Aeg USR400, USR420 Operating instructions

USR 400/420
Universalschneider Universal Slicer Trancheuse universelle Universele snijmachine Affettatrice universale Rebanadora universal
Gebrauchsanweisung Operating instructions Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Instrucciones para el uso
Gesamtansicht
A
B
C
D
E
M
A
B
F
G
H
J
K
L
F G
H J
C
D
M
2
K
L
1
2
3
10
4
7
5
8
6
9
3
f
Très chère cliente,
f
très cher client,
veuillez lire attentivement le présent mode d'emploi. Tenez surtout compte des conseils de sécurité donnés aux premières pages de ce mode d'emploi! Veuillez conserver le mode d'emploi en vue de le consulter ultérieurement. Remettez-le également aux éventuels futurs propriétaires de l'appareil.
Description de l'appareil
(voir vue d'ensemble)
A Interrupteur Marche/Arrêt B Plaque de butée C Chariot pour marchandises à découper D Molette de réglage de l'épaisseur de
coupe
E Bac de réception de la marchandise
coupée
(uniquement type USR 400) FBoîtier G Couteau circulaire H Poussoir J Fixation du couteau K Logement du cordon d'alimentation L Cordon d'alimentation M Plaque signalétique (face inférieure de
l'appareil)
1 Consignes de sécurité
• Avant la première utilisation, veillez à ce que l'appareil ne fonctionne qu'avec la tension et le type de courant indi­qués sur la plaque signalétique.
• Raccordez uniquement l'appareil à une prise de courant installée de manière conforme.
• Ne placez jamais l'appareil sur une sur­face chaude ni à proximité de flammes nues.
• Placez toujours le cordon d'alimenta­tion de telle façon qu'il n'entre pas en contact avec des objets chauds ou cou­pants.
• Ne pliez pas le cordon d'alimentation et ne l'enroulez pas autour de l'appa­reil. Utilisez toujours le logement du cordon d'alimentation intégré dans l'appareil.
• N'introduisez pas d'objets durs dans la zone d'action du couteau en mouve­ment et n'y mettez pas la main. Vous risqueriez de vous blesser!
• Ne faites pas sécher les éléments en plastique sur les radiateurs ni à proxi­mité immédiate du chauffage.
• Cette machine à découper universelle est un appareil ménager et ne convient dès lors pas pour un usage profession­nel.
• La machine à découper universelle peut uniquement être utilisée après mise en place correcte.
• Ne coupez en aucun cas des aliments surgelés. (danger d'endommager l'appareil). Uti­lisez l'appareil exclusivement pour cou­per des aliments ménagers, en aucun cas pour d'autres buts. Ne coupez pas d'aliments surgelés, d'os, d'aliments comportant de gros noyaux, de rôtis en filet ni d'aliments avec emballage!
• Lors de la découpe, utilisez absolument le chariot pour marchandises à décou­per (vue d'ensemble/C). Le chariot pour marchandises à découper et le poussoir (H) peuvent uniquement être enlevés lorsque la taille et la forme de la mar­chandise à découper (p. ex. pain) en empêchent l'utilisation.
• Après max. 5 minutes d'utilisation inin­terrompue, mettre l'appareil hors ser­vice, la machine à découper universelle étant dimensionnée pour une durée d'utilisation maximale de 5 minutes.
• Remettre la plaque de butée (vue d'ensemble/B) en position de base (0) après chaque utilisation afin d'éviter de se blesser avec le couteau circulaire (G).
• Avant tous travaux de nettoyage et avant de changer le couteau, amener la plaque de butée dans la position de base (0) et tirer la fiche de la prise de courant.
12
f
• Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau et ne le mettez pas non plus d'une autre manière en contact avec l'eau. Respectez les consignes de nettoyage!
Attention:
• Après la mise hors service de l'appa-
reil, le couteau circulaire continue de tourner pendant une courte période.
• Les enfants ne reconnaissent pas les dangers qui peuvent provenir de l'utili­sation d'appareils électriques et d'appareils à découper. Ne laissez pour cette raison jamais des enfants «jouer» ou travailler sans surveillance avec cet appareil. Ne laissez jamais l'appareil tourner sans surveillance.
• Vérifiez de temps en temps si le cordon d'alimentation n'est pas endommagé. Si c'est le cas, faites immédiatement remplacer le cordon d'alimentation. Si une réparation devient nécessaire, y compris le remplacement du cordon d'alimentation, il faut envoyer l'appa­reil au commerçant spécialisé chez lequel vous l'avez acheté ou à l'un des centres de service après vente AEG autorisés. Les réparations aux appareils électriques peuvent uniquement être effectuées par des électriciens. Les réparations non effectuées dans les règles peuvent être la source de dan­gers pour l'utilisateur. Aucune respon­sabilité ne pourra être endossée en cas d'usage non-conforme de l'appareil ou de mauvaise manipulation.
Données techniques
Puissance absorbée: 110 W Tension du réseau: 230 V
Cet appareil est conforme aux directi-
;
ves suivantes de la CE:
• «Directive basse tension» 73/23/CEE
du 19.2.1973, y compris Directive modificatrice 93/68/CEE.
• «Directive CEM» 89/336/CEE du
3.5.1989, y compris Directive modifi­catrice 92/31/CEE.
• Directive 89/109/CEE concernant les
denrées alimentaires.
Installation de l'appareil
Sur une surface de travail plane, propre et sèche, la machine à découper uni­verselle est maintenue de manière sûre et sans glisser par ses pieds en caout­chouc antidérapants. Avant la première utilisation, il est conseillé d'essuyer toutes les pièces avec un linge légère­ment humide et de les sécher.
Avant la mise en service
• Déroulez la longueur de cordon d'ali­mentation requise (L) du logement pour cordon d'alimentation (K) en des­sous de l'appareil (Fig. 1).
• Vérifiez la stabilité de l'appareil et insé­rez la fiche dans la prise de courant.
• Enfoncez le chariot pour marchandises à découper (C) avec une forte pression sur la surface de glissement arrière dans la rainure de guidage de l'appareil (Fig. 2).
• Faites glisser le pousoir (H) sur la poi­gnée du chariot pour marchandises à découper (Fig. 3).
• Réglez l'épaisseur de coupe désirée. Tournez à cet effet la molette de réglage de l'épaisseur de coupe (D) dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (Fig. 6). Vous pouvez sélectionner des épaisseurs de coupe en continu de très mince à env. 22 mm. L'échelle de réglage de l'épaisseur de coupe n'est pas une échelle en millimè­tres, elle sert uniquement de repère. La position de base (0) est pour raisons de sécurité conçue comme couverture du couteau.
Mise en service de la machine à découper universelle
Vous pouvez mettre l'appareil en ser­vice et hors service à l'aide de l'inter­rupteur Marche/Arrêt (A) dans 2 modes de fonctionnement (Fig. 4):
Fonctionnement de courte durée: Mettez l'interrupteur en position II. Le couteau circulaire (G) tourne tant que
13
f
l'interrupteur est maintenu enfoncé dans cette position.
• Mettre fin au fonctionnement de courte durée: Relâchez l'interrupteur et attendez que le couteau circulaire soit arrivé à l'arrêt complet.
Fonctionnement permanent (max. 5minutes): Verrouiller l'interrupteur en position I. Le couteau circulaire tourne sans que vous deviez maintenir l'interrupteur enfoncé.
• Mettre fin au fonctionnement per­manent: Amenez brièvement l'inter­rupteur en position II et attendez que le couteau circulaire soit arrivé à l'arrêt complet.
Attention: Après la mise hors service de l'appareil, le couteau circulaire con­tinue de tourner pendant une courte période. Pour raisons de sécurité, veuillez tour­ner la plaque de butée (B) dans la posi­tion de base (0) après chaque utilisa­tion à l'aide de la molette de réglage de l'épaisseur de coupe (Fig. 6).
Conseils d'utilisation
Pour une manipulation sûre de la machine à découper universelle et pour obtenir des tranches d'épaisseur homo­gène, placez la marchandise à décou­per sur le chariot pour marchandises à découper et le cas échéant appuyez celui-ci légèrement contre la plaque de butée avec le poussoir (Fig. 7 et 8). Lorsque le couteau circulaire tourne, le chariot pour marchandises à découper avec la marchandise à découper est amené contre le couteau circulaire avec une légère avance. Après utilisa­tion, ramenez la plaque de butée en position de base (0) avec la molette de réglage de l'épaisseur de coupe.
Collecte des tranches découpées
Placez p. ex. une assiette dans la découpe du boîtier (F; pour type USR 420) ou tirez le bac de réception de la marchandise coupée (E) vers la
gauche hors de l'appareil (Fig. 5, uni­quement pour type USR 400).
Démontage du couteau circulaire
Avant de démonter le couteau circu­laire, amener absolument la plaque de butée dans la position de base (0) et tirer la fiche de la prise de courant. Ne perdez pas ceci de vue lors des étapes qui suivent:
Le couteau circulaire est très acéré!
Placez une pièce de monnaie à la fixa­tion du couteau (vue d'ensemble/J et Fig. 9) et tournez dans le sens des aiguilles d'une montre (filet à gau- che).
Saisissez le couteau circulaire au centre de rotation, poussez légèrement des­sus par l'arrière et enlevez-le (Fig. 10). Rincez-le à la main dans de l'eau de vaisselle chaude, pas au lave-vaisselle! Nettoyez le boîtier (F) derrière le cou­teau avec un linge sec ou un pinceau.
Montage du couteau circulaire
Placez le couteau circulaire le cas échéant sous légère pression sans le couvercle du boîtier. Il doit reposer sur toute se périphérie dans l'évidemment du couvercle du boîtier et de la plaque de butée. Vissez la fixation du couteau dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (filet à gauche) et serrez.
Nettoyage
Le nettoyage peut se faire unique­ment à l'arrêt du couteau circulaire. Avant le nettoyage, toujours amener la plaque de butée dans la position de base (0) et tirer la fiche de la prise de courant.
Nettoyez de temps en temps l'appareil à fond, des résidus périssables pouvant se coincer à l'appareil et derrière le couteau circulaire (G). Nettoyez le bloc moteur avec un linge humide. Les autres pièces peuvent être nettoyées normalement à la main dans l'eau ou à max. 50 °C au lave-vaisselle. Rincez-le couteau circulaire avec pré­caution (danger de blessure) à la main
14
dans de l'eau de vaisselle chaude, pas au lave-vaisselle (formation éventuelle de taches de rouille).
Ne placez et ne plongez jamais la machine à découper universelle dans l'eau!
Mise au rebut
Pour la mise au rebut, coupez le cordon d'alimentation et veillez à une élimina­tion de l'appareil compatible avec l'environnement (p. ex. centre de recy­clage).
2 Pour le respect de
l'environnement
Ne vous contentez pas de jeter le matériau d'emballage. Respectez les indications suivantes:
• Le carton d'emballage peut être remis à la collecte des vieux papiers.
Si présent:
• Le sac en polyéthylène (PE) peut être remis à un point de collecte de PE pour recyclage.
• Les pièces de rembourrage en mousse de polystyrène (PS) sont exemptes de CFC et doivent être remises aux stations de collecte sélective correspondantes (centre de recyclage).
Veuillez demander à votre administra­tion communale où se trouve le point de recyclage auquel vous pouvez vous rendre.
f
Le service après-vente
Les exigences de qualité les plus sévè­res s'appliquent à nos produits. Ce n'est qu'avec votre aide que nous sommes en mesure de développer et mettre sur le marché des appareils qui répondent à vos besoins. Si vous avez cependant encore des questions concernant l'utilisation de cet appareil, écrivez-nous.
15
AEG Kundendienst in Europa
Deutschland
Sollte dieses AEG Kleingerät wider Erwarten nicht funktionieren, senden Sie es bitte an folgende Adresse:
Beginnt die Postleitzahl Ihres Wohnortes mit 2 - 3 - 4 - 5
AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt Firma Elektro Stefan Irsen Sachtlebenstraße 1, 41541 Dormagen
Beginnt die Postleitzahl Ihres Wohnortes mit 0 - 1 - 6 - 7 - 8 - 9
AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt Firma Trepesch GmbH Steinstraße 500, 90419 Nürnberg
In Deutschland stehen wir Ihnen für Fragen, Anregungen oder bei Problemen rund um unsere Kleingeräte und Raumpflegegeräte montags bis freitags von 8 bis 18 Uhr zur Verfügung. AEG Serviceline unter 01805-30 60 80* Fax: 0911/ 3 23-49 19 30 E-Mail: service.kleingeraete@aeg-hausgeraete.de
*(Deutsche Telekom 24 Pf/Min.)
Garantiebedingungen
Für dieses Gerät leisten wir - zusätzlich zu der gesetzlichen Gewährleistung des Händlers aus Kaufvertrag - dem Endabneh-
mer gegenüber zu den nachstehenden Be­dingungen Garantie:
1. Die Garantiezeit beträgt 12 Monate und beginnt mit dem Zeitpunkt der Übergabe des Geräts, der durch Rechnung oder andere Unterlagen zu belegen ist. Die Garantiezeit ist auf 6 Monate beschränkt, wenn das Gerät gewerblich genutzt wird.
2. Die Garantie umfaßt die Behebung aller innerhalb der Garantiezeit auftretenden Schäden oder Mängel des Geräts, die nachweislich auf Material- oder Ferti­gungsfehlern beruhen. Nicht unter die Garantie fallen Schäden oder Mängel aus nicht vorschriftsmäßiger Handhabung sowie Nichtbeachtung der Gebrauchsan­weisungen.
3. Im Garantiefall senden Sie das Gerät an die für Ihren Wohnort zuständige AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt oder über­geben es Ihrem Fachhändler. Bei Einsendung achten Sie bitte auf gute Verpackung, Ihre vollständige Absender­Anschrift und eine kurze Fehlerbeschrei­bung. Fügen Sie zum Nachweis Ihres Garantieanspruchs den Kaufbeleg bei.
4. Die Garantieleistungen werden ohne jede Berechnung durchgeführt; sie bewirken weder eine Verlängerung noch einen Neubeginn der Garantiezeit. Ausgewech­selte Teile gehen in unser Eigentum über.
Änderungen vorbehalten
Guarantee
This appliance is covered by the following guarantee and is in addition to your statuto­ry and other legal rights. All components which fail due to defective manufacture will be repaired or replaced free of charge for a period of 12 months from the date of purchase. We will not accept claims if un­authorised modification is made or if non­standard components are used. The appli­ance must be used in accordance with the operating instructions and the guarantee does not cover any damage caused during transit or through misuse. In order to esta­blish the date of purchase, advice note or si­milar document must be produced whenever the guarantee is claimed.
Garantie
Pour toute mise en œvre de garantie ou de service après vente, vous devez yous adresser à votre vendeur. AEG assure au vendeur le remplacement gra­tuit des pièces détachées nécessaires à la ré­paration pendant 1 an, à partir de la date de votre facture, sauf en cas de non respect des prescriptions d’utilisation ou lorsqu’une cau­se étrangère à l’appareil est responsable de la défaillance. Les dispositions stipulées ci-dessus ne sont pas exclusives du bénéfice au profit de l’acheteur de la garantie légale pour défaut et vice cachés qui s’applique, en tout état de cause, dans les conditions des articles 1641 et suivants, du code civil.
Garantie
AEG Huishoudelijke Apparaten neemt voor reparaties binnen de garantietermijn - voor zover de defecten zijn terug te voeren op materiaal - en/of constructiefouten - de ko­sten op zich voor materiaal en arbeidsloon.
Österreich, 4010 Linz, 0732 / 770101 - 30 Belgique/België, 1502 Lembeek, 02/363.04.44 Czech Republic, AEG Domaci spotebice, Praha 4, 1140 00 Danmark, 7000 Fredericia, 70 11 74 00 España, Madrid, 1-885-2700 France, 60307 Senlis, 03-44 62 24 24 Great Britain, Service Force 08705 929 929 Hellas, 18346 MOÓXATO, 01/4822646 Island, Reykjavik (Bræóurnir Ormsson hf), 91-3 88 20 Italia, 20394 Agrate Brianza (Milano), 39 / 68 99-8 39 Kroatien, 10000 Zagreb, 385 1 6323 333 Luxembourg, 1273 Luxembourg-Hamm, 4 24 31-433 Magyarország, 1142 Budapest, 36-1-252-773 Nederland, 2400 AC Alphen aan den Rijn, 0172-468 300 Norge, 0516 Oslo, 22 72 58 00 Portugal, 2635-445 Rio de Mouro, (01) 926 75 75 Romania, 713421 Bucaresti, 01-230-8730 Slovakia, 81105 Bratislava, 07/4333 9757 Slovenija,
Tražaška 132, 1000 Ljubljana, 01 24 25 730
Schweiz/Svizzera, 5506 Mägenwil, 0848 848 348 Suomi, Porissa, puh. (02) 622 3300 Sverige, 10545 Stockholm, 08-738 60 00 Turkey, Tarlabasi cad no:35 Taksim/Istanbul-0, 262-7249420 Russia, 129090 Moscow, +7 095 956 2917, 937 7893
De garantie bedraagt 12 maanden en gaat in op de dag van aankoop. Wanneer garantie wordt verlangd, dient de faktuur can aanko­op te worden overlegd. De garantietermijn wordt door reparaties niet verlengd. Buiten elke garantieverplichting vallen losse onder­delen van glas en/of kunststof. Alle overige kosten, zoals voorrijdkosten, kosten van op­zending en administratie, zijn voor rekening van de eigenaar.
Garanzia
Duranti i primi 12 mesi d’esercizio, vengono fornite gratuitamente dall’AEG le parti di ri­cambio riconosciute difettose. La garanzia ha inizio con il giorno dell’acquisto che deve ve­nir comprovato a mezzo della fattura o bo­letta di consegna. Per il resto valgono le condizioni generali di fornitura della rispetti­va rappresentanza nazionale.
Garantia
Durante los primeros 12 meses, la AEG se hace cargo de cuantos costes de material y horas de trabajos invertidas se produzcan en la subsanación de defectos. La garantia em­pieza a regir a partir de la fecha de la entre­ga, la que deberá justificarse mediante presentación de la factura o de la nota de de­pacho. Por lo demás serán de aplicación las condiciones generales de venta se gun rigen en el respectivo pais de nuestra representa­ción.
Garantie
In Belgien ist nur die durch belge AEG ausge­gebene Garantiekarte gültig. En Belgique, seule la carte de garantie émise par la belge AEG est valable. In België is slechts de door de belge AEG uit­gegeven waarborgkaart geldig.
Loading...