The symbolon the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall
be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could
otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product,
please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Simbol
Umjesto toga treba biti uru
ovog proizvoda sprije
neodgovaraju
kontaktirate Vaš lokalni gradski ured, uslugu za odvoženje otpada iz doma
Symbol
místa pro recyklaci elektrického a elektronického za
negativním d
Podrobn
v obchod
A terméken vagy a csomagoláson található
terméket el kell szállítani az elektromos éselektronikai készülékek újrahasznosítására szakosodottmegfelel
hogy gondoskodik ezen termék helyes hulladékbahelyezésér
gyakorolt potenciális kedvez
na proizvodu ili na njegovoj ambalaži označuje da se s tim proizvodom ne smije postupiti kao s otpadom iz domaćinstva.
č
en prikladnim sabirnim točkama za recikliranje elektroničkih i električkih aparata. Ispravnim odvoženjem
čitć
ć
im rukovanjem otpada ovog proizvoda. Za detaljnije informacije o recikliranju ovog proizvoda molimo Vas da
ete potencijalne negativne posljedice na okoliš i zdravlje ljudi, koje bi inače mogli ugroziti
ć
instva ili trgovinu u kojoj ste kupili proizvod.
na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného
ř
ů
sledkůmproživotníprostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku.
ě
jší informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo
ě
, kde jste výrobek zakoupili.
ízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit
szimbólum aztjelzi, hogy a termék nem kezelhetőháztartási hulladékként.Ehelyett a
ő
ő
ő
tlen következményeket,amelyeket ellenkezőesetben a termék nem megfelelőhulladékkezelése
l, segít megelőzni azokat, a környezetre és az emberiegészségre
begyűjtőhelyre.Azzal,
okozhatna.Ha részletesebb tájékoztatásra van szüksége a termékújrahasznosítására vonatkozóan, kérjük, lépjen kapcsolatba ahelyi
önkormányzattal, a háztartási hulladékok kezelését végz
Symbol
Nale
elektronicznym. Wła
ś
rodowisko naturalne oraz zdrowie. Aby uzyskaćszczegółowe dane dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia, należy
skontaktowa
Simbolul
predat la punctul de colectare corespunz
mod corect produsul, ajuta
consecin
reciclarea acestui produs, v
achizi
na produkcie lub na opakowaniu oznacza,że tego produktu nie wolno traktowaćtak, jak innych odpadów domowych.
ż
y oddaćgo do właściwego punktu skupu surowców wtórnych zajmującego sięzłomowanym sprzętem elektrycznym i
ś
ciwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego wpływu złomowanych produktów na
ćsię
z lokalnym urzędem miasta, służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt został zakupiony.
de pe produs sau de pe ambalaj indicăfaptul căprodusul nu trebuie aruncat împreunăcu gunoiul menajer. Trebuie
ă
ţ
ţ
e care ar putea deriva din aruncarea necorespunzătoare a acestui produs. Pentru mai multe informaţii detaliate despre
ţ
ionat.
ilaevitareapotenţialelor consecinţe negative pentru mediul înconjurătorşipentrusănătatea persoanelor,
ă
rugămsăcontactaţi biroul local, serviciul pentru eliminarea deşeurilor sau magazinul de la care l-aţi
tor pentru reciclarea echipamentelor electriceşi electronice. Asigurându-văcăaţi eliminat în
ő
szolgálattal vagy azzal a bolttal, ahol a terméket vásárolta.
Symbol
toho ho treba odovzda
bude zlikvidovaný správnym postupom, aby ste predišli negatívnym vplyvom na životné prostredie a
na výrobku alebo na jeho obale znamená, že s výrobkom sa nesmie zaobchádzaťako s domovým odpadom. Namiesto
ť
v zbernom stredisku na recykláciu elektrických alebo elektronických zariadení. Zabezpečte, že tento výrobok
ľ
udské zdravie,čobybolo
spôsobené nesprávnym postupom pri jeho likvidácii. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku získate, ak zavoláte miestny
úrad vo Vašom bydlisku, zberné suroviny alebo obchod, v ktorom ste výrobok kúpili.
Simbol
odpadki, Izdelek odpeljite na ustrenzo zbirno mesto za predelavo elektri
S pravilnim na
na izdelku ali njegovi embalaži označuje, da z izdelkom ni dovoljeno ravnati kot z običajnimi gospodinjskimi
č
č
inom odstranjevanja izdelka boste pomagali prepreViti morebitne negativne posledice in vplive na okolje
ne in elektronske opreme.
in zdravje ljudi, ki bi se lahko pojavile v primeru nepravilnega odstranjevanja izdelka.
Za podrobnejše informacije o odstranjevanju in predelavi izdelka se obrnite na pristojen mestni organ za odstranjevanje
odpadkov, komunalno službo ali na trgovino, v kateri ste izdelek kupili.
– Name and function of parts 10
– Turntable Installation 10
– Control panel 11
– Setting the Clock 12
– Child Safety Lock 12
– To Stop the Oven 12
– Switching the beeper off 13
– Quick Start 13
– Microwave Power setting Guide 13
– Microwave cooking 14
– Automatic Defrost 15
– Automatic Reheat 16
– Snack Function 17
Recommendations for Manual Defrost 18
– Auto Reheat Programmes Chart 19
– Auto Defrost Programmes Chart 20
– Snack Function Programmes Chart 21
Microwave Hints 22
Care and cleaning 23
– Cleaning the accessories (turntable a nd support) 23
– Cleaning the interior 23
– Cleaning the exterior 23
Guarantee Conditions 24
3
Page 4
EMS2820t English
Congratulations on the purchase of your new Microwave Oven
Thank you for having chosen a Electrolux product. We are convinced that you will find your new microwave
oven very useful and that it will be of great help to you. As with all new kitchen appliances, it will take some
time to learn all the new functions and features, but with time, this oven will become indispensable to you.
Before using your Microwave Oven
Read through the instruction manual caref ully. In order that you can get the best from your new Electrolux
Microwave Oven, the following instruct ions have been prepared. Please make sure you read t hem caref ully.
It is important that this instruction book is ret ained with the appliance for future reference. Should the appliance
be sold or transferred to another owner, or if you move house and leave the appliance, always ensure that the
book is supplied with the appliance or that the new owner can be acquainted with the functioning of the
appliance and the relevant warnings.
Please ensure you have read the whole instruct ion book before using the appliance and t hat you follow the
recommendations given.
Technical data
Overall dimensionWeight 16 kg
Width 519mm
Depth 425.5 mm
Height 303 mm
Cavity dimensionFuse 10A
Width 337 mm
Depth 341.5 mm
Height 254 mm
Volume 28 Litre
Power source 230V, 50 Hz
Power consumption 1500W
Power output 900W
4
Page 5
EMS2820t English
Important Safety instructions.
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REF ERENCE
Do not store this appliance outdoors. Do not use
• The built-in safety interlock switches prevent the
microwave oven from operating when the door is
open.
• Do not tamper with them, or attempt to operat e
the oven with the door open as open door
operation can result in exposure to microwave
energy.
• Do not allow food spills or cleaner residue to
accumulate on door sealing surfaces. See the
Cleaning and Care section for cleaning
instructions.
• It is particularly important that the oven door
closes properly and that there is no damage to
the: (1) door (warped), (2) hinges and latches
(broken or insecure), (3) door seals and sealing
surface.
WARNING : If the door,
hinges/latches or doo r seals are damaged,
the microwave must not be operated until
it has been repaired by a authorized
service person.
•
this product near water.
Do not attempt to dry clothing or newspap ers in
•
the microwave oven. These items can ignite.
Do not use the cavity for storage purposes. Do
•
not leave paper products, cooking utensils, or
food in the cavity when not in use.
The temperature of accessible surfaces may be
•
high when the appliance is operating.
WARNING : If smoke is observed,
switch off or unplug the appliance an d
keep the door closed in order to stifle any
flames. Never use water.
WARNING : Only allow children or
infirm persons to use the microwave,
without supervision, when adequate
instructions have been given so that the
child or infirm person is able to use the
microwave in a safe way and understand
the hazards of improper use.
WARNING : It is hazardous for
anyone except factory trained service
personnel to service or make adjustments
to this oven. Contact your nearest
authorised service agent if service should
be required.
• Do not remove the outer case, door or control
panel at any time. Doing so may cause exposure
to extremely high voltage.
• Install or locate this oven only in accordance with
‘installation instructions’ f ound in this manual.
Use the appliance for its intended us e as
•
described in this manual. Do not use corrosive
chemicals in this appliance. This type of oven is
specifically designed to heat, cook, or def rost
food. It is not designed for industrial or laboratory
use neither for commercial use as this will
invalidate the guarantee.
Do not operate the oven empty. If food or water is
•
not present to absorb the microwave energy, t he
magnetron tube can be damaged.
Utensil safety
Only use utensils that are suitable for use in a
•
microwave oven.
Most glass, glass ceramic and heat-resistant
•
glass-ware utensils are excellent for use in the
micro-wave oven. Although microwave energy wi ll
not heat most glass and ceramic items, these
utensils can become hot as heat transfers fr om
the food to the container. The use of oven gl oves
to remove dishes is recommended.
Testing suitabi lity of cookware
Utensils should be checked to ensure they are
•
suitable for use in Microwave Ovens.
Place the cookware in the microwave along wit h a
•
glass half full of water. Heat on (900W) (100 %) for
one minute. If the cookware feels hot, you sh ould
not use it. If it is just slightly warm, you can use it
for reheating but not for cooking. If the dish is
room temperature, it is suitable for microwave
cooking.
5
Page 6
EMS2820t English
• Paper napkins, wax paper, paper towels, plat es,
cups, cartons, freezer wrap and cardboard are
great convenience utensils. Always be sure
containers are filled with food to absorb energy
and thus avoid the possibility of overheat ing or
ignition.
• Many plastic dishes, cups, freezer containers an d
plastic wraps may be used in the microwave
oven. Follow manufacturer’s instructions when
using plastics in the oven. Avoid using plastic
utensils with foods that have high fat or sugar
content since these foods reach high
temperatures and could melt some plastics.
Do not leave oven unattended, and look at it from
•
time to time when heating or cooking food in
plastic, paper or other combustible containers.
Metal utensils and utensils with metallic trim
•
should not be used in the microwave oven, unl ess
specifically recommended for microwave use.
Containers with restricted openings, such as
•
bottles, should not be used for microwave
cooking.
Use caution when removing a lid or cover from a
•
dish to avoid steam burns.
Foil container s
Shallow foil containers may safely be used to reh eat
foods in your microwave oven providing the f ollowing
rules are observed:
1. Foil containers should not be more than 3 cms
(1 1/4”) deep.
2. Foil lids must not be used.
3. The foil containers must be at least two-thirds f ull
of food. Empty containers must never be used.
4. Foil containers should be used singly in the
microwave oven and should not be allow ed to
touch the sides. If your oven has a metal turntable
or cooking rack, the foil container should be
placed on an upturned oven-proof plate.
5. Foil containers should never be re-used in t he
microwave oven.
6. If the microwave oven has been in use for 15
minutes or more, allow it to cool before using it
again.
7. The container and turntable may become hot
during use, take great care when removing eith er
from the oven. It is advisable to use an oven cloth
or glove when doing so.
8. Remember when using an aluminium foi l
container that the reheating or cookin g times may
be longer than you are used to, always ensure
that the food is piping hot before serving.
Food safety
Do not heat food in a can in the microwave oven.
•
Always remove the food to a suitable container.
Deep fat frying should not be done in the
•
microwave oven, because the fat temperature
cannot be controlled, hazardous situat ions can
result.
Popcorn may be prepared in the microwave oven,
•
but only in special packages or utensils designed
specifically for this purpose. This cooking
operation should never be unattended.
Pierce foods with non-porous skins or
•
membranes to prevent steam build-up and
bursting. Apples, potatoes, chicken livers, and
egg yolks are examples of items that should be
pierced.
The contents of feeding bottles and baby f ood jars
•
are to be stirred or shaken and the temperature is
to be checked before consumption, in order t o
avoid burns.
WARNING : Liquids or other foods
must not be heated in sealed containers
since they are liable to explode.
WARNING : Microwave heating of
beverages can result in delayed eruptive
boiling, therefore care must be taken w hen
handling the container.
WARNING : When heating liquids,
e.g. soups, sauces and beverages in your
microwave oven, overheating the liquid
beyond boiling point can occur without
evidence of bubbling. This could result in a
sudden boil over of the hot liquid. To
prevent this possibility th e fol low ing steps
should be taken:
6
Page 7
EMS2820t English
1. Avoid using straight-sided containers with narrow
necks.
2. Do not overheat.
3. Stir the liquid before placing the container in the
oven and again halfway through the he at ing time.
4. After heating, allow to stand in the oven for a
short time, stirring again before carefully removing
the container.
WARNING : Some products such as
whole eggs and sealed containers – for
example, closed glass jars – may explode
and should not be heated in this oven.
Occasionally, poach ed eggs may explode
during cooking. Always pierce the yolk,
then cover and allow the standi ng ti me of
one minute before removing cover.
It is quite normal for steam to be emitted
around the door, or for misting to occur on the
door, or even for water droplets to appear
below the door during the cooking cycle. This
is merely condensation from the heat of t he
food and does not affect the safety of your
oven. The door is not intended to seal
the oven cavity completely.
• Do not force the turntable to rotate by hand. This
may cause malfunctioning.
• Arcing in the oven during microwave operation
usually occurs from use of metallic ut ensils.
Continuous arcing, however, can damage the
unit. Stop the programme and check the utens il.
• Care should be taken not to obstruct any air vents
located on the top, rear, side and bottom of t he
oven.
mWARNING :Do not use this oven for
commercial purpo ses.This oven is made
for domestic use only.
7
Page 8
EMS2820t English
Installation.
1. Remove any promotion label from t he door.
Connecting to the mains
2. The oven should be installed on a flat , level
surface. The surface must be strong enough to
safely bear the weight (16 kg) of the oven, and
the contents. To avoid the possibility of causing
vibration or noise the oven must be in a stable
position.
3. Keep the oven away from heat and water.
Exposure to heat and water can lower oven
efficiency and lead to malfunctioning, so be sure t o
install the oven away from heat and water sources.
4. Do not block air vents on the top and the sides of
the cabinet and also do not place any articles on
the top of the oven. If air vents are blocked during
operation, the oven may overheat, and this may
lead to malfunctioning. Hot air escapes from the
vents, so be sure not to obstruct it or let curtains
come between the oven and the rear wall.
5. Place the oven as far away from radios and TV’s
as possible. This oven does conform to EEC
requirements of radio interference suppression, but
some interference may occur if it is placed too
close to a radio or TV, so keep them as far apart
as possible.
6. If positioned in a corner, leave a gap of at least
10 cm from the walls and 10 cm above the
microwave.
IMPORTANT! The oven can be placed almost
anywhere in the kitchen. Make sure the oven is
placed on a flat, level surface and that vent s as
well as the surface underneath the oven are not
blocked (for sufficient ventilation).
The oven is delivered with the power cord and a plug
for 230V, 50Hz, earthed socket outlet.
Earth protection minimises the risks should a short
circuit occur. Check to ensure the voltage of the oven
matches the supply.
N.B. If the oven is connected to the socket via an
extension cord, make sure the cord is earthed.
This appliance must not be used on a non-
earth protected power supply. Contact an
electrician if you are un certain regarding
electrical connection of the oven or
provision of earth protection of the
supply.
This appliance must be earthed. If this
appliance is fitted with a non-rewireable
plug for which your socket is un su itable, it
must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly q u alified persons
in order to avoid a hazard.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
8
Page 9
EMS2820t English
Oven utensils and accessories guide
A variety of Utensils and Materials may be used for cooki ng in your microwave oven. For your safety and to
prevent damaging utensils and your oven choose appropriate utensils and materials f or each cooking method.
The list below is a general guide.
MaterialUtensilsMicrowave
Corning wareYES
Heat resistant glass
Ceramic &
Glass
China
Pottery*2YES
Plastic
MetalBaking panNO
Paper
WoodNO
Accessories
Glass ware with metal
ware
decoration
Lead crystal glassNO
Without metal
decoration
Microwave oven
heat-proof wear
Plastic wrapYES
Aluminium foil*3YES
Cups, plates, towelsYES
Waxed paperYES
Grill rackNO
TurntableYES
Turntable supportYES
YES*1
NO
YES
YES
YES: Utensils and accessories to use NO: Utensils and accessories to avoid
*1 Only if there is no metal trim.
*2 Only if it does not have a glaze containing metal.
*3 NOTE: Use aluminium foil only for shiel ding purposes, over use may cause arcing.
Unpacking
N.B. When you unpack the oven, check that the product is free from damage. Damage or any miss ing parts must be
reported immediately to the retailer. The oven, parts of the oven or the accessories may be wrapped by a protection foil. If
so, you must remove this foil before using the oven. Do not leave packing material so that s m all c hildren can play with it.
This can be hazardous.
9
Page 10
EMS2820t English
How to operate your microwave oven
1
2
3
5
6
4
7
8
4
Name and function of partsTurntable Installation
1. Cooking compartment. Wipe the compartment
clean after using the oven.
2. Viewing window. Food can be checked while the
microwave oven is in operation.
3. Oven door. The door must always be firmly
closed while cooking.
4. Safety Latch and Interlock System.
5. Control panel.
6. Drive shaft for turntable.
7. Turntable.
8. Turntable support.
1. Place the turntable support on the cavity Bot tom.
2. Place the turntable on top of the t urnt able support
as shown in the diagram. Make sure that turntable
hub is securely locked in the turntable shaft. Never
place the turntable upside dow n .
• Both turntable and turntable support must always be
used during cooking.
• All food and containers of food are always placed on
this turntable for cooking.
• This turntable rotates clockwise and anticlockwise;
this is normal.
Turntable
Roller rest
Turntable Shaft
10
Page 11
EMS2820t English
Control Panel
1. Display Window
To view either Cook time, Power level and time
of day.
2. Clock
To set the time of day
3. Power
To set the desired Microwave power level
4. Stop/Clear
To stop or pause your Microwave
5. Setting Control Knob
Used to set desired cooking times.
6. Quick Start
To start your microwave
7. Auto Defrost
Used to set desired Defrost mode.
8. Auto Reheat
Used to set desired Reheat mode.
9. Snack Function
Used to set desired Snack mode.
11
Page 12
EMS2820t English
Setting the Clock
When your oven is plugged in for the first time or when po wer resumes after a power interruption, t he display
window flash and show " 88:88 "
This oven can be set for 12hr mode or 24hr mode, to set 24hr mode press t he Clock button once, to set 12hr
mode press the clock button twice.
Example: To set 4.30 (12 hr mode)
1. Touch the Clock button twice.
2. Set the time to " 4:00 " using the setting control knob
3. Touch the Clock Button
4. Set the time to " 4:30 " using the setting control knob
5. Touch the Clock button. (The Time will now be set)
NOTE : It is possible to display the current time even after starting the mode set, by pressing th e
Clock button (the time is displayed fo r 2 seconds).
Child safety lock
This oven has a safety feature which prevent s the accidental running of the oven by a child. After the lock has
been set, no part of the microwave oven will operate until the child lock feature has been cancelled.
To set:
1. Touch the ’ Stop/Clear ’ button and the ’ Clock ’ button at the same time. ’ L ’ will appear in the display.
To cancel the child lock, simply touch the ’ Stop/Clear ’ button and the ’ Clock ’ button at the same time.
To Stop the Oven
There are two way to stop the oven whilst it is in use.
1. Press the Stop/Clear button
• You may restart the oven by pressing the Start button
• Pressing Stop/Clear again will reset the current programme
2. Open the door
• You may restart the oven by closing the door and pressing the St art button
• Pressing Stop/Clear again will cancel the current programme
12
Page 13
EMS2820t English
Switching the Beeper Off
This oven has a feature which allows you to turn off the beeper. When this is set you will turn off the beeps
which occur when you press a button, this will also disarm the beeps which occur at the end of a program.
To set:
1. Touch the ’ Stop/Clear ’ button and the ’ Start ’ button at the same time. ’ OFF ’ will appear in the display.
To cancel, simply touch the ’ Stop/Clear ’ button and the ’ Start ’ button at the same time.
Quick Start
Pressing the ’ Start ’ button allows you to start your microwave at full power (900W) for 30 seconds.
Each time you press the ’ Start ’ button you will increase the cooking time by 30 seconds.
Microwave Power setting Guide
Power SettingSuggested use
100WKeeping warm : Keeping foods warm
180W
300W
600W
900WMax Power; Boiling or reheating liquids. Cooking vegetables.
Thawing frozen foods.
Simmer : Completing the cooking cycle of some pot roast s .
Casseroles and stews.
Baked custards or cheesecakes.
Medium : Faster defrosting for casseroles and stews.450W
Baking cakes and sponge puddings
Reheat : Reheating of casseroles and st ews. .
Reheating pre-cooked foods.
Roasting joints of meat and poultry.
Preheating a browning dish.
13
Page 14
EMS2820t English
Microwave Cooking
1. Open the door, place the food on the turntable.
Close the door.
2. Press the ’ Power ’ button until the desired power
level is reached.
3. Set the desired time by turning the setting control
knob.
4. Press Start (The oven begins cooking.)
Example: To cook at 450W for 15 minutes
1. Touch the Power button 3 times ( ’ 450 ’ shoul d now be showing in the display window).
2. Turn the setting control knob
( ’ 15:00 ’ should now be showing in the display window).
3. Press start. The Oven will now start cooking.
To turn off the oven during cooking, simply touch the
Stop/Clear button.
Note: After use, be sure to press the Stop/ Clear
button Twice as this will ensure th at you h ave
reset the microwave.
14
Page 15
EMS2820t English
Automatic Defrost
1. Open the door, place the food on the turntable.
2. Press the ’ Auto Defrost ’ button until t he desired
programme is reached.
3. Turn the setting control knob until the required
quantity is reached.
4. Close the door.
5. Press Start (The oven begins defrosting.)
NOTE : For details See Table Below.
To turn off the oven during cooking, simply touch the
Stop/Clear button.
NOTE : After use, be sure to press the Stop/ Clear
button Twice as this will ensure th at you h ave
reset the microwave.
NOTE : During Automatic Defrost the oven wi ll automatically select the required mi cro wave
power and defrosting time. The oven will stop and/or beep part way through defrosting
to allow food to be stirred or turned. Press Start to resu me defrosting.
Selection Chart for Auto Cook functions :-
Auto ProgrammePress ButtonPortion SizeRemarks
The Oven will stop part way through
MeatOnce200 - 2000g
PoultryTwice200 - 2000g
Fish
Three Times
200 - 2000g
defrosting to allow food to be stirred or
turned. Press Start to resume defrosting.
The Oven will stop part way through
defrosting to allow food to be stirred or
turned. Press Start to resume defrosting.
The Oven will stop part way through
defrosting to allow food to be stirred or
turned. Press Start to resume defrosting.
125 - 1000g
Turn after 10 beeps. at 30 seconds
Turn after 10 beeps. at 60 seconds
Turn after 10 beeps. at 90 seconds
Turn after 10 beeps. at 120 seconds
Turn after 10 beeps. at 150 seconds
Turn after 10 beeps. at 180 seconds
Turn after 10 beeps. at 210 seconds
Turn after 10 beeps. at 240 seconds
Bread / Cake
Four Times
for 125g
for 250g
for 375g
for 500g
for 625g
for 750g
for 875g
for 1000g
Note : During Defrost Bread / Cake, th e oven will only stop when 10 beeps are heard i f the door is
opened. Stir or turn the food, close the door an d press start to resu me defrosting.
Example: To automatically defrost 500g of Fish.
1. Open the door.
2. Touch the Auto defrost button 3 times
3. Turn the setting control knob until 500 is showing in the displ ay window.
4. Close the door then press start. The Oven will now start defrosting.
See Auto Defrost Programme Chart for further d etai l s.
As an alternative to Automatic Defrosting you ca n def rost manually by selecting 180W microwave power. To
speed up the defrosting of dense foods over 450g (1lb), the oven may be started on 1000W (100%) power f or
1 - 3 minutes, then reduced to (180W) until defrosting is complete.
15
Page 16
EMS2820t English
Auto Reheat
This oven can be used to automatically ReHeat Chilled Ready Meals, Frozen Ready Meals, Drinks an d Chilled
Soup.
1. Open the door, place the food on the turntable.
2. Press the ’ Auto Reheat ’ button until t he desired
programme is reached.
3. Turn the setting control knob until the required
quantity is reached.
4. Close the door.
NOTE :During AUTO COOK the oven will automatically select the required micro wave power
Selection Chart for Auto Cook functions :-
Chilled Ready Meals
Frozen Ready Meals
and cooking time.
Auto ProgrammePress ButtonPortion Size
Once
Twice
DrinksThree Times
Chilled Soup
Four Times
5. Press Start (The oven begins cooking.)
NOTE : For details See Table Below
To turn off the oven during cooking, simply touch the
Stop/Clear button.
NOTE : After use, be sure to press the Stop/ Clear
button Twice as this will ensure th at you h ave
reset the microwave.
200 - 250 ml
300 - 350 ml
400 - 450 ml
500 - 550 ml
600 - 650 ml
Example: To automatically co ok a 400g Frozen Ready Meal.
1. Open the door.
2. Touch the Auto Reheat button 2 times
3. Turn the setting control knob until 400 - 450 is showing in the display window.
4. Close the door then press start. The Oven will now start cooking.
See Auto Cook Programme Chart for further details.
16
Page 17
EMS2820t English
Snack Function
This oven can be used to automatically Ham burgers, Mini Ravioli, Popcorn and Nachos.
1. Open the door, place the food on the turntable.
2. Press the ’ Snack Function ’ button until the
desired programme is reached.
3. Turn the setting control knob until the required
quantity is reached.
4. Close the door.
NOTE :During the Snack Function the oven will automatically select the required microwave
Selection Chart for Snack functions :-
Hamburger (Chilled)
Mini Ravioli (Chilled)
Example: To automatically co ok 300g of mini ravioli.
1. Open the door.
2. Touch the Auto Snack Function 2 times
power and cooking time.
Auto ProgrammePress ButtonPortion Size
Once
Twice
Popcorn
Nachos
Three Times
Four Times
5. Press Start (The oven begins cooking.)
NOTE : For details See Table Below
To turn off the oven during cooking, simply touch the
Stop/Clear button.
NOTE : After use, be sure to press the Stop/ Clear
button Twice as this will ensure th at you h ave
reset the microwave.
150 g (1 Portion)
300g (2 Portions)
200 - 250 g
300 - 350 g
100g Packet
125 g + 50g of Cheese
3. Turn the setting control knob until 300 - 350 is showing in the display window.
4. Close the door then press start. The Oven will now start cooking.
See Snack Function Programme Chart for further details.
17
Page 18
EMS2820t English
Recommendations for Manual Defrost
Some foods such as bread and fruit, can successfully be t hawed manually by using this power setting (180W) .
FOODPREPARATION
Bread
Small loaf
Sliced large loaf
2 slices Place on kitchen paper.45–60 sec.5 min.
1 bread roll Place on kitchen paper.45–60 sec.5 min.
2 bread rolls Place on kitchen paper.1–11/2 min.5 min.
Cakes and Pastry
Gateau 450g/1 lb Remove from packaging, place on plate.9–11 min.15–30 min.
Cheesecake
450g/1 lb
Pie (cooked)
450g/1 lb
Pastry 450g/1 lb Remove from packaging, place on plate.7– 9 min.15–30 min.
Butter
250g/8.8 oz
(1 packet)
Fruit
225g/8 oz
Soft berry fruits
450g/1 lb
Soft berry fruits
Plated meal
400g/14 oz
Vegetables
Place on microwave-proof rack or kitchen paper.
Turn over halfway through defrosting time.
Place on microwave-proof rack or kitchen paper.
Turn over halfway through defrosting time.
Remove from packaging, place on plate.9–11 min.15–30 min.
Remove from packaging, place on plate.7– 9 min.15–30 min.
If foil wrapped, remove from wrapper and place on a
plate
Place in a single layer in a shallow dis h.5– 6 min.5–10 min.
Place in a single layer in a shallow dis h.
Cover with a plate or non P.V.C. cling film.
To reheat, microwave on 100% (900W)for 3–4 minutes.
It is not necessary to defrost vegetables befor e cooking.
All vegetables can be thawed and cooked on
100% (900W)
Defrost
time
8–10 min.10–15 min.
10–13 min.10 min
3– 4 min.5–10 min.
7– 8 min.5–10 min.
7– 8 min5–10 min.
STANDING
TIME
Defrosting Tips
1. It is better to underestimate defrosting t ime if you are unsure. Food will continue to defrost during the
standing time.
2. Separate food as soon as possible.
3. Turn large items, e.g. joints, halfw ay through the defrosting time.
4. Remove any thawed food as soon as possible.
5. Remove or open any packaging before defrost ing.
6. Place food in a larger container than that which it was frozen in, this will allow for easy stirring.
7. Begin thawing poultry, breast side down and turn over halfway through defrosting t ime or at pause.
Delicate areas such as wing tips can be shielded with small pieces of smooth foil.
Standing time is very important, particularly for large, dense foods which cannot be stirred to ensure that the
centre is completely defrosted before cooking.
18
Page 19
EMS2820t English
Auto Defrost Programmes Chart
CategoryStanding TimeRecommendations
Shield the edges with aluminium foil.
Turn the meat over, when the oven
Meat20 - 60 minutes
Poultry20 - 60 minutes
Fish20 - 50 Minutes
Bread / Cake
5 - 30 Minutes
beeps. This programme is suitable for
beef, lamb, pork, steaks, chops, minced
meat.
Shield the leg and wing tips with
aluminium foil. Turn the poultry over,
when the oven beeps. This programme is
suitable for whole chicken as well as for
chicken portions.
Shield the tail of a whole fish with
aluminium foil. Turn the fish over, when
the oven beeps. This programme is
suitable for whole fishes as well as for
fish fillets.
Put bread on a piece of kitchen paper
and turn over, as soon as the oven
beeps. Place cake on a ceramic plate
and if possible, turn over, as soon as the
oven beeps. (Oven keeps operating and
is stopped, when you open the door.)
This programme is suitable for all kinds
of bread, sliced or whole, as well as for
bread rolls and baguettes. Arrange bread
rolls in a circle.
This programme is suitable for all kinds
of yeast cake, biscuit, cheese cake and
puff pastry. It is not suitable for short/
crust pastry, fruit and cream cakes as
well as for cake with chocolate topping.
19
Page 20
EMS2820t English
Auto Reheat Programmes Chart
Auto ProgrammePress ButtonStanding TimeRecommendations
Put the meal on a ceramic plate and cover it
Chilled Ready MealOnce3 minutes
Frozen Ready Meal
Twice4 minutes
with microwave cling film. This programme is
suitable for the meals consisting of 3
components (e. g. meat with sauce, vegetables
and side dishes like potatoes, rice or pasta).
Take frozen ready meal and check if dish is
suitable for microwave. Pierce film of ready
meal. Put the frozen ready meal in the centre.
This programme is suitable for frozen ready
meals consisting of 3 components (e. g. meat
with sauce, vegetables and a side dish lik e
potatoes, rice or pasta).
Drinks (Room
Temperature)
(coffee, tea, milk,
water)
Soup (Chilled)
Three Times1 - 2 Minutes
Four Times2 - 3 minutes
Pour into a ceramic cup and reheat uncovered.
Place 1 cup in the centre, 2 opposite of each
other and 3 or 4 in a circle. Stir carefully before
and after standing time, be careful while t aking
them out of oven.
Pour into a deep ceramic soup plate or bowl
and cover during heating and standing. Stir
carefully before and after standing time.
20
Page 21
EMS2820t English
Snack Function Programmes Chart
Auto ProgrammePress ButtonStanding TimeRecommendations
Put hamburger (bread roll with slice of beef) or
Hamburger
(Chilled)
Mini Ravioli
(Chilled)
PopcornThree Times-
Once1 - 2 minutes
Twice3 minutes
cheeseburger on kitchen paper. Put one
hamburger in the centre of turntable, p ut two
hamburgers opposite to each other on
turntable. After reheating garnis h wit h lettuce,
tomato slice, dressing and spices.
Put chilled ready mini ravioli in a microwav e
proof plastic dish in the centre of turntable.
Pierce film of ready product or cover with
microwave wrap. Stir carefully before and af ter
standing time. This programme is suitable for
ravioli, as well as for noodles in sauce.
Use special popcorn product for preparing on
microwave oven, Follow the instructions of
food manufacturer and put the bag in the
centre of turntable. During this programme
corn will pop and the bag will increase i n
volume. Be careful when taking out and
opening the hot bag.
Nachos
Four Times
Put nachos (tortilla chips) on a flat c eramic
-
plate. Put 50g grated cheddar cheese and
spices on top.
21
Page 22
EMS2820t English
Microwave Tips
Microwave Hints
Always keep the oven clean – avoid spill-overs
•
and do not forget to clean under the glass tray
and the inside of the door.
Preferably use round or oval casseroles with a lid
•
when cooking in your microwave oven.
Do not use metal or metal decorated casseroles.
•
Certain plastic materials can melt and be warp ed
by hot food.
Cover the food when cooking. Use a glass lid, a
•
plate or grease proof paper.
Pastry, bread and the like can be defrosted
•
directly in a bread basket or on a paper towel.
If frozen food is heated in its packaging, t he
•
packaging should be opened. Packaging
containing metal or metal decoration must not be
used unless specifically recommended for use in
the microwave. Remove metal clips and wire ties.
Smaller pieces of aluminium foil can be used t o
•
cover parts that easily over cook such as chicken
legs.
Food with peel or skin should be pierced wit h a
•
fork – e.g. potatoes and sausages. Do not boil
eggs in the microwave oven as they can explode.
Put large, thick pieces close to the edge of the
•
casserole and try to cut the food in to even sized
pieces. Always place the food in the centre of t he
oven.
The food will be evenly cooked if you stir or turn it
•
a few times.
Always set a shorter cooking time than indicated
•
in your recipe to avoid over cooking. The larger
the amount of food the longer it takes.
Use little or no water for vegetables.
•
Use less salt and spices than for ‘normal’ cookin g.
•
Season afterwards.
•
Allow a few minutes ‘standing’ time after the oven
•
has switched off to ensure complete and even
cooking results.
Always ensure food is piping hot throughout
•
before serving.
Use pot holders or gloves when taking dishes and
•
food from the oven.
Softening Honey
•
If you have a jar of honey which has
crystallised, remove lid and pl ac e the jar in the
oven, microwave on medium power for 2
minutes.
Melting Chocolate
•
Break 100g of chocolate into squares, place in
A bowl and heat on high power for 1-2
minutes and stir well.
Softening or Melting Butter
•
Melting takes a few seconds on high power.
Softening is best done more gently on low
power.
Freshen or Warm Bread
•
Use medium power for few seconds.
Peeling Garlic easily
•
Heat 3 or 4 cloves of garlic on high power for
15 seconds. Squeeze at one end until the
clove pops out.
Fruit Juice
•
Citrus fruits will yield more juic e if they are
heated on high power for 15 seconds before
squeezing.
Cooking Porridge
•
Porridge is easily cooked in the serving dish
with no sticky pan to wash. Follow food
manufacturers’ recommendations.
22
Page 23
EMS2820t English
g
)
Care and cleanin
The oven must always be clean. Residue of f ood f r om spillovers or spatters will attract microwave energy
causing it to burn on. This could reduce the eff iciency of the oven and may cause bad odours. Do not attempt
to tamper with or make any adjustments or repairs to any part of the oven. Repairs should only be done by a
qualified service technician.
Be sure the oven is disconnected from the electricity supply before cleaning.
Clean them with mild detergent after removing them from the cavity. The turntable support should be carefully
handled.
CAUTION: The inside of the oven and t urnt able get very hot, so do not touch them immediately aft er use.
Cleaning the interior
Always keep the inside of the oven clean. Wipe up spill-overs and food spatters immediately. Deposit s that are
allowed to remain on the oven walls, door seal and door surface will absorb microwave energy, reduce the
efficiency of the oven, and possibly damag e the oven interior. Use mild, liquid detergent, warm water and a
soft, clean cloth to remove deposits.
NEVER USE ABRASIVE CLEANERS, COMMERCIAL OVEN CLEANERS OR STEEL WOOL PADS ON
ANY PART OF THE MICROWAVE OVE N.
To loosen difficult deposits, boil a cup of water in the microwave oven for 2 or 3 minutes.
NEVER USE A KNIFE OR ANY UTENSIL TO REMOVE DEPOSITS FROM OVEN SURFACES.
To remove odours from the oven interior, boil a cup of water plus 2 tablespoons of lemon juice for 5 minutes.
The turntable motor is sealed. Nevertheless, be careful to avoid the water penetrating under the turntable
spindle when the bottom of the oven is bein g cleaned.
Cleaning the exterior
Open the oven door when cleaning the control panel. This will prevent the oven from being turned on
accidentally. You should clean outside surfaces of the oven with mild liquid detergent and water followed by a
wiping with clear water to remove any excess deterg ent. Dry with a soft cloth.
Spray-on window cleaners or all purpose spray-on kitchen cleaners can also be used. Never use abrasive
cleaners, scouring pads or harsh chemicals on outside surf aces of your oven. To prevent damage to the
working parts, do not allow water to seep into ventilation openings.
23
Page 24
EMS2820t English
GUARANTEE CONDITIONS
Electrolux offer the following guarantee to the first purchaser of this appliance:
1. The guarantee is valid for 24 months commencing when the appli ance is handed over to the first retail
purchaser, which must be verified by purchase invoice or similar documentation. The guara ntee does not
cover commercial use.
2. The guarantee covers all parts or components which fail due to fault y workmanship or faulty material. The
guarantee does not cover appliances where d efects or poor performance are due to misuse, accidental
damage, neglect, faulty install at ion, unauthorised modification or attempted repair, commercial use or
failure to observe requirements and recomme ndations set out in the instruction book. This guarantee does
not cover such parts as light bulbs, removable glassw are, or plastic.
3. Should guarantee repairs be necessary the purchaser must inform the nearest customer service office
(ELECTROLUX’s service or authoris ed agent). ELECTROLUX reserves the right to stipulat e the place of
repair (i.e. the customer’s home, place of installation or ELECTROLUX workshop).
4. The guarantee or free replacement includes both labour and materials.
5. Repairs carried out under guarantee do not extend the guarantee period for the appliance. Parts removed
during guarantee repairs become the property of ELECTROLUX.
6. The Purchaser’s statutory rights are not affected by this guarant ee.
European Guarantee
If you should move to another country within Europe t hen your guarantee moves with you to your new home
subject to the following qualifications:
• The guarantee starts from the date you first purchased your product
• The guarantee is for the same period and to the same ext ent for labour and parts as exists in the new
country of use for this brand or range of products
• This guarantee relates to you and cannot be transferred to another user
• Your new home is within the European Community (EC) or European Free Trade Area
• The product is installed and used in accordance with our instructions and is only used domestical ly, i.e. a
normal household
• The product is installed taking into account regulations in your new country
Before you move please contact your nearest Customer Care centre, listed below, to give them details of your
new home. They will then ensure that the local Service Organisation is aware of your move and ab le to look
after you and your appliances.
France Senlis +33 (0) 3 44 62 20 13
Germany
Italy Pordenone +39 (0) 800117511
Sweden Stockholm +46 (0) 20 78 77 50
UK Slough +44 (0) 1753 219898
Nürnberg +49 (0) 800 234 7378
24
Page 25
EMS2820
Tartalomjegyzék
HHHH
A mikrohullámú sütőhasználata előtt
M
ű
szaki adatok
Biztonsági tudnivalók
Edények biztonsága4
Af
őző
edények alkalmasságának vizsgálata5
Az ételek biztonsága5
Süt
ő
edények és tartozékok6
Kicsomagolás6
Hogyan m
ő
F
Forgótányér behelyezése7
Kezel
Az óra beállítása9
Gyermekbiztonsági zár9
Asüt
A hangjelzés kikapcsolása10
Gyors kezdés10
Mikrohullámú teljesítmény táblázat10
Mikrohullámú f
Automatikus felolvasztás12
Automatikus felmelegítés13
Snack funkció14
Tartozékok tisztítása (forgótányér és támasz)20
Bels
Küls
Üzemzavarok - pótalkatrészek
Jótállás
ű
ködik a mikrohullámú sütő?
részek megnevezése és funkciói7
ő
panel8
ő
leállítása9
ő
zés11
15
ő
programtáblázat17
19
20
ő
tisztítás20
ő
tisztítás20
20
20
3
3
4
7
3
Page 26
EMS2820H
H
HH
Gratulálunk az új mikrohullámú sütő megvásárlásához
Köszönjük, hogy Electrolux terméket választott. Meggyőződésünk, hogy nagyon hasznosnak találja majd az
új mikrohullámú süt
hogy megismerje a f
számára.
ő
t, amely nagyszerűsegítőtársa lesz. Mint minden konyhai készülék, ez is megköveteli,
ő
részeket és azok funkcióit, mivel a készülék nélkülözhetetlen lesz majd az Ön
A mikrohullámú sütő használata előtt
Mielőtt a készülékét használatba venné, feltétlenül olvassa el ezt a Használati útmutatót. Az Electrolux
mikrohullámú süt
leírtakat. Figyelmesen olvassa el a tudnivalókat. Ügyeljen arra, hogy a Használati útmutató mindig a
rendelkezésére álljon.
Ha a készüléket eladja, vagy elajándékozza, akkor ezt a Használati útmutatót is adja át az új tulajdonosnak,
hogy
Ő
A használatba vétel el
ajánlásokban leírtakat is.
ő
használatakor a legjobb eredmény elérése érdekében tartsa be a Használati útmutatóban
istisztábanlegyenakészülékműködésével és megismerje a vonatkozó biztonsági útmutatásokat is.
ő
tt jól ismerje meg a kezelőelemeket, a különbözőfunkciókat és kövesse az
Műszaki adatok
KülsőméretekSzélesség519 mm
Sütőtéri méretekSzélesség337 mm
Teljesítmény-felvétel1500 W
Mikrohullámú teljesítmény900 W
Tömeg16 kg
Feszültség230V/50Hz
Biztosíték igény10 A
Zajkibocsátás60 dB(A)
Ez a készülék megfelel az alábbi irányelveknek:
− 73/23/EWG - 1973.02.19 (kisfeszültség
− 89/336/EWG - 1989.05.03. (EMC-irányelv a 92/31/EWG változásokkal bezárólag)
ű
Mélység442.5 mm
Magasság303 mm
Mélység341.5 mm
Magasság254 mm
Ű
rtartalom28 liter
irányelv a változásokkal bezárólag)
4
Page 27
EMS2820H
H
HH
Biztonsági tudnivalók
• A beépített biztonsági kapcsoló
megakadályozza, hogy nyitott ajtónál
m
ű
• Ne próbálja meg "bütykölni" a kapcsolót és ne
próbálkozzon a süt
működtetésével sem, mert az a mikrohullámú
energia veszélyes kijutását eredményezheti.
• Ne hagyja a kifröccsent étel- és tisztítószer
maradványokat rárakódni az ajtót tömít
felületekre. Vegye figyelembe a tisztításra
vonatkozó fejezet el
• Különösen fontos, hogy a süt
zárjon, ne legyen sérült, vagy deformálódott
(1). A zsanéroknak (2) és a zárszerkezetnek
biztonságosnak, az ajtó tömítésének (3) és a
tömít
lenni.
• Soha ne próbálkozzon saját maga a készülék
javításával.Ameghibásodottkészülék
javítását, beleértve a csatlakozó vezeték
cseréjét is, csak a jótállási jegyben megjelölt
szerviz végezheti. Hiba esetén forduljon a
kijelölt szervizhez.
• Soha ne távolítsa el a készülék küls
burkolatát, az ajtót, vagy a kezelőpanelt. A
nagyfeszültség rendkívül veszélyes.
• A készülék elhelyezésénél vegye figyelembe
az „Elhelyezési tudnivalók”cím
ő
írásait.
el
• A készüléket kizárólag az Útmutatóban leírtak
figyelembe vételével használja. Ne használjon
maró vegyi anyagokat a készülékben. Ezt a
típusú süt
melegítésére, f
tervezték. Nem alkalmas ipari, laboratóriumi,
vagykereskedelmihasználatra,amely
rendeltetésellenes használatnak min
nem vonatkozik rá a jótállás.
• Ne m
behelyezése nélkül. Amennyiben a süt
nincs étel, vagy víz, amelyek képesek a
mikrohullámú energia elnyelésére, akkor
károsodhat a magnetron.
• Hagyerekek tartózkodnaka készülék
közelében, akkor az csak felügyelet mellett
üzemeltethet
• Ne tárolja a készüléket a szabadban. Ne
használja víz közelében sem.
• Ne próbáljon ruhanem
szárítaniamikróban,mertazok
meggyulladhatnak.
• Ne használja a süt
hagyjonbennepapírtermékeket,
f
őző
használja.
ködjön a mikrohullámú sütő.
ő
nyitott ajtóval történ
ő
írásait.
ő
ajtó tökéletesen
ő
felületeknek kifogástalan állapotban kell
ű
fejezet
ő
t kifejezetten háztartási ételek
ő
zésére és felolvasztására
ő
sül és
ű
ködtesse a sütőt a forgótányér és ételek
ő
.
ű
t, vagy újságpapírt
ő
teret tárolási célra. Ne
edényeket, vagy ételeket, amikor nem
ő
ben
Edények biztonsága
A legtöbb üveg, üvegkerámia- és hőálló
üvegedény kiválóan alkalmas a mikrohullámú
ő
süt
ő
ben történőhasználatra. Bár a legtöbb üvegés kerámia edény nem nyeli el a mikrohullámú
energiát, ezek az edények mégis nagyon
felforrósodhatnak, mivel átveszik a bennük lév
ő
étel hőjét. Ezért a sütőedényeket mindig
keszty
ű
vel megfogva kell kivenni a készülékből.
ő
Az ajtó körül kiáramló g
alattmegjelen
természetes velejárói. Ezek a jelenségek az étel
h
ő
je miatt keletkeznek és nincsenek kihatással a
készülék biztonságára. Az ajtó tömítettsége csak
a mikrohullámú energia kijutását gátolja meg, a
g
ő
zét nem.
• Ne er
ő
• Amennyiben a mikró m
• Ha az edény deformálódik, akkor hagyja abba
• Ügyeljen arra, hogy semmi ne zárja el a süt
célra.
ő
ltesse kézzel a forgótányér forgását,
mert hibás m
szikrázás fordul el
fémtartalmú edény okozza. A folyamatos
szikrázás károsíthatja a készüléket. Ilyenkor
azonnal kapcsolja ki és ellen
a sütést és válasszon másik edényt.
szellőzőnyílásait.
A mikró kizárólag háztartási célra
készült. Ne használja kereskedelmi
z ugyanúgy, mint az ajtó
ő
vízcseppekaműködés
ű
ködést eredményezhet.
ő
, akkor azt fém, vagy
ű
ködése közben
ő
rizze az edényt.
ő
ő
5
Page 28
EMS2820H
Afőzőedények alkalmasságának
vizsgálata
• Helyezzeafőzőedényt a mikróba egy fél pohár
vízzel együtt. Melegítse egy percig 900 W -os
(100%) teljesítményen. Ha a f
felforrósodik,akkoraznemalkalmas
mikrózásra. Ha csak éppen meleg, akkor
melegítésre használható, de f
az edény szobah
alkalmas a mikróban történ
• A papírtálcák, zsírpapírok, papírtörölköz
tányérok, csészék, fagyasztó tálcák és
kartonpapírok nagyon kényelmes edények.
Mindig töltse
energiát, mert így elkerülheti az edények
túlmelegedését.
• Sokfajta m
doboz, stb. alkalmas a mikrohullámú süt
történ
ő
használatra. Mindig kövesse a gyártó
ajánlását.A túlz síros, vagymagas
cukortartalmú ételek esetében azonban kerülje
el ezeknek az edényeknek a használatát,
mivel a magas h
könnyen megolvadhatnak.
• Ne hagyja a süt
m
ű
anyag, papír, vagy más könnyen éghet
edényben melegít, vagy főz. Ha füstöt észlel,
kapcsolja ki a készüléket, húzza ki a dugót és
hagyja az ajtót zárva, amíg a füst megsz
• Fém-ésfémdíszítés
használhatók a mikróban, kivéve a speciálisan
erre a célra tervezett edényeket.
• Sz
ű
knyílásúedények(üvegek)nem
használhatók a mikrohullámú f
• Az égési sérülések elkerülése érdekében
óvatosan vegye le a fed
edényt.
VIGYÁZAT! Ne hagyja a mikrohullámú süt
felügyelet nélkül, s
amikor m
más éghet
az ételt. Ha füstöt észlel, akkor ne nyissa ki az
ajtót, hanem kapcsolja ki a készüléket, vagy
válassza le az elektromos hálózatról addig,
amíg a füstképz
ű
ő
ő
mérsékletűmaradt, akkor
őfő
ő
ket tele étellel, hogy elnyeljék az
ű
anyag edény, pl. tálca, tányér,
ő
mérséklet miatt ezek
ő
t felügyelet nélkül, amikor
ű
ő
t, vagy távolítsa el az
ő
anyag edényben, papírban, vagy
tidőrőlidőre ellenőrizze,
anyagú edényben melegíti benne
ő
dés megszűnik.
őző
edény
ő
zésre nem. Ha
zésre.
ő
ő
ben
ű
edényeknem
ő
zésre.
nik.
k,
ő
Az ételek biztonsága
• Az ételeket mindig alkalmas tárolóedényben
melegítse.
• Ne használja a készüléket frit
olaj/zsír h
könnyen meggyulladhat.
• A mikróban csak olyan kukorica pattogtatása
végezhet
történ
tilos felügyelet nélkül végezni.
• A nem porózusos, héjas ételek b
meg, hogy a keletkez
Néhány élelmiszernél gondoskodni kell a küls
burok kiszúrásáról (alma, burgonya, csirkebőr,
tojáshéj), hogy a keletkez
élelmiszer ne "robbanjon" szét.
Vigyázat! Amikor folyadékot melegít, pl. levest,
szószt, italt, akkor a forráspont feletti túlf
a folyadék kifuthat. Hogy ezt elkerülhesse, tartsa
be a következ
1. Ne használjon egyenes oldalú, sz
edényt.
2. Kerülje el a túlf
3. Kavarja fel a folyadékot, miel
ő
t
készülékbe, majd a melegítés félidejében a
kavarást ismételje meg.
4. A melegítés után rövid ideig hagyja a
folyadékot állni a készülékben, majd keverje
megésóvatosanvegyekiazedényt.
• Néhány élelmiszer, mint pl. egész tojás,
valamint néhány edény, pl. zárt lekvárosüveg
szétrobbanhatnak a készülékben. Rántotta
sütésénél szúrja ki a tojás sárgáját, majd
takarja le és hagyja 1 percig állni, miel
eltávolítja a fed
FIGYELEM:
• Ne er
Meghibásodást okozhat.
• Amennyiben a mikró m
szikrázás fordul el
fémtartalmú edény okozza. A folyamatos
szikrázás károsíthatja a készüléket. Ilyenkor
azonnal kapcsolja ki és ellen
• Ha az edény deformálódik, akkor hagyja abba
a sütést és válasszon másik edényt.
• Ügyeljen arra, hogy semmi ne zárja el a süt
semelyik oldali szellőzőnyílását.
A mikró kizárólag háztartási célra készült. Ne
használja kereskedelmi célra!
Tartsa be a használati útmutató el
ő
foka nem szabályozható és
ő
, amelyet k ifejezetten mikróban
ő
elkészítésre gyártottak. Ezt a műveletet
őgő
ő
ket:
ű
tést.
ő
t.
ő
ltesse a forgótányér forgását kézzel.
ő
, akkor azt fém, vagy
ő
zésre, mert az
zök kijuthassanak.
őgő
ű
ködése közben
ő
rizze az edényt.
ő
rét szurkálja
zöktőlaz
ű
tés miatt
ű
kszájú
ő
tt beteszi a
ő
írásait!
H
HH
ő
ő
tt
ő
6
Page 29
EMS2820H
H
HH
Sütőedények és tartozékok
A mikrózáshoz számos eszköz és anyag használható. Egy adott főzési / sütési módhoz biztonsági okok
miatt mindig a legalkalmasabb eszközöket és anyagokat válassza ki. Vegye figyelembe az alábbi táblázatot.
Grillrács
IGEN: Használható edények és tartozékokNEM: Nem használható edények és tartozékok
ő
ő
IGEN*1
NEM
NEM
IGEN
IGEN
NEM
IGEN
IGEN
IGEN
IGEN
NEM
zés
*1 Csak ha nem tartalmaz fémdíszítést.
*2 Csak ha nem tartalmaz fémet.
*3 MEGJEGYZÉS: Az alumínium fóliát csak árnyékolási célra (pl. csirkeláb) használja, mert különben
szikrázást okozhat.
Kicsomagolás
Figyelem: Amikor kicsomagolta a sütőt, feltétlenül ellenőrizze, hogy a szállítás közben nem érte-e
valamilyen sérülés a készüléket. A sérült, vagy hiányzó részekkel rendelkez
azt azonnal vissza kell vinni az eladás helyére. A süt
használata előtt ezt a védőfóliát (amennyiben van) el kell távolítani. Ne engedje, hogy a gyermekek
játsszanak a csomagoló anyagokkal. A csomagoló anyagok veszélyesek lehetnek a gyerekek számára.
ő
t is és a tartozékokat is védőfólia boríthatja. A süt
ő
sütőt tilos üzembe helyezni,
Csatlakoztatás a hálózatra
Asütőt a gyártó bekötött csatlakozó vezetékkel és dugóval szállítja, amelyet 230 V 50 Hz-es földelt
konnektorba kell csatlakoztatni. A földelés minimálisra csökkenti a rövidzárlat kockázatát. Csatlakoztatás
el
ő
tt ellenőrizze, hogy a lakás elektromos hálózatának adatai megegyeznek-e a fent leírtakkal.
ő
Megjegyzés: Ha a süt
kell lennie.
FIGYELEM! Tilos a készüléket földeletlen konnektorból üzemeltetni.
Ha a megfelel
megfelel
ő
kiépíttetésről gondoskodnia.
t hosszabbítón keresztül csatlakoztatja a hálózatra, akkor annak is földelt kivitelűnek
ő
földelt konnektor nem áll a rendelkezésére, akkor arra illetékes szakemberrel kell a
7
ő
Page 30
EMS2820H
H
HH
Hogyan működik a mikrohullámú sütő?
1
2
3
5
4
7
Főrészek megnevezése és funkciói
ő
tér – a használat után törölje ki a
1. Süt
süt
ő
teret.
2. Átlátszó ablak – a süt
figyelemmel kísérheti a készül
3. Süt
ő
ajtó – sütés közben az ajtónak szilárdan
záródnia kell.
4. Kampós zárnyelv – ez a biztonsági ajtózár
rendszer része.
5. Kezel
6. Forgótányért meghajtó tengely
7. Forgótányér – speciális hőálló üvegből
8. Forgótányér támasz – úgy helyezze be a süt
ő
panel
készült. Sütés-f
tartóba elhelyezett ételt rakni.
aljára, hogy jól megtartsa a forgótányért.
őmű
ködése közben
ő
ételt.
ő
zéskor erre a tányérra kell a
6
ő
8
Forgótányér behelyezése
1. Helyezze a forgótányér támaszt a süt
2. Helyezze a forgótányért a meghajtó tengelyre
a képen látható módon. Ügyeljen arra, hogy a
forgótányérmegfelel
meghajtó tengelyre. Soha ne tegye be a
forgótányért lefelé fordítva.
− Sütés-f
− Az edénybe helyezett ételt mindig a
− A forgótányér az óramutató járásával
Forgótányér
Forgótányér támasz
4
ő
en illeszkedjen a
ő
zéskor a forgótányér támaszt és
a forgótányért is használni kell.
forgótányérra kell betenni.
azonos és ellentétes irányba is foroghat.
Ez teljesen normális.
ő
aljára.
Meghajtó tengely
8
Page 31
EMS2820
Kezelőpanel
HHHH
1. Kijelzőablak
A sütési id
napi id
2. Óra (Clock)
A napi id
3. Teljesítmény
A szükséges mikrohullámú teljesítmény
állítható be.
Amikor először csatlakoztatja a mikrohullámú sütőt az elektromos hálózatra, vagy áramszünet után ismét
van áramellátás a lakásban, akkor a kijelz
Példa: 4.30 beállítása
1. Érintse meg az óra (2) gombot.
2. A szabályzó gomb segítségével állítsa be a „4:00” id
3. Érintse meg az óra gombot.
4. A szabályzó gomb segítségével állítsa be a „4:30” id
5. Érintse meg az óra gombot. (A leírt lépések elvégzését követ
MEGJEGYZÉS: A kezdés után is lehet
(az id
ő
takijelző2 mp-ig mutatja).
ő
ablakban a „----„ villog.
ő
t.
ő
t.
ő
en az óra beállításra került.)
ő
ség van a napi időkijelzésére, az óra gomb megnyomásával
Gyermekbiztonsági zár
Az Ön által vásárolt mikrohullámú sütőegy olyan gyermekbiztonsági zárfunkcióval rendelkezik, amely
megakadályozza, hogy a gyerekek véletlenül bekapcsolják a készüléket. A funkció beállítása után a
készülék addig nem m
Beállítás:
ű
ködik, ameddig a zárolást nem törli.
1. Érintse meg egyszerre a Stop/Clear és az Óra (Clock) gombokat. A kijelz
A zárolás törléséheznyomja meg újra egyszerrea Stop/Clear és az Óra gombokat.
Asütő leállítása
A használatban lévősütőkétféle módon állítható le:
1. Nyomja meg a Stop/Clear gombot.
• Asüt
ő
• A Stop/Clear gomb ismételt megnyomásával folytatódik az aktuális program.
2. Nyissa ki az ajtót
• Asüt
• A Stop/Clear gomb megnyomásával törl
Minden egyes sütési folyamat befejez
a Start (gyors kezdés) gomb megnyomásával indítható újra.
ő
az ajtó zárásával és a Start (gyors kezdés) gomb megnyomásával indítható újra.
ő
dik az aktuális progran.
ő
désekor a hűtőventilátor tovább üzemel az ajtó nyitásáig.
10
ő
ben az „L” betűjelenik meg.
Page 33
EMS2820H
H
HH
A hangjelzés kikapcsolása
Asütőegyik szolgáltatása, hogy kikapcsolható a hangjelzése. Ha beállítja ezt a szolgáltatást, akkor a
gombok megnyomásakor és a program végén hallható hangjelzést kikapcsolhatja.
Beállítás:
1. Érintse meg egyszerre a Stop/Clear és a Start gombokat. A kijelz
kikapcsolás törléséheznyomja meg újra egyszerre a Stop/Clear és a Start gombokat.
ő
ben az „OFF” felirat jelenik meg. A
Gyorskezdés(QuickStart)
A Start gomb megnyomása lehetővé teszi, hogy a mikrohullámú sütőműködését 30 mp-ig teljes
teljesítményen (1000 W) indítsa el.
Vigyázat: Minden használat után figyeljen arra,
hogy ne felejtse el kétszer megnyomni a
Stop/Clear gombot. Ezzel biztosíthatja, hogy a
süt
ő
kikapcsolt állapotba kerül.
ő
ben a 450 jelenik meg).
12
Page 35
EMS2820H
H
HH
Automatikus felolvasztás
1. Nyissa ki az ajtót és helyezze az ételt a
forgótányérra.
2. Nyomja addig az „Auto Defrost” (automatikus
felolvasztás)gombot,amíg akívánt
programot eléri.
3. Forgassa el addig a beállító gombot, amíg az
élelmiszer mennyiségének megfelel
ő
értéket
Figyelem! Vegye figyelembe az alábbi táblázat
ajánlásait.
Figyelem! Minden használat után figyeljen
arra, hogy ne felejtse el kétszer megnyomni a
Stop/Clear gombot. Ezzel biztosíthatja, hogy a
süt
ő
kikapcsolt állapotba kerül.
eléri.
4. Zárjabeazajtót.
5. Nyomja meg a Start gombot. A felolvasztási
folyamat megkezd
MEGJEGYZÉS: Automatikus felolvasztásnál a sütőautomatikusan fogja kiválasztani a kívánt mikrohullámú
FIGYELEM: Az automatikus felolvasztási funkciót az alábbi táblázat alapján állítsa be:
Automatikus
program
Hús
Szárnyas
Hal
Kenyér /
tészta
Megjegyzés : Kenyér és tészta felolvasztásakor a sütőleáll de a hangjelzés csak az ajtó nyitásakor lesz hallható.
10 meg, vagy forgassa meg az ételt, zárja be az ajtót és a folytatáshoz nyomja meg a Start gombot.
ő
dik.
ő
teljesítményt és az id
étel keverésre, vagy forgatására. Ha a felolvasztáshoz szükséges id
automatikusan leáll. A felolvasztás folytatásához nyomja meg a Start gombot.
Nyomja meg a
gombot
Egyszer
Kétszer
Háromszor
Négyszer
t. A sütési időalatt a sütőautomatikusan hangjelzéssel figyelmeztet az
AdagMegjegyzés
ő
a felolvasztási időalatt automatikusan leáll,
Asüt
200 – 2000 g
200 – 2000 g
200 – 2000 g
125 – 1000 g
125g-ighangjelzés után 10 meg 30 mp-ig
250g-ighangjelzés után 10 meg 60 mp-ig
375g-ighangjelzés után 10 meg 90 mp-ig
500g-ighangjelzés után 10 meg 2 percig
625g-ighangjelzés után 10 meg 2,5 percig
750g-ighangjelzés után 10 meg 3 percig
875g-ighangjelzés után 10 meg 3,5 percig
1000g-ighangjelzés után 10 meg 4 percig
hogy az étel keverését, vagy forgatását elvégezhesse.
A folytatáshoz nyomja meg a Start gombot.
ő
a felolvasztási időalatt automatikusan leáll,
Asüt
hogy az étel keverését, vagy forgatását elvégezhesse.
A folytatáshoz nyomja meg a Start gombot.
ő
a felolvasztási időalatt automatikusan leáll,
Asüt
hogy az étel keverését, vagy forgatását elvégezhesse.
A folytatáshoz nyomja meg a Start gombot.
ő
letelt, akkor a süt
ő
Példa: 500 g hal automatikus felolvasztása
1. Nyissa ki az ajtót.
2. Nyomja meg háromszor az „Auto defrost“ gombot.
3. Forgassa el a beállító gombot addig, amíg a kijelz
4. Zárja be az ajtót és nyomja meg a Start gombot. A süt
ő
ablakban az 500 jelenik meg.
ő
megkezdi a felolvasztást.
Kézi felolvasztás
Kézi felolvasztásra is van lehetőség, ebben az esetben 180 W-os teljesítményt használjon. 450 g-nál nagyobb
mennyiség felolvasztásakor - az étel fajtájától függ
3 percig 100%-os (1000 W) teljesítményen üzemelteti, majd 180 W-on folytatja tovább a m
felolvasztásig.
ő
en - meggyorsítható a felolvasztást oly módon, hogy a készüléket 1-
ű
ködését az étel teljes
13
Page 36
EMS2820H
H
HH
Automatikus felmelegítés
Ez a funkció lehetővé teszi hűtött készételek, friss zöldségek, csirkedarabok és fagyasztott péksütemények
automatikus felmelegítését.
1. Nyissa ki az ajtót és helyezze az ételt a
forgótányérra.
2. Nyomja addig az „Auto Reheat” (automatikus
felmelegítés)gombot,amíg akívánt
programot eléri.
3. Forgassa el addig a beállító gombot, amíg az
élelmiszer mennyiségének megfelel
eléri.
ő
értéket
4. Zárjabeazajtót.
5. Nyomja meg a Start gombot. A felolvasztási
folyamat megkezd
Figyelem!
Automatikus felmelegítésnél a süt
Az automatikus felolvasztási funkciót az alábbi táblázat alapján állítsa be:
Hűtött készételEgyszer
Fagyasztott készételKétszer
ő
dik.
ő
automatikusan választja ki a teljesítményt és az időt.
ÉtelfajtaEnnyiszer nyomja meg a gombotMennyiség
ItalokHáromszor
Figyelem! Vegye figyelembe az alábbi táblázat
ajánlásait.
Figyelem! Minden használat után figyeljen
arra, hogy ne felejtse el kétszer megnyomni a
Stop/Clear gombot. Ezzel biztosíthatja, hogy a
süt
3. Forgassa el a beállító gombot addig, amíg a kijelz
ő
ben a 400-450 jelenik meg.
4. Zárja be az ajtót, majd nyomja meg a Start gombot. Az automatikus felmelegítés ekkor megkezd
14
ő
dik.
Page 37
EMS2820H
H
HH
Snack funkció
Ez a funkció hűtött készételek, friss zöldségek, csirkedarabok és fagyasztott péksüteménye, italok és hűtött
levesek automatikus felmelegítését teszi lehet
1. Nyissa ki az ajtót és helyezze az ételt a
forgótányérra.
2. Nyomja addig az „Auto Reheat” (automatikus
felmelegítés)gombot,amíg akívánt
programot eléri.
3. Forgassa el addig a beállító gombot, amíg az
élelmiszer mennyiségének megfelel
eléri.
4. Zárjabeazajtót.
5. Nyomja meg a Start gombot. A felolvasztási
folyamat megkezd
Figyelem!
Automatikus felmelegítésnél a süt
Az automatikus felolvasztási funkciót az alábbi táblázat alapján állítsa be:
Hűtött hamburgerEgyszer
Hűtött mini ravioliKétszer
Pattogatott kukoricaHáromszor100 g-os csomag
ő
dik.
ő
ÉtelfajtaEnnyiszer nyomja meg a gombotMennyiség
NachosNégyszer125 g + 50 g sajt
ő
vé.
Figyelem! Vegye figyelembe az alábbi táblázat
ajánlásait.
Figyelem! Minden használat után figyeljen
arra, hogy ne felejtse el kétszer megnyomni a
Stop/Clear gombot. Ezzel biztosíthatja, hogy a
süt
ő
ő
értéket
automatikusan választja ki a teljesítményt és az időt.
kikapcsolt állapotba kerül.
150 g (1 adag)
300 g (2 adag)
200-250 g
300-350 g
Példa 300 g mini ravioli felmelegítésére
1. Nyissa ki az ajtót.
2. Érintse meg az Auto Reheat gombot kétszer.
3. Forgassa el a beállító gombot addig, amíg a kijelz
ő
ben a 300-350 jelenik meg.
4. Zárja be az ajtót, majd nyomja meg a Start gombot. Az automatikus felmelegítés ekkor megkezd
15
ő
dik.
Page 38
EMS2820H
H
HH
Kézi felolvasztási tudnivalók
Néhány ételfajta (kenyér, gyümölcs) felolvasztása jobb eredményt ad ezen a 180 W teljesítményen való
felolvasztáskor.
ÉtelEl
Kenyér
Kis méretűegész kenyér Mikrohullámálló rácsra, vagy papírtörölközőre
Nagy méretűszeletelt
kenyér
2 szeletTegye papírtörölközőre.45-60 mp5 perc
1 zsemlyeTegye papírtörölközőre.45-60 mp5 perc
2 zsemlyeTegye papírtörölközőre.1-1,5 perc5 perc
Sütemények és tészták
Torta (450 g)Távolítsa el a csomagolást és tegye tányérra.9-11 perc15-30 perc
Sajtos sütemény (450 g) Távolítsa el a csomagolást és tegye tányérra.9-11 perc15-30 perc
Pite (450 g)Távolítsa el a csomagolást és tegye tányérra.7-9 perc15-30 perc
Tészta (450 g)Távolítsa el a csomagolást és tegye tányérra.7-9 perc15-30 perc
Vaj
250 g (1 csomag)Távolítsa el róla a fóliát és tegye tányérra.3-4 perc5-10 perc
Gyümölcs
Puha bogyósgyümölcs
(225 g)
Puha bogyósgyümölcs
(450 g)
Tányéros készétel
450 gTakarja le tányérral. Melegítse elő100%-os
Zöldségek
ő
készítésIdőszükségletÁllásid
tegye. A felolvasztás félidejében fordítsa meg.
Mikrohullámálló rácsra vagy papírtörölközőre
tegye. A felolvasztás félidejében fordítsa meg.
Egy rétegben helyezze lapos tányérra.5-6 perc5-10 perc
Egy rétegben helyezze lapos tányérra.7-8 perc5-10 perc
(900 W) mikrohullámú teljesítményen 3-4
percig.
Főzés előtt nem szükséges a zöldségeket
felolvasztani. Indokolt esetben minden zöldség
felolvasztható 100 %-on (900 W-on).
8-10 perc10-15 perc
10-13 perc10 perc
7-8 perc5-10 perc
ő
Felolvasztási javaslatok
1. Ha bizonytalan, akkor jobb alábecsülni a felolvasztási id
folytatódik.
2. Válassza szét az élelmiszert amilyen hamar csak lehetséges.
3. A felolvasztási id
ő
felénél forgassa meg az ételt.
4. A felolvadt részeket - amilyen hamar lehetséges - távolítsa el.
5. Felolvasztás el
ő
tt távolítsa el, vagy nyissa ki a csomagolást.
6. Helyezze minél nagyobb edénybe az ételt, hogy a felolvasztás alatti forgatás és kavargatás minél
könnyebb legyen.
7. A baromfi felolvasztását lefelé fordított mellel végezze, félid
érzékeny felületek, mint pl. a szárnyak, lábak felolvasztását kisméret
Nagyon fontos az állásidő,amelyrészeafőzésnek. Erre azért van szükség, hogy az étel teljes
tömegében egyenletes h
ő
fokúra felolvadjon a sütést megelőzően.
ő
t. Az étel felolvadása az állásidőalatt tovább
ő
ben fordítsa meg, vagy tartson szünetet. Az
ű
fóliával beburkolva végezze.
16
Page 39
EMS2820H
H
HH
Automatikus felolvasztási programtáblázat
Étel fajtájaÁllásid
Hús20-60 percAz érzékeny részeket burkolja be alufóliával. A
Baromfi20-60 percAz érzékeny részeket burkolja be alufóliával. A
Hal20-50 percAz egész magasságban burkolja be alufóliával. A
Kenyér / sütemény5-30 percHelyezze a kenyeret egy papírtörölközőre és a
ő
hangjelzést követ
marha, bárány, sertésszelet, vagdalt és darált-hús
felolvasztásához megfelel
hangjelzést követ
program egész csirke és darabolt csirke felolvasztásához
megfelel
ő
.
hangjelzést követ
egész és darabolt hal felolvasztásához megfelel
hangjelzést követ
A süteményt kerámia tányérra tegye és a hangjelzést
követ
ő
en fordítsa meg (az ajtó nyitásakor a süt
működése leáll).
Ez a program mindenfajta kenyér (egész és szeletelt is),
péksütemény és bagett felolvasztására alkalmas. Ha a
felolvasztandó mennyiség több darabból áll, akkor
egyenletesen rendezze el
Mindenféle sütemény és tészta felolvasztásához is
választható ez a funkció, akkor is, ha azok
gyümölcsösek,krémesek, vagyakár csokoládé
bevonatúak.
Javaslatok
ő
en fordítsa meg a húst. Ez a program
ő
.
ő
en fordítsa meg a baromfit. Ez a
ő
en fordítsa meg a halat. Ez a program
ő
en fordítsa meg.
ő
ket köralakban.
ő
.
ő
17
Page 40
EMS2820H
H
HH
Automatikus felmelegítő programtáblázat
Étel fajtájaEnnyiszer nyomja meg
Hűtött készételEgyszer3 percTegye az ételt egy kerámia tányérra
Fagyasztott készételKétszer4 percTegye a fagyasztott készételt egy
Italok (szobahőmérséklet)
(kávé, te, tej, víz)
Hűtött levesNégyszer2-3 percA levest kerámia mélytányérba, vagy
a gombot
Háromszor1-2 percÖntse az italt egy lefedetlen
Állásid
ő
és takarja le egy m ikrohullámálló
tet
ő
álló étel (hús, szósszal, zöldség,
burgonya, vagy rizs, vagy tészta)
felmelegítésérealk almas.
tányérraéstakarjaleegy
mikrohullámálló tet
hogyatányéralkalmas-e
mikrohullámúsüt
használatra. Ez a program 3
alkotóból álló étel (hús, szósszal,
zöldség, burgonya, vagy rizs, vagy
tészta) felmelegítésére alkalmas.
csészébe. 1 csésze melegítésekor a
forgótányér közepére, 2 csésze
esetén a tányér kerületén egymással
szemben, 3-4 csésze esetén pedig
egyenletesen elolvasztva a tányér
kerületén végezze az elhelyezést.
Az állásid
óvatosan végezze a keverést.
tálba öntse és a felmelegítéskor is
és az állásid
letakarva. Az állásid
is óvatosan végezze a keverést.
NachosNégyszer-Tegye a nachost (tortilla chips) egy
Állásid
ő
sajtburgert egy papírtörölköz
Tegye be a forgótányér közepébe.
Ha kett
szemben a tányér kerületére tegye
ő
ket.Afelmelegítésután
szervírozza rá a salátát, a szeletelt
paradicsomot, a dresszinget és a
f
ű
szereket.
mikrohullámálló m
forgótányér közepére. Takarja le
mikrohullámálló fóliával. Az állásid
előtt és a letelte után is óvatosan
keverje meg. Ez a program
raviolihoz is és szószos nudliételekhez is alkalmas.
használjon, amelyet a gyártója
kifejezettenmikróbantörtén
kipattogtatásra készített. Kövesse a
gyártóáltalacsomagoláson
feltüntetett útmutatást. A pattogtatás
alatt a kukorica és a csomagolás
tömege is jelent
óvatos a forró csomag kivételekor és
kinyitásakor.
lapos kerámia tányérra. Tegyen rá a
tetejére 50 g reszelt sajtot és
ízlésének megfelel
Javaslatok
ő
t melegít, akkor egymással
ű
anyag edénybe a
ő
sen megnő. Legyen
őfű
szert.
ő
re.
ő
ő
19
Page 42
EMS2820H
H
HH
Mikrózási tanácsok
• Mindig tartsa a mikrót tisztán, lehetőleg kerülje
el az ételek kifröccsenését és ne felejtkezzen
el megtisztítani a forgótányért, valamint a süt
belsejét.
• Mikrózásnál részesítse el
rendelkez
• Ne használjon fém, vagy fémdíszítés
edényeket. Bizonyos műanyag edények az
étel forróságától megolvadhatnak.
• F
erre a célra üvegfed
papírt.
• Tésztát, kenyeret és hasonlókat közvetlenül a
kenyértartó kosárban is, vagy szalvétán is
felolvaszthat.
• Ha a fagyasztott ételt a csomagolásában
melegíti fel, akkor a csomagolást el
nyitni. Ha a csomagolás fémet, vagy
fémdekorációt is tartalmaz, akkor azt csak
akkor nem kell eltávolítani, ha a gyártó
kifejezetten erre a célra ajánlja. Távolítsa el a
fém zárókapcsot is.
• Kisebb darab alumínium fólia használható a
mikróban olyan részek burkolására, ahol a
túlf
• A nagyobb, sovány darabokat a h
szélére tegye és ha lehet, próbálja a nagyobb
darabokat kisebb méret
edényt mindig a készülék közepére helyezze.
• Az étel egyenletesen fog elkészülni, ha
id
• Mindig rövidebb f
amennyit a receptkönyvek írnak, hogy a
túlf
hosszabb f
• Zöldségek párolásánál ne használjon vizet,
vagy ha kell, akkor csak kis mennyiséget.
• Kevesebb sót és f
amennyit a hagyományos f
• F
• Af
hogy jobb eredményt kapjon.
• Mindig t
• Mindig használjon edényfogót, vagy kesztyűt,
amikor az edényt kiveszi a készülékb
ő
kerek, vagy ovális edényeket.
ő
zéskor takarja le az ételeket. Használjon
ő
zés elkerülése a cél (pl. csirkeláb).
ő
nként megkeveri, vagy megforgatja.
ő
zést elkerülje. A nagyobb mennyiségek
ő
zési időt igényelnek.
ű
szerezzen később.
ő
zés befejezése után hagyja állni az ételt,
ű
zforrólegyen az étel, mielőtt tálalja.
ő
nyben a fedővel
ő
t, tányért, vagy zsírálló
ő
szörki kell
ő
álló edény
ű
ekre felvágni. Az
ő
zési időt állítson be, mint
ű
szert használjon, mint
ő
zésnél szokott.
ő
l.
• Méz felolvasztása – Ha az üvegben lév
méz kikristályosodott, akkor vegye le az üveg
ő
ű
tetejét, majd az üveget helyezze a mikróba 2
percre, közepes teljesítmény beállításával.
• Csokoládé felolvasztása – 100 g csokoládét
darabolja fel, helyezze egy mély tálba és
magas teljesítménnyel 1-2 percig olvassza,
majd jól keverje meg.
• Vaj puhítása, vagy felolvasztása –Az
olvasztást néhány másodpercig magas
teljesítménnyel végezze. Ha csak meg akarja
puhítani, akkor alacsonyabb teljesítményt
állítson be.
• Kenyér frissítése, melegítése – Néhány
másodpercig végezze, közepes teljesítmény
beállításával.
másodpercigmelegítsenmagas
teljesítményen. Préselje össze az egyik végét,
amíg a fokhagyma gerezd kipattan a héjából.
• Gyümölcslé – A citrusfélék több levet adnak,
ha facsarás el
teljesítménnyelmelegítik.
• Zabkása f
tányérban is elkészíthet
lábos aljára. Kövesse a gyártó útmutatásait.
ő
tt 15 másodpercig magas
ő
zése – A zabkása a szervírozó
ő
és nem ragad le a
ő
ű
20
Page 43
EMS2820H
H
HH
Tisztítás és ápolás
Asütőnek mindig tisztának kell lennie. Az ételmaradványok elnyelik a mikrohullámú energiát és eléghetnek.
Ez csökkenti a süt
süt
ő
javítását, vagy beállítását. A meghibásodott készülék javítását, beleértve a csatlakozó vezeték cseréjét
is, csak a jótállási jegyben megjelölt szerviz végezheti.
Ügyeljen arra, hogy bármilyen tisztítási munka el
elektromos hálózatról!
ő
hatékonyságát és kellemetlen szagokat eredményezhet. Ne próbálja meg saját maga a
ő
tt a mikrohullámú sütőle legyen választva az
Tartozékok tisztítása (forgótányér és támasz)
Asütőtérbőltörténőeltávolításuk után mosogatószeres vízben tisztítsa meg a tartozékokat. A forgótányér
támaszát óvatosan kell tisztítani.
ő
VIGYÁZAT! A süt
azonnal!
tér és a forgótányér nagyon felforrósodhat, ezért a használat után ne érintse meg
Belső tisztítás
Asütőoldalfalain, az ajtó tömítésén és az ajtó felületén visszamaradó szennyeződések elnyelik a
mikrohullámú energiát, ezáltal csökkentik a süt
A szennyez
SOHA NE HASZNÁLJON MARÓ TISZTÍTÓSZERT, KERESKEDELMI SÜT
FÉMSZÁLAS TISZTÍTÓ PÁRNÁT A MIKROHULLÁMÚ SÜT
TISZTÍTÁSÁHOZ SEM.
A makacs szennyez
SOHA NE HASZNÁLJON KÉST, VAGY BÁRMILYEN MÁS ESZKÖZT A SZENNYEZ
SÜT
Asüt
ev
ő
ő
dés eltávolításához használjon kevés folyékony mosószert, meleg vizet és puha ruhát.
ő
dések eltávolításához 2-3 percig forraljon egy csésze vizet a mikróban.
Ő
FELÜLETRŐLTÖRTÉNŐELTÁVOLÍTÁSÁHOZ.
ő
ben lévőkellemetlen szagok eltávolításához a következőt ajánljuk: tegyen egy csésze v ízbe 2
kanál citromlevet és azt 5 percig forralja a mikróban.
ő
hatékonyságát, sőt károsíthatják a sütőbelsejét is.
Ő
Ő
EGYETLEN RÉSZÉNEK A
TISZTÍTÓT, VAGY
Ő
DÉS
Külső tisztítás
A kezelőpanel tisztításakor nyissa ki az ajtót. Ezzel elkerülheti a véletlenszerűbekapcsolást. A küls
felületeket enyhe mosogatószeres meleg vízzel tisztítsa meg egy puha ruha segítségével. A
mosogatószeres ruhával való letörlés után tiszta vizes ruhával, majd száraz ruhával törölje át a felületeket.
Ablaktisztító, vagy hasonló k onyhai tisztító-spray is használható az ajtó ablakához. Soha ne használjon
maró, karcoló vegyszert, mert károsíthatja a felületet. A károsodás elkerülése érdekében fokozottan ügyelni
kell arra, hogy a szell
őző
nyílásokba víz semmilyen körülmények között ne juthasson be.
21
ő
Page 44
EMS2820H
H
HH
ÜZEMZAVAROK - PÓTALKATRÉSZEK
Ha a készülék működésében hibát észlel, akkor ellenőrizze az alábbiakban leírtakat, mielőtt a
szervizhez fordul.
Haasüt
ő
nem indul el:
ő
rizze, hogy a készüléket csatlakoztatta-e az elektromos hálózatra.
• Ellen
ő
rizze, hogy megfelelően benyomta-e a csatlakozó dugót a konnektorba.
• Ellen
• Ha a csatlakozó dugóban lév
ő
rizze, hogy van-e áram a fali csatlakozó aljzatban, vagy nem oldott-e le a lakás főbiztosítéka.
• Ellen
• Ellen
ő
rizze, hogy ugyanabban a több férőhelyes csatlakozó aljzatban nem üzemel-e más készülék,
amely nagy teljesítmény
• Ellen
ő
rizze a lakás főbiztosítékát.
Ha a mikrohullám nem m
ő
rizze a beállító gombokat, hogy helyes-e azok beállítása.
• Ellen
ő
rizze, hogy a beállítást a használati útmutató leírása szerint végezte-e.
• Ellen
ő
rizze, hogy megfelelően bezárta-e az ajtót. (ha ételmaradványok ragadnak az ajtó-sütőtér záródó
• Ellen
felületére, akkor az is akadályozhatja a megfelel
eredményezheti.)
• Ellen
ő
rizze, hogy megnyomta-e a Start gombot.
Ha a fenti ellen
szervizhez.
Fontos! Ha hívja a szervizt, akkor a bejelentkezéskor az alábbi adatokat adja meg a szerviznek:
1. Az Ön nevét, címét, postai irányítószámát:
2. Az Ön telefonszámát:
3. A hiba pontos leírását:
4. A készülék modellszámát:
5. A készülék sorozatszámát:
6. A készülék vásárlásának dátumát:
Azért, hogy az azonosító adatok mindig kéznél legyenek, javasoljuk, hogy írja be azokat az alábbi sorokba:
Modellszám:EmS 2820
Sorozatszám:………………………
Vásárlási dátum:………………………
Ha a készülék még jótállási id
miel
ő
elektromos hibája miatt kerül sor, akkor annak költsége a vásárlót terheli.
ő
rzések után sem megfelelőakészülékműködése, akkor forduljon a jótállási jegyben kijelölt
tt hívja a szerviz szakemberét. Ha a szakember kihívására nem a készülék mechanikus, vagy
ő
biztosítékkal van probléma, cseréltesse ki egy újra.
ű
.
ű
ködik:
ő
záródást, ami a mikró működésképtelenségét
ő
n belül van, a fentiekben részletezett ellenőrzéseket el kell végezni,
Pótalkatrészek
Pótalkatrész az Alkatrészellátástól szerezhetőbe.
Jótállás
A jótállási feltételeket és kötelezettségeket a készülékhez mellékelt jótállási jegy tartalmazza.
Vev
ő
szolgálat: 1142 Budapest, Erzsébet királyné út 87.
Forgalmazó: Electrolux Lehel Kft. Háztartási Készülékek
1142 Budapest, Erzsébet királyné út 87.
22
Page 45
EMS2820P
PP
P
Spis treści
Przed rozpoczęciem korzystania z kuchni
mikrofalowej
Dane techniczne
Wskazówki bezpiecze
– Naczynia
– Sprawdzenie przydatno
–
Ż
ywno
ść
– Tabela naczy
– Rozpakowanie
Obsługa kuchni mikrofalowej
– Elementy
– Podstawa obrotowa / talerz
– Panel steruj
– Ustawienie zegara
– Blokada przed przypadkowym uruchomieniem
kuchni przez dzieci
–Wył
–Wył
–Szybkistart
– Tabela ustawie
– Gotowanie mikrofalowe
– Automatyczne rozmra
– Automatyczne podgrzewanie
– Funkcja “Snack”
ą
ą
czenie kuchni10
ą
czenie alarmu11
ń
stwa5
ś
ci naczy
ń
ń
cy9
ń
ż
anie13
– Wskazówki dotycz
4
– Tabela programów automatycznego rozmra
– Tabela programów
4
automatycznego podgrzewania
– Tabela programów funkcji “Snack”
Praktyczne wskazówki
5
Konserwacja I czyszczenie
6
– Czyszczenie akcesoriów
6
7
(talerz i podstawa obrotowa)
–Czyszczeniewn
7
– Czyszczenie elementów zewn
8
Warunki gwarancji
8
8
Serwis i cz
10
10
11
11
12
14
15
ęś
ą
ce rozmrażania ręcznego 16
ę
trza kuchni21
ci zamienne22
ż
ania17
ę
trznych21
18
19
20
21
21
22
3
Page 46
EMS2820P
PP
P
Gratulujemy zakupu nowej kuchni mikrofalowej
Gratulujemy Państwu trafnego wyboru i dziękujemy za zakup produktu firmy Electrolux. Jesteśmy przekonani,
ż
e nowa kuchnia mikrofalowa będzie Państwu bardzo przydatna i ułatwi przygotowywanie potraw.
Przed rozpoczęciem korzystania z kuchni mikrofalowej
Prosimy o dokładne zapoznanie sięz niniejsząinstrukcjąobsługi. W celu efektywnego wykorzystania
ń
stwa nowej kuchni mikrofalowej w instrukcji obsługi zawarto wiele cennych wskazówek i porad.
Pa
Zalecamy dokładne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi przed rozpocz
Instrukcj
W przypadku sprzeda
ę
należy zachować, aby podczas użytkowania móc w każdej chwili z niej skorzystać.
ż
yurządzenia prosimy o przekazanie instrukcji nowemu użytkownikowi.
• Nie nale
uszczelniaj
produktów
czyszcz
konserwacja”).
• W przypadku usterek nie u
usuni
serwisowy.
• Prosimyzwraca
prawidłowe zamykanie si
ewentualne usterki, tj.: (1) drzwi nie mog
zwichrowane, (2) zawiasy i zatrzaski nie mog
byćpęknięte i powinny d ziałaćniezawodnie, (3)
uszczelki oraz powierzchnie uszczelniaj
mog
• W przypadku wyst
powy
nale
autoryzowanym zakładem serwisowym. Wszelkie
prace o charakterze naprawczym i regulacyjnym
musz
personel autoryzowanych zakładów serwisowych.
• W
zewnętrznejobudowydrzwiorazpanelu
steruj
zagrożenie porażenia prądem elektrycznym o
wysokim napi
• Kuchni
ze wskazówkami zawartymi w instrukcji obsługi.
• Kuchni
przeznaczeniem - jak podano w niniejszej
instrukcji. Nie nale
chemikaliów korozyjnych. Ten typ kuchni służy
wył
rozmra
ona przeznaczona do celów przemysłowych, czy
laboratoryjnych, jak równie
używana w celach komercyjnych. Użytkowanie
niezgodnezprzeznaczeniempowoduje
anulowanie gwarancji.
• Nie wł
ma w niej produktów
które mogłyby pochłon
mo
• Kuchnia mikrofalowa mo
wył
mikrofalowąprzed uruchomieniem przy
ż
ą
y manipulowaćprzy drzwiach ani
czaćkuchni, kiedy drzwi sąotwarte. Możeto
ć
obsługującego na oddziaływanie energii
ż
y dopuszczać, aby na powierzchniach
ą
cych drzwi pozostawałyresztki
ż
ywnościowychlubśrodków
ą
cych (patrz rozdział „Czyszczenie i
ż
ę
cia ich przez autoryzowany zakład
ć
ąbyć
uszkodzone.
ż
ej), bądźkonieczności wymiany części
ż
yskontaktowaćsięzlokaln ym
ąbyć
ż
adnym przypadku nie wolno demontowa
ą
cego,gdyżmożetospowodowa
ę
ę
ą
czniedopodgrzewania, gotowaniai
ż
ą
ż
ewystąpićuszkodzenie magnetronu.
ą
cznie przez osoby dorosłe.
wykonywane wyłącznie przez
ę
ciu.
należy zainstalowaćiumieścićzgodnie
należyużytkowaćzgodniez
ż
ania p roduktówżywnościowych. Nie jest
czaćpustej kuchni mikrofalowej. Jeżeli nie
ywaćkuchni do czasu
szczególnąuwagęna
ę
drzwi oraz na
ą
pienia usterki (opisanej
ywtymurządzeniu stosowa
ż
nie możeby
ż
ywnościowych lub wody,
ąć
energięmikrofalową,
ż
ebyćobsługiwana
ąbyć
ą
ce nie
• Kuchni nie nale
pomieszcze
• Nie suszy
gazet, gdy
• Kuchnia nie słu
ż
ywnościowych i innych przedmiotów. Nie należy
pozostawia
sprz
ę
tudogotowanialubproduktów
ż
ywnościowych, gdy kuchnia nie jest używana.
ż
y przechowywaćna zewnątrz
ń
oraz w pobliżuwody.
ć
w kuchni mokrych przedmiotów lub
żmoż
e dojśćdo ich zapalenia.
ż
y do przechowywania produktów
ć
w niej przedmiotów papierowych,
Naczynia
Większośćnaczyńze szkła, tworzyw szklano ceramicznych i szkła
stosowania w kuchnie mikrofalowej. Mimo,
mikrofalowa nie przegrzewa wi
szklanych i ceramicznych, mogąone ulec nagrzaniu
w wyniku pr zenoszenia si
ą
pojemnik. Dlatego zalecamy u
wyjmowaniu z kuchni naczy
Para wydostaj
(lub na nich osiadaj
zjawiskiem normalnym. Jest efektem podgrzewania
ż
ywności i nie wpływa na sprawnośćoraz
bezpiecze
całkowicie komory kuchni.
ć
• Postawy obrotowej nie wolno obracaćręcznie z
ć
• Kiedy u
ć
Nie u
Kuchnia j est przeznaczona do u
gospodarstwa domowego.
ć
ń
stwo urządzenia. Drzwi nie uszczelniaj
u
ż
yciem siły, gdyżmoże to spowodowaćjej
uszkodzenie.
ż
metalowych możewystąpićiskrzenie. Ciągłe
iskrzenie mo
przypadku nale
naczynie,zktóregokorzystamy.Otwory
wentylacyjne kuchni nie mog
(górne, boczne oraz dolne).
ywamy w kuchnie mikrofalowej naczy
ż
ż
aroodpornego nadaje siędo
ę
kszości naczy
ę
ciepła z produktu na
ż
ywanie rękawic przy
ń
.
ą
ca siępoprzez drzwi kuchni
ą
ca; także krople wody) jest
ż
e uszkodzićurządzenie. W takim
ż
yprzerwaćprogram i sprawdzi
ąbyć
ywaćkuchni do celów komercyjnych.
ż
ytku w warunkach
ż
e energia
zasłonięte
ń
ą
ń
ć
5
Page 48
EMS2820P
PP
P
Sprawdzenie przydatności naczy
• Umieścićw kuchnie mikrofalowej naczynie wraz
ze szklank
Podgrza
przez jedn
nie nale
Je
ż
eli jest ono lekko ciepłe - możebyćużywane
do podgrzewania (ale nie do gotowania). Je
naczynieutrzymałonormaln
(otoczenia) oznacza to,że nadaje siędo
gotowania w kuchnie mikrofalowej.
• Papierowe serwetki, papier woskowany, r
papierowe, tacki, kubki, kartony, opakowania
mro
Zawsze nale
wypełniony jest produktem
b
ę
dzie pochłaniał energięmikrofalową(i będzie
mo
ż
siędo wskazówek producentażywności.
• Wiele naczy
talerze, opakowania mro
do stosowania w kuchniach mikrofalowych. Jeżeli
chcecie Pa
zapozna
unika
sztucznych wraz z produktami zawieraj
du
ż
e ilości cukru lub tłuszczu. Produkty te
osi
ą
temperaturę,comoże spowodowaćtopienie si
niektórych gatunków tworzyw sztucznych.
• Sprz
powinien by
ą
wyj
mo
ż
• Pojemnikizograniczonymimo
otwierania (np. butelki) nie powinny b y
doprzyrz
mikrofalowych.
• Prosimy o szczególn
pokrywek b
poparzy
UWAGA :Nie pozostawiaćwłączonej kuchni
ą
wypełnionądo połowy wodą.
ć
przy ustawieniu na 900 W (100 %)
ą
minutę.Jeżeli naczynie jest gorące
ż
ystosowaćgo w kuchni mikrofalowej.
ą
temperatur
ż
onek i tektura sąbardzo wygodne w użyciu.
ż
y jednak upewnićsię, czy pojemnik
na uniknąćprzegrzania naczynia). Stosowa
ń
z tworzyw sztucznych (kubki,
ń
stwo z nich korzystaćradzimy
ćsię
ć
gająw kuchniemikrofalowejwysok
ę
t metalowy lub z elementami metalowymi nie
tkiem, jeżeli producent wyraźnie określi i zaleci
liwośćużywania w kuchniach mikrofalowych.
z informacjąproducenta. Należy
stosowaniaopakowańztworzyw
ć
stosowany w kuchnie mikrofalowej, z
ą
dzaniapotrawwkuchniach
ądź
ćsię
przykrywek z naczyń,abynie
parą.
mikrofalowej bez nadzoru, kontrolowa
jej pracępodczas podgrzewania i
gotowania z u
wykonanych ze sztucznych,
papierowych b
materiałów. Je
dym prosimy nie otwiera
natychmiast wył
odł
ą
czyćod zasilania elektrycznego i
odczeka
ć,aż
wydobywaćzwnętrza urządzenia.
ż
ywnościowym, który
ż
onek i inne) nadaje si
ż
ćuż
ą
uwagęprzy zdejmowaniu
ż
yciem pojemników
ądź
łatwopalnych
ż
eli zauważąPaństwo
dym przestanie si
ć
ą
czyćkuchnię,
drzwi, lecz
ńŻ
ż
eli
ę
czniki
ą
cymi
liwościami
ywane
ę
ywno
ść
• Nie podgrzewaćw kuchni potraw w puszkach.
Produkt nale
odpowiednim naczyniu.
• Nie nale
temperatura nie jestkontrolowana, co mo
doprowadzi
ż
ona kukurydza możebyćprzyrządzana tylko
• Pra
ę
wspecjalnychopakowaniachlub
przystosowanychnaczyniach(czynno
wymaga nadzoru obsługuj
• Produkty posiadaj
powłokę(takie jak: jabłka, ziemniaki, wątróbki
drobiowe,
nakłucia zewn
tworzeniu si
UWAGA: Podczas podgrzewania płynów (tj. zup,
ć
sosów, napojów) doprowadzenie ich do temperatury
wrzenia mo
charakterystycznych pęcherzyków. Ab y tego unikn
ę
należyprzyjąćponiższe wskazówki:
1. unika
ś
ciankach z wąskimi szyjkami;
2. nie doprowadza
3. przed umieszczeniem płynu w kuchni nale
uprzednio zamiesza
połowie cyklu podgrzewania);
ą
4. po podgrzaniu naczynie z płynem pozostawi
ę
jeszcze przez chwilęw kuc hni, ponownie
zamiesza
zachowaniu szczególnej ostro
Niektóre p rodukty, np. jaja oraz szczelnie zamkni
pojemniki, szklane słoiki mog
nie powinny by
mikrofalowej. Czasami jaja mog
podczas gotowania. Zawsze należyprzekłuwa
Można wyłączyćalarm akustyczny, który ro zlega siępo wciśnięciu przycisku i pod koniec programu.
Ustawienie:
1. Jednocze
(wył
Aby skasowa
ś
nie wcisnąćprzycisk ' Stop/Clear ' i 'Start'.Nawyświetlaczu pojawi sięwskazanie 'OFF'
ą
czony).
ć
, wcisnąćjednocześnie przycisk ' Stop/Clear ' i 'Start'.
Szybki start
śnię
cie przycisku 'Start'pozwala na włączenie pełnej mocy mikrofalowej (1000W) na 30 sekund.
Wci
Ka
ż
de następne wciśnięcie przycisku 'Start'wydłuży czas gotowania o 30 sekund.
Tabela ustawień
ż
Poziom mocyProponowane u
100W
180W
300W
450W
600W
900W
Utrzymywanie w cieple
ż
Rozmra
Gotowanie i podgrzewanie delikatnych potraw, zapiekanek
Pieczenie ciast z serem
Szybsze rozmrażanie i podgrzewanie produktów
Pieczenie ciast; przyrz
Podgrzewanie zapiekanek. Odgrzewanie gotowych da
Gotowanie lub podgrzewanie płynów.
Gotowanie warzyw.
anie
ycie
ą
dzanie budyniu
ń
.
11
Page 54
EMS2820P
PP
P
Gotowanie mikrofalowe
1. Otworzyćdrzwi, na talerzu obrotowym położy
potrawęw naczyniu. Zamknąćdrzwi.
2. Wciskaj
3. Pokr
4. Wcisn
Przykład: Gotowanie - 450W przez 15 minut
1. Wcisn
2. Pokr
3. Wcisn
ą
poziom nagrzewania.
gotowanie).
(wskazanie ' 15:00 ' powinno pojawi
cprzyciskmocywybraćodpowiedni
ę
tłem sterowania ustawićczas gotowania.
ąć
przycisk Start (Rozpoczniesi
ąć
przycisk mocy 4 razy ( wskazanie ' 450 ' powinno pojawićsięw oknie wyświetlacza).
ę
tłem ustawićczas
ąć
przycisk “Start”. Rozpocznie sięgotowanie.
ę
ćsię
w oknie wyświetlacza).
Aby wył
ć
ą
przycisk “Stop/Clear”.
Uwaga: Po zako
przycisk “Stop/Clear” dwukrotnie, upewniającsię,
ż
czyćkuchnięw czasie pracy należy wcisn
ń
czeniu gotowania wcisn
e skasowano poprzednie ustawienia.
ąć
ąć
12
Page 55
EMS2820P
PP
P
Automatyczne rozmrażanie
Można rozmrażaćręcznie, ustawiając moc na poziomie 180W. Aby przyspieszyćrozmrożenie produktu
wa
żą
cego więcej niż450g, można włączyćmoc kuchni na 1000W (100%) na 1 - 3 minuty, a później
zmniejszy
ć
do poziomu (180W) ażdo całkowitego rozmrożenia.
ć
1. Otworzy
potrawęw naczyniu. Zamknąćdrzwi.
2. Wciska
ustawi
3. Obracaj
produktu.
4. Zamkn
UWAGA :W trakcie programów automatycznego rozmra
Wybór programów automatycznego rozmra
Automatyczny programWcisn
Przykład: automatyczne rozmrażanie ryby o wadze 500g.
1. Otworzy
2. Wcisn
3. Obraca
drzwi, na talerzu obrotowym położy
ć
przycisk ' Automatyczne rozmrażanie ' I
ć
program.
ą
c pokrętło sterowania ustawićwag
ąć
drzwi.
poziom mocy mikrofal i czas trwania funkcji.
Mięso
Drób
Ryb
Chleb / Ciasto
ć
drzwi.
ąć
trzykrotnie przycisk Automatycznego rozmrażania.
ć
pokrętło sterowania, ażna wyświetlaczu pojawi sięwskazanie wagi produktu 500.
Cztery razy
ę
ż
ania:-
ąć
przyciskWaga
Raz
Dwa razy
Trzy razy
5. Wcisn
ć
rozmrażanie).
UWAGA : szczegóły znajduj
tabeli.
Aby wył
wcisn
UWAGA : Po zako
dwukrotnie przycisk Stop/Clear, aby upewnićsię,
ż
eustawieniazostanąskasowane.
ąć
przycisk Start (rozpocznie si
ąsię
w poniższej
ą
czyćkuchnięw trakcie programu, należy
ąć
przycisk Stop/Clear.
ń
czeniu pracy wcisn
ż
ania kuchnia autom atyczniewybiera
200 - 2000g
200 - 2000g
200 - 2000g
125 - 1000g
ę
ąć
4. Zamkn
Dalsze wskazówki znajduj
ąć
drzwi i wcisnąćprzycisk Start. Rozpocznie sięrozmrażanie.
ąsię
w tabeli programów automatycznego rozmrażania.
13
Page 56
EMS2820P
PP
P
Automatyczne rozmrażanie
1 Otworzyćdrzwi, na talerzu obrotowym położy
potrawęw naczyniu.
2 Wciska
3 Obracaj
ustawi
ć
przycisk ' Automatyczne rozmrażanie ' i
ć
program.
ą
c pokrętło sterowania ustawićwag
produktu.
4Zamkn
5Wcisn
ąć
drzwi.
ąć
przycisk Start (Rozpocznie si
rozmrażanie).
UWAGA :W trakcie programów automatycznego rozmra
poziom mocy mikrofal i czas trwania funkcji. Kuchnia zatrzyma si
alarm w trakcie rozmrażania, sygnalizujący koniecznośćobrócenia lub zamieszania
potrawy. Wcisn
ąć
przycisk Start, aby kont ynuowaćrozmrażanie.
Wybór programów automatycznego rozmra
Automatyczny
program
Mięso
Drób
Ryby
Chleb / Ciasto
Wcisn
ąć
przycisk
Raz
Dwa razy
Trzyrazy
Cztery razy
Uwaga : W trakcie rozmrażania chleba/ciasta, kuchnia zatrzyma siępo 10 sygnałach, jeżeli drzwi
zostan
ą
kontynuowa
otwarte. Obrócićlub zamieszaćprodukt, zamknąćdrzwi i wcisnąćprzycisk Start, aby
ć
rozmrażanie.
ć
UWAGA : szczegóły znajduj
tabeli.
Aby wył
ą
ę
wcisn
czyćkuchnięw trakcie programu, należy
ąć
przycisk Stop/Clear.
UWAGA : Po zako
ę
ż
ania:
200 - 2000g
200 - 2000g
200 - 2000g
125 - 1000g
dwukrotnie przycisk Stop/Clear, aby upewnićsię,
ż
eustawieniazostanąskasowane.
ż
ania kuchnia autom atyczniewybiera
WagaUwagi
W czasie rozmra
Nale
ż
y wtedy obrócićlub zamieszaćpotrawę.
Wcisn
W czasie rozmra
Nale
ż
y wtedy obrócićlub zamieszaćpotrawę.
Wcisn
W czasie rozmra
Nale
ż
y wtedy obrócićlub zamieszaćpotrawę.
Wcisn
Dla 125gObrócićpo 10 sygnałach w ciągu 30 sekund
Dla 250gObrócićpo10 sygnałach w ciągu 60 sekund
Dla 375gObrócićpo 10 sygnałach w ciągu 90 sekund.
Dla 500gObrócićpo 10 sygnałach w ciągu 120 sekund
Dla 625gObrócićpo 10 sygnałach w ciągu 150 sekund
Dla 750gObrócićpo 10 sygnałach w ciągu 180 sekund
Dla 875gObrócićpo 10 sygnałach w ciągu 210 sekund
Dla 1000gObróci
ć
ąsię
w poniższej
ń
czeniu pracy wcisn
ę
i / lub rozlegnie si
ż
ania kuchnia zatrzyma się.
ąć
przycisk Start, aby kontynuowa
rozmrażanie.
ż
ania kuchnia zatrzyma się.
ąć
przycisk Start, aby kontynuowa
rozmrażanie.
ż
ania kuchnia zatrzyma się.
ąć
przycisk Start, aby kontynuowa
rozmrażanie.
po 10 sygnałach w ciągu 240 sekund
ąć
ę
ć
ć
ć
Przykład: Aby automatycznie rozmrozi
1 Otworzy
2 Trzykrotnie wcisn
3 Obraca
4Zamkn
Dalsze wskazówki znajduj
Produkty mo
ć
drzwi.
ąć
przycisk Auto Rozmrażanie.
ć
pokrętło sterowania, ażna wyświetlaczu pojawi sięwskazanie wagi produktu 500.
ąć
drzwi i wcisnąćprzycisk Start. Rozpocznie sięrozmrażanie.
ąsię
ż
na ro zmrażaćużywając programów automatycznych lub ręcznie–wybierając moc mikrofal na
poziomie 180W. Aby przyspieszy
mo
ż
na ustawićpoziom 1000W (100%) na 1 - 3 minuty, a następnie zmniejszyćdo poziomu 180W (do
zako
ń
czenia rozmrażania).
ć
500 g ryby:
w tabeli programów automatycznego rozmrażania.
ć
rozmrażanie gęstych produktów o wadze przekraczającej 450g (1lb),
14
Page 57
EMS2820P
PP
P
Funkcja “Snack” (przekąska)
Programy automatycznego podgrzewania służądo przygotowania gotowych, schłodzonych dań, gotowych
da
ń
mrożonych, napojów i schłodzonych zup.
1. Otworzy
2. Wciskaj
3. Obracaj
4. Zamkn
UWAGA :W trakcie programów funkcji „Snack” kuchnia automatycznie wybiera poziom mocy
Wybór programów funkcji “Snack”:-
Hamburger (schłodzony)
Przykład: automatyczne podgrzanie ravioli o wadze 300g.
1. Otworzy
ć
na talerzu obrotowym.
produktu.
Automatyczny programWcisn
drzwi, postawićnaczynie z produktem
ą
cprzycisk'Snack’wybraćprogram.
ą
c pokrętło sterowania ustawićwag
ąć
drzwi.
mikrofal i czas trwania funkcji.
Ravioli (schłodzone)
Popcorn
Nachos
ć
drzwi.
Cztery razy125 g + 50g sera
ę
ąć
przyciskWaga produktu
Raz
Dwa razy
Trzy razy100g paczka
5. Wcisn
UWAGA : szczegóły znajduj
tabeli.
Aby wył
wcisn
UWAGA : Po zako
dwukrotnie przycisk Stop/Clear, aby upewnićsię,
ż
eustawieniazostanąskasowane.
ąć
podgrzewanie).
przycisk Start (rozpocznie si
ąsię
w poniższej
ą
czyćkuchnięw trakcie programu, należy
ąć
przycisk Stop/Clear.
ń
czeniu pracy wcisn
150 g (1 porcja)
300g (2 porcje)
200 - 250 g
300 - 350 g
ę
ąć
ąć
2. Wcisn
3. Obracaj
4. Zamkn
Dalsze wskazówki znajduj
dwukrotnie przycisk Snack.
ą
c pokrętło sterowania ustawićwagę300 – 350 (wskazanie pojawi sięna wyświetlaczu).
ąć
drzwi i wcisnąćprzycisk Start. Rozpocznie siępodgrzewanie.
ąsię
w tabeli programów funkcji „Snack”.
15
Page 58
EMS2820P
PP
P
Wskazówki dotyczące rozmrażania ręcznego
Niektóre produkty (pieczywo i owoce) można rozmrażaćprzy ręcznym ustawieniu mocy (180W).
PRODUKTPRZYGOTOWANIE
Pieczywo
żyć
na papierze kuchennym lub naczyniu
Poło
Mały bochenek
Duży bochenek
(krojony)
2 kromkiPołożyćna papierze kuchennym.45–60 sek.5 min.
1 bułkaPołożyćna papierze kuchennym.45–60 sek.5 min.
2 bułkiPołożyćna papierze kuchennym.1–11/2 min.5 min.
Ciasta i wyroby cukiernicze
Sernik (450 g)Zdjąćopakowanie, ułożyćna talerzu.9–11 min.15–30 min.
Ciasto (upieczone)
(450 g)
Placek (450 g)Zdjąćopakowanie, ułożyćna talerzu.7– 9 min.15–30 min.
Masło
250 g (1 kostka)
Owoce
Drobne owoce
(225 g)
Drobne owoce
(450 g)
Dania gotowe
400 gPrzykryćtalerzem lub specjalnąfoliądo
Warzywa
do mikrofalówki; obróci
odmra
ż
ania.
Poło
żyć
na papierze kuchennym lub naczyniu
do mikrofalówki; obróci
odmra
ż
ania.
Zdjąćopakowanie, ułożyćna talerzu.
Ułożyćjednąwarstwęna płytkim talerzu
mikrofalówek; aby podgrza
na 100% (900W) na 3-4 minuty
Nie ma konieczności odmrażania warzyw przed
gotowaniem. Wszystkie warzywa mo
ć
ugotowa
przy ustawieniu 100% (900W)
ć
w połowie czasu
ć
w połowie czasu
ć
–włączyćmikrofale
ż
na
Czas
rozmra
ż
ania
8–10 min.10–15 min.
10–13 min.10 min
7– 9 min.15–30 min.
7– 8 min.5–10 min.
7– 8 min5–10 min.
CZAS
“ODCZEKANIA”
Wskazówki dotyczące rozmrażania
1. Należywybraćkrótszy czas rozmrażania produktu, jeżeli mająPaństwo wątpliwości. Produkt będzie
2. Oddzieli
3. Du
4. Przed rozmra
5. Produkty uło
6. Drób uło
Po zako
których nie mo
przyrz
ż
any podczas fazy „odczekania”.
rozmra
ć
kawałki produktów.
ż
e kawałki, np. mięsa, obrócićw połowie czasu rozmrażania.
pami
ętać
ń
ą
dzania.
ż
aniem rozpakowaćlub wyjąćprodukty z pojemników.
żyć
wwiększym pojemniku, aby ułatwićmieszanie w trakcie rozmrażania.
żyćczęścią
, aby delikatne części (np. skrzydełka) osłonićfolią.
czeniu cyklu istotny jest czas „odczekania”, szczególnie w przypadku d użych kawałków i produktów,
ż
na mieszać, aby upewnićsię,żeichwnętrze jest całkowicie rozmrożone i gotowe do dalszego
piersiowądo dołu i obrócićw połowie czasu rozmrażania (lub pauzy). Należy
16
Page 59
EMS2820P
PP
P
Tabela programów automatycznego rozmrażania
ProduktCzas “odczekania”Wskazówki
Kraw
ę
dzie przykryćfoliąaluminiową.
Obróci
ć
Mięso
Drób
Ryby
Chleb / Ciasto
20 - 60 minut
20 - 60 minut
20 - 50 minut
5 - 30 minut
na drugąstronę,jeśli rozlegnie
si
ę
alarm. Odpowiedni program dla
wołowiny, wieprzowiny, baraniny,
steków, kotletów i mi
Nó
ż
ki I skrzydełka okryćfoli
aluminiową. Obrócićna drugąstronę,
je
ś
li rozlegnie sięalarm. Odpowiedni
program dla całego kurczaka oraz porcji.
Ko
ń
cówki zawinąćwfolięaluminiową.
Obróci
ć
na drugąstronę,jeśli rozlegnie
si
ę
alarm. Odpowiedni program dla
całych ryb oraz filetów.
Pieczywo poło
kuchennym I odwróci
alarm. Ciasto położyćna ceramicznym
talerzu I obróci
(kuchnia b
otwarcia drzwi).
Odpowiedni program do rozmra
chleba (bochenków lub kromek), bułek I
bagietek. Bułki uło
Odpowiedni program dla ciast,
herbatników, ciast z serem itp. Nie
nadaje si
z kremem i ciast z czekoladow
ę
dzie włączona do czasu
ę
do odmrażania owoców, ciast
ę
sa mielonego.
ą
żyć
na papierze
ć
,jeśli rozlegnie si
ć
,jeśli rozlegnie sięalarm.
ż
ania
żyć
wokrągnatalerzu.
ą
polewą.
ę
17
Page 60
EMS2820P
PP
P
Tabela programów automatycznego podgrzewania
Program
automatyczny
Schłodzone dania
gotowe
Mrożone dania
gotowe
Napoje (o
temperaturze
otoczenia)
(kawa, herbata,
mleko, woda)
Zupa (schłodzona)
Wcisn
ąć
przycisk
Raz3 minuty
Dwa razy4 minuty
Trzy razy1 - 2 minuty
Czteryrazy2-3minuty
Czas
“odczekania”
Wskazówki
Danie poło
przykry
u
ż
ytkuwkuchniachmikrofalowych)
Odpowiedniprogramdlaposiłków
składaj
sosem, warzywa i ziemniaki, ry
Sprawdzi
do użytku w kuchni mikrofalowej. Jeśli tak,
nakłu
ś
rodku. Odpowiedni program dla mrożonych
da
ń
(mi
ę
makaron).
Ceramiczne naczynie napełni
przykrywa
talerza, 2 – po przeciwnych stronach, 3 lub 4 –
wokr
„odczekania” dokładnie wymiesza
wyjmowa
Zup
misce. Przykry
“odczekania”. Ostro
czasie “odczekania”.
żyć
ć
ą
cych sięz 3 składników (mięso z
ć
wierzchniąfolię. Ułożyćpotrawęna
gotowych składających sięz 3 składników
so z sosem, warzywa i ziemniaki, ryżlub
ę
gu. Przed i po upływie czasu
ę
podgrzewaćwgłębokim talerzu lub
na ceramicznym talerzu I
foliąspożywczą(nadającąsiędo
ż
lub makaron).
ć
, czy naczynie mrożonki nadaje si
ć
ć
. Jednąfiliżankęustawićnaśrodku
ć
z kuchni.
ć
w czasie podgrzewania I
ż
nie wymieszaćprzed I po
płynem. Nie
ć
.Ostrożnie
ę
18
Page 61
EMS2820P
PP
P
Tabela programów funkcji “Snack” / przekąska
Program
automatyczny
Hamburger
(schłodzony)
Ravioli
(schłodzone)
Popcorn
Nachos
Wcisn
ąć
przycisk
Raz1 - 2 minuty
Dwa razy3 minuty
Trzy razy
Cztery razy
Czas
“odczekania”
-
-
Wskazówki
żyć
na papierze kuchennym. Jednąporcj
Poło
ułożyćnaśrodku talerza obrotowego, dwie
porcje – po przeciwnej stronie. Po podgrzaniu
wło
żyć
do bułki z mięsem /serem sałatę,
plastry pomidora, sosy i przyprawy.
żyć
schłodzone ravioli (w pojemniku
Uło
nadaj
ą
mikrofalowej) na
Nakłu
żyć
U
kukurydzy, które nadaj
przyrz
Przestrzega
ułożyćnaśrodku talerza obrotowego. W czasie
programu kukurydza b
torebka zwi
ostrożnośćpodczas wyjmowania I otwierania
gor
lub owalnych naczy
elementami. Niektóre rodzaje naczy
opakowa
gotowania w kuchni mikrofalowej.
U
oryginalnych opakowaniach, nale
Opakowania z elementami metalowymi mog
umieszczane w kuchni mikrofalowej tylko wtedy,
gdy ich producent
metalowe klipsy.
potrawy wskazany przez producenta, aby unikn
rozgotowania. Im większe kawałkiżywności, tym
dłu
najmniejsze ilo
przypadku gotowania tradycyjnego.
Ż
mikrofalowej.
„czasodczekania”,abypotrawybyły
równomiernie ugotowane.
ju
równomiernie).
zawsze u
po każdym użyciu (także podstaw
ż
ń
ż
ywaćnaczyńmetalowych lub z metalowymi
ń
plastikowych mogąsięstopićpodczas
żyć
szklanej pokrywki lub talerza.
ż
na rozmrażaćna papierowym ręczniku.
ż
eli mrożonki sąpodgrzewane w swoich
ż
ć
ę
ksze kawałkiżywności umieszczaćpo
ę
trznej stronie naczynia. Staraćsięgotowa
ywnośćporcjowanąw mniejsze kawałki.
ywnośćukładaćnaśrodku talerza obrotowego.
ywnośćbędzie ugotowana równomiernie, jeżeli
ę
dzie obracana lub mieszana podczas
ż
y nieco skracaćczas przygotowania
ż
szy czas jest czas ich gotowania.
ż
ywaćmniej soli i innych przypraw, niżw
ywnośćprzyprawiaćpo wyjęciu z kuchni
ń
czeniu gotowania należy zachowa
ę
ciu z kuchni potrawy sprawdzić, czy jest
ż
wystarczającogorąca(ugotowana
ż
ywaćrękawic ochronnych.
z pokrywkami.
ż
y przykryćpodczas gotowania.
ż
ywności to zalecił. Zdj
ż
yokryćkawałkamifolii
ą
ce nieporowatąskórębąd
ółtka jaj,kiełbaski) wymagaj
jaj, gdyżmogąeksplodować!
ś
ci wody (lub gotowaćbez wody).
ń
ywaćokrągłych
ż
ąć
przegrzania lub
ę
ż
y dodawaćjak
i potraw z kuchni należy
ę
ń
yjeotworzyć.
ąbyć
parylub
• Miód
ż
eli miód w słoiku uległ krystalizacji należy
Je
zdj
ąć
pokrywkęiwłożyćsłoik do kuchni,
podgrzewa
ustawieniu przez 2 minuty.
• Topienie czekolady
lub
Podzieli
podgrzewa
miesza
• Topienie lub zmi
Stopienie masła na najwy
zmi
• Od
Ś
redni poziom mocy przez kilka sekund.
ąć
• Obieranie czosnku
ż
ki
3lub4z
poziomie mocy pr zez 15 sekund.
• Sok owocowy
ź
Owoce b
najwy
ą
wyci
ć
ąć
ć
ć
falami mikrofalowymi p rzyśrednim
ć
tabliczkę100gnakostki,włożyćdo miski i
ć
na najwyższej mocy przez 1-2 minuty,
ć
.
ę
kczanie masła
ę
kczenie – przy najniższym poziomie mocy.
ś
wieżanie lub podgrzewanie pieczywa
ą
bki czosnku ogrzewaćna najwyższym
ędą
ż
śnię
bardziej soczyste po podgrzaniu na
szym poziomie mocy przez 15 sekund, przed
ciem.
ż
szym poziomie mocy;
20
Page 63
EMS2820P
PP
P
Konserwacja i czyszczenie
Kuchnia mikrofalowa musi byćutrzymywana w czystości. Nieusunięte resztki produktów niepotrzebnie
pochłaniaj
To przyczynia si
Ż
adne czynności naprawcze czy regulacyjne nie powinny byćdokonywane we własnym zakresie. Naprawy
mog
Przed przyst
od zasilania.
ą
energięmikrofalowąoraz ulegająprzypaleniu.
ę
do zmniejszenia wydajności urządzenia oraz powstawania nieprzyjemnych zapachów.
ąbyć
przeprowadzane wyłącznie przez techników autoryzowanych zakładów serwisowych.
ą
pieniem do czyszczenia należy upewnićsię, czy kuchnia jest wyłączona i/lub odłączona
Czyszczenie akcesoriów (talerz i podstawa)
Czy
ścić
obrotowego.
delikatnymiśrodkami po wyjęciu z kuchni; należyostrożnie obchodzićsięz podstawątalerza
UWAGA: Wn
zako
ń
ę
czeniu cyklu gotowania.
trze kuchni oraz talerz sąbardzo gorące, więc nie należy ich dotykaćbezpośrednio po
Czyszczenie wnętrza kuchni
Kuchni
ę
ś
mikrofalowej, przyczyniaj
Do czyszczenia stosowa
NIENALEŻYUŻYWA
ZMYWAKÓW DO
W celu usunięcia mocnych zabrudzeńmożna gotowaćw kuchni szklankęwody przez 2 - 3 minuty.
DO USUWANIA ZANIECZYSZCZE
W celu usuni
przez 5 minut.
należyutrzymywaćw czystości. Natychmiast usuwaćpozostałości produktówżywnościowych ze
cianek, uszczelek, powierzchni uszczelniających, gdyżpowodująone nadmiernąabsorpcjęenergii
ę
cia nieprzyjemnego zapachu należy gotowaćw kuchni szklankęwody z 2 łyżkami soku z cytryny
ą
csiędo zmniejszenia jej efektywności, a nawet powstania poważnej usterki.
ć
delikatne detergenty płynne, ciepłąwodęoraz miękkie i czysteściereczki.
ĆŚ
Ż
ADNEGO Z ELEMENTÓW KUCHNI MIKROFALOWEJ.
RODKÓWŚCIERNYCH,PRZEMYSŁOWYCH,STALOWYCH
Ń
NIE UŻYWAĆNOŻY I INNYCH OSTRYCH NARZĘDZI.
Czyszczenie elementów zewnętrznych
ą
Podczas czyszczenia elementów panelu steruj
wł
ą
czeniu kuchni. Elementy zewnętrzne należyczyścićłagodnymiśrodkami (także uniwersalnymiśrodkami w
sprayu), ciepł
Nie wolno stosowa
chemicznych. Podczas czyszczenia prosimy zwróci
woda.
ą
wodąi osuszaćmiękkąszmatką.
ćś
rodkówściernych, szorstkich zmywaków do naczyń,czyteższorstkichśrodków
cego należyotworzyćdrzwi, co zapobiegnie przypadkowemu
ć
uwagę, aby do otworów wentylacyjnych nie dostała si
ę
21
Page 64
EMS2820P
P
PP
WARUNKI GWARANCJI
Warunki udzielonej gwarancji znajdująsięw karcie gwarancyjnej, którąotrzymali Państwo przy zakupie
urz
ą
dzenia.
Serwis i części zamienne
Je
ż
eli kuchnia nie działa prawidłowo przed
wezwaniem serwisu prosz
usterki nie mo
Nie można uruchomićkuchni:
• Sprawdzić, czy urządzenie jest prawidłowo
podł
• Sprawdzi
do gniazdka.
ś
• Je
sprawny, o tych samych parametrach).
• Sprawdzi
inny punkt obwodu) znajduje si
(wł
ą
• Sprawdzi
podł
Sprawdzi
Kuchnia nie podejmuje pracy:
• Sprawdzić,czywłączono zabezpieczenie przed
przypadkowym uruchomieniem przez dzieci.
• Sprawdzi
• Sprawdzi
zgodnie z opisem w instrukcji obsługi.
• Sprawdzi
czy zamkni
produktów).
• Sprawdzi
UWAGA: Koszt wezwanie technika z powodu
usterki wymienionej powy
obsługi / instalacji urz
nawet w czasie trwania gwarancji.
ż
na usunąćsamodzielnie.
ą
czone do zasilania elektrycznego.
ć
, czy wtyczka jest prawidłowo włożona
li to konieczne, wymienićbezpiecznik (na
ć
, czy przełącznik (gniazdkościenne lub
czony).
ć
, czy w gniazdku jest napięcie (poprzez
ą
czenie innego, sprawnego urządzenia).
ć
bezpiecznik w skrzynce.
ć
wykonane ustawienia.
ć
, czy ustawienia zostały dokonane
ć
, czy prawidłowo zamknięto drzwi (oraz
ę
ciu nie przeszkadzaj
ć
, czy przycisk Start został wciśnięty.
ę
sprawdzić,czy
ę
w pozycji ON
ą
ż
ej lub nieprawidłowej
ą
dzenia pokrywa klient,
resztki
Serwis i części zamienne
Jeżeli wykonanie powyższych czynności nie
przyniosło efektu i kuchnia nadal nie funkcjonuje,
ní podmínky ....................................................... 22
3
Page 66
EMS2820j
j
jj
Blahopřejeme vám k nákupu vaší nové mikrovlnné trouby
Děkujeme vám, že jste si vybrali produkt firmy Electrolux. Jsme přesvědčeni, že shledáte
tuto novou mikrovlnou troubu užite
vyžadovat n
pomocníka, stejn
ě
jakýčas se naučit všechny funkce a možnosti vašeho nového kuchyňského
ě
, jako jste na to zvyklí u každého nového kuchyňského spotřebiče.
č
nou a že vám bude výtečným pomocníkem. Bude to
Dříve než začnete mikrovlnnou troubu používat
P
řečtě
te si pečlivěcelý návod k obsluze a ujistěte se, že při používání vaší nové mikrovlnné
trouby Electrolux postupujete podle n
Je d
ů
ležité, aby tato příručka byla uchovávána pro následující použití spolu se spotřebičem.
Vp
ř
ípaděprodeje trouby jinému vlastníkovi nebo kdyby jste se někdy stěhovali, vždy se
prosím ujist
nový vlastník mohl s seznámit s jejím obsahem.
ě
te,žetatopříručka je v blízkosti spotřebiče i na novém místěa ab y se i její
ě
j a dosáhli a tak jste dosáhli co nejlepších výsledků.
Technické údaje
Celkové rozm
šířka 519 mmObjem: 28 litr
hloubka 442.5 mm
výška 303 mmNapájení 230V, 50Hz
Rozměry vnitřního prostoruJištění 10 A
šířka 337 mmPříkon 1500 W
hloubka 341.5 mm
výška 254 mmVýkon 900 W
ě
ryHmotnost: 16 kg
ů
4
Page 67
EMS2820j
j
jj
Bezpečnostní pokyny
•Vestav
ě
né spínače bezpečnostního blokování
zabra
ň
ují provozování mikrovlnné trouby, když
jsou dví
ř
• Nemanipulujte s nimi a ani se nepokoušejte
• Nedovolte, aby se na povrchu t
• Nedovolte používat poškozenou troubu do
•Jeobzvlášt
• V žádném p
• Nikdy nesnímejte vn
• Instalujte resp. umíst
• Tento spot
• Nepoužívejte troubu prázdnou. Jestliže není v
•Vp
• Neskladujte spot
• Nepokoušejte se sušit v troub
• Nepoužívejte vnit
ka spotřebičeotevřena.
provozovat troubu s otev
sotev
ř
enými dvířky může mít za následek se
vystavení zá
nashromáždily zbytky pokrm
prost
pokyny pro údržbu uvedeny.
doby než je opravena kvalifikovaným
servisním technikem.
dob
dví
ř
poškození nebo nespolehlivost) (3) t
dve
opravitsvépomocí.Pokusyoopravu
nezkušenými osobami mohou vést ke zran
osob nebo k vážnému poškození trouby. Vždy
kontaktujte váš místní autorizovaný servis.
ovládací panel. Takové jednání vás m
vystavit nebezpe
souladu s pokyny pro instalaci, uvedenými v
této příručce.
kterým je ur
p
ř
íručce. V mikrovlnné trouběnepoužívejte
p
ř
ípravky způsobující korozi. Tento typ trouby
je speciáln
rozmrazování potravin. Není ur
pr
ů
použití. Každé takové použití by m
následek ztrátu záruky na tento spot
troub
vyza
poškodit mikrovlnný zá
nutné zajistit dohled dosp
Nepoužívejte ho v blízkosti vody.
papír. Tyto materiály se mohou vznítit.
skladování. Nenechávejte výrobky z papíru,
kuchy
když ji nepoužíváte.
ř
ení mikrovlnné energie.
ř
edku. Vizčást Péčeačištění, kde jsou
ědů
ř
e zavírala a nedošlo k poškození: (1)
ek (pokroucení), (2) závěsůazámků(
ř
í nebo povrchu vlastního těsnění.
ř
ípaděse nepokoušejte troubu
ř
ebičpoužívejte pouze k účelůmke
č
en a jak je popsáno v této
ěurč
myslové, laboratorní nebo komerční
ě
potravina nebo voda, která absorbuje
ř
ované mikrovlnné záření, může se
ř
ípadě, že trouba je používána dětmi, je
ň
ské potřeby nebo potraviny v troubě,
ř
enými dvířky. Provoz
ěsně
ní dveří
ů
nebočistícího
ležité, aby se dvířka trouby
ěsně
ě
ě
jší kryt, dvířka nebo
č
í dotyku vysokého napětí.
ě
te tuto troubu pouze v
en pro ohřev, vaření a
řič
(magnetron).
ě
ř
lých.
ebičve venkovním prostředí.
ě
ř
ní prostor trouby pro
ů
č
en pro
ě
lo za
ř
ebič.
prádlo nebo
Většina výrobkůze skla, sklokeramiky a
žáruvzdorného skla je pro použití v mikrovlnné
troub
energie tyto výrobky neoh
p
Používejte proto pro vyjímání nádob rukavice,
ur
ní
• Nepokoušejte se silou otáčet otočným talířem
ní
•Jestližep
že
•V
Bezpečnost nádobí
ě
velice vhodná. Přestože mikrovlnná
ř
enosem tepla od v nich ohřátých potravin.
č
ené pro troubu.
Je zcela normální, že kolem dví
za provozu uniká pára nebo že dochází k
zamlžení dví
vodních kapek pod dvířky. jedná se pouze o
kondenzaci vody, která je teplem vypuzená
z potravin a nijak tím neovliv
a bezpe
č
nost vaší mikrovlnné trouby. Dvířka
nemají za ú
uvnit
poškození.
kovové nádobí, tak bude uvnit
jisk
ř
ení.Zatavteprobíhajícíohřeva
zkontrolujte nádobí. Budete-li pokra
p
ř
ípravěpokrmu během jiskření,můžete
troubu vážn
ě
nujte zvláštní pozornost tomu, aby jste v
žádném p
umíst
trouby.
Nepoužívejte tuto mikrovlnnou troubu
pro komer
vyrobenapouzepropoužitív
domácnostech.
č
ř
trouby. Můžete tím způsobitjejívážné
ř
i mikrovlnném ohřevu použijete
ě
poškodit.
ř
ípaděneblokovali větrací otvory
ě
né nahoře, vzadu, dole a po stranách
ř
ívá, mohou se ohřát
ř
ek trouby
ř
ek nebo dokonce k tvorb
ň
uje funkčnost
el hermeticky troubu uzavírat.
ř
trouby vznikat
č
ovat v
č
ní účely, jelikož byla
ě
5
Page 68
EMS2820j
j
jj
Zkoušení vhodnosti
ň
kuchy
•Umístěte nádobí do mikrovlnné trouby spolu
se sklenicí do poloviny napln
Oh
ř
ívejte ji po dobu 1 minuty při výkonu
1000W (100%). Jestliže se vám nádobí zdá
horké, nem
mikrovlnné troub
zdá vlažné, m
oh
ř
ev, ale ne pro vaření. Má-li pokojovou
teplotu, je vhodné pro použití v m ikrovlnné
troub
ě
.
• Velice vhodné pro použití jsou papírové
ubrousky, voskový papír, papírové ut
kelímky, krabi
potravin. Vždy se p
potravin, aby mohly absorbovat energii a
nedocházelo tak k p
• Také mnoho typ
šálk
ů
a krabic, spolu s plastovými obaly
zmrazených potravin lze v mikrovlnné troub
používat. Vždy dbejte návodu výrobce,
budete-li plast používat v troub
plastikové nádobí pro potraviny s vysokým
obsahem tuku nebo cukru. Tento typ potravin
se oh
ř
eje na vysokou teplotu a plastové obaly
by se mohly za
• Kovové nádobí nebo nádobí s kovovými díly a
ozdobami nesmí být v mikrovlnné troub
používáno, není-li výslovněurčeno pro toto
použití.
• Obaly nebo zásobníky s pevnými uzáv
nap
ř
. lahve) nesmějí být v trouběpoužívány
pro va
ř
•Bu
Upozornění:Nikdy nenechávejte troubu bez
ení mikrovlnným zářením.
ď
te opatrní při snímání víkči poklopůnádob
po tepelné p
uniklá pára by mohla zp
ského nádobí
ě
nou vodou.
ě
li by jste je pro přípravu pokrmův
ě
používat. Jestliže se vám
ů
žete je používat pro opětovný
ě
ě
ry (
ř
lavých
rky,
č
ky, tácky a kartóny zmrazených
ř
esvědčete, zda jsou plné
řehř
ívání.
ů
plastových talířků,tácků,
ě
. Nepoužívejte
č
ít deformovat nebo tavit.
ř
ípravěpokrmuči nápoje, náhle
dozoru, když v ní oh
pokrmyuloženévpapírových,
plastovýchnebo jiných ho
materiálech. Když zpozorujete kou
unikající z trouby, tak ji neotvírejte, ale
troubu vypn
tvorba kou
ů
sobit opaření.
ř
íváte nebo vaříte
ě
te a počkejte do doby než
ř
e ustane.
Bezpečnost potravin
• Nikdy neohřívejte v trouběpotraviny v plechovkách.
Vždy p
ř
• Mikrovlnná trouba není vhodná pro smažení na
• Popcorn lze p
• Potraviny s pevnou slupkou, k
Upozorn
polévky, omá
teplotu varu bez typického projevu varu (bubláním).
Jedná se o tzv. utajený var a ten se projevuje
okamžitým prudkým varem. Aby jste zabránili tomuto
efektu, postupujte dle tohoto návodu:
ě
1. Nepoužívejte nádoby s ostrými vnit
2. Pokrmy nep
3. Zamíchejte kapalinu v nádob
4. Po oh
ě
•N
Poznámka:
• Nepokoušejte se silou otá
•Jestližep
ř
• Dbejte, aby nedocházelo k ucpání ventila
Nepoužívejte tuto troubu pro komer
Tato mikrovlnná trouba je vyrobena a ur
pouze pro použití v domácnostech.
Dodržujte tento návod k použití.
endejte potravinu do vhodné nádoby.
tuku, protože nelze dob
tím by mohlo docházet k nebezpe
ur
č
enému nebo v originálním balení, které je
výslovn
ěurč
eno pro mikrovlnný ohřev. Přípravu
ě
popcornu m
membránou propíchejte, aby jste tak zabránily
roztržení zp
povrchem. Jablka, brambory, ku
žloutky jsou typické p
propíchané.
úzkými hrdly.
do trouby. Op
oh
ř
troub
ztroubyop
ě
sko
mohou v troub
neohřívejte. Někdy i ztracená vejce (vajíčka bez
sko
explodovat. Proto vždy propíchn
p
ř
ikloptevíko a popřípravějej nechejte ještě1
minutu p
trouby. Můžete tím způsobit její vážné poškození.
nádobí, tak se bude uvnit
Zatavte probíhající oh
Budete-li pokra
jisk
otvor
bo
č
jte vždy pod dohledem.
ů
ě
ní: Ohříváte-li v trouběkapaliny, jako např.
č
ky a nápoje a které se mohou ohřát nad
řehř
evu.
ř
átí ponechejte nádobu s kapalinou chvíli v
ě
"odpočinout", poté ji před opatrným vyjmutím
ě
t zamíchejte.
které potraviny, jako například celá vejce ve
ř
ápce nebo uzavřené zavařovací sklenice
ř
ápky) mohou v trouběběhem přípravy
ř
iklopené.
ř
i mikrovlnném ohřevu použijete kovové
ř
ení, můžete troubu vážněpoškodit.
ů
,umístěných na horní, spodní, zadní a obou
ních stranách trouby.
ř
e kontrolovat teplotu oleje a
č
ř
ipravovat pouze v nádobí k tomu
sobeným nahromaděnou párou pod
ř
íklady potravin, které musí být
ívejte.
ě
tovněji zamíchejte v polovinědoby
ě
explodovat. proto je nikdy v troub
ř
č
ovat v přípravěpokrmu během
ným situacím.
ů
ží nebo pod
ř
ecí játra a vaječné
ř
ními hranami a
ě,př
ed jejím vložením
ě
č
et otočným talířem uvnit
ř
trouby obvykle jiskřit.
ev a zkontrolujte nádobí.
č
ní účely.
te žloutek,
č
ních
č
ena
ě
ř
6
Page 69
EMS2820j
j
jj
Návod na použití nádobí a příslušenství trouby
Ve vaší mikrovlnné trouběmůže být používána poměrněširoká škála druhůnádobí
ů
vyrobených z r
zných materiálů. Abyste zabránili jak poškození použitých pomůcek
a nádobí, tak i vlastní trouby, používejte pouze ty druhy, které jsou pro konkrétní
ů
sob přípravy doporučené. Seznam v tabulce byl připraven pro vaší orientaci.
zp
MateriálNádobí
tvrzené sklo
Keramika
a sklo
Porcelán
Pálená hlína
Plasty
Kovy
Papír
Dřevo
Příslušenství
žárovzdorné sklo
sklo s kovovým dekorem
olovnatý k
řišť
ál
bez kovového dekoru
teplovzdorné pro mikrovlnné troubyANO
plastové obaly
pečící pánve
hliníkové fólie
šálky, talířky, ubrousky
voskový papír
otočný talí
vozík talí
ř
ř
e
ANO: Nádobí a příslušenství vhodné pro použitíNE: Nádobí a příslušenství nevhodné pro
použití
*1Pouze bez kovových sou
*2Pouze v p
ř
ípadě, kdy glazura neobsahuje kovy
*3Poznámka: Hliníkovou fólii používejte pouze za ú
množství m
ů
že způsobit vznik elektrického oblouku
č
ástek
č
elem stínění mikrovlnného záření, nadbytečné
Mikrovlnný
oh
ř
ev
ANO
ANO*1
NE
NE
ANO
ANO
ANO
NE
ANO
ANO
ANO
NE
ANO
ANO
Vybalení
Poznámka: Když troubu vybalíte, zkontrolujte, že není poškozená. Zjištěné vady nebo chybějící díly je
t
ř
eba co nejrychleji nahlásit vašemu prodejci. Trouba, součásti trouby a příslušenství mohou být
zabaleny do ochranné fólie. Je-li tomu tak, je nutné ji p
obalové materiály voln
nebezpe
č
né.
ě
dostupné malým dětem, aby si s nimi mohli hrát. Mohlo by to být velice
ř
ed použitím trouby odstranit. Neponechávejte
7
Page 70
EMS2820j
j
jj
Jak provozovat vaší mikrovlnnou troubu
1
2
3
5
6
4
7
Popis a funkce jednotlivých díl
1.Vlastní prostor trouby. Po použití tento
prostor dob
2.Prohlížecí okénko, pomocí n
možné kontrolovat p
3.Dví
musí být vždy pevn
4.Západky zámku a bezpe
systém.
5.Ovládací panel.
6.Hnací h
7.Oto
8.Vozík oto
ř
evyčistěte.
ř
ř
ka trouby, které při provozu trouby
ř
ídel otočného talíře.
č
ný talíř.
č
ného talíře.
ípravu pokrmu.
ě
uzavřeny.
č
nostní blokovací
ě
hož je
ů
8
4
Instalace otočného talíře
1.Vložte vozík otočného talíře na dno
vnit
ř
ního prostoru.
2.Položte oto
nazna
st
ř
edový výstupek bezpečnězapadl do
hnací h
oto
• Oto
použity b
• Veškeré potraviny a nádoby s potravinami
musí být vždy položeny na tomto oto
talí
• Oto
proti sm
normální funkce tohoto za
Oto
č
ný talí
Vozík
Hnací h
č
ný talířnavrch vozíku jak je
č
eno na obrázku. Ujistěte se, že
ř
ídele. Nikdy nesmíte položit
č
ný talířobráceně.
č
ný talířs vozíkem musí být vždy
ě
hem užívání trouby.
ř
i.
č
ný talířse otáčí jak ve směru tak i
ě
ru hodinových ručičekajeto
ř
ř
ídel
ř
ízení.
č
ném
8
Page 71
EMS2820j
j
jj
Ovládací panel
1.Displej
Na displeji se dle použité funkce budou
ukazovat následující údaje: doba tepelné
p
ř
ípravy, úroveňenergie a hodiny.
2. Hodiny
Tla
č
ítkem se nastavuje aktuálníčas.
3.Energie
Tla
č
ítkem se nastavujepožadovaná
úrove
ň
energie.
4.Zastavení/P
Tla
č
zastavuje chod trouby.
5.Oto
Otočným ovládačem se volí požadovaná
doba tepelné p
6.Rychlý start
Tla
č
7.Automatické rozmrazování
Tla
č
rozmrazovací funkce.
8.Automatický oh
Tla
č
oh
ř
ívací funkce.
9.Snack
č
Tla
snack.
ř
ný ovláda
erušení
č
ř
ípravy.
ř
ev
ítkem sebuďpřerušuje nebo
č
ítkem se uvádí trouba do chodu.
ítkem se nastavuje požadovaná
ítkem se nastavuje požadovaná
ítko se používá k nastavení funkce
9
Page 72
EMS2820j
j
jj
Nastavování hodin
Jestliže vaší mikrovlnnou troubu poprvé zapnete do elektrické sítěnebo dojde k výpadku
elektrické energie, tak na displeji bude blikat symbol"----"
P
ř
íklad: Nastavení 4:30
1. Stiskn
2. Nastavte hodnotu "4:00" pomocí oto
3. Stiskn
4. Nastavte hodnotu "4:30" pomocí oto
5. Stiskn
Poznámka:Během provozu trouby je možné stlačením tlačítka Hodiny zviditelnit na displeji
ě
te tlačítko Hodiny
č
ného ovládače
ě
te tlačítko Hodiny
č
ného ovládače.
ě
te tlačítko Hodiny. (Zvolenýčas je tak nastaven)
po dobu 2 sekund aktuální
č
as.
Nastavování dětské pojistky
Tento spotřebičje vybaven bezpečnostním zařízením, které zamezí náhodné spuštění při
manipulaci d
než se pojistka op
Nastavení:
1. Stiskn
symbol "L".
Funkci op
ě
tmi. Po nastavení této pojistky nelze ovládat žádnou funkci trouby až do doby
ě
t odblokuje.
ě
te současnětlačítka "Zastavení/Přerušení"a"Hodiny". Na displeji se objeví
ě
t zrušíte současným stisknutím tlačítek "Zastavení/Přerušení"a"Hodiny".
Zastavování trouby v provozu
Troubu b
ě
hem provozu lze zastavit dvěma způsoby:
1.Stisknutím tla
• Troubum
•Op
program.
2.Otev
ř
• Troubum
•Op
Na konci každého programu bude ventilátor stále b
trouby.
2. Tiskněte tlačítko "Energie" a nastavte
požadovaný výkon.
3. Nastavte oto
hodnotu doby p
4. Stiskn
pracovat.
P
ř
íklad: Vařit při výkonu 450W po dobu 15 minut
č
ným ovladačem požadovanou
ř
ípravy.
ě
te tlačítko "Start". Trouba začíná
1. Stiskněte 3x tlačítko "Energie" a na displeji se objeví symbol "450".
2. Oto
č
te ovladačna hodnotu "15:00". Údaj je viditelný na displeji.
3. Stiskněte tlačítko "Start". Trouba začne nyní pracovat.
Jestliže chcete troubu vypnout, jednoduše
ě
te tlačítko "Zastavení/Přerušení".
stiskn
Poznámka: Abyste po použití trouby
zabezpe
č
stiskn
ili zrušení nastaveného programu,
ě
te 2x tlačítko "Zastavení/Přerušení".
ě
12
Page 75
EMS2820j
j
jj
Automatické rozmrazování
1. Otevřete dvířka a pokrm umístěte na otočný talí
2. Stiskněte tlačítko automatického rozmrazování
dokud se nezobrazí požadovaná funkce.
3. Otá
č
ejte otočným voličem dokud není nastavené
požadované množství pokrmu.
4. Zav
ř
ete dvířka.
5. Stiskn
ě
te start (trouba začne rozmrazovat)
POZNÁMKA:B
Tabulka funkcí Automatického va
Auto ProgramStisknout
Maso
Drůbež
Ryby
Chléb /
Kolá
Poznámka:Během rozmrazování chleba/koláčůse trouba zastaví pouze pokud během 10 zvukových
ř
íklad: Automaticky rozmrazit 500g ryby.
P
1. Otev
ř
2. Stiskn
3. Otá
č
ejtete otočným voličem dokud se neobjeví 500 na displeji.
ř
ete dvířka a stiskněte Start. Trouba začne rozmrazovat.
4. Zav
ě
hem automatického rozmrazování trouba automaticky zvolí potřebný mikrovlnný
výkon a dobu rozmrazování. Trouba se po ur
zvukový signál pro možnost promíchání nebo oto
rozmrazování bude pokra
ř
ení:-
Tla
č
Jednou
Dvakrát
T
ř
ikrát
č
ete dvířka
ě
Čtyř
e
signál
ů
pokra
č
te tlačítko Automatického rozmrazování třikrát
Velikost PorcePoznámka
ítko
200 - 2000g
200 - 2000g
200 - 2000g
125 - 1000g
ikrát
otevřete dvířka. Promíchejte nebo otočte pokrm a stiskněte tlačítko Start pro
ování rozmrazování.
ř
POZNÁMKA: Bližší informace v tabulce níže.
Pokud chcete zastavit troubu b
jednoduše stiskn
POZNÁMKA: Po použití se ujist
tla
č
ítko Stop/Clear dvakrát, takže je trouba
definitivn
č
ovat.
Trouba se ve fázi rozmrazování zastaví pro možnost
promíchání nebo otočení pokrmu. Stiskněte Start
Trouba se ve fázi rozmrazování zastaví pro možnost
promíchání nebo otočení pokrmu. Stiskněte Start
Trouba se ve fázi rozmrazování zastaví pro možnost
promíchání nebo oto
pro 125gOtočte po 10 signálech. po 30 sekundách
pro 250gOtočte po 10 signálech. po 60 sekundách
pro 375gOtočte po 10 signálech. po 90 sekundách
pro 500gOtočte po 10 signálech. po 120 sekundách
pro 625gOtočte po 10 signálech. po 150 sekundách
pro 750gOtočte po 10 signálech. po 180 sekundách
pro 875gOtočte po 10 signálech. po 210 sekundách
pro 1000gOto
č
ě
te tlačítko Stop/Clear.
ě
vypnuta.
č
ité fázi rozmrazování zastaví a/nebo zazní
č
ení pokrmu. Stiskněte tlačítko Start a
pro pokra
pro pokra
pro pokra
te po 10 signálech. po 240 sekundách
ě
hem přípravy
ě
te,žejstestiskli
č
ování.
č
ování.
č
ení pokrmu. Stiskněte Start
č
ování..
Pro podrobn
Alternativn
180W. K urychlení rozmrazování v
1000W (100%) a potom výkon snížit na 180W do úplného rozmrazení.
ě
jší informace nahlédněte do tabulky programůAutomatického rozmrazování.
ěmů
žete místo Automatického rozmrazování rozmazovat manuálněvolbou mikrovlnného výkonu na
ě
tších kusůnad 450g (1lb) můžete po dobu 1-3 minut rozmrazovat na výkon
13
Page 76
EMS2820j
j
jj
Automatický ohřev
Tato mikrovlnná trouba lze použít pro automatické oh
zeleniny, ku
1. Otev
2. Stiskněte tlačítko "Automatický ohřev" až se
3. Oto
4. Zav
5. Stiskněte tlačítko "Start". Trouba začíná
Poznámka:B
Tabulka automatické funkce oh
ř
ecích kouskůa zmrzlých rohlíků.
ř
ete dvířka trouby a pokrm položte na
oto
č
ný talíř.
funkce aktivuje.
č
ný ovladačnastavte na hmotnost pokrmu.
ř
ete dvířka trouby.
oh
ř
ívat.
ě
hem automatického ohřevu trouba sama nastaví požadovaný výkon ačas.
ř
evu:
Automatický programStiskn
Studená hotová jídla
Zmrzlá hotová jídla
Nápoje
Studené polévky
ě
te tlačítkoVelikost porce
1x
2x
3x
4x
ř
átí hotového studeného pokrmu,čerstvé
Poznámka: více informací naleznete v tabulce
dole.
Jestliže chcete funkci rozmrazování zrušit,
stiskn
ě
te tlačítko "Zastavení/Přerušení".
Poznámka: Abyste po použití trouby
zabezpe
č
stiskn
ili zrušení nastaveného programu,
ě
te 2x tlačítko "Zastavení/Přerušení".
300 – 350 g
400 – 450 g
300 – 350 g
400 – 450 g
1 šálek, 150 ml
2 šálky, 300 ml
3 šálky, 450 ml
4 šálky, 600 ml
200 – 250 ml
300 – 350 ml
400 – 450 ml
500 – 550 ml
600 – 650 ml
Některé potraviny jako chléb a ovoce mohou být rozmraženy manuálněpomocí tohoto návodu při výkonu 180W.
POTRAVINAPŘÍPRAVADoba
rozmrazování
DOBA ODPOČINKU
PO ROZMRAZENÍ
chléb a pečivo
malý bochníkPoložit na papírový ubrousek nebo
8 -10 min10-15 min
na podložku vhodnou do
nakrájený velký
bochník
mikrovlnné trouby. Oto
p
ů
lce doby rozmrazování
Položit ho na papírový ubrousek
nebo na podložku vhodnou do
mikrovlnné trouby. Oto
p
ů
lce doby rozmrazování
č
it ho v
č
it ho v
10-13 min10 min
2 krajícePoložit je na papírový ubrousek.45-60 sec5 min
1 kus pečivaPoložit ho na papírový ubrousek.45-60 sec5 min
2kusypečivaPoložit je na papírový ubrousek.1-1,5 min5 min
koláče a cukrovinky
krémový dort 450g Vybalit z obalu, položit na talí
jemný koláč450g Vybalit z obalu, položit na talí
plněný koláč450g Vybalit z obalu, položit na talí
máslové pečivoVybalit z obalu, položit na talí
ř
9-11 min15-30 min
ř
9-11 min15-30 min
ř
7-9 min15-30 min
ř
7-9 min15-30 min
máslo
250g / 1 baleníVybalit z obalu a položit na talíř3-4 min5-10 min
ovoce
Položitdojednévrstvydomělké misky
m
ě
kké bobuloviny
450g
225g
m
ě
kké bobuloviny
porce pokrmu na
talí
ř
i (400g)
Položitdojednévrstvydomělké misky
Zakrýt poklopem nebo fólií (ne z PVC).
Oh
ř
át při 100%výkonu mikrovln
(900W) po dobu 3-4 min
5-6 min5-10 min
7-8 min5-10 min
7-8 min5-10 min
zelenina
Není nutné ji před vařením
rozmrazovat. Veškerá zelenina m
být rozmražena a dále zpracovávána
ř
i 100% (900W) výkonu trouby
p
ů
že
Tipy pro rozmrazování
1. Je lepší pokrm neúpln
2. Jednotlivé díly pokrm
ě
tší kusy, jako například kus masa, v polovinědoby rozmrazování otočte.
3. V
4. Co nejd
5. Odstra
6.Pokrmvložtedov
7. Celé kusy dr
Dobu odpo
míchat. Tím se zajistí dokonalé rozmrznutí i vnit
ř
íve odebírejte rozmražené kusy.
ň
te všechny obaly nebo je alespoňvprůběhu rozmrazování otevřete.
Citlivé díly (nap
č
inku po rozmrazení je velice nutné dodržet a to speciálněu velkých kusůpokrmů, které se nedají
ě
rozmrazit než obráceně. Pokrm se rozmrazí v doběodpočinku po vypnutí ohřevu.
ů
od sebe co nejdříve oddělujte.
ě
tší nádoby než ve které byl zamrazen. pokrm se tak bude lépe míchat.
ů
beže začněte rozmrazovat v poloze prsy dolůapřibližněv polovinědoby rozmrazování je otočte.
ř
. konce křídel) zabalte do jemné fólie.
ř
níchčástí pokrmu.
16
Page 79
EMS2820j
í
j
jj
Tabulka automatického rozmrazován
č
Skupina pokrmuDoba odpo
Maso
Drůbež
Ryby
Chléb / Pečivo
20 - 60 minutOkraje masa zakryjte kousky alobalu. Po zvukové
20 - 60 minutKonce k
20 - 50 minutOcas a ploutve ryby zakryjte kousky alobalu.
5 - 30 minutChléb položte na kousek potravinového papíru a
inkuDoporučení
č
signalizaci maso oto
hov
ě
zí, skopové a vepřové maso. Dále pro kotlety,
steaky,
ř
ízky a mleté maso.
ř
idýlek a stehen zakryjte kousky alobalu. Po
zvukové signalizaci maso oto
vhodný jak pro celé kusy ku
porce.
Po zvukové signalizaci rybu oto
je vhodný jak pro celé ryby, tak i pro jednotlivé
porce.
č
te po zaznění zvukového signálu. Je-li to
oto
možné, tak kousky pe
talí
ř
ek a po zaznění zvukového signálu je otočte.
Trouba si uchová program v pam
dve
ř
í se zastaví.Tento program je vhodný pro
všechny druhy chleba a to jak v celku tak i nakrájený
na krajíce. Dále je vhodný pro rohlíky a bagety.
Rohlíky rozložte do kruhu. Tento program je dále
vhodný pro všechny druhy kynutých t
kolá
čů
a listového těsta.
Není vhodný pro ovocné a krémové dorty,
pro zákusky s
etékání a vytékání tekutin přes okraj nádob.
Nezapome
v
č
•P
používejte kulaté nebo oválné mísy s
pokli
• Nepoužívejte kovové nebo kovem zdobené
mísy. N
teplých pokrm
•P
sklen
papír.
•Pe
rozmrazovány p
papírovém ubrousku.
• Jestliže zmrazené potraviny oh
obalu, m
kov nebo kovové ozdoby, které nejsou
výslovn
troub
kovové sponky a úvazky.
• Menší kusy alobalu m
č
ástí, které se snadno přehřívají, jako např.
ku
• Potraviny se slupkou nebo k
p
ř
brambory nebo párky ve st
v mikrovlnné troub
explodovat.
• Velké, silné kusy dávejte k vn
nádoby a snažte se v
stejn
st
• Potraviny se budou rovnom
budete-li je b
obracet.
• Vždy nastavte nižší dobu p
doporu
Č
bude pot
•Nap
nebo minimální množství vody.
• Používejte menší množství ko
pro "normální" va
•Ko
•Pop
n
ě
úplná a rovnom
• Vždy se ujist
na st
•P
používejte bu
rukavice pro mikrovlnné trouby.
ň
te vždy vyčistit vnitřek trouby
etněotočného talíře.
řipř
ípravěpokrmův trouběpřednostn
č
kou.
ě
které plastové materiály se mohou od
ů
řipř
ípravěpokrmy zakrývejte. Používejte
ě
né pokličky, talíře nebo nepromastitelný
č
ivo, chléb a podobné potraviny mohou být
ě
, se nesmí v trouběpoužívat. Odstraňte
ř
ecí křidýlka.
tavit nebo deformovat.
ř
ímo v košíku na chléb nebo v
ř
ě
li byste obal otevřít. Obaly obsahující
ě
doporučeny pro ohřev v mikrovlnné
ů
íváte v jejich
žete použít na zakrytí
ů
ží by se měli
ed přípravou propíchat vidličkou, jako např.
ř
ívku. Nikdy nevařte
ě
celá vejce, mohla by
ě
ě
ě
velké kousky. Vždy umisťujte nádoby do
ř
edu trouby.
ě
hem přípravy promíchávat nebo
č
eno, zabráníte tím převaření pokrmu.
tší kusy porcovat na
jšímu okraji
ěrně
ji ohřívat,
ř
ípravy než je
ím jsou porce pokrmůvětší, tím delší doba
ř
ebná pro jejich přípravu.
ř
ípravu zeleniny nepoužívejte žádnou
ř
ř
řeň
te pokrmy až po přípravěvtroubě.
ř
ípravěv trouběponechejte pokrm
ení.
ení a soli než
kolik minut "odpočinout", aby byla zajištěna
ě
rná tepelná příprava.
ě
ů
ř
i vyjímání nádobí a pokrmůz trouby
te, že pokrmy před podáváním
l jsouřádnětepelnězpracovány.
ď
držáky k tomu určené nebo
• Změknutí medu
Máte-li med, který je již ve sklenici
ě
č
ko a vložte sklenici do trouby. Použijte
ř
ední hodnoty mikrovln po dobu 2 minut.
č
okolády
ě
zcukernat
ví
st
• Tavení
Nalámejte 100g tabulku
č
tverečky vsypte je do nádoby a zahřívejte
p
ř
i vysokém výkonu po dobu 1-2 minut za
dobrého promíchávání.
• Rozpoušt
ě
ní nebo měknutí másla
Rozpoušt
ě
vysokém výkonu. M
p
ř
i nižším výkonu po delší dobu.
• Oh
ř
átí nebo "oživení" staršího chleba
Použijte st
n
ě
kolika sekund.
• Jak jednoduše oloupat
ř
ejte 3-4 stroužkyčesneku při vysokém
Zah
výkonu po dobu 15 sekund. Stiskn
konec, dokud se neodloupne slupka.
• P
ř
íprava ovocného džusu
Citrusové plody vydají více š
p
ř
ed vymačkáním po dobu 15 sekund
oh
ř
ejete při vysokém výkonu.
• Va
ř
ení vločkové kaše
č
kovou kaši jednoduše připravíte bez
Vlo
nep
ř
íjemného lepivého zašpinění. Viz návod
výrobce.
Tipy a Triky
lý, tak ze sklenice odstraňte
č
okolády na
ní zabere několik sekund při
ě
knutíjelépeprovádět
ř
ední hodnoty výkonu po dobu
č
esnek
ě
te jeden
ť
ávy, jestliže je
20
Page 83
EMS2820j
y
Č
Č
Č
j
jj
Péčeačištění troub
č
Mikrovlnná trouba musí být vždy
spotřebovávají mikrovlnnou energii a ta může zapříčinit i jejich vznícení. Zároveňse tím snižuje
ú
č
innost trouby a dochází ke vzniku nepříjemných pachů. Nepokoušejte se manipulovat s žádným
nastavovacím prvkem nebo provád
jen kvalifikovaný pracovník autorizovaného servisu.
P
ředč
ištěním se ujistěte, že trouba je odpojena od elektrické sítě.
istá.Zbytky přeteklýchpokrmůarozstříknutých zbytk
ě
t opravu jakékolivčásti trouby svépomocí. Opravy může provádět
ištění příslušenství (otočný talířavozík)
ř
íslušenství vyndejte z trouby a venku je za pomocí jemného mycího prostředku vyčistěte. S vozíkem
P
oto
č
ného talíře manipulujte velice opatrně.
Upozorn
ě
ní: Vnitřek trouby, otočný talířa vozík talířeseohřívají na vysokou teplotu, proto se jich
ř
edněpo vypnutí trouby nedotýkejte.
bezprost
ištění interiéru
ů
Vždy udržujte vnit
všechny zbytky pokrm
mikrovlnné zá
č
ištění používejte jemné tekuté mycí prostředky, horkou vodu a měkký,čistý hadřík.
Nikdy k
č
komer
čníč
ě
ní silněulpěných nečistot nechejte v trouběpo dobu 2-3 minuty vařit hrnek s vodou.
Kuvoln
Nikdy se nepokoušejte k odstran
Pro odstran
do které jste p
ř
ek trouby včistotě.Vyčistěte všechny skvrny po rozlitých pokrmech a odstraňte
ů
.Neodstraněné zbytky ulpěné na stěnách trouby, těsnění dveříadveří pohlcují
ř
ení a tím snižují účinnost trouby. Mohou také zapříčinit poškození vnitřku trouby. K
ištění jakékolivčásti mikrovlnné trouby nepoužívejte abrazivní mycí prostředky a ani
ističe trub nebo ocelovou drátěnku.
ě
ní nánosůpoužít nůžnebojinýkuchyňský nástroj.
ě
ní zápachu z vnitřního prostoru trouby nechejte vařit po dobu asi 5 minut hrnek s vodou,
ř
idali 2čajové lžičky citrónové šťávy.
ištění exteriéru
P
ředč
ištěním ovládacího panelu otevřete dvířka trouby. Tím zabráníte tomu, aby nedošlo k
necht
ě
nému zapnutí trouby.Vnější povrch trouby je třebačistit vodou s neagresivním mycím
prost
ř
edkem a poté přetřít pouzečistou vodou, aby se odstranil zbylý mycí prostředek. Nakonec
troubu vyt
M
nepoužívejte na mytí vn
chemikálií. Aby nedošlo k poškození pracovních
dostala voda.
ř
ete do sucha měkkým suchým hadříkem.
ů
žete také použít sprejovéčističeokennebouniverzálníkuchyňskéčistící prostředky.Nikdy
ě
jšíchčástí abrazivních mycích prostředků,drátěnek nebo agresivních
č
ástí trouby, nedovolte, aby se do větracích otvor
ů
21
Page 84
EMS2820j
y
j
jj
Záruční podmínk
č
Firma Electrolux nabízí tyto záru
1. Záruka je platná po dobu 24 měsíců, od doby kdy byl spotřebičprodán prvnímu zákazníkovi, což
musí být potvrzeno dokladem o nákupu nebo podobným dokumentem. Záruka nepokrývá komer
užití tohoto spot
2. Záruka je platná na všechny vady vzniklé chybnou výrobou nebo vadou materiálu. Záruka se
nevztahuje na vady zp
poškozením z vn
pokusy o opravu, komer
p
ř
íručce. Záruka se dále nevztahuje na žárovky, vyjímatelné skleněné nebo plastické díly.
3. Prodejce musí neprodlen
záru
č
ní opravu. Electrolux si vyhrazuje právo určit, kde se oprava provede (např. doma u
zákazníka, v míst
4. Záruka se vztahuje na bezplatnou vým
5. Opravy provád
p
ř
i opravěse stávají majetkem firmy Electrolux.
6. Práva zákazníka ur
ř
ebiče
ě
jšku jiným objektem, špatnou údržbou, neautorizovanými modifikacemi nebo
ě
instalace nebo v servisní dílně)
ě
né v dobězáruky neprodlužují celkovou dobu záruky na spotřebič.Dílyvyměněné
č
ena zákonem nejsou těmito záručními podmínkami zpochybněna.
ní podmínky prvnímu zákazníkovi tohoto spotřebiče:
ním používáním nebo nedodržením pravidel vyjmenovaných v přiložené
ě
informovat nejbližším autorizované servisní centrum o požadavku na
ě
nu náhradních dílůanapotřebnou práci.
č
ní
22
Page 85
EMS2820j
j
jj
Servis a náhradní díly
Jestliže spot
servis prove
Jestliže se trouba nezapnula:
• Zkontrolujte, zda je trouba správn
• Zkontrolujte, zda je zástr
• Zkontrolujte zda p
• Zkontrolujte, zda je zásuvka funk
• Zkontrolujte stav pojistky v domácím rozvodu.
Jestliže trouba nepracuje:
•M
ů
• Zkontrolujte, zda jsou voli
• Zkontrolujte , že veškeré korekce a použité postupy odpovídají tomuto návodu k použití.
•P
ř
správnému zav
• Zkontrolujte, zda je tla
D
ů
ležité:
Jestliže p
používáním, tak vám náklady spojené s jeho návšt
je stále v záru
Servis a náhradní díly
Jestliže bude nutné vaší mikrovlnou troubu opravit nebo budete chtít koupit n
kontaktujte prosím vaše místní Servisní st
Po zavolání do autorizovaného servisu budete dotazován na následující informace:
1. Vaše jméno, adresa a PS
2. Vaše telefonníčíslo
3. P
ř
4.
Č
ísloasériovéčíslo modelu (naleznete je na typovém štítku)
5. Datum nákupu spot
Jestliže je váš spot
V opa
technikem, nebude-li to závada elektrická nebo mechanická. V p
nutné zárove
ř
ebičnefunguje správně, tak ještěpřed tím, než budete kontaktovat autorizovaný
ď
te následující kontroly:
ěpř
č
ka správnězasunutá.
ř
ípadný vypínačči jističvedoucí k trouběje zapnutý.
že být aktivovaná dětská pojistka.
esvědčete se, že dveře trouby jsou pevnězavřené. (Jestliže zbytky potravy nebo jiné díly překáží
esný popis poruchy
č
ném případěvám budou naúčtovány náklady spojené s přivolaným servisním
ř
ení dveří, tak trouba nepůjde zapnout)
ř
ivolaný technik zjistí, že porucha je způsobená nesprávnou instalací nebo
č
ní době.
ňpř
edložit doklad o prodeji spotřebiče.
č
e správněnastavené
č
ítko "start" vymáčknuté.
Č
ř
ebiče
ř
ebičstále v záruce, musíte se ujistit, že jste provedli veškeré kontroly (viz nahoře).
ipojena na elektrickou síť.
č
ní a to zapojením jiného spotřebiče do používané zásuvky.
ě
vou budou účtovány i v případě, že trouba
ě
ř
edisko Electrolux.
ř
ípadězáručních oprav bude
který náhradní díl,
23
Page 86
EMS2820j
y
j
jj
Záruka, servis a náhradní díl
řečtě
te si tento návod k obsluze a dodržujte v něm uvedené rady a pokyny. V mnoha případech si
P
budete moci vyjasnit jakékoli pochybnosti sami a tudíž vyhnout se zbyte
P
ř
edchozíčásti nazvané "Co dělat, když ..." a "Servis" obsahují doporučení,cobysemělo
zkontrolovat d
Jestliže po t
st
ř
edisko Electrolux.
Ujist
ě
štítku p
Originální náhradní díly lze koupit od autorizovaných st
Podmínky záruky
My, výrobce, zaru
Electrolux se tento spot
zpracování nebo vadného materiálu, provedeme podle našeho uvážení bu
téhož bez placení za práci, materiál nebo p
- spot
- spot
a údržbu
-naspot
spot
- všechny servisní práce podle této záruky musí provád
st
- každý vym
- tato záruka platí vedle vašich zákonných nebo jinak právn
- rozhodující podmínky záruky jsou uvedeny na záru
Výjimky - tato záruka se nevztahuje na: