AEG-Electrolux 88031K-IN User Manual

Page 1
88031K-IN
User manual Ceramic glass induction
hob
Benutzerinformation Induktions-
Glaskeramik-Kochfeld
Notice d'utilisation Table de cuisson
induction
Gebruiksaanwijzing Keramische
Page 2
Contents
2
Thank you for choosing one of our high-quality products.
To ensure optimal and regular performance of your appliance please read this instruction manual carefully. It will enable you to navigate all processes perfectly and most efficiently. To refer to this manual any time you need to, we recommend you to keep it in a safe plac e. An d p le as e pass it to any future owner of the appliance.
We wish you much joy with your new appliance.
Contents
Operating Instructions 2
Safety information 2 Description of the appliance 4 Operating the appliance 6 Tips on cooking and frying 11 Cleaning and care 13
What to do if ... 14 Disposal 16
Installation instructions 16
Safety information 16 Service 18
Subject to change without notice
Operating Instructions
Safety information
WARNING!
Please comply with these instructions. If you do not, any damage resulting is not covered by the warranty.
Correct use
• This appliance is not intended for use by children or other persons whose physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge prevents them from using the appliance safely without supervision or instruction by a responsible person to ensure that they can use the appliance safely.
• Do not leave the appliance unattended during operation.
• This appliance should be used only for normal domestic cooking and frying of food.
• The appliance must not be used as a work surface or as a storage surface.
• Additions or modifications to the appliance are not permitted.
• Do not place or store flammable liquids, highly inflammable materials or fusible objects (e.g. plastic film, plastic, aluminium) on or near the appliance.
Children’s safety
• Small children must be kept away from the appliance.
• Only let bigger children work on the appliance under supervision.
Page 3
Safety information
• To avoid small children and pets unintentionally switching the appliance on, we recom­mend activation of the child safety device.
General safety
• The appliance may only be installed and connected by trained, registered service engi­neers.
• Built-in appliances may only be used after they have built in to suitable built-in units and work surfaces that meet standards.
• In the event of faults with the appliance or damage to the glass ceramic (cracks, scratches or splits), the appliance must be switched off and disconnected from the electrical supply, to prevent the possibility of an electric shock.
• Repairs to the appliance must only be carried out by trained registered service engineers.
Safety during use
• Remove stickers and film from the glass ceramic.
• There is the risk of burns from the appliance if used carelessly.
• Cables from electrical appliances must not touch the hot surface of the appliance or hot cookware.
• Overheated fats and oils can ignite very quickly. Warning! Fire hazard!
• Switch the cooking zones off after each use.
• Users with implanted pacemakers should keep their upper body at least 30 cm from induction cooking zones that are switched on.
• Risk of burns! Do not place objects made of metal, such as knives, forks, spoons and saucepan lids on the cooking surface, as they can get hot.
Safety when cleaning
• For cleaning, the appliance must be switched off and cooled down.
• For safety reasons, the cleaning of the appliance with steam jet or high-pressure cleaning equipment is not permitted.
3
How to avoid damage to the appliance
• The glass ceramic can be damaged by objects falling onto it.
• The edge of the glass ceramic can be damaged by being knocked by the cookware.
• Cookware made of cast iron, cast aluminium or with damaged bottoms can scratch the glass ceramic if pushed across the surface.
• Objects that melt and things that boil over can burn onto the glass ceramic and should be removed straightaway.
• Do not use the cooking zones with empty cookware or without cookware.
• To avoid damaging cookware and glass ceramics, do not allow saucepans or frying pans to boil dry.
• The ventilation gap of 5mm between the worktop and front of the unit underneath it must not be covered.
Page 4
Description of the appliance
4
Description of the appliance
Cooking surface layout
1 2
180 mm
210 mm
4 3
1 Induction cooking zone 1800 W, with power function 2800 W 2 Induction cooking zone 1400 W, with power function 1800 W 3 Induction cooking zone 1800 W, with power function 2800 W 4 Induction cooking zone 2300 W, with power function 3700 W 5 Control Panel
Control panel layout
1 2 3
89 7 6
145 mm
180 mm
5
4
5
1 Child lock with display 2 Cooking zone indicators - Timer function 3 Timer display 4 Power function 5 Heat setting indicator 6 Heat setting selection 7 Timer 8 STOP+GO with indicator 9 On/Off with indicator
Page 5
Description of the appliance
Touch Control sensor fields
The appliance is operated using Touch Control sensor fields. Functions are controlled by touching sensor fields and confirmed by displays and acoustic signals. Only touch the sensor fields which activate a desired function. Do not cover other sensor fields.
If the control bar is touched for longer than 6 seconds, a signal sounds and the appliance switches itself off.
Sensor field Function
On / Off Switches appliance on and off Child lock Locking control panel for children STOP+GO To switch the Keep Warm setting on/ off Power Switching the power function on and off Timer Timer selection Increase settings To increase Timer time Reduce settings To reduce Timer time
Displays
Display Description
The cooking zone is switched off Keep Warm settings Keep Warm / STOP+GO function is switched on
-
+ digit
Heat settings To set heat settings Auto Warm-up The Auto Warm-up function is switched on Fault Malfunction has occurred Pan detection Cookware is unsuitable or too small or no cookware
has been placed on the cooking zone
Residual heat Cooking zone is still hot Child safety device Lock/Child safety device is set Power Power function is switched on Automatic Switch off Switch off is active
5
Residual heat indicator
WARNING!
Risk of burns from residual heat. After being switched off, the cooking zones need some time to cool down. Look at the residual heat indicator
Residual heat can be used for melting and keeping food warm.
The induction cooking zones create the heat required for cooking directly in the base of the cookware. The glass ceramic is merely heated by the residual heat of the cookware.
.
Page 6
Operating the appliance
6
Operating the appliance
Use the induction cooking zones with suitable cookware.
Switching the appliance on and off
Control panel Display Pilot light
Switch on Switch off
Touch for 1 second / Touch for 1 second / none
After switching on, within approx. 10 seconds a heat setting or a function must be set, otherwise the appliance automatically switches itself off.
Setting the heat setting
Control Panel Display
To set the heat setting Touch the desired heat setting,
Switch off Touch 0
if necessary, correct to the left or to the right
Locking/unlocking the control panel
The control panel, with the exception of the “On/Off” sensor field, can be locked at any time in order to prevent the settings being changed e.g. by wiping over the panel with a cloth.
Control panel Display
To switch on To switch off
Touch (for 4 seconds) Touch
previously set heat setting
lights up. goes out.
to /
When you switch the appliance off, the locking function is automatically switched off.
Turning the STOP+GO function on and off
The STOP+GO function simultaneously toggles all active cooking zones to keep-warm mode then back to the heat setting they were at before
Control panel Display
To switch on To switch off
STOP+GO does not stop timer functions.
STOP+GO controls the entire control panel apart from the sensor field .
Touch Touch
Previous heat setting (not automatic warm-up or power function)
Page 7
Operating the appliance
Using the automatic warm-up function
All cooking zones are equipped with an automatic warm-up function. When setting a heat setting using the automatic warm-up function, the cooking zone switches to full power for a certain amount of time and then automatically switches back to the heat setting set.
Step Control Panel Display
1.
2. Move your finger down
The length of time that the automatic warm up function operates depends on the heat setting selected.
Touch
from
to select the de-
sired heat setting between
and
Heat setting Length of the automatic warm up [min:sec]
/ after 5 seconds . As long as is displayed, the appliance works at full power. After the automatic warm up is completed, the heat setting
/ is displayed again.
0:12 0:12 1:21 3:07 4:24 5:51
8:12 10:12 10:36
2:01
2:01
2:28
2:52
---
7
Using the child safety device
The child safety device prevents unintentional use of the appliance.
Switching on the child safety device
Step Control panel Display/Signal
1.
2. The child safety device is switched on.
Switch on appliance. Do not set a heat setting.
Touch for 4 seconds
Page 8
Operating the appliance
8
Switching off the child safety device
Step Control panel Display/Signal
1.
2.
3. The child safety device is switched off.
Switch on appliance. Do not set a heat setting.
Touch for 4 seconds lights up
Switch appliance off.
The child safety device can only be switched on and off if no heat setting is set.
Overriding the child safety device
The child safety device can be switched off in this way for a single cooking session; it remains activated afterwards.
Step Control panel Display/Signal
1.
2. Until the appliance is next switched off, it can used as normal. After switching off the appliance,
the child safety device is active again.
Switch appliance on
Touch for 4 seconds lights up
After overriding the child safety device, a heat setting or a function must be set within approx. 10 seconds, otherwise the appliance automatically switches itself off.
Switching the power function on and off
The power function makes more power available to the induction cooking zones, e.g. to bring a large quantity of water to the boil quickly. The power function is activated for 8 minutes at most. After that the induction cooking zone automatically switches back to heat setting
To switch on To switch off Touch a heat setting
.
Control panel Display
Touch
/
Page 9
00
Operating the appliance
Power Management
The cooking zones of the cooking surface have a maximum power. The maximum power is reached when the heat setting 14 has been set for all cooking zones. Two cooking zones generate a pair (see figure) and therefore, the power management shares the maximum available power between these cook­ing zones. When the power function is selected for one cooking zone, the power management makes the additional power for this cooking zone available by reducing the power of the corresponding oth­er cooking zone. Example: the heat setting 14 is selected on one cooking zone. The power function is switched on for the corresponding cooking zone. The power function is carried out but the heat setting 14 of one of the cooking zones and the power function for the other cooking zone of the pair exceed the maximum power for both at the same time. For this purpose, the power management reduces the power of the cooking zone that switched on first from 14 to example 5 and the display of this cooking zone changes between 14 and 5 and then stays at the current possible maximum 5 (If the display changes between 14 and 5 or 14 and 3 or another value depends on the type of appliance and the size of the cooking zone).
Using the timer
Function Condition Outcome after the time has
Automatic cut-out a heat setting is set acoustic signal
Cooking zone switches off
Countdown timer cooking zones not in use acoustic signal
00
elapsed
flashes
flashes
9
If just one countdown value is set you can change it only when the appliance is switched on.
If a heat setting is set on this cooking zone in addition to a countdown timer, the cooking zone is switched off after the time set has elapsed.
If a cooking zone is switched off, the timer function set is also switched off.
Selecting a cooking zone
Step Control panel Display
1.
Touch once
Pilot light of the first cooking zone flashes
Page 10
0
Operating the appliance
10
Step Control panel Display
2.
Touch once
Pilot light of the second cooking zone flashes
3.
4.
Touch once
Touch once
Pilot light of the third cooking zone flashes
Pilot light of the fourth cooking zone flashes
If other timer functions are set, after a few seconds the shortest remaining time of all the timer functions is displayed and the corresponding pilot light flashes.
Setting the time
Step Control panel Display
1.
2. After a few seconds the pilot light flashes more slowly.
The time is set. The time counts down.
Select a cooking zone
Touch or
Pilot light for the cooking zone selected flashes
to 99 minutes
00
Switching off the timer function
Step Control panel Display
1.
2. The pilot light goes out.
The Timer function for the selected cooking zone is switched off.
Select a cooking zone
Touch The time remaining counts backwards to 00 .
Pilot light of cooking zone selected flashes faster Time remaining is displayed
Changing the time
Step Control panel Display
1.
2. After a few seconds the pilot light flashes more slowly.
The time is set. The time counts down.
Select a cooking zone
Touch or
Pilot light of the selected cooking zone flashes more quickly Remaining time is displayed
to 99 minutes
1
Displaying the time remaining for a cooking zone
Step Control panel field Display
1.
After a few seconds the pilot light flashes more slowly.
Select a cooking zone
Pilot light of the cooking zone selected flashes faster The time remaining is displayed
Page 11
Tips on cooking and frying
Switching off the acoustic signal
Step Control panel field Acoustic signal
1. Acoustic signal stops.
Touch
Acoustic signal to acknowledge.
Automatic switch off
Cooking surface
• If after switching on the cooking surface, a heat setting is not set for a cooking zone within approx. 10 seconds, the cooking surface automatically switches itself off.
• If one or more sensor fields are covered by objects (a pan, etc.) for longer than approx. 10 seconds, a signal sounds and the cooking surface switches off automatically.
• If all cooking zones are switched off, the cooking surface automatically switches itself off after approx. 10 seconds.
Control panel
• When the appliance is switched off, if one or more of the sensor fields on the control panel are covered for more than 10 seconds, an acoustic signal sounds. The acoustic signal switches itself off automatically when the sensor fields are no longer covered.
Induction cooking zones
• In the case of overheating (e.g. when a saucepan boils dry) the cooking zone automat­ically switches itself off. be set to
and allowed to cool.
• If cookware that is not suitable is used, the display for the cooking zone switches itself off.
• If one of the cooking zones is not switched off after a certain time, or if the heat setting is not modified, the relevant cooking zone switches off automatically. Before being used again, the cooking zone must be set to
Heat setting Switches off after
1 - 3 6 hours 4 - 7 5 hours 8 - 9 4 hours
10 - 14 1.5 hours
is displayed. Before being used again the cooking zone must
lights up in the display and after 2 minutes
.
11
is displayed.
Tips on cooking and frying
Information about acrylamides
According to the latest scientific research, intensive browning of food, especially in products containing starch, may present a health risk due to acrylamide. Therefore we recommend cooking at low temperatures and not browning foods too much.
Page 12
Tips on cooking and frying
12
Cookware for induction cooking zones
Cookware material Suitable
Steel, enamelled steel + Cast iron + Stainless steel +* Cookware bottom of multilayer +* Aluminium, copper, brass ­Glass, ceramic, porcelain -
* Cookware for induction cooking zones is labelled as suitable by the manufacturer. Suitability test
Cookware is suitable for induction cooking, if …
• ... a little water on an induction cooking zone set to the highest heat setting is heated within a short time.
• ... a magnet sticks to the bottom of the cookware.
Certain cookware can make noises when being used on induction cooking zones. These noises are not a fault in the appliance and do not affect operation in any way.
Bottom of the cookware
The bottom of the cookware should be as thick and level as possible.
Pan size
Induction cooking zones adapt automatically to the size of the bottom of the cookware up to a certain point. However the magnetic part of the bottom of the cookware must have a minimum diameter depending on the size of the cooking zone. Cookware with a bottom with a diameter of less than 12cm is not suitable.
Tips on energy saving
Place cookware on the cooking zone before it is switched on.
If possible, always place a lid on the cookware.
Examples of cooking applications
The information given in the following table is for guidance only.
Heat set-
ting
0 Off position
1
1-3 Melting Hollandaise sauce,
Cooking process suitable for Cook time Tips/Hints
Keeping food warm Keeping cooked
foods warm
melting butter, chocolate, gelatine
as required Cover
5-25 mins. Stir occasionally
Page 13
Cleaning and care
13
Heat set-
ting
1-3 Solidifying Fluffy omelettes,
3-5 Simmering Simmering rice and
5-7 Steaming
7-9 Boiling Steaming potatoes 20-60 mins. Use only a little liq-
7-9 Boiling Cooking larger
9-12 Gentle frying Frying escalope,
12-13 Heavy frying Hash browns, loin
14 Boiling Searing
Cooking process suitable for Cook time Tips/Hints
10-40 mins. Cook with lid on
25-50 mins. Add at least twice
as much liquid as rice, stir milk dishes part way through cooking
20-45 mins. With vegetables
add only a little liq­uid (a few table­spoons)
uid, e. g.: max. ¼ l water for 750 g of potatoes
60-150 mins. Up to 3 l liquid plus
ingredients
as required Turn halfway
through cooking
5-15 mins. per pan Turn halfway
through cooking
Braising
Deep frying
baked eggs
milkbased dishes Heating up ready­cooked meals
Steaming vegeta­bles, fish Braising meat
quantities of food, stews and soups
veal cordon bleu, cutlets, rissoles, sausages, liver, roux, eggs, pan­cakes, doughnuts
steaks, steaks, Flä­dle (pancakes for garnishing soup)
Boiling large quantities of water, cooking pasta, searing meat (goulash, pot roast), deep frying chips
The power function is suitable for heating large quantities of liquid.
Cleaning and care
WARNING!
Sharp objects and abrasive cleaning agents will damage the appliance. Clean the appliance and remove the residues with water and washing up liquid after each use. Remove also the remnants of the cleaning agents!
Scratches or dark stains on the glass ceramic that cannot be removed do not affect the functioning of the appliance.
Page 14
What to do if ...
14
Cleaning the appliance after each use
1. Food containing sugar, plastics, tin foil residues should be removed at once using a
scraper. Place a scraper on the glass ceramic surface at an angle and remove residues by sliding the blade over the surface. Wipe the appliance with a damp cloth and a little washing up liquid. Finally, rub the appliance dry using a clean cloth .
2. Limescale rings, water rings, fat splashes, shiny metallic discolorations should be re-
moved after the appliance has cooled down using cleaner for glass ceramic or stainless steel.
What to do if ...
Problem/Display Possible Cause Remedy
The cooking zones cannot be switched on or are not operat­ing
The child safety device is
Several sensor fields were
Automatic switch-off has been
There is water on the control
Display is switching between two heat settings
The residual heat indicator is not displaying anything
lights up
No cookware on the cooking
Diameter of the base of the
More than 10 seconds have passed since the appliance was switched on
The lock is switched on
switched on
touched at the same time
triggered
panel or the control panel is covered with fat splashes
STOP+GO is activated Power management is reduc-
ing the power of this cooking zone
The cooking zone was only on for a short time and is therefore not hot
Unsuitable cookware Use suitable cookware
zone
cookware is too small for the cooking zone
Switch the appliance on again.
Switch off the lock (See the section “Locking/unlocking the control panel”)
Deactivate child safety device (see the section "Child safety device")
Only touch one sensor field
Remove any objects (pans, etc.) that are lying on the control panel. Switch appliance on again
Wipe the control panel
Switch off STOP+GO See the section “Switching the
power function on and off”
If the cooking zone is supposed to be hot, call your local Service Force Centre.
Put cookware on zone
Move to smaller cooking zone Use suitable cookware
Page 15
Problem/Display Possible Cause Remedy
lights up
and number are displayed
Acoustic signal sounds when appliance is switched off
Repeated acoustic signal (6x), appliance switches off
Acoustic signal sounds and ap­pliance switches itself on and then off again; after 5 seconds another acoustic signal sounds
Automatic switch-off has been triggered
Electronics fault Disconnect the appliance from
The control panel is wholly or partly covered by objects.
One or more sensor fields have been covered for longer than 10 seconds
The On/Off sensor field has been covered up, e.g. by a cloth
Switch appliance off. Switch appliance on again
the electrical supply for a few minutes (Take the fuse out of the house’s wiring system) If
after switching on again, displayed again, call the cus­tomer service department
Remove objects.
Uncover sensor field
Do not place any objects on the control panel
What to do if ...
15
is
If you are unable to remedy the problem by following the above suggestions, please contact your local Service Force Centre.
WARNING!
Repairs to the appliance are only to be carried out by qualified service engineers. Consid­erable danger to the user may result from improper repairs.
If the appliance has been operated incorrectly, the engineer's visit will be chargeable, even during the warranty period.
Operating noises
Depending on the material and the processing of the base, the following noises may occur when using induction cooking zones.
•Cracking noise when using cookware made of different mate-
rials (Sandwich construction)
• Whistling when using an individual cooking zone or sev-
eral cooking zones with high powers when the cookware is made of different materials (Sand­wich construction)
• Humming can occur at high power levels
• Clicking during electric switching processes
1
1
1
2
2
2
3
Page 16
16
Disposal
• Hissing, buzzing The device is fitted with a fan for cooling the electrics. A whiring noise can be heard
when operating the fan which may deviate depending on the performance and may continue for a while after the appliance is switched off.
The noises described are normal and do not refer to any defects.
3
Disposal
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local council, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
The packaging materials are environmentally friendly and can be recycled. The plastic com­ponents are identified by markings, e.g. >PE<, >PS<, etc. Please dispose of the packaging materials in the appropriate container at your local waste disposal facilities.
Installation instructions
Safety information
WARNING!
This must be read! The laws, ordinances, directives and standards in force in the country of use are to be followed (safety regulations, proper recycling in accordance with the regulations, etc.) Installation may only be carried out by a qualified electrician. The minimum distances to other appliances and units are to be observed. Anti-shock protection must be provided by the installation, for example drawers may only be installed with a protective floor directly underneath the appliance. The cut surfaces of the worktop are to be protected against moisture using a suitable sealant. The sealant seals the appliance to the work top with no gap. When building in, protect the underside of the appliance from steam and moisture, e.g. from a dishwasher or oven. Avoid installing the appliance next to doors and under windows. Otherwise hot cookware may be knocked off the rings when doors and windows are opened.
Page 17
Safety information
17
WARNING!
Risk of injury from electrical current.
• The electrical mains terminal is live.
• Make electrical mains terminal free of voltage.
• Follow connection schematic.
• Observe electrical safety rules.
• Ensure anti-shock protection by installing correctly.
• The appliance must be connected to the electrical supply by a qualified electrician.
• Loose and inappropriate plug and socket connections can make the terminal overheat.
• Have the clamping connections correctly installed by a qualified electrician.
• Use strain relief clamp on cable.
• In the event of single-phase or two-phase connection, the appropriate mains cable of type H05BB-F Tmax 90°C (or higher) must be used.
• If this appliance’s mains cable is damaged, it must be replaced by a special cable (type H05BB-F Tmax 90°C; or higher). Please contact your local Service Force Center for further advice.
A device must be provided in the electrical installation which allows the appliance to be disconnected from the mains at all poles with a contact opening width of at least 3 mm Suitable isolation devices include line protecting cut-outs, fuses (screw type fuses are to be removed from the holder), earth leakage trips and contactors.
Sticking the seal to the rabbet
• Clean the rabbet in the work surface.
• Stick the one-sided self-adhesive sealing tape supplied onto the upper surface of the rabbet along the edges of the cut-out section.
• Cut the sealing tape into four pieces relating to the length of the edges of the rabbet.
• For the four corners of the rabbet the ends of the sealing tapes must be cut into mitres. Do not stick the ends over one another.
• Stick the sealing tape flush into the corner of the rabbet, so that no silicon compound can get under the glass ceramic when grouting.
• Don’t stretch the tapes when sticking them on.
Assembly
min. 5
min. 500
min.
50
Page 18
18
Service
R10
R5
12
7
min. 600
min. 20
min. 25
min. 5
490
514 +1
750
774 +1
min. 38
min. 5
Rating Plate
Modell 88031K-IN Prod. Nr. – 949 952 864
Typ 55GBDC1AU 230 V, 50 Hz
Service
In the event of technical faults, please first check whether you can remedy the problem yourself with the help of the operating instructions (section “What to do if…”). If you were not able to remedy the problem yourself, please contact the Customer Care Department or one of our service partners. In order to be able to assist you quickly, we require the following information:
Page 19
– Three-digit-letter combination
for glass ceramic
– Model description – Product number (PNC) – Serial number
(S No. - see the rating plate)
– Type of fault – Any error messages displayed by
the appliance
Service
19
Page 20
Inhalt
20
Danke, dass Sie sich für eines unserer hochqualitativen Produkte entschieden haben.
Lesen Sie für eine optimale und gleichmäßige Leistung Ihres Gerätes diese Benutzerinformation bitte sorgfältig durch. Sie wird Ihnen helfen, alle Vorgänge perfekt und äußerst effizient zu steuern. Damit Sie diese Benutzerinformation bei Bedarf stets zur Hand haben, empfehlen wir Ihnen, sie an einem sicheren Ort aufzubewahren. Und geben Sie diese Benutzerinformation bitte an einen eventuellen neuen Besitzer dieses Gerätes weiter.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Gerät.
Inhalt
Benutzerinformationen 20
Sicherheitshinweise 20 Gerätebeschreibung 22 Bedienung des Geräts 24 Tipps zum Kochen und Braten 29 Wartung und Reinigung 32
Was tun, wenn... 32 Entsorgung 34
Montageanweisung 35
Sicherheitshinweise 35 Kundendienst 37
Änderungen vorbehalten
Benutzerinformationen
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Bitte halten Sie sich an die vorliegenden Anweisungen. Im anderen Fall entfällt bei auftre­tenden Schäden der Garantieanspruch.
Bestimmungsgemäße Verwendung
• Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geis­tigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen.
• Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt lassen.
• Dieses Gerät darf nur für das haushaltsübliche Kochen und Braten von Speisen verwendet werden.
• Das Gerät darf nicht als Arbeits- oder Abstellfläche verwendet werden.
• Umbauten oder Veränderungen am Gerät sind nicht zulässig.
• Brennbare Flüssigkeiten, leicht entzündliche Materialien oder schmelzbare Gegenstände (z.B. Folien, Kunststoff, Aluminium) nicht auf dem Gerät oder in dessen Nähe abstellen oder lagern.
Page 21
Sicherheitshinweise
Sicherheit für Kinder
• Halten Sie Kleinkinder grundsätzlich fern.
• Größere Kinder nur unter Anleitung und Aufsicht am Gerät arbeiten lassen.
• Um ein unbeabsichtigtes Einschalten durch Kleinkinder und Haustiere zu verhindern, empfehlen wir, die Kindersicherung zu aktivieren.
Allgemeine Sicherheit
• Montage und Anschluss des Gerätes dürfen nur durch ausgebildete und autorisierte Fachkräfte vorgenommen werden.
• Einbaugeräte dürfen nur nach dem Einbau in normgerechte, passende Einbauschränke und Arbeitsplatten betrieben werden.
• Bei Störungen am Gerät oder bei Schäden an der Glaskeramik (Sprünge, Brüche bzw. Risse) muss das Gerät ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt werden, um einen möglichen Stromschlag zu vermeiden.
• Reparaturen am Gerät dürfen nur von ausgebildeten und autorisierten Fachkräften durchgeführt werden.
Sicherheit während der Benutzung
• Aufkleber und Folien von der Glaskeramik entfernen.
• Am Gerät besteht beim unachtsamen Arbeiten Verbrennungsgefahr.
• Kabel von Elektrogeräten dürfen nicht an die heiße Geräteoberfläche bzw. heißes Koch­geschirr gelangen.
• Überhitzte Fette und Öle entzünden sich sehr schnell. Warnung! Brandgefahr!
• Schalten Sie nach jedem Gebrauch die Kochzonen aus.
• Nutzer mit implantierten Herzschrittmachern sollten einen Mindestabstand des Ober­körpers von 30 cm zu eingeschalteten Induktions-Kochfzonen einhalten.
• Verbrennungsgefahr! Gegenstände aus Metall wie z.B. Messer, Gabeln, Löffel und Topf­deckel nicht auf das Kochfeld legen, da sie heiss werden können.
Sicherheit beim Reinigen
• Zur Reinigung muss das Gerät ausgeschaltet und abgekühlt sein.
• Die Reinigung des Gerätes mit einem Dampfstrahl- oder Hochdruckreiniger ist aus Si­cherheitsgründen nicht zugelassen.
21
So vermeiden Sie Schäden am Gerät
• Die Glaskeramik kann durch herabfallende Gegenstände beschädigt werden.
• Stöße mit dem Kochgeschirr können den Rand der Glaskeramik beschädigen.
• Kochgeschirr aus Gusseisen, Aluguss oder mit beschädigten Böden können beim Ver­schieben die Glaskeramik verkratzen.
• Schmelzbare Gegenstände und Überkochendes können auf der Glaskeramik einbrennen und sollten sofort entfernt werden.
• Die Kochzonen nicht mit leerem oder ohne Kochgeschirr benutzen.
• Das Leerkochen von Töpfen und Pfannen vermeiden. Es kann Beschädigungen am Koch­geschirr oder der Glaskeramik verursachen.
• Der Lüftungsspalt von 5 mm zwischen der Arbeitsplatte und der darunterliegende Mö­belfront darf nicht verdeckt werden.
Page 22
Gerätebeschreibung
22
Gerätebeschreibung
Ausstattung Kochfeld
1 2
180 mm
210 mm
4 3
1 Induktions-Kochzone 1800W mit Power-Funktion 2800W 2 Induktions-Kochzone 1400W mit Power-Funktion 1800W 3 Induktions-Kochzone 1800W mit Power-Funktion 2800W 4 Induktions-Kochzone 2300W mit Power-Funktion 3700W 5 Bedienblende
Ausstattung Bedienfeld
1 2 3
89 7 6
145 mm
180 mm
5
4
5
1 Kindersicherung mit Anzeige 2 Kochzonen-Anzeigen/Timer-Funktion 3 Timer-Anzeige 4 Power-Funktion 5 Anzeige Kochstufe 6 Kochstufenauswahl 7 Timer 8 STOP+GO mit Anzeige 9 Ein/Aus mit Kontrolllampe
Page 23
Gerätebeschreibung
Touch Control Sensorfelder
Das Gerät wird mit Touch Control Sensorfeldern bedient. Die Funktionen werden durch Berühren der Sensorfelder gesteuert und durch Anzeigen und akustische Signale bestätigt. Berühren Sie nur die Sensorfelder, welche die gewünschte Funktion aktivieren. Decken Sie andere Sensorfelder nicht ab.
Wird die Bedienleiste länger als 6 Sekunden berührt, ertönt ein akustisches Signal und das Gerät schaltet sich ab.
Sensorfeld Funktion
Ein / Aus Gerät ein- und ausschalten Kindersicherung Bedienfeld für Kinder sperren STOP+GO Warmhaltestufe ein-/ausschalten Power Power-Funktion ein-/ausschalten Timer Timer Auswahl Einstellungen erhöhen Timer-Zeit erhöhen Einstellungen verringern Timer-Zeit reduzieren
Anzeigen
Anzeige Beschreibung
Kochzone ist ausgeschaltet Warmhaltestufe Warmhaltestufe STOP+GO ist eingestellt
-
+ Ziffer
Kochstufen Kochstufe ist eingestellt Ankoch-Automatik Ankoch-Automatik ist aktiv Fehler Fehlfunktion ist aufgetreten Topferkennung Kochgeschirr ist ungeeignet oder zu klein bzw. es
Restwärme Kochzone ist noch warm Kindersicherung Verriegelung/Kindersicherung ist eingeschaltet Power Power-Funktion ist eingeschaltet automatische Abschal-
tung
ist kein Kochgeschirr aufgesetzt
Abschaltung ist aktiv
23
Restwärmeanzeige
WARNUNG!
Verbrennungsgefahr durch Restwärme. Nach dem Ausschalten brauchen die Kochzonen eine gewisse Zeit zum Abkühlen. Restwärmeanzeige beachten .
Restwärme kann zum Schmelzen und Warmhalten von Speisen genutzt werden.
Page 24
Bedienung des Geräts
24
Die Induktions-Kochzonen erzeugen die erforderliche Wärme zum Kochen direkt im Bo­den des Kochgeschirrs. Die Glaskeramik wird durch die Restwärme des Kochgeschirrs nur sehr wenig erhitzt.
Bedienung des Geräts
Benutzen Sie für die Induktions-Kochzonen nur geeignetes Kochgeschirr.
Gerät ein- und ausschalten
Bedienfeld Anzeige Kontrolllampe
Einschalten Ausschalten
1 Sekunde berühren / 1 Sekunde berühren / keine
Nach dem Einschalten muss innerhalb von ca. 10 Sekunden eine Kochstufe oder eine Funk­tion eingestellt werden, sonst schaltet sich das Gerät automatisch aus
Kochstufe wählen
Bedienblende Anzeigen
Kochstufeneinstellung Die gewünschte Kochstufe mit
Ausschalten 0 berühren
dem Finger berühren und ge­gebenenfalls nach links oder rechts korrigieren
leuchtet. erlischt.
zum /
Bedienfeld ver-/entriegeln
Das Bedienfeld kann mit Ausnahme des Sensorfeldes "Ein/Aus" jederzeit verriegelt werden, um ein Verstellen der Einstellungen, z.B. durch Darüberwischen mit einem Lappen, zu ver­hindern.
Bedienfeld Anzeige
Einschalten Ausschalten
Berühren (für 4 Sekunden) Berühren
vorher eingestellte Kochstufe
Beim Ausschalten des Gerätes wird die Verriegelung automatisch ausgeschaltet.
Die Funktion STOP+GO ein- und ausschalten
Die STOP+GO Funktion schaltet alle eingeschalteten Kochzonen gleichzeitig in die Warm­haltestufe und wieder in die vorher eingestellte Kochstufe
Bedienfeld Anzeige
Einschalten Ausschalten
Berühren Berühren
vorher eingestellte Kochstufe (nicht Ankoch-Automatik oder Power-Funktion)
Page 25
Bedienung des Geräts
STOP+GO unterbricht die Timer-Funktionen nicht.
STOP+GO verriegelt das gesamte Bedienfeld außer dem Sensorfeld .
Ankoch-Automatik verwenden
Alle Kochzonen sind mit einer Ankoch-Automatik ausgestattet. Beim Einstellen einer Koch­stufe mit der Ankoch-Automatik schaltet die Kochzone für eine bestimmte Zeit auf die volle Leistung und schaltet dann automatisch auf die eingestellte Kochstufe zurück.
Schritt Bedienfeld Anzeigen
1.
2. Fahren Sie mit Ihrem Finger
Die Dauer des automatischen Ankochstoßes ist abhänig von der eingestellten Kochstufe
berühren
/ nach 5 Sekunden . Solange an­nach unten von gewünschte Kochstufe zu
wählen zwischen
Kochstufe Dauer des Ankochstoßes [min:sek]
, um die
und
gezeigt wird, arbeitet das Gerät mit voller Leis­tung. Nach Ablauf des Ankochstoßes wird die
Kochstufe
/ wieder angezeigt.
0:12 0:12 1:21 3:07 4:24 5:51
8:12 10:12 10:36
2:01
2:01
2:28
2:52
---
25
Kindersicherung verwenden
Die Kindersicherung verhindert eine unerwünschte Benutzung des Gerätes.
Page 26
Bedienung des Geräts
26
Kindersicherung einschalten
Schritt Bedienfeld Anzeige/Signal
1.
2. Die Kindersicherung ist eingeschaltet.
Gerät einschalten. Keine Kochstufe einstellen.
4 Sekunden berühren
Kindersicherung ausschalten
Schritt Bedienfeld Anzeige/Signal
1.
2.
3. Die Kindersicherung ist ausgeschaltet.
Gerät einschalten. Keine Kochstufe einstellen.
4 Sekunden berühren leuchtet
Gerät ausschalten.
Die Kindersicherung kann nur ein- oder ausgeschaltet werden, wenn keine Kochstufe ge­wählt ist.
Kindersicherung umgehen
Die Kindersicherung kann auf diese Weise für einen einzelnen Kochvorgang ausgeschaltet werden; sie bleibt danach aktiviert.
Schritt Bedienfeld Anzeige/Signal
1.
2. Bis zum nächsten Ausschalten des Gerätes kann es normal benutzt werden. Nach dem Ausschalten
des Gerätes ist die Kindersicherung wieder aktiviert.
Gerät einschalten
4 Sekunden berühren leuchtet
Nach dem Umgehen der Kindersicherung muss eine Kochstufe oder eine Funktion innerhalb von ca. 10 Sekunden eingestellt werden, sonst schaltet sich das Gerät automatisch aus.
Power-Funktion ein-/ausschalten
Die Power-Funktion stellt den Induktions-Kochzonen zusätzliche Leistung zur Verfü­gung, z.B. um eine große Menge Wasser schnell zum Kochen zu bringen. Die Power-Funktion wird für höchstens 8 Minuten aktiviert. Danach schaltet die Induktions-Kochzone auto­matisch auf Kochstufe
Bedienfeld Anzeige
Einschalten Ausschalten Eine Kochstufe berühren
um.
berühren
/
Page 27
00
Bedienung des Geräts
Power-Management
Die Kochzonen des Kochfeldes verfügen über eine maximale Leistung. Die maximale Leistung ist erreicht, wenn für alle Kochzonen Kochstufe 14 eingestellt ist. Zwei Kochzonen bilden ein Paar, (siehe Abbil­dung), d.h. zwischen diesen Kochzonen teilt das Power-Management die maximal verfügbare Leistung auf. Wenn für eine Kochzone die Power-Funktion ge­wählt wurde, stellt das Power-Management die zusätzliche Leistung für diese Kochzone zulasten der anderen Kochzone des Paares zur Verfügung. Beispiel: an einer Kochzone ist die Kochstufe 14 gewählt. Für die dazugehörige Kochzone wird die Power-Funktion eingeschaltet. Die Power-Funktion wird ausgeführt, aber Kochstufe 14 bei einer Kochzone und gleichzeitig Power-Funktion bei der anderen Kochzone eines Paares überschreitet die maximale Leis­tung für beide. Daher reduziert das Power-Management die Leistung der zuerst einge­schalteten Kochzone von 14 auf zum Beispiel 5 und die Anzeige dieser Kochzone wechselt zwischen 14 und 5 und bleibt dann auf der zur Zeit maximal möglichen 5 stehen (Ob die Anzeige zwischen 14 und 5 bzw. 14 und 3 oder anderen Werten wechselt, hängt vom Gerätetyp und der Kochzonengröße ab.).
Timer verwenden
Funktion Voraussetzung Ergebnis nach Ablauf der Zeit
Abschaltautomatik bei einer eingestellten Koch-
stufe
Kurzzeitmessser bei nicht verwendeten Kochzo-
nen
akustisches Signal
blinkt
Kochzone schaltet aus akustisches Signal
blinkt
00
27
Wurde nur ein Kurzzeitmesser eingestellt, kann dieser nur bei eingeschaltetem Gerät ge­ändert werden.
Wird zusätzlich zu einem eingestellten Timer an dieser Kochzone eine Kochstufe eingestellt, wird die Kochzone nach Ablauf der eingestellten Zeit ausgeschaltet.
Wird eine Kochzone ausgeschaltet, wird auch die Timer-Funktion ausgeschaltet.
Kochzone auswählen
Schritt Bedienfeld Anzeige
1. Einmal berüh­ren
2. Einmal berüh­ren
Kontrolllampe der ersten Kochzone blinkt
Kontrolllampe der zweiten Kochzone blinkt
Page 28
0
Bedienung des Geräts
28
Schritt Bedienfeld Anzeige
3. Einmal berüh­ren
4. Einmal berüh­ren
Kontrolllampe der dritten Kochzone blinkt
Kontrolllampe der vierten Kochzone blinkt
Sind weitere Timer-Funktionen eingestellt, wird nach einigen Sekunden die kürzeste ver­bleibende Zeit der Timer-Funktionen angezeigt und die entsprechende Kontrolllampe blinkt.
Zeit einstellen
Schritt Bedienfeld Anzeigen
1.
2.
Nach einigen Sekunden blinkt die Kontrolllampe langsamer. Die Zeit ist eingestellt. Die Zeit läuft rückwärts ab.
Kochzone auswählen
oder berühren
Kontrolllampe für die ausgewählte Koch­zone blinkt
bis 99 Minuten
00
Timer-Funktion ausschalten
Schritt Bedienfeld Anzeige
1.
2.
Die Kontrolllampe erlischt. Die Timer-Funktion für die ausgewählte Kochzone wird ausgeschaltet.
Kochzone auswählen
Berühren Die verbleibende Zeit zählt rückwärts bis 00 .
Kontrolllampe der ausgewählten Kochzone blinkt schneller Verbleibende Zeit wird angezeigt
Zeit verändern
Schritt Bedienfeld Anzeige
1.
2.
Nach einigen Sekunden blinkt die Kontrolllampe langsamer. Die Zeit ist eingestellt. Die Zeit läuft rückwärts ab.
Kochzone auswählen
oder berühren
Kontrolllampe der ausgewählten Kochzone blinkt schneller Verbleibende Zeit wird angezeigt
bis 99 Minuten
1
Verbleibende Zeit einer Kochzone anzeigen
Schritt Bedienfeld Anzeige
1.
Nach einigen Sekunden blinkt die Kontrolllampe langsamer.
Kochzone auswählen
Kontrolllampe der ausgewählten Kochzone blinkt schnel­ler Verbleibende Zeit wird angezeigt
Page 29
Tipps zum Kochen und Braten
Akustisches Signal ausschalten
Schritt Bedienfeld Akustisches Signal
1.
Akustisches Signal verstummt.
Berühren
Akustische Quittierung.
Automatische Abschaltung
Kochfeld
• Wird nach dem Einschalten des Kochfelds nicht innerhalb von ca. 10 Sekunden eine Kochstufe eingestellt, schaltet sich das Kochfeld automatisch ab.
• Werden ein oder mehrere Sensorfelder durch Gegenstände wie eine Pfanne usw. verdeckt und zwar länger als ca. 10 Sekunden, dann ertönt ein Signal und die Kochzone schaltet sich automatisch ab.
• Werden alle Kochzonen ausgeschaltet, schaltet sich das Kochfeld nach ca. 10 Sekunden automatisch aus.
Bedienfeld
• Wird das Gerät ausgeschaltet oder wenn ein oder mehrere Sensorfelder am Bedienfeld mehr als 10 Sekunden verdeckt sind, ertönt ein akustisches Signal. Das akustische Signal schaltet sich selbst wieder aus, wenn die Sensorfelder abgedeckt werden.
Induktions-Kochzonen
• Im Fall von Überhitzung (d.h. wenn ein Topf mit Sauce völlig eintrocknet) schaltet sich die Kochzone automatisch ab. Kochzone auf
gestellt werden und abgekühlt sein.
• Wird nicht geeignetes Geschirr verwendet, leuchtet nuten schaltet sich die Anzeige der Kochzone aus.
• Wird eine der Kochzonen nach einer bestimmten Zeit nicht ausgeschaltet oder die Koch­stufe nicht verändert, schaltet sich die entsprechende Kochzone automatisch aus. wird angezeigt. Vor der erneuten Verwendung muss die Kochzone auf gestellt werden.
Kochstufe Abschaltung nach
1 - 3 6 Stunden 4 - 7 5 Stunden 8 - 9 4 Stunden
10 - 14 1,5 Stunden
wird angezeigt. Vor der erneuten Verwendung mus die
in der Anzeige und nach 2 Mi-
29
Tipps zum Kochen und Braten
Acrylamidhinweis
Nach neuesten wissenschaftlichen Erkenntnissen kann eine intensive Bräunung der Le­bensmittel, speziell bei stärkehaltigen Produkten, eine gesundheitliche Gefährdung durch Acrylamid verursachen. Daher empfehlen wir, möglichst bei niedrigen Temperaturen zu garen und die Speisen nicht zu stark zu bräunen.
Page 30
Tipps zum Kochen und Braten
30
Kochgeschirr für Induktions-Kochzonen
Geschirrmaterial geeignet
Stahl, Stahlemail + Gusseisen + Rostfreier Edelstahl +* Mehrschicht-Kochgeschirrboden +* Aluminium, Kupfer, Messing ­Glas, Keramik, Porzellan -
* Kochgeschirr für Induktions-Kochzonen wird vom Hersteller entsprechend gekennzeich­net.
Eignungsprüfung Kochgeschirr ist für Induktion geeignet, wenn …
• … etwas Wasser auf einer Induktions-Kochzone mit der höchsten Kochstufeneinstellung innerhalb kurzer Zeit erhitzt wird.
• ... ein Magnet am Geschirrboden haften bleibt.
Bestimmtes Kochgeschirr kann während des Betriebs auf Induktions-Kochzonen Geräusche erzeugen. Diese Geräusche sind keine Störung des Geräts und die Funktion wird in keiner Weise beeinträchtigt.
Geschirrboden
Der Boden des Kochgeschirrs sollte so dick und flach wie möglich sein.
Pfannengröße
Induktions-Kochzonen passen sich der Größe des Geschirrbodens bis zu einer bestimmten Grenze automatisch an. Allerdings muss der magnetische Teil des Kochgeschirrbodens einen Mindestdurchmesser je nach Größe der Kochzone aufweisen. Nicht geeignet ist Kochge­schirr mit einem Bodendurchmesser kleiner als 12 cm.
Tipps zum Energiesparen
Setzen Sie das Kochgeschirr grundsätzlich vor dem Einschalten der Kochplatte auf.
Verschließen Sie das Kochgeschirr, wenn möglich, immer mit einem Deckel.
Anwendungsbeispiele zum Kochen
Die Angaben in den folgenden Tabellen sind Richtgrößen.
Kochstufe Garvorgang geeignet für Zeit Hinweise/Tipps
0 Position Aus
1
Warmhalten Warmhalten von
gegarten Speisen
nach Bedarf Abdecken
Page 31
Tipps zum Kochen und Braten
Kochstufe Garvorgang geeignet für Zeit Hinweise/Tipps
1-3 Schmelzen Sauce Hollandaise,
1-3 Stocken Schaumomelett,
3-5 Quellen Quellen von Reis
5-7 Dämpfen
Schmoren
7-9 Kochen Dämpfen von Kar-
7-9 Kochen Kochen größerer
9-12 Mildes Braten Schnitzel, Cordon
12-13 Starkes Braten Kartoffelpuffer,
14 Ankochen Anbra-
ten Frittieren
Schmelzen von Butter, Schokolade, Gelatine
Eierstich
und Milchgerich­ten Erhitzen von Fer­tiggerichten
Dünsten von Ge­müse und Fisch, Schmoren von Fleisch
toffeln
Speisemengen, Eintopfgerichte und Suppen
bleu, Kotelett, Fri­kadellen, Brat­würste, Leber, Mehlschwitze, Eier, Eierkuchen, Krap­fen frittieren
Lendenstücke, Steaks, Flädle (als Suppeneinlage)
Ankochen großer Mengen Wasser, Spätzle kochen, Anbraten von Fleisch (Gulasch, Schmorbraten), Frittieren von Pommes frites
5-25 Min. Zwischendurch
10-40 Min. Mit Deckel garen
25-50 Min. Mindestens dop-
20-45 Min. Bei Gemüse wenig
20-60 Min. Verwenden Sie nur
60-150 Min. Bis zu 3 l Flüssigkeit
Nach Bedarf Zwischendurch
5-15 Min. pro Pfanne
umrühren
pelte Menge Flüs­sigkeit zum Reis geben, Milchge­richte zwischen­durch umrühren
Flüssigkeit zugeben (einige Esslöffel)
wenig Flüssigkeit, z.B. max. ¼ l Was­ser für 750 g Kar­toffeln
plus Zutaten
wenden
Zwischendurch wenden
Die Power-Funktion ist für das Erhitzen großer Flüssigkeitsmengen geeignet.
31
Page 32
Wartung und Reinigung
32
Wartung und Reinigung
WARNUNG!
Scharfe Gegenstände und scheuernde Reinigungsmittel beschädigen das Gerät. Gerät rei­nigen und die Rückstände mit Wasser und Spülmittel nach jeder Benutzung des Geräts entfernen. Auch alle Spülmittelreste entfernen!
Kratzer oder dunkle Flecken in der Glaskeramik lassen sich nicht mehr entfernen, beein­trächtigen jedoch die Funktion des Geräts nicht.
Gerät nach jedem Gebrauch reinigen
1. Entfernen Sie zuckerhaltige Spritzer, Kunststoffreste oder Folienreste sofort mit einem
Schaber. Einen Reinigungsschaber schräg zur Glaskeramikfläche ansetzen und die Ver­schmutzungen mit gleitender Klinge entfernen. Gerät mit einem feuchten Tuch und ein wenig Spülmittel abwischen. Dann das Gerät mit einem sauberen Tuch tro- ckenreiben .
2. Kalk- und Wasserränder, Fettspritzer und metallisch schimmernde Verfärbungen sollten
nach dem Abkühlen des Gerätes mit einem Glaskeramik- oder Edelstahlreiniger entfernt werden.
Was tun, wenn...
Problem/Anzeige Mögliche Ursache Abhilfe
Die Kochzonen lassen sich nicht einschalten oder funktio­nieren nicht
Die Verriegelung ist einge-
Die Kindersicherung ist einge-
Mehrere Sensorfelder wurden
Automatische Abschaltung
Auf dem Bedienfeld steht Was-
Display schaltet ständig zwi­schen zwei Kochstufen um
Seit dem Einschalten des Gerä­tes sind mehr als 10 Sekunden vergangen
schaltet
schaltet
gleichzeitig berührt
wurde ausgelöst
ser oder das Bedienfeld ist mit Fettspritzern bedeckt
STOP+GO ist aktiviert Das Power-Management redu-
ziert automatisch die Leistung dieser Kochzone
Gerät wieder einschalten.
Verriegelung ausschalten (sie­he Kapitel "Bedienfeld verrie­geln/entriegeln")
Kindersicherung deaktivieren (siehe Kapitel "Kindersiche­rung")
Nur ein Sensorfeld berühren
Eventuell auf dem Bedienfeld liegende Gegenstände (Topf o.ä.) entfernen. Gerät wieder einschalten
Bedienfeld abwischen
STOP+GO ausschalten Siehe hierzu den Abschnitt
"Power-Funktion ein-/aus­schalten"
Page 33
Problem/Anzeige Mögliche Ursache Abhilfe
Die Restwärme-Anzeige zeigt nichts an
leuchtet
Kein Kochgeschirr auf der
Geschirrboden-Durchmesser
leuchtet
und eine Zahl werden an-
gezeigt
Beim Abschalten des Gerätes ertönt ein Signalton
Akustisches Signal wiederholt sich 6x , das Gerät schaltet sich selbst ab
Signalton ertönt und Gerät schaltet sich ein und wieder aus; nach 5 Sekunden ertönt ein weiterer Signalton
Die Kochzone ist nur kurz in Betrieb gewesen und daher noch nicht heiß
Ungeeignetes Kochgeschirr Geeignetes Geschirr verwen-
Kochzone
ist für die Kochzone zu klein
Automatische Abschaltung wurde ausgelöst
Fehler in der Elektronik Gerät einige Minuten vom Netz
Das Bedienfeld ist ganz oder teilweise durch Gegenstände bedeckt.
Ein oder mehrere Sensorfelder wurden länger als ca. 10 Se­kunden abgedeckt
Das Ein/Aus Sensorfeld wurde verdeckt, z.B. durch einen Lap­pen
Sollte die Kochzone eigentlich heiß sein, rufen Sie bitte den lokalen Kundendienst.
den Kochgeschirr aufsetzen
Auf kleinere Kochzone wech­seln Geeignetes Kochgeschirr verwenden
Gerät ausschalten. Gerät wie­der einschalten
trennen (Sicherung der Haus­installation herausnehmen).
Wird erneut angezeigt, kontaktieren Sie bitte Ihren Kundendienst
Gegenstände entfernen.
Sensorfeld frei machen
Keine Gegenstände auf dem Bedienfeld ablegen
Was tun, wenn...
nach dem Einschalten
33
Wenn Sie das Problem mit der oben angegebenen Abhilfemaßnahme nicht beheben können, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Kundendienst.
WARNUNG!
Reparaturen am Gerät dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsach­gemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Bei Fehlbedienungen des Geräts kann der Besuch des Kundendienst-Technikers bzw. des Fachhändlers auch während der Garantiezeit nicht kostenlos erfolgen.
Betriebsgeräusche
Folgende Geräusche können beim Betrieb von Induktions-Kochzonen, je nach Material und Verarbeitung des Bodens, im Kochgerät entstehen.
Page 34
34
Entsorgung
•Prasseln
1
bei Verwendung von Kochgeschirr aus ver­schiedenem Materialien (Sandwichkonstrukti­on)
•Pfeifen
1
1
beim Betrieb einer einzelnen Kochzone oder mehrerer Kochzonen mit hohen Leistungen, wenn Kochgeschirr aus verschiedenen Materi­alien (Sandwich-Bauweise) verwendet wird
•Brummen
2
kann bei hohen Leistungsstufen auftreten
• Klicken
2
bei elektrischen Schaltvorgängen
•Rauschen, Surren
3
Das Gerät ist mit einem Ventilator zur Kühlung der Elektronik ausgestattet. Beim Bertieb des Ventilators ist ein surrendes oder rauschendes Geräusch höhrbar, das sich je nach Leistung ändern und auch nach dem Ausschalten des Gerätes noch eine Weile andauern kann.
Die beschriebenen Geräusche sind normal und beziehen sich nicht auf Störungen.
Entsorgung
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Die Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und wiederverwertbar. Die Kunststoff­teile sind gekennzeichnet, z.B. >PE, PS< ect. Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien entsprechend ihrerr Kennzeichnung bei den kommunalen Entsorgungsstellen in den dafür vorgesehenen Sammelbehältern.
2
3
Page 35
Sicherheitshinweise
Montageanweisung
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Unbedingt lesen! Die im Einsatzland geltenden Gesetze, Verordnungen, Richtlinien und Normen sind einzu­halten (Sicherheitsbestimmungen, sach- und ordnungsgemäßes Recycling etc.) Die Montage darf nur von einer Fachkraft ausgeführt werden. Die Mindestabstände zu anderen Geräten sind einzuhalten. Der Berührungsschutz muss durch den Einbau gewährleistet sein. Schubladen müssen zum Beispiel mit einem Bodenschutz direkt unter dem Gerät installiert werden. Die Schnittflä­chen an der Arbeitsplatte sind mit einem geeigneten Dichtungsmaterial gegen Feuchtigkeit zu schützen. Die Dichtung schließt das Gerät spaltfrei mit der Arbeitsplatte ab. Beim Einbau ist die Ge­räteunterseite vor Dampf und Feuchtigkeit zu schützen, die z.B. durch einen Geschirrspüler oder Backofen entstehen können. Vermeiden Sie die Montage des Gerätes direkt neben Türen und unter Fenstern. Aufklap­pende Türen und aufspringende Fenster können sonst heißes Kochgeschirr von der Koch­stelle reißen.
WARNUNG!
Schäden durch elektrischen Strom.
• Die Netzanschlussklemme liegt an Spannung.
• Netzanschlussklemme spannungsfrei machen.
• Anschlussschema beachten.
• Sicherheitsregeln der Elektrotechnik beachten.
• Berührungsschutz durch fachgerechten Einbau sicherstellen.
• Den Elektroanschluss durch eine Elektrofachkraft ausführen lassen.
• Lockere und unsachgemäße Steckverbindungen können die Klemme überhitzen.
• Klemmverbindungen müssen fachgerecht von einem Fachmann ausgeführt werden.
• Kabel zugentlasten.
• Bei einem ein- oder zweiphasigen Anschluss muss das entsprechende Netzkabel des Typs H05BB-F Tmax 90°C (oder höher) verwendet werden.
• Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt ist, muss sie durch eine be­sondere Anschlussleitung ersetzt werden (Typ H05BB-F Tmax 90°C; oder höher). Bitte holen Sie Rat bei Ihrem lokalen Kundendienst ein.
In der elektrischen Installation ist eine Einrichtung vorzusehen, die es ermöglicht, alle Pole des Gerätes mit einer Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3 mm von der Spannungs­quelle abzuklemmen. Geeignete Isolierungen sind Überlastschalter, Sicherungen (Schraubsicherungen müssen aus dem Halter entfernt werden), Erdschlüsse, Kontakte.
35
Gerät in Falz einkleben
• Den Falz in der Arbeitsplatte reinigen.
Page 36
Sicherheitshinweise
36
• Das mitgelieferte, einseitig selbstklebende Dichtungsband auf die Falzoberseite entlang der Kanten des Ausschnitt-Abschnitts aufkleben.
• Das Dichtungsband entsprechend der Kantenlänge des Falzes in vier Stücke schneiden.
• Für die vier Ecken des Falzes müssen die Dichtungsbänder entsprechend zugeschnitten werden. Die Enden nicht übereinander kleben.
• Das Dichtungsband bündig in den Winkel des Falzes kleben, damit beim Verfugen keine Silikonmasse unter die Glaskeramikfläche gelangen kann.
• Das Dichtungsband beim Aufkleben nicht dehnen.
Aufbau
min. 500
min.
50
min. 5
R10
R5
12
7
min. 600
min. 20
min. 5
min. 25
490
514 +1
750
774 +1
min. 38
min. 5
Page 37
Kundendienst
Typenschild
Modell 88031K-IN Prod. Nr. – 949 952 864
Typ 55GBDC1AU 230 V, 50 Hz
Kundendienst
Bei technischen Störungen prüfen Sie bitte zunächst, ob Sie mit Hilfe der Gebrauchsan­weisung (Kapitel "Was tun, wenn...") das Problem selbst beheben können. Wenn Sie das Problem nicht beheben konnten, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst oder einen unserer Service-Partner. Um Ihnen schnell helfen zu können, benötigen wir folgende Angaben: – Dreistellige Kombination
für Glaskeramik
– Modellbezeichnung – Produktnummer (PNC) – Seriennummer (S-No.)
(Nummern - siehe Typschild)
– Art der Störung – eventuelle Fehlermeldungen, die angezeigt
werden vom Gerät
37
Page 38
Sommaire
38
Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits de qualité.
Afin de garantir une performance optimale et constante de votre appareil, veuillez lire attentivement cette notice d'utilisation. Il vous permettra d’utiliser correctement et efficacement toutes les fonctions de l’appareil. Nous vous recommandons de conserver cette notice à proximité pour une utilisation rapide et optimale. Si l'appareil devez être vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous que la notice d'utilisation l'accompagne.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouvel appareil.
Sommaire
Notice d'utilisation 38
Consignes de sécurité 38 Description de l'appareil 40 Utilisation de l'appareil 42 Conseils de cuisson et de rôtissage 48 Nettoyage et entretien 50
Que faire si... 51 Élimination 53
Instructions d'installation 54
Consignes de sécurité 54 Réparations 56
Sous réserve de modifications
Notice d'utilisation
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Veuillez respecter ces consignes. Dans le cas contraire, tout dommage dû au non-respect de ces avertissements ne sera pas pris en compte par la garantie.
Utilisation
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de con­naissance les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance ou en l'absence d'instruction d'une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l'appareil sans danger.
• Ne pas laisser l'appareil sans surveillance en cours de fonctionnement.
• Cet appareil peut uniquement être utilisé pour la cuisson et le rôtissage d'aliments à usage domestique.
• L'appareil ne peut en aucun cas servir de plan de travail ou de support.
• Ne pas procéder à des transformations ou à modifications de l'appareil.
• Ne pas poser ou ne pas stocker de liquides ou des matériaux inflammables, des objets susceptibles de fondre (plastique, aluminium) sur ou à proximité de l'appareil.
Page 39
Consignes de sécurité
Sécurité pour les enfants
• Eviter systématiquement que les enfants en bas âge s'approchent de l'appareil.
• Les enfants plus âgés ne doivent être autorisés à utiliser l'appareil qu'accompagnés et sous surveillance.
• Pour éviter que les enfants mettent en fonctionnement l'appareil, activer la sécurité enfants.
Consignes générales de sécurité
• Le montage et le branchement de l'appareil sont du ressort exclusif de spécialistes agréés.
• Les appareils encastrables ne peuvent être mis en fonctionnement qu'après avoir été montés dans des armoires et des plans de travail homologués et adaptés.
• En cas de panne de la table de cuisson ou de dommages à la vitrocéramique (fissures, rayures ou fêlures), éteindre et débrancher la table de cuisson pour éviter tout risque d'électrocution.
• Le montage et le branchement de l'appareil sont du ressort exclusif de spécialistes agréés.
Sécurité durant l'utilisation
• Retirer les étiquettes et les films protecteurs de la vitrocéramique.
• Attention aux risques de brûlures lors de l'utilisation de l'appareil.
• S'assurer que les câbles d'appareils électriques n'entrent pas en contact avec les surfaces brûlantes de l'appareil ou les récipients brûlants.
• Les graisses surchauffées s'enflamment facilement. Attention ! Risque d'incendie !
• Mettre les zones de cuisson hors fonctionnement après chaque utilisation.
• Les utilisateurs porteurs d'un pacemaker doivent se tenir à une distance d'au moins 30 cm, au niveau du buste, des zones de cuisson à induction allumées.
• Risque de brûlures ! Ne pas poser d'objets métalliques comme des couteaux, des four­chettes, des cuillères et des couvercles sur la table de cuisson car ils peuvent devenir très chauds.
Sécurité lors du nettoyage
• Mettre l'appareil hors fonctionnement et le laisser refroidir avant de le nettoyer.
• Pour des raisons de sécurité, il est interdit de nettoyer l'appareil avec un jet à vapeur ou un appareil à haute pression.
39
Pour éviter d'endommager l'appareil
• Des objets peuvent, en tombant, endommager la vitrocéramique.
• Les plats de cuisson peuvent, en heurtant le bord de la vitrocéramique endommager celle-ci
• Ne pas utiliser de récipients en fonte, ni de récipients dont le fond est endommagé et rugueux. Ils risqueraient de rayer la table de cuisson.
• Les objets susceptibles de fondre ou les produits ayant débordé peuvent se consumer sur la vitrocéramique et doivent par conséquent être immédiatement enlevés.
• Ne pas placer de plats de cuisson vides sur les zones de cuisson et ne pas mettre ces dernières en fonctionnement sans récipient.
• Ne pas laisser le contenu des récipients s'évaporer en totalité pour ne pas endommager les récipients et la table de cuisson vitrocéramique.
• Laisser un espace ouvert de 5 mm entre le plan de travail et le devant de l'appareil situé au dessous pour la ventilation.
Page 40
Description de l'appareil
40
Description de l'appareil
Description de la surface de cuisson
1 2
180 mm
210 mm
4 3
1 Zone de cuisson à induction 1800 W, avec fonction Booster 2800 W 2 Zone de cuisson à induction 1400 W, avec fonction Booster 1800 W 3 Zone de cuisson à induction 1800 W, avec fonction Booster 2800 W 4 Zone de cuisson à induction 2300 W, avec fonction Booster 3700 W 5 Bandeau de commande
Bandeau de commande
1 2 3
89 7 6
145 mm
180 mm
5
4
5
1 Sécurité enfants avec voyant 2 Voyants des zones de cuisson / Fonction Minuterie 3 Affichage du minuteur 4 Fonction Booster 5 Indicateur du niveau de cuisson 6 Sélection du niveau de cuisson 7 Minuteur 8 STOP+GO avec voyant 9 Marche/Arrêt avec voyant
Page 41
Description de l'appareil
Touches sensitives
L'appareil est doté de touches sensitives. Les fonctions sont activées en appuyant sur ces touches et confirmées par des affichages et des signaux sonores. Effleurez uniquement la touche sensitive qui active la fonction souhaitée. Évitez de recouvrir les autres touches sensitives.
Si vous effleurez le bandeau de commande pendant plus de 6 secondes, un signal sonore retentit et l'appareil s'éteint.
Touche sensitive Fonction
Marche / Arrêt Pour mettre l'appareil en fonctionnement et à l'arrêt Sécurité enfants Pour verrouiller le bandeau de commande pour la
STOP+GO Pour activer / désactiver la fonction Maintien au
Puissance Activation/désactivation de la fonction Booster Minuteur Pour sélectionner le minuteur Augmenter les réglages Pour augmenter la durée programmée sur le minu-
Réduire les réglages Pour réduire la durée programmée sur le minuteur
sécurité des enfants
chaud
teur
Affichages
Affichage Description
Le foyer est mis hors tension
-
+ chiffre
Position de maintien au chaud
Niveaux de cuisson Régler le niveau de cuisson Préchauffage automa-
tique Erreur Une erreur s'est produite Détection des récipients Utilisation d'un ustensile de cuisine non adapté ou
Chaleur résiduelle La zone de cuisson est encore chaude Sécurité enfants La sécurité enfants est activée Puissance La fonction Booster est activée Mise à l'arrêt automati-
que
La fonction de Maintien au chaud / STOP+GO est activée
La fonction de préchauffage automatique est ac­tivée
trop petit ou absence d'ustensile sur la zone de cuisson
L'arrêt automatique est activé
41
Page 42
Utilisation de l'appareil
42
Indicateur de chaleur résiduelle
AVERTISSEMENT
La chaleur résiduelle peut être source de brûlures. Une fois l'appareil mis à l'arrêt, les zones de cuisson se refroidissent au bout d'un certain temps. Observez l'indicateur de chaleur résiduelle .
Vous pouvez utiliser la chaleur résiduelle pour faire fondre des ingrédients ou pour con­server les aliments au chaud.
Les zones de cuisson à induction génèrent la chaleur nécessaire directement sur le fond des plats de cuisson. La chaleur résiduelle des plats de cuisson suffit pour chauffer la table vitrocéramique.
Utilisation de l'appareil
Utilisez des récipients adaptés aux zones de cuisson à induction.
Mise en fonctionnement et mise à l'arrêt de l'appareil
Bandeau de commande Affichage Voyant de contrôle
Mettre en fonc­tionnement
Mettre à l'arrêt
Appuyez légèrement sur pendant une seconde
Appuyez légèrement sur pendant une seconde
/
/ aucun
s'allume.
disparaît.
Après la mise en fonctionnement, il est nécessaire de sélectionner un niveau de cuisson ou une fonction dans les 10 secondes environ qui suivent, dans le cas contraire, l'appareil se met à l'arrêt.
Réglage du niveau de cuisson
Bandeau de commande Affichage
Mettre la zone de cuisson en fonctionnement
Mettre à l'arrêt Effleurer le 0
Effleurer avec le doigt le niveau de cuisson souhaité, le corriger au besoin en le déplaçant à gauche ou à droite
à /
Verrouillage/déverrouillage du bandeau de commande
A tout moment de la cuisson, la zone tactile, à l'exception de la touche Marche/Arrêt, est verrouillée pour empêcher une modification des réglages, par exemple lors du nettoyage de la table.
Page 43
Utilisation de l'appareil
43
Bandeau de com-
Mise en fonction­nement
Mettre à l'arrêt
mande
Effleurez (pendant 4 secondes)
Effleurez
niveau de cuisson précédemment sélectionné
Affichage
Le verrouillage se désactive automatiquement à la mise à l'arrêt de l'appareil.
Activation/désactivation de la fonction STOP+GO
La fonction STOP+GO bascule simultanément toutes les zones de cuisson actives sur le mode de Maintien au chaud, puis à nouveau sur leur réglage de température initial
Bandeau de com-
Mise en fonction­nement
Mettre à l'arrêt
mande
Effleurez
Effleurez
Niveau de cuisson initial (sauf démarrage de cuisson au­tomatique et fonction Booster)
Affichage
STOP+GO ne désactive pas les fonctions de la minuterie.
STOP+GO contrôle le bandeau de commande entier, mise à part la zone tactile .
Utilisation de la fonction Démarrage automatique de cuisson
Toutes les zones de cuisson sont équipées de la fonction de démarrage automatique de cuisson. Lors du réglage d'un niveau de cuisson avec la fonction de démarrage automatique de cuisson, la zone de cuisson est chauffée à la puissance maximale pendant un temps déterminé, puis repasse automatiquement au niveau de cuisson sélectionné.
Étape Bandeau de commande Affichage
1.
2. Déplacez le doigt à partir de
Lorsque la cuisson automatique est sélectionnée, sa durée de fonctionnement dépend du niveau cuisson sélectionné.
Effleurez
/ après 5 secondes . Tant que est
en descendant, sélec­tionnez le niveau de cuisson souhaité entre
Niveau de cuisson Durée de fonctionnement de la cuisson auto-
et
affiché, l'appareil fonctionne à la puissance maxi­male. Une fois la durée du préchauffage automa­tique écoulée, le niveau de cuisson fiche à nouveau.
matique [min:sec]
0:12 0:12 1:21
/ s'af-
Page 44
Utilisation de l'appareil
44
Niveau de cuisson Durée de fonctionnement de la cuisson auto-
matique [min:sec]
3:07 4:24 5:51
8:12 10:12 10:36
2:01
2:01
2:28
2:52
Utilisation de la sécurité enfants
La sécurité enfants empêche l'utilisation accidentelle ou involontaire de l'appareil.
Activation de la Sécurité enfants
Étape Bandeau de commande Affichage/signal
1.
2. La Sécurité enfants est activée.
Désactivation de la Sécurité enfants
Étape Bandeau de commande Affichage/signal
1.
2.
3. La Sécurité enfants est désactivée.
Mettez l'appareil en marche. Ne sélectionnez aucun niveau de
cuisson. Effleurez pendant 4 secondes
Mettez l'appareil en marche. Ne sélectionnez aucun ni-
veau de cuisson. Effleurez pendant 4 secondes s'allume
Mettez l'appareil à l'arrêt.
---
La Sécurité enfants peut être activée et désactivée si aucun niveau de cuisson n'a été sélectionné.
Bridage de la sécurité enfants
Cette fonction permet de désactiver temporairement la Sécurité enfants, le temps d'une cuisson ; elle se réactive lors de la mise à l'arrêt.
Page 45
Utilisation de l'appareil
Étape Bandeau de commande Affichage/signal
1.
2. Jusqu'au prochain arrêt de l'appareil, celui-ci peut être utilisé normalement. Après la mise à l'arrêt
de la table de cuisson, la Sécurité enfants est de nouveau activée.
Mettez l'appareil en marche
Effleurez pendant 4 secondes s'allume
Après avoir désactivé la Sécurité enfants, il est nécessaire de sélectionner un niveau de cuisson ou une fonction dans les 10 secondes, à défaut de quoi, la table de cuisson se met à l'arrêt automatiquement.
Activation/désactivation de la fonction Booster
La fonction Booster confère davantage de puissance aux zones de cuisson par induction, par exemple pour porter rapidement à ébullition une grande quantité d'eau. La fonction Booster est activée pour une durée maximale de 8 minutes. Après cela, la zone de cuisson à induction revient automatiquement au niveau de cuisson
Bandeau de commande Affichage
Pour activer Pour désactiver Sélectionnez un niveau de cuis-
Appuyez sur
son
.
/
Gestion du niveau de puissance
Les zones de cuisson disposent d'un niveau de puissance maximum. La puissance maximum est atteinte lorsque vous avez sélectionné le niveau de cuisson 14 pour toutes les zones de cuisson. Deux zones de cuisson sont couplées formant une paire (voir la figure) et donc le dispositif de ges­tion de la puissance répartit la puissance maxi­mum disponible entre ces deux zones de cuisson. Lorsque vous sélectionnez la fonction Booster sur une zone de cuisson, le gestionnaire de puissance ne peut mettre à disposition sur cette zone de cuisson plus de puissance qu'en réduisant la puis­sance de l'autre zone de cuisson couplée, ceci pour ne pas excéder la puissance maximale de la table. Exemple : le niveau de cuisson 14 est sélectionné pour une zone de cuisson. La fonction Booster est activée pour une autre zone de cuisson. La fonction Booster est activée, mais la sélection du niveau de cuisson 14 sur une zone de cuisson et la sélection de la fonction Booster sur la zone de cuisson couplée excèdent la puissance maximale de la table. Dans ce cas, le gestionnaire de puissance réduit la puissance de la première zone de cuisson activée, par exemple en la faisant passer de 14 à 5. L'affichage de cette zone de cuisson passe également de 14 à 5, puis reste à 5, la puissance maximum possible pour le moment (l'affichage passe de 14 à 5 ou de 14 à 3 ou à une autre valeur en fonction du type d'appareil et de la taille de la zone de cuisson.)
45
Page 46
Utilisation de l'appareil
46
Utilisation du minuteur
Fonction Condition requise Résultat après écoulement de
Arrêt automatique Un niveau de cuisson a été sé-
Minuteur Zones de cuisson non utilisées Signal sonore
lectionné
Si seule la fonction minuteur a été activée, celle-ci ne peut être modifiée que lorsque l'appareil est en marche.
Si vous sélectionnez le niveau de cuisson et réglez le minuteur d'une zone de cuisson, la zone de cuisson s'éteint lorsque le temps imparti est écoulé.
Si une zone de cuisson est mise à l'arrêt, le minuteur est également mis à l'arrêt.
Sélection d'une zone de cuisson
Étape Bandeau de
commande
1. Appuyez une fois sur
2. Appuyez une fois sur
3. Appuyez une fois sur
4. Appuyez une fois sur
Le voyant de la première zone de cuisson clignote
Le voyant de la deuxième zone de cuisson clignote
Le voyant de la troisième zone de cuisson clignote
Le voyant de la quatrième zone de cuisson clignote
Affichage
la durée sélectionnée
Signal sonore
clignote
00
La zone de cuisson s'éteint
clignote
00
Si d'autres fonctions de minuterie sont sélectionnées, le temps restant le plus court de toutes les fonctions de minuterie s'affiche au bout de quelques secondes et le voyant cor­respondant clignote.
Réglage de la durée
Étape Le panneau de commande Affichage
1.
2.
Au bout de quelques secondes, le voyant clignote plus lentement. La durée est réglée. Le décompte commence.
Sélectionnez une zone de cuisson
Effleurez ou
L'indicateur de la zone de cuisson sélec­tionnée clignote
jusqu'à 99 minutes
00
Page 47
0
Utilisation de l'appareil
Mise à l'arrêt du minuteur
Étape Bandeau de commande Affichage
1.
2.
Le voyant s'éteint. La fonction de minuterie de la zone de cuisson sélectionnée est désactivée.
Sélectionnez une zone de cuis-
son
Appuyez sur Le temps restant est décompté jusqu'à 00 .
L'indicateur de la zone de cuisson sélectionnée cli­gnote plus rapidement Le temps restant s'affiche
Modification de la durée
Étape Bandeau de commande Affichage
1.
2.
Au bout de quelques secondes, le voyant clignote plus lentement. La durée est réglée. Le décompte commence.
Sélectionnez une zone de cuisson
Appuyez sur ou
L'affichage de la zone de cuisson sélection­née clignote plus rapidement. Le temps restant s'affiche.
à 99 minutes
1
Affichage du temps restant d'une zone de cuisson
Étape Bandeau de commande Affichage
1.
Au bout de quelques secondes, le voyant clignote plus lentement.
Sélectionnez une zone de
cuisson
Le voyant de la zone de cuisson sélectionnée clignote plus rapidement Le temps restant s'affiche
Désactivation du signal sonore
Étape Bandeau de commande Signal sonore
1.
Le signal sonore s'interrompt.
Appuyez sur
Signal sonore pour confirmer.
47
Coupure automatique
Plan de cuisson
• Si aucun niveau de cuisson n'est sélectionné dans les 10 secondes suivant la mise sous tension de la table de cuisson, cette dernière se met automatiquement à l'arrêt.
• Si une ou plusieurs touches sensitives sont recouvertes par des objets (tels que casserole, etc.) pendant plus de 10 secondes, un signal sonore retentit et la table de cuisson se désactive automatiquement.
• Si toutes les zones de cuisson sont mises à l'arrêt, la table de cuisson se met à l'arrêt automatiquement au bout d'environ 10 secondes.
Page 48
Conseils de cuisson et de rôtissage
48
Bandeau de commande
• Lorsque l'appareil est en fonctionnement, si une ou plusieurs touches sensitives du ban­deau de commande sont recouvertes pendant plus de 10 secondes, un signal sonore retentit. Celui-ci se désactive automatiquement dès que les touches sensitives ne sont plus recouvertes.
Zones de cuisson à induction
• En cas de surchauffe (par ex. casserole dont l'eau s'est complètement évaporée), la zone de cuisson s'éteint automatiquement. il faut la remettre sur
et la laisser refroidir.
s'affiche. Avant de réutiliser la zone de cuisson,
• Si un récipient de cuisson non adapté à la zone de cuisson est utilisé, l'afficheur. L'affichage de la zone de cuisson concernée s'éteint au bout de 2 minutes.
• Si l'une des zones n'est pas mise à l'arrêt après un certain temps ou si le niveau de cuisson n'est pas modifié, la zone de cuisson correspondante se met automatiquement à l'arrêt.
s'affiche. Avant de l'utiliser de nouveau, il faut mettre la zone de cuisson sur .
Niveau de cuisson Désactivation après
1 - 3 6 heures 4 - 7 5 heures 8 - 9 4 heures
10 - 14 1,5 heures
Conseils de cuisson et de rôtissage
s'allume sur
Informations sur les acrylamides
Selon la recherche scientifique la plus récente, faire brunir les aliments de manière intensive, en particulier les produits contenant de l'amidon, peut nuire à la santé à cause de l'acry­lamide. C'est pourquoi nous vous recommandons de faire cuire les aliments à basse tem­pérature et de ne pas trop les faire brunir.
Ustensiles de cuisine pour zones de cuisson à induction
Matériau de l'ustensile Convient
Acier, acier émaillé + Fonte + Acier inoxydable +* Fond du récipient multicouche +* Aluminium, cuivre, laiton ­Verre, céramique, porcelaine -
* Les ustensiles de cuisine pour zones de cuisson à induction portent un marquage spécial apposé par leur fabricant.
Test d'aptitude Les ustensiles de cuisine conviennent pour l'induction si
Page 49
Conseils de cuisson et de rôtissage
• ... une petite quantité d'eau déposée sur un foyer à induction, réglé sur un niveau de cuisson élevé, devient chaude en peu de temps.
• ... un aimant adhère au fond de l'ustensile de cuisson.
Certains ustensiles de cuisson peuvent émettre des bruits pendant la cuisson lorsqu'ils sont posés sur des foyers à induction. Ces bruits ne signalent pas un dysfonctionnement de l'appareil et n'influencent en aucun cas son bon fonctionnement.
Fond de l'ustensile de cuisine
Le fond doit être aussi plat et épais que possible.
Dimension de l'ustensile
Les zones de cuisson à induction s'adaptent automatiquement au diamètre du fond du récipient utilisé, jusqu'à une certaine limite. Cependant, la zone magnétique au fond du récipient doit avoir un diamètre minimum par rapport à la taille de la zone de cuisson. Les récipients de cuisson dont le fond magnétique présente un diamètre inférieur à 12 cm ne conviennent pas.
Conseils pour l'économie d'énergie
Il est impératif de placer les plats de cuisson avant d'activer la zone de cuisson.
Si possible, mettre toujours un couvercle sur les récipients
Exemples de cuisson
Ces informations sont données à titre indicatif.
Niveau de
cuisson
0 Position Off (arrêt)
1
1-3 Faire fondre Sauce hollandaise,
1-3 Solidifier Omelettes, œufs au
3-5 Faire mijoter Faire gonfler du riz
Processus de cuis-
son
Maintien au chaud Conserver les ali-
adapté pour Durée Conseils
ments au chaud
faire fondre du beurre, du choco­lat, de la gélatine
plat
et des plats à base de lait Réchauffer des plats cuisinés
selon les besoins Couvrir
5-25 min. Remuer de temps
en temps
10-40 min. Couvrir pendant la
cuisson
25-50 min. Ajouter au moins
deux fois plus de li­quide que de riz, mélanger le plat à base de lait à mi­cuisson
49
Page 50
Nettoyage et entretien
50
Niveau de
cuisson
5-7 Faire cuire à la va-
7-9 Faire bouillir Cuire des pommes
7-9 Faire bouillir Quantités plus im-
9-12 Faire revenir Cuisson des escalo-
12-13 Frire à feu vif Pommes de terre
14 Bouillir Saisir Frire Faire bouillir de grandes quantités d'eau, cuire des pâtes, griller
Processus de cuis-
son
peur Braiser
adapté pour Durée Conseils
Cuire des légumes et du poisson à la vapeur, braiser de la viande
de terre à la vapeur
portantes d'ali­ments, ragoûts et soupes
pes, des cordons bleus de veau, des côtelettes, des ris­solettes, des sau­cisses, du foie, des œufs, des crêpes, des beignets, faire un roux
rissolées, côtelettes de filet, steaks, Flädle (crêpes pour garnir la soupe)
la viande (goulash, bœuf en daube), cuire des frites
20-45 min. Pour les légumes,
ajouter une petite quantité de liquide (quelques cuillères à soupe)
20-60 min. Utiliser une petite
quantité de liquide, par ex. : max. ¼ l d'eau pour 750 g de pommes de terre
60-150 min. Jusqu'à 3 l de liqui-
de plus ingrédients
selon les besoins Retourner à mi-
cuisson
5-15 min. par poêle Retourner à mi-
cuisson
La fonction Booster convient pour faire chauffer de grands volumes de liquide.
Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT
Les produits de nettoyage agressifs ou abrasifs endommagent l'appareil. Nettoyez l'appareil à l'eau additionnée d'un peu de détergent après chaque utilisation. Veillez également à éliminer soigneusement toute trace de produit de nettoyage !
Les rayures ou les taches foncées présentes sur la surface vitrocéramique qui ne peuvent être éliminées n'entravent toutefois pas le bon fonctionnement de l'appareil.
Nettoyez l'appareil après chaque utilisation
1. Les aliments contenant du sucre, les matières plastiques, les feuilles d'aluminium doi-
vent être éliminés immédiatement à l'aide d'un grattoir. Placer le grattoir en angle sur
Page 51
Que faire si...
la surface en vitrocéramique et enlever les résidus en faisant glisser la lame sur la surface. Essuyez le bandeau de commande avec un chiffon humide et un peu de produit vaisselle. Pour finir, essuyez l'appareil à l'aide d'un torchon propre .
2. Les traces de tartre, d'eau, les éclaboussures de graisse, les décolorations métalliques
luisantes doivent être éliminées une fois l'appareil refroidit, en utilisant un produit spécial pour la vitrocéramique ou l'acier inox.
Que faire si...
Problème/Affichage Cause possible Solution
La zone de cuisson ne s'allume pas ou ne fonctionne pas
La sécurité enfants est activée Désactivez la sécurité enfants
Plusieurs touches sensitives ont
Le dispositif d'arrêt automati-
Il y a de l'eau ou des éclabous-
La fonction STOP+GO est acti-
L'affichage alterne deux ni­veaux de cuisson
Le témoin de chaleur résiduelle ne s'affiche pas
s'allume
Aucun ustensile de cuisson sur
Plus de 10 secondes se sont écoulées depuis la mise sous tension de l'appareil
Le verrouillage est activé
été effleurées simultanément
que s'est déclenché
sures de graisse sur le bandeau de commande
vée Le dispositif de gestion de la
puissance réduit la puissance de cette zone de cuisson
La zone de cuisson fonctionne seulement depuis peu et n'est donc pas encore chaude
Ustensiles de cuisson n'étant pas adaptés
la zone de cuisson
Remettre l'appareil en marche.
Désactivez le verrouillage (Voir le chapitre "Verrouillage/Dé­verrouillage du bandeau de commande")
(voir le chapitre "Sécurité en­fants")
N'effleurer qu'une seule touche sensitive à la fois
Enlever les objets se trouvant éventuellement sur le bandeau de commande (casserole, chif­fon, etc.). Remettre l'appareil en fonctionnement
Essuyer le bandeau de com­mande
Désactiver la fonction STOP +GO
Voir le chapitre " Activation/ désactivation de la fonction Booster "
Si la zone de cuisson devrait être chaude, appeler le Service Après-vente.
Utiliser des plats de cuisson adéquats
Poser le récipient de cuisson sur la zone de cuisson
51
Page 52
Que faire si...
52
Problème/Affichage Cause possible Solution
Le diamètre du fond du réci-
s'allume
et le nombre sont affichés
Un signal sonore retentit lors­que l'appareil est mis à l'arrêt
Signal sonore émis de façon ré­pétée (6x), l'appareil se met à l'arrêt
Un signal sonore retentit et l'appareil se met sous tension puis se met à l'arrêt ; au bout de 5 secondes, un autre signal sonore retentit
pient est trop petit pour la zone de cuisson
Le dispositif d'arrêt automati­que s'est déclenché
Défaut dans l'électronique Débranchez l'appareil du sec-
Le bandeau de commande est entièrement ou en partie re­couvert.
Une ou plusieurs touches sen­sitives ont été recouvertes pen­dant plus de 10 secondes
La touche On/Off a été recou­verte, par exemple par un tor­chon
Déplacer le récipient sur une zone de cuisson plus petite Uti­liser des récipients adaptés aux foyers
Mettre à l'arrêt l'appareil. Re­mettre l'appareil en fonction­nement
teur pendant quelques minutes (coupez le fusible de l'installa­tion électrique du domicile) Si après une nouvelle mise sous tension, veau, appelez le service après­vente
Retirer les objets.
Enlever ce qui recouvre la ou les touches sensitives
Ne poser aucun objet sur le bandeau de commande
s'affiche de nou-
Si les indications ci-dessus ne vous permettent pas de remédier au problème, veuil­lez vous adresser à votre concessionnaire ou au service après-vente.
AVERTISSEMENT
Les réparations doivent être effectuées uniquement par des professionnels qualifiés. Des réparations n'étant pas effectuées dans les règles de l'art peuvent s'avérer très dangereuses pour l'utilisateur.
En cas d'erreur de manipulation de la part de l'utilisateur, le déplacement du technicien du Service Après-vente peut être facturé même en cours de garantie.
Bruits de fonctionnement
En fonction du matériau et du traitement du fond du récipient de cuisson, les bruits suivants peuvent se produire lors de l'utilisation des zones de cuisson à induction.
Page 53
Élimination
53
• Craquement
1
lorsque l'ustensile est composé de différents matériaux (conception "sandwich")
• Sifflement lorsque vous utilisez une ou plusieurs zones de
1
1
cuisson avec la fonction Booster si l'ustensile est composé de différents matériaux (concep­tion "sandwich")
• Bourdonnement
2
peut se produire avec la fonction Booster
• Cliquètement
2
pendant les commutations électriques
• Sifflement, bourdonnement
3
L'appareil est doté d'un ventilateur servant au refroidissement des composants électri­ques. Un son de crécelle peut se produire lors du fonctionnement du ventilateur et se poursuivre pendant un moment encore après la mise à l'arrêt de l'appareil.
Les bruits décrits sont normaux et ne constituent pas une malfaçon.
Élimination
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique). En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l’art, nous préservons l'environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités dans des conditions optimum. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
Tous les matériaux d'emballage sont écologiques et recyclables. Les composants en plastique sont identifiables grâce aux sigles PE , PS , etc. Veuillez jeter les matériaux d'emballage dans le conteneur approprié du centre de collecte des déchets de votre commune.
2
3
Page 54
Consignes de sécurité
54
Instructions d'installation
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Veuillez lire les indications ci-dessous. L'utilisateur est tenu de respecter la législation, la réglementation, les directives et les nor­mes en vigueur dans son pays de résidence (dispositions relatives à la sécurité, recyclage conforme et réglementaire, etc.) Le montage relève de la compétence exclusive de spécialistes. Respectez l'espacement mi­nimal requis entre la table de cuisson et les autres appareils. Lors de l'installation, tenez compte de la protection contre les contacts accidentels. Par exemple, pour les tiroirs installés juste en dessous la table de cuisson, prévoyez un revête­ment de protection. Protégez les surfaces découpées contre l'humidité avec un produit d'étanchéité. Le joint comble les fentes entre le plan de travail et la table de cuisson. Pour les encastre­ments, protégez le dessous de la table de cuisson contre la vapeur et l'humidité provenant, par exemple d'un four ou d'un lave-vaisselle. Evitez d'installer la table de cuisson à côté d'une porte ou sous une fenêtre. Les récipients chauds pourraient être renversés par l'ouverture de la fenêtre ou de la porte.
AVERTISSEMENT
Le courant électrique peut provoquer des blessures.
• La borne d'alimentation est sous tension.
• Mettez la borne d'alimentation hors tension.
• Suivez le schéma électrique.
• Observez les consignes de sécurité électro-techniques.
• Installez la table de cuisson correctement en respectant la protection anti-choc.
• Le branchement électrique doit être effectué par un électricien spécialisé.
• Des connexions desserrées ou incorrectes peuvent provoquer une surchauffe des bornes.
• Le raccordement électrique doit être effectué par un électricien qualifié.
• Le câble ne doit pas être tendu.
• En cas de raccordement monophasé ou biphasé, utilisez impérativement le câble d'ali­mentation approprié de type H05BB-F Tmax 90°C (ou plus).
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un câble spécial (type H05BB-F Tmax 90°C ou plus). L'installation électrique et le raccordement du câble d'ali­mentation ne doit être effectué que par un professionnel qualifié.
Dans le cas d'une installation fixe, le raccordement au réseau doit être effectué par l'in­termédiaire d'un interrupteur à coupure omnipolaire, ayant une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm Les dispositifs d'isolation doivent inclure un disjoncteur, des fusibles (sortir les fusibles à visser de leur support), et une mise à la terre conforme aux règles et normes en vigueur.
Mise en place du joint
• Nettoyez la feuillure du plan de travail.
Page 55
Consignes de sécurité
55
• Collez le joint autocollant à une face livré avec l'appareil, le long du bord supérieur de la rainure.
• Coupez le joint autocollant en quatre morceaux correspondant à la longueur de la rai­nure.
• Aux quatre coins de la rainure, coupez les quatre extrémités du joint autocollant en onglet. Ne faites pas se chevaucher les extrémités.
• Collez le joint d'étanchéité de sorte qu'il arrive à ras du coin de la rainure, afin d'éviter que du silicone ne s'introduise sous la table vitrocéramique au moment de faire les joints.
• Lorsque vous collez le joint d'étanchéité, ne l'étirez pas.
Montage
min. 500
min.
50
min. 5
R10
R5
12
7
min. 600
min. 20
min. 25
min. 5
490
514 +1
750
774 +1
min. 38
min. 5
Page 56
Réparations
56
Plaque signalétique
Modell 88031K-IN Prod. Nr. – 949 952 864
Typ 55GBDC1AU 230 V, 50 Hz
Réparations
En cas de problème technique, vérifiez au préalable si vous pouvez y remédier personnel­lement en consultant le chapitre " Que faire si ...". Si vous ne parvenez pas à y remédier, adressez-vous au Service Après-vente ou à l'un de nos partenaires. Pour pouvoir intervenir rapidement, veuillez nous fournir les informations suivantes : – Combinaison à 3 lettres et chiffres
pour la table de cuisson vitrocéramique
– Désignation du modèle – Référence produit (PNC) – Numéro de série
(No S - voir plaque signalétique)
– Type de dysfonctionnement – Tout message d'erreur affiché par
l'appareil
Page 57
Wij danken u voor uw keuze voor een van onze producten van hoogwaardige
kwaliteit.
Lees deze gebruiksaanwijzing alstublieft zorgvuldig door, zo kunt u zeker zijn van optimale en professionele prestaties van uw apparaat. De handleiding zal u in staat stellen om alle processen perfect en op de meest efficiënte wijze te laten verlopen. Wij adviseren u deze handleiding op een veilige plaats te bewaren, dan kunt u hem te allen tijde raadplegen. Geef deze handleiding ook aan een eventuele toekomstige eigenaar van het apparaat.
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe apparaat.
Inhoud
Inhoud
57
Bedieningsinstructies 57
Veiligheidsinformatie 57 Productbeschrijving 59 Bediening van het apparaat 61 Kook- en braadtips 67 Reiniging en onderhoud 69
Bedieningsinstructies
Veiligheidsinformatie
WAARSCHUWING!
Volg deze instructies op. Als u deze instructies niet opvolgt, wordt de eventuele schade die hieruit voortvloeit niet gedekt door de garantie.
Gebruik conform de voorschriften
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door kinderen of andere personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij dit plaatsvindt onder toezicht van een voor hun veiligheid verantwoordelijke per­soon of tenzij zij van een dergelijke persoon instructies hebben ontvangen over het gebruik van het apparaat.
• Laat het apparaat tijdens het gebruik niet onbeheerd achter.
• Dit apparaat dient alleen te worden gebruikt voor het normaal huishoudelijk koken en braden van gerechten.
• Het apparaat mag niet worden gebruikt als werkoppervlak of een vlak om iets op te bergen.
892930217-B-042009
• Het is niet toegestaan het apparaat om te bouwen of te veranderen.
Wat te doen als… 69 Afvalverwerking 71
Installatie-instructie 72
Veiligheidsinformatie 72 Onderhoud 74
Wijzigingen voorbehouden
Page 58
Veiligheidsinformatie
58
• Plaats geen brandbare vloeistoffen, licht ontvlambare materialen of smeltbare voorwer­pen (bijv. plastic folie, plastic, aluminium) op of in de buurt van het apparaat.
Kinderbeveiliging
• Houd kleine kinderen uit de buurt van het apparaat.
• Laat grote kinderen alleen onder toezicht met het apparaat werken.
• Om te voorkomen dat kleine kinderen of dieren per ongeluk het apparaat inschakelen, adviseren wij de kinderbeveiliging te activeren.
Algemene veiligheid
• Het apparaat mag alleen worden geïnstalleerd en aangesloten worden door deskundige, geregistreerde installateurs.
• Inbouwapparaten mogen alleen worden gebruikt nadat zij ingebouwd zijn in geschikte inbouwunits of werkbladen die aan de normen voldoen.
• In het geval dat het apparaat defecten vertoont of de glazen keramische plaat beschadigd is(barsten, krassen of scheuren), moet het apparaat worden uitgeschakeld en losgekop­peld worden van het lichtnet om de kans op een elektrische schok te voorkomen.
• Reparaties aan het apparaat mogen alleen worden uitgevoerd door deskundige, gere­gistreerde servicemonteurs.
Veiligheid tijdens het gebruik
• Stickers en folie van keramische plaat verwijderen.
• Bij onachtzaam gebruik van het apparaat bestaat de kans op brandwonden.
• Kabels van elektrische apparaten mogen niet het hete oppervlak van het apparaat of het kookgerei raken.
• Oververhitte vetten en oliën kunnen snel ontbranden. Waarschuwing! Brandgevaar!
• Schakel de kookzones na ieder gebruik uit.
• Gebruikers met geïmplanteerde pacemakers moeten hun bovenlichaam op een afstand van ten minste 30 cm van ingeschakelde inductiekookzones houden.
• Gevaar voor verbranding! Plaats geen voorwerpen die gemaakt zijn van metaal, zoals messen, vorken, lepels en deksels op de kookplaat, daar zij zeer heet kunnen worden.
Veiligheid tijdens het reinigen
• Voor reinigingswerkzaamheden moet het apparaat worden uitgeschakeld en zijn afge­koeld.
• Om veiligheidsredenen is het reinigen van het apparaat met stoom of hogedruk reini­gingsapparatuur niet toegestaan.
Voorkoming van beschadiging van het apparaat
• Het glaskeramiek kan worden beschadigd door vallende voorwerpen.
• De rand van de glazen keramische plaat kan worden beschadigd als het kookgerei hier tegen wordt geslagen.
• Kookgerei dat gemaakt is van gietijzer, aluminium of met beschadigde bodems, kunnen krassen veroorzaken op de keramische glasplaat als deze over het oppervlak worden geschoven.
• Smeltbare voorwerpen en gerechten die kunnen overkoken, kunnen inbranden op het glaskeramiek en moeten direct worden verwijderd.
• Gebruik de kookzones niet met leeg kookgerei of zonder kookgerei erop.
Page 59
Productbeschrijving
• Om te voorkomen dat kookgerei en glazen keramische platen kunnen beschadigen, dient u ervoor te zorgen dat steelpannen of braadpannen niet droog kunnen koken.
• De ventilatiespleet van 5 mm tussen het werkblad en de voorkant van de eenheid eronder mag niet worden afgedekt.
Productbeschrijving
Indeling kookplaat
1 2
59
180 mm
210 mm
4 3
1 Inductiekookzone 1800 W met vermogensfunctie 2800 W 2 Inductiekookzone 1400 W met vermogensfunctie 1800 W 3 Inductiekookzone 1800 W met vermogensfunctie 2800 W 4 Inductiekookzone 2300 W met vermogensfunctie 3700 W 5 Bedieningsveld
Uitrusting bedieningsveld
1 2 3
89 7 6
145 mm
180 mm
5
4
5
1 Kinderslot met display 2 Indicatielampjes kookzone - timerfunctie 3 Timerdisplay 4 Powerfunctie 5 Indicator kookstand 6 Kookstand kiezen
Page 60
Productbeschrijving
60
7 Timer 8 STOP+GO met indicatie 9 Aan/Uit met indicatie
Druksensorvelden
Het apparaat wordt bediend door druksensorvelden. De functies worden bediend door sensorvelden aan te raken en bevestigd door indicaties en geluidssignalen. Raak alleen de sensorvelden aan die de gewenste functie activeren. Dek andere sensorvelden niet af.
Als de bedieningsstrip langer dan 6 seconden wordt aangeraakt, dan klikt er een signaal en schakelt het apparaat zichzelf uit.
Sensorveld Functie
Aan / Uit In- en uitschakelen van het apparaat Kinderslot Bedieningspaneel vergrendelen voor kinderen STOP+GO In- en uitschakelen van de Warmhoudstand Vermogen Powerfunctie in- en uitschakelen Timer Keuze timer Instellingen verhogen Timer-tijd verhogen Instellingen verlagen Timer-tijd verlagen
Display
Indicatie Beschrijving
De kookzone is uitgeschakeld Warmhoudinstellingen Warmhouden / STOP+GO-functie is ingeschakeld
-
+ cijfer
Kookstanden Voor het instellen van de kookstanden Automatisch opwarmen De automatische opwarmfunctie is ingeschakeld Fout Er is een storing opgetreden Pandetectie De pan is niet geschikt of te klein, of er is geen pan
Restwarmte Kookzone is nog warm Kinderbeveiliging Vergrendeling/kinderbeveiliging is ingeschakeld Power Powerfunctie is ingeschakeld Automatische uitscha-
keling
op de kookzone geplaatst
Uitschakeling is actief
Restwarmte-indicatie
WAARSCHUWING!
Verbrandingsgevaar door restwarmte. Nadat het apparaat is uitgeschakeld, duurt het even voordat de kookzones zijn afgekoeld. Kijk naar de restwarmte-indicator
.
Page 61
Bediening van het apparaat
Restwarmte kan worden gebruikt voor het smelten en warmhouden van gerechten.
De inductiekookzones creëren de warmte die nodig is voor de bereiding direct in de on­derkant van de pannen. Het keramische glas wordt slechts verwarmd door de restwarmte van de pannen.
Bediening van het apparaat
Gebruik de inductiekookzones met geschikte pannen.
Apparaat in- en uitschakelen
Bedieningspaneel Indicatie Controlelampje
Inschakelen Uitschakelen
1 seconde aanraken / 1 seconde aanraken / geen
Na het inschakelen van apparaat, moet ongeveer. binnen 10 seconden een kookstand of functie zijn ingesteld, anders schakelt het apparaat automatisch uit.
Kookstand instellen
Bedieningsveld Indicatie
Kookstand instellen de gewenste kookstand met de
Uitschakelen 0 aanraken
vinger aanraken, evt. naar links of rechs corrigeren
gaat branden. gaat uit.
tot /
61
Bedieningspaneel vergrendelen/ontgrendelen
Tijdens de bereiding wordt het Touch-gebied, met uitzondering van het Aan/Uit-gebied, geblokkeerd om een wijziging in de instellingen te voorkomen, bijv. bij het afdrogen van de kookplaat.
Bedieningspaneel Indicatie
Inschakelen Uitschakelen
Raak aan (gedurende 4 seconden) Raak aan
vooraf ingestelde kookstand
Als u het apparaat uitschakelt, wordt de vergrendeling automatisch uitgeschakeld.
De functie STOP+GO in- en uitschakelen
De functie STOP+GO schakelt alle actieve kookzones automatisch in de warmhoudstand en weer terug naar de kookstand waarin ze zich eerder bevonden
Bedieningspa-
Inschakelen
neel
Raak aan
Indicatie
Page 62
Bediening van het apparaat
62
Bedieningspa-
Uitschakelen
neel
Raak aan
Eerdere kookstand (geen automatische opwarm- of po­werfunctie)
Indicatie
STOP+GO stopt geen timerfuncties.
STOP+GO regelt het complete bedieningspaneel los van het sensorveld .
De automatische opwarmfunctie gebruiken
Alle kookzones zijn voorzien van een automatische warmhoudfunctie. Tijdens het instellen van een kookstand met de automatische opwarmfunctie schakelt de kookzone gedurende een bepaalde periode over naar volledig vermogen en vervolgens automatisch weer terug naar de ingestelde kookstand.
Stap Bedieningsveld Indicatie
1.
2. Beweeg uw vinger omlaag
De duur van de automatische opwarmfunctie is afhankelijk van de gekozen kookstand.
Raak aan
van
om de gewenste
kookstand te selecteren tussen
Temperatuurinstelling Duur van de automatische opwarmfunctie
en
/ na 5 seconden . Zolang wordt getoond, werkt het product op volledig vermo­gen. Nadat de automatische opwarming is vol-
tooid, wordt de kookstand toond.
(min:sec)
/ opnieuw ge-
0:12 0:12 1:21 3:07 4:24 5:51
8:12 10:12 10:36
2:01
2:01
2:28
2:52
Page 63
Bediening van het apparaat
63
Temperatuurinstelling Duur van de automatische opwarmfunctie
(min:sec)
---
Kinderbeveiliging gebruiken
De kinderbeveiliging voorkomt het ongewenste gebruik van het apparaat.
Kinderbeveiliging inschakelen
Stap Bedieningspaneel Display/signaal
1.
2. De kinderbeveiliging is ingeschakeld.
Kinderbeveiliging uitschakelen
Stap Bedieningspaneel Display/signaal
1.
2.
3. De kinderbeveiliging is uitgeschakeld.
De kinderbeveiliging kan alleen worden in- of uitgeschakeld als er geen kookstand is in­gesteld.
Kinderbeveiliging tijdelijk uitschakelen
De kinderbeveiliging kan op deze manier worden uitgeschakeld voor een enkele kooksessie; daarna blijft hij geactiveerd.
Stap Bedieningspaneel Display/signaal
1.
2. Het apparaat kan normaal worden gebruikt tot het de volgende keer wordt uitgeschakeld. Na het
uitschakelen van het apparaat, wordt de kinderbeveiliging weer geactiveerd.
Schakel het apparaat in. Stel geen kookstand in.
Raak gedurende 4 seconden aan
Schakel het apparaat in. Stel geen kookstand in.
Raak gedurende 4 seconden aan gaat branden
Schakel het apparaat uit.
Schakel het apparaat in
Raak gedurende 4 seconden aan gaat branden
Na het uitschakelen van de kinderbeveiliging, moet een kookstand of functie binnen ong. 10 seconden worden ingesteld, anders wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld.
Powerfunctie in- en uitschakelen
De powerfunctie maakt meer vermogen beschikbaar voor de inductiekookzones, b.v. om een grote hoeveelheid water snel aan de kook te brengen. De powerfunctie wordt maximaal 8 minuten geactiveerd. Daarna wordt de inductiekookzone automatisch teruggeschakeld naar kookstand
.
Page 64
00
Bediening van het apparaat
64
Bedieningspaneel Indicatie
Inschakelen Uitschakelen Raak een kookstand aan
Raak aan
/
Vermogensbeheer
De kookzones van het kookoppervlak hebben een maximaal vermogen. Het maximale vermogen wordt bereikt als voor alle kookzones kookstand 14 is ingesteld. Twee kookzones vormen een paar (zie afbeelding) en daarom verdeelt het vermogensbeheer het maximaal beschikbare vermogen over deze kook­zones. Als de vermogensfunctie wordt gekozen voor één kookzone, maakt het vermogensbeheer extra ver­mogen beschikbaar voor deze kookzone door ver­mogen van de bijbehorende andere kookzone te verlagen. Voorbeeld: kookstand 14 is gekozen voor één kookzone. De vermogensfunctie is ingescha­keld voor de bijbehorende kookzone. De vermogensfunctie wordt uitgevoerd maar de kookstand 14 van een van de kookzones en de vermogensfunctie voor de andere kookzone van het paar overschrijdt het maximale vermogen voor beide tegelijk. Daarom vermindert het vermogensbeheer het vermogen van de kookzone die het eerst werd ingeschakeld van 14 tot bijvoorbeeld 5 en het display van deze kookzone verandert tussen 14 en 5 en blijft dan op het huidige mogelijke maximum 5. (Of het display verandert tussen 14 en 5 of tussen 14 en 3 of een andere waarde hangt af van het type apparaat en de afmetingen van de kookzone.)
De timer gebruiken
Automatische uitschakeling Kookstand is ingesteld Geluidssignaal
Kookwekker kookzones niet in gebruik Geluidssignaal
Als er slechts één aftelwaarde is ingesteld, kunt u deze alleen veranderen als het apparaat is ingeschakeld.
Als naast het instellen van de kookstand voor deze kookzone een kookwekker wordt inge­steld, zal de kookzone na het verstrijken van de tijd worden uitgeschakeld.
Als een kookzone wordt uitgeschakeld, wordt de ingestelde timerfunctie ook uitgeschakeld.
Functie Voorwaarde Resultaat na het verstrijken van
Kookzone wordt uitgeschakeld
00
de tijd
knippert
knippert
Page 65
00
0
Bediening van het apparaat
65
Een kookzone selecteren
Stap Bedieningspa-
1.
2.
3.
4.
neel
Raak één keer aan
Raak één keer aan
Raak één keer aan
Raak één keer aan
Controlelampje van de eerste kookzone knippert
Controlelampje van de tweede kookzone knippert
Controlelampje van de derde kookzone knippert
Controlelampje van de vierde kookzone knippert
Indicatie
Als er andere timerfuncties zijn ingesteld, zal na een paar seconden de kortste resterende tijd van alle timerfuncties worden weergegeven en zal het overeenkomstige controlelampje beginnen te knipperen.
Tijd instellen
Stap Bedieningspaneel Display
1.
2. Na een paar seconden begint het controlelampje langzamer te knipperen.
De tijd is ingesteld. De tijd telt terug.
Een kookzone selecteren
Raak of aan
Controlelampje van de geselecteerde kook­zone knippert
tot 99 minuten
De timerfunctie uitschakelen
Stap Bedieningspaneel Indicatie
1.
2. Het controlelampje gaat uit.
De timerfunctie voor de geselecteerde kookzone wordt uitgeschakeld.
Selecteer een kookzone
Raak aan De resterende tijd telt af tot 00 .
Het controlelampje van de geselecteerde kookzone knippert sneller Resterende tijd wordt weergegeven
Tijd veranderen
Stap Bedieningspaneel Indicatie
1.
2. Na een paar seconden begint het controlelampje langzamer te knipperen.
De tijd is ingesteld. De tijd telt terug.
Selecteer een kookzone
Raak of aan
Het controlelampje voor de gekozen kook­zone knippert sneller Resterende tijd wordt weergegeven
tot 99 minuten
1
Page 66
Bediening van het apparaat
66
De resterende tijd voor een kookzone weergeven
Stap Veld bedieningspaneel Indicatie
1.
Na een paar seconden begint het controlelampje langzamer te knipperen.
Selecteer een kookzone
Het controlelampje voor de gekozen kookzone knippert sneller Resterende tijd wordt weergegeven
Het geluidssignaal uitschakelen
Stap Veld bedieningspaneel Geluidssignaal
1. Geluidssignaal stopt.
Raak aan
Geluidssignaal om te bevestigen.
Automatische uitschakeling
Kookplaat
• Als na het inschakelen van de kookplaat er voor een kookzone binnen ong. 10 seconden geen kookstand is ingesteld, wordt de kookplaat automatisch uitgeschakeld.
• Als één of meer sensorvelden langer dan 10 seconden worden bedekt door voorwerpen (een pan e.d.) klinkt er een geluidssignaal en schakelt de kookplaat zichzelf automatisch uit.
• Als alle kookzones worden uitgeschakeld, schakelt de kookplaat zichzelf automatisch uit na ong. 10 seconden.
Bedieningspaneel
• Als het apparaat wordt uitgeschakeld en één of meer sensorvelden op het bedienings­paneel langer dan 10 seconden worden bedekt, dan klinkt er een geluidssignaal. Het geluidssignaal wordt automatisch uitgeschakeld als de sensorvelden niet meer worden bedekt.
Inductiekookzones
• In geval van oververhitting (b.v. wanneer een pan droogkookt) wordt de kookzone au­tomatisch uitgeschakeld. bruiken moet deze op
• Als er ongeschikte pannen worden gebruikt, gaat het display voor de kookzone na 2 minuten uitgeschakeld.
• Als een van de kookzones na een bepaalde tijd niet wordt uitgeschakeld of als de kook­stand niet wordt gewijzigd, wordt de desbetreffende kookzone automatisch uitgescha-
wordt weergegeven. Voordat u deze kookzone opnieuw gebruikt, moet de kook-
keld. zone worden ingesteld op
Kookstand Uitschakeling na
1 - 3 6 uur 4 - 7 5 uur 8 - 9 4 uur
10 - 14 1,5 uur
wordt weergegeven. Om de kookzone weer te kunnen ge-
worden gezet en de tijd krijgen om af te koelen.
branden op het display en wordt
.
Page 67
Kook- en braadtips
Kook- en braadtips
Informatie over acrylamides
Volgens het laatste wetenschappelijke onderzoek kan het intensief bruinen van levens­middelen, met name bij zetmeelhoudende producten, een gevaar voor de gezondheid op­leveren als gevolg van acrylamide. Om die reden adviseren wij levensmiddelen zoveel mo­gelijk bij lage temperaturen gaar te laten worden en de gerechten niet te veel te bruinen.
Kookmaterialen voor inductiekookzones
Kookmaterialen Geschikt
Staal, geëmailleerd staal + Gietijzer + Roestvrij staal +* Pannen met meerlaagse bodems +* Aluminium, koper, messing ­Glas, keramiek, porselein -
* Kookgerei voor inductiekookzones wordt door de fabrikant overeenkomstig aangegege­ven.
Geschiktheidstest Kookgerei is geschikt voor inductie als…
• ...een beetje water op een inductiekookzone op de hoogste kookstand binnen korte tijd wordt verhit.
• ...een magneet blijft plakken aan de bodem van de pan.
Bepaald kookgerei kan tijdens het gebruik op inductiekookzones lawaai veroorzaken. Dit lawaai is geen storing van het apparaat en de functie wordt op geen enkele wijze beïnvloed.
67
Bodem van de pannen
De bodem van de pannen moet zo dik en vlak mogelijk zijn.
Grootte van de pannen
Inductiekookzones passen zich tot op zekere hoogte automatisch aan aan de grootte van de bodem van de pan. Het magnetische gedeelte van de bodem van de pan moet echter een minimale diameter hebben, afhankelijk van de grootte van de kookzone. Pannen met een bodem met een diameter van minder dan 12 cm zijn niet geschikt.
Tips voor het besparen van energie
Plaats het kookgerei altijd op de kookzone voordat u deze inschakelt.
Plaats indien mogelijk altijd een deksel op de pan.
Voorbeelden van kooktoepassingen
De gegevens in de volgende tabel dienen slechts als richtlijn.
Page 68
Kook- en braadtips
68
Kookstand Bereidingsproces Geschikt voor Bereidingstijd Aanwijzingen/tips
0 Uit-stand
1
1-3 Smelten Hollandaisesaus,
1-3 Stollen Luchtige omelet-
3-5 Sudderen Koken van rijst en
5-7 Stomen
7-9 Koken Aardappelen sto-
7-9 Koken Bereiden van gro-
9-12 Zachtjes braden Braden van kalfs-
12-13 Intensief braden Opgebakken aard-
14 Koken Dicht-
Warmhouden Bereide gerechten
Smoren
schroeien Frituren
warmhouden
boter smelten, cho­colade, gelatine
ten, gebakken eier­en
melkgerechten Verhitten van kant­en-klare gerechten
Groenten en vis stomen, vlees smo­ren
men
tere hoeveelheden voedsel, stoofscho­tels en soepen
lappen, cordon bleu van kalfsvlees, rissoles, worstjes, lever, roux, eieren, pannenkoeken, do­nuts
appelen, lendebief­stukken, biefstuk­ken, flädle (pan­nenkoeken voor het garneren van soep)
Aan de kook brengen van grotere hoeveelheden water, pasta koken, aanbraden van vlees (goulash, stoofvlees), frituren van patates frites
Naar behoefte Afdekken
5-25 min. Tussendoor omroe-
ren
10-40 min. Met deksel berei-
den
25-50 min. Voeg minstens
tweemaal zoveel vloeistof toe als rijst, melkgerech­ten tijdens het be­reiden tussendoor roeren
20-45 min. Bij groente weinig
vocht toevoegen (een paar eetlepels)
20-60 min. Gebruik weinig
vloeistof, bijv.: max. ¼ l water voor 750 g aardappelen
60-150 min. Tot 3 l vloeistof plus
ingrediënten
Naar behoefte Halverwege de be-
reidingstijd om­draaien
5-15 min. per pan Halverwege de be-
reidingstijd om­draaien
De powerfunctie is geschikt voor het verwarmen van grote hoeveelheden vloeistof.
Page 69
Reiniging en onderhoud
Reiniging en onderhoud
WAARSCHUWING!
Scherpe en schurende reinigingsmiddelen beschadigen het apparaat. Reinig het apparaat en verwijder de resten na elk gebruik met water en afwasmiddel. Verwijder ook de resten van reinigingsmiddelen!
Krassen of donkere vlekken in de glaskeramiek kunnen niet meer worden verwijderd, maar hebben geen invloed op de werking van het apparaat.
Het apparaat reinigen na gebruik
1. Suiker houdend voedsel, kunststoffen, resten aluminiumfolie moeten direct worden
verwijderd met een schraper. Zet een schraper onder een hoek op het glaskeramische oppervlak en verwijder resten door het blad over het oppervlak te schuiven. Veeg over het apparaat met een vochtig doek en een beetje afwasmiddel. Wrijf het apparaat ten slotte droog met een schone doek .
2. Kalk- en watersporen, vetspatten en metaalachtig glanzende verkleuringen kunnen,
nadat het apparaat is afgekoeld, met schoonmaakmiddel voor glaskeramiek of roestvrij staal worden verwijderd
Wat te doen als…
Probleem/Indicatie Mogelijke oorzaak Oplossing
De kookzones kunnen niet wor­den ingeschakeld of werken niet
De kinderbeveiliging is inge-
De kinderbeveiliging is inge-
Er zijn meerdere sensorvelden
Automatische uitschakeling is
Er staat water op het bedie-
Display schakelt tussen twee kookstanden
Na het inschakelen van het ap­paraat zijn meer dan 10 secon­den verstreken
schakeld
schakeld
tegelijk aangeraakt
geactiveerd
ningsveld of het veld is met vet­spatten bedekt
STOP+GO is geactiveerd Vermogensbeheer verlaagt het
vermogen van deze kookzone
Schakel het apparaat opnieuw in.
Schakel de vergrendeling uit (zie de paragraaf "Bedienings­paneel vergrendelen/ontgren­delen")
Schakel de kinderbeveiliging uit (zie hoofdstuk "Kinderbeveili­ging")
Raak slechts één sensorveld te­gelijk aan
Verwijder eventuele voorwer­pen (pannen enz.) die op het bedieningspaneel liggen. Scha­kel het apparaat weer in.
Bedieningsveld afnemen
Schakel STOP+GO uit Zie de paragraaf "Powerfunctie
in- en uitschakelen"
69
Page 70
Wat te doen als…
70
Probleem/Indicatie Mogelijke oorzaak Oplossing
De restwarmte-indicator geeft niets aan
gaat branden Geen pan op de kookzone Zet een pan op de zone De diameter van de bodem van
gaat branden
en het nummer wordt weergegeven
Een geluidssignaal klinkt als het apparaat wordt uitgeschakeld
Herhaald geluidssignaal (6x), apparaat wordt uitgeschakeld
Er klinkt een geluidssignaal en het apparaat schakelt zichzelf automatisch in en vervolgens weer uit; na 5 seconden klinkt een ander geluidssignaal
De kookzone is slechts kort ge­bruikt en is daarom nog niet heet
Ongeschikte pannen Gebruik geschikte pannen
pan is te klein voor de kookzone Automatische uitschakeling is
geactiveerd Elektronische fout Koppel het apparaat een paar
Het bedieningspaneel is geheel of deels bedekt met voorwer­pen.
Een of meer sensorvelden zijn langer dan 10 seconden bedekt geweest
Het aan/uit-sensorveld is be­dekt, bijv. door een doek
Als de kookzone heet zou moe­ten zijn, neem dan contact op met de klantenservice.
Gebruik een kleinere kookzone Gebruik geschikte pannen
Schakel het apparaat uit. Scha­kel het apparaat weer in.
minuten los van de stroomtoe­voer (haal de stop uit de stop­penkast). Als na het opnieuw inschakelen weer bel dan de klantenservice
Verwijder voorwerpen.
Maak sensorveld vrij
Plaats geen voorwerpen op het bedieningspaneel
Als u de storing met de aangegeven oplossingen niet kunt verhelpen, neem dan contact op met uw vakhandelaar of met de Klantenservice.
WAARSCHUWING!
Reparaties aan het apparaat mogen alleen worden uitgevoerd door deskundige, geregi­streerde servicemonteurs. Door onvakkundig uitgevoerde reparaties kunnen grote gevaren voor de gebruiker ontstaan.
verschijnt,
Bij foutieve bediening wordt het bezoek van de technicus van de klantenservice in rekening gebracht, ook tijdens de garantieperiode.
Geluiden tijdens de werking
Afhankelijk van het materiaal en de afwerking van de bodem, kunnen de volgende geluiden voorkomen bij het gebruiken van inductiekookzones.
Page 71
Afvalverwerking
71
• Krakend geluid
1
bij gebruik van pannen die van verschillende materialen zijn gemaakt (Sandwich-construc­tie)
•Fluiten
1
1
bij gebruik van één kookzone of meerdere kook­zones met hoog vermogen wanneer de pannen gemaakt zijn van verschillende materialen (Sandwich-constructie)
•Zoemen
2
kan optreden bij hoge vermogens
• Klikken
2
tijdens elektrische schakelprocessen
• Sissen, zoemen
3
Het apparaat is uitgerust met een ventilator voor het koelen van de elektronica. Een brommend geluid kan te horen zijn als de ventilator in werking is, dit kan afwijken af­hankelijk van de prestatie en kan nog een tijd doorgaan nadat het apparaat is uitge­schakeld.
De beschreven geluiden zijn normaal en hebben niets met een defect te maken.
Afvalverwerking
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij een verzamelpunt waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalverwerking. Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen van dit product, kunt u contact opnemen met de gemeente, de gemeentereiniging of de winkel waar u het product hebt gekocht.
De verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en herbruikbaar. De kunststofonderdelen zijn gemarkeerd, bijv. >PE<, >PS<, enz. Gooi het verpakkingsmateriaal in de daarvoor be­doelde container bij uw plaatselijke afvaldienst
2
3
Page 72
Veiligheidsinformatie
72
Installatie-instructie
Veiligheidsinformatie
WAARSCHUWING!
Dit moet u lezen! De wetten, voorschriften, richtlijnen en normen die van kracht zijn in het land waar het apparaat wordt gebruikt dienen in acht genomen te worden (veiligheidsvoorschriften, cor­recte recycling overeenkomstig de voorschriften, enz.) Installatie mag uitsluitend worden uitgevoerd door een erkend elektricien. De minimale afstanden ten opzichte van andere apparaten en units dienen in acht genomen te worden. Tijdens de installatie moet een antistootbescherming zijn aangebracht, bijv. lades mogen alleen worden aangebracht als er onder het apparaat een beschermende vloer aanwezig is. De uitgezaagde oppervlakken van het werkblad moeten beschermd worden tegen vocht met een geschikte afdichting. De afdichting dicht de opening tussen het apparaat en het werkblad af. Als het apparaat wordt ingebouwd, dient u de onderkant van het apparaat te beschermen tegen stoom en vocht, bijv. van een afwasmachine of oven. Installeer het apparaat niet in de buurt van deuren of onder ramen. Anders kan het hete kookgerei van de ringen worden gestoten , als de deuren of ramen worden geopend.
WAARSCHUWING!
Risico op verwonding door elektrische stroom.
• De netaansluiting staat onder stroom.
• Schakel de stroomtoevoer naar de netaansluiting uit.
• Volg het aansluitschema.
• Houd u aan de veiligheidsvoorschriften met betrekking tot elektrische installaties.
• Zorg ervoor dat de antistootbescherming correct geïnstalleerd is.
• Laat de elektrische aansluiting uitvoeren door een gekwalificeerde elektricien.
• Loszittende en onvakkundig aangebrachte stekkerverbindingen kunnen oververhitting van de aansluiting veroorzaken.
• Laat de klemaansluitingen correct installeren door een gekwalificeerde elektricien.
• Zorg ervoor dat het snoer niet wordt belast door trekken.
• In het geval van een eenfase- of tweefase-aansluiting, moet het geschikte netsnoer van het type H05BB-F Tmax. 90°C (of hoger) worden gebruikt.
• Als het netsnoer van het apparaat is beschadigd, moet het vervangen worden door een speciale kabel (type H05BB-F Tmax. 90°C; of hoger). Neem contact op met onze service­afdeling die u graag advies zal geven.
Er moet een voorziening in de elektrische installatie aanwezig zijn die het mogelijk maakt om het apparaat los te koppelen van alle polen van de netvoeding, met een contactopening van minstens 3 mm Geschikte scheidingsvoorzieningen zijn onder andere stroomonderbrekers, zekeringen (schroefzekeringen moeten uit de houder worden verwijderd), aardlekstrips en contacten.
Plakken van de afdichting op het keukenwerkblad
• De rand in het keukenwerkblad reinigen.
Page 73
Veiligheidsinformatie
73
• De meegeleverde, enkelzijdig klevende, afdichtingstape aan de bovenkant van het keu­kenwerkblad langs de rand van de uitsnijding vastplakken.
• Knip de afdichtingstape in vier stukken die overeenkomen met de lengte van de randen..
• Voor de vier hoeken van de randen moeten de uiteinden van de tapes in verstek geknipt worden. Plak de uiteinden niet over elkaar.
• Afdichtingstape gelijk aan de hoek van het werkblad vastplakken, zodat er geen silicon­enmiddel onder het keramische glas kan komen tijdens het voegen.
• Rek de afdichtingstape niet uit tijdens het plakken.
Montage
min. 500
min.
50
min. 5
R10
R5
12
7
min. 600
min. 20
min. 25
min. 5
490
514 +1
750
774 +1
min. 38
min. 5
Page 74
Onderhoud
74
Typeplaatje
Modell 88031K-IN Prod. Nr. – 949 952 864
Typ 55GBDC1AU 230 V, 50 Hz
Onderhoud
Probeer bij technische storingen eerst met behulp van de gebruiksaanwijzing (Hoofdstuk "Wat te doen als...") het probleem zelf op te lossen. Als u het probleem niet zelf kunt oplossen, dient u contact op te nemen met de klanten­service of een van onze servicepartners. Om u snel te kunnen helpen, hebben wij de volgende gegevens nodig: – Letter-cijfercombinatie van 3 tekens
voor glazen keramische plaat
– Modelbeschrijving – Productnummer (PNC) – Serienummer
(S-nr. - zie het typeplaatje)
– Aard van de storing – Foutmeldingen die door het apparaat
worden weergegeven
Page 75
75
Page 76
www.electrolux.com
U kan toebehoren, verbruiksprodukten en onderdelen bestellen via onze webwinkel op: www.aeg-electrolux.be Vous pouvez commander des accessoires, consommables et pièces détachées via notre magasin online sur: www.aeg-electrolux.be
892930217-B-042009
Loading...