AEG USR400, USR420 User Manual [nl]

USR 400/420
Universalschneider Universal Slicer Trancheuse universelle Universele snijmachine Affettatrice universale Rebanadora universal
Gebrauchsanweisung Operating instructions Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Instrucciones para el uso
Gesamtansicht
A
B
C
D
E
M
A
B
F
G
H
J
K
L
F G
H J
C
D
M
2
K
L
1
2
3
10
4
7
5
8
6
9
3
l
Geachte klant,
l
Lees deze gebruiksaanwijzing aandach­tig door. Lees vooral de aanwijzingen m.b.t. de veiligheid op de eerste pagi­na's van deze gebruiksaanwijzing. Be­waar de gebruiksaanwijzing zodat u nog eens iets kunt nalezen. Geef de ge­bruiksaanwijzing door aan een eventue­le volgende eigenaar van het apparaat.
Beschrijving van het apparaat
(zie totaalaanzicht) A aan-/uitschakelaar B aanslagplaat
C geleidingsslede D instelwiel voor snijdikte E opvangschaal
(alleen type USR 400) F ommanteling G rond mes H resthouder J mesvergrendeling Ksnoervak L aansluitsnoer M typeplaatje (onderkant van het appa-
raat)
1 Aanwijzingen m.b.t. de
veiligheid
• Let er vóór het in gebruik nemen op dat het apparaat alleen wordt gebruikt met de spanning en de stroomsoort die op het typeplaatje zijn aangegeven.
• Sluit het apparaat alleen aan een vol­gens de voorschriften geïnstalleerd stopcontact aan.
• Apparaat nooit op hete oppervlakken of in de buurt van open vuur zetten.
• Aansluitsnoer altijd zodanig neerleg­gen dat het niet met hete of scherpe voorwerpen in aanraking komt.
• Aansluitsnoer niet knikken of om het apparaat wikkelen. Altijd het in het ap­paraat geïntegreerde snoervak gebrui­ken.
• Houd geen harde voorwerpen in het draaiende mes en grijp er niet met uw handen in. Er bestaat kans op verwon- dingen!
• Kunststof onderdelen mogen niet op of vlak bij een kachel worden gedroogd.
• Deze universele snijmachine is een ap­paraat voor het huishouden en daarom niet voor industrieel gebruik bedoeld.
• U mag alleen met de universele snijma­chine werken als hij op de juiste manier is opgesteld.
• In geen geval diepvriespoducten snij­den. (Voor het apparaat bestaat kans op be­schadiging). Apparaat uitsluitend ge­bruiken om levensmiddelen in het huishouden te snijden, in geen geval voor andere doeleinden. Geen diepvrie­sproducten, botten, levensmiddelen met grote pitten, vlees in een braadnet of levensmiddelen met verpakking snij­den!
• Bij het snijden beslist de geleidingssle­de gebruiken (totaalaanzicht/C). Gelei­dingsslede en resthouder (H) mogen al­leen worden verwijderd als maat en vorm van het te snijden product (bijv. brood) het gebruik verhinderen.
• Na uiterlijk 5 minuten ononderbroken gebruik het apparaat uitschakelen, om­dat de universele snijmachine voor een maximale gebruikstijd van 5 minuten is geconstrueerd.
• Aanslagplaat (totaalaanzicht/B) elke keer na het gebruik weer in de basispo­sitie (0) brengen om verwondingen door het ronde mes (G) te voorkomen.
• Voordat u het apparaat gaat schoon­maken of het mes gaat vervangen, aanslagplaat in de basispositie (0) brengen en stekker uit het stopcontact trekken.
• Het apparaat nooit in water onder­dompelen of op andere wijze met wa­ter in aanraking brengen. Let op de aanwijzingen m.b.t. reiniging!
16
l
Attentie:
• Na uitschakelen van het apparaat blijft het ronde mes nog even draaien.
• Kinderen zien de gevaren niet die bij de omgang met elektrische en snij-appa­raten kunnen ontstaan. Laat daarom kinderen nooit zonder toezicht met dit apparaat “spelen” of werken. Laat het apparaat nooit zonder toezicht lopen.
• Controleer van tijd tot tijd het aan­sluitsnoer op beschadigingen. In geval van beschadiging moet het aansluit­snoer direct worden vervangen. Bij een evt. noodzakelijke reparatie en voor vervangen van het aansluitsnoer dient u zich tot uw vakhandelaar of tot de AEG service-afdeling te wenden. Reparaties aan elektrische apparaten mogen alleen door vakmensen worden uitgevoerd. Onvakkundige reparaties kunnen tot aanzienlijke risico‘s voor de gebruiker leiden. Als het apparaat voor verkeerde doeleinden wordt gebruikt of foutief wordt bediend, kan de fabri­kant niet aansprakelijk worden gesteld.
Technische gegevens
Nominaal vermogen: 110 W Netspanning: 230 V
Dit apparaat voldoet aan de volgende
;
EU-richtlijnen:
• 73/23/EG van 19.2.1973
“laagspanningsrichtlijn”, incl. wijzi­gingsrichtlijn 93/68/EG.
• 89/336/EG van 3.5.1989
“EMC-richtlijn”, incl. wijzigingsricht­lijn 92/31/EG.
• 89/109/EG levensmiddelenrichtlijn.
Opstellen van het apparaat
Op een vlak, schoon en droog werkblad staat de universele snijmachine met z'n stroeve rubber voetjes veilig en slipvrij. Wij raden u aan om vóór het in gebruik nemen alle onderdelen met een iets vochtige doek af te nemen en dan af te drogen.
Vóór het in gebruik nemen
• De benodigde lengte aansluitsnoer (L) uit het snoervak (K) onder het apparaat wikkelen (afb. 1).
• Controleren of het apparaat stevig staat en stekker in het stopcontact ste­ken.
• De geleidingsslede (C) met grote druk op het achterste sledevlak in de gelei­dingsrichel van het apparaat drukken (afb. 2).
• De resthouder (H) op de greep van de geleidingsslede schuiven (afb. 3).
• Gewenste snijbreedte instellen. Daar­toe het instelwiel voor snijdikte (D) te­gen de wijzers van de klok in draaien (afb. 6). U kunt traploos snijbreedtes van dun tot ca. 22 mm kiezen. De snij­dikte-instelschaal is geen millimeter­schaal, maar dient alleen als geheu­gensteuntje. De basispositie (0) is uit veiligheidsoverwegingen als mesafdek­king geconstrueerd.
In gebruik nemen van de universele snijmachine
U kunt het apparaat met de aan-/uit­schakelaar (A) in 2 soorten gebruik in­en uitschakelen (afb. 4):
Kort gebruik: schakelaar op stand II drukken. Het ronde mes (G) draait, zo lang de schakelaar in deze stand ge­drukt blijft.
• Kort gebruik beëindigen: schakelaar loslaten en wachten tot het ronde mes volledig tot stilstand is gekomen.
Permanent gebruik (max. 5minuten): schakelaar op stand I zet­ten. Het ronde mes draait, zonder dat de schakelaar ingedrukt gehouden wordt.
• Permanent gebruik beëindigen: scha­kelaar even op stand II drukken en wachten tot het mes volledig tot stil­stand is gekomen.
Attentie s.v.p.: Na uitschakelen van het apparaat blijft het ronde mes nog even draaien.
17
l
Draai met het instelwiel voor snijdikte de aanslagplaat (B) voor alle zekerheid elke keer na het gebruik op de basispositie (0) terug (afb. 6).
Aanwijzingen m.b.t. het gebruik
Voor een veilig gebruik van de snijma­chine en voor gelijkmatige plakken, het te snijden product op de geleidingssle­de leggen en deze, evt. met de resthou­der, licht tegen de aanslagplaat druk­ken (afb. 7 en 8). Als het ronde mes draait, de geleidingsslede met het te snijden product met wat druk tegen het ronde mes houden. Na gebruik de aanslagplaat met het instelwiel voor snijdikte weer in de basispositie (0) brengen.
Opvangen van het gesneden product
Zet bijv. een bord in de uitsparing van de ommanteling (F; bij type USR 420) of trek de opvangschaal (E) naar links uit het apparaat (afb. 5, alleen bij type USR 400).
Losnemen van het ronde mes
Voordat u het ronde mes losneemt, be­slist de aanslagplaat in de basispositie (0) brengen en de stekker uit het stopcontact trekken. Denk bij de volgende handelingen hierom:
Het ronde mes is zeer scherp!
Een geldstuk in de mesvergrendeling (totaalaanzicht/J en afb. 9) zetten en deze met de wijzers van de klok mee (rechtsom) draaien.
Het ronde mes in het midden pakken, er van achteren licht tegen drukken en het losnemen (afb. 10). Met de hand in een warm sopje schoonmaken, niet in de afwasauto­maat! De ommanteling (F) achter het mes met een droge doek of kwastje schoonmaken.
Inzetten van het ronde mes
Het ronde mes in de ommanteling in­zetten, evt. iets draaien. Het moet in z'n geheel in de uitsparing van de om-
manteling en de aanslagplaat liggen. De mesvergrendeling tegen de wijzers van de klok in (linksom) inschroeven en vastdraaien.
Reiniging
Reinigen mag alleen als het ronde mes stilstaat. Vóór het reinigen be­slist de aanslagplaat in de basisposi­tie (0) brengen en de stekker uit het stopcontact trekken.
Het apparaat van tijd tot tijd grondig reinigen, omdat bederfelijke resten zich op het apparaat en achter het ronde mes (G) kunnen vastzetten. Het motorblok met een vochtige doek reinigen. De overige delen kunnen met de hand of op max. 50 °C in de afwas­automaat worden gereinigd. Was het ronde mes voorzichtig (kans op verwondingen) met de hand in een warm sopje af, niet in de afwasauto­maat (evt. vorming van roestvlekken).
De snijmachine nooit in water zetten of onderdompelen.
Afvalverwerking
Als u het apparaat afdankt, het aan­sluitsnoer afsnijden en het apparaat op de juiste manier verwijderen.
2 Ter wille van het milieu
Verpakkingsmateriaal niet zomaar weggooien. Let op de volgende aanwij­zingen:
• Het verpakkingskarton kunt u bij het oud papier deponeren.
Voor zover aanwezig:
• De kunststof zak van polyethyleen (PE) kan worden hergebruikt.
• Beschermende delen van geschuimd polystyreen (PS) zijn CFK-vrij en kunnen ook worden hergebruikt.
Informeer bij uw gemeente naar de mogelijkheden voor afvalverwerking in uw woonplaats.
18
i
De klantenservice
Voor onze producten gelden de hoog­ste kwaliteitseisen. Alleen samen met u zijn wij in staat om apparaten te ontwikkelen en op de markt te brengen, die aan uw behoef­ten voldoen. Mochten er tijdens het gebruik van dit apparaat toch nog vragen bij u opko­men, neem dan contact met ons op.
Egregio cliente,
i
la preghiamo di leggere attentamente queste istruzioni per l'uso e di osser­vare soprattutto le avvertenze di sicu­rezza riportate nelle prime pagine di questo libretto! Si prega inoltre di con­servare queste istruzioni per l'uso per utilizzarle in futuro. E per consegnarle ad un eventuale futuro proprietario dell'apparecchio.
Descrizione dell'apparecchio
(cfr. la vista d'insieme)
A Interruttore On/Off B Piastra di battuta C Slitta di taglio D Manopola di regolazione spessore di
taglio
E Vaschetta di raccolta dell'affettato
(solo tipo USR 400) F Alloggiamento G Lama circolare H Presa ausiliare J Chiusura della lama K Vano portacavo L Cavo di alimentazione M Targhetta di fabbricazione (sul fondo
dell'apprecchio)
1 Avvertenze di sicurezza
• Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta fate attenzione che la ten­sione elettrica corrisponda a quella riportata sulla targhetta di fabbrica­zione.
• Collegate l'apparecchio ad una presa elettrica regolarmente installata.
• Non piazzare mai l'apparecchio su superfici calde o nelle vicinanze di fiamme vive.
• Posare il cavo di alimentazione in maniera tale che non venga a contatto di oggetti caldi o affilati.
• Non piegare troppo il cavo di alimenta­zione né avvolgerlo intorno all'appa-
19
AEG Kundendienst in Europa
Deutschland
Sollte dieses AEG Kleingerät wider Erwarten nicht funktionieren, senden Sie es bitte an folgende Adresse:
Beginnt die Postleitzahl Ihres Wohnortes mit 2 - 3 - 4 - 5
AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt Firma Elektro Stefan Irsen Sachtlebenstraße 1, 41541 Dormagen
Beginnt die Postleitzahl Ihres Wohnortes mit 0 - 1 - 6 - 7 - 8 - 9
AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt Firma Trepesch GmbH Steinstraße 500, 90419 Nürnberg
In Deutschland stehen wir Ihnen für Fragen, Anregungen oder bei Problemen rund um unsere Kleingeräte und Raumpflegegeräte montags bis freitags von 8 bis 18 Uhr zur Verfügung. AEG Serviceline unter 01805-30 60 80* Fax: 0911/ 3 23-49 19 30 E-Mail: service.kleingeraete@aeg-hausgeraete.de
*(Deutsche Telekom 24 Pf/Min.)
Garantiebedingungen
Für dieses Gerät leisten wir - zusätzlich zu der gesetzlichen Gewährleistung des Händlers aus Kaufvertrag - dem Endabneh-
mer gegenüber zu den nachstehenden Be­dingungen Garantie:
1. Die Garantiezeit beträgt 12 Monate und beginnt mit dem Zeitpunkt der Übergabe des Geräts, der durch Rechnung oder andere Unterlagen zu belegen ist. Die Garantiezeit ist auf 6 Monate beschränkt, wenn das Gerät gewerblich genutzt wird.
2. Die Garantie umfaßt die Behebung aller innerhalb der Garantiezeit auftretenden Schäden oder Mängel des Geräts, die nachweislich auf Material- oder Ferti­gungsfehlern beruhen. Nicht unter die Garantie fallen Schäden oder Mängel aus nicht vorschriftsmäßiger Handhabung sowie Nichtbeachtung der Gebrauchsan­weisungen.
3. Im Garantiefall senden Sie das Gerät an die für Ihren Wohnort zuständige AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt oder über­geben es Ihrem Fachhändler. Bei Einsendung achten Sie bitte auf gute Verpackung, Ihre vollständige Absender­Anschrift und eine kurze Fehlerbeschrei­bung. Fügen Sie zum Nachweis Ihres Garantieanspruchs den Kaufbeleg bei.
4. Die Garantieleistungen werden ohne jede Berechnung durchgeführt; sie bewirken weder eine Verlängerung noch einen Neubeginn der Garantiezeit. Ausgewech­selte Teile gehen in unser Eigentum über.
Änderungen vorbehalten
Guarantee
This appliance is covered by the following guarantee and is in addition to your statuto­ry and other legal rights. All components which fail due to defective manufacture will be repaired or replaced free of charge for a period of 12 months from the date of purchase. We will not accept claims if un­authorised modification is made or if non­standard components are used. The appli­ance must be used in accordance with the operating instructions and the guarantee does not cover any damage caused during transit or through misuse. In order to esta­blish the date of purchase, advice note or si­milar document must be produced whenever the guarantee is claimed.
Garantie
Pour toute mise en œvre de garantie ou de service après vente, vous devez yous adresser à votre vendeur. AEG assure au vendeur le remplacement gra­tuit des pièces détachées nécessaires à la ré­paration pendant 1 an, à partir de la date de votre facture, sauf en cas de non respect des prescriptions d’utilisation ou lorsqu’une cau­se étrangère à l’appareil est responsable de la défaillance. Les dispositions stipulées ci-dessus ne sont pas exclusives du bénéfice au profit de l’acheteur de la garantie légale pour défaut et vice cachés qui s’applique, en tout état de cause, dans les conditions des articles 1641 et suivants, du code civil.
Garantie
AEG Huishoudelijke Apparaten neemt voor reparaties binnen de garantietermijn - voor zover de defecten zijn terug te voeren op materiaal - en/of constructiefouten - de ko­sten op zich voor materiaal en arbeidsloon.
Österreich, 4010 Linz, 0732 / 770101 - 30 Belgique/België, 1502 Lembeek, 02/363.04.44 Czech Republic, AEG Domaci spotebice, Praha 4, 1140 00 Danmark, 7000 Fredericia, 70 11 74 00 España, Madrid, 1-885-2700 France, 60307 Senlis, 03-44 62 24 24 Great Britain, Service Force 08705 929 929 Hellas, 18346 MOÓXATO, 01/4822646 Island, Reykjavik (Bræóurnir Ormsson hf), 91-3 88 20 Italia, 20394 Agrate Brianza (Milano), 39 / 68 99-8 39 Kroatien, 10000 Zagreb, 385 1 6323 333 Luxembourg, 1273 Luxembourg-Hamm, 4 24 31-433 Magyarország, 1142 Budapest, 36-1-252-773 Nederland, 2400 AC Alphen aan den Rijn, 0172-468 300 Norge, 0516 Oslo, 22 72 58 00 Portugal, 2635-445 Rio de Mouro, (01) 926 75 75 Romania, 713421 Bucaresti, 01-230-8730 Slovakia, 81105 Bratislava, 07/4333 9757 Slovenija,
Tražaška 132, 1000 Ljubljana, 01 24 25 730
Schweiz/Svizzera, 5506 Mägenwil, 0848 848 348 Suomi, Porissa, puh. (02) 622 3300 Sverige, 10545 Stockholm, 08-738 60 00 Turkey, Tarlabasi cad no:35 Taksim/Istanbul-0, 262-7249420 Russia, 129090 Moscow, +7 095 956 2917, 937 7893
De garantie bedraagt 12 maanden en gaat in op de dag van aankoop. Wanneer garantie wordt verlangd, dient de faktuur can aanko­op te worden overlegd. De garantietermijn wordt door reparaties niet verlengd. Buiten elke garantieverplichting vallen losse onder­delen van glas en/of kunststof. Alle overige kosten, zoals voorrijdkosten, kosten van op­zending en administratie, zijn voor rekening van de eigenaar.
Garanzia
Duranti i primi 12 mesi d’esercizio, vengono fornite gratuitamente dall’AEG le parti di ri­cambio riconosciute difettose. La garanzia ha inizio con il giorno dell’acquisto che deve ve­nir comprovato a mezzo della fattura o bo­letta di consegna. Per il resto valgono le condizioni generali di fornitura della rispetti­va rappresentanza nazionale.
Garantia
Durante los primeros 12 meses, la AEG se hace cargo de cuantos costes de material y horas de trabajos invertidas se produzcan en la subsanación de defectos. La garantia em­pieza a regir a partir de la fecha de la entre­ga, la que deberá justificarse mediante presentación de la factura o de la nota de de­pacho. Por lo demás serán de aplicación las condiciones generales de venta se gun rigen en el respectivo pais de nuestra representa­ción.
Garantie
In Belgien ist nur die durch belge AEG ausge­gebene Garantiekarte gültig. En Belgique, seule la carte de garantie émise par la belge AEG est valable. In België is slechts de door de belge AEG uit­gegeven waarborgkaart geldig.
Loading...