button is also available. Operation is possible after four seconds, while the VOL (volume) level or function name is displayed one after the other and the selected function indicator flashes.

To select the front speaker system

To use speaker system A: Set the FRONT SPEAKERS A button to .»ON. To use speaker system B: Set the FRONT SPEAKERS B button to jfcON. To use both speaker systems: Set both the buttons to ».ON. Set the button(s) to J.OFF to turn off the speaker system(s).
As the front speaker systems A and B are connected in series:
- The sound will be slightly decreased when using both speaker systems
- No sound can be heard if the FRONT SPEAKERS A and B buttons are set to ».ON when only one speaker system is connected

Using the headphones

Connect headphones to the PHONES jack with a standard stereo plug (06.3 mm, 1/4 inch). Be sure to set the FRONT SPEAKERS A and B buttons to J.OFF. Otherwise sound is output from the speakers.
The 5.1 CH function, Dolby Pro Logic or DSP system is automatically canceled when the headphones are plugged in.
To turn the unit off, press the POWER button.
ENGLISH 6
I

CUSTOM AUDIO ADJUSTMENT

T-BASS

VOLUME CONTROL

Turn the VOLUME control on the unit, or press the VOLUME
buttons on the remote control. The volume level is shown on the display for four seconds. It can be adjusted between 0 and MAX (31). It flashes when being set over the level 21. The volume level remains memorized even after the power is turned off. However, if the power is turned off when the volume is set to more than 17, it is automatically set to 16 the next time the power is turned on.
VOLUME

SUPER T-BASS SYSTEM

The T-BASS system enhances the realism of low-frequency sound.
Press the T-BASS button.
Each time it is pressed, the level changes. Select one of the
three levels, or the off position to suit your preference.
L-ao
Low-frequency sound may be distorted when the T-BASS system is used for a disc or tape in which low-frequency sound is
originally emphasized. In this case, cancel the T-BASS system.
»iBitASt—vigaSEta-
(cancel)

SOUND ADJUSTMENT DURING RECORDING

The output volume and tone of the speakers or headphones may be freely varied without affecting the level of the recording.

To adjust the left/right balance of the front speakers

Press the BALANCE button to display “L/R OdB”. Then press the DOWNT or UPA button repeatedly within four seconds. Note that the front speakers balance of the 5.1 CH and Dolby Pro Logic modes is also changed.

To mute the sound temporarily

Press the MUTING button (-20 dB). “MUTE ON” appears on the display for four seconds. While muting the sound, the selected function indicator flashes. Press the MUTING button again to restore the sound.
7 ENGLISH
ELECTRONIC GRAPHIC
EQUALIZER
This unit provides the foiiowing five different equaiization modes.
ROCK; Powerfui sound emphasizing treble and bass POP: More presence in the vocals and midrange
JAZZ: Accented lower frequencies for jazz-type music
CLASSIC: Enriched sound with heavy bass and fine treble BGM: Calm tone with suppressed bass and treble

Press one of the GEQ (Graphic Equalizer) buttons.

The selected mode name appears on the display for four seconds, and the selected mode on the display is enclosed with
parentheses.
DSP SURROUND
3
-MANUAL SELECT
-UP>-, DOWN^
The DSP (Digital Signal Processor) surround circuits can recreate the effect of sounds reflected from walls or ceilings, to obtain the sound presence of real environments. There are four modes with matching graphic equalization modes. Equalization modes are selected automatically and can also be selected or turned off to suit your preference.
Press one of the DSP buttons (DANCE, LIVE, HALL or
ARENA).
The selected mode name appears on the display for four seconds, and the selected DSP and matching GEQ modes on the display are enclosed with parentheses.
Selected DSP mode
Selected mode

To cancel the selected mode

Press the selected button again,
display.

To select with the remote control

Press the GEQ button repeatedly until the desired equalization mode is displayed.
“GEQ OFF” appears on the
Matching GEQ mode

When the music source is monaural

Select LIVE to obtain a simulated stereo effect. When DANCE,
HALL or ARENA is selected, no sound will be heard from the
surround speakers.

To cancel the selected mode

Press the selected button again. “DSP OFF” appears on the display. Even if canceling the selected DSP mode, the matching or selected GEQ mode still remains. To cancel both the selected
DSP mode and the matching (or selected) GEQ mode at the same time, press the DSP/GEQ OFF button.

To select with the remote control

Press the DSP button repeatedly until the desired DSP mode is displayed.
To adjust the volume and balance of the surround
speakers
Press the MANUAL SELECT button twice or three times, while the DSP system is turned on, to display “S-R OdB” (for right
surround speaker) or“S-L OdB” (for left surround speaker).Then
press the DOWNTor UPA button repeatedly within four
seconds.
Note that the surround speakers volume and balance of the 5.1
CH and Dolby Pro Logic modes are also changed.
' The DSP system is automatically canceled:
- when the Dolby Pro Logic is turned on
- when the 5.1 CH function is selected
' The DSP system cannot be turned on:
- while the 5.1 CH function is selected
- while headphones are plugged in
ENGLISH 8
BASIC OPERATIONS

SELECTION OF AUDIO/VIDEO SOURCE

1 Select the program source.

Press one of the function buttons or the TAPE MONITOR button.
To listen to or watch
Tape Radio Record Television, etc. Compact disc Video
LD or Cable TV MD or DVD
The button pressed
TAPE MONITOR TUNER PHONO AUX CD VIDEO 1/5.1 CH, VIDEO 2,
VIDEO 3 VIDEO 2 VIDEO 1/5.1 CH

To change a displayed name for the VIDEO 1/5.1 CH button and VIDEO 2 button

When the VIDEO 1/5.1 CH button is pressed, VIDEO 1 is displayed initially. It can be changed to DVD or MD. With the power on, press the POWER button while pressing the VIDEO 1/5.1 CH button. This VIDEO 1/5.1 CH button also works as the 5.1 CH (5.1
INPUT) function switch. While the selected function name (VIDEO 1, DVD or MD) for the VIDEO 1/5.1 CH button is displayed, press the button again. The function name will change to “5.1 CH” and the source connected to the 5.1 INPUT terminals is selected. To resume, press the button again so that the selected function name is displayed.
The displayed name for VIDEO 2 button can be changed to VIDEO 2, LD or TV; with the power on, press the POWER button while pressing the VIDEO 2 button.

To adjust the sound level of the connected source

The input sensitivity level of each function (except the TUNER and 5.1 CH functions) can be adjusted. When the sound level of the connected source is higher or lower than that of the TUNER, adjust it as follows.

1 Select the function to be adjusted.

Press the function button accordingly and play the source.

2 Press the UPA or DOWNT button repeatedly.

The function buttons to be pressed (except PHONO) depend on the equipment connected to the input terminals on the rear panei of the unit.
When using a turntable with a built-in equalizer amplifier, set the switch of the equalizer amplifier to off. See the instructions of the turntable for further information.

2 Start the selected program source. 3 Adjust the sound.

About the video source to the monitor or TV

I
Selected VIDEO source
VI: VIDEO 1, V2: VIDEO 2, V3: VIDEO 3 The selected video source is indicated on the display and the
video signal through the MONITOR VIDEO OUT jack is output on the TV.
The level can be adjusted between -6dB (MIN) and +8dB (MAX) in 2dB steps. Adjust the level so that the sound is output at the same level as the TUNER.
• The input sensitivity level of the TUNER or 5.1 CH function cannot be adjusted.
• That of the TAPE MONITOR cannot be adjusted either. Even if the TAPE MONITOR is selected and the TAPE MONITOR indicator turns red, pressing the UPA or DOWNV button will change the level of the function displayed on the
window.
9 ENGLISH
TO PLAY A DVD RECORDED IN DOLBY
DIGITAL SURROUND
This receiver has the 5.1 INPUT connectors supporting Dolby Digital decoder with the 5.1 ch output terminals. When a DVD player that contains a Dolby Digital decoder is connected to the
receiver, you can enjoy theater-quality audio right in your home
when playing discs recorded in Dolby Digital Surround.
1 Press the VIDEO 1/5.1 CH button to select the
VIDEO 1 (DVD or MD) function.

2 Press the VIDEO 1/5.1 CH button again.

“5.1 CH” appears on the display and the DVD player connected to the 5.1 INPUT terminals is selected as a source.
3 Start playing the DVD recorded in Dolby Digital
Surround.
To resume the VIDE01, DVD (2 ch stereo) or MD function, press the VIDEO 1/5.1 CH button again.

RECORDING AN AUDIO SOURCE

TAPE MONITOR
I.
L
I @oa

1 Select the program source to be recorded.

Press one of the function buttons.
2 Set the tape deck or MD recorder to the recording
mode.

3 Start the selected program source.

To monitor recorded sound during recording (when the connected tape deck is a three-head system)

Press the TAPE MONITOR button. “TAPE ON” appears on the display for four seconds, and then the source name selected in step 1 comes back on. To cancel the tape monitor, press it again so that “TAPE OFF” appears.
---------------------------
CZ3CI3crzDC23 cDcaaaa r\ ||............................................
^ 1, i i
aooatza || a <=3a 1
(0
z
o
5
cc u Q.
o
u (/)
< OQ
' The 5.1 CH function is automatically canceled and the VIDEO
1, DVD or MD function is selected:
- when the Dolby Pro Logic is turned on
- when headphones are plugged in
■ The 5.1 CH function cannot be selected while headphones are plugged in.
• Any sound control system has no effect on recording (see page
7).
• Input sound through the 5.1 INPUT terminals cannot be recorded. When recording the sound from the DVD player,
connect the AUDIO OUT (DOWN MIXING) terminals of the DVD player to the VIDEO 1/DVD/MD AUDIO IN terminals of the unit.
• When recording sources by the MD recorder connected to the
VIDEO 1/DVD/MD AUDIO OUT terminals, select the source after pressing the VIDEO 2 or VIDEO 3 button (V2 or V3 should be displayed).
Recording cannot be done while the VI indication is displayed
on the window.
• Input sound from the tape deck connected to the TAPE MONITOR IN terminals cannot be recorded.
ENGLISH 10
RADIO RECEPTION

MANUAL TUNING

1 Press the TUNER button repeatedly to select the
desired band.
d FM—AM-|
The display changes to frequency indications after indicating band and video source (V1, V2 or V3) for two seconds. When the TUNER button is pressed while the power is off, the power is turned on directly.

DIRECT TUNING

4-Numbered
buttons
When you know the frequency of the desired station, you can tune in directly to the station.

1 Press the TUNER button to select a band.

2 Press the TUNER button and hold It down until
“.....’’flashes on the display (DirectTuning Mode).
2 Press the UPA or DOWNT button to select a
station.
Each time the button is pressed, the frequency changes. When a station is received, “TUNE” is displayed for two seconds. During FM stereo reception, (nc®il) is displayed.
FM ■■n...ir-iE ..

To search for a station quickly (Auto Search)

Keep the UPA or DOWNT button pressed until the tuner starts searching for a station. After tuning in to a station, the search stops. To stop the Auto Search manually, press the UPA or DOWNT button.
• The Auto Search may not stop at stations with very weak
signals.

When an FM stereo broadcast contains noise

Press the MONO TUNER button on the remote control so that “MONO” appears on the display.
Noise is reduced, although reception is monaural.
MONO
= = = ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ " .......
To restore stereo reception, press the button so that “MONO” disappears.
..........................
.....................
3 Press the appropriate numbered buttons to tune
in to the desired station.
Example: To tune in to 106.50 MHz, press 1, 0, 6, 5 and 0 buttons. To tune in to 95.20 MHz, press 9, 5, 2 and 0 buttons.

To cancel the Direct tuning mode

Press the UPA or DOWNT button.

When using the remote control

Carry out steps 1 and 2 above, and press the numbered buttons on the remote control to tune in to the desired station.
' When entering a frequency out of tuning range, the value
flashes for two seconds and then goes off. Check the frequency and repeat step 3 correctly.
' When entering a frequency not covered by the tuning interval,
the value is automatically rounded up or down to the closest one covered by it.
To change the AM tuning interval
The default setting of the AM tuning interval is 10 kHz/step. If
you use this unit in an area where the frequency allocation
system is 9 kHz/step, change the tuning interval. Hold down the TUNER button and press the POWER button immediately. Note that the unit is set to the Direct Tuning mode if the TUNER button is pressed and held down for about half a second.
To reset the interval, repeat this procedure.
1 1 ENGLISH
PRESEniNG STATIONS
PRESET NUMBER TUNING
The unit can store a total of 32 preset stations. When a station is stored, a preset number is assigned to the station. Use the preset number to tune in to a preset station directly.
1 Press the TUNER button to select the band, and
press the UP A or DOWNT button to select a station. Direct tuning is aiso avaiiable.

2 Press the SET button to store the station.

A preset number assigned to the station, beginning from 1 in consecutive order for each band, flashes in the display for
two seconds.

1 Press the TUNER button to select a band. 2 Press the numbered buttons to select a preset

number.
Example; To select preset number 25, press 2 and 5. To select preset number 7, press 0 and 7.

To clear a preset station

Select the preset number of the station to be cleared.Then, press the SET button, and press the SET button again within four
seconds. The preset numbers of all other stations in the band with higher
numbers are decreased by one.

When using the remote controi

Press the TUNER BAND button to select a band, then press the numbered buttons to select a preset number.
Z
o
LU
Ü
UJ OC
O Q
<
OC
>U| DANCE
LIVE
ROCK
POP
: : :
■ I I

3 Repeat steps 1 and 2.

No more stations will be stored if a total of 32 stations have already been stored for all the bands.
When the AM tuning interval is changed, all preset stations are cleared. The preset stations have to be set again.
ENGLISH 1 2
DOLBY SURROUND
This unit is equipped with the Doiby Pro Logic decoder and aiso supports the Doiby Digitai decoder with the 5.1 ch output terminais. The unit and the center and surround speakers (standard) assure fuii-scaie home theater sound. When piaying back discs or video software that have been recorded in Doiby Pro Logic or Doiby
Digitai Surround, astonishingiy reaiistic sound surrounds the iistener to create a new ievei of audio/visuai entertainment, independent controi of the five channeis aiiows the iistener to
enjoy the same type of sound reproduction experienced in movie theaters. Voices are reproduced in the front and center sound fieid, whiie ambient sounds iike cars and crowds are reproduced on aii sides of the iistener for an incredibiy iifeiike audio/video experience. Piease read the foiiowing carefuiiy to “tune” the system’s output to match the characteristics of your iistening space.

Check the following:

• Before enjoying the DOLBY SURROUND sound, adjust the
proper balance of the speaker sound levels (see page 14).
• Make sure the speakers are properiy connected and positioned
(see pages 3, 4 and 5).
• Make sure the TV set and video unit are properiy connected
(see page 3).
• Make sure the disc and video tape, etc., support Doiby Pro
Logic or Doiby Digitai Surround.

TO SELECT A DOLBY PRO LOGIC MODE

Press the DOLBY SURROUND button repeatedly
to select the appropriate mode.
When seiecting the DOLBY PRO LOGiC or 3 STEREO mode, the indicator iights up, and the seiected mode name runs through on the dispiay. Each time the button is pressed, the mode changes as shown beiow.
I DOLBY PRO logic]
DOLBY PRO LOGIC-
r
DOLBY PRO LOGIC OFF(cancel) ■*-
-> 3 STEREO —

SELECTING DOLBY PRO LOGIC

The optimai Doiby Pro Logic mode depends on the type and piacement of the speakers, it is recommended that the optionai Aiwa speakers shouid be used for aii channeis, for exampie, the SX-R1200 for surround speakers, the SX-C1200 for a center speaker and the SX-AV1200 for front speakers. Check your current type and piacement of the speakers and seiect the recommended Doiby Pro Logic mode accordingiy.

The recommended mode

Center speaker
Larger-size
Surround speaker (Rear speaker)
No surround
speaker
PHANTOM mode: Seiect this mode when the center speaker is not connected. Aii center channei signais are redistributed to
the ieft and right channei speakers. 3 STEREO mode: Seiect this mode when the surround speakers are not connected.
DOLBY PRO
LOGIC-WIDE
3 STEREO
WIDE
Smaller-size
DOLBY PRO
LOGIC-NORMAL
3 STEREO
NORMAL
No speaker
PHANTOM
-
2 Press the DOLBY SURROUND button again and
hold it down untii the center speaker mode to be seiected appears.
When selecting the DOLBY PRO LOGIC mode in step 1:
“NORMAL”, “WIDE” and “PHANTOM” appear in turn.
When selecting the 3 STEREO mode in step 1:
“NORMAL’ and “WIDE” appear one after the other.
> Depending on the sound source or listening condition, surround
effect may not be obtained even when the Dolby Pro Logic is
set to on.
' The full Dolby Pro Logic effect cannot be obtained when using
the software without mark. In this case, use the DSP surround system instead (see page 8).
' The Dolby Pro Logic system is automatically canceled:
- when the DSP system is turned on
- when the 5.1 CH function is selected
- when headphones are plugged in
' The Dolby Pro Logic cannot be set to on while headphones
are plugged in.
13 ENGLISH

ADJUSTING SPEAKER LEVEL BALANCE

1 2,4
3
The unit is equipped with a built-in test signal generator called a
noise sequencer for easy balance adjustment of all five channels. The sequencer outputs a noise signal that “travels” from channel to channel, enabling the simple adjustment of sound level to achieve the same apparent loudness, at your listening position, from each channel.
Adjust the sound level of the center and surround speakers.
While “CEN”, “S-L’ or “S-R” flashes in the display, press the UPA or DOWNT button so that the sound level of the center
or surround speakers matches that of the front speakers.
!". Rv"-nT'V .1 U.'i= ‘lAlL.
The balance of the front speakers can be adjusted as well while “L/R” is displayed.
4 Press the MANUAL SELECT button again to stop
the noise signal.
When adjusting the speakers level balance of the Dolby Pro
Logic, those of the DSP and 5.1 CH modes are also changed.
About the channels The left and right speakers create the stereo effect. The center speaker helps achieve precise sound positioning
over a broad sound field. The rear-mounted surround speakers enhance the “depth” of
the sound field.
Q
Z
3
o
QC QC 3
(/)
>■
CO _l
§
1 Select the Dolby Pro Logic mode according to
your current type and piacement of the speakers.
(See page 13.)
2 Press the MANUAL SELECT button and hoid it
down for about two seconds untii “L/R OdB” appears.
A noise signal is sent to each channel in turn as follows:
DOLBY PRO LOGIC NORMAL or WIDE mode
T
L7R OdB (Left front speaker)*'
I
CEN OdB (Center speaker)
I
L/R OdB (Right front speaker)*'
S-R OdB (Right surround speaker)*^
S-L OdB (Left surround speaker) *^

DOLBY PRO LOGIC PHANTOM mode

IL/R OdB*' —L/R OdB*'
I
-----
S-L 0dB*2-4------S-R OdB*^

3 STEREO NORMAL or WIDE mode

■ UR OdB*'—►CEN OdB —► UR OdB
r
*1 Q|. f|asfi03 to indicate one of the front speakers from which
the noise signal is output.
*2 The noise signal is output from the L and R surround speakers at
the same time.
'a
To change the surround speakers delay time of the Dolby
Pro Logic mode
The surround speakers reproduce sounds a split second after the front speakers. The delay is initially set to 20 ms
(milliseconds). To change this standard delay time, press the MANUAL SELECT button repeatedly so that “SUR” is displayed. Then, press the UPA or DOWNT button. Each time one of the buttons is pressed, the delay time changes as shown below.
.......... :............
To adjust the speakers level balance while listening to
the source (Dolby Pro Logic and 5.1 CH modes)
The speakers level balance can be changed after adjusting it
with the noise sequencer. The balance can be changed whenever the Dolby Pro Logic system is turned on or the 5.1 CH function is selected.
1 Play a disc or video software recorded in Dolby Pro Logic or
Dolby Digital Surround.
2 Press the MANUAL SELECT button repeatedly so that “L/R”,
“CEN”, “S-L’ or “S-R” appears on the display.
3 Press the UPA or DOWNT button while the speaker name
to be adjusted is displayed.
I
^►1 Sms 20ms ■<—>-30ms
ENGLISH 14
SEniNG THE CLOCK

SEHING THE SLEEP TIMER

CLOCK
The receiver can be automatically turned off at a specified time.
When the AC cord is connected for the first time, the clock on the display flashes.
Set the time as follows while the power is off.

1 Press the SET button.

The hour flashes.
2 Press the DOWNT or UPA button to designate
the hour.

3 Press the SET button to set the hour.

The hour stops flashing and the minute starts flashing.
4 Press the DOWNT or UPA button to designate
the minute.

5 Press the SET button to set the minute.

The minute stops flashing on the display and the clock starts from 00 second.

To correct the current time

Press the POWER button to turn the unit off. Press the SET button and carry out steps 1 to 5 above.
Use the remote control.

1 Press the SLEEP button.

2 Press the UP^or DOWN-^ button within
four seconds to specify the time until the power is turned off.
Each time the button is pressed, the time changes between 5 and 240 minutes in 5-minute steps.
Specified time

To check the time remaining until the power is turned off

Press the SLEEP button once. The remaining time is displayed
for four seconds.

To cancel the sleep timer

Press the SLEEP button twice so that “SLEEP” on the display
disappears.

To display the current time

Press the CLOCK button on the remote control. The clock is displayed for 4 seconds.

To switch to the 24-hour standard

Press the POWER button while pressing the UPA or DOWNT button while the current time is displayed.
Repeat the same procedure to restore the 12-hour standard.

If the clock display flashes while the power is off

This is caused by a power interruption. The current time needs to be reset. If power is interrupted for more than approximately 24 hours, all settings stored in memory after purchase need to be reset.
15 ENGLISH
IbMbMmbbbb
iKCTj .»fc?
K V A
I

CARE AND MAINTENANCE

Occasional care and maintenance of the unit is needed to optimize the performance of your unit.

To clean the cabinet

Use a soft dry cloth. If the surfaces are extremely dirty, use a soft cloth lightly moistened with mild detergent solution. Do not use strong solvents, such as alcohol, benzine or thinner as these could damage the finish of the unit.
SPECIFICATIONS

FM tuner section

Tuning range 87.5 MHz to 108 MHz Usable sensitivity 13.2 dBf

(IHF)

Antenna terminals 75 ohms (unbalanced)

AM tuner section

Tuning range Usable sensitivity
Antenna

Ampiifier section

Power output [Stereo Mode]
Total harmonic
distortion
Inputs
530 kHz to 1710 kHz (10 kHz step),
531 kHz to 1602 kHz (9 kHz step) 350 pV/m Loop antenna

Front

65 watts per channel, Min. RMS at 8
ohms, from 40 Hz to 20 kHz, with no more than 0.9% Total Harmonic Distortion
[Dolby Pro Logic or 5.1 CH Mode] Front
50 watts per channel, Min. RMS at 8 ohms, from 40 Hz to 20 kHz, with no
more than 0.9% Total Harmonic Distortion
Rear (Surround)
25 watts per channel, Min. RMS at 8 ohms, 1 kHz, with no more than 0.9% Total Harmonic Distortion
Center
50 watts, Min. RMS at 8 ohms, 1 kHz, with no more than 0.9% Total Harmonic Distortion
0.08 % (40 W, 1 kHz, 8 ohms, Front) AUDIO IN
PHONO: 2.5 mV, adjustable (47 kohms) CD: 200 mV, adjustable (47
kohms) TAPE MONITOR: 300 mV (47 kohms) VIDEO 1/DVD/MD, VIDEO 2/LD/ TV, VIDEO 3, AUX: 200 mV, adjustable (47 kohms)
5.1 INPUT
FRONT, CENTER: 450 mV (47 kohms) SURROUND: 300 mV (47 kohms) SUB-WOOFER: 400 mV (47 kohms)
VIDEO IN: 1 Vp-p (75 ohms)
QC<
Ml Ql
H lU
o
ENGLISH 16
Outputs
Muting
AUDIO OUT (REC OUT): 200 mV (1
kohm)
VIDEO OUT (MONITOR): 1 Vp-p (75
ohms)
SUPER WOOFER: 1.2 V
FRONT SPEAKERS IMP: 8i2 (front speakers A and B): accepts speakers of 8 ohms or more.
SURROUND SPEAKERS IMP: 8C1
(surround speakers): accepts speakers of 8 ohms or more CENTER SPEAKER IMP: 8£2: accepts a speaker of 8 ohms or more. PHONES (stereo jack): accepts headphones of 32 ohms or more
-20 dB

General

Power requirements Power consumption Dimensions
(W X H X D)
Weight
Specifications and external appearance are subject to change without notice.

DOLBY PRO LOGIC

Manufactured under license from Dolby Laboratories Licensing Corporation. “DOLBY” the doubie-D symbol □□ and "PRO LOGIC” are trademarks of Dolby Laboratories Licensing Corporation.
120VAC, 60 Hz 135 W
430 X 155 X 351 mm
(17x6Vs x137s in.)
9.4 kg (20 lb12oz.)

TROUBLESHOOTING GUIDE

If the unit fails to perform as described in these Operating Instructions, check the following guide.
GENERAL
There is no sound.
• Is the AC cord connected properly?
• Is there an incorrect connection? (-> page 3)
• There may be a short circuit in the speaker terminals.
-r Disconnect the AC cord, then correct the speaker connections.
• Was an incorrect function button pressed?
• Are the FRONT SPEAKERS A and B buttons set correctly? (-r page 6)
Sound is emitted from one speaker only.
• Is the BALANCE set appropriately?
• Is the other speaker disconnected?
Sound is heard at a very low volume.
• Has the MUTING button been pressed?
An erroneous display or a malfunction occurs.
Reset the unit as stated below.

TUNER SECTION

There is constant, wave-like static.
• Is the antenna connected properly? (-» page 5)
• Is the FM signal weak?
-+ Connect an outdoor antenna.
The reception contains noise interference or the sound is distorted.
• Is the system picking up external noise or multipath distortion? Change the orientation of the antenna.
-* Move the unit away from other electrical appliances.

To reset

If an unusual condition in the display window or malfunction occurs, reset the unit as follows. 1 Press the POWER button to turn off the power. 2 Press the POWER button while pressing the SET button.
Everything stored in memory after purchase is canceled. If the power cannot be turned off in step 1 because of a malfunction, reset by disconnecting the AC cord and carry out step 2.
17 ENGLISH

PARTS INDEX

Instructions about each part on the unit or remote controi are
indicated on the pages iisted beiow.
(in aiphabeticai order) Parts
AUX
BALANCE CD CLOCK DOLBY SURROUND DOWN T (◄) DSP FRONT SPEAKERS A, B GEO MANUAL SELECT (TEST) MONO TUNER MUTiNG, MUTE PHONES PHONO POWER SET SLEEP
TAPE MONiTOR T-BASS TUNER (TUNER BAND)
UP A(^)
ViDEO 1/5.1 CH ViDEO 2 ViDEO 3 VOLUME (V', y\)
Pages 6, 9 7 6, 9 15 13, 14 8, 11, 12, 14, 15
8 6 8
8, 14
11 7 6 6, 9 6, 11, 15 12, 15 15 6, 9, 10 7 6, 9, 11, 12 8, 11, 12, 14, 15 6, 9, 10 6, 9 6, 9 7
<
OC lU
z
lU o
ENGLISH
18

ESPAÑOL

ADVERTENCIA

PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O SACUDIDAS ELECTRICAS. NO EXPONGA
ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA
HUMEDAD.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
“PRECAUCION:PARA REDUCIR EL RIESGO
DE QUE SE PRODUZCAN SACUDIDAS
ELECTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA
(O PANEL POSTERIOR).
EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE
DEBA REPARAR EL USUARIO.
SOLICITE LAS REPARACIONES AL
PERSONAL DE SERVICIO CAPACITADO.”

Explicación do los símbolos gráficos:

El ,'iimbolo del rayo con punta de flecha, en el inlcrior de un ttiángulo equíláteru. tiene la
finalidad de avisar al usuario do la presencia do
■'tonsionos peligrosas" sin aislar on el interior del producto quo podrían ser do suficiente magnitud
H
como para constituir un riesgo de sacudida cicctrica para las personas.
El signo de oxciamación en el interior de un triángulo equilatero tiene la finalidad de avi.sar al usuario de ia presencia do instrucciones de Operación y mantenimiento (reparaciónl en el material impreso que acompaña ai aparato.

PRECAUCIONES

Antes de utiiizar la unidad, iea cuidadosa y compietamente este manual instrucciones. Guarde el manual de instrucciones para futuras referencias. Todos los avisos y precauciones del manual de instrucciones y de la unidad deberán seguirse estrictamente, así como las sugerencias de seguridad indicadas a continuación.

Instalación

1 Agua y humedad — No utilice esta unidad cerca del agua,
como al lado de una bañera, un lavabo, una piscina, etc.
2 Calor — No utilice esta unidad cerca de fuentes térmicas,
como salidas de calefacción, estufas, ni demás aparatos que generen calor. Tampoco deberá someterse a temperaturas inferiores a 5°C
(41 °F) ni superiores a 35°C (95°F).
3 Superficie de montaje — Coloque la unidad sobre una
superficie plana y nivelada.
4 Ventilación — La unidad deberá colocarse donde tenga
espacio suficiente a su alrededor para asegurar su ventilación adecuada. Deje un espacio libre de 10 cm en la parte posterior
y superior de la unidad, y de 5 cm a cada lado.
- No la coloque sobre una cama, una alfombra, ni nada similar que pueda bloquear las aberturas de ventilación.
- No la instale en una librería, un armario, ni un bastidor cerrado, donde la ventilación podría ser deficiente.
5 Entrada de objetos y líquidos — Tenga cuidado de que en
el interior de la unidad no entren objetos pequeños ni líquidos a través de las aberturas de ventilación.
6 Carritos y estantes — Cuando haya colocado o montado la
unidad sobre un estante o un carrito, deberá moverla con cuidado. Las paradas repentinas, la fuerza excesiva, o las superficies desiguales podrían causar el vuelco o la caída de la combinación de la unidad y el carrito.
7 Montaje en una pared o en el techo — La unidad no deberá
montarse en una pared ni en el techo, a menos que se especifique en el manual de instrucciones.

Anotación del propietario

Para su conveniencia, anote el número de modelo y el número de serie (los encontrará en el panel trasero de su aparato) en el espacio suministrado más abajo. Menciónelos cuando se ponga en contacto con su concesionario Aiwa en caso de tener dificultades.
N.° de modelo N.° de serie (N.° de lote)
AV-D25

Energía eléctrica

1 Fuentes de alimentación — Conecte esta unidad solamente
a las fuentes de alimentación especificadas en las instrucciones de manejo, y como está marcado en la unidad.
2 Polarización — Como medida de seguridad, algunas
unidades disponen de enchufes de alimentación de CA polarizados que solamente podrán insertarse de una forma en el tomacorriente de la red. Si es difícil o imposible insertar el enchufe de alimentación de CA en un tomacorriente de la red, dele la vuelta e inténtelo de nuevo. Si sigue sin poder insertarse bien, llame a un técnico de servicio cualificado para que reemplace el tomacorriente. para evitar anular la función de seguridad del enchufe polarizado, no lo inserte a la fuerza en un tomacorriente.
3 Cable de alimentación de CA
- Para desconectar el cable de alimentación, tire del enchufe de CA. No tire del propio cable.
- No tome nunca el cable de alimentación de CA con las
manos húmedas, ya que esto podría resultar en incendios
o descargas eléctricas.
- No pise el cable de alimentación ni lo pille con objetos colocados encima o contra él, ya que podrían producirse
Incendios o descargas eléctricas.
- Evite sobrecargar los tomacorrientes y los cables prolongadores por encima de su capacidad, ya que esto
podría resultar en incendios o descargas eléctricas.
1 ESPAÑOL
4 Cable prolongador — Para evitar descargas eléctricas, no
utilice el enchufe de alimentación de CA polarizado con un cable prolongador ni tomacorriente a menos que el enchufe pueda insertarse completamente a fin de evitar que sus cuchillas queden al descubierto.
5 Períodos sin utilización — Cuando no vaya a utilizar la
unidad durante varios meses, desenchufe el cable de alimentación de CA del tomacorriente de la red. Cuando el cable de alimentación estás enchufado, circulará una pequeña corriente por la unidad, incluso aunque la alimentación esté desconectada.

INDICE

PRECAUCIONES.............................................................. 1
PREPARATIVOS
CONEXIONES
ANTES DE LA OPERACION..............................................6
____________________________
....................................................................
3

Antena exterior

1 Líneas eléctricas — Cuando conecte una antena exterior,
cerciórese de que esté alejada de las líneas eléctricas.
2 Puesta a tierra de ia antena exterior — Cerciórese de que
el sistema de antena esté adecuadamente puesto a tierra como medida de protección contra sobretensiones inesperadas o la generación de electrostática. El artículo 810 del código National Electric Code, ANSI/NFPA70 proporciona información sobre la puesta a tierra adecuada del mástil, la estructura de soporte, y la acometida a la unidad de descarga de la entena, así como sobre el tamaño de la unidad de puesta a tierra, la conexión de los terminales de puesta a tierra, y los requisitos de puesta a tierra de los propios terminales.
Puesta a tierra de la antena según el Codigo Eléctrico Nacional
CABLE DE BAJADA DE LA ANTENA
UNIDAD DE DESCARGA DE LA ANTENA (NEC,SECCION 810-20)
CONDUCTORES DE PUESTA A TIERRA (NEC,SECCION 810-21)
ABRAZADERAS DE PUESTA A TIERRA
SISTEMA DE ELECTRODO DE PUESTA A TIERRA DEL SERVICIO ELECTRICO
NEC(CODIGO ELECTRICO NACIONAL)
(NEC.ARTICULO 250,PARTE H)

Mantenimiento

Limpie la unidad solamente como se recomienda en el manual de instrucciones.

Daños que requieren reparación

Haga que la unidad sea revisada por un técnico de servicio cualificado si;
- se ha dañado el cable de alimentación o el enchufe de CA.
- en el interior de la unidad han entrado objetos o líquidos.
- la unidad ha estado expuesta a la lluvia o al agua.
- la unidad parece no funcionar normalmente.
- la unidad presenta un cambio notable en su rendimiento.
- la unidad ha caído, o se ha dañado su caja. NO INTENTE REPARAR USTED MISMO LA UNIDAD.
SONIDO____________________________________
AJUSTE DEL SONIDO A SU GUSTO ECUALIZADOR GRAFICO ELECTRONICO SONIDO PERIMETRICO DEL PROCESADOR DE
SEÑAL DIGITAL............................................................8
OPERACIONES BASICAS
_____________________
SELECCION DE UNA FUENTE DE AUDIOAílDEO GRABACION DE UNA FUENTE DE AUDIO
ESCUCHA DE LA RADIO
SINTONIA MANUAL
_____________________
........................................................
SINTONIA DIRECTA........................................................11
MEMORIZACION DE EMISORAS
DOLBY SURROUND
_________________________
SELECCION DE DOLBY PRO LOGIC.............................13
AJUSTE DEL EQUILIBRIO DEL NIVEL
ENTRE ALTAVOCES
TEMPORIZADOR
..................................................
____________________________
PUESTA EN HORA DEL RELOJ.....................................15
PROGRAMACION DEL TEMPORIZADOR
CRONODESCONECTADOR.......................................15
GENERALIDADES
___________________________
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
ESPECIFICACIONES.......................................................16
GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS INDICE DE LAS PARTES
................................................
.............................
.....................
...........
...................
...................................
....................................
.............
7
10
11
12
14
16
17
18
8
9

Compruebe su unidad y accesorios

Receptor estéreo AV-D25 Controlador remoto
Antena de AM
Manual de instrucciones, etc.
ESPAÑOL 2
PREPARATIVOS

CONEXIONES

Antes de conectar el cable de alimentación de CA

La tensión nominal de su unidad indicada en el panel posterior de su unidad es de 120 V CA. Compruebe si esta tensión coincide con la de la red local.

IMPORTANTE

Conecte primero los altavoces, las antenas, y todos los demás equipos externos. Después conecte el cable de alimentación de CA.
Cerciórese de conectar el terminal VIDEO OUT de un reproductor de discos DVD directamente a un televisor, no a través de esta unidad. De lo contrario, es posible que aparezca ruido en las imágenes cuando reproduzca discos DVD protegidos contra copia. El sonido de entrada a través de los terminales 5.1 INPUT no podrá grabarse. Cuando desee grabar sonido de un reproductor de discos DVD, conecte los terminales AUDIO OUT (DOWN MIXING) del reproductor de discos DVD a los terminales VIDEO 1/DVD/MD AUDIO IN de la unidad. Para conectar a un equipo de vídeo monoaural, utilice un cable conector de estéreo-monoaural (no suministrado).

CONEXION DE EQUIPOS

Las clavijas de los cables conectores y las tomas están codificadas en color de la forma siguiente: Clavijas y tomas rojas: Para el canal derecho de señales de audio Clavijas y tomas blancas: Para el canal izquierdo de señales de audio Clavijas y tomas amarillas: Para señales de vídeo
Inserte las clavijas de los cables conectores firmemente en las tomas. Las conexiones flojas podrían producir zumbidos u otras interferencias de ruido.
(O) (0r
.........
.
Videocámara
VIDE ) IN L-AUDIO IN-R
a VIDEO OUT a AUDIO OUT
O
Reproductor de discos DVD o videograbadora 1/ reproductor de minidiscos*^
3 ESPAÑOL
(Videograbadora 2)
® y (2) de la ilustración corresponden a los detalles siguientes.
©Antena de AM ©Antena de FM
©Sistema de altavoces A ©Sistema de altavoces B
CO O
>
s
á
UJ
cc Q.

CONEXION DE LOS ALTAVOCES ®

Terminales para altavoces

Conecte los altavoces delanteros (sistema A y/B), un altavoz central, y altavoces perimétricos a los terminales para altavoces correspondientes de la unidad.
- los cable de los altavoces delanteros a los terminales FRONT SPEAKERS
- el cable del altavoz central a los terminales CENTER SPEAKER
- los cables de los altavoces perimétricos a los terminales SURROUND SPEAKERS
- para obtener graves más potentes, el cable del altavoz de subgraves (con amplificador incorporado) a la toma SUPER WOOFER <1.

Impedancia de los altavoces

Para todos los altavoces, utilice 8 ohmios o más.

Conexión de los terminales + a +, y - a -

Para obtener el efecto acústico apropiado, los terminales de la
unidad y de los altavoces deberán conectarse con la polaridad apropiada; los terminales + de la unidad deberán conectarse a los terminales + de los altavoces (y - a -).
> Cerciórese de conectar correctamente los cables de los
altavoces como se muestra en la columna de la derecha. La conexión inapropiada podría causar cortocircuitos en los terminales SPEAKER(S).
’ No coloque objetos que generen magnetismo cerca de los
altavoces.
Altavoces delanteros
Altavoces perimétricos
Altavoz de subgraves
ESPAÑOL4

UBICACION DE LOS ALTAVOCES

Coloque los altavoces de forma que obtenga el máximo efecto del sistema Dolby Digital Surround (5,1 CH), Dolby Pro Logic, o efecto del DSP.

CONEXION DE LAS ANTENAS SUMINISTRADAS d)

Conecte la antena de FM a los terminales FM 75 Í2 y la antena de AM a los terminales AM LOOP.
(D Altavoces delanteros
® Altavoz central
Colóquelo en el centro de los dos altavoces delanteros. Además, si ha conectado un televisor a la unidad, coloque el
altavoz sobre o debajo del mismo.
© Altavoces perimétricos
Colóquelos directamente a los lados del área de escucha o
ligeramente detrás de ella. Alinéelos horizontalmente, a
aproximadamente 1 metro sobre la altura de los oídos.
© Altavoz de subgraves
Coloque el altavoz de subgraves entre los dos aaltavoces
delanteros.
El sonido procedente de los altavoces perimétricos o del altavoz central dependerá del ajuste del DSP, de Dolby Pro Logic, y de la función 5,1 CH.
Antena de FM
Para colocar la antena de cuadro de AM sobre una
superficie
Fije la uña en la ranura como se muestra en la ilustración.

Antena en T de FM:

Extienda horizontalmente esta antena en forma de T y fije sus extremos a una pared.
Antena de cuadro de AM:
Colóquela con la orientación óptima.
' No acerque la antena de FM a objetos metálicos ni a rieles de
cortinas.
’ No acerque la antena de AM a otros equipos externos, la propia
unidad, el cable de alimentación de CA, ni los cables de los altavoces, porque podría captar ruido.
’ No desbobine la antena de cuadro de AM.

CONEXION DE UNA ANTENA EXTERIOR

Para mejorar la recepción de FM, se recomienda utilizar una antena exterior. Conecte la antena exterior a los terminales FM 75 n.
ESPAÑOL

SOBRE EL CONTROLADOR REMOTO

Inserción de las pilas

Quite la tapa del compartimiento de las pilas de la parte posterior del controlador remoto e Inserte dos pilas R6 (AA).

ANTES DE LA OPERACION

VOLUME (/)
cc
ILI
cc
Q.
O >
Ü

Cuándo reemplazar las pilas

La distancia máxima de operación entre el controlador remoto y el sensor de la unidad deberá ser de aproximadamente 5 metros. Cuando esta distancia se reduzca, reemplace las pilas por otras nuevas.

Utilización del controlador remoto

Las instrucciones de este manual se refieren principalmente a los botones de la unidad principal. Los botones del controlador remoto con los mismos nombres que los de la unidad principal también podrán utilizarse.
• Cuando no vaya a utilizar la unidad durante mucho tiempo, extráigale las pilas para evitar la posible fuga de su electrólito.
• Es posible que el controlador remoto no funcione correctamente cuando:
- La línea de visión entre el controlador remoto y el sensor de
control remoto del interior del visualizador esté expuesta a una luz intensa como, por ejemplo, la luz solar directa.
- Estén utilizándose cerca otros controladores remotos (de un
televisor, etc.).
Para conectar la alimentación de la unidad Presione uno de los botones de función (TUNER,
PHONO, AUX, CD, VIDEO 1/5.1 CH, VIDEO 2 o VIDEO
3) o el botón TAPE MONITOR.
Cuando presione el botón TUNER, se recibirá la emisora previamente sintonizada (función de reproducción directa). Tambión podrá utilizarse el botón POWER. La operación será posible después de cuatro segundos, mientras esté visualizándose el nivel de VOL (volumen) o el nombre de la función, uno tras otro, y el indicador de la función seleccionada esté parpadeando.

Selección del sistema de aitavoces delanteros

Para utilizar el sistema de altavoces A: Ponga el botón FRONT SPEAKERS A en *ON. Para utilizar el sistema de altavoces B: Ponga el botón FRONT SPEAKERS Ben * ON. Para utilizar ambos sistemas de aitavoces: Ponga ambos
botonasen .»ON.
Para desconectar uno de los sistemas (o ambos sistemas) de
altavoces, ponga el botón (o los botones) en J.OFF.
Como los sistemas de altavoces delanteros A y B están conectados en serie:
- El sonido se reducirá ligeramente cuando utilice ambos sistemas de altavoces.
- No se oirá sonido si los botones FRONT SPEAKERS A y B están en jn.ON cuando solamente haya conectado un sistema de altavoces.

Utilización de auriculares

Conecte los auriculares con clavija estéreo estándar (6,3 mm de diá.) en la toma PHONES. Cerciórese de que los botones FRONT SPEAKERS A y B no estén en J.OFF. De lo contrario, el sonido saldría a través de los altavoces.
Cuando enchufe los auriculares, se cancelará automáticamente la función 5,1 CH, Dolby Pro Logic, o el sistema del DSP.
Para desconectar la alimentación de la unidad, presione
el botón POWER.
españolQ

AJUSTE DEL SONIDO A SU GUSTO

T-BASS
VOLUME

SISTEMA SUPER T-BASS

El sistema T-BASS realza el realismo del sonido de baja frecuencia.
Presione el botón T-BASS.
Cada vez que presione el botón, el nivel cambiará. Seleccione a su gusto uno de los tres niveles o la posición de cancelación.

CONTROL DEL VOLUMEN

Gire el control VOLUME de la unidad o presione los botones
VOLUME del controlador remoto.
El nivel del volumen se mostrará en el visuallzador durante cuatro
segundos. Este nivel podrá ajustarse entre 0 y MAX (31). La
Indicación parpadeará cuando el nivel se haya ajustado a más de 21. El nivel del volumen permanecerá memorizado incluso después de haber desconectado la alimentación. Sin embargo, si desconecta la alimentación cuando el nivel del volumen esté ajustado a más de 17, la próxima vez que vuelva a conectarla se ajustará automáticamente a 16.

Para ajustar el equilibrio entre los altavoces delanteros izquierdo/derecho

Presione el botón BALANCE para hacer que se visualice “L/R OdB”. Después presione repetidamente el botón DOWNT o UPA antes de cuatro segundos. Tenga en cuenta que también cambiará el equilibrio de los altavoces delanteros de los modos 5,1 CH y Dolby Pro Logic.
ri"-:
El sonido de baja frecuencia puede distorsionarse cuando utilice
el sistema T-BASS con un disco o un casete cuyo sonido de
baja frecuencia haya sido acentuado originalmente. En este caso, cancele el sistema T-BASS.
: i -i
►iBifjNi—viBifiwa—»laiftwa-
(cancelación)

AJUSTE DEL SONIDO DURANTE LA GRABACION

El volumen y el tono de salida de los altavoces o de los auriculares podrán variarse libremente sin que se vea afectado el nivel de grabación.

Para silenciar temporalmente el sonido

Presione el botón MUTING (-20 dB).
En el visuallzador aparecerá “MUTE ON” durante cuatro segundos. Mientras el sonido esté silenciado, el indicador de función seleccionado parpadeará. Para restablecer el sonido, vuelva a presionar el botón MUTING.
7 ESPAÑOL
ECUALIZADOR GRAFICO
SONIDO PERIMETRICO DEL
ELECTRONICO
Esta unidad dispone de los cinco modos de ecualización siguientes.
ROCK; Acentúa el sonido de graves y agudos. POP: Ofrece más presencia a las voces y a la gama media. JAZZ: Acentúa las frecuencias bajas para música de tipo jazz. CLASSIC; Ofrece sonido rico con graves profundos y agudos
delicados.
BGM: Ofrece tono calmado con graves y agudos suprimidos.

Presione uno de los botones GEQ (ecualizador gráfico).

Ei nombre del modo seleccionado aparecerá en el visualizador durante cuatro segundos, y en se encerrará entre paréntesis en el visualizador.
PROCESADOR DE SEÑAL DIGITAL
Los circuitos de sonido perimètrico del procesador de señal digital (DSP) pueden recrear el efecto de sonidos reflejados en paredes o techos, para ofrecer la presencia de sonido de ambientes reales. Existen cuatro modos correspondientes a los modos de ecualización gráfica. Los modos de ecualización se seleccionarán automáticamente, y también podrá seleccionar o
desactivarlos a su gusto.
Presione uno de los botones DSP (procesador de
señal digital) (DANCE, LIVE, HALL o ARENA).
El nombre del modo seleccionado aparecerá en el visualizador durante cuatro segundos, y también se visualizarán los modos del DSP y del GEQ adecuados.
Mdo del DSP seleccionado
§
O
to
_PANCE LIVE
Modo seleccionado

Para cancelar el modo seleccionado

Vuelva a presionar el botón seleccionado. En el visualizador
aparecerá “GEQ OFF”.
Para seleccionar con ei controiador remoto
Presione repetidamente el botón GEQ hasta que se visualice el modo de ecualización deseado.
Modo de GEQ correspondiente

Cuando la fuente de música sea monoaural

Seleccione LIVE para obtener un efecto estéreo simulado. Si selecciona DANCE, HALL o ARENA no oirá sonido a través de los altavoces perimétricos.
Para cancelar el modo seleccionado
Vuelva a presionar el botón seleccionado. En el visualizador aparecerá “DSP OFF”. Incluso aunque haya cancelado el modo del DSP seleccionado, el modo del GEQ adecuado o seleccionado permanecerá en el visualizador. Para cancelar el
modo del DSP seleccionado y el modo de GEQ correspondiente (o seleccionado) al mismo tiempo, pulse el botón DSP/GEQ OFF.

Para seleccionar con el controlador remoto

Presione repetidamente el botón DSP hasta que se visualice el modo de ecualización deseado.
Para ajustar el volumen y el equilibrio de los altavoces perimétricos
Presione dos o tres veces el botón MANUAL SELECT, mientras el sistema del DSP esté activado, para hacer que se visualice “S-R OdB” (para el altavoz perimètrico derecho) o “S-L OdB” (para el altavoz perimètrico izquierdo). Después presione repetidamente el botón DOWNTo UPA antes de cuatro
segundos. Tenga en cuenta que también podrá cambiar el volumen y el equilibrio de los altavoces de los modos 5,1 CH y Dolby Pro
Logic.
■ El sistema del DSP se cancelará automáticamente:
- cuando active el modo Dolby Pro Logic
- Cuando seleccione la función 5,1 CH
' El sistema del DSP no podrá activarse:
- cuando haya seleccionado la función 5,1 CH.
- cuando haya enchufado unos auriculares
ESPAÑOLO
OPERACIONES BASICAS
SELECCION DE UNA FUENTE DE
AUDIO/VIDEO

1 Seleccione la fuente de programas.

Presione uno de los botones de función o el botón TAPE
MONITOR.
Cintas La radio TUNER Discos analógicos Televisión, etc. Discos compactos CD Videocintas
Discos láser o programas de cablevisión
Minidiscos 0 videodiscos digitales
TAPE MONITOR
PHONO AUX
VIDEO 1/5.1 CH, VIDEO 2, VIDEO 3
VIDEO 2
VIDEO 1/5.1 CH

Para cambiar el nombre visualizado para ei botón VÍDEO 1/5.1 CH y el botón VIDEO 2

Cuando presione el botón VIDE01/5.1 CH, inicialmente se visualizará VIDEO 1. Usted podrá cambiar la indicación a DVD o MD.
Para conectar la alimentación, presione el botón POWER
manteniendo pulsado el botón VIDE01/5.1 CH.
Este botón VIDEO 1/5.1 CH también trabajará como selector de función 5,1 CH (5.1 INPUT). Mientras esté visualizándose el
nombre de la función seleccionada (VIDEO 1, DVD, o MD) para
el botón VIDEO 5.1 CH, vuelva a presionar este botón. El nombre de la función cambiará a “5.1 CH”, y se seleccionará la fuente conectada a los terminales 5.1 INPUT.
Para reanudar, vuelva a presionar el botón de forma que se visualice el nombre de la función seleccionada.
El nombre visualizado para el botón VIDEO 2 podrá cambiarse a VIDEO 2, LD, o TV. Con la alimentación conectada, presione
el botón POWER manteniendo pulsado el botón VIDEO 2.

Para ajustar el nivel del sonido de la fuente conectada

El nivel de sensibilidad de entrada de cada función (excepto las funciones TUNER y 5,1 CH) podrá ajustarse.
Cuando el nivel del sonido de la fuente conectada sea superior 0 inferior al de TUNER, ajúsfelo de la forma siguiente.

1 Seleccione la función que desee ajustar.

Presione el botón de función correspondiente y ponga la
fuente en reproducción.

2 Presione repetidamente el botón UPA o DOWN

Los botones de función a presionarse (excepto PHONO) parpadearán del equipo conectado a los terminales de entrada del panel posterior de la unidad.
Cuando utilice un giradiscos con amplificador incorporado, desconecte la alimentación del amplificador ecualizador. Para más información, consulte el manual de instrucciones del giradiscos.
2 Ponga en reproducción ia fuente de programas
seieccionada.

3 Ajuste ei sonido.

Sobre la fuente de vídeo para el monitor o el televisor

::ancf livf hal-
I :i;í
Fuente de vídeo seleccionada
VI; VIDEO 1, V2: VIDEO 2, V3: VIDEO 3 La fuente de vídeo seleccionada se indicará en el visualizador,
y la señal de vídeo aplicada a la toma MONITOR VIDEO OUT saldrá al televisor.
: : 's
.■ ;
El nivel podrá ajustarse entre -6 dB (MIN) y +8 dB (MAX) en pasos de 2 dB. Ajuste el nivel de forma que el sonido salga con el mismo nivel que el de TUNER.
’ El nivel de sensibilidad de entrada de la función TUNER o 5,1
CH no podrá ajustarse.
' Tampoco podrá ajustarse el de TAPE MONITOR;
Aunque haya seleccionado TAPE MONITOR y el indicador TAPE MONITOR se haya vuelto rojo, al presionar el botón UPA o DOWNT, el nivel de la función indicada en el visualizador cambiará.
9 ESPAÑOL

PARA REPRODUCIR UN VIDEODISCO DIGITAL GRABADO CON SONIDO DOLBY DIGITAL SURROUND

Este receptor posee conectores 5.1 INPUT que permiten la conexión de un decodificador Dolby Digital con terminales de salida de 5,1 canales. Cuando conecte al receptor un reproductor de discos DVD que contiene un decodificador Dolby Digital,
podrá disfrutar de sonido con la calidad de un cine en su hogar cuando reproduzca discos grabados con sonido Dolby Digital Surround.
1 Presione el botón VIDEO 1/5.1 CH para
seleccionar la función VIDEO 1 (DVD o MD).
2 Vuelva a presionar el botón VIDEO 1/5.1 CH.
En el visualizador aparecerá “5.1 CH”, y como fuente se seleccionará el reproductor de discos DVD conectado a los terminales 5.1 INPUT.

GRABACION DE UNA FUENTE DE AUDID

1 Seleccione la fuente de programas que desee
grabar.
Presione uno de los botones de función.
2 Ponga el deck de casetes o el grabador de
minidiscos en el modo de grabación.
3 Ponga en reproducción la fuente de programas
seleccionada.
tn
<
u
(A
<
EQ
(O Ul
Z
O
o
<
Œ U Q.
O
3 Inicie la reproducción del disco DVD grabado con
sonido Dolby Digital.
Para reanudar la función de VIDE01, DVD (2 canales estéreo), o MD, vuelva a presionar el botón VIDEO 1/5.1 CH.
• La función 5,1 CH se cancelará y se selecionará la función VIDE01, DVDo MD:
- cuando active el modo Dolby Pro Logic
- cuando enchufe unos auriculares
• La función 5,1 CH no podrá seleccionarse cuando haya
enchufado unos auriculares.
Para escuchar el sonido grabado durante la grabación (cuando el deck de casetes conectado posee un sistema de tres cabezas)
Presione el botón TAPE MONITOR. En el visualizador aparecerá “TAPE ON” durante cuatro segundos, y después volverá a aparecer el nombre de la fuente seleccionada en el paso 1. Para cancelar la escucha, vuelva a presionar el botón para que aparezca “TAPE OFF”.
Ningún sistema de control del sonido tendrá efecto en la grabación (consulte la página 7).
El sonido de entrada a través de los terminales 5.1 INPUT no podrá grabarse. Para grabar el sonido procedente de un reproductor de discos DVD, conecte los terminales AUDIO OUT (DOWN MIXING) de dicho reproductor a los terminales VIDEO 1/DVD/MD AUDIO IN de la unidad.
’ Para grabar fuentes mediante el grabador de minidiscos
conectado a los terminales VIDEO 1/DVD/MD AUDIO OUT, seleccione la fuente después de haber presionado el botón VIDEO 2 o VIDEO 3 (deberá visualizarse V2 o V3).
La grabación no podrá realizarse mientras esté visualizándose la indicación VI.
El sonido procedente de la grabadora de casetes conectada a los terminales TAPE MONITOR IN no podrá grabarse.
ESPAÑOL 10
ESCUCHA DE LA RADIO

SINTONIA MANUAL

Presione repetidamente ei botón TUNER para
seieccionar ia banda deseada.
-►AM
FM
La visualización cambiará a la indicación de la frecuencia
después de haber mostrado la banda y la fuente de vídeo
(V1, V2, o V3) durante dos segundos. Cuando presione el botón TUNER con la alimentación desconectada, la alimentación se conectará directamente.

Presione el botón UPA o DOWNT para seleccionar una emisora.

Cada vez que presione el botón, la frecuencia cambiará. Cuando se reciba una emisora, se visualizará ‘TUNE” durante dos segundos. Durante la recepción de FM estéreo, se visualizará (li®ill.
* •

SINTONIA DIRECTA

Cuando conozca la frecuencia de la emisora deseada, podrá sintonizarla directamente.
1 Presione el botón TUNER para seleccionar una
banda.

2 Mantenga presionado el botón TUNER hasta que

en el visualizador parpadee “

sintonía directa).

3 Presione los botones numéricos apropiados para
sintonizar la emisora deseada.
Ejemplo: Para sintonizar 106,50 MHz, presione los botones 1,0, 6, 5,
yO.
Para sintonizar 95,20 MHz, presione los botones 9,5,2, y 0.
...........
...............
” (modo de
Vll2
Para buscar rápidamente una emisora (búsqueda automática)
Mantenga presionado el botón UPA o DOWNT hasta que el sintonizador comience a buscar una emisora. Después de haberse sintonizado una emisora, ia búsqueda se parará. Para parar manualmente la búsqueda automática, presione el botón UPA o DOWNT.
• La búsqueda automática es posible que no se pare en emisoras de señal muy débil.
Cuando un programa de radiodifusión de FM estéreo contenga ruido
Presione el botón MONO TUNER del controlador remoto para que en el visualizador aparezca “MONO”. El ruido se reducirá, pero la recepción será monoaural.
MONO
.-J..r.\NCL MVr MAI.
|MIM: tul JA// ■•i.‘.‘»| r.RM
Para restablecer la recepción estéreo, presione el botón para que desaparezca “MONO”.

Para cancelar el modo de sintonía directa

Presione el botón UPA o DOWNT.

Cuando utilice el controlador remoto

Realice los pasos 1 y 2 anteriores, y después presione los botones numéricos del controlador remoto para sintonizar la emisora deseada.
■ Si introduce una frecuencia fuera de la gama de sintonía, ésta parpadeará durante dos segundos y después desaparecerá.
Compruebe la frecuencia y repita correctamente el paso 3.
' Si introduce una frecuencia no cubierta por el intervalo de
sintonía, ésta se redondeará automáticamente por defecto o exceso a la más cercana cubierta por el intervalo de sintonía.
Para cambiar el intervalo de sintonía de AM
El ajuste inicial del intervalo de sintonía de AM es de 10 kHz/
paso. Para utilizar esta unidad donde el sistema de asignación de frecuencias sea de 9 kHz/paso, cambie el intervalo de sintonía. Mantenga presionado el botón TUNER y presione inmediatamente el botón POWER. Tenga en cuenta que si mantiene presionado el botón TUNER durante aproximadamente medio segundo, la unidad entrará en el modo de sintonía directa. Para volver al intervalo anterior, repita este procedimiento.
11
ESPAÑOL

MEMORIZACION DE EMISORAS

La unidad podrá almacenar un total de 32 emisoras. Cuando aimacene una emisora, se le asignará un número de memorización. Utilice el número de memorización para sintonizar directamente la emisora almacenada.
1 Presione el botón TUNER para seleccionar ia
banda, y presione el botón UPA o DOWNT para seleccionar ia emisora. Usted también podrá utilizar ia sintonía directa.

SINTONIA DE EMISORAS POR SU NUMERO DE MEMORIZACION

1 Presione ei botón TUNER para seleccionar una
banda.
2 Presione ios botones numéricos para introducir
el número de memorización.
Ejemplo: Para introducir el número de memorización 25, presione 2 y
5. Para introducir el número de memorización 7, presione 0 y 7.

Para borrar una emisora memorizada

Introduzca el número de memorización de la emisora que desee borrar. Después presione el botón SET, y antes de cuatro segundos vuelva a presionar el botón SET. Los números de memorización de todas las demás emisoras de la banda de número superior se reducirán una unidad.

Cuando utiiice el controlador remoto

Presione el botón TUNER BAND para seleccionar la banda, y después presione los botones numéricos para seleccionar un número de memorización.
9
Q
<
OC
<
_l ULI
Q <
X
u
ÍÁ
tu
2 Presione el botón SET para almacenar le emisora.
En el visualizador parpadeará durante dos segundos un número de memorización asignado a la emisora, en orden consecutivo, comenzando por 1, para cada banda.
3 Repita ios pasos 1 y 2.
La emisora siguiente no se almacenará si ya ha almacenado un total de 32 emisoras para todas las bandas.
Cuando cambie el intervalo de sintonía de AM, se borrarán todas las emisoras memorizadas. En este caso tendrá que volver a memorizar las emisoras.
ESPAÑOL 12
DOLBY SURROUND
Esta unidad dispone de un decodificador Doiby Pro Logic y también permite la conexión de un decodificador Dolby Digital con terminales de salida de 5,1 canales. Los altavoces centrai y perimétricos (estándar) aseguran sonido de cine a plena escala para el hogar. Cuando reproduzca discos o software de vídeo grabados con Dolby Pro Logic o Dolby Digital Surround, un sonido sorprendentemente realista rodeará al oyente para crear un nuevo nivel de entretenimiento audiovisual.
El control independiente de los cinco canales permitirá al oyente disfrutar del mismo tipo de reproducción de sonido que el experimentado en salas de cine. Las voces se reproducirán en
el campo acústico delantero y central, mientras que los sonidos
ambientales como el de automóviles o multitudes se reproducirá
por todos los lados del oyente y le ofrecen una experiencia
audiovisual increíblemente realista. Lea cuidadosamente lo
siguiente para “sintonizar” la salida del sistema de acuerdo con
las características de su espacio de escucha.

Compruebe lo siguiente:

• Antes de disfrutar de sonido DOLBY SURROUND, ajuste
el equilibrio apropiado de los niveles de sonido de los altavoces (consulte la página 14).
• Cerciórese de que los altavoces estén adecuadamente conectados y ubicados (consulte las páginas 3, 4, y 5).
• Cerciórese de que el televisor y la unidad de vídeo estén adecuadamente conectados (consulte la página 3).
• Cerciórese de que el disco, la videocinata, etc., sean del sistema Dolby Pro Logic o Dolby Digital Surround.

SELECCION DE DOLBY PRO LOGIC

PARA SELECCIONAR UN MODO DOLBY PRO LOGIC

Presione repetidamente ei botón DOLBY
SURROUND para seieccionar ei modo apropiado.
Cuando seleccione el modo DOLBY PRO LOGIC o 3 STEREO, se encenderá el indicador, y en el visualizador se desplazará el nombre del modo seleccionado. Cada vez que presione el botón, el modo cambiará como se indica a continuación.
IDOLBYPRO LOGICI
DOLBY PRO LOGIC
c
DOLBY PRO LOGIC OFF(cancelación)
2 Mantenga presionado ei botón DOLBY
SURROUND hasta que aparezca ei modo de
aitavoz centrai deseado.
DANCE UVE ROCK POP
----
► 3 STEREO
lEO------1 ión ) ◄—I
El modo Dolby Pro Logic óptimo dependerá del tipo y la ubicación de los altavoces. Se recomienda utilizar altavoces Aiwa opcionales para todos los canales, por ejemplo, SX-R1200 para los altavoces perimétricos, SX-C1200 para el altavoz central, y SX-AV1200 para los altavoces delanteros. Compruebe el tipo y la ubicación de sus altavoces y seleccione el modo Dolby Pro Logic recomendado correspondiente.
Modo recomendado
Altavoz central
Más grande
Altavoces perimétricos (altavoces traseros)
Sin altavoces perimétricos
Modo PHANTOM: Seleccione este modo cuando no haya conectado un altavoz central. Todas las señales del canal central se redistribuirán a los altavoces de los canales izquierdo y derecho. Modo 3 STEREO: Seleccione este modo cuando no haya conectado altavoces perimétricos.
DOLBY PRO
LOGIC-WIDE
3 STEREO
WIDE
Más pequeño DOLBY PRO
LOGIC-NORMAL
3 STEREO
NORMAL
Sin altavoz
PHANTOM
-
Cuando haya seleccionado el modo DOLBY PRO LOGIC
en el paso 1 :
Aparecerán “NORMAL’, “WIDE”, y “PHANTOM”, uno tras otro.
Cuando haya seleccionado 3 STEREO en el paso 1 :
Aparecerán “NORMAL” y “WIDE”, uno tras otro.
' Dependiendo de la fuente de sonido o de las condiciones de
escucha, es posible que no obtenga efecto perimètrico incluso aunque haya activado el sistema Dolby Pro Logic.
' El efecto pleno de Dolby Pro Logic no podrá obtenerse cuando
se utilice software sin la marca □□iPouYsumiouwDi. En este caso,
utilice en su lugar el sistema perimètrico del DSP (consulte la página 8).
' El sistema Dolby Pro Logic se cancelará automáticamente:
- cuando active el sistema DSP
- cuando seleccione la función 5,1 CH
- cuando enchufe unos auriculares
’ Dolby Pro Logic no podrá activarse cuando haya enchufado
unos auriculares.
13 ESPAÑOL
AJUSTE DEL EQUILIBRIO DEL
NIVEL ENTRE ALTAVOCES
1
2,4 3
Ajuste el nivel del sonido de los altavoces dentral y perimétricos.
Mientras esté parpadeando “CEN”, “S-L”, o “S-R” en el visuallzador, presione el botón UPA o DOWNT de forma que el nivel del sonido de los altavoces central o perimétricos coincida con el de los altavoces delanteros.
El equilibrio de los altavoces delanteros también podrá ajustarse mientras esté visualizándose “L/R”.
4 Para parar la señal de ruido, vuelva a presionar
el botón MANUAL SELECT.
O
DC DC
3 (/)
>■
ffi
_l
§
Esta unidad dispone de un generador de señal de prueba incorporado denominado secuenciador de ruido para facilitar el
ajuste del equilibrio de los cinco canales.
El secuenciador da saiida a una señal de ruido que “viaja” de canal a canal para permitir el ajuste sencillo del nivel del sonido a fin de obtener la misma sonoridad aparente desde cada canal en su posición de escucha.
1 Seleccione el modo Dolby Pro Logic de acuerdo
con el tipo y la ubicación de sus altavoces.
(Consulte la página 13.)
2 Mantenga presionado el botón MANUAL SELECT
durante unos dos segundos hasta que aparezca
“L/R OdB”.
/'
' I
/ ! \
A cada canai se enviará ana señal de ruido de la forma siguiente:

Modo DOLBY PRO LOGIC NORMAL O WIDE

L7R OdB (Altavoz delantero izquierdo)*^
I
CEN OdB (Altavoz central )
I
L/R OdB (Altavoz delantero derecho)*'
I
S-R OdB (Altavoz perimètrico derecho)*^
I ^
S-L OdB (Altavoz perimètrico izquierdo)*^
1
_______________________________

Modo DOLBY PRO LOGIC PHANTOM

■ L/R OdB*’ —► L/R OdB*’
L/R
r
.OdB* 2-4
S-L(

Modo 3 STEREO NORMAL o WIDE

Moc
■ L/R OdB* ’--► CEN OdB —► L/R OdB* ’
----
S-R OdB* 2
'a
:]
Cuando ajuste el equilibrio del nivel de los altavoces Cuando ajuste el equilibrio del nivel de los altavoces en el modo Dolby
Pro Logic, también cambiará el de los modos del DSP y 5,1 CH.

Información sobre los canales

Los altavoces izquierdo y derecho crean el efecto estéreo.
El altavoz central ayuda a ubicar con precisión el sonido en un
campo acústico ampiio. Los altavoces perimétricos montados atrás realzan la “profundidad” del campo acústico.

Para cambiar el tiempo de retardo de los altavoces perimétricos en el modo Dolby Pro Logic

Los altavoces perimétricos reproducen sonidos una fracción de segundo después de los altavoces delanteros. Este retardo está ajustado inicialmente a 20 ms (milisegundos). Para cambiar el tiempo de retardo estándar, presione repetidamente el botón MANUAL SELECT hasta que se visualice “SUR”. Después presione ei botón UPA o DOWNT. Cada vez que presione uno de los botones, el tiempo de retardo cambiará como se indica a continuación.
lDffl.BYPRDlOGICÍ
[->-15ms-*—>-20ms-<-^30ms<-|
Para ajustar el equilibrio del nivel de los altavoces mientras escuche una fuente (modos Dolby Pro Logic y 5,1 CH)
El equilibrio del nivel de los altavoces podrá cambiarse después de haberlo ajustado con el secuenciador de ruido. El equilibrio podrá cambiarse cuando active el sistema Dolby Pro Logic o cuando seleccione la función 5,1 CH.
1 Ponga en reproducción un disco o software de vídeo grabado
con Dolby Pro Logic o Dolby Digital Surround.
2 Presione repetidamente el botón MANUAL SELECT hasta
que en el visuallzador aparezca “L/R”, “CEN”, “S-L”, o “S-R”.
3 Presione el botón UPA o DOWNV mientras esté
visualizándose el nombre del altavoz que desee ajustar.
“L” o “R” parpadeará para indicar uno de los altavoces delanteros a través del que sale señal de ruido. La señal de ruido sale a través de los altavoces perimétricos izquierdo (L) y derecho (R) al mismo tiempo.
ESPAÑOL 14
TEMPORIZADOR
PUESTA EN HORA DEL RELOJ
CLOCK
Cuando conecte por primera vez el cable de alimentación de CA, la indicación del reloj parpadeará.
Ajuste la hora de la forma siguiente con ia alimentación desconectada.
1 Presione el botón SET.
La hora parpadeará.
PROGRAMACION DEL TEMPORIZADOR
CRONODESCONECTADOR
Usted podrá hacer que la alimentación de la unidad se desconecte automáticamente después del tiempo especificado.
1 Presione el botón SLEEP.
2 Presione el botón DOWNT o UPA para designar
la hora.
3 Presione el botón SET para introducir la hora.
La hora dejará de parpadear y comenzarán a hacerlo los minutos.
4 Presione el botón DOWNT o UPA para designar
los minutos.
5 Presione el botón SET para introducir los
minutos.
Los minutos dejarán de parpadear y el reloj comenzará a funcionar a partir de 00 segundos.

Para corregir ia hora actuai

Presione el botón POWER para desconectar la alimentación de la unidad. Presione el botón SET y realice los pasos 1 a 5 anteriores.

Para hacer que se visualice ia hora actuai

Presione el botón CLOCK del controlador remoto. El reloj se visualizará durante 4 seaundos.

Para cambiar al modo de 24 horas

Presione el botón POWER manteniendo pulsado el botón UPA o DOWNT mientras esté visualizándose la hora actual. Para volver al modo de 12 horas, repita el mismo procedimiento.
Presione el botón UP^ o DOWN-^ antes de cuatro segundos para especificar el tiempo hasta que se desconecte la alimentación.
Cada vez que presione el botón, el tiempo cambiará entre 5
y 240 minutos en pasos de 5 minutos.
..... ¡ j..
Tiempo especificado
Para comprobar el tiempo restante hasta que se
desconecte la alimentación
Presione una vez ei botón SLEEP. Ei tiempo restante se
visualizará durante cuatro segundos.

Para cancelar el temporizador cronodesconectador

Presione dos veces el botón SLEEP para que “SLEEP”
desaparezca del visualizador.

Si la indicación del reloj parpadea mientras la alimentación esté desconectada

Esto se deberá a una interrupción del suministro eléctrico. Usted tendrá que volver a poner en hora el reloj. Si ei suministro eléctrico se interrumpe durante más de 24 horas, todos los ajustes almacenados en la memoria después de haber adquirido la unidad tendrán que volver a memorizarse.
15 ESPAÑOL
GENERALIDADES

CUIDADOS Y MANTENIMIENTO

El mantenimiento y el cuidado ocasionaies de ia unidad serán necesarios para sacar el máximo partido de ella.
Para limpiar el exterior
Utilice un paño suave y seco. Si la superficie está extremadamente sucia, utilice un paño ligeramente humedecido en una solución poco concentrada de detergente. No utilice disolventes fuertes, como alcohol, bencina, o diluidor de pintura ya que podría dañar el acabado de la unidad.

ESPECIFICACIONES

Sección del sintonizador de FM

Gama de sintonía 87,5 a 108 MHz Sensibilidad útii 13,2 dBf Terminales de antena 75 ohmios (desequilibrados)

Sección del sintonizador de AM

Gama de sintonía 530 a 1710 kHz (intervalo de 10 kHz),
531 a 1602 kHz (intervalo de 9 kHz)
Sensibilidad útil 350 pV/m Antena Antena de cuadro

Sección del amplificador

Salida de potencia [Modo estéreo]
Altavoces delanteros
65 vatios por canal como mín., valor
eficaz, a 8 ohmios, de 40 Hz a 20 kHz, con no más del 0,9% de distorsión armónica total
[Modo Dolby Pro Logic o 5,1 CH] Altavoces delanteros
50 vatios por canal como mín., valor eficaz, a 8 ohmios, de 40 Hz a 20
kHz, con no más del 0,9% de
distorsión armónica total
Altavoces traseros (perimétricos)
25 vatios por canal como mín., valor eficaz, a 8 ohmios, 1 kHz, con no más del 0,9% de distorsión armónica total
Altavoz central
50 vatios como mín., valor eficaz, a 8 ohmios, 1 kHz, con no más del 0,9% de distorsión armónica total
Distorsión armónica
total
Entradas
0,08 % (40 W, 1 kHz, 8ohms, Altavoces delanteros)
AUDIO IN
PHONO: 2,5 mV, ajustable (47 kiloohmios) CD: 200 mV, ajustable (47
kiloohmios) TAPE MONITOR: 300 mV (47 kiloohmios) VIDEO 1/DVD/MD, VIDEO 2/LD/ TV, VIDEO 3, AUX: 200 mV, ajustable (47 kiloohmios)
5.1 INPUT
FRONT, CENTER: 450 mV (47 kiloohmios) SURROUND: 300 mV (47 kiloohmios) SUB-WOOFER: 400 mV (47 kiloohmios)
VIDEO IN: 1 Vp-p (75 ohmios)
ut
O
§
.J
2g
Sz
UJ UJ
1-0
ESPAÑOL 16
Salidas
Silenciamiento
AUDIO OUT (REO OUT): 200 mV (1 kiloohmio) VIDEO OUT (MONITOR): 1 Vp-p (75 ohmios) SUPER WOOFER: 1,2 V FRONT SPEAKERS IMP: 80
(altavoces delanteros A y B): acepta altavoces de 8 ohmios o más. SURROUND SPEAKERS IMP: 80 (altavoces perimétricos): acepta altavoces de 8 ohmios o más CENTER SPEAKER IMP: 80: acepta altavoces de 8 ohmios o más. PHONES (toma estéreo): Acepta altavoces de 32 ohmios o más
-20 dB

Sección general

Alimentación 120 V CA, 60 Hz
Consumo 135 W Dimensiones (AN x Al x Prf)
430 X 155 X 351 mm (17 x SVs x 13% pulgadas)
Peso 9,4 kg (20 Ib 12 oz.) Las especificaciones y el aspecto externo están sujetos a cambio
sin previo aviso.

DOLBY PRO LOGIC

Fabricados con licencia de Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
DOLBY y el símbolo de la D doble □□, y “PRO LOGIC” son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
guía para la SOLUCiON DE
PROBLEMAS
Si la unidad no funciona como se describe en este Manual de instrucciones, compruebe la guía siguiente.

SECCION GENERAL

No hay sonido.

• ¿Está adecuadamente conectado el cable de alimentación de CA?
• ¿Hay alguna conexión incorrecta? (-» página 3)
• Es posible que los terminales de los altavoces estén cortocircuitados.
Desconecte el cable de alimentación de CA y corrija las conexiones de los altavoces.
• ¿Ha presionado un botón de función incorrecto?
• ¿Ha ajustado correctamente los botones FRONT SPEAKERS
A y B? (-► página 6)
El sonido solamente sale a través de un altavoz.
• ¿Está adecuadamente ajustado BALANCE?
• ¿Está desconectado el otro altavoz?
El sonido se oye con un volumen muy bajo.
• ¿Ha presionado el botón MUTING?
La visualización es errónea o se produjo un mal funcionamiento.
-» Reponga la unidad como se indica más abajo.

SECCION DEL SINTONIZADOR

Hay estáticos constantes en forma de onda.
• ¿Está adecuadamente conectada la antena? (-* página 5)
• ¿Es débil la señal de FM? Conecte una antena exterior.
La recepción contiene interferencias de ruido o el sonido
se oye distorsionado.
• ¿Está el sistema captando ruido externo o distorsión de
múltiples trayectorias?
Cambie la orientación de la antena.
-» Aleje la unidad de otros aparatos eléctricos.
17

Reposición

Si hay alguna visualización anormal o se produce un mal
funcionamiento, reponga la unidad de la forma siguiente.
1 Presione el botón POWER para desconectar la alimentación.
2 Presione el botón POWER manteniendo pulsado el botón
SET. Todos los ajustes almacenados en la memoria después
de haber adquirido la unidad se borrarán. Si no puede desconectar la alimentación en el paso 1 debido a algún mal funcionamiento, reponga la unidad desconectando el cable de alimentación de CA, y después realice el paso 2.
ESPAÑOL

INDICE DE LAS PARTES

Las instrucciones sobre cada parte de la unidad o del controlador remoto se indican en las páginas mostradas a continuación.
(en orden alfabético) Partes AUX BALANCE CD CLOCK DOLBY SURROUND DOWN T (◄) DSP FRONT SPEAKERS A, B
GEO
MANUAL SELECT (TEST) MONO TUNER MUTING, MUTE PHONES PHONO POWER SET
SLEEP TAPE MONITOR T-BASS
TUNER (TUNER BAND)
UP A (►)
VIDEO 1/5.1 CH
VIDEO 2
VIDEO 3 VOLUME (V', y\)
Páginas 6, 9
7 6, 9 15
13, 14 8, 11,12, 14, 15
8 6 8
8, 14
11 7
6
6, 9 6, 11, 15 12, 15 15 6, 9, 10 7 6, 9, 11, 12 8, 11, 12, 14, 15 6, 9, 10 6, 9 6, 9 7
CO UJ
Q < Q
_i
<
OC
lU
z
lij C3
ESPAÑOL 18

FRANÇAIS

AVERTISSEMENT

POUR REDUIRE LE RISQUE DE COURT-CIRCUIT OU DE CHOC ELECTRIQUE. NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L'HUMIDITE.

CAUTION

I RISK OF ELECTRIC SHOCK I
î
-ATTENTION:POUR REDUIRE LE RISQUE
DE CHOC ELECTRIQUE. NE PAS ENLEVER
LE COUVERCLE (NI LE DOS).
CET APPAREIL NE CONTIENT PAS DE
PIECES REPARABLES PAR L'UTILISATEUR.
POUR TOUTE REPARATION. S'ADRESSER
A UNE PERSONNE QUALIFIEE."

Signification des symboies graphiques:

L éclair portant une flecho. situé dans un triangle
. . equilateral sert a prévenir rutilisatcui de la
piéseiicrj d'une "tension dangereuse" non isolée
T \ à rinlérieiir do l'appareil, assez oloveo pour
' constituer un risque d'electrocution. i
Le point d oxclaniation situe dans un triangle équilatéral, sert à prevenir l'utilisateur de la presence d'instructions importantes concernant l'utilisation et l'entretien (ou la réparation) de l'appareil dans le manuel qui accompagne ce
DO NOT OPEN

PRECAUTIONS

Lisez attentivement et complètement le mode d’emploi avant
d’utiliser l’ampli-tuner et conservez-le pour toute référence future.
Respectez tous les avertissements et consignes mentionnés dans le mode d’emploi, ainsi que les conseils concernant la sécurité.

Installation

1 Eau et humidité — Ne pas utiliser l’ampli-tuner près d’une
baignoire, d’un lavabo, d’une piscine ou de tout autre endroit similaire.
2 Chaleur — Ne pas utiliser l’ampli-tuner près d’une source
de chaleur, comme une sortie d’air chaud, un chauffage, ou autre appareil produisant de ia chaleur. Il ne doit pas non plus être exposé à des températures inférieures à 5°C (41 °F) ou supérieures à 35°C (95°F).
3 Installation — Installez l’ampli-tuner sur une surface plane,
de niveau.
4 Ventilation — Laissez un espace suffisant tout autour de
l’ampli-tuner pour garantir une bonne ventiiation, soit environ 10 cm (4 po.) à l’arrière et au-dessus de l’ampli-tuner et 5 cm (2 po.) sur les deux côtés.
- Ne pas poser l’ampli-tuner sur un lit, une couverture ou toute autre surface similaire qui pourrait bloquer les orifices de ventilation.
- Ne pas installer l’ampli-tuner dans une étagère, un placard ou un meuble où la ventilation est insuffisante.
5 Objets et liquide — Veillez à ce qu’aucun objet ni liquide ne
pénètre dans les orifices de ventilation de l’ampli-tuner.
6 Chariots et supports — Quand vous installez l’ampli-tuner
sur un support ou un chariot, déplacez-les lentement. A cause d’arrêts subits, de mouvements brusques et de surfaces
inégales, l’ampli-tuner ou le chariot
peuvent être renversés.
7 Fixation au mur ou au plafond — L'ampli-tuner ne doit pas
être installé au mur ou au plafond.

Relevé du propriétaire

Pour plus de commodité, noter le numéro de modèle et le numéro de série (cas numéros se trouvent au dos de l'appareil) dans les cases ci-dessous. Prière de mentionner ces numéros quand on contacte un distributeur Aiwa en cas de difficulté.
№ de modèle № de série (№ de lot) AV-D25
1 FRANÇAIS

Electricité

1 Sources d’alimentation — Raccordez l’ampli-tuner
seuiement à la source d’alimentation spécifiée dans le mode d’emploi et indiquée sur l’ampli-tuner proprement dit.
2 Polarisation — Par mesure de sécurité, certains appareils
sont équipés d’une fiche secteur polarisée qui ne rentre dans
la prise murale que dans un seul sens. S’il n’est pas possible d’insérer la fiche dans la prise, essayez dans l’autre sens. S’il n’est toujours pas possible d’insérer la fiche dans la prise,
faites appel à un électricien pour remplacer la prise qui est
probablement trop vieille. Ne pas modifier la fiche polarisée, elle ne remplirait plus son but.

3 Cordon d’alimentation secteur

- Quand vous débranchez le cordon d’alimentation secteur, tirez sur la fiche et non pas sur le cordon,
- Ne jamais toucher la fiche secteur avec des mains humides afin d’éviter les risques d’incendie ou d’électrocution.
- Les cordons d’alimentation doivent être fixés correctement
pour éviter qu’ils ne soient pliés, coincés ou piétinés. Faites particulièrement attention au cordon reliant l’ampli-tuner à la prise secteur.
- Evitez de surcharger les fiches et cordons de prolongation au-delà de leur capacité afin d’éviter tout risque d’incendie
ou d’électrocution.
4 Cordon de prolongation — Afin d’éviter tout risque
d’électrocution, ne pas utiliser de fiche secteur polarisée avec un cordon de prolongation, douille ou autre type de prise à moins que la fiche polarisée ne soit complètement insérée sans laisser les lames à découvert.
5 Quand l’ampli-tuner n’est pas utilisé — Débranchez l’ampli-
tuner de la prise murale si vous prévoyez de ne pas l’utiliser pendant plusieurs mois. Quand le cordon est branché, une petite quantité d’éiectricité s’écouie vers même s’il est hors tension.

TABLE DES MATIERES

PRECAUTIONS..................................................................1

Antenne extérieure

1
Lignes électriques — Quand vous raccordez une antenne
extérieure, assurez-vous qu’eiie est suffisamment éioignée des lignes éiectriques. Prise de terre de i’antenne extérieure — Assurez-vous que
l’antenne est raccordée correctement à la terre par mesure de protection contre ies pointes de tension et i’accumulation de charges statiques. L’article 810 du Code Electrique
Nationai, ANSi/NFPA70, fournit des informations pour une
mise à la terre correcte des mâts et supports, la mise à la terre du fil de connexion à un appareil de décharge, la dimension de i’appareii de décharge, ia connexion des éiectrodes de terre et ies exigences que doivent remplir les électrodes de terre.
Mise à la terre d'une antenne selon le code national d'électriclté(NEC)
FIL DE DESCENTE D'ANTENNE
y"
UNITE DE DECHARGE D'ANTENNE (NEC SECTION 810-20)
CONDUCTEURS DE MISE A LA TERRE (NEC SECTION 810-21)
COLLIERS DE MISE A LA TERRE
_ ELECTRODE DE MISE A LA TERRE DE
■ LA LIGNE D'AMENEE DE COURANT
(NEC ARTICLE 250 PARTIE H)
NEC: CODE NATIONAL D'ELECTRICITE

Entretien

Nettoyez l’ampli-tuner comme indiqué dans le mode d’emploi.

Réparations exigeant l’intervention d’un professionnel

Faites réparer l’ampii-tuner par un professionnel dans les cas
suivants:
- Le cordon ou ia prise secteur a été endommagé
- Des objets ou iiquides sont tombés dans i’ampii-tuner
- L’ampli-tuner a été exposé à ia pluie ou à l’eau
- L’ampli-tuner ne sembie pas fonctionner correctement
- Les performances de l’ampli-tuner ne sont plus les mêmes
- Lampli-tuner est tombé ou le coffret a été endommagé NE PAS ESSAYER DE REPARER SOI-MEME LE RECEPTEUR.
PREPARATIFS
______________________________
RACCORDEMENTS...........................................................3
AVANT DE COMMENCER.................................................6
SON_______________________________________
REGLAGE PERSONNEL DU SON EGALISEUR GRAPHIQUE ELECTRONIQUE PROCESSEUR D'AMBIANCE
OPERATIONS DE BASE
______________________
SELECTION D'UNE SOURCE AUDIO OU VIDEO
ENREGISTREMENT D'UNE SOURCE AUDIO
....................................
...................
...........................................
............
...............
10
RECEPTION RADIO__________________________
ACCORD MANUEL..........................................................11
ACCORD DIRECT............................................................11
PREREGLAGE DES STATIONS
DOLBY SURROUND
_________________________
.....................................
12
SELECTION DU DOLBY PRO LOGIC.............................13
REGLAGE DE LA BALANCE DU NIVEAU DES
ENCEINTES.................................................................14
MINUTERIE_________________________________
REGLAGE DE L'HORLOGE REGLAGE DE LA MINUTERIE D'ARRET
GENERALITES
______________________________
SOIN ET ENTRETIEN.......................................................16
SPECIFICATIONS EN CAS DEPANNE
............................................................
..........................................................
NOMENCLATURE............................................................18
............................................
.......................
15 15
16 17
7 8 8
9
FRANÇAIS 2
PREPARATIFS

RACCORDEMENTS

Avant de raccorder le cordon secteur

La tension nominale de l’ampli-tuner indiquée sur le panneau arrière est de 120 V. Vérifiez si elle correspond à la tension locale.

IMPORTANT

Raccordez les enceintes, les antennes et les autres appareils en premier. Raccordez le cordon secteur en dernier.
Veillez à raccorder la prise VIDEO OUT d’un lecteur DVD directement à un téléviseur, et non pas à cet appareil, sinon l’image présentera de la distorsion à la lecture de copie DVD protégée. Le son fourni aux prises 5.1 INPUT ne peut pas être enregistré. Lors de l’enregistrement du son d’un lecteur DVD, raccordez les prises AUDIO OUT (DOWN MIXING) du lecteur DVD aux
prises VIDEO 1/DVD/MD AUDIO IN de cet appareil.
Pour le raccordement d’un appareil vidéo monophonique, utilisez un cordon de liaison stéréo-mono (non fourni).

RACCORDEMENT DE TOUT L'EQUIPEMENT

Les prises et les fiches des cordons de liaison sont codées couleur de la façon suivante:
Prises et fiches rouges: Canal droit des signaux audio Prises et fiches blanches: Canal gauche des signaux audio Prises et fiches jaunes: Signaux vidéo
Insérez les fiches à fond dans les prises. Des connexions relâchées peuvent produire un bourdonnement ou d’autres interférences.
Camescope
à VIDEO PUT . à AUDIO OUT
@ (0r-^
L-AUOIO IN-R
Lecteur DVD ou magnétoscope 1/Lecteur MD*^
il
en
-------------------------­I I
1
O I t J I t -T--I r-t
Téléviseur
Magnétoscope 2 ou lecteur
LD/Télévision câblée*^
3 FRANÇAIS
à VIDEO IN (Magnétoscope 2)
I I
I J
® et (D sur l’illustration correspondent aux détails suivants.
©Antenne AM ©Antenne FM

RACCORDEMENT DES ENCEINTES 0

Bornes d’enceinte

Raccordez les enceintes avant (systèmes A et/ou B), une enceinte centrale, des enceintes surround et un caisson de grave aux prises correspondantes de l’ampli-tuner:
- les cordons d’enceintes avant aux bornes FRONT SPEAKERS
- le cordon d’enceinte centrale aux bornes CENTER SPEAKER
- les cordons d’enceinte surround aux bornes SURROUND
SPEAKERS.
- le cordon du caisson de grave (amplifié) à la prise SUPER
WOOFER od pour obtenir un son grave omniprésent.
©Paire d’enceintes A ©Paire d’enceintes B
Enceintes avant
Relevez le poussoir de la borne, insérez le cordon d’enceinte dans l’orifice, puis refermez le poussoir. Vérifiez si le cordon est bien bloqué.
(A U.
i
Î
OC
Q.

Impédance des enceintes

Pour toutes les enceintes, utilisez des enceintes d’au moins 8 ohms.

Raccordement des bornes + à + et - à -

Pour obtenir l’effet sonore adéquat, les bornes d’enceintes de l’ampli-tuner et des enceintes doivent être raccordées correctement: les bornes + de l’ampli-tuner doivent àtre reliées aux bornes + des enceintes (et - à -).
> Veillez à raccorder correctement les cordons comme indiqué
sur l’illustration de droite. Des connexions inadéquates peuvent causer des courts-circuits au niveau des bornes SPEAKER(S).
> Ne pas laisser de sources de magnétisme près des enceintes.
Enceintes surround Caisson de grave
FRANÇAIS 4

POSITIONNEMENT DES ENCEINTES

Positionnez les enceintes de manière à obtenir les meilleurs effets Dolby Digital Surround (5.1 CH), Dolby Pro Logic ou DSP.

® Enceintes avant (g) Enceinte centraie

Installez l’enceinte centrale entre les deux enceintes avant
et sur ou sous le téléviseur, si l’ampli-tuner est raccordé à un téléviseur.
© Enceintes surround
Installez les enceintes surround directement sur les côtés ou légèrement en retrait de la position d’écoute. Alignez-les horizontalement à environ 1 m (3,2 pieds) au-dessus du niveau des oreilles.
© Caisson de grave
Installez le caisson de grave quelque part entre les deux
enceintes avant.
Le son des enceintes surround ou de l’enceinte centrale dépend du réglage de la fonction DSP, Dolby Pro Logic et 5,1 CH.

RACCORDEMENT DES ANTENNES FOURNIES d)

Raccordez l’antenne FM aux bornes FM 75 Q et l’antenne AM
aux bornes AM LOOP.
Antenne FM

Pour poser l’antenne cadre AM sur une surface

Insérez la saillie dans la rainure comme indiqué sur l’ilustration.
Pour positionner les antennes
Antenne fil FM:
Etendez-la à l’horizontale de manière à former un T et fixez ses extrémités au mur.
Antenne cadre AM:
Faites-la pivoter pour trouver la meilleure direction.
’ Ne pas approcher l’antenne FM d’objets métalliques ou de
tringles de rideaux.
’ Ne pas approcher l’antenne AM d’autres appareils, de l’ampli-
tuner, du cordon secteur ou des cordons d’enceintes, car elle pourrait capter du bruit.
' Ne pas dérouler le fil de l’antenne cadre AM.
RACCORDEMENT D’UN ANTENNE
EXTERIEURE
Pour garantir une réception FM de qualité, il est conseillé d’utiliser une antenne extérieure. Raccordez l’antenne extérieure aux bornes FM 75 Ci.
5 FRANÇAIS

A PROPOS DE LA TELECOMMANDE

Mise en place des piles

Enlevez le couvercle du logement des piles au dos de la télécommande et insérez deux piles R6 (format AA).

AVANT DE COMMENCER

POWER TAPE MONITOR
VOLUME
(O
li.
g
QC
Si
lil
ce
Q.
La portée maximale de la télécommande, c’est-à-dire la distance entre la télécommande et le capteur de l’ampll-tuner, devrait être de 5 mètres (16 pieds). Quand la portée est réduite, remplacez les piles par des neuves.

Utilisation de la télécommande

Les instructions de ce mode d’emploi indiquent la plupart du temps les touches de l’appareil. Les touches de la télécommande ayant le même nom que celles de l’appareil peuvent tout aussi bien être utilisées.
> Si vous prévoyez de ne pas utiliser l’ampli-tuner pendant une
certaine période, enlevez les piles de la télécommande pour éviter toute fuite de l’électrolyte des piles.
> La télécommande risque de ne pas fonctionner correctement
quand;
- La ligne de vue entre la télécommande et le capteur de télécommande dans l’afficheur est exposée à une lumière intense, par exemple la lumière directe du soleil.
- D'autres télécommandes sont utilisées à proximité (télécommande de téléviseur, par ex.).
PHONES FRONT SPEAKERS A, B Touches de
fonction
Pour mettre l’ampli-tuner sous tension Appuyez sur une des touches de fonction (TUNER,
PHONO, AUX, CD, VIDEO 1/5.1 CH, VIDEO 2 ou VIDEO 3) ou sur la touche TAPE MONITOR.
Quand vous appuyez sur la touche TUNER, la station accordée en dernier lieu est reçue (Mise en service directe).
Vous pouvez aussi utiliser l’interrupteur POWER.
L’ampli-tuner fonctionne dans les quatre secondes qui suivent,
quand le niveau du volume (VOL) et le nom de la fonction apparaissent tour à tour et que l’indicateur de la fonction sélectionnée clignote.

Sélection de la paire d’enceintes avant

Pour utiiiser la paire d’enceintes A: Réglez la touche FRONT SPEAKERS A sur *ON (marche).
Pour utiliser ia paire d’enceintes B; Réglez la touche FRONT SPEAKERS B sur *ON (marche).
Pour utiliser les deux paires d’enceintes: Réglez les deux touches sur .m.ON (marche).
Réglez ces touches sur JL OFF (arrêt) pour mettre une paire d’enceintes, ou les deux, hors service.
Comme les paires d’enceintes avant A et B sont raccordées en série:
- le son est légèrement réduit quand vous utilisez les deux paires d’enceintes
- aucun son n’est audible si les touches FRONT SPEAKERS A et B sont enclenchées (.»ON/marche) mais qu’une seule paire d’enceintes est raccordée

Utilisation d’un casque

Raccordez un casque à fiche standard stéréo (06,3 mm, 1/4 pouce) à la prise PHONES. N’oubliez pas de désactiver les touches FRONT SPEAKERS A et B ( J.OFF/arrêt), sinon le son sera fourni par les haut-parleurs.
pfi La fonction 5,1 CH, le système Dolby Pro Logic ou le système
DSP sont automatiquement annulés quand vous raccordez un casque.
Pour éteindre l’ampli-tuner, appuyez sur l’interrupteur POWER.
FRANÇAIS 6

REGLAGE PERSONNEL DU SON

T-BASS

REGLAGE DE VOLUME

Tournez la commande de volume sur l’ampli-tuner ou appuyez sur les touches VOLUME de la télécommande. Le niveau sonore est indiqué sur l’afficheur pendant quatre secondes. Il peut être réglé de 0 à 31 (MAX) mais il clignote s’il est réglé au-dessus du niveau 21.
Le niveau du volume reste mémorisé à la mise hors tension de l’ampli-tuner, mais s’il est réglé au-dessus du niveau 17 il sera automatiquement réglé au niveau 16 la prochaine fois que vous
mettrez l’ampli-tuner sous tension.

Pour ajuster la balance gauche/drolte des enceintes avant

Appuyez sur la touche BALANCE pour afficher “L/R OdB”, puis appuyez de façon répétée sur la touche DOWNT ou UPA en l’espace de quatre secondes.
Notez que la balance des enceintes avant des modes 5,1 CH et
Dolby Pro Logic change également.
VOLUME

SYSTEME SUPER T-BASS

Le système T-BASS sert à renforcer le réalisme des basses fréquences.
Appuyez sur la touche T-BASS.
A chaque pression, le niveau change. Sélectionnez un des trois niveaux, ou la position d'annulation si vous préférez.
■i
nr
L-vigg^
REMARQ
Le son des basses fréquences peut présenter des distorsions quand le système T-BASS est utilisé avec un disque ou une cassette sur lesquels les graves sont amplifiés d’origine. Dans ce cas, mettez le système T-BASS hors service.
(annulation)
REGLAGE DU SON PENDANT
L'ENREGISTREMENT
Vous pouvez varier à volonté le volume de sortie et le timbre
des enceintes ou du casque sans changer le niveau
d’enregistrement.

Pour couper provisoirement le son

Appuyez sur la touche MUTING (-20 dB). “MUTE ON’’ apparaît sur l’afficheur pendant quatre secondes. Quand le son est coupé, l’indicateur de fonction sélectionné clignote. Appuyez une nouvelie fois sur la touche MUTING pour
rétablir le son.
7 FRANÇAIS

EGALISEUR GRAPHIQUE ELECTRONIQUE

Lampli-tuner présente les cinq modes d’égalisation suivants.
ROCK: Son puissant avec accentuation des aigus et des graves POP: Présence améliorée des voix et des médiums
JAZZ: Accentuation des basses fréquences pour la musique de
type jazz CLASSIC: Son plus riche avec des graves lourds et des aigus fins
BGM: Son caime avec graves et aigus supprimés

Appuyez sur une des touches GEQ (égaliseur graphique).

Le nom du mode sélectionné apparaît sur l’afficheur pendant quatre secondes et le mode sélectionné sur l’afficheur est entre parenthèses.

PROCESSEUR D’AMBIANCE

■MANUAL SELECT
UPP-, DOWN-d
Les circuits du processeur d’ambiance (DSP) peuvent recréer l’effet de sons réfléchis par les murs et les plafonds, pour simuler
la présence d’un environnement particulier. Il y a quatre modes d’ambiance avec les modes d’égalisation correspondants. Les modes d’égalisation sont automatiquement sélectionnés et peuvent être activés ou désactivés selon vos goûts.

Appuyez sur une des touches DSP (DANCE, LIVE, HALL ou ARENA).

Le nom de mode sélectionné apparaît sur l’afficheur pendant quatre secondes, puis le mode DSP et le mode GEQ correspondant restent allumés sur l’afficheur.
Mode DSP sélectionné
Z
O
O)
. LIVE HALL AREN.
[ROCK)] POP JAZZ
'
-----------1 ..................................
Mode sélectionné

Pour annuler le mode sélectionné

Appuyez une nouvelle fois sur la touche. “GEQ OFF” apparaît sur l’afficheur.

Pour sélectionner le mode avec la télécommande

Appuyez de façon répétée sur la touche GEQ jusqu’à ce que le mode d’égalisation souhaité apparaisse.
Mode GEQ correspondant

Quand la source de musique est monophonique

Sélectionnez LIVE pour simuler un effet stéréo. Quand vous sélectionnez DANCE, HALL ou ARENA, aucun son n’est fourni par les enceintes surround.

Pour annuler le mode sélectionné

Appuyez une nouvelle fois sur la touche sélectionnée. “DSP OFF”
apparaît sur l’afficheur. Même si vous annulez le mode DSP sélectionné, le mode GEQ correspondant ou sélectionné reste
actif. Pour annuler en même temps le mode DSP sélectionné et
le mode GEQ correspondant (ou sélectionné), appuyez sur la
touche DSP/GEQ OFF.

Pour sélectionner le mode avec la télécommande

Appuyez de façon répétée sur la touche DSP jusqu'à ce que le
mode DSP souhaité soit affiché.
Pour ajuster le volume et la balance des enceintes
surround
Appuyez deux ou trois fois sur la touche MANUAL SELECT quand le système DSP est en service pour afficher “S-R OdB” (pour l’enceinte surround droite) ou “S-L OdB” (pour l’enceinte surround gauche). Appuyez ensuite de façon répétée sur la touche DOWNT ou UPA en l’espace de quatre secondes. Notez que le volume et la balance des enceintes surround des modes 5,1 CH et Dolby Pro Logic changent également.
• Le système DSP est automatiquement annulé quand:
- le Dolby Pro Logic est activé
- la fonction 5,1 CH est sélectionnée
• Le système DSP ne peut pas être activé quand:
- la fonction 5,1 CH est sélectionnée
- un casque est branché
FRANÇAIS 8
OPERATIONS DE BASE
SELECTION D'UNE SOURCE
AUDIO OU VIDEO

1 Sélectionnez la source de programme.

Appuyez sur une des touches de fonction ou la touche TAPE MONITOR.
Pour écouter ou regarder
une cassette la radio un disque analogique PHONO la télévision, etc. un disque compact CD une cassette vidéo VIDEO 1/5.1 CH, VIDEO
un LD ou la télévision câble un MD ou DVD
Appuyez sur la touche
TAPE MONITOR TUNER
AUX
2, VIDEO 3 VIDEO 2 VIDEO 1/5.1 CH

Pour changer le nom affiché pour la touche VIDEO 1/5.1 CH et la touche VIDEO 2

Quand vous appuyez sur la touche VIDEO 1/ 5.1 CH, VIDEO 1 apparaît normalement, mais cette indication peut être remplacée par DVD ou MD. Quand l’ampli-tuner est sous tension, appuyez sur l’interrupteur PQWER tout en tenant la touche VIDEQ 1/5.1 CH enfoncée. La touche VIDEQ 1/5.1 CH fonctionne aussi comme sélecteur de fonction 5,1 CH (5.1 INPUT). Quand le nom de la fonction sélectionnée (VIDEO 1, DVD ou MD) pour la touche VIDEO 1/
5.1 CH est affiché, appuyez une nouvelle fois sur la touche. Le nom de la fonction sera “5.1 CH” et la source raccordée aux prises 5.1 INPUT sera sélectionnée. Pour rétablir le nom de la fonction sélectionnée, appuyez une nouvelle fois sur la touche.
Le nom affiché pour la touche VIDEO 2 peut être remplacé par VIDEO 2, LD ou TV. Quand l’ampli-tuner est sous tension, appuyez sur l’interrupteur PQWER tout en tenant la touche VIDEO 2 enfoncée.

Pour ajuster le niveau sonore de la source raccordée

Le niveau de sensibilité d’entrée de chaque fonction (sauf fonctions TUNER et 5,1 CH) peut être ajusté. Quand le niveau de la source sonore raccordée est plus haut ou bas que celui de la radio, ajustez-le de la façon suivante.
1 Sélectionnez la fonction dont le niveau doit être
ajusté.
Appuyez sur la touche de fonction correspondante et
reproduisez la source.
2 Appuyez de façon répétée sur la touche UPA ou
DOWNT.
Les touches de fonction sur lesquelles II faut appuyer (sauf PHONO) dépendend de l’appareil raccordé aux prises
d’entrée sur le panneau arrière de l’ampli-tuner.
Quand vous utilisez un tourne-disque avec amplificateur égaliseur intégré, réglez l’interrupteur de l’amplificateur égaliseur sur arràt. Reportez-vous au mode d’emploi de la platine tourne­disque pour les détails.

2 Démarrez la source de programme sélectionnée. 3 Réglez le son.

A propos de la source vidéo fournie au moniteur ou téléviseur

OANCE ÜVE HALL ARENA
VI : VIDEO 1, V2: VIDEO 2, V3; VIDEO 3
La source vidéo sélectionnée est indiquée sur l’afficheur et le signal vidéo transmis par la prise MONITOR VIDEO OUT apparaît sur le téléviseur.
ASSIC BGM
Source vidéo sélectionné
i
if '.v.» i
Le niveau peut être ajusté entre -6dB (MIN) et +8dB (MAX) par pas de 2dB. Ajustez le niveau de sorte que le son soit au même niveau que celui de la radio.
’ Le niveau de sensibilité d’entrée de la fonction TUNER ou 5,1
CH ne peut pas être ajusté.
’ Le niveau de TAPE MQNITOR ne peut pas non plus être ajusté.
Même si TAPE MONITOR est sélectionné et l’indicateur TAPE MONITOR éclairé en rouge, une pression sur la touche UPA ou DOWNT changera le niveau de la fonction indiquée sur l’afficheur.
9 FRANÇAIS

POUR REPRODUIRE UN DVD ENREGISTRE AVEC LE SYSTEME DOLBY DIGITAL SURROUND

Cet ampli-tuner a des prises 5.1 INPUT permettant le raccordement d’un décodeur équipé de prises de sortie 5.1 CH. Si un lecteur DVD contenant un décodeur Dolby Digital est raccordé à l’ampli-tuner, vous obtiendrez un son Dolby Digital Surround comme au cinéma avec les disques enregistrés avec le système Dolby Digital Surround.
1 Appuyez sur la touche VIDEO 1/5.1 CH pour
sélectionner la fonction VÌDEO 1 (DVD ou MD).
2 Appuyez une nouveile fois sur ia touche VÌDEO
1/5.1 CH.
“5.1 CH” apparaît sur l’afficheur et le lecteur DVD raccordé
aux prises 5.1 INPUT est sélectionné comme source.

ENREGISTREMENT D’UNE SOURCE AUDIO

1 Sélectionnez ia source de programme qui doit
être enregistrée.
Appuyez sur une des touches de fonction.
2 Mettez ia platine à cassette ou i’enregistreur MD
en mode d’enregistrement.
3 Démarrez ia source de programme séiectionnée.
lU tn <
m m
O (/}
Z
O
g
ce
lU O.
O
3 Démarrez ia iecture du DVD raccordé au Doiby
Digital Surround.
Pour rétablir la fonction VIDEO 1, DVD (2 canaux stéréo) ou MD, appuyez une nouvelle fois sur la touche VIDEO 1/5.1 CH.
EMARQ
' La fonction 5,1 CH est automatiquement annulée et la fonction
VIDEO 1, DVD ou MD sélectionnée quand:
- le Dolby Pro Logic est activé
- un casque est branché
' La fonction 5,1 CH ne peut pas être sélectionnée quand un
casque est branché.

F*our contrôler le son enregistré pendant l’enregistrement (quand ia platine à cassette raccordée a trois têtes)

Appuyez sur la touche TAPE MONITOR. “TAPE ON” apparaît sur l’afficheur pendant quatre secondes, puis le nom de la source sélectionnée à l’étape 1 réapparaît. Pour cesser de contrôler le son, appuyez une nouvelle fois sur la touche pour que “TAPE OFF” apparaisse.
• Aucun système de contrôle du son n’agit sur l’enregistrement (voir page 7).
• Le son fourni aux prises 5.1 INPUT ne peut pas être enregistré. Pour l’enregistrement du son d’un lecteur DVD, raccordez les prises AUDIO OUT (DOWN MIXING) du lecteur DVD aux prises
VIDEO 1/DVD/MD AUDIO IN de l’ampli-tuner.
• Lors de l’enregistrement d’une source avec l’enregistreur MD raccordé aux prises VIDEO 1/DVD/MD AUDIO OUT,
sélectionnez la source après avoir appuyé sur la touche VIDEO 2 ou VIDEO 3 (V2 ou V3 doit apparaître).
L’enregistrement ne peut pas être effectué quand l’indication
VI est affiché.
• Le son fourni par la platine à cassette raccordé aux prises TAPE
MONITOR IN ne peut pas être enregistré.
FRANÇAIS 10
RECEPTION RADIO

ACCORD MANUEL

MONO
TUNER
É
>
B C
c=3cmc=2 0C30C3E
c=3c=3£=3 aocsiai
Appuyez de façon répétée sur la touche TUNER
pour sélectionner la gamme souhaitée.
FM-------► AM —I
La fréquence est indiquée après le nom de la gamme et de la source vidéo (V1, V2 ou V3) pendant deux secondes. SI vous appuyez sur la touche TUNER quand l’ampli-tuner est éteint, il se met sous tension.

Appuyez sur ia touche UPA ou DOWNT pour sélectionner une station.

A chaque pression sur la touche, la fréquence change. Quand vous recevez une station, “TUNE” est affiché pendant deux secondes. Pendant la réception stéréo FM, {liŒ>ill est affiché.

Pour rechercher rapidement une station (recherche automatique)

Appuyez en continu sur ia touche UPA ou DOWNT jusqu’à ce que la recherche commence. Quand une station est accordée, la recherche s’arrête. Pour arrêter la recherche automatique, appuyez sur la touche UPA ou DOWNT.
• La recherche automatique peut ne pas s’arrêter sur les stations dont le signal est trop faible.
O
^ a foc

ACCORD DIRECT

-Touches numériques
Si vous connaissez la fréquence de la station souhaitée, vous pouvez l’accorder directement.
1 Appuyez sur la touche TUNER pour sélectionner
une gamme.

2 Appuyez sur la touche TUNER et maintenez-la

enfoncée jusqu’à ce que “

l’afficheur (Mode d’accord direct).

..................
3 Appuyez sur les touches numériques
appropriées pour accorder la station souhaitée.
Par exemple; Pour faire l’accord sur 106,50 MHz, appuyez sur les touches 1,0, 6, 5 et 0. Pour faire l’accord sur 95,20 MHz, appuyez sur les touches
9, 5, 2 et 0.

Pour annuler le mode d’accord direct

Appuyez sur la touche UPA ou DOWNT.

Quand vous utilisez ia téiécommande

Effectuez les opérations 1 et 2 ci-dessus et appuyez sur les touches numériques de la télécommande pour accorder la station souhaitée.
...........
” clignote sur

Quand une émission FM stéréo est parasitée

Appuyez sur la touche MONO TUNER de la télécommande pour que “MONO” apparaisse sur l’afficheur. Le bruit est réduit, mais la réception est monophonique.
MONO
I
LIVE
POP
HALL
JAZa
Ak|-V
CLASSIC
Pour rétablir la réception stéréo, appuyez sur la touche pour que “MONO” disparaisse.
11
FRANÇAIS
REMARQUt
' Quand vous entrez une fréquence hors de la plage d’accord,
la valeur clignote sur l’afficheur pendant deux secondes puis s’éteint. Vérifiez la fréquence et refaites l’opération 3 correctement.
' Si vous entrez une fréquence non couverte par l’intervalle
d’accord, la valeur est automatiquement arrondie au chiffre
inférieur ou supérieur le plus proche.

Pour changer l’intervalle d’accord AM

Le réglage par défaut de l’intervalle d’accord AM est de 10 kHz. Si vous utilisez cet ampli-tuner dans un pays où
l’attribution des fréquences est de 9 kHz, changez l’intervalle d’accord. Tout en tenant la touche TUNER enfoncée, appuyez
immédiatement sur l’interrupteur POWER. Notez que l’ampli­tuner passe au mode d’accord direct si vous appuyez pendant
une demi-seconde environ sur la touche TUNER.
Pour revenir à l’intervalle initial, refaites les mêmes opérations.

PREREGLAGE DES STATIONS

ACCORD DES STATIONS PREREGLEES

L’ampli-tuner peut mémoriser en tout 32 stations. Quand une station est mémorisée, un numéro de préréglage est affecté à cette station. Utilisez le numéro de préréglage pour accorder directement la station préréglée.
1 Appuyez sur la touche TUNER pour sélectionner
la gamme et sur la touche UPA ou DOWNT pour
sélectionner une station. Vous pouvez aussi utiliser l’accord direct.
2 Appuyez sur la touche SET pour mémoriser la
station.
Un numéro de préréglage est affecté à la station, à compter de 1 dans l’ordre consécutif pour chaque gamme, et clignote dans l’afficheur pendant deux secondes.
1 Appuyez sur la touche TUNER pour sélectionner
une gamme.
2 Appuyez sur les touches numériques pour
sélectionner une station préréglée.
Par exemple: Pour sélectionner le numéro de préréglage 25, appuyez sur
2 et 5.
Pour sélectionner le numéro de préréglage 7, appuyez sur 0
et 7.

Pour supprimer une station préréglée

Sélectionnez le numéro de préréglage de la station que vous vouiez supprimer. Appuyez ensuite sur la touche SET puis, dans les quatre secondes, une nouvelle fois sur la touche SET. Les numéros de préréglage de toutes les stations de la gamme, supérieurs au numéro annulé diminuent d’une unité.

Quand vous utilisez la télécommande

Appuyez sur la touche TUNER BAND pour sélectionner une gamme, puis appuyez sur les touches numériques pour sélectionner un numéro de préréglage.
O Q
< QC
Z
O
£
UJ
O
IIJ
ce
HALL ARENA
/ I \
3 Refaites ies opérations 1 et 2.
il n’est pas possible de prérégler une nouvelle station si 32 stations sont déjà mémorisées pour toutes les gammes.
Quand vous changez l’intervalle d’accord AM, toutes les stations préréglées sont supprimées. Vous devez les prérégler une nouvelle fois.
FRANÇAIS 12
DOLBY SURROUND
Cet appareil est équipé d’un décodeur Dolby Pro Logic et supporte aussi un décodeur Dolby Digital équipé de prises 5.1 CH. L’ampli-tuner combiné aux enceintes surround et à l’enceinte centrale (standard) assurent un véritable son cinématographique. A la lecture de disques ou cassettes vidéo enregistrés avec le système Dolby Pro Logic ou Dolby Digital Surround, un son extrêmement réaliste enveloppe l’auditeur et crée un divertissement audiovisuel inédit.
Le réglage indépendant des cinq canaux permet à l’auditeur de
bénéficier d’un son tel que l’on peut en faire l’expérience au cinéma. Les voix sont reproduites par le champ sonore avant et central, tandis que l’ambiance, par exemple bruits de voitures ou de la foule, enveloppe de toute part et recrée une atmosphère
incroyablement réaliste. Veuillez lire attentivement ce qui suit
pour “accorder” la sortie du système en fonction des caractéristiques de votre salle d’écoute.

Vérifiez ies points suivants:

• Avant d’écouter ie son DOLBY SURROUND, ajustez
correctement la balance des niveaux d’enceintes (voir page
14).
• Assurez-vous que les enceintes ont été raccordées et installées correctement (voir pages 3,4 et 5).
• Assurez-vous que le téléviseur et l’appareil vidéo sont raccordés correctement (voir page 3).
• Assurez-vous que le disque ou la cassette vidéo, etc. sont enregistrés avec le système Dolby Pro Logic ou Dolby Digital
Surround.
SELECTION DU DOLBY PRO

POUR SELECTIONNER UN MODE DOLBY PRO LOGIC

1 Appuyez de façon répétée sur la touche DOLBY
SURROUND pour sélectionner le mode approprié.
Quand vous sélectionnez le mode DOLBY PRO LOGIC ou 3
STEREO, l’indicateur s’allume et le nom du mode sélectionné défile sur l’afficheur. A chaque pression sur la touche, le mode change de la façon suivante.
InOLBYPaiLDGICI i
DOLBY PRO LOGIC
c
DOLBY PRO LOGIC OFF (annulation)
2 Appuyez une nouvelle fois sur la touche DOLBY
SURROUND et tenez la touche enfoncée jusqu’à ce que le mode d’enceinte centrale que vous
voulez sélectionner apparaisse.
----
► 3 STEREO
LOGIC
Le mode Dolby Pro Logic optimal dépend du type et de
remplacement des enceintes. Il est conseillé d’utiliser les enceintes optionnelles Aiwa pour tous les canaux, par exemple, c’est-à-dire les SX-R1200 comme enceintes surround, la SX­C1200 comme enceinte centrale et les SX-AV1200 comme
enceintes avant. Sélectionnez le mode Dolby Pro Logic en fonction de la configuration de vos enceintes.
Mode conseillé
Enceinte centrais
Grande dimension
Enceintes surround (enceintes arrière)
Sans enceintes surround
Mode PHANTOM: Sélectionnez ce mode si vous ne raccordez
pas d'enceinte centrale. Les signaux du canal central sont
redistribués sur les enceintes avant gauche et droite.
Mode 3 STEREO: Sélectionnez ce mode si vous ne raccordez
pas d’enceintes surround.
DOLBY PRO
LOGIC-WiDE
3 STEREO
WiDE
Petite dimension Sans enceinte
DOLBY PRO
LOGiC-NORMAL
3 STEREO
NORMAL
PHANTOM
-

Quand vous sélectionnez le mode DOLBY PRO LOGIC à l’étape 1:

“NORMAL”, “WIDE” et “PHANTOM” apparaissent tour à tour sur l’afficheur.

Quand vous sélectionnez ie mode 3 STEREO à l’étape 1 :

“NORMAL’ et “WIDE” apparaissent tour à tour sur l’afficheur.
REMARQUE
' Selon la source sonore ou les conditions d’écoute, vous
n’obtiendrez peut-être pas d’effet surround bien que le Dolby Pro Logic ait été activé.
• L’effet Dolby Pro Logic ne peut pas être obtenu avec les enregistrements ne portant pas le logo . Utilisez à la place le système surround DSP (voir page 8).
■ Le système Dolby Pro Logic est automatiquement annulé quand:
- le système DSP est activé
- la fonction 5,1 CH est sélectionnée
- un casque est branché
' Le système Dolby Pro Logic ne peut pas être activé quand un
casque est branché.
13 FRANÇAIS

REGLAGE DE LA BALANCE DU NIVEAU DES ENCEINTES

1
2,4 3
3 Ajustez le niveau sonore de l’enceinte centrale
et des enceintes surround.
Quand “CEN”, “S-L’ ou “S-R” clignote sur l’afficheur, appuyez sur la touche UPA ou DOWNT pour que le niveau sonore de l’enceinte centrale ou des enceintes surround corresponde à celui des enceintes avant.
IDOLBY PRO LOGICI
La balance des enceintes avant peut être également ajustée
quand “L/R” est affiché.
RpCiV POP
4 Appuyez une nouvelle fois sur la touche MANUAL
SELECT pour arrêter le signal.
3
O
K
oc
3
(A
>­DQ
-J
§
L’ampli-tuner intègre un générateur de signaux d’essai appelé séquenceur de bruit pour faciliter le réglage de la balance des cinq canaux. Le séquenceur fournit un signal qui passe d’un canal à l’autre, permettant ainsi d’effectuer simplement un réglage du niveau sonore pour obtenir le même niveau apparent pour chaque canal à la position d’écoute.
1 Sélectionnez le mode Dolby Pro Logic en fonction
de la configuration actuelle des enceintes.
(Voir page 13.)
2 Appuyez sur la touche MANUAL SELECT et tenez-
la enfoncée pendant environ deux secondes jusqu’à ce que “L/R OdB ” apparaisse.
U3.EÏ l'CiÇÇiçi . J VI ^
Un signal est envoyé à chaque canal dans l’ordre suivant:
Mode DOLBY PRO LOGIC NORMAL ou WIDE
L/R OdB (Enceinte avant droite)*'
;
CEN OdB (Enceinte centrale)
I
L/R OdB (Enceinte avant droite)*'
I
S-R OdB (Enceinte surround droite)*^
I
S-L OdB (Enceinte surround gauche)*^
I
________________________

Mode DOLBY PRO LOGIC PHANTOM

■ L/R OdB*' —► L/R OdB*' -
UR
r
.OdB* 2-4
S-L(
---
S-R OdB*
a
REMARQUE
t.ors du réglage de la balance des niveaux d’enceintes dans le mode Dolby Pro Logic, lésa niveaux des modes DSP et 5,1 CH changent aussi.

A propos des canaux

L.es enceintes gauche et droite créent l’effet stéréo, [.’enceinte centrale permet d’obtenir un positionnement plus
précis du son sur un large champs sonore. L.es enceintes surround arrière augmentent la “profondeur” du
champ sonore.
Pour changer le temps de retard des enceintes surround
ciu mode Dolby Pro Logic
L.es enceintes surround reproduisent le son une fraction de seconde après les enceintes avant. Le retard est initialement réglé sur 20 ms (millisecondes). Pour changer le temps de retard standard, appuyez de façon répétée sur la touche MANUAL SELECT pour que “SUR” soit e.ffiché. Appuyez ensuite sur UPA ou DOWNV. A chaque pression sur une de ces touches, le temps de retard change comme suit.
[->•15ms20 ms ■*—> 30ms

F*our ajuster la balance des niveaux d’enceintes pendant l’écoute de la source (modes Dolby Pro Logic et 5,1 CH)

La balance des niveaux d’enceintes peut être changée après le réglage avec le séquenceur de bruit rose. La balance peut être réglée à chaque mise en service du système Dolby Pro Logic
ou sélection de la fonction 5,1 CH. 1 Reproduisez un disque ou une cassette vidéo enregistré avec
le Dolby Pro Logic ou Dolby Digital Surround.
2 Appuyez de façon répétée sur la touche MANUAL SELECT
pour que “L/R”, “CEN”, “S-L” ou “S-R” apparaisse sur l’afficheur.
3 Appuyez sur la touche UPA ou DOWNT pendant que le
nom de l’enceinte que vous voulez régler est affiché.

Mode 3 STEREO NORMAL ou WIDE

• L/R OdB* ' —► CEN OdB —► L/R OdB*
ri
“L” ou “R” clignote pour indiquer l’enceinte avant d’où sort le bruit rose. Le bruit rose est fourni en même temps par les enceintes surround
gauche et droite.
FRANÇAIS 14
MINUTERIE

REGLAGE DE L’HORLOGE

CLOCK
Quand le cordon secteur est raccordé au secteur pour la première
fois, l’horloge clignote sur l’afficheur.
Réglez-la de la façon suivante quand l’ampli-tuner est éteint.
1 Appuyez sur la touche SET.
L’heure clignote.

REGLAGE DE LA MINUTERIE D’ARRET

Lampli-tuner peut être automatiquement mis hors tension à une heure précise.
1 Appuyez sur la touche SLEEP.
2 Appuyez sur la touche DOWNT ou UPA pour
désigner l’heure.
3 Appuyez sur la touche SET pour valider l’heure.
L’heure cesse de clignoter et les minutes clignotent.
4 Appuyez sur la touche DOWNT ou UPA pour
désigner les minutes.
5 Appuyez sur la touche SET pour valider les
minutes.
Les minutes cessent de clignoter sur l’afficheur et l’horloge se met en marche à partir de 00 seconde.

Pour remettre l’horloge à l’heure

Appuyez sur l’interrupteur POWER pour mettre l’ampii-tuner hors tension. Appuyez sur la touche SET et effectuez les opérations
I à 5 ci-dessus.

Pour afficher l’heure actuelle

Appuyez sur la touche CLOCK de la télécommande. L’heure est affichée pendant 4 secondes.

Pour passer au standard de 24 heures

Appuyez sur l’interrupteur POWER tout en tenant la touche UPA ou DOWNT enfoncée pendant que l’heure est affichée.
Répétez la même opération pour rétablir le standard de 12
heures.
2 En l’espace de quatre secondes, désignez le
temps de fonctionnement de l’ampli-tuner en
appuyant sur la touche UP^ou DOWN-^.
A chaque pression sur la touche, le temps change par incréments de 5 minutes de 5 à 240 minutes.
I 1
ï ■
Temps désigné

Pour vérifier le temps restant jusqu’à la mise hors tension

Appuyez une fois sur la touche SLEEP. Le temps restant est affiché pendant quatre secondes.

Pour arrêter la minuterie

Appuyez deux fois sur la touche SLEEP pour que “SLEEP” disparaisse de l’afficheur.
Si l’affichage de l’heure clignote quand l’ampli-tuner est
hors tension
II y a eu une interruption de courant. L’horloge doit être remise à
l’heure. Si l’alimentation est interrompue pendant plus de 24 heures, tous les réglages mémorisés après l’achat doivent être de
nouveau effectués.
15 FRANÇAIS
GENERALIT

SOIN ET ENTRETIEN

Un entretien occasionnel de l’ampli-tuner est indispensable pour garantir des performances optimales.
Pour nettoyer le coffret
Utilisez un chiffon doux et sec. Si la surface est extrêmement sale, utilisez un chiffon légèrement imprégné d’une solution détergente neutre. Ne pas utiliser de
solvants puissants, tels que l’alcool, la benzine et du diluant,
car ils pourraient abîmer la finition.
SPECIFICATIONS

Section Tuner FM

Plage d’accord 87,5 MHz à 108 MHz
Sensibilité utilisable 13,2 dBf
(IHF)
Bornes d’antenne

iSection Tuner AM

Plage d’accord
Sensibilité utilisable Antenne

Section Amplificateur

Puissance de sortie [Mode stéréo]
Distorsion harmonique
totale
Entrées
75 ohms (asymétrique)
530 kHz à 1710 kHz (intervalle de 10 kHz), 531 kHz à 1602 kHz (intervalle
de 9 kHz) 350 pV/m Antenne cadre
Avant
65 watts par canal, minimum RMS à 8
ohms, de 40 Hz à 20 kHz, avec moins
de 0,9 % de distorsion harmonique
totale
[Mode Dolby Pro Logic ou 5,1 CH] Avant
50 watts par canal, minimum RMS à 8
ohms, de 40 Hz à 20 kHz, avec moins
de 0,9 % de distorsion harmonique
totale
Arrière (Surround)
25 watts par canal, minimum RMS à 8
ohms, 1 kHz, avec moins de 0,9 % de
distorsion harmonique totale
Centre
50 watts, minimum RMS à 8 ohms, 1
kHz, avec moins de 0,9 % de distorsion harmonique totale 0,08 % (40 W, 1 kHz, 8 ohms.
Enceintes avant) AUDIO IN
PHONO: 2,5 mV, réglable (47 kohms) CD: 200 mV, réglable (47 kohms) TAPE MONITOR: 300 mV (47 kohms)
VIDEO 1/DVD/MD, VIDEO 2/LD/ TV, VIDEO 3, AUX: 200 mV, réglable (47 kohms)
5.1 INPUT FRONT, CENTER: 450 mV (47 kohms) SURROUND: 300 mV (47 kohms) SUB-WOOFER: 400 mV (47 kohms)
VIDEO IN: 1 Vc-c (75 ohms)
UJ LU
S LU
(O
O
FRANÇAIS 16
Sorties
Coupure du son
AUDIO OUT (REC OUT): 200 mV (1 kohm) VIDEO OUT (MONITOR): 1 Vc-c (75 ohms)
SUPER WOOFER: 1,2 V FRONT SPEAKERS IMP: (enceintes avant A et B): accepte des enceintes de 8 ohms ou plus SURROUND SPEAKERS IMP: 80 (enceintes surround): accepte des enceintes de 8 ohms ou plus CENTER SPEAKER IMP: 80: accepte des enceintes de 8 ohms ou plus.
PHONES (jack stéréo): accepte un
casque de 32 ohms ou plus
-20 dB
Généralités
Alimentation Consommation Dimensions (l/h/p)
Poids
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.

DOLBY PRO LOGIC

Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories Licensing Corporation. “DOLBY”, ie symbole du double D □□ et “PRO LOGIC” sont des marques de fabrique de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Secteur 120 V, 60 Hz 135 W
430 X 155 X 351 mm (17 x 6Vs x 13Vs
po.) 9,4 kg (20 li. 12 on.)

EN CAS DE PANNE

Si l’ampli-tuner ne fonctionne pas comme décrit dans le mode d’emploi, vérifiez les points suivants.

GENERAL

Aucun son.
• Est-ce que le cordon secteur est raccordé correctement?
• Est-ce qu’un raccordement n’est pas exact? (-♦ page 3)
• Est-ce qu’il y a un court-circuit au niveau des bornes d’enceintes?
-► Débranchez le cordon secteur, puis raccordez correctement
l’enceinte.
• Est-ce que vous avez appuyé sur une mauvaise touche?
• Est-ce que les touches FRONT SPEAKERS A et B sont réglées correctement? (-» page 6)
Son émis par une enceinte seuiement.
• Est-ce que la balance BALANCE est réglée correctement ?
• Est-ce que l’autre enceinte est débranchée ?
Le volume sonore est considérablement réduit.
• Est-ce que vous avez appuyé sur la touche MUTING?
Affichage erroné ou dysfonctionnement.
-r Réinitialisez l’ampli-tuner comme indiqué ci-dessous.

SECTION TUNER

Parasites électrostatiques constants.
• Est-ce que l’antenne est correctement raccordée? (-> page 5)
• Est-ce que le signal FM est faible?
-♦ Raccordez une antenne extérieure.
La réception contient des interférences ou le son
présente de la distorsion.
• Est-ce que la chaîne capte du bruit ou est-ce qu’il y a des interférences par trajets multiples?
-r Changez l’orientation de l’antenne.
-» Eloignez l’ampli-tuner des autres appareils électriques.

Pour réinitialiser l’ampli-tuner

Si l’affichage ou le fonctionnement n’est pas normal, réinitialisez l’ampli-tuner de la manière suivante. 1 Appuyez sur l’interrupteur POWER pour mettre l’ampli-tuner
hors tension.
2 Appuyez sur l’interrupteur POWER tout en tenant la touche
SET enfoncée. Tous les préréglages sont effacés. Si vous ne pouvez pas mettre l’ampli-tuner hors tension à l’étape 1 parce qu’il ne fonctionne pas normalement, réinitialisez-le en débranchant le cordon secteur et refaites l’opération 2.
17 FRANÇAIS

NOMENCLATURE

Les instructions concernant chaque touche de l’ampli-tuner ou la télécommande se trouvent aux pages indiquées ci-dessous.
(ordre alphabétique) Commandes AUX BALANCE CD CLOCK DOLBY SURROUND DOWN T (◄) DSP FRONT SPEAKERS A, B GEQ MANUAL SELECT (TEST) MONO TUNER MUTING, MUTE PHONES PHONO POWER SET
SLEEP TAPE MONITOR T-BASS TUNER (TUNER BAND)
UP ▲ (►) VIDEO 1/5,1 CH VIDEO 2 VIDEO 3 VOLUME /\)
Pages 6, 9 7 6, 9 15 13, 14 8, 11, 12, 14, 15
8
6
8
8, 14
11
7
6
6, 9 6, 11, 15 12, 15 15 6, 9, 10 7 6, 9, 11, 12 8, 11, 12, 14, 15 6, 9,10 6, 9 6, 9 7
(/)
LU
t <
OC
lU
Z LU
O
FRANÇAIS 18

AIWA CO.,LTD.

For assistance and information call toll free 1-800-BUY-AIWA (United States and Puerto Rico)
Printed in Malaysia
Loading...