AEG USR400, USR420 User Manual

USR 400/420
Universalschneider Universal Slicer Trancheuse universelle Universele snijmachine Affettatrice universale Rebanadora universal
Gebrauchsanweisung Operating instructions Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Instrucciones para el uso
Gesamtansicht
A
B
C
D
E
M
A
B
F
G
H
J
K
L
F G
H J
C
D
M
2
K
L
1
2
3
10
4
7
5
8
6
9
3
i
De klantenservice
Voor onze producten gelden de hoog­ste kwaliteitseisen. Alleen samen met u zijn wij in staat om apparaten te ontwikkelen en op de markt te brengen, die aan uw behoef­ten voldoen. Mochten er tijdens het gebruik van dit apparaat toch nog vragen bij u opko­men, neem dan contact met ons op.
Egregio cliente,
i
la preghiamo di leggere attentamente queste istruzioni per l'uso e di osser­vare soprattutto le avvertenze di sicu­rezza riportate nelle prime pagine di questo libretto! Si prega inoltre di con­servare queste istruzioni per l'uso per utilizzarle in futuro. E per consegnarle ad un eventuale futuro proprietario dell'apparecchio.
Descrizione dell'apparecchio
(cfr. la vista d'insieme)
A Interruttore On/Off B Piastra di battuta C Slitta di taglio D Manopola di regolazione spessore di
taglio
E Vaschetta di raccolta dell'affettato
(solo tipo USR 400) F Alloggiamento G Lama circolare H Presa ausiliare J Chiusura della lama K Vano portacavo L Cavo di alimentazione M Targhetta di fabbricazione (sul fondo
dell'apprecchio)
1 Avvertenze di sicurezza
• Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta fate attenzione che la ten­sione elettrica corrisponda a quella riportata sulla targhetta di fabbrica­zione.
• Collegate l'apparecchio ad una presa elettrica regolarmente installata.
• Non piazzare mai l'apparecchio su superfici calde o nelle vicinanze di fiamme vive.
• Posare il cavo di alimentazione in maniera tale che non venga a contatto di oggetti caldi o affilati.
• Non piegare troppo il cavo di alimenta­zione né avvolgerlo intorno all'appa-
19
i
recchio. Utilizzare sempre il vano portacavo dell'apparecchio.
• Non cercate di tagliare con la lama cir­colare degli oggetti duri e non avvici­natevi le mani. Pericolo di infortunio!
• I componenti in plastica non devono essere lasciati asciugare vicino a oppure su termosifoni.
• Questa affettatrice universale è un elettrodomestico e non é dunque ido­neo ad un uso commerciale.
• L'affettatrice può essere utilizzata sola­mente dopo che é stata regolarmente installata.
• Non tagliare mai prodotti surgelati. (Pericolo di danneggiamento dell'appa­recchio). Utilizzare l'apparecchio per tagliare esclusivamente comuni pro­dotti alimentari e per nessuna altro scopo. Non tagliare assolutamente pro­dotti surgelati, ossa, alimentari di grande spessore, arrosti in rete o ali­mentari ancora confezionati!
• Durante il taglio utilizzare assoluta­mente la slitta (vista d'insieme/C). La slitta di taglio e la presa ausiliare (H) possono essere tolti solamente se la forma e la grandezza del prodotto da tagliare (p. es. pane) non ne permet­tono l'uso.
• Al massimo dopo 5 minuti di uso conti­nuo spegnere l'apparecchio, in quanto l'affettatrice universale è concepita per una durata d'uso massima di 5 minuti.
• Dopo ogni uso riportare la piastra di battuta (vista d'insieme/B) in posizione di partenza (0), al fine di non infortu­narsi con la lama circolare (G).
• Prima di qualsiasi intervento di pulizia e prima di sostituire la lama portare la piastra di battuta in posizione di base (0) e staccare la spina elettrica.
• Non immergere mai l'apparecchio in acqua né portarvelo a contatto in altro modo. Osservare le indicazioni per la pulizia!
Attenzione:
• Dopo aver spento l'apparecchio, la
lama circolare continua a girare per qualche momento.
• I bambini non sono in grado di ricono­scere i pericoli legati all'uso di elettro­domestici e affettatrici. Per tale motivo non lasciate mai “giocare” o usare que­sto apparecchio ai bambini se essi sono inosservati. Non lasciate funzionare l'apparecchio se inosservato.
• Controllate di tanto in tanto che il cavo di alimentazione non sia danneg­giato. Se doveste rilevare dei difetti, fatelo sostituire immediatamente. Dovesse rendersi necessaria una ripara­zione che include la sostituzione del cavo di alimentazione l'apparecchio deve essere fatto pervenire al commer­ciante presso il quale esso è stato acquistato oppure ad uno dei centri di assistenza AEG. Le riparazioni degli elettrodomestici possono essere effet­tuate unicamente da elettricisti specia­lizzati. Riparazioni eseguite in modo non appropriato possono essere fonte di gravi pericoli per l’utilizzatore. Se l'apparecchio viene utilizzato per altri scopi o in maniera non appropriata, il produttore declina qualsiasi responsa­bilità.
Dati tecnici
Potenza assorbita: 110 W Tensione di rete: 230 V
Questo apparecchio è conforme alle
;
seguenti direttive CE:
• 73/23/CEE del 19.02.1973
“Direttiva sulla bassa tensione”, compresa la direttiva di emenda­mento 93/68/CEE.
• 89/336/CEE del 3.5.1989
“Direttiva sulla compatibilità elettro­magnetica”, compresa la direttiva di emendamento 92/31/CEE.
• Direttiva per alimenti 89/109/CEE.
Posa dell'apparecchio
Piazzare l'affettatrice universale con i suoi piedini in gomma ad alta aderenza su di una superficie piana, pulita ed asciutta. Prima del primo utilizzo si
20
i
consiglia di pulire tutti i pezzi con un panno leggermente umido e successi­vamente di asciugarli.
Prima della messa in funzione
• Svolgere il cavo di alimentazione lungo (L) dal vano portacavo (K) da sotto l'apparecchio (fig. 1).
• Controllare che l'apparecchio sia ben stabile e collegarlo alla rete elettrica inserendo la spina.
• Premendo con energia inserire la superficie posteriore della slitta di taglio (C) nella scanalatura di guida dell'apparecchio (fig. 2).
• Spingere la presa ausiliare (H) sulla maniglia della slitta di taglio (fig. 3).
• Impostazione dello spessore desiderato. Per impostare lo spessore ruotare in senso antiorario la manopola di regola­zione dello spessore (D) (fig. 6). É possi­bile selezionare in maniera continua spessori da molto sottile sino a ca. 22 mm. La scala di impostazione dello spessore non é espressa in milli­metri, ma solo come scala di riferi­mento. La posizione di base (0) é stata impostata per motivi di sicurezza come copertura della lama circolare.
Messa in funzione dell'affetta­trice universale
L'apparecchio può essere acceso e spento con l'interruttore on/off (A) impostando 2 modi di funzionamento (fig. 4):
Esercizio breve: Premere l'interrut- tore in posizione II. La lama circolare (G) funziona sino a che l'interruttore viene tenuto premuto in tale posizione.
• Fine dell'esercizio breve: Lasciare l'interruttore e attendere sino a che la lama circolare si è completamente fer­mata.
Esercizio continuato (max. 5 minuti): Bloccare l'interruttore in posizione I. La lama circolare funziona
senza che l'interruttore debba essere tenuto premuto.
• Fine dell'esercizio continuato: Pre­mere brevemente l'interruttore in posi­zione II ed attendere, sino a che la lama circolare si è completamente fermata.
Prego osservate quanto segue: Dopo aver spento l'apparecchio, la lama cir­colare continua a girare per qualche momento. Ogni volta che avete finito di tagliare, ruotate la manopola di regolazione dello spessore sino a che la piastra di battuta (B) ritorni ogni volta nella sua posizione di base (0) (fig. 6).
Indicazioni per l'uso
Per usare in maniera sicura l'affetta­trice universale e per ottenere fette dallo spessore costante piazzate l'ali­mento sulla slitta di taglio e premete leggermente quest'ultimo, ev. usando la presa ausiliaria, contro alla piastra di battuta (figg. 7 e 8). Con la lama circo­lare in movimento, far scorrere legger- mente la slitta di taglio con l'alimento contro la lama stessa. Dopo l'uso ripor­tare la piastra di battuta nella posi­zione di base (0) usando la manopola di regolazione dello spessore.
Raccolta dell'affettato
Per raccogliere l'affettato piazzate per esempio un piatto nella sagomatura dell'alloggiamento (F; nel tipo USR 420) oppure estraete dall'apparec­chio verso sinistra la vaschetta di rac­colta dell'affettato (E) (fig. 5, solo nel tipo USR 400).
21
i
Smontaggio della lama circolare
Prima di smontare la lama circolare portare la piastra di battuta in posi­zione di partenza (0) e staccare la spina elettrica. Durante tali operazioni non dimenticate quanto segue:
La lama circolare è molto affilata!
Inserire una moneta nella fessura della lama (vista d'insieme/J e fig. 9) e ruo­tarla in senso orario (filettatura sini- stra).
Afferrare la lama circolare nel suo cen­tro, premervi contro leggermente dal di dietro e staccarla (fig. 10). Sciacquatela a mano in acqua calda e non nella lavastoviglie! Pulire l'allog­giamento (F) dietro alla lama circolare usando un panno asciutto od un pen­nello.
Montaggio della lama circolare
Inserire la lama circolare nella coper­tura dell'alloggiamento, eventual­mente ruotandola leggermente. Essa deve trovarsi su tutta la circonferenza nella sagomatura della copertura dell'alloggiamento. Avvitare in senso antiorario la chiusura (rotazione sini­stra) e stringerla.
Pulizia
La pulizia deve essere effettuata sola­mente a lama circolare ferma. Prima di effettuare la polizia portare la pia­stra di battuta in posizione di par­tenza (0) e staccare la spina elettrica.
Pulire a fondo l'apparecchio ad inter­valli regolari, in quanto nell'apparec­chio e dietro alla lama circolare (G) possono depositarsi residui di alimen­tari che potrebbero macerare. Pulire il blocco motore con un panno umido. Le parti rimanenti possono essere sciacquati normalmente a mano con dell'acqua oppure in lavastoviglie, senza superare i 50 °C. Sciacquate la lama circolare con cau­tela (pericolo di infortunio) e a mano in acqua calda, non in lavastoviglie (peri­colo di macchie di ruggine).
Non piazzare mai né immergere l'affettatrice universale in acqua.
22
Smaltimento
Per smaltire l'apparecchio staccare il cavo di alimentazione e smaltire l'apparecchio in maniera ecologica (p. es. presso un centro di raccolta).
2 Per il rispetto dell'ambiente
Non gettare il materiale di imballaggio. Si prega di osservare le seguenti indi­cazioni:
• Il cartone di imballaggio può essere smaltito insieme alla carta.
Se presenti:
• Smaltire il sacchetto in polietilene (PE) in centri di raccolta e riciclaggio PE.
• Gli elementi protettivi in polistirolo espanso (PS) non contengono CFC e possono essere smaltiti negli appositi centri di raccolta (isole ecologiche).
Richiedere all'amministrazione comu­nale maggiori informazioni sul centro di riciclaggio o l'isola ecologica di com­petenza.
Il servizio di assistenza
Per i nostri prodotti valgono i più rigidi criteri di qualità. Solo con la collaborazione dei nostri clienti siamo in grado di sviluppare e di immettere sul mercato apparecchi che funzionino in maniera soddisfacente. Se nonostante ciò doveste avere dei quesiti sull'uso del presente apparec­chio, non esitate a scriverci.
AEG Kundendienst in Europa
Deutschland
Sollte dieses AEG Kleingerät wider Erwarten nicht funktionieren, senden Sie es bitte an folgende Adresse:
Beginnt die Postleitzahl Ihres Wohnortes mit 2 - 3 - 4 - 5
AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt Firma Elektro Stefan Irsen Sachtlebenstraße 1, 41541 Dormagen
Beginnt die Postleitzahl Ihres Wohnortes mit 0 - 1 - 6 - 7 - 8 - 9
AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt Firma Trepesch GmbH Steinstraße 500, 90419 Nürnberg
In Deutschland stehen wir Ihnen für Fragen, Anregungen oder bei Problemen rund um unsere Kleingeräte und Raumpflegegeräte montags bis freitags von 8 bis 18 Uhr zur Verfügung. AEG Serviceline unter 01805-30 60 80* Fax: 0911/ 3 23-49 19 30 E-Mail: service.kleingeraete@aeg-hausgeraete.de
*(Deutsche Telekom 24 Pf/Min.)
Garantiebedingungen
Für dieses Gerät leisten wir - zusätzlich zu der gesetzlichen Gewährleistung des Händlers aus Kaufvertrag - dem Endabneh-
mer gegenüber zu den nachstehenden Be­dingungen Garantie:
1. Die Garantiezeit beträgt 12 Monate und beginnt mit dem Zeitpunkt der Übergabe des Geräts, der durch Rechnung oder andere Unterlagen zu belegen ist. Die Garantiezeit ist auf 6 Monate beschränkt, wenn das Gerät gewerblich genutzt wird.
2. Die Garantie umfaßt die Behebung aller innerhalb der Garantiezeit auftretenden Schäden oder Mängel des Geräts, die nachweislich auf Material- oder Ferti­gungsfehlern beruhen. Nicht unter die Garantie fallen Schäden oder Mängel aus nicht vorschriftsmäßiger Handhabung sowie Nichtbeachtung der Gebrauchsan­weisungen.
3. Im Garantiefall senden Sie das Gerät an die für Ihren Wohnort zuständige AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt oder über­geben es Ihrem Fachhändler. Bei Einsendung achten Sie bitte auf gute Verpackung, Ihre vollständige Absender­Anschrift und eine kurze Fehlerbeschrei­bung. Fügen Sie zum Nachweis Ihres Garantieanspruchs den Kaufbeleg bei.
4. Die Garantieleistungen werden ohne jede Berechnung durchgeführt; sie bewirken weder eine Verlängerung noch einen Neubeginn der Garantiezeit. Ausgewech­selte Teile gehen in unser Eigentum über.
Änderungen vorbehalten
Guarantee
This appliance is covered by the following guarantee and is in addition to your statuto­ry and other legal rights. All components which fail due to defective manufacture will be repaired or replaced free of charge for a period of 12 months from the date of purchase. We will not accept claims if un­authorised modification is made or if non­standard components are used. The appli­ance must be used in accordance with the operating instructions and the guarantee does not cover any damage caused during transit or through misuse. In order to esta­blish the date of purchase, advice note or si­milar document must be produced whenever the guarantee is claimed.
Garantie
Pour toute mise en œvre de garantie ou de service après vente, vous devez yous adresser à votre vendeur. AEG assure au vendeur le remplacement gra­tuit des pièces détachées nécessaires à la ré­paration pendant 1 an, à partir de la date de votre facture, sauf en cas de non respect des prescriptions d’utilisation ou lorsqu’une cau­se étrangère à l’appareil est responsable de la défaillance. Les dispositions stipulées ci-dessus ne sont pas exclusives du bénéfice au profit de l’acheteur de la garantie légale pour défaut et vice cachés qui s’applique, en tout état de cause, dans les conditions des articles 1641 et suivants, du code civil.
Garantie
AEG Huishoudelijke Apparaten neemt voor reparaties binnen de garantietermijn - voor zover de defecten zijn terug te voeren op materiaal - en/of constructiefouten - de ko­sten op zich voor materiaal en arbeidsloon.
Österreich, 4010 Linz, 0732 / 770101 - 30 Belgique/België, 1502 Lembeek, 02/363.04.44 Czech Republic, AEG Domaci spotebice, Praha 4, 1140 00 Danmark, 7000 Fredericia, 70 11 74 00 España, Madrid, 1-885-2700 France, 60307 Senlis, 03-44 62 24 24 Great Britain, Service Force 08705 929 929 Hellas, 18346 MOÓXATO, 01/4822646 Island, Reykjavik (Bræóurnir Ormsson hf), 91-3 88 20 Italia, 20394 Agrate Brianza (Milano), 39 / 68 99-8 39 Kroatien, 10000 Zagreb, 385 1 6323 333 Luxembourg, 1273 Luxembourg-Hamm, 4 24 31-433 Magyarország, 1142 Budapest, 36-1-252-773 Nederland, 2400 AC Alphen aan den Rijn, 0172-468 300 Norge, 0516 Oslo, 22 72 58 00 Portugal, 2635-445 Rio de Mouro, (01) 926 75 75 Romania, 713421 Bucaresti, 01-230-8730 Slovakia, 81105 Bratislava, 07/4333 9757 Slovenija,
Tražaška 132, 1000 Ljubljana, 01 24 25 730
Schweiz/Svizzera, 5506 Mägenwil, 0848 848 348 Suomi, Porissa, puh. (02) 622 3300 Sverige, 10545 Stockholm, 08-738 60 00 Turkey, Tarlabasi cad no:35 Taksim/Istanbul-0, 262-7249420 Russia, 129090 Moscow, +7 095 956 2917, 937 7893
De garantie bedraagt 12 maanden en gaat in op de dag van aankoop. Wanneer garantie wordt verlangd, dient de faktuur can aanko­op te worden overlegd. De garantietermijn wordt door reparaties niet verlengd. Buiten elke garantieverplichting vallen losse onder­delen van glas en/of kunststof. Alle overige kosten, zoals voorrijdkosten, kosten van op­zending en administratie, zijn voor rekening van de eigenaar.
Garanzia
Duranti i primi 12 mesi d’esercizio, vengono fornite gratuitamente dall’AEG le parti di ri­cambio riconosciute difettose. La garanzia ha inizio con il giorno dell’acquisto che deve ve­nir comprovato a mezzo della fattura o bo­letta di consegna. Per il resto valgono le condizioni generali di fornitura della rispetti­va rappresentanza nazionale.
Garantia
Durante los primeros 12 meses, la AEG se hace cargo de cuantos costes de material y horas de trabajos invertidas se produzcan en la subsanación de defectos. La garantia em­pieza a regir a partir de la fecha de la entre­ga, la que deberá justificarse mediante presentación de la factura o de la nota de de­pacho. Por lo demás serán de aplicación las condiciones generales de venta se gun rigen en el respectivo pais de nuestra representa­ción.
Garantie
In Belgien ist nur die durch belge AEG ausge­gebene Garantiekarte gültig. En Belgique, seule la carte de garantie émise par la belge AEG est valable. In België is slechts de door de belge AEG uit­gegeven waarborgkaart geldig.
Loading...