JB-DA, JB-DV, JB-DVF
VIDEO DOOR STATION
POSTES DE PORTE VIDEO
VIDEO-TÜRSPRECHSTELLE
VIDEO PORTERO
VIDEO-BUITENPOST
833848 1103
B
AIPHONE
JB-DA
AIPHONE
JB-DV
JB-DA
Video door station
Poste de porte vidéo
Aufputz-Videotürstelle
Video portero
Video-buitenpost
JB-DV
Vandal-resistant video door station
Poste de porte vidéo anti-vandale
Aufputz-Videotürstelle mit Metallgehäuse
Video portero resistente a vandalismo
Tegen vandalisme beveiligde video-buitenpost
- 1 -
AIPHONE
JB-DVF
Vandal-resistant video door station
Poste de porte vidéo anti-vandale
Unterputz-Edelstahl-Videotürstelle
JB-DVF
Video portero resistente a vandalismo
Tegen vandalisme beveiligde video-buitenpost
INSTALLATION MANUAL
MANUEL D’INSTALLATION
EINBAUSANLEITUNG
MANUAL DE INSTALACION
INSTALLATIEHANDLEIDING
PRECAUTIONS
General Prohibitions Prohibitions to dismantle the unit
Prohibitions to subject the unit to water General Precautions
English
PRECAUCIONES
Prohibiciones generales Prohibición de desmontar la unidad
Prohibición de exponer al agua la unidad Precauciones generales
Español
WARNING
(Negligence could result in death or serious injury to people)
1. Do not dismantle or alter the unit. Fire or electric shock could
result.
2. When existing chime wires are used, it is possible that they contain
AC voltage. Electric shock or unit damage could result. Ask a
qualified technician.
CAUTION
(Negligence could result in injury to people or damage to property)
1. Before turning on power, make sure wires are not crossed or
shorted. Fire or electric shock could result.
PRECAUTIONS
Mesures générales d'interdiction Interdiction de démonter l'appareil
La platine de rue vidéo est prévue pour un montage extérieur,
toutefois il ne faut pas l’arroser au moyen de système haute pression.
Précautions générales
Français
AVERTISSEMENT
(Le non-respect de cet avertissement risque d'entraîner des blessures graves, voire mortelles)
1. Ne pas démonter ni modifier l’unité. Cela pourrait provoquer un
incendie ou une décharge électrique.
2. Lorsque les fils d’un carillon existant sont utilisés, vérifier qu'ils ne
soient pas déjá alimentés par une source d'alimentation extérieure.
Cela peut provoquer une décharge électrique ou des dégâts à
l’unité. Demander conseil à un électricien qualifié.
ATTENTION
(Le non-respect de cet avertissement risque d'entraîner des blessures ou des dégâts matériels)
1. Avant de brancher le bloc d’alimentation, vérifier que les fils ne
sont pas croisés ou en court-circuit. Cela pourrait provoquer un
incendie ou une décharge électrique.
ADVERTENCIA
(no seguir estas instrucciones podría provocar daños graves o incluso mortales)
1. No desmonte ni altere nada en la unidad. Existe peligro de
incendio o descargas eléctricas.
2. Si se utilizan cables del timbre ya existentes, es posible que estos
contengan tensión de CA. Por consiguiente, existe el riesgo de
sufrir descargas eléctricas o causar daños a la unidad. Solicite la
asistencia de un técnico calificado.
PRECAUCION
(no seguir estas instrucciones podría causar daños físicos o materiales)
1. Antes de encender la unidad, asegúrese de que no hay ningún cable
cruzado o en cortocircuito. Existe peligro de incendio o descargas
eléctricas.
VOORZORGSMAATREGELEN
Algemeen verbod Verbod het toestel te demonteren
Verbod het toestel in water onder te dompelen
Verbod het toestel in water
onder te dompelen
Nederlands
WAARSCHUWING
(niet-naleving kan de dood of ernstige verwonding van mensen veroorzaken)
1. Het toestel niet demonteren of veranderen. Dit kan brand of een
elektrische schok veroorzaken.
2. Wanneer u bestaande beltoondraden gebruikt, is het mogelijk dat
deze AC-spanning bevatten. Dit kan een elektrische schok of
storing van het toestel veroorzaken. Neem contact op met een
vakman.
OPGELET
(niet-naleving kan verwondingen van mensen of
beschadigingen van eigendommen veroorzaken)
1. Controleer of de draden niet gekruist of kortgesloten zijn alvorens
de voeding in te schakelen. Dit kan brand of een elektrische schok
veroorzaken.
VORSICHTSMASSNAHMEN
Allgemeine Verbote Zerlegungsverbote
Verbote zum Schutz der Anlage vor Wasser
Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen
Deutsch
WARNUNG
(
Eine Nichtbeachtung kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen
1. Geräte keinesfalls zerlegen oder Änderungen vornehmen. Sonst
besteht Brand- und/oder Stromschlaggefahr.
2. Wenn bestehende Leitungen der Türglocke verwendet werden, ist
es möglich, dass sie unter Fremdspannung stehen. Das kann zu
einem Stromschlag oder zur Beschädigung der Anlage führen.
Fragen Sie einen Fachmann.
VORSICHT
(
Eine Nichtbeachtung kann zu Verletzungen und zu Sachbeschädigungen führen
1. Vor dem Einschalten sicherstellen, dass alle Kabel korrekt
angeschlossen und nicht kurzgeschlossen sind. Sonst besteht
Brand- und/oder Stromschlaggefahr.
)
)
- 2 -
INSTALLATION
INSTALLATION
1-2
JB-DA
123
210 cm (6'11")
EINBAU
INSTALACION
1
INSTALLATIE
1-1
a b c
Mounting locations
Do not mount video door station in such places as standing
location is strongly backlit.
a. under direct sunlight
b.under street light or porch light
c. at doorway covered, but backlit strongly
Emplacements de montage
Ne pas installer le poste de porte vidéo à un endroit où la personne
filmée apparaîtrait à contre-jour.
a. Ne pas placer la caméra face au soleil
b.Ne pas placer la caméra face à un réverbère ou à l'éclairage
de l'entrée de l'immeuble
c.
Ne pas placer l'écran face à une porte fortement éclairée par l'arrière
Montageorte
Die Video-Türsprechstelle nicht an Stellen mit starkem Gegenlicht
montieren, z.B.:
a. mit direkter Sonneneinstrahlung
b.unter einer Straßenlaterne oder ähnlicher Beleuchtung
c. in einem abgedunkelten Eingangsbereich mit starker
Hintergrundbeleuchtung
Ubicaciones de montaje
No instale el video portero en lugares con mucha contraluz.
a. expuesto a la luz solar directa
b.bajo la luz de calle o de portal
c. dentro del portal, pero con mucha contraluz
Montageplaatsen
Monteer de video-buitenpost niet op de volgende plaatsen,
aangezien de achtergrond sterk verlicht is:
a. in rechtstreeks zonlicht
b.onder een straat- of portiekverlichting
c. in een overdekte doorgang, met sterke achtergrondverlichting
English
Français
Deutsch
Español
Nederlands
185 cm (6'1")
180 cm (5'11")
70 cm
JB-DA
150 cm
5"
50 cm / 20"
2
JB-DA
50 cm
20"
JB-DA
95 cm / 3'1"
65 cm
2'1"
120 cm (3'11")
1
JB-DA
(Back view)
(Vue de l'arrière)
(Rückansicht)
(Vista posterior)
(Achteraanzicht)
3
JB-DA
2'3"
140 cm (4'7")
JB-DV JB-DVF
185 cm
JB-DV
JB-DVF
150 cm
5'
50 cm
20"
Image view area
1 View from the initial camera position
2 With the lever, turn the camera up.
3 With the lever, turn the camera down.
Champ de vision
1 Champ de vision dans la position initiale de la caméra
2 Relever la caméra à l'aide du levier.
3 Abaisser la caméra à l'aide du levier.
Blickfeld
1 Blickfeld bei Normal-Kameraposition
2 Mit dem Hebel die Kamera nach oben bewegen.
3 Mit dem Hebel die Kamera nach unten bewegen
(nur bei MK-DH).
Área de visión de la imagen
1 Vista desde la posición de cámara inicial
2 Con la palanca, gire la cámara hacia arriba.
3 Con la palanca, gire la cámara hacia abajo.
6'1"
120 cm
3'11"
65 cm
2'1"
50 cm / 20"
JB-DV
JB-DVF
95 cm / 3'1"
65 cm
2'1"
115 cm (3'9")
English
Français
Deutsch
Español
Gezichtsveld
1 Beeld van de oorspronkelijke camerapositie
2 Richt de camera naar boven met de hendel.
3 Richt de camera naar beneden met de hendel.
- 3 -
Nederlands