AEG-Electrolux EMS2820 User Manual

Page 1
User Manual
8221914 - 21 - 02
Model EMS28 20
Multi Language
Page 2
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Символът върху продукта или опаковката му показва,че този продукт не трябва да се третира като домакинските отпадъци
.
оборудване на възможните негативни последствия за околната среда и човешкото здраве от неправилното изхвърляне като отпадък на този продукт обърнете към местната градска управа
Вместо това,той трябва да се предаде в специализиран пункт за рециклиране на електрическо и електронно
.
Като се погрижите този продукт да бъде изхвърлен по подходящ начин,вие ще помогнете за предотвратяване
.
,
службата за вторични с уровини или магазина,откъдето сте закупили продукта
За по-подробна информация за рециклиране на този продукт се
,
които иначе биха могли да бъдат предизвикани
.
Simbol Umjesto toga treba biti uru ovog proizvoda sprije neodgovaraju kontaktirate Vaš lokalni gradski ured, uslugu za odvoženje otpada iz doma
Symbol místa pro recyklaci elektrického a elektronického za negativním d Podrobn v obchod
A terméken vagy a csomagoláson található terméket el kell szállítani az elektromos éselektronikai készülékek újrahasznosítására szakosodottmegfelel hogy gondoskodik ezen termék helyes hulladékbahelyezésér gyakorolt potenciális kedvez
na proizvodu ili na njegovoj ambalaži označuje da se s tim proizvodom ne smije postupiti kao s otpadom iz domaćinstva.
č
en prikladnim sabirnim točkama za recikliranje elektroničkih i električkih aparata. Ispravnim odvoženjem
čitć
ć
im rukovanjem otpada ovog proizvoda. Za detaljnije informacije o recikliranju ovog proizvoda molimo Vas da
ete potencijalne negativne posljedice na okoliš i zdravlje ljudi, koje bi inače mogli ugroziti
ć
instva ili trgovinu u kojoj ste kupili proizvod.
na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného
ř
ů
sledkůmproživotníprostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku.
ě
jší informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo
ě
, kde jste výrobek zakoupili.
ízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit
szimbólum aztjelzi, hogy a termék nem kezelhetőháztartási hulladékként.Ehelyett a
ő
ő
ő
tlen következményeket,amelyeket ellenkezőesetben a termék nem megfelelőhulladékkezelése
l, segít megelőzni azokat, a környezetre és az emberiegészségre
begyűjtőhelyre.Azzal,
okozhatna.Ha részletesebb tájékoztatásra van szüksége a termékújrahasznosítására vonatkozóan, kérjük, lépjen kapcsolatba ahelyi önkormányzattal, a háztartási hulladékok kezelését végz
Symbol Nale elektronicznym. Wła
ś
rodowisko naturalne oraz zdrowie. Aby uzyskaćszczegółowe dane dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia, należy
skontaktowa
Simbolul predat la punctul de colectare corespunz mod corect produsul, ajuta consecin reciclarea acestui produs, v achizi
na produkcie lub na opakowaniu oznacza,że tego produktu nie wolno traktowaćtak, jak innych odpadów domowych.
ż
y oddaćgo do właściwego punktu skupu surowców wtórnych zajmującego sięzłomowanym sprzętem elektrycznym i
ś
ciwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego wpływu złomowanych produktów na
ćsię
z lokalnym urzędem miasta, służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt został zakupiony.
de pe produs sau de pe ambalaj indicăfaptul căprodusul nu trebuie aruncat împreunăcu gunoiul menajer. Trebuie
ă
ţ
ţ
e care ar putea deriva din aruncarea necorespunzătoare a acestui produs. Pentru mai multe informaţii detaliate despre
ţ
ionat.
ilaevitareapotenţialelor consecinţe negative pentru mediul înconjurătorşipentrusănătatea persoanelor,
ă
rugămsăcontactaţi biroul local, serviciul pentru eliminarea deşeurilor sau magazinul de la care l-aţi
tor pentru reciclarea echipamentelor electriceşi electronice. Asigurându-văcăaţi eliminat în
ő
szolgálattal vagy azzal a bolttal, ahol a terméket vásárolta.
Symbol toho ho treba odovzda bude zlikvidovaný správnym postupom, aby ste predišli negatívnym vplyvom na životné prostredie a
na výrobku alebo na jeho obale znamená, že s výrobkom sa nesmie zaobchádzaťako s domovým odpadom. Namiesto
ť
v zbernom stredisku na recykláciu elektrických alebo elektronických zariadení. Zabezpečte, že tento výrobok
ľ
udské zdravie,čobybolo spôsobené nesprávnym postupom pri jeho likvidácii. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku získate, ak zavoláte miestny úrad vo Vašom bydlisku, zberné suroviny alebo obchod, v ktorom ste výrobok kúpili.
Simbol odpadki, Izdelek odpeljite na ustrenzo zbirno mesto za predelavo elektri S pravilnim na
na izdelku ali njegovi embalaži označuje, da z izdelkom ni dovoljeno ravnati kot z običajnimi gospodinjskimi
č
č
inom odstranjevanja izdelka boste pomagali prepreViti morebitne negativne posledice in vplive na okolje
ne in elektronske opreme.
in zdravje ljudi, ki bi se lahko pojavile v primeru nepravilnega odstranjevanja izdelka. Za podrobnejše informacije o odstranjevanju in predelavi izdelka se obrnite na pristojen mestni organ za odstranjevanje odpadkov, komunalno službo ali na trgovino, v kateri ste izdelek kupili.
Page 3
EMS2820 t English
Contents
Before using your microwave oven 4
Technical data 4
Safety instructions 5
– Utensil safety 5 – Testing suitability of Cookware 5 – Food safety 6 – Installation 8 – Oven utensils and accessories guide 9 – Unpacking 9
How to operate your microwave oven 10
– Name and function of parts 10 – Turntable Installation 10 – Control panel 11 – Setting the Clock 12 – Child Safety Lock 12 – To Stop the Oven 12 – Switching the beeper off 13 – Quick Start 13 – Microwave Power setting Guide 13 – Microwave cooking 14 – Automatic Defrost 15 – Automatic Reheat 16 – Snack Function 17
Recommendations for Manual Defrost 18
– Auto Reheat Programmes Chart 19 – Auto Defrost Programmes Chart 20 – Snack Function Programmes Chart 21
Microwave Hints 22 Care and cleaning 23
– Cleaning the accessories (turntable a nd support) 23 – Cleaning the interior 23 – Cleaning the exterior 23
Guarantee Conditions 24
3
Page 4
EMS2820 t English
Congratulations on the purchase of your new Microwave Oven
Thank you for having chosen a Electrolux product. We are convinced that you will find your new microwave oven very useful and that it will be of great help to you. As with all new kitchen appliances, it will take some time to learn all the new functions and features, but with time, this oven will become indispensable to you.
Before using your Microwave Oven
Read through the instruction manual caref ully. In order that you can get the best from your new Electrolux Microwave Oven, the following instruct ions have been prepared. Please make sure you read t hem caref ully. It is important that this instruction book is ret ained with the appliance for future reference. Should the appliance be sold or transferred to another owner, or if you move house and leave the appliance, always ensure that the book is supplied with the appliance or that the new owner can be acquainted with the functioning of the appliance and the relevant warnings. Please ensure you have read the whole instruct ion book before using the appliance and t hat you follow the recommendations given.
Technical data
Overall dimension Weight 16 kg
Width 519mm Depth 425.5 mm Height 303 mm
Cavity dimension Fuse 10A
Width 337 mm Depth 341.5 mm Height 254 mm
Volume 28 Litre
Power source 230V, 50 Hz
Power consumption 1500W
Power output 900W
4
Page 5
EMS2820 t English
Important Safety instructions.
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REF ERENCE
Do not store this appliance outdoors. Do not use
The built-in safety interlock switches prevent the
microwave oven from operating when the door is open.
Do not tamper with them, or attempt to operat e
the oven with the door open as open door operation can result in exposure to microwave energy.
Do not allow food spills or cleaner residue to
accumulate on door sealing surfaces. See the Cleaning and Care section for cleaning instructions.
It is particularly important that the oven door
closes properly and that there is no damage to the: (1) door (warped), (2) hinges and latches (broken or insecure), (3) door seals and sealing surface.
WARNING : If the door,
hinges/latches or doo r seals are damaged, the microwave must not be operated until it has been repaired by a authorized service person.
this product near water. Do not attempt to dry clothing or newspap ers in
the microwave oven. These items can ignite. Do not use the cavity for storage purposes. Do
not leave paper products, cooking utensils, or food in the cavity when not in use.
The temperature of accessible surfaces may be
high when the appliance is operating.
WARNING : If smoke is observed,
switch off or unplug the appliance an d keep the door closed in order to stifle any flames. Never use water.
WARNING : Only allow children or
infirm persons to use the microwave, without supervision, when adequate instructions have been given so that the child or infirm person is able to use the microwave in a safe way and understand the hazards of improper use.
WARNING : It is hazardous for
anyone except factory trained service personnel to service or make adjustments to this oven. Contact your nearest authorised service agent if service should be required.
Do not remove the outer case, door or control
panel at any time. Doing so may cause exposure to extremely high voltage.
Install or locate this oven only in accordance with
‘installation instructions’ f ound in this manual. Use the appliance for its intended us e as
described in this manual. Do not use corrosive chemicals in this appliance. This type of oven is specifically designed to heat, cook, or def rost food. It is not designed for industrial or laboratory use neither for commercial use as this will invalidate the guarantee.
Do not operate the oven empty. If food or water is
not present to absorb the microwave energy, t he magnetron tube can be damaged.
Utensil safety
Only use utensils that are suitable for use in a
microwave oven. Most glass, glass ceramic and heat-resistant
glass-ware utensils are excellent for use in the micro-wave oven. Although microwave energy wi ll not heat most glass and ceramic items, these utensils can become hot as heat transfers fr om the food to the container. The use of oven gl oves to remove dishes is recommended.
Testing suitabi lity of cookware
Utensils should be checked to ensure they are
suitable for use in Microwave Ovens. Place the cookware in the microwave along wit h a
glass half full of water. Heat on (900W) (100 %) for one minute. If the cookware feels hot, you sh ould not use it. If it is just slightly warm, you can use it for reheating but not for cooking. If the dish is room temperature, it is suitable for microwave cooking.
5
Page 6
EMS2820 t English
Paper napkins, wax paper, paper towels, plat es,
cups, cartons, freezer wrap and cardboard are great convenience utensils. Always be sure containers are filled with food to absorb energy and thus avoid the possibility of overheat ing or ignition.
Many plastic dishes, cups, freezer containers an d
plastic wraps may be used in the microwave
oven. Follow manufacturer’s instructions when using plastics in the oven. Avoid using plastic utensils with foods that have high fat or sugar content since these foods reach high temperatures and could melt some plastics.
Do not leave oven unattended, and look at it from
time to time when heating or cooking food in plastic, paper or other combustible containers. Metal utensils and utensils with metallic trim
should not be used in the microwave oven, unl ess specifically recommended for microwave use.
Containers with restricted openings, such as
bottles, should not be used for microwave cooking.
Use caution when removing a lid or cover from a
dish to avoid steam burns.
Foil container s
Shallow foil containers may safely be used to reh eat foods in your microwave oven providing the f ollowing rules are observed:
1. Foil containers should not be more than 3 cms
(1 1/4”) deep.
2. Foil lids must not be used.
3. The foil containers must be at least two-thirds f ull
of food. Empty containers must never be used.
4. Foil containers should be used singly in the
microwave oven and should not be allow ed to touch the sides. If your oven has a metal turntable or cooking rack, the foil container should be placed on an upturned oven-proof plate.
5. Foil containers should never be re-used in t he
microwave oven.
6. If the microwave oven has been in use for 15
minutes or more, allow it to cool before using it again.
7. The container and turntable may become hot during use, take great care when removing eith er from the oven. It is advisable to use an oven cloth or glove when doing so.
8. Remember when using an aluminium foi l container that the reheating or cookin g times may be longer than you are used to, always ensure that the food is piping hot before serving.
Food safety
Do not heat food in a can in the microwave oven.
Always remove the food to a suitable container. Deep fat frying should not be done in the
microwave oven, because the fat temperature cannot be controlled, hazardous situat ions can result.
Popcorn may be prepared in the microwave oven,
but only in special packages or utensils designed specifically for this purpose. This cooking operation should never be unattended.
Pierce foods with non-porous skins or
membranes to prevent steam build-up and bursting. Apples, potatoes, chicken livers, and egg yolks are examples of items that should be pierced.
The contents of feeding bottles and baby f ood jars
are to be stirred or shaken and the temperature is to be checked before consumption, in order t o avoid burns.
WARNING : Liquids or other foods
must not be heated in sealed containers since they are liable to explode.
WARNING : Microwave heating of
beverages can result in delayed eruptive boiling, therefore care must be taken w hen handling the container.
WARNING : When heating liquids,
e.g. soups, sauces and beverages in your microwave oven, overheating the liquid beyond boiling point can occur without evidence of bubbling. This could result in a sudden boil over of the hot liquid. To prevent this possibility th e fol low ing steps should be taken:
6
Page 7
EMS2820 t English
1. Avoid using straight-sided containers with narrow necks.
2. Do not overheat.
3. Stir the liquid before placing the container in the oven and again halfway through the he at ing time.
4. After heating, allow to stand in the oven for a short time, stirring again before carefully removing the container.
WARNING : Some products such as
whole eggs and sealed containers – for example, closed glass jars – may explode and should not be heated in this oven. Occasionally, poach ed eggs may explode during cooking. Always pierce the yolk, then cover and allow the standi ng ti me of one minute before removing cover.
It is quite normal for steam to be emitted
around the door, or for misting to occur on the door, or even for water droplets to appear below the door during the cooking cycle. This is merely condensation from the heat of t he food and does not affect the safety of your oven. The door is not intended to seal the oven cavity completely.
Do not force the turntable to rotate by hand. This may cause malfunctioning.
Arcing in the oven during microwave operation usually occurs from use of metallic ut ensils. Continuous arcing, however, can damage the unit. Stop the programme and check the utens il.
Care should be taken not to obstruct any air vents located on the top, rear, side and bottom of t he oven.
m WARNING : Do not use this oven for
commercial purpo ses.This oven is made for domestic use only.
7
Page 8
EMS2820 t English
Installation.
1. Remove any promotion label from t he door.
Connecting to the mains
2. The oven should be installed on a flat , level surface. The surface must be strong enough to safely bear the weight (16 kg) of the oven, and the contents. To avoid the possibility of causing vibration or noise the oven must be in a stable position.
3. Keep the oven away from heat and water. Exposure to heat and water can lower oven efficiency and lead to malfunctioning, so be sure t o install the oven away from heat and water sources.
4. Do not block air vents on the top and the sides of the cabinet and also do not place any articles on the top of the oven. If air vents are blocked during operation, the oven may overheat, and this may lead to malfunctioning. Hot air escapes from the vents, so be sure not to obstruct it or let curtains come between the oven and the rear wall.
5. Place the oven as far away from radios and TV’s as possible. This oven does conform to EEC requirements of radio interference suppression, but some interference may occur if it is placed too close to a radio or TV, so keep them as far apart as possible.
6. If positioned in a corner, leave a gap of at least 10 cm from the walls and 10 cm above the microwave.
IMPORTANT! The oven can be placed almost anywhere in the kitchen. Make sure the oven is placed on a flat, level surface and that vent s as well as the surface underneath the oven are not blocked (for sufficient ventilation).
The oven is delivered with the power cord and a plug for 230V, 50Hz, earthed socket outlet. Earth protection minimises the risks should a short circuit occur. Check to ensure the voltage of the oven matches the supply.
N.B. If the oven is connected to the socket via an extension cord, make sure the cord is earthed.
This appliance must not be used on a non-
earth protected power supply. Contact an electrician if you are un certain regarding electrical connection of the oven or provision of earth protection of the supply.
This appliance must be earthed. If this
appliance is fitted with a non-rewireable plug for which your socket is un su itable, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly q u alified persons in order to avoid a hazard.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
8
Page 9
EMS2820 t English
Oven utensils and accessories guide
A variety of Utensils and Materials may be used for cooki ng in your microwave oven. For your safety and to prevent damaging utensils and your oven choose appropriate utensils and materials f or each cooking method. The list below is a general guide.
Material Utensils Microwave
Corning ware YES
Heat resistant glass Ceramic & Glass
China Pottery*2 YES
Plastic
Metal Baking pan NO
Paper Wood NO
Accessories
Glass ware with metal
ware
decoration
Lead crystal glass NO
Without metal
decoration
Microwave oven heat-proof wear
Plastic wrap YES
Aluminium foil*3 YES
Cups, plates, towels YES
Waxed paper YES
Grill rack NO Turntable YES
Turntable support YES
YES*1
NO
YES
YES
YES: Utensils and accessories to use NO: Utensils and accessories to avoid *1 Only if there is no metal trim. *2 Only if it does not have a glaze containing metal. *3 NOTE: Use aluminium foil only for shiel ding purposes, over use may cause arcing.
Unpacking
N.B. When you unpack the oven, check that the product is free from damage. Damage or any miss ing parts must be reported immediately to the retailer. The oven, parts of the oven or the accessories may be wrapped by a protection foil. If so, you must remove this foil before using the oven. Do not leave packing material so that s m all c hildren can play with it. This can be hazardous.
9
Page 10
EMS2820 t English
How to operate your microwave oven
1
2
3
5
6
4
7
8
4
Name and function of parts Turntable Installation
1. Cooking compartment. Wipe the compartment clean after using the oven.
2. Viewing window. Food can be checked while the microwave oven is in operation.
3. Oven door. The door must always be firmly closed while cooking.
4. Safety Latch and Interlock System.
5. Control panel.
6. Drive shaft for turntable.
7. Turntable.
8. Turntable support.
1. Place the turntable support on the cavity Bot tom.
2. Place the turntable on top of the t urnt able support as shown in the diagram. Make sure that turntable hub is securely locked in the turntable shaft. Never
place the turntable upside dow n .
• Both turntable and turntable support must always be used during cooking.
• All food and containers of food are always placed on this turntable for cooking.
• This turntable rotates clockwise and anticlockwise; this is normal.
Turntable
Roller rest
Turntable Shaft
10
Page 11
EMS2820 t English
Control Panel
1. Display Window
To view either Cook time, Power level and time of day.
2. Clock
To set the time of day
3. Power
To set the desired Microwave power level
4. Stop/Clear
To stop or pause your Microwave
5. Setting Control Knob
Used to set desired cooking times.
6. Quick Start
To start your microwave
7. Auto Defrost
Used to set desired Defrost mode.
8. Auto Reheat
Used to set desired Reheat mode.
9. Snack Function
Used to set desired Snack mode.
11
Page 12
EMS2820 t English
Setting the Clock
When your oven is plugged in for the first time or when po wer resumes after a power interruption, t he display window flash and show " 88:88 "
This oven can be set for 12hr mode or 24hr mode, to set 24hr mode press t he Clock button once, to set 12hr mode press the clock button twice.
Example: To set 4.30 (12 hr mode)
1. Touch the Clock button twice.
2. Set the time to " 4:00 " using the setting control knob
3. Touch the Clock Button
4. Set the time to " 4:30 " using the setting control knob
5. Touch the Clock button. (The Time will now be set)
NOTE : It is possible to display the current time even after starting the mode set, by pressing th e
Clock button (the time is displayed fo r 2 seconds).
Child safety lock
This oven has a safety feature which prevent s the accidental running of the oven by a child. After the lock has been set, no part of the microwave oven will operate until the child lock feature has been cancelled.
To set:
1. Touch the ’ Stop/Clear ’ button and the ’ Clock ’ button at the same time. ’ L ’ will appear in the display. To cancel the child lock, simply touch the ’ Stop/Clear ’ button and the ’ Clock ’ button at the same time.
To Stop the Oven
There are two way to stop the oven whilst it is in use.
1. Press the Stop/Clear button
You may restart the oven by pressing the Start button
Pressing Stop/Clear again will reset the current programme
2. Open the door
You may restart the oven by closing the door and pressing the St art button
Pressing Stop/Clear again will cancel the current programme
12
Page 13
EMS2820 t English
Switching the Beeper Off
This oven has a feature which allows you to turn off the beeper. When this is set you will turn off the beeps which occur when you press a button, this will also disarm the beeps which occur at the end of a program.
To set:
1. Touch the ’ Stop/Clear ’ button and the ’ Start ’ button at the same time. ’ OFF ’ will appear in the display. To cancel, simply touch the ’ Stop/Clear ’ button and the ’ Start ’ button at the same time.
Quick Start
Pressing the ’ Start ’ button allows you to start your microwave at full power (900W) for 30 seconds. Each time you press the ’ Start ’ button you will increase the cooking time by 30 seconds.
Microwave Power setting Guide
Power Setting Suggested use 100W Keeping warm : Keeping foods warm 180W
300W
600W
900W Max Power; Boiling or reheating liquids. Cooking vegetables.
Thawing frozen foods. Simmer : Completing the cooking cycle of some pot roast s .
Casseroles and stews. Baked custards or cheesecakes. Medium : Faster defrosting for casseroles and stews.450W Baking cakes and sponge puddings Reheat : Reheating of casseroles and st ews. . Reheating pre-cooked foods. Roasting joints of meat and poultry.
Preheating a browning dish.
13
Page 14
EMS2820 t English
Microwave Cooking
1. Open the door, place the food on the turntable. Close the door.
2. Press the ’ Power ’ button until the desired power level is reached.
3. Set the desired time by turning the setting control knob.
4. Press Start (The oven begins cooking.)
Example: To cook at 450W for 15 minutes
1. Touch the Power button 3 times ( ’ 450 ’ shoul d now be showing in the display window).
2. Turn the setting control knob ( ’ 15:00 ’ should now be showing in the display window).
3. Press start. The Oven will now start cooking.
To turn off the oven during cooking, simply touch the Stop/Clear button.
Note: After use, be sure to press the Stop/ Clear button Twice as this will ensure th at you h ave reset the microwave.
14
Page 15
EMS2820 t English
Automatic Defrost
1. Open the door, place the food on the turntable.
2. Press the ’ Auto Defrost ’ button until t he desired programme is reached.
3. Turn the setting control knob until the required quantity is reached.
4. Close the door.
5. Press Start (The oven begins defrosting.)
NOTE : For details See Table Below.
To turn off the oven during cooking, simply touch the Stop/Clear button.
NOTE : After use, be sure to press the Stop/ Clear button Twice as this will ensure th at you h ave reset the microwave.
NOTE : During Automatic Defrost the oven wi ll automatically select the required mi cro wave
power and defrosting time. The oven will stop and/or beep part way through defrosting to allow food to be stirred or turned. Press Start to resu me defrosting.
Selection Chart for Auto Cook functions :-
Auto Programme Press Button Portion Size Remarks
The Oven will stop part way through
Meat Once 200 - 2000g
Poultry Twice 200 - 2000g
Fish
Three Times
200 - 2000g
defrosting to allow food to be stirred or
turned. Press Start to resume defrosting.
The Oven will stop part way through
defrosting to allow food to be stirred or
turned. Press Start to resume defrosting.
The Oven will stop part way through
defrosting to allow food to be stirred or
turned. Press Start to resume defrosting.
125 - 1000g
Turn after 10 beeps. at 30 seconds Turn after 10 beeps. at 60 seconds
Turn after 10 beeps. at 90 seconds Turn after 10 beeps. at 120 seconds Turn after 10 beeps. at 150 seconds Turn after 10 beeps. at 180 seconds Turn after 10 beeps. at 210 seconds Turn after 10 beeps. at 240 seconds
Bread / Cake
Four Times
for 125g for 250g for 375g for 500g for 625g for 750g for 875g
for 1000g
Note : During Defrost Bread / Cake, th e oven will only stop when 10 beeps are heard i f the door is
opened. Stir or turn the food, close the door an d press start to resu me defrosting.
Example: To automatically defrost 500g of Fish.
1. Open the door.
2. Touch the Auto defrost button 3 times
3. Turn the setting control knob until 500 is showing in the displ ay window.
4. Close the door then press start. The Oven will now start defrosting.
See Auto Defrost Programme Chart for further d etai l s.
As an alternative to Automatic Defrosting you ca n def rost manually by selecting 180W microwave power. To speed up the defrosting of dense foods over 450g (1lb), the oven may be started on 1000W (100%) power f or 1 - 3 minutes, then reduced to (180W) until defrosting is complete.
15
Page 16
EMS2820 t English
Auto Reheat
This oven can be used to automatically ReHeat Chilled Ready Meals, Frozen Ready Meals, Drinks an d Chilled Soup.
1. Open the door, place the food on the turntable.
2. Press the ’ Auto Reheat ’ button until t he desired programme is reached.
3. Turn the setting control knob until the required quantity is reached.
4. Close the door.
NOTE : During AUTO COOK the oven will automatically select the required micro wave power
Selection Chart for Auto Cook functions :-
Chilled Ready Meals
Frozen Ready Meals
and cooking time.
Auto Programme Press Button Portion Size
Once
Twice
Drinks Three Times
Chilled Soup
Four Times
5. Press Start (The oven begins cooking.)
NOTE : For details See Table Below
To turn off the oven during cooking, simply touch the Stop/Clear button.
NOTE : After use, be sure to press the Stop/ Clear button Twice as this will ensure th at you h ave reset the microwave.
300 - 350 g 400 - 450 g 300 - 350 g 400 - 450 g
1 Cup 150ml 2 Cups 300ml 3 Cups 450ml 4 Cups 600ml
200 - 250 ml 300 - 350 ml 400 - 450 ml 500 - 550 ml 600 - 650 ml
Example: To automatically co ok a 400g Frozen Ready Meal.
1. Open the door.
2. Touch the Auto Reheat button 2 times
3. Turn the setting control knob until 400 - 450 is showing in the display window.
4. Close the door then press start. The Oven will now start cooking.
See Auto Cook Programme Chart for further details.
16
Page 17
EMS2820 t English
Snack Function
This oven can be used to automatically Ham burgers, Mini Ravioli, Popcorn and Nachos.
1. Open the door, place the food on the turntable.
2. Press the ’ Snack Function ’ button until the desired programme is reached.
3. Turn the setting control knob until the required quantity is reached.
4. Close the door.
NOTE : During the Snack Function the oven will automatically select the required microwave
Selection Chart for Snack functions :-
Hamburger (Chilled)
Mini Ravioli (Chilled)
Example: To automatically co ok 300g of mini ravioli.
1. Open the door.
2. Touch the Auto Snack Function 2 times
power and cooking time.
Auto Programme Press Button Portion Size
Once
Twice
Popcorn
Nachos
Three Times
Four Times
5. Press Start (The oven begins cooking.)
NOTE : For details See Table Below
To turn off the oven during cooking, simply touch the Stop/Clear button.
NOTE : After use, be sure to press the Stop/ Clear button Twice as this will ensure th at you h ave reset the microwave.
150 g (1 Portion)
300g (2 Portions)
200 - 250 g 300 - 350 g
100g Packet
125 g + 50g of Cheese
3. Turn the setting control knob until 300 - 350 is showing in the display window.
4. Close the door then press start. The Oven will now start cooking.
See Snack Function Programme Chart for further details.
17
Page 18
EMS2820 t English
Recommendations for Manual Defrost
Some foods such as bread and fruit, can successfully be t hawed manually by using this power setting (180W) .
FOOD PREPARATION Bread
Small loaf
Sliced large loaf
2 slices Place on kitchen paper. 45–60 sec. 5 min.
1 bread roll Place on kitchen paper. 45–60 sec. 5 min.
2 bread rolls Place on kitchen paper. 1–11/2 min. 5 min.
Cakes and Pastry
Gateau 450g/1 lb Remove from packaging, place on plate. 9–11 min. 15–30 min.
Cheesecake
450g/1 lb
Pie (cooked)
450g/1 lb
Pastry 450g/1 lb Remove from packaging, place on plate. 7– 9 min. 15–30 min.
Butter
250g/8.8 oz
(1 packet)
Fruit
225g/8 oz
Soft berry fruits
450g/1 lb
Soft berry fruits
Plated meal
400g/14 oz
Vegetables
Place on microwave-proof rack or kitchen paper. Turn over halfway through defrosting time.
Place on microwave-proof rack or kitchen paper. Turn over halfway through defrosting time.
Remove from packaging, place on plate. 9–11 min. 15–30 min. Remove from packaging, place on plate. 7– 9 min. 15–30 min.
If foil wrapped, remove from wrapper and place on a plate
Place in a single layer in a shallow dis h. 5– 6 min. 5–10 min. Place in a single layer in a shallow dis h.
Cover with a plate or non P.V.C. cling film. To reheat, microwave on 100% (900W)for 3–4 minutes.
It is not necessary to defrost vegetables befor e cooking. All vegetables can be thawed and cooked on 100% (900W)
Defrost
time
8–10 min. 10–15 min.
10–13 min. 10 min
3– 4 min. 5–10 min.
7– 8 min. 5–10 min.
7– 8 min 5–10 min.
STANDING
TIME
Defrosting Tips
1. It is better to underestimate defrosting t ime if you are unsure. Food will continue to defrost during the standing time.
2. Separate food as soon as possible.
3. Turn large items, e.g. joints, halfw ay through the defrosting time.
4. Remove any thawed food as soon as possible.
5. Remove or open any packaging before defrost ing.
6. Place food in a larger container than that which it was frozen in, this will allow for easy stirring.
7. Begin thawing poultry, breast side down and turn over halfway through defrosting t ime or at pause. Delicate areas such as wing tips can be shielded with small pieces of smooth foil.
Standing time is very important, particularly for large, dense foods which cannot be stirred to ensure that the centre is completely defrosted before cooking.
18
Page 19
EMS2820 t English
Auto Defrost Programmes Chart
Category Standing Time Recommendations
Shield the edges with aluminium foil. Turn the meat over, when the oven
Meat 20 - 60 minutes
Poultry 20 - 60 minutes
Fish 20 - 50 Minutes
Bread / Cake
5 - 30 Minutes
beeps. This programme is suitable for beef, lamb, pork, steaks, chops, minced meat.
Shield the leg and wing tips with aluminium foil. Turn the poultry over, when the oven beeps. This programme is suitable for whole chicken as well as for chicken portions.
Shield the tail of a whole fish with aluminium foil. Turn the fish over, when the oven beeps. This programme is suitable for whole fishes as well as for fish fillets.
Put bread on a piece of kitchen paper and turn over, as soon as the oven beeps. Place cake on a ceramic plate and if possible, turn over, as soon as the oven beeps. (Oven keeps operating and is stopped, when you open the door.) This programme is suitable for all kinds of bread, sliced or whole, as well as for bread rolls and baguettes. Arrange bread rolls in a circle. This programme is suitable for all kinds of yeast cake, biscuit, cheese cake and puff pastry. It is not suitable for short/ crust pastry, fruit and cream cakes as well as for cake with chocolate topping.
19
Page 20
EMS2820 t English
Auto Reheat Programmes Chart
Auto Programme Press Button Standing Time Recommendations
Put the meal on a ceramic plate and cover it
Chilled Ready Meal Once 3 minutes
Frozen Ready Meal
Twice 4 minutes
with microwave cling film. This programme is
suitable for the meals consisting of 3
components (e. g. meat with sauce, vegetables
and side dishes like potatoes, rice or pasta).
Take frozen ready meal and check if dish is
suitable for microwave. Pierce film of ready
meal. Put the frozen ready meal in the centre.
This programme is suitable for frozen ready
meals consisting of 3 components (e. g. meat
with sauce, vegetables and a side dish lik e
potatoes, rice or pasta).
Drinks (Room Temperature)
(coffee, tea, milk,
water)
Soup (Chilled)
Three Times 1 - 2 Minutes
Four Times 2 - 3 minutes
Pour into a ceramic cup and reheat uncovered.
Place 1 cup in the centre, 2 opposite of each other and 3 or 4 in a circle. Stir carefully before and after standing time, be careful while t aking
them out of oven.
Pour into a deep ceramic soup plate or bowl
and cover during heating and standing. Stir
carefully before and after standing time.
20
Page 21
EMS2820 t English
Snack Function Programmes Chart
Auto Programme Press Button Standing Time Recommendations
Put hamburger (bread roll with slice of beef) or
Hamburger
(Chilled)
Mini Ravioli
(Chilled)
Popcorn Three Times -
Once 1 - 2 minutes
Twice 3 minutes
cheeseburger on kitchen paper. Put one
hamburger in the centre of turntable, p ut two
hamburgers opposite to each other on
turntable. After reheating garnis h wit h lettuce,
tomato slice, dressing and spices.
Put chilled ready mini ravioli in a microwav e
proof plastic dish in the centre of turntable.
Pierce film of ready product or cover with
microwave wrap. Stir carefully before and af ter
standing time. This programme is suitable for
ravioli, as well as for noodles in sauce.
Use special popcorn product for preparing on
microwave oven, Follow the instructions of
food manufacturer and put the bag in the
centre of turntable. During this programme
corn will pop and the bag will increase i n
volume. Be careful when taking out and
opening the hot bag.
Nachos
Four Times
Put nachos (tortilla chips) on a flat c eramic
-
plate. Put 50g grated cheddar cheese and
spices on top.
21
Page 22
EMS2820 t English
Microwave Tips
Microwave Hints
Always keep the oven clean – avoid spill-overs
and do not forget to clean under the glass tray and the inside of the door. Preferably use round or oval casseroles with a lid
when cooking in your microwave oven. Do not use metal or metal decorated casseroles.
Certain plastic materials can melt and be warp ed by hot food. Cover the food when cooking. Use a glass lid, a
plate or grease proof paper. Pastry, bread and the like can be defrosted
directly in a bread basket or on a paper towel. If frozen food is heated in its packaging, t he
packaging should be opened. Packaging containing metal or metal decoration must not be used unless specifically recommended for use in the microwave. Remove metal clips and wire ties. Smaller pieces of aluminium foil can be used t o
cover parts that easily over cook such as chicken legs. Food with peel or skin should be pierced wit h a
fork – e.g. potatoes and sausages. Do not boil eggs in the microwave oven as they can explode. Put large, thick pieces close to the edge of the
casserole and try to cut the food in to even sized pieces. Always place the food in the centre of t he oven. The food will be evenly cooked if you stir or turn it
a few times. Always set a shorter cooking time than indicated
in your recipe to avoid over cooking. The larger the amount of food the longer it takes. Use little or no water for vegetables.
Use less salt and spices than for ‘normal’ cookin g.
Season afterwards.
Allow a few minutes ‘standing’ time after the oven
has switched off to ensure complete and even cooking results. Always ensure food is piping hot throughout
before serving. Use pot holders or gloves when taking dishes and
food from the oven.
Softening Honey
If you have a jar of honey which has crystallised, remove lid and pl ac e the jar in the oven, microwave on medium power for 2 minutes.
Melting Chocolate
Break 100g of chocolate into squares, place in A bowl and heat on high power for 1-2 minutes and stir well.
Softening or Melting Butter
Melting takes a few seconds on high power. Softening is best done more gently on low power.
Freshen or Warm Bread
Use medium power for few seconds.
Peeling Garlic easily
Heat 3 or 4 cloves of garlic on high power for 15 seconds. Squeeze at one end until the clove pops out.
Fruit Juice
Citrus fruits will yield more juic e if they are heated on high power for 15 seconds before squeezing.
Cooking Porridge
Porridge is easily cooked in the serving dish with no sticky pan to wash. Follow food manufacturers’ recommendations.
22
Page 23
EMS2820 t English
g
)
Care and cleanin
The oven must always be clean. Residue of f ood f r om spillovers or spatters will attract microwave energy causing it to burn on. This could reduce the eff iciency of the oven and may cause bad odours. Do not attempt to tamper with or make any adjustments or repairs to any part of the oven. Repairs should only be done by a qualified service technician.
Be sure the oven is disconnected from the electricity supply before cleaning.
:DUQLQJ)DLOXUHWRPDLQWDLQWKHRYHQLQDFOHDQFRQGLWLRQFRXOGOHDGWRGHWHULRUDWLRQRIWKH VXUIDFHWKDWFRXOGDGYHUVHO\DIIHFWWKHOLIHRIWKHDSSOLDQFHDQGSRVVLEO\UHVXOWLQDKD]DUGRXV VLWXDWLRQ
Cleaning the accessories (turntable and support
Clean them with mild detergent after removing them from the cavity. The turntable support should be carefully handled.
CAUTION: The inside of the oven and t urnt able get very hot, so do not touch them immediately aft er use.
Cleaning the interior
Always keep the inside of the oven clean. Wipe up spill-overs and food spatters immediately. Deposit s that are allowed to remain on the oven walls, door seal and door surface will absorb microwave energy, reduce the efficiency of the oven, and possibly damag e the oven interior. Use mild, liquid detergent, warm water and a soft, clean cloth to remove deposits.
NEVER USE ABRASIVE CLEANERS, COMMERCIAL OVEN CLEANERS OR STEEL WOOL PADS ON ANY PART OF THE MICROWAVE OVE N.
To loosen difficult deposits, boil a cup of water in the microwave oven for 2 or 3 minutes.
NEVER USE A KNIFE OR ANY UTENSIL TO REMOVE DEPOSITS FROM OVEN SURFACES.
To remove odours from the oven interior, boil a cup of water plus 2 tablespoons of lemon juice for 5 minutes. The turntable motor is sealed. Nevertheless, be careful to avoid the water penetrating under the turntable
spindle when the bottom of the oven is bein g cleaned.
Cleaning the exterior
Open the oven door when cleaning the control panel. This will prevent the oven from being turned on accidentally. You should clean outside surfaces of the oven with mild liquid detergent and water followed by a wiping with clear water to remove any excess deterg ent. Dry with a soft cloth.
Spray-on window cleaners or all purpose spray-on kitchen cleaners can also be used. Never use abrasive cleaners, scouring pads or harsh chemicals on outside surf aces of your oven. To prevent damage to the working parts, do not allow water to seep into ventilation openings.
23
Page 24
EMS2820 t English
GUARANTEE CONDITIONS
Electrolux offer the following guarantee to the first purchaser of this appliance:
1. The guarantee is valid for 24 months commencing when the appli ance is handed over to the first retail purchaser, which must be verified by purchase invoice or similar documentation. The guara ntee does not cover commercial use.
2. The guarantee covers all parts or components which fail due to fault y workmanship or faulty material. The guarantee does not cover appliances where d efects or poor performance are due to misuse, accidental damage, neglect, faulty install at ion, unauthorised modification or attempted repair, commercial use or failure to observe requirements and recomme ndations set out in the instruction book. This guarantee does not cover such parts as light bulbs, removable glassw are, or plastic.
3. Should guarantee repairs be necessary the purchaser must inform the nearest customer service office (ELECTROLUX’s service or authoris ed agent). ELECTROLUX reserves the right to stipulat e the place of repair (i.e. the customer’s home, place of installation or ELECTROLUX workshop).
4. The guarantee or free replacement includes both labour and materials.
5. Repairs carried out under guarantee do not extend the guarantee period for the appliance. Parts removed during guarantee repairs become the property of ELECTROLUX.
6. The Purchaser’s statutory rights are not affected by this guarant ee.
European Guarantee
If you should move to another country within Europe t hen your guarantee moves with you to your new home subject to the following qualifications:
The guarantee starts from the date you first purchased your product
The guarantee is for the same period and to the same ext ent for labour and parts as exists in the new
country of use for this brand or range of products
This guarantee relates to you and cannot be transferred to another user
Your new home is within the European Community (EC) or European Free Trade Area
The product is installed and used in accordance with our instructions and is only used domestical ly, i.e. a
normal household
The product is installed taking into account regulations in your new country
Before you move please contact your nearest Customer Care centre, listed below, to give them details of your new home. They will then ensure that the local Service Organisation is aware of your move and ab le to look after you and your appliances.
France Senlis +33 (0) 3 44 62 20 13 Germany
Italy Pordenone +39 (0) 800117511 Sweden Stockholm +46 (0) 20 78 77 50 UK Slough +44 (0) 1753 219898
Nürnberg +49 (0) 800 234 7378
24
Page 25
EMS2820
Tartalomjegyzék
HHHH
A mikrohullámú sütőhasználata előtt M
ű
szaki adatok
Biztonsági tudnivalók
Edények biztonsága 4 Af
őző
edények alkalmasságának vizsgálata 5 Az ételek biztonsága 5 Süt
ő
edények és tartozékok 6
Kicsomagolás 6
Hogyan m
ő
F Forgótányér behelyezése 7 Kezel Az óra beállítása 9 Gyermekbiztonsági zár 9 Asüt A hangjelzés kikapcsolása 10 Gyors kezdés 10 Mikrohullámú teljesítmény táblázat 10 Mikrohullámú f Automatikus felolvasztás 12 Automatikus felmelegítés 13 Snack funkció 14
Kézi felolvasztási tudnivalók
Automatikus felolvasztási programtáblázat 16 Automatikus felmelegít
Snack funkció programtáblázat 18
Mikrózási tanácsok
Tisztítás és ápolás
Tartozékok tisztítása (forgótányér és támasz) 20 Bels Küls
Üzemzavarok - pótalkatrészek Jótállás
ű
ködik a mikrohullámú sütő?
részek megnevezése és funkciói 7
ő
panel 8
ő
leállítása 9
ő
zés 11
15
ő
programtáblázat 17
19
20
ő
tisztítás 20
ő
tisztítás 20
20 20
3 3 4
7
3
Page 26
EMS2820 H
H
HH
Gratulálunk az új mikrohullámú sütő megvásárlásához
Köszönjük, hogy Electrolux terméket választott. Meggyőződésünk, hogy nagyon hasznosnak találja majd az új mikrohullámú süt hogy megismerje a f számára.
ő
t, amely nagyszerűsegítőtársa lesz. Mint minden konyhai készülék, ez is megköveteli,
ő
részeket és azok funkcióit, mivel a készülék nélkülözhetetlen lesz majd az Ön
A mikrohullámú sütő használata előtt
Mielőtt a készülékét használatba venné, feltétlenül olvassa el ezt a Használati útmutatót. Az Electrolux mikrohullámú süt leírtakat. Figyelmesen olvassa el a tudnivalókat. Ügyeljen arra, hogy a Használati útmutató mindig a rendelkezésére álljon. Ha a készüléket eladja, vagy elajándékozza, akkor ezt a Használati útmutatót is adja át az új tulajdonosnak, hogy
Ő
A használatba vétel el ajánlásokban leírtakat is.
ő
használatakor a legjobb eredmény elérése érdekében tartsa be a Használati útmutatóban
istisztábanlegyenakészülékműködésével és megismerje a vonatkozó biztonsági útmutatásokat is.
ő
tt jól ismerje meg a kezelőelemeket, a különbözőfunkciókat és kövesse az
Műszaki adatok
Külsőméretek Szélesség 519 mm
Sütőtéri méretek Szélesség 337 mm
Teljesítmény-felvétel 1500 W Mikrohullámú teljesítmény 900 W Tömeg 16 kg Feszültség 230V/50Hz Biztosíték igény 10 A Zajkibocsátás 60 dB(A)
Ez a készülék megfelel az alábbi irányelveknek:
73/23/EWG - 1973.02.19 (kisfeszültség
89/336/EWG - 1989.05.03. (EMC-irányelv a 92/31/EWG változásokkal bezárólag)
ű
Mélység 442.5 mm Magasság 303 mm
Mélység 341.5 mm Magasság 254 mm
Ű
rtartalom 28 liter
irányelv a változásokkal bezárólag)
4
Page 27
EMS2820 H
H
HH
Biztonsági tudnivalók
A beépített biztonsági kapcsoló megakadályozza, hogy nyitott ajtónál m
ű
Ne próbálja meg "bütykölni" a kapcsolót és ne próbálkozzon a süt működtetésével sem, mert az a mikrohullámú energia veszélyes kijutását eredményezheti.
Ne hagyja a kifröccsent étel- és tisztítószer maradványokat rárakódni az ajtót tömít felületekre. Vegye figyelembe a tisztításra vonatkozó fejezet el
Különösen fontos, hogy a süt zárjon, ne legyen sérült, vagy deformálódott (1). A zsanéroknak (2) és a zárszerkezetnek biztonságosnak, az ajtó tömítésének (3) és a tömít lenni.
Soha ne próbálkozzon saját maga a készülék javításával. A meghibásodott készülék javítását, beleértve a csatlakozó vezeték cseréjét is, csak a jótállási jegyben megjelölt szerviz végezheti. Hiba esetén forduljon a kijelölt szervizhez.
Soha ne távolítsa el a készülék küls burkolatát, az ajtót, vagy a kezelőpanelt. A nagyfeszültség rendkívül veszélyes.
A készülék elhelyezésénél vegye figyelembe az „Elhelyezési tudnivalók”cím
ő
írásait.
el
A készüléket kizárólag az Útmutatóban leírtak figyelembe vételével használja. Ne használjon maró vegyi anyagokat a készülékben. Ezt a típusú süt melegítésére, f tervezték. Nem alkalmas ipari, laboratóriumi, vagy kereskedelmi használatra, amely rendeltetésellenes használatnak min nem vonatkozik rá a jótállás.
Ne m behelyezése nélkül. Amennyiben a süt nincs étel, vagy víz, amelyek képesek a mikrohullámú energia elnyelésére, akkor károsodhat a magnetron.
Ha gyerekek tartózkodnak a készülék közelében, akkor az csak felügyelet mellett üzemeltethet
Ne tárolja a készüléket a szabadban. Ne használja víz közelében sem.
Ne próbáljon ruhanem szárítani a mikróban, mert azok meggyulladhatnak.
Ne használja a süt hagyjon benne papírtermékeket, f
őző
használja.
ködjön a mikrohullámú sütő.
ő
nyitott ajtóval történ
ő
írásait.
ő
ajtó tökéletesen
ő
felületeknek kifogástalan állapotban kell
ű
fejezet
ő
t kifejezetten háztartási ételek
ő
zésére és felolvasztására
ő
sül és
ű
ködtesse a sütőt a forgótányér és ételek
ő
.
ű
t, vagy újságpapírt
ő
teret tárolási célra. Ne
edényeket, vagy ételeket, amikor nem
ő
ben
Edények biztonsága
A legtöbb üveg, üvegkerámia- és hőálló üvegedény kiválóan alkalmas a mikrohullámú
ő
süt
ő
ben történőhasználatra. Bár a legtöbb üveg­és kerámia edény nem nyeli el a mikrohullámú energiát, ezek az edények mégis nagyon felforrósodhatnak, mivel átveszik a bennük lév
ő
étel hőjét. Ezért a sütőedényeket mindig keszty
ű
vel megfogva kell kivenni a készülékből.
ő
Az ajtó körül kiáramló g alatt megjelen természetes velejárói. Ezek a jelenségek az étel h
ő
je miatt keletkeznek és nincsenek kihatással a készülék biztonságára. Az ajtó tömítettsége csak a mikrohullámú energia kijutását gátolja meg, a g
ő
zét nem.
Ne er
ő
Amennyiben a mikró m
Ha az edény deformálódik, akkor hagyja abba
Ügyeljen arra, hogy semmi ne zárja el a süt
célra.
ő
ltesse kézzel a forgótányér forgását,
mert hibás m szikrázás fordul el
fémtartalmú edény okozza. A folyamatos szikrázás károsíthatja a készüléket. Ilyenkor azonnal kapcsolja ki és ellen
a sütést és válasszon másik edényt. szellőzőnyílásait.
A mikró kizárólag háztartási célra készült. Ne használja kereskedelmi
z ugyanúgy, mint az ajtó
ő
vízcseppek a működés
ű
ködést eredményezhet.
ő
, akkor azt fém, vagy
ű
ködése közben
ő
rizze az edényt.
ő
ő
5
Page 28
EMS2820 H
Afőzőedények alkalmasságának vizsgálata
Helyezzeafőzőedényt a mikróba egy fél pohár vízzel együtt. Melegítse egy percig 900 W -os (100%) teljesítményen. Ha a f felforrósodik, akkor az nem alkalmas mikrózásra. Ha csak éppen meleg, akkor melegítésre használható, de f az edény szobah alkalmas a mikróban történ
A papírtálcák, zsírpapírok, papírtörölköz tányérok, csészék, fagyasztó tálcák és kartonpapírok nagyon kényelmes edények. Mindig töltse energiát, mert így elkerülheti az edények túlmelegedését.
Sokfajta m doboz, stb. alkalmas a mikrohullámú süt történ
ő
használatra. Mindig kövesse a gyártó ajánlását. A túl z síros, vagy magas cukortartalmú ételek esetében azonban kerülje el ezeknek az edényeknek a használatát, mivel a magas h könnyen megolvadhatnak.
Ne hagyja a süt m
ű
anyag, papír, vagy más könnyen éghet edényben melegít, vagy főz. Ha füstöt észlel, kapcsolja ki a készüléket, húzza ki a dugót és hagyja az ajtót zárva, amíg a füst megsz
Fém- és fémdíszítés használhatók a mikróban, kivéve a speciálisan erre a célra tervezett edényeket.
Sz
ű
k nyílású edények (üvegek) nem
használhatók a mikrohullámú f
Az égési sérülések elkerülése érdekében óvatosan vegye le a fed edényt.
VIGYÁZAT! Ne hagyja a mikrohullámú süt felügyelet nélkül, s amikor m más éghet az ételt. Ha füstöt észlel, akkor ne nyissa ki az ajtót, hanem kapcsolja ki a készüléket, vagy válassza le az elektromos hálózatról addig, amíg a füstképz
ű
ő
ő
mérsékletűmaradt, akkor
őfő
ő
ket tele étellel, hogy elnyeljék az
ű
anyag edény, pl. tálca, tányér,
ő
mérséklet miatt ezek
ő
t felügyelet nélkül, amikor
ű
ő
t, vagy távolítsa el az
ő
anyag edényben, papírban, vagy
tidőrőlidőre ellenőrizze,
anyagú edényben melegíti benne
ő
dés megszűnik.
őző
edény
ő
zésre nem. Ha
zésre.
ő
ő
ben
ű
edények nem
ő
zésre.
nik.
k,
ő
Az ételek biztonsága
Az ételeket mindig alkalmas tárolóedényben melegítse.
Ne használja a készüléket frit olaj/zsír h könnyen meggyulladhat.
A mikróban csak olyan kukorica pattogtatása végezhet történ tilos felügyelet nélkül végezni.
A nem porózusos, héjas ételek b meg, hogy a keletkez Néhány élelmiszernél gondoskodni kell a küls burok kiszúrásáról (alma, burgonya, csirkebőr, tojáshéj), hogy a keletkez élelmiszer ne "robbanjon" szét.
Vigyázat! Amikor folyadékot melegít, pl. levest, szószt, italt, akkor a forráspont feletti túlf a folyadék kifuthat. Hogy ezt elkerülhesse, tartsa be a következ
1. Ne használjon egyenes oldalú, sz
edényt.
2. Kerülje el a túlf
3. Kavarja fel a folyadékot, miel
ő
t
készülékbe, majd a melegítés félidejében a kavarást ismételje meg.
4. A melegítés után rövid ideig hagyja a
folyadékot állni a készülékben, majd keverje megésóvatosanvegyekiazedényt.
Néhány élelmiszer, mint pl. egész tojás, valamint néhány edény, pl. zárt lekvárosüveg szétrobbanhatnak a készülékben. Rántotta sütésénél szúrja ki a tojás sárgáját, majd takarja le és hagyja 1 percig állni, miel eltávolítja a fed
FIGYELEM:
Ne er Meghibásodást okozhat.
Amennyiben a mikró m szikrázás fordul el fémtartalmú edény okozza. A folyamatos szikrázás károsíthatja a készüléket. Ilyenkor azonnal kapcsolja ki és ellen
Ha az edény deformálódik, akkor hagyja abba a sütést és válasszon másik edényt.
Ügyeljen arra, hogy semmi ne zárja el a süt semelyik oldali szellőzőnyílását.
A mikró kizárólag háztartási célra készült. Ne használja kereskedelmi célra!
Tartsa be a használati útmutató el
ő
foka nem szabályozható és
ő
, amelyet k ifejezetten mikróban
ő
elkészítésre gyártottak. Ezt a műveletet
őgő
ő
ket:
ű
tést.
ő
t.
ő
ltesse a forgótányér forgását kézzel.
ő
, akkor azt fém, vagy
ő
zésre, mert az
zök kijuthassanak.
őgő
ű
ködése közben
ő
rizze az edényt.
ő
rét szurkálja
zöktőlaz
ű
tés miatt
ű
kszájú
ő
tt beteszi a
ő
írásait!
H
HH
ő
ő
tt
ő
6
Page 29
EMS2820 H
H
HH
Sütőedények és tartozékok
A mikrózáshoz számos eszköz és anyag használható. Egy adott főzési / sütési módhoz biztonsági okok miatt mindig a legalkalmasabb eszközöket és anyagokat válassza ki. Vegye figyelembe az alábbi táblázatot.
ő
Anyag Edény Mikrohullámú f
Kerámia és üveg Főzőedény IGEN
Hőálló üvegáru Üvegáru fémdíszítéssel
Ólomkristály Porcelán Fémdíszítés nélkül IGEN Agyagedény*2 IGEN Műanyag Hőálló mikrohullámú sütőbe
ű
anyag csomagoló anyag
M
Fém Fémsütőserpeny
Alumínium fólia*3 Papír Csésze, tányér, papírtörölköz
Zsírpapír IGEN Fa NEM Tartozékok Forgótányér
Forgótányér támasz
Grillrács IGEN: Használható edények és tartozékok NEM: Nem használható edények és tartozékok
ő
ő
IGEN*1
NEM NEM
IGEN
IGEN NEM IGEN IGEN
IGEN IGEN NEM
zés
*1 Csak ha nem tartalmaz fémdíszítést. *2 Csak ha nem tartalmaz fémet.
*3 MEGJEGYZÉS: Az alumínium fóliát csak árnyékolási célra (pl. csirkeláb) használja, mert különben szikrázást okozhat.
Kicsomagolás
Figyelem: Amikor kicsomagolta a sütőt, feltétlenül ellenőrizze, hogy a szállítás közben nem érte-e
valamilyen sérülés a készüléket. A sérült, vagy hiányzó részekkel rendelkez azt azonnal vissza kell vinni az eladás helyére. A süt használata előtt ezt a védőfóliát (amennyiben van) el kell távolítani. Ne engedje, hogy a gyermekek játsszanak a csomagoló anyagokkal. A csomagoló anyagok veszélyesek lehetnek a gyerekek számára.
ő
t is és a tartozékokat is védőfólia boríthatja. A süt
ő
sütőt tilos üzembe helyezni,
Csatlakoztatás a hálózatra
Asütőt a gyártó bekötött csatlakozó vezetékkel és dugóval szállítja, amelyet 230 V 50 Hz-es földelt konnektorba kell csatlakoztatni. A földelés minimálisra csökkenti a rövidzárlat kockázatát. Csatlakoztatás el
ő
tt ellenőrizze, hogy a lakás elektromos hálózatának adatai megegyeznek-e a fent leírtakkal.
ő
Megjegyzés: Ha a süt kell lennie. FIGYELEM! Tilos a készüléket földeletlen konnektorból üzemeltetni. Ha a megfelel megfelel
ő
kiépíttetésről gondoskodnia.
t hosszabbítón keresztül csatlakoztatja a hálózatra, akkor annak is földelt kivitelűnek
ő
földelt konnektor nem áll a rendelkezésére, akkor arra illetékes szakemberrel kell a
7
ő
Page 30
EMS2820 H
H
HH
Hogyan működik a mikrohullámú sütő?
1
2
3
5
4
7
Főrészek megnevezése és funkciói
ő
tér – a használat után törölje ki a
1. Süt
süt
ő
teret.
2. Átlátszó ablak – a süt
figyelemmel kísérheti a készül
3. Süt
ő
ajtó – sütés közben az ajtónak szilárdan
záródnia kell.
4. Kampós zárnyelv – ez a biztonsági ajtózár
rendszer része.
5. Kezel
6. Forgótányért meghajtó tengely
7. Forgótányér – speciális hőálló üvegből
8. Forgótányér támasz – úgy helyezze be a süt
ő
panel
készült. Sütés-f tartóba elhelyezett ételt rakni.
aljára, hogy jól megtartsa a forgótányért.
őmű
ködése közben
ő
ételt.
ő
zéskor erre a tányérra kell a
6
ő
8
Forgótányér behelyezése
1. Helyezze a forgótányér támaszt a süt
2. Helyezze a forgótányért a meghajtó tengelyre a képen látható módon. Ügyeljen arra, hogy a forgótányér megfelel meghajtó tengelyre. Soha ne tegye be a
forgótányért lefelé fordítva.
Sütés-f
Az edénybe helyezett ételt mindig a
A forgótányér az óramutató járásával
Forgótányér
Forgótányér támasz
4
ő
en illeszkedjen a
ő
zéskor a forgótányér támaszt és
a forgótányért is használni kell. forgótányérra kell betenni. azonos és ellentétes irányba is foroghat.
Ez teljesen normális.
ő
aljára.
Meghajtó tengely
8
Page 31
EMS2820
Kezelőpanel
HHHH
1. Kijelzőablak
A sütési id napi id
2. Óra (Clock)
A napi id
3. Teljesítmény
A szükséges mikrohullámú teljesítmény állítható be.
4. Stop/Clear
A mikrohullám leállítására, vagy szüneteltetésére szolgál.
5. Id
ő
A szükséges sütési id használatával.
6. Gyorskezdés (Quick Start)
A mikrohullámú süt használható.
7. Automatikus felolvasztás
A felolvasztási üzemmód beállítása végezhet
8. Automatikus felmelegítés
A felmelegítési üzemmód beállítására.
ő
, a sütési teljesítmény és a
ő
láthatóbenne.
ő
beállítására szolgál.
beállító gomb
ő
el vele.
ő
állítható be a
ő
elindítására
9. Snack funkció
9
A kívánt Snack üzemmód beállítására szolgálógomb.
Page 32
EMS2820 H
H
HH
Az óra beállítása
Amikor először csatlakoztatja a mikrohullámú sütőt az elektromos hálózatra, vagy áramszünet után ismét van áramellátás a lakásban, akkor a kijelz
Példa: 4.30 beállítása
1. Érintse meg az óra (2) gombot.
2. A szabályzó gomb segítségével állítsa be a „4:00” id
3. Érintse meg az óra gombot.
4. A szabályzó gomb segítségével állítsa be a „4:30” id
5. Érintse meg az óra gombot. (A leírt lépések elvégzését követ
MEGJEGYZÉS: A kezdés után is lehet (az id
ő
takijelző2 mp-ig mutatja).
ő
ablakban a „----„ villog.
ő
t.
ő
t.
ő
en az óra beállításra került.)
ő
ség van a napi időkijelzésére, az óra gomb megnyomásával
Gyermekbiztonsági zár
Az Ön által vásárolt mikrohullámú sütőegy olyan gyermekbiztonsági zárfunkcióval rendelkezik, amely megakadályozza, hogy a gyerekek véletlenül bekapcsolják a készüléket. A funkció beállítása után a készülék addig nem m
Beállítás:
ű
ködik, ameddig a zárolást nem törli.
1. Érintse meg egyszerre a Stop/Clear és az Óra (Clock) gombokat. A kijelz A zárolás törléséheznyomja meg újra egyszerrea Stop/Clear és az Óra gombokat.
Asütő leállítása
A használatban lévősütőkétféle módon állítható le:
1. Nyomja meg a Stop/Clear gombot.
Asüt
ő
A Stop/Clear gomb ismételt megnyomásával folytatódik az aktuális program.
2. Nyissa ki az ajtót
Asüt
A Stop/Clear gomb megnyomásával törl
Minden egyes sütési folyamat befejez
a Start (gyors kezdés) gomb megnyomásával indítható újra.
ő
az ajtó zárásával és a Start (gyors kezdés) gomb megnyomásával indítható újra.
ő
dik az aktuális progran.
ő
désekor a hűtőventilátor tovább üzemel az ajtó nyitásáig.
10
ő
ben az „L” betűjelenik meg.
Page 33
EMS2820 H
H
HH
A hangjelzés kikapcsolása
Asütőegyik szolgáltatása, hogy kikapcsolható a hangjelzése. Ha beállítja ezt a szolgáltatást, akkor a gombok megnyomásakor és a program végén hallható hangjelzést kikapcsolhatja.
Beállítás:
1. Érintse meg egyszerre a Stop/Clear és a Start gombokat. A kijelz kikapcsolás törléséheznyomja meg újra egyszerre a Stop/Clear és a Start gombokat.
ő
ben az „OFF” felirat jelenik meg. A
Gyorskezdés(QuickStart)
A Start gomb megnyomása lehetővé teszi, hogy a mikrohullámú sütőműködését 30 mp-ig teljes teljesítményen (1000 W) indítsa el.
A Start gomb mindenegyes megnyomásával a f
ő
zési időt 30 mp-enként növelheti.
Mikrohullámú teljesítmény táblázat
Teljesítmény beállítás Felhasználási javaslat
100 W Melegentartó funkció: Ételek melegen tartásához
180 W Felolvasztó funkció: Fagyasztott élelmiszerek felolvasztásához
300 W Gyenge fokozat: Néhány fajta sült befejezőfőzéséhez, tejsodó vagy
450 W Közepes fokozat: Gyorsabb felolvasztáshoz, casserole és ragu
600 W Felmelegítőfokozat: Kekszek sütéséhez, puddingok készítéséhez,
sajtos keksz sütéséhez
felmelegítéséhez
készételek felmelegítéséhez.
900 W Maximális teljesítmény: Forraláshoz, levesek felmelegítéséhez,
ő
zéséhez, zöldségek főzéséhez, barnító tálban készült ételek
f felmelegítéséhez.
11
Page 34
EMS2820 H
H
HH
Mikrohullámú főzés
1. Nyissa ki az ajtót, helyezze be az ételt a forgótányérra és zárja be az ajtót.
2. Nyomogassa addig a Teljesítmény gombot, amíg a szükséges teljesítményfokozatot eléri.
3. A beállító gomb elforgatásával állítsa be a szükséges f
4. Nyomja meg a Start gombot. A készülék
m
ű
Példa: Sütés 450 W teljesítményen, 15 percig
ő
zési időt.
ködése megkezdődik.
1. Nyomja meg háromszor a Teljesítmény gombot (a kijelz
2. Forgassa el az id
3. Nyomja meg a Start gombot. A süt
ő
beállító gombot (a kijelzőben a 15:00 jelenik meg).
ő
15 percig automatikusan 450 W-os teljesítményen üzemel.
ő
kikapcsolásához nyomja meg a Stop/Clear
Asüt gombot.
Vigyázat: Minden használat után figyeljen arra, hogy ne felejtse el kétszer megnyomni a Stop/Clear gombot. Ezzel biztosíthatja, hogy a süt
ő
kikapcsolt állapotba kerül.
ő
ben a 450 jelenik meg).
12
Page 35
EMS2820 H
H
HH
Automatikus felolvasztás
1. Nyissa ki az ajtót és helyezze az ételt a
forgótányérra.
2. Nyomja addig az „Auto Defrost” (automatikus
felolvasztás) gombot, amíg a kívánt programot eléri.
3. Forgassa el addig a beállító gombot, amíg az
élelmiszer mennyiségének megfelel
ő
értéket
Figyelem! Vegye figyelembe az alábbi táblázat ajánlásait.
Figyelem! Minden használat után figyeljen arra, hogy ne felejtse el kétszer megnyomni a Stop/Clear gombot. Ezzel biztosíthatja, hogy a süt
ő
kikapcsolt állapotba kerül.
eléri.
4. Zárjabeazajtót.
5. Nyomja meg a Start gombot. A felolvasztási
folyamat megkezd
MEGJEGYZÉS: Automatikus felolvasztásnál a sütőautomatikusan fogja kiválasztani a kívánt mikrohullámú
FIGYELEM: Az automatikus felolvasztási funkciót az alábbi táblázat alapján állítsa be:
Automatikus
program
Hús
Szárnyas
Hal
Kenyér /
tészta
Megjegyzés : Kenyér és tészta felolvasztásakor a sütőleáll de a hangjelzés csak az ajtó nyitásakor lesz hallható. 10 meg, vagy forgassa meg az ételt, zárja be az ajtót és a folytatáshoz nyomja meg a Start gombot.
ő
dik.
ő
teljesítményt és az id étel keverésre, vagy forgatására. Ha a felolvasztáshoz szükséges id automatikusan leáll. A felolvasztás folytatásához nyomja meg a Start gombot.
Nyomja meg a
gombot
Egyszer
Kétszer
Háromszor
Négyszer
t. A sütési időalatt a sütőautomatikusan hangjelzéssel figyelmeztet az
Adag Megjegyzés
ő
a felolvasztási időalatt automatikusan leáll,
Asüt
200 – 2000 g
200 – 2000 g
200 – 2000 g
125 – 1000 g
125g-ig hangjelzés után 10 meg 30 mp-ig 250g-ig hangjelzés után 10 meg 60 mp-ig 375g-ig hangjelzés után 10 meg 90 mp-ig 500g-ig hangjelzés után 10 meg 2 percig 625g-ig hangjelzés után 10 meg 2,5 percig 750g-ig hangjelzés után 10 meg 3 percig 875g-ig hangjelzés után 10 meg 3,5 percig
1000g-ig hangjelzés után 10 meg 4 percig
hogy az étel keverését, vagy forgatását elvégezhesse.
A folytatáshoz nyomja meg a Start gombot.
ő
a felolvasztási időalatt automatikusan leáll,
Asüt
hogy az étel keverését, vagy forgatását elvégezhesse.
A folytatáshoz nyomja meg a Start gombot.
ő
a felolvasztási időalatt automatikusan leáll,
Asüt
hogy az étel keverését, vagy forgatását elvégezhesse.
A folytatáshoz nyomja meg a Start gombot.
ő
letelt, akkor a süt
ő
Példa: 500 g hal automatikus felolvasztása
1. Nyissa ki az ajtót.
2. Nyomja meg háromszor az „Auto defrost“ gombot.
3. Forgassa el a beállító gombot addig, amíg a kijelz
4. Zárja be az ajtót és nyomja meg a Start gombot. A süt
ő
ablakban az 500 jelenik meg.
ő
megkezdi a felolvasztást.
Kézi felolvasztás
Kézi felolvasztásra is van lehetőség, ebben az esetben 180 W-os teljesítményt használjon. 450 g-nál nagyobb mennyiség felolvasztásakor - az étel fajtájától függ 3 percig 100%-os (1000 W) teljesítményen üzemelteti, majd 180 W-on folytatja tovább a m felolvasztásig.
ő
en - meggyorsítható a felolvasztást oly módon, hogy a készüléket 1-
ű
ködését az étel teljes
13
Page 36
EMS2820 H
H
HH
Automatikus felmelegítés
Ez a funkció lehetővé teszi hűtött készételek, friss zöldségek, csirkedarabok és fagyasztott péksütemények automatikus felmelegítését.
1. Nyissa ki az ajtót és helyezze az ételt a
forgótányérra.
2. Nyomja addig az „Auto Reheat” (automatikus
felmelegítés) gombot, amíg a kívánt programot eléri.
3. Forgassa el addig a beállító gombot, amíg az
élelmiszer mennyiségének megfelel eléri.
ő
értéket
4. Zárjabeazajtót.
5. Nyomja meg a Start gombot. A felolvasztási
folyamat megkezd
Figyelem! Automatikus felmelegítésnél a süt
Az automatikus felolvasztási funkciót az alábbi táblázat alapján állítsa be:
Hűtött készétel Egyszer
Fagyasztott készétel Kétszer
ő
dik.
ő
automatikusan választja ki a teljesítményt és az időt.
Ételfajta Ennyiszer nyomja meg a gombot Mennyiség
Italok Háromszor
Figyelem! Vegye figyelembe az alábbi táblázat ajánlásait.
Figyelem! Minden használat után figyeljen arra, hogy ne felejtse el kétszer megnyomni a Stop/Clear gombot. Ezzel biztosíthatja, hogy a süt
ő
kikapcsolt állapotba kerül.
300-350 g 400-450 g 300-350 g
400-450 g 1 csésze (150 ml) 2 csésze (300 ml) 3 csésze (450 ml) 4 csésze (600 ml)
200-250 ml
300-350 ml
Hűtött leves Négyszer
Példa 400 g fagyasztott készétel felmelegítésére
400-450 ml
500-550 ml
600-650 ml
1. Nyissa ki az ajtót.
2. Érintse meg az Auto Reheat gombot kétszer.
3. Forgassa el a beállító gombot addig, amíg a kijelz
ő
ben a 400-450 jelenik meg.
4. Zárja be az ajtót, majd nyomja meg a Start gombot. Az automatikus felmelegítés ekkor megkezd
14
ő
dik.
Page 37
EMS2820 H
H
HH
Snack funkció
Ez a funkció hűtött készételek, friss zöldségek, csirkedarabok és fagyasztott péksüteménye, italok és hűtött levesek automatikus felmelegítését teszi lehet
1. Nyissa ki az ajtót és helyezze az ételt a
forgótányérra.
2. Nyomja addig az „Auto Reheat” (automatikus
felmelegítés) gombot, amíg a kívánt programot eléri.
3. Forgassa el addig a beállító gombot, amíg az
élelmiszer mennyiségének megfelel eléri.
4. Zárjabeazajtót.
5. Nyomja meg a Start gombot. A felolvasztási
folyamat megkezd
Figyelem! Automatikus felmelegítésnél a süt
Az automatikus felolvasztási funkciót az alábbi táblázat alapján állítsa be:
Hűtött hamburger Egyszer
Hűtött mini ravioli Kétszer
Pattogatott kukorica Háromszor 100 g-os csomag
ő
dik.
ő
Ételfajta Ennyiszer nyomja meg a gombot Mennyiség
Nachos Négyszer 125 g + 50 g sajt
ő
vé.
Figyelem! Vegye figyelembe az alábbi táblázat ajánlásait.
Figyelem! Minden használat után figyeljen arra, hogy ne felejtse el kétszer megnyomni a Stop/Clear gombot. Ezzel biztosíthatja, hogy a süt
ő
ő
értéket
automatikusan választja ki a teljesítményt és az időt.
kikapcsolt állapotba kerül.
150 g (1 adag) 300 g (2 adag)
200-250 g
300-350 g
Példa 300 g mini ravioli felmelegítésére
1. Nyissa ki az ajtót.
2. Érintse meg az Auto Reheat gombot kétszer.
3. Forgassa el a beállító gombot addig, amíg a kijelz
ő
ben a 300-350 jelenik meg.
4. Zárja be az ajtót, majd nyomja meg a Start gombot. Az automatikus felmelegítés ekkor megkezd
15
ő
dik.
Page 38
EMS2820 H
H
HH
Kézi felolvasztási tudnivalók
Néhány ételfajta (kenyér, gyümölcs) felolvasztása jobb eredményt ad ezen a 180 W teljesítményen való felolvasztáskor.
Étel El
Kenyér
Kis méretűegész kenyér Mikrohullámálló rácsra, vagy papírtörölközőre Nagy méretűszeletelt
kenyér 2 szelet Tegye papírtörölközőre. 45-60 mp 5 perc 1 zsemlye Tegye papírtörölközőre. 45-60 mp 5 perc 2 zsemlye Tegye papírtörölközőre. 1-1,5 perc 5 perc
Sütemények és tészták
Torta (450 g) Távolítsa el a csomagolást és tegye tányérra. 9-11 perc 15-30 perc Sajtos sütemény (450 g) Távolítsa el a csomagolást és tegye tányérra. 9-11 perc 15-30 perc Pite (450 g) Távolítsa el a csomagolást és tegye tányérra. 7-9 perc 15-30 perc Tészta (450 g) Távolítsa el a csomagolást és tegye tányérra. 7-9 perc 15-30 perc
Vaj
250 g (1 csomag) Távolítsa el róla a fóliát és tegye tányérra. 3-4 perc 5-10 perc
Gyümölcs
Puha bogyósgyümölcs (225 g)
Puha bogyósgyümölcs (450 g)
Tányéros készétel
450 g Takarja le tányérral. Melegítse elő100%-os
Zöldségek
ő
készítés Időszükséglet Állásid
tegye. A felolvasztás félidejében fordítsa meg. Mikrohullámálló rácsra vagy papírtörölközőre
tegye. A felolvasztás félidejében fordítsa meg.
Egy rétegben helyezze lapos tányérra. 5-6 perc 5-10 perc Egy rétegben helyezze lapos tányérra. 7-8 perc 5-10 perc
(900 W) mikrohullámú teljesítményen 3-4 percig.
Főzés előtt nem szükséges a zöldségeket felolvasztani. Indokolt esetben minden zöldség felolvasztható 100 %-on (900 W-on).
8-10 perc 10-15 perc
10-13 perc 10 perc
7-8 perc 5-10 perc
ő
Felolvasztási javaslatok
1. Ha bizonytalan, akkor jobb alábecsülni a felolvasztási id
folytatódik.
2. Válassza szét az élelmiszert amilyen hamar csak lehetséges.
3. A felolvasztási id
ő
felénél forgassa meg az ételt.
4. A felolvadt részeket - amilyen hamar lehetséges - távolítsa el.
5. Felolvasztás el
ő
tt távolítsa el, vagy nyissa ki a csomagolást.
6. Helyezze minél nagyobb edénybe az ételt, hogy a felolvasztás alatti forgatás és kavargatás minél
könnyebb legyen.
7. A baromfi felolvasztását lefelé fordított mellel végezze, félid
érzékeny felületek, mint pl. a szárnyak, lábak felolvasztását kisméret Nagyon fontos az állásidő,amelyrészeafőzésnek. Erre azért van szükség, hogy az étel teljes
tömegében egyenletes h
ő
fokúra felolvadjon a sütést megelőzően.
ő
t. Az étel felolvadása az állásidőalatt tovább
ő
ben fordítsa meg, vagy tartson szünetet. Az
ű
fóliával beburkolva végezze.
16
Page 39
EMS2820 H
H
HH
Automatikus felolvasztási programtáblázat
Étel fajtája Állásid
Hús 20-60 perc Az érzékeny részeket burkolja be alufóliával. A
Baromfi 20-60 perc Az érzékeny részeket burkolja be alufóliával. A
Hal 20-50 perc Az egész magasságban burkolja be alufóliával. A
Kenyér / sütemény 5-30 perc Helyezze a kenyeret egy papírtörölközőre és a
ő
hangjelzést követ marha, bárány, sertésszelet, vagdalt és darált-hús felolvasztásához megfelel
hangjelzést követ program egész csirke és darabolt csirke felolvasztásához megfelel
ő
.
hangjelzést követ egész és darabolt hal felolvasztásához megfelel
hangjelzést követ A süteményt kerámia tányérra tegye és a hangjelzést
követ
ő
en fordítsa meg (az ajtó nyitásakor a süt
működése leáll). Ez a program mindenfajta kenyér (egész és szeletelt is),
péksütemény és bagett felolvasztására alkalmas. Ha a felolvasztandó mennyiség több darabból áll, akkor egyenletesen rendezze el
Mindenféle sütemény és tészta felolvasztásához is választható ez a funkció, akkor is, ha azok gyümölcsösek, krémesek, vagy akár csokoládé bevonatúak.
Javaslatok
ő
en fordítsa meg a húst. Ez a program
ő
.
ő
en fordítsa meg a baromfit. Ez a
ő
en fordítsa meg a halat. Ez a program
ő
en fordítsa meg.
ő
ket köralakban.
ő
.
ő
17
Page 40
EMS2820 H
H
HH
Automatikus felmelegítő programtáblázat
Étel fajtája Ennyiszer nyomja meg
Hűtött készétel Egyszer 3 perc Tegye az ételt egy kerámia tányérra
Fagyasztott készétel Kétszer 4 perc Tegye a fagyasztott készételt egy
Italok (szobahőmérséklet) (kávé, te, tej, víz)
Hűtött leves Négyszer 2-3 perc A levest kerámia mélytányérba, vagy
a gombot
Háromszor 1-2 perc Öntse az italt egy lefedetlen
Állásid
ő
és takarja le egy m ikrohullámálló tet
ő
álló étel (hús, szósszal, zöldség, burgonya, vagy rizs, vagy tészta) felmelegítésérealk almas.
tányérra és takarja le egy mikrohullámálló tet hogy a tányér alkalmas-e mikrohullámú süt használatra. Ez a program 3 alkotóból álló étel (hús, szósszal, zöldség, burgonya, vagy rizs, vagy tészta) felmelegítésére alkalmas.
csészébe. 1 csésze melegítésekor a forgótányér közepére, 2 csésze esetén a tányér kerületén egymással szemben, 3-4 csésze esetén pedig egyenletesen elolvasztva a tányér kerületén végezze az elhelyezést. Az állásid óvatosan végezze a keverést.
tálba öntse és a felmelegítéskor is és az állásid letakarva. Az állásid is óvatosan végezze a keverést.
Javaslatok
vel. Ez a program 3 alkotóból
ő
vel. Ellenőrizze,
ő
ben történ
őelő
tt is és után is
ő
ben is hagyja
őelő
tt is és után
ő
18
Page 41
EMS2820 H
H
HH
Snack funkció programtáblázat
Étel fajtája Ennyiszer nyomja meg
a gombot
Hűtött hamburger Egy szer 1-2 perc Tegye a hamburgert, vagy
Hűtött mini ravioli Kétszer 3 perc Tegye a hűtött mini raviolit egy
Pattogatott kukorica Háromszor - Olyan pattogatott kukoricát
Nachos Négyszer - Tegye a nachost (tortilla chips) egy
Állásid
ő
sajtburgert egy papírtörölköz Tegye be a forgótányér közepébe. Ha kett szemben a tányér kerületére tegye
ő
ket. A felmelegítés után szervírozza rá a salátát, a szeletelt paradicsomot, a dresszinget és a f
ű
szereket.
mikrohullámálló m forgótányér közepére. Takarja le mikrohullámálló fóliával. Az állásid előtt és a letelte után is óvatosan keverje meg. Ez a program raviolihoz is és szószos nudli­ételekhez is alkalmas.
használjon, amelyet a gyártója kifejezetten mikróban történ kipattogtatásra készített. Kövesse a gyártó által a csomagoláson feltüntetett útmutatást. A pattogtatás alatt a kukorica és a csomagolás tömege is jelent óvatos a forró csomag kivételekor és kinyitásakor.
lapos kerámia tányérra. Tegyen rá a tetejére 50 g reszelt sajtot és ízlésének megfelel
Javaslatok
ő
t melegít, akkor egymással
ű
anyag edénybe a
ő
sen megnő. Legyen
őfű
szert.
ő
re.
ő
ő
19
Page 42
EMS2820 H
H
HH
Mikrózási tanácsok
Mindig tartsa a mikrót tisztán, lehetőleg kerülje el az ételek kifröccsenését és ne felejtkezzen el megtisztítani a forgótányért, valamint a süt belsejét.
Mikrózásnál részesítse el rendelkez
Ne használjon fém, vagy fémdíszítés edényeket. Bizonyos műanyag edények az étel forróságától megolvadhatnak.
F erre a célra üvegfed papírt.
Tésztát, kenyeret és hasonlókat közvetlenül a kenyértartó kosárban is, vagy szalvétán is felolvaszthat.
Ha a fagyasztott ételt a csomagolásában melegíti fel, akkor a csomagolást el nyitni. Ha a csomagolás fémet, vagy fémdekorációt is tartalmaz, akkor azt csak akkor nem kell eltávolítani, ha a gyártó kifejezetten erre a célra ajánlja. Távolítsa el a fém zárókapcsot is.
Kisebb darab alumínium fólia használható a mikróban olyan részek burkolására, ahol a túlf
A nagyobb, sovány darabokat a h szélére tegye és ha lehet, próbálja a nagyobb darabokat kisebb méret edényt mindig a készülék közepére helyezze.
Az étel egyenletesen fog elkészülni, ha id
Mindig rövidebb f amennyit a receptkönyvek írnak, hogy a túlf hosszabb f
Zöldségek párolásánál ne használjon vizet, vagy ha kell, akkor csak kis mennyiséget.
Kevesebb sót és f amennyit a hagyományos f
F
Af
hogy jobb eredményt kapjon.
Mindig t
Mindig használjon edényfogót, vagy kesztyűt,
amikor az edényt kiveszi a készülékb
ő
kerek, vagy ovális edényeket.
ő
zéskor takarja le az ételeket. Használjon
ő
zés elkerülése a cél (pl. csirkeláb).
ő
nként megkeveri, vagy megforgatja.
ő
zést elkerülje. A nagyobb mennyiségek
ő
zési időt igényelnek.
ű
szerezzen később.
ő
zés befejezése után hagyja állni az ételt,
ű
zforrólegyen az étel, mielőtt tálalja.
ő
nyben a fedővel
ő
t, tányért, vagy zsírálló
ő
szörki kell
ő
álló edény
ű
ekre felvágni. Az
ő
zési időt állítson be, mint
ű
szert használjon, mint
ő
zésnél szokott.
ő
l.
Méz felolvasztása – Ha az üvegben lév méz kikristályosodott, akkor vegye le az üveg
ő
ű
tetejét, majd az üveget helyezze a mikróba 2 percre, közepes teljesítmény beállításával.
Csokoládé felolvasztása – 100 g csokoládét darabolja fel, helyezze egy mély tálba és magas teljesítménnyel 1-2 percig olvassza, majd jól keverje meg.
Vaj puhítása, vagy felolvasztása –Az olvasztást néhány másodpercig magas teljesítménnyel végezze. Ha csak meg akarja puhítani, akkor alacsonyabb teljesítményt állítson be.
Kenyér frissítése, melegítése – Néhány másodpercig végezze, közepes teljesítmény beállításával.
Fokhagyma héjának a könny eltávolításához – 3-4 gerezd fokhagymát 15
másodpercig melegítsen magas teljesítményen. Préselje össze az egyik végét, amíg a fokhagyma gerezd kipattan a héjából.
Gyümölcslé – A citrusfélék több levet adnak, ha facsarás el teljesítménnyelmelegítik.
Zabkása f
tányérban is elkészíthet lábos aljára. Kövesse a gyártó útmutatásait.
ő
tt 15 másodpercig magas
ő
zése – A zabkása a szervírozó
ő
és nem ragad le a
ő
ű
20
Page 43
EMS2820 H
H
HH
Tisztítás és ápolás
Asütőnek mindig tisztának kell lennie. Az ételmaradványok elnyelik a mikrohullámú energiát és eléghetnek. Ez csökkenti a süt süt
ő
javítását, vagy beállítását. A meghibásodott készülék javítását, beleértve a csatlakozó vezeték cseréjét
is, csak a jótállási jegyben megjelölt szerviz végezheti.
Ügyeljen arra, hogy bármilyen tisztítási munka el elektromos hálózatról!
ő
hatékonyságát és kellemetlen szagokat eredményezhet. Ne próbálja meg saját maga a
ő
tt a mikrohullámú sütőle legyen választva az
Tartozékok tisztítása (forgótányér és támasz)
Asütőtérbőltörténőeltávolításuk után mosogatószeres vízben tisztítsa meg a tartozékokat. A forgótányér támaszát óvatosan kell tisztítani.
ő
VIGYÁZAT! A süt azonnal!
tér és a forgótányér nagyon felforrósodhat, ezért a használat után ne érintse meg
Belső tisztítás
Asütőoldalfalain, az ajtó tömítésén és az ajtó felületén visszamaradó szennyeződések elnyelik a mikrohullámú energiát, ezáltal csökkentik a süt A szennyez
SOHA NE HASZNÁLJON MARÓ TISZTÍTÓSZERT, KERESKEDELMI SÜT FÉMSZÁLAS TISZTÍTÓ PÁRNÁT A MIKROHULLÁMÚ SÜT TISZTÍTÁSÁHOZ SEM.
A makacs szennyez
SOHA NE HASZNÁLJON KÉST, VAGY BÁRMILYEN MÁS ESZKÖZT A SZENNYEZ SÜT
Asüt ev
ő
ő
dés eltávolításához használjon kevés folyékony mosószert, meleg vizet és puha ruhát.
ő
dések eltávolításához 2-3 percig forraljon egy csésze vizet a mikróban.
Ő
FELÜLETRŐLTÖRTÉNŐELTÁVOLÍTÁSÁHOZ.
ő
ben lévőkellemetlen szagok eltávolításához a következőt ajánljuk: tegyen egy csésze v ízbe 2
kanál citromlevet és azt 5 percig forralja a mikróban.
ő
hatékonyságát, sőt károsíthatják a sütőbelsejét is.
Ő
Ő
EGYETLEN RÉSZÉNEK A
TISZTÍTÓT, VAGY
Ő
DÉS
Külső tisztítás
A kezelőpanel tisztításakor nyissa ki az ajtót. Ezzel elkerülheti a véletlenszerűbekapcsolást. A küls felületeket enyhe mosogatószeres meleg vízzel tisztítsa meg egy puha ruha segítségével. A mosogatószeres ruhával való letörlés után tiszta vizes ruhával, majd száraz ruhával törölje át a felületeket.
Ablaktisztító, vagy hasonló k onyhai tisztító-spray is használható az ajtó ablakához. Soha ne használjon maró, karcoló vegyszert, mert károsíthatja a felületet. A károsodás elkerülése érdekében fokozottan ügyelni kell arra, hogy a szell
őző
nyílásokba víz semmilyen körülmények között ne juthasson be.
21
ő
Page 44
EMS2820 H
H
HH
ÜZEMZAVAROK - PÓTALKATRÉSZEK
Ha a készülék működésében hibát észlel, akkor ellenőrizze az alábbiakban leírtakat, mielőtt a szervizhez fordul.
Haasüt
ő
nem indul el:
ő
rizze, hogy a készüléket csatlakoztatta-e az elektromos hálózatra.
Ellen
ő
rizze, hogy megfelelően benyomta-e a csatlakozó dugót a konnektorba.
Ellen
Ha a csatlakozó dugóban lév
ő
rizze, hogy van-e áram a fali csatlakozó aljzatban, vagy nem oldott-e le a lakás főbiztosítéka.
Ellen
Ellen
ő
rizze, hogy ugyanabban a több férőhelyes csatlakozó aljzatban nem üzemel-e más készülék,
amely nagy teljesítmény
Ellen
ő
rizze a lakás főbiztosítékát.
Ha a mikrohullám nem m
ő
rizze a beállító gombokat, hogy helyes-e azok beállítása.
Ellen
ő
rizze, hogy a beállítást a használati útmutató leírása szerint végezte-e.
Ellen
ő
rizze, hogy megfelelően bezárta-e az ajtót. (ha ételmaradványok ragadnak az ajtó-sütőtér záródó
Ellen felületére, akkor az is akadályozhatja a megfelel eredményezheti.)
Ellen
ő
rizze, hogy megnyomta-e a Start gombot.
Ha a fenti ellen szervizhez.
Fontos! Ha hívja a szervizt, akkor a bejelentkezéskor az alábbi adatokat adja meg a szerviznek:
1. Az Ön nevét, címét, postai irányítószámát:
2. Az Ön telefonszámát:
3. A hiba pontos leírását:
4. A készülék modellszámát:
5. A készülék sorozatszámát:
6. A készülék vásárlásának dátumát:
Azért, hogy az azonosító adatok mindig kéznél legyenek, javasoljuk, hogy írja be azokat az alábbi sorokba:
Modellszám: EmS 2820 Sorozatszám: ……………………… Vásárlási dátum: ……………………… Ha a készülék még jótállási id
miel
ő
elektromos hibája miatt kerül sor, akkor annak költsége a vásárlót terheli.
ő
rzések után sem megfelelőakészülékműködése, akkor forduljon a jótállási jegyben kijelölt
tt hívja a szerviz szakemberét. Ha a szakember kihívására nem a készülék mechanikus, vagy
ő
biztosítékkal van probléma, cseréltesse ki egy újra.
ű
.
ű
ködik:
ő
záródást, ami a mikró működésképtelenségét
ő
n belül van, a fentiekben részletezett ellenőrzéseket el kell végezni,
Pótalkatrészek
Pótalkatrész az Alkatrészellátástól szerezhetőbe.
Jótállás
A jótállási feltételeket és kötelezettségeket a készülékhez mellékelt jótállási jegy tartalmazza.
Vev
ő
szolgálat: 1142 Budapest, Erzsébet királyné út 87. Forgalmazó: Electrolux Lehel Kft. Háztartási Készülékek 1142 Budapest, Erzsébet királyné út 87.
22
Page 45
EMS2820 P
PP
P
Spis treści
Przed rozpoczęciem korzystania z kuchni mikrofalowej
Dane techniczne Wskazówki bezpiecze
– Naczynia – Sprawdzenie przydatno –
Ż
ywno
ść
– Tabela naczy – Rozpakowanie
Obsługa kuchni mikrofalowej
– Elementy – Podstawa obrotowa / talerz – Panel steruj – Ustawienie zegara – Blokada przed przypadkowym uruchomieniem kuchni przez dzieci –Wył –Wył –Szybkistart – Tabela ustawie – Gotowanie mikrofalowe – Automatyczne rozmra – Automatyczne podgrzewanie – Funkcja “Snack”
ą
ą
czenie kuchni 10
ą
czenie alarmu 11
ń
stwa 5
ś
ci naczy
ń
ń
cy 9
ń
ż
anie 13
– Wskazówki dotycz
4
– Tabela programów automatycznego rozmra – Tabela programów
4
automatycznego podgrzewania
– Tabela programów funkcji “Snack”
Praktyczne wskazówki
5
Konserwacja I czyszczenie
6
– Czyszczenie akcesoriów
6
7
(talerz i podstawa obrotowa)
–Czyszczeniewn
7
– Czyszczenie elementów zewn
8
Warunki gwarancji
8 8
Serwis i cz
10 10
11
11
12 14
15
ęś
ą
ce rozmrażania ręcznego 16
ę
trza kuchni 21
ci zamienne 22
ż
ania17
ę
trznych 21
18
19
20 21
21
22
3
Page 46
EMS2820 P
PP
P
Gratulujemy zakupu nowej kuchni mikrofalowej
Gratulujemy Państwu trafnego wyboru i dziękujemy za zakup produktu firmy Electrolux. Jesteśmy przekonani,
ż
e nowa kuchnia mikrofalowa będzie Państwu bardzo przydatna i ułatwi przygotowywanie potraw.
Przed rozpoczęciem korzystania z kuchni mikrofalowej
Prosimy o dokładne zapoznanie sięz niniejsząinstrukcjąobsługi. W celu efektywnego wykorzystania
ń
stwa nowej kuchni mikrofalowej w instrukcji obsługi zawarto wiele cennych wskazówek i porad.
Pa Zalecamy dokładne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi przed rozpocz Instrukcj W przypadku sprzeda
ę
należy zachować, aby podczas użytkowania móc w każdej chwili z niej skorzystać.
ż
yurządzenia prosimy o przekazanie instrukcji nowemu użytkownikowi.
ę
ciem używania kuchni.
Dane techniczne
Wymiary zewnętrzne Waga 16 kg
ść
Szerokość519 mm Głębokość442.5 mm Wysokość303 mm
Wymiary komory kuchni Bezpiecznik 10A
Pojemno
Zasilanie elektryczne 230V, 50 Hz
28 litrów
Szerokość337 mm Głębokość341.5 mm Wysokość254 mm
Pobór mocy 1500W
ż
yteczna 900W
Moc u
4
Page 47
EMS2820 P
PP
P
Wskazówki bezpieczeństwa
Wbudowany przełącznik blokujący zabezpiecza kuchni
ę
otwartych drzwiach.
Nie nale wł narazi mikrofalowej.
Nie nale uszczelniaj produktów czyszcz konserwacja”).
W przypadku usterek nie u
usuni serwisowy.
Prosimy zwraca prawidłowe zamykanie si ewentualne usterki, tj.: (1) drzwi nie mog zwichrowane, (2) zawiasy i zatrzaski nie mog byćpęknięte i powinny d ziałaćniezawodnie, (3) uszczelki oraz powierzchnie uszczelniaj mog
W przypadku wyst powy nale autoryzowanym zakładem serwisowym. Wszelkie prace o charakterze naprawczym i regulacyjnym musz personel autoryzowanych zakładów serwisowych.
W zewnętrznej obudowy drzwi oraz panelu steruj zagrożenie porażenia prądem elektrycznym o wysokim napi
Kuchni ze wskazówkami zawartymi w instrukcji obsługi.
Kuchni przeznaczeniem - jak podano w niniejszej instrukcji. Nie nale chemikaliów korozyjnych. Ten typ kuchni służy wył rozmra ona przeznaczona do celów przemysłowych, czy laboratoryjnych, jak równie używana w celach komercyjnych. Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem powoduje anulowanie gwarancji.
Nie wł ma w niej produktów które mogłyby pochłon mo
Kuchnia mikrofalowa mo wył
mikrofalowąprzed uruchomieniem przy
ż
ą
y manipulowaćprzy drzwiach ani
czaćkuchni, kiedy drzwi sąotwarte. Możeto
ć
obsługującego na oddziaływanie energii
ż
y dopuszczać, aby na powierzchniach
ą
cych drzwi pozostawały resztki
ż
ywnościowych lubśrodków
ą
cych (patrz rozdział „Czyszczenie i
ż
ę
cia ich przez autoryzowany zakład
ć
ąbyć
uszkodzone.
ż
ej), bądźkonieczności wymiany części
ż
y skontaktowaćsięz lokaln ym
ąbyć
ż
adnym przypadku nie wolno demontowa
ą
cego, gdyżmoże to spowodowa
ę
ę
ą
cznie do podgrzewania, gotowania i
ż
ą
ż
ewystąpićuszkodzenie magnetronu.
ą
cznie przez osoby dorosłe.
wykonywane wyłącznie przez
ę
ciu.
należy zainstalowaćiumieścićzgodnie
należyużytkowaćzgodnie z
ż
ania p roduktówżywnościowych. Nie jest
czaćpustej kuchni mikrofalowej. Jeżeli nie
ywaćkuchni do czasu
szczególnąuwagęna
ę
drzwi oraz na
ą
pienia usterki (opisanej
ywtymurządzeniu stosowa
ż
nie możeby
ż
ywnościowych lub wody,
ąć
energięmikrofalową,
ż
ebyćobsługiwana
ąbyć
ą
ce nie
Kuchni nie nale pomieszcze
Nie suszy gazet, gdy
Kuchnia nie słu
ż
ywnościowych i innych przedmiotów. Nie należy pozostawia sprz
ę
tu do gotowania lub produktów
ż
ywnościowych, gdy kuchnia nie jest używana.
ż
y przechowywaćna zewnątrz
ń
oraz w pobliżuwody.
ć
w kuchni mokrych przedmiotów lub
żmoż
e dojśćdo ich zapalenia.
ż
y do przechowywania produktów
ć
w niej przedmiotów papierowych,
Naczynia
Większośćnaczyńze szkła, tworzyw szklano ­ceramicznych i szkła stosowania w kuchnie mikrofalowej. Mimo, mikrofalowa nie przegrzewa wi szklanych i ceramicznych, mogąone ulec nagrzaniu w wyniku pr zenoszenia si
ą
pojemnik. Dlatego zalecamy u wyjmowaniu z kuchni naczy
Para wydostaj
(lub na nich osiadaj zjawiskiem normalnym. Jest efektem podgrzewania
ż
ywności i nie wpływa na sprawnośćoraz bezpiecze całkowicie komory kuchni.
ć
Postawy obrotowej nie wolno obracaćręcznie z
ć
Kiedy u
ć
Nie u
Kuchnia j est przeznaczona do u gospodarstwa domowego.
ć
ń
stwo urządzenia. Drzwi nie uszczelniaj
u
ż
yciem siły, gdyżmoże to spowodowaćjej
uszkodzenie.
ż
metalowych możewystąpićiskrzenie. Ciągłe iskrzenie mo przypadku nale naczynie, z którego korzystamy. Otwory wentylacyjne kuchni nie mog (górne, boczne oraz dolne).
ywamy w kuchnie mikrofalowej naczy
ż
ż
aroodpornego nadaje siędo
ę
kszości naczy
ę
ciepła z produktu na
ż
ywanie rękawic przy
ń
.
ą
ca siępoprzez drzwi kuchni
ą
ca; także krople wody) jest
ż
e uszkodzićurządzenie. W takim
ż
yprzerwaćprogram i sprawdzi
ąbyć
ywaćkuchni do celów komercyjnych.
ż
ytku w warunkach
ż
e energia
zasłonięte
ń
ą
ń
ć
5
Page 48
EMS2820 P
PP
P
Sprawdzenie przydatności naczy
Umieścićw kuchnie mikrofalowej naczynie wraz ze szklank Podgrza przez jedn nie nale Je
ż
eli jest ono lekko ciepłe - możebyćużywane do podgrzewania (ale nie do gotowania). Je naczynie utrzymało normaln (otoczenia) oznacza to,że nadaje siędo gotowania w kuchnie mikrofalowej.
Papierowe serwetki, papier woskowany, r papierowe, tacki, kubki, kartony, opakowania mro Zawsze nale wypełniony jest produktem b
ę
dzie pochłaniał energięmikrofalową(i będzie
mo
ż
siędo wskazówek producentażywności.
Wiele naczy talerze, opakowania mro do stosowania w kuchniach mikrofalowych. Jeżeli chcecie Pa zapozna unika sztucznych wraz z produktami zawieraj du
ż
e ilości cukru lub tłuszczu. Produkty te
osi
ą
temperaturę,comoże spowodowaćtopienie si niektórych gatunków tworzyw sztucznych.
Sprz powinien by
ą
wyj mo
ż
Pojemniki z ograniczonymi mo otwierania (np. butelki) nie powinny b y do przyrz mikrofalowych.
Prosimy o szczególn pokrywek b poparzy
UWAGA : Nie pozostawiaćączonej kuchni
ą
wypełnionądo połowy wodą.
ć
przy ustawieniu na 900 W (100 %)
ą
minutę.Jeżeli naczynie jest gorące
ż
ystosowaćgo w kuchni mikrofalowej.
ą
temperatur
ż
onek i tektura sąbardzo wygodne w użyciu.
ż
y jednak upewnićsię, czy pojemnik
na uniknąćprzegrzania naczynia). Stosowa
ń
z tworzyw sztucznych (kubki,
ń
stwo z nich korzystaćradzimy
ćsię
ć
gająw kuchnie mikrofalowej wysok
ę
t metalowy lub z elementami metalowymi nie
tkiem, jeżeli producent wyraźnie określi i zaleci
liwośćużywania w kuchniach mikrofalowych.
z informacjąproducenta. Należy
stosowania opakowańztworzyw
ć
stosowany w kuchnie mikrofalowej, z
ą
dzania potraw w kuchniach
ądź
ćsię
przykrywek z naczyń,abynie
parą.
mikrofalowej bez nadzoru, kontrolowa jej pracępodczas podgrzewania i gotowania z u wykonanych ze sztucznych, papierowych b materiałów. Je dym prosimy nie otwiera natychmiast wył odł
ą
czyćod zasilania elektrycznego i
odczeka
ć,aż
wydobywaćzwnętrza urządzenia.
ż
ywnościowym, który
ż
onek i inne) nadaje si
ż
ćuż
ą
uwagęprzy zdejmowaniu
ż
yciem pojemników
ądź
łatwopalnych
ż
eli zauważąPaństwo
dym przestanie si
ć
ą
czyćkuchnię,
drzwi, lecz
ń Ż
ż
eli
ę
czniki
ą
cymi
liwościami
ywane
ę
ywno
ść
Nie podgrzewaćw kuchni potraw w puszkach. Produkt nale odpowiednim naczyniu.
Nie nale temperatura nie jest kontrolowana, co mo doprowadzi
ż
ona kukurydza możebyćprzyrządzana tylko
Pra
ę
w specjalnych opakowaniach lub przystosowanych naczyniach (czynno wymaga nadzoru obsługuj
Produkty posiadaj powłokę(takie jak: jabłka, ziemniaki, wątróbki drobiowe, nakłucia zewn tworzeniu si
UWAGA: Podczas podgrzewania płynów (tj. zup,
ć
sosów, napojów) doprowadzenie ich do temperatury wrzenia mo charakterystycznych pęcherzyków. Ab y tego unikn
ę
należyprzyjąćponiższe wskazówki:
1. unika
ś
ciankach z wąskimi szyjkami;
2. nie doprowadza
3. przed umieszczeniem płynu w kuchni nale uprzednio zamiesza połowie cyklu podgrzewania);
ą
4. po podgrzaniu naczynie z płynem pozostawi
ę
jeszcze przez chwilęw kuc hni, ponownie zamiesza zachowaniu szczególnej ostro
Niektóre p rodukty, np. jaja oraz szczelnie zamkni pojemniki, szklane słoiki mog nie powinny by mikrofalowej. Czasami jaja mog podczas gotowania. Zawsze należyprzekłuwa
ż
ółtka, przykryćje pokrywkąipozakończeniu gotowania odczeka zdj
ę
ciem.
ZAPAMI
Postawy obrotowej nie wolno obraca
Kiedy u
ć
Otwory wentylacyjne kuchni nie mog
Nie używaćkuchni do celów komercyjnych. Kuchnia jest przeznaczona do użytku w warunkach
gospodarstwa domowego. Zachowaj instrukcj
Ę
ż
yciem siły, gdyżmoże to spowodowaćjej
u uszkodzenie.
metalowych możewystąpićiskrzenie. Ciągłe iskrzenie mo przypadku nale naczynie, z którego korzystamy.
zasłonięte (górne, boczne oraz dolne).
ż
ywyjąćz puszki i umieścićw
ż
ysmażyćpotraw na tłuszczu. Jego
ć
do sytuacji stwarzającej zagrożenie.
ą
ą
ż
ółtka jaj) wymagająwcześniejszego
ę
trznej warstwy, aby zapobiec
ę
pary lub ewentualnemu poparzeniu.
ż
e nastąpićbez pojawienia si
ćuż
ywania pojemników o prostych
ć
do nadmiernego przegrzewania;
ć
, a następnie wyjąćpojemnik przy
ć
poddawane działaniu energii
ć
TAJ:
ż
ywamy w kuchnie mikrofalowej naczy
ż
e uszkodzićurządzenie. W takim
ż
yprzerwaćprogram i sprawdzi
ę
obsługi.
cego).
ce nieporowatąskórębąd
ć
(czynnośćpowtórzyćw
żnoś
ci.
ą
ulec eksplozji i dlatego
ą
eksplodowa
jeszcze minutęprzed jej
ćrę
ąbyć
6
ż
ść
ąć
ż
ygo
ę
cznie z
e
ta
ź
ę
ć
te
ć
ć
ń
ć
Page 49
EMS2820 P
PP
P
Tabela naczyń
gotowania w kuchni mikrofalowej możecie Państwo stosowaćżnorodne naczynia. Dla Waszego
Do
bezpiecze materiały. Poni mikrofalowej.
ń
stwa oraz dla zapobiegania zniszczeniu naczyńi kuchni należywybraćodpowiednie pojemniki i
ż
sza lista pozwoli Państwu zapoznaćsięz ogólnymi zasadami doboru naczyńdo stosowania w kuchni
Materiał Naczynie Gotowanie mikrofalowe
Naczynia ze s zkła
ż
Ceramika i szkło
Porcelana Wyroby
garncarskie *2
Tworzywa sztuczne
Naczynia metalowe
Naczynia papierowe
Drewno NIE
Akcesoria
TAK: można używa
*1 tylko wtedy, gdy nie ma elementów metalowych.
aroodpornego
Szkło z metalowymi
dekoracjami
Szkło ołowiane NIE
Bez dekoracji
metalowych
Wyroby z tworzyw
odpornych na
oddziaływanie mikrofal
opakowania z tworzyw
sztucznych
Metalowe rondle do
pieczenia
folia aluminiowa *3 TAK
Kubki, tacki, ręczniki TAK
Papier
woskowany
Talerz obrotowy TAK
Podstawa talerza
obrotowego
ć
NIE: nie wolno używa
ć
TAK*1
NIE
TAK TAK
TAK
TAK
NIE
TAK
TAK
*2
tylko wtedy, gdy nie jest powleczone substancjązawierającąmetal.
ż
*3 UWAGA: folii aluminiowej u iskrzy
ć
!
ywaćtylkodoprzykrywania(np.kości udek kurczaka, skrzydełek); folia może
Rozpakowanie
Podczas rozpakowywania kuchni należy sprawdzić, czy nie jest ona uszkodzona. Uszkodzenia lub braki w
ż
wyposa Kuchnia, jej wyposa usun miejscach dost zagrożeniem dla dzieci.
eniu należy natychmiast zgłosićw jednostce handlowej, gdzie dokonaliście Państwo zakupu.
ąćją
przed pierwszym użyciem kuchni mikrofalowej. Nie należy pozostawiaćelementów opakowania w
ż
enie lub akcesoria mogąbyćopakowane w folięzabezpieczającą.Jeśli tak, należy
ę
pnych dla dzieci. Materiał, z którego wykonane sąelementy opakowania możeby
7
ć
Page 50
EMS2820 P
PP
P
Obsługa kuchni mikrofalowej
1
2
3
5
6
4
7
Elementy Podstawa obrotowa / talerz
1. Komora kuchni mikrofalowej. Wyczyścićiwytrze po każdymużyciu.
2. Okno, przez które mo przygotowania potrawy.
3. Drzwi. Nale
4. Zaczepy zatrzaskowe i b lokada drzwi.
5. Panel steruj
6. Zaczep dla talerza obrotowego
7. Talerz obrotowy wykonany ze specjalnego szkła
ż
aroodpornego. Na talerz należy postawi odpowiednie naczynie z potrawą. Nie używa kuchni bez talerza obrotowego.
8. Podstawa obrotowa talerza; umieszczana w dolnej cz
ż
y je dokładnie zamykać.
ą
cy.
ęś
ci kuchni pod talerzem.
ż
na sprawdzaćstan
8
1. Podstaw
ć
ć ć
kuchni.
2. Talerz obrotowy poło sposób pokazany na rysunku. Nale się,że talerz został odpowiednio zamocowany w wypustce. Nie wolno kła
poło
- Zarówno talerz, jak i jego podstawa musz znajdowaćsięw kuchnie podczas jej pracy.
- Produkty oraz pojemniki umieszczamy zawsze na talerzu obrotowym.
Talerz obraca si zjawisko normalne. Nie obraca można uszkodzićmechanizm obrotowy.
Talerz obrotowy
Podstawa obrotowa
4
ę
obrotowąumieścićw dolnej części
żyć
na podstawie, w
ść
ż
eniu odwrotnym.
ę
wprawąiwlewąstronę;jestto
talerza w
ć
talerza ręcznie, gdy
ż
y upewni
ć
ą
ż
Zaczep dla talerza
8
Page 51
EMS2820 P
PP
P
Panel sterujący
1. Okno wyświetlacza
Wskazuje czas gotowania, ustawiony poziom mocy oraz aktualn
2. Zegar
Ustawianie aktualnej godziny.
3. Moc
Ustawianie mocy mikrofal.
4. Stop/Clear
Zatrzymanie lub przerwanie pracy kuchni.
ą
godzinę.
5. Pokr
6. Szybki Start
7. Automatyczne rozmra
8. Automatyczne podgrzewanie
9. Funkcja “Snack”
ę
tło sterowania
Ustawianie czasu gotowania.
ą
czanie mikrofalówki
ż
Ustawianie trybu rozmra
Ustawianie trybu podgrzewania.
Ustawianie trybu funkcji.
anie
ż
ania.
9
Page 52
EMS2820 P
PP
P
Ustawienie zegara
Po podłączeniu kuchni do zasilania (po raz pierwszy lub w przypadku przerwy w dostawie energii) okno wy
ś
wietlacza pulsuje i wskazuje " ---- ".
Przykład: Ustawienie godziny 4.30
ąć
1. Wcisn
2. Pokr
przycisk zegara.
ę
tłem sterowania ustawić"4:00".
3. Wcisn
4. Pokr
5. Wcisn
UWAGA : Aktualn
ąć
przycisk zegara.
ę
tłem sterowania ustawićgodzinę"4:30".
ąć
przycisk zegara (aktualna godzina została wprowadzona do pamięci kuchni).
ą
wci
godzinęmożna przywołaćna wyświetlaczu (w czasie pracy kuchni) poprzez
śnię
cie przycisku zegara (wskazanie pojawi sięprzez 2 sekundy).
Blokada przed przypadkowym uruchomieniem kuchni przez
dzieci
Kuchnia posiada funkcj blokady nie mo
ą
czenie blokady:
1. Jednocze L'.
Aby skasowa
ś
ę
ż
na włączyćżadnej funkcji kuchni (do czasu skasowania blokady).
nie wcisnąćprzycisk ' Stop/Clear ' iprzycisk' Zegar '.Nawyświetlaczu pojawi sięwskazanie '
blokady, która uniemożliwia przypadkowe włączenie np. przez dzieci. Po włączeniu
ć
blokadęnależy jednocześnie wcisnąćprzycisk ' Stop/Clear ' i ' Zegar '.
Wyłączenie kuchni
S
ą
dwa sposoby zatrzymania kuchni w czasie jej pracy.
1. Wcisn
ąć
przycisk “Stop/Clear”.
ę
Prac
Ponowne wci
kuchni można wznowićwciskając ponownie przycisk Start.
śnię
cie przycisku “Stop/Clear” skasuje aktualny program.
2. Otworzy
Po zako
ć
drzwi.
ż
na wznowićpracękuchni zamykając drzwi I wciskającprzyciskStart.
Mo
Ponowne wci
ń
czeniu programu wentylator będzie włączony (jeśli drzwi kuchni sąotwarte).
śnię
cie przycisku Stop/Clear spowoduje skasowanie aktualnego programu.
10
Page 53
EMS2820 P
PP
P
Wyłączenie alarmu
Można wyłączyćalarm akustyczny, który ro zlega siępo wciśnięciu przycisku i pod koniec programu.
Ustawienie:
1. Jednocze (wył
Aby skasowa
ś
nie wcisnąćprzycisk ' Stop/Clear ' i 'Start'.Nawyświetlaczu pojawi sięwskazanie 'OFF'
ą
czony).
ć
, wcisnąćjednocześnie przycisk ' Stop/Clear ' i 'Start'.
Szybki start
śnię
cie przycisku 'Start'pozwala na włączenie pełnej mocy mikrofalowej (1000W) na 30 sekund.
Wci Ka
ż
de następne wciśnięcie przycisku 'Start'wydłuży czas gotowania o 30 sekund.
Tabela ustawień
ż
Poziom mocy Proponowane u 100W 180W
300W
450W
600W 900W
Utrzymywanie w cieple
ż
Rozmra Gotowanie i podgrzewanie delikatnych potraw, zapiekanek
Pieczenie ciast z serem Szybsze rozmrażanie i podgrzewanie produktów Pieczenie ciast; przyrz Podgrzewanie zapiekanek. Odgrzewanie gotowych da Gotowanie lub podgrzewanie płynów.
Gotowanie warzyw.
anie
ycie
ą
dzanie budyniu
ń
.
11
Page 54
EMS2820 P
PP
P
Gotowanie mikrofalowe
1. Otworzyćdrzwi, na talerzu obrotowym położy potrawęw naczyniu. Zamknąćdrzwi.
2. Wciskaj
3. Pokr
4. Wcisn
Przykład: Gotowanie - 450W przez 15 minut
1. Wcisn
2. Pokr
3. Wcisn
ą
poziom nagrzewania.
gotowanie).
(wskazanie ' 15:00 ' powinno pojawi
cprzyciskmocywybraćodpowiedni
ę
tłem sterowania ustawićczas gotowania.
ąć
przycisk Start (Rozpoczniesi
ąć
przycisk mocy 4 razy ( wskazanie ' 450 ' powinno pojawićsięw oknie wyświetlacza).
ę
tłem ustawićczas
ąć
przycisk “Start”. Rozpocznie sięgotowanie.
ę
ćsię
w oknie wyświetlacza).
Aby wył
ć
ą
przycisk “Stop/Clear”.
Uwaga: Po zako przycisk “Stop/Clear” dwukrotnie, upewniającsię,
ż
czyćkuchnięw czasie pracy należy wcisn
ń
czeniu gotowania wcisn
e skasowano poprzednie ustawienia.
ąć
ąć
12
Page 55
EMS2820 P
PP
P
Automatyczne rozmrażanie
Można rozmrażaćręcznie, ustawiając moc na poziomie 180W. Aby przyspieszyćrozmrożenie produktu wa
żą
cego więcej niż450g, można włączyćmoc kuchni na 1000W (100%) na 1 - 3 minuty, a później
zmniejszy
ć
do poziomu (180W) ażdo całkowitego rozmrożenia.
ć
1. Otworzy potrawęw naczyniu. Zamknąćdrzwi.
2. Wciska ustawi
3. Obracaj produktu.
4. Zamkn
UWAGA : W trakcie programów automatycznego rozmra
Wybór programów automatycznego rozmra
Automatyczny program Wcisn
Przykład: automatyczne rozmrażanie ryby o wadze 500g.
1. Otworzy
2. Wcisn
3. Obraca
drzwi, na talerzu obrotowym położy
ć
przycisk ' Automatyczne rozmrażanie ' I
ć
program.
ą
c pokrętło sterowania ustawićwag
ąć
drzwi.
poziom mocy mikrofal i czas trwania funkcji.
Mięso
Drób
Ryb
Chleb / Ciasto
ć
drzwi.
ąć
trzykrotnie przycisk Automatycznego rozmrażania.
ć
pokrętło sterowania, ażna wyświetlaczu pojawi sięwskazanie wagi produktu 500.
Cztery razy
ę
ż
ania:-
ąć
przycisk Waga
Raz
Dwa razy
Trzy razy
5. Wcisn
ć
rozmrażanie).
UWAGA : szczegóły znajduj tabeli.
Aby wył wcisn
UWAGA : Po zako dwukrotnie przycisk Stop/Clear, aby upewnićsię,
ż
eustawieniazostanąskasowane.
ąć
przycisk Start (rozpocznie si
ąsię
w poniższej
ą
czyćkuchnięw trakcie programu, należy
ąć
przycisk Stop/Clear.
ń
czeniu pracy wcisn
ż
ania kuchnia autom atyczniewybiera
200 - 2000g 200 - 2000g 200 - 2000g 125 - 1000g
ę
ąć
4. Zamkn
Dalsze wskazówki znajduj
ąć
drzwi i wcisnąćprzycisk Start. Rozpocznie sięrozmrażanie.
ąsię
w tabeli programów automatycznego rozmrażania.
13
Page 56
EMS2820 P
PP
P
Automatyczne rozmrażanie
1 Otworzyćdrzwi, na talerzu obrotowym położy
potrawęw naczyniu.
2 Wciska 3 Obracaj
ustawi
ć
przycisk ' Automatyczne rozmrażanie ' i
ć
program.
ą
c pokrętło sterowania ustawićwag
produktu.
4Zamkn 5Wcisn
ąć
drzwi.
ąć
przycisk Start (Rozpocznie si
rozmrażanie).
UWAGA : W trakcie programów automatycznego rozmra
poziom mocy mikrofal i czas trwania funkcji. Kuchnia zatrzyma si alarm w trakcie rozmrażania, sygnalizujący koniecznośćobrócenia lub zamieszania potrawy. Wcisn
ąć
przycisk Start, aby kont ynuowaćrozmrażanie.
Wybór programów automatycznego rozmra
Automatyczny
program
Mięso
Drób
Ryby
Chleb / Ciasto
Wcisn
ąć
przycisk
Raz
Dwa razy
Trzyrazy
Cztery razy
Uwaga : W trakcie rozmrażania chleba/ciasta, kuchnia zatrzyma siępo 10 sygnałach, jeżeli drzwi zostan
ą
kontynuowa
otwarte. Obrócićlub zamieszaćprodukt, zamknąćdrzwi i wcisnąćprzycisk Start, aby
ć
rozmrażanie.
ć
UWAGA : szczegóły znajduj tabeli.
Aby wył
ą
ę
wcisn
czyćkuchnięw trakcie programu, należy
ąć
przycisk Stop/Clear.
UWAGA : Po zako
ę
ż
ania:
200 - 2000g
200 - 2000g
200 - 2000g
125 - 1000g
dwukrotnie przycisk Stop/Clear, aby upewnićsię,
ż
eustawieniazostanąskasowane.
ż
ania kuchnia autom atyczniewybiera
Waga Uwagi
W czasie rozmra
Nale
ż
y wtedy obrócićlub zamieszaćpotrawę.
Wcisn
W czasie rozmra
Nale
ż
y wtedy obrócićlub zamieszaćpotrawę.
Wcisn
W czasie rozmra
Nale
ż
y wtedy obrócićlub zamieszaćpotrawę.
Wcisn
Dla 125g Obrócićpo 10 sygnałach w ciągu 30 sekund
Dla 250g Obrócićpo10 sygnałach w ciągu 60 sekund Dla 375g Obrócićpo 10 sygnałach w ciągu 90 sekund. Dla 500g Obrócićpo 10 sygnałach w ciągu 120 sekund
Dla 625g Obrócićpo 10 sygnałach w ciągu 150 sekund
Dla 750g Obrócićpo 10 sygnałach w ciągu 180 sekund
Dla 875g Obrócićpo 10 sygnałach w ciągu 210 sekund
Dla 1000g Obróci
ć
ąsię
w poniższej
ń
czeniu pracy wcisn
ę
i / lub rozlegnie si
ż
ania kuchnia zatrzyma się.
ąć
przycisk Start, aby kontynuowa
rozmrażanie.
ż
ania kuchnia zatrzyma się.
ąć
przycisk Start, aby kontynuowa
rozmrażanie.
ż
ania kuchnia zatrzyma się.
ąć
przycisk Start, aby kontynuowa
rozmrażanie.
po 10 sygnałach w ciągu 240 sekund
ąć
ę
ć
ć
ć
Przykład: Aby automatycznie rozmrozi
1 Otworzy 2 Trzykrotnie wcisn 3 Obraca 4Zamkn
Dalsze wskazówki znajduj
Produkty mo
ć
drzwi.
ąć
przycisk Auto Rozmrażanie.
ć
pokrętło sterowania, ażna wyświetlaczu pojawi sięwskazanie wagi produktu 500.
ąć
drzwi i wcisnąćprzycisk Start. Rozpocznie sięrozmrażanie.
ąsię
ż
na ro zmrażaćużywając programów automatycznych lub ręcznie–wybierając moc mikrofal na poziomie 180W. Aby przyspieszy mo
ż
na ustawićpoziom 1000W (100%) na 1 - 3 minuty, a następnie zmniejszyćdo poziomu 180W (do
zako
ń
czenia rozmrażania).
ć
500 g ryby:
w tabeli programów automatycznego rozmrażania.
ć
rozmrażanie gęstych produktów o wadze przekraczającej 450g (1lb),
14
Page 57
EMS2820 P
PP
P
Funkcja “Snack” (przekąska)
Programy automatycznego podgrzewania służądo przygotowania gotowych, schłodzonych dań, gotowych da
ń
mrożonych, napojów i schłodzonych zup.
1. Otworzy
2. Wciskaj
3. Obracaj
4. Zamkn
UWAGA : W trakcie programów funkcji „Snack” kuchnia automatycznie wybiera poziom mocy
Wybór programów funkcji “Snack”:-
Hamburger (schłodzony)
Przykład: automatyczne podgrzanie ravioli o wadze 300g.
1. Otworzy
ć
na talerzu obrotowym.
produktu.
Automatyczny program Wcisn
drzwi, postawićnaczynie z produktem
ą
cprzycisk'Snack’wybraćprogram.
ą
c pokrętło sterowania ustawićwag
ąć
drzwi.
mikrofal i czas trwania funkcji.
Ravioli (schłodzone)
Popcorn
Nachos
ć
drzwi.
Cztery razy 125 g + 50g sera
ę
ąć
przycisk Waga produktu
Raz
Dwa razy
Trzy razy 100g paczka
5. Wcisn
UWAGA : szczegóły znajduj tabeli.
Aby wył wcisn
UWAGA : Po zako dwukrotnie przycisk Stop/Clear, aby upewnićsię,
ż
eustawieniazostanąskasowane.
ąć
podgrzewanie).
przycisk Start (rozpocznie si
ąsię
w poniższej
ą
czyćkuchnięw trakcie programu, należy
ąć
przycisk Stop/Clear.
ń
czeniu pracy wcisn
150 g (1 porcja)
300g (2 porcje)
200 - 250 g 300 - 350 g
ę
ąć
ąć
2. Wcisn
3. Obracaj
4. Zamkn
Dalsze wskazówki znajduj
dwukrotnie przycisk Snack.
ą
c pokrętło sterowania ustawićwagę300 – 350 (wskazanie pojawi sięna wyświetlaczu).
ąć
drzwi i wcisnąćprzycisk Start. Rozpocznie siępodgrzewanie.
ąsię
w tabeli programów funkcji „Snack”.
15
Page 58
EMS2820 P
PP
P
Wskazówki dotyczące rozmrażania ręcznego
Niektóre produkty (pieczywo i owoce) można rozmrażaćprzy ręcznym ustawieniu mocy (180W).
PRODUKT PRZYGOTOWANIE Pieczywo
żyć
na papierze kuchennym lub naczyniu
Poło
Mały bochenek
Duży bochenek
(krojony)
2 kromki Położyćna papierze kuchennym. 45–60 sek. 5 min. 1 bułka Położyćna papierze kuchennym. 45–60 sek. 5 min. 2 bułki Położyćna papierze kuchennym. 1–11/2 min. 5 min.
Ciasta i wyroby cukiernicze
Sernik (450 g) Zdjąćopakowanie, ułożyćna talerzu. 9–11 min. 15–30 min. Ciasto (upieczone)
(450 g) Placek (450 g) Zdjąćopakowanie, ułożyćna talerzu. 7– 9 min. 15–30 min.
Masło
250 g (1 kostka)
Owoce
Drobne owoce (225 g) Drobne owoce (450 g)
Dania gotowe
400 g Przykryćtalerzem lub specjalnąfoliądo
Warzywa
do mikrofalówki; obróci odmra
ż
ania.
Poło
żyć
na papierze kuchennym lub naczyniu do mikrofalówki; obróci odmra
ż
ania.
Zdjąćopakowanie, ułożyćna talerzu.
Ułożyćjednąwarstwęna płytkim talerzu
mikrofalówek; aby podgrza na 100% (900W) na 3-4 minuty
Nie ma konieczności odmrażania warzyw przed gotowaniem. Wszystkie warzywa mo
ć
ugotowa
przy ustawieniu 100% (900W)
ć
w połowie czasu
ć
w połowie czasu
ć
–włączyćmikrofale
ż
na
Czas
rozmra
ż
ania
8–10 min. 10–15 min.
10–13 min. 10 min
7– 9 min. 15–30 min.
7– 8 min. 5–10 min.
7– 8 min 5–10 min.
CZAS
“ODCZEKANIA”
Wskazówki dotyczące rozmrażania
1. Należywybraćkrótszy czas rozmrażania produktu, jeżeli mająPaństwo wątpliwości. Produkt będzie
2. Oddzieli
3. Du
4. Przed rozmra
5. Produkty uło
6. Drób uło
Po zako których nie mo przyrz
ż
any podczas fazy „odczekania”.
rozmra
ć
kawałki produktów.
ż
e kawałki, np. mięsa, obrócićw połowie czasu rozmrażania.
pami
ętać
ń
ą
dzania.
ż
aniem rozpakowaćlub wyjąćprodukty z pojemników.
żyć
wwiększym pojemniku, aby ułatwićmieszanie w trakcie rozmrażania.
żyćczęścią
, aby delikatne części (np. skrzydełka) osłonićfolią.
czeniu cyklu istotny jest czas „odczekania”, szczególnie w przypadku d użych kawałków i produktów,
ż
na mieszać, aby upewnićsię,żeichwnętrze jest całkowicie rozmrożone i gotowe do dalszego
piersiowądo dołu i obrócićw połowie czasu rozmrażania (lub pauzy). Należy
16
Page 59
EMS2820 P
PP
P
Tabela programów automatycznego rozmrażania
Produkt Czas “odczekania” Wskazówki
Kraw
ę
dzie przykryćfoliąaluminiową.
Obróci
ć
Mięso
Drób
Ryby
Chleb / Ciasto
20 - 60 minut
20 - 60 minut
20 - 50 minut
5 - 30 minut
na drugąstronę,jeśli rozlegnie
si
ę
alarm. Odpowiedni program dla wołowiny, wieprzowiny, baraniny, steków, kotletów i mi
ż
ki I skrzydełka okryćfoli aluminiową. Obrócićna drugąstronę, je
ś
li rozlegnie sięalarm. Odpowiedni
program dla całego kurczaka oraz porcji.
Ko
ń
cówki zawinąćwfolięaluminiową. Obróci
ć
na drugąstronę,jeśli rozlegnie
si
ę
alarm. Odpowiedni program dla
całych ryb oraz filetów.
Pieczywo poło kuchennym I odwróci alarm. Ciasto położyćna ceramicznym talerzu I obróci (kuchnia b otwarcia drzwi). Odpowiedni program do rozmra chleba (bochenków lub kromek), bułek I bagietek. Bułki uło Odpowiedni program dla ciast, herbatników, ciast z serem itp. Nie nadaje si z kremem i ciast z czekoladow
ę
dzie włączona do czasu
ę
do odmrażania owoców, ciast
ę
sa mielonego.
ą
żyć
na papierze
ć
,jeśli rozlegnie si
ć
,jeśli rozlegnie sięalarm.
ż
ania
żyć
wokrągnatalerzu.
ą
polewą.
ę
17
Page 60
EMS2820 P
PP
P
Tabela programów automatycznego podgrzewania
Program
automatyczny
Schłodzone dania
gotowe
Mrożone dania
gotowe
Napoje (o
temperaturze
otoczenia)
(kawa, herbata,
mleko, woda)
Zupa (schłodzona)
Wcisn
ąć
przycisk
Raz 3 minuty
Dwa razy 4 minuty
Trzy razy 1 - 2 minuty
Czteryrazy 2-3minuty
Czas
“odczekania”
Wskazówki
Danie poło przykry u
ż
ytku w kuchniach mikrofalowych) Odpowiedni program dla posiłków składaj sosem, warzywa i ziemniaki, ry
Sprawdzi do użytku w kuchni mikrofalowej. Jeśli tak, nakłu
ś
rodku. Odpowiedni program dla mrożonych
da
ń
(mi
ę
makaron).
Ceramiczne naczynie napełni przykrywa talerza, 2 – po przeciwnych stronach, 3 lub 4 – wokr „odczekania” dokładnie wymiesza wyjmowa
Zup misce. Przykry “odczekania”. Ostro czasie “odczekania”.
żyć
ć
ą
cych sięz 3 składników (mięso z
ć
wierzchniąfolię. Ułożyćpotrawęna
gotowych składających sięz 3 składników
so z sosem, warzywa i ziemniaki, ryżlub
ę
gu. Przed i po upływie czasu
ę
podgrzewaćwgłębokim talerzu lub
na ceramicznym talerzu I
foliąspożywczą(nadającąsiędo
ż
lub makaron).
ć
, czy naczynie mrożonki nadaje si
ć
ć
. Jednąfiliżankęustawićnaśrodku
ć
z kuchni.
ć
w czasie podgrzewania I
ż
nie wymieszaćprzed I po
płynem. Nie
ć
.Ostrożnie
ę
18
Page 61
EMS2820 P
PP
P
Tabela programów funkcji “Snack” / przekąska
Program
automatyczny
Hamburger
(schłodzony)
Ravioli
(schłodzone)
Popcorn
Nachos
Wcisn
ąć
przycisk
Raz 1 - 2 minuty
Dwa razy 3 minuty
Trzy razy
Cztery razy
Czas
“odczekania”
-
-
Wskazówki
żyć
na papierze kuchennym. Jednąporcj
Poło
ułożyćnaśrodku talerza obrotowego, dwie
porcje – po przeciwnej stronie. Po podgrzaniu
wło
żyć
do bułki z mięsem /serem sałatę,
plastry pomidora, sosy i przyprawy.
żyć
schłodzone ravioli (w pojemniku
Uło
nadaj
ą
mikrofalowej) na
Nakłu
żyć
U kukurydzy, które nadaj przyrz Przestrzega ułożyćnaśrodku talerza obrotowego. W czasie programu kukurydza b torebka zwi ostrożnośćpodczas wyjmowania I otwierania gor
ą
cej torebki.
Nachosy (chipsy kukurydziane) rozło płaskim talerzu ceramicznym. Posypa serem (50 g) i przyprawami.
cym siędo użytku w kuchni
ś
ć
folięna wierzchu pojemnika. Ostrożnie
wymiesza
Odpowiedni program dla ravioli oraz
specjalnych opakowańprażonej
ą
dzenia w kuchni mikrofalowej.
rodku talerza obrotowego.
ć
przed i po „odczekaniu”.
makaronów z sosem.
ąsię
do bezpośredniego
ć
wskazówek producenta. Torebk
ę
ę
kszy swojąobjętość. Zachowa
dzie “strzelała” I
żyć
ćż
na
ółtym
ę
ę
ć
19
Page 62
EMS2820 P
PP
P
Praktyczne wskazówki Porady
Kuchnięnależyutrzymywaćw czystości –
Do gotowania mikrofalowego u
Nie u
Produkty nale
Chleb mo
Je
Delikatne kawałki np. skrzydełka lub nó
Produkty posiadaj
Nie gotowa
Wi
Nale
Do gotowania warzyw nale
U
Po zako
Po wyj
Przy wyjmowaniu naczy
ć
wyciera obrotowąiwewnętrznąstronędrzwi).
lub owalnych naczy elementami. Niektóre rodzaje naczy
opakowa gotowania w kuchni mikrofalowej.
U
oryginalnych opakowaniach, nale Opakowania z elementami metalowymi mog umieszczane w kuchni mikrofalowej tylko wtedy, gdy ich producent metalowe klipsy.
kurczaka nale aluminiowej, aby unikn spalenia.
powłokę(takie jak: jabłka, ziemniaki, wątróbki drobiowe, wcześniejszego nakłucia zewnętrznej warstwy, aby zapobiec tworzeniu si ewentualnemu poparzeniu.
zewn
ż Ż Ż
b gotowania.
potrawy wskazany przez producenta, aby unikn rozgotowania. Im większe kawałkiżywności, tym dłu
najmniejsze ilo przypadku gotowania tradycyjnego.
Ż
mikrofalowej. „czas odczekania”, aby potrawy były
równomiernie ugotowane. ju
równomiernie). zawsze u
po każdym użyciu (także podstaw
ż
ń
ż
ywaćnaczyńmetalowych lub z metalowymi
ń
plastikowych mogąsięstopićpodczas
żyć
szklanej pokrywki lub talerza.
ż
na rozmrażaćna papierowym ręczniku.
ż
eli mrożonki sąpodgrzewane w swoich
ż
ć
ę
ksze kawałkiżywności umieszczaćpo
ę
trznej stronie naczynia. Staraćsięgotowa
ywnośćporcjowanąw mniejsze kawałki.
ywnośćukładaćnaśrodku talerza obrotowego. ywnośćbędzie ugotowana równomiernie, jeżeli
ę
dzie obracana lub mieszana podczas
ż
y nieco skracaćczas przygotowania
ż
szy czas jest czas ich gotowania.
ż
ywaćmniej soli i innych przypraw, niżw
ywnośćprzyprawiaćpo wyjęciu z kuchni
ń
czeniu gotowania należy zachowa
ę
ciu z kuchni potrawy sprawdzić, czy jest
ż
wystarczająco gorąca (ugotowana
ż
ywaćrękawic ochronnych.
z pokrywkami.
ż
y przykryćpodczas gotowania.
ż
ywności to zalecił. Zdj
ż
y okryćkawałkami folii
ą
ce nieporowatąskórębąd
ółtka jaj, kiełbaski) wymagaj
jaj, gdyżmogąeksplodować!
ś
ci wody (lub gotowaćbez wody).
ń
ywaćokrągłych
ż
ąć
przegrzania lub
ę
ż
y dodawaćjak
i potraw z kuchni należy
ę
ń
yjeotworzyć.
ąbyć
pary lub
Miód
ż
eli miód w słoiku uległ krystalizacji należy
Je zdj
ąć
pokrywkęiwłożyćsłoik do kuchni, podgrzewa ustawieniu przez 2 minuty.
Topienie czekolady
lub
Podzieli podgrzewa miesza
Topienie lub zmi
Stopienie masła na najwy zmi
Od
Ś
redni poziom mocy przez kilka sekund.
ąć
Obieranie czosnku
ż
ki
3lub4z poziomie mocy pr zez 15 sekund.
Sok owocowy
ź
Owoce b najwy
ą
wyci
ć
ąć
ć
ć
falami mikrofalowymi p rzyśrednim
ć
tabliczkę100gnakostki,włożyćdo miski i
ć
na najwyższej mocy przez 1-2 minuty,
ć
.
ę
kczanie masła
ę
kczenie – przy najniższym poziomie mocy.
ś
wieżanie lub podgrzewanie pieczywa
ą
bki czosnku ogrzewaćna najwyższym
ędą
ż
śnię
bardziej soczyste po podgrzaniu na
szym poziomie mocy przez 15 sekund, przed
ciem.
ż
szym poziomie mocy;
20
Page 63
EMS2820 P
PP
P
Konserwacja i czyszczenie
Kuchnia mikrofalowa musi byćutrzymywana w czystości. Nieusunięte resztki produktów niepotrzebnie pochłaniaj To przyczynia si
Ż
adne czynności naprawcze czy regulacyjne nie powinny byćdokonywane we własnym zakresie. Naprawy
mog
Przed przyst od zasilania.
ą
energięmikrofalowąoraz ulegająprzypaleniu.
ę
do zmniejszenia wydajności urządzenia oraz powstawania nieprzyjemnych zapachów.
ąbyć
przeprowadzane wyłącznie przez techników autoryzowanych zakładów serwisowych.
ą
pieniem do czyszczenia należy upewnićsię, czy kuchnia jest wyłączona i/lub odłączona
Czyszczenie akcesoriów (talerz i podstawa)
Czy
ścić
obrotowego.
delikatnymiśrodkami po wyjęciu z kuchni; należyostrożnie obchodzićsięz podstawątalerza
UWAGA: Wn zako
ń
ę
czeniu cyklu gotowania.
trze kuchni oraz talerz sąbardzo gorące, więc nie należy ich dotykaćbezpośrednio po
Czyszczenie wnętrza kuchni
Kuchni
ę
ś
mikrofalowej, przyczyniaj Do czyszczenia stosowa
NIE NALEŻYUŻYWA ZMYWAKÓW DO
W celu usunięcia mocnych zabrudzeńmożna gotowaćw kuchni szklankęwody przez 2 - 3 minuty.
DO USUWANIA ZANIECZYSZCZE
W celu usuni przez 5 minut.
należyutrzymywaćw czystości. Natychmiast usuwaćpozostałości produktówżywnościowych ze
cianek, uszczelek, powierzchni uszczelniających, gdyżpowodująone nadmiernąabsorpcjęenergii
ę
cia nieprzyjemnego zapachu należy gotowaćw kuchni szklankęwody z 2 łyżkami soku z cytryny
ą
csiędo zmniejszenia jej efektywności, a nawet powstania poważnej usterki.
ć
delikatne detergenty płynne, ciepłąwodęoraz miękkie i czysteściereczki.
ĆŚ
Ż
ADNEGO Z ELEMENTÓW KUCHNI MIKROFALOWEJ.
RODKÓWŚCIERNYCH, PRZEMYSŁOWYCH, STALOWYCH
Ń
NIE UŻYWAĆNOŻY I INNYCH OSTRYCH NARZĘDZI.
Czyszczenie elementów zewnętrznych
ą
Podczas czyszczenia elementów panelu steruj wł
ą
czeniu kuchni. Elementy zewnętrzne należyczyścićłagodnymiśrodkami (także uniwersalnymiśrodkami w sprayu), ciepł Nie wolno stosowa chemicznych. Podczas czyszczenia prosimy zwróci woda.
ą
wodąi osuszaćmiękkąszmatką.
ćś
rodkówściernych, szorstkich zmywaków do naczyń,czyteższorstkichśrodków
cego należyotworzyćdrzwi, co zapobiegnie przypadkowemu
ć
uwagę, aby do otworów wentylacyjnych nie dostała si
ę
21
Page 64
EMS2820 P
P
PP
WARUNKI GWARANCJI
Warunki udzielonej gwarancji znajdująsięw karcie gwarancyjnej, którąotrzymali Państwo przy zakupie urz
ą
dzenia.
Serwis i części zamienne
Je
ż
eli kuchnia nie działa prawidłowo przed wezwaniem serwisu prosz usterki nie mo
Nie można uruchomićkuchni:
Sprawdzić, czy urządzenie jest prawidłowo
podł
Sprawdzi
do gniazdka.
ś
Je
sprawny, o tych samych parametrach).
Sprawdzi
inny punkt obwodu) znajduje si
(wł
ą
Sprawdzi
podł Sprawdzi
Kuchnia nie podejmuje pracy:
Sprawdzić,czywłączono zabezpieczenie przed
przypadkowym uruchomieniem przez dzieci.
Sprawdzi
Sprawdzi
zgodnie z opisem w instrukcji obsługi.
Sprawdzi
czy zamkni
produktów).
Sprawdzi
UWAGA: Koszt wezwanie technika z powodu usterki wymienionej powy obsługi / instalacji urz nawet w czasie trwania gwarancji.
ż
na usunąćsamodzielnie.
ą
czone do zasilania elektrycznego.
ć
, czy wtyczka jest prawidłowo włożona
li to konieczne, wymienićbezpiecznik (na
ć
, czy przełącznik (gniazdkościenne lub
czony).
ć
, czy w gniazdku jest napięcie (poprzez
ą
czenie innego, sprawnego urządzenia).
ć
bezpiecznik w skrzynce.
ć
wykonane ustawienia.
ć
, czy ustawienia zostały dokonane
ć
, czy prawidłowo zamknięto drzwi (oraz
ę
ciu nie przeszkadzaj
ć
, czy przycisk Start został wciśnięty.
ę
sprawdzić,czy
ę
w pozycji ON
ą
ż
ej lub nieprawidłowej
ą
dzenia pokrywa klient,
resztki
Serwis i części zamienne
Jeżeli wykonanie powyższych czynności nie przyniosło efektu i kuchnia nadal nie funkcjonuje,
ż
y skontaktowaćsięz najbliższym
nale autoryzowanym zakładem serwisowym Electrolux.
Je
ż
eli będąPaństwo zamawiali usługi serwisowe lub
cz
ęś
ci zamienne, prosimy o podanie następujących
informacji:
1. objawy usterki
2. oznaczenie modelu
3. numer seryjny/produktu
4. data zakupu Zalecamy zapisanie tych informacji poni
Model : EMS2820 Numer seryjny: Data zakupu: Jeżeli urządzenie podlega gwarancji, przed
wezwaniem serwisu nale nie mo
ż
na usunąćsamodzielnie. Wizyta będzie odpłatna, gdy usterka nie b mechanicznego lub elektrycznego.
ż
y sprawdzić,czyusterki
ę
dzie miała charakteru
ż
ej:
22
Page 65
EMS2820 j
j
jj
Obsah
Dříve než začnete mikrovlnnou troubu používat ...... 4
Technické údaje ............................................................ 4
Bezpe
č
nostní pokyny ................................................... 5
-Bezpe
č
-Zkoušení vhodnosti kuchy
-Bezpe
-Návod na použití nádobí a p
-Vybalení ......................................................................... 7
Jak provozovat vaší mikrovlnnou troubu .................. 8
-Popis a funkce jednotlivých díl
-Instalace oto
-Ovládací panel ............................................................... 9
-Nastavování hodin ....................................................... 10
-Nastavování d
-Zastavování trouby za provozu.................................... 10
-Vypínání zvukové signalizace...................................... 11
-Rychlý start .................................................................. 11
-Pr
-P
-Automatické rozmrazování .......................................... 13
-Automatický oh
-Doporu
nost nádobí ........................................................ 5
č
nost potravin ...................................................... 6
č
ného talíře................................................ 8
ě
tské pojistky........................................ 10
ů
vodce nastavování výkonu
mikrovlnné trouby ........................................................ 11
ř
íprava pokrmův mikrovlnné troubě.......................... 12
ř
č
ev ....................................................... 14
ení pro použití funkce Snack.......................... 15
ň
ského nádobí ..................... 6
ř
íslušenství trouby............ 7
ů
.................................... 8
-Návod na ru
-Tabulka automatického rozmrazování ........................ 17
-Tabulka automatického oh
-Tabulka funkce Snack.................................................. 19
Rady pro použití mikrovlnné trouby ......................... 20
čeač
-
Č
ištění příslušenství (otočný talířa vozík)................... 21
-
Č
ištění interiéru............................................................ 21
-
Č
ištění exteriéru........................................................... 21
Záru
č
Servis a náhradní díly ................................................. 23
Záruka, servis a náhradní díly ................................... 24
č
ní rozmrazování ................................. 16
ř
evu ................................... 18
ištění trouby .................................................. 21
ní podmínky ....................................................... 22
3
Page 66
EMS2820 j
j
jj
Blahopřejeme vám k nákupu vaší nové mikrovlnné trouby
Děkujeme vám, že jste si vybrali produkt firmy Electrolux. Jsme přesvědčeni, že shledáte tuto novou mikrovlnou troubu užite vyžadovat n pomocníka, stejn
ě
jakýčas se naučit všechny funkce a možnosti vašeho nového kuchyňského
ě
, jako jste na to zvyklí u každého nového kuchyňského spotřebiče.
č
nou a že vám bude výtečným pomocníkem. Bude to
Dříve než začnete mikrovlnnou troubu používat
P
řečtě
te si pečlivěcelý návod k obsluze a ujistěte se, že při používání vaší nové mikrovlnné trouby Electrolux postupujete podle n Je d
ů
ležité, aby tato příručka byla uchovávána pro následující použití spolu se spotřebičem.
Vp
ř
ípaděprodeje trouby jinému vlastníkovi nebo kdyby jste se někdy stěhovali, vždy se prosím ujist nový vlastník mohl s seznámit s jejím obsahem.
ě
te,žetatopříručka je v blízkosti spotřebiče i na novém místěa ab y se i její
ě
j a dosáhli a tak jste dosáhli co nejlepších výsledků.
Technické údaje
Celkové rozm
šířka 519 mm Objem: 28 litr hloubka 442.5 mm výška 303 mm Napájení 230V, 50Hz
Rozměry vnitřního prostoru Jiště10 A šířka 337 mm Příkon 1500 W
hloubka 341.5 mm výška 254 mm Výkon 900 W
ě
ry Hmotnost: 16 kg
ů
4
Page 67
EMS2820 j
j
jj
Bezpečnostní pokyny
•Vestav
ě
né spínače bezpečnostního blokování
zabra
ň
ují provozování mikrovlnné trouby, když
jsou dví
ř
• Nemanipulujte s nimi a ani se nepokoušejte
• Nedovolte, aby se na povrchu t
• Nedovolte používat poškozenou troubu do
•Jeobzvlášt
• V žádném p
• Nikdy nesnímejte vn
• Instalujte resp. umíst
• Tento spot
• Nepoužívejte troubu prázdnou. Jestliže není v
•Vp
• Neskladujte spot
• Nepokoušejte se sušit v troub
• Nepoužívejte vnit
ka spotřebičeotevřena.
provozovat troubu s otev sotev
ř
enými dvířky může mít za následek se
vystavení zá nashromáždily zbytky pokrm
prost pokyny pro údržbu uvedeny.
doby než je opravena kvalifikovaným servisním technikem.
dob dví
ř
poškození nebo nespolehlivost) (3) t dve
opravit svépomocí. Pokusy o opravu nezkušenými osobami mohou vést ke zran osob nebo k vážnému poškození trouby. Vždy kontaktujte váš místní autorizovaný servis.
ovládací panel. Takové jednání vás m vystavit nebezpe
souladu s pokyny pro instalaci, uvedenými v této příručce.
kterým je ur p
ř
íručce. V mikrovlnné trouběnepoužívejte
p
ř
ípravky způsobující korozi. Tento typ trouby
je speciáln rozmrazování potravin. Není ur pr
ů
použití. Každé takové použití by m následek ztrátu záruky na tento spot
troub vyza poškodit mikrovlnný zá
nutné zajistit dohled dosp Nepoužívejte ho v blízkosti vody. papír. Tyto materiály se mohou vznítit. skladování. Nenechávejte výrobky z papíru,
kuchy když ji nepoužíváte.
ř
ení mikrovlnné energie.
ř
edku. Vizčást Péčeačištění, kde jsou
ědů
ř
e zavírala a nedošlo k poškození: (1)
ek (pokroucení), (2) závěsůazámků(
ř
í nebo povrchu vlastního těsnění.
ř
ípaděse nepokoušejte troubu
ř
ebičpoužívejte pouze k účelůmke
č
en a jak je popsáno v této
ěurč
myslové, laboratorní nebo komerč
ě
potravina nebo voda, která absorbuje
ř
ované mikrovlnné záření, může se
ř
ípadě, že trouba je používána dětmi, je
ň
ské potřeby nebo potraviny v troubě,
ř
enými dvířky. Provoz
ěsně
ní dveří
ů
nebočistícího
ležité, aby se dvířka trouby
ěsně
ě
ě
jší kryt, dvířka nebo
č
í dotyku vysokého napětí.
ě
te tuto troubu pouze v
en pro ohřev, vaření a
řič
(magnetron).
ě
ř
lých.
ebičve venkovním prostředí.
ě
ř
ní prostor trouby pro
ů
č
en pro
ě
lo za
ř
ebič.
prádlo nebo
Většina výrobkůze skla, sklokeramiky a žáruvzdorného skla je pro použití v mikrovlnné troub energie tyto výrobky neoh p Používejte proto pro vyjímání nádob rukavice, ur
• Nepokoušejte se silou otáčet otočným talířem
•Jestližep
že
•V
Bezpečnost nádobí
ě
velice vhodná. Přestože mikrovlnná
ř
enosem tepla od v nich ohřátých potravin.
č
ené pro troubu.
Je zcela normální, že kolem dví za provozu uniká pára nebo že dochází k zamlžení dví vodních kapek pod dvířky. jedná se pouze o kondenzaci vody, která je teplem vypuzená z potravin a nijak tím neovliv a bezpe
č
nost vaší mikrovlnné trouby. Dvířka
nemají za ú
uvnit poškození.
kovové nádobí, tak bude uvnit jisk
ř
ení. Zatavte probíhající ohřev a zkontrolujte nádobí. Budete-li pokra p
ř
ípravěpokrmu během jiskření,můžete
troubu vážn
ě
nujte zvláštní pozornost tomu, aby jste v žádném p umíst trouby.
Nepoužívejte tuto mikrovlnnou troubu pro komer vyrobena pouze pro použití v domácnostech.
č
ř
trouby. Můžete tím způsobitjejívážné
ř
i mikrovlnném ohřevu použijete
ě
poškodit.
ř
ípaděneblokovali větrací otvory
ě
né nahoře, vzadu, dole a po stranách
ř
ívá, mohou se ohřát
ř
ek trouby
ř
ek nebo dokonce k tvorb
ň
uje funkčnost
el hermeticky troubu uzavírat.
ř
trouby vznikat
č
ovat v
č
ní účely, jelikož byla
ě
5
Page 68
EMS2820 j
j
jj
Zkoušení vhodnosti
ň
kuchy
•Umístěte nádobí do mikrovlnné trouby spolu se sklenicí do poloviny napln Oh
ř
ívejte ji po dobu 1 minuty při výkonu 1000W (100%). Jestliže se vám nádobí zdá horké, nem mikrovlnné troub zdá vlažné, m oh
ř
ev, ale ne pro vaření. Má-li pokojovou teplotu, je vhodné pro použití v m ikrovlnné troub
ě
.
• Velice vhodné pro použití jsou papírové ubrousky, voskový papír, papírové ut kelímky, krabi potravin. Vždy se p potravin, aby mohly absorbovat energii a nedocházelo tak k p
• Také mnoho typ šálk
ů
a krabic, spolu s plastovými obaly zmrazených potravin lze v mikrovlnné troub používat. Vždy dbejte návodu výrobce, budete-li plast používat v troub plastikové nádobí pro potraviny s vysokým obsahem tuku nebo cukru. Tento typ potravin se oh
ř
eje na vysokou teplotu a plastové obaly
by se mohly za
• Kovové nádobí nebo nádobí s kovovými díly a ozdobami nesmí být v mikrovlnné troub používáno, není-li výslovněurčeno pro toto použití.
• Obaly nebo zásobníky s pevnými uzáv nap
ř
. lahve) nesmějí být v trouběpoužívány
pro va
ř
•Bu
Upozornění: Nikdy nenechávejte troubu bez
ení mikrovlnným zářením.
ď
te opatrní při snímání víkči poklopůnádob po tepelné p uniklá pára by mohla zp
ského nádobí
ě
nou vodou.
ě
li by jste je pro přípravu pokrmův
ě
používat. Jestliže se vám
ů
žete je používat pro opětovný
ě
ě
ry (
ř
lavých
rky,
č
ky, tácky a kartóny zmrazených
ř
esvědčete, zda jsou plné
řehř
ívání.
ů
plastových talířků,tácků,
ě
. Nepoužívejte
č
ít deformovat nebo tavit.
ř
ípravěpokrmuči nápoje, náhle
dozoru, když v ní oh pokrmy uložené v papírových, plastových nebo jiných ho materiálech. Když zpozorujete kou unikající z trouby, tak ji neotvírejte, ale troubu vypn tvorba kou
ů
sobit opaření.
ř
íváte nebo vaříte
ě
te a počkejte do doby než
ř
e ustane.
Bezpečnost potravin
• Nikdy neohřívejte v trouběpotraviny v plechovkách. Vždy p
ř
• Mikrovlnná trouba není vhodná pro smažení na
• Popcorn lze p
• Potraviny s pevnou slupkou, k
Upozorn
polévky, omá teplotu varu bez typického projevu varu (bubláním). Jedná se o tzv. utajený var a ten se projevuje okamžitým prudkým varem. Aby jste zabránili tomuto efektu, postupujte dle tohoto návodu:
ě
1. Nepoužívejte nádoby s ostrými vnit
2. Pokrmy nep
3. Zamíchejte kapalinu v nádob
4. Po oh
ě
•N
Poznámka:
• Nepokoušejte se silou otá
•Jestližep
ř
• Dbejte, aby nedocházelo k ucpání ventila
Nepoužívejte tuto troubu pro komer Tato mikrovlnná trouba je vyrobena a ur
pouze pro použití v domácnostech. Dodržujte tento návod k použití.
endejte potravinu do vhodné nádoby.
tuku, protože nelze dob tím by mohlo docházet k nebezpe
ur
č
enému nebo v originálním balení, které je
výslovn
ěurč
eno pro mikrovlnný ohřev. Přípravu
ě
popcornu m membránou propíchejte, aby jste tak zabránily
roztržení zp povrchem. Jablka, brambory, ku žloutky jsou typické p propíchané.
úzkými hrdly.
do trouby. Op oh
ř
troub ztroubyop
ě
sko mohou v troub neohřívejte. Někdy i ztracená vejce (vajíčka bez sko explodovat. Proto vždy propíchn p
ř
ikloptevíko a popřípravějej nechejte ještě1
minutu p
trouby. Můžete tím způsobit její vážné poškození. nádobí, tak se bude uvnit
Zatavte probíhající oh Budete-li pokra jisk
otvor bo
č
jte vždy pod dohledem.
ů
ě
ní: Ohříváte-li v trouběkapaliny, jako např.
č
ky a nápoje a které se mohou ohřát nad
řehř
evu.
ř
átí ponechejte nádobu s kapalinou chvíli v
ě
"odpočinout", poté ji před opatrným vyjmutím
ě
t zamíchejte.
které potraviny, jako například celá vejce ve
ř
ápce nebo uzavřené zavařovací sklenice
ř
ápky) mohou v trouběběhem přípravy
ř
iklopené.
ř
i mikrovlnném ohřevu použijete kovové
ř
ení, můžete troubu vážněpoškodit.
ů
,umístěných na horní, spodní, zadní a obou
ních stranách trouby.
ř
e kontrolovat teplotu oleje a
č
ř
ipravovat pouze v nádobí k tomu
sobeným nahromaděnou párou pod
ř
íklady potravin, které musí být
ívejte.
ě
tovněji zamíchejte v polovinědoby
ě
explodovat. proto je nikdy v troub
ř
č
ovat v přípravěpokrmu během
ným situacím.
ů
ží nebo pod
ř
ecí játra a vaječ
ř
ními hranami a
ě,př
ed jejím vložením
ě
č
et otočným talířem uvnit
ř
trouby obvykle jiskřit.
ev a zkontrolujte nádobí.
č
ní účely.
te žloutek,
č
ních
č
ena
ě
ř
6
Page 69
EMS2820 j
j
jj
Návod na použití nádobí a příslušenství trouby
Ve vaší mikrovlnné trouběmůže být používána poměrněširoká škála druhůnádobí
ů
vyrobených z r
zných materiálů. Abyste zabránili jak poškození použitých pomůcek
a nádobí, tak i vlastní trouby, používejte pouze ty druhy, které jsou pro konkrétní
ů
sob přípravy doporučené. Seznam v tabulce byl připraven pro vaší orientaci.
zp
Materiál Nádobí
tvrzené sklo
Keramika
a sklo
Porcelán
Pálená hlína
Plasty
Kovy
Papír
Dřevo
Příslušenství
žárovzdorné sklo
sklo s kovovým dekorem
olovnatý k
řť
ál
bez kovového dekoru
teplovzdorné pro mikrovlnné trouby ANO
plastové obaly
pečící pánve
hliníkové fólie
šálky, talířky, ubrousky
voskový papír
otočný talí vozík talí
ř
ř
e
ANO: Nádobí a příslušenství vhodné pro použití NE: Nádobí a příslušenství nevhodné pro použití
*1Pouze bez kovových sou *2Pouze v p
ř
ípadě, kdy glazura neobsahuje kovy
*3Poznámka: Hliníkovou fólii používejte pouze za ú
množství m
ů
že způsobit vznik elektrického oblouku
č
ástek
č
elem stínění mikrovlnného záření, nadbyteč
Mikrovlnný
oh
ř
ev
ANO
ANO*1
NE
NE ANO ANO
ANO
NE ANO ANO
ANO
NE ANO ANO
Vybalení
Poznámka: Když troubu vybalíte, zkontrolujte, že není poškozená. Zjištěné vady nebo chybějící díly je t
ř
eba co nejrychleji nahlásit vašemu prodejci. Trouba, součásti trouby a příslušenství mohou být zabaleny do ochranné fólie. Je-li tomu tak, je nutné ji p obalové materiály voln nebezpe
č
né.
ě
dostupné malým dětem, aby si s nimi mohli hrát. Mohlo by to být velice
ř
ed použitím trouby odstranit. Neponechávejte
7
Page 70
EMS2820 j
j
jj
Jak provozovat vaší mikrovlnnou troubu
1
2
3
5
6
4
7
Popis a funkce jednotlivých díl
1.Vlastní prostor trouby. Po použití tento
prostor dob
2.Prohlížecí okénko, pomocí n
možné kontrolovat p
3.Dví
musí být vždy pevn
4.Západky zámku a bezpe
systém.
5.Ovládací panel.
6.Hnací h
7.Oto
8.Vozík oto
ř
evyčistěte.
ř
ř
ka trouby, které při provozu trouby
ř
ídel otočného talíře.
č
ný talíř.
č
ného talíře.
ípravu pokrmu.
ě
uzavřeny.
č
nostní blokovací
ě
hož je
ů
8
4
Instalace otočného talíře
1.Vložte vozík otočného talíře na dno vnit
ř
ního prostoru.
2.Položte oto nazna st
ř
edový výstupek bezpečnězapadl do
hnací h
oto
• Oto použity b
• Veškeré potraviny a nádoby s potravinami musí být vždy položeny na tomto oto talí
• Oto proti sm normální funkce tohoto za
Oto
č
ný talí
Vozík Hnací h
č
ný talířnavrch vozíku jak je
č
eno na obrázku. Ujistěte se, že
ř
ídele. Nikdy nesmíte položit
č
ný talířobráceně.
č
ný talířs vozíkem musí být vždy
ě
hem užívání trouby.
ř
i.
č
ný talířse otáčí jak ve směru tak i
ě
ru hodinových ručičekajeto
ř
ř
ídel
ř
ízení.
č
ném
8
Page 71
EMS2820 j
j
jj
Ovládací panel
1.Displej
Na displeji se dle použité funkce budou ukazovat následující údaje: doba tepelné p
ř
ípravy, úroveňenergie a hodiny.
2. Hodiny
Tla
č
ítkem se nastavuje aktuálníčas.
3.Energie
Tla
č
ítkem se nastavuje požadovaná
úrove
ň
energie.
4.Zastavení/P
Tla
č
zastavuje chod trouby.
5.Oto
Otočným ovládačem se volí požadovaná doba tepelné p
6.Rychlý start
Tla
č
7.Automatické rozmrazování
Tla
č
rozmrazovací funkce.
8.Automatický oh
Tla
č
oh
ř
ívací funkce.
9.Snack
č
Tla snack.
ř
ný ovláda
erušení
č
ř
ípravy.
ř
ev
ítkem se buďpřerušuje nebo
č
ítkem se uvádí trouba do chodu.
ítkem se nastavuje požadovaná
ítkem se nastavuje požadovaná
ítko se používá k nastavení funkce
9
Page 72
EMS2820 j
j
jj
Nastavování hodin
Jestliže vaší mikrovlnnou troubu poprvé zapnete do elektrické sítěnebo dojde k výpadku elektrické energie, tak na displeji bude blikat symbol"----"
P
ř
íklad: Nastavení 4:30
1. Stiskn
2. Nastavte hodnotu "4:00" pomocí oto
3. Stiskn
4. Nastavte hodnotu "4:30" pomocí oto
5. Stiskn
Poznámka: Během provozu trouby je možné stlačením tlačítka Hodiny zviditelnit na displeji
ě
te tlačítko Hodiny
č
ného ovládače
ě
te tlačítko Hodiny
č
ného ovládače.
ě
te tlačítko Hodiny. (Zvolenýčas je tak nastaven)
po dobu 2 sekund aktuální
č
as.
Nastavování dětské pojistky
Tento spotřebičje vybaven bezpečnostním zařízením, které zamezí náhodné spuštění při manipulaci d než se pojistka op
Nastavení:
1. Stiskn symbol "L".
Funkci op
ě
tmi. Po nastavení této pojistky nelze ovládat žádnou funkci trouby až do doby
ě
t odblokuje.
ě
te současnětlačítka "Zastavení/Přerušení"a"Hodiny". Na displeji se objeví
ě
t zrušíte současným stisknutím tlačítek "Zastavení/Přerušení"a"Hodiny".
Zastavování trouby v provozu
Troubu b
ě
hem provozu lze zastavit dvěma způsoby:
1.Stisknutím tla
• Troubum
•Op program.
2.Otev
ř
• Troubum
•Op
Na konci každého programu bude ventilátor stále b trouby.
č
ítka "Zastavení/Přerušení"
ů
žete opět zapnout stisknutím tlačítka "Start"
ě
tovným stisknutím tlačítka "Zastavení / Přerušení" opětovněspustíte nastavený
ením dvířek trouby
ů
žete opětovnězapnout po zavření dvířek pomocí tlačítka "Start".
ě
tovným stisknutím tlačítka "Zastavení/Přerušení" zrušíte nastavený program.
10
ě
žet dokud se nezavřou dvířka
Page 73
EMS2820 j
y
j
jj
Vypínání zvukové signalizace
ň
Tato trouba je vybavena funkcí, která umož signalizace se nebude ozývat žádný signál p
Nastavení:
ě
1. Stiskn
te současnětlačítka "Zastavení/Přerušení"a"Start". Na displeji se objeví nápis "OFF".
ě
Funkci op
t jednoduše zrušíte současným stisknutím tlačítek "Zastavení/Přerušení"a"Start".
uje vypnout zvukovou signalizaci. Vyřazením této
ř
i stisknutí tlačítka nebo na konci jednotlivých programů.
Rychlý start
č
Stisknutím tla Po každém dalším stisknutím tla
ítka "Start" spustíte maximální mikrovlnný výkon 1000W po dobu 30 sekund.
č
ítka prodloužíte tento druh ohřevu o 30 sekund.
Průvodce nastavování mikrovlnné troub
č
Nastavení výkonu Doporu
100W Udržování horkého pokrmu
ené použití
180W Roztavení zmrzlých pokrm
300W Udržování mírného varu: Dokončování pokrmů-například některétypy
450W St
600W Op
900W Maximální výkon: va
pe
čeně
, dušené maso a pokrmy v rendlíku.
Svítky a jemné koláče (např. tvarohový)
ř
ední: rychlejší rozmrznutí hotových pokrmův rendlíku
Pečení dortůa piškotových těst
ě
tovné ohřátí: opětovné ohřátí předvařených pokrmůa pokrmův rendlíku.
ř
ení zeleniny
Va P
ř
edehřátí zapékací mísy
ů
ř
ení a ohřívání tekutin.
11
Page 74
EMS2820 j
j
jj
Příprava pokrmův mikrovlnné troub
1. Otev
ř
ete dveře trouby, vložte pokrm na otoč
talí
ř
.Zavřete dveře trouby.
2. Tiskněte tlačítko "Energie" a nastavte požadovaný výkon.
3. Nastavte oto hodnotu doby p
4. Stiskn
pracovat.
P
ř
íklad: Vařit při výkonu 450W po dobu 15 minut
č
ným ovladačem požadovanou
ř
ípravy.
ě
te tlačítko "Start". Trouba začíná
1. Stiskněte 3x tlačítko "Energie" a na displeji se objeví symbol "450".
2. Oto
č
te ovladačna hodnotu "15:00". Údaj je viditelný na displeji.
3. Stiskněte tlačítko "Start". Trouba začne nyní pracovat.
Jestliže chcete troubu vypnout, jednoduše
ě
te tlačítko "Zastavení/Přerušení".
stiskn
Poznámka: Abyste po použití trouby zabezpe
č
stiskn
ili zrušení nastaveného programu,
ě
te 2x tlačítko "Zastavení/Přerušení".
ě
12
Page 75
EMS2820 j
j
jj
Automatické rozmrazování
1. Otevřete dvířka a pokrm umístěte na otočný talí
2. Stiskněte tlačítko automatického rozmrazování
dokud se nezobrazí požadovaná funkce.
3. Otá
č
ejte otočným voličem dokud není nastavené
požadované množství pokrmu.
4. Zav
ř
ete dvířka.
5. Stiskn
ě
te start (trouba začne rozmrazovat)
POZNÁMKA: B
Tabulka funkcí Automatického va
Auto Program Stisknout
Maso
Drůbež
Ryby
Chléb /
Kolá
Poznámka: Během rozmrazování chleba/koláčůse trouba zastaví pouze pokud během 10 zvukových
ř
íklad: Automaticky rozmrazit 500g ryby.
P
1. Otev
ř
2. Stiskn
3. Otá
č
ejtete otočným voličem dokud se neobjeví 500 na displeji.
ř
ete dvířka a stiskněte Start. Trouba začne rozmrazovat.
4. Zav
ě
hem automatického rozmrazování trouba automaticky zvolí potřebný mikrovlnný výkon a dobu rozmrazování. Trouba se po ur zvukový signál pro možnost promíchání nebo oto rozmrazování bude pokra
ř
ení:-
Tla
č
Jednou
Dvakrát
T
ř
ikrát
č
ete dvířka
ě
Čtyř
e
signál
ů
pokra
č
te tlačítko Automatického rozmrazování třikrát
Velikost Porce Poznámka
ítko
200 - 2000g
200 - 2000g
200 - 2000g
125 - 1000g
ikrát
otevřete dvířka. Promíchejte nebo otočte pokrm a stiskněte tlačítko Start pro
ování rozmrazování.
ř
POZNÁMKA: Bližší informace v tabulce níže.
Pokud chcete zastavit troubu b jednoduše stiskn
POZNÁMKA: Po použití se ujist tla
č
ítko Stop/Clear dvakrát, takže je trouba
definitivn
č
ovat.
Trouba se ve fázi rozmrazování zastaví pro možnost
promíchání nebo otočení pokrmu. Stiskněte Start
Trouba se ve fázi rozmrazování zastaví pro možnost
promíchání nebo otočení pokrmu. Stiskněte Start
Trouba se ve fázi rozmrazování zastaví pro možnost
promíchání nebo oto
pro 125g Otočte po 10 signálech. po 30 sekundách pro 250g Otočte po 10 signálech. po 60 sekundách pro 375g Otočte po 10 signálech. po 90 sekundách pro 500g Otočte po 10 signálech. po 120 sekundách pro 625g Otočte po 10 signálech. po 150 sekundách pro 750g Otočte po 10 signálech. po 180 sekundách pro 875g Otočte po 10 signálech. po 210 sekundách
pro 1000g Oto
č
ě
te tlačítko Stop/Clear.
ě
vypnuta.
č
ité fázi rozmrazování zastaví a/nebo zazní
č
ení pokrmu. Stiskněte tlačítko Start a
pro pokra
pro pokra
pro pokra
te po 10 signálech. po 240 sekundách
ě
hem přípravy
ě
te,žejstestiskli
č
ování.
č
ování.
č
ení pokrmu. Stiskněte Start
č
ování..
Pro podrobn
Alternativn 180W. K urychlení rozmrazování v 1000W (100%) a potom výkon snížit na 180W do úplného rozmrazení.
ě
jší informace nahlédněte do tabulky programůAutomatického rozmrazování.
ěmů
žete místo Automatického rozmrazování rozmazovat manuálněvolbou mikrovlnného výkonu na
ě
tších kusůnad 450g (1lb) můžete po dobu 1-3 minut rozmrazovat na výkon
13
Page 76
EMS2820 j
j
jj
Automatický ohřev
Tato mikrovlnná trouba lze použít pro automatické oh zeleniny, ku
1. Otev
2. Stiskněte tlačítko "Automatický ohřev" až se
3. Oto
4. Zav
5. Stiskněte tlačítko "Start". Trouba začíná
Poznámka: B Tabulka automatické funkce oh
ř
ecích kouskůa zmrzlých rohlíků.
ř
ete dvířka trouby a pokrm položte na
oto
č
ný talíř.
funkce aktivuje.
č
ný ovladačnastavte na hmotnost pokrmu.
ř
ete dvířka trouby.
oh
ř
ívat.
ě
hem automatického ohřevu trouba sama nastaví požadovaný výkon ačas.
ř
evu:
Automatický program Stiskn
Studená hotová jídla
Zmrzlá hotová jídla
Nápoje
Studené polévky
ě
te tlačítko Velikost porce
1x
2x
3x
4x
ř
átí hotového studeného pokrmu,čerstvé
Poznámka: více informací naleznete v tabulce dole.
Jestliže chcete funkci rozmrazování zrušit, stiskn
ě
te tlačítko "Zastavení/Přerušení".
Poznámka: Abyste po použití trouby zabezpe
č
stiskn
ili zrušení nastaveného programu,
ě
te 2x tlačítko "Zastavení/Přerušení".
300 – 350 g 400 – 450 g 300 – 350 g
400 – 450 g 1 šálek, 150 ml 2 šálky, 300 ml 3 šálky, 450 ml 4 šálky, 600 ml
200 – 250 ml 300 – 350 ml 400 – 450 ml 500 – 550 ml 600 – 650 ml
Příklad: Automatický ohřev 400g zmrzlého hotového pokrmu.
1. Otev
ř
ete dvířka trouby
ě
2. Stiskn
3. Oto
4. Zav
Další informace naleznete v tabulkách pro oh
te 2x tlačítko "Automatický ohřev".
č
ný ovladačnastavte na hodnotu 400-450. údaj je viditelný na displeji.
ř
ete dvířka trouby a stiskněte tlačítko "Start". Trouba začíná ohřívat.
ř
ev.
14
Page 77
EMS2820 j
j
jj
Doporučení pro použití funkce Snack
Tato funkce je nejvhodn nápoj
ů
a studených polévek.
ř
ete dvířka trouby a pokrm položte na
1. Otev oto
č
ný talíř.
2. Stiskněte tlačítko "Snack" až se funkce aktivuje.
3. Oto
č
ný ovladačnastavte na hmotnost pokrmu.
ř
ete dvířka trouby.
4. Zav
5. Stiskněte tlačítko "Start". Trouba začíná oh
ř
ívat.
Poznámka: B Tabulka funkce snack:
ě
ji použitelná pro automatický ohřev chladných a zmrzlých hotových pokrmů,
Poznámka: více informací naleznete v tabulce níže.
Jestliže chcete funkci rozmrazování zrušit, stiskn
ě
te tlačítko "Zastavení/Přerušení".
Poznámka: Abyste po použití trouby zabezpe
č
stiskn
ě
hem automatického ohřevu trouba sama nastaví požadovaný výkon ačas.
ili zrušení nastaveného programu,
ě
te 2x tlačítko "Zastavení/Přerušení".
Automatický program Stiskněte tlačítko Velikost porce
Studený hamburger
Studené raviloly (taštičky)
Popcorn
Nachos
1x
2x 3x 100gsá
4x 125g+50gsýra
150 g (1 porce) 300 g (2 porce)
200 – 250 g 300 – 350 g
č
ek
15
Page 78
EMS2820 j
í
j
jj
Návod na ruční rozmrazován
Některé potraviny jako chléb a ovoce mohou být rozmraženy manuálněpomocí tohoto návodu při výkonu 180W.
POTRAVINA PŘÍPRAVA Doba
rozmrazování
DOBA ODPOČINKU PO ROZMRAZENÍ
chléb a pečivo malý bochník Položit na papírový ubrousek nebo
8 -10 min 10-15 min
na podložku vhodnou do
nakrájený velký
bochník
mikrovlnné trouby. Oto p
ů
lce doby rozmrazování
Položit ho na papírový ubrousek nebo na podložku vhodnou do mikrovlnné trouby. Oto p
ů
lce doby rozmrazování
č
it ho v
č
it ho v
10-13 min 10 min
2 krajíce Položit je na papírový ubrousek. 45-60 sec 5 min 1 kus pečiva Položit ho na papírový ubrousek. 45-60 sec 5 min 2kusypečiva Položit je na papírový ubrousek. 1-1,5 min 5 min
koláče a cukrovinky krémový dort 450g Vybalit z obalu, položit na talí jemný koláč450g Vybalit z obalu, položit na talí plněný koláč450g Vybalit z obalu, položit na talí máslové pečivo Vybalit z obalu, položit na talí
ř
9-11 min 15-30 min
ř
9-11 min 15-30 min
ř
7-9 min 15-30 min
ř
7-9 min 15-30 min
máslo 250g / 1 balení Vybalit z obalu a položit na talíř3-4 min 5-10 min
ovoce
Položitdojednévrstvydomělké misky
m
ě
kké bobuloviny
450g
225g
m
ě
kké bobuloviny
porce pokrmu na talí
ř
i (400g)
Položitdojednévrstvydomělké misky
Zakrýt poklopem nebo fólií (ne z PVC). Oh
ř
át při 100%výkonu mikrovln
(900W) po dobu 3-4 min
5-6 min 5-10 min 7-8 min 5-10 min 7-8 min 5-10 min
zelenina
Není nutné ji před vařením rozmrazovat. Veškerá zelenina m být rozmražena a dále zpracovávána
ř
i 100% (900W) výkonu trouby
p
ů
že
Tipy pro rozmrazování
1. Je lepší pokrm neúpln
2. Jednotlivé díly pokrm
ě
tší kusy, jako například kus masa, v polovinědoby rozmrazování otočte.
3. V
4. Co nejd
5. Odstra
6.Pokrmvložtedov
7. Celé kusy dr
Dobu odpo míchat. Tím se zajistí dokonalé rozmrznutí i vnit
ř
íve odebírejte rozmražené kusy.
ň
te všechny obaly nebo je alespoňvprůběhu rozmrazování otevřete.
Citlivé díly (nap
č
inku po rozmrazení je velice nutné dodržet a to speciálněu velkých kusůpokrmů, které se nedají
ě
rozmrazit než obráceně. Pokrm se rozmrazí v doběodpočinku po vypnutí ohřevu.
ů
od sebe co nejdříve oddělujte.
ě
tší nádoby než ve které byl zamrazen. pokrm se tak bude lépe míchat.
ů
beže začněte rozmrazovat v poloze prsy dolůapřibližněv polovinědoby rozmrazování je otočte.
ř
. konce křídel) zabalte do jemné fólie.
ř
níchčástí pokrmu.
16
Page 79
EMS2820 j
í
j
jj
Tabulka automatického rozmrazován
č
Skupina pokrmu Doba odpo Maso
Drůbež
Ryby
Chléb / Pečivo
20 - 60 minut Okraje masa zakryjte kousky alobalu. Po zvukové
20 - 60 minut Konce k
20 - 50 minut Ocas a ploutve ryby zakryjte kousky alobalu.
5 - 30 minut Chléb položte na kousek potravinového papíru a
inku Doporučení
č
signalizaci maso oto hov
ě
zí, skopové a vepřové maso. Dále pro kotlety,
steaky,
ř
ízky a mleté maso.
ř
idýlek a stehen zakryjte kousky alobalu. Po zvukové signalizaci maso oto vhodný jak pro celé kusy ku porce.
Po zvukové signalizaci rybu oto je vhodný jak pro celé ryby, tak i pro jednotlivé porce.
č
te po zaznění zvukového signálu. Je-li to
oto možné, tak kousky pe talí
ř
ek a po zaznění zvukového signálu je otočte. Trouba si uchová program v pam dve
ř
í se zastaví.Tento program je vhodný pro všechny druhy chleba a to jak v celku tak i nakrájený na krajíce. Dále je vhodný pro rohlíky a bagety. Rohlíky rozložte do kruhu. Tento program je dále vhodný pro všechny druhy kynutých t kolá
čů
a listového těsta. Není vhodný pro ovocné a krémové dorty, pro zákusky s
te. tento program je vhodný pro
č
te. Tento program je
ř
at, tak i pro jednotlivé
č
č
iva položte na porcelánový
č
okoládovou polevou a křehké pečivo.
te. Tento program
ě
tiapootevření
ě
st, bábovek,
17
Page 80
EMS2820 j
j
jj
Tabulka automatického ohřevu
Stiskn
ě
Automatický program
Studený hotový
pokrm
Zmrzlý hotový pokrm
Nápoje o pokojové
teplot
(káva,čaj, mléko, voda)
Studené polévky
ě
te
tla
č
ítko
1x 3minuty
2x 4minuty
3x 1-2minuty
4x 2-3minuty
Doba odpo
č
inku Doporučení
Pokrm položte na porcelánovou
a zakryjte ji fólií vhodnou do
mikrovlnné trouby. Tento program je
vhodný pro potraviny složené ze 3
somá
rýže, brambory, t
Zkontrolujte, zda je obal pokrmu
vhodný pro užití v mikrovlnné
troub
položte doprost
program je vhodný pro potraviny
složenéze3
somá
rýže, brambory, t
Nápoj p
aoh hrnek doprost do kruhu. P
nápoj dob
opatrní p
Polévku nalijte do porcelánového
ř
e nebo mísy a během ohřevu a
talí
odpo
misku
č
ástí (např.maso
č
kou, zelenina a příloha jako
ě
. Obal propíchejte. Pokrm
ř
ed trouby. Tento
č
č
ř
ívejte nezakrytý. Umístěte 1
č
dob
ástí (např.maso
kou, zelenina a příloha jako
ř
elijte do porcelánového
hrnku
ř
ed, 2 proti sobě,3a4
ř
edapodoběodpočinku
ř
e zamíchejte. Buďte
ř
i vyndávání hrnkůz
trouby.
inku ji zakryjte. Předapo
ě
odpočinku ji dobře promíchejte.
ě
stoviny).
ě
stoviny).
18
Page 81
EMS2820 j
j
jj
Tabulka funkce Snack
Stiskn
ě
Automatický program
Studený hamburger
Studené ravioly
(tašti
č
ky)
Popcorn
Nachos
te
tla
č
ítko
1x 1-2minuty
2x 3minuty
3x
4x
Doba
odpočinku
č
ení
Doporu
Vložte hamburger (houska s plátkem
hov
ě
zího masa) nebo sýrový hamburger
na ubrousek. Jeden hamburger položte
doprost
ř
ed, 2 položte proti sobě.Poohřátí ozdobte hamburger listovým salátem, plátkem raj
Studené ravioly vložte do plastové nádoby
vhodné pro použití v mikrovlnné troub
tu položte doprost
talí
ř
zakryjte fólií do mikrovlnné trouby. Dob je p
Tento program je vhodný jak pro oh
raviol, tak i pro oh
P
ř
ipravujte pouze speciální druh výslovn
určený pro přípravu v mikrovlnných
výrobce a sá
oto
kuku
sv
ů
Vložte nachos (kuku
na rovnou porcelánovou misku nebo talí
Posypte je nastrouhaným sýrem
č
ete, dresinkem a kořením
ř
. Propíchejte originální krycí fólii nebo
ř
ed a po doběodpočinku zamíchejte.
troubách. Postupujte podle návodu
č
ného talíře. Během přípravy bude
ř
ice pukat a sáček bude zvětšovat
j objem. Dbejte zvýšené pozornosti při
vyndávání a otevírání sá
ed trouby na otoč
ř
ev těstovin v omáčce.
č
ek položte doprostřed
řič
né tortilla chipsy)
aoko
řeň
te.
ě
ř
ev
č
ku.
č
edar
ř
a
e
ě
ř
.
19
Page 82
EMS2820 j
j
jj
Rady pro použití mikrovlnné
trouby
• Vždycky udržujte troubu včistotě-zamezte p
ř
etékání a vytékání tekutin přes okraj nádob. Nezapome v
č
•P používejte kulaté nebo oválné mísy s pokli
• Nepoužívejte kovové nebo kovem zdobené mísy. N teplých pokrm
•P sklen papír.
•Pe rozmrazovány p papírovém ubrousku.
• Jestliže zmrazené potraviny oh obalu, m kov nebo kovové ozdoby, které nejsou výslovn troub kovové sponky a úvazky.
• Menší kusy alobalu m
č
ástí, které se snadno přehřívají, jako např.
ku
• Potraviny se slupkou nebo k p
ř
brambory nebo párky ve st v mikrovlnné troub explodovat.
• Velké, silné kusy dávejte k vn nádoby a snažte se v stejn st
• Potraviny se budou rovnom budete-li je b obracet.
• Vždy nastavte nižší dobu p doporu
Č
bude pot
•Nap nebo minimální množství vody.
• Používejte menší množství ko pro "normální" va
•Ko
•Pop n
ě
úplná a rovnom
• Vždy se ujist na st
•P používejte bu rukavice pro mikrovlnné trouby.
ň
te vždy vyčistit vnitřek trouby
etněotočného talíře.
řipř
ípravěpokrmův trouběpřednostn
č
kou.
ě
které plastové materiály se mohou od
ů
řipř
ípravěpokrmy zakrývejte. Používejte
ě
né pokličky, talíře nebo nepromastitelný
č
ivo, chléb a podobné potraviny mohou být
ě
, se nesmí v trouběpoužívat. Odstraňte
ř
ecí křidýlka.
tavit nebo deformovat.
ř
ímo v košíku na chléb nebo v
ř
ě
li byste obal otevřít. Obaly obsahující
ě
doporučeny pro ohřev v mikrovlnné
ů
íváte v jejich
žete použít na zakrytí
ů
ží by se měli
ed přípravou propíchat vidličkou, jako např.
ř
ívku. Nikdy nevařte
ě
celá vejce, mohla by
ě
ě
ě
velké kousky. Vždy umisťujte nádoby do
ř
edu trouby.
ě
hem přípravy promíchávat nebo
č
eno, zabráníte tím převaření pokrmu.
tší kusy porcovat na
jšímu okraji
ěrně
ji ohřívat,
ř
ípravy než je
ím jsou porce pokrmůvětší, tím delší doba
ř
ebná pro jejich přípravu.
ř
ípravu zeleniny nepoužívejte žádnou
ř
ř
řeň
te pokrmy až po přípravěvtroubě.
ř
ípravěv trouběponechejte pokrm
ení.
ení a soli než
kolik minut "odpočinout", aby byla zajištěna
ě
rná tepelná příprava.
ě
ů
ř
i vyjímání nádobí a pokrmůz trouby
te, že pokrmy před podáváním
l jsouřádnětepelnězpracovány.
ď
držáky k tomu určené nebo
Změknutí medu Máte-li med, který je již ve sklenici
ě
č
ko a vložte sklenici do trouby. Použijte
ř
ední hodnoty mikrovln po dobu 2 minut.
č
okolády
ě
zcukernat ví st
Tavení Nalámejte 100g tabulku
č
tverečky vsypte je do nádoby a zahřívejte
p
ř
i vysokém výkonu po dobu 1-2 minut za
dobrého promíchávání.
Rozpoušt
ě
ní nebo měknutí másla
Rozpoušt
ě
vysokém výkonu. M p
ř
i nižším výkonu po delší dobu.
Oh
ř
átí nebo "oživení" staršího chleba
Použijte st n
ě
kolika sekund.
Jak jednoduše oloupat
ř
ejte 3-4 stroužkyčesneku při vysokém
Zah výkonu po dobu 15 sekund. Stiskn konec, dokud se neodloupne slupka.
P
ř
íprava ovocného džusu
Citrusové plody vydají více š p
ř
ed vymačkáním po dobu 15 sekund
oh
ř
ejete při vysokém výkonu.
Va
ř
ení vločkové kaše
č
kovou kaši jednoduše připravíte bez
Vlo nep
ř
íjemného lepivého zašpinění. Viz návod
výrobce.
Tipy a Triky
lý, tak ze sklenice odstraňte
č
okolády na
ní zabere několik sekund při
ě
knutíjelépeprovádět
ř
ední hodnoty výkonu po dobu
č
esnek
ě
te jeden
ť
ávy, jestliže je
20
Page 83
EMS2820 j
y
Č
Č
Č
j
jj
čeačištění troub
č
Mikrovlnná trouba musí být vždy spotřebovávají mikrovlnnou energii a ta může zapříčinit i jejich vznícení. Zároveňse tím snižuje ú
č
innost trouby a dochází ke vzniku nepříjemných pachů. Nepokoušejte se manipulovat s žádným nastavovacím prvkem nebo provád jen kvalifikovaný pracovník autorizovaného servisu.
P
ředč
ištěním se ujistěte, že trouba je odpojena od elektrické sítě.
istá.Zbytky přeteklých pokrmůarozstříknutých zbytk
ě
t opravu jakékolivčásti trouby svépomocí. Opravy může provádět
ištění příslušenství (otočný talířavozík)
ř
íslušenství vyndejte z trouby a venku je za pomocí jemného mycího prostředku vyčistěte. S vozíkem
P oto
č
ného talíře manipulujte velice opatrně.
Upozorn
ě
ní: Vnitřek trouby, otočný talířa vozík talířeseohřívají na vysokou teplotu, proto se jich
ř
edněpo vypnutí trouby nedotýkejte.
bezprost
ištění interiéru
ů
Vždy udržujte vnit všechny zbytky pokrm mikrovlnné zá
č
ištění používejte jemné tekuté mycí prostředky, horkou vodu a měkký,čistý hadřík.
Nikdy k
č
komer
čč
ě
ní silněulpěných nečistot nechejte v trouběpo dobu 2-3 minuty vařit hrnek s vodou.
Kuvoln
Nikdy se nepokoušejte k odstran
Pro odstran do které jste p
ř
ek trouby včistotě.Vyčistěte všechny skvrny po rozlitých pokrmech a odstraňte
ů
.Neodstraněné zbytky ulpěné na stěnách trouby, těsnění dveříadveří pohlcují
ř
ení a tím snižují účinnost trouby. Mohou také zapříčinit poškození vnitřku trouby. K
ištění jakékolivčásti mikrovlnné trouby nepoužívejte abrazivní mycí prostředky a ani
ističe trub nebo ocelovou drátěnku.
ě
ní nánosůpoužít nůžnebojinýkuchyňský nástroj.
ě
ní zápachu z vnitřního prostoru trouby nechejte vařit po dobu asi 5 minut hrnek s vodou,
ř
idali 2čajové lžičky citrónové šťávy.
ištění exteriéru
P
ředč
ištěním ovládacího panelu otevřete dvířka trouby. Tím zabráníte tomu, aby nedošlo k
necht
ě
nému zapnutí trouby.Vnější povrch trouby je třebačistit vodou s neagresivním mycím
prost
ř
edkem a poté přetřít pouzečistou vodou, aby se odstranil zbylý mycí prostředek. Nakonec
troubu vyt M
nepoužívejte na mytí vn chemikálií. Aby nedošlo k poškození pracovních dostala voda.
ř
ete do sucha měkkým suchým hadříkem.
ů
žete také použít sprejovéčističeokennebouniverzálníkuchyňskéčistící prostředky.Nikdy
ě
jšíchčástí abrazivních mycích prostředků,drátěnek nebo agresivních
č
ástí trouby, nedovolte, aby se do větracích otvor
ů
21
Page 84
EMS2820 j
y
j
jj
Záruční podmínk
č
Firma Electrolux nabízí tyto záru
1. Záruka je platná po dobu 24 měsíců, od doby kdy byl spotřebičprodán prvnímu zákazníkovi, což
musí být potvrzeno dokladem o nákupu nebo podobným dokumentem. Záruka nepokrývá komer užití tohoto spot
2. Záruka je platná na všechny vady vzniklé chybnou výrobou nebo vadou materiálu. Záruka se
nevztahuje na vady zp poškozením z vn pokusy o opravu, komer p
ř
íručce. Záruka se dále nevztahuje na žárovky, vyjímatelné skleněné nebo plastické díly.
3. Prodejce musí neprodlen
záru
č
ní opravu. Electrolux si vyhrazuje právo určit, kde se oprava provede (např. doma u
zákazníka, v míst
4. Záruka se vztahuje na bezplatnou vým
5. Opravy provád
p
ř
i opravěse stávají majetkem firmy Electrolux.
6. Práva zákazníka ur
ř
ebiče
ě
jšku jiným objektem, špatnou údržbou, neautorizovanými modifikacemi nebo
ě
instalace nebo v servisní dílně)
ě
né v dobězáruky neprodlužují celkovou dobu záruky na spotřebič.Dílyvyměně
č
ena zákonem nejsou těmito záručními podmínkami zpochybněna.
ní podmínky prvnímu zákazníkovi tohoto spotřebiče:
ů
sobené nesprávným používáním, hrubým zacházením, špatnou instalací,
č
ním používáním nebo nedodržením pravidel vyjmenovaných v přiložené
ě
informovat nejbližším autorizované servisní centrum o požadavku na
ě
nu náhradních dílůanapotřebnou práci.
č
22
Page 85
EMS2820 j
j
jj
Servis a náhradní díly
Jestliže spot servis prove
Jestliže se trouba nezapnula:
• Zkontrolujte, zda je trouba správn
• Zkontrolujte, zda je zástr
• Zkontrolujte zda p
• Zkontrolujte, zda je zásuvka funk
• Zkontrolujte stav pojistky v domácím rozvodu.
Jestliže trouba nepracuje:
•M
ů
• Zkontrolujte, zda jsou voli
• Zkontrolujte , že veškeré korekce a použité postupy odpovídají tomuto návodu k použití.
•P
ř
správnému zav
• Zkontrolujte, zda je tla
D
ů
ležité: Jestliže p používáním, tak vám náklady spojené s jeho návšt je stále v záru
Servis a náhradní díly
Jestliže bude nutné vaší mikrovlnou troubu opravit nebo budete chtít koupit n kontaktujte prosím vaše místní Servisní st
Po zavolání do autorizovaného servisu budete dotazován na následující informace:
1. Vaše jméno, adresa a PS
2. Vaše telefonníčíslo
3. P
ř
4.
Č
ísloasériovéčíslo modelu (naleznete je na typovém štítku)
5. Datum nákupu spot Jestliže je váš spot
V opa technikem, nebude-li to závada elektrická nebo mechanická. V p nutné zárove
ř
ebičnefunguje správně, tak ještěpřed tím, než budete kontaktovat autorizovaný
ď
te následující kontroly:
ěpř
č
ka správnězasunutá.
ř
ípadný vypínačči jističvedoucí k trouběje zapnutý.
že být aktivovaná dětská pojistka.
esvědčete se, že dveře trouby jsou pevnězavřené. (Jestliže zbytky potravy nebo jiné díly překáží
esný popis poruchy
č
ném případěvám budou naúčtovány náklady spojené s přivolaným servisním
ř
ení dveří, tak trouba nepůjde zapnout)
ř
ivolaný technik zjistí, že porucha je způsobená nesprávnou instalací nebo
č
ní době.
ňpř
edložit doklad o prodeji spotřebiče.
č
e správněnastavené
č
ítko "start" vymáčknuté.
Č
ř
ebiče
ř
ebičstále v záruce, musíte se ujistit, že jste provedli veškeré kontroly (viz nahoře).
ipojena na elektrickou síť.
č
ní a to zapojením jiného spotřebiče do používané zásuvky.
ě
vou budou účtovány i v případě, že trouba
ě
ř
edisko Electrolux.
ř
ípadězáručních oprav bude
který náhradní díl,
23
Page 86
EMS2820 j
y
j
jj
Záruka, servis a náhradní díl
řečtě
te si tento návod k obsluze a dodržujte v něm uvedené rady a pokyny. V mnoha případech si
P budete moci vyjasnit jakékoli pochybnosti sami a tudíž vyhnout se zbyte P
ř
edchozíčásti nazvané "Co dělat, když ..." a "Servis" obsahují doporučení,cobysemělo zkontrolovat d Jestliže po t st
ř
edisko Electrolux.
Ujist
ě
štítku p Originální náhradní díly lze koupit od autorizovaných st
Podmínky záruky
My, výrobce, zaru Electrolux se tento spot zpracování nebo vadného materiálu, provedeme podle našeho uvážení bu téhož bez placení za práci, materiál nebo p
- spot
- spot
a údržbu
-naspot
spot
- všechny servisní práce podle této záruky musí provád
st
- každý vym
- tato záruka platí vedle vašich zákonných nebo jinak právn
- rozhodující podmínky záruky jsou uvedeny na záru Výjimky - tato záruka se nevztahuje na:
- poškození nebo požadavky vzniklé v d
vým
- náklady spojené s požadavky na odstran
- spot
-zem
normy platné v p vlastníka. M
Model..............................................
Č
íslo výrobku (E/PNC No.) .............
Seriové eventueln
ř
íve, než zavoláte servisního technika.
ě
chto kontrolách závada stále existuje, zavolejte vaše nejbližší autorizované servisní
te se, že můžete sdělit model a seriovéčíslo spotřebiče. Tyto informace naleznete na datovém
ř
ístroje.
č
ujeme, že jestliže během 24 měsícůod data zakoupení tohoto spotřebiče
ř
ebičnebo jakákoli jehočást ukážou jako vadné pouze z důvodu vadného
ř
ř
ebičbyl správněinstalován a používán pouze na napětí uvedené na štítku jmenovitých hodnot
ř
ebičbyl používán pouze pro normální domácí účely a v souladu s pokyny výrobce pro provoz
ř
ebičineprováděla servis, údržbu ani opravu jiná než námi autorizovaná osoba, která
ř
ebičnerozebírala ani s ním jinak nemanipulovala
ř
edisko
ěně
ný spotřebičnebo vyměněná vadná součást se stanou naším vlastnictvím
ě
ny žárovek a snímatelnýchčástí ze skla nebo plastických hmot
ř
ebiče, které jsou používány v komerčním prostředí včetněpronajímaných
ě
Evropského společenství. Lze použít standardní záruku, ale zajištění, že spotřebičsplňuje
č
íslo (F/Serial. No.) ............
ě
KD ... ... ... / ...
ř
íslušné zemi, kam byl spotřebičdopraven, je na zodpovědnosti a na náklady
ů
že být vyžadován doklad o koupi.
epravu za předpokladu, že:
ů
sledku přepravy, nesprávného použití nebo nedbalosti,
ě
ní závad spotřebiče, který je nesprávněinstalován
ř
edisek servisu Electrolux.
ě
t servis Electrolux nebo jím autorizované
ě
podložených práv
č
ním listu
č
ným voláním do servisu.
ď
opravu nebo výměnu
Vp
ř
ípadětechnických problémůvám bude i náš značkový servis kdykoliv k dispozici, volejte 2 6112
6112. Adresy:
ř
Servisní st
Bezpe
č
nost
P
řečtě
te si tento návod a varovná upozornění na začátku tohoto návodu. Výrobce nezodpovídá za
vady zp
ů
sobené nesprávněpoužívaným výrobkem nebo výrobkem používaným pro jiné účely než
jsou ú
č
ely specifikované v tomto návodu.
edisko Electrolux Hanusova ulice 140 21 Praha 4
Tel.: 2 6112 6112
24
Page 87
EMS2820 e
ee
e
Съдържание
Преди да използвате фурната
Технически характеристики
Инструкции за безопасност
Съдове за готвене и безопасност
Тестване на съдовете за готвене
Мерки за безопасност при обработка на храни Съдове за фурна и аксесоари
– –
Разопаковане
Kak
да работим с микровълновата фурна
Наименование и функции на частите
Монтиране на въртящата се чиния
Контролен панел
Настройка на часовника
Детска безопасност
За да спрете фурната
Изключване на звуковия сигнал
Бърз старт
Ръководство за настройка на мощноста
Микровълново готвене
Автоматично размразяване
Автоматично притопляне
Бърза функция
4
Препоръки за ръчно размразяване
––
Таблица с програми за автоматично
4
притопляне
Таблица с програми за автоатично
5
размразяване
5
Таблица с програма за бързо готвене
6
Съвети при готвене с микровълнова фурна
6
Грижа и почистване
7 7
Почистване на аксесоарите(въртяща се чиния
иподдръжка
8
Почистване на вътрешността
8
Почистване на външната част
8
Условия на гаранцията
9 10 10 10 11 11
11 12 13 14 15
)21
16
17
18
19
20
21
21 21
22
3
Page 88
EMS2820 e
ee
e
Поздравления за купу в ането на новата Ви фу рна
Благодарим Ви за избора на полезна и тя ще бъде от голяма полза за Вас малко време за да се запознаете със нейните качества и функции даде независимост
.
Electrolux
продукт.Ние сме убедени,че ще намерите фурната много
.
Както и със всички нови кухненски уреди,ще отнеме
,
но с времето,тази фурна ще Ви
Преди да ползвате фурната
Прочетете ръководството с инструкции внимателно.Следващите инструкции са приготвени да Ви осигурят най Важно е да пазите тази книжка за бъдещи справки.Акоуредабъдепредаденилипродаденнадруг собственик с уреда или е предадене на нов собственик за да може той да се запознае с функциите на фурната и съответните предупреждения Моля убедете се,че сте прочели цялата книжка преди да използвате уреда,и следвайте препоръките дадени в нея
-
добри резултати от фурната
,
или се местите или оставяте къщата празна,винаги се убеждавайте,че книжката е заедно
.
.
. Please make sure you read them carefully.
Технически характеристики
Общи размери Тегло
Ширина Дълбочина Височина
Размери на вътрешността Предпазител
Ширина Дълбочина Височина
519 mm
425.5 mm
303 mm
337 mm
341.5 mm
254 mm
16 kg
Обем
28 Litre
Ел.мощност
Консумирана мощност
Отдадена мощнос т
230V, 50 Hz
10A
1500W
900W
4
Page 89
EMS2820 e
ee
e
Инструкции за безопасност
,
Вградената система за сигурност предотвратява включване на фурната докато вратата на фурната е отворена
Не се месете в тази система,илинесе опитвайте да работите с фурната докато вратата на фурната е отворена отворената врата може да доведе до излагане на микровълнови вълни Не позволявайте на храна да се разлива или
почистващ препарат да остава върху уплътнението на вратата Почистване и Грижа за инструкции Не работете с фурната ако тя е повредена
докато не се поправи от квалифицирана личност
.
Особено важно е врата да се затваря добре и да няма повреди по пантите ключалките(счупени или несигурни
(3)
уплътнителите и повърхноста срещу тях При никакви обстоятелства не се опитвайте да поправяте уреда сами неквалифицирана особа могат да доведат до наранявания или сериозни проблеми Свържете се с местният сервизен център Не махайте външната облицовка,вратата или контролния панел по никое време може да се изложите на голямо електрическо напрежение Монтирайте и сложете фурната само в съгласие с дадени в тази книжка Използвайте тази фурна само за цели,за които е направена и в съгласие с инструкциите дадени в книжката химикали в този уред проектирана да размразява храна.Тя не е проектирана за индустриална или лабораторна търговска цел защото това ще анулира гаранцията Не работете с празна фурна..Ако няма вода или храна във фурната да абсорбира микро вълновата енергия,магнетронната лампа може да се повреди Наглеждане на фурната е необходимо при работа на деца с нея Не съхранявайте фурната навън.Не използвайте уреда в близост до вода Не се опитвайте да сушите вестници или кърпи във фурната запалят Не използвайте вътрешноста на фурната за съхраняване
..
.
:(1)
.
Поправки направени от
.
Монтажните инструкции
.
.
.
Не използвайте корозивни
.
Тази фурна е специално
to
притопля,готви,или
.
.
.
Тези обекти могат да се
Не оставяйте хартия,готварски
..
,
защото
..
.
Вижте раздела
врата(основната
.
.
.
Правейки го
r
,
както и за
.
съдове или храна във фурната използвате
Съдове за готвене и безопасност
Повечето стъклени топлоустойчиви съдове са отлични за употреба във микровълнова фурна керамични съдове няма да се загреят от микровълните
,
храната вътре в тях ръкавици се препоръчва
), (2)
.
&
),
.
Не насилвайте въртящата се чиния с ръка Това може да предизвика повреда Волтова дъга може да се появи във фурната
при употреба на метални съдове се волтови дъги могат да повредят уреда Спрете готвенето и проверете съдовете Мерки трябва да се вземат да не се
задръстват въздушните отвори за вентилация в горната част на уреда
m
-
.
,
стъкло-керамични и
.
Повечето стъклени и
,
но те могат да се нагреят от
.
Употребата на готварски
.
Нормално е пара да се изпуска около вратата или замъгляване да се появи по врата или дори водни капки да се появят под вратата по време на процеса на готвене
.
предизвикана от топлината не оказва влияние на сигурността на фурната Уплътнението на вратата не е предвидено да изолира вътрешността напълно
Не използвайте тази фурна за търговски цели домашна употреба
Тази обикновена кондензация
,
задната,страничната и долната
.
.
Тази фурна е направена само за
.
когато не я
.
.
.
.
Повтарящи
t.
.
.
5
Page 90
EMS2820 e
ee
р
e
Тестване на съдовете за
готвене
Сложете съда във фурната заедно с чаша наполвина пълна с вода
за една минута.Ако съда е нагорещен
(100%)
не бива да го използвате.Ако е просто леко топъл
,
може да го използвате за притопляне но не и за готвене температура микровълново готвене Хартиени кърпички,восъчна хартия,хартиени
кърпи фризер и картонени съдове са много подходящи съдове съдовете са пълни с храна за да абсорбират енергията и по този начин се избягва прегряване
Много пластмасови съдове,чаши,съдове за фризер и пласмасови фолиа могат да се използват във фурната инструкциите на производителя при работа с пластмаса във фурната на пласмасови съдове заедно с храна с високо съдържание на мазнини и захари достигат висока температура и могат да размекнат някои пластмаси Метални съдове и съдове с метална
декорация не бива да се използват в микровълновата фурна специално предназначените Контейнери с тесни отвори,като бутилки,не
трябва да се използват за микровълново готвене Мерки трябва да се вземат при махане на
капак или друго покритие от съдовете поради опасност от изгаряния от излизащата пара
ВНИМАНИЕ:Не оставяйте фурната без
Не загрявайте храна в консерва.Винаги
вадете храната от консервата преди да я готвите
Силно запържване с много мазнина не бива да
се извършва във микровълновата фурна поради невъзможност от контрол на температурата възникнат
,
може да го използвате за
,
чинии,чаши,картони,опаковки за
.
.
наблюдение и я наглеждайте от временавреме пластмасови леснозапалими контейнери се забележи пушек вратата затворена фурната или я откачете от ел мрежа,докато пушека спре
.
,
опасни ситуации могат да
.
.
Загрейте на
.
Акосъдаесъсстайна
.
.
Винаги се убеждавайте,че
.
Следвайте
.
Избягвайте употреба
,
защото те
.
,
с изключение на
.
,
когато готвите в
,
хартиени или други
,
дръжте
,
изключете
1000 W
.
.
Ако
.
.
,
Мерки за безопасност при
аботка на храни
об
Пуканки могат да се приготвят във фурната,но само в специална опаковка или съд готварска операция никога не бива да остава
,
без наблюдение Продупчете храни с непореста кожа или
мембрана пара във вътрешноста на храната и избухване Ябълки,картофи,пилешки дробчета,и жълтъци са примери за продукти трябва да се продупчват
ВНИМАНИЕ:Когато подгрявате течности,в това
число супи ниво над точката на кипене може да се достигне без явните за това признаци доведе до изкипяване на гореща течност предотвратите това се направят
1.
2.
3.
4.
ЗАБЕЛЕЖКА
*
.
Не използвайте тази фурна за търговски цели Тя е предназначена само за домашни цели Пазете тези инструлции
,
Избягвайте съдове със стесняващи се страни и тесни гърла Не презатопляйте Разбъркайте течноста преди да я сложите във фурната и още веднъж на половината време от подгряването След подгряването,оставете течноста за кратко във фурната внимателно извадете съда
Някои продукти като цели яйца и такива във консерви
могатдаексплоадират инетрябвадасе подгряват във микровълнова фурна Възможно е,яйца на очи да експлоадират по време на готвене след това покрийте и оставете около една минута преди да откриете
Не насилвайте въртящата се чиния с ръка Това може да предизвика повреда
Волтова дъга може да се появи във фурната при употреба на метални съдове се волтови дъги могат да повредят уреда Мерки трябва да се вземат за незадръстване на въздушните отвори за вентилация разположени отгоре на уреда
6
.
,
поради опасност от натрупване на
,
..
които
.
.
Повтарящи
..
сосове и напитки във Вашата фурна
.
Това може да
,
:
следните стъпки трябва да
..
.
.
,
разбъркайте отново и
например,затворен стъклен буркан
.
Винаги дупчете жълтъка
.
:
,
отзад,отдолу и отстрани
.
.
Такава
.
За да
.
.
,
,
.
t.
.
.
Page 91
EMS2820 e
ee
e
Съдове за фурна и аксесоари
Разнообразни Съдове и Материали могат да се използват във Вашата фурна.За Вашата безопасност и избягване на повреда на съдове и самият уред готварски метод
Материал Съдове Микровълново готвене
Керамика Стъкло
Порцелан Глинени
Пластмаса
Метал
Хартия
Дърво
A
ксесоари
.
Списъкът по-долу е ориентировъчен
Съд за пуканки
&
*2 YES
Топлинно устойчиви
съдове
Стъклени съдове с
метална декорация
Оловно стъкло
Без метална
декорация
Микровълново и
топлинно устойчиви
съдове Найлонови фолиа Тава за печене на
хляб
Алуминиево фолио
Чаши,чинии,кърпи
Восъчна хартия
Грил решетка Въртяща се чиния Държач на чинията
*3 YES
,
използвайте подходящи съдове за всеки отделен
.
YES
YES*1
NO NO
YES
YES YES
NO
YES YES
NO
NO YES YES
YES:
Съдове и аксесоари,които могат да се ползват
*1
Само ако нямат метално покритие
*2
Само ако няма глазура съдържаща метал
*3
ЗАБЕЛЕЖКА:Използвайте алуминиево фолио само за покриваща функция,прекомерна употреба
ще доведе до волтова дъга
Разопаковане
Важно
:
При разопаковане на фурната проверете дали уреда е здрав.При повреда или липсващи части уведомете незабавно доставчика защитно фолио оставяйте опаковъчен материал на места бъде опасно за тях
.
В този случай трябва да отстраните това фолио преди да използвате фурната.Не
.
.
.
l.
.
Фурната,нейни части или принадлежности може да са увити в
,
където малки деца могат да си играят с него.Това може да
.NO:
Съдове и аксесоари за избягване
7
.
Page 92
EMS2820 e
ee
e
Как да работим с микровълновата фурна
2
3
7
----------------------------------------
4
Наименование и функция на
частите
Готварско отделение.Забърсвайте до чисто
1.
след готвене
2.
Прозорец за наблюдение.Храната може да се наблюдава
3.
Врата на фурната.Вратата трябва да бъде винаги добре затворена
4.
Безопасно заключване и система за затваряне
5.
Контролен панел
6.
Задвижване на въртящата се чиния
7.
Въртяща се чиния
8.
Държач на въртящата се чиния
.
,
докато фурната работи
.
.
.
.
.
.
.
1
6
8
4
Монтиране на въртящата се
чиния
Двете,и държача и въртящата се чиния трябва
винаги да се използват по време на готвене
Всичката храна и съдове с храна трябва да се
поставят върху тази чиния
Тази чиния се върти по часовниковата и срещу
часовниковата стрелка
Въртяща се чиния
.
.
Това е нормално
5
.
.
1.
Поставете държача на въртящата се чиния на
дъното на вътрешноста
2.
Поставете въртящата се чиния върху държача както е показано на диаграмата държача е добре поставен върху задвижването
Никога не поставяйте въртящата се чиния наобратно
.
.
.
Убедете се,че
Държач на чинията
Задвижване
.
8
Page 93
EMS2820 e
ee
e
Контролен панел
1.
Дисплей за контролите
За да наблюдавате времето за готвене нивото на мощност и часа от деня
Часовник
2.
За да нагласите часа от деня
3.
Мощност
За да нагласите желаното ниво на Микровълнова мощност
4.
Стоп/Изчистване
За да спрете или задържите работата на фурната
5.
Основен ключ за настройки
За да настроите желаното време за готвене
6.
Бърз старт
За да стартирате микровълновата фурна
7.
Автоматично размразяване
За да настроите желаният начин на размразяване
.
.
,
.
.
.
8.
Автоматично притопляне
За да изберете желаният начин на притопляне
9.
Бърза функция
За да настроитр желаният начин на бързо готвене
.
.
9
Page 94
EMS2820 e
ee
e
Настроика на часовника
Когато Вашата фурна е включена за първи път или когато електрическото захранване е възстановено след спиране
,
Дисплея за контролите мига и показва
" ---- "
Пример:За да нагласите
1.
Натиснете бутона на Часовника
2.
Нагласете часа
Натиснете бутона на Часовника
3.
4.
Нагласете и минутите до
5.
Натиснете бутона на Часовника.(Сега времето ще бъде настроено
Забележка:Възможно е да изпишете настоящото време дори и след като сте стартирали
настройката за часа
2
секунди
4.30
.
"4:00"
използвайки основния ключ за настройки
.
"4:30"
използвайки основния ключ за настройки
,
).
като натиснете бутона на часовника(часа се изписва за около
.
.
).
Детска безопасност
Тази фурна има настройка за безопазност,която предотвратява инцидентно включване на фурната от деца
.
Един път включена тази настройка,никоя част от микровълновата фурна няма да работи,докато
заключването срещу деца не бъде анулирано
За да настроите
1.
Натиснете'Стоп/изчистване'бутона и'Часовник'бутона заедно ще се появи
За да анулирате тази настройка,просто натиснете заедно'Стоп/Изчистване'бутона и'Часовник бутона
.
:
.
'L'
на дисплея
.
'
За да спрете фурната
Има два начина да спрете фурната докато тя работи
1.
Натиснете Стоп/Изчистване бутона
Може да стартирате фурната отново като натиснете Старт бутона
С натискане на Стоп/Изчистване бутона ще възстановите настоящата програма
2.
Отворете вратата
Може да стартирате фурната отново като затворите вратата и натиснете Старт бутона
С натискане на Старт/Изчистване бутона отново ще анулирате настоящата програма
След края на всяко готвене охлаждащия вентилатор ще продължи да работи,докато вратата на фурната не е готова за отваряне
..
.
.
10
Page 95
EMS2820 e
ee
e
Изключване на звуковият сигнал
T
ази фурна има възможност за изключване на звуковия сигнал.Когато направите тази настройка ще изключите звука появява след края на готварска програма
,
който звучи при натискане на бутон,това също ще отмени звуковият сигнал,който се
.
За да настроите
Натиснете'Стоп/Изчистване'бутона и'Старт'бутона заедно
1.
За да отмените,просто натиснете'Стоп/Изчистване'бутона и'Старт'бутона заедно
:
. 'OFF'
ще се появи на дисплея
Бърз Старт
Натискане на'Старт'бутона ще включи фурната на пълна мощност
С всяко натискане на'Старт'бутона ще увеличавате времето за готвене с30секунди
(1000 W)за30
Ръководство за настройка на мощността
Настройка за мощност Препоръка за използване
100W 180W
300W
600W
900W
Поддържане на топло:Държи храната топла
Отпускане на замразени храни
Варене:Завършва цикъла на готвене на някои печива
Печива и варива Крем карамелилиrсолени кейкове
Средно:Бързо размразяване за печива и варива
Печене на кейкове и пудинги
Претопляне:Притопляне на печива и варива.Притопляне
на предварително сготвени храни
Максимална мощност;Варене на супи и подгряване на
течности Предварително приготвяне на ястия със силно запичане
.
.
Готвене на зеленчуци
.
.
.
.
секунди
.
.
.
.
.
.450W
.
11
Page 96
EMS2820 e
ee
e
Микровълново готвене
1.
Отворете вратата,сложете храната върху въртящата се чиния
.
Затворете вратата
.
За да изключите фурната по време на готвене просто натиснете Стоп/Изчистване бутона
.
,
2.
Натиснете бутона за Мощност докато желаното ниво на мощност се достигне
3.
Нагласете желаното време на готвене като завъртите Основния ключ за Настройка
Натиснете Старт(Фурната започва да готви
4.
Пример:За да сготвите при
1.
Натиснете бутона за мощност4пъти
Завъртете основния ключ за настройка
2.
( ' 15:00 '
3.
Натиснете Старт.Фурната сега ще започне да готви
трябва да е изписано на дисплея
450 Wза15
.
.
минути
('450 '
).
Забележка:След употреба се убедете,че сте натиснали Стоп за да сте готови за следваща употреба
.)
трябва да е изписано на дисплея
.
/
Изчистване бутона Два пъти
).
.
12
Page 97
EMS2820 e
ee
e
Автоматично размразяване
За ръчно размразяване,използвайте над
450гр.,
намалете до
1.
Отворете вратата и поставете храната върху въртящата се чиния
2.
Натиснете бутон'Автоматично размразяване докато достигнете желаната програма
Завъртете Основния ключ за Настройка
3.
докато се достигне препоръчаното количество
4.
Затворете вратата
5.
Натиснете Старт(Фурната започва да размразява
фурната може да се стартира от
(180 W)
докато завърши размразяване
.
.
.)
180 W
мощност.За да ускорите размразяването на плътни храна
1000 W (100%)
'
.
.
.
Забележка:За подробности виж таблицата по долу
За да изключите фурната по време на размразяване бутона
Забележка:След употреба се убедете,че сте натиснали Стоп за да сте готови за следваща употреба
мощност за
.
.
1-3
минути,след това
,
просто натиснете Стоп/Изчистване
/
Изчистване бутона Два пъти
.
-
Забележка:По време на Автоматично размразяване фурната сама ще избере нивото на
Таблица за избор на Автоматични готварски функции
Автоматична програма Натискания на
Пример:За автоматично размразяване на
Отворете вратата
1.
2.
Натиснете бутона за Автоматично размразяване3пъти
3.
Завъртете основния ключ за настройка докато
4.
Затворете вратата и натиснете Старт.Фурната сега ще започне да рамразява
За бъдещи справки вижте Таблицата за Автоматично размразяване
мощност и времето за готвене
Месо
Птици
Риба
Хляб/Кекс
.
бутон
Един път Два пъти Три пъти
Четири пъти
.
500
:
гр риба
.
500
е изписано на дисплея
Размер на порцията
200 – 2000 200 – 2000 200 – 2000 125 – 1000
.
гр гр гр гр
.
.
13
Page 98
EMS2820 e
ee
e
Автоматично претопляне
Тази фурна има функция за Автоматично размразяване на охладени,замразени готови ястия,напитки студени супи
1.
Отворете вратата и сложете храната върху въртящата се чиния
2.
Натиснете бутонаАвтоматично претопляне докато желаната програма е достигната
..
.
.
ЗАБЕЛЕЖКА:За подробности вижте таблицата по
-
долу
За да изключите фурната по време на готвене просто натиснете Стоп/Изчистване бутона
.
,
.
Завъртете Основния ключ за Настройка
3.
докато се достигне препоръчаното количество
4.
Затворете вратата
5. .
Натиснете
ЗАБЕЛЕЖКА:По време на Автоматично Готвене фурната автоматично ще избере нужната
Таблица за избор на Автоматични готварски функции
Автоматична програма Натискания на
Охладени готови ястия
Замразени готови ястия
Пример:За Автоматично готвене на
микровълнова мощност и време на готвене
Напитки
Охладени супи
.
Старт
Фурната започва да готви
бутон
Един път
Два пъти
Три пъти
Четири пъти
400гр.
Забележка:След употреба се убедете,че сте натиснали Стоп
.
за да сте готови за следваща употреба
.
.
:
Замразени готово ястие
/
Изчистване бутона Два пъти
Размер на порцията
300 - 350гр. 400 - 450гр. 300 - 350гр. 400 - 450гр.
1
чаша
150мл.
2
чаши
300ml
3
чаши
450ml
4
чаши
600ml 200 - 250мл. 300 - 350мл. 400 - 450мл. 500 - 550мл. 600 - 650мл.
.
1.
Отворете вратата
2.
Натиснете бутона Автоматично претопляне2пъти
3.
Завъртете Основния ключ за настройки докато
Затворете вратата и натиснете Старт.Фурната сега ще започне да готви
4.
Виж таблицата за Автоматично готвене за бъдещи справки
.
400 - 450
14
се покаже на дисплея
.
.
.
Page 99
EMS2820 e
ee
e
Бърза функция
Тази фурна има функция за Автоматично размразяване на охладени,замразени готови ястия,напитки студени супи
6.
Отворете вратата и сложете храната върху въртящата се чиния
7.
Натиснете бутонаАвтоматично претопляне докато желаната програма е достигната
..
.
.
ЗАБЕЛЕЖКА:За подробности вижте таблицата по
-
долу
За да изключите фурната по време на готвене просто натиснете Стоп/Изчистване бутона
.
,
.
Завъртете Основния ключ за Настройка
8.
докато се достигне препоръчаното количество
9.
Затворете вратата
10. .
Натиснете
ЗАБЕЛЕЖКА:По време на Автоматично Готвене фурната автоматично ще избере нужната
Таблица за избор на Бърза функция
A
втоматична програма Натискания на
Хамбургер(Охладен
M
ини равиоли(охладени
Пример:За Автоматично готвене на
5.
Отворете вратата
6.
Натиснете бутона Автоматично претопляне2пъти
7.
Завъртете Основния ключ за настройки докато
микровълнова мощност и време на готвене
Пуканки
Nachos
.
Старт
Фурната започва да готви
)
)
.
:
бутон
Един път
Два пъти
Три пъти
Четири пъти
300гр.
Забележка:След употреба се убедете,че сте натиснали Стоп
.
за да сте готови за следваща употреба
.
.
Мини равиоли
300 - 350
се покаже на дисплея
/
Изчистване бутона Два пъти
Размер на порцията
150гр.(1
300g (2
125гр.+50гр.
Порция
Порции
200 - 250гр. 300 - 350гр.
100
гр Пакет
)
)
сирене
.
.
8.
Затворете вратата и натиснете Старт.Фурната сега ще започне да готви
Виж таблицата за Бързо готвене за бъдещи справки
.
15
.
Page 100
EMS2820 e
ee
e
Препоръки за ръчно размразяване
Някои храни като хляб,плодове,могат успешно да се отпуснат със настройка на мощност от
ХРАНА ПОДГОТОВКА
Хляб
Малък хляб
Цял нарязан хляб
2
филиики Поставете върху кухненска хартия
1
франзела Поставете върху кухненска хартия
2
Сладкиши и кексове
Масло
Плодове
Готови ястия
Зеленчуци
франзели Поставете върху кухненска хартия
Кейк
Солен кейк
Пай(готвен
Сладкиши
450гр. 450гр.
450гр.
250гр.
(1
пакетче
225гр.
Меки плодове
450гр.
Меки плодове
400гр.
Поставете върху устойчив на микровълни съд или кухненска хартия Обърнете на половината време от размразяването
Поставете върху устойчив на микровълни съд или кухненска хартия Обърнете на половината време от размразяването
Извадете от опаковката,сложете върху чиния Извадете от опаковката,сложете върху чиния
)450
Извадете от опаковката,сложете върху чиния
гр
.
Извадете от опаковката,сложете върху чиния
Ако е покрито с фолио,махнете и поставете върху чиния
)
Поставете на един ред в плитка чиния
Поставете на един ред в плитка чиния
Покриите с чиния или не За да притоплите
(900W)
за
3–4
Не е необходимо да размразявате зеленчуците преди да ги сготвите готвят при
.
Всички зеленчуци могат да се размразяват и
100% (900 W)
.
.
. 45–60 . 45–60 . 1–11/2
.56 .78
P.V.C.
,
пуснете микровълново готвене на
минути
.
фолио
.
.
. 9–11 . 9–11
.79 .79
Време на размразява не
8–10
10–13
.34
100 %
7– 8
(180W).
престой след
свършване
програмата
мин
. 10–15
мин
.10
сек
.5
сек
.5
мин
.5
мин
. 15–30
мин
. 15–30
мин
. 15–30
мин
. 15–30
мин
. 5–10
мин
. 5–10
мин
. 5–10
мин
Време на
на
мин
мин
мин мин мин
мин мин
мин мин
мин
мин
мин
5–10
мин
.
. . .
. .
. .
.
. .
.
Типове размразяване
1.По-
добре е да подцените времето за размразяване.Храната ще продължи да се размразява по време на
престоя му след края на програмата за размразяване
2.
Отделяйте парчетата храна едно о т друго,колкотоевъзможнопоскоро
3.
Обръщайте големите парчета храна,на половината време от размразяването
4.
Махайте вече размразени парчета храна
5.
Махайте или отваряйте опаковките на храната
6.
Поставете храната в по-големи съдове от тези в които е била замразена,за да подпомогнете процеса на размразяване
7.
Започнете размразяване на птици с гърдите надолу и обърнете на половината време от размразяването или обръщайте храната на паузи тънко фолио
Времето на престой на храната във фурната след края на програмата по размразяване е изключително важно особено за големи парчета и плътни храни,които не могат да се отделят и по този начин да се уверим,че храната е размразена в центъра преди да я сготвим
.
.
.
Деликатните части от птицата,като краищата на крилцата могат да се увият в
.
.
.
.
.
.
16
,
Loading...