AEG-Electrolux EN3601AOX, EN3601AOW User Manual

EN3601AOX EN3601AOW
................................................ .............................................
NL KOEL-VRIESCOMBINATIE GEBRUIKSAANWIJZING 2 EN FRIDGE FREEZER USER MANUAL 24 FR RÉFRIGÉRATEUR/
CONGÉLATEUR
NOTICE D'UTILISATION 45
www.electrolux.com
2
INHOUD
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3. BEDIENING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4. DAGELIJKS GEBRUIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5. NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6. ONDERHOUD EN REINIGING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
7. PROBLEEMOPLOSSING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
8.
MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
9. GELUIDEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
10.
TECHNISCHE GEGEVENS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
11. MILIEUBESCHERMING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
WE DENKEN AAN U
Bedankt om een Electrolux-apparaat te kopen. U koos voor een product dat jaren professionele ervaring en innovatie bevat. Ingenieus en stijlvol, het werd ontworpen met u in het achterhoofd. Wanneer u het gebruikt, kunt u er op vertrouwen dat u keer op keer fantastische resultaten zult krijgen.
Welkom bij Electrolux.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en onderhoudsinformatie:
www.electrolux.com
Registreer uw product voor een betere service:
www.electrolux.com/productregistration
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw apparaat:
www.electrolux.com/shop
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan. Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende gegevens bij de hand hebt. De informatie staat op het typeplaatje. model, productnummer, serienummer.
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie. Algemene informatie en tips Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
NEDERLANDS 3
1.
VEILIGHEIDSINFORMATIE
In het belang van uw veiligheid en om een correct gebruik te kunnen waarbor­gen is het van belang dat u, alvorens het apparaat te installeren en in gebruik te nemen, deze gebruiksaanwijzing, in­clusief de tips en waarschuwingen, grondig doorleest. Om onnodige vergis­singen en ongevallen te voorkomen is het belangrijk ervoor te zorgen dat alle mensen die het apparaat gebruiken, volledig bekend zijn met de werking er­van en de veiligheidsvoorzieningen. Be­waar deze instructies en zorg ervoor dat zij bij het apparaat blijven als het wordt verplaatst of verkocht, zodat ie­dereen die het apparaat gedurende zijn hele levensduur gebruikt, naar behoren is geïnformeerd over het gebruik en de veiligheid van het apparaat. Voor de veiligheid van mensen en ei­gendommen dient u zich aan de voor­zorgsmaatregelen uit dit instructieboek­je te houden, de fabrikant is niet verant­woordelijk voor schade die door het niet opvolgen van de aanwijzingen ver­oorzaakt is.
1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
• Dit apparaat is niet bedoeld voor ge­bruik door personen (waaronder be­grepen kinderen) met verminderde fy­sieke, zintuiglijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij dit onder toezicht gebeurt van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of tenzij zij van een dergelij­ke persoon instructie hebben ontvan­gen over het gebruik van het appa­raat.
Houd kinderen uit de buurt om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.
• Houd alle verpakkingsmateriaal bui­ten het bereik van kinderen. Gevaar voor verstikking.
• Als u het apparaat afdankt trek dan de stekker uit het stopcontact, snij de voedingskabel door (zo dicht mo-
gelijk bij het apparaat) en verwijder de deur om te voorkomen dat kinderen een elektrische schok krijgen of zich­zelf in het apparaat opsluiten.
• Als dit apparaat, dat voorzien is van een magnetische deursluiting, een ouder apparaat vervangt, dat voor­zien is van een veerslot (slot) op de deur of het deksel, zorg er dan voor dat u het slot onbruikbaar maakt voordat u het oude apparaat weg­gooit. Dit voorkomt dat kinderen er in opgesloten kunnen raken.
1.2 Algemene veiligheid
WAARSCHUWING!
Houd de ventilatieopeningen altijd vrij van obstructies; dit geldt zowel voor losstaande als ingebouwde modellen.
• Dit apparaat is bedoeld voor het be­waren van levensmiddelen en/of dranken in een gewoon huishouden, zoals uitgelegd in dit instructieboekje.
• Gebruik geen mechanische hulpmid­delen of kunstgrepen om het ont­dooiproces te versnellen.
• Gebruik geen andere elektrische ap­paraten (bijvoorbeeld ijsmachines) in koelkasten, tenzij ze voor dit doel goedgekeurd zijn door de fabrikant.
• Let op dat u het koelcircuit niet be­schadigt.
• Het koelmiddel isobutaan (R600a) bevindt zich in het koelcircuit van het apparaat, dit is een natuurlijk gas dat weliswaar milieuvriendelijk is, maar ook uiterst ontvlambaar.
Controleer of de onderdelen van het koelcircuit tijdens transport en instal­latie van het apparaat niet bescha­digd zijn geraakt.
Indien het koelcircuit beschadigd is: – open vuur en ontstekingsbronnen
vermijden
– de ruimte waar het apparaat zich
bevindt grondig ventileren
www.electrolux.com
4
• Het is gevaarlijk om wijzigingen aan
• Dit apparaat is zwaar. Wees voor-
• Haal geen artikelen uit het vriesvak
• Stel het apparaat niet langdurig bloot
• De eventuele gloeilampen in dit ap-
te brengen in de specificaties of dit product op enigerlei wijze te modifi­ceren. Een beschadigd netsnoer kan kortsluiting, brand en/of een elektri­sche schok veroorzaken.
WAARSCHUWING!
Alle elektrische onderdelen (net­snoer, stekker, compressor) mogen om gevaar te voorko­men uitsluitend worden vervan­gen door een erkende onder­houdsdienst of gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
1.
Het netsnoer mag niet verlengd worden.
2.
Verzeker u ervan dat de stekker niet platgedrukt of beschadigd wordt door de achterkant van het apparaat. Een platgedrukte of beschadigde stekker kan oververhit raken en brand veroor­zaken.
3.
Verzeker u ervan dat u de stek­ker van het apparaat kunt berei­ken.
4.
Trek niet aan het snoer.
5.
Als de stekker los zit, steek hem dan niet in het stopcontact. Dan bestaat er een risico op een elek­trische schok of brand.
6.
U mag het apparaat niet gebrui­ken zonder het afdekkapje (in­dien van toepassing) van het lampje.
zichtig als u het apparaat verplaatst.
en raak ze niet aan als uw handen vochtig/nat zijn, dit kan uw huid be­schadigen of vrieswonden veroorza­ken.
aan direct zonlicht.
paraat zijn speciaal geselecteerd en uitsluitend bedoeld voor gebruik in huishoudelijke apparaten. De lampjes zijn niet geschikt voor de verlichting van ruimtes.
1.3 Dagelijks gebruik
• Zet geen hete potten op de kunststof onderdelen in het apparaat.
• Bewaar geen brandbare gassen of vloeistoffen in het apparaat, deze kunnen ontploffen.
• Zet geen levensmiddelen direct tegen de luchtopening in de achterwand. (Als het apparaat rijpvrij is)
• Diepgevroren voedsel mag niet op­nieuw worden ingevroren als het een­maal ontdooid is.
• Bewaar voorverpakte diepvriespro­ducten volgens de aanwijzingen van de fabrikant.
• U dient zich strikt te houden aan de aanbevelingen van de fabrikant van het apparaat met betrekking tot het bewaren van voedsel. Raadpleeg de betreffende aanwijzingen.
• Leg geen koolzuurhoudende of mousserende dranken in de vriezer, deze veroorzaken druk op de fles die daardoor kan ontploffen, dit kan schade toebrengen aan het appa­raat.
• IJslollies kunnen vrieswonden veroor­zaken als ze rechtstreeks vanuit het apparaat geconsumeerd worden.
1.4 Onderhoud en reiniging
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht.
• Maak het apparaat niet schoon met metalen voorwerpen.
• Gebruik geen scherpe voorwerpen om ijs van het apparaat te krabben. Gebruik een kunststof schraper.
• Controleer de afvoer in de koelkast regelmatig op dooiwater. Maak de af­voer, indien nodig, schoon. Als de af­voer verstopt is, zal er water op de bodem van het apparaat liggen.
NEDERLANDS 5
1.5 Installatie
Voor de aansluiting van elektrici­teit dienen de instructies in de desbetreffende paragrafen nauwgezet te worden opge­volgd.
• Pak het apparaat uit en controleer of er beschadigingen zijn. Sluit het ap­paraat niet aan als het beschadigd is. Meld mogelijke beschadigingen on­middellijk bij de winkel waar u het ap­paraat gekocht heeft. Gooi in dat ge­val de verpakking niet weg.
• Wij adviseren u om 4 uur te wachten voordat u het apparaat aansluit, dan kan de olie terugvloeien in de com­pressor.
• Rond het apparaat dient adequate luchtcirculatie te zijn, anders kan dit tot oververhitting leiden. Om voldoen­de ventilatie te verkrijgen de instruc­ties met betrekking tot de installatie opvolgen.
• De achterkant dient zo mogelijk te­gen een muur geplaatst te worden, teneinde te voorkomen dat hete on­derdelen (compressor, condensator) aangeraakt kunnen worden en brandwonden veroorzaken.
• Het apparaat mag niet vlakbij radiato­ren of kooktoestellen geplaatst wor­den.
• Verzeker u ervan dat de stekker be­reikbaar is nadat het apparaat geïn­stalleerd is.
• Aansluiten op de drinkwatervoorzie­ning (indien voorzien van een water­aansluiting).
1.6 Onderhoud
• Alle elektrotechnische werkzaamhe­den die noodzakelijk zijn voor het uit­voeren van onderhoud aan het appa­raat, dienen uitgevoerd te worden door een gekwalificeerd elektricien of competent persoon.
• Dit product mag alleen worden on­derhouden door een erkend onder­houdscentrum en er dient alleen ge­bruik te worden gemaakt van origine­le reserveonderdelen.
1.7 Bescherming van het milieu
Dit apparaat bevat geen gassen die de ozonlaag kunnen be­schadigen, niet in het koelcircuit en evenmin in de isolatiemate­rialen. Het apparaat mag niet worden weggegooid bij het nor­male huishoudelijke afval. Het isolatieschuim bevat ontvlamba­re gassen: het apparaat moet weggegooid worden conform de van toepassing zijnde regels die u bij de lokale overheidsin­stanties kunt verkrijgen. Voor­kom beschadiging aan de koe­leenheid, vooral aan de achter­kant bij de warmtewisselaar. De materialen die gebruikt zijn voor dit apparaat en die voorzien zijn
van het symbool baar.
zijn recycle-
www.electrolux.com
6
2. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
Fruitlades
1
Glazen planken
2
Flessenrek
3
Thermostaat
4
Boterschap
5
Deurplateau
6
2
3 5 6 741
891011
Flessenrek
7
Vriesmand
8
Vriesmand
9
Vriesmand
10
Typeplaatje
11
3. BEDIENING
3.1 Inschakelen
Steek de stekker in het stopcontact. Draai de thermostaatknop op een ge­middelde stand.
3.2 Uitschakelen
Draai de thermostaatknop op de stand "O" om het apparaat uit te schakelen.
3.3 Temperatuurregeling
De temperatuur wordt automatisch ge­regeld. Ga als volgt te werk om het apparaat in werking te stellen:
• draai de thermostaatknop op een la­gere stand om de minimale koude te verkrijgen.
• draai de thermostaatknop op een ho­gere stand om de maximale koude te verkrijgen.
Een gemiddelde instelling is over het algemeen het meest ge­schikt.
De exacte instelling moet echter geko­zen worden rekening houdend met het feit dat de temperatuur in het apparaat afhankelijk is van:
• de omgevingstemperatuur
• hoe vaak de deur geopend wordt
• de hoeveelheid voedsel die bewaard wordt
4. DAGELIJKS GEBRUIK
NEDERLANDS 7
• plaatsing van het apparaat. Als de omgevingstemperatuur
hoog is of als het apparaat volle­dig gevuld is en de thermostaat­knop op de koudste instelling staat, kan het apparaat continu werken waardoor er ijs op de achterwand gevormd wordt. In dat geval moet de knop op een hogere temperatuur gezet wor­den om automatische ontdooi­ing mogelijk te maken en zo­doende het energieverbruik te beperken.
4.1 Vers voedsel invriezen
Het vriesvak is geschikt voor het invrie­zen van vers voedsel en voor het voor een lange periode bewaren van inge­vroren en diepgevroren voedsel. Om vers voedsel in te vriezen moet de gemiddelde instelling veranderd wor­den. Om het invriezen sneller te laten verlo­pen moet u de thermostaatknop echter op een hogere stand instellen om de maximale koude te kunnen verkrijgen.
In deze omstandigheden kan de temperatuur in de koelkast tot onder de 0°C dalen. Als dat ge­beurt de thermostaatknop op een warmere stand instellen.
Zet het verse voedsel dat u in wilt vrie­zen op het bovenste vak.
4.2 Het bewaren van ingevroren voedsel
Als u het apparaat voor het eerst of na een periode dat het niet gebruikt is in-
schakelt, het apparaat minstens 2 uur op een hoge instelling laten werken voordat u er producten in plaatst.
In het geval van onbedoelde ontdooiing, bijvoorbeeld als de stroom langer is uitgevallen dan de duur die op de kaart met technische kenmerken onder "tijdsduur" is vermeld, moet het ontdooide voedsel snel gecon­sumeerd worden of onmiddellijk bereid worden en dan weer worden ingevroren (nadat het afgekoeld is).
4.3 Ontdooien
Diepgevroren of ingevroren voedsel kunt, voordat het gebruikt wordt, in het koelvak of op kamertemperatuur laten ontdooien, afhankelijk van de hoeveel­heid tijd die hiervoor nodig is. Kleine stukken kunnen zelfs recht­streeks vanuit de vriezer gekookt wor­den als ze nog bevroren zijn: in dat ge­val zal de bereiding iets langer duren.
www.electrolux.com
8
4.4 Temperatuurweergave
Thermostaat moet bijgesteld wor-
den
Juiste temperatuur
OK
Om u te helpen uw apparaat correct te bedienen, hebben we uw koelkast uit­gerust met een temperatuurlampje. Het symbool aan de zijkant duidt het koudste deel van de koelkast aan. Het koudste deel is het deel van de gla­zen legplank van de fruit- en groenten­lade tot aan het symbool of tot de leg­plank ter hoogte van het symbool. Om ervoor te zorgen dat het voedsel op de juiste manier bewaard wordt, zorg ervoor dat het temperatuurlampje het bericht "OK" weergeeft. Indien "OK" niet wordt weergegeven, stel dan de temperatuur in op een lage­re temperatuur en wacht 12 uur alvo­rens de temperatuur nogmaals te con­troleren. Het is normaal dat het bericht "OK" ver­dwijnt nadat u voedsel in het apparaat geplaatst hebt of na herhaaldelijk ope­nen van de deur.
4.5 Het plaatsen van de deurplateaus
Om het bewaren van voedselpakketten van verschillende afmetingen mogelijk te maken, kunnen de schappen op ver­schillende hoogtes worden geplaatst. Om deze aanpassingen uit te voeren, gaat u als volgt te werk: trek het schap geleidelijk in de richting van de pijlen totdat het los komt en plaats het schap op een andere gewen­ste hoogte terug.
1
2
Verwijder het grote onderste deurschap niet om een goede luchtcirculatie te garanderen.
4.6 Verplaatsbare legrekken
4.7 Flessenrek
NEDERLANDS 9
De wanden van de koelkast zijn voor­zien van een aantal glijschoenen zodat de legrekken op de gewenste plaats gezet kunnen worden. Sommige schappen moeten aan de achterkant worden opgetild om ze te kunnen verwijderen.
Verwijder de glasplaat boven de groentelade niet om een goede luchtcirculatie te garanderen.
Plaats de flessen (met de openingen naar voren gericht) in het voorgeplaat­ste schap.
Als het schap horizontaal ge­plaatst is, mogen alleen afgeslo­ten flessen worden neergezet.
Dit schap voor een flessenhouder kan worden gekanteld om vooraf geopende flessen te bewaren. Trek hiervoor de houder omhoog zodat deze omhoog draait en op het niveau erboven kan worden geplaatst.
4.8 Freshzone lade
De FreshZone-lade is geschikt voor het bewaren van vers voedsel zoals vis, vlees, schelp- en schaaldieren, omdat de temperatuur in dit vak lager is dan in de rest van de koelkast.
www.electrolux.com
10
4.9 De vriesmanden uit de vriezer halen
De vriesmandjes hebben een limietstop om te voorkomen dat ze per ongeluk verschuiven of vallen. Trek de korf naar u toe om het uit de vriezer te halen, tot
2
1
het niet verder kan, verwijder de korf door de voorkant naar boven te kante­len. Bij het terugzetten tilt u de voorkant van de korf een beetje op en schuift u hem gekanteld in de vriezer. Zodra het mandje over de eindpunten heen is, kunt u hem terug op zijn plaats schui­ven.
5. NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
5.1 Normale bedrijfsgeluiden
• U kunt een zwak gorgelend en borre­lend geluid horen wanneer het koel­middel door leidingen wordt ge­pompt. Dat is normaal.
• Als de compressor aan staat, wordt het koelmiddel rondgepompt en dan zult u een zoemend en kloppend ge­luid van de compressor horen. Dat is normaal.
• De thermische uitzetting kan een plotseling krakend geluid veroorza­ken. Dit is een natuurlijk, niet gevaar­lijk fysisch verschijnsel. Dat is nor­maal.
• Als de compressor in- of uitgescha­keld wordt, zult u een zacht "klikje" van de thermostaat horen. Dat is nor­maal.
5.2 Tips voor energiebesparing
• De deur niet vaker openen of open laten staan dan strikt noodzakelijk.
• Als de omgevingstemperatuur hoog is, de thermostaatknop op een lage temperatuur staat en het apparaat volledig gevuld is, kan de compres­sor continu aan staan waardoor er ijs op de verdamper ontstaat. Als dit ge­beurt, zet u de thermostaatknop naar
een warmere instelling om de koel­kast automatisch te laten ontdooien en zo elektriciteitsverbruik te bespa­ren.
5.3 Tips voor het koelen van vers voedsel
Om de beste prestatie te verkrijgen:
• Zet geen warm voedsel of verdam­pende vloeistoffen in de koelkast
• dek het voedsel af of verpak het, in het bijzonder als het een sterke geur heeft
• plaats het voedsel zodanig dat de lucht er vrijelijk omheen kan circule­ren
5.4 Nuttige tips voor het koelen
Nuttige tips: Vlees (alle soorten) in plastic zakken verpakken en op het glazen schap leg­gen, boven de groentelade. Bewaar het, voor de veiligheid, slechts een of maximaal twee dagen op deze manier. Gekookt voedsel, koude schotels, enz.: deze moeten afgedekt worden en mo­gen op willekeurig welk schap gezet worden.
Fruit en groente: deze moeten zorgvul­dig schoongemaakt worden en in de speciaal daarvoor bedoelde lade(n) ge­plaatst worden. Boter en kaas: dit moet in speciale luchtdichte bakjes gelegd of in alumini­umfolie of plastic zakjes gewikkeld wor­den om zoveel mogelijk lucht buiten te sluiten. Melkflessen: deze moeten een afdek­dop hebben en opgeslagen worden in het flessenrek in de deur. Bananen, aardappelen, uien en knof­look, indien niet verpakt, mogen niet in de koelkast bewaard worden.
5.5 Tips voor het invriezen
Om u te helpen om het beste van het invriesproces te maken, volgen hier een paar belangrijke tips:
• de maximale hoeveelheid voedsel die in 24 uur ingevroren kan worden. is vermeld op het typeplaatje;
• het invriesproces duurt 24 uur. Voeg gedurende deze periode niet meer in te vriezen voedsel toe;
• vries alleen vers en grondig schoon­gemaakte levensmiddelen van uitste­kende kwaliteit in;
• bereid het voedsel in kleine porties voor, zo kan het snel en volledig wor­den ingevroren en zo kunt u later al­leen die hoeveelheid laten ontdooien die u nodig heeft;
• wikkel het voedsel in aluminiumfolie of plastic en zorg ervoor dat de pak­jes luchtdicht zijn;
NEDERLANDS 11
• leg vers, nog niet ingevroren voedsel niet tegen het al ingevroren voedsel, om te voorkomen dat dit laatste warm wordt;
• smalle pakjes zijn makkelijker op te bergen dan dikke; zout maakt voed­sel minder lang houdbaar;
• water bevriest, als dit rechtstreeks uit het vriesvak geconsumeerd wordt, kan het aan de huid vastvriezen;
• het is aan te bevelen de invriesdatum op elk pakje te vermelden, dan kunt u zien hoe lang het al bewaard is;
5.6 Tips voor het bewaren van
ingevroren voedsel
Om de beste resultaten van dit appa­raat te verkrijgen, dient u:
• verzeker u ervan dat de commercieel ingevroren levensmiddelen op ge­schikte wijze door de detailhandelaar werden opgeslagen;
• zorg ervoor dat de ingevroren levens­middelen zo snel mogelijk van de winkel naar uw vriezer gebracht wor­den;
• de deur niet vaker te openen of open te laten staan dan strikt noodzakelijk
• als voedsel eenmaal ontdooid is, be­derft het snel en kan het niet opnieuw worden ingevroren;
• bewaar het voedsel niet langer dan de door de fabrikant aangegeven be­waarperiode.
6. ONDERHOUD EN REINIGING
6.1 De binnenkant
schoonmaken
Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, wast u de binnenkant en de interne accessoires met lauwwarm water en een beetje neutrale zeep om de typische geur van een nieuw pro­duct weg te nemen. Droog daarna grondig af.
Gebruik geen oplosmiddelen of schuurmiddelen. Deze bescha­digen de lak.
LET OP!
Voordat u welke onderhouds­handeling dan ook verricht, de stekker uit het stopcontact trek­ken.
www.electrolux.com
12
6.2 Periodieke reiniging
Het apparaat moet regelmatig worden schoongemaakt:
• maak de binnenkant en de accessoi-
• controleer de afdichtingen regelmatig
• spoel ze af en maak ze grondig
Het koelcircuit van dit apparaat bevat koolwaterstoffen; onder­houd en herladen mag alleen uitgevoerd worden door be­voegde technici.
res schoon met lauw water en wat neutrale zeep.
en wrijf ze schoon om u ervan te ver­zekeren dat ze schoon zijn en vrij van restjes zijn.
droog.
Trek niet aan leidingen en/of ka­bels aan de binnenkant van de kast en verplaats of beschadig ze niet. Gebruik nooit schoonmaakmid­delen, schuurpoeders, erg ge­parfumeerde reinigingsproduc­ten en waspolijstmiddelen om de binnenkant schoon te ma­ken, aangezien deze het opper­vlak beschadigen en een sterke geur achterlaten.
Maak de condensor (zwart rooster) en de compressor op de achterkant van het apparaat schoon met een borstel of stofzuiger. Deze handeling zal de pres­tatie van het apparaat verbeteren en het elektriciteitsverbruik besparen.
Zorg ervoor dat u het koelsys­teem niet beschadigt.
Veel normaal verkrijgbare keukenreini­gers bevatten chemicaliën die de kunst­stoffen die in dit apparaat gebruikt zijn kunnen aantasten/beschadigen. Daar­om wordt het aanbevolen de buitenkant van dit apparaat alleen schoon te ma­ken met warm water met een beetje af­wasmiddel. Steek, na het schoonmaken van het apparaat, de stekker weer in het stop­contact.
6.3 Het ontdooien van de koelkast
6.4 De vriezer ontdooien
Een zekere hoeveelheid rijp zal zich al­tijd vormen op de schappen van de vriezer en rond het bovenste vak.
Rijp wordt elke keer als de compressor­motor tijdens normale werking stopt, automatisch van de verdamper van het koelvak verwijderd. Het dooiwater loopt via een afvoergaatje in een speciale op­vangbak aan de achterkant van het ap­paraat, boven de compressormotor, waar het verdampt. Het is belangrijk om het afvoergaatje van het dooiwater in het midden van het koelvak regelmatig schoon te ma­ken om te voorkomen dat het water overloopt en op het voedsel in de koel­kast gaat druppelen.
Ontdooi de vriezer wanneer de rijplaag een dikte van ongeveer 3-5 mm bereikt heeft.
Zet, ongeveer 12 uur voordat u gaat ontdooien, de tempera­tuur-regelaar op een hogere stand, om voldoende koudere­serve op te bouwen voor de on­derbreking tijdens de werking.
NEDERLANDS 13
www.electrolux.com
14
Volg onderstaande aanwijzingen om de rijp te verwijderen:
1.
Het apparaat uitschakelen
2.
Verwijder al het ingevroren voedsel, wikkel het in een paar lagen kran­tenpapier en leg het op een koele plaats.
LET OP!
Raak ingevroren voedsel niet met natte handen aan. Uw han­den kunnen dan aan de produc­ten vastvriezen.
3.
Laat de deur open staan en steek de kunststof schraper in de daar­voor bedoelde opening in het mid­den van de bodem, plaats er een opvangbak onder om het dooiwa­ter op te vangen.
Om het ontdooiproces te ver­snellen kunt u een bak warm water in het vriesvak zetten. Ver­wijder bovendien stukken ijs die afbreken voordat het ontdooien voltooid is.
4.
Na afloop van het ontdooien de binnenkant grondig droog maken en de schraper bewaren voor toe­komstig gebruik.
5.
Schakel het apparaat in.
6.
Zet het eerder verwijderde voedsel na twee tot drie uur terug in het vriesvak.
Gebruik nooit scherpe metalen hulp­middelen om de rijp van de verdamper te krabben, deze zou beschadigd kun­nen raken. Gebruik geen mechanische of andere middelen om het ontdooiproces te ver­snellen, behalve die middelen die door de fabrikant zijn aanbevolen. Een temperatuurstijging tijdens het ont­dooien van de ingevroren levensmidde­len, kan de veilige bewaartijd verkorten.
7. PROBLEEMOPLOSSING
NEDERLANDS 15
LET OP!
Voordat u storingen opspoort, de stekker uit het stopcontact trekken. Het opsporen van storingen die niet in deze handleiding vermeld zijn, dient te worden verricht door een gekwalificeerd techni­cus of deskundig persoon.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat maakt lawaai.
De compressor werkt continu.
De deur is niet goed ge-
De deur is te vaak open
De temperatuur van het
De kamertemperatuur is te
Er loopt water over de achterkant van de koelkast.
Er loopt water in de koelkast.
Producten verhinderen het
Er loopt water over de vloer.
Er is te veel rijp en ijs.
De deur is niet goed ge-
De thermostaatknop staat
Het apparaat wordt niet goed ondersteund.
De thermostaatknop staat misschien niet goed.
sloten.
gedaan.
product is te hoog.
hoog. Tijdens het automatische
ontdooiproces ontdooit de rijp tegen de achterwand.
De waterafvoer is verstopt. Maak de waterafvoer
water om in de waterop­vangbak te lopen.
De dooiwaterafvoer loopt niet in de verdamperbak boven de compressor.
De producten zijn niet op de juiste wijze verpakt.
sloten.
misschien niet goed.
Bij de werking van het apparaat zijn bepaalde geluiden te horen die heel normaal zijn (compres­sor- en circulatiegeluid).
Controleer of het apparaat stabiel staat (alle vier de voetjes moeten op de vloer staan).
Stel een hogere tempera­tuur in.
Zie 'De deur sluiten'.
Laat de deur niet langer open staan dan noodzake­lijk.
Laat het product afkoelen tot kamertemperatuur voor­dat u het opbergt.
Verlaag de kamertempera­tuur.
Dit is normaal.
schoon. Zorg ervoor dat de produc-
ten de achterwand niet ra­ken.
Maak de dooiwaterafvoer vast op de verdamperbak.
Pak de producten beter in.
Zie 'De deur sluiten'.
Stel een hogere tempera­tuur in.
www.electrolux.com
16
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De temperatuur in het apparaat is te laag.
De temperatuur in het apparaat is te hoog.
De deur is niet goed ge-
De temperatuur van het
Er zijn veel producten te-
De temperatuur in de koelkast is te hoog.
De temperatuur in het vriesvak is te hoog.
Het apparaat werkt niet.
De stekker zit niet goed in
Het apparaat krijgt geen
Het lampje werkt niet.
Het lampje is stuk. Zie 'Het lampje vervangen'.
Als het apparaat nog steeds niet naar behoren werkt na uitvoeren van de bo-
De thermostaatknop staat misschien niet goed.
De thermostaatknop staat misschien niet goed.
sloten.
product is te hoog.
gelijk opgeborgen. Er is geen koude luchtcir-
culatie in het apparaat.
Producten liggen te dicht op elkaar.
Het apparaat is uitgescha­keld.
het stopcontact.
stroom. Er staat geen spanning op het stopcon­tact.
Het lampje staat in stand­by.
venstaande controles, neem dan con­tact op met een onderhoudsdienst.
Stel een hogere tempera­tuur in.
Stel een lagere temperatuur in.
Zie 'De deur sluiten'.
Laat het product afkoelen tot kamertemperatuur voor­dat u het opbergt.
Berg minder producten te­gelijk op.
Zorg ervoor dat er koude luchtcirculatie in het appa­raat is.
Berg de producten zodanig op dat er koude lucht kan circuleren.
Schakel het apparaat in.
Steek de stekker goed in het stopcontact.
Sluit een ander elektrisch apparaat aan op het stop­contact. Neem contact op met een gekwalificeerd elektricien.
Sluit en open de deur.
7.1 Het lampje vervangen
1
2
7.2 De deur sluiten
1.
Maak de afdichtingen van de deur schoon.
2.
Stel de deur, indien nodig, af. Raadpleeg "Montage".
NEDERLANDS 17
Het apparaat is uitgerust met een LED­binnenlampje dat een lange levensduur heeft.
1.
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact.
2.
Druk het beweegbare deel in om de afdekking van het lampje (1) los te haken.
3.
Verwijder de afdekking van het lamp­je (2).
4.
Vervang de lamp indien nodig door een lamp met dezelfde eigenschap­pen en vermogen. Aangeraden wordt om Osram PARATHOM SPE­CIAL T26 0.8 Watt te gebruiken.
5.
Plaats de afdekking van het lampje terug.
6.
Het apparaat aansluiten.
7.
Open de deur. Controleer of het lampje gaat branden.
3.
Vervang, indien nodig, de defecte deurafdichtingen. Neem contact op met de klantenservice.
8. MONTAGE
WAARSCHUWING!
Lees voor uw eigen veiligheid en correcte werking van het appa­raat eerst de "veiligheidsinfor­matie" aandachtig door, alvo­rens het apparaat te installeren.
8.1 Opstelling
Installeer dit apparaat op een plaats waar de omgevingstemperatuur over­eenkomt met de klimaatklasse die ver-
meld is op het typeplaatje van het ap­paraat:
Kli-
Omgevingstemperatuur maat­klasse
SN +10°C tot + 32°C N +16°C tot + 32°C ST +16°C tot + 38°C T +16°C tot + 43°C
www.electrolux.com
18
8.2 Locatie
8.3 Afstandhouders achterkant
100 mm
min
A
20 mm
B
Het apparaat moet ver van hittebron­nen, zoals radiatoren, boilers, direct zonlicht enz., vandaan worden geïnstal­leerd. Zorg er voor dat de lucht vrij kan circuleren aan de achterkant van de kast. Als het apparaat onder een wand­kast wordt geplaatst, moet de minimale afstand tussen de bovenkant van de kast en de wandkast ten minste 100 mm bedragen om optimale prestaties te garanderen. Voor de beste prestatie kunt u het apparaat echter beter niet onder een wandkast zetten. De afstel­bare voetjes aan de onderkant van het apparaat garanderen een nauwkeurig horizontale uitlijning.
WAARSCHUWING!
De stroomtoevoer aan het ap­paraat moet verbroken kunnen worden; de stekker moet daar­om na de installatie gemakkelijk toegankelijk zijn.
4
8.4 Nivellering
2
zak van de gebruikershandleiding. Volg deze stappen om de afstandhou­ders te installeren:
U vindt de twee afstandhouders in de
1.
Draai de schroef los.
2.
1
3
Plaats de afstandhouder onder de schroef.
3.
Draai de afstandshouder in de juis­te positie.
4.
Draai de schroeven opnieuw aan.
Zorg ervoor dat het apparaat waterpas staat wanneer u het plaatst. Deze stand kan bereikt worden met de twee afstel­bare voetjes die aan de voorkant en on­derkant van het apparaat bevestigd zijn
8.5 Elektrische aansluiting
Zorg er vóór het aansluiten voor dat het voltage en de frequentie op het typepla­tje overeenkomen met de stroomtoe­voer in uw huis. Het apparaat moet geaard zijn. De net­snoerstekker is voorzien van een con­tact voor dit doel. Als het stopcontact niet geaard is, sluit het apparaat dan
8.6 Omkeerbaarheid van de deur
NEDERLANDS 19
aan op een afzonderlijk aardepunt, in overeenstemming met de geldende re­gels, raadpleeg hiervoor een gekwalifi­ceerd elektricien. De fabrikant neemt geen verantwoorde­lijkheid op zich als de bovenstaande veiligheidsmaatregelen niet worden na­geleefd. Dit apparaat voldoet aan de EU. richtlij­nen.
A
B
E
F
DC
WAARSCHUWING!
Voordat werkzaamheden wor­den uitgevoerd, moet u zich er­van verzekeren dat de stekker uit het stopcontact is getrokken.
Om de volgende handelingen uit te voeren, raden we aan dit te doen met de hulp van iemand anders die de deuren van het apparaat tijdens de werkzaam­heden stevig vasthoudt.
Om de draairichting van de deur te ver­anderen, gaat u als volgt te werk:
• Open de deur. Schroef het middelste scharnier (B) los. Verwijder het kunst­stof afstandsstuk (A).
• Verwijder de afstandsstukken (F) en verplaats ze naar de andere kant van het scharnier (E).
• Verwijder de deuren.
• Verwijder de linkerpen van het deksel van het middelste scharnier (C, D) en verplaats deze naar de andere kant.
• Monteer de pen van het middelste scharnier (E) in het linkergat van de onderste deur.
www.electrolux.com
20
• Schroef het onderste scharnier los en monteer het aan de andere kant.
• Verwijder de afdekking m.b.v. het ge-
A
paste gereedschap. (A).
• Schroef het onderste scharnier (B) en het afstandsstuk (C) los en monteer ze aan de andere kant.
• Plaats de afdekking (A) aan de ande-
B
re kant.
C
• Verwijder de afdekkingen (B). Verwij-
C
B
der de afdekpennen (A).
• Schroef de handgrepen (C) los en bevestig ze aan de tegenovergestel­de zijde.
• Zet de pennen (A) terug aan de ande-
A
C
B
re zijde.
Voer een eindcontrole uit en verzeker u ervan dat:
• Alle schroeven zijn aangedraaid.
• De magnetische afdichtstrip vast zit
A
aan de kast.
• De deur goed open en dicht gaat.
Als de omgevingstemperatuur laag is (bijv. in de winter), kan het zijn dat het deurrubber niet precies op de kast past. Wacht in dat geval tot de deur­rubber zich op een natuurlijke wijze zet. Als u bovenstaande handelingen liever niet zelf uitvoert, neem dan contact op met de dichtstbijzijnde klantenservice. Een vakman van de klantenservice zal de draairichting van de deuren op uw kosten veranderen.
9. GELUIDEN
Tijdens normaal gebruik hoort u gelui­den (compressor, koelmiddelcirculatie).
SSSRRR!
HISSS!
NEDERLANDS 21
CLICK!
BRRR!
OK
CLICK!
BRRR!
CRACK!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
www.electrolux.com
22
HISSS!
HISSS!
SSSRRR!
CRACK!
SSSRRR!
CRACK!
10. TECHNISCHE GEGEVENS
Afmeting Hoogte 1850 mm Breedte 595 mm Diepte 658 mm maximale bewaartijd bij
stroomuitval Voltage 230-240 V Frequentie 50 Hz
De technische gegevens staan op het typeplaatje aan de linker binnenkant
20 h
11. MILIEUBESCHERMING
NEDERLANDS 23
van het apparaat en op het energiela­bel.
Recycle de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een
geschikte verzamelcontainer om het te recyclen. Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en
elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het
symbool huishoudelijk afval. Breng het product
naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
niet weg met het
www.electrolux.com
24
CONTENTS
1. SAFETY INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2. PRODUCT DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3. OPERATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4. DAILY USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5. HELPFUL HINTS AND TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
6. CARE AND CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
7. TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
8.
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
9. NOISES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
10.
TECHNICAL DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
11. ENVIRONMENT CONCERNS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
WE’RE THINKING OF YOU
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time.
Welcome to Electrolux.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.electrolux.com
Register your product for better service:
www.electrolux.com/productregistration
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.electrolux.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts. When contacting Service, ensure that you have the following data available. The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
Warning / Caution-Safety information General information and tips Environmental information
Subject to change without notice.
ENGLISH 25
1.
SAFETY INFORMATION
In the interest of your safety and to en­sure the correct use, before installing and first using the appliance, read this user manual carefully, including its hints and warnings. To avoid unnecessary mistakes and accidents, it is important to ensure that all people using the ap­pliance are thoroughly familiar with its operation and safety features. Save these instructions and make sure that they remain with the appliance if it is moved or sold, so that everyone using it through its life will be properly in­formed on appliance use and safety. For the safety of life and property keep the precautions of these user's instruc­tions as the manufacturer is not re­sponsible for damages caused by omission.
1.1 Children and vulnerable people safety
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction con­cerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to en­sure that they do not play with the appliance.
• Keep all packaging well away from children. There is risk of suffocation.
• If you are discarding the appliance pull the plug out of the socket, cut the connection cable (as close to the appliance as you can) and remove the door to prevent playing children to suffer electric shock or to close themselves into it.
• If this appliance featuring magnetic door seals is to replace an older ap­pliance having a spring lock (latch) on the door or lid, be sure to make that spring lock unusable before you dis­card the old appliance. This will pre-
vent it from becoming a death trap for a child.
1.2 General safety
WARNING!
Keep ventilation openings, in the appli­ance enclosure or in the built-in struc­ture, clear of obstruction.
• The appliance is intended for keeping foodstuff and/or beverages in a nor­mal household as explained in this in­struction booklet.
• Do not use a mechanical device or any artificial means to speed up the thawing process.
• Do not use other electrical appliances (such as ice cream makers) inside of refrigerating appliances, unless they are approved for this purpose by the manufacturer.
• Do not damage the refrigerant circuit.
• The refrigerant isobutane (R600a) is contained within the refrigerant circuit of the appliance, a natural gas with a high level of environmental compati­bility, which is nevertheless flamma­ble.
During transportation and installation of the appliance, be certain that none of the components of the refrigerant circuit become damaged.
If the refrigerant circuit should be­come damaged:
– avoid open flames and sources of
ignition
– thoroughly ventilate the room in
which the appliance is situated
• It is dangerous to alter the specifica­tions or modify this product in any way. Any damage to the cord may cause a short-circuit, fire and/or elec­tric shock.
www.electrolux.com
26
• This appliance is heavy. Care should
• Do not remove nor touch items from
• Avoid prolonged exposure of the ap-
• Bulb lamps (if foreseen) used in this
1.3 Daily Use
• Do not put hot pot on the plastic
• Do not store flammable gas and liq-
• Do not place food products directly
• Frozen food must not be re-frozen
WARNING!
Any electrical component (pow­er cord, plug, compressor) must be replaced by a certified serv­ice agent or qualified service personnel to avoid hazard.
1.
Power cord must not be length­ened.
2.
Make sure that the power plug is not squashed or damaged by the back of the appliance. A squash­ed or damaged power plug may overheat and cause a fire.
3.
Make sure that you can come to the mains plug of the appliance.
4.
Do not pull the mains cable.
5.
If the power plug socket is loose, do not insert the power plug. There is a risk of electric shock or fire.
6.
You must not operate the appli­ance without the lamp cover (if foreseen) of interior lighting.
be taken when moving it.
the freezer compartment if your hands are damp/wet, as this could cause skin abrasions or frost/freezer burns.
pliance to direct sunlight.
appliance are special purpose lamps selected for household appliances use only. They are not suitable for household room illumination.
parts in the appliance.
uid in the appliance, because they may explode.
against the air outlet on the rear wall. (If the appliance is Frost Free)
once it has been thawed out.
• Store pre-packed frozen food in ac­cordance with the frozen food manu­facturer's instructions.
• Appliance's manufacturers storage recommendations should be strictly adhered to. Refer to relevant instruc­tions.
• Do not place carbonated or fizzy drinks in the freezer compartment as it creates pressure on the container, which may cause it to explode, re­sulting in damage to the appliance.
• Ice lollies can cause frost burns if consumed straight from the appli­ance.
1.4 Care and cleaning
• Before maintenance, switch off the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
• Do not clean the appliance with met­al objects.
• Do not use sharp objects to remove frost from the appliance. Use a plas­tic scraper.
• Regularly examine the drain in the re­frigerator for defrosted water. If nec­essary, clean the drain. If the drain is blocked, water will collect in the bot­tom of the appliance.
1.5 Installation
For electrical connection careful­ly follow the instructions given in specific paragraphs.
• Unpack the appliance and check if there are damages on it. Do not con­nect the appliance if it is damaged. Report possible damages immediate­ly to the place you bought it. In that case retain packing.
• It is advisable to wait at least four hours before connecting the appli­ance to allow the oil to flow back in the compressor.
• Adequate air circulation should be around the appliance, lacking this leads to overheating. To achieve suf­ficient ventilation follow the instruc­tions relevant to installation.
• Wherever possible the back of the product should be against a wall to avoid touching or catching warm parts (compressor, condenser) to prevent possible burn.
• The appliance must not be located close to radiators or cookers.
• Make sure that the mains plug is ac­cessible after the installation of the appliance.
• Connect to potable water supply only (If a water connection is foreseen).
1.6 Service
• Any electrical work required to do the servicing of the appliance should be carried out by a qualified electrician or competent person.
• This product must be serviced by an authorized Service Centre, and only genuine spare parts must be used.
ENGLISH 27
1.7 Environment Protection
This appliance does not contain gasses which could damage the ozone layer, in either its refriger­ant circuit or insulation materi­als. The appliance shall not be discarded together with the ur­ban refuse and rubbish. The in­sulation foam contains flamma­ble gases: the appliance shall be disposed according to the appli­cable regulations to obtain from your local authorities. Avoid damaging the cooling unit, es­pecially at the rear near the heat exchanger. The materials used on this appliance marked by the
symbol
are recyclable.
www.electrolux.com
28
2. PRODUCT DESCRIPTION
Fruit drawers
1
Glass shelves
2
Bottle rack
3
Thermostat
4
Butter shelf
5
Door shelf
6
2
3 5 6 741
891011
Bottle shelf
7
Freezer basket
8
Freezer basket
9
Freezer basket
10
Rating plate
11
3. OPERATION
3.1 Switching on
Insert the plug into the wall socket. Turn the Temperature regulator clock­wise to a medium setting.
3.2 Switching off
To turn off the appliance, turn the Tem­perature regulator to the "O" position.
3.3 Temperature regulation
The temperature is automatically regu­lated. To operate the appliance, proceed as follows:
• turn the Temperature regulator to­ward lower settings to obtain the minimum coldness.
• turn the Temperature regulator to­ward higher settings to obtain the maximum coldness.
A medium setting is generally the most suitable.
However, the exact setting should be chosen keeping in mind that the tem­perature inside the appliance depends on:
• room temperature
• how often the door is opened
4. DAILY USE
ENGLISH 29
• the quantity of food stored
• the location of the appliance. If the ambient temperature is
high or the appliance is fully loa­ded, and the appliance is set to the lowest temperatures, it may run continuously causing frost to form on the rear wall. In this case the dial must be set to a higher temperature to allow au­tomatic defrosting and therefore reduced energy consumption.
4.1 Freezing fresh food
The freezer compartment is suitable for freezing fresh food and storing frozen and deep-frozen food for a long time. To freeze fresh foods it is not necessary to change the medium setting. However, for a faster freezing opera­tion, turn the temperature regulator to­ward higher settings to obtain the maxi­mum coldness.
In this condition, the refrigerator compartment temperature might drop below 0°C. If this occurs reset the temperature regulator to a warmer setting.
Place the fresh food to be frozen on the top compartment.
4.2 Storage of frozen food
When first starting-up or after a period out of use, before putting the products in the compartment let the appliance
run at least 2 hours on the higher set­tings.
In the event of accidental de­frosting, for example due to a power failure, if the power has been off for longer than the val­ue shown in the technical char­acteristics chart under "rising time", the defrosted food must be consumed quickly or cooked immediately and then re-frozen (after cooling).
4.3 Thawing
Deep-frozen or frozen food, prior to be­ing used, can be thawed in the refriger­ator compartment or at room tempera­ture, depending on the time available for this operation. Small pieces may even be cooked still frozen, directly from the freezer: in this case, cooking will take longer.
www.electrolux.com
30
4.4 Temperature indicator
Thermostat requires adjustment
Correct temperature
OK
4.5 Positioning the door shelves
To assist you in controlling your appli­ance correctly we have fitted a temper­ature indicator to your refrigerator. The symbol at the side indicates the coldest area in the refrigerator. The coldest area goes from the glass shelf of the fruit and vegetable drawer to the symbol or to the shelf positioned at the same height of the symbol. For proper storage of the food, ensure that the temperature indicator is dis­playing the “OK” message. If “OK” is not displayed adjust the tem­perature controller to a colder setting and wait 12 hours before checking the temperature indicator again. After putting fresh food into the appli­ance or after opening the door repeat­edly for a long period, it is normal for the “OK” message to disappear.
To permit storage of food packages of various sizes, the door shelves can be placed at different heights. To make these adjustments proceed as follows: gradually pull the shelf in the direction of the arrows until it comes free, then reposition as required.
Do not move the big lower door shelf to ensure correct air circu­lation.
1
4.6 Movable shelves
2
The walls of the refrigerator are equip­ped with a series of runners so that the shelves can be positioned as desired. Some shelves must be lifted up by the rear edge to enable them to be re­moved.
Do not move the glass shelf above the vegetable drawer to ensure correct air circulation.
4.7 Bottle rack
4.8 Freshzone drawer
ENGLISH 31
Place the bottles (with the opening fac­ing front) in the pre-positioned shelf.
If the shelf is positioned horizon­tally, place only closed bottles.
This bottle holder shelf can be tilted in order to store previously opened bot­tles. To obtain this result, pull the shelf up so it can rotate upwards and be placed on the next higher level.
The FreshZone drawer is suitable for storing fresh food like fish, meat, sea­food, because the temperature is lower here than in the rest of the fridge.
4.9 Removal of freezing baskets from the freezer
The freezing baskets have a limit stop to prevent their accidental removal or falling out. At the time of its removal from the freezer, pull the basket to-
2
1
wards yourself and, upon reaching the end point, remove the basket by tilting its front upwards. At the time of putting it back, slightly lift the front of the basket to insert it into the freezer. Once you are over the end points, push the baskets back in their position.
www.electrolux.com
32
5. HELPFUL HINTS AND TIPS
5.1 Normal Operating Sounds
• You may hear a faint gurgling and a bubbling sound when the refrigerant is pumped through the coils or tub­ing. This is correct.
• When the compressor is on, the re­frigerant is being pumped around and you will hear a whirring sound and a pulsating noise from the com­pressor. This is correct.
• The thermic dilatation might cause a sudden cracking noise. It is natural, not dangerous physical phenomen­on. This is correct.
• When the compressor switches on or switches off, you will hear a faint "click" of the temperature regulator. This is correct.
5.2 Hints for energy saving
• Do not open the door frequently or leave it open longer than absolutely necessary.
• If the ambient temperature is high and the Temperature Regulator is set to low temperature and the appliance is fully loaded, the compressor may run continuously, causing frost or ice on the evaporator. If this happens, set the Temperature Regulator to­ward warmer settings to allow auto­matic defrosting and so a saving in electricity consumption.
5.3 Hints for fresh food
refrigeration
To obtain the best performance:
• do not store warm food or evaporat­ing liquids in the refrigerator
• do cover or wrap the food, particular­ly if it has a strong flavour
• position food so that air can circulate freely around it
5.4 Hints for refrigeration
Useful hints:
Meat (all types) : wrap in polythene bags and place on the glass shelf above the vegetable drawer. For safety, store in this way only one or two days at the most. Cooked foods, cold dishes, etc..: these should be covered and may be placed on any shelf. Fruit and vegetables: these should be thoroughly cleaned and placed in the special drawer(s) provided. Butter and cheese: these should be placed in special airtight containers or wrapped in aluminium foil or polythene bags to exclude as much air as possi­ble. Milk bottles: these should have a cap and should be stored in the bottle rack on the door. Bananas, potatoes, onions and garlic, if not packed, must not be kept in the re­frigerator.
5.5 Hints for freezing
To help you make the most of the freezing process, here are some impor­tant hints:
• the maximum quantity of food which can be frozen in 24 hrs. is shown on the rating plate;
• the freezing process takes 24 hours. No further food to be frozen should be added during this period;
• only freeze top quality, fresh and thoroughly cleaned, foodstuffs;
• prepare food in small portions to en­able it to be rapidly and completely frozen and to make it possible sub­sequently to thaw only the quantity required;
• wrap up the food in aluminium foil or polythene and make sure that the packages are airtight;
• do not allow fresh, unfrozen food to touch food which is already frozen, thus avoiding a rise in temperature of the latter;
• lean foods store better and longer than fatty ones; salt reduces the stor­age life of food;
• water ices, if consumed immediately after removal from the freezer com­partment, can possibly cause the skin to be freeze burnt;
• it is advisable to show the freezing in date on each individual pack to ena­ble you to keep tab of the storage time.
5.6 Hints for storage of frozen
food
To obtain the best performance from this appliance, you should:
6. CARE AND CLEANING
ENGLISH 33
• make sure that the commercially fro­zen foodstuffs were adequately stor­ed by the retailer;
• be sure that frozen foodstuffs are transferred from the foodstore to the freezer in the shortest possible time;
• not open the door frequently or leave it open longer than absolutely neces­sary;
• once defrosted, food deteriorates rapidly and cannot be refrozen;
• do not exceed the storage period in­dicated by the food manufacturer.
6.1 Cleaning the interior
Before using the appliance for the first time, wash the interior and all internal accessories with lukewarm water and some neutral soap so as to remove the typical smell of a brand-new product, then dry thoroughly.
Do not use detergents or abra­sive powders, as these will damage the finish.
CAUTION!
Unplug the appliance before carrying out any maintenance operation.
This appliance contains hydro­carbons in its cooling unit; main­tenance and recharging must therefore only be carried out by authorized technicians.
6.2 Periodic cleaning
The equipment has to be cleaned regu­larly:
• clean the inside and accessories with lukewarm water and some neutral soap.
• regularly check the door seals and wipe clean to ensure they are clean and free from debris.
• rinse and dry thoroughly.
Do not pull, move or damage any pipes and/or cables inside the cabinet. Never use detergents, abrasive powders, highly perfumed cleaning products or wax pol­ishes to clean the interior as this will damage the surface and leave a strong odour.
Clean the condenser (black grill) and the compressor at the back of the ap­pliance with a brush. This operation will improve the performance of the appli­ance and save electricity consumption.
Take care of not to damage the cooling system.
Many proprietary kitchen surface clean­ers contain chemicals that can attack/ damage the plastics used in this appli­ance. For this reason it is recommen­ded that the outer casing of this appli­ance is only cleaned with warm water with a little washing-up liquid added.
www.electrolux.com
34
After cleaning, reconnect the equip­ment to the mains supply.
6.3 Defrosting the refrigerator
6.4 Defrosting the freezer
A certain amount of frost will always form on the freezer shelves and around the top compartment. Defrost the freezer when the frost layer reaches a thickness of about 3-5 mm.
Frost is automatically eliminated from the evaporator of the refrigerator com­partment every time the motor com­pressor stops, during normal use. The defrost water drains out through a drain hole into a special container at the back of the appliance, over the motor com­pressor, where it evaporates. It is important to periodically clean the defrost water drain hole in the middle of the refrigerator compartment channel to prevent the water overflowing and drip­ping onto the food inside.
About 12 hours prior to defrost­ing, set the Temperature regula­tor toward higher settings, in or­der to build up sufficient chill re­serve for the interruption in op­eration.
ENGLISH 35
To remove the frost, follow the instruc­tions below:
1.
Switch off the appliance.
2.
Remove any stored food, wrap it in several layers of newspaper and put it in a cool place.
CAUTION!
Do not touch frozen goods with wet hands. Hands can freeze to the goods.
3.
Leave the door open and insert the plastic scraper in the appropriate seating at the bottom centre, plac­ing a basin underneath to collect the defrost water.
In order to speed up the de­frosting process, place a pot of warm water in the freezer com­partment. In addition, remove pieces of ice that break away before defrosting is complete.
4.
When defrosting is completed, dry the interior thoroughly and keep the scraper for future use.
5.
Switch on the appliance.
6.
After two or three hours, reload the previously removed food into the compartment.
Never use sharp metal tools to scrape off frost from the evaporator as you could damage it. Do not use a mechanical device or any artificial means to speed up the thawing process other than those recommen­ded by the manufacturer. A temperature rise of the frozen food packs, during defrosting, may shorten their safe storage life.
www.electrolux.com
36
7. TROUBLESHOOTING
CAUTION!
Before troubleshooting, discon­nect the power supply. Only a qualified electrician or competent person must do the troubleshooting that is not in this manual.
Problem Possible cause Solution
The appliance is noisy.
The compressor op­erates continually.
The door is not closed
The door has been
The product temperature
The room temperature is
Water flows on the rear plate of the re­frigerator.
Water flows into the refrigerator.
Products prevent that wa-
Water flows on the ground.
There is too much frost and ice.
The door is not closed
The Temperature regulator
The temperature in the appliance is too low.
The appliance is not sup­ported properly.
The Temperature regulator may be set incorrectly.
correctly.
opened too frequently.
is too high.
too high. During the automatic de-
frosting process, frost de­frosts on the rear plate.
The water outlet is clog­ged.
ter flows into the water collector.
The melting water outlet does not flow in the evap­orative tray above the compressor.
Products are not wrapped properly.
correctly.
may be set incorrectly. The Temperature regulator
may be set incorrectly.
There are some sounds during normal use (compressor, refrig­erant circulation).
Check if the appliance stands stable (all the four feet should be on the floor).
Set a warmer temperature.
Refer to "Closing the door".
Do not keep the door open longer than necessary.
Let the product tempera­ture decrease to room tem­perature before storage.
Decrease the room temper­ature.
This is correct.
Clean the water outlet.
Make sure that products do not touch the rear plate.
Attach the melting water outlet to the evaporative tray.
Wrap the products better.
Refer to "Closing the door".
Set a higher temperature.
Set a higher temperature.
ENGLISH 37
Problem Possible cause Solution
The temperature in the appliance is too
The Temperature regulator may be set incorrectly.
Set a lower temperature.
high.
The door is not closed
Refer to "Closing the door".
correctly.
The product temperature
is too high.
Let the product tempera­ture decrease to room tem­perature before storage.
Many products are stored
at the same time.
The temperature in the refrigeration is
There is no cold air circu­lation in the appliance.
too high.
The temperature in the freezer is too
Products are too near to each other.
Store less products at the same time.
Make sure that there is cold air circulation in the appli­ance.
Store products so that there is cold air circulation.
high.
The appliance does not operate.
The mains plug is not con-
The appliance is switched off.
nected to the mains sock-
Switch on the appliance.
Connect the mains plug to the mains socket correctly.
et correctly.
The appliance has no
power. There is no voltage in the mains socket.
Connect a different electri­cal appliance to the mains socket. Contact a qualified electrician.
The lamp does not
The lamp is in stand-by. Close and open the door.
work.
The lamp is defective. Refer to "Replacing the
lamp".
If your appliance is still not working properly after making the above checks, contact the After Sales Centre.
www.electrolux.com
38
7.1 Replacing the lamp
7.2 Closing the door
1.
2.
1
2
Clean the door gaskets. If necessary, adjust the door. Refer
to "Installation".
The appliance is equipped with a longlife LED interior light.
1.
Disconnect the appliance.
2.
Push the movable part to unhook the lamp cover (1).
3.
Remove the lamp cover (2).
4.
If needed replace the lamp with a light of similar characteristic and power. It is suggested to use Osram PARATHOM SPECIAL T26 0.8 Watts.
5.
Install the lamp cover.
6.
Connect the appliance.
7.
Open the door. Make sure that the lamp comes on.
3.
If necessary, replace the defective door gaskets. Contact the Service Center.
8. INSTALLATION
WARNING!
Read the "Safety Information" carefully for your safety and cor­rect operation of the appliance before installing the appliance.
8.1 Positioning
Install this appliance at a location where the ambient temperature corresponds to the climate class indicated on the rating plate of the appliance:
Cli-
Ambient temperature mate class
SN +10°C to + 32°C N +16°C to + 32°C ST +16°C to + 38°C T +16°C to + 43°C
8.2 Location
100 mm
min
A
20 mm
8.3 Rear spacers
B
ENGLISH 39
The appliance should be installed well away from sources of heat such as ra­diators, boilers, direct sunlight etc. En­sure that air can circulate freely around the back of the cabinet. To ensure best performance, if the appliance is posi­tioned below an overhanging wall unit, the minimum distance between the top of the cabinet and the wall unit must be at least 100 mm . Ideally, however, the appliance should not be positioned be­low overhanging wall units. Accurate levelling is ensured by one or more ad­justable feet at the base of the cabinet.
WARNING!
It must be possible to discon­nect the appliance from the mains power supply; the plug must therefore be easily acces­sible after installation.
4
8.4 Levelling
2
with documentation. Do these steps to install the spacers:
You can find the two spacers in the bag
1.
Release the screw.
2.
Engage the spacer below the
1
3
screw.
3.
Turn the spacer to the right posi­tion.
4.
Tighten again the screws.
When placing the appliance ensure that it stands level. This can be achieved by two adjustable feet at the bottom in front.
www.electrolux.com
40
8.5 Electrical connection
Before plugging in, ensure that the volt­age and frequency shown on the rating plate correspond to your domestic power supply. The appliance must be earthed. The power supply cable plug is provided with a contact for this purpose. If the domestic power supply socket is not
8.6 Door reversibility
earthed, connect the appliance to a separate earth in compliance with cur­rent regulations, consulting a qualified electrician. The manufacturer declines all responsi­bility if the above safety precautions are not observed. This appliance complies with the E.E.C. Directives.
A
B
WARNING!
Before carrying out any opera­tions, remove the plug from the power socket.
To carry out the following opera-
E
F
tions, we suggest that this be made with another person that will keep a firm hold on the doors of the appliance during the operations.
DC
To change the opening direction of the door, do these steps:
• Open the doors. Unscrew the middle hinge (B). Remove the plastic spacer (A)
• Remove the spacer (F) and move to the other side of the hinge pivot (E).
• Remove the doors.
• Remove the left-hand cover pin of the middle hinge (C, D) and move to the other side.
• Fit the pin of the middle hinge (E) into the left-hand hole of the lower door.
• Unscrew the upper hinge pivot and screw it on the opposite side.
ENGLISH 41
• Remove the cover with the help of a
A
B
C
C
C
B
A
B
A
tool. (A).
• Unscrew the lower hinge pivot (B) and the spacer (C) and place them on the opposite side.
• Re-insert the cover (A) on the oppo­site side.
• Remove the covers (B). Remove the cover pins (A).
• Unscrew the handles (C) and fix them on the opposite side .
• Re-insert the cover pins (A) on the opposite side.
Do a final check to make sure that:
• All screws are tightened.
• The magnetic seal adheres to the cabinet.
• The door opens and closes correctly.
If the ambient temperature is cold (i.e. in Winter), the gasket may not fit per­fectly to the cabinet. In that case, wait for the natural fitting of the gasket. In case you do not want to carry out the above mentioned operations, con­tact the nearest After Sales Service Force. The After Sales Service specialist will carry out the reversibility of the doors at your cost.
9. NOISES
There are some sounds during normal running (compressor, refrigerant circu­lation).
www.electrolux.com
42
SSSRRR!
HISSS!
CLICK!
BRRR!
OK
CLICK!
BRRR!
CRACK!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
HISSS!
ENGLISH 43
HISSS!
SSSRRR!
CRACK!
10. TECHNICAL DATA
Dimension Height 1850 mm Width 595 mm Depth 658 mm Rising Time 20 h Voltage 230-240 V Frequency 50 Hz
SSSRRR!
CRACK!
www.electrolux.com
44
The technical information are situated in the rating plate on the internal left side of the appliance and in the energy label.
11. ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol
. Put the packaging in applicable
containers to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical and electronic appliances. Do
not dispose appliances marked with the symbol
Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
with the household waste.
FRANÇAIS 45
SOMMAIRE
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
2. DESCRIPTION DE L'APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
3. FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
4. UTILISATION QUOTIDIENNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
5. CONSEILS UTILES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
7. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
8.
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
9. BRUITS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
10.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
11. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
NOUS PENSONS À VOUS
Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines d'années d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez Electrolux.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.electrolux.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.electrolux.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre appareil :
www.electrolux.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine. Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité. Informations générales et conseils Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
www.electrolux.com
46
1.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour votre sécurité et garantir une utili­sation correcte de l'appareil, lisez atten­tivement cette notice, y compris les conseils et avertissements, avant d'ins­taller et d'utiliser l'appareil pour la pre­mière fois. Pour éviter toute erreur ou accident, veillez à ce que toute person­ne qui utilise l'appareil connaisse bien son fonctionnement et ses fonctions de sécurité. Conservez cette notice avec l'appareil. Si l'appareil doit être vendu ou cédé à une autre personne, veillez à remettre cette notice au nouveau pro­priétaire, afin qu'il puisse se familiariser avec son fonctionnement et sa sécurité. Pour la sécurité des personnes et des biens, conservez et respectez les con­signes de sécurité figurant dans cette notice. Le fabricant décline toute res­ponsabilité en cas de dommages dus au non-respect de ces instructions. Lors de sa fabrication, cet appareil a été construit selon des normes, directi­ves et/ou décrets pour une utilisation sur le territoire français.
Pour la sécurité des biens et des personnes ainsi que pour le respect de l'environnement, vous devez d'abord lire attentivement les pré­conisations suivantes avant toute utilisation de votre appareil.
ATTENTION
Pour éviter tout risque de dété­rioration de l'appareil, transpor­tez-le dans sa position d'utilisa­tion muni de ses cales de trans­port (selon le modèle). Au débal­lage de celui-ci, et pour empê­cher des risques d'asphyxie et corporel, tenez les matériaux d'emballage hors de portée des enfants.
ATTENTION
Pour éviter tout risque (mobilier, immobilier, corporel,...), l'instal­lation, les raccordements (eau, gaz, électricité, évacuation selon modèle), la mise en service et la maintenance de votre appareil doivent être effectuées par un professionnel qualifié.
ATTENTION
Votre appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes. Il est destiné à un usage domestique normal. Ne l'utilisez pas à des fins commerciales ou industriel­les ou pour d'autres buts que ceux pour lesquels il a été con­çu. Vous éviterez ainsi des ris­ques matériel et corporel.
ATTENTION
Débranchez l'appareil avant tou­te opération de nettoyage ma­nuel. N'utilisez que des produits du commerce non corrosifs ou non inflammables. Toute projec­tion d'eau ou de vapeur est pro­scrite pour écarter le risque d'électrocution.
ATTENTION
Si votre appareil est équipé d'un éclairage, débranchez l'appareil avant de procéder au change­ment de l'ampoule (ou du néon, etc.) pour éviter de s'électrocu­ter.
ATTENTION
Afin d'empêcher des risques d'explosion ou d'incendie, ne placez pas de produits inflam­mables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'in­térieur, à proximité ou sur l'ap­pareil.
ATTENTION
Lors de la mise au rebut de vo­tre appareil, et pour écarter tout risque corporel, mettez hors d'usage ce qui pourrait présen­ter un danger : coupez le câble d'alimentation au ras de l'appa­reil. Informez-vous auprès des services de votre commune des endroits autorisés pour la mise au rebut de l'appareil.
ATTENTION
Respectez la chaîne de froid dès l'acquisition d'un aliment jusqu'à sa consommation pour exclure le risque d'intoxication alimentaire.
Veuillez maintenant lire at­tentivement cette notice pour une utilisation optimale de votre appareil.
1.1 Sécurité des enfants et des
personnes vulnérables
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des per­sonnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le man­que d'expérience et de connaissance les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans sur­veillance ou en l'absence d'instruc­tion d'une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l'appareil sans danger.
Empêchez les enfants de jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les différents emballa­ges à portée des enfants. Ils pour­raient s'asphyxier.
• Si l'appareil doit être mis au rebut, veillez à couper le câble d'alimenta­tion électrique au ras de l'appareil pour éviter les risques d'électrocu­tion. Démontez la porte pour éviter que des enfants ne restent enfermés à l'intérieur.
• Cet appareil est muni de fermetures magnétiques. S'il remplace un appa­reil équipé d'une fermeture à ressort, nous vous conseillons de rendre
FRANÇAIS 47
celle-ci inutilisable avant de vous en débarrasser. Ceci afin d'éviter aux enfants de s'enfermer dans l'appareil et de mettre ainsi leur vie en danger.
1.2 Consignes générales de sécurité
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que les orifices de ventila­tion, situés dans l'enceinte de l'appareil ou la structure intégrée, ne soient pas obstrués.
• Les appareils sont destinés unique­ment à la conservation des aliments et/ou des boissons dans le cadre d’un usage domestique normal, tel que celui décrit dans la présente no­tice.
• N'utilisez pas d'appareils électriques, d'agents chimiques ou tout autre système artificiel pour accélérer le processus de dégivrage.
• Ne faites pas fonctionner d'appareils électriques (comme des sorbetières électriques, ...) à l'intérieur des appa­reils de réfrigération à moins que cet­te utilisation n'ait reçu l'agrément du fabricant.
• N'endommagez pas le circuit frigorifi­que.
• Le circuit frigorifique de l’appareil contient de l’isobutane (R600a), un gaz naturel offrant un haut niveau de compatibilité avec l’environnement mais qui est néanmoins inflammable.
Pendant le transport et l'installation de votre appareil, assurez-vous qu'aucune partie du circuit frigorifi­que n'est endommagée.
Si le circuit frigorifique est endomma­gé :
– évitez les flammes vives et toute
autre source d'allumage
– aérez soigneusement la pièce où
se trouve l'appareil
• Ne modifiez pas les spécifications de l'appareil. Si le câble d'alimentation est endommagé, il peut causer un
www.electrolux.com
48
• Cet appareil est lourd. Faite attention
• Ne touchez pas avec les mains humi-
• Évitez une exposition prolongée de
• Les ampoules (si présentes) utilisées
1.3 Utilisation quotidienne
• Ne posez pas d'éléments chauds sur
court circuit, un incendie et/ou une électrocution.
AVERTISSEMENT
Les éventuelles réparations ou interventions sur votre appareil, ainsi que le remplacement du câble d'alimentation, ne doivent être effectuées que par un pro­fessionnel qualifié.
1.
Ne branchez pas le cordon d'ali­mentation à une rallonge.
2.
Assurez-vous que la prise n'est pas écrasée ou endommagée par l'arrière de l'appareil. Une pri­se de courant écrasée ou en­dommagée peut s'échauffer et causer un incendie.
3.
Vérifiez que la prise murale de l'appareil est accessible.
4.
Ne débranchez pas l'appareil en tirant sur le câble.
5.
Si la prise murale n'est pas bien fixée, n'introduisez pas de prise dedans. Risque d'électrocution ou d'incendie.
6.
N'utilisez pas l'appareil sans le diffuseur de l'ampoule (si pré­sent) de l'éclairage intérieur.
lors de son déplacement.
des les surfaces givrées et les pro­duits congelés (risque de brûlure et d'arrachement de la peau).
l'appareil aux rayons solaires.
dans cet appareil sont des ampoules spécifiques uniquement destinées à être utilisées sur des appareils ména­gers. Elles ne sont pas du tout adap­tées à un éclairage quelconque d'une habitation.
les parties en plastique de l'appareil.
• Ne stockez pas de gaz ou de liquides inflammables dans l'appareil (risque d'explosion).
• Ne placez pas d'aliments directe­ment contre la sortie d'air sur la paroi arrière de l'appareil. (Si l'appareil est sans givre.)
• Un produit décongelé ne doit jamais être recongelé.
• Conservez les aliments emballés conformément aux instructions de leur fabricant.
• Respectez scrupuleusement les con­seils de conservation donnés par le fabricant de l'appareil. Consultez les instructions respectives.
• Ne mettez pas de bouteilles ni de boîtes de boissons gazeuses dans le compartiment congélateur, car la pression se formant à l'intérieur du contenant pourrait le faire éclater et endommager ainsi l'appareil.
• Ne consommez pas certains produits tels que les bâtonnets glacés dès leur sortie de l'appareil, car ils peu­vent provoquer des brûlures.
1.4 Stockage des denrées dans
les réfrigérateurs et règles d'hygiène
La consommation croissante de plats préparés et d'autres aliments fragiles, sensibles en particulier au non-respect
de la chaîne de froid une meilleure maîtrise de la température de transport et de stockage de ces produits. A la maison, le bon usage du réfrigéra­teur et le respect de règles d'hygiène ri­goureuses contribuent de façon signifi­cative et efficace à l'amélioration de la conservation des aliments.
Conservation des aliments / Maîtri­se des températures
Stockez les aliments selon leur nature dans la zone appropriée:
Zone tempérée:Boissons, œufs, beurre, sauces industrielles et prépa-
1)
rend nécessaire
1)
Chaîne de froid: maintien sans rupture de la température requise d'un produit, depuis sa
préparation et son conditionnement jusqu'à son utilisation par le consommateur
rées, fromages à pâtes cuites, fruits et légumes frais.
Zone fraîche:Produits laitiers, des­serts lactés, matières grasses, froma­ges frais.
Zone la plus froide: Viandes, volail­les, poissons, charcuteries, plats pré­parés, salades composées, prépara­tions et pâtisseries à base d'œufs ou de crème, pâtes fraîches, pâte à tar­te, pizza / quiches, produits frais et fromages au lait cru, légumes prêts à l'emploi vendus sous sachet plasti­que et plus généralement, tout pro­duit frais dont la date limite de con­sommation (DLC) est associée à une température de conservation inférieu­re ou égale à +4°C.
L'observation des conseils suivants est de nature à éviter la contamination croi­sée et à prévenir une mauvaise conser­vation des aliments:
• Emballer systématiquement les pro­duits pour éviter que les denrées ne se contaminent mutuellement.
• Se laver les mains avant de toucher les aliments et plusieurs fois pendant la préparation du repas si celle-ci im­plique des manipulations successives de produits différents, et après, bien sûr, au moment de passer à table comme les règles d'hygiène l'impo­sent.
• Ne pas réutiliser des ustensiles ayant déjà servi (cuillère en bois, planche à découper sans les avoir bien net­toyés au préalable).
• Attendre le refroidissement complet des préparations avant de les stocker (exemple : soupe).
• Limiter le nombre d'ouvertures de la porte et, en tout état de cause , ne pas la laisser ouverte trop longtemps pour éviter une remontée en tempé­rature du réfrigérateur.
• Disposer les aliments de telle sorte que l'air puisse circuler librement tout autour.
Il convient de vérifier régulièrement que la température, notamment celle de la zone la plus froide, est correcte et le cas échéant, d'ajuster le dispositif de
FRANÇAIS 49
réglage de température en conséquen­ce comme indiqué (page Utilisation) Mesure de la températureLa mesure de la température dans une zone (sur une clayette, par exemple) peut se faire au moyen d'un thermomètre placé, dès le départ, dans un récipient rempli d'eau (verre). Pour avoir une représen­tation fidèle de la réalité, lisez la tempé­rature sans manipulation des comman­des ni ouverture de porte.
Respect des règles d'hygiène
• Nettoyez fréquemment l'intérieur du réfrigérateur en utilisant un produit d'entretien doux sans effet oxydant sur les parties métalliques, puis rincer avec de l'eau additionnée de jus de citron, de vinaigre blanc ou avec tout produit désinfectant adapté au réfri­gérateur.
• Retirez les suremballages du com­merce avant de placer les aliments dans le réfrigérateur (par exemple su­remballages des packs de yaourts).
• Couvrez les aliments.
• Consultez la notice d'utilisation de l'appareil en toutes circonstances et en particulier pour les conseils d'en­tretien.
1.5 Entretien et nettoyage
• Avant toute opération d'entretien, mettez l'appareil hors tension et dé­branchez-le de la prise de courant.
• N'utilisez pas d'objets métalliques pour nettoyer l'appareil.
• N'utilisez pas d'objet tranchant pour gratter la couche de givre. Utilisez une spatule en plastique.
• Contrôlez régulièrement l'orifice d'évacuation de l'eau de dégivrage dans le compartiment réfrigérateur. Nettoyez-le, si besoin. Si l'orifice est bouché, l'eau s'écoulera en bas de l'appareil.
1.6 Installation
Avant de procéder au branche­ment électrique, respectez scru­puleusement les instructions fournies dans cette notice.
www.electrolux.com
50
• Déballez l'appareil et vérifiez qu'il
• Il est conseillé d'attendre au moins
• Veillez à ce que l'air circule librement
• Placez l'appareil dos au mur pour
• Placez de préférence votre appareil
• Assurez-vous que la prise murale
• Branchez à l'alimentation en eau po-
1.7 Maintenance
• Les branchements électriques néces-
n'est pas endommagé. Ne branchez pas l'appareil s'il est endommagé. Si­gnalez immédiatement au revendeur de l'appareil les dommages consta­tés. Dans ce cas, gardez l'emballage.
quatre heures avant de brancher l'appareil pour que le circuit frigorifi­que soit stabilisé.
autour de l'appareil pour éviter qu'il ne surchauffe. Pour assurer une ven­tilation suffisante, respectez les ins­tructions de la notice (chapitre Instal­lation).
éviter tout contact avec le compres­seur et le condenseur (risque de brû­lure).
loin d'une source de chaleur (chauf­fage, cuisson ou rayons solaires trop intenses).
reste accessible après l'installation de l'appareil.
table uniquement. (Si un branche­ment sur le réseau d'eau est prévu.)
saires à l'entretien de l'appareil doi-
vent être réalisés par un électricien ou par une personne qualifiée.
• Cet appareil ne doit être entretenu et réparé que par votre service après vente, exclusivement avec des piè­ces d'origine.
1.8 Protection de
l'environnement
Le système frigorifique et l'isola­tion de votre appareil ne con­tiennent pas de C.F.C. contri­buant ainsi à préserver l'environ­nement. L'appareil ne doit pas être mis au rebut avec les ordu­res ménagères et les déchets urbains. La mousse d'isolation contient des gaz inflammables : l'appareil sera mis au rebut con­formément aux règlements ap­plicables disponibles auprès des autorités locales. Veillez à ne pas détériorer les circuits frigori­fiques, notamment au niveau du condenseur. Les matériaux utili­sés dans cet appareil identifiés
par le symbole bles.
sont recycla-
2. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
FRANÇAIS 51
Bacs à fruits
1
Clayettes en verre
2
Porte-bouteilles
3
Thermostat
4
Compartiment à beurre
5
Balconnet de porte
6
2
3 5 6 741
891011
Balconnet à bouteilles
7
Panier de congélation
8
Panier de congélation
9
Panier de congélation
10
Plaque signalétique
11
3. FONCTIONNEMENT
3.1 Mise en fonctionnement
Branchez l'appareil sur une prise mura­le. Tournez le bouton du thermostat dans le sens des aiguilles d'une montre sur une position moyenne.
3.2 Mise à l'arrêt
Pour mettre à l'arrêt l'appareil, tournez le bouton du thermostat sur la position "O".
3.3 Réglage de la température
La température est réglée automatique­ment.
www.electrolux.com
52
Pour faire fonctionner l'appareil, procé­dez comme suit :
• tournez le bouton du thermostat vers le bas pour obtenir un réglage de froid minimum.
• tournez le bouton du thermostat vers le haut pour obtenir un réglage de froid maximum.
Une position moyenne est la plus indiquée.
Toutefois, le réglage doit être choisi en tenant compte du fait que la températu­re à l'intérieur de l'appareil dépend de plusieurs facteurs :
• la température ambiante
• la fréquence d'ouverture de la porte
• la quantité de denrées stockées
4. UTILISATION QUOTIDIENNE
• l'emplacement de l'appareil. Si le thermostat est réglé sur la
position de froid maximum, lors­que la température ambiante est élevée et que l'appareil est plein, il est possible que le compres­seur fonctionne en régime conti­nu. Dans ce cas, il y a un risque de formation excessive de givre sur la paroi postérieure à l'inté­rieur de l'appareil. Pour éviter cet inconvénient, placez le ther­mostat sur une température plus élevée de façon à permet­tre un dégivrage automatique et, par conséquent, des économies de courant.
4.1 Congélation d'aliments frais
Le compartiment congélateur est idéal pour congeler des denrées fraîches et conserver les aliments surgelés ou con­gelés pendant longtemps. Pour congeler les denrées fraîches, il n'est pas nécessaire de modifier le ré­glage moyen. Toutefois, pour une congélation plus ra­pide, tournez le bouton du thermostat vers le haut pour obtenir un réglage de froid maximum.
Dans ce cas, la température du compartiment réfrigérateur peut chuter au-dessous de 0°C. Si cela se produit, repositionnez le bouton du thermostat sur un ré­glage plus chaud.
Placez les denrées fraîches à congeler dans le compartiment supérieur.
4.2 Conservation des aliments congelés
À la mise en service ou après un arrêt prolongé, placez le thermostat sur la
position Max pendant 2 heures environ, avant d'introduire les produits dans le compartiment.
En cas de dégivrage accidentel, dû par exemple à une panne de courant, si la panne doit se pro­longer plus longtemps qu'il n'est indiqué à la rubrique "temps d'augmentation" dans la section Caractéristiques techniques, consommez les aliments décon­gelés le plus rapidement pos­sible ou recongelez-les après les avoir cuits (une fois refroidis).
4.3 La décongélation
Les aliments surgelés ou congelés peu­vent être décongelés dans le comparti­ment réfrigérateur ou à température ambiante, avant d'être utilisés, en fonc­tion du temps disponible pour cette opération. Les petites pièces peuvent même être cuites sans décongélation préalable : dans ce cas, la cuisson est plus longue.
4.4 Indicateur de température
FRANÇAIS 53
Le thermostat nécessite un réglage
Température correcte
OK
Pour vous aider à contrôler correcte­ment votre appareil, nous avons intégré un indicateur de température à votre ré­frigérateur Le symbole sur le côté indique la zone la plus froide du réfrigérateur. La zone la plus froide s'étend de la clayette en verre du bac à fruits et légu­mes au symbole ou à la clayette posi­tionnée à la même hauteur que le sym­bole. Pour un bon stockage des aliments, as­surez-vous que l'indicateur de tempéra­ture affiche « OK ». Si « OK » n'est pas affiché, réglez le thermostat sur une position afin d'obte­nir plus de froid et attentez 12 heures avant de vérifier à nouveau. Après chargement de denrées fraîches dans l'appareil ou après des ouvertures répétées (ou une ouverture prolongée) de la porte, il est normal que l'inscrip­tion « OK » disparaisse.
4.5 Mise en place des balconnets de la porte
En fonction de la taille des emballages des aliments conservés, les balconnets de la porte peuvent être positionnés à différentes hauteurs. Pour les ajuster, procédez comme suit : tirez progressivement sur le balconnet dans le sens des flèches pour le déga­ger, puis repositionnez-le selon vos be­soins.
Ne déplacez pas le grand bal­connet inférieur, afin de garantir une circulation d'air optimale.
1
2
www.electrolux.com
54
4.6 Clayettes amovibles
4.7 Porte-bouteilles
Les parois du réfrigérateur sont équi­pées d'une série de glissières afin que les clayettes puissent être positionnées comme vous le souhaitez. Certaines clayettes doivent être soule­vées par l'arrière pour être retirées.
Ne modifiez pas l'emplacement de la clayette en verre située au­dessus du bac à légumes, afin de garantir une circulation d'air optimale.
Placez les bouteilles (ouverture vers l'avant) sur la clayette prévue à cet ef­fet.
Si la clayette est en position ho­rizontale, placez uniquement des bouteilles non entamées.
Cette clayette peut être inclinée afin de pouvoir y placer des bouteilles déjà ou­vertes. Pour cela, soulevez la clayette afin qu'elle puisse glisser vers le haut et être placée sur le niveau supérieur.
4.8 Bac Freshzone
Le bac FreshZone est adapté à la con­servation des denrées fraîches et hau­tement périssables (poissons, viandes, fruits de mer), car la température y est inférieure à celle des autres zones du réfrigérateur.
4.9 Retrait des paniers de congélation du congélateur
5. CONSEILS UTILES
FRANÇAIS 55
Les bacs de congélation sont équipés d'une butée afin d'empêcher leur retrait accidentel ou leur chute. Pour retirer le bac du congélateur, tirez-le vers vous
2
1
et, lorsque vous atteignez la butée, reti­rez-le en inclinant la partie avant vers le haut. Pour le remettre, relevez légèrement l'avant du bac et insérez-le dans le con­gélateur. Dès que vous avez dépassé la butée, poussez le bac dans la bonne position.
5.1 Bruits de fonctionnement normaux
• Le liquide de refroidissement qui pas­se dans le circuit d'évaporation peut produire un bruit de gargouillis ou de bouillonnement. Ce phénomène est normal.
• Le compresseur peut produire un ronronnement aigu ou un bruit de pulsation. Ce phénomène est normal.
• La dilatation thermique peut provo­quer un soudain, léger bruit de cra­quement. C'est un phénomène nor­mal et sans gravité. Ce phénomène est normal.
• Un léger claquement se produit lors de la mise en fonctionnement/à l'ar­rêt du compresseur. Ce phénomène est normal.
5.2 Conseils pour l'économie
d'énergie
• N'ouvrez pas la porte trop souvent ou plus longtemps que nécessaire.
• Si la température ambiante est éle­vée, le dispositif de réglage de tem­pérature est sur la position de froid maximum et l'appareil est plein : il est possible que le compresseur fonc­tionne en régime continu, d'où un ris-
que de formation excessive de givre sur l'évaporateur. Pour éviter ceci, modifiez la position du dispositif de réglage de température de façon à obtenir des périodes d'arrêt du com­presseur et ainsi permettre un dégi­vrage automatique, d'où des écono­mies d'énergie.
5.3 Conseils pour la réfrigération de denrées fraîches
Pour obtenir les meilleures performan­ces possibles :
• N'introduisez pas d'aliments encore chauds ou de liquides en évaporation dans le réfrigérateur.
• Couvrez ou enveloppez soigneuse­ment les aliments, surtout s'ils sont aromatiques.
• Placez les aliments pour que l'air puisse circuler librement autour.
5.4 Conseils pour la réfrigération
Conseils utiles : Viande (tous les types) : enveloppez-la dans des sachets en plastique et pla­cez-la sur la tablette en verre au-des­sus du bac à légumes. La période de conservation est de 1 à 2 jours au maximum.
www.electrolux.com
56
Aliments cuits, plats froids, etc. : pla­cez-les bien couverts sur une clayette. Fruits et légumes : placez-les une fois nettoyés dans le(s) bac(s) à légumes fourni(s). Beurre et fromage : placez-les dans des récipients étanches spéciaux ou enveloppez-les soigneusement dans des feuilles d'aluminium ou de poly­éthylène, pour emmagasiner le moins d'air possible. Lait en bouteille : bouchez-le et placez­le dans le balconnet de la contreporte réservé aux bouteilles. Bananes, pommes de terre, oignons et ail ne se conservent pas au réfrigéra­teur, s'ils ne sont pas correctement emballés.
5.5 Conseils pour la congélation
Pour obtenir les meilleurs résultats, voi­ci quelques conseils importants :
• la quantité maximale de denrées que
• le temps de congélation est de 24
• congelez seulement les denrées ali-
• préparez la nourriture en petits pa-
• enveloppez les aliments dans des
• ne laissez pas des aliments frais, non
vous pouvez congeler par 24 heures est indiquée sur la plaque signaléti­que.
heures. Aucune autre denrée à con­geler ne doit être ajoutée pendant cette période.
mentaires fraîches, de qualité supéri­eure (une fois nettoyées).
quets pour une congélation rapide et uniforme, adaptés à l'importance de la consommation.
feuilles d'aluminium ou de polyéthylè­ne et assurez-vous que les emballa­ges sont étanches ;
congelés, toucher des aliments déjà
congelés pour éviter une remontée en température de ces derniers.
• les aliments maigres se conservent mieux et plus longtemps que les ali­ments gras ; le sel réduit la durée de conservation des aliments
• la température très basse à laquelle se trouvent les bâtonnets glacés, s'ils sont consommés dès leur sortie du compartiment congélateur, peut pro­voquer des brûlures.
• L'identification des emballages est importante : indiquez la date de con­gélation du produit, et respectez la durée de conservation indiquée par le fabricant.
5.6 Conseils pour la
conservation des produits surgelés et congelés du commerce
Pour obtenir les meilleures performan­ces possibles :
• assurez-vous que les denrées surge­lées achetées dans le commerce ont été correctement entreposées par le revendeur ;
• prévoyez un temps réduit au mini­mum pour le transport des denrées du magasin d'alimentation à votre domicile ;
• évitez d'ouvrir trop souvent la porte du congélateur et ne la laissez ouver­te que le temps nécessaire ;
• une fois décongelés, les aliments se détériorent rapidement et ne peuvent pas être recongelés ;
• ne dépassez pas la durée de conser­vation indiquée par le fabricant.
6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
6.1 Nettoyage intérieur
Avant d'utiliser l'appareil pour la pre­mière fois, nettoyez l'intérieur et tous
les accessoires internes avec de l'eau tiède savonneuse pour supprimer l'odeur caractéristique du "neuf" puis séchez soigneusement.
N'utilisez pas de produits abra­sifs, poudre à récurer, éponge métallique pour ne pas abîmer la finition.
ATTENTION
débrancher l'appareil avant tou­te opération d'entretien.
Cet appareil contient des hydro­carbures dans son circuit réfri­gérant : l'entretien et la recharge ne doivent donc être effectués que par du personnel autorisé.
6.2 Nettoyage périodique
Cet appareil doit être nettoyé régulière­ment :
• Nettoyez l'intérieur et tous les acces­soires avec de l'eau tiède savonneu­se.
• Vérifiez régulièrement les joints de porte et nettoyez-les en les essuyant pour éviter toute accumulation de déchets.
• Rincez et séchez soigneusement.
Ne pas tirer, déplacer ou en­dommager les tuyaux et/ou câ­bles qui se trouvent à l'intérieur de l'appareil. Ne JAMAIS utiliser de produits abrasifs ou caustiques ni d'éponges avec grattoir pour nettoyer l'intérieur de façon à ne pas l'abîmer et laisser de fortes odeurs.
FRANÇAIS 57
Nettoyer le condenseur (grille noire) et le compresseur situés à l'arrière de l'appareil avec une brosse ou un aspi­rateur. Cette opération améliore les per­formances de l'appareil et permet des économies d'énergie.
Attention à ne pas endommager le système de réfrigération.
De nombreux détergents pour la cuisi­ne recommandés par les fabricants contiennent des produits chimiques qui peuvent attaquer/endommager les piè­ces en plastique utilisées dans cet ap­pareil. Il est par conséquent recomman­dé d'utiliser seulement de l'eau chaude additionnée d'un peu de savon liquide pour nettoyer la carrosserie de l'appa­reil. Après le nettoyage, rebranchez l'appa­reil.
www.electrolux.com
58
6.3 Dégivrage du réfrigérateur
6.4 Dégivrage du congélateur
Une certaine quantité de givre se forme toujours sur les clayettes du congéla­teur et autour du compartiment supéri­eur. Dégivrez le congélateur lorsque l'épais­seur de la couche de givre est d'envi­ron 3-5 mm.
En fonctionnement normal, le givre est automatiquement éliminé de l'évapora­teur du compartiment réfrigérateur à chaque fois que le compresseur s'arrê­te. L'eau de dégivrage est collectée, via un orifice d'évacuation, dans un réci­pient spécial situé à l'arrière de l'appa­reil, au-dessus du compresseur, d'où elle s'évapore. Il est important de nettoyer régulière­ment l'orifice d'écoulement de la gou­lotte d'évacuation de l'eau de dégivrage située au milieu du compartiment réfri­gérateur pour empêcher l'eau de dé­border et de couler à l'intérieur de l'ap­pareil.
Environ 12 heures avant d'effec­tuer le dégivrage, réglez le bou­ton du thermostat vers le haut, de manière à assurer une réser­ve de froid pendant l'interruption du fonctionnement.
FRANÇAIS 59
Pour enlever le givre, suivez les instruc­tions ci-dessous :
1.
Éteignez l'appareil.
2.
Sortez les denrées congelées, en­veloppez-les dans plusieurs feuilles de papier journal et conservez-les dans un endroit frais.
ATTENTION
Ne touchez pas les produits congelés et les surfaces givrées avec les mains humides. Risque de brûlures ou d'arrachement de la peau.
3.
Laissez la porte ouverte et utilisez la spatule en plastique comme gouttière en l'insérant dans l'empla­cement prévu à cet effet. Placez au-dessous un récipient dans le­quel s'écoulera l'eau de dégivrage
Le dégivrage peut être accéléré en plaçant un récipient d'eau chaude dans le compartiment congélateur. Retirez également les morceaux de glace au fur et à mesure qu'ils se détachent, avant que le processus de dégi­vrage ne soit terminé.
4.
Une fois le dégivrage terminé, sé­chez soigneusement l'intérieur et conservez la spatule pour une utili­sation ultérieure.
5.
Mettez l'appareil en marche.
6.
Attendez deux à trois heures avant de replacer les denrées surgelées ou congelées dans le comparti­ment.
N'utilisez en aucun cas d'objets métalli­ques ou tranchants pour gratter la cou­che de givre sur l'évaporateur, car vous risqueriez de le détériorer. N'utilisez aucun dispositif mécanique ou autre moyen artificiel pour accélérer le processus de dégivrage hormis ceux recommandés dans cette notice d'utili­sation. Une élévation de la température des denrées congelées, pendant le dégivra­ge, peut réduire leur durée de conser­vation.
www.electrolux.com
60
7. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
ATTENTION
Avant d'essayer de résoudre un quelconque problème, débran­chez l'appareil. Tout problème non mentionné dans le présent manuel, doit être exclusivement confié à un électricien qualifié ou une per­sonne compétente.
Anomalie Cause possible Solution
L'appareil est bruy­ant.
Le compresseur fonctionne en conti­nu.
La porte n'est pas bien
La porte a été ouverte trop
La température du produit
La température ambiante
De l'eau coule sur la plaque arrière du ré­frigérateur.
De l'eau coule dans le réfrigérateur.
Des produits empêchent
De l'eau coule sur le sol.
Il y a trop de givre. Les produits ne sont pas
L'appareil n'est pas bien appuyé.
Le bouton du thermostat n'est peut-être pas bien réglé.
fermée.
souvent.
est trop élevée.
est trop élevée. Pendant le dégivrage au-
tomatique, le givre fond sur la plaque arrière.
L'orifice d'écoulement de l'eau est obstrué.
que l'eau coule dans le ré­servoir d'eau.
L'eau de dégivrage ne coule pas dans le plateau d'évaporation situé au dessus du compresseur.
bien enveloppés.
L'appareil émet certains bruits pendant son fonctionnement (compresseur, circuit de réfrigé­rant).
Vérifiez la stabilité de l'ap­pareil (les quatre pieds doi­vent reposer par terre).
Choisissez une température plus élevée.
Consultez le paragraphe "Fermeture de la porte".
Ne laissez pas la porte ou­verte plus longtemps que nécessaire.
Laissez la température du produit rejoindre la tempé­rature ambiante avant de le stocker.
Abaissez la température de la pièce.
Ce phénomène est normal.
Nettoyez l'orifice.
Assurez-vous que les pro­duits ne touchent pas la plaque arrière.
Fixez le tuyau de sortie de l'eau au plateau d'évapora­tion.
Enveloppez mieux les pro­duits.
Anomalie Cause possible Solution
La porte n'est pas bien
fermée.
Le bouton du thermostat
n'est peut-être pas bien
Consultez le paragraphe "Fermeture de la porte".
Choisissez une température plus élevée.
réglé.
La température de l'appareil est trop basse.
La température de l'appareil est trop élevée.
La porte n'est pas bien
La température du produit
Le bouton du thermostat n'est peut-être pas bien réglé.
Le bouton du thermostat n'est peut-être pas bien réglé.
fermée.
est trop élevée.
Choisissez une température plus élevée.
Choisissez une température plus basse.
Consultez le paragraphe "Fermeture de la porte".
Laissez la température du produit rejoindre la tempé­rature ambiante avant de le stocker.
Trop de produits ont été
introduits ensemble.
La température du réfrigérateur est
Il n'y a aucune circulation d'air froid dans l'appareil.
trop élevée.
La température du congélateur est trop
Les produits sont trop près les uns des autres.
élevée.
L'appareil ne fonc-
L'appareil est à l'arrêt. Mettez l'appareil en mar-
tionne pas.
La fiche n'est pas correc-
tement branchée sur la
Introduisez moins de pro­duits en même temps.
Assurez-vous qu'il y ait une circulation d'air froid dans l'appareil.
Stockez les produits de fa­çon à permettre la circula­tion de l'air froid.
che. Branchez correctement la
fiche sur la prise.
prise.
Le courant n'arrive pas à
l'appareil. La prise n'est pas alimentée.
Branchez un autre appareil électrique sur la prise. Fai­tes appel à un électricien qualifié.
L'ampoule ne fonc­tionne pas.
L'ampoule est défectueu-
L'ampoule est en mode veille.
se.
Fermez puis ouvrez la por­te.
Consultez le paragraphe « Remplacement de l'am­poule ».
En cas d'anomalie de fonctionnement et si malgré toutes les vérifications une
tez le service après-vente de votre ma­gasin vendeur.
intervention s'avère nécessaire, contac-
FRANÇAIS 61
www.electrolux.com
62
7.1 Remplacement de l'éclairage
7.2 Fermeture de la porte
1.
2.
1
2
Nettoyez les joints de la porte. Si nécessaire, ajustez la porte. Re-
portez-vous au chapitre « Installa­tion ».
L'appareil est équipé d'un éclairage à LED longue durée.
1.
Débranchez l'appareil.
2.
Poussez la pièce amovible pour dé­crocher le diffuseur (1).
3.
Enlevez le diffuseur (2).
4.
Si nécessaire, remplacez l'ampoule par une ampoule dont les caractéris­tiques et la puissance sont identi­ques. Il est recommandé d'utiliser une ampoule Osram PARATHOM SPECIAL T26 0,8 W.
5.
Installez le diffuseur de l'ampoule.
6.
Branchez la prise d'alimentation.
7.
Ouvrez la porte. Vérifiez que l'am­poule s'allume.
3.
Si nécessaire, remplacez les joints de porte défectueux. Contactez vo­tre service après-vente.
8. INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité et le bon fonctionnement de l'appareil, veuillez lire attentivement les "Consignes de sécurité" avant d'installer l'appareil.
8.1 Emplacement
Installez cet appareil à un endroit où la température ambiante correspond à la classe climatique indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil :
Classe
Température ambiante clima­tique
SN +10 à + 32 °C N +16 à + 32 °C ST +16 à + 38 °C T +16 à + 43 °C
8.2 Emplacement
100 mm
min
A
20 mm
B
8.3 Entretoises arrière
FRANÇAIS 63
L'appareil ne doit pas être installé près d'une source de chaleur telle qu'un ra­diateur, une chaudière, la lumière direc­te du soleil, etc. Assurez-vous que l'air circule librement à l'arrière de l'appareil. Pour garantir un rendement optimal si l'appareil est installé sous un élément suspendu, la distance entre le haut de l'appareil et l'élément suspendu doit être de 100 mm minimum. Si possible, évitez de placer l'appareil sous des élé­ments suspendus. La mise de niveau se fait à l'aide d'un ou de plusieurs pieds réglables à la base de l'appareil.
AVERTISSEMENT
L'appareil doit pouvoir être dé­branché à tout moment ; il est donc nécessaire que la prise reste accessible après l'installa­tion.
4
8.4 Mise de niveau
2
même sachet que la notice d'utilisation. Pour installer les entretoises, procédez comme suit :
Vous trouverez deux entretoises dans le
1.
Desserrez la vis.
2.
1
3
Faites glisser l'entretoise sous la vis.
3.
Tournez l'entretoise en position correcte.
4.
Resserrez la vis.
Lorsque vous installez l'appareil, veillez à le placer de niveau. Servez-vous des deux pieds réglables se trouvant à l’avant de l’appareil.
www.electrolux.com
64
8.5 Branchement électrique
Votre appareil ne peut être branché qu'en 230 V monophasé. Vérifiez que le compteur électrique peut supporter l'in­tensité absorbée par votre appareil compte tenu des autres appareils bran­chés. Calibre des fusibles en ligne (un par phase) 10 A en 230 V.
Utilisez un socle de prise de courant comportant une borne de mise à la ter­re, qui doit être obligatoirement raccor­dée conformément à la norme NF.C. 15100 et aux prescriptions des fournis-
8.6 Réversibilité de la porte
L'installation doit être réalisée conformément aux règles de l'art, aux prescriptions de la nor­me NF.C.15100 et aux prescrip­tions des fournisseurs d'énergie électrique.
seurs d'énergie électrique ; cette prise de courant doit impérativement être ac­cessible. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un câble d'alimentation certifié. Cette opération ne peut être effectuée que par une personne habilitée, par votre vendeur, ou par le fabricant. L'appareil ne doit pas être raccordée à l'aide d'un prolongateur, d'une prise multiple ou d'un raccordement multiple (risque d'incendie). Vérifiez que la prise de terre est conforme aux règlements en vi­gueur. Notre responsabilité ne saurait être en­gagée en cas d'accidents ou d'inci­dents provoqués par une mise à la terre inexistante ou défectueuse.
A
B
AVERTISSEMENT
Avant toute opération, débran­chez la fiche de la prise de cou­rant.
Pour effectuer les opérations
E
F
suivantes, il est conseillé de se faire aider par une autre person­ne pour maintenir fermement les portes lors de toute manipula­tion de l'appareil.
DC
Pour changer le sens d'ouverture de la porte, procédez comme suit :
• Ouvrez les portes. Dévissez la char­nière intermédiaire (B). Retirez l'entre­toise en plastique (A)
• Retirez l'entretoise (F) et placez-la de l'autre côté du gond de charnière (E).
• Enlevez les portes.
• Retirez la goupille du cache gauche de la charnière centrale (C, D) et pla­cez-la de l'autre côté.
• Insérez la goupille de la charnière centrale (E) dans le trou gauche de la porte inférieure.
FRANÇAIS 65
• Dévissez le gond de la charnière su­périeure et vissez-le sur le côté op­posé.
• Retirez le cache à l'aide d'un outil. (A)
A
• Dévissez le gond de la charnière infé­rieure (B) et l'entretoise (C) et placez­les du côté opposé.
• Réinsérez le cache (A) du côté oppo­sé.
B
C
• Retirez les caches (B). Retirez les
C
B
goupilles du cache (A).
• Dévissez les poignées (C) et remon­tez-les sur le côté opposé.
• Réinsérez les goupilles du cache (A)
A
C
B
sur le côté opposé.
Faites une dernière vérification pour vous assurer que :
• Toutes les vis sont bien serrées.
• Le joint magnétique adhère bien à l'appareil.
A
• La porte s'ouvre et se ferme correc­tement.
Si la température ambiante est basse (par exemple, en hiver), il se peut que le joint n'adhère pas parfaitement. Dans ce cas, attendez que le joint reprenne sa taille naturelle. Si vous ne souhaitez pas effectuer per­sonnellement les opérations décrites ci­dessus, contactez votre service après­vente. Un technicien du service après­vente procédera à la réversibilité des portes à vos frais.
www.electrolux.com
66
9. BRUITS
L'appareil émet certains bruits pendant son fonctionnement (compresseur, cir­cuit frigorifique).
SSSRRR!
HISSS!
CLICK!
BRRR!
OK
CLICK!
BRRR!
CRACK!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
HISSS!
FRANÇAIS 67
HISSS!
SSSRRR!
CRACK!
SSSRRR!
CRACK!
www.electrolux.com
68
10. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Dimension Hauteur 1850 mm Largeur 595 mm Profondeur 658 mm Autonomie de fonctionne-
ment Tension 230-240 V Fréquence 50 Hz
Les caractéristiques techniques figurent sur la plaque signalétique située sur le
20 h
côté gauche à l'intérieur de l'appareil et sur l'étiquette énergétique.
11. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole
dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et
. Déposez les emballages
électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole
ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
avec les
DEUTSCH 69
INHALT
1. SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
2. GERÄTEBESCHREIBUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
3. BETRIEB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
4. TÄGLICHER GEBRAUCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
5. PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
6. REINIGUNG UND PFLEGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
7. FEHLERSUCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
8.
MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
9. GERÄUSCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
10.
TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
11. UMWELTTIPPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
WIR DENKEN AN SIE
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Electrolux Gerät entschieden haben. Sie haben ein Produkt gewählt, hinter dem eine jahrzehntelange professionelle Erfahrung und Innovation steht. Bei der Entwicklung dieses großartigen und eleganten Geräts haben wir an Sie gedacht. So haben Sie bei jedem Gebrauch die Gewissheit, dass Sie stets großartige Ergebnisse erzielen werden.
Willkommen bei Electrolux.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-Informationen zu erhalten:
www.electrolux.com
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu gewährleisten:
www.electrolux.com/productregistration
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben:
www.electrolux.com/shop
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte. Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden (diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild): Modell, Produktnummer (PNC), Seriennummer.
Warnungs-/ Sicherheitshinweise. Allgemeine Hinweise und Ratschläge Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
www.electrolux.com
70
1.
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für die optimale Geräteanwendung vor der In­stallation und dem Gebrauch des Gerä­tes die vorliegende Benutzerinformation aufmerksam durch, einschließlich der Ratschläge und Warnungen. Es ist wichtig, dass zur Vermeidung von Feh­lern und Unfällen alle Personen, die das Gerät benutzen, mit der Bedienung und den Sicherheitsvorschriften vertraut sind. Heben Sie die Benutzerinformati­on gut auf und übergeben Sie sie bei einem Weiterverkauf des Gerätes dem neuen Besitzer, so dass jeder während der gesamten Lebensdauer des Gerä­tes über Gebrauch und Sicherheit infor­miert ist. Halten Sie sich zu Ihrer Sicherheit und zum Schutz Ihres Eigentums strikt an die Vorsichtsmaßnahmen der vorliegen­den Benutzerinformation, da der Her­steller bei Missachtung derselben von jeder Haftung freigestellt ist.
1.1 Sicherheit von Kindern und hilfsbedürftigen Personen
• Das Gerät darf von Personen (ein­schließlich Kindern), deren physische, sensorische Fähigkeiten und deren Mangel an Erfahrung und Kenntnis­sen einen sicheren Gebrauch des Gerätes ausschließen nur unter Auf­sicht oder nach ausreichender Ein­weisung durch eine verantwortungs­bewusste Person benutzt werden, die sicherstellt, dass sie sich der Ge­fahren des Gebrauchs bewusst sind.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht am Gerät herumspie­len können.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial unbedingt von Kindern fern. Ersti­ckungsgefahr!
• Ziehen Sie vor der Entsorgung des Gerätes den Netzstecker, schneiden Sie das Netzkabel (so nah wie mög­lich am Gerät) ab und entfernen Sie die Tür, so dass spielende Kinder vor elektrischem Schlag geschützt sind
und sich nicht in dem Gerät ein­schließen können.
• Wenn dieses Gerät mit magnetischer Türdichtung ein älteres Modell mit Schnappverschluss (Türlasche) an der Tür oder auf dem Deckel ersetzt, machen Sie den Schnappverschluss vor dem Entsorgen des Altgerätes unbrauchbar. So verhindern Sie, dass das Gerät nicht zu einer Todes­falle für Kinder wird.
1.2 Allgemeine
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Achten Sie darauf, dass die Belüftungs­öffnungen im Gehäuse oder in der Ein­baunische nicht blockiert sind.
• Das Gerät ist für die Aufbewahrung von Lebensmitteln und/oder Geträn­ken in einem normalen Haushalt be­stimmt, wie in der vorliegenden Ge­brauchsanweisung beschrieben wird.
• Benutzen Sie keine mechanischen oder sonstigen Hilfsmittel, um den Abtauprozess zu beschleunigen.
• Verwenden Sie keine anderen Elekt­rogeräte (wie Speiseeisbereiter) in Kühlgeräten, wenn solche Geräte nicht ausdrücklich vom Hersteller für diesen Zweck zugelassen sind.
• Beschädigen Sie nicht den Kälte­kreislauf.
• Das Kältemittel Isobutan (R600a) im Kältekreislauf des Gerätes ist ein na­türliches und sehr umweltfreundli­ches Gas, das jedoch leicht ent­flammbar ist.
Achten Sie beim Transport und bei der Aufstellung des Gerätes darauf, nicht die Komponenten des Kälte­kreislaufs zu beschädigen.
Bei einer eventuellen Beschädigung des Kältekreislaufs:
– Offene Flammen und Zündfunken
vermeiden
– Den Raum, in dem das Gerät in-
stalliert ist, gut lüften
• Technische und anderweitige Ände­rungen am Gerät sind gefährlich. Ein defektes Netzkabel kann Kurzschlüs­se und einen Brand verursachen und/oder zu Stromschlägen führen.
WARNUNG!
Elektrische Bauteile (Netzkabel, Stecker, Kompressor) dürfen zur Vermeidung von Gefahren nur vom Kundendienst oder einer Fachkraft ausgewechselt wer­den.
1.
Das Netzkabel darf nicht verlän­gert werden.
2.
Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker nicht von der Gerä­terückseite geklemmt oder be­schädigt wird. Ein geklemmter oder beschädigter Netzstecker überhitzt und kann einen Brand verursachen.
3.
Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker des Geräts frei zu­gänglich ist.
4.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel.
5.
Stecken Sie den Netzstecker nie in eine lockere Steckdose. Es besteht Brand- und Strom­schlaggefahr.
6.
Betreiben Sie das Gerät nicht oh­ne Lampenabdeckung (wenn vorgesehen) der internen Be­leuchtung.
• Dieses Gerät ist schwer. Vorsicht beim Transport.
• Entnehmen oder berühren Sie nie mit nassen/feuchten Händen Tiefkühlgut, da dies zu Hautverletzungen oder Kälteverbrennungen führen kann.
• Das Gerät nicht direkter Sonnenein­strahlung aussetzen.
• Die Leuchtmittel (wenn vorgesehen) in diesem Gerät sind Speziallampen, die nur für Haushaltsgeräte geeignet sind. Sie eignen sich nicht zur Raum­beleuchtung.
DEUTSCH 71
1.3 Täglicher Gebrauch
• Stellen Sie keine heißen Töpfe auf die Kunststoffteile des Gerätes.
• Lagern Sie keine feuergefährlichen Gase oder Flüssigkeiten in dem Ge­rät. Explosionsgefahr.
• Legen Sie Lebensmittel nicht direkt vor den Luftauslass in der Rück­wand. (Wenn es ein No-Frost-Gerät ist)
• Ein aufgetautes Produkt darf nicht wieder eingefroren werden.
• Abgepackte Tiefkühlkost immer ent­sprechend den Herstellerangaben aufbewahren.
• Die Lagerempfehlungen des Geräte­herstellers sollten strikt eingehalten werden. Halten Sie sich an die be­treffenden Anweisungen.
• Keine kohlensäurehaltigen Getränke oder Sprudel in den Tiefkühlschrank stellen, da der Druckanstieg in den Behältern zur Explosion führen und das Gerät beschädigen kann.
• Eis am Stiel kann Kälteverbrennun­gen verursachen, wenn es direkt nach der Entnahme aus dem Gefrier­schrank gegessen wird.
1.4 Reinigung und Pflege
• Schalten Sie vor Wartungsarbeiten immer das Gerät ab und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit Me­tallgegenständen.
• Keine scharfen Gegenstände zum Entfernen von Reif und Eis im Gerät verwenden. Verwenden Sie einen Kunststoffschaber.
• Kontrollieren Sie den Tauwasserab­fluss im Kühlraum in regelmäßigen Abständen. Reinigen Sie den Ablauf, falls nötig. Bei verstopftem Wasser­abfluss sammelt sich das Wasser auf dem Boden des Geräts an.
www.electrolux.com
72
1.5 Montage
• Kontrollieren Sie nach dem Auspa-
• Lassen Sie das Gerät mindestens
• Ausreichenden Freiraum zur Luftzir-
• Das Gerät sollte zur Vermeidung von
• Das Gerät darf nicht in der Nähe von
• Vergewissern Sie sich, dass der
Halten Sie sich für den elektri­schen Anschluss strikt an die Anweisungen der betreffenden Abschnitte.
cken das Gerät auf eventuelle Be­schädigungen. Nehmen Sie das Ge­rät nicht in Betrieb, wenn es beschä­digt ist. Melden Sie die Schäden um­gehend dem Händler, bei dem Sie es erworben haben. Bewahren Sie in diesem Fall die Verpackung auf.
vier Stunden stehen, bevor Sie es elektrisch anschließen, damit das Öl in den Kompressor zurückfließen kann.
kulation um das Gerät lassen; ande­renfalls besteht Überhitzungsgefahr. Halten Sie sich für die Belüftung an die Installationsanweisungen.
Verbrennungen durch Berührung von heißen Bauteilen (Kompressor, Kon­densator) möglichst mit der Rücksei­te gegen eine Wand aufgestellt wer­den.
Heizkörpern oder Kochern installiert werden.
Netzstecker des Gerätes nach der In­stallation frei zugänglich ist.
• Wenn ein Wasseranschluss vorgese­hen ist, verbinden Sie das Gerät nur mit dem Trinkwasseranschluss.
1.6 Kundendienst
• Sollte die Wartung des Gerätes elekt­rische Arbeiten verlangen, so dürfen diese nur von einem qualifizierten Elektriker oder einem Elektro-Fach­mann durchgeführt werden.
• Wenden Sie sich für Reparaturen und Wartung nur an Fachkräfte der auto­risierten Kundendienststellen und verlangen Sie stets Original-Ersatztei­le.
1.7 Umweltschutz
Das Gerät enthält im Kältekreis oder in dem Isoliermaterial keine ozonschädigenden Gase. Das Gerät darf nicht wie normaler Hausmüll entsorgt werden. Die Isolierung enthält entzündliche Gase: das Gerät muss gemäß den geltenden Vorschriften ent­sorgt werden; sie erhalten diese bei Ihrer Gemeindeverwaltung. Nicht das Kälteaggregat be­schädigen, insbesondere nicht in der Nähe des Wärmetau­schers. Die Materialien, die bei der Herstellung dieses Geräts verwendet wurden und mit dem Symbol nen recycelt werden.
markiert sind, kön-
2. GERÄTEBESCHREIBUNG
DEUTSCH 73
2
Obst- und Gemüseschubladen
1
Glasablagen
2
Flaschenhalter
3
Thermostat
4
Butterfach
5
Türablage
6
3 5 6 741
891011
Flaschenabstellfach
7
Gefrierkorb
8
Gefrierkorb
9
Gefrierkorb
10
Typenschild
11
3. BETRIEB
3.1 Einschalten des Geräts
Stecken Sie den Stecker in die Wands­teckdose. Drehen Sie den Temperaturregler im Uhrzeigersinn auf eine mittlere Einstel­lung.
3.2 Ausschalten des Geräts
Drehen Sie den Temperaturregler zum Ausschalten des Geräts in die Position "O".
3.3 Temperaturregelung
Die Temperatur wird automatisch gere­gelt. Bedienen Sie das Gerät wie folgt:
www.electrolux.com
74
• drehen Sie den Temperaturregler auf eine niedrigere Einstellung, um die minimal mögliche Kühlung zu errei­chen.
• drehen Sie den Temperaturregler auf eine höhere Einstellung, um die maxi­mal mögliche Kühlung zu erreichen.
eine mittlere Einstellung ist im Allgemeinen am besten geeig­net.
Allerdings muss für eine exakte Einstel­lung berücksichtigt werden, dass die Temperatur im Innern des Gerätes von verschiedenen Faktoren abhängt:
• von der Raumtemperatur
4. TÄGLICHER GEBRAUCH
• von der Häufigkeit der Türöffnung
• von der Menge der eingelagerten Le­bensmittel
• und vom Standort des Geräts.
Ist die Umgebungstemperatur hoch oder das Gerät voll bela­den, dieses aber auf die niedrig­ste Temperatur eingestellt, so kann es bei andauerndem Be­trieb des Geräts an der Rück­wand zu Frostbildung kommen. In diesem Fall muss eine höhere Temperatur gewählt werden, die ein automatisches Abtauen er­möglicht und damit auch einen niedrigeren Energieverbrauch.
4.1 Einfrieren frischer Lebensmittel
Das Gefrierfach eignet sich zum Einfrie­ren von frischen Lebensmitteln und zum Lagern von gefrorenen und tiefgef­rorenen Lebensmitteln für einen länge­ren Zeitraum. Für das Einfrieren frischer Lebensmittel ist eine Änderung der mittleren Einstel­lung nicht erforderlich. Möchten Sie den Gefriervorgang be­schleunigen, drehen Sie bitte den Tem­peraturregler auf eine höhere Einstel­lung, um die maximal mögliche Kühlung zu erreichen.
In diesem Fall kann die Tempe­ratur im Kühlschrank unter 0°C fallen. Ist dies der Fall, drehen Sie den Temperaturregler auf ei­ne wärmere Einstellung.
Legen Sie die einzufrierenden frischen Lebensmittel in das obere Fach.
4.2 Lagerung gefrorener Produkte
Lassen Sie das Gerät vor der ersten In­betriebnahme oder nach einer Zeit, in der das Gerät nicht benutzt wurde,
mindestens zwei Stunden lang auf den höheren Einstellungen laufen, bevor Sie Lebensmittel in das Gefrierfach hinein legen.
Wenn es zum Beispiel durch ei­nen Stromausfall, der länger dauerte als der in der Tabelle mit den technischen Daten an­gegebene Wert (siehe "Ausfall­dauer") zu einem ungewollten Abtauen kommt, dann müssen die aufgetauten Lebensmittel sehr rasch verbraucht oder so­fort gekocht und nach dem Ab­kühlen erneut eingefroren wer­den.
4.3 Lagerung gefrorener
Produkte
Lassen Sie das Gerät vor der ersten In­betriebnahme oder nach einer Zeit, in der das Gerät nicht benutzt wurde, mindestens zwei Stunden lang auf den höheren Einstellungen laufen, bevor Sie Lebensmittel in das Gefrierfach hinein legen. Sollen große Mengen an Lebensmitteln aufbewahrt werden, entfernen Sie alle Körbe und Schubladen aus dem Gerät und setzen Sie die Lebensmittel auf
Kühlablagen, um die optimale Leistung zu erhalten.
4.4 Temperaturanzeige
DEUTSCH 75
Der Thermostat muss eingestellt
werden
Richtige Temperatur
OK
4.5 Positionieren der Türablagen
1
2
Um Ihnen bei der Kontrolle Ihres Geräts zu helfen, ist der Kühlschrank mit einer Temperaturanzeige ausgestattet. Das Symbol daneben zeigt den kälte­sten Bereich im Kühlraum an. Der kälteste Bereich liegt zwischen der Glasablage der Obst- und Gemüse­schublade und dem Symbol oder der Ablage, die sich auf der gleichen Höhe wie das Symbol befindet. Für eine korrekte Lagerung der Lebens­mittel achten Sie darauf, dass die Tem­peraturanzeige „OK“ anzeigt. Wird „OK“ nicht angezeigt, stellen Sie eine niedrigere Temperatur ein und warten Sie 12 Stunden, bevor Sie die Temperaturanzeige erneut prüfen. Nach dem Einlegen von frischen Le­bensmitteln oder nach häufigem Öffnen der Tür über einen längeren Zeitraum, ist es normal, dass die Anzeige „OK“ erlischt.
Die Türablagen können in unterschiedli­cher Höhe positioniert werden, wo­durch das Lagern verschieden großer Lebensmittelpackungen ermöglicht wird. Gehen Sie dazu wie folgt vor: Ziehen Sie die Ablage langsam in Pfeil­richtung, bis sie sich herausheben lässt, und setzen Sie sie dann nach Wunsch wieder ein.
Die untere große Türablage soll­te nicht verstellt werden, um ei­ne korrekte Luftzirkulation zu gewährleisten.
www.electrolux.com
76
4.6 Verstellbare Ablagen
4.7 Flaschenhalter
Die Wände des Kühlschranks sind mit einer Reihe von Führungsschienen aus­gestattet, die verschiedene Möglichkei­ten für das Einsetzen der Ablagen bie­ten. Einige Ablagen müssen zum Heraus­nehmen an der hinteren Kante angeho­ben werden.
Die Glasablage über der Gemü­seschublade sollte jedoch nicht verstellt werden, um eine kor­rekte Luftzirkulation zu gewähr­leisten.
Im voreingestellten Flaschenhalter kön­nen Flaschen (mit der Öffnung nach vorn) gelagert werden.
Legen Sie nur verschlossene Flaschen in den Flaschenhalter, wenn er sich in horizontaler Stel­lung befindet.
4.8 Freshzone-Schublade
Sie können den Flaschenhalter nach oben kippen, damit dort auch bereits geöffnete Flaschen gelagert werden können. Ziehen Sie dazu den Flaschen­halter nach oben und lassen Sie ihn in die nächsthöhere Stellung einrasten.
Die Freshzone Schublade eignet sich zur Aufbewahrung von frischen Lebens­mitteln wie Fisch, Fleisch und Meeres­früchten, da hier die Temperatur niedri­ger ist als im restlichen Kühlraum.
4.9 Entnahme der Gefrierkörbe aus dem Gefrierschrank
Die Gefrierkörbe sind mit einem An­schlag ausgestattet, der ein versehentli­ches Herausziehen oder ein Herausfal­len verhindert. Um einen Gefrierkorb
2
1
aus dem Gefrierschrank zu nehmen, ziehen Sie den Korb zu sich, bis er den Anschlag erreicht. Dann kippen Sie den Korb mit der Vorderseite nach oben, bis er sich herausnehmen lässt. Wenn Sie den Gefrierkorb wieder zu­rück in das Gerät einschieben möchten, heben Sie die Vorderseite des Korbs leicht an und setzen ihn in das Gefrier­gerät ein. Sobald der Gefrierkorb über den Anschlag hinweg ist, schieben Sie ihn wieder in seine ursprüngliche Positi­on.
5. PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
DEUTSCH 77
5.1 Normale Betriebsgeräusche
• Unter Umständen ist ein leichtes Gur­geln und Blubbern zu hören, wenn das Kältemittel durch die Leitungen gepumpt wird. Das ist normal.
• Bei eingeschaltetem Kompressor wird das Kältemittel umgewälzt und Sie hören ein Surren und ein pulsie­rendes Geräusch vom Kompressor. Das ist normal.
• Die thermische Ausdehnung kann ein plötzliches Krachen verursachen. Das ist eine natürliche und nicht gefährli­che physikalische Erscheinung. Das ist normal.
• Beim Ein- oder Ausschalten des Kompressors ist ein leises "Klicken" des Temperaturreglers zu hören. Das ist normal.
5.2 Energiespartipps
• Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und lassen Sie diese nicht länger of­fen als unbedingt notwendig.
• Wenn die Umgebungstemperatur hoch ist und der Temperaturregler
auf eine niedrige Temperatur einge­stellt und das Gerät voll beladen ist, kann es zu andauerndem Betrieb des Kompressors und damit zu Reif­oder Eisbildung am Verdampfer kom­men. Stellen Sie in diesem Fall den Temperaturregler auf eine höhere Einstellung ein, die ein automatisches Abtauen und damit auch einen nied­rigeren Energieverbrauch ermöglicht.
5.3 Hinweise zur Lagerung gefrorener Produkte
So erzielen Sie die besten Ergebnisse mit Ihrem Gerät:
• Vergewissern Sie sich, dass die ge­frorenen Lebensmittel vom Händler angemessen gelagert wurden.
• Achten Sie unbedingt darauf, die ein­gekauften gefrorenen Lebensmittel in der kürzest möglichen Zeit in das Ge­friergerät zu bringen.
• Aufgetaute Lebensmittel verderben sehr schnell und eignen sich nicht für ein erneutes Einfrieren.
www.electrolux.com
78
5.4 Hinweise für die Kühlung
Tipps: Fleisch (alle Sorten): wickeln Sie Fleisch in lebensmittelechte Tüten und legen Sie diese auf die Glasablage über der Gemüseschublade. Bitte lagern Sie Fleisch aus Sicherheits­gründen nur einen oder maximal zwei Tage auf diese Weise. Gekochte Lebensmittel, kalte Gerichte usw.: diese können abgedeckt auf eine Ablage gelegt werden. Obst und Gemüse: bitte waschen Sie Obst und Gemüse gründlich und legen Sie es in die speziell dafür vorgesehe­ne(n) Schublade(n). Butter und Käse: diese sollten stets in speziellen luftdichten Behältern ver­packt sein oder in Aluminiumfolie bzw. in lebensmittelechte Tüten eingepackt werden, um so wenig Luft wie möglich in der Verpackung zu haben. Milchflaschen: bitte bewahren Sie Milchflaschen stets mit Deckel im Fla­schenregal in der Tür auf. Bananen, Kartoffeln, Zwiebeln und Knoblauch sollten nicht im Kühlschrank aufbewahrt werden, außer diese sind dafür speziell verpackt.
5.5 Hinweise zum Einfrieren
Im Folgenden finden Sie einige wertvol­le Tipps für einen optimalen Gefriervor­gang:
• die maximale Menge an Lebensmit-
• der Gefriervorgang dauert 24 Stun-
• frieren Sie ausschließlich frische und
• teilen Sie die Lebensmittel in kleinere
teln, die innerhalb von 24 Stunden eingefroren werden kann. ist auf dem Typschild angegeben;
den. Legen Sie während dieses Zeit­raums keine weiteren einzufrierenden Lebensmittel in das Gefrierfach;
gründlich gewaschene Lebensmittel von sehr guter Qualität ein;
Portionen ein, damit diese schnell und vollständig gefrieren und Sie
später nur die Menge auftauen müs­sen, die Sie gerade benötigen;
• die einzufrierenden Lebensmittelporti­onen sollten stets luftdicht in Alumini­umfolie oder in lebensmittelechte Ge­frierbeutel verpackt werden, um so wenig Luft wie möglich in der Verpa­ckung zu haben;
• achten Sie beim Hineinlegen von fri­schen, noch ungefrorenen Lebens­mitteln darauf, dass diese keinen Kontakt mit Gefriergut bekommen, da dieses sonst antauen kann;
• weniger fetthaltige Lebensmittel las­sen sich besser lagern als fetthaltige­re; Salz verkürzt die Lagerzeit von Le­bensmitteln im Gefrierfach;
• werden Gefrierwürfel direkt nach der Entnahme aus dem Gefrierfach ver­wendet, können Sie zu Frostbrand auf der Haut führen;
• es empfiehlt sich, das Einfrierdatum auf jeder einzelnen Packung zu notie­ren, um einen genauen Überblick über die Lagerzeit zu haben.
5.6 Hinweise zur Lagerung
gefrorener Produkte
So erzielen Sie die besten Ergebnisse mit Ihrem Gerät:
• Vergewissern Sie sich, dass die ge­frorenen Lebensmittel vom Händler angemessen gelagert wurden.
• Achten Sie unbedingt darauf, die ein­gekauften gefrorenen Lebensmittel in der kürzest möglichen Zeit in das Ge­friergerät zu bringen.
• Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und lassen Sie die Tür nicht länger offen als notwendig.
• Aufgetaute Lebensmittel verderben sehr schnell und eignen sich nicht für ein erneutes Einfrieren.
• Das Haltbarkeitsdatum auf der Tief­kühlkostverpackung darf nicht über­schritten werden.
6. REINIGUNG UND PFLEGE
DEUTSCH 79
6.1 Reinigung des Innenraums
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, beseitigen Sie den typischen „Neuge­ruch“ am besten durch Reinigen der In­nenteile mit lauwarmem Wasser und ei­ner neutralen Seife. Sorgfältig nacht­rocknen.
Verwenden Sie keine aggressi­ven Reinigungsmittel oder Scheuerpulver, die die Oberflä­che beschädigen.
VORSICHT!
Ziehen Sie bitte vor jeder Reini­gungsarbeit immer den Netzste­cker aus der Steckdose.
Der Kältekreis des Gerätes ent­hält Kohlenwasserstoffe; War­tungsarbeiten und Nachfüllen von Kältemittel dürfen daher nur durch vom Hersteller autorisier­tes Fachpersonal ausgeführt werden.
6.2 Regelmäßige Reinigung
Der gesamte Kühlschrank muss regel­mäßig gereinigt werden:
• Reinigen Sie die Innenseiten und die Zubehörteile mit lauwarmem Wasser und etwas Neutralseife.
• Prüfen und säubern Sie die Türdich­tungen in regelmäßigen Abständen und kontrollieren Sie, dass diese sau­ber und frei von Verunreinigungen sind.
• Spülen und trocknen Sie diese sorg­fältig ab.
Ziehen Sie nicht an Leitungen und/oder Kabeln im Innern des Kühlschranks und achten Sie darauf, diese nicht zu verschie­ben oder zu beschädigen. Benutzen Sie zur Reinigung des Innenraums keinesfalls Putzmit­tel, Scheuerpulver, stark parfü­mierte Reinigungsmittel oder Wachspolituren, da diese die Oberfläche des Innenraums be­schädigen und einen starken Ei­gengeruch hinterlassen können.
Reinigen Sie den Kondensator (schwar­zes Gitter) und den Kompressor auf der Geräterückseite mit einer Bürste. Da­durch verbessert sich die Leistung des Geräts und es verbraucht weniger Strom.
Bitte achten Sie darauf, das Kühlsystem nicht zu beschädi­gen.
Viele Haushaltsreiniger für Küchen ent­halten Chemikalien, die den im Gerät verwendeten Kunststoff angreifen kön­nen. Aus diesem Grund ist es empfeh­lenswert, das Gerät außen nur mit war­mem Wasser und etwas flüssigem Tel­lerspülmittel zu reinigen. Schließen Sie das Gerät nach der Reini­gung wieder an die Netzversorgung an.
www.electrolux.com
80
6.3 Abtauen des Kühlschranks
6.4 Abtauen des
Gefrierschranks
Auf den Ablagen des Gefrierschranks und im Innern des oberen Fachs wird sich stets etwas Reif bilden. Tauen Sie den Gefrierschrank ab, wenn die Reifschicht eine Stärke von etwa 3 bis 5 mm erreicht hat.
Bei normalem Betrieb wird Reif bei je­dem Anhalten des Kompressors auto­matisch vom Verdampfer des Kühl­schranks entfernt. Das Tauwasser läuft durch eine Abflussöffnung in einen spe­ziellen Behälter an der Rückseite des Geräts über dem Motorkompressor, wo es verdampft. Reinigen Sie deshalb regelmäßig die Abflussöffnung in der Mitte der Auffang­rinne an der Kühlraumrückwand, damit das Tauwasser nicht überfließt und auf die gelagerten Lebensmittel tropft.
Stellen Sie den Temperaturreg­ler bitte 12 Stunden vor dem Abtauen auf eine kühlere Ein­stellung, damit eine ausreichen­de Kälte als Reserve für die Un­terbrechung im Betrieb entste­hen kann.
DEUTSCH 81
Entfernen Sie den Reif wie nachstehend erläutert:
1.
Schalten Sie das Gerät aus.
2.
Nehmen Sie das gesamte Gefrier­gut heraus, verpacken Sie es in mehrere Schichten Zeitungspapier und lagern Sie es an einem kühlen Ort.
VORSICHT!
Fassen Sie gefrorene Lebens­mittel nicht mit nassen Händen an. Ihre Hände könnten an den Lebensmitteln festfrieren.
3.
Lassen Sie die Tür des Geräts offen stehen und setzen Sie den Kunst­stoffschaber in die entsprechende Aufnahme unten in der Mitte; stel­len Sie eine Schale zum Auffangen des Tauwassers darunter.
Stellen Sie eine Schale mit war­mem Wasser in das Gefrierfach, um den Abtauprozess zu be­schleunigen. Entfernen Sie be­reits während des Abtauprozes­ses vorsichtig Eisstücke, die sich lösen lassen.
4.
Ist das Geräteinnere vollständig ab­getaut, trocken Sie die nassen Oberflächen gründlich ab und be­wahren Sie den Kunststoffschaber für eine spätere Verwendung auf.
5.
Schalten Sie das Gerät ein.
6.
Nachdem das Gerät zwei bis drei Stunden in Betrieb ist, können Sie die ausgelagerten Lebensmittel wieder in den Gefrierraum hineinle­gen.
Entfernen Sie Reif und Eis vom Ver­dampfer bitte niemals mit scharfen me­tallischen Gegenständen, da dieser da­durch beschädigt werden könnte. Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang durch andere als vom Hersteller emp­fohlene mechanische oder sonstige Hilfsmittel zu beschleunigen. Ein Temperaturanstieg des Gefrierguts während des Abtauens des Geräts kann die Lagerzeit dieser Lebensmittel verkürzen.
www.electrolux.com
82
7. FEHLERSUCHE
VORSICHT!
Ziehen Sie vor der Fehlersuche immer den Netzstecker aus der Steckdose. Die Fehlersuche, die in der vor­liegenden Gebrauchsanweisung nicht beschrieben ist, darf nur von einem qualifizierten Elektri­ker oder einer kompetenten Per­son durchgeführt werden.
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät ist zu laut.
Der Kompressor ar­beitet ständig.
Die Tür ist nicht richtig ge-
Die Tür wurde zu häufig
Die Produkttemperatur ist
Die Raumtemperatur ist zu
Wasser fließt auf die hintere Platte des Kühlschranks.
Wasser fließt in den Kühlschrank.
Die eingelegten Produkte
Wasser fließt auf den Boden.
Zu hohe Reif- und Eisbildung.
Das Gerät ist nicht korrekt abgestützt.
Der Temperaturregler kann falsch eingestellt sein.
schlossen.
geöffnet.
zu hoch.
hoch. Beim automatischen Ab-
tauen schmilzt der Frost auf der hinteren Platte.
Der Wasserabflusskanal ist verstopft.
verhindern, dass das Was­ser zum Kollektor fließt.
Der Tauwasserablauf läuft nicht in die Verdampfer­schale über dem Kom­pressor.
Das Gefriergut ist nicht korrekt verpackt.
Während das Gerät in Betrieb ist, entstehen bestimmte Geräu­sche (Kompressor und Kühl­kreislauf)
Prüfen Sie, ob das Gerät stabil steht (alle vier Füße müssen fest auf dem Bo­den stehen).
Stellen Sie eine wärmere Temperatur ein.
Siehe hierzu "Schließen der Tür".
Lassen Sie die Tür nicht länger als unbedingt erfor­derlich offen.
Lassen Sie die Produkttem­peratur auf Raumtempera­tur abkühlen, bevor Sie die Produkte einlagern.
Senken Sie die Raumtem­peratur.
Das ist normal.
Reinigen Sie den Wasser­abflusskanal.
Stellen Sie sicher, dass die Produkte nicht die hintere Platte berühren.
Befestigen Sie den Tauwas­serablauf an der Verdamp­ferschale.
Verpacken Sie die Produkte besser.
DEUTSCH 83
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Die Tür ist nicht richtig ge-
schlossen.
Der Temperaturregler kann
falsch eingestellt sein.
Die Temperatur im Gerät ist zu niedrig.
Die Temperatur im Gerät ist zu hoch.
Der Temperaturregler kann falsch eingestellt sein.
Der Temperaturregler kann falsch eingestellt sein.
Die Tür ist nicht richtig ge-
schlossen.
Die Produkttemperatur ist
zu hoch.
Siehe hierzu "Schließen der Tür".
Stellen Sie eine höhere Temperatur ein.
Stellen Sie eine höhere Temperatur ein.
Stellen Sie eine niedrigere Temperatur ein.
Siehe hierzu "Schließen der Tür".
Lassen Sie die Produkttem­peratur auf Raumtempera­tur abkühlen, bevor Sie die Produkte einlagern.
Es wurden gleichzeitig zu
viele Produkte zum Einge­frieren eingelegt.
Die Temperatur im Kühlschrank ist zu
Es zirkuliert keine Kaltluft im Innern des Gerätes.
Legen Sie gleichzeitig weni­ger Produkte zum Eingefrie­ren ein.
Stellen Sie sicher, dass die Kaltluft im Gerät zirkuliert.
hoch.
Die Temperatur im Gefrierschrank ist zu hoch.
Die einzufrierenden Pack­ungen liegen zu dicht anei­nander.
Stellen Sie sicher, dass die Kaltluft im Gerät zirkuliert und die Produkte dies nicht verhindern.
Das Gerät funktio­niert nicht.
Der Netzstecker ist nicht
Das Gerät bekommt kei-
Das Gerät ist abgeschal­tet.
richtig in die Steckdose gesteckt.
nen Strom. Es liegt keine Spannung an der Netz­steckdose an.
Schalten Sie das Gerät ein.
Stecken Sie den Netzste­cker richtig in die Steckdo­se.
Versuchen Sie bitte, ob ein anderes Gerät an dieser Steckdose funktioniert. Kontaktieren Sie einen qua­lifizierten Elektriker.
Die Lampe funktio­niert nicht.
Die Lampe ist im Standby­Modus.
Öffnen und schließen Sie die Tür.
Die Lampe ist defekt. Siehe hierzu "Ersetzen der
Lampe".
Wenden Sie sich bitte an den Kunden­dienst, falls Ihr Gerät nach dem Durch-
fungen noch immer nicht korrekt arbei­tet.
führen der oben genannten Überprü-
www.electrolux.com
84
7.1 Austauschen der Lampe
7.2 Schließen der Tür
1.
2.
1
2
Reinigen Sie die Türdichtungen. Stellen Sie die Tür nach Bedarf ein.
Siehe hierzu „Montage“.
Das Gerät ist mit einer langlebigen LED­Innenbeleuchtung ausgestattet.
1.
Schalten Sie das Gerät aus.
2.
Drücken Sie das bewegliche Teil, um die Lampenabdeckung auszuhängen (1).
3.
Nehmen Sie die Lampenabdeckung ab (2).
4.
Ersetzen Sie die Lampe durch eine mit gleichwertigen Eigenschaften und derselben Leistung. Es wird empfohlen Osram PARATHOM SPE­CIAL T26 0,8 Watt zu verwenden.
5.
Bringen Sie die Lampenabdeckung an.
6.
Schalten Sie das Gerät wieder ein.
7.
Öffnen sie die Tür. Prüfen Sie, ob die Lampe eingeschaltet wird.
3.
Ersetzen Sie die defekten Türdich­tungen, falls erforderlich. Wenden Sie sich hierzu an den Kunden­dienst.
8. MONTAGE
WARNUNG!
Lesen Sie bitte die "Sicherheits­hinweise" sorgfältig vor der Auf­stellung des Geräts durch, um Gefahren für Sie selbst zu ver­meiden und einen korrekten Be­trieb des Geräts zu gewährleis­ten.
8.1 Aufstellung
Installieren Sie dieses Gerät an einem Ort, an dem die Umgebungstemperatur
mit der Klimaklasse übereinstimmt, die auf dem Typschild des Geräts angege­ben ist:
Klima-
Umgebungstemperatur
klasse
SN +10°C bis + 32°C N +16°C bis + 32°C ST +16°C bis + 38°C T +16°C bis + 43°C
8.2 Aufstellort
100 mm
min
A
20 mm
B
DEUTSCH 85
Das Gerät sollte in ausreichendem Ab­stand von Wärmequellen wie Heizun­gen, Boilern, direkter Sonneneinstrah­lung etc. aufgestellt werden. Vergewis­sern Sie sich, dass Luft an der Rücksei­te des Gehäuses frei zirkulieren kann. Um einwandfreien Betrieb sicherzustel­len, sollte der Abstand zwischen der Oberseite des Gehäuses und dem Hän­geschrank mindestens 100 mm betra­gen, wenn das Gerät unter einem Hän­geschrank aufgestellt wurde. Allerdings sollte die Aufstellung des Geräts unter einem Hängeschrank nach Möglichkeit vermieden werden. Die ordnungsgemä­ße waagrechte Ausrichtung des Gerä­tes kann mit Hilfe eines oder mehrerer verstellbarer Füße am Sockel des Geh­äuses erfolgen.
WARNUNG!
Es muss möglich sein, das Ge­rät von der Hauptstromversor­gung zu trennen; daher sollte der Stecker nach der Installation leicht zugänglich sein.
8.3 Hintere Distanzstücke
2
1
4
3
Die beiden Distanzstücke befinden sich im Beutel mit den Unterlagen. Gehen Sie wie folgt vor, um die Dis­tanzstücke anzubringen:
1.
Lösen Sie die Schraube.
2.
Setzen Sie das Distanzstück unter dem Schraubenkopf ein.
3.
Drehen Sie das Distanzstück in die richtige Position.
4.
Ziehen Sie die Schrauben wieder fest.
www.electrolux.com
86
8.4 Ausrichten
Bei der Aufstellung des Geräts ist die­ses waagerecht auszurichten. Dies lässt sich mit zwei Schraubfüßen am vorderen Sockel des Gerätes erreichen.
8.5 Elektrischer Anschluss
Kontrollieren Sie vor der ersten Benut­zung des Gerätes, ob die Netzspan­nung und -frequenz Ihres Hausan­schlusses mit den auf dem Typenschild angegebenen Anschlusswerten über­einstimmen. Das Gerät muss geerdet sein. Zu die­sem Zweck ist die Netzkabelsteckdose mit einem Schutzkontakt ausgestattet.
Falls die Steckdose Ihres Hausan­schlusses nicht geerdet sein sollte, las­sen Sie das Gerät bitte gemäß den gel­tenden Vorschriften erden und fragen Sie dafür einen qualifizierten Elektriker. Der Hersteller übernimmt keinerlei Haf­tung für Schäden oder Verletzungen, die durch Missachtung der oben ge­nannten Sicherheitshinweise entstehen. Das Gerät entspricht den EU- Richtlini­en.
8.6 Wechseln des Türanschlags
DEUTSCH 87
A
B
WARNUNG!
Vor der Durchführung von Arbei­ten am Gerät ist stets der Netz­stecker aus der Steckdose zu ziehen.
E
F
Die nachfolgend beschriebenen Schritte sollten von mindestens zwei Personen durchgeführt werden, um ein Herunterfallen der Türen zu vermeiden.
DC
Zum Wechseln des Türanschlags muss wie folgt vorgegangen werden:
• Öffnen Sie die Türen. Lösen Sie das mittlere Scharnier (B). Entfernen Sie das Kunststoff-Distanzstück (A).
• Entfernen Sie das Distanzstück (F) und befestigen Sie es an der anderen Seite des Scharnierhaltestifts (E).
• Entfernen Sie die Türen.
• Entfernen Sie den linken Stift des mittleren Scharniers (C, D) und befes­tigen Sie ihn an der anderen Seite.
• Setzen Sie den Stift des mittleren Scharniers (E) in die linke Bohrung der unteren Tür ein.
• Den Haltestift des oberen Scharniers lösen und an der gegenüberliegen­den Seite anschrauben.
www.electrolux.com
88
• Entfernen Sie die Abdeckung mit ei-
A
B
C
C
C
B
A
B
A
nem Werkzeug. (A).
• Lösen Sie den Haltestift (B) des unte­ren Scharniers, entfernen Sie das Distanzstück (C), und montieren Sie beide an der gegenüberliegenden Seite.
• Bringen Sie die Abdeckung (A) auf der anderen Seite wieder an.
• Nehmen Sie die Abdeckungen (B) ab. Nehmen Sie die Haltestifte der Abde­ckungen (A) ab.
• Schrauben Sie die Griffe (C) ab und montieren Sie sie an der gegenüber­liegenden Seite.
• Bringen Sie die Abdeckstifte (A) an der gegenüberliegenden Seite wieder an.
Führen Sie eine Endkontrolle durch, um sicherzustellen, dass:
• Alle Schrauben fest angezogen sind.
• Der magnetische Dichtungsstreifen am Gerät anliegt.
• Die Tür ordnungsgemäß öffnet und schließt.
Bei niedrigen Umgebungstemperaturen (z. B. im Winter) kann es vorkommen, dass die Türdichtung nicht richtig am Gerät anliegt. Warten Sie in diesem Fall ab, bis sich die Dichtung allmählich an­passt. Wenden Sie sich an den Kundendienst, wenn Sie bei den oben beschriebenen Schritten Unterstützung benötigen. Ein Kundendiensttechniker wird die Türen dann auf Ihre Kosten umbauen.
9. GERÄUSCHE
Während das Gerät in Betrieb ist, ent­stehen bestimmte Geräusche (Kom­pressor und Kühlkreislauf).
SSSRRR!
HISSS!
DEUTSCH 89
CLICK!
BRRR!
OK
CLICK!
BRRR!
CRACK!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
www.electrolux.com
90
HISSS!
HISSS!
SSSRRR!
CRACK!
10. TECHNISCHE DATEN
Abmessungen Höhe 1850 mm Breite 595 mm Tiefe 658 mm Lagerzeit bei Störung 20 Std. Spannung 230-240 V Frequenz 50 Hz
SSSRRR!
CRACK!
Die technischen Daten befinden sich auf dem Typenschild im Innern des Ge-
11. UMWELTTIPPS
DEUTSCH 91
rätes auf der linken Seite sowie auf der Energieplakette.
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und
. Entsorgen Sie die
elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol
dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
nicht mit
www.electrolux.com/shop
280150306-A-112012
Loading...