AEG-Electrolux ERB2623 User Manual

Page 1
Ch∏odziarko-zamra˝arka / Refrigerator-Freezer
NÁVOD NA INSTALACI A POUÎITÍ
INSTRUKCJA OBS¸UGI
INSTALLATION AND INSTRUCTION MANUAL
ERB 2623
2222 254-84
GB
CZ
Page 2
2
DDÒÒLLEEÎÎIITTÁ UPOZORNùNÍ
Je velmi dÛleÏité, aby tento návod na pouÏití stále doprovázel spotfiebiã a slouÏil jako zdroj informací o jeho obsluze. I v pfiípadû prodeje, pfievodu spotfiebiãe na nového vlastníka, nebo i v pfiípadû stûhování se ujistûte, Ïe návod byl pfiiloÏen ke spotfiebiãi, aby se nov˘ vlastník mohl obeznámit s jeho funkcemi a dÛleÏit˘mi upozornûními. U tohoto typu spotfiebiãe nahradilo magnetické uzavírání dvefií pÛvodní, které u star‰ích typÛ chladniãek mûlo na dvefiích západku. Pfied vyskládkováním va‰í vyfiazené chladniãky se postarejte, aby západka na jejím zavírání byla nepouÏitelná. Zabráníte tím, aby se ze spotfiebiãe stala smrtelná past pro dûti. Následující upozornûní jsou uvádûny v zájmu bezpeãnosti. Peãlivû si je pfieãtûte pfied samotou instalací a pouÏitím spotfiebiãe.
V‰eobecná bezpeãnost
• Toto zafiízení by mûlo b˘t obsluhováno pouze dospûl˘mi osobami. Dûtem by nemûlo b˘t povoleno zacházet ãi hrát si s v˘robkem.
• Je nebezpeãné mûnit vlastnosti ãi zasahovat jak˘mkoliv zpÛsobem do v˘robku.
• Vûnujte pozornost tomu, aby pfiístroj nestál na síÈovém kabelu.
• Pfied ãi‰tûním a údrÏbou pfiístroje jej vÏdy vypnûte a vytáhnûte síÈovou zástrãku.
• Tento elektrospotfiebiã je tûÏk˘. Pfii jeho pfiemisÈování je tfieba postupovat opatrnû.
• Ledové kostky mohou zpÛsobit popáleniny, jsou­li poÏívány ihned po vyjmutí z elektrospotfiebiãe.
V pfiípadû pfiemisÈování elektrospotfiebiãe je zapotfiebí postupovat opatrnû, aby nedo‰lo k po‰kození chladící jednotky, které by mohlo zpÛsobit únik chladící kapaliny.
Elektrospotfiebiã se nesmí nacházet v blízkosti radiátorÛ nebo plynov˘ch sporákÛ.
Zamezte tomu, aby byl elektrospotfiebiã na del‰í dobu vystaven pfiímému sluneãnímu záfiení.
Na zadní stranû spotfiebiãe musí b˘t zaji‰tûna odpovídající ventilace a musí b˘t vylouãeno kaÏdé moÏné po‰kození na chladícím okruhu.
Pouze u mrazníãky (kromû zabudovan˘ch modelÛ) je ideálním umístûním suterénní sklep ãi podsklep.
NepouÏívejte jiné elektrospotfiebiãe (jako zmrzlinové pfiístroje) uvnitfi chladících elektrospotfiebiãÛ.
Servis/opravy
• Jakékoliv odborné elektroinstalaãní práce nutné k instalaci tohoto zafiízení musí b˘t provedeny kvalifikovan˘m odborníkem nebo kompetentní osobou.
• Servis na zafiízení poskytuje autorizovaná opravna a k jeho opravû se pouÏívají jen originální náhradní díly.
• Za Ïádn˘ch okolností se nepokou‰ejte opravovat zafiízení sami. Opravy provádûné neodbornou
osobou mohou zpÛsobit zranûní nebo závaÏné selhání funkce zafiízení. Po poru‰e kontaktujte místní autorizovanou opravnu a vÏdy trvejte na originálních náhradních dílech.
• Tento elektrospotfiebiã obsahuje uhlovodíky uvnitfi chladící jednotky: údrÏba a doplÀování proto musí b˘t provádûna pouze povûfien˘mi odborn˘mi pracovníky.
PouÏití
• Domácí ledniãky a mrazáky jsou konstruovány pouze pro skladování poÏivatin.
Nejlep‰í pracovní v˘sledky dosáhnete, bude-li se venkovní teplota pohybovat mezi + 18°C a + 43°C (tfiída T); + 18°C a + 38°C (tfiída ST); + 16°C a + 32°C (tfiída N); + 10°C a + 32°C (tfiída SN). Tfiída va‰eho spotfiebiãe je vyznaãena na v˘konnostním ‰títku.
Upozornûní: jestliÏe se venkovní teplota pohybuje mimo rámec rozpûtí vyznaãeného pro danou tfiídu spotfiebiãe, je tfieba postupovat podle následujících instrukcí: jestliÏe se teplota prostfiedí sníÏí pod stanovenou hranici, nemÛÏe b˘t zaruãena teplota v mrazniãce; z tohoto dÛvodu doporuãujeme spotfiebovat uskladnûné potraviny co nejdfiíve.
RozmraÏené potraviny nesmí b˘t znovu zmrazovány.
Pfiesnû dodrÏujte doporuãení v˘robce t˘kající se skladování, Seznamte se s pfiíslu‰n˘mi instrukcemi.
Vnitfiní obloÏení pfiístroje je tvofieno kanálky, kter˘mi proudí mrazící smûs. Pfii jejich naru‰ení dojde k nenávratnému po‰kození pfiístroje a ztrátû uchovávan˘ch potravin.
NEPOUÎÍVEJTE OSTRÉ P¤EDMùTY K ODSTRA≈OVÁNÍ NÁMRAZY A LEDU. K odstraÀování námrazy je moÏno pouÏít pfiiloÏenou ‰krabku. Za Ïádn˘ch okolností nestrhávejte násilím pevn˘ led z obloÏení. Pfii rozmrazování zafiízení musí led nejprve roztát. Seznamte se s instrukcemi t˘kajícími se rozmrazování.
Neuchovávejte v mrazniãce sycené nápoje s obsahem CO
2, neboÈ vyvíjejí tlak na nádobu,
která mÛÏe explodovat a zniãit zafiízení.
Page 3
3
OOBBSSAAHH
DÛleÏitá upozornûní
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Obsluha /
Kontrolní panel - âi‰tûní vnitfiku pfiístroje - POUÎITæ CHLADNIâKY - Uvedení do provozu - .
Regulace teploty - Rychlé zmrazování - Zmrazování ãerstv˘ch potravin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Obsluha /
Uskladnûní zmrazen˘ch potravin - Rozmrazování - Pfiíprava kostek ledu - Teplotní akumulátory 5 Obsluha /
Chlazení ãerstv˘ch potravin - Nastavitelnû poliãky - Rozmístûní poliãek vestavûn˘ch do dvefií . . 6 Rady /
Rady pro pouÏití chladniãky – Rady pro zmrazování – Rady pro uskladnûní zmraÏen˘ch potravin . . 7
ÚdrÏba /
Upozornûní - Odstavení pfiístroje - Pravidelné ãi‰tûní - Svûtlo - Odledování . . . . . . . . . . . . . . . 8
Hluãnost /
Snadno odstranitelné zdroje moÏné hluãnosti
- SluÏba zákazníkÛm a náhradní díly
. . . . . . . 10
Technické vlastnosti / Instalace /
Umístûní – ZaráÏky pfiepáÏek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Instalace /
Distanãní rozpûrky - Zapojení do elektrické sítû . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Instalace /
Obrácení dvífiek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
NepouÏívejte Ïádné mechanické nástroje ani jiné pfiedmûty ãi pfiístroje k urychlení odmraÏení, kromû nástrojÛ doporuãen˘ch v˘robcem.
NepouÏívejte zásadnû pfii ãi‰tûní va‰eho elektrospotfiebiãe kovové pfiedmûty, neboÈ by mohly zpÛsobit jeho po‰kození.
Instalace
• Bûhem normální ãinnosti elektrospotfiebiãe se
kondenzátor a kompresor umístûné na zadní stûnû silnû zahfiívají.
Z bezpeãnostních dÛvodÛ proto minimální ventilace musí b˘t zaji‰tûna podle pfiíslu‰ného obrázku.
Upozornûní: ventilaãní otvory je zapotfiebí udrÏovat volnû prÛchodné.
• Je-li zafiízení pfiepravováno ve vodorovné poloze,
mÛÏe se stát, Ïe olej obsaÏen˘ v kompresoru vyteãe do mrazícího okruhu. Pfied nov˘m zapojením zafiízení je nutno poãkat alespoÀ dvû hodiny, neÏ olej pfieteãe zpût do kompresoru.
DÛleÏité:
v pfiípadû, Ïe dojde k po‰kození pfiívodové ‰ÀÛry, je nuté ji nahradit speciální ‰ÀÛrou (nebo její ãástí), kterou si mÛÏete vyÏádat u v˘robce, nebo u jeho servisní sluÏby.
• Zafiízení obsahuje souãásti, které se zahfiívají. VÏdy zajistûte odpovídající ventilaci kolem pfiístroje, neboÈ následkem jejího nedostatku mÛÏe dojít k poru‰e pfiístroje a ztrátû uchovávan˘ch potravin. Seznamte se s pfiíslu‰n˘mi instrukcemi.
• Zahfiívající se souãásti by nemûly b˘t zakryty. Je­li to moÏné, mûla b˘ b˘t zadní stûna zafiízení otoãena ke stûnû.
JestliÏe se elektrospotfiebiã pfiepravuje ve vodorovné poloze, mÛÏe se stát, Ïe olej obsaÏen˘ v kompresoru vyteãe do mrazícího okruhu. Pfied uvedením elektrospotfiebiãe do chodu je nutno poãkat alespoÀ dvû hodiny, neÏ olej pfieteãe zpût do kompresoru.
Ochrana prostfiedí
Tento pfiístroj neobsahuje v okruhu chlazení ani v izolaci plyny, které jsou ‰kodlivé pro ozón.
Elektrospotfiebiã se nesmí odhazovat spolu s bûÏn˘m odpadem. Musí b˘t zaji‰tûno, Ïe nedojde k po‰kození chladícího okruhu, hlavnû v jeho zadní ãásti v blízkosti v˘mûníku. Potfiebné informace o sbûrn˘ch stfiedisích poskytne odpovûdn˘ pracovník obecní zprávy. Materiály opatfiené znaãkou se dají recyklovat.
Page 4
4
OOBBSSLUHA
Kontrolní panel
AA..
Kontrolka rychlého zmrazování
B.
Tlaãítko rychlého zmrazování
C.
Funkãní kontrolka
D.
Knoflík termostatu
âi‰tûní vnitfiku pfiístroje
Pfied prvním pouÏitím vyãistûte v‰echny vnitfiní ãásti teplou vodou s neutrálním saponátem, ãímÏ spotfiebiã zbavíte typického zápachu nového v˘robku. Peãlivû jej cel˘ vysu‰te.
NepouÏívejte rozpou‰tûdla nebo brusné prá‰ky, neboÈ mohou po‰kodit nátûr.
POUÎITæ CHLADNIâKY Uvedení do provozu
ZasuÀte zástrãku do zásuvky ve zdi. Otoãte koleãkem termostatu (D) smûrem doprava do stfiední polohy. Rozsvítí se kontrolka (C). Pfieru‰ení provozu chladniãky dosáhnete otoãením koleãka termostatu na pozici oznaãenou symbolem «».
Regulace teploty
Teplota se nastavuje automaticky a mÛÏe b˘t zv˘‰ena, tj. nastavena na vy‰‰í hodnoty (chladí ménû), otoãením koleãka termostatu na niωí ãísla, anebo sníÏena (chladí více), otoãením koleãka na vy‰‰í ãísla.
Správná pozice v‰ak musí b˘t zvolena po zváÏení faktorÛ, které vnitfiní teplotu v chladniãce ovlivÀují:
teplota místnosti;
frekvence otvírání dvefií;
mnoÏství uchovávan˘ch potravin;
umístûní spotfiebiãe.
VVûûttiinnoouu nejlépe vyhovuje nastavení volby na stfiední hodnoty.
DÛleÏité
Je-li pokojová teplota dosti vysoká nebo je-li spotfiebiã zcela zaplnûn a zároveÀ je nastaven na nejniωí teploty, mÛÏe se stát, Ïe chladniãka pobûÏí nepfietrÏitû a na zadní stûnû se vytvofií námraza. V takovém pfiípadû bude tfieba nastavit teplotu na ponûkud vy‰‰í hodnotu, ãímÏ umoÏníte automatické odmraÏení námrazy a sníÏíte spotfiebu energie.
Rychlé zmrazování
Chcete-li provést rychlé zmrazování, stisknûte tlaãítko (B). Rozsvítí se kontrolka (A).
Zmrazování ãerstv˘ch potravin
âtyfihvûzdiãkové oddûlení je vhodné pro dlouhodobé uskladnûní prÛmyslovû zmrazen˘ch potravin a na zmrazování ãerstv˘ch potravin. Nepfiekraãujte dobu trvanlivosti pro uskladnûní, uvedenou v˘robcem na obale zmrazen˘ch potravin.
Chcete-li zmrazit ãerstvé potraviny, zapnûte silné mrazení alespoÀ 12 hodin pfied uloÏením potravin do mrazáku.
Potraviny urãené na zmrazení uloÏte do horního oddûlení.
37
H
Door reversibility
Before carrying out any operations, remove the plug from the power socket.
To change the opening direction of the door, proceed as follows:
1. pull off the ventilation grille (D) which is clipped into place;
2. remove the bottom hinge (E) by unscrewing its fixing screws;
3. remove the lower door, sliding it out of the middle hinge;
4. unscrew the middle hinge (H);
5. remove the upper door, releasing it from the upper pin (G);
6. unscrew the upper pin (G) and refit it on the opposite side;
7. remove the two plugs of the door (where available), discovering the holes for the hinge pins, assemble them on the opposite side and refit the upper door;
8. reassemble the middle hinge on the opposite side;
9. reassemble the lower door;
10. using a 10 mm spanner, unscrew the hinge pin (E) and reassemble it on the opposite side of the hinge;
11. reassemble the lower hinge (E) on the opposite side, using the screws previously removed. Slide the hole cover (F) out of the ventilation grille (D) by pushing it in the direction of the arrow and reassemble it on the opposite side;
12. refit the ventilation grille (D), clipping it into place.
13.Unscrew the handles. Refit them on the opposite side after having pierced the plugs with a punch. Cover the holes left open with the plugs contained in the documentation pack.
To line up the doors, it is possible to adjust the middle hinge (H) horizontally by means of a tool, after slackening the two screws (see figure).
Warning:
After having reversed the opening direction of the doors check that all the screws are properly tightened and that the magnetic seal adheres to the cabinet. If the ambient temperature is cold (i.e. in Winter), the gasket may not fit perfectly to the cabinet. In that case, wait for the natural fitting of the gasket or accelerate this process by heating up the part involved with a normal hairdrier.
G
F
F
D
F
F
E
E
A
N-S
ON
CB
D
Page 5
5
Uskladnûní zmrazen˘ch potravin
V okamÏiku uvedení do chodu anebo po del‰ím odstavení spotfiebiãe, zapnûte spotfiebiã pfied uloÏením potravin alespoÀ na dvû hodiny na nejchladnûj‰í nastavení a potom vraÈte knoflík termostatu do normální pracovní pozice.
Chcete-li dosahovat dobr˘ch v˘sledkÛ pfii pouÏívání tohoto spotfiebiãe, postupujte následovnû: JestliÏe chcete uloÏit vût‰í mnoÏství potravin najednou, odstraÀte ze spotfiebiãe v‰echny ko‰e a zásuvky a potraviny poloÏte pfiímo na chladící mfiíÏky. Dejte pozor, aby nedo‰lo k pfiekroãení mezního obsahu, kter˘ je vyznaãen˘ po stranû v horní sekci (jenom tam, kde to bylo pouÏito).
DÛleÏité
V pfiípadû, Ïe dojde k náhodnému rozmrazení, napfi. díky náhlému v˘padku v dodávce proudu, jehoÏ délka pfiesáhne hodnotu vyznaãenou v tabulce technick˘ch údajÛ pod heslem: “kritick˘ ãas”, bude tfieba rozmrazené potraviny co nejdfiív spotfiebovat, anebo je okamÏitû uvafiit a teprve potom (uvafiené) znovu zmrazit.
Rozmrazování
Hlubokozmrazené nebo mraÏené potraviny, které chcete konzumovat, je moÏno rozmrazit v oddíle chladniãky, nebo pfii pokojové teplotû, záleÏí na tom, jak rychle chcete potraviny rozmrazit.
Malé kousky lze vafiit hned po vyjmutí z mrazáku, v tomto pfiípadû ale vafiení trvá déle.
Pfiíprava kostek ledu
Tento pfiístroj je vybaven jednou nebo více vaniãkami na pfiípravu kostek ledu. NaplÀte tyto vaniãky vodou a umístûte je do oddílu mrazáku.
Nikdy nepouÏívejte kovové pfiedmûty pfii odstraÀování vaniãky pfiimrzlé k mrazáku.
Teplotní akumulátory
Spotfiebiã je vybaven˘ dvûma teplotními akumulátory.
Teplotní akumulátory by mûly b˘t umístûny v mrazícím oddûlení do urãené polohy.
V pfiípadû pfieru‰ení dodávky proudu prodlouÏí tyto teplotní akumulátory dobu uchování zmrazen˘ch potravin.
36
Electrical connection
Before plugging in, ensure that the voltage and frequency shown on the serial number plate correspond to your domestic power supply. Voltage can vary by ±6% of the rated voltage.
For operation with different voltages, a suitably sized auto-transformer must be used.
The appliance must be earthed.
The power supply cable plug is provided with a contact for this purpose.
If the domestic power supply socket is not earthed, connect the appliance to a separate earth in compliance with current regulations, consulting a specialist technician.
The Manufacturer declines all responsibility if the above safety precautions are not observed.
This appliance complies with the following E.E.C. Directives:
- 87/308 EEC of 2/6/87 relative to radio interference suppression.
- 73/23 EEC of 19.2.73 (Low Voltage Directive) and subsequent modifications;
- 89/336 EEC of 3.5.89 (Electromagnetic Compatibility Directive) and subsequent modifications.
Rear spacers
In the bag with the documentation, there are two spacers which must be fitted in the two top corners.
Slacken the screws and insert the spacer under the screw head, then re-tighten the screws.
Attention
It must be possible to disconnect the appliance from the mains power supply; the plug must therefore be easily accessible after installation.
D594
Page 6
Rozmístûní poliãek vestavûn˘ch do dvefií
Aby bylo moÏné skladovat balené potraviny rÛzn˘ch rozmûrÛ, mÛÏete poliãky vestavûné do dvefií rozmístit do rÛzn˘ch v˘‰kov˘ch poloh.
Pfii tûchto úpravách postupujte takto: postupnû vysunujte poliãku ve smûru oznaãeném ‰ipkou, dokud se celkem neuvolní a pak ji umístûte do poÏadované pozice.
6
Chlazení ãerstv˘ch potravin
Zásady pro dosaÏení dobr˘ch v˘sledkÛ:
neukládejte do chladniãky teplá jídla nebo odpafiující se tekutiny;
potraviny pfiikryjte nebo zabalte, zvlá‰tû jestliÏe mají silné aroma;
potraviny rozmisÈujte tak, aby vzduch mohl kolem volnû proudit.
NNastavitelné poliãky
Na bocích chladniãky se nachází nûkolik pfiíchytek, na nûÏ se umistují ro‰ty do rÛzn˘ch poloh.
35
TECHNICAL INFORMATION
Modell
ERB 2623
178
176
86
82
165,5x60x62,5
220-240/50
0,85
9
30
36
SN, ST
Gross Fridge Capacity lt.
Gross Freezer Capacity lt.
Net Freezer Capacity lt.
Dimensions (width*height*depth, cm)
Tension (V/Hz)
Net Fridge Capacity lt.
Energy Consumption (kWh/24h)
Freezing Capacity (kg/24h)
Temperature increase time h
Noise (dB/A)
Climatic Class
The technical infomation are situated in the rating plate on the internal left side of the appliance .
INSTALLATION
Location
The appliance should be installed well away from sources of heat such as radiators, boilers, direct sunlight etc.
For safety reasons, minimum ventilation must be as shown in Fig.
Appliance positioned under overhanging kitchen wall units (see Fig. A).
Appliance positioned without overhanging kitchen wall units (see Fig. B).
Attention: keep ventilation openings clear of obstruction.
Two adjustable feet at the cabinet base allow accurate levelling of the appliance.
NP008
100 mm15 mm
15 mm
A
B
Shelf holders
Your appliance is equipped with shelf retainers that make it possible to secure the shelves during transportation. To remove them proceed as follows: Move the shelf retainers in the direction of the arrow, raise the shelf from the rear and push it forward until it is freed and remove the retainers.
A
C
B
D338
Page 7
7
RADY
RRaaddy pro pouÏití chladniãky
UÏiteãné rady: Masa (v‰ech druhÛ):
zabalte do polyetylénov˘ch sáãkÛ a umístûte na sklenûnou polici nad zásuvkou na ovoce a zeleninu.
Pro jistotu maso skladujte tímto zpÛsobem pouze jeden aÏ dva dny.
Vafiené potraviny, studená jídla atd.:
tyto potraviny
by mûly b˘t pfiikryty a umístûny na jednotlivé ro‰ty. Ovoce a zelenina:
tyto potraviny by mûly b˘t
oãi‰tûny a uskladnûny do pfiíslu‰né zásuvky. Máslo a s˘ry:
by mûly b˘t umístûny do zvlá‰tních hermetick˘ch nádob nebo zabaleby do alobalu nebo polyethylénov˘ch sáãkÛ, aby se k nim vzduch dostal co nejménû.
Láhve s mlékem:
mûly by b˘t uzavfieny víãkem a
uloÏeny v poliãce pro lahve ve dvefiích. Banány, brambory, cibule a ãesnek: pokud nejsou
zabaleny, nelze je skladovat v chladniãce.
Rady pro zmrazování
Zde je nûkolik dÛleÏ˘it˘ch rad, které Vám pomohou zefektivnit zmrazování.
maximální mnoÏství potravin, které lze zmrazit za
24 hodin, je uvedeno na v˘robním ‰títku;
proces zmrazování trvá 24 hodin. V prÛbûhu této
lhÛty není moÏné pfiidávat do mrazáku nové potraviny na zmraÏení;
zmrazujte jen zboÏí prvotfiídní kvality, ãerstvé a
peãlivû oãi‰tûné potraviny;
pfiipravte si potraviny v mal˘ch porcích, abyste
umoÏnili jejich rychlé a kompletní zmraÏení, coÏ vám také pozdûji umoÏní rozmrazovat pouze potfiebné mnoÏství;
zabalte potraviny do igelitov˘ch sáãkÛ nebo
alobalu, abyste omezili pfiístup vzduchu;
nedovolte, aby se ãerstvé potraviny dot˘kaly jiÏ
zmrazen˘ch a zpÛsobovaly tak zv˘‰ení jejich teploty;
libové potraviny se pfiechovávají lépe a déle neÏ
tuãné; sÛl zkracuje pfiechovávací Ïivotnost potravin;
kostky ledu, pokud by do‰lo k jejich konzumaci
okamÏitû po vybrání z mrazniãky, mohou zpÛsobit pfii styku se sliznicí studené popáleniny;
Symboly na pfiihrádkách oznaãují jednotlivé druhy
potravin urãené ke zmraÏení. âísla oznaãují skladovací období v mûsících pro
kaÏd˘ v˘robek urãen˘ ke zmraÏení. Závisí na kvalitû v˘robkÛ a na jejich zpracování pfied zmraÏením, zda platné období pro uskladnûní bude del‰í nebo krat‰í.
nedávejte do mrazáku nápoje sycené
kysliãníkem uhliãit˘m (‰umivé nápoje atd.) neboÈ mohou explodovat.
Rady pro uskladnûní zmraÏen˘ch potravin
Aby do‰lo k nejlep‰ímu vyuÏití tohoto spotfiebiãe, je zapotfiebí:
pfiesvûdãit se o tom, zda prÛmyslovû zmrazené potravinové v˘robky byly dobfie uloÏené jiÏ v prodejnû;
zajistit, aby pfieprava prÛmyslovû zmrazen˘ch potravinov˘ch v˘robkÛ z místa nákupu do mrazáku probûhla v co nejkrat‰í moÏné dobû;
neotvírat pfiíli‰ ãasto dvífika a nenechávat je otevfiené déle, neÏ je nezbytnû nutné.
Jakmile jednou byly potraviny rozmrazené, dochází velmi rychle k jejich kaÏení a nesmí b˘t znovu zmrazovány.
Nepfiekraãovat trvanlivost uvedenou v˘robcem na obalu potravin.
34
Noise due to the adjustment of the unit’s structure
Possible noise sources that are easy to eliminate:
The appliance is not well levelled:
Simply adjust the levelling foot.
The appliance touches adjacent units:
Move the units away
Interior accessories are not fixed securely:
Remove the accessories and put them back properly
Bottles and/or receptacles touch each other inside the appliance:
Separate them.
Tic
Tic
Hereunder you will find some normal causes of noise that do not jeopardise normal functioning of the product.
Compressor motor noise
Noise caused by the gas circulating in the refrigerating circuit pipes
Blubb
Blubb
Noisiness
CUSTOMER SERVICE AND SPARE PARTS
If the appliance is not functioning properly, check that:
the plug is firmly in the wall socket and the mains power switch is on;
there is an electricity supply (find out by plugging in another appliance);
the thermostat knob is in the correct position.
If there are water drops on the bottom of the cabinet, check that the defrost water drain opening is not obstructed (see “Defrosting” section).
If your appliance is still not working properly after making the above checks, contact the nearest service centre.
To obtain fast service, it is essential that when you apply for it you specify the model and serial number of your appliance which can be found on the guarantee certificate or on the rating plate located inside the appliance, on the bottom left-hand side.
Brrrr
Page 8
8
Odledování
Námraza je odstraÀována automaticky z v˘parníku chladniãky pokaÏdé, kdyÏ se motor kompresoru zastaví v prúbûhu normálního provozu. Rozmrazená voda vytéká do speciální nádrÏky na zadní stranû spotfiebiãe nad motorem kompresoru a odtud se volnû vypafiuje.
Je dÛleÏité pravidelnû ãistit otvor pro odvod rozpu‰tûné námrazy, kter˘ se nachází ve stfiedu kanálku na zadní stûnû prostoru chladniãky, ãímÏ zabráníte, aby voda pfietekla a zaãala kapat na uvnitfi uloÏené potraviny. PouÏívejte k tomu speciální ãistící nástroj, kter˘ vsunete dovnitfi odtokového otvoru.
ÚDRÎBA
Pfied kaÏdou operací je zapotfiebí nejprve
odpojit zástrãku ze zásuvky.
Upozornûní
Tento elektrospotfiebiã obsahuje uhlovodíky uvnitfi chladící jednotky; z tohoto dÛvodu údrÏba a doplÀování musí b˘t provádûna pouze povûfien˘mi odborn˘mi pracovníky.
Pravidelné ãi‰tûní
Vyãistûte vnitfiek chladniãky teplou vodou a bikarbonátem sodn˘m.
Pfiístroj otfiete a peãlivû osu‰te. Oãistûte v˘parník (ãerná mfiíÏ), kompresor a celou
zadní stranu spotfiebiãe kartáãem nebo vysavaãem. Zlep‰íte tak ãinnost chladniãky a u‰etfiíte spotfiebu elektrické energie.
Mnoho ãistících prostfiedkÛ urãen˘ch pro povrch kuchyÀsk˘ch linek obsahuje chemické sloÏky, které mohou ohrozit/po‰kodit umûlohmotné ãásti tohoto spotfiebiãe. Z tohoto dÛvodu proto doporuãujeme ãistit povrch spotfiebiãe pouze horkou vodou s mal˘m mnoÏstvím tekutého ãistícího prostfiedku na nádobí.
Odstavení pfiístroje
JestliÏe nebude spotfiebiã dlouhodobû pouÏíván, vykonejte následující opatfiení:
vytáhnûte zástrãku ze zásuvky ve zdi; vyberte potraviny z chladniãky; odledujte a vyãistûte vnitfiek spotfiebiãe a v‰echny
pfiídavné prvky; nechejte dvefie chladniãky otevfiené, aby vzduch
mohl proudit a netvofiil se nepfiíjemn˘ zápach.
Svûtlo
Pro pfiípadnou v˘mûnu Ïárovky stisknûte zadní úchytku a souãasnû sejmûte kryt ve smûru ‰ipek.
Pozor:
Nová Ïárovka musí mít stejn˘ v˘kon jako pÛvodní Ïárovka (maximální v˘kon je uveden na difuzéru svûtla).
33
D068
Defrosting
Frost is automatically eliminated from the evaporator of the refrigerator compartment every time the motor compressor stops, during normal use. The defrost water drains out through a trough into a special container at the back of the appliance, over the motor compressor, where it evaporates.
It is important to periodically clean the defrost water drain hole in the middle of the refrigerator compartment channel to prevent the water overflowing and dripping onto the food inside. Use the special cleaner provided, which you will find already inserted into the drain hole.
The freezer compartment, however, will become progressively covered with frost. This should be removed with the special plastic scraper provided, whenever the thickness of the frost exceeds 4 mm. During this operation it is not necessary to switch off the power supply or to remove the foodstuffs.
However, when the ice becomes very thick on the inner liner, complete defrosting should be carried out as follows:
1. pull out the plug from the wall socket or turn the thermostat knob to the «
» setting;
2. remove any stored food, wrap it in several layers of newspaper and put it in a cool place;
3. leave the door open, and insert the plastic scraper in the appropriate seating at the bottom centre, placing a basin underneath to collect the defrost water.
4. when defrosting is completed, dry the interior thoroughly; keep the scraper for future use;
5. turn the thermostat knob back to the required setting or replace the plug in the power socket.
6. After two or three hours, reload the previously removed food into the compartment.
Important:
Never use sharp metal tools to scrape off frost from the evaporator as you could damage it.
Do not use a maechanical device or any artificial means to speed up the thawing process other than those recommended by the manufacturer.
A temperature rise of the frozen food packs, during defrosting, may shorten their safe storage life.
D037
D037
Page 9
9
Mrazák se v‰ak ãasem pfiesto pokryje vrstvou námrazy. Tuto námrazu je moÏno odstranit pfiiloÏenou plastikovou ‰krabkou, jakmile její v˘‰ka pfiekroãí 4 mm. Bûhem této operace není nutno odpojovat spotfiebiã z elektircké sítû nebo vyjímat potraviny.
Nahromadí-li se ale velmi siln˘ ledov˘ pfiíkrov, je tfieba pfiístroj kompletnû odledovat pomocí následujícího postupu:
1. vytáhnûte zástrãku ze zásuvky ve zdi nebo nastavte koleãko termostatu na pozici «
■»;
2. vyjmûte v‰echny potraviny, zabalte je do nûkolika vrstev novinového papíru a umístûte je na chladném místû;
3. nechejte dvefie otevfiené, umístûte plastovou ‰krabku mezi odtokov˘ Ïlábek dole uprostfied a nádobu pro odtátou vodu.
4. po ukonãení odledování, pozornû cel˘ vnitfiek vysu‰te;
5. znovu otoãte koleãkem termostatu do potfiebné provozní polohy nebo zasuÀte zástrãku zpût do zásuvky.
6. Po dvou aÏ tfiech hodinách vraÈte dfiíve vyjmuté potraviny zpût do oddûlení.
DÛleÏité:
Nikdy nepouÏívejte ostré kovové pfiedmûty k o‰krabávání námrazy na v˘parníku, neboÈ jej takto mÛÏete po‰kodit.
NepouÏívejte mechanická zafiízení nebo jakékoliv jiné umûlé postupy k urychlení procesu rozmrazování, neÏ ty, které byly doporuãeny v˘robcem.
Zv˘‰ení teploty zmrazen˘ch balíãkÛ potravin bûhem odmrazování mÛÏe zpÛsobit krácení jejich trvanlivosti.
D068
32
MAINTENANCE
Unplug the appliance before carrying out
any maintenance operation.
Warning
This appliance contains hydrocarbons in its cooling unit; maintenance and recharging must therfore only be carried out by authorized technicians.
Periods of non-operation
When the appliance is not in use for long periods, take the following precautions:
remove the plug from the wall socket;
remove all food;
defrost and clean the interior and all accessories;
leave the door ajar to allow air to circulate to prevent unpleasant smells.
Periodic cleaning
Clean the inside with warm water and bicarbonate of soda. Rinse and dry thoroughly.
Many proprietary kitchen surface cleaners contain chemicals that can attack/damage the plastics used in this appliance. For this reason it is recommended that the outer casing of this appliance is only cleaned with warm water with a little washing-up liquid added. Clean the
condenser (black grill) and the compressor at the back of the appliance with a brush or a vacuum cleaner.This operstion will improve the performance of the appliance and save electricity consumption.
Illumination lamp
If it becomes necessary to replace the lamp, press on the rear hook and at the same time slide the cover in the direction indicated by the arrow.
Attention:
Replace the lamp with one of the same power (the maximum power is shown on the light diffuser).
Page 10
10
SLUÎBA ZÁKAZNÍKÒM A NÁHRADNÍ DÍLY
JesliÏe spotfiebiã správnû nefunguje, zkontrolujte, zda:
zástrãka je pevnû zasunuta do zásuvky ve stûnû a hlavní spínaã je zapnut˘;
síÈ je pod napûtím (vyzkou‰ejte zapojením jiného spotfiebiãe do zásuvky);
koleãko termostatu je nastaveno do správné polohy;
pokud se na dnû chladniãky nachází voda,
zkontrolujte, zda nedo‰lo k ucpání odtokového otvoru rozmrazené vody (viz. ãást “Odmrazování”).
jestliÏe po vykonání v‰ech pfiede‰l˘ch kontrol spotfiebiã stále správnû nefunguje, spojte se s nejbliωím servisním stfiediskem.
Chcete-li obdrÏet co nejrychlej‰í servisní sluÏbu, je tfieba pfii Ïádosti uvést model a sériové ãíslo spotfiebiãe, které jsou uvedeny na záruãním listû nebo na v˘robním ‰títku uvnitfi spotfiebiãe, na levé spodní stranû.
Na následujících fiádcích jsou uvedeny nûkteré pfiirozené zdroje hluku, které v‰ak nenaru‰ují normální provoz spotfiebiãe.
ZpÛsobeno motorem kompresoru.
ZpÛsobeno plynem proudícím v chladícím systému.
Blubb
Blubb
ZpÛsobeno usazováním struktury v nábytkové skfiíni.
Snadno odstranitelné zdroje moÏné hluãnosti
Spotfiebiã není dobfie vyrovnan˘ do vodorovné polohy. Nastavte pomocí pohyblivé noÏiãky. Spotfiebiã se dot˘ká okolního nábytku: Odstavte nábytek.
·patnû umístûné vnitfiní vybavení:
Vyndejte pfiihrádky a/anebo poliãky a znovu je pfiimontujte na místo.
Lahve a/anebo nádoby, které se dot˘kají navzájem: Oddûlte uvnitfi spotfiebiãe nádoby jednu od druhé.
Tic
Tic
HHluãnost
31
HINTS
Hints for storage of frozen food
To obtain the best performance from this appliance, you should:
be sure that frozen foodstuffs are transferred from the foodstore to the freezer in the shortest possible time;
not open the door frequently or leave it open longer than absolutely necessary.
Once defrosted, food deteriorates rapidly and cannot be refrozen.
Hints for freezing
To help you make the most of the freezing process, here are some important hints:
the maximum quantity of food which can be frozen in 24 hrs. is shown on the rating plate;
the freezing process takes 24 hours. No further food to be frozen should be added during this period;
prepare food in small portions to enable it to be rapidly and completely frozen and to make it possible subsequently to thaw only the quantity required;
wrap up the food in aluminium foil or polythene and make sure that the packages are airtight;
do not allow fresh, unfrozen food to touch food which is already frozen, thus avoiding a rise in temperature of the latter;
water ices, if consumed immediately after removal from the freezer compartment, can possibly cause the skin to be freeze burnt;
it is advisable to show the freezing-in date on each individual pack to enable you to keep tab of the storage time;
The symbols on the drawers show different types of frozen goods.
The numbers indicate storage times in months for the appropriate types of frozen goods. Whether the upper or lower value of the indicated storage time is valid depends on the quality of the foods and pre-treating before freezing.
do not put carbonated liquids (fizzy drinks, etc.) in the freezer compartment as they may burst.
Hints for refrigeration
Useful hints:
Meat (all types): wrap in polythene bags and place on the glass shelf above the vegetable drawer.
For safety, store in this way only one or two days at the most.
Cooked foods, cold dishes, etc..: these should be
covered and may be placed on any shelf.
Fruit and vegetables: these should be thoroughly cleaned and placed in the special drawer(s) provided.
Butter and cheese: these should be placed in special airtight containers or wrapped in aluminium foil or polythene bags to exclude as much air as possible.
Milk bottles: these should have a cap and should be stored in the bottle rack on the door.
Bananas, potatoes, onions and garlic, if not packed, must not be kept in the refrigerator.
Brrrr
Page 11
11
INSTALACE
Umístûní
Spotfiebiã musí b˘t nainstalován daleko od zdrojÛ tepla jako jsou radiátory, bojlery, pfiímé sluneãní paprsky atd.
Z bezpeãnostních dÛvodÛ musí b˘t zaji‰tûno minimální proudûní vzduchu, jak je to zobrazeno na ilustraci.
Umístûní spotfiebiãe pod zavû‰ené skfiíÀky kuchyÀské linky (viz obr. A).
Umístûní spotfiebiãe bez zhora zavû‰en˘ch skfiínûk kuchyÀské linky (viz obr. B).
Pozor: udrÏujte ventilaãní otvory stále volné. Dvû nastavitelné noÏky na základnû spotfiebiãe
umoÏÀují jeho pfiesné nastavení do vodorovné polohy.
TECHNICKÉ VLASTNOSTI
Technické informace se nacházejí na v˘robním ‰títku, kter˘ je umístûn˘ nalevo uvnitfi spotfiebiãe.
Model
ERB 2623
178
176
86
82
165,5x60x62,5
220-240/50
0,85
9
30
36
SN-ST
Objem chladniãky - brutto (l)
Objem mrazniãky - brutto (l)
Objem mrazniãky - netto (l)
Rozmûry (v˘‰ka x ‰ífika x hloubka, cm)
Napûtí (V/HZ)
Objem chladniãky - netto (l)
Spotfieba energie (kW/24 h)
Kapacita zmrazování (kg/24 h)
âas zv˘‰ení teploty (h)
Hluãnost (dB/A)
Klimatická tfiída
NP008
100 mm15 mm
15 mm
A
B
ZZaarráÏky pfiepáÏek
Vበspotfiebiã je vybaven˘ zaráÏkami pfiepáÏek, které umoÏÀují zajistit pfiepáÏky v prÛbûhu dopravy. Pfii jejich odstranûní postupujte následovnû: posuÀte zaráÏky ve smûru ‰ipek, zvednûte zezadu sklenûnou polici a tlaãte kupfiedu, dokud se neuvolní; pak odeberte zaráÏky.
A
C
B
30
Positioning the door shelves
To permit storage of food packages of various sizes, the door shelves can be placed at different heights.
To make these adjustments proceed as follows: Gradually pull the shelf in the direction of the arrows until it comes free, then reposition as required.
Fresh food refrigeration
To obtain the best performance:
do not store warm food or evaporating liquids in the refrigerator;
do cover or wrap the food, particularly if it has a strong flavour.
Position food so that air can circulate freely round it.
Movable shelves
The walls of the refrigerator are equipped with a series of runners so that the shelves can be positioned as desired.
D338
Page 12
12
Zapojení do elektrické sítû
Pfied zapojením do sítû se pfiesvûdãte, zda hodnoty napûtí a frekvence uvedené na v˘robním ‰títku pfiístroje odpovídají vlastnostem va‰í elektrické sítû. Napûtí se mÛÏe od stanovené hodnoty odchylovat o +/- 6%.
Pfii provozu s jin˘mi hodnotami napûtí je tfieba pouÏívat transformátor.
Spotfiebiã musí b˘t uzemûn˘. Pro tento úãel je zástrãka spotfiebiãe vybavena
pfiíslu‰n˘m kontaktním kolíkem. JestliÏe va‰e elektrická zásuvka není uzemûna,
zapojte pfiístroj do oddûleného uzemûní v souladu s platn˘mi pfiedpisy a za tímto úãelem se poraìte s odborníkem.
V˘robce odmítá jakoukoliv zodpovûdnost v pfiípadû, Ïe nejsou dodrÏovány v˘‰e uvedené bezpeãnostní zásady,
Tento pfiístroj odpovídá následujícím pfiedpisÛm Evropského spoleãenství:
- 87/308 EEC
z 2.6. 1987 vztahující se k
radiovému odru‰ení.
- 73/23/CEE
z 19.2.1973 (Pfiedpis pro nízké
napûtí) a následující úpravy.
- 89/336/CEE
z 3.5. 1989 (Pfiedpis o elektromagnetické shodnosti) a následující úpravy.
PPoozzor!
Je nutné umoÏnit vypnutí spotfiebiãe z hlavního napájení. Proto i po ukonãení instalace musí b˘t zásuvka dobfie pfiístupná.
DDiisstanãní rozpûrky
V sáãku s dokumentací jsou pfiiloÏeny 2 rozpûrky, slouÏící k upravení vzdálenosti pfiístroje od stûny, které je tfieba pfiipevnit do horních rohÛ na zadní stranû pfiístroje.
Uvolnûte ‰roubek, zasaìte rozpûrky pod hlaviãku ‰roubku a ‰roubek utáhnûte.
29
Ice-cube production
This appliance is equipped with one or more trays for the production of ice-cubes. Fill these trays with water, then put them in the freezer compartment.
Do not use metallic instruments to remove the trays from the freezer.
Thawing
Deep-frozen or frozen food, prior to being used, can be thawed in the refrigerator compartment or at room temperature, depending on the time available for this operation.
Small pieces may even be cooked still frozen, directly from the freezer: in this case, cooking will take longer.
Storage of frozen food
When first starting-up or after a period out of use, before putting the products in the compartment press the quick-freezing switch at least 12 hours before.
If large quantities of food are to be stored, remove all drawers and baskets from appliance and place food on cooling shelves.
Pay careful attention not to exceed load limit stated on the side of the upper section (where applicable).
Important
In the event of accidental defrosting, for example due to a power failure, if the power has been off for longer than the value shown in the technical characteristics chart under “rising time”, the defrosted food must be consumed quickly or cooked immediately and then refrozen (after cooking).
Cold accumulators
The freezer contains two cold accumulators which increases storage times in the event of a power cut or breakdown. They are located in the upper compartment.
D594
Page 13
13
Obrácení dvefií
Pfied kaÏdym zásahem vytáhnûte zástrãku z elektrické sítû.
Pfii obracení otevírání dvífiek postupujte následujícím zpÛsobem:
1. vytáhnûte vûtrací mfiíÏku (D), která je zacvaknuta;
2. odmontujte dolní pant (E) vy‰roubováním tfiech ‰roubkÛ, které je drÏí;
3. vyndejte dolní dvífika tak, Ïe je vytáhnete ze stfiedového pantu;
4. odmontujte stfiedov˘ pant (H);
5. vyndejte horní dvífika vysunutím z horního ãepu (G);
6. vy‰roubujte horní ãep (G) a na‰roubujte ho na opaãnou stranu;
7. vyjmûte oba kryty na dvefiích (dle potfieby), abyste uvolnili otvory pro ãepy pantÛ, a nasaìte je na opaãnou stranu; namontujte horní dvífika;
8. namontujte stfiedov˘ pant na opaãnou stranu;
9. namontujte dolní dvífika;
10. 10 mm klíãem od‰roubujte ãep pantu (E) a namontujte ho na opaãnou stranu tohoto pantu;
11. namontujte zpût dolní pant (E) na opaãnou stranu s pouÏitím ‰roubkÛ, které jste pfiedtím vyndali. Vytáhnûte kryt na otvor (F) z vûtrací mfiíÏky (D) zatlaãením ve smûru ‰ipky a namontujte na opaãnou stranu;
12. nasadÈe zpût vûtrací mfiíÏku (D) tak, aby zacvakla.
13. Od‰roubujte drÏadlo. Hrotem propíchnûte kryty a namontujte drÏadlo na protûj‰i stranu. Zbylé otvory zakryjte kryty, které najdete v sáãku s dokumentací.
Pro vyrovnání dvífiek mÛÏete provést regulaci ve vodorovné rovinû na stfiedovém pantu (H) po pfiedchozím uvolnûní obou ‰roubkÛ (viz obrázek).
Pozor
Po obrácení smûru otvírání dvefií zkontrolujte, zda jsou v‰echny ‰rouby dobfie utaÏeny a zda tûsnûní dvefií dobfie pfiiléhá ke skfiíni chladniãky.
Pfii nízké okolní teplotû (napfi. v zimû) se mÛÏe stát, Ïe dvefie zcela netûsní. V takovém pfiípadû vyãkejte, dokud tûsnûní samo nepfiilne, nebo cel˘ proces urychlete nahfiíváním pfiíslu‰né ãásti bûÏn˘m vlasov˘m fénem.
G
H
F
F
D
F
F
E
E
28
Cleaning the interior
Before using the appliance for the first time, wash the interior and all internal accessories with luke­warm water and some neutral soap so as to remove the typical smell of a brand-new product, then dry thoroughly.
USE
Control panel
A. Pilot light B. N-S operating control light C. Normal/Super (quick-freezing) switch D. Thermostat knob
Do not use detergents or abrasive
powders, as these will damage the finish.
Temperature regulation
The temperature is automatically regulated and can be increased to achieve a higher temperature (warmer) by rotating the thermostat knob toward lower settings or reduced (colder) rotating the knob towards higher settings.
However, the exact setting should be chosen keeping in mind that the temperature inside the refrigerator depends on:
room temperature;
how often the door is opened;
the quantity of food stored;
location of appliance.
A medium setting is generally the most suitable.
USE OF THE FRIDGE
Operation
Insert the power supply plug into the nearest wall socket. Turn the thermostat knob (D) to the right to a medium setting. The pilot light (C) will light up. To turn off the refrigerator, turn the thermostat knob to the «» position.
Quick-freezing
For quick-freezing, press the N/S switch (B). The quick-freezing indicator light (A) will then light up.
Freezing fresh food
The 4-star compartment is suitable for long term storage of commercially frozen food, and for freezing fresh food.
To freeze fresh foods press the quick freezing switch at least 12 hours before introducing the food into the freezer in order to ensure better freezing results.
Place the food to be frozen on the upper compartment.
Important
If the ambient temperature is high or the appliance is fully loaded, and the appliance is set to the lowest temperatures, it may run continuously causing frost to form on the rear wall. In this case the dial must be set to a higher temperature to allow automatic defrosting and therefore reduced energy consumption.
A
N-S
ON
CB
D
Page 14
14
ZALECENIA WST¢PNE
Przed uruchomieniem urzàdzenia nale˝y dok∏adnie zapoznaç si´ z instrukcjà obs∏ugi, która powinna zostaç zachowana przez ca∏y czas u˝ytkowania. W wypadku sprzeda˝y urzàdzenia instrukcj´ nale˝y przekazaç nowemu u˝ytkownikowi, aby móg∏ zapoznaç si´ z zasadami bezpieczeƒstwa i funkcjonowania zakupionego sprz´tu.
JeÊli urzàdzenie wyposa˝one w zamek magnetyczny ma zastàpiç zu˝yte urzàdzenie z drzwiami lub zamkiem spr´˝ynowym (zatrzask), nale˝y rozmontowaç zatrzask przed wyrzuceniem sprz´tu. W przeciwnym razie móg∏by on stanowiç zagro˝enie dla dzieci.
Przed zainstalowaniem i rozpocz´ciem u˝ytkowania nale˝y dok∏adnie zapoznaç si´ z ni˝ej podanymi zaleceniami, majàcymi na celu zapewnienie bezpieczeƒstwa.
Ogólne zasady bezpieczeƒstwa
• Urzàdzenie mogà obs∏ugiwaç wy∏àcznie osoby
doros∏e. Nie wolno pozwalaç dzieciom na manipulowanie elementami sterujàcymi ani bawienie si´ urzàdzeniem.
• Zmiana parametrów technicznych i/lub
modyfikacje urzàdzenia sa niebezpieczne.
• Nale˝y uwa˝aç, aby urzàdzenie nie sta∏o na
przewodzie zasilajàcym.
• Przed przystàpieniem do czyszczenia i konserwacji
urzàdzenia nale˝y je wy∏àczyç z zasilania.
• Urzàdzenie jest ci´˝kie i nale˝y je
przenosiç/przesuwaç ostro˝nie.
• Nie nale˝y jeÊç lodów wyj´tych bezpoÊrednio z
zamra˝arki, gdy˝ grozi to odmro˝eniami.
Nale˝y uwa˝aç, aby podczas przemieszczania
urzàdzenia nie uszkodziç spr´˝arki i uk∏adu ch∏odniczego i w konsekwencji nie spowodowaç wycieku.
Urzàdzenie nie mo˝e znajdowaç si´ w
bezpoÊrednim sàsiedztwie kaloryferów i kuchenki gazowej.
Urzàdzenie nie powinno byç przez d∏u˝szy czas
nara˝one na bezpoÊrednie dzia∏anie promieni s∏onecznych.
Musi byç zapewniony odpowiedni przep∏yw
powietrza w tylnej cz´Êci urzàdzenia i nie wolno dopuÊciç do jakiegokolwiek uszkodzenia uk∏adu ch∏odniczego.
Dotyczy wy∏àcznie zamra˝arek (z wyjàtkiem
modeli do zabudowy): najlepsza lokalizacja to piwnica lub posadzka.
W zamra˝arce nie wolno u˝ywaç innych
urzàdzeƒ elektrycznych (np. maszynki do lodów) bez uprzedniej akceptacji producenta.
Serwis / Naprawy
• Wszelkie interwencje elektryczne mogà byç wykonywane tylko przez uprawnionego elektromontera.
• Naprawy serwisowe mogà byç dokonywane wy∏àcznie przez autoryzowane placówki, a do napraw u˝ywa si´ tylko oryginalnych cz´Êci zamiennych.
• Pod ˝adnym pozorem nie wolno samodzielnie naprawiaç urzàdzenia.
• Naprawy przeprowadzone przez osoby nieuprawnione mogà spowodowaç jeszcze powa˝niejsze uszkodzenia. W wypadku niesprawnego dzia∏ania urzàdzenia nale˝y zwróciç si´ do autoryzowanej placówki serwisowej i zawsze ˝àdaç oryginalnych cz´Êci zamiennych.
• Uk∏ad ch∏odniczy zawiera w´glowodory: konserwacja i uzupe∏nianie muszà byç przeprowadzone przez personel autoryzowanych zak∏adów serwisowych.
U˝ytkowanie
• Domowy sprz´t ch∏odniczy przeznaczony jest wy∏àcznie do przechowywania produktów ˝ywnoÊciowych.
Urzàdzenie najlepiej pracuje w temperaturze otoczenia +18°C – +43°C (klasa T); +18°C – +38°C (klasa ST); +16°C – +32°C (klasa N); +10°C – +32°C (klasa SN). Klasa urzàdzenia podana jest na tabliczce znamionowej.
Uwaga: je˝eli temperatura otoczenia nie mieÊci si´ w podanych zakresach, nale˝y przestrzegaç nast´pujàcych zaleceƒ:
JeÊli temperatura spada poni˝ej poziomu minimalnego, temperatura mro˝enia w zamra˝arce nie mo˝e byç zapewniona. Nale˝y jak najszybciej skonsumowaç przechowywanà ˝ywnoÊç.
Raz rozmro˝one produkty nie powinny byç ponownie zamra˝ane.
Przechowywanie i zamra˝anie produktów ˝ywnoÊciowych powinno odbywaç si´ zgodnie ze wskazówkami podanymi przez producenta.
Wydrukowano na papierze z odzysku
27
CONTENTS
Warnings ................................................................................................................................................. 26
Use - Cleaning the interior - Control panel - Use of the fridge - Operation - Temperature regulation - .......
Quick-freezing - Freezing fresh food ......................................................................................................... 28
Use - Storage of frozen food - Ice-cube production - Thawing - Cold accumulators ................................ 29
Use - Fresh food refrigeration - Movable shelves - Positioning the door shelves ...................................... 30
Hints - Hints for refrigeration - Hints for freezing - Hints for storage of frozen food ................................. 31
Maintenance - Periodic cleaning - Periods of non-operation - Illumination lamp...................................... 32
Maintenance - Defrosting ....................................................................................................................... 33
Noisinnes - Customer service and spare parts ................................................................................... 34
Technical information / Installation - Location - Shelf holders .............................................................. 35
Installation - Rear spacers - Electrical connection ................................................................................... 36
Installation - Door reversibility.................................................................................................................. 37
Do not place carbonated or fizzy drinks in the freezer as it creates pressure on the container, which may cause it to explode, resulting in damage to the appliance. Do not use a mechanical device or any artificial means to speed up the thawing process other than those recommended by the manufacturer. Never use metal objects for cleaning your appliance as it may get damaged.
Installation
• During normal operation, the condenser and compressor at the back of the appliance heat up considerably. For safety reasons, minimum ventilation must be as shown in the instructions.
Attention: keep ventilation openings clear of obstruction.
• Care must be taken to ensure that the appliance does not stand on the electrical supply cable.
Important: if the supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord or assembly availa­ble from the manufacturer or its service agent.
• If the appliance is transported horizontally, it is possible that the oil contained in the compressor flows in the refrigerant circuit. It is advisable to wait at least two hours before connecting the appliance to allow the oil to flow back in the compressor.
• There are working parts in this product which heat up. Always ensure that there is adequate ventilation as a failure to do this will result in component failure and possible food loss. See installation instructions.
• Parts which heat up should not be exposed. Wherever possible the back of the product should be against a wall.
Environment Protection
This appliance does not contain gasses which could damage the ozone layer, in either its refrigerant circuit or insulation materials. The appliance shall not be discarded together with the urban refuse and rubbish. Avoid damaging the cooling unit, especially at the rear near the heat exchanger. Information on your local disposal sites may be obtained from municipal authorities. The materials used on this appliance marked by the symbol are recyclable.
Page 15
15
We wn´trzu urzàdzenia ch∏odniczego przebiegajà kana∏y z czynnikiem ch∏odzàcym. Ich przek∏ucie mo˝e spowodowaç nieodwracalne uszkodzenie urzàdzenia i zepsucie si´ produktów ˝ywnoÊciowych. NIE NALE˚Y U˚YWAå OSTRYCH PRZYRZÑDÓW do usuwania szronu lub lodu. Szron mo˝na usunàç specjalnà ∏opatkà wchodzàcà w sk∏ad wyposa˝enia. Pod ˝adnym pozorem nie wolno odrywaç powsta∏ego lodu, który mo˝e zostaç usuni´ty tylko podczas rozmra˝ania, zgodnie z ni˝ej podanymi instrukcjami.
Do zamra˝arki nie nale˝y wk∏adaç butelek z napojami gazowanymi i musujàcymi, gdy˝ mogà one eksplodowaç uszkadzajàc urzàdzenie. Nie nale˝y u˝ywaç ˝adnych urzàdzeƒ ani sztucznych Êrodków przyspieszajàcych proces rozmra˝ania, oprócz sposobów zalecanych przez producenta. Czyszczàc urzàdzenie nie wolno u˝ywaç przedmiotów metalowych, poniewa˝ mogà one spowodowaç jego uszkodzenie.
Instalacja
• Podczas normalnego funkcjonowania skraplacz i spr´˝arka, znajdujàce si´ w tylnej cz´Êci urzàdzenia, ulegajà znacznemu rozgrzaniu. Musi byç wi´c zapewniona minimalna wentylacja, zgodnie z odnoÊnym rysunkiem.
Uwaga: nale˝y usunàç elementy utrudniajàce wentylacj´.
• Nale˝y uwa˝aç, aby urzàdzenie nie sta∏o na przewodzie zasilajàcym.
Wa˝ne:
W razie uszkodzenia przewodu zasilajàcego nale˝y zastàpiç go specjalnym przewodem lub zespo∏em przy∏àczeniowym dost´pnym w autoryzowanym serwisie.
• Poniewa˝ cz´Êci robocze urzàdzenia nagrzewajà si´ podczas jego pracy, nale˝y pami´taç o zapewnieniu swobodnego dop∏ywu powietrza, zgodnie z podanymi instrukcjami instalacyjnymi. Niewystarczajàcy przep∏yw powietrza mo˝e spowodowaç uszkodzenie nagrzewajàcych si´ elementów oraz zepsucie produktów ˝ywnoÊciowych.
• Wszystkie elementy nagrzewajàce si´ powinny byç zabezpieczone przed dotykiem. Nale˝y staraç si´ tak ustawiç zamra˝ark´, aby jej tylna cz´Êç by∏a zwrócona do Êciany.
W razie transportu w pozycji poziomej, znajdujàcy si´ w spr´˝arce olej mo˝e dostaç si´ do uk∏adu ch∏odzàcego. Przed pod∏àczeniem urzàdzenia do sieci elektrycznej nale˝y wi´c poczekaç przynajmniej dwie godziny, aby olej sp∏ynà∏ ponownie do spr´˝arki.
Ochrona Êrodowiska
Urzàdzenie to nie zawiera gazów szkodliwych dla warstwy ozonowej. Dotyczy to zarówno uk∏adu ch∏odzàcego jak materia∏ów izolacyjnych. Urzàdzenia nie mo˝na usuwaç razem z innymi odpadami miejskimi. Nie wolno niszczyç uk∏adu ch∏odzàcego, zw∏aszcza w pobli˝u wymiennika ciep∏a. Informacji na temat punktów zbiórki udzielajà w∏adze lokalne. Zastosowane w tym urzàdzeniu
materia∏y ze znakiem nadajà si´ do ponownego wykorzystania.
SSPPIS TREÂCI
Zalecenia wst´pne
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
U˝ytkowanie /
Panel sterujàcy - Czyszczenie wn´trza - Korzystanie z chlodziarki / Uruchomienie - . . . . .
Regulacja temperatury - Szybkie zamra˝anie - Zamra˝anie Êwie˝ej ˝ywnoÊci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
U˝ytkowanie /
Przechowywanie mro˝onek - Rozmra˝anie - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Przygotowanie kostek lodu - Masy kriohydratowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
U˝ytkowanie /
Przechowywanie produktów ˝ywnoÊciowych w ch∏odziarce - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Regulacja pó∏ek przenoÊnych - Rozmieszczenie pó∏ek na drzwiach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Zalecenia /
Zalecenia dotyczàce przechowywania ˝ywnoÊci w ch∏odziarce - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zalecenia dotyczàce zamra˝ania - Zalecenia dotyczàce przechowywania mro˝onek . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Konserwacja /
Przerwy w u˝ytkowaniu - Lampka oświetleniowa - Okresowe czyszczenie - Rozmra˝anie 20
G∏oÊne dzia∏anie /
Możliwe źródła głośnego działania, łatwo usuwalne -
Serwis / Naprawy i cz´Êci zamienne
. . 22
Parametry techniczne / Instalacja
- Ustawienie - Blokada Półek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Instalacja /
Tylne elementy dystansowe - Pod∏àczenie do zasilania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Instalacja /
Zmiana kierunku otwierania drzwi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
26
WARNINGS
It is most important that this instruction book should be retained with the appliance for future reference. Should the appliance be sold or transferred to another owner, or should you move house and leave the appliance, always ensure that the book is supplied with the appliance in order that the new owner can be acquainted with the functioning of the appliance and the relevant warnings.
If this appliance featuring magnetic door seals is to replace an older appliance having a spring lock (latch) on the door or lid, be sure to make that spring lock unusable before you discard the old appliance. This will prevent it from becoming a death-trap for a child.
These warnings are provided in the interest of safety. You must read them carefully before installing or using the appliance.
General Safety
• This appliance is designed to be operated by
adults. Children should not be allowed to tamper with the controls or play with the product.
• It is dangerous to alter the specifications or
modify this product in any way.
• Before any cleaning or maintenance work is carried
out, be sure to switch off and unplug the appliance.
• This appliance is heavy. Care should be taken
when moving it
• Ice lollies can cause frost burns if consumed
straight from the appliance.
Take utmost care when handling your
appliance so as not to cause any damages to the cooling unit with consequent possible fluid leakages.
The appliance must not be located close to
radiators or gas cookers.
Avoid prolonged exposure of the appliance to
direct sunlight.
There must be adequate ventilation round the
back of the appliance and any damage to the refrigerant circuit must be avoided.
For freezers only (except built-in models): an
ideal location is the cellar or basement.
Do not use other electrical appliances (such
as ice cream makers) inside of refrigerating appliances.
Service/Repair
• Any electrical work required to install this
appliance should be carried out by a qualified electrician or competent person
• This product should be serviced by an authorized
Service Centre, and only genuine spare parts should be used.
• Under no circumstances should you attempt to repair the appliance yourself. Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or more serious malfunctioning. Refer to your local Service Centre, and always insist on genuine spare parts.
This appliance contains hydrocarbons in its cooling unit; maintenance and recharging must therefore only be carried out by authorized technicians.
Use
The domestic refrigerators and freezers are designed to be used specifically for the storage of edible foodstuffs only.
Best performance is obtained with ambient temperature between +18°C and +43°C (class T); +18°C and +38°C (class ST); +16°C and +32°C (class N); +10°C and +32°C (class SN).The class of your appliance is shown on its rating plate.
Warning: when the ambient temperature is not included within the range indicated for the class of this appliance, the following instructions must be observed: when the ambient temperature drops below the minimum level, the storage temperature in the freezer compartment cannot be guaranteed; therefore it is advisable to use the food stored as soon as possible.
Frozen food must not be re-frozen once it has been thawed out.
Manufacturers’ storage recommendations should be strictly adhered to. Refer to relevant instructions.
The inner lining of the appliance consists of channels through which the refrigerant passes. If these should be punctured this would damage the appliance beyond repair and cause food loss. DO NOT USE SHARP INSTRUMENTS to scrape off frost or ice. Frost may be removed by using the scraper provided. Under no circumstances should solid ice be forced off the liner. Solid ice should be allowed to thaw when defrosting the appliance.
Loading...