Aeg WSE 800-125, WS 650-115, WS 715-115, WS 715-125 User Manual

WS 650-115, WS 715-115, WS 715-125, WSE 800-125
Instruction for use
Please read and save these instruction
Gebrauchsanleitung
Bitte lesen und aufbewahren
Instruction d’utilisation
Prière de lire et de conserver
Si prega di leggere le istruzioni e di conservarle
Instrucciones de uso
Lea y conserve estas instricciones por favor
Instruções de serviço
Por favor leia e conserve em seu poder
Gebruiksaanwijzing
Lees en let goed op deze advizen
Brugsanvisning
Vær venlight at læse og opbevare
Bruksanvisning
Vennligst les og ta godt vare på denne informasjonen
Bruksanvisning
Var god läs och tag tillvara dessa instruktioner
Käyttöohje
Lue ja säilytö

Introduction

You demand the best and buy quality - quality provided by Atlas Copco. We have built for you a reliable and lasting tool. Working effectively and without endangering your health is only possible if this instruction for use is read carefully before first us­ing the tool. We want to satisfy our customers and would like you to buy again AE G
Electric Power Tools from Atlas Copco.

Technical Data

Safety advice Please pay attention to the safety instructions in the attached leaflet!

Type WS 650- WS 715- WSE 800-
Nominal power (W) 650 710 710 800 Min. no-load speed (min Max. no-load speed (min Grinding disk diameter (mm) 115 115 125 125 Thread of work spindle M14 M14 M14 M14 Weight (kg) 1,5 1,5 1,5 1,5 Speed control No-load speed limiter
Do not pierce the motor housing as this could damage the double insulation (use adhesives).
Always disconnect the plug from the socket before carrying out any work on the ma­chine.
Only plug-in when machine is switched off.
Keep mains lead clear from working range of the machine. Always lead the cable
away behind you.
Before use check machine, cable, and plug for any damages or material fatigue. Re­pairs should only be carried out by authorised service agents.
Allow the machine to come to a stop before putting down.
Dust that arises when working in stones with crystalline silicic acid can damage your
health. Do not work on any material containing asbestos. Please note the safety reg­ulations, VBG, of the employers liability insurance association.
Never reach into the danger area of the machine when it is running.
Always wear safety goggles and ear protectors when working with this machine. It
is further recommended to wear safety gloves, apron, as well as sturdy non-slipping shoes.
Always use the additional handle.
Always use the protecting cap when roughing-down and separating.
Only use tools whose permitted speed is at least as high as the highest no-load
speed of the machine.
Check grinding tools before use. The grinding tool must be properly mounted and turn freely. Perform a test run for at least 30 seconds without load. Do not use dam­aged, out of round or vibrating grinding tools.
When grinding metal, flying sparks are produced. Take care that no persons are en­dangered. Because of the danger of fire, no combustible materials should be locat­ed in the vicinity (spark flight zone). Do not use dust extraction.
Due care should be taken that no sparks or sanding dust flying from the workpiece come into contact with you.
Pay attention to the dimensions of the grinding disc. The mounting hole diameter must fit the mounting flange without play. Do not use reducer pieces or adapters.
Never use a cutting disc for grinding. Do not subject cutting discs to side pressure.
When separating stone the guide shoe must be used!
-1
) 2700
-1
) 10000 10000 10000 10000
115 115 125 125
ENGLISH 2 WS 650-115, WS 715-115, WS 715-125, WSE 800-125
Measured
sound value
Measured
vibration value
The adjusting nut must be tightened before starting to work with the machine.
Under extreme operating conditions (e. g. smoothing metals with the backing pad
and vulcanised fibre-grinding disks) high contamination can build up inside the an­gle grinder. In such cases we recommend: the use of a stationary dust extraction device; cleaning the machine more regularly; and/or the use of an ELCB safety switch (earth leakage circuit breaker).
Typically the A-weighted noise levels of the tool are: Sound pressure level = 85 dB (A). Sound power level = 98 dB (A). Wear ear protectors!
Typically the weighted acceleration is 5 m/s
2
.

Usage This angle grinder can be used for separating and grinding many different materials,

Mains connection

Switching on and off

e.g. metal or stone. In case of doubt please read the manufacturers instruction. Do not use this product in any other way as stated for normal use.
Connect only to a single-phase AC current supply and only to the mains voltage specified on the rating plate. Connection to sockets without earth protection is pos­sible as the appliance features protective insulation to DIN 57 740/ VDE 0740 and CEE 20. Radio suppression complies with the European standard EN 55014.
When fitting the plug, make sure that the brown (live) wire of this appliance is con­nected to the plug terminal marked L or coloured red, and the blue (neutral) wire of this appliance is connected to the plug terminal marked N or coloured black. Under no circumstances must the wires of this appliance be connected to the earth termi­nal of the plug marked either E, with the earth symbol, or coloured green or green/ yellow.
Switching on and off: Slide back the On/Off switch. To lock, depress the front part of the slid­ing switch.
1
2
Switching off: To unlock, depress the back part
of the sliding switch. The switch will automatically move back to “O”.

Smooth start The electronic smooth start will prolong the life of both the motor and the gears.

ENGLISH 3 WS 650-115, WS 715-115, WS 715-125, WSE 800-125

Brief description

No-load speed limit for low-noise operation (only WSE 800-types)
Electronic speed adjustment ensures constant speed even when the load on the motor varies. (only WSE 800-types)
Spindle lock
Speed adjustment knob (only WSE 800-types)
Direction of rotation arrow
Tension spring
Work spindle
Protective cap with fence and cam followers
Tension flange
Working tool
FIXTEC quick-action ad­justing nut
Adjusting nut
On/Off switch with locking device
Additional side handle
Adjusting nut
Sandpaper
Pin-type face spanner
Modifications: Text, diagrams and data are correct at the time of printing. In the interest of continuous improvement of our products, technical specifications are subject to alteration without prior notice.
Sanding disk
ENGLISH 4 WS 650-115, WS 715-115, WS 715 -125, WSE 800-125

Electronics

Speed selection Speed pre-selection with the setting wheel:
The speed of rotation is adjusted electronically when the load increases. Under the effect of extreme electromagnetic interferences from the outside, tempo-
rary variations in the speed of rotation could arise in particular cases.
A= lowest speed G= highest speed

Mounting the protective cap

Fitting the working tool

Push the protective cap over the spindle as shown in illustration.
Turn the protective cap until the tension spring locks into place behind the fence. The protective cap can be rotated between the two fences.
To remove the protective cap lift the tension spring slightly with aid of a screwdriver and com­pletely turn it. Pull the protective cap off the spin­dle.
Always disconnect the plug from the socket before carrying out any work on the ma­chine.
Lock the work spindle by depressing the spindle lock. Mount the tension flange, the working tool, and the adjusting nut as shown in illustration.
FIXTEC quick-
action adjusting
nut
Adjusting nut Loosen respectively tighten the djusting nut with a pin-type face spanner.
ENGLISH 5 WS 650-115, WS 715-115, WS 715 -125, WSE 800-125
Only tighten and loosen the FIXTEC quick-action adjusting nut by hand. Do not use any tools!
Insure that the hoop of the FIXTEC quick-action adjusting nut is only placed in the
upward position for tightening/loosening.

Advices for operation

When grinding do not apply pressure on the tool but use it with gentle reciprocating movements.
Rough grinding For best results when roughing-down keep the disk at an angle of at least 30° to the
Separating Do not tilt the angle grinder when separating. The cutting disk must have a clean
Surface grinding When surface grinding use a plastic backing pad with an abrasive disk.

Service Keep the machine and the ventilation slots clean.

Accessories Please refer to page 2-3 for range of accessories. Further accessories with part

working surface. Overloading the machine when grinding will damage the angle grinder and results
in faster wearing out of the disks. Grinding performance will suffer. Never use a cutting disc for grinding. Do not subject cutting discs to side pressure.
edge. When separating stone the guide shoe must be used!
For removing rust or old coats of paint it is recommended to use a steel brush (saucepan brush).
Use only AEG accessories and spare parts. Should components need to be re­placed which have not been described, please contact one of our AEG service agents (see our list of guarantee/service addresses).
If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please state the ten-digit No. as well as the machine type printed on the label and order the drawing at your local service agents or directly at: Atlas Copco Electric Tools GmbH, Postfach 320, D-71361 Winnenden.
numbers are shown in our catalogues.
ENGLISH 6 WS 650-115, WS 715-115, WS 715 -125, WSE 800-125

Vorwort

Sie sind anspruchsvoll und kaufen Qualität - Qualität von Atlas Copco. Wir haben für Sie ein haltbares und möglichst sicheres Elektrowerkzeug gebaut. Effektives und weitgehend gefahrloses Arbeiten ist aber nur möglich, wenn Sie diese Gebrauchs­anleitung lesen und danach handeln. Wir wollen, daß Sie sich auch in Zukunft ent­scheiden für AEG-Elektrowerkzeuge von Atlas Copco.

Technische Daten

Hinweise für Ihre Sicherheit

DEUTSCH 7 WS 650-115, WS 715-115, WS 715-125, WSE 800-125
Typ WS 650- WS 715- WSE 800-
Nennaufnahme (W) 650 710 710 800 min. Leerlaufdrehzahl (min max. Leerlaufdrehzahl (min max. Schleifscheiben-Ø (mm) 115 115 125 125 Spindelgewinde M 14 M14 M14 M14 Gewicht (kg) 1,5 1,5 1,5 1,5 Drehzahlsteuerung Drehzahlbegrenzung
Sicherheitshinweise der beiliegenden Broschüre beachten!
Gehäuse der Maschine nicht anbohren, da sonst die Schutzisolierung unterbrochen
wird (Klebeschilder verwenden).
Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus der Steckdose ziehen.
Maschine nur ausgeschaltet an die Steckdose anschließen.
Anschlußkabel stets vom Wirkungsbereich der Maschine fernhalten. Kabel immer
nach hinten von der Maschine wegführen.
Vor jedem Gebrauch Gerät, Anschlußkabel, Verlängerungskabel und Stecker auf Beschädigung und Alterung kontrollieren. Beschädigte Teile nur von einem Fach­mann reparieren lassen.
Maschine erst nach Stillstand ablegen.
Staub, der bei der Bearbeitung von Gestein mit kristalliner Kieselsäure entsteht, ist
gesundheitsschädlich. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden. Beach­ten Sie die Unfallverhütungsvorschriften VBG 119 der Berufsgenossenschaft.
Nicht in den Gefahrenbereich der laufenden Maschine greifen.
Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille und Gehörschutz tragen. Schutz-
handschuhe, festes und rutschsicheres Schuhwerk und Schürze werden empfoh­len.
Stets den Zusatzhandgriff verwenden.
Beim Schruppen und Trennen immer mit Schutzhaube arbeiten.
Nur Arbeitswerkzeuge verwenden, deren zulässige Drehzahl mindestens so hoch
ist wie die höchste Leerlaufdrehzahl des Gerätes.
Schleifwerkzeuge vor dem Gebrauch überprüfen. Das Schleifwerkzeug muß ein- wandfrei montiert sein und sich frei drehen können. Probelauf mindestens 30 Se­kunden ohne Belastung durchführen. Beschädigte, unrunde oder vibrierende Schleifwerkzeuge nicht verwenden.
Beim Schleifen von Metallen entsteht Funkenflug. Darauf achten, daß keine Perso- nen gefährdet werden. Wegen der Brandgefahr dürfen sich keine brennbaren Ma­terialien in der Nähe (Funkenflugbereich) befinden. Keine Staubabsaugung verwenden.
Gerät immer so halten, daß Funken oder Schleifstaub vom Körper wegfliegen.
Abmessungen der Schleifscheiben beachten. Lochdurchmesser muß ohne Spiel
zum Aufnahmeflansch pass en. Keine Reduziers tücke oder Adapter verwenden.
Niemals Trennscheiben zum Schruppschleifen verwenden.Trennscheiben keinem seitlichen Druck aussetzen.
Zum Trennen von Stein ist der Führungsschlitten Vorschrift.
-1
) 2700
-1
) 10000 10000 10000 10000
115 115 125 125
Geräusch-
meßwerte
Vibrations-
meßwerte
Die Flanschmutter muß vor Inbetriebnahme der Maschine angezogen sein.
Bei extremen Einsatzbedingungen (z. B. beim Glattschleifen von Metallen mit dem
Stützteller und Vulkanfieber-Schleifscheiben) kann sich eine starke Verschmutzung im Inneren des Winkelschleifers aufbauen. Es empfiehlt sich in solchen Fällen die Verwendung einer stationären Absauganlage, eine Verkürzung der Reinigungszy­klen und/oder das Vorschalten eines Fehlerstrom-(FI-)Schutzschalters.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise: Schalldruckpegel = 85 dB (A). Schalleistungspegel = 98 dB (A). Gehörschutz tragen!
Die bewertete Beschleunigung beträgt typischerweise 5 m/s
2
.

Verwendung Der Winkelschleifer ist einsetzbar zum Trennen und Schleifen von vielen Materiali-

Netzanschluß Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem Leistungsschild

Ein-/Aus schalten Einschalten: Schiebeschalter nach hinten drük-

en, wie z. B. Metall oder Stein. Beachten Sie im Zweifelsfall die Hinweise der Schleifwerkzeughersteller. Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden.
angegebene Netzspannung anschließen. Anschluß ist auch an Steckdosen ohne Schutzkontakt möglich, da eine Schutzisolierung nach DIN 57 740/ VDE 0740 bzw. CEE 20 vorliegt. Die Funkentstörung entspricht der Europanorm EN 55014.
ken und zum Arretieren im vorderen Bereich nach unten drücken.
1
2
Ausschalten: Schiebeschalter im hinteren Be-
reich nach unten drücken. Der Schalter geht auto­matisch zurück in die 0-Stellung.

Sanftanlauf Der elektronische Sanftanlauf erhöht die Lebensdauer von Motor und Getriebe, der

Einschaltstrom wird um ca. die Hälfte reduziert.
DEUTSCH 8 WS 650-115, WS 715-115, WS 715-125, WSE 800-125
Kurz­beschreibung
Leerlaufdrehzahlbegrenzung für geräuscharmen Lauf (nur bei Typen WSE 800)
Konstante Drehzahl bei unterschiedlich starker Mo­torbelastung durch Regelelektronik. (nur bei Typen WSE 800)
Spindelarretierung
Drehzahlstellrad (nur bei Typen WSE 800)
Drehrichtungspfeil
Spannfeder
Arbeitsspindel
Schutzhaube mit Anschlag und Führungsnocken
Spannflansch
Arbeitswerkzeug
FIXTEC-Schnellspann­mutter
Flanschmutter
Ein-/Ausschalter mit Arretierung
Zusatzhandgriff
Spannmutter
Schleifblatt
Zweiloch-Mutterndreher
Änderungen: Text, Bild und Daten entsprechen dem technischen Stand zur Zeit des Drucktermins. Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung unserer Produkte sind vorbehalten.
Schleifteller
DEUTSCH 9 WS 650-115, WS 715-115, WS 715-125, WSE 800-125

Elektronik

Drehzahl
vorwählen
Die Elektronik regelt die Drehzahl bei steigender Belastung nach. Unter Einwirkung extremer elektromagnetischer Störungen von außen, können im
Einzelfall vorübergehende Drehzahlschwankungen auftreten. Drehzahlvorwahl mit Stellrad: A= kleinste Drehzahl
G= größte Drehzahl

Schutzhaube montieren

Arbeitswerk­zeug eins etz en
Schutzhaube von vorne, wie in der Abbildung ge­zeigt, auf den Spindelhals schieben.
Schutzhaube drehen, bis die Spannfeder hinter dem Anschlag einrastet. Die Schutzhaube kann im Bereich zwischen den beiden Anschlägen ge­dreht werden.
Zum Abnehmen der Schutzhaube Spannfeder mit einem Schraubendreher leicht anheben und Schutzhaube ganz nach vorne drehen. Schutz­haube nach vorne herausziehen.
Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus der Steckdose ziehen. Arbeitsspindel durch Drücken auf die Spindelarre-
tierung feststellen. Spannflansch, Arbeitswerk­zeug und Flanschmutter entsprechend der Abbildung montieren.
FIXTEC-Schnell-
spannmutter
Flanschmutter Flanschmutter mit Zweilochschlüss el öf fnen bzw. anziehen.
DEUTSCH 10 WS 650-115, WS 715-115, WS 715 -125, WSE 800-125
Die FIXTEC-Schnellspannmutter nur von Hand anziehen und lösen. Kein Werkzeug verwenden.
Achten Sie darauf, daß der Griffbügel der FIXTEC-Schnellspannmutter nur zum An-
ziehen/Lösen hochgestellt wird.

Arbeitshinweise

Schrupp­schleifen
Trennschleifen Bei Trennarbeiten Winkelschleifer in der Schleifebene nicht verkanten. Die Trenn-
Flächenschleifen Zum Flächenschleifen Kunststoffschleifteller mit Schleifblatt verwenden.

Wartung Gerät und Lüftungsschlitze stets sauber halten.

Beim Schleifen nicht in das Werkstück hineindrücken, sondern Schleifscheibe gleichmäßig über das Werkstück hin und her bewegen.
Die beste Wirkung beim Schruppschleifen wird erreicht, wenn die Schleifscheibe in einem Winkel von mindestens 30° zur Schleifebene angesetzt wird.
Zu starke Belastung während des Schleifens schadet dem Winkelschleifer und er­höht den Schleifscheibenverbrauch, die Schleifleistung wird schlechter.
Niemals Trennscheiben zum Schruppschleifen verwenden.Trennscheiben keinem seitlichen Druck aussetzen.
scheibe muß eine saubere Schnittkante aufweisen. Zum Trennen von Stein ist der Führungsschlitten Vorschrift.
Zum Entfernen von Rost oder alten Farbanstrichen eignet sich eine Stahldrahtbür- ste (Topfbürste).
Nur AEG-Zubehör und Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren Austausch nicht be­schrieben wurde, bei einer AEG-Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschü- re Garantie/Kundendienstadressen beachten).
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter Angabe der Maschi­nen Type und der zehnstelligen Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer Kunden­dienststelle oder direkt bei Atlas Copco Electric Tools GmbH, Postfach 320, D-71361 Winnenden angefordert werden.
Zubehör Eine Auswahl von Zubehör finden Sie auf Seite 2-3. Weiteres Zubehör mit den Be-
stellnummern ersehen Sie bitte aus unseren Katalogen.
DEUTSCH 11 WS 650-115, WS 715-115, WS 715 -125, WSE 800-125

Introduction

Vous exigez ce quil y a de meilleur et vous achetez de la qualité - la qualité offerte par Atlas Copco. Vous vous êtes doté d’un outil de qualité durable. Ce nest quen lisant attentivement ces instructions avant dutiliser loutil que vous assurerez un tra­vail efficace et sans risque. Nous tenons à satisfaire notre clientèle et nous espé- rons que vous achèterez encore des outils électriques AEG dAtlas Copco.

Caractéristiques techniques

Conseils de sécurité

Type WS 650- WS 715- WSE 800-
Puissance absorbée (W) 650 710 710 800 Vitesse à vide min. (min Vitesse à vide max. (min Diamètre de disque max. (mm) 115 115 125 125 Filetage de l’arbre M 14 M14 M14 M14 Poids (kg) 1,5 1,5 1,5 1,5 Commande de la vitesse Limitation de vitesse
Respecter les instructions de sécurité se trouvant dans le prospectus ci-joint.
Ne pas percer le carter de la machine; ceci pourrait entraîner une détérioration de
lisolation de protection (utiliser des autocollants).
Avant tous travaux sur la machine, la débrancher.
Ne raccorder la machine au réseau que si linterrupteur est en position arrêt.
Le câble dalimentation doit toujours se trouver en dehors du champ daction de la
machine. Toujours maintenir le câble d’alimentation à larrière de la machine.
Toujours retirer la fiche de la prise d’alimentation secteur avant de procéder à des transformations ou travaux de maintenance.
Ne déposer la machine quaprès arrêt com p l e t.
La poussière qui se dégage lors de lusinage des pierres contenant de lacide silici-
que cristallin porte atteinte à la santé. Ne jamais travailler des matériaux contenant de lamiante. Respecter les consignes de sécurité du syndicat professionnel. Res­pecter les prescriptions relatives à la sécurité du travail et à la prévention d’acci- dents.
Veillez à ne jamais mettre les mains dans la zone de travail, ceci pouvant entraîner des risques de blessures.
Lors des travaux, toujours porter des lunettes de protection et des casques antibruit! Il est recommandé de mettre des gants de protections, des chaussures solides à semelle antidérapante ainsi quun tablier.
Utiliser toujours la poignée complémentaire.
Ne jamais travailler sans capot protecteur pour des travaux de tronçonnage et
d’ébarbage.
Nutiliser que des outils dont la vitesse admissible correspond au moins à celle de la vitesse à vide maximale de la machine.
Toujours contrôler l’état dun outil de rectification avant de lutiliser. Loutil doit être monté de façon irréprochable et pouvoir tourner librement. Effectuer une marche dessai sans charge pendant au moins 30 secondes. Ne jamais utiliser un outil en­dommagé, tournant en faux-rond ou générateur de vibration.
La rectification des métaux génère des étincelles. Veiller à ce que personne ne soit mis en danger. En raison du risque dincendie, aucune matière inflammable ou com­bustible ne doit se trouver dans la zone de projection des étincelles. Ne pas utiliser daspirateur de poussières.
Toujours maintenir la machine de façon à ce que étincelles et poussières soient hors du portée du corps.
-1
) 2700
-1
) 10000 10000 10000 10000
115 115 125 125
FRANÇAIS 12 WS 650-115, WS 715-115, WS 715-125, WSE 800-125
Observer les dimensions des disques à rectifier. Le diamètre du trou central doit très exactement correspondre à celui du moyeu-flasque (pas de jeu). Nutiliser ni rac­cords réducteurs ni adaptateurs.
Ne jamais utiliser de disques à tron çonner pour exécut er des travaux d’ébarbage. Ne pas exercer de pression latérale sur un disque à tronçonner.
Le chariot de guidage est obligatoire pour des travaux de tronçonnage de la pierre.
L’écrou du flasque doit être serré avant de mettre en marche la machine.
Dans des conditions dutilisation extrêmes (par exemple travaux de ponçage du mé-
tal avec disque dappui et meule en fibre vulcanisée) l’intérieur de la meuleuse d’an- gle peut sencrasser rapidement. Dans de tels cas, il est recommandé d’utiliser un dispositif daspiration stationnaire, de procéder à un nettoyage plus fréquent et/ou de monter un disjoncteur différentiel.
Mesure de bruit Les mesures réelles (A) des niveaux de bruit de la machine sont:
Valeur de vibra-
tion mesurée
Intensité de bruit = 85 dB (A). Niveau de bruit = 98 dB (A). Toujours porter des casques antibruit protecteurs!
Laccélération réelle mesurée est de 5 m/s
2
.

Utilisation La meuleuse dangle peut être utilisée pour des travaux de tronçonnage et de pon-

Branchement secteur

Marche/arrêt Mise en marche: Pousser linterrupteur à coulis-
çage de nombreux matériaux, comme le métal ou la pierre. En cas de doute, res­pecter les indications du fabricant de l’outil. Comme déjà indiqué, cette machine nest conçue que pour une utilisation normale.
Nos machines fonctionnent uniquement sur courant alternatif monophasé. S’assu- rer que la tension du réseau correspond effectivement à celle indiquée sur la plaque signalétique de la machine. Le branchement sur une prise de courant sans mise à terre est possible du fait de la double isolation selon normes DIN 57 740/VDE 0740 et CEE 20. Antiparasitage selon normes européennes EN 55014.
se vers l’arrière et, pour le bloquer, pousser la par­tie avant vers le bas.
1
2
Arrêt: Pousser la partie arrière vers le bas. Lin-
terrupteur se met automatiquement en position 0.

Démarrage progressif

Le démarrage progressif prolonge la durée de vie du moteur et de lengrenage, le courant de démarrage est réduit environ de moitié.
FRANÇAIS 13 WS 650-115, WS 715-115, WS 715-125, WSE 800-125

Description succinte

Limitation de vitesse à vide pour une marche silencieuse (seulement dans les modèles WSE 800)
L’électronique de commande permet dobtenir une vitesse constante quel que soit le degré de sollicita­tion du moteur (seulement dans les modèles WSE 800)
Blocage de larbre moteur
Molette de réglage de la vitesse (seulement dans les modèles WSE 800)
Sens de rotation
Ressort de serrage
Arbre moteur
Capot protecteur avec butée et ergots de guidage.
Flasque de serrage
Outil
Ecrou de serrage rapide FIXTEC
Ecrou du flasque
Interrupteur Marche/Arrêt avec blocage
Poignée complémentaire
Ecrou de serrage
Disque abrasif
Clé à ergots
Modifications: Les textes, les illustrations et les données techniques correspondent à la situation au moment de limpression. Toutes modifications techniques sont réservées dans le cadre du développe­ment technique permanent.
Plateau de ponçage
FRANÇAIS 14 WS 650-115, WS 715-115, WS 715-125, WSE 800-125

Electronique

Présélection de
la vitesse
L’électronique règle la vitesse de rotation conformément au degré de sollicitation. En cas d’extrêmes perturbations électromagnét iques extérieures, il peut y avoir,
dans des cas isolés, des variations temporaires de la vitesse de rotation. Présélection de la vitesse par molette : A= Vitesse réduite
G= Vitesse élevée
Montage du ca­pot protecteur
Fixation de l’outil Avant tous travaux sur la machine, la débrancher.
Monter le capot protecteur par devant sur le col de larbre conformément à la figure ci-contre.
Tourner le capot protecteur jusqu’à ce que le res­sort de serrage sencliquette derrière la butée. Le capot protecteur peut tourner librement entre les deux butées.
Pour démonter le capot protecteur, lever légère- ment le ressort de serrage à l’aide dun tournevis et tourner le capot protecteur complètement vers lavant. Retirer le capot protecteur vers lavan t.
Bloquer larbre moteur en appuyant sur le blocage de larbre moteur. Monter le flasque de serrage, loutil et l’écrou du flasque conformément à l a figu­re.
Ecrou de
serrage rapide
FIXTEC
Ecrou du
flasque
FRANÇAIS 15 WS 650-115, WS 715-115, WS 715-125, WSE 800-125
Ne serrer et lâcher l’écrou de serrage rapide FIXTEC que manuellement. Ne pas uti­liser d’outils.
Faire attention à ce que l’étrier de l’écrou de serrage rapide FIXTEC ne soit relevé
que pour serrer ou lâcher l’écrou . Serrer et lâcher l’écrou du flasque à l’aide dune clé à ergots.

Instructions dutilisation

Lors du travail ne pas exercer une trop grande pression sur loutil mais guider la meule de façon régulière sur la pièce à travailler.
Travaux
d’ébarbage
Travaux de
tronçonnage
Ponçage des
surfaces

Entretien La machine et ses ouïes de refroidissement doivent toujours rester propres.

Accessoire Vous trouverez la liste des accessoires à la page 2-3. Autres accessoires avec leur

Lors des travaux d’ébarbage, la plus grande efficacité est atteinte lorsque la meule est posée à au moins 30° par rapport au plan de travail.
Une sollicitation trop élevée durant le travail nuit à la machine et provoque une usure plus rapide des disques. La performance sen trouve réduite.
Ne jamais utiliser de disques à tron çonner pour exécut er des travaux d’ébarbage. Ne pas exercer de pression latérale sur un disque à tronçonner.
Lors des travaux de tronçonnage, ne pas tenir loutil de biais par rapport au plan de travail. La meule de tronçonnage doit présenter une arête de coupe irréprochable.
Le chariot de guidage est obligatoire pour des travaux de tronçonnage de la pierre. Pour le ponçage des surfaces utiliser un plateau de ponçage en matière plastique
avec disque abrasif. Utiliser une brosse métallique pour éliminer la rouille ou de vieilles couches de pein-
ture.
Nutiliser que des pièces et accessoires AEG. Pour des pièces dont l’échange nest pas décrit, sadresser de préférence aux stations de service après-vente AEG (voir brochure Garantie/Adresses des stations de service après-vente).
Si besoin est, une vue éclatée de lappareil peut être fournie. Sadresser, en indi­quant bien le type de la machine et le numéro à dix chiffres figurant sur la plaque signalétique, à votre station de service après-vente (voir liste jointe) ou directement à Atlas Copco Electric Tools GmbH, B.P. 320, D-71361 Winnenden.
référence consulter notre catalogue.
FRANÇAIS 16 WS 650-115, WS 715-115, WS 715-125, WSE 800-125

Premessa

Lei è decisamente esigente e per questa ragione acquista solo prodotti di qualità. Qualità che la Atlas Copco è perfettamente in grado di garantirLe. Abbiamo realiz­zato proprio per Lei un utensile che sia il più possibile affidabile e sicuro. Ora tocca a Lei. Perchè anche il Suo lavoro sia sicuro e di ottima qualità, La preghiamo di voler leggere attentamente le istruzioni per l’uso. È nostro desiderio, infatti, che anche in futuro acquisti utensili elettrici AEG della Atlas Copco.

Dati tecnici

Norme di sicurezza

ITALIANO 17 WS 650-115, WS 715-115, WS 715-125, WSE 800-125
Tipo WS 650- WS 715- WSE 800-
Potenza assorbita (W) 650 710 710 800 Min. numero di giri a vuoto (min Max. numero di giri a vuoto (min Max. ø disco abrasivo (mm) 115 115 125 125 Passo attacco codolo M14 M14 M14 M14 Peso (kg) 1,5 1,5 1,5 1,5 Regolazione numero dei giri Limitazione della velocità di rotazione
Si prega di leggere con attenzione le istruzioni riguardanti la sicurezza, nel volantino allegato!
Evitare di forare la carcassa dell’utensile per non danneggiare lisolamento. (Utiliz- zare placchette adesive).
Prima di qualsiasi intervento sull’apparecchio, estrarre sempre la spina dalla presa di corrente.
Inserire la spina solo con interruttore su posizione OFF“.
Tenere sempre lontano il cavo di collegamento dallarea di lavoro dellattrezzo.
Prima di ogni utilizzo controllare che il cavo di alimentazione, eventuali prolunghe e
la spina siano senza danni. Eventuali parti danneggate devono essere controllate e riparate da un tecnico.
Appogiare la macchina solo dopo che si sia fermata completamente.
La polvere, prodotta da lavori su roccia cristallina, è nociva alla salute. Materiali con-
tenenti amianto non vanno assolutamente levigati. Osservare scrupolosamente le relative prescrizione antiinfortunistiche (VBG 119) del consorzio professionale tede­sco.
Non entrare nel raggio dazione dellutensile mentre è in funzione.
Per lavorare con la macchina indossare gli occhiali e la protezione acustica. Si rac-
comandano i guanti, le scarpe da lavoro e il grembiule di protezione.
Utilizzare sempre limpugnatura laterale.
Per sgrossare e tagliare utililizzare sempre la calotta di protezione.
Impiegare solo utensili da lavoro, il cui il minimo numero di giri ammessi a vuoto sia
pari al più elevato numero di giri della corsa a vuoto dell’utensile.
Controllare gli utensili abrasivi prima di utilizzarli. Gli utensili abrasivi devono essere montati in maniera perfetta e devono poter girare liberamente. Eseguire una prova per almeno 30 secondi senza sottoporre la macchina a carico. Non continuare ad usare utensili abrasivi ovalizzati oppure vibranti.
Smerigliando metalli si producono scintille. Attenzione a non mettere in pericolo l’in- columità di persone. Per via del pericolo di incendio, nessun tipo di materiale infiam­mabile può trovarsi nelle vicinanze (potenziale raggio delle scintille). Non utilizzare aspirapolveri.
Tenere sempre l’utensile in modo tale che le scintille e polveri di molatura volino lon- tano dal corpo.
Considerare le dimensioni dei dischi abrasivi. Il diametro del foro deve andare con precisione sulla flangia di alloggiamento e non avere gioco. Non utilizzare riduzioni oppure adattatori.
-1
-1
115 115 125 125
) 2700
) 10000 10000 10000 10000
Livello di
rumorosità
Livello di
vibrazioni
Mai utilizzare mola abrasiva da taglio diritta per lavori di sgrossatura. Mai esercitare pressione laterale su mole abrasive da taglio.
La slitta di guida è prescritta per la taglio della pietra.
Il dado flangiato deve essere serrato prima dellutilizzo della macchina.
In caso di estreme condizioni duso (per es. per molature di metalli lisci con le mole
a scodella e di fibre vulcanizzate) si può produrre un forte inquinamento utilizzando la smerigliatrice angolare. In questi casi è necessario utilizzare un impianto di aspi­razione fisso, un accorciamento del cilindro pulitore e/o il collegamento in serie dellutensile con un interruttore di sicurezza.
La misurazione A del livello di rumorosità di un utensile è di solito: Livello di rumorosità = 85 dB (A). Potenza della rumorosità = 98 dB (A). Utilizzare le protezioni per l’udito!
La misurazione dellaccellerazione di solito è 5m/s
2
.

Possibilità di utilizzo

Collegamento alla rete

Accensione­Spegnimento
La smerigliatrice angolare è adatta per tagliare e smerigliare molti materiali, come per esempio metalli o pietre. In caso di dubbio osservare le indicazioni del produt­tore dei dischi per smerigliare. Utilizzare il prodotto solo per luso per cui è previsto.
Alimentazione dellutensile: corrente alternata monofase. Importante: la tensione della rete deve corrispondere a quella riportata sulla targhetta dell’utensile. Il collegamento è possibile anche con prese non munite di contatto di protezione: è previsto infatti un isolamento di protezione conforme a norme DIN 57 740/ VDE 0740 (CEE 20). La schermatura contro i radiodisturbi è conforme alla norma europea EN 55014.
Accensione: spostare l’interruttore allindietro e per bloccarlo premere nella parte anteriore.
1
2
Spegnimento: premere linterruttor e ne lla parte
posteriore. Linterruttore torna automaticamente nella posizione 0.

Avviamento morbido

ITALIANO 18 WS 650-115, WS 715-115, WS 715-125, WSE 800-125
Lavviamento morbido elettronico aumenta la durata di vita del motore e della parte meccanica, la corrente di avviamento viene ridotta di ca. la metà.
Loading...
+ 39 hidden pages