Notice d'utilisation
Gebruiksaanwijzing
User manual
Lave-vaisselle
Afwasmachine
Dishwasher
Page 2
Sommaire
2
Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits de qualité.
Afin de garantir une performance optimale et constante de votre appareil, veuillez
lire attentivement cette notice d'utilisation. Il vous permettra d’utiliser
correctement et efficacement toutes les fonctions de l’appareil. Nous vous
recommandons de conserver cette notice à proximité pour une utilisation rapide et
optimale. Si l'appareil devez être vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous
que la notice d'utilisation l'accompagne.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouvel appareil.
Première utilisation 8
Réglage de l'adoucisseur d'eau 8
Réglage manuel 8
Réglage électronique 9
Utilisation du sel régénérant 9
Utilisation du liquide de rinçage 10
Régler la dose de liquide de rinçage 11
Utilisation quotidienne 12
Rangement des couverts et de la vaisselle
Panier inférieur 13
Panier à couverts 14
Panier supérieur 15
Réglage de la hauteur du panier supérieur
Utilisation du produit de lavage 16
Versez le produit de lavage dans le
compartiment correspondant 16
Fonction "Tout en 1" 17
Activation/désactivation de la fonction "Tout
en 1" 18
Programmes de lavage 19
Sélection et départ d'un programme de lavage
Déchargement du lave-vaisselle 21
Entretien et nettoyage 21
Nettoyage des filtres 21
Nettoyage des bras d'aspersion 22
Nettoyage de la carrosserie 22
Nettoyage interne 22
En cas d'absence prolongée 23
Précautions contre le gel 23
Transport de l'appareil 23
En cas d'anomalie de fonctionnement ... 23
Caractéristiques techniques 25
Conseils pour les organismes de contrôle 26
Instructions d'installation 27
Installation 27
Fixation 27
Mise à niveau 27
Raccordement à l'arrivée d'eau 27
12
Raccordements à l'arrivée d'eau 27
Tuyau d'arrivée d'eau avec soupape de
sécurité 28
15
Raccordement du tuyau de vidange 29
Branchement électrique 30
En matière de protection de l'environnement
Matériaux d'emballage 30
19
30
Sous réserve de modifications
Page 3
Informations relatives à la sécurité
Instructions d'utilisation
Informations relatives à la sécurité
Pour votre sécurité et pour garantir une utilisation correcte de l'appareil, lisez attentivement
cette notice d'utilisation, ainsi que ses conseils et avertissements, avant d'installer et d'utiliser l'appareil pour la première fois. Pour éviter toute erreur ou accident, veillez à ce que
toute personne qui utilise l'appareil connaisse bien son fonctionnement et ses options de
sécurité. Conservez cette notice avec l'appareil. Si l'appareil devait être vendu ou cédé à
une autre personne, assurez-vous que la notice d'utilisation l'accompagne, afin que le
nouvel utilisateur soit correctement informé du fonctionnement de celui-ci et des avertissements s'y rapportant.
Utilisation
• Votre appareil est destiné à un usage domestique normal. Ne l'utilisez pas à des fins
commerciales ou industrielles ou pour d'autres buts que celui pour lequel il a été conçu.
Ce lave-vaisselle est conçu pour laver la vaisselle et les ustensiles de cuisine pouvant être
lavés en machine.
• N'utilisez pas de solvants dans votre lave-vaisselle. Ceux-ci pourraient provoquer une
explosion.
• Les couteaux et autres ustensiles pointus ou tranchants doivent être placés dans le panier
à couverts avec la pointe vers le bas, ou placez-les en position horizontale dans le panier
supérieur.
• N'utilisez que des produits (sel, produit de lavage, liquide de rinçage) spécifiques pour
lave-vaisselle.
• Évitez d'ouvrir la porte tandis que l'appareil fonctionne : une vapeur brûlante peut s'en
échapper.
• Ne sortez pas la vaisselle du lave-vaisselle avant la fin du cycle de lavage.
• Lorsque le programme est terminé, débranchez l'appareil et fermez le robinet d'arrivée
d'eau.
• Cet appareil ne peut être entretenu et réparé que par un technicien autorisé, exclusivement avec des pièces d'origine.
• N'essayez en aucun cas de réparer le lave-vaisselle vous-même. Les réparations effectuées par du personnel non qualifié peuvent provoquer des blessures ou le mauvais
fonctionnement du lave-vaisselle. Contactez le Service Après-vente. Exigez des pièces
d'origine.
3
Sécurité générale
• Les produits de lavage pour lave-vaisselle peuvent occasionner des brûlures chimiques
au niveau des yeux, de la bouche et de la gorge. Potentiellement dangereux ! Respectez
les instructions de sécurité du fabricant de produit de lavage pour lave-vaisselle.
• L'eau de votre lave-vaisselle n'est pas potable. Des résidus de produit de lavage peuvent
subsister dans votre lave-vaisselle.
• Assurez-vous que la porte du lave-vaisselle est toujours correctement fermée lorsque
vous n'êtes pas occupé à le remplir ou le vider. Vous éviterez ainsi que quelqu'un ne
trébuche sur la porte ouverte et ne se blesse.
Page 4
Informations relatives à la sécurité
4
• Ne montez pas et ne vous asseyez pas sur la porte ouverte de votre appareil.
Sécurité des enfants
• Cet appareil est conçu pour être utilisé par des adultes. Ne laissez pas des enfants utiliser
le lave-vaisselle sans surveillance.
• Ne laissez pas les emballages à portée des enfants. Ils pourraient s'asphyxier.
• Conservez tous les produits de lavage dans un endroit sûr, hors de portée des enfants.
• Éloignez les enfants à bonne distance de l'appareil lorsque la porte est ouverte.
Installation
• Vérifiez que le lave-vaisselle n'a subi aucun dommage au cours du transport. Ne branchez
jamais un appareil endommagé. Si votre lave-vaisselle est endommagé, adressez-vous à
votre revendeur.
• Retirez tous les emballages avant utilisation.
• Les branchements électriques et hydrauliques nécessaires à l'installation de l'appareil ne
doivent être effectués que par un électricien et/ou un plombier qualifié.
• Pour des raisons de sécurité, il est interdit de modifier les spécifications ou de tenter de
modifier l'appareil de quelque façon que ce soit.
• N'utilisez jamais le lave-vaisselle si le câble électrique ou les tuyaux d'eau sont endommagés ; ou si le bandeau de commande, le plan de travail de l'appareil ou le socle sont
endommagés au point que l'intérieur de l'appareil en est accessible. Contactez votre
Service Après-vente pour éviter tout danger.
• Les parois du lave-vaisselle ne doivent jamais être percées, pour éviter d'endommager
les composants hydrauliques et électriques.
AVERTISSEMENT
Avant de procéder aux branchements électriques et hydrauliques, respectez scrupuleusement les instructions fournies dans les paragraphes spécifiques de cette notice.
Page 5
Description de l'appareil
1 Panier supérieur
2 Sélecteur de dureté de l'eau
3 Réservoir à sel
4 Distributeur de produit de lavage
5 Distributeur de liquide de rinçage
6 Plaque signalétique
7 Filtres
8 Bras d'aspersion inférieur
9 Bras d'aspersion supérieur
Description de l'appareil
5
Page 6
Bandeau de commande
6
Bandeau de commande
1 Affichage numérique
2 Touche Départ différé
3 Touches de sélection des programmes
4 Voyants
5 Touche Marche/Arrêt
6 Touches de fonction
MULTITABIndique que la fonction "Tout en 1" est activée/
Sel
Voyants
désactivée (voir "Fonction Tout en 1")
Il s'allume quand le réservoir à sel est vide.
1)
Fin de programmeIl s'allume quand un cycle de lavage est terminé.
1) Le voyant du réservoir à sel ne s'allume jamais en cours de programme même s'il a besoin d'être rempli.
Il possède également des fonctions supplémentaires de signalisation visuelle, telles que :
- le réglage de l'adoucisseur d'eau
- l'activation/la désactivation du distributeur de
liquide de rinçage
- l'activation/la désactivation des signaux sonores
- le déclenchement d'une alarme en cas d'anomalie de fonctionnement de l'appareil
Touches de fonction
Ces touches servent aussi à régler les fonctions suivantes :
• le réglage de l'adoucisseur d'eau,
• l'annulation d'un programme en cours ou d'un départ différé,
• Activation/désactivation de la fonction "Tout en 1"
• l'activation/la désactivation du distributeur de liquide de rinçage si la fonction "Tout en
1" est activée,
Page 7
Bandeau de commande
• l'activation/la désactivation des signaux sonores.
Mode programmation
L'appareil est en mode programmation lorsque tous les voyants de programme sont allumés
et que 3 lignes horizontales sont visibles sur l'affichage.
Rappelez-vous que pour effectuer une opération quelconque, comme par exemple :
• sélectionner un programme de lavage
• régler l'adoucisseur d'eau
• activer/désactiver la MULTITABfonction
• activer/désactiver le distributeur de liquide de rinçage
• activer/désactiver les signaux sonores
l'appareil DOIT être en mode programmation.
Si un voyant de programme est allumé et que 1 ligne horizontale est visible sur l'affichage,
cela signifie que le dernier programme exécuté est encore en mémoire.
Dans un tel cas, pour restaurer le mode programmation, il sera nécessaire d'annuler le
programme.
Pour annuler un programme sélectionné ou en cours : Appuyez simultanément sur les
deux touchesRESET (B et C) et maintenez-les appuyées jusqu'à ce que tous les voyants de
programme soient allumés. Le programme est alors annulé et l'appareil se trouve en mode
programmation.
Signaux sonores
Des signaux sonores ont été programmés pour indiquer les opérations que l'appareil est en
train d'exécuter :
• régler l'adoucisseur d'eau
• la fin du programme de lavage
• déclenchement d'une alarme en cas d'anomalie de fonctionnement.
Réglage d'usine : signaux sonores activés.
Il vous est possible de désactiver les signaux sonores en utilisant les touches de fonction.
7
Désactivation/activation des signaux sonores
1.
Appuyez sur la touche marche /arrêt. L'appareil doit être en mode programmation.
2.
Appuyez et maintenez appuyées les touches B et C jusqu'à ce que le voyant des touches
A , B et C clignote.
3.
Appuyez sur la touche C , le voyant des touches A et B s'éteint tandis que le voyant de
la touche C continue de clignoter. Le voyant de fin de programme s'allume simultanément indiquant que les signaux sonores sont activés.
4. Pour désactiver les signaux sonores, appuyez de nouveau sur la touche de fonction
C : le voyant fin de programme s'éteint, indiquant que les signaux sonores ont été
désactivés.
5. Pour mémoriser cette opération, mettez à l'arrêt le lave-vaisselle.
6. Pour activer de nouveau les signaux sonores, effectuez simplement les opérations ci-
dessus jusqu'à ce que le voyant fin de programme s'allume.
Page 8
Première utilisation
8
Première utilisation
Avant d'utiliser votre lave-vaisselle pour la première fois :
• Assurez-vous que les raccordements électriques et hydrauliques sont conformes aux
instructions d'installation
• Retirez tous les emballages présents à l'intérieur de l'appareil
• Réglage de l'adoucisseur d'eau
• Versez 1 l d'eau dans le réservoir à sel, puis approvisionnez en sel
• Remplissez le distributeur de liquide de rinçage
Si vous souhaitez utiliser des pastilles de détergent multifonctions telles que : "3 en 1", "4
en 1", "5 en 1" etc., programmez la fonction "Tout en 1" (voir "Fonction Tout en 1").
Réglage de l'adoucisseur d'eau
Le lave-vaisselle est équipé d'un adoucisseur d'eau conçu pour éliminer les minéraux et les
sels de l'eau d'alimentation susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l'appareil.
Plus la teneur en minéraux et en sels est élevée, plus l'eau est dure. La dureté de l'eau est
calculée en échelles équivalentes, degrés allemands (°dH), degrés français (°TH) et mmol/l
(millimol par litre - unité internationale de dureté de l'eau).
L'adoucisseur doit être réglé en fonction du degré de dureté de l'eau de votre région. Renseignez-vous auprès de la Compagnie locale de distribution des eaux pour connaître le
degré de dureté de l'eau de votre zone d'habitation.
Dureté de l'eauRéglage de la dureté de l'eauUtilisation du
L'adoucisseur d'eau doit être réglé des deux façons suivantes : manuellement, à l'aide du
sélecteur de dureté de l'eau, et électroniquement.
sel régénérant
Réglage manuel
Le lave-vaisselle est réglé d'usine sur la position 2.
Page 9
Utilisation du sel régénérant
1. Ouvrez la porte du lave-vaisselle.
2. Sortez le panier inférieur du lave-vaisselle.
3. Tournez le sélecteur de dureté de l'eau sur
la position 1 ou 2 (voir tableau).
4. Replacez le panier inférieur.
Réglage électronique
Le lave-vaisselle est réglé d'usine sur la position 5.
1. Appuyez sur la On/Off touche. Le lave-vaisselle doit se trouver en mode programmation.
2.
Appuyez simultanément sur les touches B et C , et maintenez-les appuyées jusqu'à ce
que les voyants correspondant aux touches A , B et C clignotent.
3.
Appuyez sur la touche A , les voyants correspondant aux touches B et C s'éteignent
tandis que le voyant correspondant à la touche A continue de clignoter. Le voyant de
fin de programme commence également à clignoter et des signaux sonores retentissent par intermittence. Le niveau de réglage est indiqué par le nombre de clignotements
du voyant de fin de programme (voir tableau), la séquence de signaux sonores répétés
et une pause de quelques secondes.
Exemples :
5 clignotements / série de 5 signaux sonores, pause, 5 clignotements / série de 5 signaux
sonores, pause = niveau 5
4.
Pour modifier le niveau, appuyez sur la touche A. Le niveau change à chaque pression
de la touche. (Pour sélectionner un autre niveau, référez-vous au tableau).
Exemples : si le niveau de dureté est réglé sur 5, une pression supplémentaire sur la
touche A , détermine la sélection du niveau 6. si le niveau de dureté est réglé sur 10,
une pression supplémentaire sur la touche A détermine la sélection du niveau 1.
5. Pour mémoriser cette opération, mettez à l'arrêt le lave-vaisselle en appuyant sur la
touche Marche/Arrêt.
9
Utilisation du sel régénérant
AVERTISSEMENT
Utilisez uniquement du sel spécial pour lave-vaisselle. Tout autre type de sel non spécialement étudié pour être utilisé dans un lave-vaisselle, en particulier le sel de cuisine, peut
endommager l'adoucisseur d'eau. Approvisionnez en sel avant de démarrer un programme
de lavage complet. Vous éviterez ainsi que des grains de sel ou de l'eau salée qui a débordé
n'entre en contact avec le fond de la cuve pendant un laps de temps prolongé, engendrant
de la corrosion.
Pour réapprovisionner :
1. Ouvrez la porte, sortez le panier inférieur et dévissez le bouchon du réservoir à sel en
le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Page 10
Utilisation du liquide de rinçage
10
2.
Versez 1 litre d'eau à l'intérieur du réservoir (cette opération est nécessaire uni-quement lorsque vous remplissez le réservoir pour la première fois) .
3. Versez le sel à l'aide de l'entonnoir, jusqu'à
ce que le réservoir soit rempli.
4. Remettez le bouchon en place en veillant
à ce que le filetage et le joint ne présentent aucune trace de sel.
5. Serrez le bouchon en le tournant dans le
sens des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce
que vous entendiez un clic.
Ne vous préoccupez pas si de l'eau déborde du
réservoir lorsque vous le remplissez. Cela est
parfaitement normal.
Le voyant du réservoir à sel peut rester allumé pendant 2 à 6 heures après le remplissage,
à condition que le lave-vaisselle reste sous tension. Si vous utilisez un sel peu soluble, il se
peut que cette opération prenne davantage de temps. Le fonctionnement de l'appareil n'en
sera pas pour autant entravé.
Utilisation du liquide de rinçage
AVERTISSEMENT
Utilisez exclusivement des liquides de rinçage de marque, spéciaux pour lave-vaisselle.
Ne remplissez jamais le distributeur de liquide de rinçage avec d'autres produits (par ex. un
agent de nettoyage pour lave-vaisselle, un produit de lavage liquide). Cela aurait pour effet
d'endommager l'appareil.
Le liquide de rinçage assure un rinçage optimal et un séchage sans taches ni striures.
Le liquide de rinçage est automatiquement ajouté au cours du dernier rinçage.
1. Ouvrez le distributeur en appuyant sur le
levier de fermeture (A).
Page 11
2. Versez le liquide de rinçage dans la goulotte de remplissage. Le niveau maximum
de remplissage est signalé par le repère
"max".
Le distributeur contient environ 110 ml de
liquide de rinçage, quantité suffisante
pour 16 à 40 cycles de lavage, en fonction
du réglage de la dose programmée.
3. Vérifiez que le couvercle est fermé après
chaque remplissage.
Essuyez tout débordement de liquide de rinçage à l'aide de papier absorbant, afin d'éviter
une formation excessive de mousse lors du lavage suivant.
Réapprovisionnez en liquide de rinçage lorsque le
voyant ( B ) s'éclaire.
Utilisation du liquide de rinçage
11
Régler la dose de liquide de rinçage
En fonction des résultats de brillance et de séchage obtenus, adaptez le dosage du liquide
de rinçage à l'aide du sélecteur à 6 positions (position 1 = dosage minimum, position 6 =
dosage maximum).
La dose est réglée d'usine sur la position 4.
Page 12
Utilisation quotidienne
12
Augmentez le dosage si vous constatez la présence
de gouttes d'eau ou de taches de calcaire sur la
vaisselle au terme du lavage.
En revanche, si des rayures blanches sont présentes
sur la vaisselle, ou si les verres et les lames de couteaux sont recouverts d'un film bleuâtre, il convient de réduire le dosage.
Utilisation quotidienne
• Contrôlez le niveau du réservoir à sel et du distributeur de liquide de rinçage.
• Rangez les couverts et la vaisselle dans le lave-vaisselle.
• Versez le produit de lavage dans le compartiment correspondant.
• Sélectionnez un programme adapté au lavage des couverts et de la vaisselle.
• Démarrez le programme.
Rangement des couverts et de la vaisselle
Les éponges, les chiffons de nettoyage et tout autre objet absorbant l'eau ne doivent pas
être lavés au lave-vaisselle.
• Avant de charger la vaisselle, veillez à :
– Enlever tous les restes d'aliments.
– Laisser tremper les casseroles au fond desquelles adhèrent des restes d'aliments brûlés
ou attachés
• Lorsque vous chargez la vaisselle et les couverts, veillez à prendre les précautions sui-
vantes :
– La vaisselle et les couverts ne doivent pas entraver la rotation des bras d'aspersion.
– Chargez les articles creux, tels que tasses, verres, casseroles, etc. en les retournant, de
manière à ce que l'eau ne s'accumule pas dans le creux ou dans un fond bombé.
– La vaisselle et les couverts ne doivent pas être insérés les uns dans les autres, ou se
chevaucher.
– Pour éviter que les verres ne se brisent, évitez qu'ils ne se touchent.
– Déposez les petits objets dans le panier à couverts.
• La vaisselle en plastique et les poêles en matériau antiadhésif tendent à retenir les gouttes
d'eau ; ces articles ne seront pas séchés aussi bien que les articles en porcelaine et en
acier.
• Les articles légers (bols en plastique, etc.) doivent être rangés dans le panier supérieur et
disposés de façon à ce qu'ils ne puissent se retourner.
Page 13
Rangement des couverts et de la vaisselle
Pour le lavage au lave-vaisselle, les couverts et plats suivants
ne sont pas adaptés :peuvent convenir dans une mesure limitée :
• Couverts à manche en bois, en corne, en porcelaine ou en nacre.
• Articles en plastique non résistant à la chaleur.
• Couverts anciens dont certains éléments sont
collés et ne résistent pas à la température.
• Couverts ou vaisselle présentant des soudures.
• Articles en étain ou en cuivre.
• Verres en cristal au plomb.
• Articles en acier sujets à la rouille.
• Plateaux en bois.
• Articles en fibres synthétiques.
• Lavez au lave-vaisselle uniquement de la vaisselle en faïence garantie lavable en machine
par le fabricant.
• Les décors vernis peuvent se ternir au fil des
lavages.
• Les pièces en argent et en aluminium ont tendance à se décolorer au cours du lavage : les
résidus de blanc d'œuf, de jaune d'œuf et de
moutarde provoquent souvent une décoloration et la formation de taches sur l'argent. Par
conséquent, veillez à toujours éliminer les restes d'aliments de la vaisselle en argent si vous
ne la lavez pas immédiatement après utilisation.
Ouvrez la porte et tirez les paniers vers vous pour y charger la vaisselle.
Panier inférieur
Rangez les casseroles et les grands plats très sales
dans le panier inférieur.
13
Pour faciliter le rangement des grands plats, vous
pouvez rabattre vers le bas les deux supports d'assiettes qui sont à droite dans le panier inférieur.
Page 14
Rangement des couverts et de la vaisselle
14
Panier à couverts
AVERTISSEMENT
Les couteaux à longue lame disposés avec le manche vers le bas représentent un danger
potentiel. Les couteaux et les autres ustensiles pointus ou coupants doivent être placés en
position horizontale dans le panier supérieur. Soyez prudent lorsque vous chargez ou déchargez des articles coupants du lave-vaisselle.
Pour que l'eau puisse atteindre tous les ustensiles qui se trouvent dans le panier à couverts,
nous vous conseillons ce qui suit :
1. Placez le séparateur à couverts sur le panier à couverts.
2. Disposez les fourchettes et les cuillères
dans le panier à couverts, le manche tourné vers le bas.
Pour les gros ustensiles, comme les fouets,
laissez libre la moitié du séparateur à couverts.
Page 15
Panier supérieur
Rangez la petite vaisselle fragile et les couverts
pointus ou coupants dans le panier supérieur.
• Disposez les articles en quinconce au-dessus et
au-dessous des supports pour tasses, de façon
à ce que l'eau puisse atteindre toute la vaisselle.
• Pour la vaisselle de grande dimension, vous
pouvez rabattre les supports pour tasses vers
le haut.
• Couchez ou suspendez les verres à pied en
insérant leur pied dans les fentes des supports pour tasses.
Rangement des couverts et de la vaisselle
15
Réglage de la hauteur du panier supérieur
Hauteur maximale de la vaisselle dans :
Panier supérieurPanier inférieur
Avec le panier supérieur relevé 22 cm30 cm
Avec le panier supérieur abaissé 24 cm29 cm
Vous pouvez aussi régler la hauteur du panier supérieur lorsque le panier est plein.
Pour relever / abaisser le panier supérieur :
Page 16
Utilisation du produit de lavage
16
1. Tirez complètement le panier supérieur
pour le faire sortir.
2. Tout en le maintenant par la poignée, relevez le panier supérieur le plus possible
puis abaissez-le verticalement.
Le panier supérieur se verrouille dans sa
position la plus haute ou la plus basse.
AVERTISSEMENT
Après avoir chargé l'appareil, veillez à toujours
refermer la porte, car une porte ouverte est
source de danger.
Avant de refermer la porte, assurez-vous que les bras d'aspersion tournent librement.
Utilisation du produit de lavage
Utilisez exclusivement des produits de lavage spécialement conçus pour une utilisation au
lave-vaisselle.
Veuillez respecter le dosage et les consignes de stockage du fabricant figurant sur l'emballage.
En utilisant la quantité de produit de lavage strictement nécessaire, vous contribuerez à la
protection de l'environnement.
Versez le produit de lavage dans le compartiment correspondant
1. Ouvrez le couvercle.
Page 17
2. Versez le produit de lavage dans le distributeur (1). Le repère indique le niveau de
dosage :
20 = environ 20 g de produit de lavage
30 = environ 30 g de produit de lavage.
3. Tous les programmes avec prélavage nécessitent une dose supplémentaire de produit de lavage (5 à 10 g) à placer dans le
compartiment de prélavage (2).
Ce produit de lavage agira au cours de la
phase de prélavage.
4. Si vous utilisez du produit de lavage en
pastilles, placez la pastille dans le compartiment (1)
5. Fermez le couvercle et appuyez jusqu'à ce
qu'il soit verrouillé.
Produit de lavage en pastilles
Les produits de lavage en pastilles de différents
fabricants présentent un taux de dissolution
variable. C'est pourquoi certains produits de
lavage en pastilles n'atteignent pas leur pouvoir de nettoyage optimal au cours des programmes courts. Par conséquent, veuillez sélectionner un programme de lavage long si
vous utilisez des produits de lavage en pastilles, afin d'éliminer complètement les résidus de lessive.
17
Fonction "Tout en 1"
Cet appareil est doté de la "fonction Tout en 1", ce qui vous permet d'utiliser les pastilles
de détergents combinés "Tout en 1".
Ces produits combinent les fonctions de produit de lavage, de liquide de rinçage et de sel
régénérant. Ils peuvent également contenir d'autres substances selon le type de pastille
utilisé ("3 en 1", "4 en 1", "5 en 1", etc.).
Vérifiez que ces produits de lavage sont appropriés au degré de dureté de l'eau d'alimentation. Consultez à cet effet les instructions du fabricant.
Cette fonction peut être sélectionnée avec tous les programmes de lavage. Lorsque cette
fonction est sélectionnée, l'alimentation en liquide de rinçage et en sel à partir des bacs
respectifs est automatiquement désactivée.
Sélectionnez la fonction "Tout en 1" avant de lancer un programme de lavage.
Dès que cette fonction est sélectionnée (le voyant correspondant s'allume), elle restera
également activée pour les programmes de lavage suivants.
L'utilisation de la fonction "Tout en 1" peut entraîner une modification de la durée du cycle.
Page 18
18
Une fois que le programme a démarré, la fonction "Tout en 1" NE peut PLUS être modifiée.
Si vous souhaitez annuler cette fonction, il vous faudra d'abord annuler la sélection du
programme de lavage, puis désactiver la fonction "Tout en 1".
Dans ce cas, vous devrez régler à nouveau le programme de lavage (et les options souhaitées).
Activation/désactivation de la fonction "Tout en 1"
Appuyez simultanément sur les deux touches de la fonction "Tout en 1" (D et E), et maintenez-les appuyées jusqu'à ce que le voyant de la fonction "Tout en 1" soit allumé. Cela
signifie que la fonction est activée.
Pour désactiver la fonction, appuyez à nouveau sur ces deux touches jusqu'à ce que le
voyant de la fonction "Tout en 1" soit éteint.
Si le séchage n'est pas satisfaisant, nous vous suggérons de :
1. Remplir le distributeur de liquide de rinçage.
2. Activer le distributeur de liquide de rinçage.
3. Régler le dosage du liquide de rinçage sur la position 2.
• L'activation/la désactivation du distributeur de liquide de rinçage est possible unique-
ment si la fonction "Tout en 1" est activée.
Activation/désactivation du distributeur de liquide de rinçage
1. Appuyez sur la touche marche/arrêt. Le lave-vaisselle doit se trouver en mode programmation.
2.
Appuyez simultanément sur les touches B et C , jusqu'à ce que les voyants correspon-
dant aux touches A , B et C clignotent.
3.
Appuyez sur la touche B , les voyants correspondant aux touches A et C s'éteignent
tandis que le voyant correspondant à la touche B continue de clignoter : le voyant Fin
de programme s'allume, indiquant que le distributeur de liquide de rinçage a été activé.
4.
Pour modifier un paramètre, appuyez à nouveau sur la touche B jusqu'à ce que le voyant
Fin de programme s'éteigne.
5. Pour mémoriser cette opération, mettez à l'arrêt le lave-vaisselle en appuyant sur la
touche Marche/Arrêt.
Si vous souhaitez réutiliser des produits de lavage traditionnels, nous vous recommandons
de :
1. Désactiver la "fonction Tout en 1".
2. Approvisionner à nouveau le réservoir à sel et le distributeur de liquide de rinçage.
3. Régler la position maximale du degré de dureté de l'eau et d'effectuer 1 programme
normal sans charger l'appareil.
4. Régler ensuite le degré de dureté de l'eau en fonction de la dureté de l'eau de votre
région.
5. Régler la dose de liquide de rinçage.
Page 19
Programmes de lavage
Programmes de lavage
19
ProgrammeDegré de
INTENSIV CARE 70°
2)
AUTO
3)
30 MIN
4)
ECO 50°
1) Les valeurs de consommation sont fournies à titre indicatif et varient en fonction de la pression et de la
température de l'eau, des variations dans l'alimentation électrique et de la quantité de vaisselle.
2) Au cours du programme "Auto", le degré de salissure de la vaisselle est déterminé par le degré de turbidité de
l'eau. La durée du programme, les niveaux de consommation d'eau et d'énergie peuvent varier ; tout dépend
de la charge du lave-vaisselle (pleine ou demi-charge) et du degré de salissure de la vaisselle. La température
de l'eau est automatiquement ajustée entre 45 °C et 70 °C.
3) Idéal pour le lavage d'un lave-vaisselle partiellement chargé. Programme de lavage journalier parfait, adapté
aux besoins d'une famille de 4 personnes qui souhaitent seulement laver la vaisselle et les couverts du dîner et
du petit déjeuner.
4) Programme de test des organismes de contrôle.
salissure
Très saleVaisselle,
Normale et
très sale
Légèrement sale
Moyennement sale
Moyennement sale
Type de
vaisselle
couverts,
plats et
casseroles
Vaisselle,
couverts,
plats et
casseroles
Vaisselle et
couverts
Vaisselle et
couverts
Vaisselle
délicate et
verres
Description du programmeValeurs de consom-
ç
L
g
a
g
ava
e
Ri
ava
n
él
Pr
Ri
r
ç
e
n
in
g
1/2x
e
a
g
D
é
e
S
m
te
É
é
e
n
u
fi
c
ai
al
age
di
ré
re
h
mation
(
n
m
140 - 150
90 - 115
30
150 - 160
60 - 70
1)
e
E
a
u
u
s)
(k
gi
te
1,5 -1,7
1,1 - 1,5
0,9
1,0 - 1,2
0,8 -0,9
(li
16 - 18
12 - 23
9
12 - 13
14 - 15
er
in
)
tr
h)
es
W
Sélection et départ d'un programme de lavage
Sélectionnez le programme et le départ différé en laissant la porte légèrement ouverte. Le
départ du programme ou le décompte du départ différé démarrera uniquement après que
vous aurez refermé la porte. Vous pouvez effectuer toutes les modifications souhaitées
jusqu'à ce moment-là.
1. Vérifiez que les paniers ont été chargés correctement et que les bras d'aspersion tournent librement .
2. Assurez-vous que le robinet d'eau est ouvert.
3. Appuyez sur la touche marche/arrêt : tous les voyants de programme sont allumés et
3 lignes horizontales sont visibles sur l'affichage (mode programmation).
Page 20
Sélection et départ d'un programme de lavage
20
4. Appuyez sur la touche correspondant au programme souhaité (reportez-vous au tableau des "Programmes de lavage"). Le voyant correspondant au programme sélectionné s'allume.
Fermez la porte du lave-vaisselle, le programme démarre automatiquement. et 1 ligne
horizontale est visible sur l'affichage et reste affichée pendant tout le programme.
Réglage et départ du programme avec "départ différé"
1. Après avoir sélectionné le programme de lavage, appuyez sur la touche de départ différé
jusqu'à ce que le nombre d'heures clignotant correspondant au départ différé apparaisse sur l'affichage numérique. Il est possible de sélectionner un départ différé de 1
à 9 heures. .
2. Fermez la porte du lave-vaisselle, le programme démarre automatiquement.
3. Le décompte s'effectue d'heure en heure.
4. L'ouverture de la porte interrompt le décompte.
5. Dès que la durée du départ différé est écoulée, le programme démarre automatiquement.
Dès que le programme de lavage démarre, un signal optique en forme de point apparaît
sur le sol au-dessous de la porte du lave-vaisselle.
Ce signal optique restera allumé pendant toute la durée du programme de lavage.
Si le lave-vaisselle est installé en hauteur avec une sortie d'évacuation montée dans la porte
d'un meuble, ce signal optique ne sera plus visible.
Annulation du "départ différé" et / ou d'un programme de lavage
• Pour annuler un départ différé, vous devez réinitialiser le lave-vaisselle.
• L'annulation d'un départ différé détermine l'annulation du programme de lavage sélec-
tionné. Dans ce cas, vous devez répéter la sélection du programme de lavage. Si vous
voulez sélectionner un nouveau programme, vérifiez qu'il y a du produit de lavage dans
le distributeur correspondant.
AVERTISSEMENT
Interrompez ou annulez un programme en cours UNIQUEMENT si cela s'avère strictement
nécessaire. Attention! Un nuage de vapeur peut s'échapper par la porte du lave-vaisselle
lorsque vous l'ouvrez. Soyez prudent en effectuant cette opération (risque de brûlure).
Interruption d'un programme en cours :
• Ouvrez la porte du lave-vaisselle ; le programme s'arrête. Fermez la porte ; le programme
reprendra là où il a été interrompu.
• Appuyez sur la touche Marche/Arrêt : tous les voyants s'éteignent. Appuyez à nouveau
sur la touche Marche/Arrêt ; le programme reprendra là où il a été interrompu.
Fin du programme de lavage
• Le lave-vaisselle se met à l'arrêt automatiquement.
• Un signal sonore vous informe de la fin du programme.
• Dès que le programme est terminé, le signal optique qui se trouve sur le sol au-dessous
de la porte du lave-vaisselle s'éteint.
• Ouvrez la porte du lave-vaisselle.
• L'affichage numérique s'éteint.
• Le voyant Fin de programme s'allume.
• Le voyant du programme qui vient de se terminer reste allumé.
1. Mettez à l'arrêt le lave-vaisselle en appuyant sur la touche Marche/Arrêt.
Page 21
Déchargement du lave-vaisselle
2. Ouvrez la porte du lave-vaisselle, laissez-la entrouverte et attendez quelques minutes
avant de décharger la vaisselle ; cela permet de la laisser refroidir et améliore le processus de séchage.
Déchargement du lave-vaisselle
• Les plats encore chauds sont sensibles aux chocs.
C'est pourquoi il est préférable de laisser refroidir la vaisselle avant de la décharger de
l'appareil.
• Videz en premier lieu le panier inférieur, puis le panier supérieur ; ceci permettra d'éviter
que de l'eau ne s'égoutte du panier supérieur sur la vaisselle du panier inférieur.
• Il se peut que de l'eau soit présente sur les parois externes et sur la porte du lave-vaisselle,
car l'acier inoxydable est en définitive plus froid que les plats.
ATTENTION
Dès que le programme est terminé, débranchez le lave-vaisselle et fermez le robinet d'arrivée
d'eau.
Entretien et nettoyage
Nettoyage des filtres
Contrôlez et nettoyez les filtres très régulièrement. Des filtres non nettoyés réduisent les
performances de lavage.
AVERTISSEMENT
Avant de nettoyez les filtres, assurez-vous que l'appareil est mis à l'arrêt.
21
1. Ouvrez la porte, sortez le panier inférieur.
2. Le système de filtrage du lave-vaisselle
comporte un filtre grossier ( A ), un microfiltre ( B ) et un filtre plat. Desserrez le
système de filtrage à l'aide de la poignée
du microfiltre et sortez-le.
Page 22
Entretien et nettoyage
22
3. Tournez la poignée dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre et effectuez 1/4
de tour pour enlever le système de filtrage.
4.
Saisissez le filtre grossier ( A ) par la poignée annulaire et retirez-le du microfiltre
( B ).
5. Nettoyez minutieusement tous les filtres à
l'eau courante.
6. Retirez le filtre plat du fond de la cuve et
nettoyez minutieusement les deux faces.
7. Réinstallez le filtre plat dans le fond du
compartiment de lavage en veillant à ce
qu'il soit bien installé.
8.
Introduisez le filtre grossier ( A ) dans le
microfiltre ( B ) et appuyez sur les deux
filtres à la fois.
9. Mettez l'ensemble de ces filtres en place
et bloquez-les en tournant la poignée
dans le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'à la butée. Au cours de cette opération, contrôlez que le filtre plat ne dépasse
pas du fond de la cuve.
AVERTISSEMENT
N'utilisez jamais le lave-vaisselle sans les filtres. Si les filtres n'ont pas été correctement
réinstallés, les performances de lavage pourront être compromises et l'appareil pourrait
être endommagé.
Nettoyage des bras d'aspersion
Ne retirez JAMAIS les bras d'aspersion.
Si des résidus de salissures ont bouché les orifices des bras d'aspersion, éliminez ceux-ci à
l'aide d'un cure-dent.
Nettoyage de la carrosserie
Nettoyez les surfaces externes de l'appareil, de même que le bandeau de commande, à l'aide
d'un chiffon doux humide. en cas de besoin humidifié d'un peu d'eau savonneuse. N'utilisez
en aucun cas de substances abrasives, de tampons métalliques ou de solvants (acétone,
trichloréthylène, etc.).
Nettoyage interne
Essuyez régulièrement les joints situés autour de la porte et des distributeurs de produit de
lavage et de liquide de rinçage à l'aide d'un chiffon humide.
Page 23
En cas d'anomalie de fonctionnement ...
Nous vous conseillons d'effectuer tous les 3 mois un lavage pour vaisselle très sale sans
vaisselle mais avec du produit de lavage.
En cas d'absence prolongée
Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant un certain temps, veillez à :
1. Débrancher l'appareil et à fermer le robinet d'arrivée d'eau.
2. Laisser la porte entrouverte pour prévenir la formation d'odeurs désagréables.
3. Nettoyer soigneusement l'intérieur de l'appareil.
Précautions contre le gel
Évitez d'installer l'appareil dans un endroit où la température ambiante est inférieure à 0°C.
Si cela n'est pas possible, videz l'appareil, fermez la porte, débranchez le tuyau d'arrivée
d'eau et vidangez.
Transport de l'appareil
Si vous devez transporter l'appareil (en cas de déménagement, etc.) :
1. Retirez la fiche de la prise secteur.
2. Fermez le robinet d'arrivée d'eau.
3. Retirez les tuyaux d'arrivée d'eau et de vidange.
4. Tirez l'appareil hors de sa niche ainsi que les tuyaux.
Évitez d'incliner l'appareil au cours du transport.
En cas d'anomalie de fonctionnement ...
23
Le lave-vaisselle ne démarre pas ou s'arrête en cours de programme. Certaines anomalies
de fonctionnement peuvent dépendre d'opérations d'entretien non correctes ou d'oubli et
peuvent être résolues à l'aide des indications fournies dans le tableau, sans faire appel à un
technicien.
Mettez le lave-vaisselle à l'arrêt et effectuez les contrôles que nous vous suggérons ci-après.
Code d'erreur et anomalie de fonctionnementCause possible et solution
• le voyant du programme en cours clignote en
permanence
• le signal optique en forme de point clignote
• répétition du signal sonore
Le lave-vaisselle n'est pas approvisionné en eau.
• Le robinet d'arrivée d'eau est obstrué ou incrusté de tartre.
Nettoyez le robinet d'arrivée d'eau.
• Le robinet d'arrivée d'eau est fermé. Ouvrez le
robinet d'arrivée d'eau.
• Le filtre (s'il est présent) situé dans l'embout
à vis du tuyau au niveau de la soupape d'admission est bouché.
Nettoyez le filtre situé dans l'embout à vis du
tuyau.
• Le tuyau d'arrivée d'eau n'a pas été installé
correctement, est plié ou écrasé.
Vérifiez le raccordement du tuyau de vidange.
Page 24
En cas d'anomalie de fonctionnement ...
24
Code d'erreur et anomalie de fonctionnementCause possible et solution
• le voyant du programme en cours clignote en
permanence
• le signal optique en forme de point clignote
• répétition du signal sonore
Le lave-vaisselle ne vidange pas.
• le voyant du programme en cours clignote en
permanence
• le signal optique en forme de point clignote
• répétition du signal sonore
Le système de sécurité anti-débordement s'est
déclenché.
Le programme ne démarre pas.• La porte du lave-vaisselle n'a pas été fermée
• Le robinet de l'évier est bouché.
Nettoyez à fond le robinet de l'évier.
• Le tuyau de vidange n'a pas été installé correctement, est plié ou écrasé.
Vérifiez le raccordement du tuyau de vidange.
• Fermez le robinet d'arrivée d'eau et contactez
le Service Après-vente.
correctement. Fermez la porte.
• La fiche n'est pas branchée. Insérez la fiche
dans la prise secteur.
• Le fusible a grillé dans la boîte à fusibles.
Remplacez le fusible.
• Le départ différé a été réglé.
Si la vaisselle doit être lavée immédiatement,
annulez le départ différé.
Si le lave-vaisselle est installé en hauteur avec une sortie d'évacuation montée dans la porte
d'un meuble, ce signal optique ne sera plus visible.
Après avoir effectué ces contrôles, mettez l'appareil en marche : Le programme reprendra
là où il a été interrompu.
Si l'anomalie persiste ou que le code d'erreur s'affiche à nouveau, contactez le Service Aprèsvente.
Si des codes d'erreurs non décrits dans le tableau ci-dessus s'affichent, contactez le Service
Après-vente, communiquez le modèle, le numéro de code produit et le numéro de série.
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique située sur le côté du lave-vaisselle.
Afin de pouvoir disposer à tout moment de ces numéros, nous vous recommandons de les
inscrire ici :
La vaisselle n'est pas propre• Vous n'avez pas sélectionné le programme
La vaisselle est mouillée et terne• Vous n'avez pas utilisé de liquide de rinçage.
Les verres et la vaisselle présentent des rayures,
des taches blanches ou un film bleuâtre
Des gouttes d'eau ont séché sur les verres et la
vaisselle
approprié.
• La vaisselle est disposée de manière telle à
empêcher l'eau d'atteindre toutes les surfaces. Ne surchargez pas les paniers.
• La rotation des bras d'aspersion est entravée
par de la vaisselle mal rangée.
• Les filtres situés dans le fond de la cuve sont
encrassés ou mal installés.
• Vous avez utilisé trop peu de produit de lavage
ou avez oublié d'approvisionner le distributeur de produit de lavage.
• Si des dépôts de tartre sont présents sur la
vaisselle ; cela signifie que le réservoir de sel
est vide ou que vous n'avez pas réglé correctement le niveau de l'adoucisseur d'eau.
• Le raccordement du tuyau de vidange n'a pas
été réalisé correctement.
• Le bouchon du réservoir à sel n'a pas été vissé
correctement.
• Le distributeur de liquide de rinçage est vide.
• Réduisez le dosage du liquide de rinçage.
• Augmentez le dosage du liquide de rinçage.
• Il se peut que le produit de lavage soit en
cause. Contactez le service clientèle du fabricant du produit de lavage.
25
Si, après avoir effectué tous ces contrôles, le problème persiste, contactez le Service Aprèsvente.
Caractéristiques techniques
DimensionsLargeur x Hauteur x Profondeur
Branchement électrique - Tension - Puissance totale - Fusible
Pression de l'eau d'alimentation
CapacitéCouverts12
Poids maxkg38
(cm)
Les informations concernant le branchement électrique figurent
sur la plaque signalétique apposée sur le bord intérieur de la porte
du lave-vaisselle
Minimum - Maximum (MPa)0,05 - 0,8
59,6 x 81,8-89,8 x 55,5
Page 26
Conseils pour les organismes de contrôle
26
Conseils pour les organismes de contrôle
Les essais, conformément à la norme EN 60704 doivent être réalisés avec l'appareil à
pleine charge et à l'aide du programme de test (voir "Programmes de lavage").
Les essais, conformément à la norme EN 50242 doivent être réalisés après avoir approvisionné le réservoir de sel et le distributeur de liquide de rinçage, et à l'aide du programme
de test (voir "Programmes de lavage").
Pleine charge : 12 couverts
Quantité de produit de lavage requise :5 g + 25 g (Type B)
Réglage du dosage du liquide de rinçage :position 4 (Type III)
Exemples de rangements de la vaisselle :
Panier supérieur
1)
Panier inférieur avec panier à couvertsPanier à couverts
1) Si des supports pour tasses se trouvent à gauche, enlevez-les.
Page 27
Installation
Instructions d'installation
Installation
AVERTISSEMENT
Les branchements électriques et les raccordements hydrauliques nécessaires à l'installation
de l'appareil doivent être réalisés par un électricien qualifié et/ou un plombier ou autre
personne compétente.
Retirez tous les emballages avant d'installer la machine.
Dans la mesure du possible, placez-la à proximité d'un robinet d'arrivée d'eau et d'un dispositif d'évacuation.
Ce lave-vaisselle a été conçu pour être encastré sous un évier ou un plan de travail.
Important ! Pour appliquer le panneau sur la porte et pour encastrer le lave-vaisselle, suivez
attentivement les instructions reportées sur le gabarit fourni avec le matériel.
Il est nécessaire de prévoir un espace pour le passage du câble d'alimentation et des tuyaux
d'alimentation et d'évacuation d'eau, afin qu'ils ne soient pas pliés.
La hauteur du lave-vaisselle peut varier et être ajustée grâce aux pieds réglables.
Avant toute intervention sur le lave-vaisselle, il est nécessaire de débrancher l'appareil.
Lors de l'encastrement de l'appareil, veillez à ce que les tuyaux d'arrivée d'eau, de vidange
et le câble d'alimentation ne soient pas pliés ou écrasés.
Fixation
Le lave-vaisselle doit être assuré contre le renversement.
Veillez donc à ce que les éléments auxquels il est fixé soient bien ancrés à une structure
fixe (mur, meubles adjacents,...).
27
Mise à niveau
Une bonne mise à niveau est indispensable pour une parfaite fermeture et étanchéité de
la porte. Assurez-vous que la porte du lave-vaisselle se ferme correctement sansfrottement
latéraux. Si la porte ne ferme pas correctement, dévissez ou vissez les pieds jusqu'à ce que
l'appareil soit parfaitement de niveau et d'aplomb.
Raccordement à l'arrivée d'eau
Raccordements à l'arrivée d'eau
Cet appareil peut être alimenté en eau chaude (max. 60°) ou en eau froide.
Avec une alimentation en eau chaude, vous pouvez réduire votre consommation d'énergie
électrique de manière spectaculaire. Cela dépend, toutefois, de la manière dont l'eau chaude
est produite. (Nous suggérons d'autres sources d'énergie plus écologiques telles que, par
ex., les panneaux solaires ou panneaux photovoltaïques, et les éoliennes).
Pour réaliser le raccordement proprement dit, l'écrou-raccord installé dans le tuyau d'alimentation de l'appareil doit être vissé sur une goulotte avec filetage "Witworth" pour tuyau
3/4" ou à un robinet à raccord rapide spécialement conçu à cet effet de type "Press-block".
Page 28
Raccordement à l'arrivée d'eau
28
La pression de l'eau doit se situer dans les limites indiquées dans les "Caractéristiques techniques". Pour connaître la pression d'alimentation moyenne de votre région, adressez-vous
à votre Compagnie locale de distribution des eaux.
Veillez à ce que le tuyau d'arrivée d'eau ne soit pas enroulé, écrasé ou enchevêtré lorsque
vous effectuez le raccordement.
Le lave-vaisselle est doté de tuyaux d'alimentation et de vidange pouvant être orientés à
gauche ou à droite selon les besoins de l'installation, à l'aide du contre-écrou.
Il est nécessaire que le contre-écrou soit installé correctement pour éviter toute
fuite d'eau.
(Attention ! Les lave-vaisselle ne sont PAS tous dotés de tuyaux d'alimentation et de vidange
avec contre-écrou. Dans ce cas-ci, cette option n'est pas disponible). Si l'appareil est raccordé au moyen de tuyaux neufs ou de tuyaux ayant peu servi, faites s'écouler l'eau pendant
quelques minutes avant de brancher le tuyau d'arrivée d'eau.
N'utilisez PAS des tuyaux provenant d'un ancien appareil.
Cet appareil est doté de fonctions de sécurité destinées à empêcher que l'eau utilisée dans
l'appareil ne soit réintroduite dans le système d'eau potable. Cet appareil est conforme aux
règlements applicables en matière de tuyauterie.
Tuyau d'arrivée d'eau avec soupape de sécurité
Après avoir raccordé le tuyau d'arrivée d'eau à double paroi, la soupape de sécurité se situe
à proximité du robinet. Par conséquent, le tuyau d'arrivée d'eau est sous pression uniquement lorsque l'eau s'écoule. Si le tuyau d'arrivée d'eau fuit au cours de cette opération, la
soupape de sécurité interrompt l'écoulement de l'eau.
Faites attention au moment d'installer le tuyau d'arrivée d'eau :
• Le fil électrique de la soupape de sécurité est situé à l'intérieur du tuyau d'arrivée d'eau
à double paroi. N'immergez pas le tuyau d'arrivée d'eau ou la soupape de sécurité dans
l'eau.
• Si le tuyau d'arrivée d'eau ou la soupape de sécurité est endommagé, remplacez immédiatement la prise secteur.
• Le remplacement du tuyau d'arrivée d'eau avec soupape de sécurité relève de la compétence exclusive d'un professionnel ou du Service Après-vente.
AVERTISSEMENT
Attention ! Tension dangereuse.
Page 29
Raccordement à l'arrivée d'eau
Raccordement du tuyau de vidange
L'extrémité du tuyau de vidange peut être raccordée de deux façons :
1. Au robinet de sortie de l'évier, en la fixant à la partie inférieure de la surface de travail.
Cela empêchera que les eaux usées de l'évier ne pénètrent dans l'appareil.
2. À une conduite fixe dotée d'une évacuation murale dotée d'une ventilation spéciale,
diamètre intérieur de 4 cm minimum.
Le raccordement de vidange doit être situé à une
hauteur maximale de 60 cm par rapport à la base
du lave-vaisselle.
Le tuyau de vidange peut être orienté à droite ou
à gauche du lave-vaisselle.
Assurez-vous que le tuyau n'est pas courbé ou
écrasé, sous peine d'empêcher ou de ralentir l'évacuation de l'eau.
Le bouchon d'évier ne doit pas être mis en place
lorsque l'appareil évacue l'eau, sous peine de provoquer un effet de siphon et un reflux de l'eau vers
l'appareil.
La longueur totale du tuyau de vidange, y compris
celle de la rallonge (si vous en utilisez une), ne doit
pas dépasser 4 mètres. Le diamètre intérieur de la
rallonge ne doit pas être inférieur au diamètre du tuyau de vidange fourni.
De même que le diamètre intérieur des raccords utilisés pour les branchements ne doit pas
être inférieur au diamètre du tuyau d'évacuation fourni.
Lorsque vous raccordez le tuyau de vidange à un embout du siphon sous l'évier, n'oubliezpas d'enlever toute la membrane de plastique (A). Si vous oubliez d'enlever toute la
membrane, des particules d'aliments risquent de s'accumuler avec le temps et de boucher
l'embout du tuyau de vidange du lave-vaisselle.
Nos appareils sont équipés d'un dispositif de sécurité empêchant le reflux des eaux usées vers l'appareil. Si le robinet de
votre évier est doté d'un clapet de retenue incorporé, cela
pourrait entraver la vidange correcte de votre lave-vaisselle.
C'est pourquoi nous vous recommandons de le retirer.
29
Pour éviter toute fuite d'eau après l'installation, assurez-vous
que les raccords des tuyauteries d'eau sont bien serrés.
Page 30
Branchement électrique
30
Branchement électrique
AVERTISSEMENT
L'appareil doit être relié à la terre conformément aux normes en vigueur.
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, vérifiez que la tension nominale et le type
d'alimentation figurant sur la plaque signalétique correspondent aux valeurs d'alimentation
de la pièce où l'appareil doit être installé.
La puissance nominale du fusible figure également sur la plaque signalétique.
Branchez toujours la fiche principale dans une prise correctement installée, protégée contre
les chocs et comportant une borne de mise à la terre. L'appareil ne doit pas être raccordé
à l'aide d'un prolongateur, d'une prise multiple ou d'un raccordement multiple.
Risque d'incendie.
Si nécessaire, remplacez la prise femelle de l'installation électrique de votre habitation. Si
le câble électrique doit être remplacé, contactez le Service Après-vente.
La prise doit rester accessible une fois que l'appareil est installé.
Pour débrancher l'appareil, ne tirez jamais sur le cordon mais tirez toujours la prise.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect des précautions de sécurité
mentionnées dans ce chapitre.
En matière de protection de l'environnement
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité
comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et
recyclage du matériel électrique et électronique).
En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l’art, nous préservons
l'environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités dans des
conditions optimum.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les
services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
Matériaux d'emballage
Les matériaux d'emballage sont conçus dans le respect de l'environnement et sont recyclables. Les composants en plastique sont identifiables grâce aux sigles >PE <, >PS <, etc.
Veuillez jeter les matériaux d'emballage dans le conteneur approprié du centre de collecte
des déchets de votre commune.
AVERTISSEMENT
Si vous n'utilisez plus votre appareil :
• Retirez la fiche de la prise secteur.
• Coupez le câble et la fiche et jetez-les.
• Éliminez le loquet de la porte, cela évitera aux enfants de s'enfermer dans l'appareil et
de mettre ainsi leur vie en danger.
Page 31
Wij danken u voor uw keuze voor een van onze producten van hoogwaardige
kwaliteit.
Lees deze gebruiksaanwijzing alstublieft zorgvuldig door, zo kunt u zeker zijn van
optimale en professionele prestaties van uw apparaat. De handleiding zal u in staat
stellen om alle processen perfect en op de meest efficiënte wijze te laten verlopen.
Wij adviseren u deze handleiding op een veilige plaats te bewaren, dan kunt u hem
te allen tijde raadplegen. Geef deze handleiding ook aan een eventuele toekomstige
eigenaar van het apparaat.
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe apparaat.
Inhoud
Inhoud
31
Gebruiksaanwijzing 32
Veiligheidsinformatie 32
Correct gebruik 32
Algemene veiligheid 32
De veiligheid van kinderen 32
Installatie 33
Productbeschrijving 33
Bedieningspaneel 34
Instelmodus 35
Geluidssignalen 36
Ingebruikneming 36
De waterontharder instellen 36
Handmatig instellen 37
Elektronisch instellen 37
Gebruik van afwasmachinezout 38
Gebruik van glansmiddel 39
De glansmiddeldosering instellen 40
Dagelijks gebruik 40
Bestek en serviesgoed plaatsen 41
Het onderrek 42
De bestekmand 42
Het bovenrek 43
De hoogte van het bovenrek aanpassen
Gebruik van afwasmiddel 44
Afwasmiddel doseren 45
Multitab-functie 45
In- of uitschakelen van de Multi-tabfunctie 46
Afwasprogramma's 47
117964350-00-062008
Een afwasprogramma selecteren en starten
De afwasmachine uitruimen 49
Onderhoud en reiniging 50
De filters reinigen 50
De sproeiarmen reinigen 51
Buitenkant 51
De binnenkant van de machine reinigen
Als de afwasmachine langere tijd niet wordt
gebruikt 51
Voorzorgsmaatregelen bij vorst 51
De machine verplaatsen 51
Wat moet u doen, als ... 52
Technische gegevens 53
Tips voor testinstanties 54
Montage-instructies 56
Montage 56
Bevestigen aan de aangrenzende
keukenmeubelen 56
Waterpas installatie 56
Aansluiting aan de waterleiding 56
Wateraansluitingen 56
44
Watertoevoerslang met veiligheidsklep
Aansluiting waterafvoerslang 57
Aansluiting aan het elektriciteitsnet 59
Milieubescherming 59
Verpakkingsmateriaal 59
Wijzigingen voorbehouden
48
51
57
Page 32
Veiligheidsinformatie
32
Gebruiksaanwijzing
Veiligheidsinformatie
In het belang van uw veiligheid en om een correct gebruik te kunnen waarborgen is het
van belang dat u, alvorens het apparaat te installeren en in gebruik te nemen, deze gebruiksaanwijzing, inclusief de tips en waarschuwingen, grondig doorleest. Om onnodige
vergissingen en ongevallen te voorkomen is het belangrijk ervoor te zorgen dat alle mensen
die het apparaat gebruiken, volledig bekend zijn met de werking ervan en de veiligheidsvoorzieningen. Bewaar deze instructies en zorg ervoor dat zij bij het apparaat blijven als
het wordt verplaatst of verkocht, zodat iedereen die het apparaat gedurende zijn hele
levensduur gebruikt, naar behoren is geïnformeerd over het gebruik en de veiligheid van
het apparaat.
Correct gebruik
• Deze afwasmachine is uitsluitend bedoeld voor het reinigen van huishoudelijke ge-
bruiksvoorwerpen die geschikt zijn voor reiniging in een afwasmachine.
• Doe geen oplosmiddelen in de afwasmachine. Dit kan een explosie veroorzaken.
• Messen en andere voorwerpen met scherpe punten moeten met de punt naar beneden
in de bestekmand worden geplaatst of horizontaal in het bovenrek worden gelegd.
• Gebruik alleen producten (afwasmiddel, zout en glansmiddel) die geschikt zijn voor af-
wasautomaten.
• Open de deur niet als het apparaat in werking is; er kan hete stoom ontsnappen.
• Neem geen serviesgoed uit de afwasmachine voordat het afwasprogramma is afgelopen.
• Trek na het gebruik de stekker uit het stopcontact en draai de waterkraan dicht.
• Dit product mag alleen worden onderhouden door een daartoe bevoegde servicemonteur
en er dient alleen gebruik te worden gemaakt van originele reserveonderdelen.
• Onder geen voorwaarde moet u proberen de afwasmachine zelf te repareren. Reparaties
die worden uitgevoerd door onervaren personen veroorzaken letsel of storingen. Neem
contact op met onze service-afdeling. Sta te allen tijde op het gebruik van originele
reserveonderdelen.
Algemene veiligheid
• Afwasmiddelen kunnen chemische brandwonden veroorzaken aan de ogen, de mond en
de keel. Deze kunnen levensbedreigend zijn! Houd u aan de veiligheidsinstructies van de
afwasmiddelfabrikant.
• Het water in uw afwasmachine is geen drinkwater. Resten van afwasmiddel kunnen nog
in de machine aanwezig zijn.
• Zorg ervoor dat de deur van de afwasmachine altijd gesloten is als het apparaat niet
wordt in- of uitgeruimd. Zo voorkomt u dat iemand over de open deur struikelt en zich
bezeert.
• Ga niet op de open deur zitten of staan.
De veiligheid van kinderen
• Dit apparaat is bestemd voor gebruik door volwassenen. Laat kinderen de afwasmachine
niet zonder toezicht gebruiken.
Page 33
Productbeschrijving
• Houd alle verpakkingsmateriaal buiten het bereik van kinderen. Gevaar voor verstikking.
• Bewaar alle afwasmiddelen op een veilige plaats buiten het bereik van kinderen.
• Houd kinderen uit de buurt van de afwasmachine als de deur open staat.
Installatie
• Controleer uw afwasmachine op eventuele transportschade. Sluit nooit een beschadigde
machine aan. Neem contact op met uw leverancier als de machine beschadigd is.
• Alle verpakkingsmaterialen moeten verwijderd worden voordat u het apparaat in gebruik
neemt.
• Alle elektrische en loodgieterswerkzaamheden die nodig zijn voor de installatie van dit
apparaat moeten worden uitgevoerd door een gekwalificeerd en competent persoon.
• Om veiligheidsredenen is het gevaarlijk wijzigingen aan te brengen in de specificaties of
dit product op enigerlei wijze te modificeren.
• Gebruik de afwasmachine nooit als het aansluitsnoer of de waterslangen beschadigd
zijn; of als het bedieningspaneel, het werkblad of de plint zodanig beschadigd zijn dat
het inwendige van de machine vrij toegankelijk is. Raadpleeg onze service-afdeling om
gevaarlijke situaties te voorkomen.
• In de behuizing van de afwasmachine mogen geen gaten worden geboord ter voorko-
ming van schade aan hydraulische en elektrische onderdelen.
WAARSCHUWING!
Voor de aansluiting van elektriciteit en water dienen de instructies in de desbetreffende
paragrafen nauwgezet te worden opgevolgd.
33
Productbeschrijving
1 Bovenrek
Page 34
Bedieningspaneel
34
2 Aanpassen van de instelling van de waterhardheid
3 Zoutreservoir
4 Afwasmiddeldoseerbakje
5 Glansmiddeldoseerbakje
6 Typeplaatje
7 Filters
8 Onderste sproeiarm
9 Bovenste sproeiarm
MULTITABGeeft het activeren/deactiveren aan van de Mul-
Zout
titab-functie (zie Multitab-functie)
Gaat branden als het speciale zout op is.
1)
Page 35
Bedieningspaneel
Controlelampjes
Einde programmaGaat branden als een afwasprogramma is afge-
lopen. Heeft ook andere visuele signaleringsfuncties zoals:
- het instellen van de waterontharder
- activeren/deactiveren van de glansmiddeldosering
- geluidssignalen inschakelen/uitschakelen
- melding van een alarm als gevolg van storing
van de machine
1) De controlelampjes voor zout brandt nooit als een afwasprogramma bezig is, zelfs als bijvullen van zout
noodzakelijk is.
Functietoetsen
De volgende functies kunnen met behulp van deze toetsen worden geprogrammeerd:
• het instellen van de waterontharder,
• een afwasprogramma of een lopende uitgestelde start annuleren,
• in- of uitschakelen van de Multi-tab-functie
• de glansmiddeldosering in- of uitschakelen wanneer de Multitab-functie actief is,
• geluidssignalen inschakelen/uitschakelen.
Instelmodus
Het apparaat staat in de instelmodus als alle programmalampjes branden en er op het
display 3 horizontale streepjes zichtbaar zijn.
Vergeet nooit dat bij het uitvoeren van handelingen zoals:
• het selecteren van een afwasprogramma
• het instellen van de waterontharder
• het in-/uitschakelen van de MULTITAB-functie
• het in-/uitschakelen van de glansmiddeldosering
• het in- of uitschakelen van de geluidssignalen
dat het apparaat in de instelmodus MOET staan.
35
Als er een programmalampje brandt en er 1 horizontaal streepje zichtbaar is op het display,
is het laatst uitgevoerde programma nog ingesteld.
Om in dit geval terug te keren naar de instelmodus moet het programma worden geannuleerd.
Een ingesteld programma of een lopend programma annuleren: Houd tegelijkertijd
de beide toetsen RESET (B en C) ingedrukt, totdat alle lampjes van de programmatoetsen
branden. Het programma is geannuleerd en de machine bevindt zich nu in de instelmodus.
Page 36
Ingebruikneming
36
Geluidssignalen
De geluidssignalen zijn bedoeld om aan te geven welke handelingen het apparaat aan het
uitvoeren is:
• het instellen van de waterontharder
• einde van het afwasprogramma
• melden van een alarm als gevolg van een storing.
Fabrieksinstelling: geluidssignalen ingeschakeld.
De geluidssignalen kunnen worden uitgeschakeld, met behulp van de functietoetsen.
In- en uitschakelen van de geluidssignalen
1.
Druk op de Aan-/uit-toets. Het apparaat moet in de instelmodus staan.
2.
Houd de toetsen B en C ingedrukt tot de lampjes van de toetsen A, B en C beginnen
te knipperen.
3.
Druk op toets C, de lampjes van de toetsen A en B gaan uit terwijl het lampje van toets
C blijft knipperen. Tegelijkertijd gaat het controlelampje Einde programma branden
om aan te geven dat de geluidssignalen actief zijn.
4.
Om de geluidssignalen uit te schakelen nogmaals op toets C drukken: het lampje Einde
programma gaat uit om aan te geven dat de geluidssignalen uitgeschakeld zijn.
5. Om de handeling in het geheugen op te slaan, de afwasmachine uitschakelen.
6. Om de geluidssignalen weer in te schakelen hoeft u alleen maar de bovenstaande in-
structies op te volgen totdat het indicatielampje Einde programma gaat branden.
Ingebruikneming
Voordat u uw afwasmachine in gebruik neemt:
• Zorg ervoor dat de elektrische aansluiting en de wateraansluiting voldoen aan de in-
stallatie-instructies
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen uit het inwendige van de machine
• De waterontharder instellen
• Giet 1 liter water in het zoutreservoir en vul het reservoir vervolgens met regenereerzout
• Vul het glansmiddeldoseerbakje
Als u gebruik wilt maken van gecombineerde afwasmiddelblokjes zoals: "3 in 1", "4 in 1", "5
in 1" enz... dient u de multi-tab-functie (zie "Multi-tab-functie") in te stellen.
De waterontharder instellen
De afwasmachine is uitgerust met een waterontharder die is ontworpen om mineralen en
zouten uit het leidingwater te verwijderen die een schadelijk of negatief effect zouden
hebben op de werking van het apparaat.
Hoe hoger het gehalte van deze mineralen en zouten is, des te harder is het water. De
hardheid van water wordt gemeten in equivalente eenheden, Duitse hardheid (°dH), Franse
hardheid (°TH) en mmol/l (millimol per liter - internationale eenheid voor de hardheid van
water).
Page 37
De waterontharder instellen
De ontharder moet worden ingesteld in overeenstemming met de hardheid van het water
in uw omgeving. Uw waterleidingbedrijf kan u informeren over de hardheid van het water
in uw woonplaats.
De waterontharder moet op beide manieren worden ingesteld: handmatig, met behulp van
de waterhardheidstoets en elektronisch.
Handmatig instellen
De afwasmachine wordt in de fabriek ingesteld op stand 2.
37
Gebruik van
zout
1. Open de deur van de afwasmachine.
2. Neem het onderrek uit de afwasmachine.
3. Zet de waterhardheidstoets in stand 1 of
2 (zie tabel).
4. Plaats het onderrek terug.
Elektronisch instellen
De afwasmachine is in de fabriek ingesteld op stand 5.
1. Druk op de On/Off toets. De afwasmachine moet in de instelmodus staan.
2.
Druk tegelijkertijd op de toetsen B en C en houd deze ingedrukt totdat de lampjes van
de toetsen A, B en C beginnen te knipperen.
3.
Druk op toets A, de controlelampjes van toets B en C gaan uit terwijl het controlelampje
van toets A blijft knipperen. Tegelijkertijd begint het controlelampje Einde program-ma te knipperen en klinkt er een reeks onderbroken geluidssignalen. Het huidige niveau
wordt aangegeven door het aantal keren dat het controlelampje Einde programma
Page 38
Gebruik van afwasmachinezout
38
(zie figuur) knippert, samen met een serie onderbroken geluidssignalen en een onderbreking van enkele seconden.
Om het niveau te wijzigen dient u de toets A in te drukken. Elke keer dat deze toets
wordt ingedrukt, wordt het niveau gewijzigd. (Zie de tabel voor de selectie van het
nieuwe niveau).
Voorbeelden: Als het huidige niveau 5 is, wordt door toets A één keer in te drukken,
niveau 6 geselecteerd. Als het huidige niveau 10 is, wordt door toets A één keer in te
drukken, niveau 1 geselecteerd.
5. Schakel om de bewerking vast te leggen de afwasmachine uit door op de Aan-/uittoets te drukken.
Gebruik van afwasmachinezout
WAARSCHUWING!
Gebruik alleen zout dat specifiek is bestemd voor gebruik in afwasmachines. Alle andere
soorten zout die niet specifiek zijn ontwikkeld voor gebruik in een afwasmachine, in het
bijzonder tafelzout, zullen schade toebrengen aan de waterontharder. Vul alleen zout bij
vlak voordat u een van de volledige afwasprogramma's gaat starten. Hiermee wordt voorkomen dat gemorste zoutkorrels of zout water enige tijd op de bodem van de machine
achterblijven, hetgeen corrosie kan veroorzaken.
Vullen:
1. Open de deur, neem het onderrek uit de machine en schroef het deksel van het zoutreservoir los door het tegen de wijzers van de klok in te draaien.
2.
Giet 1 liter water in het reservoir (dit is alleen nodig als de machine de eerste keermet zout wordt gevuld) .
3. Giet met behulp van de bijgeleverde
trechter zout in het reservoir totdat het
vol is.
4. Plaats het deksel terug en zorg er voor dat
er geen zoutresten achterblijven op de
schroefdraad of op de pakking.
5. Draai het deksel goed vast door het met
de klok mee te draaien tot de aanslag (u
hoort een klik).
Maak u geen zorgen als er bij het vullen met
zout water uit de vulopening stroomt, dit is
heel normaal.
Het zoutcontrolelampje op het bedieningspaneel kan 2-6 uur blijven branden nadat het
zout is bijgevuld, ervan uitgaande dat de afwasmachine ingeschakeld blijft. Als u gebruik
maakt van zout dat minder snel oplost, kan dit nog langer duren. De werking van de machine
wordt hierdoor niet beïnvloed.
Page 39
Gebruik van glansmiddel
Gebruik van glansmiddel
WAARSCHUWING!
Gebruik alleen merkglansmiddelen voor afwasmachines.
Vul het glansmiddeldoseerbakje nooit met andere middelen (bijv. afwasmachinereinigingsmiddel, vloeibaar afwasmiddel). Dit zou het apparaat beschadigen.
Glansmiddel zorgt ervoor dat het serviesgoed grondig wordt gespoeld en vrij van vlekken
en strepen opdroogt.
Glansmiddel wordt tijdens de laatste keer spoelen automatisch gedoseerd.
1. Open het reservoir door op de ontgrendelknop (A) te drukken.
39
2. Giet glansmiddel in het reservoir. Het
maximale vulniveau wordt aangegeven
door "max".
Het doseerbakje bevat ongeveer 110 ml
glansmiddel, voldoende voor tussen de 16
en 40 afwascycli, afhankelijk van de ingestelde dosering.
3. Zorg ervoor dat het deksel na het vullen
goed wordt gesloten.
Neem eventueel bij het vullen gemorst glansmiddel op met een absorberende doek om de
volgende keer als u een programma draait buitensporige schuimvorming te voorkomen.
Page 40
Dagelijks gebruik
40
Als het reservoir vol is wordt de glansmiddelindicator (B) helder.
De glansmiddeldosering instellen
Stel de dosering van het glansmiddel in overeenstemming met de bereikte eind- en droogresultaten in met behulp van de 6-standenschakelaar (stand 1 = minimumdosering, stand
6 = maximumdosering).
De dosering wordt in de fabriek ingesteld op stand 4.
Verhoog de dosering als er na afloop van het programma waterdruppels of kalkvlekken op het serviesgoed achterblijven.
Verlaag de dosering als er kleverige witachtige
strepen op het serviesgoed achterblijven of een
blauwzweem op glaswerk of op de lemmeten van
messen.
Dagelijks gebruik
• Controleer of het nodig is regenereerzout of glansmiddel bij te vullen.
• Plaats bestek en serviesgoed in de afwasmachine.
• Afwasmiddel doseren.
• Selecteer een programma dat geschikt is voor het bestek en het serviesgoed.
• Start het afwasprogramma.
Page 41
Bestek en serviesgoed plaatsen
Bestek en serviesgoed plaatsen
Sponzen, huishoudtextiel en voorwerpen die water kunnen absorberen mogen niet in de
afwasmachine worden gereinigd.
• Voordat u het serviesgoed in de machine plaatst, dient u:
– Alle voedselresten en rommel te verwijderen.
– Laat aangebakken etensresten in pannen eerst inweken
• Let bij het plaatsen van serviesgoed en bestek op de volgende punten:
– Borden en bestek mogen de draaibeweging van de sproeiarmen niet belemmeren.
– Plaats holle voorwerpen zoals kopjes, glazen, pannen, enz. met de opening naar be-
neden zodat ze niet vol water lopen.
– Borden en bestek mogen niet in elkaar liggen of elkaar bedekken.
– Zorg er ter voorkoming van schade aan glaswerk voor dat glazen elkaar niet raken.
– Leg kleine voorwerpen in de bestekmand.
• Voorwerpen van kunststof en pannen met teflon hebben de neiging waterdruppels vast
te houden; deze voorwerpen drogen niet zo goed als voorwerpen van porselein en staal.
• Lichte voorwerpen (kunststofbakjes enz.) moeten in het bovenrek worden geplaatst en
zo worden neergezet dat ze niet kunnen bewegen.
Het volgende serviesgoed en bestek is voor reiniging in de afwasmachine
niet geschikt:in beperkte mate geschikt:
• bestek met houten, hoornen, porseleinen of
parelmoeren handgrepen.
• voorwerpen van kunststof die niet hittebestendig zijn.
• ouder bestek met gelijmde onderdelen die
niet hittebestendig zijn.
• gelijmd bestek of gelijmde borden.
• tinnen of koperen voorwerpen.
• glaswerk van loodkristal.
• gemakkelijk roestende stalen voorwerpen.
•houten schotels.
• voorwerpen gemaakt van synthetische vezels.
Open de deur en schuif de rekken naar buiten om het serviesgoed te plaatsen.
• Reinig aardewerk alleen in de afwasmachine
als het door de fabrikant specifiek wordt gekenmerkt als afwasmachinebestendig.
• Geglazuurde dessins kunnen vervagen als ze
vaak in de afwasmachine gewassen worden.
• Zilveren en aluminium hebben de neiging om
tijdens het reinigen te verkleuren: Etensresten, bijv. eiwit, eierdooier en mosterd, veroorzaken op zilver vaak verkleuring en vlekken.
Verwijder etensresten dan ook onmiddellijk
van zilver, als dit niet meteen na gebruik
wordt afgewassen.
41
Page 42
Bestek en serviesgoed plaatsen
42
Het onderrek
Plaats groter en sterk vervuild serviesgoed in het
onderrek.
Om het plaatsen van grote borden makkelijker te
maken, kunnen de 2 rechter bordenrekken in het
onderrek neergeklapt worden.
De bestekmand
WAARSCHUWING!
Rechtop geplaatste lange messen zijn een potentieel gevaar. Lang en/of scherp snijgereedschap zoals bijvoorbeeld vleesmessen moeten horizontaal in het bovenrek worden gelegd.
Pas op bij het plaatsen of uitnemen van scherpe voorwerpen zoals messen.
Opdat alle bestekdelen in de bestekmand door water worden omspoeld, moet u:
Page 43
1. de roosterinzet op de bestekmand plaatsen.
2. vorken en lepels met de greep naar onderen in de bestekmand plaatsen.
Voor groter kookgerei, zoals gardes, een
helft van het bestekrooster weghalen.
Bestek en serviesgoed plaatsen
43
Het bovenrek
Plaats klein, teer serviesgoed of lange, puntige bestekdelen in het bovenrek.
• Plaats serviesgoed op en onder de neergeklapte
kopjesrekken, zodanig dat ze elkaar niet raken
en het water alle voorwerpen kan bereiken.
Page 44
Gebruik van afwasmiddel
44
• De kopjesrekken kunnen worden opgeklapt
zodat er plaats is voor hoge serviesdelen.
• Leg of hang wijn- en cognacglazen in de
gleuven in de kopjesrekken.
De hoogte van het bovenrek aanpassen
Maximale hoogte van borden in:
het bovenrekhet onderrek
Met bovenrek in hoogste stand 22 cm30 cm
Met bovenrek in laagste stand24 cm29 cm
De hoogte van het bovenrek kan ook versteld worden als het rek gevuld is.
Hoger/lager plaatsen van het bovenrek:
1. Trek het bovenrek helemaal naar buiten.
2. Houd het bovenrek vast bij de handgreep,
trek het zo ver mogelijk naar boven en laat
het dan verticaal naar beneden zakken.
Het bovenrek klikt in de onderste of bovenste positie vast.
WAARSCHUWING!
Sluit na het vullen van het apparaat altijd de
deur, want een open deur kan gevaarlijk zijn.
Controleer alvorens de deur te sluiten of de
sproeiarmen vrij kunnen ronddraaien.
Gebruik van afwasmiddel
Gebruik uitsluitend afwasmiddelen die specifiek zijn bedoeld voor gebruik in afwasmachines.
Neem de aanbevelingen van de fabrikant voor dosering en bewaren op de verpakking van
het afwasmiddel in acht.
Het gebruik van niet meer dan de juiste hoeveelheid afwasmiddel draagt bij aan minder
milieuverontreiniging.
Page 45
Afwasmiddel doseren
1. Open het deksel.
2. Vul het afwasmiddelbakje (1) met afwasmiddel. De markering geeft de doseerniveaus aan:
20 = ca. 20 g afwasmiddel
30 = ca. 30 g afwasmiddel.
3. Alle programma's met voorwas hebben
een extra dosering afwasmiddel nodig
(5/10 g) dat in het afwasmiddelbakje voor
de voorwas (2) moet worden gedaan.
Deze dosering wordt gebruikt tijdens de
voorwasfase.
45
4. Bij gebruik van afwasmiddeltabletten, het
tablet in vakje (1) leggen
5. Sluit het deksel en druk totdat het op zijn
plaats klikt.
Afwasmiddeltabletten
Afwasmiddeltabletten van verschillende fabrikanten lossen niet allemaal even snel op. Daarom bereiken bepaalde afwasmiddeltabletten
tijdens korte programma's niet hun volledige
reinigingswerking. Kies daarom bij het gebruik
van afwasmiddeltabletten lange programma's,
om ervoor te zorgen dat tabletresten volledig
worden verwijderd.
Multitab-functie
Dit apparaat is uitgerust met de "Multi-tab-functie", die het gebruik van combitabletten
mogelijk maakt.
Page 46
46
Dit zijn producten met een gecombineerde reinigings-, glans- en zoutfunctie. Ook kunnen
deze verschillende andere middelen bevatten afhankelijk van de soort tabletten die u kiest
("3 in 1", "4 in 1", "5 in 1" etc...).
Controleer of deze producten geschikt zijn voor uw waterhardheid. Zie de instructies van
de fabrikant.
Deze functie kan worden geselecteerd in combinatie met alle programma's. Met het kiezen
van deze functie wordt de toevoer van glansmiddel en zout vanuit de desbetreffende reservoirs automatisch stopgezet.
Selecteer de "Multi-tab-functie", voordat een afwasprogramma wordt gestart.
Als deze functie is geselecteerd (controlelampje brandt) blijft hij ook actief gedurende de
volgende afwasprogramma's.
Bij gebruik van de "Multitab functie" kan de duur van de cyclus veranderen.
Als het programma loopt kan de "Multi-tab-functie" NIET meer worden gewijzigd. Als u de
"Multi-tab-functie" wilt uitschakelen, moet u eerst het ingestelde programma annuleren
en vervolgens de "Multi-tab-functie".
In dat geval moet u opnieuw een programma (inclusief gewenste opties) instellen.
In- of uitschakelen van de Multi-tab-functie
Houd de beide Multi-Tab-toetsen (D en E) ingedrukt, tot het controlelampje van de "MultiTab-functie" gaat branden. Dit betekent dat de functie actief is.
Om de functie uit te schakelen dient u opnieuw deze toetsen in te drukken tot het controlelampje van de "Multi-tab-functie" uitgaat.
Als u niet tevreden bent over het droogresultaat adviseren wij u:
1. het glansmiddeldoseerbakje te vullen met glansmiddel.
2. het glansmiddeldoseerbakje te activeren.
3. de dosering van het glansmiddel in te stellen op stand 2.
• De glansmiddeldosering kan alleen worden geactiveerd/gedeactiveerd als de "Multi-Tab-
functie" is ingeschakeld.
Activering/deactivering van de glansmiddeldosering
1. Druk op de Aan-/uit-toets. De afwasmachine moet in de instelmodus staan.
2.
Druk tegelijkertijd op toetsen B en C, totdat de lampjes van toetsen A , B en C beginnen
te knipperen.
3.
Druk op toets B, de lampjes van toetsen A en C gaan uit terwijl het lampje van toets
B blijft knipperen: het controlelampje einde programma gaat branden, waarmee aangegeven wordt dat het glansmiddeldoseerbakje is geactiveerd.
4.
Om de instelling te wijzigen nogmaals op toets B drukken, tot het controlelampje einde
programma uit gaat.
5. Schakel om de bewerking vast te leggen de afwasmachine uit door op de Aan-/uittoets te drukken.
Page 47
Afwasprogramma's
Als u besluit weer over te gaan op het gebruik van de standaardafwasmiddelen adviseren
wij u:
1. de "Multi-Tab-functie" uit te schakelen.
2. het zoutreservoir en het glansmiddeldoseerbakje opnieuw te vullen.
3. de waterhardheid op de hoogste stand in te stellen en zonder serviesgoed een afwasprogramma te draaien.
4. de waterhardheid in te stellen in overeenstemming met de hardheid van het water in
uw omgeving.
5. de glansmiddeldosering in te stellen.
Afwasprogramma's
47
ProgrammaMate van
INTENSIV CARE 70°
2)
AUTO
3)
30 MIN
ECO 50°
4)
vervuiling
Sterk vervuild
Gemengd
normaal en
sterk vervuild
Licht vervuild
Normaal
vervuild
Soort ser-
viesgoed
Serviesgoed, bestek, potten en pannen
Serviesgoed, bestek, potten en pannen
Serviesgoed en
bestek
Serviesgoed en
bestek
Beschrijving programmaVerbruikswaarden
Voorwas
Hoofdwas
Tussentijdse spoelbeurt
Laatste spoelgang
Drogen
Duur (minuten)
140 - 150
1/2x
90 - 115
30
150 - 160
1)
Energie (kWh)
1,5 -1,7
1,1 - 1,5
0,9
1,0 - 1,2
Water (liter)
16 - 18
12 - 23
9
12 - 13
Page 48
Een afwasprogramma selecteren en starten
48
ProgrammaMate van
vervuiling
Normaal
vervuild
1) De verbruikswaarden zijn bedoeld als richtlijn en zijn afhankelijk van de druk en de temperatuur van het water,
maar ook van de variaties in de netspanning en de hoeveelheid serviesgoed.
2) Tijdens het afwasprogramma Auto wordt de hoeveelheid vuil op het serviesgoed bepaald door de troebelheid
van het water. De programmaduur en het water- en energieverbruik kunnen variëren; dit hangt af van het feit
of het apparaat geheel of gedeeltelijk is gevuld en of het servies licht of sterk is vervuild. De temperatuur van
het water wordt automatisch ingesteld tussen 45° C en 70° C.
3) Ideaal voor gebruik bij een gedeeltelijk gevulde afwasmachine. Dit is het perfecte dagelijkse programma, speciaal
bedoeld voor een gezin bestaande uit 4 personen om alleen het serviesgoed van het ontbijt en het avondeten
af te wassen.
4) Testprogramma voor testinstanties.
Soort ser-
viesgoed
Teer aardewerk en
glaswerk
Beschrijving programmaVerbruikswaarden
Voorwas
Hoofdwas
Tussentijdse spoelbeurt
Laatste spoelgang
Drogen
Een afwasprogramma selecteren en starten
Selecteer het afwasprogramma en de uitgestelde start met de deur enigszins geopend. De
start van het programma of het aftellen voor de uitgestelde start begint pas nadat de deur
is gesloten. Tot dat moment kunnen de instellingen nog worden gewijzigd.
Duur (minuten)
60 - 70
1)
Energie (kWh)
0,8 -0,9
Water (liter)
14 - 15
1. Controleer of de rekken juist zijn geladen en of de sproeiarmen vrij kunnen draaien .
2. Controleer of de waterkraan is geopend.
3. Druk op de Aan-/uit-toets: alle programmalampjes gaan branden en op het display
verschijnen 3 horizontale streepjes (instelmodus).
4. Druk op de toets die overeenkomt met het gewenste programma (zie tabel "Afwasprogramma's"). Het controlelampje dat correspondeert met het geselecteerde programma gaat branden.
Doe de deur van de afwasmachine dicht, het programma start automatisch en op het
digitale display verschijnt 1 horizontaal streepje dat gedurende het gehele programma
zichtbaar blijft.
Het programma instellen en starten met "uitgestelde start"
1. Druk na het kiezen van het programma toets uitgestelde start in, tot in het display
knipperend het gewenste aantal uren voor het startuitstel verschijnt. U kunt een uitstel
kiezen van 1 tot 9 uur. .
2. Sluit de deur van de afwasmachine, het aftellen start automatisch.
3. Het aftellen vindt plaats in stappen van 1 uur.
4. Het openen van de deur onderbreekt het aftelproces.
5. Als de uitgestelde start is verstreken, start het programma automatisch.
Page 49
De afwasmachine uitruimen
Als het afwasprogramma is gestart, verschijnt er een puntvormig optisch signaal op de
vloer, onder de deur van de afwasmachine.
Dit optische signaal blijft branden tot het afwasprogramma is beëindigd.
Als het apparaat hoger is ingebouwd en voorzien is van een meubeldeur die gelijk loopt
met de voorkant van de keuken, is het signaal niet langer zichtbaar.
De "uitgestelde start" en / of een afwasprogramma annuleren
• Om een lopend startuitstel te annuleren moet u de afwasmachine opnieuw instellen.
• Bij het annuleren van een uitgestelde start wordt ook het ingestelde afwasprogramma
geannuleerd. In dit geval moet u het afwasprogramma opnieuw instellen. Als er een
nieuw afwasprogramma moet worden gekozen, controleer dan of er afwasmiddel in het
doseerbakje zit.
WAARSCHUWING!
Onderbreek of annuleer een lopend afwasprogramma ALLEEN als het absoluut noodzakelijk
is. Let op! Als de deur wordt geopend kan hete stoom vrijkomen. Open de deur voorzichtig.
Een lopend afwasprogramma onderbreken:
• Open de deur van de afwasmachine; het programma stopt. Sluit de deur; het programma
gaat verder waar het was onderbroken.
• Druk op de Aan-/uit-toets, alle lampjes gaan uit. Druk opnieuw op de Aan-/uit-toets; het
programma gaat verder waar het was onderbroken.
Einde van het afwasprogramma
• De afwasmachine gaat automatisch uit.
• Het geluidssignaal laat u weten dat het programma is beëindigd.
• Als het afwasprogramma is beëindigd, gaat het optische signaal op de vloer, onder de
deur van de afwasmachine, uit.
• Open de deur van de afwasmachine.
• Het digitale display dooft.
• Het controlelampje einde programma gaat branden.
• Het controlelampje van het zojuist beëindigde programma blijft branden.
1. Schakel de afwasmachine uit door op de Aan-/uit-toets te drukken.
2. Open de deur van de afwasmachine, laat hem op een kier staan en wacht een paar
minuten voordat u het serviesgoed uit het apparaat haalt; dit zal dan al enigszins zijn
afgekoeld en ook beter zijn gedroogd.
49
De afwasmachine uitruimen
• Hete borden zijn gevoelig voor stoten.
Het is daarom raadzaam het serviesgoed eerst te laten afkoelen alvorens de machine uit
te ruimen.
• Ruim eerst het onderrek en dan het bovenrek uit; hiermee voorkomt u dat er water van
het bovenrek op het serviesgoed in het onderrek druppelt.
• Er kan water op de zijkanten en de deur van de afwasmachine ontstaan omdat roestvrij
staal uiteindelijk koeler zal worden dan het serviesgoed.
LET OP!
Als het afwasprogramma is afgelopen is het raadzaam de stekker uit het stopcontact te
trekken en de kraan dicht te draaien.
Page 50
Onderhoud en reiniging
50
Onderhoud en reiniging
De filters reinigen
De filters moeten van tijd tot tijd worden gecontroleerd en gereinigd. Vuile filters beïnvloeden het afwasresultaat negatief.
WAARSCHUWING!
Zorg ervoor dat de machine is uitgeschakeld voordat de filters worden schoongemaakt.
1. Open de deur, neem het onderrek uit de machine.
2. Het filtersysteem van de afwasmachine
bestaat uit een grof filter (A), een microfilter (B) en een plat filter. Ontgrendel het
filtersysteem met behulp van de hendel op
het microfilter en neem het filter uit het
filtersysteem.
3. Draai de greep ongeveer een kwartslag
naar links en verwijder het filtersysteem.
4.
Pak het grove filter (A) vast bij de greep en
verwijder het microfilter (B).
5. Maak alle filters onder stromend water
grondig schoon.
6. Verwijder het platte filter uit de bodem
van het afwascompartiment en reinig het
filter grondig aan beide kanten.
7. Plaats het platte filter terug in de bodem
van het afwascompartiment en controleer
of het filter goed op zijn plaats zit.
8.
Plaats het grove filter (A) in het microfilter
(B) en druk ze tegen elkaar.
9. Breng de filtercombinatie terug op zijn
plaats en vergrendel het geheel door de
hendel tot de aanslag met de wijzers van
de klok mee te draaien. Let er bij deze pro-
Page 51
Onderhoud en reiniging
cedure op dat het platte filter niet boven de bodem van het afwascompartiment uitsteekt.
WAARSCHUWING!
Gebruik de afwasmachine NOOIT zonder filters. Een onjuiste terugplaatsing en bevestiging
van de filters heeft slechtere afwasresultaten tot gevolg en kan resulteren in schade aan
het apparaat.
De sproeiarmen reinigen
Probeer NOOIT de sproeiarmen te verwijderen.
Als etensresten de openingen in de sproeiarmen hebben verstopt, verwijder deze dan met
een cocktailprikker.
Buitenkant
Reinig de buitenoppervlakken van de machine en het bedieningspaneel met een vochtige
zachte doek. Gebruik - indien nodig - alleen neutrale reinigingsmiddelen. Gebruik nooit
schurende producten, schuursponsjes of oplosmiddelen (aceton, trichlooretheen, enz.).
De binnenkant van de machine reinigen
Zorg ervoor dat de afdichtingsrubbers rondom de deur en het afwasmiddelbakje en glansmiddeldoseerbakje regelmatig met een vochtige doek worden gereinigd.
Wij adviseren eenmaal per 3 maanden een afwasprogramma voor ernstig vervuild serviesgoed te draaien met afwasmiddel, maar zonder serviesgoed.
51
Als de afwasmachine langere tijd niet wordt gebruikt
Als u de afwasmachine gedurende langere tijd niet gebruikt, adviseren wij u:
1. de stekker uit het stopcontact te trekken en de kraan dicht te draaien.
2. de deur op een kier te zetten om de vorming van onaangename geurtjes te voorkomen.
3. het inwendige van de machine leeg en schoon te houden.
Voorzorgsmaatregelen bij vorst
Zet de machine niet op een plaats waar de temperatuur lager is dan 0 °C. Als het toch niet
anders kan, maak de machine leeg, sluit de deur, ontkoppel de watertoevoerleiding en laat
deze leeglopen.
De machine verplaatsen
Als u de machine moet verplaatsen (bij verhuizing, enz.):
1. trek de stekker uit het stopcontact.
2. draai de waterkraan dicht.
3. verwijder de watertoevoer- en -afvoerslang.
4. trek de machine samen met de slangen naar voren.
Vermijd kantelen van de machine tijdens het vervoer.
Page 52
Wat moet u doen, als ...
52
Wat moet u doen, als ...
De afwasmachine start niet of stopt als hij bezig is. Bepaalde problemen zijn het gevolg van
een gebrek aan eenvoudig onderhoud of onoplettendheid en kunnen zonder de inschakeling van een monteur worden opgelost met behulp van de in de tabel hieronder beschreven
aanwijzingen.
Zet de afwasmachine uit en voer de volgende voorgestelde corrigerende handelingen uit.
Storingscode en storingMogelijke oorzaak en oplossing
• Voortdurend knipperen van het controlelampje programma bezig
• puntvormig optisch signaal knippert
• onderbroken geluidssignaal
De afwasmachine wordt niet gevuld met water.
• Voortdurend knipperen van het controlelampje programma bezig
• puntvormig optisch signaal knippert
• onderbroken geluidssignaal
Het afwaswater wordt niet afgevoerd.
• Voortdurend knipperen van het controlelampje programma bezig
• puntvormig optisch signaal knippert
• onderbroken geluidssignaal
Anti-overstromingsinrichting is geactiveerd.
Het programma begint niet.• De deur van de afwasmachine is niet goed
Als het apparaat hoger is ingebouwd en voorzien is van een meubeldeur die gelijk loopt
met de voorkant van de keuken, is het signaal niet langer zichtbaar.
Nadat u deze controles hebt uitgevoerd, schakelt u het apparaat in: Het programma gaat
verder op het punt waar het was onderbroken.
• De waterkraan is verstopt of aangezet met
kalkaanslag.
Maak de waterkraan schoon.
• De waterkraan is dicht. Draai de waterkraan
open.
• Het filter (indien aanwezig) in de schroeffitting van de slang bij de waterinlaatklep is verstopt.
Reinig het filter in de schroeffitting.
• De watertoevoerslang is niet juist geplaatst of
is gebogen of geknikt.
Controleer de aansluiting van de waterafvoerslang.
• De gootsteenafvoer is geblokkeerd.
Ontstop de gootsteenafvoer.
• De waterafvoerslang is niet juist geplaatst of
is gebogen of geknikt.
Controleer de aansluiting van de waterafvoerslang.
• Draai de waterkraan dicht en neem contact
op met onze service-afdeling.
gesloten. Sluit de deur.
• De stekker zit niet in het stopcontact. Steek
de stekker in het stopcontact.
• De zekering in de meterkast is doorgebrand.
Vervang de zekering.
• Uitgestelde start is ingesteld.
Annuleer de uitgestelde start als het servies-
goed direct moet worden afgewassen.
Page 53
Technische gegevens
53
Als de storing of storingscode zich opnieuw voordoet, dient u contact op te nemen met
onze service-afdeling.
Voor andere, niet in de bovenstaande tabel beschreven storingscodes kunt u contact opnemen met uw plaatselijke klantenservice, onder vermelding van het model (Mod.), productnummer (PNC) en serienummer (S.N.).
Deze informatie is te vinden op het typeplaatje aan de zijkant van de deur van de afwasmachine.
Wij adviseren u deze nummers hier te noteren zodat u ze altijd bij de hand hebt:
Het testen in overeenstemming met EN 60704 moet uitgevoerd worden met een volledig
geladen apparaat en met gebruik van het testprogramma (zie "Wasprogramma's").
Het testen in overeenstemming met EN 50242 moet worden uitgevoerd nadat het zoutreservoir en het glansmiddeldoseerbakje gevuld zijn met respectievelijk zout en glansmiddel
en met gebruik van het testprogramma (zie "Wasprogramma's").
Volledige belading: 12 standaardcouverts
Hoeveelheid benodigd afwasmiddel:5 g + 25 g (type B)
Instelling glansmiddel:stand 4 (type III)
Voorbeelden voor het inruimen van de afwasmachine:
Bovenrek
1)
Page 55
Onderrek met bestekmandBestekmand
1) Als er kopjesrekken aan de linkerkant zijn geplaatst, verwijder deze dan.
Tips voor testinstanties
55
Page 56
Montage
56
Montage-instructies
Montage
WAARSCHUWING!
Alle elektrotechnische en/of loodgieterswerkzaamheden die nodig zijn voor de installatie
van het apparaat dienen te worden uitgevoerd door een erkend installateur.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen alvorens de machine te plaatsen.
Plaats de machine indien mogelijk naast een waterkraan en een afvoer.
Deze afwasmachine is ontworpen voor installatie onder een keukenblad of werkoppervlak.
Let op! Volg nauwgezet de instructies op de bijgeleverde mal voor de inbouw van de afwasmachine en plaatsing van het meubelpaneel.
Er zijn geen verdere openingen voor de ontluchting van de afwasmachine vereist, maar
alleen om de watertoevoer- en afvoerslang en het aansluitsnoer door te laten.
De afwasmachine is voorzien van stelvoetjes voor het instellen van de hoogte.
Tijdens alle werkzaamheden waarbij interne onderdelen toegankelijk zijn, dient de stekker
uit het stopcontact te worden getrokken.
Zorg er bij het op zijn plaats schuiven van de machine voor dat de watertoevoerslang, de
afvoerslang en het aansluitsnoer niet zijn geknikt of worden platgedrukt.
Bevestigen aan de aangrenzende keukenmeubelen
De afwasmachine moet beveiligd worden tegen kantelen.
Zorg er daarom voor dat het aanrecht waaronder de machine geplaatst wordt, stevig bevestigd is aan een vaste structuur (aangrenzende keukenunits, kasten, muur).
Waterpas installatie
Een machine die goed waterpas staat is essentieel voor een goede sluiting en afdichting
van de deur. Als het apparaat goed waterpas staat, raakt de deur aan geen van de kanten
de behuizing. Als de deur niet goed sluit, draai dan de stelvoetjes in of uit totdat de machine
perfect waterpas staat.
Aansluiting aan de waterleiding
Wateraansluitingen
Dit apparaat kan worden aangesloten aan een heet (max. 60°) of koud water kraan.
Als de aansluiting is gemaakt op een heetwaterkraan, vermindert het energieverbruik aanzienlijk. Dit hangt echter af van hoe het hete water geproduceerd wordt. (We raden alternatieve energiebronnen aan die milieuvriendelijker zijn zoals bijv. zonne- en fotovoltaïsche
panelen en eolische panelen).
Voor het tot stand brengen van de aansluiting zelf is de wartelmoer die aan de waterslang
van de machine is bevestigd, geschikt voor montage op een leidinguiteinde van 3/4" gasdraad of op een speciale kraan met snelkoppeling zoals de Press-block.
Page 57
Aansluiting aan de waterleiding
De waterdruk moet zich binnen de grenzen bevinden zoals vermeld in de "Technische specificaties". Uw waterleidingbedrijf kan u informeren over de gemiddelde leidingwaterdruk
in uw omgeving.
De watertoevoerslang mag tijdens het aansluiten niet zijn geknikt, worden platgedrukt of
in de knoop zitten.
De afwasmachine is voorzien van een vul- en afvoerslang die afhankelijk van de installatie
door middel van de sluitmoer naar links of naar rechts kunnen worden gedraaid.
De sluitmoer moet goed worden bevestigd om waterlekkage te voorkomen.
(Let op! NIET alle modellen afwasmachines hebben vul- en afvoerslangen die zijn uitgerust
met een sluitmoer. In dit geval is deze voorziening niet mogelijk). Als de machine wordt
aangesloten op nieuwe leidingen of op leidingen die lang niet zijn gebruikt, dient u het
water enkele minuten te laten doorlopen alvorens de toevoerslang aan te sluiten.
Gebruik GEEN aansluitslangen die eerder voor een oude machine zijn gebruikt.
Dit apparaat is uitgerust met veiligheidsvoorzieningen die voorkomen dat het in de machine
gebruikte water terugkeert in het drinkwatersysteem. Dit apparaat voldoet aan de van
toepassing zijnde regelgeving voor loodgieterswerk.
Watertoevoerslang met veiligheidsklep
Na aansluiting van de dubbelwandige watertoevoerslang bevindt de veiligheidsklep zich bij
de kraan. Daarom bevindt de watertoevoerslang zich alleen onder druk als het water loopt.
Als de watertoevoerslang dan begint te lekken, sluit de veiligheidsklep het stromende water
af.
Pas op als u de watertoevoerslang installeert:
• de elektriciteitskabel voor de veiligheidsklep bevindt zich in de dubbelwandige watertoevoerslang. Dompel de watertoevoerslang of de veiligheidsklep niet in water.
• Ais de watertoevoerslang of de veiligheidsklep beschadigd raken, trek dan direct de
stekker uit het stopcontact.
• Een watertoevoerslang met veiligheidsklep mag alleen worden vervangen door een specialist of door ELECTROLUX Service.
WAARSCHUWING!
Waarschuwing! Gevaarlijke spanning.
57
Aansluiting waterafvoerslang
Het uiteinde van de afvoerslang kan op de volgende manieren worden aangesloten:
Page 58
Aansluiting aan de waterleiding
58
1. Aan de gootsteenafvoer, met bevestiging tegen de onderkant van het werkoppervlak.
Hiermee wordt voorkomen dat gootsteenwater de machine inloopt.
2. Aan een standpijp voorzien van een ventilatieopening, minimale binnendiameter 4 cm.
De afvalwateraansluiting moet zich op een hoogte
bevinden van 60 cm vanaf de bodem van de afwasmachine.
De afvoerslang kan vanaf de afwasmachine naar
links of naar rechts lopen.
Verzeker u ervan dat de slang niet gebogen is of
platgedrukt wordt, aangezien dit de afvoer van
water kan vertragen of in de weg staan.
De stop mag niet in de afvoer zitten als de machine
water aan het afvoeren is, aangezien het water dan
weer in de machine terug kan lopen.
De totale lengte van de afvoerslang, inclusief een
eventueel verlengstuk, mag niet langer zijn dan 4
meter. De binnendiameter van het verlengstuk
mag niet kleiner zijn dan de diameter van de bijgeleverde slang.
Evenmin mag de binnendiameter van de voor de aansluitingen aan de afvoer gebruikte
koppelingen kleiner zijn dan de diameter van de bijgeleverde slang.
Bij het aansluiten van de afvoerslang op een sifon onder de gootsteen moet het geheleplastic membraan (A) verwijderd worden. Indien niet het gehele membraan wordt verwijderd zullen zich op den duur voedseldeeltjes verzamelen die de afvoerslang van de afwasmachine kunnen verstoppen.
Onze apparaten worden geleverd met een veiligheidsvoorziening die ervoor zorgt dat vuil water niet terug kan lopen
in de machine. Als uw gootsteenafvoer is voorzien van een
gentegreerde terugslagklep kan dit een goede waterafvoer
van uw afwasmachine in de weg staan. Wij adviseren u dan
ook de terugslagklep te verwijderen.
Om te voorkomen dat er lekkage optreedt na de installatie,
moet u ervoor zorgen dat de waterkoppelingen stevig vast zitten.
Page 59
Aansluiting aan het elektriciteitsnet
Aansluiting aan het elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Het apparaat moet volgens de veiligheidsvoorschriften worden geaard.
Alvorens het apparaat in gebruik te nemen dient u zich ervan te verzekeren dat de nominale
spanning en het spanningstype op het typeplaatje in overeenstemming zijn met de netspanning waarop de machine aangesloten gaat worden.
Ook de waarde van de zekering is te vinden op het typeplaatje.
Steek de stekker altijd in een correct geïnstalleerd schokbestendig stopcontact. Gebruik
geen meervoudige stekkers, verloopstekkers en verlengkabels.
Hierdoor kan brandgevaar door oververhitting ontstaan.
Laat indien nodig de wandcontactdoos van de huisinstallatie verplaatsen. Neem contact
op met onze service-afdeling als het aansluitsnoer moet worden vervangen.
De stekker moet na de installatie van het apparaat toegankelijk zijn.
Trek de stekker nooit aan het snoer uit het stopcontact. Trek altijd aan de stekker zelf.
De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden als boven genoemde veiligheidsmaatregelen niet in acht worden genomen.
Milieubescherming
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij een verzamelpunt
waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen
voor mens en milieu die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalverwerking. Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen van dit product, kunt
u contact opnemen met de gemeente, de gemeentereiniging of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
59
Verpakkingsmateriaal
De verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en kunnen worden gerecycled. De kunststofonderdelen zijn gemarkeerd, bijv. >PE<, >PS <, enz. Gooi het verpakkingsmateriaal in
de daarvoor bedoelde container bij uw plaatselijke afvaldienst.
WAARSCHUWING!
Als u het apparaat afdankt:
• trek de stekker uit het stopcontact.
• snijd het aansluitsnoer met de stekker af en gooi het weg.
• Verwijder het slot van de deur. Zo voorkomt u dat kinderen zichzelf insluiten en hun
leven in gevaar brengen.
Page 60
Contents
60
Thank you for choosing one of our high-quality products.
To ensure optimal and regular performance of your appliance please read this
instruction manual carefully. It will enable you to navigate all processes perfectly
and most efficiently. To refer to this manual any time you need to, we recommend
you to kee p i t i n a saf e p lac e. An d p lea se pass it to any future owner of the appliance.
We wish you much joy with your new appliance.
Contents
Operating instruction 61
Safety information 61
Correct use 61
General safety 61
Child safety 61
Installation 62
Product description 62
Control panel 63
Setting mode 64
Audible signals 64
First use 65
Set the water softener 65
Setting manually 65
Setting electronically 66
Use of dishwasher salt 66
Use of rinse aid 67
Adjusting the dosage of rinse aid 68
Daily use 69
Loading cutlery and dishes 69
The lower basket 70
The cutlery basket 70
The upper basket 71
Adjusting the height of the upper basket
72
Use of detergent 72
Fill with detergent 73
Multi-tab function 73
Activation/deactivation of the Multi-Tab
function 74
Washing programmes 75
Select and start a washing programme 75
Unloading the dishwasher 77
Care and cleaning 77
Cleaning the filters 77
Cleaning the spray arms 78
External cleaning 78
Internal cleaning 78
Prolonged periods of non-operation 79
Frost precautions 79
Moving the machine 79
What to do if ... 79
Technical data 81
Hints for test institutes 81
Installation instructions 83
Installation 83
Fixing to the adjacent units 83
Levelling 83
Water connection 83
Water supply connections 83
Water inlet hose with safety valve 84
Water outlet hose connection 84
Electrical connection 85
Environment concerns 86
Packaging material 86
Subject to change without notice
Page 61
Safety information
Operating instruction
Safety information
In the interest of your safety and to ensure the correct use, before installing and first using
the appliance, read this user manual carefully, including its hints and warnings. To avoid
unnecessary mistakes and accidents, it is important to ensure that all people using the
appliance are thoroughly familiar with its operation and safety features. Save these instructions and make sure that they remain with the appliance if it is moved or sold, so that
everyone using it through its life will be properly informed on appliance use and safety.
Correct use
• This dishwasher is only intended for washing household utensils suitable for machine
washing.
• Do not put any solvents in the dishwasher. This could cause an explosion.
• Knives and other items with sharp points must be loaded in the cutlery basket with their
points down or placed in a horizontal position in the upper basket.
• Only use products (detergent, salt and rinse aid) suitable for dishwashers.
• Avoid opening the door whilst the appliance is in operation, hot steam may escape.
• Do not take any dishes out of the dishwasher before the end of the dishwashing cycle.
• After use, isolate the appliance from the power supply and turn off the water supply.
• This product should be serviced only by an authorised service engineer, and only genuine
spare parts should be used.
• Under no circumstances should you attempt to repair the machine yourself. Repairs
carried out by inexperienced persons will cause injury or serious malfunctioning. Contact
your local Service Force Centre. Always insist on genuine spare parts.
61
General safety
• Dishwasher detergents can cause chemical burns to eyes, mouth and throat. Could endanger life! Comply with the safety instructions of the dishwasher detergent manufacturer.
• The water in your dishwasher is not for drinking. Detergent residues may still be present
in your machine.
• Ensure that the door of the dishwasher is always closed when it is not being loaded or
unloaded. In this way you will avoid anybody tripping over the open door and hurting
themselves.
• Do not sit or stand on the open door.
Child safety
• This appliance is designed to be operated by adults. Don’t allow children to use the
dishwasher unsupervised.
• Keep all packaging well away from children. There is risk of suffocation.
• Keep all detergents in a safe place out of children’s reach.
• Keep children well away from the dishwasher when the door is open.
Page 62
Product description
62
Installation
• Check your dishwasher for any transport damage. Never connect a damaged machine.
If your dishwasher is damaged contact your supplier.
• All packaging must be removed before use.
• Any electrical and plumbing work required to install this appliance must be carried out
by a qualified and competent person.
• For safety reasons it is dangerous to alter the specifications or attempt to modify this
product in any way.
• Never use the dishwasher if the electrical supply cable and water hoses are damaged; or
if the control panel, work top or plinth area are damaged such that the inside of the
appliance is freely accessible. Contact your local Service Force centre, in order to avoid
hazard.
• All sides of the dishwasher must never be drilled to prevent damage to hydraulic and
electric components.
WARNING!
For electrical and water connection carefully follow the instructions given in specific paragraphs.
Product description
1 Upper basket
2 Water hardness dial
3 Salt container
4 Detergent dispenser
5 Rinse aid dispenser
Page 63
6 Rating plate
7 Filters
8 Lower spray arm
9 Upper spray arm
Control panel
1 Digital display
2 Delay start button
3 Programme selection buttons
4 Indicator lights
5 On/off button
6 Function buttons
MULTITABIndicates the activation/deactivation of the
Salt
Control panel
Indicator lights
Multi-tab function (see Multi-tab function)
Illuminates when the special salt has run out.
63
1)
End of programmeIlluminates when a washing programme has
1) The salt indicator light is never illuminated while a washing programme is running even if filling with salt is
necessary.
ended. It also has added functions of visual signalling as:
- the setting of the water softener
- activation/deactivation of the rinse aid dispenser
- activation/deactivation of the audible signals
- intervention of an alarm due to the malfunction of the machine
Page 64
Control panel
64
Function buttons
The following functions can be set with the help of these buttons:
• setting of the water softener,
• cancel a washing programme or a delay start in progress,
• activation/deactivation of Multi-tab function
• activation/deactivation of the rinse aid dispenser when Multi-tab function is active,
• activation/deactivation of the audible signals.
Setting mode
The appliance is in setting mode when all programme lights are illuminated and in the
display 3 horizontal lines are visible.
Always remember that when performing operations such as:
• selecting a washing programme
• setting the water softener
• activating/deactivating the MULTITAB function
• activating/deactivating the rinse aid dispenser
• activating/deactivating the audible signals
the appliance MUST be in setting mode.
If a programme light is illuminated and in the display 1 horizontal line is visible, the last
performed programme is still set.
In this case, to return to setting mode, the programme has to be cancelled.
To cancel a set programme or a programme in progress: Simultaneously press and hold
the two RESET buttons (B and C) until all the programme button lights illuminate. The
programme has been cancelled and the machine is now in setting mode.
Audible signals
Audible signals have been introduced to help indicate which operations the appliance is
performing:
• setting the water softener
• end of the washing programme
• intervention of an alarm due to malfunction.
Factory setting: audible signals activated.
It is possible to deactivate the audible signals, using the function buttons.
Deactivation/activation of the audible signals
1.
Press the On/Off button. The appliance must be in setting mode.
2.
Press and hold buttons B and C until the light of the buttons A, B and C start flashing.
3.
Press button C, the lights of buttons A and B turn off while the light of button C goes
on flashing. At the same time the End of programme indicator light illuminates indicating that the audible signals are active.
4.
To deactivate the audible signals press again the button C: the End of programme
light turns off indicating that the audible signals have been deactivated.
5. To memorize the operation, switch off the dishwasher.
6.
To activate again the audible signals, simply follow the above operations until the Endof programme indicator light illuminates.
Page 65
First use
First use
Before using your dishwasher for the first time:
• Ensure that the electrical and water connections comply with the installation instructions
• Remove all packaging from inside the appliance
• Set the water softener
• Pour 1 litre of water inside the salt container and then fill with dishwasher salt
• Fill the rinse aid dispenser
If you want to use combi detergent tablets such as: "3 in 1", "4 in 1", "5 in 1" etc... set the
Multi-tab function (see "Multi-tab function").
Set the water softener
The dishwasher is equipped with a water softener designed to remove minerals and salts
from the water supply, which would have a detrimental or adverse effect on the operation
of the appliance.
The higher the content of these minerals and salts, the harder your water is. Water hardness
is measured in equivalent scales, German degrees (°dH), French degrees (°TH) and mmol/l
(millimol per litre - international unit for the hardness of water).
The softener should be adjusted according to the hardness of the water in your area. Your
local Water Authority can advise you on the hardness of the water in your area.
The water softener must be set in both ways: manually, using the water hardness dial and
electronically.
65
Use of salt
Setting manually
The dishwasher is factory set at position 2.
Page 66
Use of dishwasher salt
66
1. Open the dishwasher door.
2. Remove the lower basket from the dishwasher.
3. Turn the water hardness dial to position 1
or 2 (see table).
4. Replace the lower basket.
Setting electronically
The dishwasher is factory set at level 5.
1. Press the On/Off button. The dishwasher must be in setting mode.
2.
Press simultaneously and keep pressed buttons B and C, until the lights of buttons A,B and C start flashing.
3.
Press button A, the lights of buttons B and C turn off while the light of button A goes
on flashing. At the same time the End of programme indicator light starts flashing
along with a sequence of intermittent audible signals. The current level is indicated by
the number of flashes of the End of programme indicator light, (see chart) together
with a sequence of intermittent audible signals and a pause of few seconds.
To change the level, press button A. Each time the button is pressed the level changes.
(For the selection of the new level see the chart).
Examples: if the current level is 5, by pressing button A once, level 6 is selected. if the
current level is 10, by pressing button A once, level 1 is selected.
5. To memorise the operation, switch off the dishwasher by pressing the On/Off button.
Use of dishwasher salt
WARNING!
Only use salt specifically designed for use in dishwashers. All other types of salt not specifically designed for use in a dishwasher, especially table salt, will damage the water softener. Only fill with salt just before starting one of the complete washing programmes. This
will prevent any grains of salt or salty water, which may have been spilt, remaining on the
bottom of the machine for any period of time, which may cause corrosion.
To fill:
1. Open the door, remove the lower basket and unscrew the cap of the salt container by
turning it anticlockwise.
2.
Pour 1 litre of water inside the container (this is necessary only before filling withsalt for the first time) .
Page 67
Use of rinse aid
3. Using the funnel provided, pour in the salt
until the container is full.
4. Replace the cap making sure that there is
no trace of salt on the screw thread or on
the gasket.
5. Replace the cap tightly turning it clockwise until it stops with a click.
Do not worry if water overflows from the unit
when filling with salt, this is quite normal.
The salt indicator light on the control panel can remain illuminated for 2-6 hours after the
salt has been replenished, assuming the dishwasher remains switched on. If you are using
salts that take longer to dissolve then this can take longer. The function of the machine is
not affected.
Use of rinse aid
WARNING!
Only use branded rinse aid for dishwashers.
Never fill the rinse aid dispenser with any other substances (e.g. dishwasher cleaning agent,
liquid detergent). This would damage the appliance.
67
Rinse aid ensures thorough rinsing, and spot and streak free drying.
Rinse aid is automatically added during the last rinse.
1. Open the container by pressing the release
button (A).
Page 68
Use of rinse aid
68
2. Add the rinse aid in the container. The
maximum level for filling is indicated by
"max".
The dispenser holds about 110 ml of rinse
aid, which is sufficient for between 16 and
40 dishwashing cycles, depending upon
the dosage setting.
3. Ensure that the lid is closed after every refill.
Clean up any rinse aid spilt during filling with
an absorbent cloth to avoid excess foaming
during the next wash.
Top up the rinse aid when the indicator (B) becomes clear.
Adjusting the dosage of rinse aid
According to the finish and drying results obtained, adjust the dose of rinse aid by means
of the 6 position selector (position 1= minimum dosage, position 6= maximum dosage).
The dose is factory set in position 4.
Increase the dose if there are drops of water or lime
spots on the dishes after washing.
Reduce it if there are sticky whitish streaks on the
dishes or a bluish film on glassware or knife blades.
Page 69
Daily use
Daily use
• Check if it's necessary to refill with dishwasher salt or rinse aid.
• Load cutlery and dishes into the dishwasher.
• Fill with dishwasher detergent.
• Select a wash programme suitable for the cutlery and dishes.
• Start the wash programme.
Loading cutlery and dishes
Sponges, household cloths and any object that can absorb water may not be washed in the
dishwasher.
• Before loading the dishes, you should:
– Remove all left over food and debris.
– Soften remnants of burnt food in pans
• When loading the dishes and cutlery, please note:
– Dishes and cutlery must not impede the rotation of the spray arms.
– Load hollow items such as cups, glasses, pans, etc. with the opening downwards so
that water cannot collect in the container or a deep base.
– Dishes and items of cutlery must not lie inside one another, or cover each other.
– To avoid damage to glasses, they must not touch.
– Lay small objects in the cutlery basket.
• Plastic items and pans with non stick coatings have a tendency to retain water drops;
these items will not dry as well as porcelain and steel items.
• Light items (plastic bowls etc.) must be loaded in the upper basket and arranged so they
do not move.
For washing in the dishwasher the following cutlery and dishes
are not suitable:are of limited suitability:
• Cutlery with wooden, horn, china or motherof-pearls handles.
• Plastic items that are not heat resistant.
• Older cutlery with glued parts that are not
temperature resistant.
• Bonded cutlery items or dishes.
• Pewter or copper items.
• Lead crystal glass.
• Steel items prone to rusting.
• Wooden platters.
• Items made from synthetics fibres.
Open the door and slide out the baskets to load the dishes.
• Only wash stoneware in the dishwasher if it
is specially marked as being dishwasher-safe
by the manufacturer.
• Glazed patterns may fade if machine washed
frequently.
• Silver and aluminium parts have a tendency
to discolour during washing: Residues, e.g.
egg white, egg yolk and mustard often cause
discolouring and staining on silver. Therefore
always clean left-overs from silver immediately, if it is not to be washed straight after
use.
69
Page 70
Loading cutlery and dishes
70
The lower basket
Load larger and heavily soiled dishes and pans in
the lower basket.
To make it easier to load larger dishes, the 2 plate
racks on the right in the lower basket can be folded
down.
The cutlery basket
WARNING!
Long bladed knives stored in an upright position are a potential hazard. Long and/or sharp
items of cutlery such as carving knives must be positioned horizontally in the upper basket.
Take care when loading or unloading sharp items such as knives.
To ensure that all items of cutlery in the cutlery basket can be reached by the water, you
should:
Page 71
1. Place the grid insert on the cutlery basket.
2. Place forks and spoon in the cutlery basket
with their handles pointing downwards.
For larger utensils, such as whisks, leave off
one half of the cutlery grid.
Loading cutlery and dishes
71
The upper basket
Load smaller, fragile crockery and long, sharp cutlery in the upper basket.
• Arrange items of crockery on and under the
folding cup racks so that they are offset from
each other and water can reach all items.
Page 72
Use of detergent
72
• The cup racks can be folded up out of the way
for tall crockery items.
• Lay or hang wine and brandy glasses in the
slots in the cup racks.
Adjusting the height of the upper basket
Maximum height of the dishes in:
the upper basketthe lower basket
With upper basket raised22 cm30 cm
With upper basket lowered24 cm29 cm
The height of the upper basket can also be adjusted when it is loaded.
Raising / lowering the upper basket:
1. Pull out the upper basket completely.
2. Holding the upper basket by the handle,
raise it as far as it will go and then lower
it vertically.
The upper basket will latch into the lower
or the upper position.
WARNING!
After loading your machine always close the
door, as an open door can be a hazard.
Before closing the door, ensure that the spray
arms can rotate freely.
Use of detergent
Only use detergents specifically designed for use in dishwashers.
Please observe the manufacturer's dosing and storage recommendations as stated on the
detergent packaging.
Using no more than the correct amount of detergent contributes to reducing pollution.
Page 73
Fill with detergent
1. Open the lid.
2. Fill the detergent dispenser (1) with detergent. The marking indicates the dosing
levels:
20 = approximately 20 g of detergent
30 = approximately 30 g of detergent.
3. All programmes with prewash need an additional detergent dose (5/10 g) that must
be placed in the prewash detergent chamber (2).
This detergent will take effect during the
prewash phase.
73
4. When using detergent tablets, place the
tablet in compartment (1)
5. Close the lid and press until it locks in
place.
Detergent tablets
Detergent tablets from different manufactures dissolve at different rates. For this reason,
some detergent tablets do not attain their full
cleaning power during short washing programmes. Therefore, please use long washing
programmes when using detergent tablets, to
ensure the complete removal of detergent residuals.
Multi-tab function
This appliance is equipped with the "Multi-Tab function", that allows the use of the "MultiTab" combi detergent tablets.
Page 74
74
These products are detergents with a combined cleaning, rinsing and salt functions. They
can also contain other different agents depending on which kind of tablets you choose ("3
in 1", "4 in 1", "5 in 1" etc...).
Check whether these detergents are suitable for your water hardness. See the manufacturers instructions.
This function can be selected with all washing programmes. With the selection of this
function the inflow of rinse aid and salt from each respective supply container is automatically deactivated.
Select the "Multi-Tab function " before the start of a washing programme.
Once this function is selected (indicator light illuminated) it will remain active also for the
following washing programmes.
With the use of the "Multi-Tab function", the cycle durations may change.
Once the programme is running, the "Multi-Tab function " can NO longer be changed. If
you want to exclude the "Multi-Tab function " you have to cancel the programme setting
and then deactivate the "Multi-Tab function ".
In this case you have to set a washing programme (and desired options) again.
Activation/deactivation of the Multi-Tab function
Simultaneously press and hold the two Multi-Tab buttons (D and E), until the "Multi-Tab
function" indicator light illuminates. This means that the function is active.
To deactivate the function press the same buttons again until the "Multi-Tab function"
indicator light turns off.
If the drying results are not satisfactory we suggest that you:
1. Fill up the rinse aid dispenser with rinse aid.
2. Activate the rinse aid dispenser.
3. Set the rinse aid dosage to position 2.
• The activation/deactivation of the rinse aid dispenser can only be possible with the
"Multi-Tab function" active.
Activation/deactivation of the rinse aid dispenser
1. Press the On/Off button. The dishwasher must be in setting mode.
2.
Press simultaneously buttons B and C, until the lights of buttons A , B, and C start
flashing.
3.
Press button B, the lights of buttons A and C turn off while the light of button B goes
on flashing: the end of programme indicator light illuminates, indicating that the rinse
aid dispenser has been activated.
4.
To change the setting, press button B again until the end of programme indicator light
turns off.
5. To memorise the operation, switch off the dishwasher by pressing the On/Off button.
If you decide to turn back to the use of standard detergent system we advise that you:
1. Deactivate the "Multi-Tab function".
2. Fill up the salt container and the rinse aid dispenser again.
3. Adjust the water hardness setting to the highest setting and perform 1 normal washing
programme without loading any dishes.
4. Adjust the water hardness setting according to the hardness of the water in your area.
5. Adjust the rinse aid dosage.
Page 75
Washing programmes
Washing programmes
75
ProgrammeDegree of
INTENSIV
CARE 70°
2)
AUTO
3)
30 MIN
4)
ECO 50°
1) The consumption values are intended as a guide and depends on the pressure and the temperature of the water
and also by the variations of the power supply and the amount of dishes.
2) During the Auto washing programme the amount of soil on the dishes is determined by how cloudy the water
is. The programme duration, water and energy consumption levels can vary; this depends upon if the appliance
is fully or partially loaded and if the dishes are lightly or heavily soiled. The temperature of the water is
automatically adjusted between 45° C and 70° C.
3) Ideal for washing a partially loaded dishwasher. This is the perfect daily programme, made to meet the needs
of a family of 4 persons who only wish to load breakfast and dinner crockery and cutlery.
4) Test programme for test institutes.
soil
Heavy soilCrockery,
Mixed normal and
heavy soil
Light soilCrockery
Normal
soil
Normal
soil
Type of
load
cutlery,
pots and
pans
Crockery,
cutlery,
pots and
pans
and cutlery
Crockery
and cutlery
Delicate
crockery
and glassware
Programme descriptionConsumption val-
ues
Prewash
Main wash
Intermediate rinse
Final rinse
Drying
Duration (minutes)
140 - 150
1/2x
90 - 115
30
150 - 160
60 - 70
1)
Energy (kWh)
1,5 -1,7
1,1 - 1,5
0,9
1,0 - 1,2
0,8 -0,9
Water (litres)
16 - 18
12 - 23
9
12 - 13
14 - 15
Select and start a washing programme
Select the washing programme and delay start with the door slightly opened. The start of
the programme or the countdown of the delay start will occur only after the closure of the
door. Until then it is possible to modify the settings.
1. Check that the baskets have been loaded correctly and that the spray arms are free to
rotate .
Page 76
Select and start a washing programme
76
2. Check that the water tap is opened.
3. Press the On/Off button: all the programme lights illuminate and in the display 3 horizontal lines are visible (setting mode).
4. Press the button corresponding to the required programme (see "Washing programmes"
chart). The light corresponding to the selected programme will illuminate.
Close the dishwasher's door, the programme starts automatically and in the digital display
1 horizontal line is visible and will remain on for all the duration of the programme.
Setting and starting the programme with "delay start"
1. After having selected the washing programme, press the delay start button until the
flashing number of hours for the delay start will appear in the digital display. You can
choose from 1 to 9 hours of delay. .
2. Close the dishwasher's door, the countdown starts automatically.
3. The countdown will decrease with steps of 1 hour.
4. The opening of the door will interrupt the countdown.
5. Once the delay start has elapsed the programme will start automatically.
Once the washing programme has started, a point-shaped optical signal appears on the
floor beneath the dishwasher's door.
This optical signal will remain illuminated for all the duration of the washing programme.
If the appliance has been installed higher up with a furniture door mounted flush, the
optical signal will be no longer visible.
Cancelling the "delay start" and / or a washing programme
• To cancel a delay start in progress you have to reset the dishwasher.
• Cancelling a delay start involves also the cancelling of the washing programme set. In
this case you have to set the washing programme again. If a new washing programme
is to be selected, check that there is detergent in the detergent dispenser.
WARNING!
Interrupt or cancel a washing programme in progress ONLY if it's absolutely necessary.
Attention! Hot steam may escape when the door is opened. Open the door carefully.
Interrupt a washing programme in progress:
• Open the dishwasher door; the programme will stop. Close the door; the programme will
start from the point at which it was interrupted.
• Press the On/Off button, all lights will turn off. Press the On/Off button again; the pro-
gramme will start from the point at which it was interrupted.
End of the washing programme
• The dishwasher will automatically stop.
• The audible signal will inform you of the end of programme.
• When the washing programme has ended, the optical signal on the floor beneath the
dishwasher's door will turn off.
• Open the dishwasher door.
• The digital display turns off.
• The end of programme indicator light will illuminate.
• The light of the programme just ended will remain on.
1. Switch off the dishwasher by pressing the On/Off button.
2. Open the dishwasher door, leave it ajar and wait a few minutes before removing the
dishes; in this way they will be cooler and the drying will be improved.
Page 77
Unloading the dishwasher
Unloading the dishwasher
• Hot dishes are sensitive to knocks.
The dishes should therefore be allowed to cool down before removing from the appliance.
• Empty the lower basket first and then the upper one; this will avoid water dripping from
the upper basket onto the dishes in the lower one.
• Water may appear on the sides and the door of the dishwasher as the stainless steel will
eventually become cooler than the dishes.
CAUTION!
When the washing programme has finished, it is recommended that the dishwasher is
unplugged and the water tap turned off.
Care and cleaning
Cleaning the filters
The filters must be checked and cleaned from time to time. Dirty filters will degrade the
washing result.
WARNING!
Before cleaning the filters ensure that the machine is switched off.
1. Open the door, remove the lower basket.
2. The dishwasher filter system comprises a
coarse filter (A), a microfilter (B) and a flat
filter. Unlock the filter system using the
handle on the microfilter, and remove the
filter system.
77
Page 78
Care and cleaning
78
3. Turn the handle about 1/4 a turn anticlockwise and remove the filter system.
4.
Take hold of the coarse filter (A) by the
handle with the hole and remove from the
microfilter (B).
5. Clean all filters thoroughly under running
water.
6. Remove the flat filter from the base of the
washing compartment and clean both
faces thoroughly.
7. Put the flat filter back in the base of the
washing compartment and ensure that it
fits perfectly.
8.
Place the coarse filter (A) in the microfilter
(B) and press together.
9. Put the filter combination in place and
lock by turning the handle clockwise to the
stop. During this process ensure that the
flat filter does not protrude above the base
of the washing compartment.
WARNING!
NEVER use the dishwasher without filters. Incorrect repositioning and fitting of the filters
will produce poor washing results and may result in damage to the appliance.
Cleaning the spray arms
NEVER try to remove the spray arms.
If residues of soil have clogged the holes in the spray arms, remove them with a cocktail
stick.
External cleaning
Clean the external surfaces of the machine and control panel with a damp soft cloth. If
necessary use only neutral detergents. Never use abrasive products, scouring pads or solvent
(acetone, trichloroethylene etc....).
Internal cleaning
Ensure that the seals around the door, the detergent and rinse aid dispensers are cleaned
regularly with a damp cloth.
We recommend every 3 months to run the wash programme for heavy soiled dishes using
detergent but without dishes.
Page 79
What to do if ...
Prolonged periods of non-operation
If you are not using the machine for any prolonged period of time you are advised to:
1. Unplug the appliance and then turn off the water.
2. Leave the door ajar to prevent the formation of any unpleasant smells.
3. Leave the inside of the machine clean.
Frost precautions
Avoid placing the machine in a location where the temperature is below 0°C. If this is
unavoidable, empty the machine, close the appliance door, disconnect the water inlet pipe
and empty it.
Moving the machine
If you have to move the machine (moving house etc....):
1. Unplug it.
2. Turn the water tap off.
3. Remove the water inlet and discharge hoses.
4. Pull the machine out together with the hoses.
Avoid over tilting the machine during transportation.
What to do if ...
The dishwasher will not start or stops during operation. Certain problems are due to the
lack of simple maintenance or oversights, which can be solved with the help of the indications described in the chart, without calling out an engineer.
Switch off the dishwasher and carry out the following suggested corrective actions.
Fault code and malfunctionPossible cause and solution
• continuous flashing of the light of the running programme
• point-shaped optical signal is flashing
• intermitted audible signal
The dishwasher does not fill with water.
• continuous flashing of the light of the running programme
• point-shaped optical signal is flashing
• intermitted audible signal
The dishwasher will not drain.
• The water tap is blocked or furred with limescale.
Clean the water tap.
• The water tap is turned off. Turn the water tap
on.
• The filter (where present) in the threaded hose
fitting at the water inlet valve is blocked.
Clean the filter in the threaded hose.
• The water inlet hose has not been correctly
laid or it is bent or squashed.
Check the water drain hose connection.
• The sink spigot is blocked.
Clean out the sink spigot.
• The water drain hose has not been correctly
laid or it is bent or squashed.
Check the water drain hose connection.
79
Page 80
What to do if ...
80
Fault code and malfunctionPossible cause and solution
• continuous flashing of the light of the running programme
• point-shaped optical signal is flashing
• intermitted audible signal
Anti-flood device is activated.
The programme does not start.• The dishwasher’s door has not been properly
• Close the water tap and contact your local
Service Force Centre.
closed. Close the door.
• The main plug is not plugged in. Insert the
main plug.
• The fuse has blown out in the household fuse
box.
Replace the fuse.
• Delay start has been set.
If dishes are to be washed immediately, cancel
the delay start.
The flashing of the point-shaped optical signal on the floor beneath the dishwasher's door
will not be visible if the appliance has been installed higher up with a furniture door mounted flush.
Once these checks have been carried out, switch on the appliance: the programme will
continue from the point at which it was interrupted.
If the malfunction or fault code reappears contact the Service Force Centre.
For other fault codes not described in the above chart, please contact your local Service
Force Centre, quoting the model (Mod.), product number (PNC) and serial number (S.N.).
This information can be found on the rating plate located on the side of the dishwasher
door.
So that you always have these numbers at hand, we recommend you to make a note of
them here:
The dishes are not clean• The wrong washing programme has been se-
The dishes are wet and dull• Rinse aid was not used.
There are streaks, milky spots or a bluish coating
on glasses and dishes
Water drops have dries onto glasses and dishes • Increase rinse aid dosing.
lected.
• The dishes are arranged in such a way as to
stop water reaching all parts of the surface.
The baskets must not be overloaded.
• The spray arms do not rotate freely due to
incorrect arrangement of the load.
• The filters in the base of the washing compartment are dirty or incorrectly positioned.
• Too little or no detergent has been used.
• Where there are limescales deposits on the
dishes; the salt container is empty or the incorrect level of the water softener has been
set.
• The drain hose connection is not correct.
• The salt container cap is not properly closed.
• The rinse aid dispenser is empty.
• Decrease rinse aid dosing.
• The detergent may be the cause. Contact the
detergent manufacturer’s consumer care line.
81
If after all these checks, the problem persists, contact your local Service Force Centre.
Technical data
DimensionWidth - height - depth (cm)59,6 x 81,8-89,8 x 55,5
Electrical connection - Voltage
- Overall power - Fuse
Water supply pressureMinimum - Maximum (MPa)0,05 - 0,8
CapacityPlace settings12
Max. weightkg38
Information on the electrical connection is given on the rating
plate on the inner edge of the dishwasher's door
Hints for test institutes
Testing in accordance with EN 60704 must be carried out with appliance fully loaded and
using the test programme (see "Washing programmes").
Test in accordance with EN 50242 must be carried out when the salt container and rinse
aid dispenser have been filled with salt and rinse aid respectively and using the test programme (see "Washing programmes").
Page 82
Hints for test institutes
82
Full load: 12 standard place settings
Amount of detergent required:5 g + 25 g (Type B)
Rinse aid setting:position 4 (Type III)
Example loading arrangements:
Upper basket
1)
Lower basket with cutlery basketCutlery basket
1) If there are cup racks in place on the lefthand side, remove them.
Page 83
Installation
Installation instructions
Installation
WARNING!
Any electrical and/or plumbing work required to install this appliance should be carried out
by a qualified electrician and/or plumber or competent person.
Remove all packaging before positioning the machine.
If possible, position the machine next to a water tap and a drain.
This dishwasher is designed to be fitted under a kitchen counter or work surface.
Attention! Carefully follow the instructions on the enclosed template for building in the
dishwasher and fitting the furniture panel.
No further openings for the venting of the dishwasher are required, but only to let the
water fill and drain hose and power supply cable pass through.
The dishwasher incorporates adjustable feet to allow the adjustment of the height.
During all operations that involve accessibility to internal components the dishwasher has
to be unplugged.
When inserting the machine, ensure that the water inlet hose, the drain hose and the supply
cable are not kinked or squashed.
Fixing to the adjacent units
The dishwasher must be secured against tilting.
Therefore make sure that the counter it is fixed under, is suitably secured to a fixed structure
(adjacent kitchen unites, cabinets, wall).
83
Levelling
Good levelling is essential for correct closure and sealing of the door. When the appliance
is correctly levelled, the door will not catch on either side of the cabinet. If the door does
not close correctly, loosen or tighten the adjustable feet until the machine is perfectly level.
Water connection
Water supply connections
This appliance can be connected to either a hot (max. 60°) or cold water supply.
With a hot water supply you can have a significant reduction of energy consumption. This
however, depends on how the hot water is produced. (We suggest alternative sources of
energy that are more environmentally friendly as e.g. solar or photovoltaic panels and
aeolian).
For making the connection itself, the coupling nut fitted to the machine's supply hose is
designed to screw onto a 3/4" gas thread spout or to a purpose made quick-coupling tap
such as the Press-block.
The water pressure must be within the limits given in the "Technical specifications". Your
local Water Authority will advise you on the average mains pressure in your area.
The water inlet hose must not be kinked, crushed, or entangled when it is being connected.
Page 84
Water connection
84
The dishwasher features fill and drain hoses which can be turned either to the left or the
right to suit the installation by means of the locknut.
The locknut must be correctly fitted to avoid water leaks.
(Attention! NOT all models of dishwashers have fill and drain hoses provided with locknut.
In this case, this kind of facility is not possible). If the machine is connected to new pipes
or pipes which have not been used for a long time, you should run the water for a few
minutes before connecting the inlet hose.
DO NOT use connection hoses which have previously been used for an old appliance.
This appliance has been fitted with safety features which will prevent the water used in
the appliance from returning back into the drinking water system. This appliance complies
with the applicable plumbing regulations.
Water inlet hose with safety valve
After connecting the double-walled water inlet hose, the safety valve is next to the tap.
Therefore the water inlet hose is only under pressure while the water is running. If the
water inlet hose starts to leak during this operation, the safety valve cuts off the running
water.
Please take care when installing the water inlet hose:
• The electrical cable for the safety valve is in the double-walled water inlet hose. Do not
immerse the water inlet hose or the safety valve in water.
• If water inlet hose or the safety valve is damaged, remove the mains plug immediately.
• A water inlet hose with safety valve must only be replaced by a specialist or by the Service
Force Centre.
WARNING!
Warning! Dangerous voltage.
Water outlet hose connection
The end of the drain hose can be connected in the following ways:
1. To the sink outlet spigot, securing it to the underside of the work surface. This will
prevent waste water from the sink running into the machine.
2. To a stand pipe provided with vent-hole, minimum internal diameter 4 cm.
Page 85
Electrical connection
The waste connection must be at a maximum
height of 60 cm from the bottom of the dishwasher.
The drain hose can face either to the right or left
of the dishwasher.
Ensure the hose is not bent or squashed as this
could prevent or slow down the discharge of water.
The sink plug must not be in place when the machine is draining as this could cause the water to
syphon back into the machine.
The total length of the drain hose, including any
extension you might add, must be no longer than
4 metres. The internal diameter of the extension
hose must be no smaller than the diameter of the
hose provided.
Likewise the internal diameter of the couplings used for connections to the waste outlet
must be no smaller than the diameter of the hose provided.
When connecting the drain hose to an under sink trap spigot, the entire plastic membrane(A) must be removed. Failure to remove all the membrane will result in food particles
building up over time eventually blocking the dishwasher drain hose spigot.
Our appliances are supplied with a security device to protect
against the return of dirty water back into the machine. If the
spigot of your sink has a "no return valve" incorporated this
can prevent the correct draining of your dishwasher. We
therefore advise you to remove it.
85
To avoid water leakage after installation make sure that the
water couplings are tight.
Electrical connection
WARNING!
Safety standards require the appliance to be earthed.
Prior to using the appliance for the first time, ensure that the rated voltage and type of
supply on the rating plate match that of the supply where the appliance is to be installed.
The fuse rating is also to be found on the rating plate.
Always plug the mains plug into a correctly installed shockproof socket. Multi-way plugs,
connectors and extension cables must not be used.
This could constitute a fire hazard through overheating.
If necessary, have the domestic wiring system socket replaced. In case that the electrical
cable has to be replaced, contact your local Service Force centre.
The plug must be accessible after the appliance has been installed.
Never unplug the appliance by pulling on the cable. Always pull the plug.
The manufacturer accepts no liability for failure to observe the above safety precautions.
Page 86
Environment concerns
86
Environment concerns
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be
treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point
for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed
of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment
and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of
this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact
your local council, your household waste disposal service or the shop where you purchased
the product.
Packaging material
The packaging materials are environmentally friendly and can be recycled. The plastic components are identified by markings, e.g. >PE<, >PS<, etc. Please dispose of the packaging
materials in the appropriate container at the community waste disposal facilities.
WARNING!
When a unit is no longer being used:
• Pull the plug out of the socket.
• Cut off the cable and plug and dispose of them.
• Dispose of the door catch. This prevents children from trapping themselves inside and
endangering their lives.
Page 87
87
Page 88
www.electrolux.com
U kan toebehoren, verbruiksprodukten en onderdelen bestellen via onze webwinkel op: www.aegelectrolux.be
Vous pouvez commander des accessoires, consommables et pièces détachées via notre magasin
online sur: www.aeg-electrolux.be
117964350-00-062008
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.