Si prega di leggere le istruzioni e di conservarle
Instrucciones de uso
Lea y conserve estas instricciones por favor
Instruções de serviço
Por favor leia e conserve em seu poder
Gebruiksaanwijzing
Lees en let goed op deze advizen
Brugsanvisning
Vær venlight at læse og opbevare
Bruksanvisning
Vennligst les og ta godt vare på denne informasjonen
Bruksanvisning
Var god läs och tag tillvara dessa instruktioner
Käyttöohje
Lue ja säilytö
Introduction
You demand the best and buy quality - quality provided by Atlas Copco. We have
built for you a reliable and lasting tool. Working effectively and without endangering
your health is only possible if this instruction for use is read carefully before first using the tool. We want to satisfy our customers and would like you to buy again AE G
Electric Power Tools from Atlas Copco.
Technical Data
Safety advice■ Please pay attention to the safety instructions in the attached leaflet!
TypeWS 650-WS 715-WSE 800-
Nominal power (W)650710710800
Min. no-load speed (min
Max. no-load speed (min
Grinding disk diameter (mm)115115125125
Thread of work spindleM14M14M14M14
Weight (kg)1,51,51,51,5
Speed control
No-load speed limiter
■ Do not pierce the motor housing as this could damage the double insulation (use
adhesives).
■ Always disconnect the plug from the socket before carrying out any work on the machine.
■ Only plug-in when machine is switched off.
■ Keep mains lead clear from working range of the machine. Always lead the cable
away behind you.
■ Before use check machine, cable, and plug for any damages or material fatigue. Repairs should only be carried out by authorised service agents.
■ Allow the machine to come to a stop before putting down.
■ Dust that arises when working in stones with crystalline silicic acid can damage your
health. Do not work on any material containing asbestos. Please note the safety regulations, VBG, of the employer’s liability insurance association.
■ Never reach into the danger area of the machine when it is running.
■ Always wear safety goggles and ear protectors when working with this machine. It
is further recommended to wear safety gloves, apron, as well as sturdy non-slipping
shoes.
■ Always use the additional handle.
■ Always use the protecting cap when roughing-down and separating.
■ Only use tools whose permitted speed is at least as high as the highest no-load
speed of the machine.
■ Check grinding tools before use. The grinding tool must be properly mounted and
turn freely. Perform a test run for at least 30 seconds without load. Do not use damaged, out of round or vibrating grinding tools.
■ When grinding metal, flying sparks are produced. Take care that no persons are endangered. Because of the danger of fire, no combustible materials should be located in the vicinity (spark flight zone). Do not use dust extraction.
■ Due care should be taken that no sparks or sanding dust flying from the workpiece
come into contact with you.
■ Pay attention to the dimensions of the grinding disc. The mounting hole diameter
must fit the mounting flange without play. Do not use reducer pieces or adapters.
■ Never use a cutting disc for grinding. Do not subject cutting discs to side pressure.
■ When separating stone the guide shoe must be used!
-1
)2700
-1
)10000100001000010000
115115125125
•
•
ENGLISH 2WS 650-115, WS 715-115, WS 715-125, WSE 800-125
Measured
sound value
Measured
vibration value
■ The adjusting nut must be tightened before starting to work with the machine.
■ Under extreme operating conditions (e. g. smoothing metals with the backing pad
and vulcanised fibre-grinding disks) high contamination can build up inside the angle grinder. In such cases we recommend: the use of a stationary dust extraction
device; cleaning the machine more regularly; and/or the use of an ELCB safety
switch (earth leakage circuit breaker).
Typically the A-weighted noise levels of the tool are:
Sound pressure level = 85 dB (A).
Sound power level = 98 dB (A).
Wear ear protectors!
Typically the weighted acceleration is 5 m/s
2
.
UsageThis angle grinder can be used for separating and grinding many different materials,
Mains
connection
Switching on
and off
e.g. metal or stone. In case of doubt please read the manufacturers’ instruction.
Do not use this product in any other way as stated for normal use.
Connect only to a single-phase AC current supply and only to the mains voltage
specified on the rating plate. Connection to sockets without earth protection is possible as the appliance features protective insulation to DIN 57 740/ VDE 0740 and
CEE 20. Radio suppression complies with the European standard EN 55014.
When fitting the plug, make sure that the brown (live) wire of this appliance is connected to the plug terminal marked L or coloured red, and the blue (neutral) wire of
this appliance is connected to the plug terminal marked N or coloured black. Under
no circumstances must the wires of this appliance be connected to the earth terminal of the plug marked either E, with the earth symbol, or coloured green or green/
yellow.
Switching on and off: Slide back the On/Off
switch. To lock, depress the front part of the sliding switch.
1
2
Switching off: To unlock, depress the back part
of the sliding switch. The switch will automatically
move back to “O”.
Smooth startThe electronic smooth start will prolong the life of both the motor and the gears.
ENGLISH 3WS 650-115, WS 715-115, WS 715-125, WSE 800-125
Brief
description
No-load speed limit for low-noise operation
(only WSE 800-types)
Electronic speed adjustment ensures constant
speed even when the load on the motor varies.
(only WSE 800-types)
Spindle lock
Speed adjustment knob
(only WSE 800-types)
Direction of rotation arrow
Tension spring
Work spindle
Protective cap with fence
and cam followers
Tension flange
Working tool
FIXTEC quick-action adjusting nut
Adjusting nut
On/Off switch with locking device
Additional side handle
Adjusting nut
Sandpaper
Pin-type face spanner
Modifications: Text, diagrams and data are correct at the time of printing. In the interest of continuous
improvement of our products, technical specifications are subject to alteration without prior notice.
Sanding disk
ENGLISH 4WS 650-115, WS 715-115, WS 715 -125, WSE 800-125
Electronics
Speed selectionSpeed pre-selection with the setting wheel:
The speed of rotation is adjusted electronically when the load increases.
Under the effect of extreme electromagnetic interferences from the outside, tempo-
rary variations in the speed of rotation could arise in particular cases.
A= lowest speed
G= highest speed
Mounting the
protective cap
Fitting the
working tool
Push the protective cap over the spindle as shown
in illustration.
Turn the protective cap until the tension spring
locks into place behind the fence. The protective
cap can be rotated between the two fences.
To remove the protective cap lift the tension
spring slightly with aid of a screwdriver and completely turn it. Pull the protective cap off the spindle.
Always disconnect the plug from the socket before carrying out any work on the machine.
Lock the work spindle by depressing the spindle
lock. Mount the tension flange, the working tool,
and the adjusting nut as shown in illustration.
FIXTEC quick-
action adjusting
nut
Adjusting nutLoosen respectively tighten the djusting nut with a pin-type face spanner.
ENGLISH 5WS 650-115, WS 715-115, WS 715 -125, WSE 800-125
Only tighten and loosen the FIXTEC quick-action adjusting nut by hand. Do not use
any tools!
Insure that the hoop of the FIXTEC quick-action adjusting nut is only placed in the
☞
upward position for tightening/loosening.
Advices for
operation
When grinding do not apply pressure on the tool but use it with gentle reciprocating
movements.
Rough grindingFor best results when roughing-down keep the disk at an angle of at least 30° to the
SeparatingDo not tilt the angle grinder when separating. The cutting disk must have a clean
Surface grindingWhen surface grinding use a plastic backing pad with an abrasive disk.
ServiceKeep the machine and the ventilation slots clean.
AccessoriesPlease refer to page 2-3 for range of accessories. Further accessories with part
working surface.
Overloading the machine when grinding will damage the angle grinder and results
in faster wearing out of the disks. Grinding performance will suffer.
Never use a cutting disc for grinding. Do not subject cutting discs to side pressure.
edge.
When separating stone the guide shoe must be used!
For removing rust or old coats of paint it is recommended to use a steel brush
(saucepan brush).
Use only AEG accessories and spare parts. Should components need to be replaced which have not been described, please contact one of our AEG service
agents (see our list of guarantee/service addresses).
If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please state the ten-digit
No. as well as the machine type printed on the label and order the drawing at your
local service agents or directly at:
Atlas Copco Electric Tools GmbH, Postfach 320, D-71361 Winnenden.
numbers are shown in our catalogues.
ENGLISH 6WS 650-115, WS 715-115, WS 715 -125, WSE 800-125
Vorwort
Sie sind anspruchsvoll und kaufen Qualität - Qualität von Atlas Copco. Wir haben
für Sie ein haltbares und möglichst sicheres Elektrowerkzeug gebaut. Effektives und
weitgehend gefahrloses Arbeiten ist aber nur möglich, wenn Sie diese Gebrauchsanleitung lesen und danach handeln. Wir wollen, daß Sie sich auch in Zukunft entscheiden für AEG-Elektrowerkzeuge von Atlas Copco.
■ Sicherheitshinweise der beiliegenden Broschüre beachten!
■ Gehäuse der Maschine nicht anbohren, da sonst die Schutzisolierung unterbrochen
wird (Klebeschilder verwenden).
■ Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus der Steckdose ziehen.
■ Maschine nur ausgeschaltet an die Steckdose anschließen.
■ Anschlußkabel stets vom Wirkungsbereich der Maschine fernhalten. Kabel immer
nach hinten von der Maschine wegführen.
■ Vor jedem Gebrauch Gerät, Anschlußkabel, Verlängerungskabel und Stecker auf
Beschädigung und Alterung kontrollieren. Beschädigte Teile nur von einem Fachmann reparieren lassen.
■ Maschine erst nach Stillstand ablegen.
■ Staub, der bei der Bearbeitung von Gestein mit kristalliner Kieselsäure entsteht, ist
gesundheitsschädlich. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden. Beachten Sie die Unfallverhütungsvorschriften VBG 119 der Berufsgenossenschaft.
■ Nicht in den Gefahrenbereich der laufenden Maschine greifen.
■ Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille und Gehörschutz tragen. Schutz-
handschuhe, festes und rutschsicheres Schuhwerk und Schürze werden empfohlen.
■ Stets den Zusatzhandgriff verwenden.
■ Beim Schruppen und Trennen immer mit Schutzhaube arbeiten.
■ Nur Arbeitswerkzeuge verwenden, deren zulässige Drehzahl mindestens so hoch
ist wie die höchste Leerlaufdrehzahl des Gerätes.
■ Schleifwerkzeuge vor dem Gebrauch überprüfen. Das Schleifwerkzeug muß ein-
wandfrei montiert sein und sich frei drehen können. Probelauf mindestens 30 Sekunden ohne Belastung durchführen. Beschädigte, unrunde oder vibrierende
Schleifwerkzeuge nicht verwenden.
■ Beim Schleifen von Metallen entsteht Funkenflug. Darauf achten, daß keine Perso-
nen gefährdet werden. Wegen der Brandgefahr dürfen sich keine brennbaren Materialien in der Nähe (Funkenflugbereich) befinden. Keine Staubabsaugung
verwenden.
■ Gerät immer so halten, daß Funken oder Schleifstaub vom Körper wegfliegen.
■ Abmessungen der Schleifscheiben beachten. Lochdurchmesser muß ohne Spiel
zum Aufnahmeflansch pass en. Keine Reduziers tücke oder Adapter verwenden.
■ Niemals Trennscheiben zum Schruppschleifen verwenden.Trennscheiben keinem
seitlichen Druck aussetzen.
■ Zum Trennen von Stein ist der Führungsschlitten Vorschrift.
-1
)2700
-1
)10000100001000010000
115115125125
•
•
Geräusch-
meßwerte
Vibrations-
meßwerte
■ Die Flanschmutter muß vor Inbetriebnahme der Maschine angezogen sein.
■ Bei extremen Einsatzbedingungen (z. B. beim Glattschleifen von Metallen mit dem
Stützteller und Vulkanfieber-Schleifscheiben) kann sich eine starke Verschmutzung
im Inneren des Winkelschleifers aufbauen. Es empfiehlt sich in solchen Fällen die
Verwendung einer stationären Absauganlage, eine Verkürzung der Reinigungszyklen und/oder das Vorschalten eines Fehlerstrom-(FI-)Schutzschalters.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel = 85 dB (A).
Schalleistungspegel = 98 dB (A).
Gehörschutz tragen!
Die bewertete Beschleunigung beträgt typischerweise 5 m/s
2
.
VerwendungDer Winkelschleifer ist einsetzbar zum Trennen und Schleifen von vielen Materiali-
NetzanschlußNur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem Leistungsschild
Ein-/Aus schaltenEinschalten: Schiebeschalter nach hinten drük-
en, wie z. B. Metall oder Stein. Beachten Sie im Zweifelsfall die Hinweise der
Schleifwerkzeughersteller.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden.
angegebene Netzspannung anschließen. Anschluß ist auch an Steckdosen ohne
Schutzkontakt möglich, da eine Schutzisolierung nach DIN 57 740/ VDE 0740 bzw.
CEE 20 vorliegt. Die Funkentstörung entspricht der Europanorm EN 55014.
ken und zum Arretieren im vorderen Bereich nach
unten drücken.
1
2
Ausschalten: Schiebeschalter im hinteren Be-
reich nach unten drücken. Der Schalter geht automatisch zurück in die 0-Stellung.
SanftanlaufDer elektronische Sanftanlauf erhöht die Lebensdauer von Motor und Getriebe, der
Leerlaufdrehzahlbegrenzung für geräuscharmen Lauf
(nur bei Typen WSE 800)
Konstante Drehzahl bei unterschiedlich starker Motorbelastung durch Regelelektronik.
(nur bei Typen WSE 800)
Spindelarretierung
Drehzahlstellrad
(nur bei Typen WSE 800)
Drehrichtungspfeil
Spannfeder
Arbeitsspindel
Schutzhaube mit
Anschlag und
Führungsnocken
Spannflansch
Arbeitswerkzeug
FIXTEC-Schnellspannmutter
Flanschmutter
Ein-/Ausschalter mit Arretierung
Zusatzhandgriff
Spannmutter
Schleifblatt
Zweiloch-Mutterndreher
Änderungen: Text, Bild und Daten entsprechen dem technischen Stand zur Zeit des Drucktermins. Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung unserer Produkte sind vorbehalten.
Die Elektronik regelt die Drehzahl bei steigender Belastung nach.
Unter Einwirkung extremer elektromagnetischer Störungen von außen, können im
Einzelfall vorübergehende Drehzahlschwankungen auftreten.
Drehzahlvorwahl mit Stellrad:
A= kleinste Drehzahl
G= größte Drehzahl
Schutzhaube
montieren
Arbeitswerkzeug eins etz en
Schutzhaube von vorne, wie in der Abbildung gezeigt, auf den Spindelhals schieben.
Schutzhaube drehen, bis die Spannfeder hinter
dem Anschlag einrastet. Die Schutzhaube kann
im Bereich zwischen den beiden Anschlägen gedreht werden.
Zum Abnehmen der Schutzhaube Spannfeder mit
einem Schraubendreher leicht anheben und
Schutzhaube ganz nach vorne drehen. Schutzhaube nach vorne herausziehen.
Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus der Steckdose ziehen.
Arbeitsspindel durch Drücken auf die Spindelarre-
tierung feststellen. Spannflansch, Arbeitswerkzeug und Flanschmutter entsprechend der
Abbildung montieren.
FIXTEC-Schnell-
spannmutter
FlanschmutterFlanschmutter mit Zweilochschlüss el öf fnen bzw. anziehen.
Die FIXTEC-Schnellspannmutter nur von Hand anziehen und lösen. Kein Werkzeug
verwenden.
Achten Sie darauf, daß der Griffbügel der FIXTEC-Schnellspannmutter nur zum An-
☞
ziehen/Lösen hochgestellt wird.
Arbeitshinweise
Schruppschleifen
TrennschleifenBei Trennarbeiten Winkelschleifer in der Schleifebene nicht verkanten. Die Trenn-
FlächenschleifenZum Flächenschleifen Kunststoffschleifteller mit Schleifblatt verwenden.
WartungGerät und Lüftungsschlitze stets sauber halten.
Beim Schleifen nicht in das Werkstück hineindrücken, sondern Schleifscheibe
gleichmäßig über das Werkstück hin und her bewegen.
Die beste Wirkung beim Schruppschleifen wird erreicht, wenn die Schleifscheibe in
einem Winkel von mindestens 30° zur Schleifebene angesetzt wird.
Zu starke Belastung während des Schleifens schadet dem Winkelschleifer und erhöht den Schleifscheibenverbrauch, die Schleifleistung wird schlechter.
Niemals Trennscheiben zum Schruppschleifen verwenden.Trennscheiben keinem
seitlichen Druck aussetzen.
scheibe muß eine saubere Schnittkante aufweisen.
Zum Trennen von Stein ist der Führungsschlitten Vorschrift.
Zum Entfernen von Rost oder alten Farbanstrichen eignet sich eine Stahldrahtbür-
ste (Topfbürste).
Nur AEG-Zubehör und Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer AEG-Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschü-
re Garantie/Kundendienstadressen beachten).
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter Angabe der Maschinen Type und der zehnstelligen Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer Kundendienststelle oder direkt bei Atlas Copco Electric Tools GmbH, Postfach 320,
D-71361 Winnenden angefordert werden.
ZubehörEine Auswahl von Zubehör finden Sie auf Seite 2-3. Weiteres Zubehör mit den Be-
stellnummern ersehen Sie bitte aus unseren Katalogen.
Vous exigez ce qu’il y a de meilleur et vous achetez de la qualité - la qualité offerte
par Atlas Copco. Vous vous êtes doté d’un outil de qualité durable. Ce n’est qu’en
lisant attentivement ces instructions avant d’utiliser l’outil que vous assurerez un travail efficace et sans risque. Nous tenons à satisfaire notre clientèle et nous espé-
rons que vous achèterez encore des outils électriques AEG d’Atlas Copco.
Caractéristiques
techniques
Conseils de
sécurité
TypeWS 650-WS 715-WSE 800-
Puissance absorbée (W)650710710800
Vitesse à vide min. (min
Vitesse à vide max. (min
Diamètre de disque max. (mm)115115125125
Filetage de l’arbreM 14M14M14M14
Poids (kg)1,51,51,51,5
Commande de la vitesse
Limitation de vitesse
■ Respecter les instructions de sécurité se trouvant dans le prospectus ci-joint.
■ Ne pas percer le carter de la machine; ceci pourrait entraîner une détérioration de
l’isolation de protection (utiliser des autocollants).
■ Avant tous travaux sur la machine, la débrancher.
■ Ne raccorder la machine au réseau que si l’interrupteur est en position arrêt.
■ Le câble d’alimentation doit toujours se trouver en dehors du champ d’action de la
machine. Toujours maintenir le câble d’alimentation à l’arrière de la machine.
■ Toujours retirer la fiche de la prise d’alimentation secteur avant de procéder à des
transformations ou travaux de maintenance.
■ Ne déposer la machine qu’après arrêt com p l e t.
■ La poussière qui se dégage lors de l’usinage des pierres contenant de l’acide silici-
que cristallin porte atteinte à la santé. Ne jamais travailler des matériaux contenant
de l’amiante. Respecter les consignes de sécurité du syndicat professionnel. Respecter les prescriptions relatives à la sécurité du travail et à la prévention d’acci-
dents.
■ Veillez à ne jamais mettre les mains dans la zone de travail, ceci pouvant entraîner
des risques de blessures.
■ Lors des travaux, toujours porter des lunettes de protection et des casques antibruit!
Il est recommandé de mettre des gants de protections, des chaussures solides à
semelle antidérapante ainsi qu’un tablier.
■ Utiliser toujours la poignée complémentaire.
■ Ne jamais travailler sans capot protecteur pour des travaux de tronçonnage et
d’ébarbage.
■ N’utiliser que des outils dont la vitesse admissible correspond au moins à celle de
la vitesse à vide maximale de la machine.
■ Toujours contrôler l’état d’un outil de rectification avant de l’utiliser. L’outil doit être
monté de façon irréprochable et pouvoir tourner librement. Effectuer une marche
d’essai sans charge pendant au moins 30 secondes. Ne jamais utiliser un outil endommagé, tournant en faux-rond ou générateur de vibration.
■ La rectification des métaux génère des étincelles. Veiller à ce que personne ne soit
mis en danger. En raison du risque d’incendie, aucune matière inflammable ou combustible ne doit se trouver dans la zone de projection des étincelles. Ne pas utiliser
d’aspirateur de poussières.
■ Toujours maintenir la machine de façon à ce que étincelles et poussières soient
hors du portée du corps.
-1
)2700
-1
)10000100001000010000
115115125125
•
•
FRANÇAIS 12WS 650-115, WS 715-115, WS 715-125, WSE 800-125
■ Observer les dimensions des disques à rectifier. Le diamètre du trou central doit très
exactement correspondre à celui du moyeu-flasque (pas de jeu). N’utiliser ni raccords réducteurs ni adaptateurs.
■ Ne jamais utiliser de disques à tron çonner pour exécut er des travaux d’ébarbage.
Ne pas exercer de pression latérale sur un disque à tronçonner.
■ Le chariot de guidage est obligatoire pour des travaux de tronçonnage de la pierre.
■ L’écrou du flasque doit être serré avant de mettre en marche la machine.
■ Dans des conditions d’utilisation extrêmes (par exemple travaux de ponçage du mé-
tal avec disque d’appui et meule en fibre vulcanisée) l’intérieur de la meuleuse d’an-
gle peut s’encrasser rapidement. Dans de tels cas, il est recommandé d’utiliser un
dispositif d’aspiration stationnaire, de procéder à un nettoyage plus fréquent et/ou
de monter un disjoncteur différentiel.
Mesure de bruitLes mesures réelles (A) des niveaux de bruit de la machine sont:
Valeur de vibra-
tion mesurée
Intensité de bruit = 85 dB (A).
Niveau de bruit = 98 dB (A).
Toujours porter des casques antibruit protecteurs!
L’accélération réelle mesurée est de 5 m/s
2
.
UtilisationLa meuleuse d’angle peut être utilisée pour des travaux de tronçonnage et de pon-
Branchement
secteur
Marche/arrêtMise en marche: Pousser l’interrupteur à coulis-
çage de nombreux matériaux, comme le métal ou la pierre. En cas de doute, respecter les indications du fabricant de l’outil.
Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour une utilisation normale.
Nos machines fonctionnent uniquement sur courant alternatif monophasé. S’assu-
rer que la tension du réseau correspond effectivement à celle indiquée sur la plaque
signalétique de la machine. Le branchement sur une prise de courant sans mise à
terre est possible du fait de la double isolation selon normes DIN 57 740/VDE 0740
et CEE 20. Antiparasitage selon normes européennes EN 55014.
se vers l’arrière et, pour le bloquer, pousser la partie avant vers le bas.
1
2
Arrêt: Pousser la partie arrière vers le bas. L’in-
terrupteur se met automatiquement en position 0.
Démarrage
progressif
Le démarrage progressif prolonge la durée de vie du moteur et de l’engrenage, le
courant de démarrage est réduit environ de moitié.
FRANÇAIS 13WS 650-115, WS 715-115, WS 715-125, WSE 800-125
Description
succinte
Limitation de vitesse à vide pour une marche silencieuse
(seulement dans les modèles WSE 800)
L’électronique de commande permet d’obtenir une
vitesse constante quel que soit le degré de sollicitation du moteur
(seulement dans les modèles WSE 800)
Blocage de l’arbre moteur
Molette de réglage de la vitesse
(seulement dans les modèles
WSE 800)
Sens de rotation
Ressort de serrage
Arbre moteur
Capot protecteur avec
butée et ergots de
guidage.
Flasque de serrage
Outil
Ecrou de serrage rapide
FIXTEC
Ecrou du flasque
Interrupteur Marche/Arrêt avec
blocage
Poignée complémentaire
Ecrou de serrage
Disque abrasif
Clé à ergots
Modifications: Les textes, les illustrations et les données techniques correspondent à la situation au
moment de l’impression. Toutes modifications techniques sont réservées dans le cadre du développement technique permanent.
Plateau de ponçage
FRANÇAIS 14WS 650-115, WS 715-115, WS 715-125, WSE 800-125
Electronique
Présélection de
la vitesse
L’électronique règle la vitesse de rotation conformément au degré de sollicitation.
En cas d’extrêmes perturbations électromagnét iques extérieures, il peut y avoir,
dans des cas isolés, des variations temporaires de la vitesse de rotation.
Présélection de la vitesse par molette :
A= Vitesse réduite
G= Vitesse élevée
Montage du capot protecteur
Fixation de l’outilAvant tous travaux sur la machine, la débrancher.
Monter le capot protecteur par devant sur le col de
l’arbre conformément à la figure ci-contre.
Tourner le capot protecteur jusqu’à ce que le ressort de serrage s’encliquette derrière la butée. Le
capot protecteur peut tourner librement entre les
deux butées.
Pour démonter le capot protecteur, lever légère-
ment le ressort de serrage à l’aide d’un tournevis
et tourner le capot protecteur complètement vers
l’avant. Retirer le capot protecteur vers l’avan t.
Bloquer l’arbre moteur en appuyant sur le blocage
de l’arbre moteur. Monter le flasque de serrage,
l’outil et l’écrou du flasque conformément à l a figure.
Ecrou de
serrage rapide
FIXTEC
Ecrou du
flasque
FRANÇAIS 15WS 650-115, WS 715-115, WS 715-125, WSE 800-125
Ne serrer et lâcher l’écrou de serrage rapide FIXTEC que manuellement. Ne pas utiliser d’outils.
Faire attention à ce que l’étrier de l’écrou de serrage rapide FIXTEC ne soit relevé
☞
que pour serrer ou lâcher l’écrou .
Serrer et lâcher l’écrou du flasque à l’aide d’une clé à ergots.
Instructions
d’utilisation
Lors du travail ne pas exercer une trop grande pression sur l’outil mais guider la
meule de façon régulière sur la pièce à travailler.
Travaux
d’ébarbage
Travaux de
tronçonnage
Ponçage des
surfaces
EntretienLa machine et ses ouïes de refroidissement doivent toujours rester propres.
AccessoireVous trouverez la liste des accessoires à la page 2-3. Autres accessoires avec leur
Lors des travaux d’ébarbage, la plus grande efficacité est atteinte lorsque la meule
est posée à au moins 30° par rapport au plan de travail.
Une sollicitation trop élevée durant le travail nuit à la machine et provoque une usure
plus rapide des disques. La performance s’en trouve réduite.
Ne jamais utiliser de disques à tron çonner pour exécut er des travaux d’ébarbage.
Ne pas exercer de pression latérale sur un disque à tronçonner.
Lors des travaux de tronçonnage, ne pas tenir l’outil de biais par rapport au plan de
travail. La meule de tronçonnage doit présenter une arête de coupe irréprochable.
Le chariot de guidage est obligatoire pour des travaux de tronçonnage de la pierre.
Pour le ponçage des surfaces utiliser un plateau de ponçage en matière plastique
avec disque abrasif.
Utiliser une brosse métallique pour éliminer la rouille ou de vieilles couches de pein-
ture.
N’utiliser que des pièces et accessoires AEG. Pour des pièces dont l’échange n’est
pas décrit, s’adresser de préférence aux stations de service après-vente AEG (voir
brochure Garantie/Adresses des stations de service après-vente).
Si besoin est, une vue éclatée de l’appareil peut être fournie. S’adresser, en indiquant bien le type de la machine et le numéro à dix chiffres figurant sur la plaque
signalétique, à votre station de service après-vente (voir liste jointe) ou directement
à Atlas Copco Electric Tools GmbH, B.P. 320, D-71361 Winnenden.
référence consulter notre catalogue.
FRANÇAIS 16WS 650-115, WS 715-115, WS 715-125, WSE 800-125
Premessa
Lei è decisamente esigente e per questa ragione acquista solo prodotti di qualità.
Qualità che la Atlas Copco è perfettamente in grado di garantirLe. Abbiamo realizzato proprio per Lei un utensile che sia il più possibile affidabile e sicuro. Ora tocca
a Lei. Perchè anche il Suo lavoro sia sicuro e di ottima qualità, La preghiamo di voler
leggere attentamente le istruzioni per l’uso. È nostro desiderio, infatti, che anche in
futuro acquisti utensili elettrici AEG della Atlas Copco.
Potenza assorbita (W)650710710800
Min. numero di giri a vuoto (min
Max. numero di giri a vuoto (min
Max. ø disco abrasivo (mm)115115125125
Passo attacco codoloM14M14M14M14
Peso (kg)1,51,51,51,5
Regolazione numero dei giri
Limitazione della velocità di rotazione
■ Si prega di leggere con attenzione le istruzioni riguardanti la sicurezza, nel volantino
allegato!
■ Evitare di forare la carcassa dell’utensile per non danneggiare l’isolamento. (Utiliz-
zare placchette adesive).
■ Prima di qualsiasi intervento sull’apparecchio, estrarre sempre la spina dalla presa
di corrente.
■ Inserire la spina solo con interruttore su posizione „OFF“.
■ Tenere sempre lontano il cavo di collegamento dall’area di lavoro dell’attrezzo.
■ Prima di ogni utilizzo controllare che il cavo di alimentazione, eventuali prolunghe e
la spina siano senza danni. Eventuali parti danneggate devono essere controllate e
riparate da un tecnico.
■ Appogiare la macchina solo dopo che si sia fermata completamente.
■ La polvere, prodotta da lavori su roccia cristallina, è nociva alla salute. Materiali con-
tenenti amianto non vanno assolutamente levigati. Osservare scrupolosamente le
relative prescrizione antiinfortunistiche (VBG 119) del consorzio professionale tedesco.
■ Non entrare nel raggio d’azione dell’utensile mentre è in funzione.
■ Per lavorare con la macchina indossare gli occhiali e la protezione acustica. Si rac-
comandano i guanti, le scarpe da lavoro e il grembiule di protezione.
■ Utilizzare sempre l’impugnatura laterale.
■ Per sgrossare e tagliare utililizzare sempre la calotta di protezione.
■ Impiegare solo utensili da lavoro, il cui il minimo numero di giri ammessi a vuoto sia
pari al più elevato numero di giri della corsa a vuoto dell’utensile.
■ Controllare gli utensili abrasivi prima di utilizzarli. Gli utensili abrasivi devono essere
montati in maniera perfetta e devono poter girare liberamente. Eseguire una prova
per almeno 30 secondi senza sottoporre la macchina a carico. Non continuare ad
usare utensili abrasivi ovalizzati oppure vibranti.
■ Smerigliando metalli si producono scintille. Attenzione a non mettere in pericolo l’in-
columità di persone. Per via del pericolo di incendio, nessun tipo di materiale infiammabile può trovarsi nelle vicinanze (potenziale raggio delle scintille). Non utilizzare
aspirapolveri.
■ Tenere sempre l’utensile in modo tale che le scintille e polveri di molatura volino lon-
tano dal corpo.
■ Considerare le dimensioni dei dischi abrasivi. Il diametro del foro deve andare con
precisione sulla flangia di alloggiamento e non avere gioco. Non utilizzare riduzioni
oppure adattatori.
-1
-1
115115125125
)2700
)10000100001000010000
•
•
Livello di
rumorosità
Livello di
vibrazioni
■ Mai utilizzare mola abrasiva da taglio diritta per lavori di sgrossatura. Mai esercitare
pressione laterale su mole abrasive da taglio.
■ La slitta di guida è prescritta per la taglio della pietra.
■ Il dado flangiato deve essere serrato prima dell’utilizzo della macchina.
■ In caso di estreme condizioni d’uso (per es. per molature di metalli lisci con le mole
a scodella e di fibre vulcanizzate) si può produrre un forte inquinamento utilizzando
la smerigliatrice angolare. In questi casi è necessario utilizzare un impianto di aspirazione fisso, un accorciamento del cilindro pulitore e/o il collegamento in serie
dell’utensile con un interruttore di sicurezza.
La misurazione A del livello di rumorosità di un utensile è di solito:
Livello di rumorosità = 85 dB (A).
Potenza della rumorosità = 98 dB (A).
Utilizzare le protezioni per l’udito!
La misurazione dell’accellerazione di solito è 5m/s
2
.
Possibilità di
utilizzo
Collegamento
alla rete
AccensioneSpegnimento
La smerigliatrice angolare è adatta per tagliare e smerigliare molti materiali, come
per esempio metalli o pietre. In caso di dubbio osservare le indicazioni del produttore dei dischi per smerigliare.
Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.
Alimentazione dell’utensile: corrente alternata monofase. Importante: la tensione
della rete deve corrispondere a quella riportata sulla targhetta dell’utensile.
Il collegamento è possibile anche con prese non munite di contatto di protezione: è
previsto infatti un isolamento di protezione conforme a norme DIN 57 740/
VDE 0740 (CEE 20). La schermatura contro i radiodisturbi è conforme alla norma
europea EN 55014.
Accensione: spostare l’interruttore all’indietro e
per bloccarlo premere nella parte anteriore.
1
2
Spegnimento: premere l’interruttor e ne lla parte
posteriore. L’interruttore torna automaticamente
nella posizione 0.