AEG-Electrolux EN3611AOW User Manual

EN3611AOW
................................................ .............................................
DA KØLE-/FRYSESKAB BRUGSANVISNING 2 PT COMBINADO MANUAL DE INSTRUÇÕES 27
www.electrolux.com
2
INDHOLD
1. SIKKERHEDSANVISNINGER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. PRODUKTBESKRIVELSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3. BETJENINGSPANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5. NYTTIGE OPLYSNINGER OG RÅD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
6. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
7. FEJLFINDING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
8.
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
9. STØJ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
10.
NYTTIGE OPLYSNINGER OG RÅD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
VI TÆNKER PÅ DIG
Tak for dit køb af et Electrolux-apparat. Du har valgt et produkt, som giver dig årtiers professionel erfaring og innovation på én gang. Genialt og elegant. Det er designet med dig i tankerne. Så uanset hvornår du bruger det, kan du være sikker på, at du får fantastiske resultater hver gang.
Velkommen til Electrolux.
Besøg vores websted for at:
Få rådgivning, brochurer, fejlfinding, serviceinformation:
www.electrolux.com
Registrere dit produkt for bedre service:
www.electrolux.com/productregistration
Købe tilbehør, forbrugsvarer og originale reservedele til dit apparat:
www.electrolux.com/shop
KUNDEPLEJE OG SERVICE
Vi anbefaler brugen af originale reservedele. Sørg for at have følgende data tilgængelig, når du kontakter service. Du finder oplysningerne på maskinens typeskilt. Model, PNC, Serienummer.
Advarsel /Forsigtig-Sikkerhedsanvisninger. Generelle oplysninger og tips Miljøoplysninger
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes.
DANSK 3
1.
SIKKERHEDSANVISNINGER
Læs denne brugsanvisning igennem (inkl. tips og advarsler), før apparatet installeres og tages i brug. Det forebygger ulykker og sikrer, at apparatet bruges korrekt. For at undgå unødvendige fejl og uheld er det vigtigt at sikre, at alle, der bruger appara­tet, er fuldt fortrolige med dets drift og sik­kerhedsfunktioner. Gem denne vejledning og sørg for, at den følger med apparatet, hvis det bliver flyttet eller solgt, så alle der bruger apparatet er fortrolige med dets betjening og sikkerhed. Følg forholdsreglerne i denne brugsanvis­ning for at undgå skader på personer eller ting. I modsat fald er producenten ikke ansvarlig for eventuelle skader.
1.1 Sikkerhed for børn og udsatte personer
• Apparatet er ikke beregnet til at bruges af personer (herunder børn) med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktions­evne, eller som mangler den nødvendi­ge erfaring eller viden, med mindre den, der har ansvaret for deres sikkerhed, først har instrueret dem eller har kon­trolleret, at de kan betjene det korrekt.
Hold øje med børn for at sikre, at de ik­ke leger med apparatet.
• Hold alle emballagedele væk fra børn. Der er fare for kvælning.
• Hvis du kasserer apparatet: Tag stikket ud af kontakten, klip netledningen af (så tæt på apparatet som muligt) og fjern døren, så børn ikke kan få elektrisk stød eller smække sig inde i apparatet under leg.
• Hvis dette apparat, der har magnetlås, erstatter et ældre apparat med fjederlås (lås med låsetunge) på døren eller i lå­get: Sørg for at ødelægge fjederlåsen på det gamle apparat, inden du kasse­rer det. Det sikrer, at det ikke kan blive en dødsfælde for et barn.
1.2 Generelt om sikkerhed
ADVARSEL
Sørg for, at der er frit gennemtræk gen­nem udluftninger, både i apparatets kabi­net og i et evt. indbygningselement.
• Apparatet er beregnet til opbevaring af madvarer og/eller drikkevarer i en al­mindelig husholdning og lignende ap­parater, som f.eks.:
– kantineområder i butikker, på konto-
rer og i andre arbejdsmiljøer
– stuehuse og af kunder på hoteller,
moteller og andre miljøer af indkvar-
teringstypen – miljøer af Bed and Breakfast-typen – catering og andre anvendelser uden
for detail.
• Brug ikke mekaniske redskaber eller andre kunstige hjælpemidler til at frem­skynde optøningen.
• Brug ikke andre el-apparater (f.eks. is­maskiner) inde i køleapparater, med mindre de er godkendt til formålet af producenten.
• Undgå at beskadige kølekredsløbet.
• Apparatets kølekredsløbet indeholder kølemidlet isobutan (R600a), en natur­gas med høj biologisk nedbrydelighed. Det er dog brandfarligt.
Sørg for, at ingen af kølekredsløbets komponenter kan tage skade under transport og installation af apparatet.
Hvis kølekredsløbet skulle blive beska­diget:
– Undgå åben ild og antændelseskilder – Luft grundigt ud i det lokale, hvor ap-
paratet står
• Det er farligt at ændre apparatets spe­cifikationer eller forsøge at ombygge det på nogen måde. Enhver skade på ledningen kan give kortslutning, brand og/eller elektrisk stød.
ADVARSEL
Enhver elektrisk komponent (net­ledning, stik, kompressor) skal ud­skiftes af et autoriseret service­værksted eller en autoriseret mon­tør for at undgå fare.
1.
Netledningen må ikke forlænges.
2.
Pas på, at stikket ikke bliver klemt eller beskadiget af apparatets bag-
www.electrolux.com
4
• Apparatet er tungt. Der skal udvises
• Rør ikke ved ting fra frostrummet med
• Undgå at udsætte apparatet for direkte
• Pærer (hvis apparatet er udstyret med
1.3 Daglig brug
• Sæt ikke en varm gryde på apparatets
• Opbevar ikke brandfarlig gas og væske
• Sæt ikke maden direkte op mod udluft-
• Dybfrostvarer må ikke nedfryses igen,
• Opbevar færdigpakkede dybfrostvarer
• Følg nøje producentens angivelser vedr.
• Sæt ikke drikkevarer med kulsyre
• Ispinde kan give forfrysninger, hvis de
panel. Et klemt eller beskadiget stik kan blive overophedet og starte en brand.
3.
Sørg for, at apparatets eltilslutning er let at komme til.
4.
Træk ikke i elledningen.
5.
Sæt ikke stikket i kontakten, hvis kontakten sidder løst. Fare for elek­trisk stød eller brand.
6.
Der må ikke tændes for apparatet, hvis lampedækslet (hvis apparatet er udstyret med et sådan) ikke sid­der korrekt monteret på den ind­vendige belysning.
stor forsigtighed ved flytning af det.
fugtige eller våde hænder. Det kan give hudafskrabninger eller forfrysninger.
sollys i længere tid.
belysning) til dette apparat er specielle pærer, kun beregnet til husholdnings­apparater. De er ikke egnet til oplysning i almindelige rum.
plastdele.
i apparatet, da de kan eksplodere.
ningen i apparatets bagvæg. (Hvis ap­paratet er af Frost Free-typen)
når de har været optøet.
som angivet på pakken.
opbevaring af produktet. Se de relevan­te vejledninger.
('brus') i frostrummet, da det skaber tryk i beholderen, så den kan eksplode­re og beskadige apparatet.
spises lige fra fryseren.
1.4 Vedligeholdelse og
rengøring
• Inden rengøring slukkes der for appara­tet, og stikket tages ud af kontakten.
• Brug ikke metalgenstande til at rengøre apparatet.
• Brug ikke skarpe genstande til at skra­be rim af. Brug en plastikskraber.
• Efterse jævnlig afløbet i køleskabet for afrimningsvand. Rens afløbet efter be­hov. Hvis afløbet er blokeret, ophobes der vand i bunden af apparatet.
1.5 Installation
Ved tilslutning til lysnet skal vejled­ningen i de pågældende afsnit nøje følges.
• Pak apparatet ud, og efterse det for skader. Tilslut ikke apparatet, hvis det er beskadiget. Eventuelle skader på ap­paratet skal straks anmeldes til det sted, hvor det er købt. Gem i så fald emballagen.
• Det anbefales at vente mindst to timer med at tilslutte apparatet, så olien har tid til at løbe tilbage i kompressoren.
• Der skal være tilstrækkelig luftudskift­ning rundt om apparatet. Ellers bliver det overophedet. Følg installationsvej­ledningen for at sikre tilstrækkelig venti­lation.
• Så vidt det overhovedet er muligt skal apparatets bagside stå op mod en væg, så man ikke kan komme til at røre eller hænge fast i varme dele (kompres­sor, kondensator), med risiko for at brænde sig.
• Apparatet må ikke stilles tæt på radi­atorer eller komfurer.
• Sørg for, at det er muligt at komme til netstikket, når apparatet er installeret.
• Må kun sluttes til drikkevandsforsyning (hvis en vandtilslutning er nødvendig).
1.6 Service
• Alt el-arbejde, der kræves til vedligehol­delse af apparatet, skal udføres af en autoriseret el-installatør.
• Fjern ikke LED-lampens dæksel. Kon­takt Electrolux Hvidevareservice A/S for
at udskifte LED-lampepladen, hvis det er nødvendigt.
• Dette produkt må kun serviceres af et autoriseret serviceværksted, og der må kun bruges originale reservedele.
1.7 Miljøhensyn
Apparatet indeholder ikke gasser, der kan nedbryde ozonlaget, hver­ken i kølekreds eller isoleringsma­terialer. Apparatet må ikke bort­skaffes sammen med hushold-
2. PRODUKTBESKRIVELSE
2 54 7 9
1
3 86
DANSK 5
ningsaffald og jordfyld. Isolerings­skummet indeholder brændbare gasser: Apparatet skal bortskaffes i henhold til gældende bestem­melser. Nærmere oplysninger fås hos kommunens tekniske forvalt­ning. Undgå at beskadige køleen­heden, især på bagsiden ved si­den af varmeveksleren. De mate­rialer i apparatet, der er mærket
med symbolet
, kan genvan-
vendes.
CrispFresh-skuffe
1
FreshZone-skuffe
2
Glashylder
3
Dynamisk luftkøling
4
Flaskestativ
5
11
Betjeningspanel
6
Smørhylde
7
Lågehylde
8
Flaskehylde
9
Fryserkurve
10
10
www.electrolux.com
6
Mærkeplade
11
3. BETJENINGSPANEL
1
27
6
5
Visning
1
Termostatknap
2
Plus-knap Termostatknap
3
Minus-knap Mode-knap
4
DrinksChill-knap og ON/OFF -knap
5
Fryserknap
6
Køleskabsknap
7
Den foruddefinerede knaplyd kan ændres til en høj tone ved at trykke på knappen Mode og Minus-knappen samtidigt i nogle sekunder. Ændringen kan tilbagestilles.
3
4
3.1 Display
AC
B
O
N
M
L
K
J
• A. Demo-funktion
• B. Køleskabs-temperaturindikator
• C. Feriefunktion
• D. KøleskabEco Mode-funktion
• E. Frivalgsfunktion
D
E
F
G H
I
• F. Indkøbsfunktion
• G. Drinks Chill-funktion
•H. Tid
• I. Fryserens temperaturindikator
• J. Fast Freeze-funktion
• K. Tilstanden Fryser SLUKKET
• L. FryserEco Mode-funktion
•M. Alarmindikator
• N. Børnesikring
• O. Tilstanden Køleskab SLUKKET Når du har valgt køleskabet eller
fryseren, starter animationen Når du har valgt temperaturen, blinker animationen i nogle få mi­nutter.
3.2 Sådan tændes apparatet
Gør følgende for at tænde for apparatet:
1.
Sæt stikket i stikkontakten.
2.
Tryk på knappen ON/OFF, hvis dis­playet er slukket.
3.
Hvis "Demo" vises på displayet, er apparatet i demo-tilstand. Se under "Fejlfinding...".
4.
Alarmsignalet kan gå i gang efter få sekunder. Se "Alarm for for høj tem­peratur" for at nulstille alarmen
5.
Temperaturindikatoren viser den ind-
stillede standardtemperatur. Se under "Indstilling af temperatur" for at ændre temperaturen.
Hvis døren står åben i nogle mi­nutter, slukkes lyset automatisk. Når døren lukkes og åbnes igen, tænder lyset igen.
3.3 Sådan slukkes apparatet
Gør følgende for at slukke for apparatet:
1.
Tryk på apparatets ON/OFF-knap i 3
sekunder.
2.
Displayet slukkes.
3.
Tag stikket ud af kontakten for at af-
bryde apparatet fra elnettet.
3.4 Slukning af køleskabet
Slukke køleskabet:
1.
Tryk på knappen Fridge Compart­ment i få sekunder.
2.
Køleskab OFF-kontrollampen vises.
3.5 Tændning af køleskabet
Tænde køleskabet:
1.
Tryk på knappen Fridge Compart­ment.
Køleskabets OFF-indikator slukkes. Se under "Indstilling af temperatur" for at ændre temperaturen.
DANSK 7
Funktionen slås fra, når der væl­ges en anden temperatur.
3.8 Tilstand for børnesikring
For at sikre at knapperne ikke kan benyt­tes, skal du vælge ChildLock mode. Sådan slås funktionen til:
1.
Tryk på køleskabs- og fryserknappen i nogle få sekunder.
2.
ChildLock mode-kontrollampen vises.
Sådan slås funktionen fra:
1.
Tryk på køleskabs- og fryserknappen i nogle få sekunder.
2.
ChildLock mode-indikatoren slukkes.
3.6 Indstilling af temperatur
Vælg køleskabet eller fryseren. Tryk på temperaturknappen for at indstille temperaturen. Indstil standardtemperaturen:
• +4°C i køleskabet
• -18 °C i fryseren Temperaturindikatorerne viser den indstil­lede temperatur. Den indstillede temperatur vil blive nået in­den for 24 timer.
Den indstillede temperatur huskes efter et strømsvigt.
3.7 EcoMode for køleskab og fryser
For at få en optimal opbevaring af madva­rer skal du vælge EcoMode . Sådan slås funktionen til:
1.
Vælg køleskabet/fryseren.
2.
Tryk på Mode-knappen, indtil det til-
svarende symbol vises i displayet.
EcoMode-kontrollampen blinker i få
sekunder.
Temperaturindikatoren viser den ind-
stillede temperatur:
– for køleskabet: +4°C
– for fryseren: -18°C
3.
EcoMode-kontrollampen vises. Sådan slås funktionen fra:
1.
Vælg køleskabet/fryseren.
2.
Tryk på knappen Mode indtil EcoMo-
de-indikatoren blinker.
3.
EcoMode-indikatoren slukkes.
3.9 Ferie-funktion
Funktionen giver mulighed for at holde kø­leskabets låge lukket i en længere perio­de, hvor skabet er tømt, uden at der dan­nes dårlig lugt.
Kølerummet skal være tomt med tændt ferie-funktion.
Sådan slås funktionen til:
1.
Tryk på Mode-knappen, indtil det til­svarende symbol vises i displayet.
Ferie-indikatoren blinker i få sekunder. Køleskabets temperaturindikator viser
den indstillede temperatur.
Sådan slås funktionen fra:
1.
Tryk på Mode-knappen, indtil indika­toren for ferie-funktionen blinker.
2.
Indikatoren for ferie-funktionen sluk­kes.
Funktionen slås fra, når der væl­ges en anden temperatur i køle­skabet.
3.10 DrinksChill-tilstand
DrinksChill-funktionen benyttes til at ind­stille en lydalarm til den ønskede tid. Det er nyttigt f. eks. når en opskrift kræver, at en blanding køles af i en vis tid, eller hvis du har brug for en påmindelse om ikke at glemme, de flasker, du har lagt i fryseren til hurtig afkøling. Sådan slås funktionen til:
1.
Tryk på knappen DrinkChill . DrinksChill-indikatoren vises.
www.electrolux.com
8
2.
3.
Ved nedtællingens afslutning blinker DrinksChill-indikatoren, og der høres en lydalarm:
1.
2.
Funktionen kan slås fra på et vilkårligt tidspunkt under nedtællingen:
1.
2.
Tiden kan ændres når som helst under nedtællingen og også ved afslutningen ved at trykke på temperaturvælgeren for afkøling og opvarmning.
3.11 ShoppingMode
Hvis det er nødvendigt at anbringe store mængder varme fødevarer i køleskabet, for eksempel efter indkøb, anbefales det at aktivere ShoppingMode for at afkøle varerne hurtigere og for at undgå at op­varme de andre fødevarer i køleskabet. Sådan slås funktionen til:
1.
ShoppingMode afbrydes automatisk efter ca. 6 timer. Sådan slås funktionen fra, inden den sluk­kes automatisk:
1.
2.
3.12 FastFreeze-tilstand
Sådan slås funktionen til:
1.
2.
Timeren viser den indstillede tid (30
minutter).
Tryk på temperaturvælgeren for afkø-
ling eller opvarmning, for at ændre ti-
merens indstilling fra 1 til 90 minutter.
Timeren begynder at blinke (min).
Fjern drikkevarer fra fryseren.
Tryk på DrinkChill-knappen for at
slukke for lyden og afslutte funktio-
nen.
Tryk på knappen DrinkChill.
DrinksChill-indikatoren slukkes.
Tryk på Mode-knappen, indtil det til-
svarende symbol vises i displayet.
ShoppingMode-indikatoren blinker i få
sekunder.
Tryk på knappen Mode indtil Shop-
pingMode-indikatoren blinker.
ShoppingMode-indikatoren slukkes.
Funktionen slås fra, når der væl­ges en anden temperatur i køle­skabet.
Vælg fryserafdelingen.
Tryk på Mode-knappen, indtil det til-
svarende symbol vises i displayet.
FastFreeze-kontrollampen blinker i få
sekunder. Funktionen standser automatisk efter 52 timer. Sådan slås funktionen fra, inden den sluk­kes automatisk:
1.
Vælg fryserafdelingen.
2.
Tryk på knappen Mode indtil Fast-
Freeze-indikatoren blinker.
3.
FastFreeze-indikatoren slukkes.
Funktionen slås fra, når der væl­ges en anden temperatur på fry­seren.
3.13 FreeStore-tilstand
Sådan slås funktionen til:
1.
Tryk på Mode-knappen, indtil det til-
svarende symbol vises i displayet.
FreeStore-kontrollampen blinker i få
sekunder.
2.
FreeStore-kontrollampen vises. Sådan slås funktionen fra:
1.
Tryk på knappen Mode indtil FreeSto-
re-kontrollampen blinker.
2.
FreeStore-kontrollampen slukkes.
Hvis funktionen aktiveres automa­tisk, vises FreeStore-kontrollam­pen ikke (se "Daglig brug"). Aktiveringen af FreeStore-tilstan­den øger energiforbruget.
3.14 Alarm for for høj temperatur
En øget temperatur i fryseren (f. eks. på grund af strømsvigt), angives ved:
• alarm- og frysertemperaturindikatorer
blinker
• summeren lyder. Sådan nulstilles alarmen:
1.
Tryk på en vilkårlig knap.
2.
Lydalarmen afbrydes.
3.
Fryserens temperaturindikator viser
den højeste opnåede temperatur i få
sekunder. Derefter vises den indstille-
de temperatur igen.
4.
Alarmindikatoren fortsætter med at
blinke, indtil de normale forhold er
genoprettet. Når alarmen er ophørt, slukkes alarmindi­katoren.
3.15 Alarm for åben dør
Der lyder en alarm, hvis døren står åben i mere end et par minutter. Alarmen for åben dør vises på følgende måde:
• Blinkende alarmindikator
4. DAGLIG BRUG
DANSK 9
• Lydalarm Når forholdene igen er normale (døren er lukket), stopper alarmen. Når alarmen lyder, kan den afbrydes ved at trykke på en vilkårlig knap.
4.1 Opbevaring af frosne madvarer
Ved første start eller efter længere tids stil­stand skal apparatet køre i mindst 2 timer, før der lægges madvarer i. Fryseskufferne gør, at du hurtigt og nemt kan finde de madvarer, du skal bruge. Hvis der skal opbevares store mængder madvarer, tages alle skuffer ud, undtagen nederste skuffe, der skal blive siddende for at sikre god luftcirkulation. På alle hyl­der er det muligt at anbringe madvarer som stikker ud over hylderne, dog skal der der være minimum 15mm ud til dø­ren.
Hvis madvarerne optøs ved et uheld (f.eks. som følge af strøms­vigt), og strømafbrydelsen har va­ret længere end den angivne op­tøningstid, er det nødvendigt at spise madvarerne eller at tilberede dem og derefter fryse dem ned igen (efter afkøling).
4.2 Optøning
Når dybfrostvarer eller nedfrosne madva­rer skal bruges, kan de optøs i køleafde-
lingen eller ved stuetemperatur, afhængig af hvornår de skal bruges. Små stykker kan endda tilberedes uden optøning, direkte fra fryseren: I så fald for­længes tilberedningstiden.
4.3 Nedfrysning af friske madvarer
Fryseafdelingen er velegnet til indfrysning af friske madvarer og til opbevaring af frosne og dybfrosne madvarer i lang tid. Ved indfrysning startes lynindfrysningen mindst 24 timer før, madvarerne lægges i fryseren. Læg de friske madvarer, der skal indfry­ses, i den nederste afdeling. Den maksimale mængde madvarer, der kan indfryses på 24 timer, er angivet på kapacitetsplanchen, en mærkat der er an­bragt på indersiden af køleskabet. Indfrysningsprocessen varer 24 timer: I dette tidsrum må der ikke lægges andre madvarer i, som skal indfryses. Deaktiver funktionen Lynindfrysning (se "Lynindfrysning"), når indfrysningen er slut efter 24 timer.
www.electrolux.com
10
4.4 DYNAMICAIR
4.5 Flytbare hylder
Køleskabet er udstyret med en funktion, der afkøler maden hurtigt og giver mere ensartet temperatur i skabet. Enheden aktiveres automatisk efter be­hov, f.eks. for hurtigt at opnå den ønske­de temperatur, efter at døren er blevet åb­net, eller hvis omgivelsestemperaturen er høj. Du kan slå funktionen til manuelt efter be­hov (se under "DYNAMICAIR -funktio­nen").
DYNAMICAIR slås fra, når lågen er åben, og slås automatisk til igen, når lågen luk­kes.
Køleskabets vægge har en række skinner, så hylderne kan placeres efter ønske.
4.6 Flaskehylde
Sæt flaskehylden på plads, og sæt flaske­rne i (med åbningerne fremad).
Hvis hylden placeres vandret, skal flaske­rne være lukkede. Denne flaskehylde kan sættes på skrå, så den kan bruges til flasker, der har været åbnet. Det gøres ved at trække op i hyl­den, så forenden kan drejes opad og læg­ges på den næste skinne.
4.7 Placering af lågehylder
4.8 Styring af fugtighed
DANSK 11
Hylderne i lågen kan sættes i forskellig højde, så der er plads til madvarer af for­skellig størrelse. For at tilpasse hylderne skal du gøre føl­gende: Træk gradvis hylden i pilenes retning, til den slipper. Sæt den derefter på det øn­skede sted.
Flyt ikke den store hylde nederst i lågen. Den sikrer korrekt luftcirku­lation.
Når der opbevares frugt og grønt i køle­skabet, er det bedst altid at anbringe va­rerne i skuffen. Køleskabet sørger for, at temperaturen holdes på et lavt niveau, og varerne kan derfor holde længere. Under normale forhold når grøntsagsskuffen ikke er fyldt helt op og indeholder en blanding af frugt og grønt, bør styringen af fugtig­hed anbringes i den høje fugtposition, der er angivet med en stor dråbe. Dette bety­der, at når den øverste rist er lukket, hol­des der et højt fugtighedsniveau i skuffen. Dette bør være standardindstillingen. Ind imellem når skuffen er helt fuld, er der risi­ko for, at varerne bliver afkølet mindre ef­fektivt, og det er dermed bedst at åbne ri­stens udluftninger mod den lille dråbe. Grøntsager afkøles normalt af sig selv ved at fordampe vand, og hvis udluftningerne er lukket, er der risiko for ophobning af dråber og vandpøler indeni. Varer, der kan danne store mængder, omfatter salatho­veder, champignoner, broccoli og gule­rødder. Hvis blandingen indeholder æbler og frugt, kan det være en god idé at holde udluftningerne lidt åbne, hvis der er risiko for ophobning af etylen indvendigt. Etylen er et væksthormon, der frigives af visse frugter og grøntsager, som kan skade vis­se og øge aldringshastigheden for andre.
www.electrolux.com
12
4.9 Freshzone-skuffe
4.10 CrispFresh-skuffe
4.11 Udtagning af fryserens frysekurve
FreshZone-skuffen er velegnet til opbeva­ring af friske fødevarer, såsom fisk, kød og skaldyr, da temperaturen er lavere her end i resten af køleskabet.
Skuffen egner sig til opbevaring af frugt og grønt. Skuffen har en skillevæg, der kan sættes i forskellige stillinger, så skuffen kan opde­les efter behag. Nogle modeller har en rist i bunden af skuffen, der adskiller frugt og grønt fra den fugt, der evt. kan samle sig i bunden. Alle dele indvendigt i skuffen kan fjernes i forbindelse med rengøring.
Frysekurvene har endestop, så de ikke kan glide ud ved et uheld eller falde ned. Hvis en kurv skal tages ud af fryseren, trækker du den mod dig selv, og når du
2
1
har nået endestoppet, vipper du forenden af kurven opad, til den kan tages ud. Når kurven skal sættes på plads, løfter du lidt op i kurvens forende, mens du sætter den ind i fryseren. Når du er forbi ende­stoppene, kan kurven skubbes på plads.
5. NYTTIGE OPLYSNINGER OG RÅD
5.1 Normale driftslyde
• Undertiden kan der høres en svag gurglen eller boblen, når kølemidlet pumpes gennem spiralerne eller rørene. Det er normalt.
• Når kompressoren kører, pumpes køle­midlet rundt, og der kommer en snur-
• Varmeudvidelsen kan give pludselige
rende og pulserende lyd fra kompres­soren. Det er normalt.
knæklyde. Det er et naturligt og ufarligt fysisk fænomen. Det er normalt.
5.2 Energisparetips
• Åbn døren så lidt som muligt, og lad den ikke stå åben længere end højst nødvendigt.
• Hvis den omgivende temperatur er høj, termostatknappen står på det koldeste trin, og skabet er helt fyldt, kan kom­pressoren køre konstant, så der dannes rim eller is på fordamperen. Hvis det sker, sættes knappen på en lavere ind­stilling, så den automatiske afrimning starter, og strømforbruget dermed fal­der.
5.3 Råd om køling af friske
madvarer
Sådan holder maden sig bedst:
• Sæt ikke dampende varm mad eller drikke i køleskabet
• Læg låg på maden eller pak den ind, især hvis den lugter stærkt
• Placer maden, så luften kan cirkulere frit rundt om den
5.4 Råd om køling
Nyttige tip: Kød (alle slags): Pakkes ind i polyætylen­poser og lægges på glashylden over grøntsagsskuffen. Det er kun sikkert at opbevare kød på denne måde i 1-2 dage. Tilberedt mad, pålæg, kolde retter og lig­nende: Bør pakkes ind og kan stilles på alle hylder. Frugt og grønt: Bør rengøres grundigt og lægges i den/de særlige skuffe(r). Smør og ost: Bør lægges i specielle luft­tætte beholdere eller pakkes ind i alufolie eller polyætylenposer, så luften holdes bedst muligt ude. Mælkeflasker: Bør have låg på og opbe­vares i flaskehylden i døren. Bananer, kartofler, løg og hvidløg behøver ikke at lægges i køleskab, med mindre de er pakket ind.
5.5 Råd om frysning
Her er nogle vigtige tips om, hvordan du udnytter fryseafdelingen bedst muligt:
DANSK 13
• Den maksimale indfrysningskapacitet pr. døgn. fremgår af typeskiltet;
• Indfrysningen tager 24 timer. I dette tidsrum bør der ikke lægges flere mad­varer ind;
• Nedfrys kun 1. klasses madvarer, der er friske og grundigt rengjorte;
•Del maden op i små portioner, så den indfryses hurtigt og jævnt. Så kan du også hurtigt optø netop den mængde, du skal bruge;
• Pak maden ind i alufolie eller polyæty­len, og sørg for, at indpakningen er luft­tæt;
• Lad ikke friske, ikke-nedfrosne madva­rer røre ved frostvarer, så temperaturen stiger i dem;
• Magre madvarer holder sig bedre og længere end fedtholdige; Salt nedsæt­ter madens holdbarhed;
• Hvis sodavandsis spises direkte fra frostrummet, kan de give forfrysninger;
• Det er en god idé at mærke alle pakker med indfrysningsdato, så du har styr på holdbarheden.
5.6 Tips om opbevaring af
frostvarer
Frysekurvene gør, at du hurtigt og nemt kan finde de madvarer, du skal bruge. Hvis der skal opbevares store mængder mad, tages alle skuffer ud, undtagen ne­derste kurv, der skal blive siddende for at sikre god luftcirkulation. For at få den største fornøjelse af dette apparat skal du:
• sikre dig, at købte dybfrostvarer har været været korrekt opbevaret i forret­ningen.
• sørge for at bringe frostvarer hjem hur­tigst muligt og lægge dem i fryseren.
• åbne lågen så lidt som muligt, og lad den ikke stå åben længere end højst nødvendigt.
• optøede madvarer nedbrydes meget hurtigt og kan ikke nedfryses igen.
• overskrid ikke udløbsdatoen på pakken.
www.electrolux.com
14
6. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
6.1 Indvendig rengøring
Inden apparatet tages i brug vaskes det indvendig (inkl. tilbehør) med lunkent vand tilsat neutral sæbe for at fjerne den typi­ske lugt af nyt apparat. Tør grundigt efter.
Brug ikke sulfosæbe eller skure­middel. Det vil skade overfladen.
BEMÆRK
Kobl apparatet fra strømforsynin­gen, før der udføres nogen som helst form for vedligeholdelse.
Apparatets kølesystem indeholder klorbrinter; Service og påfyldning må derfor kun udføres af en auto­riseret tekniker.
6.2 Regelmæssig rengøring
Apparatet skal jævnlig rengøres:
• Vask det indvendig (inkl. tilbehør) med lunkent vand tilsat neutral sæbe.
• Efterse jævnlig dørpakningerne, og tør dem af, så de er rene og fri for belæg­ninger.
6.3 Afrimning af køleskabet
• Skyl og tør grundigt af. Undgå at trække i, flytte eller be-
skadige evt. rør og/eller ledninger i skabet. Brug aldrig sulfosæbe, skurepul­ver, stærkt parfumeret rengørings­middel eller voksprodukter til ind­vendig rengøring af skabet. Det skader overfladen og efterlader kraftig lugt.
Rens kondensatoren (det sorte gitter) og kompressoren bag på skabet med en børste eller støvsuger. Det øger appara­tets ydeevne og sparer strøm.
Pas på ikke at beskadige kølesy­stemet.
Mange rengøringsmidler til køkkener inde­holder kemikalier, der kan angribe og evt. beskadige de anvendte plastmaterialer i apparatet. Derfor anbefales det, at kabi­nettet udvendig kun rengøres med varmt vand tilsat lidt opvaskemiddel. Sæt stikket i stikkontakten efter rengørin­gen.
Under normal drift afrimes fordamperen i køleafdelingen automatisk hver gang kompressoren standser. Afrimningsvandet ledes ud gennem en rende og ned i en særlig beholder bag på apparatet, over kompressoren, hvor det fordamper. Afløbet til afrimningsvand sidder midt i renden i køleafdelingen. Det skal jævnlig renses, så vandet ikke løber over og dryp­per ned på maden i skabet. Brug den medfølgende specialflaskeren­ser, der sidder i afløbshullet ved leverin­gen.
6.4 Afrimning af fryseren
Der vil altid dannes lidt rim på hylderne i frostrummet og rundt om øverste afdeling. Fryseren skal afrimes, når laget af rim er 3-5 mm tykt.
Rimlaget fjernes på følgende måde:
• Tag stikket ud af stikkontakten, eller sluk for apparatet
• Tag eventuelle madvarer ud, pak dem ind i flere lag avispapir, og læg dem et koldt sted
• Tag skufferne ud af fryseren
• Læg isolerende materiale rundt om skufferne, f.eks. tæpper eller aviser.
Afrimningen går hurtigere, hvis der sættes skåle med varmt vand (men ikke kogende) i fryseren
DANSK 15
• Løsn afløbsstudsen fra hvilestillingen, tryk den ind som vist på tegningen, og sæt den i nederste skuffe, hvor vandet kan samle sig
• Skrab forsigtigt isen af, når den begyn­der at tø op Brug en skraber af træ eller plast
• når al isen er smeltet, rengøres skabet og tørres af, hvorefter afløbsstudsen sættes på plads
• Tænd atter for skabet, og læg de fros­ne madvarer tilbage.
Det anbefales at lade apparatet køre nogle timer med termostatknappen på højeste indstilling, så det hurtigst muligt får den rette opbevaringstem­peratur.
Brug aldrig skarpe metalgenstan­de til at skrabe rim af fryseren. Det kan beskadige den. Brug ikke me­kaniske redskaber eller andre kun­stige hjælpemidler til at fremskyn­de optøningen, medmindre det er anbefalet af producenten. Hvis dybfrostvarernes temperatur er steget under afrimningen, kan det forkorte deres holdbarhed.
7. FEJLFINDING
BEMÆRK
Inden fejlfinding skal stikket tages ud af kontakten. Det er kun autoriserede elektrikere eller andre kompetente personer, der må gennemføre den fejlfin­ding, der ikke er i denne håndbog.
Problem Mulig årsag Løsning Apparatet støjer. Apparatet står ikke stabilt. Se efter, om apparatet står
Kompressoren kører hele tiden.
Lågen er ikke lukket rigtigt. Se under "Lukning af lå-
Lågen er blevet åbnet for
Termostatknappen står muligvis forkert.
tit.
Der er visse lyde under normal brug (kompressor, cirkulation af kølemiddel).
stabilt (alle fire fødder skal hvile på gulvet).
Vælg en højere temperatur.
gen". Lad ikke lågen stå åben
længere end nødvendigt.
www.electrolux.com
16
Problem Mulig årsag Løsning
Madvarernes temperatur
Der er for høj stuetempe-
Lynindfrysningsfunktionen
Der løber vand ned ad bagpladen i køle­skabet.
Der løber vand ind i køleskabet.
Madvarerne forhindrer
Der løber vand ud af skabet.
Der er for meget rim og is.
Lågen er ikke lukket rigtigt. Se under "Lukning af lå-
Termostatknappen står
Temperaturen i ska­bet er for høj.
Madvarernes temperatur
Der er lagt for store
Temperaturen i kø­leafdelingen er for høj.
Temperaturen i fry­seren er for høj.
Apparatet virker ik­ke.
Stikket er ikke sat rigtigt i
er for høj.
stuetemperatur, før de sæt­tes i skabet.
Sænk stuetemperaturen.
ratur.
Se "Lynindfrysningsfunktio-
Lad madvarerne køle ned til
er slået til. Rimen afrimes på bagpla-
nen"
Det er korrekt. den under den automati­ske afrimningsproces.
Vandafløbet er tilstoppet. Rens vandafløbet.
Sørg for, at madvarerne ik­vandet i at løbe ned i
ke rør ved bagpladen. vandudløbet.
Afrimningsvandet løber ik­ke fra afløbet og ned i be-
Tilslut smeltevandsafløbet til
fordampningsbakken. holderen over kompresso­ren.
Madvarerne er ikke pakket
Pak madvarerne bedre ind. godt nok ind.
gen".
Vælg en højere temperatur. muligvis forkert.
Lågen er ikke lukket rigtigt. Se under "Lukning af lå-
gen".
Lad madvarerne køle ned til er for høj.
stuetemperatur, før de sæt-
tes i skabet.
Læg mindre mad i ad gan­mængder mad i på sam-
gen. me tid.
Der cirkulerer ikke kold luft i apparatet.
Madvarerne ligger for tæt på hinanden.
Der er slukket for appara-
Kontroller, at der cirkulerer
kold luft i apparatet.
Læg madvarerne, så den
kolde luft kan cirkulere.
Tænd for apparatet. tet.
Sæt stikket helt ind i kon­kontakten.
takten.
DANSK 17
Problem Mulig årsag Løsning
Der er ingen strøm til ap-
paratet. Der er ingen strøm i stikkontakten.
Prøv at tilslutte et andet
elektrisk apparat til den på-
gældende stikkontakt. Kon-
takt en autoriseret elektri-
ker.
Pæren lyser ikke. Displayet viser "dE-
Mo".
Pæren er i standby. Luk og åbn lågen. Apparatet er i demonstrati-
onstilstand.
Hold Funktionsknappen
nede i 10 sekunder, efter-
som der lyder en lang ad-
varsel, og displayet slukker
et kort øjeblik: apparatet
begynder at fungere regel-
mæssigt.
Lydalarmen lyder. Displayet lyser rødt..
Den øverste og ne­derste firkant vises i temperaturdisplayet.
Lågen er ikke lukket rigtigt. Se under "Alarm for åben
låge". Der er sket en fejl under
temperaturmålingen.
Kontakt serviceværkstedet
(kølesystemet fortsætter
med at holde madvarerne
kolde, men det er ikke mu-
ligt at regulere temperatu-
ren).
Kontakt nærmeste mærkeværksted, hvis ovenstående råd ikke løser problemet.
7.1 Lukke døren
1.
Rengør dørpakningerne.
2.
Justér døren, hvis den ikke slutter tæt. Se under "Installation".
3.
Udskift evt. defekte dørpakninger. Kontakt servicecentret.
7.2 Udskiftning af pære
Apparatet er forsynet med en indvendig LED-lampe med lang holdbarhed. Pæren må kun skiftes af et godkendt ser­vicecenter. Kontakt Electrolux Service A/ S.
8. INSTALLATION
ADVARSEL
Læs afsnittet "Om sikkerhed" om­hyggeligt, før apparatet installeres for at forebygge ulykker, og sikre at det bruges korrekt.
8.1 Opstilling
Apparatet skal installeres et sted, hvor rumtemperaturen passer til den opgivne klimaklasse på apparatets typeskilt:
Klima-
Omgivelsestemperatur
klasse
SN +10°C til + 32°C N +16°C til + 32°C ST +16°C til + 38°C T +16°C til + 43°C
www.electrolux.com
18
8.2 Placering
8.3 Afstandsstykker, bagpå
100 mm
min
A
20 mm
B
Apparatet bør placeres i god afstand fra varmekilder som radiatorer, kedler, direkte sollys osv. Sørg for, at luften kan cirkulere frit omkring kabinettets bagside Hvis ap­paratet skal stå under et overskab, skal der mindst være 100 mm mellem appara­tets topplade og overskabets underside. Så fungerer apparatet optimalt. Ideelt bør apparatet dog ikke placeres under over­skabe. Apparatet kan sættes præcis i va­ter med en eller flere af de justerbare fød­der i bunden af kabinettet
ADVARSEL
Det skal være muligt at koble ap­paratet fra lysnettet. Efter installa­tionen skal stikket derfor være let at komme til.
2
1
4
3
8.4 Elektrisk tilslutning
Inden tilslutning til lysnettet skal det kon­trolleres, at spændingen og frekvensen på typeskiltet svarer til boligens forsynings­strøm. Apparatet skal tilsluttes jord. Stikket på netledningen har en kontakt til dette for­mål. Hvis der ikke er jord på stikkontak-
Du kan finde de to afstandsstykker i po­sen med dokumentationen. Gør følgende for at montere afstandsstyk­kerne:
1.
Løsn skruen.
2.
Monter afsstandsstykket under skru­en.
3.
Drej afsstandsstykket til højre positi­on.
4.
Stram skruen igen.
ten, tilsluttes apparatet en særskilt jordfor­bindelse i h.t. Stærkstrømsreglementet. Spørg en autoriseret installatør til råds. Producenten fralægger sig ethvert ansvar, hvis de nævnte sikkerhedsregler ikke overholdes. Apparatet er i overensstemmelse med føl­gende. EU-direktiver.
8.5 Nivellering
DANSK 19
Ved opstillingen skal det sikres, at appa­ratet er i vater Det gøres med to juste­ringsfødder i bunden, under apparatets forkant
www.electrolux.com
20
8.6 Vending af låge
ADVARSEL
1
2
3
Inden der udføres nogen form for arbejde på apparatet, skal stikket altid tages ud af kontakten.
ADVARSEL
Kontrollér, at apparatet ikke er til­sluttet lysnettet.
Under de følgende operationer anbefales det at få en hjælper til at holde godt fast i apparatets låger, mens arbejdet udføres.
• Fjern det øverste hængseldæksel med en skruetrækker (4).
• Åbn lågen, og fjern lågens endehætte­dæksel (1).
• Fjern de øverste forreste dæksler på begge sider. (2,6).
• Tag displayets ledning ud af stikket (3).
• Løsn hængslet, og fjern lågen (4).
4
5
DANSK 21
A
B
E
F
• Skru det midterste hængsel (B) af. Fjern afstandsstykket (A)
• Fjern afstandsstykket (F), og sæt det på den anden side af hængseltappen (E).
• Tag nederste låge af.
• Fjern venstre pal i dækslet på midterste hængsel (C, D), og flyt den over på modsatte side.
• Sæt tappen til midterste hængsel (E) i det venstre hul i nederste låge.
DC
Brug værktøj til at fjerne dækslet (A), skru
A
B
C
nederste hængseltap af (B), og montér den i den modsatte side. Sæt dækslet (A) i på modsatte side. Sæt den nederste dør på hængseltappen (B). Fjern de 2 plastikdæksler og sæt dem på den anden side. Sæt midterste hængselstap på venstre hul i den nederste dør. Sæt den nederste dør på den nederste hængseltap (B).
www.electrolux.com
22
• Tag ledningen ud af lågens endehætte
7
og sæt den i det øverste hængsel.
• Skru hængslet fast (7).
• Slut kablet til kontakten i frontpanelet. (8)
• Sæt de øverste forreste dæksler på plads på begge sider (5,9).
• Sæt displayets ledning, som er frakob­let, i ledningsholderen i lågens ende­hætte, og sæt derefter lågens ende­hættedæksel på plads igen (10)
6
10
9
8
C
C
ADVARSEL
Hvis du ikke selv vil vende lågen, kan du henvende dig til Electrolux Service A/S. En tekniker herfra vil vende lågen mod betaling.
DANSK 23
• Fjern dækslerne (A). Fjern dækselprop­perne (C).
B
B
• Skru håndtagene (B) af, og montér dem på den modsatte side. Anbring det øverste håndtag på den nederste låge
A
A
og det nederste håndtag på den øver­ste låge
• Sæt dækseltapperne (C) på plads i modsatte side.
Foretag en sidste kontrol for at sikre, at:
• Alle skruer er strammet.
• Den magnetiske pakning slutter tæt til kabinettet.
• Lågen åbner og lukker rigtigt.
Undertiden slutter pakningen ikke perfekt til kabinettet, hvis omgivelserne er kolde (dvs. om vinteren). Hvis dette er tilfældet, skal du lade pakningen tilpasse sig selv. Hvis du ikke selv vil vende lågen, kan du henvende dig til Electrolux Service A/S. En tekniker herfra vil vende lågen mod be­taling.
ADVARSEL
Når dørene er vendt kontrolleres, at alle skruer er strammet helt, og at den magnetiske pakning slutter tæt til kabinettet. Undertiden slutter pakningen ikke perfekt til kabinettet, hvis omgivel­serne er kolde (dvs. om vinteren). Hvis dette er tilfældet, skal du lade pakningen tilpasse sig selv. Læg apparatet ned på bagsiden.
9. STØJ
Der kommer lyde under normal drift (kom­pressor, kølekredsløb).
OK
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
www.electrolux.com
24
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
HISSS!
HISSS!
DANSK 25
SSSRRR!
CRACK!
10. NYTTIGE OPLYSNINGER OG RÅD
Nichemål Højde 1859 mm Bredde 595 mm Dybde 658 mm Temperaturstigningstid 20 t Spænding 230 - 240 V Frekvens 50 Hz
De tekniske specifikationer fremgår af ty­peskiltet indvendig i skabet, på venstre væg, samt af energimærket.
SSSRRR!
CRACK!
11. MILJØHENSYN
Genbrug materialer med symbolet Anbring emballagematerialet i passende
beholdere til genbrug.
menneskelig sundhed samt at genbruge affald af elektriske og elektroniske apparater. Kasser ikke apparater, der er
Hjælp med at beskytte miljøet og
.
www.electrolux.com
26
mærket med symbolet husholdningsaffaldet. Lever produktet
, sammen med
tilbage til din lokale genbrugsplads eller kontakt din kommune.
PORTUGUÊS 27
ÍNDICE
1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
2. DESCRIÇÃO DO PRODUTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
3. PAINEL DE CONTROLO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
4. UTILIZAÇÃO DIÁRIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5. SUGESTÕES E CONSELHOS ÚTEIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
6. MANUTENÇÃO E LIMPEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
7. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
8.
INSTALAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
9. RUÍDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
10.
DADOS TÉCNICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
ESTAMOS A PENSAR EM SI
Obrigado por ter adquirido um aparelho Electrolux. Escolheu um produto que traz consigo décadas de experiência profissional e inovação. Engenhoso e elegante, foi concebido a pensar em si. Assim, quando o utilizar, terá a tranquilidade de quem sabe que terá sempre óptimos resultados.
Bem-vindo(a) à Electrolux.
Visite o nosso website para:
Resolver problemas e obter conselhos de utilização, catálogos e informações sobre serviços:
www.electrolux.com
Registar o seu produto para beneficiar de um serviço melhor:
www.electrolux.com/productregistration
Adquirir acessórios, consumíveis e peças de substituição originais para o seu aparelho:
www.electrolux.com/shop
APOIO AO CLIENTE E ASSISTÊNCIA
Recomendamos a utilização de peças de substituição originais. Quando contactar a Assistência, certifique-se de que tem os seguintes dados disponíveis. A informação encontra-se na placa de características. Modelo, PNC, Número de Série.
Aviso / Cuidado - Informações de segurança. Informações gerais e conselhos úteis Informações ambientais
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
www.electrolux.com
28
1.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Para a sua própria segurança e para ga­rantir uma utilização correcta, antes de instalar e usar o aparelho pela primeira vez, leia atentamente este manual do utili­zador, incluindo as suas sugestões e ad­vertências. Para evitar erros e acidentes desnecessários, é importante que todas as pessoas que utilizam o aparelho co­nheçam o seu funcionamento e as carac­terísticas de segurança. Guarde estas ins­truções e certifique-se de que elas acom­panham o aparelho em caso de transfe­rência ou venda, para que todos os que venham a usá-lo estejam devidamente in­formados quanto à sua utilização e segu­rança. Para sua segurança e da propriedade, guarde as precauções destas instruções de utilização, uma vez que o fabricante não é responsável pelos danos causados por omissão.
1.1 Segurança para crianças e pessoas vulneráveis
• Este aparelho não se destina a ser utili­zado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimento, excepto se lhes tiver sido dada supervisão ou instrução rela­tiva à utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua seguran­ça.
As crianças devem ser vigiadas para assegurar que não brincam com o apa­relho.
• Mantenha todas as embalagens fora do alcance das crianças. Existe o risco de asfixia.
• Se eliminar o aparelho retire a ficha da tomada, corte o cabo eléctrico (o mais perto do aparelho possível) e retire a porta para evitar que crianças a brincar sofram choques eléctricos ou se fe­chem dentro do aparelho.
• Se este aparelho, com vedantes de porta magnéticos for substituir um apa­relho mais velho com fecho de mola (lingueta) na porta ou tampa, certifique-
-se de que o fecho de mola está de­sactivado antes de eliminar o velho
aparelho. Tal irá evitar que se torne nu­ma armadilha fatal para uma criança.
1.2 Segurança geral
ADVERTÊNCIA
Mantenha desobstruídas as aberturas de ventilação do aparelho ou da estrutura onde este se encontra encastrado.
• O aparelho destina-se à conservação de alimentos e/ou bebidas em ambien­te doméstico normal e noutros ambien­tes semelhantes, como:
– áreas de cozinha destinadas ao pes-
soal em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho;
– turismo rural e utilização por clientes
de hotéis, motéis e outros ambientes do tipo residencial;
– ambientes do tipo residencial com
dormida e pequeno-almoço;
– catering e ambientes semelhantes
não comerciais.
• Não utilize um dispositivo mecânico ou qualquer meio artificial para acelerar o processo de descongelação.
• Não utilize outros aparelhos eléctricos (como máquinas de fazer gelados) den­tro dos aparelhos de refrigeração, ex­cepto se estiverem aprovados para es­se fim pelo fabricante.
• Não danifique o circuito de refrigera­ção.
• O circuito de refrigeração do aparelho contém isobutano (R600a), um gás na­tural com um alto nível de compatibili­dade ambiental mas que é inflamável.
Durante o transporte e a instalação do aparelho, certifique-se de que nenhum dos componentes do circuito de refri­geração fica danificado.
Se o circuito de refrigeração for danifi­cado:
– evite chamas vivas e fontes de igni-
ção
– ventile totalmente a divisão onde o
aparelho se encontra
• É perigoso alterar as especificações ou modificar este produto de qualquer for-
ma. Quaisquer danos no cabo poderão provocar um curto-circuito, incêndio e/ ou choque eléctrico.
ADVERTÊNCIA
A substituição de qualquer com­ponente eléctrico (cabo de ali­mentação, ficha, compressor) tem de ser efectuada por um agente de assistência certificado ou por pessoal técnico qualificado, para evitar perigos.
1.
Não é permitido prolongar o cabo de alimentação com extensões.
2.
Certifique-se de que a ficha não fi­ca esmagada ou danificada pela parte de trás do aparelho. Uma fi­cha esmagada ou danificada pode sobreaquecer e causar um incên­dio.
3.
Certifique-se de que a ficha do aparelho fica facilmente acessível.
4.
Não puxe o cabo de alimentação.
5.
Se a tomada eléctrica estiver solta, não introduza a ficha. Existe o risco de choque eléctrico ou incêndio.
6.
O aparelho não deve funcionar sem a tampa da lâmpada (se prevista) de iluminação interior.
• Este aparelho é pesado. Tenha cuidado quando o deslocar.
• Não retire os itens do compartimento do congelador, nem toque neles, se es­tiver com as mãos húmidas/molhadas, pois pode sofrer abrasões na pele ou queimaduras provocadas pelo gelo.
• Evite a exposição prolongada do apa­relho à luz solar directa.
• As lâmpadas (se previstas) utilizadas neste aparelho são lâmpadas especi­ais, seleccionadas apenas para electro­domésticos. Não são adequadas para iluminação doméstica.
1.3 Utilização diária
• Não coloque panelas quentes nas par­tes de plástico do aparelho.
• Não guarde gases ou líquidos inflamá­veis no aparelho, porque podem explo­dir.
• Não coloque alimentos directamente em frente à saída de ar na parede tra-
PORTUGUÊS 29
seira. (Se o aparelho for do tipo Frost Free - sem gelo)
• Depois de descongelados, os alimen­tos não devem ser recongelados.
• Guarde alimentos congelados pré-em­balados de acordo com as instruções do fabricante do alimento congelado.
• As recomendações de armazenamento dos fabricantes do aparelho devem ser estritamente cumpridas. Consulte as respectivas instruções.
• Não coloque bebidas gaseificadas den­tro do congelador, uma vez que cria pressão no recipiente, podendo fazer com que expluda, provocando danos no aparelho.
• Os gelados de gelo podem provocar queimaduras de gelos se forem consu­midos imediatamente depois de retira­dos do aparelho.
1.4 Limpeza e manutenção
• Antes da manutenção, desligue o apa­relho e retire a ficha da tomada.
• Não limpe o aparelho com objectos de metal.
• Não utilize objectos afiados para remo­ver o gelo do aparelho. Utilize um ras­pador de plástico.
• Inspeccione regularmente o orifício de descarga do frigorífico para presença de água descongelada. Se necessário, limpe o orifício de descarga. Se o orifí­cio estiver bloqueado, a água irá acu­mular na parte inferior do aparelho.
1.5 Instalação
Para efectuar a ligação eléctrica, siga atentamente as instruções fornecidas nos parágrafos especí­ficos.
• Desembale o aparelho e verifique se existem danos. Não ligue o aparelho se estiver danificado. Em caso de danos, informe imediatamente o local onde o adquiriu. Nese caso, guarde a embala­gem.
• É recomendável aguardar pelo menos duas horas antes de ligar o aparelho, para permitir que o óleo regresse ao compressor.
www.electrolux.com
30
• Assegure uma circulação de ar ade-
• Sempre que possível, a traseira do
• Não coloque o aparelho perto de radia-
• Certifique-se de que a ficha de alimen-
• Ligue apenas a uma fonte de água po-
1.6 Assistência Técnica
• Quaisquer trabalhos eléctricos neces-
• Não remova a cobertura da luz LED.
quada à volta do aparelho, caso con­trário pode provocar sobreaquecimen­to. Para garantir uma ventilação sufici­ente, siga as instruções relevantes para a instalação.
aparelho deve ficar virada para uma pa­rede para evitar toques nas partes quentes (compressor, condensador) e possíveis queimaduras.
dores ou fogões.
tação fica acessível após a instalação do aparelho.
tável (se a ligação de água estiver pre­vista).
sários para a manutenção do aparelho devem ser efectuados por um electri­cista qualificado ou pessoa competen­te.
Contacte o serviço pós-venda mais
próximo para a substituição da placa de luz LED, caso esta seja necessária.
• A manutenção deste produto deve ser efectuada por um centro de assistência autorizado, o qual deverá utilizar ape­nas peças sobressalentes originais.
1.7 Protecção ambiental
Este aparelho não contém gases que possam danificar a camada de ozono, tanto no circuito refri­gerante como nos materiais de isolamento. O aparelho não deve­rá ser eliminado juntamente com o lixo doméstico. A espuma de isolamento contém gases inflamá­veis: o aparelho deverá ser elimi­nado de acordo com as normas aplicáveis que pode obter junto das autoridades locais. Evite dani­ficar a unidade de arrefecimento, especialmente na parte traseira, perto do permutador de calor. Os materiais utilizado neste aparelho
marcados pelo símbolo recicláveis.
são
2. DESCRIÇÃO DO PRODUTO
2 54 7 9
1
3 86
PORTUGUÊS 31
11
Gaveta CrispFresh
1
Gaveta FreshZone
2
Prateleiras de vidro
3
Refrigeração Dynamic Air
4
Prateleira para garrafas
5
Painel de comandos
6
3. PAINEL DE CONTROLO
1
6
5
10
Prateleira da manteiga
7
Prateleira da porta
8
Prateleira para garrafas
9
Cestos do congelador
10
Placa de características
11
Display
1
Regulador de temperatura
2
27
3
4
Botão Mais Regulador de temperatura
3
Botão Menos Botão Mode
4
Botão DrinksChill e botão ON/OFF
5
www.electrolux.com
32
6
7
Pode alterar o som predefinido dos bo­tões para outro mais audível premindo o botão Mode em simultâneo com o botão Menos durante alguns segundos. A alte­ração é reversível.
3.1 Visor
• A. Função Demo
• B. Indicador de temperatura do frigorífi-
• C. Função Férias
• D. Função Eco Mode do frigorífico
• E. Função Freestore
• F. Função Compras
• G. Função Drinks Chill
•H. Horas
• I. Indicador de temperatura do congela-
• J. Função Fast Freeze
• K. Modo de congelador OFF (desliga-
• L. Função Eco Mode do congelador
• M. Indicador de alarme
• N. Função de bloqueio de segurança
• O. Modo de frigorífico OFF (desligado)
Botão do compartimento do congela­dor
Botão do compartimento do frigorífi­co
AC
B
O
N
M L
K
J
co
dor
do)
para crianças
Após a selecção do comparti­mento do frigorífico ou do conge­lador, as animações iniciam Após a selecção da temperatura, as animações ficam intermitentes por alguns minutos.
3.2 Ligar
Para ligar o aparelho, efectue os seguin­tes passos:
1.
Ligue a ficha do aparelho à tomada eléctrica.
2.
Prima o botão ON/OFF se o visor es­tiver desligado.
3.
Se o visor indicar "Demo", o aparelho está em modo de demonstração. Consulte “Resolução de problemas”.
4.
O alarme sonoro poderá funcionar após alguns segundos. Para reiniciar o alarme, consulte “Alarme de tempe­ratura elevada”.
5.
Os indicadores de temperatura apre-
D
E
F
G H
I
sentam a temperatura predefinida. Para seleccionar uma temperatura dife­rente, consulte “Regulação da temperatu­ra”.
Se a porta permanecer aberta du­rante alguns minutos, a luz desli­ga-se automaticamente. A luz é reposta se a porta for fechada e novamente aberta.
3.3 Desligar
Para desligar o aparelho, efectue os pas­sos seguintes:
1.
Prima o botão ON/OFF do aparelho
durante 3 segundos.
2.
O display desliga-se.
3.
Para desligar o aparelho da corrente,
desligue a ficha da tomada eléctrica.
3.4 Desligar o frigorífico
Para desligar o frigorífico:
1.
Prima o botão Fridge Compartment
durante alguns segundos.
2.
Aparece o indicador OFF do frigorífi-
co.
3.5 Ligar o frigorífico
Para ligar o frigorífico:
1.
Prima o botão Fridge Compartment.
O indicador OFF do frigorífico apaga-
-se. Para seleccionar uma temperatura dife­rente, consulte “Regulação da temperatu­ra”.
3.6 Regulação da temperatura
Seleccione o compartimento do frigorífico ou do congelador. Prima o botão da temperatura para definir a temperatura. Temperatura predefinida:
• +4 °C para o frigorífico
• -18 °C para o congelador Os indicadores de temperatura mostram a temperatura definida. A temperatura definida será alcançada dentro de 24 horas.
Após uma falha de energia, a temperatura definida permanece memorizada.
3.7 EcoMode para os compartimentos do frigorífico e do congelador
Para conseguir um armazenamento ópti­mo dos alimentos, seleccione EcoMode. Para ligar a função:
1.
Seleccione o compartimento do frigo­rífico ou do congelador.
2.
Prima o botão Mode até aparecer o ícone correspondente.
O indicador EcoMode pisca durante alguns segundos.
O indicador de temperatura mostra a temperatura definida:
– para o frigorífico: +4 °C – para o congelador: -18 °C
3.
Aparece o indicador EcoMode.
Para desligar a função:
1.
Seleccione o compartimento do frigo­rífico ou do congelador.
2.
Prima o botão Mode até o indicador EcoMode ficar intermitente.
3.
O indicador EcoMode apaga-se.
A função desliga-se se seleccio­nar uma temperatura diferente.
3.8 Modo de Bloqueio de Segurança para Crianças
Para impedir qualquer acção com os bo­tões, seleccione o ChildLock mode. Para ligar a função:
1.
Prima o botão do Compartimento do Frigorífico e o do Compartimento do
PORTUGUÊS 33
Congelador durante alguns segun­dos.
2.
Aparece o indicador ChildLock mode.
Para desligar a função:
1.
Prima o botão do Compartimento do Frigorífico e o do Compartimento do Congelador durante alguns segun­dos.
2.
O indicador ChildLock mode apaga-
-se.
3.9 Modo Férias
Esta função permite manter o frigorífico fechado e vazio durante um longo perío­do de férias sem a formação de maus odores.
O compartimento do frigorífico deve estar vazio quando a função férias estiver ligada.
Para ligar a função:
1.
Prima o botão Mode até aparecer o ícone correspondente.
O indicador Férias pisca durante al­guns segundos.
O indicador de temperatura do frigorí­fico mostra a temperatura regulada.
Para desligar a função:
1.
Prima o botão Mode até o indicador Férias ficar intermitente.
2.
O indicador Férias apaga-se.
A função desliga-se se seleccio­nar outra temperatura para o fri­gorífico.
3.10 Modo DrinksChill
O modo DrinksChill permite definir um alarme sonoro para uma determinada ho­ra, sendo útil, por exemplo, quando uma receita requer o arrefecimento de uma mistura durante um determinado período de tempo ou quando é necessário um aviso para não se esquecer das garrafas colocadas no congelador para um arrefe­cimento rápido. Para ligar a função:
1.
Prima o botão DrinkChill . O indicador DrinksChill é apresenta-
do. O Temporizador mostra o valor defini-
do (30 minutos).
www.electrolux.com
34
2.
3.
No final da contagem decrescente, o indi­cador DrinksChill fica intermitente e é emi­tido um alarme sonoro:
1.
2.
É possível desactivar a função em qual­quer momento durante a contagem de­crescente:
1.
2.
É possível alterar o tempo durante a con­tagem decrescente e no final, premindo o botão de diminuição da temperatura e o botão de aumento da temperatura.
3.11 ShoppingMode
Se necessitar de inserir uma grande quantidade de alimentos quentes, por exemplo, após fazer as compras, sugeri­mos que active a função ShoppingMode para arrefecer os produtos mais rapida­mente e para evitar aquecer os outros ali­mentos que já estejam no frigorífico. Para ligar a função:
1.
A função ShoppingMode é desactivada automaticamente, aproximadamente após 6 horas. Para desligar a função antes do seu fim automático:
1.
2.
3.12 Modo FastFreeze
Para ligar a função:
Prima o botão de diminuição da tem­peratura ou o botão de aumento da temperatura para mudar o valor defi­nido no Temporizador entre 1 e 90 minutos.
O Temporizador começa a piscar (min).
Retire as bebidas que tiver colocado no compartimento do congelador.
Prima o botão DrinkChill para desligar o som e terminar a função.
Prima o botão DrinkChill. O indicador DrinksChill apaga-se.
Prima o botão Mode até aparecer o ícone correspondente.
O indicador ShoppingMode pisca du­rante alguns segundos.
Prima o botão Mode até o indicador ShoppingMode ficar intermitente.
O indicador ShoppingMode apaga-
-se. A função desliga-se se seleccio-
nar outra temperatura para o fri­gorífico.
1.
Seleccione o compartimento do con­gelador.
2.
Prima o botão Mode até aparecer o ícone correspondente.
O indicador FastFreeze pisca durante
alguns segundos. Esta função pára automaticamente após 52 horas. Para desligar a função antes do seu fim automático:
1.
Seleccione o compartimento do con-
gelador.
2.
Prima o botão Mode até o indicador
FastFreeze ficar intermitente.
3.
O indicador FastFreeze apaga-se.
A função é desligada se for selec­cionada uma temperatura diferen­te para o congelador.
3.13 Modo FreeStore
Para ligar a função:
1.
Prima o botão Mode até aparecer o
ícone correspondente.
O indicador FreeStore pisca durante
alguns segundos.
2.
Aparece o indicador FreeStore. Para desligar a função:
1.
Prima o botão Mode até o indicador
FreeStore ficar intermitente.
2.
O indicador FreeStore apaga-se.
Se a função for activada automati­camente, o indicador FreeStore não será apresentado (consulte "Utilização diária"). A activação do modo FreeStore aumenta o consumo de energia.
3.14 Alarme de temperatura elevada
Um aumento da temperatura no compar­timento do congelador (por exemplo, de­vido a uma falha de energia) é indicado por:
• a intermitência do alarme e indicadores
de temperatura do congelador
• activação do alarme sonoro. Para reiniciar o alarme:
1.
Prima qualquer botão.
2.
O alarme sonoro desliga-se.
3.
O indicador de temperatura do frigorí­fico mostra a temperatura mais eleva­da atingida durante alguns segundos. Em seguida, mostra novamente a temperatura definida.
4.
O indicador de alarme continua a pis­car até o restabelecimento das condi-
ções normais. Quando o alarme é restabelecido o indi­cador de alarme apaga-se.
3.15 Alarme de porta aberta
Ouve-se um sinal acústico se a porta per­manecer aberta durante alguns minutos.
4. UTILIZAÇÃO DIÁRIA
PORTUGUÊS 35
As condições do alarme de porta aberta são indicadas por:
• indicador de Alarme intermitente
• alarme sonoro acústico Quando as condições normais são resta­belecidas (porta fechada), o alarme pára. Durante o alarme, o alarme sonoro pode ser desligado premindo qualquer botão.
4.1 Armazenamento de alimentos congelados
Quando ligar pela primeira vez ou após um período sem utilização, antes de colo­car os produtos no compartimento, deixe o aparelho em funcionamento, no míni­mo, durante 2 horas. As gavetas do congelador asseguram que é rápido e fácil encontrar a embala­gem pretendida. Se forem armazenadas grandes quantidades de alimentos, retire todas as gavetas, excepto a gaveta inferi­or, que deve estar colocada no lugar para permitir uma boa circulação de ar. Em to­das as prateleiras é possível colocar ali­mentos que fiquem até 15 mm da porta.
Em caso de descongelação aci­dental, por exemplo, devido a fal­ta de electricidade, se a alimenta­ção estiver desligada durante mais tempo do que aquele indica­do na tabela de características técnicas em "tempo de reinício", os alimentos descongelados têm de ser consumidos rapidamente ou cozinhados imediatamente e depois novamente congelados (depois de arrefecerem).
4.2 Descongelação
Antes de serem utilizados, os alimentos congelados e ultra-congelados podem
ser descongelados no compartimento do frigorífico ou à temperatura ambiente, de­pendendo do tempo disponível para esta operação. Os artigos pequenos podem ser cozinha­dos ainda congelados, directamente do congelador: neste caso, a confecção de­mora mais tempo.
4.3 Congelação de alimentos frescos
O compartimento congelador é adequado para a congelação de alimentos frescos e para a conservação a longo prazo de ali­mentos congelados e ultracongelados. Para congelar alimentos frescos active a função Congelação Rápida pelo menos 24 horas antes de colocar os alimentos a congelar no compartimento congelador. Coloque os alimentos frescos a serem congelados no compartimento superior. A quantidade máxima de alimentos que podem ser congelados em 24 horas está indicada na "chapa de identificação", uma etiqueta presente nas paredes internas do frigorífico. O processo de congelamento demora 24 horas. durante este período, não introdu­za novos alimentos a congelar. Após 24 horas, quando o processo de congelação tiver terminado, desactive a função Congelação Rápida (consulte "Função Congelação Rápida").
www.electrolux.com
36
4.4 DYNAMICAIR
4.5 Prateleiras móveis
O compartimento do frigorífico está equi­pado com um dispositivo que permite a refrigeração rápida dos alimentos e uma temperatura mais uniforme no comparti­mento. Este dispositivo activa-se automaticamen­te quando necessário, por exemplo, para uma recuperação rápida da temperatura após a abertura da porta ou quando a temperatura ambiente é demasiado ele­vada. Permite-lhe ligar o dispositivo manual­mente quando necessário (consulte "Fun­ção DYNAMICAIR ").
O dispositivo DYNAMICAIR pára quando a porta é aberta e reinicia de imediato após o fecho da porta.
As paredes do frigorífico têm várias ca­lhas que lhe permitem posicionar as pra­teleiras como preferir.
4.6 Prateleira de garrafas
Coloque as garrafas (com a abertura vol­tada para a frente) na prateleira pré-posi­cionada.
Se a prateleira estiver posicionada hori­zontalmente, coloque apenas garrafas fe­chadas. Esta prateleira de suporte de garrafas po­de ser inclinada de forma a armazenar garrafas já abertas. Para obter este resul­tado, puxe a prateleira para cima de for­ma a poder rodar para cima e ser coloca­da no próximo nível acima.
4.7 Posicionamento das prateleiras da porta
Para permitir o armazenamento de emba­lagens de alimentos de várias dimensões, as prateleiras da porta podem ser coloca­das a diferentes alturas. Para isso, proceda do seguinte modo: Puxe gradualmente a prateleira na direc­ção das setas até se soltar e, em seguida, reposicione como pretender.
Não desloque a prateleira grande inferior da porta, para garantir uma circulação de ar correcta.
4.8 Humidity Control
Quando guardar legumes e fruta no frigo­rífico, é aconselhável guardar esses pro­dutos na gaveta. O frigorífico garante uma temperatura baixa que reduz a velocidade da deterioração. Em condições normais, quando a gaveta de legumes não está to­talmente carregada e contém uma mistu­ra de legumes e fruta, o controlo de humi­dade deve estar na posição de humidade elevada indicada pela gota grande. Isso significa que a grelha superior está fecha­da e que a humidade é elevada no interior da gaveta. Esta deve ser a regulação nor­mal. Por vezes, quando a gaveta está muito cheia, existe o risco de os produtos serem arrefecidos com menos eficácia e é recomendável abrir a grelha de ventila­ção na direcção da gota pequena. Os le­gumes arrefecem normalmente através da evaporação de água, pelo que existe o risco de formação de gotas e acumulação de água no interior se a grelha de ventila­ção estiver fechada. Entre os produtos que libertam mais água estão a alface, os cogumelos, os brócolos e as cenouras. Se a gaveta contiver maçãs e outros fru­tos, pode ser boa ideia manter a grelha de ventilação um pouco aberta se existir o risco de acumulação de etileno no inte­rior. O etileno é uma hormona de cresci­mento que alguns frutos e legumes liber­tam e que pode deteriorar ou acelerar o envelhecimento de outros.
PORTUGUÊS 37
www.electrolux.com
38
4.9 Gaveta Freshzone
4.10 Gaveta CrispFresh
A gaveta FreshZone é adequada para guardar alimentos frescos como peixe, carne e marisco, pois a temperatura é mais baixa no seu interior do que no resto do frigorífico.
A gaveta é indicada para o armazena­mento de fruta e legumes. Existe um separador no interior da gaveta que pode ser colocado em diferentes po­sições, para permitir a subdivisão ideal consoante as necessidades. Existe uma grelha (se prevista) no fundo da gaveta, destinada a separar a fruta e os legumes de qualquer humidade que se possa formar no fundo. Todas as peças do interior da gaveta po­dem ser removidas para limpeza.
4.11 Remoção dos cestos de congelação do congelador
Os cestos de congelação têm um batente limitador para evitar a sua remoção aci­dental ou queda. Quando retirar um cesto do congelador, puxe-o na sua direcção e,
2
1
ao atingir o batente, retire o cesto incli­nando a parte dianteira para cima. Para voltar a colocá-lo, levante ligeira­mente a parte dianteira do cesto para o introduzir no congelador. Assim que pas­sar pelos batentes, empurre os cestos para a sua posição.
5. SUGESTÕES E CONSELHOS ÚTEIS
5.1 Ruídos normais de
funcionamento
• Pode ouvir um ruído de borbulhação
quando o refrigerante é bombeado pe-
las bobinas ou tubagem. Isto está cor­recto.
• Quando o compressor está ligado, o refrigerante está a ser bombeado e irá ouvir um ruído de zumbido e um ruído
pulsante proveniente do compressor. Isto está correcto.
• A dilatação térmica pode causar um súbito ruído de fissuração. É natural e não um fenómeno físico perigoso. Isto está correcto.
5.2 Conselhos para poupar
energia
• Não abra muitas vezes a porta nem a deixe aberta mais tempo do que o ne­cessário.
• Se a temperatura ambiente for alta e o regulador de temperatura se encontrar na definição de baixa temperatura com o aparelho completamente cheio, o compressor pode funcionar continua­mente, causando gelo no evaporador. Se isto acontecer, coloque o regulador de temperatura em definições mais quentes, para permitir a descongelação automática, poupando assim no con­sumo de electricidade.
5.3 Conselhos para a
refrigeração de alimentos frescos
Para obter o melhor desempenho:
• não guarde alimentos quentes ou líqui­dos que se evaporam no frigorífico
• cubra ou embrulhe os alimentos, parti­cularmente se tiverem um cheiro forte
• posicione os alimentos de modo a que o ar possa circular livremente em redor
5.4 Conselhos para a
refrigeração
Conselhos úteis: Carne (todos os tipos) : embrulhe em sa­cos de politeno e coloque na prateleira de vidro acima da gaveta de vegetais. Por motivos de segurança, guarde desta forma por um dia ou dois no máximo. Alimentos cozinhados, pratos frios, etc: estes devem estar cobertos e podem ser colocados em qualquer prateleira. Fruta e vegetais: estes devem ser minu­ciosamente limpos e colocados nas gave­tas especiais fornecidas. Manteiga e queijo: estes devem ser colo­cados em recipientes herméticos especi­ais ou embrulhados em folha de alumínio
PORTUGUÊS 39
ou sacos de politeno para excluir o máxi­mo de ar possível. Garrafas de leite: estas devem ter uma tampa e devem ser armazenadas na pra­teleira de garrafas na porta. Bananas, batatas, cebolas e alho, se não estiverem embalados, não devem ser guardados no frigorífico.
5.5 Conselhos para a congelação
Para o ajudar a tirar partido do processo de congelação, eis alguns conselhos im­portantes:
• a quantidade máxima de alimentos que pode ser congelada em 24h. está mos­trada na placa de dados;
• O processo de congelamento demora 24 horas. Não devem ser adicionados mais alimentos para congelação duran­te este período;
• congele apenas alimentos de alta quali­dade, frescos e extremamente limpos;
• Prepare os alimentos em pequenas quantidades para permitir que sejam rápida e completamente congeladas e para tornar possível subsequentemente descongelar apenas a quantidade ne­cessária;
• embrulhe os alimentos em folha de alu­mínio ou politeno e certifique-se de que as embalagens são herméticas;
• Não permita que os alimentos frescos e descongelados entrem em contacto com os alimentos já congelados, evi­tando assim o aumento de temperatura dos alimentos congelados;
• os alimentos sem gordura são melho­res para armazenar que os alimentos com gordura; o sal reduz o tempo de armazenamento dos alimentos;
• a água congela. Se for consumida ime­diatamente após a remoção do com­partimento do congelador, poderá cau­sar queimaduras de gelo na pele;
• é aconselhável que anote a data de congelação em cada embalagem indivi­dual para permitir que saiba o tempo de armazenamento.
www.electrolux.com
40
5.6 Conselhos para o
armazenamento de alimentos congelados
Os cestos do congelador asseguram que é rápido e fácil encontrar a embalagem pretendida. Se forem armazenadas gran­des quantidades de alimentos, retire to­das as prateleiras, excepto o cesto inferi­or que deve estar colocado no lugar para permitir uma boa circulação de ar. Para obter o melhor desempenho deste aparelho, siga estas indicações:
• certifique-se de que os alimentos con­gelados comercialmente foram armaze­nados adequadamente pelo vendedor;
6. MANUTENÇÃO E LIMPEZA
• certifique-se de que os alimentos con­gelados são transferidos do supermer­cado para o congelador no tempo mais curto possível;
• não abra a porta muitas vezes, nem a deixe aberta mais tempo do que o ne­cessário;
• uma vez descongelados, os alimentos degradam-se rapidamente e não po­dem voltar a ser congelados;
• não exceda o período de armazena­mento indicado pelo produtor dos ali­mentos.
6.1 Limpeza do interior
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe o interior e todos os acessórios internos com água morna e sabão neutro de modo a remover o cheiro típico de um produto novo, de seguida seque minucio­samente.
Não utilize detergentes ou pós abrasivos, pois estes danificam o acabamento.
CUIDADO
Retire a ficha da tomada antes de efectuar qualquer operação de manutenção.
Este aparelho contém hidrocarbo­netos na sua unidade de arrefeci­mento; a manutenção e a recarga devem, por isso, ser efectuadas exclusivamente por técnicos auto­rizados.
6.2 Limpeza periódica
O equipamento tem de ser limpo regular­mente:
• limpe o interior e os acessórios com água morna e sabão neutro.
• verifique regularmente os vedantes de porta e limpe-os para se certificar de que estão limpos e sem resíduos.
• lave e seque minuciosamente. Não puxe, desloque nem danifi-
que quaisquer tubos e/ou cabos dentro do armário. Nunca utilize detergentes, pós abrasivos, produtos de limpeza muito perfumados ou cera de polir para limpar o interior, pois isto irá danificar a superfície e deixar um odor forte.
Limpe o condensador (grelha preta) e o compressor que está no fundo do apare­lho, com uma escova. Esta operação irá melhorar o desempenho do aparelho e poupar consumo de electricidade.
Tenha cuidado para não danificar o sistema de arrefecimento.
Muitos agentes de limpeza de superfícies de cozinhas contêm químicos que podem atacar/danificar os plásticos usados neste aparelho. Por esta razão é aconselhável que a estrutura exterior deste aparelho seja limpa apenas com água morna com um pouco de solução de limpeza adicio­nada. Após a limpeza, volte a ligar o equipa­mento à tomada de alimentação.
6.3 Descongelar o frigorífico
6.4 Descongelação do
congelador
Haverá sempre a formação de uma certa quantidade de gelo nas prateleiras do congelador e em redor do compartimento superior. Descongele o congelador quando a ca­mada de gelo atingir uma espessura de 3 a 5 mm.
Para remover o gelo, siga estas instruções:
• retire a ficha da tomada ou desligue o aparelho
• retire os alimentos armazenados, envol­va-os em várias folhas de jornal e colo­que-os num local fresco
• retire as gavetas do congelador
• coloque material isolante à volta das gavetas, por exemplo, cobertores ou jornais.
PORTUGUÊS 41
O gelo é automaticamente eliminado do evaporador do compartimento do frigorífi­co sempre que o compressor motorizado pára, durante o funcionamento normal. A água resultante da descongelação é des­carregada por um orifício de descarga pa­ra um recipiente especial colocado na parte traseira do aparelho, sobre o com­pressor de motor, onde se evapora. É importante limpar periodicamente o ori­fício de descarga da água resultante da descongelação, no centro do canal do compartimento do frigorífico, para evitar que um fluxo excessivo de água pingue sobre os alimentos. Utilize o acessório de limpeza especial fornecido, que irá encontrar já inserido no orifício de descarga.
Pode acelerar a descongelação se colo­car tigelas com água quente (não a ferver) no interior do congelador
• Solte o canal de drenagem da posição de repouso, puxe-o de acordo com a ilustração e coloque-o no fundo do congelador onde a água pode acumu­lar
• raspe com cuidado o gelo quando co­meçar a descongelar. Utilize um raspa­dor de madeira ou de plástico
• quando todo o gelo tiver derretido, lim­pe e seque o congelador e volte a colo­car o canal de drenagem no respectivo local.
• ligue o aparelho e volte a colocar os ali­mentos congelados.
É recomendável deixar o aparelho a funcionar durante algumas horas na posição mais alta do termóstato para que a temperatura de armazenamen­to adequada seja atingida o mais de­pressa possível.
www.electrolux.com
42
Nunca utilize objectos metálicos afiados para raspar o gelo do eva­porador, pois pode danificá-lo. Não utilize um dispositivo mecâni­co ou qualquer meio artificial para acelerar o processo de desconge­lação além dos recomendados pelo fabricante. Um aumento da temperatura das embalagens dos alimentos congelados, durante a descongelação, pode reduzir o tempo de armazenamento segu­ro.
7. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
CUIDADO
Antes da resolução de problemas, retire a ficha da tomada. A resolução de problemas que não estejam indicados neste ma­nual só deve ser efectuada por um electricista qualificado ou por uma pessoa competente.
Existem alguns ruídos durante a utilização normal (compressor, re­frigeração).
Problema Causa possível Solução O aparelho emite
demasiado ruído.
O aparelho não está apoi­ado correctamente.
Verifique se o aparelho está estável (os quatro pés de­vem estar no chão).
O compressor fun­ciona continuamen­te.
A porta não está bem fe-
O regulador da temperatu­ra pode estar mal regula­do.
Defina uma temperatura su­perior.
Consulte “Fechar a porta”.
chada.
A porta foi aberta dema-
siadas vezes.
Não mantenha a porta aberta mais tempo do que o necessário.
A temperatura de algum
produto está demasiado elevada.
Deixe que a temperatura do produto diminua até à tem­peratura ambiente antes de o guardar.
A temperatura ambiente
está demasiado elevada.
A função Fast Freezing es-
tá activada.
Há água a escorrer na placa posterior do frigorífico.
Durante o processo de descongelação automáti­ca, o gelo descongela na
Reduza a temperatura am­biente.
Consulte “Função Fast Freezing”
Isto é normal.
placa posterior.
Problema Causa possível Solução Há água que escor-
re para o frigorífico.
Há produtos a impedir que
Há água a escorrer para o chão.
A saída de água está ob­struída.
a água escorra para o co­lector de água.
A saída de água descon­gelada não está ligada ao tabuleiro de evaporação,
Limpe a saída de água.
Certifique-se de que os produtos não tocam na pla­ca posterior.
Encaixe o tubo de saída de água descongelada no ta­buleiro de evaporação.
por cima do compressor.
Existe demasiado gelo acumulado.
A porta não está bem fe-
Os produtos não estão embalados correctamente.
Embale os produtos cor­rectamente.
Consulte “Fechar a porta”.
chada.
O regulador da temperatu-
ra pode estar mal regula-
Defina uma temperatura mais elevada.
do.
A temperatura no aparelho está dema-
A porta não está bem fe­chada.
Consulte “Fechar a porta”.
siado elevada.
A temperatura de algum
produto está demasiado elevada.
Deixe que a temperatura do produto diminua até à tem­peratura ambiente antes de o guardar.
Guardou demasiados pro-
dutos ao mesmo tempo.
A temperatura no frigorífico está de-
Não há circulação de ar frio no aparelho.
masiado elevada. A temperatura no
congelador está de­masiado elevada.
O aparelho não fun-
Os produtos estão dema­siado perto uns dos ou­tros.
O aparelho está desligado. Ligue o aparelho.
Guarde menos produtos ao mesmo tempo.
Certifique-se de que o ar frio pode circular no apare­lho.
Armazene os produtos de forma a haver circulação de ar frio.
ciona.
A ficha não está correcta-
mente introduzida na to-
Ligue a ficha correctamente na tomada eléctrica.
mada eléctrica.
O aparelho não tem ali-
mentação eléctrica. Não existe voltagem na toma­da eléctrica.
A lâmpada não fun­ciona.
A lâmpada está em espe­ra.
Ligue outro aparelho eléctri­co na tomada eléctrica. Contacte um electricista qualificado.
Feche e abra a porta.
PORTUGUÊS 43
www.electrolux.com
44
Problema Causa possível Solução Aparece “dEMo” no
display.
O alarme sonoro soa. O display está vermelho.
O display da tempe­ratura mostra um quadrado superior ou inferior.
Se estes conselhos não resultarem, contacte o Serviço de Assistência Técnica da marca mais próximo.
7.1 Fechar a porta
1.
2.
3.
O aparelho está no modo de demonstração.
A porta não está bem fe­chada.
Ocorreu um erro na medi­ção da temperatura.
Limpe as juntas da porta. Se necessário, ajuste a porta. Con-
sulte "Instalação". Se necessário, substitua as juntas de-
feituosas da porta. Contacte o Centro de Assistência Técnica.
Mantenha o botão Mode premido durante 10 segun­dos até ouvir um sinal so­noro longo e o display se apagar por um breve mo­mento: o aparelho começa a funcionar normalmente.
Consulte “Alarme de porta aberta”.
Entre em contacto com um representante da assistên­cia técnica (o sistema de refrigeração irá continuar a manter os produtos alimen­tares frios, mas a regulação da temperatura não será possível).
7.2 Substituir a lâmpada
O aparelho está equipado com uma luz interior LED de longa duração. Apenas a assistência está autorizada a substituir o dispositivo de iluminação. Contacte o seu centro de assistência.
8. INSTALAÇÃO
ADVERTÊNCIA
Leia as "Informações de seguran­ça" cuidadosamente para a sua segurança e funcionamento cor­recto do aparelho antes de o ins­talar.
8.1 Posicionamento
Instale este aparelho num local com uma temperatura ambiente que corresponde à classe climática indicada na placa de da­dos do aparelho:
Classe
Temperatura ambiente climá­tica
SN +10 °C a + 32 °C N +16 °C a + 32 °C ST +16 °C a + 38 °C T +16 °C a + 43 °C
8.2 Localização
100 mm
min
A
20 mm
B
8.3 Espaçadores traseiros
PORTUGUÊS 45
O aparelho deve ser instalado num local afastado de fontes de calor, como radia­dores, termoacumuladores, luz solar di­recta, etc. Certifique-se de que o ar pode circular livremente atrás do aparelho. Para garantir o melhor desempenho possível se o aparelho estiver debaixo de uma uni­dade suspensa na parede, a distância mí­nima entre o topo do aparelho e a unida­de de parede deve ser pelo menos 100 mm. Em todo o caso, deve-se evitar colo­car o aparelho debaixo de uma unidade suspensa na parede. O nivelamento pre­ciso é garantido por um ou vários pés ajustáveis na base do aparelho.
ADVERTÊNCIA
Deve ser possível desligar o apa­relho da corrente eléctrica; a ficha de alimentação eléctrica tem de estar facilmente acessível após a instalação.
2
1
4
3
8.4 Ligação eléctrica
Antes de ligar, certifique-se de que a ten­são e a frequência indicadas na placa de dados correspondem à fonte de alimenta­ção doméstica. O aparelho deve ter uma ligação à terra. A ficha do cabo de alimentação é forneci­da com um contacto para este objectivo. Se a tomada da fonte de alimentação do-
Pode encontrar os dois espaçadores no saco da documentação. Execute estes passos para instalar os es­paçadores:
1.
Liberte o parafuso.
2.
Encaixe o espaçador debaixo do pa­rafuso.
3.
Rode o espaçador para a posição correcta.
4.
Volte a apertar os parafusos.
méstica não estiver ligada à terra, ligue o aparelho a uma ligação à terra separada, em conformidade com as normas actuais, consultando um electricista qualificado. O fabricante declina toda a responsabili­dade caso as precauções de segurança acima não sejam cumpridas. Este aparelho cumpre com as directivas. E.E.C.
www.electrolux.com
46
8.5 Nivelamento
Quando instalar o aparelho, certifique-se de que fica nivelado. Isto pode ser conse­guido com os dois pés ajustáveis na ba­se, à frente.
8.6 Reversibilidade da porta
1
2
3
4
PORTUGUÊS 47
ADVERTÊNCIA
Antes de efectuar qualquer opera­ção, retire a ficha da tomada eléc­trica.
ADVERTÊNCIA
Certifique-se de que o aparelho não tem alimentação eléctrica.
Recomendamos que execute as seguintes operações com a ajuda de outra pessoa que irá segurar as portas do aparelho durante as operações.
• Retire a tampa da dobradiça superior com uma chave de fendas (4).
• Abra a porta e retire a tampa da extre­midade porta (1).
• Remova as tampas frontais superiores de ambos os lados. (2,6).
• Desligue o conector do cabo do visor (3).
• Desaperte as dobradiças e remova a porta (4).
5
www.electrolux.com
48
A
B
E
F
• Desaparafuse a dobradiça central (B). Retire o espaçador de plástico (A)
• Retire o espaçador (F) e coloque-o no outro lado da cavilha da dobradiça (E).
• Retire as portas.
• Retire o pino de cobertura esquerdo da dobradiça central (C, D) e coloque no lado oposto.
• Coloque o pino da dobradiça do meio (E) no orifício esquerdo da porta inferior.
DC
Remova a cobertura com uma ferramenta
A
B
C
(A), desaperte a cavilha da dobradiça infe­rior (B) e coloque-a no lado oposto. Rein­troduza a cobertura (A) no lado oposto. Volte a colocar a porta inferior na cavilha (B). Remova as 2 tampas de plástico e colo­que-as no lado oposto. Introduza a cavilha da dobradiça do meio no orifício esquerdo da porta inferior. Introduza a porta inferior na cavilha da dobradiça inferior (B).
PORTUGUÊS 49
• Retire o cabo pelo orifício da extremi-
7
dade da porta e passe-o pela dobradi­ça superior.
• Volte a apertar a dobradiça (7).
• Ligue o cabo na tomada de ligação, no painel frontal. (8)
• Volte a colocar as tampas frontais su­periores de ambos os lados (5, 9).
• Coloque o cabo do visor, agora desli­gado, no suporte de cabo existente na tampa da extremidade da porta e volte a colocar a tampa da extremidade da porta (10).
6
10
9
8
www.electrolux.com
50
C
C
ADVERTÊNCIA
Caso não queira executar as ope­rações acima mencionadas, con­tacte o Serviço Pós-venda mais próximo. Os custos da inversão da abertura das portas pelo técni­co do Serviço Pós-venda serão suportados por si.
• Remova as tampas (A). Remova os tampões (C).
B
B
• Desaparafuse as pegas (B) e fixe-as no lado oposto. Coloque a pega superior na porta inferior e a pega inferior na
A
A
porta superior.
• Introduza os tampões (C) no lado opos­to.
Faça uma verificação final para ga­rantir que:
• Todos os parafusos estão apertados.
• A junta magnética adere ao aparelho.
• A porta abre e fecha correctamente.
Se a temperatura ambiente for baixa (por exemplo, no Inverno), a junta pode não se moldar perfeitamente ao aparelho. Neste caso, aguarde que a junta adira natural­mente. Caso não queira executar as operações acima mencionadas, contacte o Serviço Pós-venda mais próximo. Os custos da inversão da abertura das portas pelo téc­nico do Serviço Pós-venda serão supor­tados por si.
ADVERTÊNCIA
Após ter invertido o sentido de abertura das portas, verifique se todos os parafusos estão correc­tamente apertados e se a junta magnética adere ao aparelho. Se a temperatura ambiente for baixa (por exemplo, no Inverno), a junta pode não se moldar perfeita­mente ao aparelho. Neste caso, aguarde que a junta adira natural­mente. Pouse o aparelho com a parte de trás para baixo.
9. RUÍDOS
Existem alguns ruídos durante o funciona­mento normal (compressor, circulação do refrigerante).
SSSRRR!
HISSS!
PORTUGUÊS 51
CLICK!
BRRR!
OK
CLICK!
BRRR!
CRACK!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
www.electrolux.com
52
HISSS!
HISSS!
SSSRRR!
CRACK!
SSSRRR!
CRACK!
10. DADOS TÉCNICOS
Dimensão do nicho de instalação
Altura 1859 mm Largura 595 mm Profundidade 658 mm Autonomia por corte de
20 h
energia Voltagem 230 - 240 V Frequência 50 Hz
As informações técnicas encontram-se na placa de características no lado esquerdo
11. PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS
PORTUGUÊS 53
do interior do aparelho e na etiqueta de energia.
Recicle os materiais que apresentem o símbolo
contentores indicados para reciclagem. Ajude a proteger o ambiente e a saúde pública através da reciclagem de aparelhos eléctricos e electrónicos. Não
. Coloque a embalagem nos
elimine os aparelhos que tenham o símbolo
domésticos. Coloque o produto num ponto de recolha para reciclagem local ou contacte as suas autoridades municipais.
juntamente com os resíduos
www.electrolux.com
54
PORTUGUÊS 55
www.electrolux.com/shop
280150909-A-292012
Loading...