Tak for dit køb af et Electrolux-apparat. Du har valgt et produkt, som giver dig årtiers professionel
erfaring og innovation på én gang. Genialt og elegant. Det er designet med dig i tankerne. Så
uanset hvornår du bruger det, kan du være sikker på, at du får fantastiske resultater hver gang.
Velkommen til Electrolux.
Besøg vores websted for at:
Få rådgivning, brochurer, fejlfinding, serviceinformation:
www.electrolux.com
Registrere dit produkt for bedre service:
www.electrolux.com/productregistration
Købe tilbehør, forbrugsvarer og originale reservedele til dit apparat:
www.electrolux.com/shop
KUNDEPLEJE OG SERVICE
Vi anbefaler brugen af originale reservedele.
Sørg for at have følgende data tilgængelig, når du kontakter service.
Du finder oplysningerne på maskinens typeskilt. Model, PNC, Serienummer.
Advarsel /Forsigtig-Sikkerhedsanvisninger.
Generelle oplysninger og tips
Miljøoplysninger
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes.
DANSK3
1.
SIKKERHEDSANVISNINGER
Læs denne brugsanvisning igennem (inkl.
tips og advarsler), før apparatet installeres
og tages i brug. Det forebygger ulykker og
sikrer, at apparatet bruges korrekt. For at
undgå unødvendige fejl og uheld er det
vigtigt at sikre, at alle, der bruger apparatet, er fuldt fortrolige med dets drift og sikkerhedsfunktioner. Gem denne vejledning
og sørg for, at den følger med apparatet,
hvis det bliver flyttet eller solgt, så alle der
bruger apparatet er fortrolige med dets
betjening og sikkerhed.
Følg forholdsreglerne i denne brugsanvisning for at undgå skader på personer eller
ting. I modsat fald er producenten ikke
ansvarlig for eventuelle skader.
1.1 Sikkerhed for børn og
udsatte personer
• Apparatet er ikke beregnet til at bruges
af personer (herunder børn) med nedsat
fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne, eller som mangler den nødvendige erfaring eller viden, med mindre den,
der har ansvaret for deres sikkerhed,
først har instrueret dem eller har kontrolleret, at de kan betjene det korrekt.
Hold øje med børn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
• Hold alle emballagedele væk fra børn.
Der er fare for kvælning.
• Hvis du kasserer apparatet: Tag stikket
ud af kontakten, klip netledningen af (så
tæt på apparatet som muligt) og fjern
døren, så børn ikke kan få elektrisk stød
eller smække sig inde i apparatet under
leg.
• Hvis dette apparat, der har magnetlås,
erstatter et ældre apparat med fjederlås
(lås med låsetunge) på døren eller i låget: Sørg for at ødelægge fjederlåsen
på det gamle apparat, inden du kasserer det. Det sikrer, at det ikke kan blive
en dødsfælde for et barn.
1.2 Generelt om sikkerhed
ADVARSEL
Sørg for, at der er frit gennemtræk gennem udluftninger, både i apparatets kabinet og i et evt. indbygningselement.
• Apparatet er beregnet til opbevaring af
madvarer og/eller drikkevarer i en almindelig husholdning og lignende apparater, som f.eks.:
– kantineområder i butikker, på konto-
rer og i andre arbejdsmiljøer
– stuehuse og af kunder på hoteller,
moteller og andre miljøer af indkvar-
teringstypen
– miljøer af Bed and Breakfast-typen
– catering og andre anvendelser uden
for detail.
• Brug ikke mekaniske redskaber eller
andre kunstige hjælpemidler til at fremskynde optøningen.
• Brug ikke andre el-apparater (f.eks. ismaskiner) inde i køleapparater, med
mindre de er godkendt til formålet af
producenten.
• Undgå at beskadige kølekredsløbet.
• Apparatets kølekredsløbet indeholder
kølemidlet isobutan (R600a), en naturgas med høj biologisk nedbrydelighed.
Det er dog brandfarligt.
Sørg for, at ingen af kølekredsløbets
komponenter kan tage skade under
transport og installation af apparatet.
Hvis kølekredsløbet skulle blive beskadiget:
– Undgå åben ild og antændelseskilder
– Luft grundigt ud i det lokale, hvor ap-
paratet står
• Det er farligt at ændre apparatets specifikationer eller forsøge at ombygge
det på nogen måde. Enhver skade på
ledningen kan give kortslutning, brand
og/eller elektrisk stød.
ADVARSEL
Enhver elektrisk komponent (netledning, stik, kompressor) skal udskiftes af et autoriseret serviceværksted eller en autoriseret montør for at undgå fare.
1.
Netledningen må ikke forlænges.
2.
Pas på, at stikket ikke bliver klemt
eller beskadiget af apparatets bag-
www.electrolux.com
4
• Apparatet er tungt. Der skal udvises
• Rør ikke ved ting fra frostrummet med
• Undgå at udsætte apparatet for direkte
• Pærer (hvis apparatet er udstyret med
1.3 Daglig brug
• Sæt ikke en varm gryde på apparatets
• Opbevar ikke brandfarlig gas og væske
• Sæt ikke maden direkte op mod udluft-
• Dybfrostvarer må ikke nedfryses igen,
• Opbevar færdigpakkede dybfrostvarer
• Følg nøje producentens angivelser vedr.
• Sæt ikke drikkevarer med kulsyre
• Ispinde kan give forfrysninger, hvis de
panel. Et klemt eller beskadiget stik
kan blive overophedet og starte en
brand.
3.
Sørg for, at apparatets eltilslutning
er let at komme til.
4.
Træk ikke i elledningen.
5.
Sæt ikke stikket i kontakten, hvis
kontakten sidder løst. Fare for elektrisk stød eller brand.
6.
Der må ikke tændes for apparatet,
hvis lampedækslet (hvis apparatet
er udstyret med et sådan) ikke sidder korrekt monteret på den indvendige belysning.
stor forsigtighed ved flytning af det.
fugtige eller våde hænder. Det kan give
hudafskrabninger eller forfrysninger.
sollys i længere tid.
belysning) til dette apparat er specielle
pærer, kun beregnet til husholdningsapparater. De er ikke egnet til oplysning
i almindelige rum.
plastdele.
i apparatet, da de kan eksplodere.
ningen i apparatets bagvæg. (Hvis apparatet er af Frost Free-typen)
når de har været optøet.
som angivet på pakken.
opbevaring af produktet. Se de relevante vejledninger.
('brus') i frostrummet, da det skaber
tryk i beholderen, så den kan eksplodere og beskadige apparatet.
spises lige fra fryseren.
1.4 Vedligeholdelse og
rengøring
• Inden rengøring slukkes der for apparatet, og stikket tages ud af kontakten.
• Brug ikke metalgenstande til at rengøre
apparatet.
• Brug ikke skarpe genstande til at skrabe rim af. Brug en plastikskraber.
• Efterse jævnlig afløbet i køleskabet for
afrimningsvand. Rens afløbet efter behov. Hvis afløbet er blokeret, ophobes
der vand i bunden af apparatet.
1.5 Installation
Ved tilslutning til lysnet skal vejledningen i de pågældende afsnit
nøje følges.
• Pak apparatet ud, og efterse det for
skader. Tilslut ikke apparatet, hvis det
er beskadiget. Eventuelle skader på apparatet skal straks anmeldes til det
sted, hvor det er købt. Gem i så fald
emballagen.
• Det anbefales at vente mindst to timer
med at tilslutte apparatet, så olien har
tid til at løbe tilbage i kompressoren.
• Der skal være tilstrækkelig luftudskiftning rundt om apparatet. Ellers bliver
det overophedet. Følg installationsvejledningen for at sikre tilstrækkelig ventilation.
• Så vidt det overhovedet er muligt skal
apparatets bagside stå op mod en
væg, så man ikke kan komme til at røre
eller hænge fast i varme dele (kompressor, kondensator), med risiko for at
brænde sig.
• Apparatet må ikke stilles tæt på radiatorer eller komfurer.
• Sørg for, at det er muligt at komme til
netstikket, når apparatet er installeret.
• Må kun sluttes til drikkevandsforsyning
(hvis en vandtilslutning er nødvendig).
1.6 Service
• Alt el-arbejde, der kræves til vedligeholdelse af apparatet, skal udføres af en
autoriseret el-installatør.
• Fjern ikke LED-lampens dæksel. Kontakt Electrolux Hvidevareservice A/S for
at udskifte LED-lampepladen, hvis det
er nødvendigt.
• Dette produkt må kun serviceres af et
autoriseret serviceværksted, og der må
kun bruges originale reservedele.
1.7 Miljøhensyn
Apparatet indeholder ikke gasser,
der kan nedbryde ozonlaget, hverken i kølekreds eller isoleringsmaterialer. Apparatet må ikke bortskaffes sammen med hushold-
2. PRODUKTBESKRIVELSE
25479
1
386
DANSK5
ningsaffald og jordfyld. Isoleringsskummet indeholder brændbare
gasser: Apparatet skal bortskaffes
i henhold til gældende bestemmelser. Nærmere oplysninger fås
hos kommunens tekniske forvaltning. Undgå at beskadige køleenheden, især på bagsiden ved siden af varmeveksleren. De materialer i apparatet, der er mærket
med symbolet
, kan genvan-
vendes.
CrispFresh-skuffe
1
FreshZone-skuffe
2
Glashylder
3
Dynamisk luftkøling
4
Flaskestativ
5
11
Betjeningspanel
6
Smørhylde
7
Lågehylde
8
Flaskehylde
9
Fryserkurve
10
10
www.electrolux.com
6
Mærkeplade
11
3. BETJENINGSPANEL
1
27
6
5
Visning
1
Termostatknap
2
Plus-knap
Termostatknap
3
Minus-knap
Mode-knap
4
DrinksChill-knap og ON/OFF -knap
5
Fryserknap
6
Køleskabsknap
7
Den foruddefinerede knaplyd kan ændres
til en høj tone ved at trykke på knappen
Mode og Minus-knappen samtidigt i nogle
sekunder. Ændringen kan tilbagestilles.
3
4
3.1 Display
AC
B
O
N
M
L
K
J
• A. Demo-funktion
• B. Køleskabs-temperaturindikator
• C. Feriefunktion
• D. KøleskabEco Mode-funktion
• E. Frivalgsfunktion
D
E
F
G
H
I
• F. Indkøbsfunktion
• G. Drinks Chill-funktion
•H. Tid
• I. Fryserens temperaturindikator
• J. Fast Freeze-funktion
• K. Tilstanden Fryser SLUKKET
• L. FryserEco Mode-funktion
•M. Alarmindikator
• N. Børnesikring
• O. Tilstanden Køleskab SLUKKET
Når du har valgt køleskabet eller
fryseren, starter animationen
Når du har valgt temperaturen,
blinker animationen i nogle få minutter.
3.2 Sådan tændes apparatet
Gør følgende for at tænde for apparatet:
1.
Sæt stikket i stikkontakten.
2.
Tryk på knappen ON/OFF, hvis displayet er slukket.
3.
Hvis "Demo" vises på displayet, er
apparatet i demo-tilstand. Se under
"Fejlfinding...".
4.
Alarmsignalet kan gå i gang efter få
sekunder. Se "Alarm for for høj temperatur" for at nulstille alarmen
5.
Temperaturindikatoren viser den ind-
stillede standardtemperatur.
Se under "Indstilling af temperatur" for at
ændre temperaturen.
Hvis døren står åben i nogle minutter, slukkes lyset automatisk.
Når døren lukkes og åbnes igen,
tænder lyset igen.
3.3 Sådan slukkes apparatet
Gør følgende for at slukke for apparatet:
1.
Tryk på apparatets ON/OFF-knap i 3
sekunder.
2.
Displayet slukkes.
3.
Tag stikket ud af kontakten for at af-
bryde apparatet fra elnettet.
3.4 Slukning af køleskabet
Slukke køleskabet:
1.
Tryk på knappen Fridge Compartment i få sekunder.
2.
Køleskab OFF-kontrollampen vises.
3.5 Tændning af køleskabet
Tænde køleskabet:
1.
Tryk på knappen Fridge Compartment.
Køleskabets OFF-indikator slukkes.
Se under "Indstilling af temperatur" for at
ændre temperaturen.
DANSK7
Funktionen slås fra, når der vælges en anden temperatur.
3.8 Tilstand for børnesikring
For at sikre at knapperne ikke kan benyttes, skal du vælge ChildLock mode.
Sådan slås funktionen til:
1.
Tryk på køleskabs- og fryserknappen
i nogle få sekunder.
2.
ChildLock mode-kontrollampen vises.
Sådan slås funktionen fra:
1.
Tryk på køleskabs- og fryserknappen
i nogle få sekunder.
2.
ChildLock mode-indikatoren slukkes.
3.6 Indstilling af temperatur
Vælg køleskabet eller fryseren.
Tryk på temperaturknappen for at indstille
temperaturen.
Indstil standardtemperaturen:
• +4°C i køleskabet
• -18 °C i fryseren
Temperaturindikatorerne viser den indstillede temperatur.
Den indstillede temperatur vil blive nået inden for 24 timer.
Den indstillede temperatur huskes
efter et strømsvigt.
3.7 EcoMode for køleskab og
fryser
For at få en optimal opbevaring af madvarer skal du vælge EcoMode .
Sådan slås funktionen til:
1.
Vælg køleskabet/fryseren.
2.
Tryk på Mode-knappen, indtil det til-
svarende symbol vises i displayet.
EcoMode-kontrollampen blinker i få
sekunder.
Temperaturindikatoren viser den ind-
stillede temperatur:
– for køleskabet: +4°C
– for fryseren: -18°C
3.
EcoMode-kontrollampen vises.
Sådan slås funktionen fra:
1.
Vælg køleskabet/fryseren.
2.
Tryk på knappen Mode indtil EcoMo-
de-indikatoren blinker.
3.
EcoMode-indikatoren slukkes.
3.9 Ferie-funktion
Funktionen giver mulighed for at holde køleskabets låge lukket i en længere periode, hvor skabet er tømt, uden at der dannes dårlig lugt.
Kølerummet skal være tomt med
tændt ferie-funktion.
Sådan slås funktionen til:
1.
Tryk på Mode-knappen, indtil det tilsvarende symbol vises i displayet.
Ferie-indikatoren blinker i få sekunder.
Køleskabets temperaturindikator viser
den indstillede temperatur.
Sådan slås funktionen fra:
1.
Tryk på Mode-knappen, indtil indikatoren for ferie-funktionen blinker.
2.
Indikatoren for ferie-funktionen slukkes.
Funktionen slås fra, når der vælges en anden temperatur i køleskabet.
3.10 DrinksChill-tilstand
DrinksChill-funktionen benyttes til at indstille en lydalarm til den ønskede tid. Det
er nyttigt f. eks. når en opskrift kræver, at
en blanding køles af i en vis tid, eller hvis
du har brug for en påmindelse om ikke at
glemme, de flasker, du har lagt i fryseren
til hurtig afkøling.
Sådan slås funktionen til:
1.
Tryk på knappen DrinkChill .
DrinksChill-indikatoren vises.
www.electrolux.com
8
2.
3.
Ved nedtællingens afslutning blinker
DrinksChill-indikatoren, og der høres en
lydalarm:
1.
2.
Funktionen kan slås fra på et vilkårligt
tidspunkt under nedtællingen:
1.
2.
Tiden kan ændres når som helst under
nedtællingen og også ved afslutningen
ved at trykke på temperaturvælgeren for
afkøling og opvarmning.
3.11 ShoppingMode
Hvis det er nødvendigt at anbringe store
mængder varme fødevarer i køleskabet,
for eksempel efter indkøb, anbefales det
at aktivere ShoppingMode for at afkøle
varerne hurtigere og for at undgå at opvarme de andre fødevarer i køleskabet.
Sådan slås funktionen til:
1.
ShoppingMode afbrydes automatisk efter
ca. 6 timer.
Sådan slås funktionen fra, inden den slukkes automatisk:
1.
2.
3.12 FastFreeze-tilstand
Sådan slås funktionen til:
1.
2.
Timeren viser den indstillede tid (30
minutter).
Tryk på temperaturvælgeren for afkø-
ling eller opvarmning, for at ændre ti-
merens indstilling fra 1 til 90 minutter.
Timeren begynder at blinke (min).
Fjern drikkevarer fra fryseren.
Tryk på DrinkChill-knappen for at
slukke for lyden og afslutte funktio-
nen.
Tryk på knappen DrinkChill.
DrinksChill-indikatoren slukkes.
Tryk på Mode-knappen, indtil det til-
svarende symbol vises i displayet.
ShoppingMode-indikatoren blinker i få
sekunder.
Tryk på knappen Mode indtil Shop-
pingMode-indikatoren blinker.
ShoppingMode-indikatoren slukkes.
Funktionen slås fra, når der vælges en anden temperatur i køleskabet.
Vælg fryserafdelingen.
Tryk på Mode-knappen, indtil det til-
svarende symbol vises i displayet.
FastFreeze-kontrollampen blinker i få
sekunder.
Funktionen standser automatisk efter 52
timer.
Sådan slås funktionen fra, inden den slukkes automatisk:
1.
Vælg fryserafdelingen.
2.
Tryk på knappen Mode indtil Fast-
Freeze-indikatoren blinker.
3.
FastFreeze-indikatoren slukkes.
Funktionen slås fra, når der vælges en anden temperatur på fryseren.
3.13 FreeStore-tilstand
Sådan slås funktionen til:
1.
Tryk på Mode-knappen, indtil det til-
svarende symbol vises i displayet.
FreeStore-kontrollampen blinker i få
sekunder.
2.
FreeStore-kontrollampen vises.
Sådan slås funktionen fra:
1.
Tryk på knappen Mode indtil FreeSto-
re-kontrollampen blinker.
2.
FreeStore-kontrollampen slukkes.
Hvis funktionen aktiveres automatisk, vises FreeStore-kontrollampen ikke (se "Daglig brug").
Aktiveringen af FreeStore-tilstanden øger energiforbruget.
3.14 Alarm for for høj
temperatur
En øget temperatur i fryseren (f. eks. på
grund af strømsvigt), angives ved:
• alarm- og frysertemperaturindikatorer
blinker
• summeren lyder.
Sådan nulstilles alarmen:
1.
Tryk på en vilkårlig knap.
2.
Lydalarmen afbrydes.
3.
Fryserens temperaturindikator viser
den højeste opnåede temperatur i få
sekunder. Derefter vises den indstille-
de temperatur igen.
4.
Alarmindikatoren fortsætter med at
blinke, indtil de normale forhold er
genoprettet.
Når alarmen er ophørt, slukkes alarmindikatoren.
3.15 Alarm for åben dør
Der lyder en alarm, hvis døren står åben i
mere end et par minutter. Alarmen for
åben dør vises på følgende måde:
• Blinkende alarmindikator
4. DAGLIG BRUG
DANSK9
• Lydalarm
Når forholdene igen er normale (døren er
lukket), stopper alarmen.
Når alarmen lyder, kan den afbrydes ved
at trykke på en vilkårlig knap.
4.1 Opbevaring af frosne
madvarer
Ved første start eller efter længere tids stilstand skal apparatet køre i mindst 2 timer,
før der lægges madvarer i.
Fryseskufferne gør, at du hurtigt og nemt
kan finde de madvarer, du skal bruge.
Hvis der skal opbevares store mængder
madvarer, tages alle skuffer ud, undtagen
nederste skuffe, der skal blive siddende
for at sikre god luftcirkulation. På alle hylder er det muligt at anbringe madvarer
som stikker ud over hylderne, dog skal
der der være minimum 15mm ud til døren.
Hvis madvarerne optøs ved et
uheld (f.eks. som følge af strømsvigt), og strømafbrydelsen har varet længere end den angivne optøningstid, er det nødvendigt at
spise madvarerne eller at tilberede
dem og derefter fryse dem ned
igen (efter afkøling).
4.2 Optøning
Når dybfrostvarer eller nedfrosne madvarer skal bruges, kan de optøs i køleafde-
lingen eller ved stuetemperatur, afhængig
af hvornår de skal bruges.
Små stykker kan endda tilberedes uden
optøning, direkte fra fryseren: I så fald forlænges tilberedningstiden.
4.3 Nedfrysning af friske
madvarer
Fryseafdelingen er velegnet til indfrysning
af friske madvarer og til opbevaring af
frosne og dybfrosne madvarer i lang tid.
Ved indfrysning startes lynindfrysningen
mindst 24 timer før, madvarerne lægges i
fryseren.
Læg de friske madvarer, der skal indfryses, i den nederste afdeling.
Den maksimale mængde madvarer, der
kan indfryses på 24 timer, er angivet på
kapacitetsplanchen, en mærkat der er anbragt på indersiden af køleskabet.
Indfrysningsprocessen varer 24 timer: I
dette tidsrum må der ikke lægges andre
madvarer i, som skal indfryses.
Deaktiver funktionen Lynindfrysning (se
"Lynindfrysning"), når indfrysningen er slut
efter 24 timer.
www.electrolux.com
10
4.4 DYNAMICAIR
4.5 Flytbare hylder
Køleskabet er udstyret med en funktion,
der afkøler maden hurtigt og giver mere
ensartet temperatur i skabet.
Enheden aktiveres automatisk efter behov, f.eks. for hurtigt at opnå den ønskede temperatur, efter at døren er blevet åbnet, eller hvis omgivelsestemperaturen er
høj.
Du kan slå funktionen til manuelt efter behov (se under "DYNAMICAIR -funktionen").
DYNAMICAIR slås fra, når lågen er åben,
og slås automatisk til igen, når lågen lukkes.
Køleskabets vægge har en række skinner,
så hylderne kan placeres efter ønske.
4.6 Flaskehylde
Sæt flaskehylden på plads, og sæt flaskerne i (med åbningerne fremad).
Hvis hylden placeres vandret, skal flaskerne være lukkede.
Denne flaskehylde kan sættes på skrå, så
den kan bruges til flasker, der har været
åbnet. Det gøres ved at trække op i hylden, så forenden kan drejes opad og lægges på den næste skinne.
4.7 Placering af lågehylder
4.8 Styring af fugtighed
DANSK11
Hylderne i lågen kan sættes i forskellig
højde, så der er plads til madvarer af forskellig størrelse.
For at tilpasse hylderne skal du gøre følgende:
Træk gradvis hylden i pilenes retning, til
den slipper. Sæt den derefter på det ønskede sted.
Flyt ikke den store hylde nederst i
lågen. Den sikrer korrekt luftcirkulation.
Når der opbevares frugt og grønt i køleskabet, er det bedst altid at anbringe varerne i skuffen. Køleskabet sørger for, at
temperaturen holdes på et lavt niveau, og
varerne kan derfor holde længere. Under
normale forhold når grøntsagsskuffen ikke
er fyldt helt op og indeholder en blanding
af frugt og grønt, bør styringen af fugtighed anbringes i den høje fugtposition, der
er angivet med en stor dråbe. Dette betyder, at når den øverste rist er lukket, holdes der et højt fugtighedsniveau i skuffen.
Dette bør være standardindstillingen. Ind
imellem når skuffen er helt fuld, er der risiko for, at varerne bliver afkølet mindre effektivt, og det er dermed bedst at åbne ristens udluftninger mod den lille dråbe.
Grøntsager afkøles normalt af sig selv ved
at fordampe vand, og hvis udluftningerne
er lukket, er der risiko for ophobning af
dråber og vandpøler indeni. Varer, der kan
danne store mængder, omfatter salathoveder, champignoner, broccoli og gulerødder. Hvis blandingen indeholder æbler
og frugt, kan det være en god idé at holde
udluftningerne lidt åbne, hvis der er risiko
for ophobning af etylen indvendigt. Etylen
er et væksthormon, der frigives af visse
frugter og grøntsager, som kan skade visse og øge aldringshastigheden for andre.
www.electrolux.com
12
4.9 Freshzone-skuffe
4.10 CrispFresh-skuffe
4.11 Udtagning af fryserens frysekurve
FreshZone-skuffen er velegnet til opbevaring af friske fødevarer, såsom fisk, kød
og skaldyr, da temperaturen er lavere her
end i resten af køleskabet.
Skuffen egner sig til opbevaring af frugt og
grønt.
Skuffen har en skillevæg, der kan sættes i
forskellige stillinger, så skuffen kan opdeles efter behag.
Nogle modeller har en rist i bunden af
skuffen, der adskiller frugt og grønt fra
den fugt, der evt. kan samle sig i bunden.
Alle dele indvendigt i skuffen kan fjernes i
forbindelse med rengøring.
Frysekurvene har endestop, så de ikke
kan glide ud ved et uheld eller falde ned.
Hvis en kurv skal tages ud af fryseren,
trækker du den mod dig selv, og når du
2
1
har nået endestoppet, vipper du forenden
af kurven opad, til den kan tages ud.
Når kurven skal sættes på plads, løfter du
lidt op i kurvens forende, mens du sætter
den ind i fryseren. Når du er forbi endestoppene, kan kurven skubbes på plads.
5. NYTTIGE OPLYSNINGER OG RÅD
5.1 Normale driftslyde
• Undertiden kan der høres en svag
gurglen eller boblen, når kølemidlet
pumpes gennem spiralerne eller rørene.
Det er normalt.
• Når kompressoren kører, pumpes kølemidlet rundt, og der kommer en snur-
• Varmeudvidelsen kan give pludselige
rende og pulserende lyd fra kompressoren. Det er normalt.
knæklyde. Det er et naturligt og ufarligt
fysisk fænomen. Det er normalt.
5.2 Energisparetips
• Åbn døren så lidt som muligt, og lad
den ikke stå åben længere end højst
nødvendigt.
• Hvis den omgivende temperatur er høj,
termostatknappen står på det koldeste
trin, og skabet er helt fyldt, kan kompressoren køre konstant, så der dannes
rim eller is på fordamperen. Hvis det
sker, sættes knappen på en lavere indstilling, så den automatiske afrimning
starter, og strømforbruget dermed falder.
5.3 Råd om køling af friske
madvarer
Sådan holder maden sig bedst:
• Sæt ikke dampende varm mad eller
drikke i køleskabet
• Læg låg på maden eller pak den ind,
især hvis den lugter stærkt
• Placer maden, så luften kan cirkulere frit
rundt om den
5.4 Råd om køling
Nyttige tip:
Kød (alle slags): Pakkes ind i polyætylenposer og lægges på glashylden over
grøntsagsskuffen.
Det er kun sikkert at opbevare kød på
denne måde i 1-2 dage.
Tilberedt mad, pålæg, kolde retter og lignende: Bør pakkes ind og kan stilles på
alle hylder.
Frugt og grønt: Bør rengøres grundigt og
lægges i den/de særlige skuffe(r).
Smør og ost: Bør lægges i specielle lufttætte beholdere eller pakkes ind i alufolie
eller polyætylenposer, så luften holdes
bedst muligt ude.
Mælkeflasker: Bør have låg på og opbevares i flaskehylden i døren.
Bananer, kartofler, løg og hvidløg behøver
ikke at lægges i køleskab, med mindre de
er pakket ind.
5.5 Råd om frysning
Her er nogle vigtige tips om, hvordan du
udnytter fryseafdelingen bedst muligt:
DANSK13
• Den maksimale indfrysningskapacitet
pr. døgn. fremgår af typeskiltet;
• Indfrysningen tager 24 timer. I dette
tidsrum bør der ikke lægges flere madvarer ind;
• Nedfrys kun 1. klasses madvarer, der er
friske og grundigt rengjorte;
•Del maden op i små portioner, så den
indfryses hurtigt og jævnt. Så kan du
også hurtigt optø netop den mængde,
du skal bruge;
• Pak maden ind i alufolie eller polyætylen, og sørg for, at indpakningen er lufttæt;
• Lad ikke friske, ikke-nedfrosne madvarer røre ved frostvarer, så temperaturen
stiger i dem;
• Magre madvarer holder sig bedre og
længere end fedtholdige; Salt nedsætter madens holdbarhed;
• Hvis sodavandsis spises direkte fra
frostrummet, kan de give forfrysninger;
• Det er en god idé at mærke alle pakker
med indfrysningsdato, så du har styr på
holdbarheden.
5.6 Tips om opbevaring af
frostvarer
Frysekurvene gør, at du hurtigt og nemt
kan finde de madvarer, du skal bruge.
Hvis der skal opbevares store mængder
mad, tages alle skuffer ud, undtagen nederste kurv, der skal blive siddende for at
sikre god luftcirkulation.
For at få den største fornøjelse af dette
apparat skal du:
• sikre dig, at købte dybfrostvarer har
været været korrekt opbevaret i forretningen.
• sørge for at bringe frostvarer hjem hurtigst muligt og lægge dem i fryseren.
• åbne lågen så lidt som muligt, og lad
den ikke stå åben længere end højst
nødvendigt.
• optøede madvarer nedbrydes meget
hurtigt og kan ikke nedfryses igen.
• overskrid ikke udløbsdatoen på pakken.
www.electrolux.com
14
6. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
6.1 Indvendig rengøring
Inden apparatet tages i brug vaskes det
indvendig (inkl. tilbehør) med lunkent vand
tilsat neutral sæbe for at fjerne den typiske lugt af nyt apparat. Tør grundigt efter.
Brug ikke sulfosæbe eller skuremiddel. Det vil skade overfladen.
BEMÆRK
Kobl apparatet fra strømforsyningen, før der udføres nogen som
helst form for vedligeholdelse.
Apparatets kølesystem indeholder
klorbrinter; Service og påfyldning
må derfor kun udføres af en autoriseret tekniker.
6.2 Regelmæssig rengøring
Apparatet skal jævnlig rengøres:
• Vask det indvendig (inkl. tilbehør) med
lunkent vand tilsat neutral sæbe.
• Efterse jævnlig dørpakningerne, og tør
dem af, så de er rene og fri for belægninger.
6.3 Afrimning af køleskabet
• Skyl og tør grundigt af.
Undgå at trække i, flytte eller be-
skadige evt. rør og/eller ledninger i
skabet.
Brug aldrig sulfosæbe, skurepulver, stærkt parfumeret rengøringsmiddel eller voksprodukter til indvendig rengøring af skabet. Det
skader overfladen og efterlader
kraftig lugt.
Rens kondensatoren (det sorte gitter) og
kompressoren bag på skabet med en
børste eller støvsuger. Det øger apparatets ydeevne og sparer strøm.
Pas på ikke at beskadige kølesystemet.
Mange rengøringsmidler til køkkener indeholder kemikalier, der kan angribe og evt.
beskadige de anvendte plastmaterialer i
apparatet. Derfor anbefales det, at kabinettet udvendig kun rengøres med varmt
vand tilsat lidt opvaskemiddel.
Sæt stikket i stikkontakten efter rengøringen.
Under normal drift afrimes fordamperen i
køleafdelingen automatisk hver gang
kompressoren standser. Afrimningsvandet
ledes ud gennem en rende og ned i en
særlig beholder bag på apparatet, over
kompressoren, hvor det fordamper.
Afløbet til afrimningsvand sidder midt i
renden i køleafdelingen. Det skal jævnlig
renses, så vandet ikke løber over og drypper ned på maden i skabet.
Brug den medfølgende specialflaskerenser, der sidder i afløbshullet ved leveringen.
6.4 Afrimning af fryseren
Der vil altid dannes lidt rim på hylderne i
frostrummet og rundt om øverste afdeling.
Fryseren skal afrimes, når laget af rim er
3-5 mm tykt.
Rimlaget fjernes på følgende måde:
• Tag stikket ud af stikkontakten, eller
sluk for apparatet
• Tag eventuelle madvarer ud, pak dem
ind i flere lag avispapir, og læg dem et
koldt sted
• Tag skufferne ud af fryseren
• Læg isolerende materiale rundt om
skufferne, f.eks. tæpper eller aviser.
Afrimningen går hurtigere, hvis der sættes
skåle med varmt vand (men ikke kogende)
i fryseren
DANSK15
• Løsn afløbsstudsen fra hvilestillingen,
tryk den ind som vist på tegningen, og
sæt den i nederste skuffe, hvor vandet
kan samle sig
• Skrab forsigtigt isen af, når den begynder at tø op Brug en skraber af træ eller
plast
• når al isen er smeltet, rengøres skabet
og tørres af, hvorefter afløbsstudsen
sættes på plads
• Tænd atter for skabet, og læg de frosne madvarer tilbage.
Det anbefales at lade apparatet køre
nogle timer med termostatknappen
på højeste indstilling, så det hurtigst
muligt får den rette opbevaringstemperatur.
Brug aldrig skarpe metalgenstande til at skrabe rim af fryseren. Det
kan beskadige den. Brug ikke mekaniske redskaber eller andre kunstige hjælpemidler til at fremskynde optøningen, medmindre det er
anbefalet af producenten. Hvis
dybfrostvarernes temperatur er
steget under afrimningen, kan det
forkorte deres holdbarhed.
7. FEJLFINDING
BEMÆRK
Inden fejlfinding skal stikket tages
ud af kontakten.
Det er kun autoriserede elektrikere
eller andre kompetente personer,
der må gennemføre den fejlfinding, der ikke er i denne håndbog.
ProblemMulig årsagLøsning
Apparatet støjer.Apparatet står ikke stabilt.Se efter, om apparatet står
Kompressoren kører
hele tiden.
Lågen er ikke lukket rigtigt. Se under "Lukning af lå-
Lågen er blevet åbnet for
Termostatknappen står
muligvis forkert.
tit.
Der er visse lyde under normal
brug (kompressor, cirkulation af
kølemiddel).
stabilt (alle fire fødder skal
hvile på gulvet).
Vælg en højere temperatur.
gen".
Lad ikke lågen stå åben
længere end nødvendigt.
www.electrolux.com
16
ProblemMulig årsagLøsning
Madvarernes temperatur
Der er for høj stuetempe-
Lynindfrysningsfunktionen
Der løber vand ned
ad bagpladen i køleskabet.
Der løber vand ind i
køleskabet.
Madvarerne forhindrer
Der løber vand ud af
skabet.
Der er for meget rim
og is.
Lågen er ikke lukket rigtigt. Se under "Lukning af lå-
Termostatknappen står
Temperaturen i skabet er for høj.
Madvarernes temperatur
Der er lagt for store
Temperaturen i køleafdelingen er for
høj.
Temperaturen i fryseren er for høj.
Apparatet virker ikke.
Stikket er ikke sat rigtigt i
er for høj.
stuetemperatur, før de sættes i skabet.
Sænk stuetemperaturen.
ratur.
Se "Lynindfrysningsfunktio-
Lad madvarerne køle ned til
er slået til.
Rimen afrimes på bagpla-
nen"
Det er korrekt.
den under den automatiske afrimningsproces.
Vandafløbet er tilstoppet.Rens vandafløbet.
Sørg for, at madvarerne ikvandet i at løbe ned i
ke rør ved bagpladen.
vandudløbet.
Afrimningsvandet løber ikke fra afløbet og ned i be-
Tilslut smeltevandsafløbet til
fordampningsbakken.
holderen over kompressoren.
Madvarerne er ikke pakket
Pak madvarerne bedre ind.
godt nok ind.
gen".
Vælg en højere temperatur.
muligvis forkert.
Lågen er ikke lukket rigtigt. Se under "Lukning af lå-
gen".
Lad madvarerne køle ned til
er for høj.
stuetemperatur, før de sæt-
tes i skabet.
Læg mindre mad i ad ganmængder mad i på sam-
gen.
me tid.
Der cirkulerer ikke kold luft
i apparatet.
Madvarerne ligger for tæt
på hinanden.
Der er slukket for appara-
Kontroller, at der cirkulerer
kold luft i apparatet.
Læg madvarerne, så den
kolde luft kan cirkulere.
Tænd for apparatet.
tet.
Sæt stikket helt ind i konkontakten.
takten.
DANSK17
ProblemMulig årsagLøsning
Der er ingen strøm til ap-
paratet. Der er ingen
strøm i stikkontakten.
Prøv at tilslutte et andet
elektrisk apparat til den på-
gældende stikkontakt. Kon-
takt en autoriseret elektri-
ker.
Pæren lyser ikke.
Displayet viser "dE-
Mo".
Pæren er i standby.Luk og åbn lågen.
Apparatet er i demonstrati-
onstilstand.
Hold Funktionsknappen
nede i 10 sekunder, efter-
som der lyder en lang ad-
varsel, og displayet slukker
et kort øjeblik: apparatet
begynder at fungere regel-
mæssigt.
Lydalarmen lyder.
Displayet lyser rødt..
Den øverste og nederste firkant vises i
temperaturdisplayet.
Lågen er ikke lukket rigtigt. Se under "Alarm for åben
låge".
Der er sket en fejl under
temperaturmålingen.
Kontakt serviceværkstedet
(kølesystemet fortsætter
med at holde madvarerne
kolde, men det er ikke mu-
ligt at regulere temperatu-
ren).
Kontakt nærmeste mærkeværksted, hvis ovenstående råd ikke løser problemet.
7.1 Lukke døren
1.
Rengør dørpakningerne.
2.
Justér døren, hvis den ikke slutter
tæt. Se under "Installation".
3.
Udskift evt. defekte dørpakninger.
Kontakt servicecentret.
7.2 Udskiftning af pære
Apparatet er forsynet med en indvendig
LED-lampe med lang holdbarhed.
Pæren må kun skiftes af et godkendt servicecenter. Kontakt Electrolux Service A/
S.
8. INSTALLATION
ADVARSEL
Læs afsnittet "Om sikkerhed" omhyggeligt, før apparatet installeres
for at forebygge ulykker, og sikre
at det bruges korrekt.
8.1 Opstilling
Apparatet skal installeres et sted, hvor
rumtemperaturen passer til den opgivne
klimaklasse på apparatets typeskilt:
Klima-
Omgivelsestemperatur
klasse
SN+10°C til + 32°C
N+16°C til + 32°C
ST+16°C til + 38°C
T+16°C til + 43°C
www.electrolux.com
18
8.2 Placering
8.3 Afstandsstykker, bagpå
100 mm
min
A
20 mm
B
Apparatet bør placeres i god afstand fra
varmekilder som radiatorer, kedler, direkte
sollys osv. Sørg for, at luften kan cirkulere
frit omkring kabinettets bagside Hvis apparatet skal stå under et overskab, skal
der mindst være 100 mm mellem apparatets topplade og overskabets underside.
Så fungerer apparatet optimalt. Ideelt bør
apparatet dog ikke placeres under overskabe. Apparatet kan sættes præcis i vater med en eller flere af de justerbare fødder i bunden af kabinettet
ADVARSEL
Det skal være muligt at koble apparatet fra lysnettet. Efter installationen skal stikket derfor være let
at komme til.
2
1
4
3
8.4 Elektrisk tilslutning
Inden tilslutning til lysnettet skal det kontrolleres, at spændingen og frekvensen på
typeskiltet svarer til boligens forsyningsstrøm.
Apparatet skal tilsluttes jord. Stikket på
netledningen har en kontakt til dette formål. Hvis der ikke er jord på stikkontak-
Du kan finde de to afstandsstykker i posen med dokumentationen.
Gør følgende for at montere afstandsstykkerne:
1.
Løsn skruen.
2.
Monter afsstandsstykket under skruen.
3.
Drej afsstandsstykket til højre position.
4.
Stram skruen igen.
ten, tilsluttes apparatet en særskilt jordforbindelse i h.t. Stærkstrømsreglementet.
Spørg en autoriseret installatør til råds.
Producenten fralægger sig ethvert ansvar,
hvis de nævnte sikkerhedsregler ikke
overholdes.
Apparatet er i overensstemmelse med følgende. EU-direktiver.
8.5 Nivellering
DANSK19
Ved opstillingen skal det sikres, at apparatet er i vater Det gøres med to justeringsfødder i bunden, under apparatets
forkant
www.electrolux.com
20
8.6 Vending af låge
ADVARSEL
1
2
3
Inden der udføres nogen form for
arbejde på apparatet, skal stikket
altid tages ud af kontakten.
ADVARSEL
Kontrollér, at apparatet ikke er tilsluttet lysnettet.
Under de følgende operationer
anbefales det at få en hjælper til at
holde godt fast i apparatets låger,
mens arbejdet udføres.
• Fjern det øverste hængseldæksel med
en skruetrækker (4).
• Åbn lågen, og fjern lågens endehættedæksel (1).
• Fjern de øverste forreste dæksler på
begge sider. (2,6).
• Tag displayets ledning ud af stikket (3).
• Løsn hængslet, og fjern lågen (4).
4
5
DANSK21
A
B
E
F
• Skru det midterste hængsel (B) af. Fjern
afstandsstykket (A)
• Fjern afstandsstykket (F), og sæt det på
den anden side af hængseltappen (E).
• Tag nederste låge af.
• Fjern venstre pal i dækslet på midterste
hængsel (C, D), og flyt den over på
modsatte side.
• Sæt tappen til midterste hængsel (E) i
det venstre hul i nederste låge.
DC
Brug værktøj til at fjerne dækslet (A), skru
A
B
C
nederste hængseltap af (B), og montér
den i den modsatte side. Sæt dækslet (A)
i på modsatte side.
Sæt den nederste dør på hængseltappen
(B).
Fjern de 2 plastikdæksler og sæt dem på
den anden side.
Sæt midterste hængselstap på venstre
hul i den nederste dør.
Sæt den nederste dør på den nederste
hængseltap (B).
www.electrolux.com
22
• Tag ledningen ud af lågens endehætte
7
og sæt den i det øverste hængsel.
• Skru hængslet fast (7).
• Slut kablet til kontakten i frontpanelet.
(8)
• Sæt de øverste forreste dæksler på
plads på begge sider (5,9).
• Sæt displayets ledning, som er frakoblet, i ledningsholderen i lågens endehætte, og sæt derefter lågens endehættedæksel på plads igen (10)
6
10
9
8
C
C
ADVARSEL
Hvis du ikke selv vil vende lågen,
kan du henvende dig til Electrolux
Service A/S. En tekniker herfra vil
vende lågen mod betaling.
• Skru håndtagene (B) af, og montér dem
på den modsatte side. Anbring det
øverste håndtag på den nederste låge
A
A
og det nederste håndtag på den øverste låge
• Sæt dækseltapperne (C) på plads i
modsatte side.
Foretag en sidste kontrol for at sikre,
at:
• Alle skruer er strammet.
• Den magnetiske pakning slutter tæt til
kabinettet.
• Lågen åbner og lukker rigtigt.
Undertiden slutter pakningen ikke perfekt
til kabinettet, hvis omgivelserne er kolde
(dvs. om vinteren). Hvis dette er tilfældet,
skal du lade pakningen tilpasse sig selv.
Hvis du ikke selv vil vende lågen, kan du
henvende dig til Electrolux Service A/S.
En tekniker herfra vil vende lågen mod betaling.
ADVARSEL
Når dørene er vendt kontrolleres,
at alle skruer er strammet helt, og
at den magnetiske pakning slutter
tæt til kabinettet.
Undertiden slutter pakningen ikke
perfekt til kabinettet, hvis omgivelserne er kolde (dvs. om vinteren).
Hvis dette er tilfældet, skal du lade
pakningen tilpasse sig selv. Læg
apparatet ned på bagsiden.
9. STØJ
Der kommer lyde under normal drift (kompressor, kølekredsløb).
OK
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
www.electrolux.com
24
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
HISSS!
HISSS!
DANSK25
SSSRRR!
CRACK!
10. NYTTIGE OPLYSNINGER OG RÅD
NichemålHøjde1859 mm
Bredde595 mm
Dybde658 mm
Temperaturstigningstid20 t
Spænding230 - 240 V
Frekvens50 Hz
De tekniske specifikationer fremgår af typeskiltet indvendig i skabet, på venstre
væg, samt af energimærket.
SSSRRR!
CRACK!
11. MILJØHENSYN
Genbrug materialer med symbolet
Anbring emballagematerialet i passende
beholdere til genbrug.
menneskelig sundhed samt at genbruge
affald af elektriske og elektroniske
apparater. Kasser ikke apparater, der er
Hjælp med at beskytte miljøet og
.
www.electrolux.com
26
mærket med symbolet
husholdningsaffaldet. Lever produktet
, sammen med
tilbage til din lokale genbrugsplads eller
kontakt din kommune.
Obrigado por ter adquirido um aparelho Electrolux. Escolheu um produto que traz consigo
décadas de experiência profissional e inovação. Engenhoso e elegante, foi concebido a pensar
em si. Assim, quando o utilizar, terá a tranquilidade de quem sabe que terá sempre óptimos
resultados.
Bem-vindo(a) à Electrolux.
Visite o nosso website para:
Resolver problemas e obter conselhos de utilização, catálogos e informações sobre
serviços:
www.electrolux.com
Registar o seu produto para beneficiar de um serviço melhor:
www.electrolux.com/productregistration
Adquirir acessórios, consumíveis e peças de substituição originais para o seu aparelho:
www.electrolux.com/shop
APOIO AO CLIENTE E ASSISTÊNCIA
Recomendamos a utilização de peças de substituição originais.
Quando contactar a Assistência, certifique-se de que tem os seguintes dados disponíveis.
A informação encontra-se na placa de características. Modelo, PNC, Número de Série.
Aviso / Cuidado - Informações de segurança.
Informações gerais e conselhos úteis
Informações ambientais
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
www.electrolux.com
28
1.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Para a sua própria segurança e para garantir uma utilização correcta, antes de
instalar e usar o aparelho pela primeira
vez, leia atentamente este manual do utilizador, incluindo as suas sugestões e advertências. Para evitar erros e acidentes
desnecessários, é importante que todas
as pessoas que utilizam o aparelho conheçam o seu funcionamento e as características de segurança. Guarde estas instruções e certifique-se de que elas acompanham o aparelho em caso de transferência ou venda, para que todos os que
venham a usá-lo estejam devidamente informados quanto à sua utilização e segurança.
Para sua segurança e da propriedade,
guarde as precauções destas instruções
de utilização, uma vez que o fabricante
não é responsável pelos danos causados
por omissão.
1.1 Segurança para crianças e
pessoas vulneráveis
• Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças)
com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou sem experiência
e conhecimento, excepto se lhes tiver
sido dada supervisão ou instrução relativa à utilização do aparelho por uma
pessoa responsável pela sua segurança.
As crianças devem ser vigiadas para
assegurar que não brincam com o aparelho.
• Mantenha todas as embalagens fora do
alcance das crianças. Existe o risco de
asfixia.
• Se eliminar o aparelho retire a ficha da
tomada, corte o cabo eléctrico (o mais
perto do aparelho possível) e retire a
porta para evitar que crianças a brincar
sofram choques eléctricos ou se fechem dentro do aparelho.
• Se este aparelho, com vedantes de
porta magnéticos for substituir um aparelho mais velho com fecho de mola
(lingueta) na porta ou tampa, certifique-
-se de que o fecho de mola está desactivado antes de eliminar o velho
aparelho. Tal irá evitar que se torne numa armadilha fatal para uma criança.
1.2 Segurança geral
ADVERTÊNCIA
Mantenha desobstruídas as aberturas de
ventilação do aparelho ou da estrutura
onde este se encontra encastrado.
• O aparelho destina-se à conservação
de alimentos e/ou bebidas em ambiente doméstico normal e noutros ambientes semelhantes, como:
– áreas de cozinha destinadas ao pes-
soal em lojas, escritórios e outros
ambientes de trabalho;
– turismo rural e utilização por clientes
de hotéis, motéis e outros ambientes
do tipo residencial;
– ambientes do tipo residencial com
dormida e pequeno-almoço;
– catering e ambientes semelhantes
não comerciais.
• Não utilize um dispositivo mecânico ou
qualquer meio artificial para acelerar o
processo de descongelação.
• Não utilize outros aparelhos eléctricos
(como máquinas de fazer gelados) dentro dos aparelhos de refrigeração, excepto se estiverem aprovados para esse fim pelo fabricante.
• Não danifique o circuito de refrigeração.
• O circuito de refrigeração do aparelho
contém isobutano (R600a), um gás natural com um alto nível de compatibilidade ambiental mas que é inflamável.
Durante o transporte e a instalação do
aparelho, certifique-se de que nenhum
dos componentes do circuito de refrigeração fica danificado.
Se o circuito de refrigeração for danificado:
– evite chamas vivas e fontes de igni-
ção
– ventile totalmente a divisão onde o
aparelho se encontra
• É perigoso alterar as especificações ou
modificar este produto de qualquer for-
ma. Quaisquer danos no cabo poderão
provocar um curto-circuito, incêndio e/
ou choque eléctrico.
ADVERTÊNCIA
A substituição de qualquer componente eléctrico (cabo de alimentação, ficha, compressor) tem
de ser efectuada por um agente
de assistência certificado ou por
pessoal técnico qualificado, para
evitar perigos.
1.
Não é permitido prolongar o cabo
de alimentação com extensões.
2.
Certifique-se de que a ficha não fica esmagada ou danificada pela
parte de trás do aparelho. Uma ficha esmagada ou danificada pode
sobreaquecer e causar um incêndio.
3.
Certifique-se de que a ficha do
aparelho fica facilmente acessível.
4.
Não puxe o cabo de alimentação.
5.
Se a tomada eléctrica estiver solta,
não introduza a ficha. Existe o risco
de choque eléctrico ou incêndio.
6.
O aparelho não deve funcionar sem
a tampa da lâmpada (se prevista)
de iluminação interior.
• Este aparelho é pesado. Tenha cuidado
quando o deslocar.
• Não retire os itens do compartimento
do congelador, nem toque neles, se estiver com as mãos húmidas/molhadas,
pois pode sofrer abrasões na pele ou
queimaduras provocadas pelo gelo.
• Evite a exposição prolongada do aparelho à luz solar directa.
• As lâmpadas (se previstas) utilizadas
neste aparelho são lâmpadas especiais, seleccionadas apenas para electrodomésticos. Não são adequadas para
iluminação doméstica.
1.3 Utilização diária
• Não coloque panelas quentes nas partes de plástico do aparelho.
• Não guarde gases ou líquidos inflamáveis no aparelho, porque podem explodir.
• Não coloque alimentos directamente
em frente à saída de ar na parede tra-
PORTUGUÊS29
seira. (Se o aparelho for do tipo Frost
Free - sem gelo)
• Depois de descongelados, os alimentos não devem ser recongelados.
• Guarde alimentos congelados pré-embalados de acordo com as instruções
do fabricante do alimento congelado.
• As recomendações de armazenamento
dos fabricantes do aparelho devem ser
estritamente cumpridas. Consulte as
respectivas instruções.
• Não coloque bebidas gaseificadas dentro do congelador, uma vez que cria
pressão no recipiente, podendo fazer
com que expluda, provocando danos
no aparelho.
• Os gelados de gelo podem provocar
queimaduras de gelos se forem consumidos imediatamente depois de retirados do aparelho.
1.4 Limpeza e manutenção
• Antes da manutenção, desligue o aparelho e retire a ficha da tomada.
• Não limpe o aparelho com objectos de
metal.
• Não utilize objectos afiados para remover o gelo do aparelho. Utilize um raspador de plástico.
• Inspeccione regularmente o orifício de
descarga do frigorífico para presença
de água descongelada. Se necessário,
limpe o orifício de descarga. Se o orifício estiver bloqueado, a água irá acumular na parte inferior do aparelho.
1.5 Instalação
Para efectuar a ligação eléctrica,
siga atentamente as instruções
fornecidas nos parágrafos específicos.
• Desembale o aparelho e verifique se
existem danos. Não ligue o aparelho se
estiver danificado. Em caso de danos,
informe imediatamente o local onde o
adquiriu. Nese caso, guarde a embalagem.
• É recomendável aguardar pelo menos
duas horas antes de ligar o aparelho,
para permitir que o óleo regresse ao
compressor.
www.electrolux.com
30
• Assegure uma circulação de ar ade-
• Sempre que possível, a traseira do
• Não coloque o aparelho perto de radia-
• Certifique-se de que a ficha de alimen-
• Ligue apenas a uma fonte de água po-
1.6 Assistência Técnica
• Quaisquer trabalhos eléctricos neces-
• Não remova a cobertura da luz LED.
quada à volta do aparelho, caso contrário pode provocar sobreaquecimento. Para garantir uma ventilação suficiente, siga as instruções relevantes para
a instalação.
aparelho deve ficar virada para uma parede para evitar toques nas partes
quentes (compressor, condensador) e
possíveis queimaduras.
dores ou fogões.
tação fica acessível após a instalação
do aparelho.
tável (se a ligação de água estiver prevista).
sários para a manutenção do aparelho
devem ser efectuados por um electricista qualificado ou pessoa competente.
Contacte o serviço pós-venda mais
próximo para a substituição da placa
de luz LED, caso esta seja necessária.
• A manutenção deste produto deve ser
efectuada por um centro de assistência
autorizado, o qual deverá utilizar apenas peças sobressalentes originais.
1.7 Protecção ambiental
Este aparelho não contém gases
que possam danificar a camada
de ozono, tanto no circuito refrigerante como nos materiais de
isolamento. O aparelho não deverá ser eliminado juntamente com
o lixo doméstico. A espuma de
isolamento contém gases inflamáveis: o aparelho deverá ser eliminado de acordo com as normas
aplicáveis que pode obter junto
das autoridades locais. Evite danificar a unidade de arrefecimento,
especialmente na parte traseira,
perto do permutador de calor. Os
materiais utilizado neste aparelho
marcados pelo símbolo
recicláveis.
são
2. DESCRIÇÃO DO PRODUTO
25479
1
386
PORTUGUÊS31
11
Gaveta CrispFresh
1
Gaveta FreshZone
2
Prateleiras de vidro
3
Refrigeração Dynamic Air
4
Prateleira para garrafas
5
Painel de comandos
6
3. PAINEL DE CONTROLO
1
6
5
10
Prateleira da manteiga
7
Prateleira da porta
8
Prateleira para garrafas
9
Cestos do congelador
10
Placa de características
11
Display
1
Regulador de temperatura
2
27
3
4
Botão Mais
Regulador de temperatura
3
Botão Menos
Botão Mode
4
Botão DrinksChill e botão ON/OFF
5
www.electrolux.com
32
6
7
Pode alterar o som predefinido dos botões para outro mais audível premindo o
botão Mode em simultâneo com o botão
Menos durante alguns segundos. A alteração é reversível.
3.1 Visor
• A. Função Demo
• B. Indicador de temperatura do frigorífi-
• C. Função Férias
• D. Função Eco Mode do frigorífico
• E. Função Freestore
• F. Função Compras
• G. Função Drinks Chill
•H. Horas
• I. Indicador de temperatura do congela-
• J. Função Fast Freeze
• K. Modo de congelador OFF (desliga-
• L. Função Eco Mode do congelador
• M. Indicador de alarme
• N. Função de bloqueio de segurança
• O. Modo de frigorífico OFF (desligado)
Botão do compartimento do congelador
Botão do compartimento do frigorífico
AC
B
O
N
M
L
K
J
co
dor
do)
para crianças
Após a selecção do compartimento do frigorífico ou do congelador, as animações iniciam
Após a selecção da temperatura,
as animações ficam intermitentes
por alguns minutos.
3.2 Ligar
Para ligar o aparelho, efectue os seguintes passos:
1.
Ligue a ficha do aparelho à tomada
eléctrica.
2.
Prima o botão ON/OFF se o visor estiver desligado.
3.
Se o visor indicar "Demo", o aparelho
está em modo de demonstração.
Consulte “Resolução de problemas”.
4.
O alarme sonoro poderá funcionar
após alguns segundos. Para reiniciar
o alarme, consulte “Alarme de temperatura elevada”.
5.
Os indicadores de temperatura apre-
D
E
F
G
H
I
sentam a temperatura predefinida.
Para seleccionar uma temperatura diferente, consulte “Regulação da temperatura”.
Se a porta permanecer aberta durante alguns minutos, a luz desliga-se automaticamente. A luz é
reposta se a porta for fechada e
novamente aberta.
3.3 Desligar
Para desligar o aparelho, efectue os passos seguintes:
1.
Prima o botão ON/OFF do aparelho
durante 3 segundos.
2.
O display desliga-se.
3.
Para desligar o aparelho da corrente,
desligue a ficha da tomada eléctrica.
3.4 Desligar o frigorífico
Para desligar o frigorífico:
1.
Prima o botão Fridge Compartment
durante alguns segundos.
2.
Aparece o indicador OFF do frigorífi-
co.
3.5 Ligar o frigorífico
Para ligar o frigorífico:
1.
Prima o botão Fridge Compartment.
O indicador OFF do frigorífico apaga-
-se.
Para seleccionar uma temperatura diferente, consulte “Regulação da temperatura”.
3.6 Regulação da temperatura
Seleccione o compartimento do frigorífico
ou do congelador.
Prima o botão da temperatura para definir
a temperatura.
Temperatura predefinida:
• +4 °C para o frigorífico
• -18 °C para o congelador
Os indicadores de temperatura mostram
a temperatura definida.
A temperatura definida será alcançada
dentro de 24 horas.
Após uma falha de energia, a
temperatura definida permanece
memorizada.
3.7 EcoMode para os
compartimentos do frigorífico e
do congelador
Para conseguir um armazenamento óptimo dos alimentos, seleccione EcoMode.
Para ligar a função:
1.
Seleccione o compartimento do frigorífico ou do congelador.
2.
Prima o botão Mode até aparecer o
ícone correspondente.
O indicador EcoMode pisca durante
alguns segundos.
O indicador de temperatura mostra a
temperatura definida:
– para o frigorífico: +4 °C
– para o congelador: -18 °C
3.
Aparece o indicador EcoMode.
Para desligar a função:
1.
Seleccione o compartimento do frigorífico ou do congelador.
2.
Prima o botão Mode até o indicador
EcoMode ficar intermitente.
3.
O indicador EcoMode apaga-se.
A função desliga-se se seleccionar uma temperatura diferente.
3.8 Modo de Bloqueio de
Segurança para Crianças
Para impedir qualquer acção com os botões, seleccione o ChildLock mode.
Para ligar a função:
1.
Prima o botão do Compartimento do
Frigorífico e o do Compartimento do
PORTUGUÊS33
Congelador durante alguns segundos.
2.
Aparece o indicador ChildLock mode.
Para desligar a função:
1.
Prima o botão do Compartimento do
Frigorífico e o do Compartimento do
Congelador durante alguns segundos.
2.
O indicador ChildLock mode apaga-
-se.
3.9 Modo Férias
Esta função permite manter o frigorífico
fechado e vazio durante um longo período de férias sem a formação de maus
odores.
O compartimento do frigorífico
deve estar vazio quando a função
férias estiver ligada.
Para ligar a função:
1.
Prima o botão Mode até aparecer o
ícone correspondente.
O indicador Férias pisca durante alguns segundos.
O indicador de temperatura do frigorífico mostra a temperatura regulada.
Para desligar a função:
1.
Prima o botão Mode até o indicador
Férias ficar intermitente.
2.
O indicador Férias apaga-se.
A função desliga-se se seleccionar outra temperatura para o frigorífico.
3.10 Modo DrinksChill
O modo DrinksChill permite definir um
alarme sonoro para uma determinada hora, sendo útil, por exemplo, quando uma
receita requer o arrefecimento de uma
mistura durante um determinado período
de tempo ou quando é necessário um
aviso para não se esquecer das garrafas
colocadas no congelador para um arrefecimento rápido.
Para ligar a função:
1.
Prima o botão DrinkChill .
O indicador DrinksChill é apresenta-
do.
O Temporizador mostra o valor defini-
do (30 minutos).
www.electrolux.com
34
2.
3.
No final da contagem decrescente, o indicador DrinksChill fica intermitente e é emitido um alarme sonoro:
1.
2.
É possível desactivar a função em qualquer momento durante a contagem decrescente:
1.
2.
É possível alterar o tempo durante a contagem decrescente e no final, premindo o
botão de diminuição da temperatura e o
botão de aumento da temperatura.
3.11 ShoppingMode
Se necessitar de inserir uma grande
quantidade de alimentos quentes, por
exemplo, após fazer as compras, sugerimos que active a função ShoppingMode
para arrefecer os produtos mais rapidamente e para evitar aquecer os outros alimentos que já estejam no frigorífico.
Para ligar a função:
1.
A função ShoppingMode é desactivada
automaticamente, aproximadamente
após 6 horas.
Para desligar a função antes do seu fim
automático:
1.
2.
3.12 Modo FastFreeze
Para ligar a função:
Prima o botão de diminuição da temperatura ou o botão de aumento da
temperatura para mudar o valor definido no Temporizador entre 1 e 90
minutos.
O Temporizador começa a piscar
(min).
Retire as bebidas que tiver colocado
no compartimento do congelador.
Prima o botão DrinkChill para desligar
o som e terminar a função.
Prima o botão DrinkChill.
O indicador DrinksChill apaga-se.
Prima o botão Mode até aparecer o
ícone correspondente.
O indicador ShoppingMode pisca durante alguns segundos.
Prima o botão Mode até o indicador
ShoppingMode ficar intermitente.
O indicador ShoppingMode apaga-
-se.
A função desliga-se se seleccio-
nar outra temperatura para o frigorífico.
1.
Seleccione o compartimento do congelador.
2.
Prima o botão Mode até aparecer o
ícone correspondente.
O indicador FastFreeze pisca durante
alguns segundos.
Esta função pára automaticamente após
52 horas.
Para desligar a função antes do seu fim
automático:
1.
Seleccione o compartimento do con-
gelador.
2.
Prima o botão Mode até o indicador
FastFreeze ficar intermitente.
3.
O indicador FastFreeze apaga-se.
A função é desligada se for seleccionada uma temperatura diferente para o congelador.
3.13 Modo FreeStore
Para ligar a função:
1.
Prima o botão Mode até aparecer o
ícone correspondente.
O indicador FreeStore pisca durante
alguns segundos.
2.
Aparece o indicador FreeStore.
Para desligar a função:
1.
Prima o botão Mode até o indicador
FreeStore ficar intermitente.
2.
O indicador FreeStore apaga-se.
Se a função for activada automaticamente, o indicador FreeStore
não será apresentado (consulte
"Utilização diária").
A activação do modo FreeStore
aumenta o consumo de energia.
3.14 Alarme de temperatura
elevada
Um aumento da temperatura no compartimento do congelador (por exemplo, devido a uma falha de energia) é indicado
por:
• a intermitência do alarme e indicadores
de temperatura do congelador
• activação do alarme sonoro.
Para reiniciar o alarme:
1.
Prima qualquer botão.
2.
O alarme sonoro desliga-se.
3.
O indicador de temperatura do frigorífico mostra a temperatura mais elevada atingida durante alguns segundos.
Em seguida, mostra novamente a
temperatura definida.
4.
O indicador de alarme continua a piscar até o restabelecimento das condi-
ções normais.
Quando o alarme é restabelecido o indicador de alarme apaga-se.
3.15 Alarme de porta aberta
Ouve-se um sinal acústico se a porta permanecer aberta durante alguns minutos.
4. UTILIZAÇÃO DIÁRIA
PORTUGUÊS35
As condições do alarme de porta aberta
são indicadas por:
• indicador de Alarme intermitente
• alarme sonoro acústico
Quando as condições normais são restabelecidas (porta fechada), o alarme pára.
Durante o alarme, o alarme sonoro pode
ser desligado premindo qualquer botão.
4.1 Armazenamento de
alimentos congelados
Quando ligar pela primeira vez ou após
um período sem utilização, antes de colocar os produtos no compartimento, deixe
o aparelho em funcionamento, no mínimo, durante 2 horas.
As gavetas do congelador asseguram
que é rápido e fácil encontrar a embalagem pretendida. Se forem armazenadas
grandes quantidades de alimentos, retire
todas as gavetas, excepto a gaveta inferior, que deve estar colocada no lugar para
permitir uma boa circulação de ar. Em todas as prateleiras é possível colocar alimentos que fiquem até 15 mm da porta.
Em caso de descongelação acidental, por exemplo, devido a falta de electricidade, se a alimentação estiver desligada durante
mais tempo do que aquele indicado na tabela de características
técnicas em "tempo de reinício",
os alimentos descongelados têm
de ser consumidos rapidamente
ou cozinhados imediatamente e
depois novamente congelados
(depois de arrefecerem).
4.2 Descongelação
Antes de serem utilizados, os alimentos
congelados e ultra-congelados podem
ser descongelados no compartimento do
frigorífico ou à temperatura ambiente, dependendo do tempo disponível para esta
operação.
Os artigos pequenos podem ser cozinhados ainda congelados, directamente do
congelador: neste caso, a confecção demora mais tempo.
4.3 Congelação de alimentos
frescos
O compartimento congelador é adequado
para a congelação de alimentos frescos e
para a conservação a longo prazo de alimentos congelados e ultracongelados.
Para congelar alimentos frescos active a
função Congelação Rápida pelo menos
24 horas antes de colocar os alimentos a
congelar no compartimento congelador.
Coloque os alimentos frescos a serem
congelados no compartimento superior.
A quantidade máxima de alimentos que
podem ser congelados em 24 horas está
indicada na "chapa de identificação", uma
etiqueta presente nas paredes internas do
frigorífico.
O processo de congelamento demora 24
horas. durante este período, não introduza novos alimentos a congelar.
Após 24 horas, quando o processo de
congelação tiver terminado, desactive a
função Congelação Rápida (consulte
"Função Congelação Rápida").
www.electrolux.com
36
4.4 DYNAMICAIR
4.5 Prateleiras móveis
O compartimento do frigorífico está equipado com um dispositivo que permite a
refrigeração rápida dos alimentos e uma
temperatura mais uniforme no compartimento.
Este dispositivo activa-se automaticamente quando necessário, por exemplo, para
uma recuperação rápida da temperatura
após a abertura da porta ou quando a
temperatura ambiente é demasiado elevada.
Permite-lhe ligar o dispositivo manualmente quando necessário (consulte "Função DYNAMICAIR ").
O dispositivo DYNAMICAIR pára quando
a porta é aberta e reinicia de imediato
após o fecho da porta.
As paredes do frigorífico têm várias calhas que lhe permitem posicionar as prateleiras como preferir.
4.6 Prateleira de garrafas
Coloque as garrafas (com a abertura voltada para a frente) na prateleira pré-posicionada.
Se a prateleira estiver posicionada horizontalmente, coloque apenas garrafas fechadas.
Esta prateleira de suporte de garrafas pode ser inclinada de forma a armazenar
garrafas já abertas. Para obter este resultado, puxe a prateleira para cima de forma a poder rodar para cima e ser colocada no próximo nível acima.
4.7 Posicionamento das prateleiras da porta
Para permitir o armazenamento de embalagens de alimentos de várias dimensões,
as prateleiras da porta podem ser colocadas a diferentes alturas.
Para isso, proceda do seguinte modo:
Puxe gradualmente a prateleira na direcção das setas até se soltar e, em seguida,
reposicione como pretender.
Não desloque a prateleira grande
inferior da porta, para garantir
uma circulação de ar correcta.
4.8 Humidity Control
Quando guardar legumes e fruta no frigorífico, é aconselhável guardar esses produtos na gaveta. O frigorífico garante uma
temperatura baixa que reduz a velocidade
da deterioração. Em condições normais,
quando a gaveta de legumes não está totalmente carregada e contém uma mistura de legumes e fruta, o controlo de humidade deve estar na posição de humidade
elevada indicada pela gota grande. Isso
significa que a grelha superior está fechada e que a humidade é elevada no interior
da gaveta. Esta deve ser a regulação normal. Por vezes, quando a gaveta está
muito cheia, existe o risco de os produtos
serem arrefecidos com menos eficácia e
é recomendável abrir a grelha de ventilação na direcção da gota pequena. Os legumes arrefecem normalmente através
da evaporação de água, pelo que existe o
risco de formação de gotas e acumulação
de água no interior se a grelha de ventilação estiver fechada. Entre os produtos
que libertam mais água estão a alface, os
cogumelos, os brócolos e as cenouras.
Se a gaveta contiver maçãs e outros frutos, pode ser boa ideia manter a grelha
de ventilação um pouco aberta se existir
o risco de acumulação de etileno no interior. O etileno é uma hormona de crescimento que alguns frutos e legumes libertam e que pode deteriorar ou acelerar o
envelhecimento de outros.
PORTUGUÊS37
www.electrolux.com
38
4.9 Gaveta Freshzone
4.10 Gaveta CrispFresh
A gaveta FreshZone é adequada para
guardar alimentos frescos como peixe,
carne e marisco, pois a temperatura é
mais baixa no seu interior do que no resto
do frigorífico.
A gaveta é indicada para o armazenamento de fruta e legumes.
Existe um separador no interior da gaveta
que pode ser colocado em diferentes posições, para permitir a subdivisão ideal
consoante as necessidades.
Existe uma grelha (se prevista) no fundo
da gaveta, destinada a separar a fruta e
os legumes de qualquer humidade que se
possa formar no fundo.
Todas as peças do interior da gaveta podem ser removidas para limpeza.
4.11 Remoção dos cestos de congelação do congelador
Os cestos de congelação têm um batente
limitador para evitar a sua remoção acidental ou queda. Quando retirar um cesto
do congelador, puxe-o na sua direcção e,
2
1
ao atingir o batente, retire o cesto inclinando a parte dianteira para cima.
Para voltar a colocá-lo, levante ligeiramente a parte dianteira do cesto para o
introduzir no congelador. Assim que passar pelos batentes, empurre os cestos
para a sua posição.
5. SUGESTÕES E CONSELHOS ÚTEIS
5.1 Ruídos normais de
funcionamento
• Pode ouvir um ruído de borbulhação
quando o refrigerante é bombeado pe-
las bobinas ou tubagem. Isto está correcto.
• Quando o compressor está ligado, o
refrigerante está a ser bombeado e irá
ouvir um ruído de zumbido e um ruído
pulsante proveniente do compressor.
Isto está correcto.
• A dilatação térmica pode causar um
súbito ruído de fissuração. É natural e
não um fenómeno físico perigoso. Isto
está correcto.
5.2 Conselhos para poupar
energia
• Não abra muitas vezes a porta nem a
deixe aberta mais tempo do que o necessário.
• Se a temperatura ambiente for alta e o
regulador de temperatura se encontrar
na definição de baixa temperatura com
o aparelho completamente cheio, o
compressor pode funcionar continuamente, causando gelo no evaporador.
Se isto acontecer, coloque o regulador
de temperatura em definições mais
quentes, para permitir a descongelação
automática, poupando assim no consumo de electricidade.
5.3 Conselhos para a
refrigeração de alimentos
frescos
Para obter o melhor desempenho:
• não guarde alimentos quentes ou líquidos que se evaporam no frigorífico
• cubra ou embrulhe os alimentos, particularmente se tiverem um cheiro forte
• posicione os alimentos de modo a que
o ar possa circular livremente em redor
5.4 Conselhos para a
refrigeração
Conselhos úteis:
Carne (todos os tipos) : embrulhe em sacos de politeno e coloque na prateleira de
vidro acima da gaveta de vegetais.
Por motivos de segurança, guarde desta
forma por um dia ou dois no máximo.
Alimentos cozinhados, pratos frios, etc:
estes devem estar cobertos e podem ser
colocados em qualquer prateleira.
Fruta e vegetais: estes devem ser minuciosamente limpos e colocados nas gavetas especiais fornecidas.
Manteiga e queijo: estes devem ser colocados em recipientes herméticos especiais ou embrulhados em folha de alumínio
PORTUGUÊS39
ou sacos de politeno para excluir o máximo de ar possível.
Garrafas de leite: estas devem ter uma
tampa e devem ser armazenadas na prateleira de garrafas na porta.
Bananas, batatas, cebolas e alho, se não
estiverem embalados, não devem ser
guardados no frigorífico.
5.5 Conselhos para a
congelação
Para o ajudar a tirar partido do processo
de congelação, eis alguns conselhos importantes:
• a quantidade máxima de alimentos que
pode ser congelada em 24h. está mostrada na placa de dados;
• O processo de congelamento demora
24 horas. Não devem ser adicionados
mais alimentos para congelação durante este período;
• congele apenas alimentos de alta qualidade, frescos e extremamente limpos;
• Prepare os alimentos em pequenas
quantidades para permitir que sejam
rápida e completamente congeladas e
para tornar possível subsequentemente
descongelar apenas a quantidade necessária;
• embrulhe os alimentos em folha de alumínio ou politeno e certifique-se de que
as embalagens são herméticas;
• Não permita que os alimentos frescos e
descongelados entrem em contacto
com os alimentos já congelados, evitando assim o aumento de temperatura
dos alimentos congelados;
• os alimentos sem gordura são melhores para armazenar que os alimentos
com gordura; o sal reduz o tempo de
armazenamento dos alimentos;
• a água congela. Se for consumida imediatamente após a remoção do compartimento do congelador, poderá causar queimaduras de gelo na pele;
• é aconselhável que anote a data de
congelação em cada embalagem individual para permitir que saiba o tempo
de armazenamento.
www.electrolux.com
40
5.6 Conselhos para o
armazenamento de alimentos
congelados
Os cestos do congelador asseguram que
é rápido e fácil encontrar a embalagem
pretendida. Se forem armazenadas grandes quantidades de alimentos, retire todas as prateleiras, excepto o cesto inferior que deve estar colocado no lugar para
permitir uma boa circulação de ar.
Para obter o melhor desempenho deste
aparelho, siga estas indicações:
• certifique-se de que os alimentos congelados comercialmente foram armazenados adequadamente pelo vendedor;
6. MANUTENÇÃO E LIMPEZA
• certifique-se de que os alimentos congelados são transferidos do supermercado para o congelador no tempo mais
curto possível;
• não abra a porta muitas vezes, nem a
deixe aberta mais tempo do que o necessário;
• uma vez descongelados, os alimentos
degradam-se rapidamente e não podem voltar a ser congelados;
• não exceda o período de armazenamento indicado pelo produtor dos alimentos.
6.1 Limpeza do interior
Antes de utilizar o aparelho pela primeira
vez, limpe o interior e todos os acessórios
internos com água morna e sabão neutro
de modo a remover o cheiro típico de um
produto novo, de seguida seque minuciosamente.
Não utilize detergentes ou pós
abrasivos, pois estes danificam o
acabamento.
CUIDADO
Retire a ficha da tomada antes de
efectuar qualquer operação de
manutenção.
Este aparelho contém hidrocarbonetos na sua unidade de arrefecimento; a manutenção e a recarga
devem, por isso, ser efectuadas
exclusivamente por técnicos autorizados.
6.2 Limpeza periódica
O equipamento tem de ser limpo regularmente:
• limpe o interior e os acessórios com
água morna e sabão neutro.
• verifique regularmente os vedantes de
porta e limpe-os para se certificar de
que estão limpos e sem resíduos.
• lave e seque minuciosamente.
Não puxe, desloque nem danifi-
que quaisquer tubos e/ou cabos
dentro do armário.
Nunca utilize detergentes, pós
abrasivos, produtos de limpeza
muito perfumados ou cera de polir
para limpar o interior, pois isto irá
danificar a superfície e deixar um
odor forte.
Limpe o condensador (grelha preta) e o
compressor que está no fundo do aparelho, com uma escova. Esta operação irá
melhorar o desempenho do aparelho e
poupar consumo de electricidade.
Tenha cuidado para não danificar
o sistema de arrefecimento.
Muitos agentes de limpeza de superfícies
de cozinhas contêm químicos que podem
atacar/danificar os plásticos usados neste
aparelho. Por esta razão é aconselhável
que a estrutura exterior deste aparelho
seja limpa apenas com água morna com
um pouco de solução de limpeza adicionada.
Após a limpeza, volte a ligar o equipamento à tomada de alimentação.
6.3 Descongelar o frigorífico
6.4 Descongelação do
congelador
Haverá sempre a formação de uma certa
quantidade de gelo nas prateleiras do
congelador e em redor do compartimento
superior.
Descongele o congelador quando a camada de gelo atingir uma espessura de 3
a 5 mm.
Para remover o gelo, siga estas
instruções:
• retire a ficha da tomada ou desligue o
aparelho
• retire os alimentos armazenados, envolva-os em várias folhas de jornal e coloque-os num local fresco
• retire as gavetas do congelador
• coloque material isolante à volta das
gavetas, por exemplo, cobertores ou
jornais.
PORTUGUÊS41
O gelo é automaticamente eliminado do
evaporador do compartimento do frigorífico sempre que o compressor motorizado
pára, durante o funcionamento normal. A
água resultante da descongelação é descarregada por um orifício de descarga para um recipiente especial colocado na
parte traseira do aparelho, sobre o compressor de motor, onde se evapora.
É importante limpar periodicamente o orifício de descarga da água resultante da
descongelação, no centro do canal do
compartimento do frigorífico, para evitar
que um fluxo excessivo de água pingue
sobre os alimentos.
Utilize o acessório de limpeza especial
fornecido, que irá encontrar já inserido no
orifício de descarga.
Pode acelerar a descongelação se colocar tigelas com água quente (não a ferver)
no interior do congelador
• Solte o canal de drenagem da posição
de repouso, puxe-o de acordo com a
ilustração e coloque-o no fundo do
congelador onde a água pode acumular
• raspe com cuidado o gelo quando começar a descongelar. Utilize um raspador de madeira ou de plástico
• quando todo o gelo tiver derretido, limpe e seque o congelador e volte a colocar o canal de drenagem no respectivo
local.
• ligue o aparelho e volte a colocar os alimentos congelados.
É recomendável deixar o aparelho a
funcionar durante algumas horas na
posição mais alta do termóstato para
que a temperatura de armazenamento adequada seja atingida o mais depressa possível.
www.electrolux.com
42
Nunca utilize objectos metálicos
afiados para raspar o gelo do evaporador, pois pode danificá-lo.
Não utilize um dispositivo mecânico ou qualquer meio artificial para
acelerar o processo de descongelação além dos recomendados
pelo fabricante. Um aumento da
temperatura das embalagens dos
alimentos congelados, durante a
descongelação, pode reduzir o
tempo de armazenamento seguro.
7. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
CUIDADO
Antes da resolução de problemas,
retire a ficha da tomada.
A resolução de problemas que
não estejam indicados neste manual só deve ser efectuada por
um electricista qualificado ou por
uma pessoa competente.
Existem alguns ruídos durante a
utilização normal (compressor, refrigeração).
ProblemaCausa possívelSolução
O aparelho emite
demasiado ruído.
O aparelho não está apoiado correctamente.
Verifique se o aparelho está
estável (os quatro pés devem estar no chão).
O compressor funciona continuamente.
A porta não está bem fe-
O regulador da temperatura pode estar mal regulado.
Defina uma temperatura superior.
Consulte “Fechar a porta”.
chada.
A porta foi aberta dema-
siadas vezes.
Não mantenha a porta
aberta mais tempo do que
o necessário.
A temperatura de algum
produto está demasiado
elevada.
Deixe que a temperatura do
produto diminua até à temperatura ambiente antes de
o guardar.
A temperatura ambiente
está demasiado elevada.
A função Fast Freezing es-
tá activada.
Há água a escorrer
na placa posterior
do frigorífico.
Durante o processo de
descongelação automática, o gelo descongela na
Reduza a temperatura ambiente.
Consulte “Função Fast
Freezing”
Isto é normal.
placa posterior.
ProblemaCausa possívelSolução
Há água que escor-
re para o frigorífico.
Há produtos a impedir que
Há água a escorrer
para o chão.
A saída de água está obstruída.
a água escorra para o colector de água.
A saída de água descongelada não está ligada ao
tabuleiro de evaporação,
Limpe a saída de água.
Certifique-se de que os
produtos não tocam na placa posterior.
Encaixe o tubo de saída de
água descongelada no tabuleiro de evaporação.
por cima do compressor.
Existe demasiado
gelo acumulado.
A porta não está bem fe-
Os produtos não estão
embalados correctamente.
Embale os produtos correctamente.
Consulte “Fechar a porta”.
chada.
O regulador da temperatu-
ra pode estar mal regula-
Defina uma temperatura
mais elevada.
do.
A temperatura no
aparelho está dema-
A porta não está bem fechada.
Consulte “Fechar a porta”.
siado elevada.
A temperatura de algum
produto está demasiado
elevada.
Deixe que a temperatura do
produto diminua até à temperatura ambiente antes de
o guardar.
Guardou demasiados pro-
dutos ao mesmo tempo.
A temperatura no
frigorífico está de-
Não há circulação de ar
frio no aparelho.
masiado elevada.
A temperatura no
congelador está demasiado elevada.
O aparelho não fun-
Os produtos estão demasiado perto uns dos outros.
O aparelho está desligado. Ligue o aparelho.
Guarde menos produtos ao
mesmo tempo.
Certifique-se de que o ar
frio pode circular no aparelho.
Armazene os produtos de
forma a haver circulação de
ar frio.
ciona.
A ficha não está correcta-
mente introduzida na to-
Ligue a ficha correctamente
na tomada eléctrica.
mada eléctrica.
O aparelho não tem ali-
mentação eléctrica. Não
existe voltagem na tomada eléctrica.
A lâmpada não funciona.
A lâmpada está em espera.
Ligue outro aparelho eléctrico na tomada eléctrica.
Contacte um electricista
qualificado.
Feche e abra a porta.
PORTUGUÊS43
www.electrolux.com
44
ProblemaCausa possívelSolução
Aparece “dEMo” no
display.
O alarme sonoro
soa. O display está
vermelho.
O display da temperatura mostra um
quadrado superior
ou inferior.
Se estes conselhos não resultarem, contacte o Serviço de Assistência Técnica da
marca mais próximo.
7.1 Fechar a porta
1.
2.
3.
O aparelho está no modo
de demonstração.
A porta não está bem fechada.
Ocorreu um erro na medição da temperatura.
Limpe as juntas da porta.
Se necessário, ajuste a porta. Con-
sulte "Instalação".
Se necessário, substitua as juntas de-
feituosas da porta. Contacte o Centro
de Assistência Técnica.
Mantenha o botão Mode
premido durante 10 segundos até ouvir um sinal sonoro longo e o display se
apagar por um breve momento: o aparelho começa
a funcionar normalmente.
Consulte “Alarme de porta
aberta”.
Entre em contacto com um
representante da assistência técnica (o sistema de
refrigeração irá continuar a
manter os produtos alimentares frios, mas a regulação
da temperatura não será
possível).
7.2 Substituir a lâmpada
O aparelho está equipado com uma luz
interior LED de longa duração.
Apenas a assistência está autorizada a
substituir o dispositivo de iluminação.
Contacte o seu centro de assistência.
8. INSTALAÇÃO
ADVERTÊNCIA
Leia as "Informações de segurança" cuidadosamente para a sua
segurança e funcionamento correcto do aparelho antes de o instalar.
8.1 Posicionamento
Instale este aparelho num local com uma
temperatura ambiente que corresponde à
classe climática indicada na placa de dados do aparelho:
Classe
Temperatura ambiente
climática
SN+10 °C a + 32 °C
N+16 °C a + 32 °C
ST+16 °C a + 38 °C
T+16 °C a + 43 °C
8.2 Localização
100 mm
min
A
20 mm
B
8.3 Espaçadores traseiros
PORTUGUÊS45
O aparelho deve ser instalado num local
afastado de fontes de calor, como radiadores, termoacumuladores, luz solar directa, etc. Certifique-se de que o ar pode
circular livremente atrás do aparelho. Para
garantir o melhor desempenho possível
se o aparelho estiver debaixo de uma unidade suspensa na parede, a distância mínima entre o topo do aparelho e a unidade de parede deve ser pelo menos 100
mm. Em todo o caso, deve-se evitar colocar o aparelho debaixo de uma unidade
suspensa na parede. O nivelamento preciso é garantido por um ou vários pés
ajustáveis na base do aparelho.
ADVERTÊNCIA
Deve ser possível desligar o aparelho da corrente eléctrica; a ficha
de alimentação eléctrica tem de
estar facilmente acessível após a
instalação.
2
1
4
3
8.4 Ligação eléctrica
Antes de ligar, certifique-se de que a tensão e a frequência indicadas na placa de
dados correspondem à fonte de alimentação doméstica.
O aparelho deve ter uma ligação à terra.
A ficha do cabo de alimentação é fornecida com um contacto para este objectivo.
Se a tomada da fonte de alimentação do-
Pode encontrar os dois espaçadores no
saco da documentação.
Execute estes passos para instalar os espaçadores:
1.
Liberte o parafuso.
2.
Encaixe o espaçador debaixo do parafuso.
3.
Rode o espaçador para a posição
correcta.
4.
Volte a apertar os parafusos.
méstica não estiver ligada à terra, ligue o
aparelho a uma ligação à terra separada,
em conformidade com as normas actuais,
consultando um electricista qualificado.
O fabricante declina toda a responsabilidade caso as precauções de segurança
acima não sejam cumpridas.
Este aparelho cumpre com as directivas.
E.E.C.
www.electrolux.com
46
8.5 Nivelamento
Quando instalar o aparelho, certifique-se
de que fica nivelado. Isto pode ser conseguido com os dois pés ajustáveis na base, à frente.
8.6 Reversibilidade da porta
1
2
3
4
PORTUGUÊS47
ADVERTÊNCIA
Antes de efectuar qualquer operação, retire a ficha da tomada eléctrica.
ADVERTÊNCIA
Certifique-se de que o aparelho
não tem alimentação eléctrica.
Recomendamos que execute as
seguintes operações com a ajuda
de outra pessoa que irá segurar
as portas do aparelho durante as
operações.
• Retire a tampa da dobradiça superior
com uma chave de fendas (4).
• Abra a porta e retire a tampa da extremidade porta (1).
• Remova as tampas frontais superiores
de ambos os lados. (2,6).
• Desligue o conector do cabo do visor
(3).
• Desaperte as dobradiças e remova a
porta (4).
5
www.electrolux.com
48
A
B
E
F
• Desaparafuse a dobradiça central (B).
Retire o espaçador de plástico (A)
• Retire o espaçador (F) e coloque-o no
outro lado da cavilha da dobradiça (E).
• Retire as portas.
• Retire o pino de cobertura esquerdo da
dobradiça central (C, D) e coloque no
lado oposto.
• Coloque o pino da dobradiça do meio
(E) no orifício esquerdo da porta inferior.
DC
Remova a cobertura com uma ferramenta
A
B
C
(A), desaperte a cavilha da dobradiça inferior (B) e coloque-a no lado oposto. Reintroduza a cobertura (A) no lado oposto.
Volte a colocar a porta inferior na cavilha
(B).
Remova as 2 tampas de plástico e coloque-as no lado oposto.
Introduza a cavilha da dobradiça do meio
no orifício esquerdo da porta inferior.
Introduza a porta inferior na cavilha da
dobradiça inferior (B).
PORTUGUÊS49
• Retire o cabo pelo orifício da extremi-
7
dade da porta e passe-o pela dobradiça superior.
• Volte a apertar a dobradiça (7).
• Ligue o cabo na tomada de ligação, no
painel frontal. (8)
• Volte a colocar as tampas frontais superiores de ambos os lados (5, 9).
• Coloque o cabo do visor, agora desligado, no suporte de cabo existente na
tampa da extremidade da porta e volte
a colocar a tampa da extremidade da
porta (10).
6
10
9
8
www.electrolux.com
50
C
C
ADVERTÊNCIA
Caso não queira executar as operações acima mencionadas, contacte o Serviço Pós-venda mais
próximo. Os custos da inversão
da abertura das portas pelo técnico do Serviço Pós-venda serão
suportados por si.
• Remova as tampas (A). Remova os
tampões (C).
B
B
• Desaparafuse as pegas (B) e fixe-as no
lado oposto. Coloque a pega superior
na porta inferior e a pega inferior na
A
A
porta superior.
• Introduza os tampões (C) no lado oposto.
Faça uma verificação final para garantir que:
• Todos os parafusos estão apertados.
• A junta magnética adere ao aparelho.
• A porta abre e fecha correctamente.
Se a temperatura ambiente for baixa (por
exemplo, no Inverno), a junta pode não se
moldar perfeitamente ao aparelho. Neste
caso, aguarde que a junta adira naturalmente.
Caso não queira executar as operações
acima mencionadas, contacte o Serviço
Pós-venda mais próximo. Os custos da
inversão da abertura das portas pelo técnico do Serviço Pós-venda serão suportados por si.
ADVERTÊNCIA
Após ter invertido o sentido de
abertura das portas, verifique se
todos os parafusos estão correctamente apertados e se a junta
magnética adere ao aparelho.
Se a temperatura ambiente for
baixa (por exemplo, no Inverno), a
junta pode não se moldar perfeitamente ao aparelho. Neste caso,
aguarde que a junta adira naturalmente. Pouse o aparelho com a
parte de trás para baixo.
9. RUÍDOS
Existem alguns ruídos durante o funcionamento normal (compressor, circulação do
refrigerante).
SSSRRR!
HISSS!
PORTUGUÊS51
CLICK!
BRRR!
OK
CLICK!
BRRR!
CRACK!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
www.electrolux.com
52
HISSS!
HISSS!
SSSRRR!
CRACK!
SSSRRR!
CRACK!
10. DADOS TÉCNICOS
Dimensão do nicho de
instalação
Altura1859 mm
Largura595 mm
Profundidade658 mm
Autonomia por corte de
20 h
energia
Voltagem230 - 240 V
Frequência50 Hz
As informações técnicas encontram-se na
placa de características no lado esquerdo
11. PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS
PORTUGUÊS53
do interior do aparelho e na etiqueta de
energia.
Recicle os materiais que apresentem o
símbolo
contentores indicados para reciclagem.
Ajude a proteger o ambiente e a saúde
pública através da reciclagem de
aparelhos eléctricos e electrónicos. Não
. Coloque a embalagem nos
elimine os aparelhos que tenham o
símbolo
domésticos. Coloque o produto num
ponto de recolha para reciclagem local ou
contacte as suas autoridades municipais.
juntamente com os resíduos
www.electrolux.com
54
PORTUGUÊS55
www.electrolux.com/shop
280150909-A-292012
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.