Gebrauchsanweisung
Operating instructions
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Instrucciones para el uso
Gesamtansicht
A
B
C
D
E
M
A
B
F
G
H
J
K
L
F
G
H
J
C
D
M
2
K
L
1
2
3
10
4
7
5
8
6
9
3
e
Estimado cliente:
e
Antes de comenzar, lea detenidamente
estas instrucciones de uso. Observe,
ante todo, las normas de seguridad
que figuran en las primeras páginas
de estas instrucciones. Guarde las instrucciones para consultas posteriores y
entrégueselas a su sucesor si el aparato
llega a cambiar de dueño.
Descripción del aparato
(véase la vista de conjunto)
ABotón ON/OFF
B Tope
CCarro
D Rueda de ajuste del grueso del corte
E Bandeja de recogida del producto
(sólo en el modelo USR 400)
FCarcasa
G Cuchilla redonda
H Soporte para los restos
JCierre de la cuchilla
KRecogecables
L Cable de alimentación
M Placa de características (para inferior
de la máquina)
1 Normas de seguridad
• Antes de usar la máquina por primera
vez, asegúrese de que la tensión y la
corriente que se van a aplicar son las
indicadas en la placa de características.
• Asimismo, asegúrese de que la toma de
corriente a la que va a enchufar la
máquina ha sido instalada correctamente.
• No coloque la cortadora sobre superficies calientes ni cerca del fuego.
• Coloque el cable de alimentación de
manera que no haga contacto con ningún objeto caliente ni cortante.
• No doble ni enrolle el cable de alimentación alrededor de la máquina. Colóquelo siempre en el recogecables que
está integrado en la máquina.
• No acerque ningún objeto duro a la
cuchilla cuando esté girando y mantenga las manos alejadas. ¡Peligro de
sufrir cortes!
• No ponga a secar los elementos de
plástico encima o junto a los radiadores
de calefacción.
• Esta cortadora universal es un aparato
doméstico y no está diseñado para el
uso comercial.
• Antes de usar la cortadora universal, es
imprescindible montarla correctamente.
• ¡No corte nunca productos congelados!
(¡Peligro de estropear la cortadora!).
Utilice la máquina única y exclusivamente para cortar alimentos domésticos. ¡No la utilice para otros fines! ¡No
corte productos congelados, huesos,
alimentos con pepitas grandes, carne
asada en red ni alimentos envasados!
• Recuerde que es imprescindible usar el
carro para cortar (vista de conjunto/C).
El carro y el soporte para los restos (H)
sólo se deben desmontar cuando el
tamaño y la forma del producto a cortar (p. ej. pan) dificulten su uso.
• Apague la cortadora cuando la haya
estado usando durante 5 minutos sin
parar ya que no está diseñada para
funcionar más de 5 minutos seguidos.
• Después de cada uso, vuelva a colocar
el tope (vista de conjunto/B) en la posición básica (0) para evitar lesionarse
con la cuchilla rendoda (G).
• Antes de limpiar la máquina y de cambiar la cuchilla, coloque el tope en la
posición básica (0) y desenchufe el
cable de alimentación.
• ¡No sumerja nunca la máquina en
agua! ¡Observe las instrucciones de
limpieza!
Atención:
• La cuchilla sigue girando durante
algún tiempo después de apagar la
máquina.
23
e
• Los niños no son conscientes del peligro que conlleva el uso de aparatos
eléctricos y máquinas de cortar. Por
eso, no permita que los niños “jueguen” ni manipulen la máquina sin
vigilancia alguna. No deje nunca la
máquina sola mientras esté en funcionamiento.
• Controle de vez en cuando el cable de
alimentación para ver si está dañado.
En caso de estarlo, encargue inmediatamente su recambio.
Si hay que reparar la máquina o recambiar el cable de alimentación, envíesela
al proveedor al que se la adquirió o a
un centro técnico autorizado de AEG.
Los aparatos eléctricos deben ser reparados únicamente por especialistas. Las
reparaciones indebidas pueden originar
serios peligros para el usuario. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por los daños debidos a un uso o
manejo inapropiado de la cortadora.
Datos técnicos
Consumo: 110 W
Tensión de red: 230 V
Este aparato cumple los requisitos esti-
;
pulados por las siguientes directivas de
la CE:
• 73/23/CE del 19-2-1973 “Directiva
sobre baja tensión” y su modificación 93/68/CE.
• 89/336/CE del 03-05-89 “Directiva
sobre compatibilidad electromagnética” y su modificación 92/31/CE.
• 89/109/CE “Directiva sobre produc-
tos alimenticios”.
Instalación
Coloque la cortadora universal sobre
una superficie plana, limpia y seca. Las
patas de goma se adhieren de forma
segura y no resbalan. Antes del primer
uso, se aconseja limpiar todas las piezas
con un paño húmedo y secarlas.
Antes de la puesta en funcionamiento
• Desenrolle el trozo de cable (L) que
necesite del recogecables (K) por
debajo de la máquina (Fig. 1).
• Compruebe si la máquina está bien
firme y enchufe el cable de alimentación a la red eléctrica.
• Encaje el carro (C) en el canal guía de
la máquina (Fig. 2) haciendo fuerza
contra la superficie posterior del carro.
• Coloque el soporte para restos (H) en el
asa del carro (Fig. 3).
• Ajuste la anchura de corte deseada.
Para ello, gire la rueda de ajuste (D)
en sentido contrario a las agujas del
reloj (Fig. 6). La anchura de corte puede
ajustarse de forma continuada desde
fino hasta 22 mm. La escala de ajuste
del grosor no es una escala milimétrica
sino que sólo sirve de orientación.
Por motivos de seguridad, la posición
básica (0) está concebida para tapar
la cuchilla.
Puesta en funcionamiento de la
cortadora universal
La máquina se puede encender y apagar con el botón ON/OFF (A) en 2
modos de funcionamiento (Fig. 4):
• Modo breve: Coloque el botón en la
posición II. La cuchilla (G) estará
girando mientras se mantenga el botón
en esta posición.
• Finalizar el modo breve: Suelte el
botón y espere hasta que la cuchilla se
haya parado del todo.
• Modo continuo (máx. 5 minutos):
Encaje el botón en la posición I. La
cuchilla gira sin necesidad de oprimir el
botón.
• Finalizar el modo continuo: Coloque
brevemente el botón en la posición II y
espere hasta que la cuchilla se haya
parado del todo.
Observación: La cuchilla sigue girando
durante algún tiempo después de apagar la máquina.
24
e
Por motivos de seguridad, después de
cada uso vuelva a colocar el tope (B) en
la posición básica (0) con ayuda de la
rueda de ajuste (Fig. 6).
Modo de empleo
Para manejar correctamente la cortadora universal y obtener lonchas uniformes, coloque el producto en el carro
y apriete éste ligeramente contra el
tope, si es necesario con el soporte
para restos (Fig.7 y 8) Con la cuhilla
girando, mueva suavemente el carro
hacia la cuchilla con el producto
encima. Después del uso, vuelva a colocar el tope en la posición básica (0)
con ayuda de la rueda de ajuste.
Recogida del producto cortado
Coloque, por ejemplo, un plato en el
hueco de la carcasa (F; en el modelo
USR 420) o extraiga la bandeja de
recogida (E) de la máquina tirando de
ella hacia la izquierda (Fig. 5, sólo en el
modelo USR 400).
Desmontar la cuchilla redonda
Tenga en cuenta que, antes de desmontar la cuchilla, es imprescindible
colocar el tope en la posición básica (0)
y desenchufar el cable de alimentación.
Y recuerde:
¡La cuchilla está muy afilada!
Coloque una moneda en el cierre de la
cuchilla (vista de conjunto/J y Fig. 9) y
gírela en el sentido de las agujas del
reloj (rosca a la izquierda).
Sujete la cuchilla en el centro, empújela suavemente por detrás y desmóntela (Fig. 10).
Lávela a mano con agua caliente. ¡No
la meta al lavavajillas! Limpie la carcasa (F) por detrás de la cuchilla con
un paño seco o un pincel.
Montar la cuchilla redonda
Inserte la cuchilla en la cubierta de la
carcasa girándola ligeramente si es
necesario. La cuchilla debe quedar
encajada en todo su perímetro en el
hueco que queda entre la cubierta de
la carcasa y el tope. Gire el cierre de la
cuchilla en sentido contrario a las agujas del reloj (giro a la izquierda) y
apriételo.
Limpieza
¡Limpie siempre la máquina con la
cuchilla parada! Antes de limpiar la
máquina, coloque el tope en la posición básica (0) y desenchufe el cable
de alimentación.
Efectúe de vez en cuando una limpieza
a fondo ya que pueden quedar restos
corruptibles en la máquina y detrás de
la cuchilla (G).
Limpie el bloque del motor con un
paño húmedo. Las demás piezas puede
lavarlas a mano con agua o meterlas al
lavavajillas a una temperatura de 50 °C
como máximo.
Lave la cuchilla a mano con agua
caliente y prestando sumo cuidado
(¡peligro de sufrir cortes!). No la meta
al lavavajillas ya que pueden aparecer
manchas de óxido.
No sumerja nunca la cortadora universal en agua.
Eliminación de residuos
Antes de desechar la máquina, corte el
cable de alimentación. Elimine la cortadora llevándola a un lugar de eliminación de residuos apropiado.
2 En beneficio del medio
ambiente
No tire sin más el material de embalaje.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones:
• La caja de cartón puede tirarla a los
contenedores para papel usado.
En caso de haberlo:
• Tire la bolsa de polietileno (PE) en el
contenedor especial para recuperación de materiales plásticos.
• Las partes de espuma de poliestireno
(PS) no contienen CFC y pueden
25
e
tirarse a los contenedores para
materiales reciclables.
Pregunte en la administración municipal por el centro de reciclaje perti-
nente.
El servicio posventa
Nuestros productos cumplen los más
estrictos criterios de calidad.
Éstos son imprescindibles para desarrollar y lanzar al mercado aparatos que
respondan a sus necesidades.
No obstante, si tiene alguna pregunta
relacionada con el uso de este aparato,
no dude en escribirnos.
26
AEG Kundendienst in Europa
Deutschland
Sollte dieses AEG Kleingerät wider Erwarten nicht
funktionieren, senden Sie es bitte an folgende Adresse:
Beginnt die Postleitzahl Ihres Wohnortes
mit 2 - 3 - 4 - 5
AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt
Firma Elektro Stefan Irsen
Sachtlebenstraße 1, 41541 Dormagen
Beginnt die Postleitzahl Ihres Wohnortes
mit 0 - 1 - 6 - 7 - 8 - 9
AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt
Firma Trepesch GmbH
Steinstraße 500, 90419 Nürnberg
In Deutschland stehen wir Ihnen für Fragen, Anregungen
oder bei Problemen rund um unsere Kleingeräte und
Raumpflegegeräte montags bis freitags von 8 bis 18 Uhr
zur Verfügung.
AEG Serviceline unter 01805-30 60 80*
Fax: 0911/ 3 23-49 19 30
E-Mail: service.kleingeraete@aeg-hausgeraete.de
*(Deutsche Telekom 24 Pf/Min.)
Garantiebedingungen
Für dieses Gerät leisten wir - zusätzlich zu
der gesetzlichen Gewährleistung des
Händlers aus Kaufvertrag - dem Endabneh-
mer gegenüber zu den nachstehenden Bedingungen Garantie:
1. Die Garantiezeit beträgt 12 Monate und
beginnt mit dem Zeitpunkt der Übergabe
des Geräts, der durch Rechnung oder
andere Unterlagen zu belegen ist. Die
Garantiezeit ist auf 6 Monate beschränkt,
wenn das Gerät gewerblich genutzt wird.
2. Die Garantie umfaßt die Behebung aller
innerhalb der Garantiezeit auftretenden
Schäden oder Mängel des Geräts, die
nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen. Nicht unter die
Garantie fallen Schäden oder Mängel aus
nicht vorschriftsmäßiger Handhabung
sowie Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisungen.
3. Im Garantiefall senden Sie das Gerät an
die für Ihren Wohnort zuständige AEG
Kleingeräte-Zentralwerkstatt oder übergeben es Ihrem Fachhändler.
Bei Einsendung achten Sie bitte auf gute
Verpackung, Ihre vollständige AbsenderAnschrift und eine kurze Fehlerbeschreibung. Fügen Sie zum Nachweis Ihres
Garantieanspruchs den Kaufbeleg bei.
4. Die Garantieleistungen werden ohne jede
Berechnung durchgeführt; sie bewirken
weder eine Verlängerung noch einen
Neubeginn der Garantiezeit. Ausgewechselte Teile gehen in unser Eigentum über.
Änderungen vorbehalten
Guarantee
This appliance is covered by the following
guarantee and is in addition to your statutory and other legal rights. All components
which fail due to defective manufacture will
be repaired or replaced free of charge for a
period of 12 months from the date of
purchase. We will not accept claims if unauthorised modification is made or if nonstandard components are used. The appliance must be used in accordance with the
operating instructions and the guarantee
does not cover any damage caused during
transit or through misuse. In order to establish the date of purchase, advice note or similar document must be produced whenever
the guarantee is claimed.
Garantie
Pour toute mise en œvre de garantie ou de
service après vente, vous devez yous adresser
à votre vendeur.
AEG assure au vendeur le remplacement gratuit des pièces détachées nécessaires à la réparation pendant 1 an, à partir de la date de
votre facture, sauf en cas de non respect des
prescriptions d’utilisation ou lorsqu’une cause étrangère à l’appareil est responsable de la
défaillance.
Les dispositions stipulées ci-dessus ne sont
pas exclusives du bénéfice au profit de
l’acheteur de la garantie légale pour défaut
et vice cachés qui s’applique, en tout état de
cause, dans les conditions des articles 1641 et
suivants, du code civil.
Garantie
AEG Huishoudelijke Apparaten neemt voor
reparaties binnen de garantietermijn - voor
zover de defecten zijn terug te voeren op
materiaal - en/of constructiefouten - de kosten op zich voor materiaal en arbeidsloon.
Österreich, 4010 Linz, 0732 / 770101 - 30
Belgique/België, 1502 Lembeek, 02/363.04.44
Czech Republic, AEG Domaci spotebice, Praha 4, 1140 00
Danmark, 7000 Fredericia, 70 11 74 00
España, Madrid, 1-885-2700
France, 60307 Senlis, 03-44 62 24 24
Great Britain, Service Force 08705 929 929
Hellas, 18346 MOÓXATO, 01/4822646
Island, Reykjavik (Bræóurnir Ormsson hf), 91-3 88 20
Italia, 20394 Agrate Brianza (Milano), 39 / 68 99-8 39
Kroatien, 10000 Zagreb, 385 1 6323 333
Luxembourg, 1273 Luxembourg-Hamm, 4 24 31-433
Magyarország, 1142 Budapest, 36-1-252-773
Nederland, 2400 AC Alphen aan den Rijn, 0172-468 300
Norge, 0516 Oslo, 22 72 58 00
Portugal, 2635-445 Rio de Mouro, (01) 926 75 75
Romania, 713421 Bucaresti, 01-230-8730
Slovakia, 81105 Bratislava, 07/4333 9757
Slovenija,
De garantie bedraagt 12 maanden en gaat in
op de dag van aankoop. Wanneer garantie
wordt verlangd, dient de faktuur can aankoop te worden overlegd. De garantietermijn
wordt door reparaties niet verlengd. Buiten
elke garantieverplichting vallen losse onderdelen van glas en/of kunststof. Alle overige
kosten, zoals voorrijdkosten, kosten van opzending en administratie, zijn voor rekening
van de eigenaar.
Garanzia
Duranti i primi 12 mesi d’esercizio, vengono
fornite gratuitamente dall’AEG le parti di ricambio riconosciute difettose. La garanzia ha
inizio con il giorno dell’acquisto che deve venir comprovato a mezzo della fattura o boletta di consegna. Per il resto valgono le
condizioni generali di fornitura della rispettiva rappresentanza nazionale.
Garantia
Durante los primeros 12 meses, la AEG se
hace cargo de cuantos costes de material y
horas de trabajos invertidas se produzcan en
la subsanación de defectos. La garantia empieza a regir a partir de la fecha de la entrega, la que deberá justificarse mediante
presentación de la factura o de la nota de depacho. Por lo demás serán de aplicación las
condiciones generales de venta se gun rigen
en el respectivo pais de nuestra representación.
Garantie
In Belgien ist nur die durch belge AEG ausgegebene Garantiekarte gültig.
En Belgique, seule la carte de garantie émise
par la belge AEG est valable.
In België is slechts de door de belge AEG uitgegeven waarborgkaart geldig.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.