Appendix A, charts ........................................................................................ 9
Page 2 of 9
Page 3
Mega Airport Budapest version 1.00
Introduction
Budapest is the capital of Hungary and one of the oldest cities in Central Europe. It’s
history is rich and varied, with many highlights and several very sad periods. With
Hungary being the odd one out in the Soviet Block (it had more freedom then the
other Eastern European states) it was able to recover from the devastation of the
last part of World War II with much more style and feeling for its history then most
other cities in Eastern Europe. As the thousands of tourists can testify to, it is a city
that certainly deserves a visit.
Some people will remember older versions of this product also done by the master
scenery builder Andras Kozma, I have worked on some of them but I can honestly
say Andras, like any good wine, has gotten better with time. His sense of color is still
unmatched!
Mathijs Kok
AEROSOFT
System requirements
Pentium 2 GHz 512 Mb RAM 200 Mb of free available SPACE on the hard disk Sound card Microsoft Flight Simulator 2004 (updated) Windows 98, Windows 98 SE, Windows ME, Windows 2000, Windows XP,
Windows 2003, Windows Vista
Adobe Acrobat® Reader 5 minimal to read and print the manual (1)
The manual, documentation, video images, software, and all the related materials
are copyrighted and can not be copied, photocopied, translated or reduced to any
electronic medium or machine legible form, neither completely nor in part, without
the previous written consent of AEROSOFT. THE SOFTWARE IS FURNISHED «AS IS»
AND IT DOES NOT COME FURNISHED WITH ANY GUARANTEE IMPLICIT OR EXPRESS.
THE AUTHOR DECLINES EVERY RESPONSIBILITY FOR CONTINGENT MALFUNCTIONS,
DECELERATION, AND ANY DRAWBACK THAT SHOULD ARISE, USING THIS
SOFTWARE.
Copyrights are serious stuff. If you find any pirated copies of this software please
notify us at info@aerosoft-shop. We will make sure reports of copyrights violation are
rewarded.
Images: Henrik Rajz
Project Management: Mathijs Kok (not that a lot is needed)
Manual, documentation: Mathijs Kok
Installer: Andreas Mügge
Testing: Several good folks who will all be getting a free copy
Page 4 of 9
Page 5
Mega Airport Budapest version 1.00
Charts
All the charts needed to fly into Budapest are added as a appendix to this manual.
You can find a few more at
http://www.hungarocontrol.hu/ais/en/publications/aeronautical/ but you will need a
(free) registration to access the chart sections.
Contact support
Support for this product is done by Aerosoft. We prefer to do support on the support
forum for one simple reason, it is fast and efficient because customers help
customers when we are sleeping.
Aerosoft forums: http://www.forum.aerosoft.com
We feel strong about support. Buying one of our products gives you the right to
waste our time with questions you feel might be silly. They are not.
Removing the product
All Aerosoft scenery use the standard Windows Add-Remove software protocol. So
using the Add-Remove applet in the Windows Control Panel will allow you to remove
the application. As Flight Simulator adds at least one file the actual scenery folders
will be left and can be removed manually.
FSX features
Highly detailed taxiway and runway layout, with high definition textures Fully compatible with standard and third party AI-Traffic Full winter textures Full night textures Includes high density mesh of surrounding Includes full photographic ground texture of Budapest (so on your approaches
you will get a good chance to see the layout of the city)
High level of animated car and bus traffic on airport Full and detailed lighting Very high number of objects on tarmac Superb optimization on every view angle so frame rates are stable and as
high as feasible
All textures in standard FSX format, many with bumpmaps.
Other FSX features as scenery sounds included
A version of this scenery is used in Malév simulators at Ferihegy!
Page 5 of 9
Page 6
Mega Airport Budapest version 1.00
Ferihegy background
The Budapest main airport, Ferihegy International Airport is the most important
airport in Hungary and has handled over 8 million passengers last year. Large
enough to handle B747 (and most likely the A380) it has connections to most
European airports and has recently seen a big increase in low costs airline flights.
Malév Hungarian Airlines is the main Hungarian airline and it has its home base at
Ferihegy. Malév and Delta operate flights from Budapest to New York. The three
main terminals (1, 2A, 2B) and the General aviation terminal will be joined by a new
Freight terminal soon and companies like UPS are starting to use Ferihegy more and
more. Most striking on the airport is for sure the control tower, a large structure
build up from ground level on two massive pillars.
Finding Budapest in FSX
There are two ways of jumping to Budapest in FSX. You could use the provided
flights (see below) or use the World | Go to Airport menu option. Entering the 4
letter identifier of Ferihegy, LHBP and select the starting position on the airport. All
the gates are parking locations are in the list.
Page 6 of 9
Page 7
Mega Airport Budapest version 1.00
Startup flights
There are two startup flights provided with this scenery, you will find them in the
Open Flight menu. Look for flights that start with (Aerosoft) in the name.
Weather
Flying into Central Europe means you can get some severe weather. Although winds
are usually moderate, temperatures can vary between -25° and +40° and in winter
heavy snows can cause problems. For full realism always use actual (real) weather.
Surroundings
This scenery covers a larger area then just the airport terrain. We added a photo
realistic scenery for the surrounding (with high density mesh) so you will have more
realistic views during your approaches. This section covers the complete city of
Budapest.
FSX Limitations
It is well known by now that FSX is not very kind on fame rates and that it has some
bugs that cause serious issues for a scenery like this. Most of these problems were
circumvented by Andras Kozma but some limitations remain;
Near the edges of the airport it might be possible that objects and slightly shifted or
not fully locked on the ground. This caused by problems introduced by the new
‘round world’ model of FSX.
On the airport you might see objects that block roads or airport vehicles in slightly
strange locations.
FSX Settings
There is at the moment of release one official patch for FSX, that fixes a serious flaw
in displaying photographical textures. This patch needs to be installed. You can find
this patch at the FSInsider.com site. Microsoft calls the patch ‘Photo-Based Scenery
Add-On Update’
We also strongly advise you to make a change in the FSX.cfg file to optimize your
frame rate. The most important change you can make to get Budapest to run
smoother is the SmallPartRejectRadius tweak described by Hal Bryan (one of the
developers of FSX) on his blog on FSInsiders.com. Here is what he wrote:
.CFG Tweaks
For advanced users, there are settings that you can edit or add to the main FSX.cfg
file. This file can be found by default in C:\Documents and
Settings\Username\Application Data\FSX. The Application Data folder is hidden by
default, so you will need to set Windows to show hidden files and folders. Once
you've found the FSX.cfg file, make a backup copy, then you can edit it with a text
editor such as Windows Notepad.
The FSX.cfg file is divided into sections, each one identified by a header in square
brackets. For example, "[MAIN]" is the header for the "main" section. You can edit
the lines following each section header in the FSX.cfg file for better customization
and performance tuning.
Page 7 of 9
Page 8
Mega Airport Budapest version 1.00
Here are some settings that you can tweak to improve performance:
[MAIN]
FIBER_FRAME_TIME_FRACTION=0.33
This setting, which defaults to a value of .33 (33%), defines the percentage of each
frame that is devoted to loading scenery. Increasing this number can reduce "the
blurries" and improve smoothness, but it can also reduce the overall frame rate.
[BUFFERPOOLS]
PoolSize=1000000
This setting establishes the amount of video memory devoted to caching 3D models.
Higher values increase frame rate smoothness and reduce the need to reload 3D
models when rendering a scene, but may also use video memory that is needed
elsewhere. The default value is 1000000.
[SCENERY]
SmallPartRejectRadius=1.0
In the real world, the further an object (an airplane, building, etc.) is from the
viewer's eye, the smaller it appears to be. In Flight Simulator X, by default, if an
object gets so small that it would take up less than 1 pixel, then the graphics system
simply doesn't draw that object. By changing this value to a larger number, you can
reduce the number of objects FSX renders in a scene and increase your frame rate,
but it can also mean that parts of aircraft or buildings will disappear when they
should still be in view.
Page 8 of 9
Page 9
Mega Airport Budapest version 1.00
Appendix A, charts
Following are all the charts you need to approach to, depart from or navigate on
Ferihegy. You can find a few more at
http://www.hungarocontrol.hu/ais/en/publications/aeronautical/ but you will need a
(free) registration to access the chart sections. Where needed we can assist you on
the forum to find them as the site is not easy to navigate.
Page 9 of 9
Page 10
AD 2-LHBP-1
AIP MAGYARORSZÁG/HUNGARY 13 APR 2006
AD 2. REPÜLŐTEREK
AERODROMES
LHBP AD 2.1. REPÜLŐTÉR HELYSÉGNÉV AZONOSÍTÓJA - NEVE
AERODROME LOCATION INDICATORS - NAME
LHBP BUDAPEST/FERIHEGY
LHBP AD 2.2. REPÜLŐTÉR FÖLDRAJZI ADATAI ÉS ÜZEMELTETŐJE
AERODROME GEOGRAPHICAL DATA AND ADMINISTRATION
ARP koordináták és helye a repülőtéren
1
ARP coordinates and site at AD
Távolság és irány (a várostól)
2
Distance and direction from (city)
Tengerszint feletti magasság/
3
Vonatkozási hőmérséklet
Elevation/Reference temperature
Geoid egyenetlenség/Geoid undulation 44 M/142 FT
4
Mágnes elhajlás/ Éves változás
5
MAG VAR/Annual change
AD üzembentartó, címe
6
AD Administration
Address, TEL, Telefax, AFTN
Engedélyezett forgalom típusa(i)
7
Approved for Traffic Type(s)
Megjegyzés:
8
Remarks:
4726 21,58N
01915 42,51E
16 km, ESE (115o) Budapest központjától
16 km, ESE (115
151 M (495 FT)
o
C
22
3,03 o E/ 0,07o (2002)
növekvő increasing
Budapest Ferihegy Nemzetközi Repülőtér Üzemeltető Rt.
Budapest Ferihegy International Airport Operating Plc.
H-1675 Budapest/Ferihegy Pf. 53
Tel: (361) 296-9696
Telefax: (361) 296-8592
AFTN: LHBPYDYG
IFR/VFR
NIL
az "A", "N" és "K" gurulóutak találkozásánál
at intersection of TWYs "A", "N" and "K"
o
) from down-town Budapest
LHBP AD 2.3. SZOLGÁLATOK, ÜZEMIDŐ
Repülőtéri iroda
1
AD Office
Vám és határőrség
2
Custom and Immigration
Egészségügyi
3
Health and Sanitary
AIS iroda
4
AIS Briefing Office
ATS Bejelentő Iroda (ARO)
5
ATS Reporting Office
Meteorológiai Hivatal
6
MET Briefing Office
ATS H24
7
Tankolás
8
Fuelling
Földi kiszolgálás
9
Handling
Őrzésvédelem
10
Security
Jégtelenítés
11
De-icing
Megjegyzés:
12
Remarks
SERVICES, HOURS OF OPERATION
H24
H24
H24
H24
H24
H24
A nyújtott szolgáltatásokat lásd a 11. pontban és a GEN 3.5 részben
For service provided see item 11 and subsection GEN 3.5
Az éjszakai korlátozásokat lásd a 21. pontban.
Night restrictions see in item 21.
Capability for removal of disabled ACFT
Megjegyzés
4
Remarks
Vontatók (1,5-3,5 tonnás), villás-emelők (3 tonnáig), szállítószalagok,
konténeremelők (15 tonnáig)
Trucks (1,5-3,5 tonnes), fork lifts (up to 3 tonnes), conveyor belts, high loader
(up to 15 tonnes)
Jet A-1 kerosene, B91/115 petrol, AVGAS 100LL petrol
MK8P and MOBIL Jet engine oil.
FH15 and CHEVRON HYJET IV. A hydraulic oil.
Kérésre az állóhelyeken igénybe vehető.
AVBL on parking stands on request
Korlátozottan előzetes egyeztetés szerint
Limited by prior arrangement only
Forgalmi ellenőrzés (A,B típusú) valamennyi légijármű típus, közép-javítás (C)
a B727, B737, B767, BA46, TU34, TU54 ésYK40 típusok és nagyjavítás (D) a
B737 típus számára. Teljes műszaki és földi kiszolgálás valamennyi típus
számára; világméretű hirközlési hálózat; 24 órás A.O.G. ügyelet; FAA jogosítás
(A36Y 434).
A,B-checks for all acft type, C-checks for B727, B737, B767, BA46, TU34,
TU54 and YK40 and D-checks for B737. Full engineering and ground handling
for all acft type, worldwide communicational network; 24 hours A.O.G. desk;
FAA licence (A36Y 434).
PASSENGER FACILITIES
a városban
In the city
a repülőtéren és a városban
at AD and in the city
autóbusz, taxi, autókölcsönzők (Hertz, Avis, Budget) és repülőtéri minibusz
szolgálat (Tel: 296-8555)
Buses, taxies, car hire (Hertz, Avis, Budget) and airport minibus services
(Phone: 296-8555)
elsősegély a repülőtéren, kórházak a városban
First aid at AD, hospitals in the city
A repülőtéren, nyitva 0800-1530 LT
At AD, open between 0800-1530 LT
IBUSz és Budapest Tourist iroda a repülőtéren
IBUSz and Budapest Tourist office at the AD.
Pénzváltás és American Express bankjegykiadó automata - H24
Money exchange and American Express cash machine - H24
CAT 9
AVBL
Emelő légzsák és hidraulikus emelő
Lifting bags and Hydraulic Jacks AVBL
Kiképzett személyzet: 95 fő
Trained personnal: 95
A Budapest Ferihegy nemzetközi repülőtéren rendelkezésre álló tűzoltó kapacítás miatt a bejelentett várható és a bekövetkezett légijármű esemény esetén
a repülőtér üzemeltetője az érkező és induló forgalom számára korlátozást
vezet be. A várható késési időket az illetékes ATC egység adja meg.
In case of expected aircraft incident or accident at Budapest Ferihegy
International Airport, the aerodrome operator may introduce limitations in the
arrival and departure traffic, due to fire fighting capacity available. Expected
delays will be announced by the appropriate ATC unit.
AIRAC AMDT 2/05 HungaroControl
Page 12
AD 2-LHBP-3
AIP MAGYARORSZÁG/HUNGARY 04 AUG 2005
LHBP AD 2.7. ÉVSZAKONKÉNTI RENDELKEZÉSRE ÁLLÁS - HÓELTAKARÍTÁS
SEASONAL AVAILABILITY - SNOW CLEARANCE
Hóeltakarító berendezések
1
Types of clearing equipment
Takarítási sorrend
2
Clearance priorities
Megjegyzések
3
Remarks
LHBP AD 2.8. ELŐTEREK, GURULÓ UTAK ÉS ELLENŐRZŐ PONTOK ADATAI
APRONS, TAXIWAYS AND CHECK LOCATIONS DATA
Forgalmi előtér felülete és teherbírás
1
Apron surface and strength
Gurulóutak szélessége, felülete és
2
teherbírás
Taxiway width, surface and strength
Magasságmérő ellenőrző hely és magasság
3
ACL location and elevation
VOR/INS ellenőrző hely
4
VOR/INS checkpoints
Megjegyzés
5
Remarks
11
hóeke/hóseprő
snow ploughs/sweepers
1
hóágyú
snow blowers
3
hómaró/hófuvó
snow scrapers/ploughs
2
Karbamid szóró
Carbamid spreader
1
A 31R/13L futópálya
RWY 31R/13L
2
A 13R/31L futópálya
RWY 13R/31L
3
Az A and B főgurulóutak
Main TWYs A and B
4
Egyéb gurulóutak és a forgalmi előterek
Other TWYs and Aprons
Lásd még a Hóeltakarítási Tervet az AD 1.2 pontban.
See also the Snow Plan in section AD 1.2.
Felület:
Surface:
Teherbírás:
Strength:
Szélesség:
Width:
Felület:
Surface:
Teherbírás:
Strength:
Helye:
Location:
Magasság:
Elevation:
VOR:
INS:
NIL
1. Előtér: beton
Apron 1: concrete
2. Előtér: beton
Apron 2: concrete
1. Előtér: PCN50 R/B/X/T
Apron 1: PCN50 R/B/X/T
2. Előtér: PCN75R/B/X/T
Apron 2: PCN75R/B/X/T
23 m (kivéve A1= 19 m)
23 m (exception A1= 19 m)
beton vagy aszfalt
concrete or asphalt
lásd az LHBP-GMC térképet
see chart LHBP-GMC
a forgalmi előtereken
at aprons
lásd az AD 2-LHBP-PDC térképeket
see charts AD 2-LHBP-PDC
Lásd az AD 2 LHBP-GMC térképen
See chart AD 2-LHBP-GMC
Lásd az AD 2-LHBP-PDC térképeken
See charts AD 2-LHBP-PDC
HungaroControl AIRAC AMDT 2/05
Page 13
AD 2-LHBP-4
25 APR 1996 AIP MAGYARORSZÁG/HUNGARY
LHBP AD 2.9. GURULÁSI ELIGAZÍTÓ RENDSZER ÉS JELÖLÉSEK
SURFACE MOVEMENT GUIDANCE AND CONTROL SYSTEM AND MARKINGS
Légijármű állóhely azonosító jelölések,
1
gurulóút jelzések és parkolás jelző
rendszerek
Use of aircraft stand ID signs, TWY guide
lines and visual docking/parking guidance
system of aircraft stands
RWY, TWY jelölések és fényrendszerek
2
RWY and TWY markings and LGT
Megállító keresztfénysorok
3
Stop bars
Megjegyzés:
4
Remarks:
LHBP AD 2.10. REPÜLŐTÉRI AKADÁLYOK
AERODROME OBSTACLES
Megközelítási/felszállási területeken
In approach/TKOF Areas
1 2 3
Érintett RWY/terület
RWY/Area affected
a b c a b
13R/APCH fák-trees
31R/APCH RWY emelkedés
31R/TKOF épület-building
Akadály fajta
Obstacle type
Magasság
Elevation
Jelölés/fény
Markings/LGT
156 m (512')
166 m (545')
RWY slope
128,7 m (422')
(TWR)
200 m (656')
Helye
Location
Iránya (földrajzi)
Direction (GEO)
Távolsága
Distance (M)
300/320
680-1240 m
FM THR
310
900 m
FM THR
300
3286 m
FM THR
LHBP AD 2.11. NYÚJTOTT METEOROLÓGIAI SZOLGÁLATOK
METEOROLOGICAL SERVICE PROVIDED
Gurulási nyomvonal a forgalmi előtereken.
Orrfutó helyzet jelölés az előtéri állóhelyeken.
Guide lines at Aprons.
Nose in guidance at aircraft stands at Aprons.
Eligazító táblák valamennyi TWY és RWY kereszteződésnél és minden
várópontnál
Sign boards at all intersections with TWY and RWY and at all holding positions.
RWY:
RWY:
TWY:
TWY:
Megállító keresztfénysorok szükség szerint telepítve.
Stop bars where appropriate.
Lásd még az AD 2-LHBP-GMC térképet
See also charts AD 2-LHBP-GMC
Azonosító, Küszöb, Földetérési zóna, Középvonal, Szegély
Designator, THR, TDZ, Centre Line, Edge as appropriate
Középvonal, Gurulási várópontok valamennyi TWY-on.
Centre line, Holding Positions at all TWY.
Körözési területen és repülőtéren
In Circling Area and at AD
Akadály fajta
Obstacle type
Magasság
Elevation
Jelölés/fény
Markings/LGT
Lásd az AD 2-
See charts AD 2-
Helye
Location
Iránya (földrajzi)
Direction (GEO)
Távolsága
Distance (M)
NOT AVBL
Megjegyzés
Remarks
LHBP-AOC/A
térképeket
LHBP-AOC/A
Kiszolgáló meteorológiai hivatal
1
Associated MET Office
Üzemidő
2
Hours of operation
TAF készítésért felelős hivatal
3
Érvényességi időszak
Office responsible for TAF preparation
Periods of validity
Leszállási előrejelzés típusa
4
Kibocsátási időszakok
Type of landing forecast
Interval of issuance
-0,6%/-0,65 +0,8/-0,85% /-0,8+0,25/-0,2% 60x60 asphalt NIL 3827x300 see relevant
900 M/ 160 M / 1680 M / 504 M / 403 M 60x60 asphalt NIL 3827x300 obstacle charts
12. Megjegyzés - Remarks: NIL
Földrajzi és
mágneses irány
TRUE and MAG
BRG
o
MAG
130
o
MAG
310
o
MAG
130
o
MAG
310
7 8 9 10 11
Futópálya
méretek (M)
Dimensions of
RWY (M)
SWY méretek
SWY dimensions
SWL, SWM-SWH, IS (FL050, FL100, FL180, FL240, FL300, FL340, FL390)
other information: GAMET
telefon/ telefax
telephone/telefax
Budapest/Ferihegy TWR
Budapest APP, Budapest ACC
A VOLMET adással kapcsolatosan lásd a GEN 3.5 alrészt.
For VOLMET, see subsection GEN 3.5.
3010x45
+2x7,5
3010x45
+2x7,5
3707x45
+2x7,5
3707x45
+2x7,5
(M)
RWY és SWY tehebírás (PCN) és felület
Strength (PCN) and
surface of RWY and
SWY
75 R/B/X/T
beton/aszfalt
concrete/asphalt
75 R/B/X/T
beton/aszfalt
concrete/asphalt
75 R/B/X/T
beton/aszfalt
concrete/asphalt
75 R/B/X/T
beton/aszfalt
concrete/asphalt
CWY méretek
CWY dimensions
(M)
Küszöb koordináták
THR coordinates
4726 55,34N
01913 14,73E
4725 49,71N
01915 00,89E
4726 43,52N
01915 27,18E
4725 22,62N
01917 37,88E
Futópályasáv méretek
Strip dimensions
(M)
A küszöb tengerszint
feletti magassága és
a preciziós APP RWY
TDZ legnagyobb
magassága, geoid
egyenetlenség
THR elevation and
highest elevation of
TDZ of precision APP
RWY, geoid
THR 136,6 M/ 450 FT
44 M/142 FT
THR 136,7 M/ 450 FT
44 M/142 FT
THR 151 M/ 495 FT
TDZ 149,5 M/ 490 FT
44 M/142 FT
THR 127 M/ 417 FT
44 M/142 FT
undulation
OFZ
LHBP AD 2.13 MEGHATÁROZOTT TÁVOLSÁGOK
DECLARED DISTANCES
RWY
Designator
1 2 3 4 5 6
13R 3010 3010 3070 3010
31L 3010 3010 3070 3010
13L 3707 3707 3767 3707
31R 3707 3707 3767 3707
TORA
(M)
TODA
(M)
ASDA
(M)
LDA
(M)
Remarks
LRI AIRAC AMDT 3/98
ATAA
Page 15
AD 2-LHBP-6
04 AUG 2005 AIP MAGYARORSZÁG/HUNGARY
LHBP AD 2.14 BEVEZETŐ ÉS FUTÓPÁLYA FÉNYEK
APPROACH AND RUNWAY LIGHTING
RWY
Designator
1 2 3 4 5 6 7 8 9
13R HIAL
31L HIAL
13L HIAL
31R HIAL
Megjegyzés:
Remarks:
APCH
LGT
type
LEN
INTST
CAT II
900 M
CAT II
900 M
CAT II
900 M
CAT II/III.
900 M
MEHT = Minimum szemmagasság a küszöb felett. A bevezető és futópálya fények részletesebb leírását lásd a repülőtéri földi mozgások
térképen.
MEHT = Minimum pilot eye height over THR. For more detailed description of approach and runway lighting, see Aerodrome Ground Movement
Chart.
THR LGT
colour
WBAR
Zöld
Green and
W-bars
Zöld
Green and
W-bars
Zöld
Green and
W-bars
Zöld
Green and
W-bars
PAPI
VASIS
(MEHT)
PAPI
o
3
(19M/62')
PAPI
o
3
(18M/59')
PAPI
o
3
(19M/62')
PAPI
o
3
(20M/65')
TDZ LGT
LEN)
Fehér
White
Fehér
White
Fehér
White
Fehér
White
RWY Centre
Line LGT
Length,
spacing
colour,
INTST
Fehér/vörös
White/red
Fehér/vörös
White/red
Fehér/vörös
White/red
Fehér/vörös
White/red
RWY
edge LGT
Length,
spacing
colour,
INTST
Fehér/sárga
White/yellow
3010
Fehér/sárga
White/yellow
3010
Fehér/sárga
White/yellow
3707
Fehér/sárga
White/yellow
3707
RWY
End
LGT
colour
WBAR
Vörös
Red
Vörös
Red
Vörös
Red
Vörös
Red
SWY
LGT
LEN(M)
colour
NIL
NIL
NIL
NIL
LHBP AD 2.15 EGYÉB FÉNYEK, TARTALÉK ÁRAMFORRÁS
OTHER LIGHTING, SECONDARY POWER SUPPLY
ABN/IBN helye, jellemzői és üzemideje
1
ABN/IBN location, characteristics and
hours of operation
LDI location and LGT
2
Anemometer location and LGT
Gurulóút szegély és középvonal fények
3
TWY edge and centre line lighting
Tartalék áramellátás
4
Secondary Power Supply
Megjegyzés
5
Remarks
NIL
NIL
Lásd az AD 2-LHBP-GMC térképen
See on chart AD 2-LHBP-GMC.
AVBL
NIL
LHBP AD 2.16 HELIKOPTER FOGADÓ TERÜLET
HELICOPTER ALIGHTING AREA
Coordinates TLOF or THR of FATO 472606N
1
TLOF és/vagy FATO tengerszint feletti
2
magasság M/FT
TLOF and/or FATO elevation M/FT
TLOF és FATO terület méretei,
3
felülete, teherbírása, jelölései
TLOF and FATO area dimensions,
surface, strength, marking
A FATO földrajzi és mágneses irányszöge
4
True and MAG BRG of FATO
Rendelkezésre álló meghatározott
5
távolságok
Declared distances available
APP és FATO fények
6
APP and FATO lighting
Megjegyzés:
7
Remarks:
0191418E
130 M/427 FT
Négyzet 120x120 méteres. Füves.
Rectangle 120x120 m. Grass
312,5 GEO
310 MAG
NIL
NIL
VFR only
AIRAC AMDT 2/05 HungaroControl
Page 16
AD 2-LHBP-7
AIP MAGYARORSZÁG/HUNGARY 04 AUG 2005
LHBP AD 2.17 ATS LÉGTÉR
ATS AIRSPACE
Neve és oldalhatárai
1
Designation and lateral Limits
Függőleges határok
2
Vertical limits
Légtér osztály
3
Airspace Class
ATS egység hívójele
4
ATS unit call sign
Nyelv/ Language
Átváltási magasság
5
Transition altitude
Megjegyzés
6
Remarks
FERIHEGY CTR
Az alábbi koordinátákkal határolt terület:
Area bounded by coordinates:
473612,00N 0190412,00E - 472945,00N 0190130,00E -
472700,00N 0190630,00E - 472400,00N 0190730,00E 471500,00N 0192130,00E – 472400,00N 0193400,00E 473230,00N 0191930,00E – 473128,10N 0191426,70E -
473358,00N 0191018,00E - 473612,00N 0190412,00E
2000’ (600 m) AMSL
GND
C
FERIHEGY TOWER
EN, HNG
9000 FT AMSL
NIL
LHBP AD 2.18 ATS ÖSSZEKÖTTETÉSI BERENDEZÉSEK ÉS ÜZEMIDŐK
ATS COMMUNICATION FACILITIES AND OPERATIONAL HOURS
Szolgálat
Service designation
1 2 3 4 5 6
ATIS BUDAPEST 132,375 MHZ H24 472616N 0191530E FERIHEGY 117,300 MHZ H24 BUD VOR
INFORMATION
APP BUDAPEST 129,700 MHZ H24 472616N 0191530E APP EAST
APPROACH
BUDAPEST 122.975 MHZ H24 472616N 0191530E APP WEST
APPROACH
FERIHEGY 119,500 MHZ H24 472616N 0191530E TRAFFIC
DIRECTOR DIRECTOR
310 MAG/7200 m from RWY 13R
coverage 25 NM/45 km
310 MAG/1000 m from RWY 13R
coverage 25 NM/45 km
130 MAG/1250 m from RWY 31L
coverage 25 NM/45 km
130 MAG/4150 m from RWY 31L
coverage 25 NM/45 km
310 MAG/7250 m from RWY 13L
coverage 25 NM/45 km
310 MAG/1050 m from RWY
coverage 25 NM/45 km
130 MAG/990 m from RWY 31R
coverage 25 NM/45 km
130 MAG/7600 m from RWY 31R
coverage 25 NM/45 km
130 MAG/370 m from RWY 31L
ILS class: III.E.4. (as per ECAC Doc No.17)
GP angle: 3 DEG; ILS RDH: 49’ 15 m
310 m from RWY 13R
310 MAG/7200 m from RWY 13R
310 MAG/1100 m from RWY 13R
LLZ 31L FHL
(A8W)
GP 31L -
(A8W)
PDME 31L FHL
(PON)
OM 31L -
(A8W)
MM 31L -
A8W)
LLZ 13L BPL
(A8W)
GP 13L -
(A8W)
PDME 13L BPL
(PON)
OM 13L -
(A8W)
MM 13L -
(A8W)
111,5 MHZ H24 4727 02,20N
01913 03,63E
332,9 MHZ H24 4725 54,98N
01914 43,03E
CH 52 X H24 4725 55,00N
01914 43,01E
(441'/134,5 m)
75,0 MHZ H24 4723 11,71N
01919 15,97E
75,0 MHZ H24 4725 26,09N
01915 38,98E
111,7 MHZ H24 4725 15,10N
01917 50,03E
333,5 MHZ H24 4726 39,75N
01915 42,73E
CH 54 X H24 4726 39,75N
01915 42,73E
(509’/155 m)
75,0 MHZ H24 4729 19,74N
01911 09,89E
75,0 MHZ H24 4727 07,32N
01914 48,74E
310 MAG/310 m from RWY 13R
ILS class: III.E.4. (as per ECAC Doc No.17)
GP angle: 3 DEG; ILS RDH: 49’ 15 m
390 m from RWY 31L
130 MAG/7200 m from RWY 31L
130 MAG/1100 m from RWY 31L
130 MAG/340 m from RWY 31R
ILS class: II.D.2. (as per ECAC Doc No. 17)
GP angle: 3 DEG, 320 m from RWY 13L
Az induló légijárművek nem korábban mint 20 perccel
az EOBT vagy CTOT előtt – amelyik a későbbi –
vegyék fel a kapcsolatot Ferihegy Delivery-vel közölve
a légijármű hívójelét, típusát, rendeltetési repülőterét,
és állóhelyét.
A Delivery, kiadja a légijármű részleges ATC
engedélyét (engedélyhatár, SID). Amennyiben a
légijármű nem SID-et követ, a kivezetési útvonallal
együtt a kezdeti emelkedési magasság is itt kerül
kiadásra. Lásd AD 2.22.3 pont.
A másodlagos kódot Ferihegy Ground osztja ki a
hajtóműindításkor.
Amennyiben a légijármű résidő korlátozás alá esik, az
aktuális résidő egyeztetése, illetve a módosító
közlemények kiadása, valamint a REA üzenet kérése
szintén a Delivery frekvencián történik. A résidő
korlátozás alá eső légijárművek a további utasításig
folyamatosan figyeljék a Delivery frekvenciát.
Abban az esetben, ha a légijármű lekési a résidejét
(nem áll készen az indításra legkésőbb a CTOT előtti
tizedik percben) az ATC nem engedélyezi a hajtómű
indítást, és a járató (vagy képviselője) köteles új
résidő beszerzéséről gondoskodni.
2. HAJTÓMŰINDÍTÁSI, „PUSH BACK” ÉS
„POWER BACK” ELJÁRÁSOK
Hajtóműindítási engedély csak akkor kérhető, miután
az ajtókat bezárták és a légijármű azonnali indításra
kész. A 31-39, 41-46 és 60-69 állóhelyeken a
fentieken túl csak abban az esetben kérhető
hajtóműindítási engedély, ha a légijárműhöz
csatlakoztatva van a vontatójármű, és készen áll a
push-back azonnali megkezdésére. Kivételt ez alól a
60-69 állóhelyekről power-back eljárást végrehajtó
légijárművek képeznek.
Amennyiben a légijármű a fentieknek megfelelően
készen áll, kérjen hajtóműindítási engedélyt Ferihegy
Groundtól az állóhelyszám megadásával, az ATIS
adás vételének nyugtázásával és a QNH
megadásával.
Amennyiben az induló légijármű résidő korlátozás alá
esik, a hajtóműindítási engedély kiadásának
legkésőbbi időpontja a CTOT előtti tizedik perc.
A 31-39, 41-46 és 60-69 állóhelyekről a
hajtóműindítást és az elgurulást a hátratolási eljárás
szerint kell végrehajtani. A hátratolási eljáráshoz
szükséges az adott géptípushoz megfelelő
vontatóvilláról a járatónak kell gondoskodnia.
A Ferihegy Ground-tól kapott hátratolási és indítási
engedély után azonnal kezdeményezze az
előtérügyeletes felé a parkolófékek teljes feloldását. A
művelet kizárólag az előtérügyeletes engedélyének
birtokában kezdhető meg.
1. EN-ROUTE CLEARANCE ISSUANCE AND
CTOT RELATED PROCEDURES
All departing traffic are requested to contact Freihegy
Delivery 20 minutes proir to EOBT or CTOT –
whatever is the latest – advising their callsign, aircraft
type, destination, and stand/gate number.
Delivery issues partial en-route celarances (clearance
limit, SID). When the flight is given a discrete
departure route other than SID the initial cleared
altitude is given as well. See AD 2.22.3 for details.
Squawk is allocated by Ferihegy Ground at start up.
When the flight is under slot allocation procedure all
slot related coordinations are provided by Ferihegy
Delivery including forwarding REA messages. Aircraft
under slot allocation procedure shall continouesly
monitor Delivery frequency until further advise.
When the slot of the flight is expired (aircraft is not
ready for start up at 10 minutes prior to CTOT) ATC
will not issue start up clearance and operator (or its
representative) shall request a new slot.
2. START UP, PUSH BACK AND POWER BACK
PROCEDURES
An aircraft is allowed to ask for start up clearance only
when doors are closed and the aircraft is ready for
immediate start up. Furthermore at stands 60-69 and
gates 31-39, 41-46 the pushback tractor shall be
connected and aircraft shall be ready to push back.
The only exeption are aircraft on stands 60-69 making
power back procedure.
When aircraft is ready as described above request
startup clearance from Ferihegy Ground adbvising
parking position/gate number and receipt of ATIS
information and QNH when doors are closed and
ready to start immediately.
If the flight is under slot allocation procedure the latest
time to issue the start up clearence is 10 minutes prior
to CTOT.
At parking position 31-39, 41-46 and 60-69 start up
engines and taxi out shall be performed with "pushback" procedure. Towing bar for push-back for the
given aircraft type shall be made available by the
carrier.
After receiving pushback clearance from Ferihegy
Ground immediately indicate full release of parking
brakes to the marshaller. The start and pushback
operation shall start only by marshaller’s clearance.
AIRAC AMDT 2/05 HungaroControl
Page 20
AD 2-LHBP-11
AIP MAGYARORSZÁG/HUNGARY 04 AUG 2005
A hajtóművek tényleges beindítását csak az előtér-
ügyeletestől látjelekkel kért és kapott engedély alapján lehet megkezdeni. Többhajtóműves légijárművek
esetén az egyes hajtóművek indítására egyenként kell
engedélyt kérni. A hajtóműindítás során az Annex 2
"A" függelékében feltüntetett látjeleket alkalmazzák.
A 60-69 állóhelyekről légcsavaros vagy légcsavaros
gázturbinás repülőgépek, melyek maximális
felszállósúlya nem nagyobb, mint 30.000 kg, az
állóhelyet a „power-back” eljárással is elhagyhatják.
Amikor rossz látási viszonyok között követendő
eljárást alkalmaznak a “power back” eljárás nem
alkalmazható.
A „power-back” eljárás esetén az állóhely elhagyását
az előtérügyeletes utasításai alapján kell végrehajtani.
Az előtérügyeletes az ANNEX 2 „A” függelékében
található látjeleket alkalmazza.
A 31-39, 41-46 és 61-69 állóhelyről hátratolást vagy
power-back eljárást végző légijárműnek az állóhelyen
történő fékoldástól számított 4 percen belül készen
kell állnia gurulás megkezdésére.
A hajtóműindítási vagy a „power back” eljárás
befejezése után kérjen gurulási engedélyt Ferihegy
Groundtól és az engedély vételét jelezze az
előtérügyeletesnek, aki engedélyezi az elgurulás
tényleges megkezdését.
Amennyiben a fenti pontokban foglaltak nem
teljesíthetők vagy az indítási folyamatot meg kell
szakítani műszaki vagy egyéb oknál fogva, azt
haladéktelenul jelenteni kell a Ferihegy Ground
szolgálatnak a 121.900 MHz frekvencián.
3. GURULÁSI ELJÁRÁSOK 3. TAXI PROCEDURES
3.1. Gurulási engedélyek 3.1. Taxi clearances
A gurulási engedélyt az engedélyben meghatározott
várópontig, vagy a terminál és az állóhely/utashíd
megjelölésével adják, meghatározva azt, hogy a
légijárműnek melyik gurulóutat kell használnia az
előtérről ki-, illetve az előtérre behaladásakor.
Például induló légijármű:
"TAXI TO HOLDING POSITION ALPHA TWO VIA
UNIFORM",
vagy or
Actual engine start shall be commenced only after
requesting and receipt of visual hand signals from the
marshaller. In case of multi engine aircraft clearance
for starting up engines should be requested
separately from the marshaller. Visual signals used
during start up are those contained in ICAO Annex 2
Appendix "A".
At parking position 60-69 start up engines and taxi out
could be performed with „power back” procedure for
the prop and turboprop aircraft, if the MTOW is not
more than 30.000 kg. The „power back” procedure is
not applicable when the Low Visibility Procedures are
in operation.
To leave the parking position in case of „power back”
procedure shall be performed by the visual signals of
the marshaller. Visual signal used during „power back”
are those contained in ICAO ANNEX 2 Appendix „A”.
Aircraft making push back or power back procedure
from gates 31-39, 41-46 and stands 60-69 should be
ready for taxi within 4 minutes from off block.
When completing engine start up or „power back”
procedure ask for taxi clearance from Ferihegy
Ground and indicate reception of clearance to the
marshaller. The marshaller will give clearance to
commence taxiing.
If an aircraft unable to comply the above detailed
conditions or has to abort start up procedure due to
technical or any other reason advise immediately to
Ferihegy Ground on 121.900 MHz frequency.
Taxi clearance is given to a designated holding
position or terminal and its stand/gate indicating the
apron entry/exit point, which ones shall be used as
entry/exit points to the apron.
Examples, departing aircraft:
"TAXI TO HOLDING POSITION ALPHA TWO VIA
UNIFORM",
"TAXI TO HOLDING POSITION ALPHA NINE VIA
PAPA FOUR "
érkező légijármű: arriving aircraft:
"TAXI TO GATE FOUR FIVE VIA PAPA FOUR” "TAXI TO GATE FOUR FIVE VIA PAPA FOUR”
vagy or
"TAXI TO GATE THREE TWO VIA UNIFORM” " TAXI TO GATE THREE TWO VIA UNIFORM”
A légijárműveknek a terminálokon és a gurulóutakon
mozgásuk során a következő oldalokon közzétett
táblázatokban, és gurulási térképeken összefoglalt
gurulási eljárásokat (útvonalakat) kell követniük,
hacsak az illetékes ATC egységtől (Ferihegy Ground)
más követendő utasítást nem kaptak. Utasítások
rádión és/vagy fényjelekkel (pl. megállító
"TAXI TO HOLDING POSITION ALPHA NINE VIA
PAPA FOUR "
Aircraft on terminals and taxiways shall follow the taxi
procedure (routes) as summerized in Tables and taxi
charts given on the following pages unless instructed
otherwise by the appropriate ATC unit (Ferihegy
Ground) on radio or by light signals (e.g. switching on/
off stop bars).
HungaroControl AIRAC AMDT 2/05
Page 21
AD 2-LHBP-12
13 APR 2006 AIP MAGYARORSZÁG/HUNGARY
keresztfénysor) egyaránt adhatók.
A 13R/31L aktív futópályát csak külön engedély
alapján szabad keresztezni. Külön engedély hiányában az aktív futópályát keresztezni szándékozó légijármű nem haladhat túl a vonatkozó gurulóút
várópontján. Az aktív futópálya keresztezésére
vonatkozó engedélyt Ferihegy TWR adja ki a 118,1
MHz frekvencián.
A várópontok megjelölése a következő: Taxi holding positions are designated as follows:
A1 várópont: holding position A1:
a 31L futópályára az A1 gurulóút szakaszon for RWY 31L on TWY segment A1
A2 várópont: holding position A2:
a 31L futópályára az A2 gurulóút szakaszon for RWY 31L on TWY segment A2
A9 várópont: holding position A9:
a 31R futópályára az A9 gurulóút szakaszon for RWY 31R on TWY segment A9
B1 várópont: holding position B1:
a B1 gurulóút szakaszon on TWY segment B1
B2 várópont: holding position B2:
a B2 gurulóút szakaszon on TWY segment B2
B5 várópont: holding position B5:
a 13L futópályára az B5 gurulóút szakaszon
(a gurulóút szakaszokat lásd az AD 2-LHBPGMC térképen
A többi várópont a megfelelő gurulóútról van elnevezve. "Rossz látási viszonyok esetén követendő
eljárások” alkalmazásakor is ezen várópontokat kell
használni.
Az ATC elvárja a légijárművektől, hogy leszállás után
a gyorslegurulón hagyják el a futópályát. Amennyiben
erre nem képesek, azt haladéktalanul jelentsék
Ferihegy TWR-nek a 118,1 MHz-es frekvencián. A
13R futópályán T1-re érkezők a B1, vagy az A1
gurulóutat használják. A futópályáról történő legurulás
után további értesítés nélkül a légijármű azonnal
köteles felvenni a kapcsolatot Ferihegy Grounddal a
121.900 MHz frekvencián a további részletes gurulási
utasítások vétele érdekében. A továbbgurulás csak a
Ferihegy Ground engedélye alapján történhet. Low
visibility eljárások alkalmazásakor azt várják, hogy a
légijármű vezetője jelenti Ferihegy TWR-nak az ILS
érzékenységi terület elhagyását, a 118,1 MHz
frekvencián.
Crossing active RWY 13R/31L is permitted on specific
clearance only. In the absence of a specific clearance
to cross the active runway ahead aircraft shall not
proceed beyond the relevant taxi holding position.
Clearance for crossing the active runway is issued by
Ferihegy TWR on 118,100 MHz frequency.
for RWY 13L on TWY segment B5 (see TWY
segments on chart AD 2-LHBP-GMC)
The rest of taxi holding positions are named after the
relevant TWYs. When "low visibility procedures" are in
force the same holding poositions shall be used.
ATC expects arriving aircraft to vacate the runway via
the rapid exit taxiway. If aircraft is not able to comply,
immediately notify Ferihegy TWR on 118,1 MHz
frequency. Arrivals on 13R to T1 use taxiway B1, or
A1. After vacating the runway without further notice
pilots shall immediately contact Ferihegy Ground on
121,900 MHz frquency for detailed taxi instructions.
Further taxi is allowed only by Ferihegy Ground
clearance. During Low Visibility Operations pilots shall
report leaving of the ILS sensitive area to Ferihegy
TWR on 118,1 MHz frequency.
A J4, Y és Z gyorsleguruló utak alkalmazhatóságának
korlátozásáról a TWR a leszállási engedély kiadásával egyidőben tájékoztatja a légijármű vezetőjét.
On the restriction for using the rapid exit taxiways J4,
Y and Z information will be given by TWR at the same
time with landing clearance.
AIRAC AMDT 1/06 HungaroControl
Page 22
AD 2-LHBP-13
AIP MAGYARORSZÁG/HUNGARY 26 OCT 2006
Az illetékes ATC egység által, RTF közleményben
kiadható gurulási engedélyek és eljárások listja,
INDULÓ légijátművek részére, KÉTPÁLYÁS
ÜZEMELÉS ESETÉN (lásd a gurulási térképet).
Instruction given by ATC Remarks
RWY
RWY 13R
DEPARTURES
RWY 13L
DEPARTURES
DEPARTURES
DEPARTURES
Taxi to
holding
position
RWY 31R
RWY 31L
Holding
position
C C C
D D D
B1*
B5 L L- A6 - N - B5 All from T2 -
K L L- A6 - K All from T2 -
A9
B1* B1 B1- B2 - B3 - B4 - N - A6 - A7 - A8 - A9
A1 A1 A1 -
B1
A2 via
-
via
-
Apron
entry/exit
point
B1 B1- B2 - B3 - B4 - B5
P1 Q - P1- A5 - A6 - A7 - A8 - A9
U U - A4 - A5 - A6 - A7 - A8 - A9
B1 B1
P1 Q - P1 - A4 - A3 - A2
U U - A3 - A2
List of available RTF messages covering taxi
clearances issued by the appropriate ATC unit
and taxi procedures for DEPARTURES in case of
DUAL RUNWAY OPERATION (see taxi charts)
Taxi route (TWY segments) to be
followed
From
stands/
gates
1-27
107-109
1-27
107-109
1-27
107-109
70-79,
44-46
31-43,
60-69
1-27
107-109
70-79,
44-46
31-43,
60-69
others
-
-
See
below**
-
-
See
below**
-
-
-
* A kezdeti engedély csak az aktív futópálya
várópontjáig kerül kiadásra!
** Az aktív futópálya keresztezése kizárólag a TWR
frekvencián kiadot egyedi engedély alapján
történhet! A futópálya keresztezése utáni további
gurulási utasításokat Ferihegy Ground adja ki.
Általános megjegyzés induló légijárműveknek:
az ATC által a közelkörzetet elhagyó légijárműnek
adott utasítás, függeni fog a légijármű által jelent
utashíd kapú/állóhely számtól és a használatos
futópálya iránytól.
* Initially the clearance issued only to holding
point of the active runway!
**Crossing of the active RWY is subject to special
ATC clearance issued on TWR frequency! After
runway crossing further taxi instructions are
issued by Ferihegy Ground.
General remark for departures:
the instruction given by ATC related to the exit points
for leaving terminals will be dependent on the
gate/stand number reported by the aircraft and RWYin-use assigned.
HungaroControl AIRAC AMDT 2/06
Page 23
AD 2-LHBP-14
26 OCT 2006 AIP MAGYARORSZÁG/HUNGARY
Az illetékes ATC egység által, RTF közleményben
kiadható gurulási engedélyek és eljárások listja,
ÉRKEZŐ légijátművek részére, KÉTPÁLYÁS
ÜZEMELÉS ESETÉN (lásd a gurulási térképet).
List of available RTF messages covering taxi
clearances issued by the appropriate ATC unit
and taxi procedures for ARRIVALS in case of
DUAL RUNWAY OPERATION (see taxi charts)
RWY
Stands/gates
ARRIVALS ON RWY 13R
Taxi to
13L
gate /
stand
number
ARRIVALS ON RWY
RWY 31R
ARRIVALS ON
31L
ON RWY
ARRIVALS
Instruction given by ATC Remarks
Apron
entry/exit
point
1-27
107-109
31-43, 60-69 U
70-79, 44-46 P1
70-79
44-46
44-46
Holding
position B2*
Holding
position B2*
31-43, 60-69,
70-79, 44-46
1-27
107-109
via
-
via
A1
B1
P1
P4 A9 (or X) - A8 - P4 - S
B1
B1
L
B1 B1
C C
D D
Taxi ruote (TWY segments) to be
followed
A1
B1
A2 - A3 - U
J4***-B2 - T - A3 - U
A2 - A3 - A4 - P1 - P2 - P3
J4***-B2 - B3 - M - P1- P2 - P3
A9 (or X, Y, Z) - A8 - A7 - A6 - A5 - P1
- P2 - P3
Y - A7 - (Z) - A6 - A5 - P1 - P2 - P3- S
A9 (or X, Y, Z) - A8 - A7 - A6 - N - B4
- B3 - B2 - B1
Y (or Z, K, B5) - A7 - A6 - N - B4 - B3
- B2 - B1
Y (or Z) A7 - A6 - L
B5 (or K) - N - A6 - L
Terminal Others
T1 -
T2 -
T2
T2
T1 See below**
T1 See below**
T2
T1 -
To 44-46 via
To 31-43,
60-69 via R
To 70-79 via
P3
To44-46 via
P3-S
S
-
-
* A kezdeti engedély csak az aktív futópálya
várópontjáig kerül kiadásra!
** Az aktív futópálya keresztezése kizárólag a TWR
frekvencián kiadot egyedi engedély alapján
történhet! A futópálya keresztezése utáni további
gurulási utasításokat Ferihegy Ground adja ki.
***Amennyiben a légijármű nem képes a 13R
futópálya elhagyására a J4 gurulóúton keresztül,
ezt haladéktalanul jelentse Ferihegy Tower-nak.
A guruló légijárműnek folyamatos rádió kapcsolatot
kell tartani Ferihegy Grounddal, míg a mozgási
területen gurul.
* Initially the clearance issued only to holding
point of the active runway!
**Crossing of the active RWY is subject to special
ATC clearance issued on TWR frequency! After
runway crossing further taxi instructions are
issued by Ferihegy Ground.
***If the aircraft can not vacete the RWY 13R via
J4, has to report it to the Ferihegy Tower as soon
as possible.
Taxiing aircraft have to maintain continuous radio
contact with Ferihegy Ground while taxiing on the
maneuvering area.
3.2.1. Induló légijárművek 3.2.1. Departing aircraft
Jó látási viszonyok esetén a gurulást a forgalmi
előtereken a légijárművek általában önállóan hajtják
végre. Gurulás közben kövesse a felfestett gurulási
nyomvonalat. Az önállóan végrehajtott gurulások
esetén a légijárművezetők felelősek a gurulások
biztonságos végrehajtásáért.
Ha a látástávolság 800 m-re, vagy az alá csökken,
vagy a gurulási nyomvonalak nem láthatók és a
gurulás más légijárművek vagy akadályok közelében
történik, akkor a légijármű "FOLLOW ME" gépkocsi
segítségével hajtja végre a gurulást a forgalmi elő-
tereken. "FOLLOW ME" gépkocsit követő légijárművek esetében a gépkocsi vezetője a felelős a
gurulás akadálymentességéért és a biztonságért.
A közforgalmon kívüli légijárműveket minden esetben
"FOLLOW ME" gépkocsival vezetik az előtéren.
3.2.2. Érkező légijárművek 3.2.2. Arriving aircraft
Under good visibility conditions aircraft normally taxi
on the aprons without the assistance of the apron
service. Aircraft shall follow the painted taxi lines.
When taxiing without assistance pilots are responsible
for safe taxiing.
If visibility falls to 800 m or below or taxi lines are not
visible and the lines run close to other aircraft or
obstructions, aircraft are led by "FOLLOW ME" cars
on the apron. When aircraft follows the "FOLLOW
ME" car the driver of this car is responsible for safe
and obstruction free taxiing.
General aviation aircraft are always led by "FOLLOW
ME" while taxiing on aprons.
Jó látási viszonyok esetén a 60-69, valamint a 70-79
számú állóhelyekre és a mozgó utasfolyosókhoz
történő gurulást – E kategóriájú légijárművek kivételével - a légijárművek a felfestett gurulási nyomvonalat
követve önállóan hajtják végre. Az E kategóriájú
(szélestörzsű) légijármű gurulását minden esetben
"FOLLOW ME" gépkocsi segíti.
Az egyéb állóhelyekre guruló légijárműveket és
amennyiben a látástávolság 800 m-re vagy az alá
csökken, vagy a gurulási nyomvonalak nem láthatók,
valamennyi állóhelyre guruló légijárművet "FOLLOW
ME" gépkocsi vezeti a kijelölt állóhelyre, vagy az
utashídhoz.
Az előtérügyeletes a beállítás során az Annex 2 "A"
függelékében szereplő látjeleket alkalmazza. Tevékenysége akkor fejeződik be, amikor a légijármű hajtóművei leálltak, valamint a féktuskókat megfelelően
elhelyezték és ezt az előtérügyeletes a légijármű
személyzetének jelezte és a jelzést a személyzet
tudomásul vette.
Az állóhelyre történő beállást az előtérügyeletes
jelzései, a mozgó utasfolyosóhoz történő beállást a
SAFE-GATE rendszer fényjelzései alapján kell végrehajtani. Ha a SAFE-GATE rendszer meghibásodik, a
beállást az előtérügyeletes jelzései szerint kell
végrehajtani.
With the exception of category E aircraft, aircraft taxi
to stands 60-69, 70-79 and to aviobridges by
themselves by following the painted taxi lines under
good visibility conditions. Wide body aircraft are
always assisted by "FOLLOW ME" car.
Those aircraft which taxi to other stands or if visibility
falls below 800 m or taxi lines are unvisible each
aircraft is led by "FOLLOW ME" car to the designated
stand or aviobridge.
Visual signals used by the marshaller during parking
are those listed in Annex 2 Appendix "A". The
marshaller's activity finishes when aircraft engines
stop, when chokes are properly located and the marshaller shows the appropriate signal to the crew and
the crew acknowledge this signal.
Parking on the stands shall be carried out following
the marshaller's visual instructions, docking to
aviobridges shall be made according to the signals of
the SAFE-GATE system. If the SAFE GATE system is
inoperative docking shall be made following
marshaller's instructions.
HungaroControl AIRAC AMDT 2/06
Page 29
AD 2-LHBP-20
26 OCT 2006 AIP MAGYARORSZÁG/HUNGARY
A Terminál 2-re érvényes előtéri gurulási eljárások
Apron taxi procedures on Terminal 2
RWY 13 dual operation
Legend
P
RWY 31 dual operation
Apron Entry
and Exit point
Taxi route
for arriving aircraft
Taxi route
for departing
aircraft
Legend
P
AIRAC AMDT 2/06 HungaroControl
Apron Entry
and Exit point
Taxi route
for arriving aircraft
Taxi route
for departing
aircraft
Page 30
AD 2-LHBP-21
AIP MAGYARORSZÁG/HUNGARY 15 JAN 2006
4. A BEÁLLÍTÓ RENDSZER MŰKÖDÉSE A
2A TERMINÁLON
4. OPERATION OF DOCKING SYSTEM AT
TERMINAL 2A
A 41-46. állóhelyeken "SAFEGATE-Safedock 2-18
beállító rendszer üzemel.
At parking positions 41-46 docking system (SAFE-
GATE 2-18) is in operation.
A rendszer leírása System description
A SAFEDOCK rendszer egy mikroprocesszor
vezérlésű lézeres eszköz, amely a közeledő
légijárművet egy a pilóta kabinból jól látható valós
idejű kijelző segítségével az utashídnál lévő megállási
helyzethez irányítja
The SAFEDOCK system is a miroprocessor controlled
laser scanning device which directs an approaching
aircraft to the terminal gate stopping position with
assistance of a real time display unit that is clearly
visible from cockpit.
Alfanumerikus kijelző kijelzései: légijármű típus, STOP, OK, TOO
FAR, SLOW DOWN, SLOW, ID FAIL, WAIT, BR IN,
Display indications: Aircraft type, STOP, OK, TOO FAR, SLOW,
SLOW DOWN, ID FAIL, WAIT, BR IN,
Villogó vörös nyíl, mely akívánt fordulási irányt jelzi
Flashing red arrows, for indication of the required direction of turn
Sárga nyílak, melyek a légijármű középvonalhoz viszonyított
pozícióját jelzi
Yellow arrows for indication of direction and position of aircraft in
relation to the yellow center line
Sárga középvonal kijelző
Yellow center line indicator
Sárga közeledési ütem kijelző (fél méterenként egy fénysor / Sárga
futófénysor
Yellow Closing rate indicator (half meter per yellow row) / Yellow
floating arrows
Lézer szkenner egység
Laser scanning unit
Beállási eljárás
1. Kövesse a gurulási nyomvonalakat a 41-46.
állóhelyekhez
2. Ellenőrizze a helyes légijármű típus kijelzést, a
fordulási irányt jelző nyilakat, valamint a futó
fénysort. (A rendszer dokkolásra kész)
3. Amikor a közeledési ütemkijelző a futó nyilakról
sárga oszlopra vált a rendszer érzékelte a
légijárművet.
– Figyelje a sárga középvonal kijelzőt és a
Docking procedure
1. Follow the taxi-in line to gate 41-46.
2. Check correct aircraft type, the flashing arrows of
direction and floating arrows. (The system is
activated and ready for docking procedure)
3. When the aircraft has been caught by the system
the floting arrows replaced by the closing rate
indicator.
– Watch the the yellow center line indicator
HungaroControl AMDT 1/06
Page 31
AD 2-LHBP-22
15 JAN 2006 AIP MAGYARORSZÁG/HUNGARY
sárga nyilat, mely jelzi a középvonalhoz
viszonyított helyzetet.
– Figyelje a villogó vörös nyilat, amely a
kívánt fordulási irányt jelzi
4. 12 m-re a megállási pozíciótól kialszik a legalsó
fénysor a közeledési ütem kijelzőn majd fél
méterenként egy újabb jelezve a légijármű
megállási helyzetig hátralévő távolságát.
5. Amennyiben az utashídhoz közeledő repülőgép
sebessége nagyobb mint 4KTs, a rendszer SLOW
DOWN felirattal jelzi a lassítás szükségességét.
6. A megfelelő megállási helyzetnél az összes sárga
közeledési ütem kijelző fénysor kialszik.Ekkor a
kijelzőn a STOP felirat jelenik meg valamint két
piros lápma gyullad ki.
7. Amikor a légijármű pontosan beállt, a kijelzőn a az
OK felirat jelenik meg.
8. Amikor a légijármű túlgurult a megállási pozíción a
kijelzőn a TOO FAR felirat jelenik meg.
Figyelmeztetések Warnings
4. When the aircraft is 12 m from the stop position,
5. If the docking speed of the aircraft is more than
6. At the correct stop position all yellow closing rate
7. When the aircraft is has parkded correctly, OK
8. When the aircraft has overshot the stop position,
– Watch the flashing red arrows for required
the closing rate is indicated by turning off one row
per half meter indicating theremaining distance to
the stop position
4KT, SLOW DOWN is displayed for the correct
docking.
indicartor bars are swiched off and STOP sign is
displayed and 2 red lights will be lit.
sign is displayed.
TOO FAR sign is displayed.
and the flashing arrow indicates the correct
azimuth guidance.
direction of turn.
1. Amennyiben a repülőgép észlelése nem
lehetséges (a közeledési ütem kijelző nem jelenik
meg) a légijármű köteles az utashídtól (mint
elsődleges akadálytól) biztonságos távolságban
megállni és megvárni a manuális irányítást.
2. Amennyiben a légijármű azonosítása 12m-rel a
megállási helyzet előtt nem történik meg, a rendszer
a STOP majd ID FAIL feliratot mutatja. Ekkor a
dokkolási művelet nem folytatható. A légijárműnek
meg kell várnia a rendszer újra indítását, vagy a
manuális irányítást.
3. A köd az erős napsütés vagy a hóesés
befolyásolhatja a rendszer észlelő
esetekben a rendszer kikapcsolja a felfelé futó
nyilakat és a kijelzőn a SLOW felirat is megjelenik.
Ezen állapot egészen addig áll fenn, amíg a
rendszer nem érzékeli a közeledő repülőgépet.
képességét. Ilyen
1. When the detection of the aircraft is not possible
(the closing rate indicator does not appeared) the
aircraft has to stop safety distance from the
aviobridge (as primary obstacle) and has to wait for
the marshaller’s manual guidance.
2. When the identification of the aircraft is not made
12 m before the correct stop position, STOP than ID
FAIL sign is displayed. In this case the docking
procedure has to be interrupted. the aircraft has to
wait for the system restarting or for the manual
guidance by the marshaller.
3. During heavy fog, oppsite sunlight or snow the
visibility of the docking system can be reduced. In
this case the display deactivates the flotinting arrows
and the SLOW sign is displayed. This configuration
is superseded by the closing rate indicator bar, as
soon as the system detects the approaching aircraft.
5. A BEÁLLÍTÓ RENDSZER MŰKÖDÉSE A
2B TERMINÁLON
A 31-39. állóhelyeken SAFEGATE – Safedock Type 2
beállító rendszer üzemel.
A rendszer leírása System description
5. OPERATION OF DOCKING SYSTEM AT
TERMINAL 2B
At parking positions 31-39 docking system (SAFE-
GATE-Safedock Type 2) is in operation.
A SAFEDOCK rendszer egy mikroprocesszor
vezérlésű lézeres érzékelő eszköz, amely a közeledő
légijárművet egy a pilóta kabinból jól látható valós
idejű kijelző segítségével az utashídnál lévő megállási
helyzethez irányítja.
The SAFEDOCK system is a microprocessor
controlled laser scannig device which directs an
incoming aircraft to the terminal gate stopping position
via a real time display unit that is clearly visible from
the cockpit.
AMDT 1/06 HungaroControl
Page 32
AD 2-LHBP-23
AIP MAGYARORSZÁG/HUNGARY 15 JAN 2006
Alfanumerikus kijelző jelzései: légijármű típus,
STOP, OK, TOO FAR, ID FAIL, SLOW DOWN
Alphanumeric display indications: Aircraft type,
STOP, OK, TOO FAR, ID FAIL, SLOW DOWN
Villogó vörös nyíl, mely a kívánt fordulási irányt
jelzi
Flashing red arrows, for indication of the required
direction of turn
B767
> > < <
Beállítási eljárás
Sárga nyíl, mely a légijármű középvonalhoz
viszonyított oldalirányú helyzetét jelzi
Yellow arrow for indication of direction and position
of aircraft in relation to the yellow centre line
Sárga középvonal kijelző
Yellow center line indicator
Közeledési ütem kijelző ( fél méterenként egy
sárga fénysor)
Closing rate indicator ( half meter per yellow row)
Docking procedure
1. Kövesse a gurulási nyomvonalakat a 31-39.
állóhelyekhez és figyelje a középvonal irányjelzést.
2. Ellenörizze a helyes légijármű típus kijelzést ( a
rendszer működik)
3. Amikor a közeledési ütem kijelző sárgára vált a
redszer a légijárművet érzékeli
− Figyelje a sárga nyilat, mely a légijármű
középvonalhoz viszonyított helyzetét jelzi.
− Figyelje a villogó vörös nyilat, mely a kívánt
fordulási irányt jelzi.
4. 12m-re a megállási helyzettől kialszik a legalsó
fénysor a közlekedési ütemkijelzőn majd fél
méterenként egy újabb, jelezve a légijármű
megállási helyzetig fennmaradó távolságát.
5. Amennyiben az utashídhoz közeledő repülőgép
sebessége nagyobb mint 4 KT, a rendszer
„SLOW DOWN" felirat jelzi a lassítás
szükségességét a beállás pontossága miatt.
6. A megfelelő megállási helyzetnél a kijelzőn a 6. When the correct stop position is reached the
1. Follow the taxi-in line to gate 31-39 and watch for
center line guidance
2. Check correct aircraft type is displayed. (system
is activated)
3. When the closing rate indicator turns jellow, the
aircraft has been caught.
− Watch the yellow arrow for direction and
position in relation to the yellow centre line
indicator for correct Azimuth Guidance.
− Watch the flashing red arrows for direction of
turn.
4. When the aircraft is 12m from the stop position
„distance to go” is indicated by turning off one row
of the LED’s for each half meter the aircraft
advances into the gate.
5. If the docking speed of the aircraft is more than 4
KT „SLOW DOWN” is displayed for the correct
docking.
HungaroControl AMDT 1/06
Page 33
AD 2-LHBP-24
15 JAN 2006 AIP MAGYARORSZÁG/HUNGARY
„STOP” felirat jelenik meg és vörös lámpák
gyulladnak ki. Az összes sárga közeledési ütem
kijelző fénysor kialszik.
7. Amikor a légijármű szabályosan beállt, a kijelzőn
„OK” felirat jelenik meg.
8. Amikor a légijármű túlgurul, a kijelzőn „TOO FAR”
felirat jelenik meg.
Figyelmeztetések: Warnings:
1. Amennyiben a repülőgép észlelése nem
lehetséges (a közeledési ütemkijelző nem jelenik
meg) a légijárművezető köteles az utashídtól
(mint elsődleges akadálytól) biztonságos
távolságban megállni és megvárni a manuális
irányítást.
2. Amennyiben a légijármű beazonosítása 12m-rel a
megállási helyzet előtt nem történik meg, a
rendszer a „STOP” majd az „ID FAIL” feliratot
mutatja.Várjon a rendszer újra indítására vagy a
manuális irányításra.
3. A rendszer 600 méternél kisebb RVR esetén nem
üzemel. A beállás a marshaller jelzései alapján
történik.
6. EGYÉB ELJÁRÁSOK
A gurulás megengedett legnagyobb sebessége a forgalmi előtereken 16 KT, melyet szükség szerint csökkenteni kell, ha a forgalmi előtéren lévő csapadék a
fékhatást károsan befolyásolja.
Ha az induló vagy érkező légijármű a gurulást a forgalmi előtereken kívül valamilyen kényszerítő okból
megszakítja és ajtajának kinyitása válik szükségessé,
erről az ATC-t értesíteni köteles. Az ajtókat kinyitni kényszerhelyzet esetét kivéve - csak akkor szabad,
ha a határőr is a légijárműhöz érkezett.
7. When the aircraft is correctly parked „OK” is
8. When the aircraft has overshot the stop position
1. When the detection of the aircraft is not possible
2. When identification of the aircraft is not made
3. When the RVR is less than 600 m, the docking
The maximum taxi speed on the aprons shall not
If departing or arriving aircraft must stop taxiing for
display shows „STOP” and red LED lights are lit.
All yellow closing rate LED’s are switched off.
displayed.
„TOO FAR” is displayed.
(the closing rate indicator not turns on) the pilot
has to stop safety distance from the aviobridge
(as primary obstacle) and wait for the
marshaller’s manual guidance.
12m before the stop position, the system shows
„STOP” and then „ID FAIL”. Wait for the system
to be restarted or for manual guidance.
system is out of operation. Docking is guided by
the marshaller’s visual signals.
6. OTHER PROCEDURES
exceed 16 KT this speed shall be decreased if
contamination on the surfaces deteriorates the
braking action.
any reason and it is necessary to open door(s),
aircraft shall report to ATC. Except cases of
emergency, door(s) shall be opened only in the
presence of the border guards.
LHBP AD 2.21 ZAJCSÖKKENTŐ ELŐÍRÁSOK
NOISE ABATEMENT PROVISIONS
1. Általános rész
1.1. A zajcsökkentő eljárások célja, hogy csökkenteni
lehessen a túl nagy repülőgépzajt a repülőtéren és a
fel- és leszállási körzettel szomszédos körzetekben.
1.2. Azoknak a légijármű üzemben tartóknak, akik bi-
zonyíthatóan nem képesek ezen előírások és eljárások betartására, megfelelő más zajcsökkentő eljárást
kell benyújtaniuk jóváhagyásra, a repülőteret felügyelő hatósághoz.
2. Környezet kímélő futópálya kiválasztás
2.1. Az uralkodó szélviszonyok szerint, általában a
31R futópálya használatos leszállásra és a 31L
futópálya felszállásra.
Kivételek: Exceptions:
− Az ICAO Annex 16. első kötet 3. fejezet köve-
telményei szerinti zajbizonyítvánnyal rendelkező
légijárművek, a könnyű turbulencia kategóriába
1. General
1.1. The following procedures are designed to avoid
excessive aircraft noise in the areas adjacent to the
airport and in the areas overflown during take-off and
landing.
1.2. Aircraft operators provably unable to comply with
these prescriptions and procedures have to submit
alternative procedures for approval to the authority
supervising the airport.
2. Noise preferential runways
2.1. According to the prevailing surface wind,
normally runway 31R is used for landing and
runway 31L for take-off.
− Aeroplanes having noise certification according to
ICAO Annex 16, Vol. One, chapter 3, or of light
wake turbulence category or VIP flights may
AMDT 1/06 HungaroControl
Page 34
AD 2-LHBP-25
AIP MAGYARORSZÁG/HUNGARY 15 JAN 2006
tartozó légijárművek ésVIP repülések kérhetik a
31L futópályát is leszállásra;
− Amikor a 31L futópálya rendelkezésre álló hoszszúsága nem fogadható el egy adott légijármű
Légijármű Üzemeltetési Kézikönyvében foglaltak
szerint, a légijármű vezetője kérheti 31R futópályát felszállásra.
2.2. Ha a meteorológiai körülmények (pl: szél) szük-
ségessé teszik, a 13R futópálya használható leszállásra és a 13L futópálya felszállásra.
Kivételek: Exceptions:
− Az ICAO Annex 16 első kötet 3. fejezet követel-
ményei szerinti zajbizonyítvánnyal rendelkező légijárművek, a könnyű turbulencia kategóriába tartozó légijárművek, VIP repülések és az 1. sz. forgalmi előtér 1-6. állóhelyéről induló légijárművek
kérhetik a 13R futópályát felszállásra.
2.3. A zajcsökkentés nem lehet meghatározó tényező
a futópálya kiválasztásánál a következő körülmények
között:
a) ha a futópálya nem tiszta és száraz, azaz annak
állapotát kedvezőtlenül befolyásolja a hó, latyak,
jég vagy víz, sár, gumi, olaj vagy egyéb szenynyeződés;
b) leszálláshoz olyan időjárási körülmények között,
amikor a felhőalap 500 lábnál alacsonyabb, vagy a
felszálláshoz és leszálláshoz, amikor a vízszin-tes
látástávolság kevesebb, mint 1,9 km;
c) amikor az oldalszél összetevő, beleértve a szél-
lökéseket is meghaladja a 15 kt értéket;
d) amikor a hátszél összetevő, beleértve a széllöké-
seket is meghaladja az 5 kt értéket; és
e) amikor szélnyírást jelentettek, vagy azt előre je-
lezték, vagy amikor várható, hogy zivatar befolyásolja a megközelítéseket, vagy indulásokat.
2.2. If meteorological conditions (e.g. wind) require,
2.3. Noise abatement should not be the determining
a) if the runway is not clear and dry, i.e. it is
b) for landing in conditions when the ceiling is lower
c) when the cross-wind component including gusts,
d) when the tail-wind component, including gusts,
e) when wind shear has been reported or forecast or
request runway 31L for landing;
− When the available runway length of RWY 31L is
not acceptable according to the Flight Operational
Manual for a given aeroplane, the pilot may
request runway 31R for take-offs.
runway 13R will be used for landings and runway 13L
for take-off.
− Aeroplanes having noise certification according to
ICAO Annex 16, Vol. One, Chapter 3, or of light
wake turbulence category, VIP flights and
aeroplanes departing from stands Nr. 1-6 at Apron
1, may request runway 13R for take-off.
factor in runway nomination under the following circumstances:
adversely affected by snow, slush, ice or water, or
by mud, rubber, oil, or other substances;
than 500 feet above aerodrome elevation, or for
take-off and landing when the horizontal visibility is
less than 1,9 km;
exceeds 15 kt;
exceeds 5 kt; and
when thunderstorms are expected to affect the
approach or departure.
3. Érkezések
3.1. A végső megközelítés megkezdése előtt az utoljára kiadott magasságot a lehető legkésőbbi idő-
pontig kell tartani.
3.2. A sebesség csökkentését és a futómű, valamint
felhajtóerőt növelő berendezések kibocsátását úgy
kell tervezni, hogy a stabilizált megközelítés feltételei
és a megfelelő megközelítési sebesség a földetérési
ponttól számított legkésőbb 5 NM-nél meglegyen a
végső egyenesen.
3.3. A végső megközelítés során a sűllyedést úgy kell
szabályozni, hogy a hajtómű teljesítmény növelése,
amennyire lehetséges, elkerülhető legyen.
3.4. Nem szabad műszeres, vagy látással történő
megközelítést végezni a 3
siklópálya alatt.
3.5. A légijárművezetőket kérik, hogy a sugárfék alkalmazását alapjáratra korlátozzák kivéve, ha az
üzemeltetési körülmények megkövetelik a magasabb
fokozat használatát.
4. Indulások
o
-os siklópálya, illetve PAPI
3. Arrivals
3.1. Maintain last assigned level as long as
practicable before starting the final approach
3.2. Speed reduction and extension of landing gear
and highlight devices shall be planned in such a way,
that the conditions of a stabilized approach is
established and correct approach speed is reached at
5 NM on the final track.
3.3. Descent on the final approach shall be arranged
so, that increase of the engine power may be avoided
as far as possible.
3.4. No instrument or visual approach shall be made
at an angle less than determined by the 3-degree ILS
glide path or by PAPI.
3.5. Pilots are requested to limit the application of
reverse thrust to idle power setting except when
operational conditions require higher settings to be
used.
4. Departures
HungaroControl AMDT 1/06
Page 35
AD 2-LHBP-26
15 JAN 2006 AIP MAGYARORSZÁG/HUNGARY
Az induló légijárművek részére előírt zajcsökkentő eljárásokat lásd a SID térképeken.
5. A hajtóműpróbázás rendje
5.1 Hajtóműpróbázás csak az e célra kiépített, vagy
kijelölt helyen engedélyezhető és végezhető, kivéve
az 5.3 pontban leírt esetet.
Helyi idő szerint 0600-2200 óra között a
hajtóművezőhelyek korlátozás nélkül használhatók.
2200-0600 óra között kizárólag a zajcsökkentő
berendezéssel felszerelt hajtóművezőhely használható, az Ügyeletes Repülésüzem-Vezető engedélyével. Ebben az időszakban a hajtóműpróbázás úgy
hajtható végre, hogy az éjszakai hajtóműpróbázásból
és az egyéb repülési műveletekből számított zajszint
az 55 dB zajszintet nem érheti el. Amennyiben ez az
érték nem tartható, úgy a hajtóműpróbázást a
18/1997.(X.11) KHVM-KTM együttes rendelet 12. §-a
(1) bekezdésének bc) pontja alapján meg kell tiltani.
5.2 Hajtóműpróbázásra kijelölt hely:
a) B5 “Holding bay”. A légijárművet a B5 gurulóút
tengelyével párhuzamosan kell beállítani;
b) a helikopter nyűgözőhely.
A hajtóművező
között használhatók.
5.3 Forgalmi és műszaki állóhelyeken nappal, - helyi
időben 0600-2200 óra között - hajtóműpróba csak
alapjáraton történő teljesítménnyel végezhető és
maximum 5 percig.
helyek csak 0600-2200 óra helyi idő
For noise abatement procedures of departing aircraft
see SID charts.
5. Rules for run-up of engines
5.1 Run-up of engines are allowed and may be made
only on the positions established or allocated for this
purpose, except cases defined in para 5.3.
Between 0600 - 2200 LT run-up positions may be
used without limitations. Between 2200 - 0600 LT only
the run-up position equipped with noise muffler may
be used, with the permission of the Duty Airside
Manager. During night hours the run-up of engines
shall be made in such a way, that the estimated noise
level caused by the run-up of engines and other flight
operations may not exceed 55 dB. When this limit can
not be kept, the run-up of engines is prohibited
according to para (1) point bc) of 12. § of joint
ministerial order No. 18/1997 (X.11) KHVM-KTM.
5.2 Run-up of engines positions:
a) B5 “Holding bay”. Aircraft axes shall be paralell
with taxiway B5;
b) the helicopter tie-down position
Run-up positions can be used only between 0600 2200 LT.
5.3 Run-up of engines at parking stands on apron and
technical maintenance areas between 0600 -2200 LT,
can be made with idle engine power and a maximum
duration of 5 minutes only.
6. Éjszakai korlátozások
Az "éjszaka" kifejezés a 2200 és 0600 óra helyi idők
közötti időszakot jelenti.
6.1. Az éjszakai órákban hajtóművezésre kizárólag a
zajcsökkentő berendezéssel felszerelt hajtóművező-
hely használható. A hajtóművek teljes teljesítmény
próbája tilos!
6.2. Az éjszakai órákban tilos: 6.2. During the night hours are prohibited:
a) gyakorló és ellenőrző repüléseket folytatni; a) to carry out training flights and check flights;
b) az ICAO Annex 16. I. kötet II. részében megha-
tározott zajbizonyítvánnyal nem rendelkező repülőgépekkel le- és felszállni.
6.3. Az éjszakai órákban korlátozottan lehetséges
nem-menetrend szerinti kereskedelmi, vagy tech-nikai
le- és felszállásokat végrehajtani. Az erre vonatkozó
engedélyeket belső utasítás alapján az Operatív
Üzemirányítási Osztály (lásd GEN 1.2 rész 2.4.5.1
pont) adja ki.
6.4. 2400-0500 óra helyi idők között menetrend
szerinti le- és felszállások nem tervezhetők.
6.5. Azok a repülőgépek, melyek kedvezőtlen időjá-
rás, vagy technikai okok miatt kényszerülnek igénybe
venni a repülőteret, éjszakai órákban is leszálhatnak.
6. Night restrictions
The term "night" covers the period between 2200 and
0600 hours local time.
6.1. During the night hours for run-up of engines the
run-up position equipped with noise muffler may be
used solely. The run-up of engines with full power is
strictly prohibited.
b) to land or take-off with aircraft not having noise
certification according to the provisions of ICAO
Annex 16, Volume I. Part II.
6.3. During the night hours non-scheduled commercial
flights and non-traffic stops may be carried out in
limited numbers. Such individual flights are approved
on the basis of internal orders by the Airside
Operations Department (see Part GEN 1.2 para
2.4.5.1).
6.4. Between 2400-0500 LT scheduled landing and
take-offs cannot be planned..
6.5. Those flights which are constrained by adverse
weather or technical reasons may use the aerodrome
for landing during night hours as well.
AMDT 1/06 HungaroControl
Page 36
AD 2-LHBP-27
AIP MAGYARORSZÁG/HUNGARY 04 AUG 2005
LHBP AD 2.22 REPÜLÉSI ELJÁRÁSOK
PROCEDURES FOR FLIGHTS
1. BUDAPEST TMA ÉRKEZŐ FORGALMÁNAK A
KEZELÉSE
1.1 A Budapest_Ferihegy repülőtérre kidolgozott
hagyományos érkezési és szabvány műszeres
indulási eljárások, beleértve a Budapest TMA-ban
alkalmazott radar vektorálási technikát, nem teszik
lehetővé a légijárművek piacán rendelkezésre álló,
különböző típusu fedélzeti technológiák (FMS és/vagy
GPS) teljes körű használatát.
1.2 Annak érdekében, hogy a modern fedélzeti
rendszerek optimális alkalmazásának előnyei
kihasználhatóak legyenek, ún. “Átmenet a végső
megközelítéshez” (Transition to final approach)
eljárások kerülnek bevezetésre Budapest-Ferihegy
repülőtéren, a repülőtéren alkalmazott radar
vektorálási módszerek kiegészítéseként.
1.3 Az átmenet a végső megközelítéshez eljárásokat
az ATC nem kötelező lehetőségként ajánlja.
1.4 A légijármű fedélzeti felszereltségét tisztázó,
újabb radió kommunikáció helyett azt várják, hogy a
légijármű vezetőjel már a Budapest Approach-al
történő első kapcsolat létesítés alkalmával, a hívójel
után használt “unable RNAV due equipment”
terminológiával jelezze, ha ezen eljárásokra nem
alkalmas.
1.5 Az átmenet a végső megközelítéshez eljárás a
körzeti irányítás és bevezető irányítás közötti átmenet
pontnál (IAF) kezdődik és a bevezető irányítás végső
megközelítés útpontnál (FAWP) fejeződik be. Minden
egyes FAWP elhelyezkedése a hagyományos
preciziós bevezetési eljárás (ILS) megfelelő végső
bevezetési pontjához (FAP) vezet.
Ezen kívül, további útpontok vannak kijelölve az
eljárás repülési pályáján (pl. a kereszt falon és végső
egyenesen), amelyet az irányítók a radar vektorok
helyett alkalmazhatnak. Ezek az útpontok a légijármű
fedélzeti navigációs adatbázisában tárolódnak.
Megjegyzés: - a navigációs adatbázis nélküli BRNAV
rendszerekkel, ahol az adatok (koordináták) kézi
bevitele szükséges, nem engedélyezett ezen
eljárások használata.
1.6 Az eljárások alkalmazása, csökkenti a
rádiótávbeszélő összeköttetés használatát és
optimális útvezetést nyújt a bevezetési szakaszban a
valóságos repülési pálya adatok alapján. A végső
egyenesre fordulás rendszerint radar irány adással
történik, vagy olyan megfelelő útpont adásával,
amelyet követve felgyorsul a forgalom kezelése és az
elkülönítés sem sérül.
1.7 Átmenet a végső megközelítéshez eljárások
állnak rendelkezésre valamennyi TMA belépő ponttól,
minden egyes leszálló irányra és futópályára.
1.8 Az átmenet a végső megközelítéshez eljárásokat
az ATC csak radar irányítási környezetben
alkalmazza.
1. HANDLING THE ARRIVING TRAFFIC IN
BUDAPEST TMA
1.1 The conventional arrival procedures and standard
instrument approach procedures for BudapestFerihegy airport including the radar vector technics
used in the Budapest TMA, do not do full justice to the
different sorts of technology (FMS and/or GPS)
available in many aircraft.
1.2 To guarantee optimal utilization of these modern
on-board systems, so-called “Transition to final
approach” procedures have been implemented at
Budapest-Ferihegy airport, complying with the radar
vector practice applicable for this airport.
1.3 “Transition to final approach” procedures are only
offered as an option by ATC.
1.4 To eliminates additional radio communication to
clarify the navigational capability of aircraft, the phrase
“unable RNAV due equipment” shall be included by
the pilot immediately following the aircraft call sign,
whenever initial contact on Budapest Approach
frequency is established.
1.5 Transition to final approach procedures start at the
transition point between area and approach control
(IAF) ending at the final approach waypoint (FAWP).
Each FAWP accommodate to the conventional
precision approach procedure (ILS) final approach
point (FAP) respective.
In addition, optional waypoints have been defined
along the procedure path (i.e. on downwind, on final)
that can be used by the controllers instead of radar
vectors. These waypoints are available in the
navigation database of the aircraft
Remark:
databases requiring a manual data (coordinate) input
are exempt from the utilization of these procedures.
1.6 By utilizing these procedures, reductions in
radiotelephony communication as well as optimized
flight guidance in the approach section based on
realistic flight path data are possible. The turn to final
approach is usually performed by radar vector or by
giving the appropriate waypoint to be followed to
expedite traffic handling and for separation reasons.
1.7 Transition to final approach procedures are
available from each TMA entry points to the each
applicable runway.
1.8 “Ttransition to final approach” procedures will be
used by ATC only in radar environment.
- BRNAV systems without navigation
.
HungaroControl AIRAC AMDT 2/05
Page 37
AD 2-LHBP-28
04 AUG 2005 AIP MAGYARORSZÁG/HUNGARY
1.9 Budapest TMA-ban a radar elkülönítési minimum
3 NM.
1.10 Rádióösszeköttetési hiba esetén az érkező
légijármű állítsa másodlagos válaszjel adóját 7600-as
kódra és:
A.) az átmenet a végső
megközelítéshez eljárás alatt
folytassa a lenyugtázott eljárást és
annak magassági profilját a FAWPig, majd fejezze be a végső
megközelítést a használatos
futópályára.
B.) Budapest TMA-ba való belépés előtt
vagy Budapest TMA-ban
radarvektorálás alatt lévő légijármű,
folytassa útját TPS VOR/DME-re és
kövesse a használatos futópályára
érvényes szabvány megközelítési
eljárást.
1.9 The radar separation minimum is 3 NM in
Budapest TMA.
1.10 Arriving aircraft having radio communication
failure shall set transponder to code 7600 and:
A.) During a “Transition to final
approach” procedure shall continue
the acknowledged procedure and
also the profile of that procedure up
to the FAWP, then complete the
final approach for the runway in use.
B.) Prior entering Budapest TMA or
under radar vectoring in Budapest
TMA shall proceed to TPS
VOR/DME and follow the standard
instrument approach procedure for
the runway in use.
AIRAC AMDT 2/05 HungaroControl
Page 38
AD 2-LHBP-29
AIP MAGYARORSZÁG/HUNGARY 26 OCT 2006
2.3. ILS műveletek
2.3. ILS operations
Megjegyzés: A berendezések működési állapotában
meghibásodások következtében bekövetkezett
változások, ha azok az egy óra időtartamot meghaladják NOTAM-ban vagy ATIS adásban, amelyik a megfelelő, kerülnek közzétételre. Rövidebb
időtartamú rendellenességekről a légijárművezetőket az ATC tájékoztatja (ATIS adásban és/vagy
rádión).
2.3.1. Berendezések
Az ILS műveleteket szolgáló berendezések adatait az
AD 2.19 pont tartalmazza.
2.3.2. A III. kategóriájú ILS jelllemzője
A 31R futópálya ILS iránysáv rendszere a futópálya
teljes hosszában irányvezetést biztosít.
2.4. ATC eljárások rossz látási körülmények
esetén
Ha a földetérési zónában az RVR kisebb, mint 1500
m, és/vagy a felhőalap 400 láb alatt van, az ATC az
ILS megközelítések biztonsága érdekében meghozott
intézkedéseken túl lépéseket tesz a munkaterületen
működő gépjárműforgalom számának minimumra
történő korlátozására. Fentieken túl az ATC biztosítja,
hogy az ILS/LOC-hez történő felzárkózás a földetérési ponttól legalább 8 NM távolságnál legyen,
üzemelteti a futópálya várópontokhoz tartozó
megállító keresztfénysorokat és a futópálya védelmi
fényeket. Ilyen körülmények között, a guruló légijárművek a használatos futópálya várópontját csak a
megállító keresztfénysor kikapcsolása után, az ATC
külön engedélyével keresztezhetik. Továbbá az ATC
külön kérés nélkül üzemelteti a bevezető fénysorhoz
tartozó befutó középvonal fényeket, melyeket a
későbbiekben a légijármű személyzetének külön
kérésére kapcsol csak ki.
Note: A change in operational status, if caused by a
failure expected to last more than one hour, will be
promulgated by NOTAM and accordingly by ATIS.
Pilots will be notified of shorter term deficiencies
by ATC (ATIS and/or radiotelephony).
2.3.1. Facilities
The data of facilities serving ILS operations are
published in para. AD 2.19.
2.3.2. ILS CAT. III performance
The ILS localizer for runway 31R provides full rollout
guidance on total length of the runway.
2.4. ATC procedures for Low Visibility Conditions
When the TDZ RVR is less than 1500 m and/or the
cloud-base is below 400 feet ATC will apply
safeguards and additional procedures to protect ILS
operations, moreover will minimize the vehicles' traffic
on the manoeuvring areas. ATC will provide for an
ILS/LOC interception at least 8 NM from touchdown
and will operate the STOPBARS and RWY guard
lights at all RWY holding positions. In such
circumstances, taxiing aircraft may continue taxiing
beyond the holding position of the runway in use, only
after the stopbar lights are switched-off, and with a
specific clearance by ATC. Furthermore without
special request ATC will operate the flashing centre
lights of the approach lighting system, which will be
switched-off on the request of the aircrew only.
2.4.2.1. Ha földetérési zónában az RVR 600 m, vagy
kevesebb és/vagy a felhőalap 200 lábon vagy alatta
van, az ATC biztosítja, hogy az ILS kritikus és érzékeny területein ismert forgalom nem lesz azt követő-
en, hogy az érkező légijármű eléri a 2 NM távolságot
a földetérési ponttól. Ezen túlmenően az ATC
biztosítja, hogy az az ILS/LOC-t legalább 10 NM-re a
földetérési pont előtt elérjék.
2.4.2.2. Amikor az RVR 400m vagy nagyobb, a
repülőtér munkaterületén az összeütközések
megelőzésének felelőssége megosztott a légijármű
vezető és az irányító között. Az irányító felelős a
konfliktusmentes útvonal biztosításáért, a keresztező-
désekben az elsőbbségi sorrend meghatározásáért,
valamint szükség szerint a forgalmi tájékoztatások
nyújtásáért. A légijármű vezető felelős a meghatározott útvonal követéséért, és az előtte haladó,
valamint az útvonalát keresztező légijárműtől/járműtől
biztonságos távolságot tartani az összeütközés
2.4.2.1. TDZ RVR is 600 m or less and/or the cloudbase is at 200 feet or below ATC will ensure that the
ILS protection area (critical/sensitive) is clear of
known traffic before landing aircraft reaches 2 NM
distance from touchdown point. In addition aircraft will
be vectored to intercept the ILS/LOC at least 10 NM
from point of touchdown.
2.4.2.2. When RVR 400m or more responsibility to
avoid collision on the manoeuvring area is shared
between aircraft crew and ATC. ATC is responsible
for insurance of safe taxi instructions, determination of
priority at TWY intersections, and provision of correct
traffic information. Aircraft crew is responsible for
proper execution of given taxi instructions and to
avoid collision with other traffic on taxiways and at
intersections by visual reference.
HungaroControl AIRAC AMDT 2/06
Page 39
AD 2-LHBP-30
26 OCT 2006 AIP MAGYARORSZÁG/HUNGARY
elkerülése érdekében.
Fenti eljárásokról a légijárművezetőket ATIS adáson
keresztül a következők szerint tájékoztatják:
"ATTENTION! LOW VISIBILITY PROCEDURES
ARE IN FORCE."
2.4.3. Üzemelési fázis, LVP 2.
Aircraft will be advised of these procedures in ATIS
broadcast with the following expression:
"ATTENTION! LOW VISIBILITY PROCEDURES
ARE IN FORCE."
2.4.3. Operations Phase, LVP 2.
Ha az RVR 400 m-nél kevesebb, a repülőtér
munkaterületén az irányító felelős a légijárművek
közötti elkülönítés biztosításáért.
2.4.4. Fenti két esetben az irányítás külön kérés
nélkül üzemelteti a bevezető fénysorhoz tartozó
befutó középvonal fényeket, melyeket a későbbiekben
a légijármű személyzetének külön kérésére kapcsol
csak ki.
2.4.5. A fenti eljárásokat a tényleges repülési mű-
veletek kategóriájától - melyeket a légijárművezetők
döntése határoz meg - függetlenül alkalmazzák. A
megközelítés során a légijárművezetőket az alábbiakról tájékoztatják:
− a II. vagy III. kategóriájú üzemelést kiszolgáló berendezések és segédeszközök bármelyikének ismert meghibásodása és/vagy kategória csökkenése;
− a talajszél tényleges változásai (sebesség és
irány);
− változások a futópálya menti látástávolságban.
Megjegyzés: Az üzemeltetők vegyék figyelembe, hogy
a 31R futópálya lejtviszonyai, valamint a TWR
épülete akadályt jelent a megszakított
megközelítési eljárás során, ezért az emelkedést 3% emelkedési mértékkel kell végrehajtani és nem
a PANS-OPS-ban ajánlott 2,5%-kal.
(Lásd LHBP AD 2.10 pontot; az AD 2-LHBPAOC/A 13L/31R akadálytérképet és az AD 2LHBP-ILS 31R térképet).
2.4.6. A légijárművek és a munkaterületen szükség-
szerűen működő gépjárművek mozgását az ATC gurítóradarral (SMR) ellen
lyára történő véletlen belépés, illetve a gurulóutakon
előfordulható konfliktusok elkerülését.
2.4.7. A gurítóradar (SMR) meghibásodása és/vagy a
futópályára rávezető gurulóutakon a megállító keresztfénysorok üzemképtelensége esetén az ATC további szigorításokat vezet be a munkaterületen mozgó légijárművek biztonsága érdekében (pl. indítási
korlátozás, a gépjárműforgalom teljes tiltása, stb.)
2.5. Gyakorló ILS megközelítések
őrzi, elősegítve így a futópá-
When any of the RVR’s is less than 400 m the ATC is
responsible for preventing collision between aircraft
and other traffic on taxiways and at intersections.
2.4.4. In the above described two cases without
special request ATC will operate the flashing centre
lights of the approach ligting system, which will be
switced-off on the request of the aircrew only.
2.4.5. The above procedures are applied irrespective
of the actual category of operations flown, which is a
pilot's decision. During the approach pilots will be
informed of:
− any known unserviceabilities and/or downgrading
of aids or facilities serving CAT. II or III operations;
− significant changes in surface wind (speed and
direction);
− changes in RVR.
Note: Operators shall consider that the slope of
runway 31R and the TWR building means
obstacles in case of missed approach procedure,
therefore 3% climbing gradient shall be used,
which is more than the recommended 2,5% in the
PANS-OPS.
(See also LHBP AD 2.10; Aerodrome Obstacle
Chart AD 2-LHBP-AOC/A 13L/31R and AD 2LHBP-ILS 31R ).
2.4.6. The movement of aircraft and vehicles on
maneuvering area will be monitored by ATC surface
movement radar (SMR) to avoid inadvertent runway
entry and possible conflicts on taxiways.
2.4.7. In case of unserviceability of the SMR and/or
exit taxiway stopbars, additional restrictions will be
applied for safety of the aircraft moving on the
maneuvering area (e.g. start-up restriction; total
vehicle movement's prohibition; etc.).
2.5. Practice ILS approaches
Azok a légijárművezetők, akik gyakorlás céljából II.
vagy III. kategóriájú megközelítést kívánnak végezni,
ilyen irányú kérésüket Budapest Approach-al történő
első rádióösszeköttetés felvételekor az alábbi kifejezéssel jelezzék:
"Request practice category II (or III) approach" "Request practice category II (or III) approach"
Gyakorló ILS megközelítéseket csak akkor engedélyeznek, ha a forgalmi körülmények azt lehetővé teszik. A légijárművezetőket tájékoztatják, amennyiben
Pilots who wish to practice CAT. II or III approaches
are requested to use the phrase:
on initial contact with Budapest Approach. Practice
ILS approaches will be allowed only when traffic
conditions permit. Pilots will be informed if the
AIRAC AMDT 2/06 HungaroControl
Page 40
AD 2-LHBP-31
AIP MAGYARORSZÁG/HUNGARY 26 OCT 2006
a kért megközelítés végrehajtható. requested approach may be carried out.
2.6. Megszakított megközelítések
A megszakított megközelítési eljárások nem tartalmaznak vízszintes gyorsítási szakaszt (a PANS-OPS
I. kötett III. rész 3. fejezet 3.6.4.8. pontjában előírtak-
kal ellentétben).
A műszeres megközelítési eljárások a Műszeres
Megközelítési Térképeken kerültek közzétételre az AD
2.24 részben.
2.10. Látással történő megközelítés 2.10. Visual approach
Látással történő megközelítést csak akkor engedélyeznek, vagy ajánlanak fel, amikor a látástávolság
legalább 5 km és a felhőalap legalább 1500 láb
(450m). Lásd még az alábbi 4. pontot.
2.11. Repülőtéri üzemeltetési minimumok 2.11. Aerodrome operating minima
2.11.1. Az OCA(H) értékek a műszeres megközelítési
eljárás térképen kerülnek közzétételre, minden egyes
rendelkezésre álló megközelítési eljáráshoz azon légijármű kategóriáknak megfelelően, melyek számára
az eljárást tervezték. Budapest/Ferihegy repülőtéren
állami időjárási minimumokat nem alkalmaznak.
2.11.2. Elfogadott, hogy saját használatára az üzemeltető határozza meg a repülőtéri üzemeltetési minimumokat minden egyes rendelkezésre álló megközelítési eljáráshoz. Ezek a minimumok (MDA/DH) nem
lehetnek kisebbek a megfelelő OCA(H) értékek-nél.
2.12. A leszálláshoz történő megközelítés megkezdése
Precision approach terrain profile charts are published
on pages AD 2-LHBP-PATC.
Obstacle clearance altitudes/heights (OCA/H) are
published on the relevant instrument approach charts.
The instrument approach procedures are published on
Instrument Approach Charts in part AD 2.24.
A visual approach will only be allowed or offered if the
visibility is at least 5 km and the ceiling at least 1500 ft
(450m). See also para 4. below.
2.11.1. The OCA(H) values are promulgated on the
instrument approach chart for each kind of approach
procedures available for those categories of aircraft
for which the procedure is designated At Budapest/Ferihegy airport State weather minima are not applied.
2.11.2. It is assumed that an operator will establish
aerodrome operating minima for his use for each kind
of instrument approach procedures available. Such
minima MDA(OH) shall not be lower than the
appropriate OCA(H) value.
2.12. Initiation of an approach to land
Elfogadott, hogy az üzemeltető állapítja meg személyzetei számára azokat az előírásokat, melyek a
műszeres megközelítési eljárás megkezdését szabályozzák az uralkodó időjárási viszonyoktól függően.
Általános szabályként: a légijármű parancsnokának
joga, hogy megkezdhesse a leszálláshoz történő
megközelítést - ha az üzemeltető másként nem írja
elő - függetlenül az időjárás jelentéstől mindaddig,
amíg a légijármű nem sűllyed az elhatározási
magasság alá, amit a járató előír, hacsak ennél a
pontnál a légijármű parancsnoka nem találja úgy, hogy
a tényleges látástávolság az ő repülőtéri üzemeltetési
minimumának megfelelő, vagy annál jobb és a
megközelítést földlátással (látvarepülési megközelítési
berendezések segítségével) tudja befejezni ennek
megfelelően.
It is assumed that an operator will formulate rules for
the operations personnel concerned, regarding the
initiation of an instrument approach depending on the
prevailing weather conditions.
As a general rule: it is the right of the pilot-in-
command to initiate an approach to land - if not
otherwise regulated by the operator regardless of the
weather report, as long as the aircraft does not
descend below the decision altitude (height) or the
minimum descent altitude MDA/(decision height DH)
as may be prescribed by the operator, unless at that
point the pilot-in-command finds that the actual
visibility is at or above his/her applicable aerodrome
operating minimum and the approach can be
completed by visual reference to the ground (visual
approach aids) accordingly.
HungaroControl AIRAC AMDT 2/06
Page 41
AD 2-LHBP-32
26 OCT 2006 AIP MAGYARORSZÁG/HUNGARY
3. INDULÁSI ELJÁRÁSOK
3.1 Általános rész 3.1 General
3. DEPARTURE PROCEDURES
3.1.1. A Budapest Ferihegy repülőtérről induló
légijárműveknek hajtómű indítás előtt útvonal
engedélyt kell beszerezniük a Repülőtéri Irányító
Torony Delivery egységétől (továbbiakban Delivery).
Lásd LHBP-AD 2.20.1. pont.
3.1.2. Ferihegy Delivery az IFR repülések részére
közzétett Szabvány Indulási Eljárásokat alkalmazza,
amennyiben az adott repülés Repülési Tervének 15.
rovat útvonal mezőjében szabvány TMA kilépőpontot
tüntettek fel.
Megjegyzés:
foglalják a zajcsökkentési eljárásokat és a 7000 láb
QNH kezdeti magasságig való emelkedés
engedélyezését, ha a repülési tervben feltüntetett kért
utazómagasság nagyobb, vagy megegyezik 7000 láb
QNH magassággal
Megjegyzés:
az ATIS adás tartalmazza.
3.1.3. Ferihegy Delivery a fenti 3.1.2. ponttól eltérő
esetekben egyedi kivezetési útvonalakat határoz meg.
3.1.4.1. A 3.1.2. és 3.1.3. pont alapján Ferihegy
Delivery az indulásra kijelölt futópályának megfelelően
az alábbi táblázatban felsorolt Szabvány Indulási
Eljárásokat alkalmazza.
3.1.4.2. A használatos indulási eljárások az ICAO Doc
8168-OPS/611 (PANS-OPS) előírásain alapulnak.
A szabvány indulási eljárások magukba
az érvényben lévő légtérkorlátozásokat
3.1.1 Flights departing from Budapest Ferihegy
3.1.2. Ferihegy Delivery will use one of the Standard
Note
Note: Airspace restriction in force are broadcasted by
3.1.3 Out of cases 3.1.2 Ferihegy Delivery will
3.1.4. Standard Instrument Departures for IFR flights:
3.1.4.1.Based on para 3.1.2. and 3.1.3. the Standard
3.1.4.2. The departure procedures in use are based
Airport, shall request enroute clearance before startup from the Delivery Unit of the Aerodrome Control
Tower (further on Delivery). See LHBP-AD 2.20.1. for
details.
Instrument Departures published for IFR flights, when
field 15 of the flight plan contains a standard TMA exit
point.
: The Standard Instrument Departure procedures
comprise the noise abatement procedures and
clearance for climbing up to 7000 feet altitude, when
the requested cruising altitude given in the flight plan
equal to 7000 feet QNH or higher.
ATIS
determine individual outbound routes.
Instrument Departures listed in table below will be
applied by Ferihegy Delivery according to the runway
in use.
on those contained in ICAO Doc 8168 OPS/611
(PANS OPS).
Szabvány Indulási Eljárások LHBP repülőtérről
TMA kilépőpont
TMA exit point
Standard Instrument Departures from LHBP aerodrome
3.2 Standard instrument departures for
Budapest/Ferihegy airport
3.2.1. Eltérések az ICAO Doc 8168-OPS/611 (PANSOPS) III. kiadás előírásaitól:
A 13L és 13R futópályáról felszálló légijárművek megkívánt tiszta emelkedési gradiense 1500 láb tengerszint feletti magasságig (QNH) 3,5%, lásd PANS-OPS
II. kötet II. rész 2. fejezet 2.5.1. pontját).
Az indulási eljárások nem tartalmaznak vízszintes
gyorsítási szakaszt, lásd PANS-OPS II. kötet II. rész
3. fejezet 9.4. pontját.
3.2.2. A kívánt bedöntés mértéke az indulási
térképeken (SID) van feltüntetve (lásd PANS-OPS II.
kötet II. rész 3. fejezet 3.3.1.3.f. pontját).
3.2.3. Az indulási eljárások 250 csomós műszer szerinti sebességet tartó légijárművekre lettek számolva.
3.2.4. Az előírt útvonalak pontos követése - biztonsági okok és a repülőtérrel szomszédos sűrün lakott
területek elkerülése miatt - kötelező.
3.2.5. A 31-es futópályákról induló légijárművek részére zajcsökkentő indulási útvonalakat dolgoztak ki,
melyek betartása valamennyi "nehéz" és "közepes"
turbulencia kategóriájú, valamint sugárhajtóművel
felszerelt "könnyű" turbulencia kategóriájú légijármű
részére kötelező.
3.2.6. Műszeres indulási eljárások követése során
FL100 alatt a maximális műszer szerinti sebesség 250
csomó.
3.2.7. A légijárművezetőket felkérik, hogy amikor
lehetséges, a felszállást gurulásból hajtsák végre és
kerüljék el a hajtóművek jelentős teljesítmény növelését a felszállás előtt állóhelyzetben.
4. ELJÁRÁSOK VFR REPÜLÉSEK SZÁMÁRA
BUDAPEST TMA-BAN ÉS A CTR-EKBEN
4.1 Általános rész 4.1 General
VFR repülések Budapest TMA-ban és a CTRekben csak az alábbi feltételek mellett kaphatnak
engedélyt a működésre:
a) Az ATC engedély kéréshez repülési tervet kell
benyújtani az ICAO Annex 2 3.3.1. pontjának
megfelelően, melynek tartalmaznia kell a repülési
terv adatokat a 7. mezőtől a 18-ig bezárólag;
b) Mielőtt a légijármű az érintett légtérbe belép, ATC
engedélyt kell beszereznie;
c) Helyzetjelentéseket az ICAO Annex 2 3.6.3. pont-
jának megfelelően kell továbbítani;
d) Az ATC engedélytől eltérni csak előzetes enge-
dély alapján lehet;
e) A repülést földlátással kell végrehajtani;
f) Kétoldalú rádióösszeköttetést kell tartani az előírt
frekvencián. Információ a megfelelő frekvenciáról
"Budapest Information"-tól kapható;
g) A légijárművezetőnek rendelkeznie kell 4096 kód
beállítási lehetőségű A/C módú transzponderrel. A
fenti előírások alól az érintett ATC egység
felmentést adhat. A fenti előírások nem vonat-
3.2.1. Differences from regulations of the Third Edition
of ICAO Doc 8168-OPS/611 (PANS-OPS):
The required net climbing gradient for aircraft depar-
ting from runways 13L and 13R is 3,5% up to 1500
feet QNH PANS-OPS Vol II. Part II, Chapter 2 para
2.5.1 referred.
The departure procedures do not contain level
acceleration segment PANS-OPS Vol II, Part II,
Chapter 3 para 9.4. referred.
3.2.2. The required bank angle of turn is indicated on
the SID charts (PANS-OPS Vol II, Part II, Chapter 3
para 3.3.1.3.1 referred).
3.2.3. The departure procedures are computed for
aircraft maintaining 250 kt IAS.
3.2.4. Strict adherence to prescribed tracks - for
safety reasons and to avoid densely populated areas
in the vicinity of the airport - is mandatory.
3.2.5. Noise abatement departure routes have been
designed for aircraft departing from runways 31L and
31R. These departure routes have to be followed by
"heavy" and "medium" turbulence category aircraft
and "light" category jet aircraft.
3.2.6. Following SID the highest speed below FL100
is 250 kt IAS.
3.2.7. Pilots are invited to execute a rolling take-off
whenever possible and to avoid the significant
increase of engine power, while standing in the line up
position.
4. PROCEDURES FOR VFR FLIGHTS WITHIN
BUDAPEST TMA AND IN AERODROME
CONTROL ZONES
ATC clearance for VFR flights within Budapest
TMA and in CTRs will be given on the following
conditions:
a) Flight plan has to be submitted for request of ATC
clearance, according to 3.3.1 of ICAO Annex 2,
containing the items 7 to 18 inclusive;
b) ATC clearance shall be obtailed immediately
before the aircraft enters the area concerned;
c) Position reports shall be submitted in accordance
within 3.6.3 of ICAO Annex 2.
d) Deviation from the ATC clearance may only be
made, if prior permission has been obtained;
e) The flight shall be conducted with vertical visual
reference to the ground;
f) Two-way radio communication shall be main-
tained on the frequency prescribed. Information
about the appropriate frequency can be obtained
from ”Budapest Information”;
g) The aircraft shall be equipped with SSR
transponder with 4096 codes in mode A/C.
Exempt from this requirement may be granted by
the appropriate ATC unit. Gliders are exempted
HungaroControl AMDT 2/05
Page 43
AD 2-LHBP-34
13 APR 2006 AIP MAGYARORSZÁG/HUNGARY
koznak a külön kijelölt körzetekben végrehajtott
vitorlázó repülésekre.
4.2. VFR eljárások Budapest/Ferihegy repülőtéren
és Ferihegy CTR-ben (lásd AD 2 LHBP-VAC)
4.2.1. Kijelölt jelentőpontok VFR légijárművek
Ferihegy CTR be/ből történő be/kilépésére
KEREPES: 473314N 0191619E
(KEREPES állomás a Gödöllői HÉV vonalán – Itt
távolodik el a HÉV a Szabadság útjától)
TAPIO: 472936N 0192646E (TPS VOR)
OTSA: 471830N 0191325E
(Ócsán a víztorony – a vasútállomástól északnyugatra, a vasút mellett)
MOLNAR: 472354N 0190635E
(Molnár-sziget – Soroksár mellett, az M0 hídjától
északra
A CTR végső megközelítési területén kívül, a CTR
észak-nyugati részében folyó repülések számára az
alábbi belépő/kilépő pontok vannak kijelölve:
TSEPEL: 472740N 0190419E
(Csepeli híd – Csepel-sziget északi vége)
MIKLOS 473244N 0190239E
(Miklós tér Óbudán)
SIKATOR: 473426N 0190929E
(Sikátorpuszta – M3 autópálya és 2/B autóút
kereszteződése)
from these requirements for flights performed
within dedicated areas.
4.2. VFR procedures at Budapest/Ferihegy
aerodrome and whithin Ferihegy CTR (see AD 2
LHBP-VAC)
4.2.1. Designated VFR entry and exit points
to/from Ferihegy CTR:
KEREPES: 473314N 0191619E
(Commuter train station KEREPES – it is where the
railway track divides from the motor road)
TAPIO: 472936N 0192646E (TPS VOR)
OTSA: 471830N 0191325E
(The water-tower at Ócsa – North from the railway
station, next to the railway)
MOLNAR: 472354N 0190635E
Isle of Molnár – North from the bridge of M0 motor road, next to Soroksár)
For flights operating in the north-western part of the
CTR, outside the final approach area, the following
points are designated for entry/exit:
TSEPEL: 472740N 0190419E
(Csepel bridge – The North end of Csepel island)
MIKLOS 473244N 0190239E
(Miklós square in Óbuda)
SIKATOR: 473426N 0190929E
(Sikátorpuszta – at the crossing of motorway M3 and
motor-road 2/B.)
Az utóbbi három VFR be és kilépőpont Budapest
Ferihegy repülőtérről induló, vagy oda érkező VFR
légijárművek számára ki/belépő pontként nem
használható.
4.2.2. Érkező légijárművek 4.2.2. Arriving aircraft
Az ellenőrzött légtérből érkező VFR légijárműveket
Budapest Approach irányítja a végső megközelítésre
vagy kijelölt VFR várakozási körzetekbe. Nemellenőrzött légtérből érkező VFR légijárműveknek a
belépést kijelölt jelentőponton keresztül kell
végrehajtaniuk.
A várakozási eljárást az ATC utasítása szerint kell
végrehajtani a kijelölt várakozási légtérben, vagy a
légijárművezető által is azonosítható pont felett.
Maximális várakozási magasság: 1500 láb QNH.
A leszállást a futópályákra, valamint a helikopter
leszállóhelyre – amely a 13R/31L futópályától
délnyugatra az "A" és "B" gurulóutak között található –
lehet végrehajtani. A leszállás helyét a torony az első
összeköttetés felvételekor közli.
A Ferihegy CTR-ben kijelölt végső megközelítési
területre (lásd a látvarepülési megközelítési térképet)
csak a ferihegyi repülőtérre történő leszállás, vagy
speciális repülő feladat végrehajtása esetén lehet
berepülni.
The last three VFR enty / exit points may not be used
for VFR flights arriving at or departing from Budapest
Ferihegy airport.
Budapest Approach controls VFR flights approaching
from controlled airspace to final approach or
designated VFR holding areas. VFR flights
approaching from uncontrolled airspace are required
to enter over the designated reporting points.
Holding procedure has to be carried out as instructed
by ATC in designated or over other holding point
identifiable by the pilot. Maximum holding level: 1500
feet QNH.
Airplanes may land on the runways, also on helicopter
landing area which is located SW of RWY 13R/31L
between taxiways "A" and "B". Landing area will be
designated by the TWR on initial contact.
Entry into the final approach area designated within
Ferihegy CTR (see visual approach chart), allowed for
aircraft landing at Ferihegy airport only or executing
special operation.
AIRAC AMDT 1/06 HungaroControl
Page 44
AD 2-LHBP-35
AIP MAGYARORSZÁG/HUNGARY 04 AUG 2005
A végső megközelítési területet a földfelszíntől 2000'
(600 m) AMSL magasságig tart és az alábbi
koordinátákat összekötő oldalvonalak határolják:
473358 N 0191018 E - 472918 N 0191418 E
472528 N 0192012 E - 472204 N 0193042 E
471620 N 0192300 E - 472336 N 0191600 E
472624 N 0191145 E - 472924 N 0190309 E
473358 N 0191018 E
4.2.3. Induló légijárművek 4.2.3. Departing aircraft
Induló légijárművek a felszállást a fenti 4.2.1. pontban
megadott felszállóhelyekről hajtják végre.
Az induló légijárműveknek követniük kell a felszállási
engedély kiadása előtt továbbított útvonal engedélyben foglalt eljárásokat.
4.2.4. Gurulás 4.2.4. Taxiing
A földi gurulást "Ferihegy Ground" és a "Follow me"
beállító gépkocsi utasítása szerint kell végrehajtani.
Közeledjen az engedély szerint és ha nem kapott
leszállási engedélyt, a kijelölt várakozási légtérben várakozzon 5 percet majd hajtsa végre a
leszállást a kijelölt leszállási helyre.
Induló légijárművek: Departing aircraft:
Ha a rádióösszeköttetés a felszállás előtt szakad
meg, felszállni tilos. Térjen vissza az állóhelyre.
4.2.6. Csökkentett elkülönítések leszálló és
felszálló VFR repülések számára
The vertical limits of the final approach are from
ground up to 2000‘ (600 m) AMSL and laterally
bounded by straight lines connecting the following
coordinates:
473358 N 0191018 E - 472918 N 0191418 E
472528 N 0192012 E - 472204 N 0193042 E
471620 N 0192300 E - 472336 N 0191600 E
472624 N 0191145 E - 472924 N 0190309 E
473358 N 0191018 E
Aircraft may take-off from positions listed in para.
4.2.1 above.
Departing aircraft have to follow the procedures con-
tained in enroute clearance given before the take-off
clearance.
Taxiing shall be carried out as instructed by "Ferihegy
Ground" and the "Follow me" car.
4.2.5. Communication failure procedures
Proceed as cleared. If no landing clearance has
been received, hold in the designated holding area
for 5 minutes and then make landing on the
designated landing area.
Do not take-off, if communication failure experi-
enced before take-off. Return to parking position.
4.2.6. Reduced separation for landing and
departing VFR flights
Általában, egyidejűleg csak egy légijármű részére
engedélyezik a le- vagy felszállást a használatos
futópályára/ról.
Könnyű turbulencia kategóriájú VFR repülés azonban However, a VFR airplane of light wake turbulence
− leszállhat, mielőtt az előzőleg induló légijármű
átrepüli a futópálya ellentétes küszöbét, vagy az
előtte leszállt légijármű
− felszállhat, mielőtt az előzőleg induló légijármű
átrepüli a futópálya ellentétes küszöbét;
feltéve, hogy az előző légijármű is „könnyű” turbulencia kategóriájú.
Az ATC a le- és felszállási engedélyt a következő kifejezéssel adhatja ki:
"... engedélyezve a leszállás/felszállás az induló/leszálló (légijármű típus) mögött".
A fenti esetekben 1800 m minimális hosszirányú
elkülönítést biztosítanak.
A csökkentett elkülönítéseket csak akkor alkalmazzák, ha a futópályán lévő csapadék a fékhatást
hátrányosan nem befolyásolja.
elhagyja a futópályát; és
Normally, only one airplane is permitted to land or:
take-off on the RWY in use at any one time.
category may
− land before the previous departing airplane has
passed the opposite threshold of the RWY, or the
pre-vious landing airplane has vacated the RWY;
and
− take-off before the previous departing airplane has
passed the opposite threshold of the RWY;
provided the previous airplane is a "light" one also.
The ATC may issue the landing or take-off clearance
using the following phrase:
"... behind the departed/landed (aircraft type) cleared
to land/take-off".
In the above cases min. 1800 m longitudinal separa-
tion will be provided.
This procedure is used only if contamination on RWY
surface does not effect adversely the braking action.
HungaroControl AIRAC AMDT 2/05
Page 45
AD 2-LHBP-36
04 AUG 2005 AIP MAGYARORSZÁG/HUNGARY
5. Gyakorló repülések tervezése, engedélyezése
és végrehajtása Budapest/Ferihegy repülőtéren
5.1. Gyakorló repülések tervezése és
engedélyezése
5.1.1 A tervezés során figyelembe kell venni, hogy
a gyakorló repülések lehetõség szerint munkanapokon és azon belül, az általános munkaidõ
óráiban kerüljenek végrehajtásra.
5.1.2 Gyakorló repülés nem tervezhető: 5.1.2 Training flights shall not be planned:
• munkanapokon 2200 - 0600 helyi idõk
(LT) között;
5 Planning, authorization and execution of
training flights at Budapest/Ferihegy airport.
5.1 Planning and authorization of training flights
5.1.1 Training flights shall be planned to be carried
out preferably on weekdays and during working hours.
•on weekdays between 2200 - 0600 local
time (LT);
• munkaszüneti napokon
(szombat - vasárnap és ünnepnap)
0900 LT-ig és 1800 LT után.
5.1.3 A gyakorló repüléseket úgy kell csopor-tosítani,
hogy a különböző jellegű feladatok váltsák egymást,
hogy ugyanazon lakott területek folyamatos
zajterhelése elkerülhető legyen.
Egymást követõen legfeljebb három azonos repülési
útvonalat igénylõ gyakorlat tervezhető.
5.1.4 Gyakorló repülés végrehajtásához a tárgynapot megelőző munkanapon a BFNR Rt. Operatív
Üzemirányítási Osztály Repülőtéri Operatív
Szolgálatához (BNFR-OPS) (tel.: 296 6333, 296
6976; E-mail: vip.help@bud.hu) igénylést kell
benyújtani és az alábbiakat kell megadni:
• a légijármű hívójelét és lajstromjelét,
• a légijármű tÍpusát,
• a feladat végrehajtásának tervezett
időpontját,
• a feladat jellegét.
Megjegyzés:engedélyeznek. Nem engedélyeznek gyakorló
repülést a TMA-ban 4000’ AMSL magasság alatt
végrehajtott kalibráló repülésekkel egyidõben.
A gyakorlásról kiadott engedélyről/tiltásról az BFNROPS a gyakorlást végző légijármű üzemben
tartóját/személyzetét tájékoztatja.
5.1.5 A tárgynapot megelőző napon előzetesen
engedélyezett gyakorló repülést a tárgynapon az ATC
csak akkor tilthatja/korlátozhatja, ha a légiforgalom
jellege, rossz időjárási körülmények és/vagy technikai
jellegű problémák (irányítási rend-szerhiba, radarhiba,
rádió navigációs berendezés hiba, futópálya
korlátozások, stb.) a gyakorló repülés engedélyezését
nem teszik lehetővé.
5.2. Gyakorló repülések végrehajtása 5.2. Execution of training flights
A gyakorló repülések végrehajtása során a
rádióösszeköttetést — kényszerhelyzeteket kivéve —
angol nyelvű kifejezések használatával kell tartani.
Megjegyzés:— A megközelítésekből végrehajtandó
feladatok angol nyelvű megjelölése az 5.2.1 d)
alpontban található.
5.2.1. Repülési eljárások nehéz és közepes
turbulencia kategóriájú, valamint könnyű turbulencia
kategóriájú, sugárhajtóművel felszerelt légijárművek
számára
Egyidőben csak egy gyakorló repülést
5.1.3 Training flights shall be grouped in such a way,
that different exercises should follow each other, in
order to avoid the continous noise pollution of the
same residential areas.
In a sequence maximum there exercises can be
planned for the same route.
5.1.4 Notification for the execution of training flights
shall be submitted one workday in advance to the
BNFR Plc. Airside Operation Department Airport
Operation Unit (BNFR-OPS) (tel.: 296 6333, 296
6976; E-mail: vip.help@bud.hu), giving the following
details:
Note:-
The BFNR-OPS will inform the operator/crew of the
5.1.5 Training flights authorized before the day of
During training flights – with the exception of
5.2.1. Flight procedures for aircraft of heavy and
•
• aircraft type,
• the planned time of the exercise,
• the nature of the exercise.
time. No authorization is given for training when
calibration flight is carried out in the TMA below 4000’
AMSL.
aircraft about the authorization/prohibition of the
training flight.
exercise may be subject to ATC restriction on the
actual day only if the traffic situation, adverse weather
conditions and/or technical failures (ATC system
malfunction, radar failure, radio navigation aid faliure,
runway limitations, e.t.c) do not permit to give
clearance for execution.
emergency cases – English RTF phraseologies shall
be used.
Note:— The English expressions of the different
manoeuvres which can be made after the approaches
are listed in para 5.2.1 d) below.
medium wake turbulence category, and for light jet
aircraft
• on weekends
(Saturday – Sunday and holidays)
before 0900 LT and after 1800 LT .
callsign and registration of the aircraft,
Only one training flight is allowed at any one
AIRAC AMDT 2/05 HungaroControl
Page 46
AD 2-LHBP-37
AIP MAGYARORSZÁG/HUNGARY 04 AUG 2005
a) Felszállások és átstartolások, vagy talaj-
érintéses átstartolások
A 31R futópályáról/ra történõ átstartolást, vagy
talajérintéses átstartolást az alábbiak
valamelyike szerint kell végrehajtani:
• jobb kiskör két 180 fokos fordulóval, minimum
1500’ QNH magasságon;
•szabvány iskolakör átstartolás, vagy
talajérintéses átstartolás utáni azonnali
jobbfordulóval 2500’ QNH magasságon;
Megjegyzés
1,5 NM elérése elõtt kell megkezdeni.
• szabvány iskolakör jobbra, átstartolás vagy
talajérintéses átstartolás után LI ”A” irányadón
keresztül. Az iskolakör magassága minimum
2500’ QNH;
• szabvány iskolakör balra, átstartolás vagy
talajérintéses átstartolás után LI ”A”
irányadóra, majd 320 fokos útirányon 3,5 NM
BUD VOR/DME-ig, majd balforduló 130 fokra,
emelkedés 3500’ QNH magasságra.
Megjegyzés
vagy talajérintéses átstartolások végrehajtásakor az AIP-ben közzétett zajcsökkentõ
eljárások (lásd az AD.2.21 pontot ) betartása
kötelezõ.
b) Hajtómű meghibásodás imitálása esetén b) Practicing engine failure
Átstartolásnál követni kell az elõírt átstartolási
eljárás útvonalát a zajérzékeny területek elhagyásáig. Kiskör végrehajtása esetén csak a
lakott területek elhagyása után, kellõ magasság
elérése esetén kezdeményezhetõ a feladat,
ahonnan a megközelítés a működõ hajtómű
lakott területek feletti maximális teljesítményen
történõ járatása nélkül végrehajtható.
c) Gyakorló iskolakörök c) Standard traffic circuits
A szabvány iskolakör nyomvonalaitól eltérni
(rövidítés, ”S” fordulók, stb.) csak az ATC-től
rádión kért és kapott engedély alapján szabad.
A hosszúfalon repülve legkésõbb az alapfalra
való fordulás elõtt a bevezetõ radarirányítónak,
majd a végsõ egyenesen a rádióösszeköttetés
felvételekor a repülõtéri irányítónak a légijármű
vezetõje jelenteni köteles a bevezetésbõl kért
feladatot, ami lehet:
• újabb iskolakör (continue on traffic circuit);
• teljes leszállás (full stop);
• talajérintéses átstartolás (touch-and-go);
• átstartolás (low apporach);
• kiskör (short /visual/ circuit), vagy
• talajérintéses átstartolás, vagy átstartolás
(touch-and-go or low approach).
Megjegyzés:
átstartolás (touch-and-go or low approach) akkor
használatos, ha a pontos feladat a gyakorló
légijárművezetõ számára nem ismert.
A végső megközelítések és leszállások
végrehajtása során a közzétett zajcsökkentõ
eljárások betartása kötelező.
- A jobbfordulót BUD VOR/DME
;- A felszállások és átstartolások,
—Talajérintéses átstartolás, vagy
a) Take-off and touch-and-go or low approach
Touch-and-go or low approach to/from runway
31R shall be executed according to one of the
followings:
Note – The right turn shall be commenced
Note:
Follow the prescribed track during low approach
Deviation from the track of standard traffic circuit
The pilot shall report the requested manoeuvre
Note:
Published noise-abatement procedures shall be
• short visual circuit to the right with two 180degree turns, minimum altitude 1500’ QNH ;
• standard traffic circuit with an immediate right turn
after touch-and-go or low approach at 2500’
QNH ;
before reaching BUD VOR/DME 1,5 NM .
• standard right hand traffic circuit, via LI ”A”
after touch-and-go or low approach. The
minimum altitude of the traffic pattern is 2500’
QNH;
• standard left hand traffic circuit, via LI "A" after
touch-and-go or low approach, than follow
track 320 degree to 3,5 NM BUD VOR/DME,
than left turn to heading 130, climbing to
altitude 3500’ QNH.
- During take-off, low approach or touchand-go landings the noise abatement
procedures published in the AIP (see para
AD.2.21) shall be followed.
until passing noise-sensitive areas. In the case of
short visual circuit the exercise can be started only
after passing the built-up areas and at a level from
which the approach can be completed without
operating the running engine on full power over
residental areas.
(shortenings, S turns, e.t.c) is allowed only upon
ATC clearence requested by radio.
after approach to the approach controller when
flying on downwind, latest before turning on base
leg and to the tower controller during final
approach when radio contact is established. The
following expressions can be used:
• continue on traffic circuit;
• full stop;
• touch-and-go;
• low apporach;
• short /visual/ circuit, or
• touch-and-go or low approach.
—Touch-and-goor lowapproach is used if the
training pilot does not know the required manoeuvre.
followed during final approaches and landings.
HungaroControl AIRAC AMDT 2/05
Page 47
AD 2-LHBP-38
04 AUG 2005 AIP MAGYARORSZÁG/HUNGARY
5.2.2. Repülési eljárások könnyû turbulencia
kategóriájú, nem sugárhajtóművel felszerelt légijárművek számára
5.2.2.1 Felszállás, iskolakör 5.2.2.1 Take-off, standard traffic circuit
31L futópályáról történõ felszállás után jobb-fordulóval
rárepülés BUD VOR-ra, majd kirepülés a 078-as
radiálon. ”BR” QDM 160-nál jobbforduló 110 fokos
útirányra. ”BR” QDM 190 keresztezésénél jobbforduló
130 fokos útirányra. ”BR” QDM 240 keresztezésénél
jobbforduló 220 fokos útirányra (harmadik forduló) a
31R futópálya végsõ egyenes eléréséig. A
megközelítés végrehajtása után - mely-bõl
talajérintéses átstartolás is végezhetõ - jobbfordulóval kell követni BUD VOR R078-t és a repülést
a fenti eljárásoknak megfelelõen kell folytatni.
A repülés legalacsonyabb végrehajtási magassága
2000’ QNH.
Várakozás a 110 fokos útirányra történõ ráfordulás
után (”várakozás a második forduló helyén”); vagy az
alapfalra történõ ráfordulás elõtt (”várakozás a
harmadik forduló helyén”) balfordulókkal végezhetõ
5.3. A légiforgalmi irányítás eljárásai
5.2.2 Flight procedures for aircraft of light
turbulence category other than jet aircraft
After take-off from 31L turn right to BUD VOR and
leave BUD VOR on R078. At QDM 160 of ”BR” turn
right track 110. When crossing QDM 190 of ”BR” turn
right, track 130. When crossing QDM 240 of "BR” turn
right track 220 (base turn) until the final approach
track to runway 31R. After completing the approach
(from which a touch-and-go landing can also be
made), turn right and follow BUD VOR R078
thereafter continue the flight as indicated above.
Minimum cruising level 2000’ QNH.
Holding can be carried out with left turns after turning
on track 110 ("hold before turning downwind") or
before turning on base leg ("hold before turning
baseleg")
5.3. ATC procedures
5.3.1 Amennyiben a légiforgalmi irányítás azt
várja el a légijárműtõl, hogy az a megkezdett
bevezetését szakítsa meg, forduljon ki valamilyen
irányba és/vagy emelkedjen, akkor a ”CANCEL, I SAY
AGAIN CANCEL APPROACH” kifejezést hasz-nálja további utasítás szükség szerint (pl. TURN RIGHT
HEADING 040 and CLIMB TO 2500’ QNH…).
5.3.2 Amennyiben a légiforgalmi irányítás részére szükséges, hogy a bevezetésben lévõ légijármű az
AIP-ben közzétett szabvány megszakított megközelítési eljárást hajtsa végre, akkor a ”GO AROUND, I
SAY AGAIN GO AROUND EXECUTE MISSED
APPROACH PROCEDURE!” kifejezést használja,
szükség szerint kiegészítve a magasságra/további
útirányra vonatkozó utasításokkal.
5.3.1 If the ATC requires the aircraft to
discontinue the approach and to turn in a defined
direction and/or to climb, the expression ”CANCEL, I
SAY AGAIN CANCEL APPROACH” is used and
supplemented with further instructions, as necessary
(e.g. TURN RIGHT HEADING 040 and CLIMB TO
2500’ QNH…).
5.3.2 If the ATC requires the aircraft to carry out
the missed approach procedure published in the AIP,
the expression ”GO AROUND, I SAY AGAIN GO
AROUND EXECUTE MISSED APPROACH
PROCEDURE!” is used and supplemented with
further climb/heading instructions, as necessary.
AIRAC AMDT 2/05 HungaroControl
Page 48
AD 2-LHBP-39
AIP MAGYARORSZÁG/HUNGARY 04 AUG 2005
LHBP AD 2.23 EGYÉB TÁJÉKOZTATÁSOK
ADDITIONAL INFORMATION
FÖLDI KISZOLGÁLÓ SZERVEZETEK
GROUND HANDLING ORGANIZATIONS
Olyan szervezet(ek), amely(ek) légijárművek földi
kiszolgálását végzi(k), beleértve az utas-, áru- és
postakezelést, valamint az előtéri kiszolgálást.
Tevékenységüket a repülőtér üzemben tartójának
engedélyével, a számukra kijelölt területeken végzik.
Megrendeléseiket a légijárművek üzemeltetőitől
kapják. A repülőtér üzemben tartójának tevékenységi
engedélye nem pótolja a szükséges hatósági
engedélyeket.
A repülőtér rendelkezésre álló objektumainak
maximális kapacitáskihasználása érdekében a futópályák, az előterek, valamint a repülőtéri építmények
használatának feltételeit, módját a vonatkozó jogszabályok keretei között, a gazdaságosság és a
környezetvédelmi előírások figyelembevételével a
repülőteret üzemben tartó Budapest Ferihegy
Nemzetközi Repülőtér Rt. határozza meg.
Fentiek, illetve a 141/1995.(XI.30.) Korm. rendelet 21.
§. (2) bekezdésének c) pontja szerinti kötelezettsége
alapján a földi kiszolgálás rendjét az alábbiak szerint
szabályozza.
A Budapest Ferihegy Nemzetközi Repülőtéren három
földi kiszolgáló szervezet működik:
− MALÉV Rt.
− Budapest Ferihegy Nemzetközi Repülőtér Rt.
− Farnair Hungary Kft. (csak az L410 és Fokker
F27 légijármű típusokra)
További földi kiszolgáló szervezetek működésére,
illetve a MALÉV Rt. kivételével saját földi kiszolgálásra (self handling-re) - a szükséges infrastruktúra
(műszaki feltételek) hiányában – Budapest Ferihegy
Nemzetközi Repülőtér Rt. nem ad ki engedélyt.
Organization(s) dealing with the ground handling of
passengers, freight and mail, as well as providing
apron service. Their work shall be carried out on the
area designated to them according to the permission
of the airport operator. Their services shall be ordered
by aircraft operators. The permit for carrying out
special activity issued by the operator of the airport
does not substitute the required permits issued by the
responsible authorities.
Regarding capacity, for the best use of the equipment
available at the airport, the conditions and way of the
use of runways, aprons as well as airport buildings
shall be determined by the operator of the airport, the
Budaprest Ferihegy International Airport Plc.
according to the relevant rules of law and considering
the regulations of economic efficiency and
environment protection.
The above as well as para (2) point c) of Government
Decree No. 141/1995. (XI.30.) 21. § regulate the order
of ground handling according to the following.
Three ground handling organizations operate at
Budapest Ferihegy International Airport:
− MALÉV Plc.
− Budapest Ferihegy International Airport Plc.
− Farnair Hungary Ltd. (only for aircraft type
L410 and Fokker F27)
Because the lack of sufficient infrastructure (technical
conditions) the Budapest Ferihegy International
Airport Plc. shall not issue a permit for the operation
of additional ground handling organizations except to
MALÉV Ltd. for self handling.
A REPÜLŐTÉR FELÜGYELETE
Budapest/Ferihegy repülőtéren a mozgási területeket
a Repülőtérfelügyeleti Szolgálat rendszeresen ellenőrzi. A szolgálatban lévlő repülőtérfelügyelő téjékoztatásokat ad az érintett ATS egységeknek a futópályák és gurulóutak, valamint a mozgási terület egyéb
részeinek tényleges állapotáról.
A futópálya állapotra vonatkozó és a közvetlen üzemeltetést is érintő tájékoztatásokat az érintett üzemeltetők és szolgálatok számára szükség szerint
NOTAM-ban, vagy SNOWTAM-ban teszik közzé.
A repülőtér állapotára vonatkozó tájékoztatásokat
(beleértve az időjárási állapotokat is) és a rendelkezésre álló szolgálatokra és/vagy berendezésekre
vonatkozó korlátozásokat az ATIS adásokban is
közzé teszik.
SUPERVISION OF THE AERODROME
The movement areas at Budapest/Ferihegy Aero-
drome are checked on a regular basis by the Aerodrome Supervisory Service. The Duty Aerodrome Supervisor will advise the ATS units concerned about the
prevailing conditions of the runways and other parts of
the movement area.
Runway state information and other related informa-
tion of direct operational significance will be distributed to operators and services concerned either by
NOTAM or SNOWTAM as appropriate.
Information on aerodrome conditions (including
weather conditions) and limitations of available services and/or facilities will be announced also in ATIS
broadcast.
AUTOMATIC TERMINAL INFORMATION SERVICE
(ATIS) BROADCASTS
FREKVENCIA
FREQUENCY
(MHz)
4. Type of approach to be expected and runway(s) in
use
5. Significant runway surface conditions and if appropriate braking action; conditions of other
movement areas
ÜZEMIDŐ
HOURS
MEGJEGYZÉS
REMARK
Kérjük a légijárművek személyzetét, hogy érkezéskor
Budapest Approachnak, illetve induláskor Ferihegy
Groundnak az első összeköttetés felvételekor jelezzék az ATIS adás vételét az információ betűjelével és
az QNH visszaismétlésével.
1. Megjegyzés: Note 1:
Egy adás szolgálja ki mind az induló, mind az
érkező légijárműveket.
2. Megjegyzés: Note 2:
A futópálya fékhatás jelzésénél, ha a surlódási
együttható rendelkezésre áll, ezt az értéket
teszik közzé. Ha ez nem áll rendelkezésre, a
becsült fékhatást közlik. A fékhatást, illetve a
surlódási együtthatót a futópálya minden egyes
harmadára megadják, a leszálló küszöbtől
kezdve. Az adásban a futópálya harmadait
mint első-, második és harmadik részt jelölik.
3. Megjegyzés: Note 3:
Az RVR értékeit a következő sorrendben
továbbítják: földetérési zóna, középső mérési
pont és pályavég. Amikor az RVR mindhárom
helyen rendelkezésre áll, a mérési helyek nem
kerülnek megjelölésre.
Pilots of arriving and departing aircraft are requested
to report receipt of ATIS broadcast by reading back
relevant designator of information and QNH on initial
contact with Budapest Approach or Ferihegy Ground
respectively.
One broadcast is serving both arriving and
departing aircraft.
Runway braking action is reported with friction
coefficient, or estimated braking action if
friction coefficient is not available. It is
transmitted for each third of the runway in use
commencing from the threshold. Sections of
the runway are identified as first part, second
part, and third part.
RVR values are transmitted in the following
order: touchdown zone, mid point and stop
end. When RVRs for all the three positions are
available, the positions are not identified.
AIRAC AMDT 2/05 HungaroControl
Page 50
AD 2-LHBP-41
AIP MAGYARORSZÁG/HUNGARY 04 AUG 2005
MADÁRCSAPATOK ÉS MADÁRVONULÁSOK
A FERIHEGYI REPÜLŐ-TÉREN
A Ferihegyi repülőtéren és környezetében élő
madárcsapatok nagysága évszakonként eltérő.
Állandó és növekvő veszélyt jelentenek a repülőtérhez
közeli lakott területeken tenyésztett házigalambok 50100 egyedből álló csapataik megjelenésére 30-100
láb magasság között minden irányból számítani kell.
40-60 db-ra tehető azoknak a ragadozó madaraknak
a száma, amelyek a repülőtér területén, vagy annak
közvetlen környezetében élnek. A ragadozó madarak
a felszállás kezdeti, illetve a megközelítés végső fázisában jelentenek veszélyt a légijárművek számára.
Az ütközés veszélye némileg növekszik június, július
hónapokban az új generáció kirepüléskor.
A madárvonulások, - az időjárástól függően - február,
március és szeptember, október hónapokban tapasztalhatók a repülőtér légterében. Ezekben az idősza-
kokban több ezres, viszonylag kis testű madárcsapatok átvonulása észlelhető változó magasságokon.
November és február hónapok között sirálycsapatok is
megjelennek a repülőtéren. Előszeretettel
tartózkodnak futópályákon és gurulóutakon.
Külön kell említést tenni a fekete és szürke varjakról.
Október és március között, - szintén az időjárástól
függően - több tíz-, esetenként százezres tömegben
vonulnak át a repülőtér légterén, vagy telepednek le
időlegesen.
Vonulásuk napi rendszerességgel történik:
virradat után ÉNY-DK-i irányba,
szürkület után DK-ÉNY-i irányba 30-1000 láb közötti
magasságokon.
Ennek ellenére varjúval való ütközésről nincs
tudomásunk.
Madárfigyelő és Riasztó Szolgálat
A Budapest Ferihegy Nemzetközi Repülőtér Rt.
folyamatos madárfigyelő és riasztó szolgálatot
működtet megfelelő technikai felszereltséggel.
Kérjük a Ferihegyi repülőtéren üzemelő járatókat,
hogy a szolgálat működésével kapcsolatos
észrevételeiket az alábbi címre küldjék el:
Budapest Ferihegy Nemzetközi Repülőtér Rt.
Repülőtérforgalmi Főosztály
The size of flocks of birds living at or near Ferihegy
airport varies with seasons.
Domestic pigeons bred at settlements in the vicinity of
the airport represent a constant and growing threat.
Appearance of a flock comprising 50 to 100
individuals can be expected from every direction
between 30 and 100 feet.
About 40 to 60 birds of prey live within the area or in
the immediate vicinity of the airport. Birds of prey are
a hazard to aircraft in the initial climb or final approach
phase of flight.
Danger of collision somewhat increases in June and
July when the new generation leave their nests.
Bird migrations occur, depending on weather
conditions, in February-March and in SeptemberOctober. In these months flocks of several thousand,
relatively small, birds will migrate through the airspace
at varying altitudes.
Between November and February gulls also appear at
the airport, usually preferring to settle on runways and
taxiways.
Particular mention must be made of black and grey
crows. Between October and March - also depending
on weather conditions - they migrate through the
airspace of the airport in flocks of several ten
thousand, sometimes of several hundred thousand,
and settle temporarily on the airfield.
Their migration shows a distinct daily pattern: after
dawn they fly from NW to SE, after dusk from SE to
NW, between 30 and 1000 feet.
Despite their numbers, to our knowledge no collision
with a crow has ever occured at Ferihegy.
Bird Watch and Scaring Service
The Budapest Ferihegy International Airport Plc.
operates a continuous bird watch and scaring service,
with adequate equipment.
Operators using Ferihegy airport are requested to
send their comments relating to the operation of this
service to the following address:
Budapest Ferihegy International Airport Plc.
Airport Traffic Department
Kérjük a Ferihegyi repülőtéren üzemelő járatókat,
hogy madárral való ütközés esetén a szabvány ICAO
“BIRD STRIKE REPORTING FORM” (BSRF)
nyomtatványt töltsék ki. A nyomtatványt a
Légiforgalmi Szolgálatok Bejelentő Irodájában lehet
igényelni és oda kell leadni is.
Ha az esemény felszállás után következik be és a
személyzet nem tartja szükségesnek a repülés
megszakítását, akkor rádión értesítse a TWR-t, majd
a célrepülőtéren töltse ki a BSRF-et és küldjék el az
alábbi címre:
Budapest Ferihegy Nemzetközi Repülőtér Rt.
Postai cím: H-1675 Budapest Ferihegy Pf. 53.
Reporting a Bird Strike
Operators using Ferihegy airport are requested to
report events of bird strike by filling in the ICAO
standard “BIRD STRIKE REPORTING FORM”
(BSRF). The form can be obtained - and filed - at the
Air Traffic Services Reporting Office.
If the event occurs after take-off and the crew do not
consider it necessary to interrupt their flight, then they
should notify the TWR via radio, then fill in the BSRF
at their destination airport and send it to the following
address:
Budapest Ferihegy International Airport Plc.
Postal address: H-1675 Budapest Ferihegy Pf. 53.
LHBP AD 2.24 A REPÜLŐTÉRRE VONATKOZÓ TÉRKÉPEK
CHARTS RELATED TO THE AERODROME
Oldalszám
Page
Repülőtér térkép - ICAO AD 2-LHBP-ADC Aerodrome Chart - ICAO
Parkolási/beállási térképek - ICAO
RWY 13L/31R
Rádió berendezések térképe AD 2-LHBP-RFC Radio Facility Index
Körzeti (TMA) térképek - ICAO AD 2-LHBP-TMA Area Charts - ICAO
GPS/FMS RNAV Érkezési Térkép
Transition to Final Approach
AD 2-LHBP-ARR 13L
AD 2-LHBP-ARR 13R
GPS/FMS RNAV Arrival Chart
Transition to Final Approach
AD 2-LHBP-ARR 31L
AD 2-LHBP-ARR 31R
Műszeres megközelítési térképek - ICAO AD 2-LHBP-ILS 13L
Instrument Approach Charts - ICAO
AD 2-LHBP-VOR 13L
AD 2-LHBP-NDB 13L
AD 2-LHBP-ILS 13R
AD 2-LHBP-NDB 13R
AD 2-LHBP-ILS 31L
AD 2-LHBP-VOR 31L
AD 2-LHBP-NDB 31L
AD 2-LHBP-ILS 31R
AD 2-LHBP-VOR 31R
AD 2-LHBP-NDB 31R
Szabvány Műszeres Indulási Eljárás
Térképek - ICAO
Kszñb: Alacsony intenz¯tÃs zñld irÃny¯tott,Kszñb: Alacsony intenz¯tÃs zñld irÃny¯tott,Kszñb: Alacsony intenz¯tÃs zñld irÃny¯tott,
5 fokozatban szabÃlyozhatˇ, 2x10m oldal
keresztf`nysor
Fñldet`r`si zˇna: Nagy intenzitÃs feh`r
irÃny¯tott, 5 fofkozatban szabÃlyozhatˇ
PAPI 3†
PÃlyaszeg`ly: Nagy intenz¯tÃs feh`r irÃny¯tott
5 fokozatban szabÃlyozhatˇ. Utolsˇ 600 m sÃrga.
Alacsony intenzitÃs feh`r kñrsugÃrzˇ, 5 fokozatban
szabÃlyozhatˇ, Elsð `s utolsˇ 600 m sÃrga.
PÃlyatengely: Nagy intenzitÃs, irÃny¯tott,
5 fokozatban szabÃlyozhatˇ f`nyek.
Feh`r a futˇpÃlya v`g`tðl m`rt 900 m-ig.
Vñrñs/feh`r a futˇpÃlya v`g`tðl m`rt
900 m-tðl 300 m-ig.
Vñrñs a futˇpÃlya utolsˇ 300 m-`n.
PÃlyav`g: Alacsony intenzitÃs vñrñs irÃny¯tott.
TWY
Gurulˇtszeg`ly: Alacsony intenzitÃs kñrsugÃrzˇ k`k.
Gurulˇttengely: Alacsony intenzitÃs irÃny¯tott
zñld f`nyek. K`t irÃny a B, N, T, U, `s A
(a 31L futˇpÃlya kszñbtðl a 31R kszñbig),
egy irÃny a Z, Y `s J4 gurulˇutakon.
A tñbbi gurulˇton tengelyf`ny nincs.
MegÃll¯tˇ keresztf`nysor: irÃny¯tott vñrñs.
FÈNYEK
FÈNYEK
AD 2-LHBP-ADC
RWY
13L/31R
and
13R/31L
Approach: Cat. II./III. high intensity white
unidirectional, variable in 5 stages. From 900 m
to 300 flashing centre line.
Thresholds: Low intensity green unidirectional,
variable in 5 stages; with 2x10 m wing
bar lights.
Touch down zone: High intensity white
unidirectional, variable in5 stages.
PAPI 3†
Runway edge: High intensity white unidirectional,
variable in 5 stages. Last 600m yellow,
Low intensity white omnidirectional, variable
in 5 stages. First and last 600 m yellow
Runway centre line: High intensity,
unidirectional, variable in 5 stages.
White to 900 m before runway end.
Red/white from 900 m to 300 m
before runway end.
Red on the last 300 m of runway.
Runway ends: Low intensity red unidirectional.
TWY
Taxiway edge: Low intensity omdirectional blue.
Taxiway centre line: Low intensity unidirectional
green. Bi-directional on taxiways B, N, T, U, and A
(from THR 31L to THR 31R),
unidirectional on taxiways Z, Y and J4.
No taxiway centerline lights are
provided on the other taxiways.
STOP bars: unidirectional red.
LIGHTING
LIGHTING
13 APR 2006
FEKETE
1 : 25 000
0500100015002000 m
A MAGASS•GOK A BALTI ALAPSZINTRE
VONATKOZNAK
ELEVATIONS ABOVE BALTIC SEA LEVEL
MagassÃgok
m`terben
lÃbban
Elevations
in meters
in feet
00,0
00’
HUNGAROCONTROL
LILA
SZURKE
ZOLD
BUDAPEST APPROACH
BUDAPEST APPROACH
FERIHEGY DIRECTOR
FERIHEGY TOWER
FERIHEGY GROUND
129,700
122,975
119,500
118,100
121,900
FutˇpÃlya 13L/31 R
RWY 13L/31 R
V`gbiztonsÃgi sÃv
Stopways
FutˇpÃlya 13R/31 L
RWY 13R/31 L
FIGYELMEZTETÈS:
WARNING:
INFORM•CIŠK
INFORMATION
3707X45 m beton `s 2X7.5 m aszfalt
3707X45 m concrete and 2X7,5 m asphalt
60X60 m aszfalt
60X60 m asphalt
3010X60 m beton
3010X60 m concrete
a 13 R futˇpÃlya jobb oldalÃn talÃlhatˇ
f`nyesen kivilÃg¯tott orszÃgt f`nyei
a futˇpÃlyÃval ñsszet`veszthetðk.
brilliantly lit highway right of RWY 13R may be
mistaken for runway
JELMAGYAR•ZAT
LEGEND
RadiˇnavigÃciˇs berendez`s
Radio navigation aids
Èplet
Buildings
VÃrˇpont
Taxi holding position
MegÃll¯tˇ keresztf`nysor
STOP bar
Elðt`r: Alacsony intenzitÃs vñrñs hatÃrf`nyek
`s elðt`r reflektorok.
AkadÃlyvilÃg¯tÃs: Alacsony intenzitÃs vñrñs f`nyek.
… Tematika: HungaroControl
… Cartographia, Budapest, 2006. 638 295
Apron: Low intensity red edge lights
and floodlights.
Obstacle lights: Low intensity red.
AIRAC AMDT 1/06
Page 53
AD 2 LHBP-ARR 31L
GPS/FMS RNAV ARRIVAL CHART
TRANSITION TO FINAL APPROACH
18† 30’20† 00’19† 30’19† 00’
GPS/FMS CLEARANCE PHRASEOLOGY
1. "CLEARED XXX TRANSITION"
Authorization to fly the lateral GPS/FMS-route. Altitude and speed assignments will be issued by ATC.
2. "CLEARED XXX TRANSITION AND PROFILE"
Authorization to fly the lateral GPS/FMS-route as published, including the vertical constraints depicted on the procedure.
48†
3. "CLEARED DIRECT WAYPOINT XXX"
00’
Authorization to fly from the present position to one or a combination of waypoints. Altitude and speed assignments will
be issued by ATC.
IAF RUTOL
47†
30’
IAF ANEXA
IAS 250 KT
4751 17,48N
01829 10,43E
LH-D21
BUDAPEST
TMA
FL 195
AMSL
7500’
IAS 250 KT
4757 29,00N
01830 36,00E
BP442
FL 190
ALT
095†
ANEXA3L
LH-G10
6000’
8000’
RUTOL3L
143†
10,7 NM
MOKSA
BP441
AMSL
6500’
6500’
BUDAPEST
6500’
132†
12,7 NM
ERGOM
LH-G2/S
AMSL
LH-G2/V
AMSL
TMA
FL 195
AMSL
17,4 NM
16,2 NM
LH-A1
6000’
040†
BP400
IAS 250 KT
BP020
130†
LH-D30
AMSL
VEBOS3L
BUDAPEST
TMA
FL 195
AMSL
3500’3500’
071†
51,1 NM
054†
OLATI
GITAS
1 : 500 000
510015
50
On downwind transition expect vector to final.
After receiving a "DIRECT TO WAYPOINT" - clearance and reaching this point without
having received a follow-up clearance, the last flown heading exceeding this waypoint shall
be continued.
Speed limits are mandatory from the respective waypoint throughout the entire
transition route unless cancelled by ATC.
GPS/FMS RNAV ARRIVAL CHART
TRANSITION TO FINAL APPROACH
18† 30’20† 00’19† 30’19† 00’
GPS/FMS CLEARANCE PHRASEOLOGY
1. "CLEARED XXX TRANSITION"
Authorization to fly the lateral GPS/FMS-route. Altitude and speed assignments will be issued by ATC.
2. "CLEARED XXX TRANSITION AND PROFILE"
Authorization to fly the lateral GPS/FMS-route as published, including the vertical constraints depicted on the procedure.
48†
3. "CLEARED DIRECT WAYPOINT XXX"
00’
Authorization to fly from the present position to one or a combination of waypoints. Altitude and speed assignments will
be issued by ATC.
IAF RUTOL
IAS 250 KT
4757 29,00N
01830 36,00E
RUTOL1R
106†
18,9 NM
IAF ANEXA
IAS 250 KT
4751 17,48N
01829 10,43E
ANEXA1R
BP422
LH-D30
LH-A1
220†
6,0 NM
AMSL
5,9 NM
BP415
AT OR ABOVE
310†
6,0 NM
BP419
IAS 210 KT
130†
6,0 NM
058†
12,9 NM
4000’
47†
30’
LH-D21
BUDAPEST
TMA
FL 195
AMSL
7500’
6000’
BP442
FL 190
ALT
14,4 NM
LH-G10
AMSL
8000’
163†
SOMOK
6500’
6500’
IAS 210 KT
BP417
BP424
6,6 NM
LH-G2/S
AMSL
LH-G2/V
AMSL
BUDAPEST
TMA
FL 195
6500’
AT OR ABOVE
ALT
9000’
BP416
040†
5,0 NM
6,0 NM
BP418
BP423
6,0 NM
AMSL
6000’
VEBOS1R
095†
BP400
IAS 250 KT
071†
51,1 NM
054†
OLATI
510015
On downwind transition expect vector to final.
After receiving a "DIRECT TO WAYPOINT" - clearance and reaching this point without
having received a follow-up clearance, the last flown heading exceeding this waypoint shall
be continued.
Speed limits are mandatory from the respective waypoint throughout the entire
transition route unless cancelled by ATC.
GPS/FMS RNAV ARRIVAL CHART
TRANSITION TO FINAL APPROACH
18† 30’20† 00’19† 30’19† 00’
GPS/FMS CLEARANCE PHRASEOLOGY
1. "CLEARED XXX TRANSITION"
Authorization to fly the lateral GPS/FMS-route. Altitude and speed assignments will be issued by ATC.
2. "CLEARED XXX TRANSITION AND PROFILE"
Authorization to fly the lateral GPS/FMS-route as published, including the vertical constraints depicted on the procedure.
48†
3. "CLEARED DIRECT WAYPOINT XXX"
00’
Authorization to fly from the present position to one or a combination of waypoints. Altitude and speed assignments will
be issued by ATC.
IAF RUTOL
IAS 250 KT
4757 29,00N
01830 36,00E
RUTOL1L
106†
18,9 NM
IAF ANEXA
IAS 250 KT
4751 17,48N
01829 10,43E
ANEXA1L
47†
30’
LH-D21
BUDAPEST
TMA
FL 195
AMSL
7500’
6000’
BP442
ALT
LH-G10
FL 190
8000’
IAF VEBOS
14,4 NM
163†
AMSL
SOMOK
BP424
6,6 NM
LH-G2/S
6500’
LH-G2/V
6500’
BUDAPEST
6500’
IAS 210 KT
AMSL
AMSL
TMA
FL 195
AT OR ABOVE
9000’
BP412
4,8 NM
BP423
6,0 NM
AMSL
6000’
ALT
BP516
040†
5,9 NM
BP418
LH-D30
LH-A1
VEBOS1L
AMSL
220†
5,0 NM
310†
6,0 NM
BP419
BP422
130†
6,0 NM
058†
12,9 NM
6,0 NM
095†
BP400
IAS 250 KT
071†
51,1 NM
054†
OLATI
510015
On downwind transition expect vector to final.
After receiving a "DIRECT TO WAYPOINT" - clearance and reaching this point without
having received a follow-up clearance, the last flown heading exceeding this waypoint shall
be continued.
Speed limits are mandatory from the respective waypoint throughout the entire
transition route unless cancelled by ATC.
1. "CLEARED XXX TRANSITION"
Authorization to fly the lateral GPS/FMS-route. Altitude and speed assignments will be issued by ATC.
2. "CLEARED XXX TRANSITION AND PROFILE"
Authorization to fly the lateral GPS/FMS-route as published, including the vertical constraints depicted on the procedure.
48†
3. "CLEARED DIRECT WAYPOINT XXX"
00’
Authorization to fly from the present position to one or a combination of waypoints. Altitude and speed assignments will
be issued by ATC.
IAF RUTOL
47†
30’
IAF ANEXA
IAS 250 KT
4751 17,48N
01829 10,43E
LH-D21
BUDAPEST
TMA
FL 195
AMSL
7500’
IAS 250 KT
4757 29,00N
01830 36,00E
BP442
FL 190
ALT
095†
8000’
ANEXA3R
10,7 NM
MOKSA
LH-G10
6000’
AMSL
IAF VEBOSIAF VEBOS
RUTOL3R
12,7 NM
143†
BP441
LH-G2/S
6500’
LH-G2/V
6500’
BUDAPEST
TMA
FL 195
6500’
132†
ERGOM
AMSL
AMSL
AMSL
6000’
17,4 NM
040†
BP400
IAS 250 KT
16,2 NM
LH-A1
AMSL
BP020
130†
LH-D30
VEBOS3R
BUDAPEST
TMA
FL 195
AMSL
071†
51,1 NM
054†
OLATI
GITAS
1 : 500 000
510015
50
On downwind transition expect vector to final.
After receiving a "DIRECT TO WAYPOINT" - clearance and reaching this point without
having received a follow-up clearance, the last flown heading exceeding this waypoint shall
be continued.
Speed limits are mandatory from the respective waypoint throughout the entire
transition route unless cancelled by ATC.